/[soft]/drakx-net/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7131 by dglent, Sun May 27 08:20:28 2012 UTC revision 7132 by tv, Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC
# Line 9  Line 9 
9  msgid ""  msgid ""
10  msgstr ""  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: drakx-net\n"  "Project-Id-Version: drakx-net\n"
12  "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
13  "PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:16+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:16+0200\n"
14  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
15  "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"  "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
# Line 30  msgstr "Ρύθμιση του δικτύ Line 30  msgstr "Ρύθμιση του δικτύ
30  msgid "Interface"  msgid "Interface"
31  msgstr "Διεπαφή"  msgstr "Διεπαφή"
32    
33  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
34  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
36  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37  #, c-format  #, c-format
38  msgid "IP address"  msgid "IP address"
# Line 40  msgstr "Διεύθυνση IP" Line 40  msgstr "Διεύθυνση IP"
40    
41  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
44  #, c-format  #, c-format
45  msgid "Protocol"  msgid "Protocol"
46  msgstr "Πρωτόκολλο"  msgstr "Πρωτόκολλο"
47    
48  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
49  #, c-format  #, c-format
50  msgid "Driver"  msgid "Driver"
51  msgstr "Οδηγός"  msgstr "Οδηγός"
# Line 75  msgstr "Ρύθμιση του LAN" Line 75  msgstr "Ρύθμιση του LAN"
75  msgid "Configure Local Area Network..."  msgid "Configure Local Area Network..."
76  msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..."  msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..."
77    
78  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
79  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80  #, c-format  #, c-format
81  msgid "Help"  msgid "Help"
# Line 88  msgid "Apply" Line 88  msgid "Apply"
88  msgstr "Εφαρμογή"  msgstr "Εφαρμογή"
89    
90  #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263  #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91  #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388  #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
92  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
95  msgstr "Άκυρο"  msgstr "Άκυρο"
96    
97  #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178  #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98  #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389  #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
99  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100  #, c-format  #, c-format
101  msgid "Ok"  msgid "Ok"
102  msgstr "Εντάξει"  msgstr "Εντάξει"
103    
104  #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584  #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
105  #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74  #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
108  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
109  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353  #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
110  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113  #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352  #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115  #, c-format  #, c-format
116  msgid "Please wait"  msgid "Please wait"
# Line 290  msgstr "" Line 290  msgstr ""
290  "διαδίκτυο"  "διαδίκτυο"
291    
292  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
293  #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414  #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
294  #, c-format  #, c-format
295  msgid "Net Device"  msgid "Net Device"
296  msgstr "Συσκευή δικτύου"  msgstr "Συσκευή δικτύου"
# Line 345  msgstr "Τοπική διεύθυνση Line 345  msgstr "Τοπική διεύθυνση
345  msgid "The internal domain name"  msgid "The internal domain name"
346  msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"  msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"
347    
348  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
349  #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
350  #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93  #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
351  #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
352  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
353  #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400  #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
354  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
355  #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552  #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
356  #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695  #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
357  #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803  #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
358  #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
359  #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147  #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
360  #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355  #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
361  #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386  #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
362  #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414  #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
363  #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435  #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
364  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
365  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
366  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
367  #: ../lib/network/connection_manager.pm:84  #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
368  #: ../lib/network/connection_manager.pm:92  #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
369  #: ../lib/network/connection_manager.pm:177  #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
370  #: ../lib/network/connection_manager.pm:181  #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
371  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
372  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481  #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
373  #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12  #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
374  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
375  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
376  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
377  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
378  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
379  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
380  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
381  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
382  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
383  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
384  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
# Line 554  msgstr "Ρύθμιση..." Line 554  msgstr "Ρύθμιση..."
554  msgid "Configuring firewall..."  msgid "Configuring firewall..."
555  msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..."  msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..."
556    
557  #: ../bin/drakhosts:100  #: ../bin/drakhosts:98
558  #, c-format  #, c-format
559  msgid "Please add an host to be able to modify it."  msgid "Please add an host to be able to modify it."
560  msgstr ""  msgstr ""
561  "Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε."  "Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε."
562    
563  #: ../bin/drakhosts:110  #: ../bin/drakhosts:107
564  #, c-format  #, c-format
565  msgid "Please modify information"  msgid "Please modify information"
566  msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"  msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"
567    
568  #: ../bin/drakhosts:111  #: ../bin/drakhosts:108
569  #, c-format  #, c-format
570  msgid "Please delete information"  msgid "Please delete information"
571  msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"  msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"
572    
573  #: ../bin/drakhosts:112  #: ../bin/drakhosts:109
574  #, c-format  #, c-format
575  msgid "Please add information"  msgid "Please add information"
576  msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"  msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"
577    
578  #: ../bin/drakhosts:116  #: ../bin/drakhosts:113
579  #, c-format  #, c-format
580  msgid "IP address:"  msgid "IP address:"
581  msgstr "Διεύθυνση IP:"  msgstr "Διεύθυνση IP:"
582    
583  #: ../bin/drakhosts:117  #: ../bin/drakhosts:114
584  #, c-format  #, c-format
585  msgid "Host name:"  msgid "Host name:"
586  msgstr "Όνομα υπολογιστή:"  msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
587    
588  #: ../bin/drakhosts:118  #: ../bin/drakhosts:115
589  #, c-format  #, c-format
590  msgid "Host Aliases:"  msgid "Host Aliases:"
591  msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"  msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"
592    
593  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230  #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
594  #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397  #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
595  #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791  #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
596  #, c-format  #, c-format
597  msgid "Error!"  msgid "Error!"
598  msgstr "Σφάλμα!"  msgstr "Σφάλμα!"
599    
600  #: ../bin/drakhosts:122  #: ../bin/drakhosts:119
601  #, c-format  #, c-format
602  msgid "Please enter a valid IP address."  msgid "Please enter a valid IP address."
603  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP."  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP."
604    
605  #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225  #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
606  #, c-format  #, c-format
607  msgid "Host name"  msgid "Host name"
608  msgstr "Όνομα υπολογιστή"  msgstr "Όνομα υπολογιστή"
609    
610  #: ../bin/drakhosts:187  #: ../bin/drakhosts:183
611  #, c-format  #, c-format
612  msgid "Host Aliases"  msgid "Host Aliases"
613  msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"  msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"
614    
615  #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227  #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
616  #, c-format  #, c-format
617  msgid "Manage hosts definitions"  msgid "Manage hosts definitions"
618  msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"  msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"
619    
620  #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369  #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
621  #, c-format  #, c-format
622  msgid "Modify entry"  msgid "Modify entry"
623  msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"  msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"
624    
625  #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348  #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
626  #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410  #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
627  #, c-format  #, c-format
628  msgid "Add"  msgid "Add"
629  msgstr "Προσθήκη"  msgstr "Προσθήκη"
630    
631  #: ../bin/drakhosts:233  #: ../bin/drakhosts:229
632  #, c-format  #, c-format
633  msgid "Add entry"  msgid "Add entry"
634  msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"  msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"
635    
636  #: ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakhosts:232
637  #, c-format  #, c-format
638  msgid "Failed to add host."  msgid "Failed to add host."
639  msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή."  msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή."
640    
641  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305  #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
642  #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381  #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
643  #: ../bin/draksambashare:1418  #: ../bin/draksambashare:1441
644  #, c-format  #, c-format
645  msgid "Modify"  msgid "Modify"
646  msgstr "Τροποποίηση"  msgstr "Τροποποίηση"
647    
648  #: ../bin/drakhosts:243  #: ../bin/drakhosts:239
649  #, c-format  #, c-format
650  msgid "Failed to Modify host."  msgid "Failed to Modify host."
651  msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή."  msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή."
652    
653  #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104  #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
654  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358  #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
655  #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426  #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
656  #, c-format  #, c-format
657  msgid "Remove"  msgid "Remove"
658  msgstr "Αφαίρεση"  msgstr "Αφαίρεση"
659    
660  #: ../bin/drakhosts:250  #: ../bin/drakhosts:246
661  #, c-format  #, c-format
662  msgid "Failed to remove host."  msgid "Failed to remove host."
663  msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή."  msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή."
664    
665  #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219  #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
666  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
667  #: ../lib/network/netcenter.pm:178  #: ../lib/network/netcenter.pm:178
668  #, c-format  #, c-format
# Line 706  msgid "Block" Line 706  msgid "Block"
706  msgstr "Σε φραγή"  msgstr "Σε φραγή"
707    
708  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
709  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
710  #: ../bin/net_monitor:122  #: ../bin/net_monitor:122
711  #, c-format  #, c-format
712  msgid "Close"  msgid "Close"
# Line 841  msgstr "Εικονική κοινόχρ Line 841  msgstr "Εικονική κοινόχρ
841  msgid "Virtual ID"  msgid "Virtual ID"
842  msgstr "Εικονικό ID"  msgstr "Εικονικό ID"
843    
844  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
845  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
846  #, c-format  #, c-format
847  msgid "Password"  msgid "Password"
# Line 892  msgstr "Περιγραφή" Line 892  msgstr "Περιγραφή"
892  msgid "Profile"  msgid "Profile"
893  msgstr "Προφίλ"  msgstr "Προφίλ"
894    
895  #: ../bin/draknetprofile:152  #: ../bin/draknetprofile:153
896  #, c-format  #, c-format
897  msgid "New profile..."  msgid "New profile..."
898  msgstr "Νέο προφίλ..."  msgstr "Νέο προφίλ..."
899    
900  #: ../bin/draknetprofile:155  #: ../bin/draknetprofile:156
901  #, c-format  #, c-format
902  msgid ""  msgid ""
903  "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "  "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
# Line 910  msgstr "" Line 910  msgstr ""
910  "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την "  "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την "
911  "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα."  "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα."
912    
913  #: ../bin/draknetprofile:166  #: ../bin/draknetprofile:167
914  #, c-format  #, c-format
915  msgid "The \"%s\" profile already exists!"  msgid "The \"%s\" profile already exists!"
916  msgstr "Το προφίλ «%s» υπάρχει ήδη!"  msgstr "Το προφίλ «%s» υπάρχει ήδη!"
917    
918  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:173
919  #, c-format  #, c-format
920  msgid "New profile created"  msgid "New profile created"
921  msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ"  msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ"
922    
923  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:173
924  #, c-format  #, c-format
925  msgid ""  msgid ""
926  "You are now using network profile %s. You can configure your system as "  "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
# Line 931  msgstr "" Line 931  msgstr ""
931  "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα "  "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα "
932  "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ."  "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ."
933    
934  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34  #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
935  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
936  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
937  #, c-format  #, c-format
938  msgid "Warning"  msgid "Warning"
939  msgstr "Προσοχή"  msgstr "Προσοχή"
940    
941  #: ../bin/draknetprofile:183  #: ../bin/draknetprofile:184
942  #, c-format  #, c-format
943  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
944  msgstr ""  msgstr ""
945  "Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;"  "Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;"
946    
947  #: ../bin/draknetprofile:186  #: ../bin/draknetprofile:187
948  #, c-format  #, c-format
949  msgid ""  msgid ""
950  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
# Line 953  msgstr "" Line 953  msgstr ""
953  "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο "  "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο "
954  "προφίλ πρώτα."  "προφίλ πρώτα."
955    
956  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356  #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
957  #, c-format  #, c-format
958  msgid "Advanced"  msgid "Advanced"
959  msgstr "Προχωρημένες"  msgstr "Προχωρημένες"
960    
961  #: ../bin/draknetprofile:198  #: ../bin/draknetprofile:199
962  #, c-format  #, c-format
963  msgid "Select the netprofile modules:"  msgid "Select the netprofile modules:"
964  msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:"  msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:"
965    
966  #: ../bin/draknetprofile:211  #: ../bin/draknetprofile:212
967  #, c-format  #, c-format
968  msgid "This tool allows you to control network profiles."  msgid "This tool allows you to control network profiles."
969  msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου."  msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου."
970    
971  #: ../bin/draknetprofile:212  #: ../bin/draknetprofile:213
972  #, c-format  #, c-format
973  msgid "Select a network profile:"  msgid "Select a network profile:"
974  msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:"  msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:"
975    
976  #: ../bin/draknetprofile:216  #: ../bin/draknetprofile:217
977  #, c-format  #, c-format
978  msgid "Activate"  msgid "Activate"
979  msgstr "Ενεργοποίηση"  msgstr "Ενεργοποίηση"
980    
981  #: ../bin/draknetprofile:217  #: ../bin/draknetprofile:218
982  #, c-format  #, c-format
983  msgid "New"  msgid "New"
984  msgstr "Νέο"  msgstr "Νέο"
985    
986  #: ../bin/draknetprofile:218  #: ../bin/draknetprofile:219
987  #, c-format  #, c-format
988  msgid "Delete"  msgid "Delete"
989  msgstr "Διαγραφή"  msgstr "Διαγραφή"
# Line 1065  msgstr "Σφάλμα κατά την ε Line 1065  msgstr "Σφάλμα κατά την ε
1065  msgid "Directory selection"  msgid "Directory selection"
1066  msgstr "Επιλογή καταλόγου"  msgstr "Επιλογή καταλόγου"
1067    
1068  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253  #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1069  #, c-format  #, c-format
1070  msgid "Should be a directory."  msgid "Should be a directory."
1071  msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος."  msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος."
1072    
1073  #: ../bin/draknfs:146  #: ../bin/draknfs:147
1074  #, c-format  #, c-format
1075  msgid ""  msgid ""
1076  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
# Line 1121  msgstr "" Line 1121  msgstr ""
1121  "προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. "  "προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. "
1122  "Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"  "Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
1123    
1124  #: ../bin/draknfs:161  #: ../bin/draknfs:162
1125  #, c-format  #, c-format
1126  msgid ""  msgid ""
1127  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
# Line 1171  msgstr "" Line 1171  msgstr ""
1171  "anongid) :</span> αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "  "anongid) :</span> αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "
1172  "λογαριασμού anonymous..\n"  "λογαριασμού anonymous..\n"
1173    
1174  #: ../bin/draknfs:177  #: ../bin/draknfs:178
1175  #, c-format  #, c-format
1176  msgid "Synchronous access:"  msgid "Synchronous access:"
1177  msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:"  msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:"
1178    
1179  #: ../bin/draknfs:178  #: ../bin/draknfs:179
1180  #, c-format  #, c-format
1181  msgid "Secured Connection:"  msgid "Secured Connection:"
1182  msgstr "Ασφαλής σύνδεση:"  msgstr "Ασφαλής σύνδεση:"
1183    
1184  #: ../bin/draknfs:179  #: ../bin/draknfs:180
1185  #, c-format  #, c-format
1186  msgid "Read-Only share:"  msgid "Read-Only share:"
1187  msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"  msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"
1188    
1189  #: ../bin/draknfs:180  #: ../bin/draknfs:181
1190  #, c-format  #, c-format
1191  msgid "Subtree checking:"  msgid "Subtree checking:"
1192  msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"  msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"
1193    
1194  #: ../bin/draknfs:182  #: ../bin/draknfs:183
1195  #, c-format  #, c-format
1196  msgid "Advanced Options"  msgid "Advanced Options"
1197  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1198    
1199  #: ../bin/draknfs:183  #: ../bin/draknfs:184
1200  #, c-format  #, c-format
1201  msgid ""  msgid ""
1202  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
# Line 1207  msgstr "" Line 1207  msgstr ""
1207  "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "  "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
1208  "Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη."  "Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη."
1209    
1210  #: ../bin/draknfs:184  #: ../bin/draknfs:185
1211  #, c-format  #, c-format
1212  msgid ""  msgid ""
1213  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
# Line 1220  msgstr "" Line 1220  msgstr ""
1220  "τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "  "τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "
1221  "ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."  "ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
1222    
1223  #: ../bin/draknfs:185  #: ../bin/draknfs:186
1224  #, c-format  #, c-format
1225  msgid ""  msgid ""
1226  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
# Line 1232  msgstr "" Line 1232  msgstr ""
1232  "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "  "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
1233  "δίσκος)."  "δίσκος)."
1234    
1235  #: ../bin/draknfs:186  #: ../bin/draknfs:187
1236  #, c-format  #, c-format
1237  msgid ""  msgid ""
1238  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
# Line 1244  msgstr "" Line 1244  msgstr ""
1244  "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα "  "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα "
1245  "εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες."  "εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες."
1246    
1247  #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1248  #, c-format  #, c-format
1249  msgid "Information"  msgid "Information"
1250  msgstr "Πληροφορίες"  msgstr "Πληροφορίες"
1251    
1252  #: ../bin/draknfs:271  #: ../bin/draknfs:272
1253  #, c-format  #, c-format
1254  msgid "Directory"  msgid "Directory"
1255  msgstr "Κατάλογος"  msgstr "Κατάλογος"
1256    
1257  #: ../bin/draknfs:282  #: ../bin/draknfs:283
1258  #, c-format  #, c-format
1259  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1260  msgstr ""  msgstr ""
1261  "Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την "  "Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την "
1262  "τροποποιήσετε."  "τροποποιήσετε."
1263    
1264  #: ../bin/draknfs:379  #: ../bin/draknfs:380
1265  #, c-format  #, c-format
1266  msgid "NFS directory"  msgid "NFS directory"
1267  msgstr "Κατάλογος NFS"  msgstr "Κατάλογος NFS"
1268    
1269  #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588  #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1270  #: ../bin/draksambashare:766  #: ../bin/draksambashare:767
1271  #, c-format  #, c-format
1272  msgid "Directory:"  msgid "Directory:"
1273  msgstr "Κατάλογος:"  msgstr "Κατάλογος:"
1274    
1275  #: ../bin/draknfs:381  #: ../bin/draknfs:382
1276  #, c-format  #, c-format
1277  msgid "Host access"  msgid "Host access"
1278  msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή"  msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή"
1279    
1280  #: ../bin/draknfs:382  #: ../bin/draknfs:383
1281  #, c-format  #, c-format
1282  msgid "Access:"  msgid "Access:"
1283  msgstr "Πρόσβαση:"  msgstr "Πρόσβαση:"
1284    
1285  #: ../bin/draknfs:383  #: ../bin/draknfs:384
1286  #, c-format  #, c-format
1287  msgid "User ID Mapping"  msgid "User ID Mapping"
1288  msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη"  msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη"
1289    
1290  #: ../bin/draknfs:384  #: ../bin/draknfs:385
1291  #, c-format  #, c-format
1292  msgid "User ID:"  msgid "User ID:"
1293  msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"  msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"
1294    
1295  #: ../bin/draknfs:385  #: ../bin/draknfs:386
1296  #, c-format  #, c-format
1297  msgid "Anonymous user ID:"  msgid "Anonymous user ID:"
1298  msgstr "ID χρήστη anonymous:"  msgstr "ID χρήστη anonymous:"
1299    
1300  #: ../bin/draknfs:386  #: ../bin/draknfs:387
1301  #, c-format  #, c-format
1302  msgid "Anonymous Group ID:"  msgid "Anonymous Group ID:"
1303  msgstr "ID ομάδας anonymous:"  msgstr "ID ομάδας anonymous:"
1304    
1305  #: ../bin/draknfs:429  #: ../bin/draknfs:430
1306  #, c-format  #, c-format
1307  msgid "Please specify a directory to share."  msgid "Please specify a directory to share."
1308  msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "  msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "
1309    
1310  #: ../bin/draknfs:431  #: ../bin/draknfs:432
1311  #, c-format  #, c-format
1312  msgid "Can't create this directory."  msgid "Can't create this directory."
1313  msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."  msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."
1314    
1315  #: ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:435
1316  #, c-format  #, c-format
1317  msgid "You must specify hosts access."  msgid "You must specify hosts access."
1318  msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών."  msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών."
1319    
1320  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:475
1321    #, fuzzy, c-format
1322    msgid "Remove entry?"
1323    msgstr "Αφαίρεση"
1324    
1325    #: ../bin/draknfs:475
1326    #, fuzzy, c-format
1327    msgid "Remove %s"
1328    msgstr "Αφαίρεση"
1329    
1330    #: ../bin/draknfs:515
1331  #, c-format  #, c-format
1332  msgid "Share Directory"  msgid "Share Directory"
1333  msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου"  msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου"
1334    
1335  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1336  #, c-format  #, c-format
1337  msgid "Hosts Wildcard"  msgid "Hosts Wildcard"
1338  msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών "  msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών "
1339    
1340  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1341  #, c-format  #, c-format
1342  msgid "General Options"  msgid "General Options"
1343  msgstr "Γενικές επιλογές"  msgstr "Γενικές επιλογές"
1344    
1345  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1346  #, c-format  #, c-format
1347  msgid "Custom Options"  msgid "Custom Options"
1348  msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές"  msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές"
1349    
1350  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625  #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1351  #: ../bin/draksambashare:791  #: ../bin/draksambashare:792
1352  #, c-format  #, c-format
1353  msgid "Please enter a directory to share."  msgid "Please enter a directory to share."
1354  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση."  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση."
1355    
1356  #: ../bin/draknfs:533  #: ../bin/draknfs:534
1357  #, c-format  #, c-format
1358  msgid "Please use the modify button to set right access."  msgid "Please use the modify button to set right access."
1359  msgstr ""  msgstr ""
1360  "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα "  "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα "
1361  "πρόσβασης."  "πρόσβασης."
1362    
1363  #: ../bin/draknfs:548  #: ../bin/draknfs:549
1364  #, c-format  #, c-format
1365  msgid "Manage NFS shares"  msgid "Manage NFS shares"
1366  msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"  msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"
1367    
1368  #: ../bin/draknfs:584  #: ../bin/draknfs:585
1369  #, c-format  #, c-format
1370  msgid "Starting the NFS-server"  msgid "Starting the NFS-server"
1371  msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS"  msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS"
1372    
1373  #: ../bin/draknfs:596  #: ../bin/draknfs:597
1374  #, c-format  #, c-format
1375  msgid "DrakNFS manage NFS shares"  msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1376  msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS"  msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS"
1377    
1378  #: ../bin/draknfs:605  #: ../bin/draknfs:606
1379  #, c-format  #, c-format
1380  msgid "Failed to add NFS share."  msgid "Failed to add NFS share."
1381  msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS."  msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS."
1382    
1383  #: ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:613
1384  #, c-format  #, c-format
1385  msgid "Failed to Modify NFS share."  msgid "Failed to Modify NFS share."
1386  msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS."  msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS."
1387    
1388  #: ../bin/draknfs:619  #: ../bin/draknfs:620
1389  #, c-format  #, c-format
1390  msgid "Failed to remove an NFS share."  msgid "Failed to remove an NFS share."
1391  msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS."  msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS."
# Line 1432  msgid "Read list" Line 1442  msgid "Read list"
1442  msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"  msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1443    
1444  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1445  #: ../bin/draksambashare:602  #: ../bin/draksambashare:603
1446  #, c-format  #, c-format
1447  msgid "Write list"  msgid "Write list"
1448  msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"  msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
# Line 1492  msgstr "Όνομα εκτυπωτή" Line 1502  msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
1502  msgid "Path"  msgid "Path"
1503  msgstr "Διαδρομή"  msgstr "Διαδρομή"
1504    
1505  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1506  #, c-format  #, c-format
1507  msgid "Printable"  msgid "Printable"
1508  msgstr "Εκτυπώσιμο"  msgstr "Εκτυπώσιμο"
# Line 1513  msgid "Guest ok" Line 1523  msgid "Guest ok"
1523  msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)"  msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)"
1524    
1525  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1526  #: ../bin/draksambashare:603  #: ../bin/draksambashare:604
1527  #, c-format  #, c-format
1528  msgid "Inherit permissions"  msgid "Inherit permissions"
1529  msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"  msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"
# Line 1627  msgstr "Επανεκκίνηση/Επα Line 1637  msgstr "Επανεκκίνηση/Επα
1637  msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"  msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1638  msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba"  msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba"
1639    
1640  #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567  #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1641  #: ../bin/draksambashare:687  #: ../bin/draksambashare:688
1642  #, c-format  #, c-format
1643  msgid "Open"  msgid "Open"
1644  msgstr "Άνοιγμα"  msgstr "Άνοιγμα"
1645    
1646  #: ../bin/draksambashare:373  #: ../bin/draksambashare:374
1647  #, c-format  #, c-format
1648  msgid "DrakSamba add entry"  msgid "DrakSamba add entry"
1649  msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης"  msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης"
1650    
1651  #: ../bin/draksambashare:377  #: ../bin/draksambashare:378
1652  #, c-format  #, c-format
1653  msgid "Add a share"  msgid "Add a share"
1654  msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"  msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"
1655    
1656  #: ../bin/draksambashare:380  #: ../bin/draksambashare:381
1657  #, c-format  #, c-format
1658  msgid "Name of the share:"  msgid "Name of the share:"
1659  msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"  msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"
1660    
1661  #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587  #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1662  #: ../bin/draksambashare:767  #: ../bin/draksambashare:768
1663  #, c-format  #, c-format
1664  msgid "Comment:"  msgid "Comment:"
1665  msgstr "Σχόλιο:"  msgstr "Σχόλιο:"
1666    
1667  #: ../bin/draksambashare:393  #: ../bin/draksambashare:394
1668  #, c-format  #, c-format
1669  msgid ""  msgid ""
1670  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
# Line 1663  msgstr "" Line 1673  msgstr ""
1673  "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "  "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "
1674  "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."  "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
1675    
1676  #: ../bin/draksambashare:400  #: ../bin/draksambashare:401
1677  #, c-format  #, c-format
1678  msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."  msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1679  msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."  msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."
1680    
1681  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623  #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1682  #: ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draksambashare:790
1683  #, c-format  #, c-format
1684  msgid "Please enter a Comment for this share."  msgid "Please enter a Comment for this share."
1685  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."
1686    
1687  #: ../bin/draksambashare:440  #: ../bin/draksambashare:441
1688  #, c-format  #, c-format
1689  msgid "pdf-gen - a PDF generator"  msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1690  msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"  msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"
1691    
1692  #: ../bin/draksambashare:441  #: ../bin/draksambashare:442
1693  #, c-format  #, c-format
1694  msgid "printers - all printers available"  msgid "printers - all printers available"
1695  msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"  msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"
1696    
1697  #: ../bin/draksambashare:445  #: ../bin/draksambashare:446
1698  #, c-format  #, c-format
1699  msgid "Add Special Printer share"  msgid "Add Special Printer share"
1700  msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"  msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"
1701    
1702  #: ../bin/draksambashare:448  #: ../bin/draksambashare:449
1703  #, c-format  #, c-format
1704  msgid ""  msgid ""
1705  "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."  "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
# Line 1697  msgstr "" Line 1707  msgstr ""
1707  "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "  "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "
1708  "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."  "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
1709    
1710  #: ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:456
1711  #, c-format  #, c-format
1712  msgid "A PDF generator already exists."  msgid "A PDF generator already exists."
1713  msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."  msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."
1714    
1715  #: ../bin/draksambashare:479  #: ../bin/draksambashare:480
1716  #, c-format  #, c-format
1717  msgid "Printers and print$ already exist."  msgid "Printers and print$ already exist."
1718  msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."  msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."
1719    
1720  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1721  #, c-format  #, c-format
1722  msgid "Congratulations"  msgid "Congratulations"
1723  msgstr "Συγχαρητήρια"  msgstr "Συγχαρητήρια"
1724    
1725  #: ../bin/draksambashare:530  #: ../bin/draksambashare:531
1726  #, c-format  #, c-format
1727  msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"  msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1728  msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba"  msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba"
1729    
1730  #: ../bin/draksambashare:552  #: ../bin/draksambashare:553
1731  #, c-format  #, c-format
1732  msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."  msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1733  msgstr ""  msgstr ""
1734  "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "  "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "
1735  "επεξεργασία."  "επεξεργασία."
1736    
1737  #: ../bin/draksambashare:570  #: ../bin/draksambashare:571
1738  #, c-format  #, c-format
1739  msgid "DrakSamba Printers entry"  msgid "DrakSamba Printers entry"
1740  msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών"  msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών"
1741    
1742  #: ../bin/draksambashare:583  #: ../bin/draksambashare:584
1743  #, c-format  #, c-format
1744  msgid "Printer share"  msgid "Printer share"
1745  msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"  msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"
1746    
1747  #: ../bin/draksambashare:586  #: ../bin/draksambashare:587
1748  #, c-format  #, c-format
1749  msgid "Printer name:"  msgid "Printer name:"
1750  msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"  msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"
1751    
1752  #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1753  #, c-format  #, c-format
1754  msgid "Writable:"  msgid "Writable:"
1755  msgstr "Εγγράψιμο:"  msgstr "Εγγράψιμο:"
1756    
1757  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773  #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1758  #, c-format  #, c-format
1759  msgid "Browseable:"  msgid "Browseable:"
1760  msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"  msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"
1761    
1762  #: ../bin/draksambashare:598  #: ../bin/draksambashare:599
1763  #, c-format  #, c-format
1764  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
1765  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1766    
1767  #: ../bin/draksambashare:600  #: ../bin/draksambashare:601
1768  #, c-format  #, c-format
1769  msgid "Printer access"  msgid "Printer access"
1770  msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"  msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"
1771    
1772  #: ../bin/draksambashare:604  #: ../bin/draksambashare:605
1773  #, c-format  #, c-format
1774  msgid "Guest ok:"  msgid "Guest ok:"
1775  msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):"  msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):"
1776    
1777  #: ../bin/draksambashare:605  #: ../bin/draksambashare:606
1778  #, c-format  #, c-format
1779  msgid "Create mode:"  msgid "Create mode:"
1780  msgstr "Άδεια δημιουργίας:"  msgstr "Άδεια δημιουργίας:"
1781    
1782  #: ../bin/draksambashare:609  #: ../bin/draksambashare:610
1783  #, c-format  #, c-format
1784  msgid "Printer command"  msgid "Printer command"
1785  msgstr "Εντολή εκτυπωτή"  msgstr "Εντολή εκτυπωτή"
1786    
1787  #: ../bin/draksambashare:611  #: ../bin/draksambashare:612
1788  #, c-format  #, c-format
1789  msgid "Print command:"  msgid "Print command:"
1790  msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"  msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"
1791    
1792  #: ../bin/draksambashare:612  #: ../bin/draksambashare:613
1793  #, c-format  #, c-format
1794  msgid "LPQ command:"  msgid "LPQ command:"
1795  msgstr "Εντολή LPQ:"  msgstr "Εντολή LPQ:"
1796    
1797  #: ../bin/draksambashare:613  #: ../bin/draksambashare:614
1798  #, c-format  #, c-format
1799  msgid "Printing:"  msgid "Printing:"
1800  msgstr "Εκτύπωση:"  msgstr "Εκτύπωση:"
1801    
1802  #: ../bin/draksambashare:629  #: ../bin/draksambashare:630
1803  #, c-format  #, c-format
1804  msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."  msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1805  msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."  msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."
1806    
1807  #: ../bin/draksambashare:690  #: ../bin/draksambashare:691
1808  #, c-format  #, c-format
1809  msgid "DrakSamba entry"  msgid "DrakSamba entry"
1810  msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"  msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"
1811    
1812  #: ../bin/draksambashare:695  #: ../bin/draksambashare:696
1813  #, c-format  #, c-format
1814  msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."  msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1815  msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."  msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."
1816    
1817  #: ../bin/draksambashare:718  #: ../bin/draksambashare:719
1818  #, c-format  #, c-format
1819  msgid "Samba user access"  msgid "Samba user access"
1820  msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"  msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"
1821    
1822  #: ../bin/draksambashare:726  #: ../bin/draksambashare:727
1823  #, c-format  #, c-format
1824  msgid "Mask options"  msgid "Mask options"
1825  msgstr "Επιλογές μάσκας"  msgstr "Επιλογές μάσκας"
1826    
1827  #: ../bin/draksambashare:740  #: ../bin/draksambashare:741
1828  #, c-format  #, c-format
1829  msgid "Display options"  msgid "Display options"
1830  msgstr "Εμφάνιση επιλογών"  msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
1831    
1832  #: ../bin/draksambashare:762  #: ../bin/draksambashare:763
1833  #, c-format  #, c-format
1834  msgid "Samba share directory"  msgid "Samba share directory"
1835  msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"  msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"
1836    
1837  #: ../bin/draksambashare:765  #: ../bin/draksambashare:766
1838  #, c-format  #, c-format
1839  msgid "Share name:"  msgid "Share name:"
1840  msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"  msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"
1841    
1842  #: ../bin/draksambashare:771  #: ../bin/draksambashare:772
1843  #, c-format  #, c-format
1844  msgid "Public:"  msgid "Public:"
1845  msgstr "Δημόσιο:"  msgstr "Δημόσιο:"
1846    
1847  #: ../bin/draksambashare:795  #: ../bin/draksambashare:796
1848  #, c-format  #, c-format
1849  msgid ""  msgid ""
1850  "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."  "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
# Line 1842  msgstr "" Line 1852  msgstr ""
1852  "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "  "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "
1853  "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."  "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
1854    
1855  #: ../bin/draksambashare:803  #: ../bin/draksambashare:804
1856  #, c-format  #, c-format
1857  msgid "Please create this Samba user: %s"  msgid "Please create this Samba user: %s"
1858  msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"  msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"
1859    
1860  #: ../bin/draksambashare:915  #: ../bin/draksambashare:916
1861  #, c-format  #, c-format
1862  msgid "Add Samba user"  msgid "Add Samba user"
1863  msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"  msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"
1864    
1865  #: ../bin/draksambashare:930  #: ../bin/draksambashare:931
1866  #, c-format  #, c-format
1867  msgid "User information"  msgid "User information"
1868  msgstr "Πληροφορίες χρήστη"  msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
1869    
1870  #: ../bin/draksambashare:932  #: ../bin/draksambashare:933
1871  #, c-format  #, c-format
1872  msgid "User name:"  msgid "User name:"
1873  msgstr "Όνομα χρήστη:"  msgstr "Όνομα χρήστη:"
1874    
1875  #: ../bin/draksambashare:933  #: ../bin/draksambashare:934
1876  #, c-format  #, c-format
1877  msgid "Password:"  msgid "Password:"
1878  msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"  msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1879    
1880  #: ../bin/draksambashare:1047  #: ../bin/draksambashare:1048
1881  #, c-format  #, c-format
1882  msgid "PDC - primary domain controller"  msgid "PDC - primary domain controller"
1883  msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC"  msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC"
1884    
1885  #: ../bin/draksambashare:1048  #: ../bin/draksambashare:1049
1886  #, c-format  #, c-format
1887  msgid "Standalone - standalone server"  msgid "Standalone - standalone server"
1888  msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)"  msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)"
1889    
1890  #: ../bin/draksambashare:1054  #: ../bin/draksambashare:1056
1891  #, c-format  #, c-format
1892  msgid "Samba Wizard"  msgid "Samba Wizard"
1893  msgstr "Οδηγός Samba"  msgstr "Οδηγός Samba"
1894    
1895  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1059
1896  #, c-format  #, c-format
1897  msgid "Samba server configuration Wizard"  msgid "Samba server configuration Wizard"
1898  msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba"  msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba"
1899    
1900  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1059
1901  #, c-format  #, c-format
1902  msgid ""  msgid ""
1903  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
# Line 1896  msgstr "" Line 1906  msgstr ""
1906  "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής "  "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής "
1907  "αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα."  "αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
1908    
1909  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1910  #, c-format  #, c-format
1911  msgid "PDC server: primary domain controller"  msgid "PDC server: primary domain controller"
1912  msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα"  msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα"
1913    
1914  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1915  #, c-format  #, c-format
1916  msgid ""  msgid ""
1917  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
# Line 1910  msgstr "" Line 1920  msgstr ""
1920  "Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των "  "Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των "
1921  "Windows σε όλον τον τομέα."  "Windows σε όλον τον τομέα."
1922    
1923  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1924  #, c-format  #, c-format
1925  msgid ""  msgid ""
1926  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
# Line 1918  msgstr "" Line 1928  msgstr ""
1928  "Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα "  "Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα "
1929  "υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam"  "υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam"
1930    
1931  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1932  #, c-format  #, c-format
1933  msgid ""  msgid ""
1934  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
# Line 1927  msgstr "" Line 1937  msgstr ""
1937  "Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS "  "Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS "
1938  "<pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές."  "<pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές."
1939    
1940  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1092
1941  #, c-format  #, c-format
1942  msgid "Wins support:"  msgid "Wins support:"
1943  msgstr "Υποστήριξη Wins:"  msgstr "Υποστήριξη Wins:"
1944    
1945  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1093
1946  #, c-format  #, c-format
1947  msgid "admin users:"  msgid "admin users:"
1948  msgstr "διαχειριστές:"  msgstr "διαχειριστές:"
1949    
1950  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1093
1951  #, c-format  #, c-format
1952  msgid "root @adm"  msgid "root @adm"
1953  msgstr "root @adm"  msgstr "root @adm"
1954    
1955  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1094
1956  #, c-format  #, c-format
1957  msgid "Os level:"  msgid "Os level:"
1958  msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:"  msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:"
1959    
1960  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1094
1961  #, c-format  #, c-format
1962  msgid ""  msgid ""
1963  "The global os level option dictates the operating system level at which "  "The global os level option dictates the operating system level at which "
# Line 1963  msgstr "" Line 1973  msgstr ""
1973  "ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή "  "ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή "
1974  "στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34"  "στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34"
1975    
1976  #: ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:1098
1977  #, c-format  #, c-format
1978  msgid "The domain is wrong."  msgid "The domain is wrong."
1979  msgstr "Ο τομέας είναι λάθος."  msgstr "Ο τομέας είναι λάθος."
1980    
1981  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1105
1982  #, c-format  #, c-format
1983  msgid "Workgroup"  msgid "Workgroup"
1984  msgstr "Ομάδα εργασίας"  msgstr "Ομάδα εργασίας"
1985    
1986  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1105
1987  #, c-format  #, c-format
1988  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1989  msgstr ""  msgstr ""
1990  "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "  "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "
1991  "εξυπηρετεί."  "εξυπηρετεί."
1992    
1993  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177  #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1994  #, c-format  #, c-format
1995  msgid "Workgroup:"  msgid "Workgroup:"
1996  msgstr "Ομάδα εργασίας:"  msgstr "Ομάδα εργασίας:"
1997    
1998  #: ../bin/draksambashare:1111  #: ../bin/draksambashare:1113
1999  #, c-format  #, c-format
2000  msgid "Netbios name:"  msgid "Netbios name:"
2001  msgstr "Όνομα Netbios:"  msgstr "Όνομα Netbios:"
2002    
2003  #: ../bin/draksambashare:1115  #: ../bin/draksambashare:1117
2004  #, c-format  #, c-format
2005  msgid "The Workgroup is wrong."  msgid "The Workgroup is wrong."
2006  msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."  msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
2007    
2008  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132  #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
2009  #, c-format  #, c-format
2010  msgid "Security mode"  msgid "Security mode"
2011  msgstr "Λειτουργία ασφάλειας"  msgstr "Λειτουργία ασφάλειας"
2012    
2013  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
2014  #, c-format  #, c-format
2015  msgid ""  msgid ""
2016  "User level: the client sends a session setup request directly following "  "User level: the client sends a session setup request directly following "
# Line 2010  msgstr "" Line 2020  msgstr ""
2020  "σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "  "σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
2021  "όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης."  "όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης."
2022    
2023  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
2024  #, c-format  #, c-format
2025  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2026  msgstr ""  msgstr ""
2027  "Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή "  "Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή "
2028  "χρήση."  "χρήση."
2029    
2030  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
2031  #, c-format  #, c-format
2032  msgid ""  msgid ""
2033  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
# Line 2029  msgstr "" Line 2039  msgstr ""
2039  "το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές "  "το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές "
2040  "(ασφαλείας) του τομέα."  "(ασφαλείας) του τομέα."
2041    
2042  #: ../bin/draksambashare:1133  #: ../bin/draksambashare:1135
2043  #, c-format  #, c-format
2044  msgid "Hosts allow"  msgid "Hosts allow"
2045  msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές"  msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές"
2046    
2047  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1140
2048  #, c-format  #, c-format
2049  msgid "Server Banner."  msgid "Server Banner."
2050  msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή."  msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή."
2051    
2052  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1140
2053  #, c-format  #, c-format
2054  msgid ""  msgid ""
2055  "The banner is the way this server will be described in the Windows "  "The banner is the way this server will be described in the Windows "
# Line 2048  msgstr "" Line 2058  msgstr ""
2058  "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα "  "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα "
2059  "περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows."  "περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows."
2060    
2061  #: ../bin/draksambashare:1143  #: ../bin/draksambashare:1145
2062  #, c-format  #, c-format
2063  msgid "Banner:"  msgid "Banner:"
2064  msgstr "Λογότυπο:"  msgstr "Λογότυπο:"
2065    
2066  #: ../bin/draksambashare:1147  #: ../bin/draksambashare:1149
2067  #, c-format  #, c-format
2068  msgid "The Server Banner is incorrect."  msgid "The Server Banner is incorrect."
2069  msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."  msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."
2070    
2071  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2072  #, c-format  #, c-format
2073  msgid "Samba Log"  msgid "Samba Log"
2074  msgstr "Καταγραφές Samba"  msgstr "Καταγραφές Samba"
2075    
2076  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2077  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2078  msgid ""  msgid ""
2079  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "  "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
 "connects"  
2080  msgstr ""  msgstr ""
2081  "Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση "  "Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση "
2082  "ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."  "ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."
2083    
2084  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2085  #, c-format  #, c-format
2086  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2087  msgstr ""  msgstr ""
2088  "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 "  "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 "
2089  "<= επίπεδο καταγραφών <=10)"  "<= επίπεδο καταγραφών <=10)"
2090    
2091  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2092  #, c-format  #, c-format
2093  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2094  msgstr ""  msgstr ""
2095  "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "  "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "
2096  "(σε Kb)."  "(σε Kb)."
2097    
2098  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179  #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2099  #, c-format  #, c-format
2100  msgid "Log file:"  msgid "Log file:"
2101  msgstr "Αρχείο καταγραφών:"  msgstr "Αρχείο καταγραφών:"
2102    
2103  #: ../bin/draksambashare:1162  #: ../bin/draksambashare:1164
2104  #, c-format  #, c-format
2105  msgid "Max log size:"  msgid "Max log size:"
2106  msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"  msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"
2107    
2108  #: ../bin/draksambashare:1163  #: ../bin/draksambashare:1165
2109  #, c-format  #, c-format
2110  msgid "Log level:"  msgid "Log level:"
2111  msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"  msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"
2112    
2113  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2114  #, c-format  #, c-format
2115  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2116  msgstr ""  msgstr ""
2117  "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "  "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "
2118  "Samba."  "Samba."
2119    
2120  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2121  #, c-format  #, c-format
2122  msgid ""  msgid ""
2123  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
# Line 2117  msgstr "" Line 2126  msgstr ""
2126  "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε "  "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε "
2127  "κλικ στο «Επόμενο» ή στο κουμπί «Πίσω» για να τις διορθώσετε."  "κλικ στο «Επόμενο» ή στο κουμπί «Πίσω» για να τις διορθώσετε."
2128    
2129  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2130  #, c-format  #, c-format
2131  msgid ""  msgid ""
2132  "If you have previously create some shares, they will appear in this "  "If you have previously create some shares, they will appear in this "
# Line 2126  msgstr "" Line 2135  msgstr ""
2135  "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "  "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "
2136  "την ρύθμιση. Εκτελέστε «drakwizard sambashare» για να τις διαχειριστείτε."  "την ρύθμιση. Εκτελέστε «drakwizard sambashare» για να τις διαχειριστείτε."
2137    
2138  #: ../bin/draksambashare:1176  #: ../bin/draksambashare:1178
2139  #, c-format  #, c-format
2140  msgid "Samba type:"  msgid "Samba type:"
2141  msgstr "Τύπος Samba:"  msgstr "Τύπος Samba:"
2142    
2143  #: ../bin/draksambashare:1178  #: ../bin/draksambashare:1180
2144  #, c-format  #, c-format
2145  msgid "Server banner:"  msgid "Server banner:"
2146  msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:"  msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:"
2147    
2148  #: ../bin/draksambashare:1180  #: ../bin/draksambashare:1182
2149  #, c-format  #, c-format
2150  msgid " "  msgid " "
2151  msgstr " "  msgstr " "
2152    
2153  #: ../bin/draksambashare:1181  #: ../bin/draksambashare:1183
2154  #, c-format  #, c-format
2155  msgid "Unix Charset:"  msgid "Unix Charset:"
2156  msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:"  msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:"
2157    
2158  #: ../bin/draksambashare:1182  #: ../bin/draksambashare:1184
2159  #, c-format  #, c-format
2160  msgid "Dos Charset:"  msgid "Dos Charset:"
2161  msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:"  msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:"
2162    
2163  #: ../bin/draksambashare:1183  #: ../bin/draksambashare:1185
2164  #, c-format  #, c-format
2165  msgid "Display Charset:"  msgid "Display Charset:"
2166  msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:"  msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:"
2167    
2168  #: ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:1204
2169  #, c-format  #, c-format
2170  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2171  msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία."  msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία."
2172    
2173  #: ../bin/draksambashare:1253  #: ../bin/draksambashare:1276
2174  #, c-format  #, c-format
2175  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2176  msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"  msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"
2177    
2178  #: ../bin/draksambashare:1267  #: ../bin/draksambashare:1290
2179  #, c-format  #, c-format
2180  msgid "Manage Samba configuration"  msgid "Manage Samba configuration"
2181  msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"  msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"
2182    
2183  #: ../bin/draksambashare:1355  #: ../bin/draksambashare:1378
2184  #, c-format  #, c-format
2185  msgid "Failed to Modify Samba share."  msgid "Failed to Modify Samba share."
2186  msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba."  msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba."
2187    
2188  #: ../bin/draksambashare:1364  #: ../bin/draksambashare:1387
2189  #, c-format  #, c-format
2190  msgid "Failed to remove a Samba share."  msgid "Failed to remove a Samba share."
2191  msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba."  msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba."
2192    
2193  #: ../bin/draksambashare:1371  #: ../bin/draksambashare:1394
2194  #, c-format  #, c-format
2195  msgid "File share"  msgid "File share"
2196  msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"  msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
2197    
2198  #: ../bin/draksambashare:1386  #: ../bin/draksambashare:1409
2199  #, c-format  #, c-format
2200  msgid "Failed to Modify."  msgid "Failed to Modify."
2201  msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"  msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"
2202    
2203  #: ../bin/draksambashare:1395  #: ../bin/draksambashare:1418
2204  #, c-format  #, c-format
2205  msgid "Failed to remove."  msgid "Failed to remove."
2206  msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση."  msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση."
2207    
2208  #: ../bin/draksambashare:1402  #: ../bin/draksambashare:1425
2209  #, c-format  #, c-format
2210  msgid "Printers"  msgid "Printers"
2211  msgstr "Εκτυπωτές"  msgstr "Εκτυπωτές"
2212    
2213  #: ../bin/draksambashare:1414  #: ../bin/draksambashare:1437
2214  #, c-format  #, c-format
2215  msgid "Failed to add user."  msgid "Failed to add user."
2216  msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε."  msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε."
2217    
2218  #: ../bin/draksambashare:1423  #: ../bin/draksambashare:1446
2219  #, c-format  #, c-format
2220  msgid "Failed to change user password."  msgid "Failed to change user password."
2221  msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη."  msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη."
2222    
2223  #: ../bin/draksambashare:1435  #: ../bin/draksambashare:1458
2224  #, c-format  #, c-format
2225  msgid "Failed to delete user."  msgid "Failed to delete user."
2226  msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη."  msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη."
2227    
2228  #: ../bin/draksambashare:1440  #: ../bin/draksambashare:1463
2229  #, c-format  #, c-format
2230  msgid "Userdrake"  msgid "Userdrake"
2231  msgstr "Userdrake"  msgstr "Userdrake"
2232    
2233  #: ../bin/draksambashare:1448  #: ../bin/draksambashare:1471
2234  #, c-format  #, c-format
2235  msgid "Samba Users"  msgid "Samba Users"
2236  msgstr "Χρήστες Samba"  msgstr "Χρήστες Samba"
2237    
2238  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1479
2239  #, c-format  #, c-format
2240  msgid "Please configure your Samba server"  msgid "Please configure your Samba server"
2241  msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba"  msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba"
2242    
2243  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1479
2244  #, c-format  #, c-format
2245  msgid ""  msgid ""
2246  "It seems this is the first time you run this tool.\n"  "It seems this is the first time you run this tool.\n"
# Line 2240  msgstr "" Line 2249  msgstr ""
2249  "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n"  "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n"
2250  "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba."  "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba."
2251    
2252  #: ../bin/draksambashare:1465  #: ../bin/draksambashare:1488
2253  #, c-format  #, c-format
2254  msgid "DrakSamba manage Samba shares"  msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2255  msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba"  msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba"
# Line 2284  msgstr "" Line 2293  msgstr ""
2293  "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"  "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
2294  "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia"  "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia"
2295    
2296  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2297  #, c-format  #, c-format
2298  msgid "Connecting..."  msgid "Connecting..."
2299  msgstr "Σύνδεση..."  msgstr "Σύνδεση..."
# Line 2339  msgstr "Ενεργές διεπαφές" Line 2348  msgstr "Ενεργές διεπαφές"
2348  msgid "Profiles"  msgid "Profiles"
2349  msgstr "Προφίλ"  msgstr "Προφίλ"
2350    
2351  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2352  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2353  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2354  #, c-format  #, c-format
# Line 2544  msgstr "Δεν έχει ρυθμιστε Line 2553  msgstr "Δεν έχει ρυθμιστε
2553  msgid "Unknown connection type"  msgid "Unknown connection type"
2554  msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης"  msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης"
2555    
2556  #: ../lib/network/connection.pm:166  #: ../lib/network/connection.pm:165
2557  #, c-format  #, c-format
2558  msgid "Network access settings"  msgid "Network access settings"
2559  msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου"  msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου"
2560    
2561  #: ../lib/network/connection.pm:167  #: ../lib/network/connection.pm:166
2562  #, c-format  #, c-format
2563  msgid "Access settings"  msgid "Access settings"
2564  msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"  msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"
2565    
2566  #: ../lib/network/connection.pm:168  #: ../lib/network/connection.pm:167
2567  #, c-format  #, c-format
2568  msgid "Address settings"  msgid "Address settings"
2569  msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"  msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"
2570    
2571  #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202  #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2572  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2573  #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588  #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2574  #: ../lib/network/netconnect.pm:591  #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2575  #, c-format  #, c-format
2576  msgid "Unlisted - edit manually"  msgid "Unlisted - edit manually"
2577  msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα"  msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα"
2578    
2579  #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41  #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2581  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2582  #, c-format  #, c-format
2583  msgid "None"  msgid "None"
2584  msgstr "Κανένα"  msgstr "Κανένα"
2585    
2586  #: ../lib/network/connection.pm:247  #: ../lib/network/connection.pm:246
2587  #, c-format  #, c-format
2588  msgid "Allow users to manage the connection"  msgid "Allow users to manage the connection"
2589  msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση"  msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση"
2590    
2591  #: ../lib/network/connection.pm:248  #: ../lib/network/connection.pm:247
2592  #, c-format  #, c-format
2593  msgid "Start the connection at boot"  msgid "Start the connection at boot"
2594  msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση"  msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2595    
2596  #: ../lib/network/connection.pm:249  #: ../lib/network/connection.pm:248
2597  #, c-format  #, c-format
2598  msgid "Enable traffic accounting"  msgid "Enable traffic accounting"
2599  msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας"  msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας"
2600    
2601  #: ../lib/network/connection.pm:250  #: ../lib/network/connection.pm:249
2602  #, c-format  #, c-format
2603  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2604  msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager"  msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager"
2605    
2606  #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292  #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2607  #, c-format  #, c-format
2608  msgid "Metric"  msgid "Metric"
2609  msgstr "Μετρικό"  msgstr "Μετρικό"
2610    
2611  #: ../lib/network/connection.pm:252  #: ../lib/network/connection.pm:251
2612  #, c-format  #, c-format
2613  msgid "MTU"  msgid "MTU"
2614  msgstr "MTU"  msgstr "MTU"
2615    
2616  #: ../lib/network/connection.pm:253  #: ../lib/network/connection.pm:252
2617  #, c-format  #, c-format
2618  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2619  msgstr ""  msgstr ""
2620  "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, "  "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, "
2621  "άφησέ το κενό."  "άφησέ το κενό."
2622    
2623  #: ../lib/network/connection.pm:333  #: ../lib/network/connection.pm:332
2624  #, c-format  #, c-format
2625  msgid "Link detected on interface %s"  msgid "Link detected on interface %s"
2626  msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"  msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2627    
2628  #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305  #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2629  #, c-format  #, c-format
2630  msgid "Link beat lost on interface %s"  msgid "Link beat lost on interface %s"
2631  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"
# Line 2637  msgid "Use BPALogin (needed for Telstra) Line 2646  msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)
2646  msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"  msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"
2647    
2648  #: ../lib/network/connection/cable.pm:45  #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2649  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2650  #, c-format  #, c-format
2651  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
2652  msgstr "Πιστοποίηση"  msgstr "Πιστοποίηση"
2653    
2654  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2655  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2656  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2657  #, c-format  #, c-format
2658  msgid "Account Login (user name)"  msgid "Account Login (user name)"
2659  msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)"  msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
2660    
2661  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2662  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2663  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2664  #, c-format  #, c-format
2665  msgid "Account Password"  msgid "Account Password"
# Line 2779  msgstr "" Line 2788  msgstr ""
2788  "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."  "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
2789    
2790  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2791  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2792  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2793  #, c-format  #, c-format
2794  msgid "Gateway"  msgid "Gateway"
# Line 2899  msgid "" Line 2908  msgid ""
2908  msgstr ""  msgstr ""
2909  "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα "  "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα "
2910  "επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα "  "επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα "
2911  "ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το «"  "ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το "
2912  "localhost.localdomain»."  "«localhost.localdomain»."
2913    
2914  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2915  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
# Line 2938  msgstr "Αδύνατη η λήψη δι Line 2947  msgstr "Αδύνατη η λήψη δι
2947  msgid "ISDN"  msgid "ISDN"
2948  msgstr "ISDN"  msgstr "ISDN"
2949    
2950  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2951  #, c-format  #, c-format
2952  msgid "ISA / PCMCIA"  msgid "ISA / PCMCIA"
2953  msgstr "ISA / PCMCIA"  msgstr "ISA / PCMCIA"
2954    
2955  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2956  #, c-format  #, c-format
2957  msgid "I do not know"  msgid "I do not know"
2958  msgstr "Δεν ξέρω"  msgstr "Δεν ξέρω"
2959    
2960  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2961  #, c-format  #, c-format
2962  msgid "PCI"  msgid "PCI"
2963  msgstr "PCI"  msgstr "PCI"
2964    
2965  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2966  #, c-format  #, c-format
2967  msgid "USB"  msgid "USB"
2968  msgstr "USB"  msgstr "USB"
# Line 2972  msgstr "POTS" Line 2981  msgstr "POTS"
2981  msgid "Analog telephone modem (POTS)"  msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2982  msgstr "Αναλογικό modem (POTS)"  msgstr "Αναλογικό modem (POTS)"
2983    
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:78  
 #, c-format  
 msgid "Script-based"  
 msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:79  
 #, c-format  
 msgid "PAP"  
 msgstr "PAP"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:80  
 #, c-format  
 msgid "Terminal-based"  
 msgstr "Μέσω τερματικού"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:81  
 #, c-format  
 msgid "CHAP"  
 msgstr "CHAP"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:82  
 #, c-format  
 msgid "PAP/CHAP"  
 msgstr "PAP/CHAP"  
   
2984  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2985  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2986  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
# Line 4156  msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινό Line 4135  msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινό
4135  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4136  msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2"  msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2"
4137    
4138  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4139  #, c-format  #, c-format
4140  msgid "Windows driver"  msgid "Windows driver"
4141  msgstr "Οδηγός Windows"  msgstr "Οδηγός Windows"
4142    
4143  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4144  #, c-format  #, c-format
4145  msgid ""  msgid ""
4146  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
# Line 4170  msgstr "" Line 4149  msgstr ""
4149  "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "  "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "
4150  "πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)."  "πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)."
4151    
4152  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4153  #, c-format  #, c-format
4154  msgid "Wireless settings"  msgid "Wireless settings"
4155  msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"  msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"
4156    
4157  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4158  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280  #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4159  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4160  #, c-format  #, c-format
4161  msgid "Operating Mode"  msgid "Operating Mode"
4162  msgstr "Τρόπος λειτουργίας"  msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
4163    
4164  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4165  #, c-format  #, c-format
4166  msgid "Ad-hoc"  msgid "Ad-hoc"
4167  msgstr "Ad-hoc"  msgstr "Ad-hoc"
4168    
4169  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4170  #, c-format  #, c-format
4171  msgid "Managed"  msgid "Managed"
4172  msgstr "Διαχειριζόμενο"  msgstr "Διαχειριζόμενο"
4173    
4174  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4175  #, c-format  #, c-format
4176  msgid "Master"  msgid "Master"
4177  msgstr "Κύριο"  msgstr "Κύριο"
4178    
4179  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4180  #, c-format  #, c-format
4181  msgid "Repeater"  msgid "Repeater"
4182  msgstr "Αναμεταδότης"  msgstr "Αναμεταδότης"
4183    
4184  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4185  #, c-format  #, c-format
4186  msgid "Secondary"  msgid "Secondary"
4187  msgstr "Δευτερεύων"  msgstr "Δευτερεύων"
4188    
4189  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4190  #, c-format  #, c-format
4191  msgid "Auto"  msgid "Auto"
4192  msgstr "Αυτόματο"  msgstr "Αυτόματο"
4193    
4194  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4195  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4196  #, c-format  #, c-format
4197  msgid "Network name (ESSID)"  msgid "Network name (ESSID)"
4198  msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"  msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
4199    
4200  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4201  #, c-format  #, c-format
4202  msgid "Encryption mode"  msgid "Encryption mode"
4203  msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"  msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
4204    
4205  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4206  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4207  #, c-format  #, c-format
4208  msgid "Encryption key"  msgid "Encryption key"
4209  msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"  msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
4210    
4211  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4212  #, c-format  #, c-format
4213  msgid "Hide password"  msgid "Hide password"
4214  msgstr "Απόκρυψη κωδικού"  msgstr "Απόκρυψη κωδικού"
4215    
4216  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4217  #, c-format  #, c-format
4218  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4219  msgstr ""  msgstr ""
4220  "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το "  "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το "
4221  "Livebox)"  "Livebox)"
4222    
4223  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4224  #, c-format  #, c-format
4225  msgid "EAP Login/Username"  msgid "EAP Login/Username"
4226  msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"  msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"
4227    
4228  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4229  #, c-format  #, c-format
4230  msgid ""  msgid ""
4231  "The login or username. Format is plain text. If you\n"  "The login or username. Format is plain text. If you\n"
# Line 4257  msgstr "" Line 4236  msgstr ""
4236  "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n"  "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n"
4237  "  DOMAIN\\χρήστης "  "  DOMAIN\\χρήστης "
4238    
4239  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4240  #, c-format  #, c-format
4241  msgid "EAP Password"  msgid "EAP Password"
4242  msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"  msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"
4243    
4244  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4245  #, c-format  #, c-format
4246  msgid ""  msgid ""
4247  " Password: A string.\n"  " Password: A string.\n"
# Line 4296  msgstr "" Line 4275  msgstr ""
4275  "  Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"  "  Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"
4276  "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."  "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."
4277    
4278  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4279  #, c-format  #, c-format
4280  msgid "EAP client certificate"  msgid "EAP client certificate"
4281  msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP"  msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP"
4282    
4283  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4284  #, c-format  #, c-format
4285  msgid ""  msgid ""
4286  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
# Line 4316  msgstr "" Line 4295  msgstr ""
4295  " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες "  " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες "
4296  "ρυθμίσεις."  "ρυθμίσεις."
4297    
4298  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4299  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4300  #, c-format  #, c-format
4301  msgid "Network ID"  msgid "Network ID"
4302  msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου"  msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου"
4303    
4304  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4305  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4306  #, c-format  #, c-format
4307  msgid "Operating frequency"  msgid "Operating frequency"
4308  msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"  msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"
4309    
4310  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4311  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4312  #, c-format  #, c-format
4313  msgid "Sensitivity threshold"  msgid "Sensitivity threshold"
4314  msgstr "Όριο ευαισθησίας"  msgstr "Όριο ευαισθησίας"
4315    
4316  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4317  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4318  #, c-format  #, c-format
4319  msgid "Bitrate (in b/s)"  msgid "Bitrate (in b/s)"
4320  msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)"  msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)"
4321    
4322  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4323  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4324  #, c-format  #, c-format
4325  msgid "RTS/CTS"  msgid "RTS/CTS"
4326  msgstr "RTS/CTS"  msgstr "RTS/CTS"
4327    
4328  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4329  #, c-format  #, c-format
4330  msgid ""  msgid ""
4331  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
# Line 4368  msgstr "" Line 4347  msgstr ""
4347  "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n"  "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n"
4348  "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»."  "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»."
4349    
4350  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4351  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4352  #, c-format  #, c-format
4353  msgid "Fragmentation"  msgid "Fragmentation"
4354  msgstr "Κατακερματισμός"  msgstr "Κατακερματισμός"
4355    
4356  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4357  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4358  #, c-format  #, c-format
4359  msgid "iwconfig command extra arguments"  msgid "iwconfig command extra arguments"
4360  msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig"  msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig"
4361    
4362  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4363  #, c-format  #, c-format
4364  msgid ""  msgid ""
4365  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
# Line 4397  msgstr "" Line 4376  msgstr ""
4376  "Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."  "Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4377    
4378  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4379  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4380  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4381  #, c-format  #, c-format
4382  msgid "iwspy command extra arguments"  msgid "iwspy command extra arguments"
4383  msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy"  msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy"
4384    
4385  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4386  #, c-format  #, c-format
4387  msgid ""  msgid ""
4388  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
# Line 4423  msgstr "" Line 4402  msgstr ""
4402  "\n"  "\n"
4403  "Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "  "Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "
4404    
4405  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4406  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4407  #, c-format  #, c-format
4408  msgid "iwpriv command extra arguments"  msgid "iwpriv command extra arguments"
4409  msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv"  msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv"
4410    
4411  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4412  #, c-format  #, c-format
4413  msgid ""  msgid ""
4414  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
# Line 4460  msgstr "" Line 4439  msgstr ""
4439  "\n"  "\n"
4440  "Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."  "Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4441    
4442  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4443  #, c-format  #, c-format
4444  msgid "EAP Protocol"  msgid "EAP Protocol"
4445  msgstr "Πρωτόκολλο EAP"  msgstr "Πρωτόκολλο EAP"
4446    
4447  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4448  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4449  #, c-format  #, c-format
4450  msgid "Auto Detect"  msgid "Auto Detect"
4451  msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"  msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
4452    
4453  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4454  #, c-format  #, c-format
4455  msgid "WPA2"  msgid "WPA2"
4456  msgstr "WPA2"  msgstr "WPA2"
4457    
4458  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4459  #, c-format  #, c-format
4460  msgid "WPA"  msgid "WPA"
4461  msgstr "WPA"  msgstr "WPA"
4462    
4463  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4464  #, c-format  #, c-format
4465  msgid ""  msgid ""
4466  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
# Line 4490  msgstr "" Line 4469  msgstr ""
4469  "Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"  "Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"
4470  "έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1"  "έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1"
4471    
4472  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4473  #, c-format  #, c-format
4474  msgid "EAP Mode"  msgid "EAP Mode"
4475  msgstr "Λειτουργία EAP"  msgstr "Λειτουργία EAP"
4476    
4477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4478  #, c-format  #, c-format
4479  msgid "PEAP"  msgid "PEAP"
4480  msgstr "PEAP"  msgstr "PEAP"
4481    
4482  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4483  #, c-format  #, c-format
4484  msgid "TTLS"  msgid "TTLS"
4485  msgstr "TTLS"  msgstr "TTLS"
4486    
4487  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4488  #, c-format  #, c-format
4489  msgid "TLS"  msgid "TLS"
4490  msgstr "TLS"  msgstr "TLS"
4491    
4492  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4493  #, c-format  #, c-format
4494  msgid "MSCHAPV2"  msgid "MSCHAPV2"
4495  msgstr "MSCHAPV2"  msgstr "MSCHAPV2"
4496    
4497  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4498  #, c-format  #, c-format
4499  msgid "MD5"  msgid "MD5"
4500  msgstr "MD5"  msgstr "MD5"
4501    
4502  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4503  #, c-format  #, c-format
4504  msgid "OTP"  msgid "OTP"
4505  msgstr "OTP"  msgstr "OTP"
4506    
4507  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4508  #, c-format  #, c-format
4509  msgid "GTC"  msgid "GTC"
4510  msgstr "GTC"  msgstr "GTC"
4511    
4512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4513  #, c-format  #, c-format
4514  msgid "LEAP"  msgid "LEAP"
4515  msgstr "LEAP"  msgstr "LEAP"
4516    
4517  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4518  #, c-format  #, c-format
4519  msgid "PEAP TTLS"  msgid "PEAP TTLS"
4520  msgstr "PEAP TTLS"  msgstr "PEAP TTLS"
4521    
4522  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4523  #, c-format  #, c-format
4524  msgid "TTLS TLS"  msgid "TTLS TLS"
4525  msgstr "TTLS TLS"  msgstr "TTLS TLS"
4526    
4527  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4528  #, c-format  #, c-format
4529  msgid "EAP key_mgmt"  msgid "EAP key_mgmt"
4530  msgstr "EAP key_mgmt"  msgstr "EAP key_mgmt"
4531    
4532  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4533  #, c-format  #, c-format
4534  msgid ""  msgid ""
4535  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
# Line 4559  msgstr "" Line 4538  msgstr ""
4538  "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n"  "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n"
4539  "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"  "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4540    
4541  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4542  #, c-format  #, c-format
4543  msgid "EAP outer identity"  msgid "EAP outer identity"
4544  msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP"  msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP"
4545    
4546  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4547  #, c-format  #, c-format
4548  msgid ""  msgid ""
4549  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
# Line 4575  msgstr "" Line 4554  msgstr ""
4554  "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"  "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"
4555  "διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS"  "διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS"
4556    
4557  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4558  #, c-format  #, c-format
4559  msgid "EAP phase2"  msgid "EAP phase2"
4560  msgstr "EAP φάση2"  msgstr "EAP φάση2"
4561    
4562  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4563  #, c-format  #, c-format
4564  msgid ""  msgid ""
4565  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
# Line 4593  msgstr "" Line 4572  msgstr ""
4572  "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"  "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"
4573  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"
4574    
4575  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4576  #, c-format  #, c-format
4577  msgid "EAP CA certificate"  msgid "EAP CA certificate"
4578  msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"  msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"
4579    
4580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4581  #, c-format  #, c-format
4582  msgid ""  msgid ""
4583  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
# Line 4613  msgstr "" Line 4592  msgstr ""
4592  "επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n"  "επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n"
4593  "πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP."  "πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP."
4594    
4595  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4596  #, c-format  #, c-format
4597  msgid "EAP certificate subject match"  msgid "EAP certificate subject match"
4598  msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP"  msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP"
4599    
4600  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4601  #, c-format  #, c-format
4602  msgid ""  msgid ""
4603  " Substring to be matched against the subject of\n"  " Substring to be matched against the subject of\n"
# Line 4635  msgstr "" Line 4614  msgstr ""
4614  "μορφής :\n"  "μορφής :\n"
4615  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4616    
4617  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4618  #, c-format  #, c-format
4619  msgid "Extra directives"  msgid "Extra directives"
4620  msgstr "Επιπλέον οδηγίες"  msgstr "Επιπλέον οδηγίες"
4621    
4622  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4623  #, c-format  #, c-format
4624  msgid ""  msgid ""
4625  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
# Line 4673  msgstr "" Line 4652  msgstr ""
4652  "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της "  "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της "
4653  "διασύνδεσης."  "διασύνδεσης."
4654    
4655  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4656  #, c-format  #, c-format
4657  msgid "An encryption key is required."  msgid "An encryption key is required."
4658  msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."  msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4659    
4660  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4661  #, c-format  #, c-format
4662  msgid ""  msgid ""
4663  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
# Line 4687  msgstr "" Line 4666  msgstr ""
4666  "Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες "  "Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες "
4667  "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."  "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."
4668    
4669  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4670  #, c-format  #, c-format
4671  msgid ""  msgid ""
4672  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
# Line 4696  msgstr "" Line 4675  msgstr ""
4675  "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "  "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "
4676  "χαρακτήρες."  "χαρακτήρες."
4677    
4678  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4679  #, c-format  #, c-format
4680  msgid ""  msgid ""
4681  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
# Line 4705  msgstr "" Line 4684  msgstr ""
4684  "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «2.46G» για 2.46 "  "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «2.46G» για 2.46 "
4685  "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."  "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."
4686    
4687  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4688  #, c-format  #, c-format
4689  msgid ""  msgid ""
4690  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
# Line 4714  msgstr "" Line 4693  msgstr ""
4693  "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «11M» για 11M), ή "  "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «11M» για 11M), ή "
4694  "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."  "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."
4695    
4696  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4697  #, c-format  #, c-format
4698  msgid "Allow access point roaming"  msgid "Allow access point roaming"
4699  msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης"  msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης"
4700    
4701  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4702  #, c-format  #, c-format
4703  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4704  msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο «%s» στην διεπαφή %s"  msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο «%s» στην διεπαφή %s"
4705    
4706  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4707  #, c-format  #, c-format
4708  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4709  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "
# Line 4734  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση Line 4713  msgstr "Χάθηκε η σύνδεση
4713  msgid "DSL"  msgid "DSL"
4714  msgstr "DSL"  msgstr "DSL"
4715    
4716  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4717  #, c-format  #, c-format
4718  msgid "Alcatel speedtouch USB modem"  msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4719  msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"  msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
# Line 4816  msgid "Configuring device..." Line 4795  msgid "Configuring device..."
4795  msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."  msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."
4796    
4797  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4798  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4799  #, c-format  #, c-format
4800  msgid "Network settings"  msgid "Network settings"
4801  msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"  msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4802    
4803  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4804  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145  #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4805  #, c-format  #, c-format
4806  msgid "Please enter settings for network"  msgid "Please enter settings for network"
4807  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου"  msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου"
4808    
4809  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4810  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4811  #, c-format  #, c-format
4812  msgid "Connection failed."  msgid "Connection failed."
4813  msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."  msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
4814    
4815  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4816  #, c-format  #, c-format
4817  msgid "Disconnecting..."  msgid "Disconnecting..."
4818  msgstr "Αποσύνδεση..."  msgstr "Αποσύνδεση..."
4819    
4820  #: ../lib/network/connection_manager.pm:277  #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4821  #, c-format  #, c-format
4822  msgid "SSID"  msgid "SSID"
4823  msgstr "SSID"  msgstr "SSID"
4824    
4825  #: ../lib/network/connection_manager.pm:278  #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4826  #, c-format  #, c-format
4827  msgid "Signal strength"  msgid "Signal strength"
4828  msgstr "Ισχύς σήματος"  msgstr "Ισχύς σήματος"
4829    
4830  #: ../lib/network/connection_manager.pm:279  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4831  #, c-format  #, c-format
4832  msgid "Encryption"  msgid "Encryption"
4833  msgstr "Κρυπτογράφηση"  msgstr "Κρυπτογράφηση"
4834    
4835  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208  #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4836  #, c-format  #, c-format
4837  msgid "Scanning for networks..."  msgid "Scanning for networks..."
4838  msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."  msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."
4839    
4840  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91  #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4841  #, c-format  #, c-format
4842  msgid "Disconnect"  msgid "Disconnect"
4843  msgstr "Αποσύνδεση"  msgstr "Αποσύνδεση"
4844    
4845  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90  #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4846  #, c-format  #, c-format
4847  msgid "Connect"  msgid "Connect"
4848  msgstr "Σύνδεση"  msgstr "Σύνδεση"
4849    
4850  #: ../lib/network/connection_manager.pm:447  #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4851  #, c-format  #, c-format
4852  msgid "Hostname changed to \"%s\""  msgid "Hostname changed to \"%s\""
4853  msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε «%s»"  msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε «%s»"
# Line 4954  msgstr "DHCP" Line 4933  msgstr "DHCP"
4933  msgid "Start at boot"  msgid "Start at boot"
4934  msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη"  msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη"
4935    
4936  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4937  #, c-format  #, c-format
4938  msgid "Dialing mode"  msgid "Dialing mode"
4939  msgstr "Τρόπος κλήσης"  msgstr "Τρόπος κλήσης"
4940    
4941  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4942  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4943  #, c-format  #, c-format
4944  msgid "Connection speed"  msgid "Connection speed"
4945  msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"  msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
4946    
4947  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4948  #, c-format  #, c-format
4949  msgid "Connection timeout (in sec)"  msgid "Connection timeout (in sec)"
4950  msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)"  msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)"
4951    
4952  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4953  #, c-format  #, c-format
4954  msgid "Provider phone number"  msgid "Provider phone number"
4955  msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου"  msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου"
4956    
4957    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4958    #, c-format
4959    msgid "PAP"
4960    msgstr "PAP"
4961    
4962    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4963    #, c-format
4964    msgid "Terminal-based"
4965    msgstr "Μέσω τερματικού"
4966    
4967    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4968    #, c-format
4969    msgid "Script-based"
4970    msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο"
4971    
4972    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4973    #, c-format
4974    msgid "CHAP"
4975    msgstr "CHAP"
4976    
4977    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4978    #, c-format
4979    msgid "PAP/CHAP"
4980    msgstr "PAP/CHAP"
4981    
4982  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4983  #, c-format  #, c-format
4984  msgid "Flow control"  msgid "Flow control"
# Line 5010  msgstr "Αναμονή απασχολη Line 5014  msgstr "Αναμονή απασχολη
5014  msgid "Modem sound"  msgid "Modem sound"
5015  msgstr "Ήχος μόντεμ"  msgstr "Ήχος μόντεμ"
5016    
5017  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
5018  #, c-format  #, c-format
5019  msgid "Card IRQ"  msgid "Card IRQ"
5020  msgstr "IRQ κάρτας"  msgstr "IRQ κάρτας"
5021    
5022  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
5023  #, c-format  #, c-format
5024  msgid "Card mem (DMA)"  msgid "Card mem (DMA)"
5025  msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)"  msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)"
5026    
5027  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
5028  #, c-format  #, c-format
5029  msgid "Card IO"  msgid "Card IO"
5030  msgstr "IO κάρτας"  msgstr "IO κάρτας"
5031    
5032  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5033  #, c-format  #, c-format
5034  msgid "Card IO_0"  msgid "Card IO_0"
5035  msgstr "IO_0 κάρτας"  msgstr "IO_0 κάρτας"
# Line 5074  msgstr "Δίαυλος" Line 5078  msgstr "Δίαυλος"
5078  msgid "Location on the bus"  msgid "Location on the bus"
5079  msgstr "Θέση στο δίαυλο"  msgstr "Θέση στο δίαυλο"
5080    
5081  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5082  #, c-format  #, c-format
5083  msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"  msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5084  msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"  msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
# Line 5108  msgstr "" Line 5112  msgstr ""
5112  msgid "Host name (optional)"  msgid "Host name (optional)"
5113  msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)"  msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)"
5114    
5115  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5116  #, c-format  #, c-format
5117  msgid "First DNS Server (optional)"  msgid "First DNS Server (optional)"
5118  msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"  msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5119    
5120  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5121  #, c-format  #, c-format
5122  msgid "Second DNS Server (optional)"  msgid "Second DNS Server (optional)"
5123  msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"  msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
# Line 5144  msgid "Status:" Line 5148  msgid "Status:"
5148  msgstr "Κατάσταση:"  msgstr "Κατάσταση:"
5149    
5150  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5151  #: ../lib/network/netconnect.pm:733  #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5152  #, c-format  #, c-format
5153  msgid "Testing your connection..."  msgid "Testing your connection..."
5154  msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... "  msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... "
# Line 5255  msgid "Port scan detection" Line 5259  msgid "Port scan detection"
5259  msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών"  msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών"
5260    
5261  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5262  #: ../lib/network/shorewall.pm:75  #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5263  #, c-format  #, c-format
5264  msgid "Firewall configuration"  msgid "Firewall configuration"
5265  msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"  msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"
# Line 5286  msgstr "" Line 5290  msgstr ""
5290  "χρησιμοποιώντας το drakconnect."  "χρησιμοποιώντας το drakconnect."
5291    
5292  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5293  #: ../lib/network/shorewall.pm:167  #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5294  #, c-format  #, c-format
5295  msgid "Firewall"  msgid "Firewall"
5296  msgstr "Τείχος προστασίας"  msgstr "Τείχος προστασίας"
# Line 5323  msgid "Which services would you like to Line 5327  msgid "Which services would you like to
5327  msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;"  msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;"
5328    
5329  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5330  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:552
5331  #, c-format  #, c-format
5332  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5333  msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"  msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
# Line 5376  msgstr "Ρύθμιση" Line 5380  msgstr "Ρύθμιση"
5380  msgid "Refresh"  msgid "Refresh"
5381  msgstr "Ανανέωση"  msgstr "Ανανέωση"
5382    
5383  #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795  #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5384  #, c-format  #, c-format
5385  msgid "Wireless connection"  msgid "Wireless connection"
5386  msgstr "Ασύρματη σύνδεση"  msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
# Line 5517  msgid "port %d" Line 5521  msgid "port %d"
5521  msgstr "θύρα %d"  msgstr "θύρα %d"
5522    
5523  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5524  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5525  #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5526  #, c-format  #, c-format
5527  msgid "Manual"  msgid "Manual"
5528  msgstr "Χειροκίνητα"  msgstr "Χειροκίνητα"
# Line 5526  msgstr "Χειροκίνητα" Line 5530  msgstr "Χειροκίνητα"
5530  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5531  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5532  #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81  #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5533  #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627  #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5534  #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644  #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5535  #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5536  #: ../lib/network/netconnect.pm:667  #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5537  #, c-format  #, c-format
5538  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
5539  msgstr "Αυτόματα"  msgstr "Αυτόματα"
# Line 5555  msgstr "" Line 5559  msgstr ""
5559  "οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των "  "οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των "
5560  "Windows XP ή νεώτερα."  "Windows XP ή νεώτερα."
5561    
5562  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5563  #, c-format  #, c-format
5564  msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"  msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5565  msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !"  msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !"
5566    
5567  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5568  #, c-format  #, c-format
5569  msgid ""  msgid ""
5570  "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"  "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
# Line 5569  msgstr "" Line 5573  msgstr ""
5573  "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n"  "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n"
5574  "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"  "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"
5575    
5576  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5577  #, c-format  #, c-format
5578  msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"  msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5579  msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!"  msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!"
5580    
5581  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5582  #, c-format  #, c-format
5583  msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"  msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5584  msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"  msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"
5585    
5586  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5587  #, c-format  #, c-format
5588  msgid "Choose an ndiswrapper driver"  msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5589  msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"  msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"
5590    
5591  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5592  #, c-format  #, c-format
5593  msgid "Use the ndiswrapper driver %s"  msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5594  msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"  msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"
5595    
5596  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5597  #, c-format  #, c-format
5598  msgid "Install a new driver"  msgid "Install a new driver"
5599  msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"  msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"
5600    
5601  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5602  #, c-format  #, c-format
5603  msgid "Select a device:"  msgid "Select a device:"
5604  msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"  msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"
# Line 5723  msgstr "Χρησιμοποιείτε α Line 5727  msgstr "Χρησιμοποιείτε α
5727  msgid "Advanced settings"  msgid "Advanced settings"
5728  msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"  msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
5729    
5730  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5731  #: ../lib/network/netconnect.pm:536  #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5732  #, c-format  #, c-format
5733  msgid "Manual choice"  msgid "Manual choice"
5734  msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"  msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
# Line 5749  msgstr "Ρύθμιση δικτύου & Line 5753  msgstr "Ρύθμιση δικτύου &
5753  msgid "Choose the connection you want to configure"  msgid "Choose the connection you want to configure"
5754  msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"  msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"
5755    
5756  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5757  #: ../lib/network/netconnect.pm:822  #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5758  #, c-format  #, c-format
5759  msgid "Select the network interface to configure:"  msgid "Select the network interface to configure:"
5760  msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:"  msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:"
# Line 5784  msgstr "" Line 5788  msgstr ""
5788  "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"  "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"
5789  "Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο."  "Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο."
5790    
5791  #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684  #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5792  #, c-format  #, c-format
5793  msgid "Connection control"  msgid "Connection control"
5794  msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"  msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"
5795    
5796  #: ../lib/network/netconnect.pm:344  #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5797  #, c-format  #, c-format
5798  msgid "Connection Configuration"  msgid "Connection Configuration"
5799  msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"  msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
5800    
5801  #: ../lib/network/netconnect.pm:344  #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5802  #, c-format  #, c-format
5803  msgid "Please fill or check the field below"  msgid "Please fill or check the field below"
5804  msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"  msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"
5805    
5806  #: ../lib/network/netconnect.pm:347  #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5807  #, c-format  #, c-format
5808  msgid "Your personal phone number"  msgid "Your personal phone number"
5809  msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου"  msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου"
5810    
5811  #: ../lib/network/netconnect.pm:348  #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5812  #, c-format  #, c-format
5813  msgid "Provider name (ex provider.net)"  msgid "Provider name (ex provider.net)"
5814  msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)"  msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)"
5815    
5816  #: ../lib/network/netconnect.pm:350  #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5817  #, c-format  #, c-format
5818  msgid "Provider DNS 1 (optional)"  msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5819  msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"  msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5820    
5821  #: ../lib/network/netconnect.pm:351  #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5822  #, c-format  #, c-format
5823  msgid "Provider DNS 2 (optional)"  msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5824  msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"  msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5825    
5826  #: ../lib/network/netconnect.pm:361  #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5827  #, c-format  #, c-format
5828  msgid "Card IO_1"  msgid "Card IO_1"
5829  msgstr "IO_1 κάρτας"  msgstr "IO_1 κάρτας"
5830    
5831  #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385  #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5832  #, c-format  #, c-format
5833  msgid "External ISDN modem"  msgid "External ISDN modem"
5834  msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"  msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
5835    
5836  #: ../lib/network/netconnect.pm:413  #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5837  #, c-format  #, c-format
5838  msgid "Select a device!"  msgid "Select a device!"
5839  msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"  msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
5840    
5841  #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432  #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5842  #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475  #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5843  #: ../lib/network/netconnect.pm:489  #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5844  #, c-format  #, c-format
5845  msgid "ISDN Configuration"  msgid "ISDN Configuration"
5846  msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"  msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"
5847    
5848  #: ../lib/network/netconnect.pm:423  #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5849  #, c-format  #, c-format
5850  msgid "What kind of card do you have?"  msgid "What kind of card do you have?"
5851  msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"  msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"
5852    
5853  #: ../lib/network/netconnect.pm:433  #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5854  #, c-format  #, c-format
5855  msgid ""  msgid ""
5856  "\n"  "\n"
# Line 5862  msgstr "" Line 5866  msgstr ""
5866  "Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας "  "Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας "
5867  "σας.\n"  "σας.\n"
5868    
5869  #: ../lib/network/netconnect.pm:437  #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5870  #, c-format  #, c-format
5871  msgid "Continue"  msgid "Continue"
5872  msgstr "Συνέχεια"  msgstr "Συνέχεια"
5873    
5874  #: ../lib/network/netconnect.pm:437  #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5875  #, c-format  #, c-format
5876  msgid "Abort"  msgid "Abort"
5877  msgstr "Εγκατάλειψη"  msgstr "Εγκατάλειψη"
5878    
5879  #: ../lib/network/netconnect.pm:443  #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5880  #, c-format  #, c-format
5881  msgid "Which of the following is your ISDN card?"  msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5882  msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"  msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"
5883    
5884  #: ../lib/network/netconnect.pm:461  #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5885  #, c-format  #, c-format
5886  msgid ""  msgid ""
5887  "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "  "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
# Line 5888  msgstr "" Line 5892  msgstr ""
5892  "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να "  "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να "
5893  "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"  "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5894    
5895  #: ../lib/network/netconnect.pm:475  #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5896  #, c-format  #, c-format
5897  msgid "Which protocol do you want to use?"  msgid "Which protocol do you want to use?"
5898  msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"  msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5899    
5900  #: ../lib/network/netconnect.pm:489  #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5901  #, c-format  #, c-format
5902  msgid ""  msgid ""
5903  "Select your provider.\n"  "Select your provider.\n"
# Line 5902  msgstr "" Line 5906  msgstr ""
5906  "Επιλέξτε τον πάροχό σας\n"  "Επιλέξτε τον πάροχό σας\n"
5907  "Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε «Μη καταχωρημένος»."  "Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε «Μη καταχωρημένος»."
5908    
5909  #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587  #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5910  #, c-format  #, c-format
5911  msgid "Provider:"  msgid "Provider:"
5912  msgstr "Πάροχος:"  msgstr "Πάροχος:"
5913    
5914  #: ../lib/network/netconnect.pm:500  #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5915  #, c-format  #, c-format
5916  msgid ""  msgid ""
5917  "Your modem is not supported by the system.\n"  "Your modem is not supported by the system.\n"
# Line 5916  msgstr "" Line 5920  msgstr ""
5920  "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"  "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"
5921  "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"  "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"
5922    
5923  #: ../lib/network/netconnect.pm:519  #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5924  #, c-format  #, c-format
5925  msgid "Select the modem to configure:"  msgid "Select the modem to configure:"
5926  msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:"  msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:"
5927    
5928  #: ../lib/network/netconnect.pm:521  #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5929  #, c-format  #, c-format
5930  msgid "Modem"  msgid "Modem"
5931  msgstr "Μόντεμ"  msgstr "Μόντεμ"
5932    
5933  #: ../lib/network/netconnect.pm:556  #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5934  #, c-format  #, c-format
5935  msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."  msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5936  msgstr ""  msgstr ""
5937  "Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ "  "Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ "
5938  "σας."  "σας."
5939    
5940  #: ../lib/network/netconnect.pm:585  #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5941  #, c-format  #, c-format
5942  msgid "Select your provider:"  msgid "Select your provider:"
5943  msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:"  msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:"
5944    
5945  #: ../lib/network/netconnect.pm:609  #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5946  #, c-format  #, c-format
5947  msgid "Dialup: account options"  msgid "Dialup: account options"
5948  msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"  msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"
5949    
5950  #: ../lib/network/netconnect.pm:612  #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5951  #, c-format  #, c-format
5952  msgid "Connection name"  msgid "Connection name"
5953  msgstr "Όνομα σύνδεσης"  msgstr "Όνομα σύνδεσης"
5954    
5955  #: ../lib/network/netconnect.pm:613  #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5956  #, c-format  #, c-format
5957  msgid "Phone number"  msgid "Phone number"
5958  msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"  msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
5959    
5960  #: ../lib/network/netconnect.pm:614  #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5961  #, c-format  #, c-format
5962  msgid "Login ID"  msgid "Login ID"
5963  msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης"  msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης"
5964    
5965  #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662  #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5966  #, c-format  #, c-format
5967  msgid "Dialup: IP parameters"  msgid "Dialup: IP parameters"
5968  msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"  msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"
5969    
5970  #: ../lib/network/netconnect.pm:632  #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5971  #, c-format  #, c-format
5972  msgid "IP parameters"  msgid "IP parameters"
5973  msgstr "Παράμετροι IP"  msgstr "Παράμετροι IP"
5974    
5975  #: ../lib/network/netconnect.pm:634  #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5976  #, c-format  #, c-format
5977  msgid "Subnet mask"  msgid "Subnet mask"
5978  msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"  msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"
5979    
5980  #: ../lib/network/netconnect.pm:646  #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5981  #, c-format  #, c-format
5982  msgid "Dialup: DNS parameters"  msgid "Dialup: DNS parameters"
5983  msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"  msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"
5984    
5985  #: ../lib/network/netconnect.pm:649  #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5986  #, c-format  #, c-format
5987  msgid "DNS"  msgid "DNS"
5988  msgstr "DNS"  msgstr "DNS"
5989    
5990  #: ../lib/network/netconnect.pm:650  #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5991  #, c-format  #, c-format
5992  msgid "Domain name"  msgid "Domain name"
5993  msgstr "Όνομα τομέα"  msgstr "Όνομα τομέα"
5994    
5995  #: ../lib/network/netconnect.pm:653  #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5996  #, c-format  #, c-format
5997  msgid "Set hostname from IP"  msgid "Set hostname from IP"
5998  msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP"  msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP"
5999    
6000  #: ../lib/network/netconnect.pm:666  #: ../lib/network/netconnect.pm:665
6001  #, c-format  #, c-format
6002  msgid "Gateway IP address"  msgid "Gateway IP address"
6003  msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"  msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"
6004    
6005  #: ../lib/network/netconnect.pm:699  #: ../lib/network/netconnect.pm:698
6006  #, c-format  #, c-format
6007  msgid "Automatically at boot"  msgid "Automatically at boot"
6008  msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση"  msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση"
6009    
6010  #: ../lib/network/netconnect.pm:701  #: ../lib/network/netconnect.pm:700
6011  #, c-format  #, c-format
6012  msgid "By using Net Applet in the system tray"  msgid "By using Net Applet in the system tray"
6013  msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος"  msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος"
6014    
6015  #: ../lib/network/netconnect.pm:703  #: ../lib/network/netconnect.pm:702
6016  #, c-format  #, c-format
6017  msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"  msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
6018  msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)"  msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)"
6019    
6020  #: ../lib/network/netconnect.pm:712  #: ../lib/network/netconnect.pm:711
6021  #, c-format  #, c-format
6022  msgid "How do you want to dial this connection?"  msgid "How do you want to dial this connection?"
6023  msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;"  msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;"
6024    
6025  #: ../lib/network/netconnect.pm:725  #: ../lib/network/netconnect.pm:724
6026  #, c-format  #, c-format
6027  msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"  msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6028  msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;"  msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;"
6029    
6030  #: ../lib/network/netconnect.pm:752  #: ../lib/network/netconnect.pm:751
6031  #, c-format  #, c-format
6032  msgid "The system is now connected to the Internet."  msgid "The system is now connected to the Internet."
6033  msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο."  msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο."
6034    
6035  #: ../lib/network/netconnect.pm:753  #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6036  #, c-format  #, c-format
6037  msgid "For security reasons, it will be disconnected now."  msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6038  msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα."  msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα."
6039    
6040  #: ../lib/network/netconnect.pm:754  #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6041  #, c-format  #, c-format
6042  msgid ""  msgid ""
6043  "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"  "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
# Line 6042  msgstr "" Line 6046  msgstr ""
6046  "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n"  "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n"
6047  "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."  "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
6048    
6049  #: ../lib/network/netconnect.pm:770  #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6050  #, c-format  #, c-format
6051  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6052  msgstr ""  msgstr ""
6053  "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το "  "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το "
6054  "δίκτυο."  "δίκτυο."
6055    
6056  #: ../lib/network/netconnect.pm:771  #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6057  #, c-format  #, c-format
6058  msgid ""  msgid ""
6059  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
# Line 6058  msgstr "" Line 6062  msgstr ""
6062  "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός "  "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός "
6063  "προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή."  "προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή."
6064    
6065  #: ../lib/network/netconnect.pm:772  #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6066  #, c-format  #, c-format
6067  msgid ""  msgid ""
6068  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
# Line 6067  msgstr "" Line 6071  msgstr ""
6071  "Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις "  "Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις "
6072  "σύνδεσης."  "σύνδεσης."
6073    
6074  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6075  #, c-format  #, c-format
6076  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6077  msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε."  msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε."
6078    
6079  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6080  #, c-format  #, c-format
6081  msgid ""  msgid ""
6082  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
# Line 6081  msgstr "" Line 6085  msgstr ""
6085  "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε "  "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε "
6086  "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας."  "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας."
6087    
6088  #: ../lib/network/netconnect.pm:776  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6089  #, c-format  #, c-format
6090  msgid ""  msgid ""
6091  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
# Line 6089  msgid "" Line 6093  msgid ""
6093  msgstr ""  msgstr ""
6094  "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."  "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
6095    
6096  #: ../lib/network/netconnect.pm:778  #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6097  #, c-format  #, c-format
6098  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6099  msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε."  msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε."
6100    
6101  #: ../lib/network/netconnect.pm:779  #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6102  #, c-format  #, c-format
6103  msgid ""  msgid ""
6104  "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "  "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
# Line 6104  msgstr "" Line 6108  msgstr ""
6108  "αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του "  "αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του "
6109  "υπολογιστή."  "υπολογιστή."
6110    
6111  #: ../lib/network/netconnect.pm:790  #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6112  #, c-format  #, c-format
6113  msgid "Sagem USB modem"  msgid "Sagem USB modem"
6114  msgstr "Μόντεμ USB Sagem"  msgstr "Μόντεμ USB Sagem"
6115    
6116  #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792  #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6117  #, c-format  #, c-format
6118  msgid "Bewan modem"  msgid "Bewan modem"
6119  msgstr "Μόντεμ Bewan"  msgstr "Μόντεμ Bewan"
6120    
6121  #: ../lib/network/netconnect.pm:793  #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6122  #, c-format  #, c-format
6123  msgid "ECI Hi-Focus modem"  msgid "ECI Hi-Focus modem"
6124  msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus"  msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus"
6125    
6126  #: ../lib/network/netconnect.pm:794  #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6127  #, c-format  #, c-format
6128  msgid "LAN connection"  msgid "LAN connection"
6129  msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)"  msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)"
6130    
6131  #: ../lib/network/netconnect.pm:796  #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6132  #, c-format  #, c-format
6133  msgid "ADSL connection"  msgid "ADSL connection"
6134  msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL"  msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL"
6135    
6136  #: ../lib/network/netconnect.pm:797  #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6137  #, c-format  #, c-format
6138  msgid "Cable connection"  msgid "Cable connection"
6139  msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"  msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"
6140    
6141  #: ../lib/network/netconnect.pm:798  #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6142  #, c-format  #, c-format
6143  msgid "ISDN connection"  msgid "ISDN connection"
6144  msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN"  msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN"
6145    
6146  #: ../lib/network/netconnect.pm:799  #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6147  #, c-format  #, c-format
6148  msgid "Modem connection"  msgid "Modem connection"
6149  msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ"  msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ"
6150    
6151  #: ../lib/network/netconnect.pm:800  #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6152  #, c-format  #, c-format
6153  msgid "DVB connection"  msgid "DVB connection"
6154  msgstr "Σύνδεση DVB"  msgstr "Σύνδεση DVB"
6155    
6156  #: ../lib/network/netconnect.pm:802  #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6157  #, c-format  #, c-format
6158  msgid "(detected on port %s)"  msgid "(detected on port %s)"
6159  msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)"  msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)"
6160    
6161  #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"  #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6162  #: ../lib/network/netconnect.pm:804  #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6163  #, c-format  #, c-format
6164  msgid "(detected %s)"  msgid "(detected %s)"
6165  msgstr "(εντοπίστηκε %s)"  msgstr "(εντοπίστηκε %s)"
6166    
6167  #: ../lib/network/netconnect.pm:804  #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6168  #, c-format  #, c-format
6169  msgid "(detected)"  msgid "(detected)"
6170  msgstr "(εντοπίστηκε)"  msgstr "(εντοπίστηκε)"
6171    
6172  #: ../lib/network/netconnect.pm:805  #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6173  #, c-format  #, c-format
6174  msgid "Network Configuration"  msgid "Network Configuration"
6175  msgstr "Ρύθμιση δικτύου"  msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
6176    
6177  #: ../lib/network/netconnect.pm:806  #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6178  #, c-format  #, c-format
6179  msgid "Zeroconf hostname resolution"  msgid "Zeroconf hostname resolution"
6180  msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf"  msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf"
6181    
6182  #: ../lib/network/netconnect.pm:807  #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6183  #, c-format  #, c-format
6184  msgid ""  msgid ""
6185  "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"  "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
# Line 6189  msgstr "" Line 6193  msgstr ""
6193  "δίκτυο.\n"  "δίκτυο.\n"
6194  "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "  "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "
6195    
6196  #: ../lib/network/netconnect.pm:811  #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6197  #, c-format  #, c-format
6198  msgid "Zeroconf Host name"  msgid "Zeroconf Host name"
6199  msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf"  msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf"
6200    
6201  #: ../lib/network/netconnect.pm:812  #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6202  #, c-format  #, c-format
6203  msgid "Zeroconf host name must not contain a ."  msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6204  msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία"  msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία"
6205    
6206  #: ../lib/network/netconnect.pm:813  #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6207  #, c-format  #, c-format
6208  msgid ""  msgid ""
6209  "Because you are doing a network installation, your network is already "  "Because you are doing a network installation, your network is already "
# Line 6209  msgid "" Line 6213  msgid ""
6213  msgstr ""  msgstr ""
6214  "Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη "  "Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη "
6215  "ρυθμισμένο.\n"  "ρυθμισμένο.\n"
6216  "Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο «"  "Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο «Άκυρο» "
6217  "Άκυρο» για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n"  "για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n"
6218    
6219  #: ../lib/network/netconnect.pm:816  #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6220  #, c-format  #, c-format
6221  msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"  msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6222  msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"  msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"
6223    
6224  #: ../lib/network/netconnect.pm:817  #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6225  #, c-format  #, c-format
6226  msgid ""  msgid ""
6227  "A problem occurred while restarting the network: \n"  "A problem occurred while restarting the network: \n"
# Line 6228  msgstr "" Line 6232  msgstr ""
6232  "\n"  "\n"
6233  "%s"  "%s"
6234    
6235  #: ../lib/network/netconnect.pm:818  #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6236  #, c-format  #, c-format
6237  msgid ""  msgid ""
6238  "We are now going to configure the %s connection.\n"  "We are now going to configure the %s connection.\n"
# Line 6241  msgstr "" Line 6245  msgstr ""
6245  "\n"  "\n"
6246  "Πιέστε το «%s» για να συνεχίσετε."  "Πιέστε το «%s» για να συνεχίσετε."
6247    
6248  #: ../lib/network/netconnect.pm:819  #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6249  #, c-format  #, c-format
6250  msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"  msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6251  msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;"  msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;"
6252    
6253  #: ../lib/network/netconnect.pm:820  #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6254  #, c-format  #, c-format
6255  msgid ""  msgid ""
6256  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
# Line 6257  msgstr "" Line 6261  msgstr ""
6261  "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"  "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
6262  "\n"  "\n"
6263    
6264  #: ../lib/network/netconnect.pm:821  #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6265  #, c-format  #, c-format
6266  msgid "Internet connection"  msgid "Internet connection"
6267  msgstr "Σύνδεση διαδικτύου"  msgstr "Σύνδεση διαδικτύου"
6268    
6269  #: ../lib/network/netconnect.pm:823  #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6270  #, c-format  #, c-format
6271  msgid "Configuring network device %s (driver %s)"  msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6272  msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)"  msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)"
6273    
6274  #: ../lib/network/netconnect.pm:824  #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6275  #, c-format  #, c-format
6276  msgid ""  msgid ""
6277  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
# Line 6276  msgstr "" Line 6280  msgstr ""
6280  "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας "  "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας "
6281  "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."  "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."
6282    
6283  #: ../lib/network/netconnect.pm:825  #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6284  #, c-format  #, c-format
6285  msgid ""  msgid ""
6286  "Please enter your host name.\n"  "Please enter your host name.\n"
# Line 6289  msgstr "" Line 6293  msgstr ""
6293  "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"  "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6294  "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. "  "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. "
6295    
6296  #: ../lib/network/netconnect.pm:830  #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6297  #, c-format  #, c-format
6298  msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."  msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6299  msgstr ""  msgstr ""
6300  "Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας "  "Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας "
6301  "DNS."  "DNS."
6302    
6303  #: ../lib/network/netconnect.pm:831  #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6304  #, c-format  #, c-format
6305  msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"  msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6306  msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"  msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
6307    
6308  #: ../lib/network/netconnect.pm:833  #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6309  #, c-format  #, c-format
6310  msgid "Gateway device"  msgid "Gateway device"
6311  msgstr "Συσκευή πύλης"  msgstr "Συσκευή πύλης"
6312    
6313  #: ../lib/network/netconnect.pm:847  #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6314  #, c-format  #, c-format
6315  msgid ""  msgid ""
6316  "An unexpected error has happened:\n"  "An unexpected error has happened:\n"
# Line 6315  msgstr "" Line 6319  msgstr ""
6319  "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n"  "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n"
6320  "%s"  "%s"
6321    
6322  #: ../lib/network/network.pm:523  #: ../lib/network/network.pm:526
6323  #, c-format  #, c-format
6324  msgid "Advanced network settings"  msgid "Advanced network settings"
6325  msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου"  msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου"
6326    
6327  #: ../lib/network/network.pm:524  #: ../lib/network/network.pm:527
6328  #, c-format  #, c-format
6329  msgid ""  msgid ""
6330  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
# Line 6329  msgstr "" Line 6333  msgstr ""
6333  "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να "  "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να "
6334  "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή."  "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή."
6335    
6336  #: ../lib/network/network.pm:526  #: ../lib/network/network.pm:529
6337  #, c-format  #, c-format
6338  msgid "Wireless regulatory domain"  msgid "Wireless regulatory domain"
6339  msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου"  msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου"
6340    
6341  #: ../lib/network/network.pm:527  #: ../lib/network/network.pm:530
6342  #, c-format  #, c-format
6343  msgid "TCP/IP settings"  msgid "TCP/IP settings"
6344  msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP"  msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP"
6345    
6346  #: ../lib/network/network.pm:528  #: ../lib/network/network.pm:531
6347  #, c-format  #, c-format
6348  msgid "Disable IPv6"  msgid "Disable IPv6"
6349  msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"  msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"
6350    
6351  #: ../lib/network/network.pm:529  #: ../lib/network/network.pm:532
6352  #, c-format  #, c-format
6353  msgid "Disable TCP Window Scaling"  msgid "Disable TCP Window Scaling"
6354  msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP"  msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP"
6355    
6356  #: ../lib/network/network.pm:530  #: ../lib/network/network.pm:533
6357  #, c-format  #, c-format
6358  msgid "Disable TCP Timestamps"  msgid "Disable TCP Timestamps"
6359  msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP"  msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP"
6360    
6361  #: ../lib/network/network.pm:531  #: ../lib/network/network.pm:534
6362  #, c-format  #, c-format
6363  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6364  msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)"  msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)"
6365    
6366  #: ../lib/network/network.pm:532  #: ../lib/network/network.pm:535
6367  #, c-format  #, c-format
6368  msgid "Disable ICMP echo"  msgid "Disable ICMP echo"
6369  msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP"  msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP"
6370    
6371  #: ../lib/network/network.pm:533  #: ../lib/network/network.pm:536
6372  #, c-format  #, c-format
6373  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6374  msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων"  msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων"
6375    
6376  #: ../lib/network/network.pm:534  #: ../lib/network/network.pm:537
6377  #, c-format  #, c-format
6378  msgid "Disable invalid ICMP error responses"  msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6379  msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP"  msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP"
6380    
6381  #: ../lib/network/network.pm:535  #: ../lib/network/network.pm:538
6382  #, c-format  #, c-format
6383  msgid "Log strange packets"  msgid "Log strange packets"
6384  msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων"  msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων"
6385    
6386  #: ../lib/network/network.pm:548  #: ../lib/network/network.pm:551
6387  #, c-format  #, c-format
6388  msgid "Proxies configuration"  msgid "Proxies configuration"
6389  msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"  msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"
6390    
6391  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:552
6392  #, c-format  #, c-format
6393  msgid ""  msgid ""
6394  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
# Line 6393  msgstr "" Line 6397  msgstr ""
6397  "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"  "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"
6398  "my_caching_server:8080)"  "my_caching_server:8080)"
6399    
6400  #: ../lib/network/network.pm:550  #: ../lib/network/network.pm:553
6401  #, c-format  #, c-format
6402  msgid "HTTP proxy"  msgid "HTTP proxy"
6403  msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"  msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
6404    
6405  #: ../lib/network/network.pm:551  #: ../lib/network/network.pm:554
6406  #, c-format  #, c-format
6407  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6408  msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"  msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"
6409    
6410  #: ../lib/network/network.pm:552  #: ../lib/network/network.pm:555
6411  #, c-format  #, c-format
6412  msgid "HTTPS proxy"  msgid "HTTPS proxy"
6413  msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS"  msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS"
6414    
6415  #: ../lib/network/network.pm:553  #: ../lib/network/network.pm:556
6416  #, c-format  #, c-format
6417  msgid "FTP proxy"  msgid "FTP proxy"
6418  msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"  msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"
6419    
6420  #: ../lib/network/network.pm:554  #: ../lib/network/network.pm:557
6421  #, c-format  #, c-format
6422  msgid "No proxy for (comma separated list):"  msgid "No proxy for (comma separated list):"
6423  msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :"  msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :"
6424    
6425  #: ../lib/network/network.pm:559  #: ../lib/network/network.pm:562
6426  #, c-format  #, c-format
6427  msgid "Proxy should be http://..."  msgid "Proxy should be http://..."
6428  msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..."  msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..."
6429    
6430  #: ../lib/network/network.pm:560  #: ../lib/network/network.pm:563
6431  #, c-format  #, c-format
6432  msgid "Proxy should be http://... or https://..."  msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6433  msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..."  msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..."
6434    
6435  #: ../lib/network/network.pm:561  #: ../lib/network/network.pm:564
6436  #, c-format  #, c-format
6437  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6438  msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»"  msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»"
6439    
6440  #: ../lib/network/shorewall.pm:77  #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6441  #, c-format  #, c-format
6442  msgid ""  msgid ""
6443  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
# Line 6452  msgstr "" Line 6456  msgstr ""
6456  "Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n"  "Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n"
6457  "ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n"  "ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n"
6458  "\n"  "\n"
6459  "Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, "  "Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n"
 "αποεπιλέξτε\n"  
6460  "τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n"  "τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n"
6461  "\n"  "\n"
6462  "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n"  "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n"
6463    
6464  #: ../lib/network/shorewall.pm:158  #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6465  #, c-format  #, c-format
6466  msgid "Keep custom rules"  msgid "Keep custom rules"
6467  msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων"  msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων"
6468    
6469  #: ../lib/network/shorewall.pm:159  #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6470  #, c-format  #, c-format
6471  msgid "Drop custom rules"  msgid "Drop custom rules"
6472  msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων"  msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων"
6473    
6474  #: ../lib/network/shorewall.pm:164  #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6475  #, c-format  #, c-format
6476  msgid ""  msgid ""
6477  "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"  "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
# Line 6721  msgstr "Κατάσταση λειτου Line 6724  msgstr "Κατάσταση λειτου
6724  #, c-format  #, c-format
6725  msgid "Use specific UDP port"  msgid "Use specific UDP port"
6726  msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"  msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"
   
   

Legend:
Removed from v.7131  
changed lines
  Added in v.7132

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30