/[soft]/drakx-net/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2241 - (show annotations) (download)
Fri Dec 2 19:50:34 2011 UTC (12 years, 4 months ago) by dglent
File size: 230351 byte(s)
Update translation
1 # translation of DrakX-el.po to Greek
2 # Greek translation for drakfloppy.
3 # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
6 # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
7 # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
8 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-02 20:46+0100\n"
14 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
16 "Language: el\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Ρύθμιση του δικτύου (%d κάρτες δικτύου)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Διεπαφή"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633
36 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37 #, c-format
38 msgid "IP address"
39 msgstr "Διεύθυνση IP"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Πρωτόκολλο"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Οδηγός"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Κατάσταση"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Όνομα του υπολογιστή: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή...."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Ρύθμιση του LAN"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
79 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Βοήθεια"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
86 #, c-format
87 msgid "Apply"
88 msgstr "Εφαρμογή"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
92 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93 #, c-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Άκυρο"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
99 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Εντάξει"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353
110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115 #, c-format
116 msgid "Please wait"
117 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
120 #, c-format
121 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
122 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή των ρυθμίσεων"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Deactivate now"
127 msgstr "Απενεργοποίηση τώρα"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:141
130 #, c-format
131 msgid "Activate now"
132 msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:175
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "You do not have any configured interface.\n"
138 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
139 msgstr ""
140 "Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n"
141 "Ρυθμίστε μια κάνοντας κλικ στο « Ρύθμιση »"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:189
144 #, c-format
145 msgid "LAN Configuration"
146 msgstr "Ρύθμιση του LΑΝ"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:201
149 #, c-format
150 msgid "Adapter %s: %s"
151 msgstr "Κάρτα δικτύου %s: %s"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
154 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
155 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
156 #, c-format
157 msgid "Netmask"
158 msgstr "Μάσκα δικτύου"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:210
161 #, c-format
162 msgid "Boot Protocol"
163 msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:211
166 #, c-format
167 msgid "Started on boot"
168 msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "Πελάτης DHCP"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
181 msgstr ""
182 "Δεν έχει γίνει ακόμα ρύθμιση αυτής της διεπαφής.\n"
183 "Εκτελέστε τον οδηγό « %s » από το κέντρο ελέγχου Mageia"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
186 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
187 #, c-format
188 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189 msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
190
191 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
192 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
193 #, c-format
194 msgid "No IP"
195 msgstr "Χωρίς IP"
196
197 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
198 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
199 #, c-format
200 msgid "No Mask"
201 msgstr "Χωρίς μάσκα"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "up"
206 msgstr "πάνω"
207
208 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
209 #, c-format
210 msgid "down"
211 msgstr "κάτω"
212
213 #: ../bin/drakgw:71
214 #, c-format
215 msgid "Internet Connection Sharing"
216 msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"
217
218 #: ../bin/drakgw:75
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
222 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
223 "this computer's Internet connection.\n"
224 "\n"
225 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
226 "before going any further.\n"
227 "\n"
228 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
229 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
230 "your LAN connection before proceeding."
231 msgstr ""
232 "Βρισκόσαστε στο σημείο να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας να έχει κοινόχρηστη "
233 "σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
234 "Με αυτή τη λειτουργία, άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα είναι σε "
235 "θέση να χρησιμοποιήσουν την σύνδεση στο διαδίκτυο αυτού του υπολογιστή.\n"
236 "\n"
237 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβασή σας στο δίκτυο/διαδίκτυο "
238 "χρησιμοποιώντας το drakconnect πριν συνεχίσετε.\n"
239 "\n"
240 "Σημείωση: χρειάζεστε μια αποκλειστική κάρτα δικτύου για το τοπικό σας δίκτυο "
241 "(LAN). Παρακαλώ απενεργοποιήστε το τοίχος προστασίας Mageia για την κάρτα "
242 "δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο πριν συνεχίσετε."
243
244 #: ../bin/drakgw:91
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
248 "It's currently enabled.\n"
249 "\n"
250 "What would you like to do?"
251 msgstr ""
252 "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n"
253 "Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
254 "\n"
255 "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
256
257 #: ../bin/drakgw:95
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
261 "It's currently disabled.\n"
262 "\n"
263 "What would you like to do?"
264 msgstr ""
265 "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n"
266 "Αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένη.\n"
267 "\n"
268 "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Απενεργοποίηση"
274
275 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
276 #, c-format
277 msgid "Enable"
278 msgstr "Ενεργοποίηση"
279
280 #: ../bin/drakgw:101
281 #, c-format
282 msgid "Reconfigure"
283 msgstr "Επαναρύθμιση"
284
285 #: ../bin/drakgw:122
286 #, c-format
287 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
288 msgstr ""
289 "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή δικτύου που είναι άμεσα συνδεδεμένη με το "
290 "διαδίκτυο"
291
292 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
293 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
294 #, c-format
295 msgid "Net Device"
296 msgstr "Συσκευή δικτύου"
297
298 #: ../bin/drakgw:141
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
302 "connections:\n"
303 "\n"
304 "%s\n"
305 "\n"
306 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
307 "\n"
308 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
309 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
310 "configuring Internet Connection sharing."
311 msgstr ""
312 "Υπάρχει μόνο μια κάρτα δικτύου, ρυθμισμένη για σύνδεση στο τοπικό δίκτυο "
313 "(LAN) στο σύστημά σας:\n"
314 "\n"
315 "%s\n"
316 "\n"
317 "Αυτή η κάρτα θα χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε το τοπικό σας δίκτυο.\n"
318 "\n"
319 "Αν έχετε κάποια άλλη κάρτα συνδεδεμένη στο τοπικό δίκτυο,\n"
320 "απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας, χρησιμοποιώντας το "
321 "drakfirewall \n"
322 "πριν ρυθμίσετε την κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο."
323
324 #: ../bin/drakgw:156
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
328 "Network."
329 msgstr ""
330 "Παρακαλώ επιλέξτε ποια κάρτα δικτύου θα είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας "
331 "δίκτυο."
332
333 #: ../bin/drakgw:177
334 #, c-format
335 msgid "Local Area Network settings"
336 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου"
337
338 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
339 #, c-format
340 msgid "Local IP address"
341 msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
342
343 #: ../bin/drakgw:182
344 #, c-format
345 msgid "The internal domain name"
346 msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"
347
348 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
349 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
350 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
351 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
352 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
353 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
354 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
355 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
356 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
357 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
358 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
359 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
360 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
361 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
362 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
363 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
364 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
370 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
371 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
372 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481
373 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
374 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
375 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
376 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
377 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
378 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
379 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
380 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
381 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
382 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
383 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
384 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
385 #, c-format
386 msgid "Error"
387 msgstr "Σφάλμα"
388
389 #: ../bin/drakgw:188
390 #, c-format
391 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
392 msgstr ""
393 "Βρέθηκε πιθανή σύγκρουση διευθύνσεων στο τοπικό δίκτυο στην τρέχουσα ρύθμιση "
394 "του %s!\n"
395
396 #: ../bin/drakgw:204
397 #, c-format
398 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
399 msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ονόματος τομέα (DNS)"
400
401 #: ../bin/drakgw:208
402 #, c-format
403 msgid "Use this gateway as domain name server"
404 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητή ονόματος τομέα"
405
406 #: ../bin/drakgw:209
407 #, c-format
408 msgid "The DNS Server IP"
409 msgstr "Η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή DNS"
410
411 #: ../bin/drakgw:236
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "DHCP Server Configuration.\n"
415 "\n"
416 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
417 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
418 msgstr ""
419 "Ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n"
420 "\n"
421 "Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
422 "DHCP\n"
423 "Αν δεν ξέρετε τη σημαίνουν, απλά αφήστε τες ως έχουν."
424
425 #: ../bin/drakgw:243
426 #, c-format
427 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
428 msgstr "Χρήση της αυτόματης ρύθμισης (DHCP)"
429
430 #: ../bin/drakgw:244
431 #, c-format
432 msgid "The DHCP start range"
433 msgstr "Το εύρος DHCP εκκίνησης"
434
435 #: ../bin/drakgw:245
436 #, c-format
437 msgid "The DHCP end range"
438 msgstr "Το εύρος τερματισμού DHCP"
439
440 #: ../bin/drakgw:246
441 #, c-format
442 msgid "The default lease (in seconds)"
443 msgstr "Η προκαθορισμένη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)"
444
445 #: ../bin/drakgw:247
446 #, c-format
447 msgid "The maximum lease (in seconds)"
448 msgstr "Η μέγιστη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)"
449
450 #: ../bin/drakgw:270
451 #, c-format
452 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
453 msgstr "Εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)"
454
455 #: ../bin/drakgw:274
456 #, c-format
457 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
458 msgstr ""
459 "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-"
460 "λανθάνουσας"
461
462 #: ../bin/drakgw:275
463 #, c-format
464 msgid "Admin mail"
465 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή"
466
467 #: ../bin/drakgw:276
468 #, c-format
469 msgid "Visible hostname"
470 msgstr "Ορατό όνομα υπολογιστή"
471
472 #: ../bin/drakgw:277
473 #, c-format
474 msgid "Proxy port"
475 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή"
476
477 #: ../bin/drakgw:278
478 #, c-format
479 msgid "Cache size (MB)"
480 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας (5M)"
481
482 #: ../bin/drakgw:297
483 #, c-format
484 msgid "Broadcast printer information"
485 msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή"
486
487 #: ../bin/drakgw:308
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
491 "system.\n"
492 "\n"
493 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
494 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
495 "network."
496 msgstr ""
497 "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα ρυθμισμένη για το τοπικό δίκτυο στο σύστημά "
498 "σας.\n"
499 "\n"
500 "Παρακαλώ εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού για να τη ρυθμίσετε, και "
501 "σιγουρευτείτε πως το τοίχος προστασίας Mageia είναι απενεργοποιημένο για την "
502 "κάρτα δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο."
503
504 #: ../bin/drakgw:316
505 #, c-format
506 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
507 msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι ενεργοποιημένη."
508
509 #: ../bin/drakgw:322
510 #, c-format
511 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
512 msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι απενεργοποιημένη."
513
514 #: ../bin/drakgw:328
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Everything has been configured.\n"
518 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
519 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
520 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
521 msgstr ""
522 "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
523 "Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο με άλλους "
524 "υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση της αυτόματης ρύθμισης "
525 "δικτύου (DHCP) και\n"
526 " ένα διάφανο εξυπηρετητή διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)."
527
528 #: ../bin/drakgw:351
529 #, c-format
530 msgid "Disabling servers..."
531 msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."
532
533 #: ../bin/drakgw:365
534 #, c-format
535 msgid "Firewalling configuration detected!"
536 msgstr "Εντοπίστηκε ρύθμιση του τοίχους προστασίας!"
537
538 #: ../bin/drakgw:366
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
542 "need some manual fixes after installation."
543 msgstr ""
544 "Προσοχή! Εντοπίστηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση του τοίχους προστασίας. Ίσως "
545 "χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
546
547 #: ../bin/drakgw:371
548 #, c-format
549 msgid "Configuring..."
550 msgstr "Ρύθμιση..."
551
552 #: ../bin/drakgw:372
553 #, c-format
554 msgid "Configuring firewall..."
555 msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..."
556
557 #: ../bin/drakhosts:100
558 #, c-format
559 msgid "Please add an host to be able to modify it."
560 msgstr ""
561 "Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε."
562
563 #: ../bin/drakhosts:110
564 #, c-format
565 msgid "Please modify information"
566 msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"
567
568 #: ../bin/drakhosts:111
569 #, c-format
570 msgid "Please delete information"
571 msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"
572
573 #: ../bin/drakhosts:112
574 #, c-format
575 msgid "Please add information"
576 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"
577
578 #: ../bin/drakhosts:116
579 #, c-format
580 msgid "IP address:"
581 msgstr "Διεύθυνση IP:"
582
583 #: ../bin/drakhosts:117
584 #, c-format
585 msgid "Host name:"
586 msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
587
588 #: ../bin/drakhosts:118
589 #, c-format
590 msgid "Host Aliases:"
591 msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"
592
593 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
594 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
595 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
596 #, c-format
597 msgid "Error!"
598 msgstr "Σφάλμα!"
599
600 #: ../bin/drakhosts:122
601 #, c-format
602 msgid "Please enter a valid IP address."
603 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP."
604
605 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
606 #, c-format
607 msgid "Host name"
608 msgstr "Όνομα υπολογιστή"
609
610 #: ../bin/drakhosts:187
611 #, c-format
612 msgid "Host Aliases"
613 msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"
614
615 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
616 #, c-format
617 msgid "Manage hosts definitions"
618 msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"
619
620 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
621 #, c-format
622 msgid "Modify entry"
623 msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"
624
625 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
626 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
627 #, c-format
628 msgid "Add"
629 msgstr "Προσθήκη"
630
631 #: ../bin/drakhosts:233
632 #, c-format
633 msgid "Add entry"
634 msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"
635
636 #: ../bin/drakhosts:236
637 #, c-format
638 msgid "Failed to add host."
639 msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή."
640
641 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
642 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
643 #: ../bin/draksambashare:1418
644 #, c-format
645 msgid "Modify"
646 msgstr "Τροποποίηση"
647
648 #: ../bin/drakhosts:243
649 #, c-format
650 msgid "Failed to Modify host."
651 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή."
652
653 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
654 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
655 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
656 #, c-format
657 msgid "Remove"
658 msgstr "Αφαίρεση"
659
660 #: ../bin/drakhosts:250
661 #, c-format
662 msgid "Failed to remove host."
663 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή."
664
665 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
666 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
667 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
668 #, c-format
669 msgid "Quit"
670 msgstr "Έξοδος"
671
672 #: ../bin/drakids:28
673 #, c-format
674 msgid "Allowed addresses"
675 msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις"
676
677 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
678 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
679 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
680 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
681 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
682 #, c-format
683 msgid "Interactive Firewall"
684 msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας"
685
686 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
687 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
688 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
689 #, c-format
690 msgid "Unable to contact daemon"
691 msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το δαίμονα"
692
693 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
694 #, c-format
695 msgid "Log"
696 msgstr "Καταγραφές"
697
698 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
699 #, c-format
700 msgid "Allow"
701 msgstr "Επιτρέπεται"
702
703 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
704 #, c-format
705 msgid "Block"
706 msgstr "Σε φραγή"
707
708 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
709 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
710 #: ../bin/net_monitor:122
711 #, c-format
712 msgid "Close"
713 msgstr "Κλείσιμο"
714
715 #: ../bin/drakids:91
716 #, c-format
717 msgid "Allowed services"
718 msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες"
719
720 #: ../bin/drakids:100
721 #, c-format
722 msgid "Blocked services"
723 msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή"
724
725 #: ../bin/drakids:114
726 #, c-format
727 msgid "Clear logs"
728 msgstr "Καθαρισμός των καταγραφών"
729
730 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
731 #, c-format
732 msgid "Blacklist"
733 msgstr "Μαύρη λίστα"
734
735 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
736 #, c-format
737 msgid "Whitelist"
738 msgstr "Λευκή λίστα"
739
740 #: ../bin/drakids:124
741 #, c-format
742 msgid "Remove from blacklist"
743 msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα"
744
745 #: ../bin/drakids:125
746 #, c-format
747 msgid "Move to whitelist"
748 msgstr "Μετακίνηση στη λευκή λίστα"
749
750 #: ../bin/drakids:137
751 #, c-format
752 msgid "Remove from whitelist"
753 msgstr "Αφαίρεση από τη λευκή λίστα"
754
755 #: ../bin/drakids:256
756 #, c-format
757 msgid "Date"
758 msgstr "Ημερομηνία"
759
760 #: ../bin/drakids:257
761 #, c-format
762 msgid "Remote host"
763 msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής"
764
765 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
766 #, c-format
767 msgid "Type"
768 msgstr "Τύπος"
769
770 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
771 #, c-format
772 msgid "Service"
773 msgstr "Υπηρεσία"
774
775 #: ../bin/drakids:260
776 #, c-format
777 msgid "Network interface"
778 msgstr "Διεπαφή δικτύου"
779
780 #: ../bin/drakids:291
781 #, c-format
782 msgid "Application"
783 msgstr "Εφαρμογή"
784
785 #: ../bin/drakids:293
786 #, c-format
787 msgid "Status"
788 msgstr "Κατάσταση"
789
790 #: ../bin/drakids:295
791 #, c-format
792 msgid "Allowed"
793 msgstr "Επιτρέπονται"
794
795 #: ../bin/drakids:296
796 #, c-format
797 msgid "Blocked"
798 msgstr "Σε φραγή"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:36
801 #, c-format
802 msgid "Invictus Firewall"
803 msgstr "Τοίχος προστασίας Invictus"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:53
806 #, c-format
807 msgid "Start as master"
808 msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύων"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:72
811 #, c-format
812 msgid "A password is required."
813 msgstr "Απαιτείται ένας κωδικός πρόσβασης."
814
815 #: ../bin/drakinvictus:100
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
819 "replication."
820 msgstr ""
821 "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση των διεπαφών "
822 "δικτύου και την αναπαραγωγή του τοίχους προστασίας."
823
824 #: ../bin/drakinvictus:102
825 #, c-format
826 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
827 msgstr "Πλεονασμός δικτύου (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)"
828
829 #: ../bin/drakinvictus:105
830 #, c-format
831 msgid "Real address"
832 msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
833
834 #: ../bin/drakinvictus:105
835 #, c-format
836 msgid "Virtual shared address"
837 msgstr "Εικονική κοινόχρηστη διεύθυνση"
838
839 #: ../bin/drakinvictus:105
840 #, c-format
841 msgid "Virtual ID"
842 msgstr "Εικονικό ID"
843
844 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
845 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
846 #, c-format
847 msgid "Password"
848 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
849
850 #: ../bin/drakinvictus:114
851 #, c-format
852 msgid "Firewall replication"
853 msgstr "Αναπαραγωγή τοίχου προστασίας"
854
855 #: ../bin/drakinvictus:116
856 #, c-format
857 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
858 msgstr "Συγχρονίζει τους πίνακες conntrack του τοίχου προστασίας"
859
860 #: ../bin/drakinvictus:123
861 #, c-format
862 msgid "Synchronization network interface"
863 msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου"
864
865 #: ../bin/drakinvictus:132
866 #, c-format
867 msgid "Connection mark bit"
868 msgstr "Mark bit της σύνδεσης"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:37
871 #, c-format
872 msgid "Network profiles"
873 msgstr "Προφίλ δικτύου"
874
875 #: ../bin/draknetprofile:66
876 #, c-format
877 msgid "Module"
878 msgstr "Άρθρωμα"
879
880 #: ../bin/draknetprofile:67
881 #, c-format
882 msgid "Enabled"
883 msgstr "Ενεργοποιημένο"
884
885 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
886 #, c-format
887 msgid "Description"
888 msgstr "Περιγραφή"
889
890 #: ../bin/draknetprofile:84
891 #, c-format
892 msgid "Profile"
893 msgstr "Προφίλ"
894
895 #: ../bin/draknetprofile:152
896 #, c-format
897 msgid "New profile..."
898 msgstr "Νέο προφίλ..."
899
900 #: ../bin/draknetprofile:155
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
904 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
905 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
906 "afterwards."
907 msgstr ""
908 "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα του νέου προφίλ δικτύου που θα δημιουργηθεί (πχ. "
909 "εργασία, σπίτι, περιαγωγή, ..). Αυτό το νέο προφίλ θα δημιουργηθεί βασισμένο "
910 "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την "
911 "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα."
912
913 #: ../bin/draknetprofile:166
914 #, c-format
915 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
916 msgstr "Το προφίλ « %s » υπάρχει ήδη!"
917
918 #: ../bin/draknetprofile:172
919 #, c-format
920 msgid "New profile created"
921 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ"
922
923 #: ../bin/draknetprofile:172
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
927 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
928 "profile."
929 msgstr ""
930 "Χρησιμοποιείτε τώρα το προφίλ δικτύου %s. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά "
931 "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα "
932 "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ."
933
934 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
935 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
936 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
937 #, c-format
938 msgid "Warning"
939 msgstr "Προσοχή"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:183
942 #, c-format
943 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
944 msgstr ""
945 "Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;"
946
947 #: ../bin/draknetprofile:186
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
951 "first."
952 msgstr ""
953 "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο "
954 "προφίλ πρώτα."
955
956 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
957 #, c-format
958 msgid "Advanced"
959 msgstr "Προχωρημένες"
960
961 #: ../bin/draknetprofile:198
962 #, c-format
963 msgid "Select the netprofile modules:"
964 msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:"
965
966 #: ../bin/draknetprofile:211
967 #, c-format
968 msgid "This tool allows you to control network profiles."
969 msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου."
970
971 #: ../bin/draknetprofile:212
972 #, c-format
973 msgid "Select a network profile:"
974 msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:"
975
976 #: ../bin/draknetprofile:216
977 #, c-format
978 msgid "Activate"
979 msgstr "Ενεργοποίηση"
980
981 #: ../bin/draknetprofile:217
982 #, c-format
983 msgid "New"
984 msgstr "Νέο"
985
986 #: ../bin/draknetprofile:218
987 #, c-format
988 msgid "Delete"
989 msgstr "Διαγραφή"
990
991 #: ../bin/draknfs:49
992 #, c-format
993 msgid "map root user as anonymous"
994 msgstr "συσχέτιση του χρήστη root με τον χρήστη anonymous"
995
996 #: ../bin/draknfs:50
997 #, c-format
998 msgid "map all users to anonymous user"
999 msgstr "συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:51
1002 #, c-format
1003 msgid "No user UID mapping"
1004 msgstr "καμιά συσχέτιση UID χρήστη"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:52
1007 #, c-format
1008 msgid "allow real remote root access"
1009 msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση "
1010
1011 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1012 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1013 #: ../bin/draksambashare:177
1014 #, c-format
1015 msgid "/_File"
1016 msgstr "/_Αρχείο"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1019 #, c-format
1020 msgid "/_Write conf"
1021 msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1024 #, c-format
1025 msgid "/_Quit"
1026 msgstr "/_Έξοδος"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1029 #, c-format
1030 msgid "<control>Q"
1031 msgstr "<control>Q"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1034 #, c-format
1035 msgid "/_NFS Server"
1036 msgstr "/Εξυπηρετητής _NFS"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1039 #, c-format
1040 msgid "/_Restart"
1041 msgstr "/_Επανεκκίνηση"
1042
1043 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1044 #, c-format
1045 msgid "/R_eload"
1046 msgstr "/Ε_παναφόρτωση"
1047
1048 #: ../bin/draknfs:92
1049 #, c-format
1050 msgid "NFS server"
1051 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
1052
1053 #: ../bin/draknfs:92
1054 #, c-format
1055 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1056 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS..."
1057
1058 #: ../bin/draknfs:93
1059 #, c-format
1060 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1061 msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS"
1062
1063 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory selection"
1066 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
1067
1068 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1069 #, c-format
1070 msgid "Should be a directory."
1071 msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος."
1072
1073 #: ../bin/draknfs:146
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1077 "ways:\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1081 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1082 "an IP address\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1086 "as @group.\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1090 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1091 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1095 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1096 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1097 "result.\n"
1098 msgstr ""
1099 "<span weight=\"bold\">Οι πελάτες NFS</span> μπορούν να προσδιοριστούν με "
1100 "διάφορους τρόπους:\n"
1101 "\n"
1102 "\n"
1103 "<span foreground=\"royalblue3\">απλός υπολογιστής:</span> ένας πελάτης που "
1104 "προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται από την "
1105 "ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα (FQDN), ή μια "
1106 "διεύθυνση IP\n"
1107 "\n"
1108 "\n"
1109 "<span foreground=\"royalblue3\">ομάδες δικτύου:</span> Οι ομάδες δικτύου NIS "
1110 "μπορούν να δοθούν ως: @ομάδα..\n"
1111 "\n"
1112 "\n"
1113 "<span foreground=\"royalblue3\">Σύμβολα υποκατάστασης:</span> τα ονόματα "
1114 "υπολογιστών μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες υποκατάστασης * και ?. Για "
1115 "παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους υπολογιστές στον τομέα cs."
1116 "foo.edu.\n"
1117 "\n"
1118 "\n"
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε "
1120 "καταλόγους σε όλους τους υπολογιστές σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα "
1121 "προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. "
1122 "Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
1123
1124 #: ../bin/draknfs:161
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1128 "\n"
1129 "\n"
1130 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1131 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1132 "\n"
1133 "\n"
1134 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1135 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1136 "(no_root_squash).\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1140 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1141 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1142 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1143 "setting.\n"
1144 "\n"
1145 "\n"
1146 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1147 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1148 msgstr ""
1149 "<span weight=\"bold\">Επιλογές ID χρήστη</span>\n"
1150 "\n"
1151 "\n"
1152 "<span foreground=\"royalblue3\">συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη "
1153 "anonymous:</span> συσχέτιση των αιτήσεων από UID/GID 0 με UID/GID anonymous "
1154 "(root_squash).\n"
1155 "\n"
1156 "\n"
1157 "<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root πραγματική απομακρυσμένη "
1158 "πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην γίνει συσχέτιση των UID/GID 0. "
1159 "Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη για σταθμούς χωρίς δίσκο "
1160 "(no_root_squash).\n"
1161 "\n"
1162 "\n"
1163 "<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη "
1164 "anonymous (all_squash):</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη "
1165 "anonymous. Χρήσιμο για εξαγωγή μέσω NFS δημοσίων καταλόγων του FTP, "
1166 "καταλόγους ειδήσεων κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία "
1167 "είναι και η προκαθορισμένη.\n"
1168 "\n"
1169 "\n"
1170 "<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και ομάδα anonymous (anonuid και "
1171 "anongid) :</span> αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "
1172 "λογαριασμού anonymous..\n"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:177
1175 #, c-format
1176 msgid "Synchronous access:"
1177 msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:"
1178
1179 #: ../bin/draknfs:178
1180 #, c-format
1181 msgid "Secured Connection:"
1182 msgstr "Ασφαλής σύνδεση:"
1183
1184 #: ../bin/draknfs:179
1185 #, c-format
1186 msgid "Read-Only share:"
1187 msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"
1188
1189 #: ../bin/draknfs:180
1190 #, c-format
1191 msgid "Subtree checking:"
1192 msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"
1193
1194 #: ../bin/draknfs:182
1195 #, c-format
1196 msgid "Advanced Options"
1197 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1198
1199 #: ../bin/draknfs:183
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1203 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1204 "is on by default."
1205 msgstr ""
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι "
1207 "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
1208 "Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη."
1209
1210 #: ../bin/draknfs:184
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1214 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1215 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1216 "using this option."
1217 msgstr ""
1218 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο την ανάγνωση, "
1219 "είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα "
1220 "τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "
1221 "ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
1222
1223 #: ../bin/draknfs:185
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1227 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1228 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1229 msgstr ""
1230 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να "
1231 "παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
1232 "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
1233 "δίσκος)."
1234
1235 #: ../bin/draknfs:186
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1239 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1240 "exports(5) man page for more details."
1241 msgstr ""
1242 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους "
1243 "υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες "
1244 "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα "
1245 "εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες."
1246
1247 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1248 #, c-format
1249 msgid "Information"
1250 msgstr "Πληροφορίες"
1251
1252 #: ../bin/draknfs:271
1253 #, c-format
1254 msgid "Directory"
1255 msgstr "Κατάλογος"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:282
1258 #, c-format
1259 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1260 msgstr ""
1261 "Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την "
1262 "τροποποιήσετε."
1263
1264 #: ../bin/draknfs:379
1265 #, c-format
1266 msgid "NFS directory"
1267 msgstr "Κατάλογος NFS"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1270 #: ../bin/draksambashare:766
1271 #, c-format
1272 msgid "Directory:"
1273 msgstr "Κατάλογος:"
1274
1275 #: ../bin/draknfs:381
1276 #, c-format
1277 msgid "Host access"
1278 msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή"
1279
1280 #: ../bin/draknfs:382
1281 #, c-format
1282 msgid "Access:"
1283 msgstr "Πρόσβαση:"
1284
1285 #: ../bin/draknfs:383
1286 #, c-format
1287 msgid "User ID Mapping"
1288 msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη"
1289
1290 #: ../bin/draknfs:384
1291 #, c-format
1292 msgid "User ID:"
1293 msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:385
1296 #, c-format
1297 msgid "Anonymous user ID:"
1298 msgstr "ID χρήστη anonymous:"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:386
1301 #, c-format
1302 msgid "Anonymous Group ID:"
1303 msgstr "ID ομάδας anonymous:"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:429
1306 #, c-format
1307 msgid "Please specify a directory to share."
1308 msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "
1309
1310 #: ../bin/draknfs:431
1311 #, c-format
1312 msgid "Can't create this directory."
1313 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."
1314
1315 #: ../bin/draknfs:434
1316 #, c-format
1317 msgid "You must specify hosts access."
1318 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών."
1319
1320 #: ../bin/draknfs:514
1321 #, c-format
1322 msgid "Share Directory"
1323 msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:514
1326 #, c-format
1327 msgid "Hosts Wildcard"
1328 msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών "
1329
1330 #: ../bin/draknfs:514
1331 #, c-format
1332 msgid "General Options"
1333 msgstr "Γενικές επιλογές"
1334
1335 #: ../bin/draknfs:514
1336 #, c-format
1337 msgid "Custom Options"
1338 msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές"
1339
1340 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1341 #: ../bin/draksambashare:791
1342 #, c-format
1343 msgid "Please enter a directory to share."
1344 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση."
1345
1346 #: ../bin/draknfs:533
1347 #, c-format
1348 msgid "Please use the modify button to set right access."
1349 msgstr ""
1350 "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα "
1351 "πρόσβασης."
1352
1353 #: ../bin/draknfs:548
1354 #, c-format
1355 msgid "Manage NFS shares"
1356 msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"
1357
1358 #: ../bin/draknfs:584
1359 #, c-format
1360 msgid "Starting the NFS-server"
1361 msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS"
1362
1363 #: ../bin/draknfs:596
1364 #, c-format
1365 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1366 msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS"
1367
1368 #: ../bin/draknfs:605
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed to add NFS share."
1371 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS."
1372
1373 #: ../bin/draknfs:612
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to Modify NFS share."
1376 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS."
1377
1378 #: ../bin/draknfs:619
1379 #, c-format
1380 msgid "Failed to remove an NFS share."
1381 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS."
1382
1383 #: ../bin/draksambashare:65
1384 #, c-format
1385 msgid "User name"
1386 msgstr "Όνομα χρήστη"
1387
1388 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1389 #, c-format
1390 msgid "Share name"
1391 msgstr "Όνομα της κοινής χρήσης"
1392
1393 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1394 #, c-format
1395 msgid "Share directory"
1396 msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος"
1397
1398 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1399 #: ../bin/draksambashare:119
1400 #, c-format
1401 msgid "Comment"
1402 msgstr "Σχόλιο"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1405 #, c-format
1406 msgid "Browseable"
1407 msgstr "Ορατό στο δίκτυο"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:76
1410 #, c-format
1411 msgid "Public"
1412 msgstr "Δημόσιο"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1415 #, c-format
1416 msgid "Writable"
1417 msgstr "Εγγράψιμο"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1420 #, c-format
1421 msgid "Create mask"
1422 msgstr "Δημιουργία μάσκας"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1425 #, c-format
1426 msgid "Directory mask"
1427 msgstr "Μάσκα καταλόγου"
1428
1429 #: ../bin/draksambashare:80
1430 #, c-format
1431 msgid "Read list"
1432 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1433
1434 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1435 #: ../bin/draksambashare:602
1436 #, c-format
1437 msgid "Write list"
1438 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1441 #, c-format
1442 msgid "Admin users"
1443 msgstr "Διαχειριστές"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1446 #, c-format
1447 msgid "Valid users"
1448 msgstr "Έγκυροι χρήστες"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:84
1451 #, c-format
1452 msgid "Inherit Permissions"
1453 msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1456 #, c-format
1457 msgid "Hide dot files"
1458 msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1461 #, c-format
1462 msgid "Hide files"
1463 msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1466 #, c-format
1467 msgid "Preserve case"
1468 msgstr "Διατήρηση πεζών-κεφαλαίων"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:88
1471 #, c-format
1472 msgid "Force create mode"
1473 msgstr "Εξαναγκασμός των αδειών δημιουργίας"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:89
1476 #, c-format
1477 msgid "Force group"
1478 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1481 #, c-format
1482 msgid "Default case"
1483 msgstr "Προκαθορισμός πεζών/κεφαλαίων"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:117
1486 #, c-format
1487 msgid "Printer name"
1488 msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:118
1491 #, c-format
1492 msgid "Path"
1493 msgstr "Διαδρομή"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1496 #, c-format
1497 msgid "Printable"
1498 msgstr "Εκτυπώσιμο"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:122
1501 #, c-format
1502 msgid "Print Command"
1503 msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:123
1506 #, c-format
1507 msgid "LPQ command"
1508 msgstr "Εντολή LPQ"
1509
1510 #: ../bin/draksambashare:124
1511 #, c-format
1512 msgid "Guest ok"
1513 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)"
1514
1515 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1516 #: ../bin/draksambashare:603
1517 #, c-format
1518 msgid "Inherit permissions"
1519 msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:128
1522 #, c-format
1523 msgid "Printing"
1524 msgstr "Εκτύπωση"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:129
1527 #, c-format
1528 msgid "Create mode"
1529 msgstr "Άδεια δημιουργίας"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:130
1532 #, c-format
1533 msgid "Use client driver"
1534 msgstr "Χρήση του οδηγού του πελάτη"
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:156
1537 #, c-format
1538 msgid "Read List"
1539 msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:157
1542 #, c-format
1543 msgid "Write List"
1544 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:162
1547 #, c-format
1548 msgid "Force Group"
1549 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:163
1552 #, c-format
1553 msgid "Force create group"
1554 msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1557 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1558 #, c-format
1559 msgid "/_Samba Server"
1560 msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:180
1563 #, c-format
1564 msgid "/_Configure"
1565 msgstr "/_Ρύθμιση"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:184
1568 #, c-format
1569 msgid "/_Help"
1570 msgstr "/_Βοήθεια"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:184
1573 #, c-format
1574 msgid "/_Samba Documentation"
1575 msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1578 #, c-format
1579 msgid "/_About"
1580 msgstr "/_Σχετικά με"
1581
1582 #: ../bin/draksambashare:190
1583 #, c-format
1584 msgid "/_Report Bug"
1585 msgstr "/_Αναφορά σφάλματος"
1586
1587 #: ../bin/draksambashare:191
1588 #, c-format
1589 msgid "/_About..."
1590 msgstr "/_Σχετικά με..."
1591
1592 #: ../bin/draksambashare:194
1593 #, c-format
1594 msgid "Draksambashare"
1595 msgstr "Draksambashare"
1596
1597 #: ../bin/draksambashare:196
1598 #, c-format
1599 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1600 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva"
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:198
1603 #, c-format
1604 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1605 msgstr "Ένα απλό εργαλείο για εύκολη διαχείριση του εξυπηρετητή Samba."
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:200
1608 #, c-format
1609 msgid "Mageia"
1610 msgstr "Mageia"
1611
1612 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1613 #: ../bin/draksambashare:205
1614 #, c-format
1615 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1616 msgstr ""
1617 "Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n"
1618 "Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@gmail.com>\n"
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:229
1621 #, c-format
1622 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1623 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση εξυπηρετητή Samba..."
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:230
1626 #, c-format
1627 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1628 msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba"
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1631 #: ../bin/draksambashare:687
1632 #, c-format
1633 msgid "Open"
1634 msgstr "Άνοιγμα"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:373
1637 #, c-format
1638 msgid "DrakSamba add entry"
1639 msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:377
1642 #, c-format
1643 msgid "Add a share"
1644 msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:380
1647 #, c-format
1648 msgid "Name of the share:"
1649 msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1652 #: ../bin/draksambashare:767
1653 #, c-format
1654 msgid "Comment:"
1655 msgstr "Σχόλιο:"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:393
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1661 "another name."
1662 msgstr ""
1663 "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "
1664 "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
1665
1666 #: ../bin/draksambashare:400
1667 #, c-format
1668 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1669 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."
1670
1671 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1672 #: ../bin/draksambashare:789
1673 #, c-format
1674 msgid "Please enter a Comment for this share."
1675 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:440
1678 #, c-format
1679 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1680 msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:441
1683 #, c-format
1684 msgid "printers - all printers available"
1685 msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:445
1688 #, c-format
1689 msgid "Add Special Printer share"
1690 msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:448
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1696 msgstr ""
1697 "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "
1698 "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
1699
1700 #: ../bin/draksambashare:455
1701 #, c-format
1702 msgid "A PDF generator already exists."
1703 msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."
1704
1705 #: ../bin/draksambashare:479
1706 #, c-format
1707 msgid "Printers and print$ already exist."
1708 msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."
1709
1710 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1711 #, c-format
1712 msgid "Congratulations"
1713 msgstr "Συγχαρητήρια"
1714
1715 #: ../bin/draksambashare:530
1716 #, c-format
1717 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1718 msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba"
1719
1720 #: ../bin/draksambashare:552
1721 #, c-format
1722 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1723 msgstr ""
1724 "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "
1725 "επεξεργασία."
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:570
1728 #, c-format
1729 msgid "DrakSamba Printers entry"
1730 msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:583
1733 #, c-format
1734 msgid "Printer share"
1735 msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:586
1738 #, c-format
1739 msgid "Printer name:"
1740 msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1743 #, c-format
1744 msgid "Writable:"
1745 msgstr "Εγγράψιμο:"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1748 #, c-format
1749 msgid "Browseable:"
1750 msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:598
1753 #, c-format
1754 msgid "Advanced options"
1755 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:600
1758 #, c-format
1759 msgid "Printer access"
1760 msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:604
1763 #, c-format
1764 msgid "Guest ok:"
1765 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:605
1768 #, c-format
1769 msgid "Create mode:"
1770 msgstr "Άδεια δημιουργίας:"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:609
1773 #, c-format
1774 msgid "Printer command"
1775 msgstr "Εντολή εκτυπωτή"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:611
1778 #, c-format
1779 msgid "Print command:"
1780 msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:612
1783 #, c-format
1784 msgid "LPQ command:"
1785 msgstr "Εντολή LPQ:"
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:613
1788 #, c-format
1789 msgid "Printing:"
1790 msgstr "Εκτύπωση:"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:629
1793 #, c-format
1794 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1795 msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:690
1798 #, c-format
1799 msgid "DrakSamba entry"
1800 msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:695
1803 #, c-format
1804 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1805 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:718
1808 #, c-format
1809 msgid "Samba user access"
1810 msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:726
1813 #, c-format
1814 msgid "Mask options"
1815 msgstr "Επιλογές μάσκας"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:740
1818 #, c-format
1819 msgid "Display options"
1820 msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:762
1823 #, c-format
1824 msgid "Samba share directory"
1825 msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:765
1828 #, c-format
1829 msgid "Share name:"
1830 msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"
1831
1832 #: ../bin/draksambashare:771
1833 #, c-format
1834 msgid "Public:"
1835 msgstr "Δημόσιο:"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:795
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1841 msgstr ""
1842 "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "
1843 "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
1844
1845 #: ../bin/draksambashare:803
1846 #, c-format
1847 msgid "Please create this Samba user: %s"
1848 msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"
1849
1850 #: ../bin/draksambashare:915
1851 #, c-format
1852 msgid "Add Samba user"
1853 msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"
1854
1855 #: ../bin/draksambashare:930
1856 #, c-format
1857 msgid "User information"
1858 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
1859
1860 #: ../bin/draksambashare:932
1861 #, c-format
1862 msgid "User name:"
1863 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1864
1865 #: ../bin/draksambashare:933
1866 #, c-format
1867 msgid "Password:"
1868 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1869
1870 #: ../bin/draksambashare:1047
1871 #, c-format
1872 msgid "PDC - primary domain controller"
1873 msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC"
1874
1875 #: ../bin/draksambashare:1048
1876 #, c-format
1877 msgid "Standalone - standalone server"
1878 msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)"
1879
1880 #: ../bin/draksambashare:1054
1881 #, c-format
1882 msgid "Samba Wizard"
1883 msgstr "Οδηγός Samba"
1884
1885 #: ../bin/draksambashare:1057
1886 #, c-format
1887 msgid "Samba server configuration Wizard"
1888 msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba"
1889
1890 #: ../bin/draksambashare:1057
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1894 "workstations running non-Linux systems."
1895 msgstr ""
1896 "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής "
1897 "αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1073
1900 #, c-format
1901 msgid "PDC server: primary domain controller"
1902 msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα"
1903
1904 #: ../bin/draksambashare:1073
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1908 "throughout the domain."
1909 msgstr ""
1910 "Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των "
1911 "Windows σε όλον τον τομέα."
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1073
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1917 msgstr ""
1918 "Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα "
1919 "υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1073
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1925 "name>. This name will be recognized by other servers."
1926 msgstr ""
1927 "Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS "
1928 "<pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές."
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1090
1931 #, c-format
1932 msgid "Wins support:"
1933 msgstr "Υποστήριξη Wins:"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1091
1936 #, c-format
1937 msgid "admin users:"
1938 msgstr "διαχειριστές:"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1091
1941 #, c-format
1942 msgid "root @adm"
1943 msgstr "root @adm"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1092
1946 #, c-format
1947 msgid "Os level:"
1948 msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:"
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1092
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1954 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1955 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1956 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1957 "ie: os level = 34"
1958 msgstr ""
1959 "Η καθολική επιλογή επιπέδου λειτουργικού συστήματος ορίζει την τιμή του "
1960 "επιπέδου του λειτουργικού συστήματος που θα μιμείται ο Samba κατά την "
1961 "διάρκεια εκλογών των περιηγητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να κερδίσει την "
1962 "εκλογή και να γίνει ο κύριος εξυπηρετητής, πρέπει να ορίσετε ένα επίπεδο "
1963 "ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή "
1964 "στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1096
1967 #, c-format
1968 msgid "The domain is wrong."
1969 msgstr "Ο τομέας είναι λάθος."
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1103
1972 #, c-format
1973 msgid "Workgroup"
1974 msgstr "Ομάδα εργασίας"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1103
1977 #, c-format
1978 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1979 msgstr ""
1980 "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "
1981 "εξυπηρετεί."
1982
1983 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1984 #, c-format
1985 msgid "Workgroup:"
1986 msgstr "Ομάδα εργασίας:"
1987
1988 #: ../bin/draksambashare:1111
1989 #, c-format
1990 msgid "Netbios name:"
1991 msgstr "Όνομα Netbios:"
1992
1993 #: ../bin/draksambashare:1115
1994 #, c-format
1995 msgid "The Workgroup is wrong."
1996 msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
1997
1998 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1999 #, c-format
2000 msgid "Security mode"
2001 msgstr "Λειτουργία ασφάλειας"
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1122
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2007 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2008 msgstr ""
2009 "Επίπεδο χρήστη: ο πελάτης στέλνει απευθείας ένα αίτημα, για να ανοίξει μια "
2010 "σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
2011 "όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης."
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1122
2014 #, c-format
2015 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2016 msgstr ""
2017 "Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή "
2018 "χρήση."
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1122
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2024 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2025 "is shared between domain (security) controllers."
2026 msgstr ""
2027 "Επίπεδο τομέα : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των χρηστών "
2028 "και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο λογαριασμών. Αυτό "
2029 "το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές "
2030 "(ασφαλείας) του τομέα."
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1133
2033 #, c-format
2034 msgid "Hosts allow"
2035 msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές"
2036
2037 #: ../bin/draksambashare:1138
2038 #, c-format
2039 msgid "Server Banner."
2040 msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή."
2041
2042 #: ../bin/draksambashare:1138
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2046 "workstations."
2047 msgstr ""
2048 "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα "
2049 "περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows."
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1143
2052 #, c-format
2053 msgid "Banner:"
2054 msgstr "Λογότυπο:"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1147
2057 #, c-format
2058 msgid "The Server Banner is incorrect."
2059 msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1154
2062 #, c-format
2063 msgid "Samba Log"
2064 msgstr "Καταγραφές Samba"
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1154
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2070 "connects"
2071 msgstr ""
2072 "Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση "
2073 "ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1154
2076 #, c-format
2077 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2078 msgstr ""
2079 "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 "
2080 "<= επίπεδο καταγραφών <=10)"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1154
2083 #, c-format
2084 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2085 msgstr ""
2086 "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "
2087 "(σε Kb)."
2088
2089 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2090 #, c-format
2091 msgid "Log file:"
2092 msgstr "Αρχείο καταγραφών:"
2093
2094 #: ../bin/draksambashare:1162
2095 #, c-format
2096 msgid "Max log size:"
2097 msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"
2098
2099 #: ../bin/draksambashare:1163
2100 #, c-format
2101 msgid "Log level:"
2102 msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"
2103
2104 #: ../bin/draksambashare:1168
2105 #, c-format
2106 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2107 msgstr ""
2108 "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "
2109 "Samba."
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1168
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2115 "use the Back button to correct them."
2116 msgstr ""
2117 "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε "
2118 "κλικ στο « Επόμενο » ή στο κουμπί « Πίσω » για να τις διορθώσετε."
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1168
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2124 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2125 msgstr ""
2126 "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "
2127 "την ρύθμιση. Εκτελέστε « drakwizard sambashare » για να τις διαχειριστείτε."
2128
2129 #: ../bin/draksambashare:1176
2130 #, c-format
2131 msgid "Samba type:"
2132 msgstr "Τύπος Samba:"
2133
2134 #: ../bin/draksambashare:1178
2135 #, c-format
2136 msgid "Server banner:"
2137 msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:"
2138
2139 #: ../bin/draksambashare:1180
2140 #, c-format
2141 msgid " "
2142 msgstr " "
2143
2144 #: ../bin/draksambashare:1181
2145 #, c-format
2146 msgid "Unix Charset:"
2147 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:"
2148
2149 #: ../bin/draksambashare:1182
2150 #, c-format
2151 msgid "Dos Charset:"
2152 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:"
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1183
2155 #, c-format
2156 msgid "Display Charset:"
2157 msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:"
2158
2159 #: ../bin/draksambashare:1198
2160 #, c-format
2161 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2162 msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία."
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1253
2165 #, c-format
2166 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2167 msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1267
2170 #, c-format
2171 msgid "Manage Samba configuration"
2172 msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"
2173
2174 #: ../bin/draksambashare:1355
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to Modify Samba share."
2177 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba."
2178
2179 #: ../bin/draksambashare:1364
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to remove a Samba share."
2182 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba."
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1371
2185 #, c-format
2186 msgid "File share"
2187 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1386
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to Modify."
2192 msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1395
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to remove."
2197 msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση."
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1402
2200 #, c-format
2201 msgid "Printers"
2202 msgstr "Εκτυπωτές"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1414
2205 #, c-format
2206 msgid "Failed to add user."
2207 msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε."
2208
2209 #: ../bin/draksambashare:1423
2210 #, c-format
2211 msgid "Failed to change user password."
2212 msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη."
2213
2214 #: ../bin/draksambashare:1435
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to delete user."
2217 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη."
2218
2219 #: ../bin/draksambashare:1440
2220 #, c-format
2221 msgid "Userdrake"
2222 msgstr "Userdrake"
2223
2224 #: ../bin/draksambashare:1448
2225 #, c-format
2226 msgid "Samba Users"
2227 msgstr "Χρήστες Samba"
2228
2229 #: ../bin/draksambashare:1456
2230 #, c-format
2231 msgid "Please configure your Samba server"
2232 msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba"
2233
2234 #: ../bin/draksambashare:1456
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2238 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2239 msgstr ""
2240 "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n"
2241 "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba."
2242
2243 #: ../bin/draksambashare:1465
2244 #, c-format
2245 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2246 msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:96
2249 #, c-format
2250 msgid "Network is up on interface %s."
2251 msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργό στην διεπαφή %s."
2252
2253 #: ../bin/net_applet:97
2254 #, c-format
2255 msgid "IP address: %s"
2256 msgstr "Διεύθυνση IP: %s"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:98
2259 #, c-format
2260 msgid "Gateway: %s"
2261 msgstr "Πύλη: %s"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:99
2264 #, c-format
2265 msgid "DNS: %s"
2266 msgstr "DNS : %s"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:100
2269 #, c-format
2270 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2271 msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:102
2274 #, c-format
2275 msgid "Network is down on interface %s."
2276 msgstr "Το δίκτυο είναι ανενεργό στην διεπαφή %s."
2277
2278 #: ../bin/net_applet:104
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2282 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2283 msgstr ""
2284 "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
2285 "Εκτελέστε τον οδηγό « %s » από το κέντρο ελέγχου Mageia"
2286
2287 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2288 #, c-format
2289 msgid "Connecting..."
2290 msgstr "Σύνδεση..."
2291
2292 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2293 #, c-format
2294 msgid "Connect %s"
2295 msgstr "Σύνδεση του %s"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2298 #, c-format
2299 msgid "Disconnect %s"
2300 msgstr "Αποσύνδεση του %s"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:141
2303 #, c-format
2304 msgid "Monitor Network"
2305 msgstr "Εποπτεία δικτύου"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:149
2308 #, c-format
2309 msgid "Manage wireless networks"
2310 msgstr "Διαχείριση των ασύρματων δικτύων"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:153
2313 #, c-format
2314 msgid "Manage VPN connections"
2315 msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων VPN"
2316
2317 #: ../bin/net_applet:157
2318 #, c-format
2319 msgid "Configure Network"
2320 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:161
2323 #, c-format
2324 msgid "Watched interface"
2325 msgstr "Εποπτευόμενη διεπαφή"
2326
2327 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2328 #, c-format
2329 msgid "Auto-detect"
2330 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
2331
2332 #: ../bin/net_applet:173
2333 #, c-format
2334 msgid "Active interfaces"
2335 msgstr "Ενεργές διεπαφές"
2336
2337 #: ../bin/net_applet:193
2338 #, c-format
2339 msgid "Profiles"
2340 msgstr "Προφίλ"
2341
2342 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2343 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2344 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2345 #, c-format
2346 msgid "VPN connection"
2347 msgstr "Σύνδεση VPN"
2348
2349 #: ../bin/net_applet:434
2350 #, c-format
2351 msgid "Network connection"
2352 msgstr "Σύνδεση δικτύου"
2353
2354 #: ../bin/net_applet:521
2355 #, c-format
2356 msgid "More networks"
2357 msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
2358
2359 #: ../bin/net_applet:548
2360 #, c-format
2361 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2362 msgstr "Αυτόματη λειτουργία του διαδραστικού τοίχου προστασίας"
2363
2364 #: ../bin/net_applet:553
2365 #, c-format
2366 msgid "Always launch on startup"
2367 msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
2368
2369 #: ../bin/net_applet:558
2370 #, c-format
2371 msgid "Wireless networks"
2372 msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
2373
2374 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2375 #, c-format
2376 msgid "Settings"
2377 msgstr "Ρυθμίσεις"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2380 #, c-format
2381 msgid "Network Monitoring"
2382 msgstr "Εποπτεία δικτύου"
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:99
2385 #, c-format
2386 msgid "Default connection: "
2387 msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση :"
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:101
2390 #, c-format
2391 msgid "Wait please"
2392 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
2393
2394 #: ../bin/net_monitor:104
2395 #, c-format
2396 msgid "Global statistics"
2397 msgstr "Καθολικά στατιστικά"
2398
2399 #: ../bin/net_monitor:107
2400 #, c-format
2401 msgid "Instantaneous"
2402 msgstr "Στιγμιαίο"
2403
2404 #: ../bin/net_monitor:107
2405 #, c-format
2406 msgid "Average"
2407 msgstr "Μέσος όρος"
2408
2409 #: ../bin/net_monitor:108
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Sending\n"
2413 "speed:"
2414 msgstr ""
2415 "Ταχύτητα\n"
2416 "αποστολής:"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2419 #, c-format
2420 msgid "unknown"
2421 msgstr "άγνωστο"
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:109
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Receiving\n"
2427 "speed:"
2428 msgstr ""
2429 "Ταχύτητα\n"
2430 "λήψης:"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:113
2433 #, c-format
2434 msgid "Connection time: "
2435 msgstr "Χρόνος σύνδεσης :"
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:120
2438 #, c-format
2439 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2440 msgstr ""
2441 "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που "
2442 "αποστέλλονται"
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:138
2445 #, c-format
2446 msgid "Wait please, testing your connection..."
2447 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεσή σας..."
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2450 #, c-format
2451 msgid "Disconnecting from Internet "
2452 msgstr "Αποσύνδεση από το διαδίκτυο σε εξέλιξη"
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2455 #, c-format
2456 msgid "Connecting to Internet "
2457 msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:254
2460 #, c-format
2461 msgid "Disconnection from Internet failed."
2462 msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε."
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:255
2465 #, c-format
2466 msgid "Disconnection from Internet complete."
2467 msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε."
2468
2469 #: ../bin/net_monitor:257
2470 #, c-format
2471 msgid "Connection complete."
2472 msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε."
2473
2474 #: ../bin/net_monitor:258
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Connection failed.\n"
2478 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2479 msgstr ""
2480 "Η σύνδεση απέτυχε.\n"
2481 "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο κέντρο ελέγχου Mageia"
2482
2483 #: ../bin/net_monitor:360
2484 #, c-format
2485 msgid "%s (%s)"
2486 msgstr "%s (%s)"
2487
2488 #: ../bin/net_monitor:385
2489 #, c-format
2490 msgid "Color configuration"
2491 msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
2492
2493 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2494 #, c-format
2495 msgid "sent: "
2496 msgstr "αποστολή: "
2497
2498 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2499 #, c-format
2500 msgid "received: "
2501 msgstr "ληφθέντα: "
2502
2503 #: ../bin/net_monitor:450
2504 #, c-format
2505 msgid "average"
2506 msgstr "μέσος όρος"
2507
2508 #: ../bin/net_monitor:451
2509 #, c-format
2510 msgid "Reset counters"
2511 msgstr "Επαναφορά μετρητών"
2512
2513 #: ../bin/net_monitor:454
2514 #, c-format
2515 msgid "Local measure"
2516 msgstr "Τοπική μέτρηση"
2517
2518 #: ../bin/net_monitor:512
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2522 "network"
2523 msgstr ""
2524 "Προσοχή εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το "
2525 "δίκτυό σας"
2526
2527 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2528 #, c-format
2529 msgid "Connected"
2530 msgstr "Συνδέθηκε"
2531
2532 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2533 #, c-format
2534 msgid "Not connected"
2535 msgstr "Δεν συνδέθηκε"
2536
2537 #: ../bin/net_monitor:523
2538 #, c-format
2539 msgid "No internet connection configured"
2540 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία σύνδεση με το διαδίκτυο"
2541
2542 #: ../lib/network/connection.pm:16
2543 #, c-format
2544 msgid "Unknown connection type"
2545 msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης"
2546
2547 #: ../lib/network/connection.pm:166
2548 #, c-format
2549 msgid "Network access settings"
2550 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου"
2551
2552 #: ../lib/network/connection.pm:167
2553 #, c-format
2554 msgid "Access settings"
2555 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"
2556
2557 #: ../lib/network/connection.pm:168
2558 #, c-format
2559 msgid "Address settings"
2560 msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"
2561
2562 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2563 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2564 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2565 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2566 #, c-format
2567 msgid "Unlisted - edit manually"
2568 msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα"
2569
2570 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2571 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2572 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2573 #, c-format
2574 msgid "None"
2575 msgstr "Κανένα"
2576
2577 #: ../lib/network/connection.pm:247
2578 #, c-format
2579 msgid "Allow users to manage the connection"
2580 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση"
2581
2582 #: ../lib/network/connection.pm:248
2583 #, c-format
2584 msgid "Start the connection at boot"
2585 msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2586
2587 #: ../lib/network/connection.pm:249
2588 #, c-format
2589 msgid "Enable traffic accounting"
2590 msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας"
2591
2592 #: ../lib/network/connection.pm:250
2593 #, c-format
2594 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2595 msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager"
2596
2597 #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2598 #, c-format
2599 msgid "Metric"
2600 msgstr "Μετρικό"
2601
2602 #: ../lib/network/connection.pm:252
2603 #, c-format
2604 msgid "MTU"
2605 msgstr "MTU"
2606
2607 #: ../lib/network/connection.pm:253
2608 #, c-format
2609 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2610 msgstr ""
2611 "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, "
2612 "άφησέ το κενό."
2613
2614 #: ../lib/network/connection.pm:333
2615 #, c-format
2616 msgid "Link detected on interface %s"
2617 msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2618
2619 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2620 #, c-format
2621 msgid "Link beat lost on interface %s"
2622 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"
2623
2624 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2625 #, c-format
2626 msgid "Cable"
2627 msgstr "Καλωδιακό"
2628
2629 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2630 #, c-format
2631 msgid "Cable modem"
2632 msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
2633
2634 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2635 #, c-format
2636 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2637 msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"
2638
2639 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2640 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
2641 #, c-format
2642 msgid "Authentication"
2643 msgstr "Πιστοποίηση"
2644
2645 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2646 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355
2647 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2648 #, c-format
2649 msgid "Account Login (user name)"
2650 msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2653 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356
2654 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2655 #, c-format
2656 msgid "Account Password"
2657 msgstr "Κωδικός πρόσβασης λογαριασμού"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2660 #, c-format
2661 msgid "Access Point Name"
2662 msgstr "Όνομα του σημείου πρόσβασης"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2665 #, c-format
2666 msgid "Bluetooth"
2667 msgstr "Bluetooth"
2668
2669 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2670 #, c-format
2671 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2672 msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth"
2673
2674 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2675 #, c-format
2676 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2677 msgstr "Λάθος μορφή αριθμού PIN: πρέπει να είναι 4 ψηφία."
2678
2679 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2680 #, c-format
2681 msgid "GPRS/Edge/3G"
2682 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2685 #, c-format
2686 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2687 msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείται PIN, αφήστε το κενό."
2688
2689 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2690 #, c-format
2691 msgid "Unable to open device %s"
2692 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s "
2693
2694 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2695 #, c-format
2696 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2697 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM."
2698
2699 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "You entered a wrong PIN code.\n"
2703 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2704 msgstr ""
2705 "Ο κωδικός PIN που εισηγάγατε είναι λάθος.\n"
2706 "Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές μπορεί να φράξει την κάρτα SIM !"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2709 #, c-format
2710 msgid "DVB"
2711 msgstr "DVB"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2714 #, c-format
2715 msgid "Satellite (DVB)"
2716 msgstr "Δορυφορική (DVB)"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2719 #, c-format
2720 msgid "Adapter card"
2721 msgstr "Κάρτα προσαρμογής "
2722
2723 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2724 #, c-format
2725 msgid "Net demux"
2726 msgstr "Net demux"
2727
2728 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2729 #, c-format
2730 msgid "PID"
2731 msgstr "PID"
2732
2733 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2734 #, c-format
2735 msgid "Ethernet"
2736 msgstr "Ethernet"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2739 #, c-format
2740 msgid "Wired (Ethernet)"
2741 msgstr "Ενσύρματο (Ethernet)"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2744 #, c-format
2745 msgid "Virtual interface"
2746 msgstr "Εικονική διεπαφή"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2749 #, c-format
2750 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2751 msgstr ""
2752 "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση "
2753 "του οδηγού %s)."
2754
2755 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2756 #, c-format
2757 msgid "Manual configuration"
2758 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2761 #, c-format
2762 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2763 msgstr "Αυτόματη κατανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)"
2764
2765 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2766 #, c-format
2767 msgid "IP settings"
2768 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
2769
2770 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2774 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2775 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2776 msgstr ""
2777 "Παρακαλώ εισάγετε τη ρύθμιση IP για αυτό το μηχάνημα.\n"
2778 "Κάθε αντικείμενο πρέπει να εισαχθεί ως διεύθυνση IP με αριθμούς\n"
2779 "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2782 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665
2783 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2784 #, c-format
2785 msgid "Gateway"
2786 msgstr "Πύλη"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2789 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2790 #, c-format
2791 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2792 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών DNS από τον εξυπηρετητή DHCP"
2793
2794 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2795 #, c-format
2796 msgid "DNS server 1"
2797 msgstr "Εξυπηρετητής DNS 1"
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2800 #, c-format
2801 msgid "DNS server 2"
2802 msgstr "Εξυπηρετητής DNS 2"
2803
2804 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2805 #, c-format
2806 msgid "Search domain"
2807 msgstr "Τομέας αναζήτησης"
2808
2809 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2810 #, c-format
2811 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2812 msgstr ""
2813 "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως "
2814 "πιστοποιημένο όνομα υπολογιστή"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2817 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2818 #, c-format
2819 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2820 msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)"
2821
2822 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2823 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2824 #, c-format
2825 msgid "Get YP servers from DHCP"
2826 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών YP από τον εξυπηρετητή DHCP"
2827
2828 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2829 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2830 #, c-format
2831 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2832 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών NTPD από τον εξυπηρετητή DHCP"
2833
2834 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2835 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2836 #, c-format
2837 msgid "DHCP host name"
2838 msgstr "DHCP όνομα υπολογιστή"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2841 #, c-format
2842 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2843 msgstr "Να μην ανακατευθυνθεί στο Zeroconf (δίκτυο 169.254.0.0)"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2846 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2847 #, c-format
2848 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2849 msgstr "Η διεύθυνση IP πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2852 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2853 #, c-format
2854 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2855 msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι της μορφής « 255.255.224.0 »"
2856
2857 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2858 #, c-format
2859 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2860 msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s χρησιμοποιείται ήδη!"
2861
2862 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2866 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2867 "or configure them not to start at boot"
2868 msgstr ""
2869 "%s χρησιμοποιείται ήδη από μια σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση (%s). "
2870 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα "
2871 "απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που την χρησιμοποιούν, ή "
2872 "ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση"
2873
2874 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2875 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2876 #, c-format
2877 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2878 msgstr ""
2879 "Αναθέστε το όνομα υπολογιστή από τον εξυπηρετητή DHCP (ή δημιουργείστε ένα "
2880 "μοναδικό)"
2881
2882 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2886 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2887 "automatically."
2888 msgstr ""
2889 "Αυτό θα επιτρέψει στον εξυπηρετητή να αποδώσει ένα όνομα για αυτό το "
2890 "μηχάνημα. Αν ο εξυπηρετητής δεν παρέχει ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή, αυτό θα "
2891 "δημιουργηθεί αυτόματα."
2892
2893 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2897 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2898 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2899 msgstr ""
2900 "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα "
2901 "επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα "
2902 "ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το « "
2903 "localhost.localdomain »."
2904
2905 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2906 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2907 #, c-format
2908 msgid "Network Hotplugging"
2909 msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου"
2910
2911 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2912 #, c-format
2913 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2914 msgstr "Ενεργοποίηση της σήραγγας IPv6 στο IPv4"
2915
2916 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2917 #, c-format
2918 msgid "Link beat detected on interface %s"
2919 msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2920
2921 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2922 #, c-format
2923 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2924 msgstr "Αίτηση διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
2925
2926 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2927 #, c-format
2928 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2929 msgstr "Δόθηκε διεύθυνση δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
2930
2931 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2932 #, c-format
2933 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2934 msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)"
2935
2936 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2937 #, c-format
2938 msgid "ISDN"
2939 msgstr "ISDN"
2940
2941 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2942 #, c-format
2943 msgid "ISA / PCMCIA"
2944 msgstr "ISA / PCMCIA"
2945
2946 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2947 #, c-format
2948 msgid "I do not know"
2949 msgstr "Δεν ξέρω"
2950
2951 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2952 #, c-format
2953 msgid "PCI"
2954 msgstr "PCI"
2955
2956 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2957 #, c-format
2958 msgid "USB"
2959 msgstr "USB"
2960
2961 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2962 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2963 #, c-format
2964 msgid "POTS"
2965 msgstr "POTS"
2966
2967 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2968 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2969 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2970 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2971 #, c-format
2972 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2973 msgstr "Αναλογικό modem (POTS)"
2974
2975 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2976 #: ../lib/network/netconnect.pm:78
2977 #, c-format
2978 msgid "Script-based"
2979 msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο"
2980
2981 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2982 #: ../lib/network/netconnect.pm:79
2983 #, c-format
2984 msgid "PAP"
2985 msgstr "PAP"
2986
2987 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2988 #: ../lib/network/netconnect.pm:80
2989 #, c-format
2990 msgid "Terminal-based"
2991 msgstr "Μέσω τερματικού"
2992
2993 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2994 #: ../lib/network/netconnect.pm:81
2995 #, c-format
2996 msgid "CHAP"
2997 msgstr "CHAP"
2998
2999 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
3000 #: ../lib/network/netconnect.pm:82
3001 #, c-format
3002 msgid "PAP/CHAP"
3003 msgstr "PAP/CHAP"
3004
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
3012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
3014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
3016 #, c-format
3017 msgid "Brazil"
3018 msgstr "Βραζιλία"
3019
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3032 #, c-format
3033 msgid "Estonia"
3034 msgstr "Εσθονία"
3035
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3052 #, c-format
3053 msgid "Finland"
3054 msgstr "Φινλανδία"
3055
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3089 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3091 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3092 #, c-format
3093 msgid "France"
3094 msgstr "Γαλλία"
3095
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3110 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3111 #, c-format
3112 msgid "Germany"
3113 msgstr "Γερμανία"
3114
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3128 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3130 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3131 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3132 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3133 #, c-format
3134 msgid "Italy"
3135 msgstr "Ιταλία"
3136
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3150 #, c-format
3151 msgid "Poland"
3152 msgstr "Πολωνία"
3153
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3173 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3174 #, c-format
3175 msgid "United Kingdom"
3176 msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3194 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3195 #, c-format
3196 msgid "United States"
3197 msgstr "Η.Π.Α."
3198
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3202 #, c-format
3203 msgid "United Arab Emirates"
3204 msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3207 #, c-format
3208 msgid "Albania"
3209 msgstr "Αλβανία"
3210
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3213 #, c-format
3214 msgid "Angola"
3215 msgstr "Αγκόλα"
3216
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3220 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3221 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3222 #, c-format
3223 msgid "Argentina"
3224 msgstr "Αργεντινή"
3225
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3239 #, c-format
3240 msgid "Austria"
3241 msgstr "Αυστρία"
3242
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3258 #, c-format
3259 msgid "Australia"
3260 msgstr "Αυστραλία"
3261
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3264 #, c-format
3265 msgid "Azerbaijan"
3266 msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
3267
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3269 #, c-format
3270 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3271 msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3274 #, c-format
3275 msgid "Bahamas"
3276 msgstr "Μπαχάμες"
3277
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3281 #, c-format
3282 msgid "Bangladesh"
3283 msgstr "Μπανγκλαντές"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3286 #, c-format
3287 msgid "Barbados"
3288 msgstr "Μπαρμπάντος"
3289
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3301 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3302 #, c-format
3303 msgid "Belgium"
3304 msgstr "Βέλγιο"
3305
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3311 #, c-format
3312 msgid "Bulgaria"
3313 msgstr "Βουλγαρία"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3320 #, c-format
3321 msgid "Belarus"
3322 msgstr "Λευκορωσία"
3323
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3325 #, c-format
3326 msgid "Botswana"
3327 msgstr "Μποτσουάνα"
3328
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3331 #, c-format
3332 msgid "Canada"
3333 msgstr "Καναδάς"
3334
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3336 #, c-format
3337 msgid "Congo (Kinshasa)"
3338 msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)"
3339
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3341 #, c-format
3342 msgid "Congo (Brazzaville)"
3343 msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
3344
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3351 #, c-format
3352 msgid "Switzerland"
3353 msgstr "Ελβετία"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3356 #, c-format
3357 msgid "Cote d'Ivoire"
3358 msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
3359
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3367 #, c-format
3368 msgid "Chile"
3369 msgstr "Χιλή"
3370
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3373 #, c-format
3374 msgid "Cameroon"
3375 msgstr "Καμερούν"
3376
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3395 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3399 #, c-format
3400 msgid "China"
3401 msgstr "Κίνα"
3402
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3404 #, c-format
3405 msgid "Costa Rica"
3406 msgstr "Κόστα Ρίκα"
3407
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3411 #, c-format
3412 msgid "Colombia"
3413 msgstr "Κολομβία"
3414
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3432 #, c-format
3433 msgid "Czech Republic"
3434 msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
3435
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3448 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3449 #, c-format
3450 msgid "Denmark"
3451 msgstr "Δανία"
3452
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3454 #, c-format
3455 msgid "Dominican Republic"
3456 msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
3457
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3459 #, c-format
3460 msgid "Ecuador"
3461 msgstr "Ισημερινός"
3462
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3467 #, c-format
3468 msgid "Egypt"
3469 msgstr "Αίγυπτος"
3470
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3479 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3480 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3481 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3482 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3483 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3494 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3495 #, c-format
3496 msgid "Spain"
3497 msgstr "Ισπανία"
3498
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3500 #, c-format
3501 msgid "Fiji"
3502 msgstr "Φίτζι"
3503
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3505 #, c-format
3506 msgid "Georgia"
3507 msgstr "Γεωργία"
3508
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3513 #, c-format
3514 msgid "Ghana"
3515 msgstr "Γκάνα"
3516
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3521 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3522 #, c-format
3523 msgid "Greece"
3524 msgstr "Ελλάδα"
3525
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3528 #, c-format
3529 msgid "Guatemala"
3530 msgstr "Γουατεμάλα"
3531
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3533 #, c-format
3534 msgid "Guyana"
3535 msgstr "Γουιάνα"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3544 #, c-format
3545 msgid "Hong Kong"
3546 msgstr "Χονγκ Κονγκ"
3547
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3549 #, c-format
3550 msgid "Honduras"
3551 msgstr "Ονδούρα"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3557 #, c-format
3558 msgid "Croatia"
3559 msgstr "Κροατία"
3560
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3571 #, c-format
3572 msgid "Hungary"
3573 msgstr "Ουγγαρία"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3581 #, c-format
3582 msgid "Indonesia"
3583 msgstr "Ινδονησία"
3584
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3592 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3593 #, c-format
3594 msgid "Ireland"
3595 msgstr "Ιρλανδία"
3596
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3602 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3603 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3604 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3605 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3606 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3607 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3608 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3609 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3610 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3611 #, c-format
3612 msgid "Israel"
3613 msgstr "Ισραήλ"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3632 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3633 #, c-format
3634 msgid "India"
3635 msgstr "Ινδία"
3636
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3639 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3640 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3641 #, c-format
3642 msgid "Iceland"
3643 msgstr "Ισλανδία"
3644
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3647 #, c-format
3648 msgid "Jamaica"
3649 msgstr "Τζαμάικα"
3650
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3656 #, c-format
3657 msgid "Japan"
3658 msgstr "Ιαπωνία"
3659
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3663 #, c-format
3664 msgid "Kenya"
3665 msgstr "Κένυα"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3669 #, c-format
3670 msgid "Kuwait"
3671 msgstr "Κουβέιτ"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3674 #, c-format
3675 msgid "Kazakhstan"
3676 msgstr "Καζακστάν"
3677
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3679 #, c-format
3680 msgid "Laos"
3681 msgstr "Λάος"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3686 #, c-format
3687 msgid "Lebanon"
3688 msgstr "Λίβανος"
3689
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3691 #, c-format
3692 msgid "Saint Lucia"
3693 msgstr "Αγία Λουκία"
3694
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3701 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3702 #, c-format
3703 msgid "Sri Lanka"
3704 msgstr "Σρι Λάνκα"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3711 #, c-format
3712 msgid "Lithuania"
3713 msgstr "Λιθουανία"
3714
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3718 #, c-format
3719 msgid "Luxembourg"
3720 msgstr "Λουξεμβούργο"
3721
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3724 #, c-format
3725 msgid "Latvia"
3726 msgstr "Λετονία"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3731 #, c-format
3732 msgid "Morocco"
3733 msgstr "Μαρόκο"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3737 #, c-format
3738 msgid "Moldova"
3739 msgstr "Μολδαβία"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3747 #, c-format
3748 msgid "Montenegro"
3749 msgstr "Μαυροβούνιο"
3750
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3752 #, c-format
3753 msgid "Mongolia"
3754 msgstr "Μογγολία"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3760 #, c-format
3761 msgid "Macao"
3762 msgstr "Μακάο"
3763
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3767 #, c-format
3768 msgid "Malta"
3769 msgstr "Μάλτα"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3773 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3774 #, c-format
3775 msgid "Mauritius"
3776 msgstr "Μαυρίκιος"
3777
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3779 #, c-format
3780 msgid "Maldives"
3781 msgstr "Μαλδίβες"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3785 #, c-format
3786 msgid "Mexico"
3787 msgstr "Μεξικό"
3788
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3796 #, c-format
3797 msgid "Malaysia"
3798 msgstr "Μαλαισία"
3799
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3801 #, c-format
3802 msgid "Mozambique"
3803 msgstr "Μοζαμβίκη"
3804
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3808 #, c-format
3809 msgid "Nigeria"
3810 msgstr "Νιγηρία"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3814 #, c-format
3815 msgid "Nicaragua"
3816 msgstr "Νικαράγουα"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3826 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3828 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3829 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3830 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3831 #, c-format
3832 msgid "Netherlands"
3833 msgstr "Ολλανδία"
3834
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3845 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3847 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3849 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3850 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3851 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3852 #, c-format
3853 msgid "Norway"
3854 msgstr "Νορβηγία"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3857 #, c-format
3858 msgid "Nepal"
3859 msgstr "Νεπάλ"
3860
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3864 #, c-format
3865 msgid "New Zealand"
3866 msgstr "Νέα Ζηλανδία"
3867
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3870 #, c-format
3871 msgid "Panama"
3872 msgstr "Παναμάς"
3873
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3875 #, c-format
3876 msgid "Oman"
3877 msgstr "Ομάν"
3878
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3880 #, c-format
3881 msgid "Peru"
3882 msgstr "Περού"
3883
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3888 #, c-format
3889 msgid "Philippines"
3890 msgstr "Φιλιππίνες"
3891
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3898 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3899 #, c-format
3900 msgid "Pakistan"
3901 msgstr "Πακιστάν"
3902
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3908 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3909 #, c-format
3910 msgid "Portugal"
3911 msgstr "Πορτογαλία"
3912
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3914 #, c-format
3915 msgid "Paraguay"
3916 msgstr "Παραγουάη"
3917
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3921 #, c-format
3922 msgid "Romania"
3923 msgstr "Ρουμανία"
3924
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3929 #, c-format
3930 msgid "Serbia"
3931 msgstr "Σερβία"
3932
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3954 #, c-format
3955 msgid "Russian Federation"
3956 msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
3957
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3960 #, c-format
3961 msgid "Saudi Arabia"
3962 msgstr "Σαουδική Αραβία"
3963
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3974 #, c-format
3975 msgid "Sweden"
3976 msgstr "Σουηδία"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3982 #, c-format
3983 msgid "Singapore"
3984 msgstr "Σιγκαπούρη"
3985
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3990 #, c-format
3991 msgid "Slovenia"
3992 msgstr "Σλοβενία"
3993
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3998 #, c-format
3999 msgid "Slovakia"
4000 msgstr "Σλοβακία"
4001
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
4003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
4004 #, c-format
4005 msgid "Senegal"
4006 msgstr "Σενεγάλη"
4007
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
4009 #, c-format
4010 msgid "El Salvador"
4011 msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
4016 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
4017 #, c-format
4018 msgid "Thailand"
4019 msgstr "Ταϊλάνδη"
4020
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
4023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4027 #, c-format
4028 msgid "Turkey"
4029 msgstr "Τουρκία"
4030
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4033 #, c-format
4034 msgid "Trinidad and Tobago"
4035 msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
4036
4037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4042 #, c-format
4043 msgid "Taiwan"
4044 msgstr "Ταϊβάν"
4045
4046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4058 #, c-format
4059 msgid "Ukraine"
4060 msgstr "Ουκρανία"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4063 #, c-format
4064 msgid "Uganda"
4065 msgstr "Ουγκάντα"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4070 #, c-format
4071 msgid "Uruguay"
4072 msgstr "Ουρουγουάη"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4075 #, c-format
4076 msgid "Uzbekistan"
4077 msgstr "Ουζμπεκιστάν"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4080 #, c-format
4081 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4082 msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4085 #, c-format
4086 msgid "Venezuela"
4087 msgstr "Βενεζουέλα"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4094 #, c-format
4095 msgid "South Africa"
4096 msgstr "Νότιος Αφρική"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4099 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4100 #, c-format
4101 msgid "Algeria"
4102 msgstr "Αλγερία"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4110 #, c-format
4111 msgid "Any"
4112 msgstr "Οποιαδήποτε"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4115 #, c-format
4116 msgid "Russia"
4117 msgstr "Ρωσία"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4120 #, c-format
4121 msgid "Tunisia"
4122 msgstr "Τυνησία"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4125 #, c-format
4126 msgid "Wireless"
4127 msgstr "Ασύρματο"
4128
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4130 #, c-format
4131 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4132 msgstr "Ασύρματο (Wi-Fi)"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4135 #, c-format
4136 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4137 msgstr "Χρήση ενός οδηγού Windows (με ndiswrapper)"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4140 #, c-format
4141 msgid "Open WEP"
4142 msgstr "WEP ανοιχτό"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4145 #, c-format
4146 msgid "Restricted WEP"
4147 msgstr "WEP με περιορισμούς"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4150 #, c-format
4151 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4152 msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινόχρηστο κλειδί (PSK)"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4155 #, c-format
4156 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4157 msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4160 #, c-format
4161 msgid "Windows driver"
4162 msgstr "Οδηγός Windows"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4168 "switch) first."
4169 msgstr ""
4170 "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "
4171 "πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)."
4172
4173 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4174 #, c-format
4175 msgid "Wireless settings"
4176 msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"
4177
4178 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4179 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4180 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4181 #, c-format
4182 msgid "Operating Mode"
4183 msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
4184
4185 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4186 #, c-format
4187 msgid "Ad-hoc"
4188 msgstr "Ad-hoc"
4189
4190 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4191 #, c-format
4192 msgid "Managed"
4193 msgstr "Διαχειριζόμενο"
4194
4195 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4196 #, c-format
4197 msgid "Master"
4198 msgstr "Κύριο"
4199
4200 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4201 #, c-format
4202 msgid "Repeater"
4203 msgstr "Αναμεταδότης"
4204
4205 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4206 #, c-format
4207 msgid "Secondary"
4208 msgstr "Δευτερεύων"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4211 #, c-format
4212 msgid "Auto"
4213 msgstr "Αυτόματο"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4216 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4217 #, c-format
4218 msgid "Network name (ESSID)"
4219 msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4222 #, c-format
4223 msgid "Encryption mode"
4224 msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
4225
4226 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4227 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4228 #, c-format
4229 msgid "Encryption key"
4230 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
4231
4232 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4233 #, c-format
4234 msgid "Hide password"
4235 msgstr "Απόκρυψη κωδικού"
4236
4237 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4238 #, c-format
4239 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4240 msgstr ""
4241 "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το "
4242 "Livebox)"
4243
4244 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4245 #, c-format
4246 msgid "EAP Login/Username"
4247 msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"
4248
4249 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4253 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4254 " DOMAIN\\username"
4255 msgstr ""
4256 "Το όνομα σύνδεσης ή του χρήστη σε μορφή κειμένου.\n"
4257 "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n"
4258 " DOMAIN\\χρήστης "
4259
4260 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4261 #, c-format
4262 msgid "EAP Password"
4263 msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 " Password: A string.\n"
4269 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4270 "____________________________________________________\n"
4271 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4272 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4273 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4274 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4275 "\n"
4276 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4277 "Note:\n"
4278 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4279 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4280 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4281 "the username and password values specified here."
4282 msgstr ""
4283 " Κωδικός: μια συμβολοσειρά.\n"
4284 "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο με το psk.\n"
4285 "____________________________________________________\n"
4286 "ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n"
4287 "Στην σελίδα με τις Προχωρημένες ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την "
4288 "λειτουργία EAP\n"
4289 "για την ταυτοποίηση. Για την λειτουργία eap\n"
4290 " Αυτόματος εντοπισμός: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n"
4291 "\n"
4292 "Εάν ο αυτόματος εντοπισμός αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα PEAP με TTLS\n"
4293 "Σημείωση:\n"
4294 "\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n"
4295 "αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n"
4296 " Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"
4297 "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."
4298
4299 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4300 #, c-format
4301 msgid "EAP client certificate"
4302 msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP"
4303
4304 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4308 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4309 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4310 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4311 msgstr ""
4312 "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη. Αυτό\n"
4313 "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n"
4314 "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/κωδικού "
4315 "πρόσβασης.\n"
4316 " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες "
4317 "ρυθμίσεις."
4318
4319 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4320 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4321 #, c-format
4322 msgid "Network ID"
4323 msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου"
4324
4325 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4326 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4327 #, c-format
4328 msgid "Operating frequency"
4329 msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4332 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4333 #, c-format
4334 msgid "Sensitivity threshold"
4335 msgstr "Όριο ευαισθησίας"
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4338 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4339 #, c-format
4340 msgid "Bitrate (in b/s)"
4341 msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4344 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4345 #, c-format
4346 msgid "RTS/CTS"
4347 msgstr "RTS/CTS"
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4353 "the\n"
4354 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4355 "hidden\n"
4356 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4357 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4358 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4359 "fixed\n"
4360 "or off."
4361 msgstr ""
4362 "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n"
4363 "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n"
4364 "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n"
4365 "υπάρχουν κρυφοί κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n"
4366 "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n"
4367 "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS. Μια τιμή ίση με\n"
4368 "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n"
4369 "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε « auto », « fixed » ή « off »."
4370
4371 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4372 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4373 #, c-format
4374 msgid "Fragmentation"
4375 msgstr "Κατακερματισμός"
4376
4377 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4378 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4379 #, c-format
4380 msgid "iwconfig command extra arguments"
4381 msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig"
4382
4383 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4387 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4388 "as the hostname).\n"
4389 "\n"
4390 "See iwconfig(8) man page for further information."
4391 msgstr ""
4392 "Εδώ, έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την "
4393 "ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n"
4394 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη "
4395 "ρυθμισμένο από το όνομα του υπολογιστή.\n"
4396 "\n"
4397 "Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4398
4399 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4400 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4401 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4402 #, c-format
4403 msgid "iwspy command extra arguments"
4404 msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy"
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4410 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4411 "\n"
4412 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4413 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4414 "\n"
4415 "See iwpspy(8) man page for further information."
4416 msgstr ""
4417 "Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων\n"
4418 "σε μια διεπαφή δικτύου ασύρματης σύνδεσης ώστε να πληροφορηθεί\n"
4419 "για την ποιότητα του σήματος κάθε μια από αυτές.\n"
4420 "\n"
4421 "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n"
4422 "ποιότητα συνδέσμου, ισχύς του σήματος και επίπεδο θορύβου.\n"
4423 "\n"
4424 "Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "
4425
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4427 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4428 #, c-format
4429 msgid "iwpriv command extra arguments"
4430 msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv"
4431
4432 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4436 "network\n"
4437 "interface.\n"
4438 "\n"
4439 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4440 "to\n"
4441 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4442 "\n"
4443 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4444 "use\n"
4445 "those interface specific commands and their effect.\n"
4446 "\n"
4447 "See iwpriv(8) man page for further information."
4448 msgstr ""
4449 "Η iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) "
4450 "παραμέτρους \n"
4451 "μιας διεπαφής ασύρματου δικτύου.\n"
4452 "\n"
4453 "Η iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό "
4454 "(σε αντίθεση με\n"
4455 "την iwconfig η οποία ασχολείται με γενικές παραμέτρους).\n"
4456 "\n"
4457 "Θεωρητικά, η τεκμηρίωση κάθε οδηγού συσκευής θα πρέπει\n"
4458 "να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διεπαφών\n"
4459 "και το αποτέλεσμά τους.\n"
4460 "\n"
4461 "Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4464 #, c-format
4465 msgid "EAP Protocol"
4466 msgstr "Πρωτόκολλο EAP"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4469 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4470 #, c-format
4471 msgid "Auto Detect"
4472 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
4473
4474 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4475 #, c-format
4476 msgid "WPA2"
4477 msgstr "WPA2"
4478
4479 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4480 #, c-format
4481 msgid "WPA"
4482 msgstr "WPA"
4483
4484 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4488 "a fallback to WPA version 1"
4489 msgstr ""
4490 "Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"
4491 "έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4494 #, c-format
4495 msgid "EAP Mode"
4496 msgstr "Λειτουργία EAP"
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4499 #, c-format
4500 msgid "PEAP"
4501 msgstr "PEAP"
4502
4503 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4504 #, c-format
4505 msgid "TTLS"
4506 msgstr "TTLS"
4507
4508 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4509 #, c-format
4510 msgid "TLS"
4511 msgstr "TLS"
4512
4513 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4514 #, c-format
4515 msgid "MSCHAPV2"
4516 msgstr "MSCHAPV2"
4517
4518 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4519 #, c-format
4520 msgid "MD5"
4521 msgstr "MD5"
4522
4523 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4524 #, c-format
4525 msgid "OTP"
4526 msgstr "OTP"
4527
4528 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4529 #, c-format
4530 msgid "GTC"
4531 msgstr "GTC"
4532
4533 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4534 #, c-format
4535 msgid "LEAP"
4536 msgstr "LEAP"
4537
4538 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4539 #, c-format
4540 msgid "PEAP TTLS"
4541 msgstr "PEAP TTLS"
4542
4543 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4544 #, c-format
4545 msgid "TTLS TLS"
4546 msgstr "TTLS TLS"
4547
4548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4549 #, c-format
4550 msgid "EAP key_mgmt"
4551 msgstr "EAP key_mgmt"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4557 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4558 msgstr ""
4559 "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n"
4560 "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4563 #, c-format
4564 msgid "EAP outer identity"
4565 msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP"
4566
4567 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4571 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4572 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4573 msgstr ""
4574 "Ανώνυμη συμβολοσειρά ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n"
4575 "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"
4576 "διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS"
4577
4578 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4579 #, c-format
4580 msgid "EAP phase2"
4581 msgstr "EAP φάση2"
4582
4583 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4587 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4588 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4589 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4590 msgstr ""
4591 "Εσωτερική ταυτοποίηση με παραμέτρους της σήραγγας TLS.\n"
4592 "Είναι μια συμβολοσειρά ζευγών πεδίου-τιμής, Παραδείγματα:\n"
4593 "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"
4594 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"
4595
4596 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4597 #, c-format
4598 msgid "EAP CA certificate"
4599 msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"
4600
4601 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4605 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4606 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4607 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4608 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4609 msgstr ""
4610 "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n"
4611 "μπορεί να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα έμπιστα πιστοποιητικά CA. Εάν\n"
4612 "τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν θα "
4613 "επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n"
4614 "πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP."
4615
4616 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4617 #, c-format
4618 msgid "EAP certificate subject match"
4619 msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP"
4620
4621 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 " Substring to be matched against the subject of\n"
4625 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4626 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4627 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4628 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4629 msgstr ""
4630 " Υποσυμβολοσειρά στην οποία θα πρέπει να συσχετίζεται το θέμα του\n"
4631 "πιστοποιητικού του εξυπηρετητή ταυτοποίησης. Εάν η συμβολοσειρά\n"
4632 "είναι ρυθμισμένη, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή θα γίνει δεκτό μόνο αν "
4633 "περιέχει\n"
4634 "αυτή τη συμβολοσειρά στο θέμα του. Η συμβολοσειρά του θέματος είναι της εξής "
4635 "μορφής :\n"
4636 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4637
4638 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4639 #, c-format
4640 msgid "Extra directives"
4641 msgstr "Επιπλέον οδηγίες"
4642
4643 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4647 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4648 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4649 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4650 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4651 "across editing.\n"
4652 "Supported directives are :\n"
4653 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4654 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4655 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4656 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4657 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4658 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4659 msgstr ""
4660 "Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n"
4661 "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n"
4662 "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n"
4663 "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n"
4664 "να προκαλέσουν αποτυχία στη διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα "
4665 "λάθους.\n"
4666 "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n"
4667 "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες είναι :\n"
4668 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4669 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4670 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4671 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4672 "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n"
4673 "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της "
4674 "διασύνδεσης."
4675
4676 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4677 #, c-format
4678 msgid "An encryption key is required."
4679 msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4680
4681 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4685 "hexadecimal characters."
4686 msgstr ""
4687 "Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες "
4688 "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."
4689
4690 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4694 "characters."
4695 msgstr ""
4696 "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "
4697 "χαρακτήρες."
4698
4699 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4703 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4704 msgstr ""
4705 "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: « 2.46G » για 2.46 "
4706 "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (« 0 »)."
4707
4708 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4712 "enough '0' (zeroes)."
4713 msgstr ""
4714 "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: « 11M » για 11M), ή "
4715 "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (« 0 »)."
4716
4717 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4718 #, c-format
4719 msgid "Allow access point roaming"
4720 msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης"
4721
4722 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4723 #, c-format
4724 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4725 msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο « %s » στην διεπαφή %s"
4726
4727 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4728 #, c-format
4729 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4730 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "
4731
4732 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4733 #, c-format
4734 msgid "DSL"
4735 msgstr "DSL"
4736
4737 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4738 #, c-format
4739 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4740 msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
4741
4742 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4746 "problem.\n"
4747 "\n"
4748 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4749 msgstr ""
4750 "Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην "
4751 "αναδιανομή του δυαδικού οδηγού.\n"
4752 "\n"
4753 "Μπορείτε να βρείτε έναν οδηγό στο http://eciadsl.flashtux.org/"
4754
4755 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4759 "binary firmware distribution problem."
4760 msgstr ""
4761 "Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται "
4762 "εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του δυαδικού υλικολογισμικού "
4763 "(firmware). "
4764
4765 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4766 #, c-format
4767 msgid "DSL over CAPI"
4768 msgstr "DSL σε CAPI"
4769
4770 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4771 #, c-format
4772 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4773 msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Καταχώρησης IP διευθύνσεων (DHCP)"
4774
4775 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4776 #, c-format
4777 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4778 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP"
4779
4780 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4781 #, c-format
4782 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4783 msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)"
4784
4785 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4786 #, c-format
4787 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4788 msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)"
4789
4790 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4791 #, c-format
4792 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4793 msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)"
4794
4795 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4796 #, c-format
4797 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4798 msgstr "Αναγνωριστικό εικονικής διαδρομής (VPI):"
4799
4800 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4801 #, c-format
4802 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4803 msgstr "Αναγνωριστικό του εικονικού κυκλώματος (VCI):"
4804
4805 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4806 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4807 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4808 #, c-format
4809 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4810 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !"
4811
4812 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4813 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4814 #, c-format
4815 msgid "Configuring device..."
4816 msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."
4817
4818 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4819 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4820 #, c-format
4821 msgid "Network settings"
4822 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4823
4824 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4825 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4826 #, c-format
4827 msgid "Please enter settings for network"
4828 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου"
4829
4830 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4831 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4832 #, c-format
4833 msgid "Connection failed."
4834 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
4835
4836 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4837 #, c-format
4838 msgid "Disconnecting..."
4839 msgstr "Αποσύνδεση..."
4840
4841 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4842 #, c-format
4843 msgid "SSID"
4844 msgstr "SSID"
4845
4846 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4847 #, c-format
4848 msgid "Signal strength"
4849 msgstr "Ισχύς σήματος"
4850
4851 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4852 #, c-format
4853 msgid "Encryption"
4854 msgstr "Κρυπτογράφηση"
4855
4856 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4857 #, c-format
4858 msgid "Scanning for networks..."
4859 msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."
4860
4861 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4862 #, c-format
4863 msgid "Disconnect"
4864 msgstr "Αποσύνδεση"
4865
4866 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4867 #, c-format
4868 msgid "Connect"
4869 msgstr "Σύνδεση"
4870
4871 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4872 #, c-format
4873 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4874 msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε « %s »"
4875
4876 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4880 "hardware configuration tool."
4881 msgstr ""
4882 "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα δικτύου ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
4883 "εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού."
4884
4885 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4886 #, c-format
4887 msgid "Remove a network interface"
4888 msgstr "Αφαίρεση μιας διεπαφής δικτύου"
4889
4890 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4891 #, c-format
4892 msgid "Select the network interface to remove:"
4893 msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου προς αφαίρεση:"
4894
4895 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4899 "\n"
4900 "%s"
4901 msgstr ""
4902 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της διεπαφής δικτύου «%s»:\n"
4903 "\n"
4904 "%s"
4905
4906 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4910 msgstr "Συγχαρητήρια, η διεπαφή δικτύου «%s» διαγράφηκε με επιτυχία"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4913 #, c-format
4914 msgid "Manage connections"
4915 msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4918 #, c-format
4919 msgid "Device: "
4920 msgstr "Συσκευή: "
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4923 #, c-format
4924 msgid "IP configuration"
4925 msgstr "Διαμόρφωση IP"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4928 #, c-format
4929 msgid "DNS servers"
4930 msgstr "Εξυπηρετητές DNS"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4933 #, c-format
4934 msgid "Search Domain"
4935 msgstr "Τομέας αναζήτησης"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4938 #, c-format
4939 msgid "none"
4940 msgstr "κανένα"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4943 #, c-format
4944 msgid "static"
4945 msgstr "στατικός"
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4948 #, c-format
4949 msgid "DHCP"
4950 msgstr "DHCP"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4953 #, c-format
4954 msgid "Start at boot"
4955 msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
4958 #, c-format
4959 msgid "Dialing mode"
4960 msgstr "Τρόπος κλήσης"
4961
4962 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4963 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
4964 #, c-format
4965 msgid "Connection speed"
4966 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
4967
4968 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354
4969 #, c-format
4970 msgid "Connection timeout (in sec)"
4971 msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)"
4972
4973 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349
4974 #, c-format
4975 msgid "Provider phone number"
4976 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου"
4977
4978 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4979 #, c-format
4980 msgid "Flow control"
4981 msgstr "Έλεγχος ροής"
4982
4983 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4984 #, c-format
4985 msgid "Line termination"
4986 msgstr "Τερματισμός γραμμής"
4987
4988 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4989 #, c-format
4990 msgid "Modem timeout"
4991 msgstr "Χρονικό όριο μόντεμ"
4992
4993 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4994 #, c-format
4995 msgid "Use lock file"
4996 msgstr "Χρήση αρχείου κλειδώματος"
4997
4998 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4999 #, c-format
5000 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
5001 msgstr "Αναμονή για τον τόνο κλήσης πριν την κλήση"
5002
5003 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
5004 #, c-format
5005 msgid "Busy wait"
5006 msgstr "Αναμονή απασχολημένης γραμμής"
5007
5008 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
5009 #, c-format
5010 msgid "Modem sound"
5011 msgstr "Ήχος μόντεμ"
5012
5013 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
5014 #, c-format
5015 msgid "Card IRQ"
5016 msgstr "IRQ κάρτας"
5017
5018 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
5019 #, c-format
5020 msgid "Card mem (DMA)"
5021 msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)"
5022
5023 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
5024 #, c-format
5025 msgid "Card IO"
5026 msgstr "IO κάρτας"
5027
5028 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
5029 #, c-format
5030 msgid "Card IO_0"
5031 msgstr "IO_0 κάρτας"
5032
5033 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5034 #, c-format
5035 msgid "European protocol (EDSS1)"
5036 msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο (EDSS1)"
5037
5038 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "Protocol for the rest of the world\n"
5042 "No D-Channel (leased lines)"
5043 msgstr ""
5044 "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο\n"
5045 " χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)"
5046
5047 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5048 #, c-format
5049 msgid "Vendor"
5050 msgstr "Κατασκευαστής"
5051
5052 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5053 #, c-format
5054 msgid "Media class"
5055 msgstr "Κλάση υλικού"
5056
5057 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5058 #, c-format
5059 msgid "Module name"
5060 msgstr "Όνομα αρθρώματος"
5061
5062 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5063 #, c-format
5064 msgid "Mac Address"
5065 msgstr "Διεύθυνση MAC"
5066
5067 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5068 #, c-format
5069 msgid "Bus"
5070 msgstr "Δίαυλος"
5071
5072 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5073 #, c-format
5074 msgid "Location on the bus"
5075 msgstr "Θέση στο δίαυλο"
5076
5077 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832
5078 #, c-format
5079 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5080 msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
5081
5082 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5083 #, c-format
5084 msgid "Gateway:"
5085 msgstr "Πύλη:"
5086
5087 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5088 #, c-format
5089 msgid "Interface:"
5090 msgstr "Διεπαφή:"
5091
5092 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5093 #, c-format
5094 msgid "Internet connection configuration"
5095 msgstr "Διαμόρφωση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"
5096
5097 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5101 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5102 msgstr ""
5103 "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
5104 "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το Κέντρο Ελέγχου Mageia"
5105
5106 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5107 #, c-format
5108 msgid "Host name (optional)"
5109 msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)"
5110
5111 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
5112 #, c-format
5113 msgid "First DNS Server (optional)"
5114 msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5115
5116 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652
5117 #, c-format
5118 msgid "Second DNS Server (optional)"
5119 msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5120
5121 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5122 #, c-format
5123 msgid "Third DNS server (optional)"
5124 msgstr "Τρίτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5125
5126 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5127 #, c-format
5128 msgid "Internet Connection Configuration"
5129 msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης στο διαδίκτυο"
5130
5131 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5132 #, c-format
5133 msgid "Internet access"
5134 msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
5135
5136 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5137 #, c-format
5138 msgid "Connection type: "
5139 msgstr "Τύπος σύνδεσης: "
5140
5141 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5142 #, c-format
5143 msgid "Status:"
5144 msgstr "Κατάσταση:"
5145
5146 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5147 #: ../lib/network/netconnect.pm:733
5148 #, c-format
5149 msgid "Testing your connection..."
5150 msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... "
5151
5152 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5153 #, c-format
5154 msgid "Parameters"
5155 msgstr "Παράμετροι"
5156
5157 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5158 #, c-format
5159 msgid "Web Server"
5160 msgstr "Εξυπηρετητής ιστού"
5161
5162 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5163 #, c-format
5164 msgid "Domain Name Server"
5165 msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων τομέα"
5166
5167 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5168 #, c-format
5169 msgid "SSH server"
5170 msgstr "Εξυπηρετητής SSH"
5171
5172 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5173 #, c-format
5174 msgid "FTP server"
5175 msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
5176
5177 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5178 #, c-format
5179 msgid "DHCP Server"
5180 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
5181
5182 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5183 #, c-format
5184 msgid "Mail Server"
5185 msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
5186
5187 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5188 #, c-format
5189 msgid "POP and IMAP Server"
5190 msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP"
5191
5192 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5193 #, c-format
5194 msgid "Telnet server"
5195 msgstr "Εξυπηρετητής Telnet"
5196
5197 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5198 #, c-format
5199 msgid "NFS Server"
5200 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
5201
5202 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5203 #, c-format
5204 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5205 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)"
5206
5207 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5208 #, c-format
5209 msgid "Bacula backup"
5210 msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας"
5211
5212 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5213 #, c-format
5214 msgid "Syslog network logging"
5215 msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο"
5216
5217 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5218 #, c-format
5219 msgid "CUPS server"
5220 msgstr "Εξυπηρετητής CUPS"
5221
5222 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5223 #, c-format
5224 msgid "MySQL server"
5225 msgstr "Εξυπηρετητής MySQL"
5226
5227 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5228 #, c-format
5229 msgid "PostgreSQL server"
5230 msgstr "Εξυπηρετητής PostgreSQL"
5231
5232 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5233 #, c-format
5234 msgid "Echo request (ping)"
5235 msgstr "Αίτηση αντήχησης (ping)"
5236
5237 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5238 #, c-format
5239 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5240 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός των υπηρεσιών δικτύου (zeroconf και slp)"
5241
5242 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5243 #, c-format
5244 msgid "BitTorrent"
5245 msgstr "BitTorrent"
5246
5247 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5248 #, c-format
5249 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5250 msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile"
5251
5252 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5253 #, c-format
5254 msgid "Port scan detection"
5255 msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών"
5256
5257 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5258 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
5259 #, c-format
5260 msgid "Firewall configuration"
5261 msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"
5262
5263 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "drakfirewall configurator\n"
5267 "\n"
5268 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5269 msgstr ""
5270 "ρυθμιστής drakfirewall\n"
5271 "\n"
5272 "Ρυθμίζει ένα προσωπικό τοίχος προστασίας για αυτό το μηχάνημα."
5273
5274 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "drakfirewall configurator\n"
5278 "\n"
5279 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5280 "drakconnect before going any further."
5281 msgstr ""
5282 "ρυθμιστής drakfirewall\n"
5283 "\n"
5284 "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/"
5285 "διαδίκτυο\n"
5286 "χρησιμοποιώντας το drakconnect."
5287
5288 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5289 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5290 #, c-format
5291 msgid "Firewall"
5292 msgstr "Τοίχος προστασίας"
5293
5294 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5298 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5299 "Have a look at /etc/services for information."
5300 msgstr ""
5301 "Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες. \n"
5302 "Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5303 "Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες."
5304
5305 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "Invalid port given: %s.\n"
5309 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5310 "where port is between 1 and 65535.\n"
5311 "\n"
5312 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5313 msgstr ""
5314 "Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n"
5315 "Η σωστή μορφή είναι « port/tcp » ή « port/udp », \n"
5316 "όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n"
5317 "\n"
5318 "Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)"
5319
5320 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5321 #, c-format
5322 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5323 msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;"
5324
5325 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5326 #: ../lib/network/network.pm:549
5327 #, c-format
5328 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5329 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5330
5331 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5332 #, c-format
5333 msgid "Everything (no firewall)"
5334 msgstr "Όλες (χωρίς τοίχος προστασίας)"
5335
5336 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5337 #, c-format
5338 msgid "Other ports"
5339 msgstr "Άλλες θύρες"
5340
5341 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5342 #, c-format
5343 msgid "Log firewall messages in system logs"
5344 msgstr ""
5345 "Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος"
5346
5347 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5351 "into your computer.\n"
5352 "Please select which network activities should be watched."
5353 msgstr ""
5354 "Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία "
5355 "ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n"
5356 "Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να "
5357 "παρακολουθούνται."
5358
5359 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5360 #, c-format
5361 msgid "Use Interactive Firewall"
5362 msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας"
5363
5364 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5365 #, c-format
5366 msgid "No device found"
5367 msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
5368
5369 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5370 #, c-format
5371 msgid "Configure"
5372 msgstr "Ρύθμιση"
5373
5374 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5375 #, c-format
5376 msgid "Refresh"
5377 msgstr "Ανανέωση"
5378
5379 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5380 #, c-format
5381 msgid "Wireless connection"
5382 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
5383
5384 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5385 #, c-format
5386 msgid "VPN configuration"
5387 msgstr "Ρύθμιση VPN"
5388
5389 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5390 #, c-format
5391 msgid "Choose the VPN type"
5392 msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN"
5393
5394 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5395 #, c-format
5396 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5397 msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και εντοπισμός των συσκευών για %s..."
5398
5399 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5400 #, c-format
5401 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5402 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του τύπου σύνδεσης %s!"
5403
5404 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5405 #, c-format
5406 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5407 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα."
5408
5409 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5410 #, c-format
5411 msgid "Configure a new connection..."
5412 msgstr "Ρύθμιση μίας νέας σύνδεσης..."
5413
5414 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5415 #, c-format
5416 msgid "New name"
5417 msgstr "Νέο όνομα"
5418
5419 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5420 #, c-format
5421 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5422 msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή εισάγετε ένα νέο όνομα."
5423
5424 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5425 #, c-format
5426 msgid "Please enter the required key(s)"
5427 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το απαραίτητο κλειδί(-ά)"
5428
5429 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5430 #, c-format
5431 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5432 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN"
5433
5434 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5435 #, c-format
5436 msgid "Do you want to start the connection now?"
5437 msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;"
5438
5439 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "The VPN connection is now configured.\n"
5443 "\n"
5444 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5445 "connection.\n"
5446 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5447 "VPN connection.\n"
5448 msgstr ""
5449 "Έγινε η ρύθμιση της σύνδεσης VPN.\n"
5450 "\n"
5451 "Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο "
5452 "δίκτυο.\n"
5453 "Αυτό μπορεί να γίνει ρυθμίζοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και "
5454 "επιλέγοντας αυτήν τη σύνδεση VPN.\n"
5455
5456 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5457 #, c-format
5458 msgid "Port scanning"
5459 msgstr "Σάρωση θυρών"
5460
5461 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5462 #, c-format
5463 msgid "Service attack"
5464 msgstr "Επίθεση υπηρεσίας"
5465
5466 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5467 #, c-format
5468 msgid "Password cracking"
5469 msgstr "Διάρρηξη κωδικού πρόσβασης..."
5470
5471 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5472 #, c-format
5473 msgid "New connection"
5474 msgstr "Νέα σύνδεση"
5475
5476 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5477 #, c-format
5478 msgid "\"%s\" attack"
5479 msgstr "Επίθεση « %s »"
5480
5481 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5482 #, c-format
5483 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5484 msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση σάρωσης θυρών από %s."
5485
5486 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5487 #, c-format
5488 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5489 msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s."
5490
5491 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5492 #, c-format
5493 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5494 msgstr "Έγινε προσπάθεια διάρρηξης κωδικού πρόσβασης από %s."
5495
5496 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5497 #, c-format
5498 msgid "%s is connecting on the %s service."
5499 msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s."
5500
5501 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5502 #, c-format
5503 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5504 msgstr "Προσπάθεια « %s » επίθεσης από τον %s"
5505
5506 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5507 #, c-format
5508 msgid ""
5509 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5510 "network."
5511 msgstr "Η εφαρμογή « %s » προσπαθεί να διαθέσει μια υπηρεσία (%s) στο δίκτυο."
5512
5513 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5514 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5515 #, c-format
5516 msgid "port %d"
5517 msgstr "θύρα %d"
5518
5519 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5520 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5522 #, c-format
5523 msgid "Manual"
5524 msgstr "Χειροκίνητα"
5525
5526 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5527 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5528 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5529 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5530 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5531 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5532 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5533 #, c-format
5534 msgid "Automatic"
5535 msgstr "Αυτόματα"
5536
5537 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5538 #, c-format
5539 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5540 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον οδηγό ndiswrapper %s !"
5541
5542 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5543 #, c-format
5544 msgid "Please select the correct driver"
5545 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό οδηγό"
5546
5547 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5551 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5552 "supported."
5553 msgstr ""
5554 "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο .inf του οδηγού Windows, ή το κατάλληλο αρχείο "
5555 "οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των "
5556 "Windows XP ή νεώτερα."
5557
5558 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5559 #, c-format
5560 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5561 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !"
5562
5563 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5567 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5568 msgstr ""
5569 "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n"
5570 "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"
5571
5572 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5573 #, c-format
5574 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5575 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!"
5576
5577 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5578 #, c-format
5579 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5580 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"
5581
5582 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5583 #, c-format
5584 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5585 msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"
5586
5587 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5588 #, c-format
5589 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5590 msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"
5591
5592 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5593 #, c-format
5594 msgid "Install a new driver"
5595 msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"
5596
5597 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5598 #, c-format
5599 msgid "Select a device:"
5600 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"
5601
5602 #. -PO: "Process" is a verb
5603 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5604 #, c-format
5605 msgid "Process attack"
5606 msgstr "Επεξεργασία επίθεσης"
5607
5608 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5609 #, c-format
5610 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5611 msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας: εντοπίστηκε εισβολή"
5612
5613 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5614 #, c-format
5615 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5616 msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε με αυτόν τον εισβολέα;"
5617
5618 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5619 #, c-format
5620 msgid "Attack details"
5621 msgstr "Πληροφορίες επίθεσης"
5622
5623 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5624 #, c-format
5625 msgid "Attack time: %s"
5626 msgstr "Ώρα επίθεσης: %s"
5627
5628 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5629 #, c-format
5630 msgid "Network interface: %s"
5631 msgstr "Διεπαφή δικτύου: %s"
5632
5633 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5634 #, c-format
5635 msgid "Attack type: %s"
5636 msgstr "Τύπος επίθεσης: %s"
5637
5638 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5639 #, c-format
5640 msgid "Protocol: %s"
5641 msgstr "Πρωτόκολλο: %s"
5642
5643 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5644 #, c-format
5645 msgid "Attacker IP address: %s"
5646 msgstr "Διεύθυνση IP του εισβολέα: %s"
5647
5648 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5649 #, c-format
5650 msgid "Attacker hostname: %s"
5651 msgstr "Το όνομα υπολογιστή του εισβολέα: %s"
5652
5653 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5654 #, c-format
5655 msgid "Service attacked: %s"
5656 msgstr "Η υπηρεσία που δέχτηκε επίθεση: %s"
5657
5658 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5659 #, c-format
5660 msgid "Port attacked: %s"
5661 msgstr "Η θύρα που δέχτηκε επίθεση: %s"
5662
5663 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5664 #, c-format
5665 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5666 msgstr "Τύπος της επίθεσης ICMP: %s"
5667
5668 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5669 #, c-format
5670 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5671 msgstr "Πάντα στη μαύρη λίστα (να μη γίνει η ερώτηση ξανά)"
5672
5673 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5674 #, c-format
5675 msgid "Ignore"
5676 msgstr "Αγνόηση"
5677
5678 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5679 #, c-format
5680 msgid "Interactive Firewall: new service"
5681 msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας: νέα υπηρεσία"
5682
5683 #. -PO: "Process" is a verb
5684 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5685 #, c-format
5686 msgid "Process connection"
5687 msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
5688
5689 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5690 #, c-format
5691 msgid "Do you want to open this service?"
5692 msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα της υπηρεσίας;"
5693
5694 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5695 #, c-format
5696 msgid "Remember this answer"
5697 msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης"
5698
5699 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5700 #, c-format
5701 msgid "Please select your network:"
5702 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:"
5703
5704 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "_: This is a verb\n"
5708 "Monitor"
5709 msgstr "Εποπτεία"
5710
5711 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5712 #, c-format
5713 msgid "Network Center"
5714 msgstr "Κέντρο δικτύου"
5715
5716 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5717 #, c-format
5718 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5719 msgstr "Χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5720
5721 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5722 #, c-format
5723 msgid "Advanced settings"
5724 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5728 #, c-format
5729 msgid "Manual choice"
5730 msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5733 #, c-format
5734 msgid "Internal ISDN card"
5735 msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5738 #, c-format
5739 msgid "Protocol for the rest of the world"
5740 msgstr "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5743 #, c-format
5744 msgid "Network & Internet Configuration"
5745 msgstr "Ρύθμιση δικτύου & διαδικτύου"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5748 #, c-format
5749 msgid "Choose the connection you want to configure"
5750 msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5754 #, c-format
5755 msgid "Select the network interface to configure:"
5756 msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5759 #, c-format
5760 msgid "%s: %s"
5761 msgstr "%s: %s"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5764 #, c-format
5765 msgid "No device can be found for this connection type."
5766 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή γι' αυτόν τον τύπο σύνδεσης."
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5769 #, c-format
5770 msgid "Hardware Configuration"
5771 msgstr "Ρύθμιση υλικού"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5774 #, c-format
5775 msgid "Please select your provider:"
5776 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πάροχό σας:"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "Please select your connection protocol.\n"
5782 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5783 msgstr ""
5784 "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"
5785 "Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο."
5786
5787 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5788 #, c-format
5789 msgid "Connection control"
5790 msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"
5791
5792 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5793 #, c-format
5794 msgid "Connection Configuration"
5795 msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
5796
5797 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5798 #, c-format
5799 msgid "Please fill or check the field below"
5800 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"
5801
5802 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5803 #, c-format
5804 msgid "Your personal phone number"
5805 msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου"
5806
5807 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5808 #, c-format
5809 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5810 msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)"
5811
5812 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5813 #, c-format
5814 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5815 msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5816
5817 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5818 #, c-format
5819 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5820 msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5821
5822 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5823 #, c-format
5824 msgid "Card IO_1"
5825 msgstr "IO_1 κάρτας"
5826
5827 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5828 #, c-format
5829 msgid "External ISDN modem"
5830 msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
5831
5832 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5833 #, c-format
5834 msgid "Select a device!"
5835 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
5836
5837 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5840 #, c-format
5841 msgid "ISDN Configuration"
5842 msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5845 #, c-format
5846 msgid "What kind of card do you have?"
5847 msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"
5848
5849 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "\n"
5853 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5854 "\n"
5855 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5856 "card.\n"
5857 msgstr ""
5858 "\n"
5859 "Εάν έχετε μια ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι "
5860 "σωστές.\n"
5861 "\n"
5862 "Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας "
5863 "σας.\n"
5864
5865 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5866 #, c-format
5867 msgid "Continue"
5868 msgstr "Συνέχεια"
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5871 #, c-format
5872 msgid "Abort"
5873 msgstr "Εγκατάλειψη"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5876 #, c-format
5877 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5878 msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"
5879
5880 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5884 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5885 "want to use?"
5886 msgstr ""
5887 "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να "
5888 "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να "
5889 "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5890
5891 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5892 #, c-format
5893 msgid "Which protocol do you want to use?"
5894 msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5895
5896 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Select your provider.\n"
5900 "If it is not listed, choose Unlisted."
5901 msgstr ""
5902 "Επιλέξτε τον πάροχό σας\n"
5903 "Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε « Μη καταχωρημένος »."
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5906 #, c-format
5907 msgid "Provider:"
5908 msgstr "Πάροχος:"
5909
5910 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Your modem is not supported by the system.\n"
5914 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5915 msgstr ""
5916 "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"
5917 "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"
5918
5919 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5920 #, c-format
5921 msgid "Select the modem to configure:"
5922 msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:"
5923
5924 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5925 #, c-format
5926 msgid "Modem"
5927 msgstr "Μόντεμ"
5928
5929 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5930 #, c-format
5931 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5932 msgstr ""
5933 "Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ "
5934 "σας."
5935
5936 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5937 #, c-format
5938 msgid "Select your provider:"
5939 msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:"
5940
5941 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5942 #, c-format
5943 msgid "Dialup: account options"
5944 msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"
5945
5946 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5947 #, c-format
5948 msgid "Connection name"
5949 msgstr "Όνομα σύνδεσης"
5950
5951 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5952 #, c-format
5953 msgid "Phone number"
5954 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
5955
5956 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5957 #, c-format
5958 msgid "Login ID"
5959 msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης"
5960
5961 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5962 #, c-format
5963 msgid "Dialup: IP parameters"
5964 msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"
5965
5966 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5967 #, c-format
5968 msgid "IP parameters"
5969 msgstr "Παράμετροι IP"
5970
5971 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5972 #, c-format
5973 msgid "Subnet mask"
5974 msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"
5975
5976 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5977 #, c-format
5978 msgid "Dialup: DNS parameters"
5979 msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"
5980
5981 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5982 #, c-format
5983 msgid "DNS"
5984 msgstr "DNS"
5985
5986 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5987 #, c-format
5988 msgid "Domain name"
5989 msgstr "Όνομα τομέα"
5990
5991 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5992 #, c-format
5993 msgid "Set hostname from IP"
5994 msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP"
5995
5996 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5997 #, c-format
5998 msgid "Gateway IP address"
5999 msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"
6000
6001 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
6002 #, c-format
6003 msgid "Automatically at boot"
6004 msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση"
6005
6006 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
6007 #, c-format
6008 msgid "By using Net Applet in the system tray"
6009 msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος"
6010
6011 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
6012 #, c-format
6013 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
6014 msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)"
6015
6016 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
6017 #, c-format
6018 msgid "How do you want to dial this connection?"
6019 msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;"
6020
6021 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
6022 #, c-format
6023 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6024 msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;"
6025
6026 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6027 #, c-format
6028 msgid "The system is now connected to the Internet."
6029 msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο."
6030
6031 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6032 #, c-format
6033 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6034 msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα."
6035
6036 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6040 "Try to reconfigure your connection."
6041 msgstr ""
6042 "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n"
6043 "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
6044
6045 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6046 #, c-format
6047 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6048 msgstr ""
6049 "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το "
6050 "δίκτυο."
6051
6052 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6056 "modem or router."
6057 msgstr ""
6058 "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός "
6059 "προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή."
6060
6061 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6065 "settings."
6066 msgstr ""
6067 "Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις "
6068 "σύνδεσης."
6069
6070 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6071 #, c-format
6072 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6073 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε."
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6079 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6080 msgstr ""
6081 "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε "
6082 "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας."
6083
6084 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6088 "configuration."
6089 msgstr ""
6090 "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
6091
6092 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6093 #, c-format
6094 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6095 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε."
6096
6097 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6101 "avoid any hostname-related problems."
6102 msgstr ""
6103 "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το γραφικό περιβάλλον για να "
6104 "αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του "
6105 "υπολογιστή."
6106
6107 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
6108 #, c-format
6109 msgid "Sagem USB modem"
6110 msgstr "Μόντεμ USB Sagem"
6111
6112 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
6113 #, c-format
6114 msgid "Bewan modem"
6115 msgstr "Μόντεμ Bewan"
6116
6117 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6118 #, c-format
6119 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6120 msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus"
6121
6122 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
6123 #, c-format
6124 msgid "LAN connection"
6125 msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)"
6126
6127 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6128 #, c-format
6129 msgid "ADSL connection"
6130 msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL"
6131
6132 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6133 #, c-format
6134 msgid "Cable connection"
6135 msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"
6136
6137 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6138 #, c-format
6139 msgid "ISDN connection"
6140 msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN"
6141
6142 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6143 #, c-format
6144 msgid "Modem connection"
6145 msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ"
6146
6147 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
6148 #, c-format
6149 msgid "DVB connection"
6150 msgstr "Σύνδεση DVB"
6151
6152 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
6153 #, c-format
6154 msgid "(detected on port %s)"
6155 msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)"
6156
6157 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6158 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6159 #, c-format
6160 msgid "(detected %s)"
6161 msgstr "(εντοπίστηκε %s)"
6162
6163 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6164 #, c-format
6165 msgid "(detected)"
6166 msgstr "(εντοπίστηκε)"
6167
6168 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6169 #, c-format
6170 msgid "Network Configuration"
6171 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
6172
6173 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6174 #, c-format
6175 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6176 msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf"
6177
6178 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6182 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6183 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6184 "It is not necessary on most networks."
6185 msgstr ""
6186 "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή Zeroconf.\n"
6187 "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n"
6188 "τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν εξυπηρετητή στο "
6189 "δίκτυο.\n"
6190 "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "
6191
6192 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6193 #, c-format
6194 msgid "Zeroconf Host name"
6195 msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf"
6196
6197 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6198 #, c-format
6199 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6200 msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία"
6201
6202 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6206 "configured.\n"
6207 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6208 "Internet & Network connection.\n"
6209 msgstr ""
6210 "Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη "
6211 "ρυθμισμένο.\n"
6212 "Κάντε κλικ στο « Εντάξει » για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο « "
6213 "Άκυρο » για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n"
6214
6215 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6216 #, c-format
6217 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6218 msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"
6219
6220 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6224 "\n"
6225 "%s"
6226 msgstr ""
6227 "Ένα πρόβλημα παρουσιάστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n"
6228 "\n"
6229 "%s"
6230
6231 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6235 "\n"
6236 "\n"
6237 "Press \"%s\" to continue."
6238 msgstr ""
6239 "Τώρα θα ρυθμίσουμε την σύνδεση %s.\n"
6240 "\n"
6241 "\n"
6242 "Πιέστε το « %s » για να συνεχίσετε."
6243
6244 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6245 #, c-format
6246 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6247 msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;"
6248
6249 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6253 "Choose the one you want to use.\n"
6254 "\n"
6255 msgstr ""
6256 "Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο διαδίκτυο.\n"
6257 "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
6258 "\n"
6259
6260 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
6261 #, c-format
6262 msgid "Internet connection"
6263 msgstr "Σύνδεση διαδικτύου"
6264
6265 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6266 #, c-format
6267 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6268 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)"
6269
6270 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6274 "choose the one you want to use."
6275 msgstr ""
6276 "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας "
6277 "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."
6278
6279 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Please enter your host name.\n"
6283 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6284 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6285 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6286 msgstr ""
6287 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα υπολογιστή.\n"
6288 "Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα υπολογιστή,\n"
6289 "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6290 "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. "
6291
6292 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6293 #, c-format
6294 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6295 msgstr ""
6296 "Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας "
6297 "DNS."
6298
6299 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
6300 #, c-format
6301 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6302 msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
6303
6304 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
6305 #, c-format
6306 msgid "Gateway device"
6307 msgstr "Συσκευή πύλης"
6308
6309 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "An unexpected error has happened:\n"
6313 "%s"
6314 msgstr ""
6315 "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n"
6316 "%s"
6317
6318 #: ../lib/network/network.pm:523
6319 #, c-format
6320 msgid "Advanced network settings"
6321 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου"
6322
6323 #: ../lib/network/network.pm:524
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6327 "to reboot the machine for changes to take effect."
6328 msgstr ""
6329 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να "
6330 "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή."
6331
6332 #: ../lib/network/network.pm:526
6333 #, c-format
6334 msgid "Wireless regulatory domain"
6335 msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου"
6336
6337 #: ../lib/network/network.pm:527
6338 #, c-format
6339 msgid "TCP/IP settings"
6340 msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP"
6341
6342 #: ../lib/network/network.pm:528
6343 #, c-format
6344 msgid "Disable IPv6"
6345 msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"
6346
6347 #: ../lib/network/network.pm:529
6348 #, c-format
6349 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6350 msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP"
6351
6352 #: ../lib/network/network.pm:530
6353 #, c-format
6354 msgid "Disable TCP Timestamps"
6355 msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP"
6356
6357 #: ../lib/network/network.pm:531
6358 #, c-format
6359 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6360 msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)"
6361
6362 #: ../lib/network/network.pm:532
6363 #, c-format
6364 msgid "Disable ICMP echo"
6365 msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP"
6366
6367 #: ../lib/network/network.pm:533
6368 #, c-format
6369 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6370 msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων"
6371
6372 #: ../lib/network/network.pm:534
6373 #, c-format
6374 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6375 msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP"
6376
6377 #: ../lib/network/network.pm:535
6378 #, c-format
6379 msgid "Log strange packets"
6380 msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων"
6381
6382 #: ../lib/network/network.pm:548
6383 #, c-format
6384 msgid "Proxies configuration"
6385 msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"
6386
6387 #: ../lib/network/network.pm:549
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6391 "my_caching_server:8080)"
6392 msgstr ""
6393 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"
6394 "my_caching_server:8080)"
6395
6396 #: ../lib/network/network.pm:550
6397 #, c-format
6398 msgid "HTTP proxy"
6399 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
6400
6401 #: ../lib/network/network.pm:551
6402 #, c-format
6403 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6404 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"
6405
6406 #: ../lib/network/network.pm:552
6407 #, c-format
6408 msgid "HTTPS proxy"
6409 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS"
6410
6411 #: ../lib/network/network.pm:553
6412 #, c-format
6413 msgid "FTP proxy"
6414 msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"
6415
6416 #: ../lib/network/network.pm:554
6417 #, c-format
6418 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6419 msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :"
6420
6421 #: ../lib/network/network.pm:559
6422 #, c-format
6423 msgid "Proxy should be http://..."
6424 msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..."
6425
6426 #: ../lib/network/network.pm:560
6427 #, c-format
6428 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6429 msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..."
6430
6431 #: ../lib/network/network.pm:561
6432 #, c-format
6433 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6434 msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με « http: » ή « ftp: »"
6435
6436 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6440 "\n"
6441 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6442 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6443 "\n"
6444 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6445 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6446 "\n"
6447 "Which interfaces should be protected?\n"
6448 msgstr ""
6449 "Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τοίχος "
6450 "προστασίας.\n"
6451 "\n"
6452 "Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n"
6453 "ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n"
6454 "\n"
6455 "Αν πρόκειται να η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, "
6456 "αποεπιλέξτε\n"
6457 "τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n"
6458 "\n"
6459 "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n"
6460
6461 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6462 #, c-format
6463 msgid "Keep custom rules"
6464 msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων"
6465
6466 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6467 #, c-format
6468 msgid "Drop custom rules"
6469 msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων"
6470
6471 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6475 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6476 "What do you want to do?"
6477 msgstr ""
6478 "Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και "
6479 "περιέχει\n"
6480 "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n"
6481 "Τι θέλετε να κάνετε;"
6482
6483 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6484 #, c-format
6485 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6486 msgstr ""
6487 "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό "
6488 "%s ."
6489
6490 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6491 #, c-format
6492 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6493 msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα."
6494
6495 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6496 #. -PO: second argument is a package media name
6497 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6501 msgstr ""
6502 "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων "
6503 "%s."
6504
6505 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6506 #, c-format
6507 msgid "The following component is missing: %s"
6508 msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s"
6509
6510 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6514 "%s"
6515 msgstr ""
6516 "Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον "
6517 "σύνδεσμό:\n"
6518 "%s"
6519
6520 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6521 #, c-format
6522 msgid "Firmware files are required for this device."
6523 msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή."
6524
6525 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6526 #, c-format
6527 msgid "Use a floppy"
6528 msgstr "Χρήση μιας δισκέτας"
6529
6530 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6531 #, c-format
6532 msgid "Use my Windows partition"
6533 msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows"
6534
6535 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6536 #, c-format
6537 msgid "Select file"
6538 msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
6539
6540 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6541 #, c-format
6542 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6543 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)"
6544
6545 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6546 #, c-format
6547 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6548 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του « %s » στο σύστημα σας Windows!"
6549
6550 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6551 #, c-format
6552 msgid "No Windows system has been detected!"
6553 msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα Windows!"
6554
6555 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6556 #, c-format
6557 msgid "Insert floppy"
6558 msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα"
6559
6560 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6564 "press %s"
6565 msgstr ""
6566 "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s με το %s στον ριζικό "
6567 "κατάλογο και πατήστε στο %s"
6568
6569 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6570 #, c-format
6571 msgid "Next"
6572 msgstr "Επόμενο"
6573
6574 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6575 #, c-format
6576 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6577 msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση στη δισκέτα, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s"
6578
6579 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6580 #, c-format
6581 msgid "Looking for required software and drivers..."
6582 msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς..."
6583
6584 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6585 #, c-format
6586 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6587 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολές ρύθμισης της συσκευής..."
6588
6589 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6590 #, c-format
6591 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6592 msgstr "Υποδομή δημόσιου κλειδιού X509 "
6593
6594 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6595 #, c-format
6596 msgid "Static Key"
6597 msgstr "Στατικό κλειδί"
6598
6599 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6600 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6601 #, c-format
6602 msgid "Certificate Authority (CA)"
6603 msgstr "Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
6604
6605 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6606 #, c-format
6607 msgid "Certificate"
6608 msgstr "Πιστοποιητικό"
6609
6610 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6611 #, c-format
6612 msgid "Key"
6613 msgstr "Κλειδί"
6614
6615 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6616 #, c-format
6617 msgid "TLS control channel key"
6618 msgstr "Κλειδί για το κανάλι ελέγχου TLS"
6619
6620 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6621 #, c-format
6622 msgid "Key direction"
6623 msgstr "Κατεύθυνση του κλειδιού"
6624
6625 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6626 #, c-format
6627 msgid "Authenticate using username and password"
6628 msgstr "Ταυτοποίηση με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης"
6629
6630 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6631 #, c-format
6632 msgid "Check server certificate"
6633 msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή"
6634
6635 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6636 #, c-format
6637 msgid "Cipher algorithm"
6638 msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
6639
6640 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6641 #, c-format
6642 msgid "Default"
6643 msgstr "Προκαθορισμένο"
6644
6645 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6646 #, c-format
6647 msgid "Size of cipher key"
6648 msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης"
6649
6650 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6651 #, c-format
6652 msgid "Get from server"
6653 msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή"
6654
6655 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6656 #, c-format
6657 msgid "Gateway port"
6658 msgstr "Θύρα της πύλης"
6659
6660 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6661 #, c-format
6662 msgid "Remote IP address"
6663 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP"
6664
6665 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6666 #, c-format
6667 msgid "Use TCP protocol"
6668 msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP"
6669
6670 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6671 #, c-format
6672 msgid "Virtual network device type"
6673 msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου"
6674
6675 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6676 #, c-format
6677 msgid "Virtual network device number (optional)"
6678 msgstr "Αριθμός συσκευής του εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
6679
6680 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6681 #, c-format
6682 msgid "Starting connection.."
6683 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..."
6684
6685 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6686 #, c-format
6687 msgid "Please insert your token"
6688 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αδειοδότησή σας."
6689
6690 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6691 #, c-format
6692 msgid "PIN number"
6693 msgstr "Κωδικός PIN"
6694
6695 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6696 #, c-format
6697 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6698 msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)"
6699
6700 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6701 #, c-format
6702 msgid "Group name"
6703 msgstr "Όνομα ομάδας"
6704
6705 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6706 #, c-format
6707 msgid "Group secret"
6708 msgstr "Μυστικό ομάδας"
6709
6710 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6711 #, c-format
6712 msgid "Username"
6713 msgstr "Όνομα χρήστη"
6714
6715 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6716 #, c-format
6717 msgid "NAT Mode"
6718 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας NAT"
6719
6720 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6721 #, c-format
6722 msgid "Use specific UDP port"
6723 msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"
6724

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30