/[soft]/drakx-net/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7152 - (show annotations) (download)
Sun Jan 20 12:28:10 2013 UTC (11 years, 2 months ago) by tv
File size: 225179 byte(s)
sync with code
1 # translation of drakx-net-cy.po to Cymraeg
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mageia drakx-net.cy\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n"
10 "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
17 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: ../bin/drakconnect-old:45
21 #, c-format
22 msgid "Network configuration (%d adapters)"
23 msgstr "Ffurfweddu'r rhwydwaith (%d addasydd)"
24
25 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
26 #, c-format
27 msgid "Interface"
28 msgstr "Rhyngwyneb"
29
30 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
31 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
32 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
33 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
34 #, c-format
35 msgid "IP address"
36 msgstr "Cyfeiriad IP"
37
38 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
40 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
41 #, c-format
42 msgid "Protocol"
43 msgstr "Protocol"
44
45 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
46 #, c-format
47 msgid "Driver"
48 msgstr "Gyrrwr"
49
50 #: ../bin/drakconnect-old:64
51 #, c-format
52 msgid "State"
53 msgstr "Cyflwr"
54
55 #: ../bin/drakconnect-old:79
56 #, c-format
57 msgid "Hostname: "
58 msgstr "Enw gwesteiwr: "
59
60 #: ../bin/drakconnect-old:81
61 #, c-format
62 msgid "Configure hostname..."
63 msgstr "Ffurfweddu enw gwestai..."
64
65 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
66 #, c-format
67 msgid "LAN configuration"
68 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol"
69
70 #: ../bin/drakconnect-old:100
71 #, c-format
72 msgid "Configure Local Area Network..."
73 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol..."
74
75 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
76 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
77 #, c-format
78 msgid "Help"
79 msgstr "Cymorth"
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
82 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
83 #, c-format
84 msgid "Apply"
85 msgstr "Gosod"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
88 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
89 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
90 #, c-format
91 msgid "Cancel"
92 msgstr "Diddymu"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
95 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
96 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
97 #, c-format
98 msgid "Ok"
99 msgstr "Iawn"
100
101 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
102 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
107 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
108 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
110 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
111 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
112 #, c-format
113 msgid "Please wait"
114 msgstr "Arhoswch"
115
116 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
117 #, c-format
118 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
119 msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
120
121 #: ../bin/drakconnect-old:141
122 #, c-format
123 msgid "Deactivate now"
124 msgstr "Dad weithredu nawr"
125
126 #: ../bin/drakconnect-old:141
127 #, c-format
128 msgid "Activate now"
129 msgstr "Cychwyn nawr"
130
131 #: ../bin/drakconnect-old:175
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "You do not have any configured interface.\n"
135 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
136 msgstr ""
137 "Nid oes gennych unrhyw rhagwynebau wedi\n"
138 "eu ffurfweddio. Ffurfweddwch nhw'n gyntaf\n"
139 "drwy glicio ar 'Ffurfweddu'"
140
141 #: ../bin/drakconnect-old:189
142 #, c-format
143 msgid "LAN Configuration"
144 msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith Lleol (LAN)"
145
146 #: ../bin/drakconnect-old:201
147 #, c-format
148 msgid "Adapter %s: %s"
149 msgstr "Addasydd %s: %s"
150
151 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
152 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
153 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
154 #, c-format
155 msgid "Netmask"
156 msgstr "Netmask"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:210
159 #, c-format
160 msgid "Boot Protocol"
161 msgstr "Protocol Cychwyn"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:211
164 #, c-format
165 msgid "Started on boot"
166 msgstr "Cychwyn y peiriant"
167
168 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
169 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
170 #, c-format
171 msgid "DHCP client"
172 msgstr "Cleient DHCP"
173
174 #: ../bin/drakconnect-old:247
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid ""
177 "This interface has not been configured yet.\n"
178 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
179 msgstr ""
180 "Nid yw'r rhyngwyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n"
181 "Cychwynnwch y cynorthwyydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
184 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
185 #, c-format
186 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
187 msgstr "Gosod rhygnwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
188
189 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
190 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
191 #, c-format
192 msgid "No IP"
193 msgstr "Dim IP"
194
195 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
196 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
197 #, c-format
198 msgid "No Mask"
199 msgstr "Dim Mask"
200
201 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
202 #, c-format
203 msgid "up"
204 msgstr "fyny"
205
206 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
207 #, c-format
208 msgid "down"
209 msgstr "lawr"
210
211 #: ../bin/drakgw:71
212 #, c-format
213 msgid "Internet Connection Sharing"
214 msgstr "Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
215
216 #: ../bin/drakgw:75
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
220 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
221 "this computer's Internet connection.\n"
222 "\n"
223 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
224 "before going any further.\n"
225 "\n"
226 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
227 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
228 "your LAN connection before proceeding."
229 msgstr ""
230 "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i rannu ei gysylltiad Rhyngrwyd\n"
231 "Gyda'r nodwedd hon bydd cyfrifiaduron eraill ar eich rhwydwaith lleol yn "
232 "gallu rhannu cyswllt rhyngrwyd y cyfrifiadur hwn.\n"
233 "\n"
234 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad Rhwydwaith/Rhyngrwyd "
235 "gyda drakconnect cyn mynd ymhellach.\n"
236 "\n"
237 "Sylwer: bydd angen Addasydd Rhwydwaith un-pwrpas i greu Rhwydwaith Lleol "
238 "(LAN). Anablwch Mageia Firewall ar gyfer yr addasydd rhwydwaith sy'n "
239 "gysylltiedig â'ch cysylltiad LAN cyn cychwyn."
240
241 #: ../bin/drakgw:91
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
245 "It's currently enabled.\n"
246 "\n"
247 "What would you like to do?"
248 msgstr ""
249 "Mae gosodiad Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
250 "Mae wedi ei alluogi. \n"
251 "\n"
252 "Beth hoffech ei wneud?"
253
254 #: ../bin/drakgw:95
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
258 "It's currently disabled.\n"
259 "\n"
260 "What would you like to do?"
261 msgstr ""
262 "Mae gosodiad rhannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
263 "Mae wedi ei analluogi. \n"
264 "\n"
265 "Beth hoffech ei wneud?"
266
267 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
268 #, c-format
269 msgid "Disable"
270 msgstr "Analluogi"
271
272 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
273 #, c-format
274 msgid "Enable"
275 msgstr "Galluogi"
276
277 #: ../bin/drakgw:101
278 #, c-format
279 msgid "Reconfigure"
280 msgstr "Ail-ffurfweddu"
281
282 #: ../bin/drakgw:122
283 #, c-format
284 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
285 msgstr ""
286 "Dewiswch y rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'r "
287 "rhyngrwyd."
288
289 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
290 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
291 #, c-format
292 msgid "Net Device"
293 msgstr "Dyfais Rhyngrwyd"
294
295 #: ../bin/drakgw:141
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
299 "connections:\n"
300 "\n"
301 "%s\n"
302 "\n"
303 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
304 "\n"
305 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
306 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
307 "configuring Internet Connection sharing."
308 msgstr ""
309 "Dim ond un addasydd rhwydwaith sydd ar eich system sydd wedi ei ffurfweddu "
310 "ar gyfer cysylltiadau LAN:\n"
311 "\n"
312 "%s\n"
313 "\n"
314 "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Ardal Leol (LAN) gyda'r addasydd hwnnw.\n"
315 "\n"
316 "Os oes gennych unrhyw addasyddion eraill wedi eu cysylltu â'r Rhwydwaith "
317 "Ardal Leol,\n"
318 "datgysylltwch amddiffyniad mur cadarn arno gan ddefnyddio drakfirewall cyn\n"
319 "ffurfweddu rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd."
320
321 #: ../bin/drakgw:156
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
325 "Network."
326 msgstr ""
327 "Dewiswch ba addasyddion rhwydwaith fydd yn cael eu cysylltu â'ch Rhwydwaith "
328 "Lleol."
329
330 #: ../bin/drakgw:177
331 #, c-format
332 msgid "Local Area Network settings"
333 msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Ardal Leol"
334
335 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
336 #, c-format
337 msgid "Local IP address"
338 msgstr "Cyfeiriad IP lleol"
339
340 #: ../bin/drakgw:182
341 #, c-format
342 msgid "The internal domain name"
343 msgstr "Enw'r parth mewnol"
344
345 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
346 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
347 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
348 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
349 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
350 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
351 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
352 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
353 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
354 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
355 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
356 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
357 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
358 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
359 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
360 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
361 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
370 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
371 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
372 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
373 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
374 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
377 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
378 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
379 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
381 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
382 #, c-format
383 msgid "Error"
384 msgstr "Gwall"
385
386 #: ../bin/drakgw:188
387 #, c-format
388 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
389 msgstr ""
390 "Canfuwyd gwrthdaro posib yng nghyfeiriad LAN ffurfweddiad presennol %s!\n"
391
392 #: ../bin/drakgw:204
393 #, c-format
394 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
395 msgstr "Ffurfweddiad Gweinydd Enw Parth (DNS)"
396
397 #: ../bin/drakgw:208
398 #, c-format
399 msgid "Use this gateway as domain name server"
400 msgstr "Defnyddio'r fynedfafel gweinydd enw parth"
401
402 #: ../bin/drakgw:209
403 #, c-format
404 msgid "The DNS Server IP"
405 msgstr "Y Gweinydd DHCP IP"
406
407 #: ../bin/drakgw:236
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "DHCP Server Configuration.\n"
411 "\n"
412 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
413 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
414 msgstr ""
415 "Ffurfweddiad Gweinydd DHCP\n"
416 "\n"
417 "Mae modd dewis dewisiadau gwahanol ar gyfer ffurfweddiad DHCP.\n"
418 "Os nad ydych yn gwybod ystyr y dewis, gadewch lonydd iddo."
419
420 #: ../bin/drakgw:243
421 #, c-format
422 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
423 msgstr "Denyddio ffurfweddiad awtomatig (DHCP)"
424
425 #: ../bin/drakgw:244
426 #, c-format
427 msgid "The DHCP start range"
428 msgstr "Amrediad cychwyn DHCP"
429
430 #: ../bin/drakgw:245
431 #, c-format
432 msgid "The DHCP end range"
433 msgstr "Amrediad terfyn DHCP"
434
435 #: ../bin/drakgw:246
436 #, c-format
437 msgid "The default lease (in seconds)"
438 msgstr "Les rhagosodedig (mewn eiliadau)"
439
440 #: ../bin/drakgw:247
441 #, c-format
442 msgid "The maximum lease (in seconds)"
443 msgstr "Les fwyaf (mewn eiliadau)"
444
445 #: ../bin/drakgw:270
446 #, c-format
447 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
448 msgstr "Gweinydd storio dirprwyol (SQUID)"
449
450 #: ../bin/drakgw:274
451 #, c-format
452 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
453 msgstr "Defnyddio'r fynedfa fel gweinydd storio dirprwyol"
454
455 #: ../bin/drakgw:275
456 #, c-format
457 msgid "Admin mail"
458 msgstr "E-bost gweinyddol"
459
460 #: ../bin/drakgw:276
461 #, c-format
462 msgid "Visible hostname"
463 msgstr "Enw gwesteiwr gweladwyl"
464
465 #: ../bin/drakgw:277
466 #, c-format
467 msgid "Proxy port"
468 msgstr "Porth dirprwyol"
469
470 #: ../bin/drakgw:278
471 #, c-format
472 msgid "Cache size (MB)"
473 msgstr "Maint storfa (MB)"
474
475 #: ../bin/drakgw:297
476 #, c-format
477 msgid "Broadcast printer information"
478 msgstr "Darlledu gwybodaeth argraffydd"
479
480 #: ../bin/drakgw:308
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
484 "system.\n"
485 "\n"
486 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
487 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
488 "network."
489 msgstr ""
490 "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei "
491 "ganfod ar eich system.\n"
492 "\n"
493 "Defnyddiwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd i'w ffurfweddu, gan ofalu nad yw "
494 "mur cadarn Mageia wedi ei alluogi ar gyfer addasydd rhwydwaith ar eich "
495 "rhwydwaith LAN."
496
497 #: ../bin/drakgw:316
498 #, c-format
499 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
500 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei alluogi."
501
502 #: ../bin/drakgw:322
503 #, c-format
504 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
505 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei analluogi."
506
507 #: ../bin/drakgw:328
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Everything has been configured.\n"
511 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
512 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
513 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
514 msgstr ""
515 "Mae popeth wedi ei ffurfweddu\n"
516 "Gallwch rannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd gyda chyfrifiaduron eraill ar eich "
517 "Rhwydwaith Lleol gan ddefnyddio ffurfweddiad rhwydwaith awtomatig (DHCP) a "
518 "gweinydd Transparent Proxy Cache (SQUID)"
519
520 #: ../bin/drakgw:351
521 #, c-format
522 msgid "Disabling servers..."
523 msgstr "Analluogi gweinyddion..."
524
525 #: ../bin/drakgw:365
526 #, c-format
527 msgid "Firewalling configuration detected!"
528 msgstr "Wedi canfod ffurfweddiad mur gwarchod!"
529
530 #: ../bin/drakgw:366
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
534 "need some manual fixes after installation."
535 msgstr ""
536 "Rhybudd! Mae ffurfweddiad mur gwarchod wedi ei ganfod. Efallai bydd angen "
537 "atgyweirio gyda llaw ar ôl y gosodiad."
538
539 #: ../bin/drakgw:371
540 #, c-format
541 msgid "Configuring..."
542 msgstr "Ffurfweddu..."
543
544 #: ../bin/drakgw:372
545 #, c-format
546 msgid "Configuring firewall..."
547 msgstr "Ffurfweddu'r mur cadarn..."
548
549 #: ../bin/drakhosts:98
550 #, c-format
551 msgid "Please add an host to be able to modify it."
552 msgstr "Ychwanegwch westeiwr i allu ei newid."
553
554 #: ../bin/drakhosts:107
555 #, c-format
556 msgid "Please modify information"
557 msgstr "Newidiwch y wybodaeth"
558
559 #: ../bin/drakhosts:108
560 #, c-format
561 msgid "Please delete information"
562 msgstr "Dilëwch wybodaeth"
563
564 #: ../bin/drakhosts:109
565 #, c-format
566 msgid "Please add information"
567 msgstr "Ychwanegwch wybodaeth"
568
569 #: ../bin/drakhosts:113
570 #, c-format
571 msgid "IP address:"
572 msgstr "Cyfeiriad IP :"
573
574 #: ../bin/drakhosts:114
575 #, c-format
576 msgid "Host name:"
577 msgstr "Enw gwesteiwr :"
578
579 #: ../bin/drakhosts:115
580 #, c-format
581 msgid "Host Aliases:"
582 msgstr "Enw arall Gwesteiwr:"
583
584 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
585 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
586 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
587 #, c-format
588 msgid "Error!"
589 msgstr "Gwall!"
590
591 #: ../bin/drakhosts:119
592 #, c-format
593 msgid "Please enter a valid IP address."
594 msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys."
595
596 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
597 #, c-format
598 msgid "Host name"
599 msgstr "Enw gwesteiwr"
600
601 #: ../bin/drakhosts:183
602 #, c-format
603 msgid "Host Aliases"
604 msgstr "Enw arall Gwesteiwyr"
605
606 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
607 #, c-format
608 msgid "Manage hosts definitions"
609 msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr"
610
611 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
612 #, c-format
613 msgid "Modify entry"
614 msgstr "Newid cofnod"
615
616 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
617 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
618 #, c-format
619 msgid "Add"
620 msgstr "Ychwanegu"
621
622 #: ../bin/drakhosts:229
623 #, c-format
624 msgid "Add entry"
625 msgstr "Ychwanegu cofnod"
626
627 #: ../bin/drakhosts:232
628 #, c-format
629 msgid "Failed to add host."
630 msgstr "Methwyd ychwanegu gwesteiwr."
631
632 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
633 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
634 #: ../bin/draksambashare:1441
635 #, c-format
636 msgid "Modify"
637 msgstr "Newid"
638
639 #: ../bin/drakhosts:239
640 #, c-format
641 msgid "Failed to Modify host."
642 msgstr "Methwyd Newid Gwesteiwr."
643
644 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
645 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
646 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
647 #, c-format
648 msgid "Remove"
649 msgstr "Tynnu"
650
651 #: ../bin/drakhosts:246
652 #, c-format
653 msgid "Failed to remove host."
654 msgstr "Methwyd tynnu gwesteiwr."
655
656 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
657 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
658 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
659 #, c-format
660 msgid "Quit"
661 msgstr "Gadael"
662
663 #: ../bin/drakids:28
664 #, c-format
665 msgid "Allowed addresses"
666 msgstr "Cyfeiriadau caniatawyd"
667
668 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
669 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
670 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
671 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
672 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
673 #, c-format
674 msgid "Interactive Firewall"
675 msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol"
676
677 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
678 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
679 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
680 #, c-format
681 msgid "Unable to contact daemon"
682 msgstr "Methu cysylltu â daemon"
683
684 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
685 #, c-format
686 msgid "Log"
687 msgstr "Cofnodion"
688
689 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
690 #, c-format
691 msgid "Allow"
692 msgstr "Caniatáu"
693
694 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
695 #, c-format
696 msgid "Block"
697 msgstr "Rhwystro"
698
699 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
700 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
701 #: ../bin/net_monitor:122
702 #, c-format
703 msgid "Close"
704 msgstr "Cau"
705
706 #: ../bin/drakids:91
707 #, c-format
708 msgid "Allowed services"
709 msgstr "Gwasanaethau caniateir"
710
711 #: ../bin/drakids:100
712 #, c-format
713 msgid "Blocked services"
714 msgstr "Gwasanaethau rhwystrwyd"
715
716 #: ../bin/drakids:114
717 #, c-format
718 msgid "Clear logs"
719 msgstr "Clirio cofnodion"
720
721 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
722 #, c-format
723 msgid "Blacklist"
724 msgstr "Rhestr Atal"
725
726 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
727 #, c-format
728 msgid "Whitelist"
729 msgstr "Rhestr Caniatáu"
730
731 #: ../bin/drakids:124
732 #, c-format
733 msgid "Remove from blacklist"
734 msgstr "Tynnu o'r rhestr wrthod LVM"
735
736 #: ../bin/drakids:125
737 #, c-format
738 msgid "Move to whitelist"
739 msgstr "Symud i'r rhestr caniatáu"
740
741 #: ../bin/drakids:137
742 #, c-format
743 msgid "Remove from whitelist"
744 msgstr "Tynnu o'r rhestr caniatáu"
745
746 #: ../bin/drakids:256
747 #, c-format
748 msgid "Date"
749 msgstr "Dyddiad"
750
751 #: ../bin/drakids:257
752 #, c-format
753 msgid "Remote host"
754 msgstr "Gweinydd pell"
755
756 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
757 #, c-format
758 msgid "Type"
759 msgstr "Math"
760
761 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
762 #, c-format
763 msgid "Service"
764 msgstr "Gwasanaeth"
765
766 #: ../bin/drakids:260
767 #, c-format
768 msgid "Network interface"
769 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
770
771 #: ../bin/drakids:291
772 #, c-format
773 msgid "Application"
774 msgstr "Rhaglen"
775
776 #: ../bin/drakids:293
777 #, c-format
778 msgid "Status"
779 msgstr "Statws"
780
781 #: ../bin/drakids:295
782 #, c-format
783 msgid "Allowed"
784 msgstr "Caniateir"
785
786 #: ../bin/drakids:296
787 #, c-format
788 msgid "Blocked"
789 msgstr "Rhwystrwyd"
790
791 #: ../bin/drakinvictus:36
792 #, c-format
793 msgid "Invictus Firewall"
794 msgstr "Mur Cadarn Invictus"
795
796 #: ../bin/drakinvictus:53
797 #, c-format
798 msgid "Start as master"
799 msgstr "Cychwyn fel meistr"
800
801 #: ../bin/drakinvictus:72
802 #, c-format
803 msgid "A password is required."
804 msgstr "Mae angen cyfrinair."
805
806 #: ../bin/drakinvictus:100
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
810 "replication."
811 msgstr ""
812 "Mae'r offeryn yn caniatau trosglwyddo ar fethiant rhyngwynebau rhwydwaith ac "
813 "efelychiad mur cadarn"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:102
816 #, c-format
817 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
818 msgstr ""
819 "Segurdod rhwydwaith (gadael yn wag os nag yw'r rhyngwyneb yn cael ei "
820 "ddefnyddio)"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Real address"
825 msgstr "Cyfeiriad cywir"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Virtual shared address"
830 msgstr "Cyfeiriad rhith rhanedig"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:105
833 #, c-format
834 msgid "Virtual ID"
835 msgstr "Rhith ID"
836
837 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
838 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
839 #, c-format
840 msgid "Password"
841 msgstr "Cyfrinair"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:114
844 #, c-format
845 msgid "Firewall replication"
846 msgstr "Copïo’r mur cadarn"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:116
849 #, c-format
850 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
851 msgstr "Cydweddu tablau conntrack y mur cadarn"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:123
854 #, c-format
855 msgid "Synchronization network interface"
856 msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
857
858 #: ../bin/drakinvictus:132
859 #, c-format
860 msgid "Connection mark bit"
861 msgstr "Did marcio cysylltiad"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:37
864 #, c-format
865 msgid "Network profiles"
866 msgstr "Proffiliau rhwydwaith"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:66
869 #, c-format
870 msgid "Module"
871 msgstr "Modiwl"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:67
874 #, c-format
875 msgid "Enabled"
876 msgstr "Galluogi"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
879 #, c-format
880 msgid "Description"
881 msgstr "Disgrifiad"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:84
884 #, c-format
885 msgid "Profile"
886 msgstr "Proffiliau"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:96
889 #, c-format
890 msgid "Save and restore the active services"
891 msgstr ""
892
893 #: ../bin/draknetprofile:97
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Network connection settings"
896 msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
897
898 #: ../bin/draknetprofile:97
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Firewall settings"
901 msgstr "Gosodiadau diwyfr"
902
903 #: ../bin/draknetprofile:97
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Firewall settings (IPv6)"
906 msgstr "Gosodiadau diwyfr"
907
908 #: ../bin/draknetprofile:98
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Proxy settings"
911 msgstr "Gosodiadau IP"
912
913 #: ../bin/draknetprofile:98
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Urpmi settings"
916 msgstr "Gosodiadau IP"
917
918 #: ../bin/draknetprofile:98
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Networkmanager connection settings"
921 msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
922
923 #: ../bin/draknetprofile:157
924 #, c-format
925 msgid "New profile..."
926 msgstr "Proffil newydd..."
927
928 #: ../bin/draknetprofile:160
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
932 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
933 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
934 "afterwards."
935 msgstr ""
936 "Pennwch enw'r proffil rhwydwaith newydd i'w greu (e.e., cartref, "
937 "crwydrol,...). Bydd y proffil newydd yn cael ei greu yn seiliedig ar y "
938 "gosodiadau cyfredol, a byddwch yn gallu ffurfweddu eich system fel arfer yn "
939 "dilyn hynny. "
940
941 #: ../bin/draknetprofile:171
942 #, c-format
943 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
944 msgstr "Mae proffil \"%s\" yn bod eisoes!"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:177
947 #, c-format
948 msgid "New profile created"
949 msgstr "Crewyd proffil newydd"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:177
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
955 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
956 "profile."
957 msgstr ""
958 "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s. Gallwch ffurfweddu eich system yn "
959 "ôl yr arfer a bydd eich gosodiadau rhwydwaith yn cael eu cadw i'r proffil "
960 "hwn o hyn ymlaen."
961
962 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
963 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
964 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
965 #, c-format
966 msgid "Warning"
967 msgstr "Rhybudd"
968
969 #: ../bin/draknetprofile:188
970 #, c-format
971 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
972 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r proffil rhagosodedig?"
973
974 #: ../bin/draknetprofile:191
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
978 "first."
979 msgstr ""
980 "Nid oes modd dileu'r proffil presennol. Newidiwch i broffil gwahanol yn "
981 "gyntaf."
982
983 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
984 #, c-format
985 msgid "Advanced"
986 msgstr "Uwch"
987
988 #: ../bin/draknetprofile:203
989 #, c-format
990 msgid "Select the netprofile modules:"
991 msgstr "Dewis y modiwlau netprofile:"
992
993 #: ../bin/draknetprofile:216
994 #, c-format
995 msgid "This tool allows you to control network profiles."
996 msgstr "Mae'r offeryn hwn yn caniatáu i chi reoli proffiliau eich rhwydwaith."
997
998 #: ../bin/draknetprofile:217
999 #, c-format
1000 msgid "Select a network profile:"
1001 msgstr "Dewis proffil rhwydwaith:"
1002
1003 #: ../bin/draknetprofile:221
1004 #, c-format
1005 msgid "Activate"
1006 msgstr "Gweithredoli"
1007
1008 #: ../bin/draknetprofile:222
1009 #, c-format
1010 msgid "New"
1011 msgstr "Newydd"
1012
1013 #: ../bin/draknetprofile:223
1014 #, c-format
1015 msgid "Delete"
1016 msgstr "Dileu"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:49
1019 #, c-format
1020 msgid "map root user as anonymous"
1021 msgstr "mapio defnyddiwr gwraidd fel dienw"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:50
1024 #, c-format
1025 msgid "map all users to anonymous user"
1026 msgstr "mapio pob defnyddiwr fel defnyddiwr dienw"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:51
1029 #, c-format
1030 msgid "No user UID mapping"
1031 msgstr "Mapio UID dim defnyddiwr"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:52
1034 #, c-format
1035 msgid "allow real remote root access"
1036 msgstr "caniatau mynediad gwraidd real"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1039 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1040 #: ../bin/draksambashare:177
1041 #, c-format
1042 msgid "/_File"
1043 msgstr "/_Ffeil"
1044
1045 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1046 #, c-format
1047 msgid "/_Write conf"
1048 msgstr "/_Write conf"
1049
1050 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1051 #, c-format
1052 msgid "/_Quit"
1053 msgstr "/_Gadael"
1054
1055 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1056 #, c-format
1057 msgid "<control>Q"
1058 msgstr "<control>Q"
1059
1060 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1061 #, c-format
1062 msgid "/_NFS Server"
1063 msgstr "/_Gweinydd NFSr"
1064
1065 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1066 #, c-format
1067 msgid "/_Restart"
1068 msgstr "/_Ailgychwyn"
1069
1070 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1071 #, c-format
1072 msgid "/R_eload"
1073 msgstr "/Ail-lwytho"
1074
1075 #: ../bin/draknfs:92
1076 #, c-format
1077 msgid "NFS server"
1078 msgstr "Gweinydd NFS"
1079
1080 #: ../bin/draknfs:92
1081 #, c-format
1082 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1083 msgstr "Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS..."
1084
1085 #: ../bin/draknfs:93
1086 #, c-format
1087 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1088 msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS"
1089
1090 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1091 #, c-format
1092 msgid "Directory selection"
1093 msgstr "Dewis cyfeiriadur"
1094
1095 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1096 #, c-format
1097 msgid "Should be a directory."
1098 msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur."
1099
1100 #: ../bin/draknfs:147
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1104 "ways:\n"
1105 "\n"
1106 "\n"
1107 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1108 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1109 "an IP address\n"
1110 "\n"
1111 "\n"
1112 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1113 "as @group.\n"
1114 "\n"
1115 "\n"
1116 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1117 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1118 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1122 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1123 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1124 "result.\n"
1125 msgstr ""
1126 "<span weight=\"bold\">Cleient NFS </span> - eu pennu::\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">gwesteiwr unigol:</span>gwesteiwr yn ol enw "
1130 "talfyredig, enw parth llawn neu gyfeiriad IP\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">grwpwiau rhwydwaiths:</span>Grwpiau "
1134 "rhwydwaith NIS fel @group.\n"
1135 "\n"
1136 "\n"
1137 "<span foreground=\"royalblue3\">cardiau gwyllt:</span> gall enwau peiriannau "
1138 "gynnwys nodau cardiau gwyllt* a ?, e.e. : *.cs.foo.edu yn cydweddu pob "
1139 "gwesteiwr ym mharth cs.foo.edu.\n"
1140 "\n"
1141 "\n"
1142 "<span foreground=\"royalblue3\">Rhwydweithiau IP:</span> gallwch hefyd "
1143 "allforio cyfeiriaduron i bob gwestai ar rhwydwaith neu isrwydwaith ar yr un "
1144 "pryd, e.e. un ai `/255.255.252.0' neu `/22' ar ddiwedd canlyniad "
1145 "cyfeiriad sail y rhwydwaith.\n"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:162
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1151 "\n"
1152 "\n"
1153 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1154 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1155 "\n"
1156 "\n"
1157 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1158 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1159 "(no_root_squash).\n"
1160 "\n"
1161 "\n"
1162 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1163 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1164 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1165 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1166 "setting.\n"
1167 "\n"
1168 "\n"
1169 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1170 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1171 msgstr ""
1172 "<span weight=\"bold\">Dewisiadau Enw Defnyddiwr</span>\n"
1173 "\n"
1174 "\n"
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio defnyddwyr gwraidd fel dienw:</span> "
1176 "mapio ceisiadau o uid/gid 0 i'r uid/gid dienw (root_squash).\n"
1177 "\n"
1178 "\n"
1179 "<span foreground=\"royalblue3\">caniatau mynediad gwraidd pell real:</span> "
1180 "dileu atal gwraidd. Mae'r dewis yn bennaf ar gyfer clientiaid diddisg."
1181 "(no_root_squash).\n"
1182 "\n"
1183 "\n"
1184 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio pob defnyddiwr i ddefnyddwyr dienw:</"
1185 "span> io pob uids a gids i'r defnyddiwr dienw (all_squash). Defnyddiol ar "
1186 "gyfer cyfeiriaduron cyhoeddus NFS allfor, cyfeiriaduron sbwl newyddion, "
1187 "etc. Y gwrthwyneb yw dim mapio enwau (no_all_squash), sef y rheol arferol.\n"
1188 "\n"
1189 "\n"
1190 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ac anongid:</span> yn gosod y uid a "
1191 "gid y cyfrif dienw.\n"
1192
1193 #: ../bin/draknfs:178
1194 #, c-format
1195 msgid "Synchronous access:"
1196 msgstr "Mynediad cydamserol:"
1197
1198 #: ../bin/draknfs:179
1199 #, c-format
1200 msgid "Secured Connection:"
1201 msgstr "Cysylltiad a Ddiogelwyd:"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:180
1204 #, c-format
1205 msgid "Read-Only share:"
1206 msgstr "Rhan Darllen yn Unig:"
1207
1208 #: ../bin/draknfs:181
1209 #, c-format
1210 msgid "Subtree checking:"
1211 msgstr "Gwirio'r isgoeden:"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:183
1214 #, c-format
1215 msgid "Advanced Options"
1216 msgstr "Dewisiadau Uwch"
1217
1218 #: ../bin/draknfs:184
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1222 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1223 "is on by default."
1224 msgstr ""
1225 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mae'r dewis yn gofyn fod "
1226 "ceisiadau'n dod o borth rhygnrwyd llai na IPPORT_RESERVED (1024). Dyma'r "
1227 "dewis arferol."
1228
1229 #: ../bin/draknfs:185
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1233 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1234 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1235 "using this option."
1236 msgstr ""
1237 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn caniatau un ai geisiadau "
1238 "darllen yn unig neu ddarllen ac ysgrifennu ar y gyfrol NFS. Yr arferol yw "
1239 "atal unrhyw gais sy'n newid y system ffeiliau. Gellir gwneud hynny'n glir "
1240 "drwy ddefnyddio'r dewis yma."
1241
1242 #: ../bin/draknfs:186
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1246 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1247 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1248 msgstr ""
1249 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn atal y gweinydd NFS rhag dori "
1250 "protocol NFS ac ateb i geisiadau cyn bod unrhwy newidiadau wedi eu gwneud "
1251 "gan y ceisiadau hyn ac wedi eu gosod mewn storfa (e.e. gyrrwr disgiau)."
1252
1253 #: ../bin/draknfs:187
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1257 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1258 "exports(5) man page for more details."
1259 msgstr ""
1260 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> galluogi gwirio'r is-goeden sy'n "
1261 "gallu cynorthwyo diogelwch mewn rhai achosion, ond gall leihau dibyniaeth. "
1262 "Gw. tudalen man allforio (5) am ragor o wybodaeth."
1263
1264 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1265 #, c-format
1266 msgid "Information"
1267 msgstr "Gwybodaeth"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:272
1270 #, c-format
1271 msgid "Directory"
1272 msgstr "Cyfeiriadur"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:283
1275 #, c-format
1276 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1277 msgstr "Ychwanegwch ran NFS i allu ei newid."
1278
1279 #: ../bin/draknfs:380
1280 #, c-format
1281 msgid "NFS directory"
1282 msgstr "Cyfeiriadur NFS"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1285 #: ../bin/draksambashare:767
1286 #, c-format
1287 msgid "Directory:"
1288 msgstr "Cyfeiriadur :"
1289
1290 #: ../bin/draknfs:382
1291 #, c-format
1292 msgid "Host access"
1293 msgstr "Mynediad gwesteiwr"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:383
1296 #, c-format
1297 msgid "Access:"
1298 msgstr "Cyrchiad :"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:384
1301 #, c-format
1302 msgid "User ID Mapping"
1303 msgstr "Mapio Enw Defnyddiwr"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:385
1306 #, c-format
1307 msgid "User ID:"
1308 msgstr "Enw Defnyddiwr :"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:386
1311 #, c-format
1312 msgid "Anonymous user ID:"
1313 msgstr "Enw defnyddiwr dienw:"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:387
1316 #, c-format
1317 msgid "Anonymous Group ID:"
1318 msgstr "Enw Grŵp Dienw:"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:430
1321 #, c-format
1322 msgid "Please specify a directory to share."
1323 msgstr "Enwch gyfeiriadur i'w rannu."
1324
1325 #: ../bin/draknfs:432
1326 #, c-format
1327 msgid "Can't create this directory."
1328 msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur."
1329
1330 #: ../bin/draknfs:435
1331 #, c-format
1332 msgid "You must specify hosts access."
1333 msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur."
1334
1335 #: ../bin/draknfs:475
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Remove entry?"
1338 msgstr "Tynnu adran"
1339
1340 #: ../bin/draknfs:475
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Remove %s"
1343 msgstr "Tynnu"
1344
1345 #: ../bin/draknfs:515
1346 #, c-format
1347 msgid "Share Directory"
1348 msgstr "Rhannu Cyfeiriadur"
1349
1350 #: ../bin/draknfs:515
1351 #, c-format
1352 msgid "Hosts Wildcard"
1353 msgstr "Cerdyn Gwyllt Gwesteiwr"
1354
1355 #: ../bin/draknfs:515
1356 #, c-format
1357 msgid "General Options"
1358 msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
1359
1360 #: ../bin/draknfs:515
1361 #, c-format
1362 msgid "Custom Options"
1363 msgstr "Dewisiadau Addasu"
1364
1365 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1366 #: ../bin/draksambashare:792
1367 #, c-format
1368 msgid "Please enter a directory to share."
1369 msgstr "Rhowch gyfeiriadur i'w rannu."
1370
1371 #: ../bin/draknfs:534
1372 #, c-format
1373 msgid "Please use the modify button to set right access."
1374 msgstr "Defnyddiwch y botwm newid i osod hawl mynediad."
1375
1376 #: ../bin/draknfs:549
1377 #, c-format
1378 msgid "Manage NFS shares"
1379 msgstr "Rheoli rhaniadau NFS"
1380
1381 #: ../bin/draknfs:585
1382 #, c-format
1383 msgid "Starting the NFS-server"
1384 msgstr "Cychwyn y gweinydd NFS"
1385
1386 #: ../bin/draknfs:597
1387 #, c-format
1388 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1389 msgstr "Mae DrakNFS yn rheoli rhanu NFS"
1390
1391 #: ../bin/draknfs:606
1392 #, c-format
1393 msgid "Failed to add NFS share."
1394 msgstr "Methwyd ychwanegu cyfran NFS."
1395
1396 #: ../bin/draknfs:613
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to Modify NFS share."
1399 msgstr "Methwyd newid cyfran NFS."
1400
1401 #: ../bin/draknfs:620
1402 #, c-format
1403 msgid "Failed to remove an NFS share."
1404 msgstr "Methwyd tynnu cyfran NFS."
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:65
1407 #, c-format
1408 msgid "User name"
1409 msgstr "Enw defnyddiwr"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1412 #, c-format
1413 msgid "Share name"
1414 msgstr "Rhannu enw"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1417 #, c-format
1418 msgid "Share directory"
1419 msgstr "Cyfeiriadur Cyfran"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1422 #: ../bin/draksambashare:119
1423 #, c-format
1424 msgid "Comment"
1425 msgstr "Sylwad"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1428 #, c-format
1429 msgid "Browseable"
1430 msgstr "Poradwy"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:76
1433 #, c-format
1434 msgid "Public"
1435 msgstr "Cyhoeddus"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1438 #, c-format
1439 msgid "Writable"
1440 msgstr "Ysgrifenadwy"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1443 #, c-format
1444 msgid "Create mask"
1445 msgstr "Creu masg"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1448 #, c-format
1449 msgid "Directory mask"
1450 msgstr "Masg cyfeiriadur"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:80
1453 #, c-format
1454 msgid "Read list"
1455 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1458 #: ../bin/draksambashare:603
1459 #, c-format
1460 msgid "Write list"
1461 msgstr "Rhestr ysgrifennu"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1464 #, c-format
1465 msgid "Admin users"
1466 msgstr "Defnyddiwr Gwein"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1469 #, c-format
1470 msgid "Valid users"
1471 msgstr "Defnyddiwr dilys"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:84
1474 #, c-format
1475 msgid "Inherit Permissions"
1476 msgstr "Etifeddu Caniatâd"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1479 #, c-format
1480 msgid "Hide dot files"
1481 msgstr "Cuddio ffeiliau dot"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1484 #, c-format
1485 msgid "Hide files"
1486 msgstr "Cuddio ffeiliau"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1489 #, c-format
1490 msgid "Preserve case"
1491 msgstr "Cadw maint"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:88
1494 #, c-format
1495 msgid "Force create mode"
1496 msgstr "Gorfodi 'r modd creu"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:89
1499 #, c-format
1500 msgid "Force group"
1501 msgstr "Gorfodi grŵp"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1504 #, c-format
1505 msgid "Default case"
1506 msgstr "Maint rhagosodedig"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:117
1509 #, c-format
1510 msgid "Printer name"
1511 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:118
1514 #, c-format
1515 msgid "Path"
1516 msgstr "Llwybr"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1519 #, c-format
1520 msgid "Printable"
1521 msgstr "Argraffadwy"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:122
1524 #, c-format
1525 msgid "Print Command"
1526 msgstr "Gorchymyn argraffu"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:123
1529 #, c-format
1530 msgid "LPQ command"
1531 msgstr "Gorchymyn LPQ"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:124
1534 #, c-format
1535 msgid "Guest ok"
1536 msgstr "Gwestai'n Ianw"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1539 #: ../bin/draksambashare:604
1540 #, c-format
1541 msgid "Inherit permissions"
1542 msgstr "Etifeddu caniatâd"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:128
1545 #, c-format
1546 msgid "Printing"
1547 msgstr "Argraffu"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:129
1550 #, c-format
1551 msgid "Create mode"
1552 msgstr "Creu modd"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:130
1555 #, c-format
1556 msgid "Use client driver"
1557 msgstr "Defnyddio gyrrwr cleient"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:156
1560 #, c-format
1561 msgid "Read List"
1562 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:157
1565 #, c-format
1566 msgid "Write List"
1567 msgstr "Rhestr Ysgrifennu"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:162
1570 #, c-format
1571 msgid "Force Group"
1572 msgstr "Gorfodi Grŵp"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:163
1575 #, c-format
1576 msgid "Force create group"
1577 msgstr "Gorfodi creu grŵp"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1580 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1581 #, c-format
1582 msgid "/_Samba Server"
1583 msgstr "/_Gweinydd Samba"
1584
1585 #: ../bin/draksambashare:180
1586 #, c-format
1587 msgid "/_Configure"
1588 msgstr "/_Ffurfweddu"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:184
1591 #, c-format
1592 msgid "/_Help"
1593 msgstr "/_Cymorth"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:184
1596 #, c-format
1597 msgid "/_Samba Documentation"
1598 msgstr "/_Dogfennau Samba"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1601 #, c-format
1602 msgid "/_About"
1603 msgstr "/_Ynghylch"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:190
1606 #, c-format
1607 msgid "/_Report Bug"
1608 msgstr "/_Adrodd ar Wallau"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:191
1611 #, c-format
1612 msgid "/_About..."
1613 msgstr "/_Ynghylch..."
1614
1615 #: ../bin/draksambashare:194
1616 #, c-format
1617 msgid "Draksambashare"
1618 msgstr "Draksambashare"
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:196
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1623 msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:198
1626 #, c-format
1627 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1628 msgstr "Dyma offeryn syml i reol ffurfweddu Samba."
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:200
1631 #, c-format
1632 msgid "Mageia"
1633 msgstr "Mageia"
1634
1635 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1636 #: ../bin/draksambashare:205
1637 #, c-format
1638 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1639 msgstr "Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:229
1642 #, c-format
1643 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1644 msgstr "Algychwyn/Ail-lwytho gweinydd Samba..."
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:230
1647 #, c-format
1648 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1649 msgstr "Error Restarting/Reloading Samba server"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1652 #: ../bin/draksambashare:688
1653 #, c-format
1654 msgid "Open"
1655 msgstr "Agor"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:374
1658 #, c-format
1659 msgid "DrakSamba add entry"
1660 msgstr "Ychwanegu cofnod DrakSamba"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:378
1663 #, c-format
1664 msgid "Add a share"
1665 msgstr "Ychwanegu cyfran"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:381
1668 #, c-format
1669 msgid "Name of the share:"
1670 msgstr "Enw'r gyfran:"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1673 #: ../bin/draksambashare:768
1674 #, c-format
1675 msgid "Comment:"
1676 msgstr "Sylwad:"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:394
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1682 "another name."
1683 msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall."
1684
1685 #: ../bin/draksambashare:401
1686 #, c-format
1687 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1688 msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir."
1689
1690 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1691 #: ../bin/draksambashare:790
1692 #, c-format
1693 msgid "Please enter a Comment for this share."
1694 msgstr "Rhowch Sylw ar gyfer y gyfran."
1695
1696 #: ../bin/draksambashare:441
1697 #, c-format
1698 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1699 msgstr "pdf-gen - cynhyrchydd PDF"
1700
1701 #: ../bin/draksambashare:442
1702 #, c-format
1703 msgid "printers - all printers available"
1704 msgstr "argraffydd - pob argraffydd"
1705
1706 #: ../bin/draksambashare:446
1707 #, c-format
1708 msgid "Add Special Printer share"
1709 msgstr "Ychwanegu cyfran Argraffydd Arbennig"
1710
1711 #: ../bin/draksambashare:449
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1715 msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran argraffydd arbennig newydd Samba ."
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:456
1718 #, c-format
1719 msgid "A PDF generator already exists."
1720 msgstr "Mae cynhyrchydd PDF eisoes yn bod."
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:480
1723 #, c-format
1724 msgid "Printers and print$ already exist."
1725 msgstr "Argraffyddion ac argraff$ yn bodoli eisoes."
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1728 #, c-format
1729 msgid "Congratulations"
1730 msgstr "Llongyfarchiadau"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:531
1733 #, c-format
1734 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1735 msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cyfran argraffydd Samba yn llwyddiannus."
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:553
1738 #, c-format
1739 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1740 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran argraffydd Samba i allu ei newid."
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:571
1743 #, c-format
1744 msgid "DrakSamba Printers entry"
1745 msgstr "Cofnod DrakSamba Printers"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:584
1748 #, c-format
1749 msgid "Printer share"
1750 msgstr "Cyfran argraffydd"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:587
1753 #, c-format
1754 msgid "Printer name:"
1755 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1758 #, c-format
1759 msgid "Writable:"
1760 msgstr "Ysgrifenadwy :"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1763 #, c-format
1764 msgid "Browseable:"
1765 msgstr "Poradwy:"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1768 #, c-format
1769 msgid "Advanced options"
1770 msgstr "Gosodiadau uwch"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:601
1773 #, c-format
1774 msgid "Printer access"
1775 msgstr "Mynediad argraffydd"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:605
1778 #, c-format
1779 msgid "Guest ok:"
1780 msgstr "Gwestai'n iawn:"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:606
1783 #, c-format
1784 msgid "Create mode:"
1785 msgstr "Creu modd:"
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:610
1788 #, c-format
1789 msgid "Printer command"
1790 msgstr "Gorchymyn argraffydd"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:612
1793 #, c-format
1794 msgid "Print command:"
1795 msgstr "Gorchymyn argraffu:"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:613
1798 #, c-format
1799 msgid "LPQ command:"
1800 msgstr "Gorchymyn LPQ:"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:614
1803 #, c-format
1804 msgid "Printing:"
1805 msgstr "Argraffu :"
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:630
1808 #, c-format
1809 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1810 msgstr "dylai'r modd creu fod yn rhifol, h.y. 0755."
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:691
1813 #, c-format
1814 msgid "DrakSamba entry"
1815 msgstr "Cofnod DrakSamba"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:696
1818 #, c-format
1819 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1820 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran Samba i allu ei newid."
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:717
1823 #, c-format
1824 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:719
1828 #, c-format
1829 msgid "Samba user access"
1830 msgstr "Mynediad defnyddiwr Samba"
1831
1832 #: ../bin/draksambashare:727
1833 #, c-format
1834 msgid "Mask options"
1835 msgstr "Dewisiadau masg"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:739
1838 #, c-format
1839 msgid "File options (hide files, case)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../bin/draksambashare:741
1843 #, c-format
1844 msgid "Display options"
1845 msgstr "Dewisiadau masg"
1846
1847 #: ../bin/draksambashare:763
1848 #, c-format
1849 msgid "Samba share directory"
1850 msgstr "Cyfeiriadur cyfran Samba"
1851
1852 #: ../bin/draksambashare:766
1853 #, c-format
1854 msgid "Share name:"
1855 msgstr "Rhannu enw :"
1856
1857 #: ../bin/draksambashare:772
1858 #, c-format
1859 msgid "Public:"
1860 msgstr "Cyhoeddus :"
1861
1862 #: ../bin/draksambashare:796
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1866 msgstr "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:804
1869 #, c-format
1870 msgid "Please create this Samba user: %s"
1871 msgstr "Crëwch y defnyddiwr Samba yma: %s"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:916
1874 #, c-format
1875 msgid "Add Samba user"
1876 msgstr "Ychwanegu defnyddiwr Samba"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:931
1879 #, c-format
1880 msgid "User information"
1881 msgstr "Gwybodaeth defnyddiwr"
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:933
1884 #, c-format
1885 msgid "User name:"
1886 msgstr "Enw'r defnyddiwr :"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:934
1889 #, c-format
1890 msgid "Password:"
1891 msgstr "Cyfrinair:"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1048
1894 #, c-format
1895 msgid "PDC - primary domain controller"
1896 msgstr "PDC - rheolwr prif barth "
1897
1898 #: ../bin/draksambashare:1049
1899 #, c-format
1900 msgid "Standalone - standalone server"
1901 msgstr "Standalone - gweinydd unigol"
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1056
1904 #, c-format
1905 msgid "Samba Wizard"
1906 msgstr "Dewin Samba"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1059
1909 #, c-format
1910 msgid "Samba server configuration Wizard"
1911 msgstr "Dewin ffurfweddu gweinydd Samba"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1059
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1917 "workstations running non-Linux systems."
1918 msgstr ""
1919 "Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeiliau ac argraffu "
1920 "ar gyfer mannau gwaith sy'n rhedeg systemau ar wahân i Linux. "
1921
1922 #: ../bin/draksambashare:1075
1923 #, c-format
1924 msgid "PDC server: primary domain controller"
1925 msgstr "Gweinydd PDC: rheolwr prif barth"
1926
1927 #: ../bin/draksambashare:1075
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1931 "throughout the domain."
1932 msgstr ""
1933 "Mae gweinydd wedi ei ffurfweddu fel PDC yn gyfrifol am ddilysu Windows "
1934 "drwy'r parth cyfan."
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1075
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1940 msgstr ""
1941 "Gall osodiadau gweinydd sengl ddefnyddio cyfrineiriau cefn smbpasswd neu "
1942 "tdbsam"
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1075
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1948 "name>. This name will be recognized by other servers."
1949 msgstr ""
1950 "Mae domain master = yes, yn achosi'r gweinydd i gofrestru'r enw NetBIOS <pdc "
1951 "name>. Bydd yr enw'n cael ei adnabod gan weinyddion eraill."
1952
1953 #: ../bin/draksambashare:1092
1954 #, c-format
1955 msgid "Wins support:"
1956 msgstr "Cefnogaeth Wins:"
1957
1958 #: ../bin/draksambashare:1093
1959 #, c-format
1960 msgid "admin users:"
1961 msgstr "defnyddiwyr gweinyddol:"
1962
1963 #: ../bin/draksambashare:1093
1964 #, c-format
1965 msgid "root @adm"
1966 msgstr "root @adm"
1967
1968 #: ../bin/draksambashare:1094
1969 #, c-format
1970 msgid "Os level:"
1971 msgstr "Lefel SW:"
1972
1973 #: ../bin/draksambashare:1094
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1977 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1978 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1979 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1980 "ie: os level = 34"
1981 msgstr ""
1982 "Mae dewis lefel system weithredu eang yn pennu'r lefel y bydd Samba yn "
1983 "ffugio yn ystod dewis porwr. Os ydych am i Samba ennill y dewis a dod yn "
1984 "brif borwr, yna gallwch osod y lefel uwchlaw'r system weithredu ar eich "
1985 "rhwydwaith gyda'r gwerth cyfredol uchaf, h.y. lefel sw = 34"
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1098
1988 #, c-format
1989 msgid "The domain is wrong."
1990 msgstr "Maeth parth yn anghywir"
1991
1992 #: ../bin/draksambashare:1105
1993 #, c-format
1994 msgid "Workgroup"
1995 msgstr "Workgroup"
1996
1997 #: ../bin/draksambashare:1105
1998 #, c-format
1999 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
2000 msgstr "Mae Samba angen gwybod i ba Windows Workgroup bydd yn gweini."
2001
2002 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
2003 #, c-format
2004 msgid "Workgroup:"
2005 msgstr "Workgroup:"
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1113
2008 #, c-format
2009 msgid "Netbios name:"
2010 msgstr "Enw Netbios :"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1117
2013 #, c-format
2014 msgid "The Workgroup is wrong."
2015 msgstr "Mae'r Workgroup yn anghywir."
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
2018 #, c-format
2019 msgid "Security mode"
2020 msgstr "Modd diogelwch"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1124
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2026 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2027 msgstr ""
2028 "Lefel defnyddiwr: mae'r rhaglen angen anfon cais am osod sesiwn yn union "
2029 "wedi negodi'r protocol. Bydd y cais yn darparu enw defnyddiwr a chyfrinair."
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1124
2032 #, c-format
2033 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2034 msgstr ""
2035 "Lefel rhannu: mae'r rhaglen yn dilysu ei hun ar wahân ar gyfer pob rhaniad."
2036
2037 #: ../bin/draksambashare:1124
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2041 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2042 "is shared between domain (security) controllers."
2043 msgstr ""
2044 "Lefel parth: mae'n darparu peirianwaith ar gyfer storio pob cyfrif "
2045 "defnyddiwr a grŵp mewn ystorfa cyfrif ranedig canolog. Mae'r ystorfa cyfrif "
2046 "ganolog yn cael ei rannu rhwng rheolyddion parth (diogelwch)."
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1135
2049 #, c-format
2050 msgid "Hosts allow"
2051 msgstr "Caniatâd gwesteiwyr"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1140
2054 #, c-format
2055 msgid "Server Banner."
2056 msgstr "Baner Gweinydd."
2057
2058 #: ../bin/draksambashare:1140
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2062 "workstations."
2063 msgstr ""
2064 "Y faner yw'r ffordd mae'r gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio i'r mannau "
2065 "gwaith Windows."
2066
2067 #: ../bin/draksambashare:1145
2068 #, c-format
2069 msgid "Banner:"
2070 msgstr "Baner:"
2071
2072 #: ../bin/draksambashare:1149
2073 #, c-format
2074 msgid "The Server Banner is incorrect."
2075 msgstr "Mae'r Faner Gweinydd yn anghywir."
2076
2077 #: ../bin/draksambashare:1156
2078 #, c-format
2079 msgid "Samba Log"
2080 msgstr "Cofnod Samba"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1156
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid ""
2085 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2086 msgstr ""
2087 "Ffeil cofnod: defnyddio ffeil.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol ar gyfer "
2088 "pob peiriant mae'n cysylltu iddynt"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1156
2091 #, c-format
2092 msgid "file.%m"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1156
2096 #, c-format
2097 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2098 msgstr ""
2099 "Lefel cofnod: gosod y cofnod (geiriogrwydd) lefel (0 <= lefel cofnod <= 10)"
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1156
2102 #, c-format
2103 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2104 msgstr "Mant confod mwyaf: gosod terfyn ar maint y feil cofnod (mewn kb)."
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2107 #, c-format
2108 msgid "Log file:"
2109 msgstr "Ffeil cofnod:"
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1164
2112 #, c-format
2113 msgid "Max log size:"
2114 msgstr "Maint cofnod mwyaf:"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1165
2117 #, c-format
2118 msgid "Log level:"
2119 msgstr "Lefel cofnod:"
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1170
2122 #, c-format
2123 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2124 msgstr ""
2125 "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol ar gyfer ffurfweddu Samba."
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1170
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2131 "use the Back button to correct them."
2132 msgstr ""
2133 "I dderbyn y gwerthoedd hyn, a ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
2134 "Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
2135
2136 #: ../bin/draksambashare:1170
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2140 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2141 msgstr ""
2142 "Os ydych wedi creu rhaniadau yng nghynt, byddant yn ymddangos yn y "
2143 "ffurfweddiad hwn. Rhedwch 'drakwizard sambashare' i reoli eich rhannu."
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1178
2146 #, c-format
2147 msgid "Samba type:"
2148 msgstr "Math o Samba"
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1180
2151 #, c-format
2152 msgid "Server banner:"
2153 msgstr "Baner gweinydd:"
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1182
2156 #, c-format
2157 msgid " "
2158 msgstr " "
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1183
2161 #, c-format
2162 msgid "Unix Charset:"
2163 msgstr "Set Nod Unix:"
2164
2165 #: ../bin/draksambashare:1184
2166 #, c-format
2167 msgid "Dos Charset:"
2168 msgstr "Set Nod DOS:"
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1185
2171 #, c-format
2172 msgid "Display Charset:"
2173 msgstr "Set Nod Dangosy:"
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1204
2176 #, c-format
2177 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2178 msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba yn llwyddiannus."
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1276
2181 #, c-format
2182 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2183 msgstr "Mae dewin Samba wedi methu'n annisgwyl"
2184
2185 #: ../bin/draksambashare:1290
2186 #, c-format
2187 msgid "Manage Samba configuration"
2188 msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
2189
2190 #: ../bin/draksambashare:1378
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to Modify Samba share."
2193 msgstr "Methwyd newid cyfran Samba."
2194
2195 #: ../bin/draksambashare:1387
2196 #, c-format
2197 msgid "Failed to remove a Samba share."
2198 msgstr "Methwyd tynnu cyfran Samba."
2199
2200 #: ../bin/draksambashare:1394
2201 #, c-format
2202 msgid "File share"
2203 msgstr "Cyfran ffeil"
2204
2205 #: ../bin/draksambashare:1409
2206 #, c-format
2207 msgid "Failed to Modify."
2208 msgstr "Methwyd Newid."
2209
2210 #: ../bin/draksambashare:1418
2211 #, c-format
2212 msgid "Failed to remove."
2213 msgstr "Methwyd tynnu."
2214
2215 #: ../bin/draksambashare:1425
2216 #, c-format
2217 msgid "Printers"
2218 msgstr "Argraffyddion"
2219
2220 #: ../bin/draksambashare:1437
2221 #, c-format
2222 msgid "Failed to add user."
2223 msgstr "Methwyd ychwanegu defnyddiwr."
2224
2225 #: ../bin/draksambashare:1446
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to change user password."
2228 msgstr "Methwyd newid cyfrinair defnyddiwr."
2229
2230 #: ../bin/draksambashare:1458
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to delete user."
2233 msgstr "Methwyd dileu defnyddiwr."
2234
2235 #: ../bin/draksambashare:1463
2236 #, c-format
2237 msgid "Userdrake"
2238 msgstr "Userdrake"
2239
2240 #: ../bin/draksambashare:1471
2241 #, c-format
2242 msgid "Samba Users"
2243 msgstr "Defnyddwyr Samba"
2244
2245 #: ../bin/draksambashare:1479
2246 #, c-format
2247 msgid "Please configure your Samba server"
2248 msgstr "Furfweddwch eich gweinydd Samba"
2249
2250 #: ../bin/draksambashare:1479
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2254 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2255 msgstr ""
2256 "Dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn yma.\n"
2257 "Bydd dewin yn ymddangos er mwyn ffurfweddu gweinydd Samba elfennol"
2258
2259 #: ../bin/draksambashare:1488
2260 #, c-format
2261 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2262 msgstr "DrakSamba yn rheoli cyfrannau Samba"
2263
2264 #: ../bin/net_applet:96
2265 #, c-format
2266 msgid "Network is up on interface %s."
2267 msgstr "Mae'r rhwydwaith ar gael ar ryngwyneb %s."
2268
2269 #: ../bin/net_applet:97
2270 #, c-format
2271 msgid "IP address: %s"
2272 msgstr "Cyfeiriad IP : %s"
2273
2274 #: ../bin/net_applet:98
2275 #, c-format
2276 msgid "Gateway: %s"
2277 msgstr "Mynedfa: %s"
2278
2279 #: ../bin/net_applet:99
2280 #, c-format
2281 msgid "DNS: %s"
2282 msgstr "DNS: %s"
2283
2284 #: ../bin/net_applet:100
2285 #, c-format
2286 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2287 msgstr "Cysylltwyd â %s (lefel cyswllt: %d %%)"
2288
2289 #: ../bin/net_applet:102
2290 #, c-format
2291 msgid "Network is down on interface %s."
2292 msgstr "Mae'r rhwydwaith i lawr ar ryngwyneb %s."
2293
2294 #: ../bin/net_applet:104
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid ""
2297 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2298 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2299 msgstr ""
2300 "Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
2301 "Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2304 #, c-format
2305 msgid "Connecting..."
2306 msgstr "Cysylltu..."
2307
2308 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2309 #, c-format
2310 msgid "Connect %s"
2311 msgstr "Cysylltu %s"
2312
2313 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2314 #, c-format
2315 msgid "Disconnect %s"
2316 msgstr "Datgysylltu %s"
2317
2318 #: ../bin/net_applet:141
2319 #, c-format
2320 msgid "Monitor Network"
2321 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2322
2323 #: ../bin/net_applet:149
2324 #, c-format
2325 msgid "Manage wireless networks"
2326 msgstr "Rheoli rhwydweithiau di-wifr"
2327
2328 #: ../bin/net_applet:153
2329 #, c-format
2330 msgid "Manage VPN connections"
2331 msgstr "Rheoli cysylltiadau VPN"
2332
2333 #: ../bin/net_applet:157
2334 #, c-format
2335 msgid "Configure Network"
2336 msgstr "Ffurfweddu rhwydwaith"
2337
2338 #: ../bin/net_applet:161
2339 #, c-format
2340 msgid "Watched interface"
2341 msgstr "Rhyngwyneb gwyliwr"
2342
2343 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2344 #, c-format
2345 msgid "Auto-detect"
2346 msgstr "Awtoganfod"
2347
2348 #: ../bin/net_applet:173
2349 #, c-format
2350 msgid "Active interfaces"
2351 msgstr "Rhyngwynebau gweithredol"
2352
2353 #: ../bin/net_applet:193
2354 #, c-format
2355 msgid "Profiles"
2356 msgstr "Proffeiliau"
2357
2358 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2359 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2360 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2361 #, c-format
2362 msgid "VPN connection"
2363 msgstr "Cysylltiad VPN"
2364
2365 #: ../bin/net_applet:434
2366 #, c-format
2367 msgid "Network connection"
2368 msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
2369
2370 #: ../bin/net_applet:521
2371 #, c-format
2372 msgid "More networks"
2373 msgstr "Rhagor o rwydweithiau"
2374
2375 #: ../bin/net_applet:548
2376 #, c-format
2377 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2378 msgstr "Modd awtomatig rhyngweithiol Mur Cadarn"
2379
2380 #: ../bin/net_applet:553
2381 #, c-format
2382 msgid "Always launch on startup"
2383 msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
2384
2385 #: ../bin/net_applet:558
2386 #, c-format
2387 msgid "Wireless networks"
2388 msgstr "Rhwydweithiau diwifr"
2389
2390 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2391 #, c-format
2392 msgid "Settings"
2393 msgstr "Gosodiadau"
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2396 #, c-format
2397 msgid "Network Monitoring"
2398 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2399
2400 #: ../bin/net_monitor:99
2401 #, c-format
2402 msgid "Default connection: "
2403 msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:"
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:101
2406 #, c-format
2407 msgid "Wait please"
2408 msgstr "Arhoswch"
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:104
2411 #, c-format
2412 msgid "Global statistics"
2413 msgstr "Ystadegau eang"
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:107
2416 #, c-format
2417 msgid "Instantaneous"
2418 msgstr "Ebrwydd"
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:107
2421 #, c-format
2422 msgid "Average"
2423 msgstr "Cyfartaledd"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:108
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Sending\n"
2429 "speed:"
2430 msgstr ""
2431 "Cyflymder\n"
2432 "anfon:"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2435 #, c-format
2436 msgid "unknown"
2437 msgstr "anhysbys"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:109
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "Receiving\n"
2443 "speed:"
2444 msgstr ""
2445 "Cyflymder\n"
2446 "derbyn:"
2447
2448 #: ../bin/net_monitor:113
2449 #, c-format
2450 msgid "Connection time: "
2451 msgstr "Amser cysylltiad:"
2452
2453 #: ../bin/net_monitor:120
2454 #, c-format
2455 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2456 msgstr "Defnyddio'r un raddfa ar gyfer derbyniwyd a throsglwyddo"
2457
2458 #: ../bin/net_monitor:138
2459 #, c-format
2460 msgid "Wait please, testing your connection..."
2461 msgstr "Arhoswch, profi eich cysylltiad..."
2462
2463 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2464 #, c-format
2465 msgid "Disconnecting from Internet "
2466 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd"
2467
2468 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2469 #, c-format
2470 msgid "Connecting to Internet "
2471 msgstr "Cysylltu â'r Rhyngrwyd"
2472
2473 #: ../bin/net_monitor:254
2474 #, c-format
2475 msgid "Disconnection from Internet failed."
2476 msgstr "Methodd datgysylltu o'r Rhyngrwyd."
2477
2478 #: ../bin/net_monitor:255
2479 #, c-format
2480 msgid "Disconnection from Internet complete."
2481 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd wedi ei gwblhau."
2482
2483 #: ../bin/net_monitor:257
2484 #, c-format
2485 msgid "Connection complete."
2486 msgstr "Cysylltiad wedi ei gwblhau."
2487
2488 #: ../bin/net_monitor:258
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid ""
2491 "Connection failed.\n"
2492 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2493 msgstr ""
2494 "Methodd y cysylltiad.\n"
2495 "Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mageia."
2496
2497 #: ../bin/net_monitor:360
2498 #, c-format
2499 msgid "%s (%s)"
2500 msgstr "%s (%s)"
2501
2502 #: ../bin/net_monitor:385
2503 #, c-format
2504 msgid "Color configuration"
2505 msgstr "Ffurfweddiad lliw"
2506
2507 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2508 #, c-format
2509 msgid "sent: "
2510 msgstr "anfonwyd: "
2511
2512 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2513 #, c-format
2514 msgid "received: "
2515 msgstr "derbyniwyd:"
2516
2517 #: ../bin/net_monitor:450
2518 #, c-format
2519 msgid "average"
2520 msgstr "cyfartaledd"
2521
2522 #: ../bin/net_monitor:451
2523 #, c-format
2524 msgid "Reset counters"
2525 msgstr "Ailosod cyfrif"
2526
2527 #: ../bin/net_monitor:454
2528 #, c-format
2529 msgid "Local measure"
2530 msgstr "Mesur lleol"
2531
2532 #: ../bin/net_monitor:512
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2536 "network"
2537 msgstr ""
2538 "Rhybudd, mae cysylltiad arall gyda'r rhyngrwyd wedi ei ganfod, efallai'n "
2539 "defnyddio eich rhwydwaith."
2540
2541 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2542 #, c-format
2543 msgid "Connected"
2544 msgstr "Wedi cysylltu"
2545
2546 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2547 #, c-format
2548 msgid "Not connected"
2549 msgstr "Heb gysylltu"
2550
2551 #: ../bin/net_monitor:523
2552 #, c-format
2553 msgid "No internet connection configured"
2554 msgstr "Dim cysylltiad â'r rhyngrwyd wedi ei ffurfweddu"
2555
2556 #: ../lib/network/connection.pm:16
2557 #, c-format
2558 msgid "Unknown connection type"
2559 msgstr "Math anhysbys o gysylltiad"
2560
2561 #: ../lib/network/connection.pm:165
2562 #, c-format
2563 msgid "Network access settings"
2564 msgstr "Gosodiadau mynediad rhwydwaith"
2565
2566 #: ../lib/network/connection.pm:166
2567 #, c-format
2568 msgid "Access settings"
2569 msgstr "Gosodiadau mynediad"
2570
2571 #: ../lib/network/connection.pm:167
2572 #, c-format
2573 msgid "Address settings"
2574 msgstr "Gosodiadau cyfeiriad"
2575
2576 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2577 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2578 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2579 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2580 #, c-format
2581 msgid "Unlisted - edit manually"
2582 msgstr "Heb ei restru - golygu gyda llaw"
2583
2584 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2585 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2586 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2587 #, c-format
2588 msgid "None"
2589 msgstr "Dim"
2590
2591 #: ../lib/network/connection.pm:246
2592 #, c-format
2593 msgid "Allow users to manage the connection"
2594 msgstr "Gadael i ddefnyddwyr reoli'r cysylltiad"
2595
2596 #: ../lib/network/connection.pm:247
2597 #, c-format
2598 msgid "Start the connection at boot"
2599 msgstr "Cychwyn y cysylltiad wrth gychwyn y cyfrifiadur"
2600
2601 #: ../lib/network/connection.pm:248
2602 #, c-format
2603 msgid "Enable traffic accounting"
2604 msgstr "Caniatau cyfrifo defnydd"
2605
2606 #: ../lib/network/connection.pm:249
2607 #, c-format
2608 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2612 #, c-format
2613 msgid "Metric"
2614 msgstr "Metrig"
2615
2616 #: ../lib/network/connection.pm:251
2617 #, c-format
2618 msgid "MTU"
2619 msgstr "MTU"
2620
2621 #: ../lib/network/connection.pm:252
2622 #, c-format
2623 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2624 msgstr "Uchafswm maint neges rhwydwaith (MTU) Os yn ansicr, gadael yn wag."
2625
2626 #: ../lib/network/connection.pm:332
2627 #, c-format
2628 msgid "Link detected on interface %s"
2629 msgstr "Canfuwyd cyswllt ar ryngwyneb %s"
2630
2631 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2632 #, c-format
2633 msgid "Link beat lost on interface %s"
2634 msgstr "Collwyd cyswllt link beat ar rhyngwyneb %s"
2635
2636 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2637 #, c-format
2638 msgid "Cable"
2639 msgstr "Cebl"
2640
2641 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2642 #, c-format
2643 msgid "Cable modem"
2644 msgstr "Modem cebl"
2645
2646 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2647 #, c-format
2648 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2649 msgstr "Defnyddiwch BPALogin (ar gyfer Telstra)"
2650
2651 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2652 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2653 #, c-format
2654 msgid "Authentication"
2655 msgstr "Dilysu"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2658 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2659 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2660 #, c-format
2661 msgid "Account Login (user name)"
2662 msgstr "Mewngofnod Cyfrif (enw defnyddiwr)"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2665 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2666 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2667 #, c-format
2668 msgid "Account Password"
2669 msgstr "Cyfrinair y Cyfrif"
2670
2671 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2672 #, c-format
2673 msgid "Access Point Name"
2674 msgstr "Enw'r Pwynt Mynediad"
2675
2676 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2677 #, c-format
2678 msgid "Bluetooth"
2679 msgstr "Bluetooth"
2680
2681 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2682 #, c-format
2683 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2684 msgstr "Rhwydwaith Deialu Bluetooth"
2685
2686 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2687 #, c-format
2688 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2689 msgstr "Fformat rhif PIN anghywir: dylai fod yn 4 nod."
2690
2691 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2692 #, c-format
2693 msgid "GPRS/Edge/3G"
2694 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2695
2696 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2697 #, c-format
2698 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2699 msgstr "Rhif PIN (4 nod). Gadael yn wag os nad oes angen PIN."
2700
2701 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to open device %s"
2704 msgstr "Methu agor dyfais %s"
2705
2706 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2707 #, c-format
2708 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2709 msgstr "Gwiriwch bob eich cerdyn SIM yn ei le."
2710
2711 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "You entered a wrong PIN code.\n"
2715 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2716 msgstr ""
2717 "Rydych wedi cynnig cod PIN anghywir. \n"
2718 "Gall gynnig cod pin nifer o weithiau gloi eich cerdyn SIM!"
2719
2720 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2721 #, c-format
2722 msgid "DVB"
2723 msgstr "DVB"
2724
2725 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2726 #, c-format
2727 msgid "Satellite (DVB)"
2728 msgstr "Lloeren (DVB)"
2729
2730 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2731 #, c-format
2732 msgid "Adapter card"
2733 msgstr "Cerdyn addasu"
2734
2735 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2736 #, c-format
2737 msgid "Net demux"
2738 msgstr "Demux gwe"
2739
2740 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2741 #, c-format
2742 msgid "PID"
2743 msgstr "PID"
2744
2745 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2746 #, c-format
2747 msgid "Ethernet"
2748 msgstr "Ethernet"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2751 #, c-format
2752 msgid "Wired (Ethernet)"
2753 msgstr "Gwifren (Ethernet)"
2754
2755 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2756 #, c-format
2757 msgid "Virtual interface"
2758 msgstr "Rhyngwyneb rhithiol"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2761 #, c-format
2762 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2763 msgstr ""
2764 "Methu canfod rhyngwynebau rhwydwaith ar gyfer y gyrrwr yma (defnyddio gyrrwr "
2765 "%s)"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2768 #, c-format
2769 msgid "Manual configuration"
2770 msgstr "Ffurfweddiad gyda llaw"
2771
2772 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2773 #, c-format
2774 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2775 msgstr "IP awtomatig (BOOTP/DHCP)"
2776
2777 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2778 #, c-format
2779 msgid "IP settings"
2780 msgstr "Gosodiadau IP"
2781
2782 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2786 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2787 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2788 msgstr ""
2789 "Rhowch ffurfweddiad IP ar gyfer y peiriant hwn\n"
2790 "Dylai pob eitem ei roi fel cyfeiriad IP nodiant collnod degymol\n"
2791 "(e.e.1.2.3.4)."
2792
2793 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2794 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2795 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2796 #, c-format
2797 msgid "Gateway"
2798 msgstr "Mynedfa"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2801 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2802 #, c-format
2803 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2804 msgstr "Estyn gweinyddion DNS o DHCP"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2807 #, c-format
2808 msgid "DNS server 1"
2809 msgstr "Gweinydd DNS 1"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2812 #, c-format
2813 msgid "DNS server 2"
2814 msgstr "Gweinydd DNS 2"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2817 #, c-format
2818 msgid "Search domain"
2819 msgstr "Chwilio parth"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2822 #, c-format
2823 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2824 msgstr ""
2825 "Drwy ragosodiad bydd y parch chwilio'n cae ei osod o enw gwesteiwr cymwys"
2826
2827 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2828 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2829 #, c-format
2830 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2831 msgstr "Amser allan DHCP (mewn eiliadau)"
2832
2833 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2834 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2835 #, c-format
2836 msgid "Get YP servers from DHCP"
2837 msgstr "Estyn gweinyddion YP o DHCP"
2838
2839 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2840 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2841 #, c-format
2842 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2843 msgstr "Estyn gwenyddion NTPD o DHCP"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2846 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2847 #, c-format
2848 msgid "DHCP host name"
2849 msgstr "Enw gwesteiwr DHCP"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2852 #, c-format
2853 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2854 msgstr "Peidiwch dychwelyd i Zeroconf (rhwydwaith 169.254.0.0)"
2855
2856 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2857 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2858 #, c-format
2859 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2860 msgstr "dylai cyfeiriad IP fod mewn fformat 1.2.3.4"
2861
2862 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2864 #, c-format
2865 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2866 msgstr "Dylai Netmask fod ar fformat 255.255.224.0"
2867
2868 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2869 #, c-format
2870 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2871 msgstr "Rhybudd : cyfeiriad IP %s wedi ei gadw fel rheol !"
2872
2873 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2877 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2878 "or configure them not to start at boot"
2879 msgstr ""
2880 "Mae %s eisoes yn cael ei ddefnyddio gan gysylltiad sy'n cychwyn wrth i'r "
2881 "cyfrifiadur gychwyn (%s). I ddefnyddio'r cyfeiriad yma gyda'r cysylltiad, "
2882 "rhaid anablu pob dyfais arall sy'n ei ddefnyddio, neu eu ffurfweddu i beidio "
2883 "cychwyn wrth i'r cyfrifiadur gychwyn."
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2886 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2887 #, c-format
2888 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2889 msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP (neu gynhyrchu un unigryw)"
2890
2891 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2895 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2896 "automatically."
2897 msgstr ""
2898 "Bydd hyn yn caniatáu i'r gweinydd bennu enw i'r peiriant hwn. Os nad yw'r "
2899 "peiriant yn pennu enw gwesteiwr dilys, bydd yn cael ei gynhyrchu’n awtomatig."
2900
2901 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2905 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2906 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2907 msgstr ""
2908 "Rhaid i chi ddiffinio enw gwesteiwr ar gyfer y peiriant hwn, sy'n dynodi'r "
2909 "PC. Sylwch y bydd yr enw gwesteiwr yn cael ei rannu ymysg yr holl "
2910 "gysylltiadau rhwydwaith. Os fydd yn cael ei adael yn wag, bydd 'localhost."
2911 "localdomain' yn cael ei ddefnyddio."
2912
2913 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2914 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2915 #, c-format
2916 msgid "Network Hotplugging"
2917 msgstr "Plygio byw'r Rhwydwaith"
2918
2919 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2920 #, c-format
2921 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2922 msgstr "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2923
2924 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2925 #, c-format
2926 msgid "Link beat detected on interface %s"
2927 msgstr "Link beat wedi ei ganfod ar rhyngwyneb %s"
2928
2929 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2930 #, c-format
2931 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2932 msgstr "Yn gofyn am gyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)..."
2933
2934 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2935 #, c-format
2936 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2937 msgstr "Mae cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2938
2939 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2940 #, c-format
2941 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2942 msgstr "Methu cael cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2943
2944 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2945 #, c-format
2946 msgid "ISDN"
2947 msgstr "ISDN"
2948
2949 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2950 #, c-format
2951 msgid "ISA / PCMCIA"
2952 msgstr "ISA / PCMCIA"
2953
2954 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2955 #, c-format
2956 msgid "I do not know"
2957 msgstr "Dim syniad"
2958
2959 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2960 #, c-format
2961 msgid "PCI"
2962 msgstr "PCI"
2963
2964 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2965 #, c-format
2966 msgid "USB"
2967 msgstr "USB"
2968
2969 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2970 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2971 #, c-format
2972 msgid "POTS"
2973 msgstr "POTS"
2974
2975 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2976 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2977 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2978 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2979 #, c-format
2980 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2981 msgstr "Modem teleffon analog (POTS)"
2982
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2991 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2994 #, c-format
2995 msgid "Brazil"
2996 msgstr "Brasil"
2997
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3010 #, c-format
3011 msgid "Estonia"
3012 msgstr "Estonia"
3013
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3030 #, c-format
3031 msgid "Finland"
3032 msgstr "Y Ffindir"
3033
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3064 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3067 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3069 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3070 #, c-format
3071 msgid "France"
3072 msgstr "Ffrainc"
3073
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3089 #, c-format
3090 msgid "Germany"
3091 msgstr "Yr Almaen"
3092
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3110 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3111 #, c-format
3112 msgid "Italy"
3113 msgstr "Yr Eidal"
3114
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3127 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3128 #, c-format
3129 msgid "Poland"
3130 msgstr "Gwlad Pwyl"
3131
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3151 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3152 #, c-format
3153 msgid "United Kingdom"
3154 msgstr "Y Deyrnas Unedig"
3155
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3172 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3173 #, c-format
3174 msgid "United States"
3175 msgstr "Yr Unol Daleithiau"
3176
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3179 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3180 #, c-format
3181 msgid "United Arab Emirates"
3182 msgstr "United Arab Emirates"
3183
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3185 #, c-format
3186 msgid "Albania"
3187 msgstr "Albania"
3188
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3191 #, c-format
3192 msgid "Angola"
3193 msgstr "Angola"
3194
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3200 #, c-format
3201 msgid "Argentina"
3202 msgstr "Yr Ariannin"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3215 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3216 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3217 #, c-format
3218 msgid "Austria"
3219 msgstr "Awstria"
3220
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3236 #, c-format
3237 msgid "Australia"
3238 msgstr "Awstralia"
3239
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3242 #, c-format
3243 msgid "Azerbaijan"
3244 msgstr "Azerbaijan"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3247 #, c-format
3248 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3249 msgstr "Bosnia ac Herzegovina"
3250
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3252 #, c-format
3253 msgid "Bahamas"
3254 msgstr "Bahamas"
3255
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3259 #, c-format
3260 msgid "Bangladesh"
3261 msgstr "Bangladesh"
3262
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3264 #, c-format
3265 msgid "Barbados"
3266 msgstr "Barbados"
3267
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3279 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3280 #, c-format
3281 msgid "Belgium"
3282 msgstr "Gwlad Belg"
3283
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3289 #, c-format
3290 msgid "Bulgaria"
3291 msgstr "Bwlgaria"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3298 #, c-format
3299 msgid "Belarus"
3300 msgstr "Belarus"
3301
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3303 #, c-format
3304 msgid "Botswana"
3305 msgstr "Botswana"
3306
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3309 #, c-format
3310 msgid "Canada"
3311 msgstr "Canada"
3312
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3314 #, c-format
3315 msgid "Congo (Kinshasa)"
3316 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3317
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3319 #, c-format
3320 msgid "Congo (Brazzaville)"
3321 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3329 #, c-format
3330 msgid "Switzerland"
3331 msgstr "Y Swistir"
3332
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3334 #, c-format
3335 msgid "Cote d'Ivoire"
3336 msgstr "Cote d'Ivoire"
3337
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3345 #, c-format
3346 msgid "Chile"
3347 msgstr "Chile"
3348
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3351 #, c-format
3352 msgid "Cameroon"
3353 msgstr "Cameroon"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3374 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3375 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3376 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3377 #, c-format
3378 msgid "China"
3379 msgstr "Tsieina"
3380
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3382 #, c-format
3383 msgid "Costa Rica"
3384 msgstr "Costa Rica"
3385
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3389 #, c-format
3390 msgid "Colombia"
3391 msgstr "Colombia"
3392
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3410 #, c-format
3411 msgid "Czech Republic"
3412 msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
3413
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3425 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3427 #, c-format
3428 msgid "Denmark"
3429 msgstr "Denmarc"
3430
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3432 #, c-format
3433 msgid "Dominican Republic"
3434 msgstr "Dominican Republic"
3435
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3437 #, c-format
3438 msgid "Ecuador"
3439 msgstr "Ecuador"
3440
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3445 #, c-format
3446 msgid "Egypt"
3447 msgstr "Yr Aifft"
3448
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3460 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3461 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3462 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3463 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3464 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3472 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3473 #, c-format
3474 msgid "Spain"
3475 msgstr "Sbaen"
3476
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3478 #, c-format
3479 msgid "Fiji"
3480 msgstr "Ffiji"
3481
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3483 #, c-format
3484 msgid "Georgia"
3485 msgstr "Georgia"
3486
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3491 #, c-format
3492 msgid "Ghana"
3493 msgstr "Ghana"
3494
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3500 #, c-format
3501 msgid "Greece"
3502 msgstr "Groeg"
3503
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3506 #, c-format
3507 msgid "Guatemala"
3508 msgstr "Guatemala"
3509
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3511 #, c-format
3512 msgid "Guyana"
3513 msgstr "Guyana"
3514
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3522 #, c-format
3523 msgid "Hong Kong"
3524 msgstr "Hong Cong"
3525
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3527 #, c-format
3528 msgid "Honduras"
3529 msgstr "Honduras"
3530
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3535 #, c-format
3536 msgid "Croatia"
3537 msgstr "Croatia"
3538
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3549 #, c-format
3550 msgid "Hungary"
3551 msgstr "Hwngari"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3559 #, c-format
3560 msgid "Indonesia"
3561 msgstr "Indonesia"
3562
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3571 #, c-format
3572 msgid "Ireland"
3573 msgstr "Iwerddon"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3578 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3579 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3580 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3581 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3582 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3583 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3584 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3586 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3587 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3589 #, c-format
3590 msgid "Israel"
3591 msgstr "Israel"
3592
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3610 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3611 #, c-format
3612 msgid "India"
3613 msgstr "India"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3617 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3618 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3619 #, c-format
3620 msgid "Iceland"
3621 msgstr "Ynys yr Iâ"
3622
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3625 #, c-format
3626 msgid "Jamaica"
3627 msgstr "Jamaica"
3628
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3634 #, c-format
3635 msgid "Japan"
3636 msgstr "Siapan"
3637
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3641 #, c-format
3642 msgid "Kenya"
3643 msgstr "Kenya"
3644
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3647 #, c-format
3648 msgid "Kuwait"
3649 msgstr "Kuwait"
3650
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3652 #, c-format
3653 msgid "Kazakhstan"
3654 msgstr "Kazakhstan"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3657 #, c-format
3658 msgid "Laos"
3659 msgstr "Laos"
3660
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3664 #, c-format
3665 msgid "Lebanon"
3666 msgstr "Libanus"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3669 #, c-format
3670 msgid "Saint Lucia"
3671 msgstr "Saint Lucia"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3679 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3680 #, c-format
3681 msgid "Sri Lanka"
3682 msgstr "Sri Lanka"
3683
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3688 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3689 #, c-format
3690 msgid "Lithuania"
3691 msgstr "Lithuania"
3692
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3696 #, c-format
3697 msgid "Luxembourg"
3698 msgstr "Luxembourg"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3702 #, c-format
3703 msgid "Latvia"
3704 msgstr "Latfia"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3708 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3709 #, c-format
3710 msgid "Morocco"
3711 msgstr "Morocco"
3712
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3715 #, c-format
3716 msgid "Moldova"
3717 msgstr "Moldova"
3718
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Montenegro"
3727 msgstr "Serbia a Montenegro"
3728
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3730 #, c-format
3731 msgid "Mongolia"
3732 msgstr "Mongolia"
3733
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3738 #, c-format
3739 msgid "Macao"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3745 #, c-format
3746 msgid "Malta"
3747 msgstr "Malta"
3748
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3751 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3752 #, c-format
3753 msgid "Mauritius"
3754 msgstr "Mauritius"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3757 #, c-format
3758 msgid "Maldives"
3759 msgstr "Maldives"
3760
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3763 #, c-format
3764 msgid "Mexico"
3765 msgstr "Mecsico"
3766
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3774 #, c-format
3775 msgid "Malaysia"
3776 msgstr "Malaysia"
3777
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3779 #, c-format
3780 msgid "Mozambique"
3781 msgstr "Mozambique"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3786 #, c-format
3787 msgid "Nigeria"
3788 msgstr "Nigeria"
3789
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3792 #, c-format
3793 msgid "Nicaragua"
3794 msgstr "Nicaragua"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3804 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3805 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3806 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3807 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3808 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3809 #, c-format
3810 msgid "Netherlands"
3811 msgstr "Yr Iseldiroedd"
3812
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3823 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3824 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3826 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3828 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3829 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3830 #, c-format
3831 msgid "Norway"
3832 msgstr "Norwy"
3833
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3835 #, c-format
3836 msgid "Nepal"
3837 msgstr "Nepal"
3838
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3842 #, c-format
3843 msgid "New Zealand"
3844 msgstr "Seland Newydd"
3845
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3848 #, c-format
3849 msgid "Panama"
3850 msgstr "Panama"
3851
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3853 #, c-format
3854 msgid "Oman"
3855 msgstr "Oman"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3858 #, c-format
3859 msgid "Peru"
3860 msgstr "Periw"
3861
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3866 #, c-format
3867 msgid "Philippines"
3868 msgstr "Philippines"
3869
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3876 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3877 #, c-format
3878 msgid "Pakistan"
3879 msgstr "Pacistan"
3880
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3886 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3887 #, c-format
3888 msgid "Portugal"
3889 msgstr "Portiwgal"
3890
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3892 #, c-format
3893 msgid "Paraguay"
3894 msgstr "Paraguay"
3895
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3899 #, c-format
3900 msgid "Romania"
3901 msgstr "Rwmania"
3902
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Serbia"
3909 msgstr "Gwasanaeth"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3932 #, c-format
3933 msgid "Russian Federation"
3934 msgstr "Cyfundeb Rwsia"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3938 #, c-format
3939 msgid "Saudi Arabia"
3940 msgstr "Saudi Arabia"
3941
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3952 #, c-format
3953 msgid "Sweden"
3954 msgstr "Sweden"
3955
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3960 #, c-format
3961 msgid "Singapore"
3962 msgstr "Singapore"
3963
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3968 #, c-format
3969 msgid "Slovenia"
3970 msgstr "Slovenia"
3971
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3976 #, c-format
3977 msgid "Slovakia"
3978 msgstr "Slofacia"
3979
3980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3982 #, c-format
3983 msgid "Senegal"
3984 msgstr "Senegal"
3985
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3987 #, c-format
3988 msgid "El Salvador"
3989 msgstr "El Salvador"
3990
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3995 #, c-format
3996 msgid "Thailand"
3997 msgstr "Gwlad Thail"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4005 #, c-format
4006 msgid "Turkey"
4007 msgstr "Twrci"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4011 #, c-format
4012 msgid "Trinidad and Tobago"
4013 msgstr "Trinidad a Tobago"
4014
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4020 #, c-format
4021 msgid "Taiwan"
4022 msgstr "Taiwan"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4036 #, c-format
4037 msgid "Ukraine"
4038 msgstr "Wcráin"
4039
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4041 #, c-format
4042 msgid "Uganda"
4043 msgstr "Uganda"
4044
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4048 #, c-format
4049 msgid "Uruguay"
4050 msgstr "Uruguay"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4053 #, c-format
4054 msgid "Uzbekistan"
4055 msgstr "Uzbekistan"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4058 #, c-format
4059 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4060 msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4063 #, c-format
4064 msgid "Venezuela"
4065 msgstr "Venezuela"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4072 #, c-format
4073 msgid "South Africa"
4074 msgstr "De Affrica"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4077 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4078 #, c-format
4079 msgid "Algeria"
4080 msgstr "Algeria"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4088 #, c-format
4089 msgid "Any"
4090 msgstr "Unrhyw"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4093 #, c-format
4094 msgid "Russia"
4095 msgstr "Rwsia"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4098 #, c-format
4099 msgid "Tunisia"
4100 msgstr "Tunisia"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4103 #, c-format
4104 msgid "Wireless"
4105 msgstr "Diwyfr"
4106
4107 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4108 #, c-format
4109 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4110 msgstr "Diwyfr (Wi-Fi)"
4111
4112 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4113 #, c-format
4114 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4115 msgstr "Defnyddiwch yrrwr Windows (gydan ndiswrapper)"
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4118 #, c-format
4119 msgid "Open WEP"
4120 msgstr "Agor WEP"
4121
4122 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4123 #, c-format
4124 msgid "Restricted WEP"
4125 msgstr "WEP cyfyngedig"
4126
4127 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4128 #, c-format
4129 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4130 msgstr "Allwedd Cyn Rhannu WEP/WAP2"
4131
4132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4133 #, c-format
4134 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4135 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4138 #, c-format
4139 msgid "Windows driver"
4140 msgstr "Gyrrwr Windows"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4146 "switch) first."
4147 msgstr ""
4148 "Mae eich cerdyn diwyfr wedi ei anablu, galluogwch y switch diwyfr(switch "
4149 "diffodd RF) yn gyntaf."
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4152 #, c-format
4153 msgid "Wireless settings"
4154 msgstr "Gosodiadau diwyfr"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4157 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4158 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4159 #, c-format
4160 msgid "Operating Mode"
4161 msgstr "Modd Gweithredu"
4162
4163 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4164 #, c-format
4165 msgid "Ad-hoc"
4166 msgstr "Ad-hoc"
4167
4168 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4169 #, c-format
4170 msgid "Managed"
4171 msgstr "Rheolwyd"
4172
4173 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4174 #, c-format
4175 msgid "Master"
4176 msgstr "Meistr"
4177
4178 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4179 #, c-format
4180 msgid "Repeater"
4181 msgstr "Eilydd"
4182
4183 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4184 #, c-format
4185 msgid "Secondary"
4186 msgstr "Eilradd"
4187
4188 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4189 #, c-format
4190 msgid "Auto"
4191 msgstr "Awtomatig"
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4195 #, c-format
4196 msgid "Network name (ESSID)"
4197 msgstr "Enw'r rhwydwaith (ESSID)"
4198
4199 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4200 #, c-format
4201 msgid "Encryption mode"
4202 msgstr "Modd Amgryptiedig"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4205 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4206 #, c-format
4207 msgid "Encryption key"
4208 msgstr "Allwedd amgryptio"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4211 #, c-format
4212 msgid "Hide password"
4213 msgstr "Cuddio cyfrinair"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4216 #, c-format
4217 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4218 msgstr "Gorfodi defnyddio'r allwedd hwn fel llinyn ASCII (e.e. Livebox)"
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4221 #, c-format
4222 msgid "EAP Login/Username"
4223 msgstr "Mewngofnod EAP/Enw defnyddiwr"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4229 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4230 " DOMAIN\\username"
4231 msgstr ""
4232 "Y mewngofnod neu'r enw defnyddiwr. Fformat mewn testun plaen\n"
4233 "Os oes angen pennu parth yna defnyddiwch y cystrawen dibrawf\n"
4234 " DOMAIN\\username"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4237 #, c-format
4238 msgid "EAP Password"
4239 msgstr "Cyfrinair EAP"
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 " Password: A string.\n"
4245 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4246 "____________________________________________________\n"
4247 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4248 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4249 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4250 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4251 "\n"
4252 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4253 "Note:\n"
4254 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4255 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4256 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4257 "the username and password values specified here."
4258 msgstr ""
4259 " Password: A string.\n"
4260 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4261 "____________________________________________________\n"
4262 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4263 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4264 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4265 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4266 "\n"
4267 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4268 "Note:\n"
4269 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4270 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4271 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4272 "the username and password values specified here."
4273
4274 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4275 #, c-format
4276 msgid "EAP client certificate"
4277 msgstr "Tystysgrif cleient EAP"
4278
4279 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4283 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4284 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4285 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4286 msgstr ""
4287 "Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n"
4288 "ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n"
4289 " fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n"
4290 "Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
4291
4292 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4293 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4294 #, c-format
4295 msgid "Network ID"
4296 msgstr "Enw Rhwydwaith"
4297
4298 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4299 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4300 #, c-format
4301 msgid "Operating frequency"
4302 msgstr "Amledd gweithredu"
4303
4304 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4305 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4306 #, c-format
4307 msgid "Sensitivity threshold"
4308 msgstr "Trothwy sensitifrwydd"
4309
4310 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4311 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4312 #, c-format
4313 msgid "Bitrate (in b/s)"
4314 msgstr "Didradd (mewn b/s)"
4315
4316 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4317 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4318 #, c-format
4319 msgid "RTS/CTS"
4320 msgstr "RTS/CTS"
4321
4322 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4326 "the\n"
4327 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4328 "hidden\n"
4329 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4330 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4331 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4332 "fixed\n"
4333 "or off."
4334 msgstr ""
4335 "Mae RTS/CTS yn ychwanegu ysgwyd llaw cyn trosglwyddo pob pecyn i wneud\n"
4336 "yn siŵr y sianel yn glir. Mae hyn yn ychwanegu baich, ond mae'n cynyddu'r "
4337 "perfformiad\n"
4338 "yn achos cwgn cudd neu nifer fawr o gygnau gweithredol. Mae'r paramedr hwn "
4339 "yn gosod\n"
4340 "maint y pecyn lleiaf y bydd y cwgn yn anfon RTS, gwerth cydradd â'r maint\n"
4341 "pecyn mwyaf sy'n gallu anablu'r cynllun. Mae modd i chi osod y paramedr hwn "
4342 "i awto,\n"
4343 "gosodedig neu ddiffodd"
4344
4345 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4346 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4347 #, c-format
4348 msgid "Fragmentation"
4349 msgstr "Darniad"
4350
4351 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4352 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4353 #, c-format
4354 msgid "iwconfig command extra arguments"
4355 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwconfig"
4356
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4361 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4362 "as the hostname).\n"
4363 "\n"
4364 "See iwconfig(8) man page for further information."
4365 msgstr ""
4366 "Yma cewch ffurfweddu paramedrau diwyfr eraill megis,:\n"
4367 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick wedi ei osod fel "
4368 "enw'r gwesteiwr).\n"
4369 "\n"
4370 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth"
4371
4372 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4373 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4374 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4375 #, c-format
4376 msgid "iwspy command extra arguments"
4377 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn lwspy"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4383 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4384 "\n"
4385 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4386 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4387 "\n"
4388 "See iwpspy(8) man page for further information."
4389 msgstr ""
4390 "Mae lwspy yn cael ei ddefnyddio i osod rhestr o gyfeiriadau mewn\n"
4391 "rhyngwyneb rhwydwaith diwyfr ac adrodd ar ansawdd y cyswllt ar gyfer pob un\n"
4392 "\n"
4393 "Mae'r wybodaeth yr un ar sydd ar gale yn /proc/net/wireless :\n"
4394 "ansawdd y cyswllt, cryfder y signal a lefel y sŵn.\n"
4395 "\n"
4396 "Gw. tudalennau man iwpspy(8) am ragor o wybodaeth. "
4397
4398 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4399 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4400 #, c-format
4401 msgid "iwpriv command extra arguments"
4402 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwpriv"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4408 "network\n"
4409 "interface.\n"
4410 "\n"
4411 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4412 "to\n"
4413 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4414 "\n"
4415 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4416 "use\n"
4417 "those interface specific commands and their effect.\n"
4418 "\n"
4419 "See iwpriv(8) man page for further information."
4420 msgstr ""
4421 "Mae iwpriv yn caniatáu gosod paramedrau dewisol (preifat) rhyngwyneb\n"
4422 "rhwydwaith diwyfr.\n"
4423 "\n"
4424 "Mae iwpriv yn trin paramedrau a gosodiadau penodol pob gyrrwr (o gynharu\n"
4425 "ag iwconfig sy'n delio â rhai generig).\n"
4426 "\n"
4427 "Mewn theori dylai dogfennaeth y gyrwyr hyn ddangos sut i ddefnyddio\n"
4428 "gorchmynion rhyngwyneb penodol a'u heffaith.\n"
4429 "\n"
4430 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth."
4431
4432 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4433 #, c-format
4434 msgid "EAP Protocol"
4435 msgstr "Protocol EAP"
4436
4437 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4439 #, c-format
4440 msgid "Auto Detect"
4441 msgstr "Awtoganfod"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4444 #, c-format
4445 msgid "WPA2"
4446 msgstr "WPA2"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4449 #, c-format
4450 msgid "WPA"
4451 msgstr "WPA"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4457 "a fallback to WPA version 1"
4458 msgstr ""
4459 "Mae awtoganfod yn cael ei argymell gan ei fod yn defnyddio WPA \n"
4460 "fersiwn 2 gan ddisgyn nôl ar fersiwn 1."
4461
4462 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4463 #, c-format
4464 msgid "EAP Mode"
4465 msgstr "Modd EAP"
4466
4467 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4468 #, c-format
4469 msgid "PEAP"
4470 msgstr "PEAP"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4473 #, c-format
4474 msgid "TTLS"
4475 msgstr "TTLS"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4478 #, c-format
4479 msgid "TLS"
4480 msgstr "TLS"
4481
4482 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4483 #, c-format
4484 msgid "MSCHAPV2"
4485 msgstr "MSCHAPV2"
4486
4487 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4488 #, c-format
4489 msgid "MD5"
4490 msgstr "MD5"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4493 #, c-format
4494 msgid "OTP"
4495 msgstr "OTP"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4498 #, c-format
4499 msgid "GTC"
4500 msgstr "GTC"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4503 #, c-format
4504 msgid "LEAP"
4505 msgstr "LEAP"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4508 #, c-format
4509 msgid "PEAP TTLS"
4510 msgstr "PEAP TTLS"
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4513 #, c-format
4514 msgid "TTLS TLS"
4515 msgstr "TTLS TLS"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4518 #, c-format
4519 msgid "EAP key_mgmt"
4520 msgstr "EAP key_mgmt"
4521
4522 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4526 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4527 msgstr ""
4528 "rhestr o brotocolau rheoli allweddi dilysu derbyniol.\n"
4529 "gwerthoedd posib yw WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4532 #, c-format
4533 msgid "EAP outer identity"
4534 msgstr "enw allanol EAP"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4540 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4541 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4542 msgstr ""
4543 "Llinyn enw dienw ar gyfer EAP: gall gael ei ddefnyddio fel enw "
4544 "anamgryptiedig gyda mathau EAP sy'n cynnal enwau twneli gwahanol, e.e. TTLS."
4545
4546 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4547 #, c-format
4548 msgid "EAP phase2"
4549 msgstr "EAP phase2"
4550
4551 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4555 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4556 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4557 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4558 msgstr ""
4559 "Paramedrau twnnel TTLS gyda dilysiad mewnol.\n"
4560 "mewnbwn yw llinyn gyda parau gwerth maes, e.e.:\n"
4561 "auth=MSCHAPV2 ar gyfer PEAP neu\n"
4562 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 ar gyfer TTLS"
4563
4564 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4565 #, c-format
4566 msgid "EAP CA certificate"
4567 msgstr "Tystysgrif CA EAP"
4568
4569 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4573 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4574 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4575 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4576 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4577 msgstr ""
4578 "Llwybr llawn ffeil i ffeil tystysgrif CA (PEM/DER). Gall fod gan y\n"
4579 "ffeil un neu fwy o dystysgrifau CA dibynadwy. Os nad yw ca_cert\n"
4580 "yn cael ei gynnwys, ni fydd tystysgrif gweinydd yn cael ei ddilysu.\n"
4581 "Os yn bosibl, dylai tystysgrif CA dibynadwy gael ei ffurfweddu bob\n"
4582 "tro pan yn defnyddio TLS neu TTLS neu PEAP."
4583
4584 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4585 #, c-format
4586 msgid "EAP certificate subject match"
4587 msgstr "cydweddiad pwnc tystysgrif EAP"
4588
4589 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 " Substring to be matched against the subject of\n"
4593 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4594 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4595 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4596 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4597 msgstr ""
4598 "Gall is linynnau gael eu cydweddu yn erbyn pwnc y tystysgrif gweinydd "
4599 "dilysu. Os yw'r llinyn wedi ei osod, bydd y tystysgrif gweinydd yn cael ei "
4600 "dderbyn yn unig os yw'n cynnwys y llinyn yn y pwnc. Mae'r llinyn pwnc yn y "
4601 "fformat canlynol:\n"
4602 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4603
4604 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4605 #, c-format
4606 msgid "Extra directives"
4607 msgstr "Cyfarwyddid ychwanegol"
4608
4609 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4613 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4614 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4615 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4616 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4617 "across editing.\n"
4618 "Supported directives are :\n"
4619 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4620 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4621 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4622 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4623 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4624 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4625 msgstr ""
4626 "Yma gellir ymestyn gosodiadau ychwanegol i'r WPA sy'n gofyn\n"
4627 "Y fformat disgwyliedig yw pâr llinyn maes=gwerth. Gellir pennu\n"
4628 "gwerthoedd lluosog gyda'r nod #.\n"
4629 "Sylw: mae gorchmynion yn cael eu pasio heb eu gwirio a gall beri\n"
4630 "i negodi'r wpa i fethu'n ddistaw. Mae'r gorchmynion sy'n cael eu\n"
4631 "cynnal yn cael eu diogelu ar draws golygu.\n"
4632 "Y gorchmynion sy'n cael eu cynnal yw :\n"
4633 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4634 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4635 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4636 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4637 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4638 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4639
4640 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4641 #, c-format
4642 msgid "An encryption key is required."
4643 msgstr "Mae angen allwedd amgryptio."
4644
4645 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4649 "hexadecimal characters."
4650 msgstr ""
4651 "Dylai'r allwedd cyn-rannu fod a rhwng 8 a 63 nod, neu 64 nod hecsidegol."
4652
4653 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4657 "characters."
4658 msgstr "Dylai allwedd WEP fod ag uchafwm o %d nod ASCII neu %d nod hecsidegol"
4659
4660 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4664 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4665 msgstr ""
4666 "Dylai Frqu gael rhagosodiad k, M neu G (ee \"2.46G\" am donfedd 2.46 GHz ), "
4667 "neu ychwanegu '0' (sero)."
4668
4669 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4673 "enough '0' (zeroes)."
4674 msgstr ""
4675 "Dylai'r raddfa gael rhagosodiad K, M neu G (e.e.\"11M\" am 11M), neu "
4676 "ychwanegi '0' (sero)."
4677
4678 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4679 #, c-format
4680 msgid "Allow access point roaming"
4681 msgstr "Caniatáu crwydro pwynt mynediad"
4682
4683 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4684 #, c-format
4685 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4686 msgstr "Wedi ei gysylltu â rhwydwaith diwyfr \"%s\" ar ryngwyneb %s"
4687
4688 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4689 #, c-format
4690 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4691 msgstr "Wedi colli'r cysylltiad â'r rhwydwaith diwyfr ar ryngwyneb %s"
4692
4693 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4694 #, c-format
4695 msgid "DSL"
4696 msgstr "DSL"
4697
4698 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4699 #, c-format
4700 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4701 msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
4702
4703 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4707 "problem.\n"
4708 "\n"
4709 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4710 msgstr ""
4711 "Methu cynnal modem ECI Hi-Focus oherwydd problem dosbarthu gyrrwr deuaidd.\n"
4712 "\n"
4713 "Mae modd canfod gyrrwr ar http://eciadsl.flashtux.org/"
4714
4715 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4719 "binary firmware distribution problem."
4720 msgstr ""
4721 "Nid oes modd cynnal modem sy'n defnyddio set ysglodyn Conexant AccessRunner "
4722 "oherwydd anhawster dosbarthiad caledwedd didol"
4723
4724 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4725 #, c-format
4726 msgid "DSL over CAPI"
4727 msgstr "DSL dros CAPI"
4728
4729 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4730 #, c-format
4731 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4732 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4733
4734 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4735 #, c-format
4736 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4737 msgstr "Ffurfweddu TCP/IP gyda llaw"
4738
4739 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4740 #, c-format
4741 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4742 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4743
4744 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4745 #, c-format
4746 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4747 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4748
4749 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4750 #, c-format
4751 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4752 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4753
4754 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4755 #, c-format
4756 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4757 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4758
4759 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4760 #, c-format
4761 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4762 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4763
4764 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4765 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4766 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4767 #, c-format
4768 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4769 msgstr "Methu gosod pecynnau: (%s)!"
4770
4771 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4772 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4773 #, c-format
4774 msgid "Configuring device..."
4775 msgstr "Ffurfweddu dyfais..."
4776
4777 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4778 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4779 #, c-format
4780 msgid "Network settings"
4781 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith"
4782
4783 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4784 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4785 #, c-format
4786 msgid "Please enter settings for network"
4787 msgstr "Rhowch osodiadau'r rhwydwaith"
4788
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4790 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4791 #, c-format
4792 msgid "Connection failed."
4793 msgstr "Methodd y cysylltiad."
4794
4795 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4796 #, c-format
4797 msgid "Disconnecting..."
4798 msgstr "Yn Datgysylltu..."
4799
4800 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4801 #, c-format
4802 msgid "SSID"
4803 msgstr "SSID"
4804
4805 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4806 #, c-format
4807 msgid "Signal strength"
4808 msgstr "Nerth signal"
4809
4810 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4811 #, c-format
4812 msgid "Encryption"
4813 msgstr "Amgryptiad"
4814
4815 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4816 #, c-format
4817 msgid "Scanning for networks..."
4818 msgstr "Chwilio am rhwydweithiau..."
4819
4820 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4821 #, c-format
4822 msgid "Disconnect"
4823 msgstr "Datgysylltu"
4824
4825 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4826 #, c-format
4827 msgid "Connect"
4828 msgstr "Cysylltu"
4829
4830 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4831 #, c-format
4832 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4833 msgstr "Newidiodd enw'r gwestai i \"%s\""
4834
4835 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4839 "hardware configuration tool."
4840 msgstr ""
4841 "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ganfod ar eich system. Rhedwch "
4842 "yr offeryn ffurfweddu caledwedd."
4843
4844 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4845 #, c-format
4846 msgid "Remove a network interface"
4847 msgstr "Tynnu rhyngwyneb rhwydwaith"
4848
4849 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "Select the network interface to remove:"
4852 msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:"
4853
4854 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4858 "\n"
4859 "%s"
4860 msgstr ""
4861 "Digwyddodd gwall wrth ddileu rhyngwyneb rhwydwaith \"%s\":\n"
4862 "\n"
4863 "%s"
4864
4865 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4869 msgstr "Llongyfarchiadau, dilëwyd rhyngwyneb \"%s\" yn llwyddiannus"
4870
4871 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4872 #, c-format
4873 msgid "Manage connections"
4874 msgstr "Rheoli cysylltiadau"
4875
4876 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4877 #, c-format
4878 msgid "Device: "
4879 msgstr "Dyfais: "
4880
4881 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4882 #, c-format
4883 msgid "IP configuration"
4884 msgstr "Ffurfweddiad IP"
4885
4886 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4887 #, c-format
4888 msgid "DNS servers"
4889 msgstr "Gweinydd DNS"
4890
4891 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4892 #, c-format
4893 msgid "Search Domain"
4894 msgstr "Chwilio Parth"
4895
4896 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4897 #, c-format
4898 msgid "none"
4899 msgstr "dim"
4900
4901 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4902 #, c-format
4903 msgid "static"
4904 msgstr "statig"
4905
4906 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4907 #, c-format
4908 msgid "DHCP"
4909 msgstr "DHCP"
4910
4911 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4912 #, c-format
4913 msgid "Start at boot"
4914 msgstr "Cychwyn y peiriant"
4915
4916 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4917 #, c-format
4918 msgid "Dialing mode"
4919 msgstr "Modd deialu"
4920
4921 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4923 #, c-format
4924 msgid "Connection speed"
4925 msgstr "Cyflymder y cysylltiad"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4928 #, c-format
4929 msgid "Connection timeout (in sec)"
4930 msgstr "Oediad yn y cysylltiad (mewn eiliadau)"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4933 #, c-format
4934 msgid "Provider phone number"
4935 msgstr "Rhif ffôn y darparwr"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4938 #, c-format
4939 msgid "PAP"
4940 msgstr "PAP"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4943 #, c-format
4944 msgid "Terminal-based"
4945 msgstr "Seiliedig ar derfynell"
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4948 #, c-format
4949 msgid "Script-based"
4950 msgstr "Seiliedig ar sgript"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4953 #, c-format
4954 msgid "CHAP"
4955 msgstr "CHAP"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4958 #, c-format
4959 msgid "PAP/CHAP"
4960 msgstr "PAP/CHAP"
4961
4962 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4963 #, c-format
4964 msgid "Flow control"
4965 msgstr "Rheolwr llif"
4966
4967 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4968 #, c-format
4969 msgid "Line termination"
4970 msgstr "Terfyn llinell"
4971
4972 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4973 #, c-format
4974 msgid "Modem timeout"
4975 msgstr "Goramser modem"
4976
4977 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4978 #, c-format
4979 msgid "Use lock file"
4980 msgstr "Dewiswch ffeil clo"
4981
4982 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4983 #, c-format
4984 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4985 msgstr "Arhoswch am y tôn deialu cyn deialu"
4986
4987 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4988 #, c-format
4989 msgid "Busy wait"
4990 msgstr "Prysur arhoswch"
4991
4992 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4993 #, c-format
4994 msgid "Modem sound"
4995 msgstr "Sain modem"
4996
4997 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4998 #, c-format
4999 msgid "Card IRQ"
5000 msgstr "IRQ y cerdyn"
5001
5002 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
5003 #, c-format
5004 msgid "Card mem (DMA)"
5005 msgstr "Cof Cerdyn (DMA)"
5006
5007 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
5008 #, c-format
5009 msgid "Card IO"
5010 msgstr "IO'r Cerdyn"
5011
5012 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5013 #, c-format
5014 msgid "Card IO_0"
5015 msgstr "IO_O y cerdyn"
5016
5017 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5018 #, c-format
5019 msgid "European protocol (EDSS1)"
5020 msgstr "Protocol Ewropeaidd (EDSSI)"
5021
5022 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Protocol for the rest of the world\n"
5026 "No D-Channel (leased lines)"
5027 msgstr ""
5028 "Protocol ar gyfer gweddill y byd\n"
5029 " dim D-Channel (llinell les)"
5030
5031 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5032 #, c-format
5033 msgid "Vendor"
5034 msgstr "Gwerthwr"
5035
5036 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5037 #, c-format
5038 msgid "Media class"
5039 msgstr "Dosbarth y cyfrwng"
5040
5041 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5042 #, c-format
5043 msgid "Module name"
5044 msgstr "Enw'r modiwl"
5045
5046 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5047 #, c-format
5048 msgid "Mac Address"
5049 msgstr "Cyfeiriad Mac"
5050
5051 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5052 #, c-format
5053 msgid "Bus"
5054 msgstr "Bws"
5055
5056 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5057 #, c-format
5058 msgid "Location on the bus"
5059 msgstr "Lleoliad ar y bws"
5060
5061 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5062 #, c-format
5063 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5064 msgstr "Dylai cyfeiriad mynedfa fod mewn fformat 1.2.3.4"
5065
5066 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5067 #, c-format
5068 msgid "Gateway:"
5069 msgstr "Mynedfa:"
5070
5071 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5072 #, c-format
5073 msgid "Interface:"
5074 msgstr "Rhyngwyneb:"
5075
5076 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5077 #, c-format
5078 msgid "Internet connection configuration"
5079 msgstr "Ffurfweddiad cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
5080
5081 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid ""
5084 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5085 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5086 msgstr ""
5087 "Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
5088 "Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
5089
5090 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5091 #, c-format
5092 msgid "Host name (optional)"
5093 msgstr "Enw gwesteiwr (dewisol)"
5094
5095 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5096 #, c-format
5097 msgid "First DNS Server (optional)"
5098 msgstr "Gweinydd DNS Cyntaf (dewisol)"
5099
5100 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5101 #, c-format
5102 msgid "Second DNS Server (optional)"
5103 msgstr "Ail Wasanaethwr DNS (dewisol)"
5104
5105 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5106 #, c-format
5107 msgid "Third DNS server (optional)"
5108 msgstr "Trydydd gweinydd DNS (dewisol)"
5109
5110 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5111 #, c-format
5112 msgid "Internet Connection Configuration"
5113 msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
5114
5115 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5116 #, c-format
5117 msgid "Internet access"
5118 msgstr "Mynediad i'r Rhyngrwyd"
5119
5120 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5121 #, c-format
5122 msgid "Connection type: "
5123 msgstr "Math o gyswllt:"
5124
5125 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5126 #, c-format
5127 msgid "Status:"
5128 msgstr "Statws:"
5129
5130 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5131 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5132 #, c-format
5133 msgid "Testing your connection..."
5134 msgstr "Profi eich cysylltiad..."
5135
5136 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5137 #, c-format
5138 msgid "Parameters"
5139 msgstr "Paramedrau"
5140
5141 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5142 #, c-format
5143 msgid "Web Server"
5144 msgstr "Gweinydd Gwe"
5145
5146 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5147 #, c-format
5148 msgid "Domain Name Server"
5149 msgstr "Gweinydd Enw Parth"
5150
5151 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5152 #, c-format
5153 msgid "SSH server"
5154 msgstr "Gweinydd SSH"
5155
5156 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5157 #, c-format
5158 msgid "FTP server"
5159 msgstr "Gweinydd FTP"
5160
5161 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5162 #, c-format
5163 msgid "DHCP Server"
5164 msgstr "Gweinydd DHCP"
5165
5166 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5167 #, c-format
5168 msgid "Mail Server"
5169 msgstr "Gweinydd E-bost"
5170
5171 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5172 #, c-format
5173 msgid "POP and IMAP Server"
5174 msgstr "Gweinydd POP ac IMAP"
5175
5176 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5177 #, c-format
5178 msgid "Telnet server"
5179 msgstr "Gweinydd Telnet"
5180
5181 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5182 #, c-format
5183 msgid "NFS Server"
5184 msgstr "Gweinydd NFS"
5185
5186 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5187 #, c-format
5188 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5189 msgstr "Rhannu Ffeiliau Wondows (SMB)"
5190
5191 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5192 #, c-format
5193 msgid "Bacula backup"
5194 msgstr "Bacula backup"
5195
5196 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5197 #, c-format
5198 msgid "Syslog network logging"
5199 msgstr "Cofnodi rhwydwaith sys;pg"
5200
5201 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5202 #, c-format
5203 msgid "CUPS server"
5204 msgstr "Gweinydd CUPS"
5205
5206 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5207 #, c-format
5208 msgid "MySQL server"
5209 msgstr "Gweinydd MySQL"
5210
5211 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5212 #, c-format
5213 msgid "PostgreSQL server"
5214 msgstr "Gweinydd PostgreSQL"
5215
5216 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5217 #, c-format
5218 msgid "Echo request (ping)"
5219 msgstr "Cais Echo (ping)"
5220
5221 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5222 #, c-format
5223 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5224 msgstr "Awtoganfod gwasanaethu rhwydwaith (zeroconf a slp) "
5225
5226 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5227 #, c-format
5228 msgid "BitTorrent"
5229 msgstr "BitTorrent"
5230
5231 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5232 #, c-format
5233 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5234 msgstr "Cydweddu dyfais Windows Mobile"
5235
5236 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5237 #, c-format
5238 msgid "Port scan detection"
5239 msgstr "Canfyddwr sgan porth"
5240
5241 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5242 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5243 #, c-format
5244 msgid "Firewall configuration"
5245 msgstr "Ffurfweddiad mur cadarn"
5246
5247 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "drakfirewall configurator\n"
5251 "\n"
5252 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "drakfirewall configurator\n"
5259 "\n"
5260 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5261 "drakconnect before going any further."
5262 msgstr ""
5263 "Ffurfweddwr Drakfirewall\n"
5264 "\n"
5265 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
5266 "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gyda Drakconnect cyn mynd ymhellach."
5267
5268 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5269 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5270 #, c-format
5271 msgid "Firewall"
5272 msgstr "Mur Cadarn"
5273
5274 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5278 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5279 "Have a look at /etc/services for information."
5280 msgstr ""
5281 "Gallwch roi amrywiol byrth.\n"
5282 "Eng. dilys: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5283 "Am wybodaeth ewch i /etc/services."
5284
5285 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Invalid port given: %s.\n"
5289 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5290 "where port is between 1 and 65535.\n"
5291 "\n"
5292 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5293 msgstr ""
5294 "Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n"
5295 "Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n"
5296 "lle mae porth rhwng 1 a 65535.\n"
5297 "\n"
5298 "Cewch hefyd gynnig ystod o byrth (ee: 24300:24350/udp)"
5299
5300 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5301 #, c-format
5302 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5303 msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?"
5304
5305 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5306 #: ../lib/network/network.pm:552
5307 #, c-format
5308 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5309 msgstr ""
5310 "Bydd y gosodiadau yn cael eu cadw ar gyfer y proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
5311
5312 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5313 #, c-format
5314 msgid "Everything (no firewall)"
5315 msgstr "Popeth (dim mur cadarn)"
5316
5317 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5318 #, c-format
5319 msgid "Other ports"
5320 msgstr "Pyrth eraill"
5321
5322 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5323 #, c-format
5324 msgid "Log firewall messages in system logs"
5325 msgstr "Cofnodi negeseuon y mur cadarn yng nghofnodion y system"
5326
5327 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5331 "into your computer.\n"
5332 "Please select which network activities should be watched."
5333 msgstr ""
5334 "Mae modd eich rhybuddio pan fydd rhywun yn ceisio cael mynediad i wasanaeth "
5335 "neu i'ch cyfrifiadur.\n"
5336 "Pennwch pa wasanaeth rhwydwaith dylid ei wylio."
5337
5338 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5339 #, c-format
5340 msgid "Use Interactive Firewall"
5341 msgstr "Defnyddio Mur Cadarn Rhyngweithiol"
5342
5343 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5344 #, c-format
5345 msgid "No device found"
5346 msgstr "Heb ganfod dyfais"
5347
5348 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5349 #, c-format
5350 msgid "Configure"
5351 msgstr "Ffurfweddu"
5352
5353 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5354 #, c-format
5355 msgid "Refresh"
5356 msgstr "Adnewyddu"
5357
5358 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5359 #, c-format
5360 msgid "Wireless connection"
5361 msgstr "Cysylltiad diwyfr"
5362
5363 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5364 #, c-format
5365 msgid "VPN configuration"
5366 msgstr "Ffurfweddiad VPN"
5367
5368 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5369 #, c-format
5370 msgid "Choose the VPN type"
5371 msgstr "Dewiswch math o VPN"
5372
5373 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5374 #, c-format
5375 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5376 msgstr "Cychwyn offer a dyfeisiadau canfod ar gyfer %s..."
5377
5378 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5379 #, c-format
5380 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5381 msgstr "Methu cychwyn math %s o gysylltiad!"
5382
5383 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5384 #, c-format
5385 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5386 msgstr "Dewiswch gysylltiad VPN cyfredol neu rhowch enw newydd"
5387
5388 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5389 #, c-format
5390 msgid "Configure a new connection..."
5391 msgstr "Ffurfweddi cysylltiad newydd..."
5392
5393 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5394 #, c-format
5395 msgid "New name"
5396 msgstr "Enw newydd"
5397
5398 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5399 #, c-format
5400 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5401 msgstr "Rhaid dewis cysylltiad cyfredol neu roi enw newydd."
5402
5403 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5404 #, c-format
5405 msgid "Please enter the required key(s)"
5406 msgstr "Rhowch yr allwedd(i) angenrheidiol"
5407
5408 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5409 #, c-format
5410 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5411 msgstr "Rhowch osodiadau eich cysylltiad VPN"
5412
5413 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5414 #, c-format
5415 msgid "Do you want to start the connection now?"
5416 msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
5417
5418 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "The VPN connection is now configured.\n"
5422 "\n"
5423 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5424 "connection.\n"
5425 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5426 "VPN connection.\n"
5427 msgstr ""
5428 "Mae'r cysylltiad VPN wedi ei ffurfweddu.\n"
5429 "\n"
5430 "Mae modd cychwyn y cysylltiad yn awtomatig ynghyd â chysylltiad rhwydwaith.\n"
5431 "Mae modd gwneud hynny drwy ail-ffurfweddu’r cysylltiad rhwydwaith a dewis y "
5432 "cysylltiad VPN yma.\n"
5433
5434 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5435 #, c-format
5436 msgid "Port scanning"
5437 msgstr "Sganio Pyrth"
5438
5439 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5440 #, c-format
5441 msgid "Service attack"
5442 msgstr "Ymosodiad gwasanaeth"
5443
5444 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5445 #, c-format
5446 msgid "Password cracking"
5447 msgstr "Agor cyfrinair"
5448
5449 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5450 #, c-format
5451 msgid "New connection"
5452 msgstr "Cysylltiad newydd"
5453
5454 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5455 #, c-format
5456 msgid "\"%s\" attack"
5457 msgstr "Ymosodiad \"%s\" "
5458
5459 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5460 #, c-format
5461 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5462 msgstr "Gwnaed ymgais i ymosod ar borth gan %s."
5463
5464 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5465 #, c-format
5466 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5467 msgstr "Mae gwasanaeth %s wedi derbyn ymosodiad gan %s."
5468
5469 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5470 #, c-format
5471 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5472 msgstr "Gwnaed ymgais i agor cyfrinair gan %s."
5473
5474 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5475 #, c-format
5476 msgid "%s is connecting on the %s service."
5477 msgstr "Mae %s yn cysylltu a gwasanaeth %s."
5478
5479 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5480 #, c-format
5481 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5482 msgstr "Gwnaed ymgais i greu ymosodiad \"%s\"gan %s."
5483
5484 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5488 "network."
5489 msgstr ""
5490 "Mae rhaglen \"%s\" yn ceisio gwneud gwasanaeth (%s) ar gael i'r rhwydwaith."
5491
5492 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5493 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5494 #, c-format
5495 msgid "port %d"
5496 msgstr "porth %d"
5497
5498 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5499 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5500 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5501 #, c-format
5502 msgid "Manual"
5503 msgstr "Llaw"
5504
5505 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5506 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5507 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5508 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5509 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5511 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5512 #, c-format
5513 msgid "Automatic"
5514 msgstr "Awtomatig"
5515
5516 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5517 #, c-format
5518 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5519 msgstr "Does dim dyfais sy'n cynnal gyrrwr %s ndiswrapper yn bresenol!"
5520
5521 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5522 #, c-format
5523 msgid "Please select the correct driver"
5524 msgstr "Dewiswch y gyrrwr cywir"
5525
5526 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5530 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5531 "supported."
5532 msgstr ""
5533 "Dewiswch ffeil Windows driver description (.inf), neu ffeil gyrrwr cyfatebol "
5534 "(.dll neu .o ). Sylwch mai dim ond gyrwyr hyd at Windows XP sy'n cael eu "
5535 "cynnal."
5536
5537 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5538 #, c-format
5539 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5540 msgstr "Methu arsefydlu y gyrrydd ndiswrapper %s!"
5541
5542 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5546 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5547 msgstr ""
5548 "Mae'r ddyfais hon wedi ei ffurfweddu eisoes gyda gyrrwr %s.\n"
5549 "Ydych chi wir am ddefnyddio gyrrwr ndiswrapper ?"
5550
5551 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5552 #, c-format
5553 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5554 msgstr "methu llwytho'r modiwl ndiswrapper!"
5555
5556 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5557 #, c-format
5558 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5559 msgstr "Methu canfod rhyngwyneb ndiswrapper!"
5560
5561 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5562 #, c-format
5563 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5564 msgstr "Dewis gyrrwr ndiswrapper"
5565
5566 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5567 #, c-format
5568 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5569 msgstr "Defnyddiwch y gyrrydd ndiswrapper %s"
5570
5571 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5572 #, c-format
5573 msgid "Install a new driver"
5574 msgstr "Gosod gyrrwr newydd"
5575
5576 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5577 #, c-format
5578 msgid "Select a device:"
5579 msgstr "Dewis dyfais:"
5580
5581 #. -PO: "Process" is a verb
5582 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5583 #, c-format
5584 msgid "Process attack"
5585 msgstr "Ymosodiad proses"
5586
5587 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5588 #, c-format
5589 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5590 msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: canfod ymwthiad"
5591
5592 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5593 #, c-format
5594 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5595 msgstr "Beth hoffech wneud gyda'r ymosodwr?"
5596
5597 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5598 #, c-format
5599 msgid "Attack details"
5600 msgstr "Manylion yr ymosodiad"
5601
5602 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5603 #, c-format
5604 msgid "Attack time: %s"
5605 msgstr "Amser yr ymosodiad: %s"
5606
5607 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5608 #, c-format
5609 msgid "Network interface: %s"
5610 msgstr "Rhyngwynebau rhwydwaith: %s"
5611
5612 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5613 #, c-format
5614 msgid "Attack type: %s"
5615 msgstr "Math o ymosodiad: %s"
5616
5617 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5618 #, c-format
5619 msgid "Protocol: %s"
5620 msgstr "Protocol: %s"
5621
5622 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5623 #, c-format
5624 msgid "Attacker IP address: %s"
5625 msgstr "Cyfeiriad IP yr ymosodwr: %s"
5626
5627 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5628 #, c-format
5629 msgid "Attacker hostname: %s"
5630 msgstr "Enw gwesteiwr yr ymosodwr: %s"
5631
5632 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5633 #, c-format
5634 msgid "Service attacked: %s"
5635 msgstr "Ymosodwyd ar wasanaeth: %s"
5636
5637 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5638 #, c-format
5639 msgid "Port attacked: %s"
5640 msgstr "Ymosodwyd ar borth: %s"
5641
5642 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5643 #, c-format
5644 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5645 msgstr "Math o ymosodiad ICMP: %s"
5646
5647 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5648 #, c-format
5649 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5650 msgstr "Rhestr gwahardd (peidiwch gofyn eto)"
5651
5652 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5653 #, c-format
5654 msgid "Ignore"
5655 msgstr "Anwybyddu"
5656
5657 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5658 #, c-format
5659 msgid "Interactive Firewall: new service"
5660 msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: gwasanaeth newydd"
5661
5662 #. -PO: "Process" is a verb
5663 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5664 #, c-format
5665 msgid "Process connection"
5666 msgstr "Cysylltiad proses"
5667
5668 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5669 #, c-format
5670 msgid "Do you want to open this service?"
5671 msgstr "Hoffech chi agor y gwasanaeth"
5672
5673 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5674 #, c-format
5675 msgid "Remember this answer"
5676 msgstr "Cofiwch yr ateb"
5677
5678 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5679 #, c-format
5680 msgid "Please select your network:"
5681 msgstr "Dewiswch eich rhwydwaith:"
5682
5683 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "_: This is a verb\n"
5687 "Monitor"
5688 msgstr "Monitor"
5689
5690 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5691 #, c-format
5692 msgid "Network Center"
5693 msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
5694
5695 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5696 #, c-format
5697 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5698 msgstr "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
5699
5700 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5701 #, c-format
5702 msgid "Advanced settings"
5703 msgstr "Gosodiadau uwch"
5704
5705 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5707 #, c-format
5708 msgid "Manual choice"
5709 msgstr "Dewis gyda llaw"
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5712 #, c-format
5713 msgid "Internal ISDN card"
5714 msgstr "Cerdyn ISDN mewnol"
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5717 #, c-format
5718 msgid "Protocol for the rest of the world"
5719 msgstr "Protocol ar gyfer gweddill y byd"
5720
5721 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5722 #, c-format
5723 msgid "Network & Internet Configuration"
5724 msgstr "Ffurfweddu y Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5727 #, c-format
5728 msgid "Choose the connection you want to configure"
5729 msgstr "Dewiswch y math o gysylltiad rydych am ei ffurfweddu"
5730
5731 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5733 #, c-format
5734 msgid "Select the network interface to configure:"
5735 msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5738 #, c-format
5739 msgid "%s: %s"
5740 msgstr "%s: %s"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5743 #, c-format
5744 msgid "No device can be found for this connection type."
5745 msgstr "Heb gannfod dyfais ar gyfer y math yma o gysylltiad."
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5748 #, c-format
5749 msgid "Hardware Configuration"
5750 msgstr "Ffurfweddu Caedwedd"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5753 #, c-format
5754 msgid "Please select your provider:"
5755 msgstr "Dewiswch eich darparwr:"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Please select your connection protocol.\n"
5761 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5762 msgstr ""
5763 "Dewiswch eich protocol cysylltu.\n"
5764 "Os nad ydych yn gwybod pa un, cadwch at y protocol cyntaf."
5765
5766 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5767 #, c-format
5768 msgid "Connection control"
5769 msgstr "Rheolydd cysylltu"
5770
5771 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5772 #, c-format
5773 msgid "Connection Configuration"
5774 msgstr "Ffurfweddiad y Cysylltiad"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5777 #, c-format
5778 msgid "Please fill or check the field below"
5779 msgstr "Llanwch neu ticiwch y maes islaw"
5780
5781 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5782 #, c-format
5783 msgid "Your personal phone number"
5784 msgstr "Eich rhif ffôn personol"
5785
5786 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5787 #, c-format
5788 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5789 msgstr "Enw darparwr (eng. darparwr.net)"
5790
5791 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5792 #, c-format
5793 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5794 msgstr "Darparwr DNS 1 (dewisol)"
5795
5796 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5797 #, c-format
5798 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5799 msgstr "Darparwr DNS 2 (dewisol)"
5800
5801 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5802 #, c-format
5803 msgid "Card IO_1"
5804 msgstr "IO_1 y cerdyn"
5805
5806 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5807 #, c-format
5808 msgid "External ISDN modem"
5809 msgstr "Modem IDSN Allanol"
5810
5811 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5812 #, c-format
5813 msgid "Select a device!"
5814 msgstr "Dewis dyfais!"
5815
5816 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5817 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5819 #, c-format
5820 msgid "ISDN Configuration"
5821 msgstr "Ffurfweddiad ISDN"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5824 #, c-format
5825 msgid "What kind of card do you have?"
5826 msgstr "Pa fath o gerdyn sydd gennych?"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "\n"
5832 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5833 "\n"
5834 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5835 "card.\n"
5836 msgstr ""
5837 "\n"
5838 "Os oes gennych gerdyn ISA, dylai'r gwerthoedd ar y sgrin nesaf fod yn "
5839 "gywir.\n"
5840 "\n"
5841 "Os oes gennych gerdyn PCMCIA, rhaid i chi wybod \"irq\" ac \"o\" eich "
5842 "cerdyn.\n"
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5845 #, c-format
5846 msgid "Continue"
5847 msgstr "Parhau"
5848
5849 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5850 #, c-format
5851 msgid "Abort"
5852 msgstr "Peidio"
5853
5854 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5855 #, c-format
5856 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5857 msgstr "Pa un o'r canlynol yw eich cerdyn IDSN?"
5858
5859 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5863 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5864 "want to use?"
5865 msgstr ""
5866 "Mae gyrrwr CAPI ar gael ar gyfer y modem. Mae gyrrwr CAPI'n cynnig mwy o "
5867 "swyddogaethau na'r gyrrwr rhydd (fel anfon ffacs). Pa yrrwr hoffech chi ei "
5868 "ddefnyddio?"
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5871 #, c-format
5872 msgid "Which protocol do you want to use?"
5873 msgstr "Pa brotocol ydych chi eisiau ei ddefnyddio?"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "Select your provider.\n"
5879 "If it is not listed, choose Unlisted."
5880 msgstr ""
5881 "Dewiswch eich darparwr.\n"
5882 "Os nad yw ar eich rhestr, dewiswch Heb ei Restri"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5885 #, c-format
5886 msgid "Provider:"
5887 msgstr "Darparwr:"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "Your modem is not supported by the system.\n"
5893 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5894 msgstr ""
5895 "Nid yw'r system yn cynnal eich modem.\n"
5896 "Ewch i http://www.linmodems.org"
5897
5898 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5899 #, c-format
5900 msgid "Select the modem to configure:"
5901 msgstr "Dewis y modem i'w ffurfweddu:"
5902
5903 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5904 #, c-format
5905 msgid "Modem"
5906 msgstr "Modem"
5907
5908 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5909 #, c-format
5910 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5911 msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich modem wedi cysylltu iddo."
5912
5913 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5914 #, c-format
5915 msgid "Select your provider:"
5916 msgstr "Dewis eich darparwr:"
5917
5918 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5919 #, c-format
5920 msgid "Dialup: account options"
5921 msgstr "Deialu: dewisiadau cyfrif"
5922
5923 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5924 #, c-format
5925 msgid "Connection name"
5926 msgstr "Enw'r cysylltiad"
5927
5928 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5929 #, c-format
5930 msgid "Phone number"
5931 msgstr "Rhif ffôn"
5932
5933 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5934 #, c-format
5935 msgid "Login ID"
5936 msgstr "Dynodiad Mewngofnodi"
5937
5938 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5939 #, c-format
5940 msgid "Dialup: IP parameters"
5941 msgstr "Deialu: paramedrau'r IP"
5942
5943 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5944 #, c-format
5945 msgid "IP parameters"
5946 msgstr "Paramedrau IP"
5947
5948 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5949 #, c-format
5950 msgid "Subnet mask"
5951 msgstr "Masg Isnet"
5952
5953 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5954 #, c-format
5955 msgid "Dialup: DNS parameters"
5956 msgstr "Deialu: paramedrau DNS"
5957
5958 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5959 #, c-format
5960 msgid "DNS"
5961 msgstr "DNS"
5962
5963 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5964 #, c-format
5965 msgid "Domain name"
5966 msgstr "Enw parth"
5967
5968 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5969 #, c-format
5970 msgid "Set hostname from IP"
5971 msgstr "Gosod enw'r gwesteiwr o'r IP"
5972
5973 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5974 #, c-format
5975 msgid "Gateway IP address"
5976 msgstr "Cyfeiriad porth IP"
5977
5978 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5979 #, c-format
5980 msgid "Automatically at boot"
5981 msgstr "Yna awtomatig wrth gychwyn"
5982
5983 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5984 #, c-format
5985 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5986 msgstr "Drwy ddefnyddio Net Applet yn y gilfach"
5987
5988 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5989 #, c-format
5990 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5991 msgstr "Gyda llaw (bydd y rhyngwyneb yn dal i gychwyn wrth gychwyn)"
5992
5993 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5994 #, c-format
5995 msgid "How do you want to dial this connection?"
5996 msgstr "Sut ydych am ddeialu’r cysylltiad?"
5997
5998 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5999 #, c-format
6000 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6001 msgstr "Hoffech chi gysylltu â'r Rhyngrwyd nawr?"
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
6004 #, c-format
6005 msgid "The system is now connected to the Internet."
6006 msgstr "Mae'r system wedi cysylltu â'r Rhyngrwyd."
6007
6008 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6009 #, c-format
6010 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6011 msgstr "Am resymau diogelwch, bydd yn cael ei ddatgysylltu."
6012
6013 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6017 "Try to reconfigure your connection."
6018 msgstr ""
6019 "Nid yw'n ymddangos i'ch system gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
6020 "Ailffurfweddwch eich cysylltiad."
6021
6022 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6023 #, c-format
6024 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6025 msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi cysylltiad y rhwydwaith."
6026
6027 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6031 "modem or router."
6032 msgstr ""
6033 "Gall hyn gael ei achosi gan ffurfweddiad rhwydwaith annilys, neu broblemau "
6034 "gyda'ch modem neu lwybrydd."
6035
6036 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6040 "settings."
6041 msgstr ""
6042 "Efallai y byddwch yn hoffi ailgychwyn y ffurfweddiad i ddilysu gosodiadau'r "
6043 "cysylltiad."
6044
6045 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6046 #, c-format
6047 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6048 msgstr "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith wedi ei gwblhau."
6049
6050 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6054 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6055 msgstr ""
6056 "Er hynny methodd cysylltu â'r Rhyngrwyd. Rhaid i chi brofi'r cysylltiad â "
6057 "llaw a dilysu eich modem a llwybrydd Rhyngrwyd."
6058
6059 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6063 "configuration."
6064 msgstr ""
6065 "Os nad yw eich cysylltiad yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y "
6066 "ffurfweddiad."
6067
6068 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6069 #, c-format
6070 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6071 msgstr ""
6072 "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei "
6073 "gwblhau."
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6079 "avoid any hostname-related problems."
6080 msgstr ""
6081 "Wedi i hyn gael ei wneud rydym yn argymell eich bod yn a'i gychwyn "
6082 "amgylchedd X i osgoi unrhyw anawsterau'n perthyn i enwau gwesteiwr.\n"
6083 "."
6084
6085 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6086 #, c-format
6087 msgid "Sagem USB modem"
6088 msgstr "Modem USB Sagem"
6089
6090 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6091 #, c-format
6092 msgid "Bewan modem"
6093 msgstr "Modem Bewan"
6094
6095 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6096 #, c-format
6097 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6098 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
6099
6100 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6101 #, c-format
6102 msgid "LAN connection"
6103 msgstr "cysylltiad LAN"
6104
6105 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6106 #, c-format
6107 msgid "ADSL connection"
6108 msgstr "Cysylltiad ADSL"
6109
6110 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6111 #, c-format
6112 msgid "Cable connection"
6113 msgstr "Cysylltiad cebl"
6114
6115 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6116 #, c-format
6117 msgid "ISDN connection"
6118 msgstr "Cysylltiad ISDN"
6119
6120 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6121 #, c-format
6122 msgid "Modem connection"
6123 msgstr "Cysylltiad modem"
6124
6125 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6126 #, c-format
6127 msgid "DVB connection"
6128 msgstr "Cysylltiad DVB"
6129
6130 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6131 #, c-format
6132 msgid "(detected on port %s)"
6133 msgstr "(canfuwyd ar borth %s)"
6134
6135 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6136 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6137 #, c-format
6138 msgid "(detected %s)"
6139 msgstr "(canfuwyd %s)"
6140
6141 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6142 #, c-format
6143 msgid "(detected)"
6144 msgstr "(canfuwyd)"
6145
6146 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6147 #, c-format
6148 msgid "Network Configuration"
6149 msgstr "Ffurfweddiad y Rhwydwaith"
6150
6151 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6152 #, c-format
6153 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6154 msgstr "Cydraniad enw gwesteiwr Zeroconf"
6155
6156 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6160 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6161 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6162 "It is not necessary on most networks."
6163 msgstr ""
6164 "Os hoffech chi rhowch enw parth Zeroconf.\n"
6165 "Dyma'r enw fydd eich cyfrifiadur yn ei ddefnyddio i hysbysu\n"
6166 "unrhyw un o'i adnoddau rhannwyd nad ydynt wedi eu rheoli gan\n"
6167 "rwydwaith. Nid oes angen gyda'r rhan fwyaf o rwydweithiau."
6168
6169 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6170 #, c-format
6171 msgid "Zeroconf Host name"
6172 msgstr "Enw Gwesteiwr Zeroconf"
6173
6174 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6175 #, c-format
6176 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6177 msgstr "Rhaid i enw gwesteiwr Zeroconf beidio cynnwys ."
6178
6179 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6183 "configured.\n"
6184 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6185 "Internet & Network connection.\n"
6186 msgstr ""
6187 "Am eich bod yn gosod eich rhwydwaith, mae eich rhwydwaith eisoes wedi ei "
6188 "ffurfweddu\n"
6189 "Cliciwch Iawn i gadw eich ffurfweddiad, neu ddiddymu i ail ffurfweddi eich "
6190 "cysylltiad Rhyngrwyd a Rhwydwaith.\n"
6191
6192 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6193 #, c-format
6194 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6195 msgstr "Rhaid i'r rhwydwaith gael ei ailgychwyn. Ydych chi am ei ailgychwyn?"
6196
6197 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6201 "\n"
6202 "%s"
6203 msgstr ""
6204 "Digwyddodd gwall wrth ail gychwyn y rhwydwaith:\n"
6205 "\n"
6206 "%s"
6207
6208 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6212 "\n"
6213 "\n"
6214 "Press \"%s\" to continue."
6215 msgstr ""
6216 "Rydym yn awr yn mynd i ffurfweddu cysylltiad %s.\n"
6217 "\n"
6218 "\n"
6219 "Pwyswch \"%s\" i barhau."
6220
6221 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6222 #, c-format
6223 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6224 msgstr "Mae'r ffurfweddu wedi ei gwblhau, hoffech eu gosod?"
6225
6226 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6230 "Choose the one you want to use.\n"
6231 "\n"
6232 msgstr ""
6233 "Rydych wedi ffurfweddu nifer o ffyrdd i gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
6234 "Dewiswch ba un rydych am ei ddefnyddio.\n"
6235 "\n"
6236
6237 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6238 #, c-format
6239 msgid "Internet connection"
6240 msgstr "Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
6241
6242 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6243 #, c-format
6244 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6245 msgstr "Ffurfweddu dyfais rhwydwaith %s (gyrrwr %s)"
6246
6247 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6251 "choose the one you want to use."
6252 msgstr ""
6253 "Mae modd defnyddio'r protocolau canlynol i ffurfweddu cysylltiad LAN. "
6254 "Dewiswch yr un i'w ddefnyddio."
6255
6256 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Please enter your host name.\n"
6260 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6261 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6262 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6263 msgstr ""
6264 "Rhowch eich enw gwesteiwr.\n"
6265 "Dylai eich enw gwesteiwr fod yn enw gwesteiwr llawn gymwys.\n"
6266 "megis \"fymlwch.fynesg.fyngho.com\".\n"
6267 "Gallwch hefyd gynnig eich cyfeiriad IP os oes gennych un"
6268
6269 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6270 #, c-format
6271 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6272 msgstr "Yn olaf mae modd i chi deipio cyfeiriadau IP eich gweinydd DNS."
6273
6274 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6275 #, c-format
6276 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6277 msgstr "Dylai cyfeiriad DNS fod mewn fformat 1.2.3.4"
6278
6279 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6280 #, c-format
6281 msgid "Gateway device"
6282 msgstr "Dyfais mynedfa"
6283
6284 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "An unexpected error has happened:\n"
6288 "%s"
6289 msgstr ""
6290 "Digwyddodd gwall annisgwyl:\n"
6291 "%s"
6292
6293 #: ../lib/network/network.pm:526
6294 #, c-format
6295 msgid "Advanced network settings"
6296 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith uwch"
6297
6298 #: ../lib/network/network.pm:527
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6302 "to reboot the machine for changes to take effect."
6303 msgstr ""
6304 "Dyma'r gosodiadau rhwydwaith uwch. Sylwch fod angen i chi ailgychwyn y "
6305 "peiriant i'r newidiadau ddod ar waith."
6306
6307 #: ../lib/network/network.pm:529
6308 #, c-format
6309 msgid "Wireless regulatory domain"
6310 msgstr "Parth rheoli diwifr"
6311
6312 #: ../lib/network/network.pm:530
6313 #, c-format
6314 msgid "TCP/IP settings"
6315 msgstr "Gosodiadau TCP/IP"
6316
6317 #: ../lib/network/network.pm:531
6318 #, c-format
6319 msgid "Disable IPv6"
6320 msgstr "Analluogi IPv6"
6321
6322 #: ../lib/network/network.pm:532
6323 #, c-format
6324 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6325 msgstr "Analluogi graddio Ffenestr TCP"
6326
6327 #: ../lib/network/network.pm:533
6328 #, c-format
6329 msgid "Disable TCP Timestamps"
6330 msgstr "Analluogi Stamp Amser TCP"
6331
6332 #: ../lib/network/network.pm:534
6333 #, c-format
6334 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6335 msgstr "Gosodiadau diogelwch (diffiniwyd gan bolisi MSEC)"
6336
6337 #: ../lib/network/network.pm:535
6338 #, c-format
6339 msgid "Disable ICMP echo"
6340 msgstr "Anablu adlais ICMP"
6341
6342 #: ../lib/network/network.pm:536
6343 #, c-format
6344 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6345 msgstr "Anablu adlais ICMP ar gyfer darlledu negeseuon"
6346
6347 #: ../lib/network/network.pm:537
6348 #, c-format
6349 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6350 msgstr "Anablu ymatebion gwall ICMP annilys"
6351
6352 #: ../lib/network/network.pm:538
6353 #, c-format
6354 msgid "Log strange packets"
6355 msgstr "Cofnodi pecynnau rhyfedd"
6356
6357 #: ../lib/network/network.pm:551
6358 #, c-format
6359 msgid "Proxies configuration"
6360 msgstr "Ffurfweddiad dirprwyon"
6361
6362 #: ../lib/network/network.pm:552
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6366 "my_caching_server:8080)"
6367 msgstr ""
6368 "Yma cewch osod ffurfweddiad eich dirprwyon (ee: http://"
6369 "my_caching_server:8080)"
6370
6371 #: ../lib/network/network.pm:553
6372 #, c-format
6373 msgid "HTTP proxy"
6374 msgstr "Dirprwy HTTP"
6375
6376 #: ../lib/network/network.pm:554
6377 #, c-format
6378 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6379 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy HTTP ar gyfer cysylltiadau HTTPS"
6380
6381 #: ../lib/network/network.pm:555
6382 #, c-format
6383 msgid "HTTPS proxy"
6384 msgstr "Dirprwy HTTPS"
6385
6386 #: ../lib/network/network.pm:556
6387 #, c-format
6388 msgid "FTP proxy"
6389 msgstr "Dirprwy FTP"
6390
6391 #: ../lib/network/network.pm:557
6392 #, c-format
6393 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6394 msgstr "Dim dirprwy ar gyfer (rhestr gwahanwyd gan gollnod):"
6395
6396 #: ../lib/network/network.pm:562
6397 #, c-format
6398 msgid "Proxy should be http://..."
6399 msgstr "Dylai dirprwyon fod yn gyfanrif!"
6400
6401 #: ../lib/network/network.pm:563
6402 #, c-format
6403 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6404 msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http://... neu https://..."
6405
6406 #: ../lib/network/network.pm:564
6407 #, c-format
6408 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6409 msgstr "Dylai'r URL ddechrau gyda 'ftp' neu 'http:'"
6410
6411 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6415 "\n"
6416 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6417 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6418 "\n"
6419 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6420 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6421 "\n"
6422 "Which interfaces should be protected?\n"
6423 msgstr ""
6424 "Dewiswch y rhyngwynebau sydd i'w diogelu gan y mur cadarn.\n"
6425 "\n"
6426 "Bydd pob rhyngwyneb sydd wedi ei gysylltu â'r Rhyngrwyd gael ei ddewis,\n"
6427 "nid oes angen dewis y rhai sydd wedi eu cysylltu â'r rhwydweithiau lleol.\n"
6428 "\n"
6429 "Os ydych yn bwriadu defnyddio rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd Mageia,\n"
6430 "dad-ddewis rhyngwynebau sy'n gysylltiedig â'r rhwydwaith lleol.\n"
6431 "\n"
6432 "Pa ryngwynebau sydd i'w diogelu?\n"
6433
6434 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6435 #, c-format
6436 msgid "Keep custom rules"
6437 msgstr "Cadw rheolau addasu"
6438
6439 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6440 #, c-format
6441 msgid "Drop custom rules"
6442 msgstr "Hepgor rheolau addasu"
6443
6444 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6448 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6449 "What do you want to do?"
6450 msgstr ""
6451 "Mae ffurfweddiad eich mur cadarn wedi ei olygu â llaw ac mae'n cynnwys\n"
6452 "rheolau all wrthdaro gyda'r ffurfweddiad sydd newydd ei osod.\n"
6453 "Beth ydych am ei wneud?"
6454
6455 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6456 #, c-format
6457 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6458 msgstr ""
6459 "Mae angen rhai cydrannau (%s) ond nid ydynt ar gael ar gyfer caledwedd %s."
6460
6461 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6462 #, c-format
6463 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6464 msgstr "Mae angen rhai pecynnau (%s) ond nid ydynt ar gael."
6465
6466 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6467 #. -PO: second argument is a package media name
6468 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6472 msgstr ""
6473 "Mae'r pecynnau hyn i'w cael ar %s, neu yng nghasgliad pecynnau swyddogol %s."
6474
6475 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6476 #, c-format
6477 msgid "The following component is missing: %s"
6478 msgstr "Mae cydran ganlynol ar goll: %s"
6479
6480 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6484 "%s"
6485 msgstr ""
6486 "Mae modd gosod y ffeiliau hyn o URL:\n"
6487 "%s"
6488
6489 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6490 #, c-format
6491 msgid "Firmware files are required for this device."
6492 msgstr "Mae angen ffeiliau cadarnwedd ar gyfer y ddyfais"
6493
6494 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6495 #, c-format
6496 msgid "Use a floppy"
6497 msgstr "Defnyddiwch ddisg meddal"
6498
6499 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6500 #, c-format
6501 msgid "Use my Windows partition"
6502 msgstr "Defnyddio fy rhaniad Windows"
6503
6504 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6505 #, c-format
6506 msgid "Select file"
6507 msgstr "Dewiswch ffeil"
6508
6509 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6510 #, c-format
6511 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6512 msgstr "Dewiswch y ffeil cadarnwedd (e.e. %s)"
6513
6514 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6515 #, c-format
6516 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6517 msgstr "Methu canfod \"%s\" ar eich system Windows!"
6518
6519 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6520 #, c-format
6521 msgid "No Windows system has been detected!"
6522 msgstr "Heb ganfod system Windows!"
6523
6524 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6525 #, c-format
6526 msgid "Insert floppy"
6527 msgstr "Rhowch ddisg meddal"
6528
6529 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6533 "press %s"
6534 msgstr ""
6535 "Rhowch ddisg meddal wedi ei fformatio i FAT yng ngyrrwr %s gyda %s yng "
6536 "nghyfeiriadur gwraidd a phwyso %s"
6537
6538 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6539 #, c-format
6540 msgid "Next"
6541 msgstr "Nesaf"
6542
6543 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6544 #, c-format
6545 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6546 msgstr "Gwall mynediad i'r disg meddal, methu arosod dyfais %s"
6547
6548 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6549 #, c-format
6550 msgid "Looking for required software and drivers..."
6551 msgstr "Chwilio am y feddalwedd a'r gyrrwyr angenrheidiol..."
6552
6553 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6554 #, c-format
6555 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6556 msgstr "Arhoswch, rhedeg gorchmynion ffurfweddu dyfais..."
6557
6558 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6559 #, c-format
6560 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6561 msgstr "Allwedd Gyhoeddus Isadeiledd X509"
6562
6563 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6564 #, c-format
6565 msgid "Static Key"
6566 msgstr "Allwedd Statig"
6567
6568 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6569 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6570 #, c-format
6571 msgid "Certificate Authority (CA)"
6572 msgstr "Awdurdod Trwyddedu (CA)"
6573
6574 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6575 #, c-format
6576 msgid "Certificate"
6577 msgstr "Tystysgrif"
6578
6579 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6580 #, c-format
6581 msgid "Key"
6582 msgstr "Allwedd"
6583
6584 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6585 #, c-format
6586 msgid "TLS control channel key"
6587 msgstr "Bysell rheoli sianel TLS"
6588
6589 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6590 #, c-format
6591 msgid "Key direction"
6592 msgstr "Cyfeiriad allwedd"
6593
6594 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6595 #, c-format
6596 msgid "Authenticate using username and password"
6597 msgstr "Dilysu drwy ddefnyddio enw defnyddiwr a chyfrinair"
6598
6599 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6600 #, c-format
6601 msgid "Check server certificate"
6602 msgstr "Gwirio tystysgrif y gweinydd"
6603
6604 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6605 #, c-format
6606 msgid "Cipher algorithm"
6607 msgstr "Algorithm seiffr"
6608
6609 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6610 #, c-format
6611 msgid "Default"
6612 msgstr "Rhagosodedig"
6613
6614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6615 #, c-format
6616 msgid "Size of cipher key"
6617 msgstr "Maint allwedd y seiffr"
6618
6619 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6620 #, c-format
6621 msgid "Get from server"
6622 msgstr "Estyn o'r gweinydd"
6623
6624 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6625 #, c-format
6626 msgid "Gateway port"
6627 msgstr "Porth mynedfa"
6628
6629 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6630 #, c-format
6631 msgid "Remote IP address"
6632 msgstr "Cyfeiriad IP pell"
6633
6634 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6635 #, c-format
6636 msgid "Use TCP protocol"
6637 msgstr "Defnyddio protocol TCP"
6638
6639 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6640 #, c-format
6641 msgid "Virtual network device type"
6642 msgstr "Math dyfais y rhith rwydwaith"
6643
6644 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6645 #, c-format
6646 msgid "Virtual network device number (optional)"
6647 msgstr "Rhif dyfais y rhith rwydwaith (dewisol)"
6648
6649 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6650 #, c-format
6651 msgid "Starting connection.."
6652 msgstr "Cychwyn y cysylltiad..."
6653
6654 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6655 #, c-format
6656 msgid "Please insert your token"
6657 msgstr "Rhowch eich tocyn i mewn"
6658
6659 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6660 #, c-format
6661 msgid "PIN number"
6662 msgstr "Rhif PIN"
6663
6664 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6665 #, c-format
6666 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6667 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6668
6669 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6670 #, c-format
6671 msgid "Group name"
6672 msgstr "Enw'r grwp:"
6673
6674 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6675 #, c-format
6676 msgid "Group secret"
6677 msgstr "Cyfrinach grŵp"
6678
6679 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6680 #, c-format
6681 msgid "Username"
6682 msgstr "Enw defnyddiwr"
6683
6684 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6685 #, c-format
6686 msgid "NAT Mode"
6687 msgstr "Modd NAT"
6688
6689 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6690 #, c-format
6691 msgid "Use specific UDP port"
6692 msgstr "Defnyddio porth UDP penodol"
6693
6694 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6695 #~ msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s."
6696
6697 #~ msgid ""
6698 #~ "drakfirewall configurator\n"
6699 #~ "\n"
6700 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6701 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6702 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "ffurfweddiadur drakfirewall\n"
6705 #~ "\n"
6706 #~ "Mae hwn yn ffurfweddu mur gwarchod personol ar gyfer y peiriant \n"
6707 #~ "Mageia hwn. Am fur gwarchod pwrpasol pwerus, \n"
6708 #~ "edrychwch ddosbarthiad arbenigol Mageia Security Firewall."
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6712 #~ msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Connecting.."
6716 #~ msgstr "Cysylltu..."
6717
6718 #~ msgid "AVAHI and mDNS"
6719 #~ msgstr "AVAHI a mDNS"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Account network traffic"
6723 #~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
6724
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6727 #~ "the current one):"
6728 #~ msgstr ""
6729 #~ "Enw'r proffil i'w greu (bydd y proffil newydd yn cael ei greu fel copi "
6730 #~ "o'r un cyfredol)"
6731
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6734 #~ "(clone, delete) profiles."
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Mae'r offeryn yn caniatau gweithredu proffil rhyngwyneb presennol a "
6737 #~ "rheoli (clon, dileu) proffiliau."
6738
6739 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6740 #~ msgstr "I newid proffil rhaid ei weithredu'n gyntaf."
6741
6742 #~ msgid "Clone"
6743 #~ msgstr "Clon"
6744
6745 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6746 #~ msgstr "Dewiswch y gyrrwr Windows (.inf file)"
6747
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6750 #~ "\n"
6751 #~ "%s\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6754 #~ msgstr ""
6755 #~ "Dim ond un addasydd rhwydwaith wedi ei ffurfweddu sydd ar eich system\n"
6756 #~ "\n"
6757 #~ "%s\n"
6758 #~ "\n"
6759 #~ "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Lleol gyda'r addasydd hwnnw.."
6760
6761 #~ msgid "%s already in use\n"
6762 #~ msgstr "%s yn cael ei ddefnyddio eisoes\n"
6763
6764 #~ msgid "Draknfs entry"
6765 #~ msgstr "Cofnod Draknfs"
6766
6767 #~ msgid "DrakVPN"
6768 #~ msgstr "DrakVPN"
6769
6770 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6771 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6772
6773 #~ msgid ""
6774 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6775 #~ "\n"
6776 #~ "It's currently enabled.\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "What would you like to do?"
6779 #~ msgstr ""
6780 #~ "Mae gosod VPN wedi ei gyflawni.\n"
6781 #~ "\n"
6782 #~ "Mae wedi ei alluogi. \n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6785
6786 #~ msgid "disable"
6787 #~ msgstr "anablu"
6788
6789 #~ msgid "reconfigure"
6790 #~ msgstr "ail-ffurfweddu"
6791
6792 #~ msgid "dismiss"
6793 #~ msgstr "gwrthod"
6794
6795 #~ msgid "Disabling VPN..."
6796 #~ msgstr "Analluogi VPN..."
6797
6798 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6799 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi."
6800
6801 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6802 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi"
6803
6804 #~ msgid ""
6805 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6806 #~ "\n"
6807 #~ "It's currently disabled.\n"
6808 #~ "\n"
6809 #~ "What would you like to do?"
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "Mae gosod cyswllt VPN wedi ei gyflawni.\n"
6812 #~ "\n"
6813 #~ "Mae wedi ei analluogi. \n"
6814 #~ "\n"
6815 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6816
6817 #~ msgid "enable"
6818 #~ msgstr "galluogi"
6819
6820 #~ msgid "Enabling VPN..."
6821 #~ msgstr "Galluogi VPN..."
6822
6823 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6824 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6825
6826 #~ msgid "Simple VPN setup."
6827 #~ msgstr "Gosodiad VPN syml."
6828
6829 #~ msgid ""
6830 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6831 #~ "\n"
6832 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6833 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6834 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6835 #~ "\n"
6836 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6837 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6838 #~ "\n"
6839 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6840 #~ "drakconnect before going any further."
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
6843 #~ "\n"
6844 #~ "Gyda'r nodwedd yma, mae cyfrifiaduron ar eich rhwydwaith breifat leol\n"
6845 #~ "a chyfrifiaduron ar rwydweithiau preifat pell yn gallu rhannu adnoddau,\n"
6846 #~ "drwy eu muriau cadarn, dros y rhyngrwyd, mew dull diogel.\n"
6847 #~ "\n"
6848 #~ "Mae'r cyfathrebu ar draws y we wedi ei amgryptio. Mae'r cyfrifiaduron\n"
6849 #~ "lleol a phell yn edrych fel petaent ar yr un rhwydwaith.\n"
6850 #~ "\n"
6851 #~ "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
6852 #~ "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gan ddefnyddio drakaccess cyn mynd ymhellach."
6853
6854 #~ msgid ""
6855 #~ "VPN connection.\n"
6856 #~ "\n"
6857 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6858 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6859 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6860 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6861 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6862 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6863 #~ "\n"
6864 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6865 #~ "before going any further."
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "Cysylltiad VPN.\n"
6868 #~ "\n"
6869 #~ "Mae'r rhaglen wedi ei seilio ar y projectau canlynol:\n"
6870 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6871 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6872 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6873 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6874 #~ " - y docs a'r tudalennau man sy'n dod gyda phecyn %s\n"
6875 #~ "\n"
6876 #~ "Darllenwch O LEIAF yr ipsec-howto docs\n"
6877 #~ "cyn mynd ymhellach."
6878
6879 #~ msgid "Problems installing package %s"
6880 #~ msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s"
6881
6882 #~ msgid "Security Policies"
6883 #~ msgstr "Polisïau Diogelwch"
6884
6885 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6886 #~ msgstr "racoon daemon IKE"
6887
6888 #~ msgid "Configuration file"
6889 #~ msgstr "Ffeil ffurfweddiad"
6890
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "Configuration step!\n"
6893 #~ "\n"
6894 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6895 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6896 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "What would you like to configure?\n"
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "Cam ffurfweddu!\n"
6901 #~ "\n"
6902 #~ "Rhaid diffinio Polisïau Diogelwch ac yna ffurfweddu \n"
6903 #~ "daemon cyfnewid allwedd awtomatig (IKE). \n"
6904 #~ "Enw daemon KAME IKE yw 'racoon'.\n"
6905 #~ "\n"
6906 #~ "Beth hoffech chi ei ffurfweddu?\n"
6907
6908 #~ msgid "%s entries"
6909 #~ msgstr "%s cofnod"
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "The %s file contents\n"
6913 #~ "is divided into sections.\n"
6914 #~ "\n"
6915 #~ "You can now:\n"
6916 #~ "\n"
6917 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6918 #~ " - commit the changes\n"
6919 #~ "\n"
6920 #~ "What would you like to do?\n"
6921 #~ msgstr ""
6922 #~ "Mae cynnwys ffeil %s\n"
6923 #~ "wedi ei rannu yn adrannau.\n"
6924 #~ "\n"
6925 #~ "Gallwch:\n"
6926 #~ "\n"
6927 #~ " - ddangos, ychwanegu, olygu, neu dynnu adrannau, ac yna\n"
6928 #~ " - cyfrannu'r newidiadau\n"
6929 #~ "\n"
6930 #~ "Beth hoffech chi ei wneud ?\n"
6931
6932 #~ msgid ""
6933 #~ "_:display here is a verb\n"
6934 #~ "Display"
6935 #~ msgstr "Arddangos"
6936
6937 #~ msgid "Edit"
6938 #~ msgstr "Golygu"
6939
6940 #~ msgid "Commit"
6941 #~ msgstr "Cyflwyno"
6942
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "_:display here is a verb\n"
6945 #~ "Display configuration"
6946 #~ msgstr "Dangos ffurfweddiad"
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "The %s file does not exist.\n"
6950 #~ "\n"
6951 #~ "This must be a new configuration.\n"
6952 #~ "\n"
6953 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Nid yw ffeil %s yn bod.\n"
6956 #~ "\n"
6957 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
6958 #~ "\n"
6959 #~ "Bydd rhaid mynd yn ôl a dewis 'ychwanegu'.\n"
6960
6961 #~ msgid ""
6962 #~ "Add a Security Policy.\n"
6963 #~ "\n"
6964 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6967 #~ msgstr ""
6968 #~ "Ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "Cewch ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "Dewiswch barhau pan fyddwch wedi ysgrifennu’r data.\n"
6973
6974 #~ msgid "Edit section"
6975 #~ msgstr "Golygu adran"
6976
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6979 #~ "\n"
6980 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6981 #~ "and then click on next.\n"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6984 #~ "\n"
6985 #~ "Gallwch ddewis yr un i'w olygu ac yna chlicio nesaf\n"
6986 #~ "\n"
6987
6988 #~ msgid "Section names"
6989 #~ msgstr "Enw'r adran"
6990
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6993 #~ "\n"
6994 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6995 #~ "\n"
6996 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Golygu’r Polisi Diogelwch.\n"
6999 #~ "\n"
7000 #~ "Gallwch olygu'r Polisi Diogelwch.\n"
7001 #~ "\n"
7002 #~ "Dewiswch Parhau pan fyddwch wedi gorffen ysgrifennu'r data.\n"
7003
7004 #~ msgid ""
7005 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
7006 #~ "\n"
7007 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
7008 #~ "and then click on next.\n"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
7011 #~ "\n"
7012 #~ "Mae modd golygu gosodiad adranconfig.\n"
7013 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
7014
7015 #~ msgid ""
7016 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
7017 #~ "\n"
7018 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
7019 #~ "You can now:\n"
7020 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
7021 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
7022 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
7023 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
7024 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Ffurfweddiad ffeil racoon.conf.\n"
7027 #~ "\n"
7028 #~ "Mae cynnwys yr adran wedi ei rannu'n adrannau.\n"
7029 #~ "Gallwch :\n"
7030 #~ " - dangos \t\t (dangos cynnwys y ffeil)\n"
7031 #~ " - ychwanegu\t\t\t (ychwanegu adran)\n"
7032 #~ " - golygu \t\t\t (newid paramedrau'r adran bresennol)\n"
7033 #~ " - tynnu \t\t (tynnu'r adran bresennol)\n"
7034 #~ " - cyflwyno \t\t (ysgrifennu'r newidiadau i'r ffeil go iawn)"
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "The %s file does not exist\n"
7038 #~ "\n"
7039 #~ "This must be a new configuration.\n"
7040 #~ "\n"
7041 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "Nid yw ffeil %s yn bodoli \n"
7044 #~ "\n"
7045 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
7046 #~ "\n"
7047 #~ "Rhaid mynd yn ôl a dewis ffurfweddu.\n"
7048
7049 #~ msgid "racoon.conf entries"
7050 #~ msgstr "cofnodion racoon.conf"
7051
7052 #~ msgid ""
7053 #~ "The 'add' sections step.\n"
7054 #~ "\n"
7055 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
7056 #~ "\t'path'\n"
7057 #~ "\t'remote'\n"
7058 #~ "\t'sainfo' \n"
7059 #~ "\n"
7060 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
7061 #~ msgstr ""
7062 #~ "Cam 'ychwanegu' adran.\n"
7063 #~ "\n"
7064 #~ "Dyma sgerbwd ffeil racoon.conf :\n"
7065 #~ "\t'llwybr'\n"
7066 #~ "\t'pell'\n"
7067 #~ "\t'sainfo' \n"
7068 #~ "\n"
7069 #~ "Dewiswch yr adran hoffech ei hychwanegu.\n"
7070
7071 #~ msgid "path"
7072 #~ msgstr "llwybr"
7073
7074 #~ msgid "remote"
7075 #~ msgstr "pell"
7076
7077 #~ msgid "sainfo"
7078 #~ msgstr "sainfo"
7079
7080 #~ msgid ""
7081 #~ "The 'add path' section step.\n"
7082 #~ "\n"
7083 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
7084 #~ "\n"
7085 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Cam adran 'ychwanegu llwybr'.\n"
7088 #~ "\n"
7089 #~ "Rhaid i'r adran llwybr fod ar frig eich ffeil racoon.conf.\n"
7090 #~ "\n"
7091 #~ "Rhowch eich llygoden dros y cofnod tystysgrif i gael cymorth ar-lein."
7092
7093 #~ msgid "path type"
7094 #~ msgstr "math o lwybr"
7095
7096 #~ msgid ""
7097 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
7098 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
7099 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
7100 #~ "\n"
7101 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
7102 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
7103 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
7104 #~ "\n"
7105 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
7106 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
7107 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
7108 #~ "\n"
7109 #~ "File Inclusion: include file \n"
7110 #~ "other configuration files can be included.\n"
7111 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
7112 #~ "\n"
7113 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
7114 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
7115 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "llwybr i gynnwys llwybr : pennu llwybr i gynnwys\n"
7118 #~ "ffeil. Gw. Cynnwys Ffeil.\n"
7119 #~ "\te.e.: llwybr yn cynnwys '/etc/racoon'\n"
7120 #~ "\n"
7121 #~ "llwybr ffeil pre_shared_key : pennu ffeil yn cynnwys\n"
7122 #~ "allwedd(i) rhag rhannwyd ar gyfer enwau amrywiol. Gw. Ffeil Allwedd Rhag "
7123 #~ "rhannu.\n"
7124 #~ "\te.e: llwybr pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
7125 #~ "\n"
7126 #~ "llwybr tystysgrif llwybr : bydd racoon(8) yn chwilio'r cyfeiriadur\n"
7127 #~ "os oes cais am dystysgrif neu dystysgrif wedi ei dderbyn.\n"
7128 #~ "\te.e. : llwybr tystysgrif '/etc/cert' ;\n"
7129 #~ "\n"
7130 #~ "Cynnwys Ffeil : cynnwys ffeil \n"
7131 #~ "cynnwys ffeiliau ffurfweddiad eraill.\n"
7132 #~ "\te.e.: cynnwys \"remote.conf\" ;\n"
7133 #~ "\n"
7134 #~ "Ffeil Allwedd Rhag rhannu : Mae ffeil rhag rhannu'n diffinio pâr \n"
7135 #~ "o ddynodwyr a'r allwedd gudd sy'n cael ei ddefnyddio yn\n"
7136 #~ "Null dilysu allwedd rhag rhannu yn rhan1."
7137
7138 #~ msgid "real file"
7139 #~ msgstr "darllen ffeil"
7140
7141 #~ msgid ""
7142 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
7143 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
7144 #~ "\n"
7145 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
7146 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "Gwnewch yn siŵr fod gennych adrannau llwybr\n"
7149 #~ "ar frig ffeil racoon.conf.\n"
7150 #~ "\n"
7151 #~ "Gallwch ddewis y gosodiadau pell yn awr.\n"
7152 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
7153
7154 #~ msgid ""
7155 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
7156 #~ "on the top of your %s file.\n"
7157 #~ "\n"
7158 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
7159 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "Gwnewch yn siŵr fod yr adrannau llwybr\n"
7162 #~ "eisoes ar frig eich ffeil %s.\n"
7163 #~ "\n"
7164 #~ "Gallwch nawr ddewis eich gosodiadau sainfo.\n"
7165 #~ "Dewiswch Barhau neu Blaenorol wedi i chi orffen.\n"
7166
7167 #~ msgid ""
7168 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
7169 #~ "\n"
7170 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
7171 #~ "to edit and then click on next.\n"
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
7174 #~ "\n"
7175 #~ "\n"
7176 #~ "Gallwch ddewis yma o'r rhestr isod yr un rydych am ei\n"
7177 #~ "olygu ac yna clicio nesaf.\n"
7178
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "Your %s file has several sections.\n"
7181 #~ "\n"
7182 #~ "\n"
7183 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
7184 #~ "\n"
7185 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
7188 #~ "\n"
7189 #~ "\n"
7190 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
7191 #~ "\n"
7192 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
7193
7194 #~ msgid ""
7195 #~ "Your %s file has several sections.\n"
7196 #~ "\n"
7197 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
7198 #~ "\n"
7199 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
7200 #~ msgstr ""
7201 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
7202 #~ "\n"
7203 #~ "\n"
7204 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
7205 #~ "\n"
7206 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data."
7207
7208 #~ msgid ""
7209 #~ "This section has to be on top of your\n"
7210 #~ "%s file.\n"
7211 #~ "\n"
7212 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
7213 #~ "sections.\n"
7214 #~ "\n"
7215 #~ "You can now edit the path entries.\n"
7216 #~ "\n"
7217 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
7218 #~ msgstr ""
7219 #~ "Rhaid i'r adran hon fod ar frig eich\n"
7220 #~ "ffeil %s.\n"
7221 #~ "\n"
7222 #~ "Gwnewch yn siwr fod yr holl adrannau eraill yn dilyn\n"
7223 #~ "yr adrannau llwybr hyn.\n"
7224 #~ "\n"
7225 #~ "Gallwch olygu'r cofnodion llwybr.\n"
7226 #~ "\n"
7227 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
7228
7229 #~ msgid "path_type"
7230 #~ msgstr "path_type"
7231
7232 #~ msgid "Congratulations!"
7233 #~ msgstr "Llongyfarchiadau!"
7234
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "Everything has been configured.\n"
7237 #~ "\n"
7238 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
7239 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
7240 #~ "\n"
7241 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
7242 #~ "section is configured."
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "Mae popeth wedi ei ffurfweddu.\n"
7245 #~ "\n"
7246 #~ "Gallwch rannu adnoddau dros y we mewn,\n"
7247 #~ "ffordd ddiogel, gan ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
7248 #~ "\n"
7249 #~ "Dylech wneud yn siŵr fod adran mur allanol y twnnel\n"
7250 #~ "wedi ei ffurfweddu."
7251
7252 #~ msgid "Sainfo source address"
7253 #~ msgstr "Cyfeiriad ffynhonnell sainfo"
7254
7255 #~ msgid ""
7256 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7257 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
7258 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7259 #~ "\n"
7260 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
7261 #~ "\n"
7262 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7263 #~ "\n"
7264 #~ "Examples: \n"
7265 #~ "\n"
7266 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7267 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7268 #~ "\n"
7269 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7270 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
7271 #~ "\n"
7272 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
7273 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7276 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
7277 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7278 #~ "\n"
7279 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
7280 #~ "\n"
7281 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7282 #~ "\n"
7283 #~ "E.e. : \n"
7284 #~ "\n"
7285 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7286 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
7287 #~ "\n"
7288 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
7289 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell\n"
7290 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
7291 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
7292
7293 #~ msgid "Sainfo source protocol"
7294 #~ msgstr "Protocol ffynhonnell sainfo"
7295
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7298 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
7299 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7300 #~ "\n"
7301 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
7302 #~ "\n"
7303 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7304 #~ "\n"
7305 #~ "Examples: \n"
7306 #~ "\n"
7307 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7308 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7309 #~ "\n"
7310 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7311 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
7312 #~ msgstr ""
7313 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7314 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
7315 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7316 #~ "\n"
7317 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
7318 #~ "\n"
7319 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7320 #~ "\n"
7321 #~ "E.e. : \n"
7322 #~ "\n"
7323 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7324 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
7325 #~ "\n"
7326 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
7327 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
7328
7329 #~ msgid "Sainfo destination address"
7330 #~ msgstr "Cyfeiriad cyrchfan sainfo"
7331
7332 #~ msgid ""
7333 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7334 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
7335 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7336 #~ "\n"
7337 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
7338 #~ "\n"
7339 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7340 #~ "\n"
7341 #~ "Examples: \n"
7342 #~ "\n"
7343 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7344 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7345 #~ "\n"
7346 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7347 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
7348 #~ "\n"
7349 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
7350 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
7351 #~ msgstr ""
7352 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7353 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
7354 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7355 #~ "\n"
7356 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
7357 #~ "\n"
7358 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7359 #~ "\n"
7360 #~ "E.e. : \n"
7361 #~ "\n"
7362 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7363 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
7364 #~ "\n"
7365 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
7366 #~ "\t203.178.141.218 yw cyfeiriad y cyrchfan\n"
7367 #~ "\n"
7368 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
7369 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
7370
7371 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
7372 #~ msgstr "Protocol cyrchfan sainfo"
7373
7374 #~ msgid ""
7375 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7376 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
7377 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7378 #~ "\n"
7379 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
7380 #~ "\n"
7381 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7382 #~ "\n"
7383 #~ "Examples: \n"
7384 #~ "\n"
7385 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7386 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7387 #~ "\n"
7388 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7389 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
7390 #~ msgstr ""
7391 #~ "Mae sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7392 #~ "yn diffinio paramedrau cyfnod 2 IKE\n"
7393 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7394 #~ "\n"
7395 #~ "Mae source_id a'r destination_id wedi eu creu fel:\n"
7396 #~ "\n"
7397 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7398 #~ "\n"
7399 #~ "Esiamplau: \n"
7400 #~ "\n"
7401 #~ "sainfo anonymous (derbyn cysylltiadau o unrhywle\n"
7402 #~ "\tgadewch y cofnod yn wag os am fod yn anhysbys\n"
7403 #~ "\n"
7404 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7405 #~ "\tmae'r 'any' olaf yn caniatáu unrhyw brotocol ar gyfer y cyrchfan"
7406
7407 #~ msgid "PFS group"
7408 #~ msgstr "Grŵp PFS"
7409
7410 #~ msgid ""
7411 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
7412 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
7413 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
7414 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7415 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
7416 #~ msgstr ""
7417 #~ "diffinio grŵp o exponentiations Diffie-Hellman.\n"
7418 #~ "Os nad ydych angen PFS yna cewch ymatal rhag y gyfarwyddeb.\n"
7419 #~ "Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn on na wnewch chi enwi un.\n"
7420 #~ "y grŵp yn un o'r canlynol: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7421 #~ "Neu mae modd diffinio 1, 2, neu 5 fel rhif grŵp DH."
7422
7423 #~ msgid "Lifetime number"
7424 #~ msgstr "rhif hyd oes"
7425
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7428 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7429 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7430 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7431 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7432 #~ "\n"
7433 #~ "Examples: \n"
7434 #~ "\n"
7435 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7436 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7437 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7438 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7439 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7440 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7441 #~ "\n"
7442 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
7443 #~ msgstr ""
7444 #~ "diffinio hyd oes o amser penodol fydd yn cael ei gynnig\n"
7445 #~ "wrth negydu rhan 1. Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn\n"
7446 #~ "ac ni fydd y briodwedd(au)'n cael eu cynnig i'r cyfoed os nad\n"
7447 #~ "ydynt yn cael eu cynnig. Mae modd iddynt\n"
7448 #~ "gael eu henwi yn unigol ym mhob cynnig .\n"
7449 #~ "\n"
7450 #~ "Enghreifftiau : \n"
7451 #~ "\n"
7452 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7453 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7454 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7455 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7456 #~ " amser hyd oes 60 eil;\n"
7457 #~ "\tamser hyd oes 12 awr;\n"
7458 #~ "\n"
7459 #~ "Felly, yma rifau hyd oes yw 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
7460
7461 #~ msgid "Lifetime unit"
7462 #~ msgstr "Uned hyd oes"
7463
7464 #~ msgid ""
7465 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7466 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7467 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7468 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7469 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7470 #~ "\n"
7471 #~ "Examples: \n"
7472 #~ "\n"
7473 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7474 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7475 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7476 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7477 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7478 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7479 #~ "\n"
7480 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
7481 #~ "'hour'.\n"
7482 #~ msgstr ""
7483 #~ "diffinio oes cyfnod fydd yn cael ei gynnig yn nhrafodaethau\n"
7484 #~ "cyfnod 1. Bydd unrhyw gyfnod yn cael ei dderbyn\n"
7485 #~ "ac ni fydd y priodwedd(au) yn cael eu cynnig i'r cyfoed\n"
7486 #~ "os nad ydych wedi ei(eu) pennu. Mae modd eu pennu\n"
7487 #~ "yn unigol ymhob cynnig.\n"
7488 #~ "\n"
7489 #~ "Esiamplau: \n"
7490 #~ "\n"
7491 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7492 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7493 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7494 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7495 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7496 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7497 #~ "\n"
7498 #~ "Felly yr unedau oes yw 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ac 'hour'.\n"
7499
7500 #~ msgid "Encryption algorithm"
7501 #~ msgstr "Algorithm amgryptio"
7502
7503 #~ msgid "Authentication algorithm"
7504 #~ msgstr "Algorithm dilysu"
7505
7506 #~ msgid "Compression algorithm"
7507 #~ msgstr "Algorithm cywasgu"
7508
7509 #~ msgid "deflate"
7510 #~ msgstr "dadchwythu"
7511
7512 #~ msgid "Remote"
7513 #~ msgstr "Pell"
7514
7515 #~ msgid ""
7516 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7517 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7518 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7519 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7520 #~ "directive.\n"
7521 #~ "\n"
7522 #~ "Examples: \n"
7523 #~ "\n"
7524 #~ "remote anonymous\n"
7525 #~ "remote ::1 [8000]"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7528 #~ "pennu paramedrau rhan1 IKE ar gyfer pob nod pell.\n"
7529 #~ "Y porth rhagosodedig yw 500. Os yw anhysbys yn cael eu bennu\n"
7530 #~ "mae'r gosodiad yn wir i'r holl gyfoed nad ydynt yn cydweddu â\n"
7531 #~ "chyfarwyddeb bell arall\n"
7532 #~ "\n"
7533 #~ "Enghreifftiau : \n"
7534 #~ "\n"
7535 #~ "pell anhysbys\n"
7536 #~ "anhysbys ::1 [8000]"
7537
7538 #~ msgid "Exchange mode"
7539 #~ msgstr "Modd cyfnewid"
7540
7541 #~ msgid ""
7542 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7543 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7544 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7545 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7546 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7547 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7548 #~ msgstr ""
7549 #~ "diffinio'r modd cyfnewid ar gyfer rhan 1 lle mae racoon sy'n\n"
7550 #~ "cychwyn. Mae hefyd yn golygu'r modd cyfnewid derbyniol lle\n"
7551 #~ "mai racoon yw'r ymatebwr. Mae modd pennu mwy nag un\n"
7552 #~ "modd drwy eu hymwahanu gan gollnod. Mae'r holl foddau'n\n"
7553 #~ "dderbyniol. Y modd cyfnewid cyntaf yw'r hyn mae racoon yn\n"
7554 #~ "ei ddefnyddio pan yw'n gychwynnydd.\n"
7555
7556 #~ msgid "Generate policy"
7557 #~ msgstr "Polisi cynhyrchu"
7558
7559 #~ msgid "off"
7560 #~ msgstr "diffodd "
7561
7562 #~ msgid "on"
7563 #~ msgstr "ymlaen"
7564
7565 #~ msgid ""
7566 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7567 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7568 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7569 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7570 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7571 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7572 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7573 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7574 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7575 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7576 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7577 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7578 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7579 #~ "the initiator case. The default value is off."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Mae'r gyfarwyddeb hon ar gyfer yr ymatebwr. Rhaid\n"
7582 #~ "gosod goddefol ymlaen fel bod racoon(8) yn unig\n"
7583 #~ "sy'n dod ynn ymatebwr. Os nad oes gan yr ymatebwr\n"
7584 #~ "unrhyw bolisi yn SPD yn ystod negydu rhan 2 ac mae'r\n"
7585 #~ "cyfeiriad wedi ei droi ymlaen, yna bydd racoon(8) yn\n"
7586 #~ "dewis y cynnig cyntaf yn y llwyth SA oddi wrth y\n"
7587 #~ "cychwynnydd, a chynhyrchu cofnodion polisi o'r cynnig.\n"
7588 #~ "Mae'n ddefnyddiol; negydu gyda'r cleient sydd wedi cyfeiriad\n"
7589 #~ "IP yn ddeinamig. Sylwch y gall bo polisi anaddas wedi ei\n"
7590 #~ "osod o fewn SPD'r ymatebydd gan y cychwynnydd. Fel bo\n"
7591 #~ "cyfathrebu arall yn methu os yw polisïau'n gwrthdaro rhwng\n"
7592 #~ "y cychwynnydd â'r ymatebwr. Bydd y gyfarwyddeb yn cael\n"
7593 #~ "ei anwybyddu yn achos y cychwynnydd.\n"
7594 #~ "Y gwerth rhagosodedig yw diffodd."
7595
7596 #~ msgid "Passive"
7597 #~ msgstr "Goddefol"
7598
7599 #~ msgid ""
7600 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7601 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7602 #~ "server."
7603 #~ msgstr ""
7604 #~ "Os nad ydych am gychwyn negodi, gosodwch hwn\n"
7605 #~ "ymlaen. Y rhagosodedig yw wedi ei ddiffodd.\n"
7606 #~ "Mae'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd."
7607
7608 #~ msgid "Certificate type"
7609 #~ msgstr "Math o dystysgrif"
7610
7611 #~ msgid "My certfile"
7612 #~ msgstr "Ffeil Tystysgrif"
7613
7614 #~ msgid "Name of the certificate"
7615 #~ msgstr "Enw'r dystysgrif"
7616
7617 #~ msgid "My private key"
7618 #~ msgstr "Fy allwedd breifat"
7619
7620 #~ msgid "Name of the private key"
7621 #~ msgstr "Enw'r allwedd breifat"
7622
7623 #~ msgid "Peers certfile"
7624 #~ msgstr "Tystysgrif ffeil cyfoed"
7625
7626 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7627 #~ msgstr "Enw tystysgrif cyfoed"
7628
7629 #~ msgid "Verify cert"
7630 #~ msgstr "Gwirio tystysgrif"
7631
7632 #~ msgid ""
7633 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7634 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7635 #~ msgstr ""
7636 #~ "Os nad ydych am wirio tystysgrif y cyfoed am ryw reswm,\n"
7637 #~ "rhowch hwn ar ddiffodd. Y rhagosodedig yw ymlaen."
7638
7639 #~ msgid "My identifier"
7640 #~ msgstr "Fy enw"
7641
7642 #~ msgid ""
7643 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7644 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7645 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7646 #~ "they are used like:\n"
7647 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7648 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7649 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7650 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7651 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7652 #~ "\t\tdomain name).\n"
7653 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7654 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7655 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7656 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7657 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7658 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7659 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7660 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7661 #~ "\n"
7662 #~ "Examples: \n"
7663 #~ "\n"
7664 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7665 #~ msgstr ""
7666 #~ "pennu'r dynodwr anfonir at y gwesteiwr pell a'r math i'w\n"
7667 #~ "ddefnyddio wrth negydu rhan 1.Mae modd defnyddio\n"
7668 #~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn fel idtype.\n"
7669 #~ "cant eu defnyddio fel:\n"
7670 #~ "\tcyfeiriad my_identifier [address];\n"
7671 #~ "\t\ty math yw'r cyfeiriad IP. Hwn yw'r math rhagosodedig\n"
7672 #~ "\t\tos nad ydych yn pennu enw i'w ddefnyddio.\n"
7673 #~ "\tllinyn my_identifier user_fqdn;\n"
7674 #~ "\t\tty math yw USER_FQDN (enw parth\n"
7675 #~ "\t\tdefnyddiwr cymwysedig llawn).\n"
7676 #~ "\tllinyn my_identifier fqdn;\n"
7677 #~ "\t\ty math FQDN (enw parth cymwysedig llawn).\n"
7678 #~ "\tffeil keyid my_identifier;\n"
7679 #~ "\t\ty math yw KEY_ID.\n"
7680 #~ "\tmy_identifier asn1dn [llinyn];\n"
7681 #~ "\t\tmath enw ASN.1 amlwg. If\n"
7682 #~ "\t\thpgor llinyn, bydd racoon(8) yn estyn DN o\n"
7683 #~ "\t\tmaes pwnc yn y dystysgrif.\n"
7684 #~ "\n"
7685 #~ "Enghreifftiau : \n"
7686 #~ "\n"
7687 #~ "my_identifier user_fqdn \"fye-bost@fymharth.com\""
7688
7689 #~ msgid "Peers identifier"
7690 #~ msgstr "Dynodydd cyfoed"
7691
7692 #~ msgid "Proposal"
7693 #~ msgstr "Cynnig"
7694
7695 #~ msgid ""
7696 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7697 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7698 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7699 #~ "\n"
7700 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7701 #~ "\n"
7702 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "Pennu'r algorithm amgryptio ar gyfer negodi\n"
7705 #~ "cyfnod 1. Rhaid diffinio'r gyfarwyddeb. \n"
7706 #~ "Yr algorithm yw un o'r canlynol: \n"
7707 #~ "\n"
7708 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7709 #~ "\n"
7710 #~ "Ar gyfer trawsffurfiau eraill nid ddylid defnyddio'r datganiad hwn."
7711
7712 #~ msgid "Hash algorithm"
7713 #~ msgstr "Algorithm hash "
7714
7715 #~ msgid "Authentication method"
7716 #~ msgstr "Dull dilysu"
7717
7718 #~ msgid "DH group"
7719 #~ msgstr "Grŵp DH"
7720
7721 #~ msgid "Command"
7722 #~ msgstr "Gorchymyn"
7723
7724 #~ msgid "Source IP range"
7725 #~ msgstr "Ystod IP ffynhonnell"
7726
7727 #~ msgid "Destination IP range"
7728 #~ msgstr "Ystod IP cyrchfan"
7729
7730 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7731 #~ msgstr "Protocol haen uchaf"
7732
7733 #~ msgid "any"
7734 #~ msgstr "unrhyw"
7735
7736 #~ msgid "Flag"
7737 #~ msgstr "Baner"
7738
7739 #~ msgid "Direction"
7740 #~ msgstr "Cyfeiriad"
7741
7742 #~ msgid "IPsec policy"
7743 #~ msgstr "Polisi IPsec"
7744
7745 #~ msgid "ipsec"
7746 #~ msgstr "ipsec "
7747
7748 #~ msgid "discard"
7749 #~ msgstr "dileu"
7750
7751 #~ msgid "tunnel"
7752 #~ msgstr "twnel"
7753
7754 #~ msgid "transport"
7755 #~ msgstr "trosglwyddo"
7756
7757 #~ msgid "Source/destination"
7758 #~ msgstr "Ffynhonnell/cyrchfan"
7759
7760 #~ msgid "Level"
7761 #~ msgstr "Lefel"
7762
7763 #~ msgid "require"
7764 #~ msgstr "gofynnol"
7765
7766 #~ msgid "default"
7767 #~ msgstr "rhagosodedig"
7768
7769 #~ msgid "use"
7770 #~ msgstr "defnydd"
7771
7772 #~ msgid "unique"
7773 #~ msgstr "unigryw"
7774
7775 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7776 #~ msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd."
7777
7778 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7779 #~ msgstr "Defnyddio mewngapsiwleiddio Cisco-UDP"
7780
7781 #~ msgid "Disconnect..."
7782 #~ msgstr "Datgysylltu..."
7783
7784 #~ msgid "Connect..."
7785 #~ msgstr "Cysylltu..."
7786
7787 #~ msgid "Attacker"
7788 #~ msgstr "Ymosodwr"
7789
7790 #~ msgid "Attack type"
7791 #~ msgstr "Math o ymosodiad"
7792
7793 #~ msgid "Failed to add printers."
7794 #~ msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd."
7795
7796 #~ msgid "Get Online Help"
7797 #~ msgstr "Cymorth Ar-lein"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30