1 |
# translation of DrakX-el.po to Greek |
2 |
# Greek translation for drakfloppy. |
3 |
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. |
4 |
# |
5 |
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001. |
6 |
# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003. |
7 |
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. |
8 |
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. |
9 |
msgid "" |
10 |
msgstr "" |
11 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 09:37+0200\n" |
14 |
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" |
16 |
"Language: el\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
21 |
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" |
22 |
|
23 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
24 |
#, c-format |
25 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
26 |
msgstr "Ρύθμιση του δικτύου (%d κάρτες δικτύου)" |
27 |
|
28 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
29 |
#, c-format |
30 |
msgid "Interface" |
31 |
msgstr "Διεπαφή" |
32 |
|
33 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183 |
34 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 |
35 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
36 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "IP address" |
39 |
msgstr "Διεύθυνση IP" |
40 |
|
41 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
42 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135 |
43 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "Protocol" |
46 |
msgstr "Πρωτόκολλο" |
47 |
|
48 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "Driver" |
51 |
msgstr "Οδηγός" |
52 |
|
53 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "State" |
56 |
msgstr "Κατάσταση" |
57 |
|
58 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "Hostname: " |
61 |
msgstr "Όνομα του υπολογιστή: " |
62 |
|
63 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "Configure hostname..." |
66 |
msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή...." |
67 |
|
68 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
69 |
#, c-format |
70 |
msgid "LAN configuration" |
71 |
msgstr "Ρύθμιση του LAN" |
72 |
|
73 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
76 |
msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..." |
77 |
|
78 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217 |
79 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "Help" |
82 |
msgstr "Βοήθεια" |
83 |
|
84 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
85 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76 |
86 |
#, c-format |
87 |
msgid "Apply" |
88 |
msgstr "Εφαρμογή" |
89 |
|
90 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
91 |
#: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388 |
92 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88 |
93 |
#, c-format |
94 |
msgid "Cancel" |
95 |
msgstr "Άκυρο" |
96 |
|
97 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
98 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389 |
99 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 |
100 |
#, c-format |
101 |
msgid "Ok" |
102 |
msgstr "Εντάξει" |
103 |
|
104 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585 |
105 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
106 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
107 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207 |
108 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 |
109 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 |
110 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
111 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
112 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
113 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
114 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
115 |
#, c-format |
116 |
msgid "Please wait" |
117 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" |
118 |
|
119 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468 |
120 |
#, c-format |
121 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
122 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή των ρυθμίσεων" |
123 |
|
124 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
125 |
#, c-format |
126 |
msgid "Deactivate now" |
127 |
msgstr "Απενεργοποίηση τώρα" |
128 |
|
129 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
130 |
#, c-format |
131 |
msgid "Activate now" |
132 |
msgstr "Ενεργοποίηση τώρα" |
133 |
|
134 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
135 |
#, c-format |
136 |
msgid "" |
137 |
"You do not have any configured interface.\n" |
138 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
139 |
msgstr "" |
140 |
"Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n" |
141 |
"Ρυθμίστε μια κάνοντας κλικ στο «Ρύθμιση»" |
142 |
|
143 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
144 |
#, c-format |
145 |
msgid "LAN Configuration" |
146 |
msgstr "Ρύθμιση του LΑΝ" |
147 |
|
148 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
149 |
#, c-format |
150 |
msgid "Adapter %s: %s" |
151 |
msgstr "Κάρτα δικτύου %s: %s" |
152 |
|
153 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
154 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
155 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156 |
156 |
#, c-format |
157 |
msgid "Netmask" |
158 |
msgstr "Μάσκα δικτύου" |
159 |
|
160 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
161 |
#, c-format |
162 |
msgid "Boot Protocol" |
163 |
msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης" |
164 |
|
165 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
166 |
#, c-format |
167 |
msgid "Started on boot" |
168 |
msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση" |
169 |
|
170 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
171 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199 |
172 |
#, c-format |
173 |
msgid "DHCP client" |
174 |
msgstr "Πελάτης DHCP" |
175 |
|
176 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
177 |
#, c-format |
178 |
msgid "" |
179 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
180 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
181 |
msgstr "" |
182 |
"Δεν έχει γίνει ακόμα ρύθμιση αυτής της διεπαφής.\n" |
183 |
"Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia" |
184 |
|
185 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
186 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 |
187 |
#, c-format |
188 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
189 |
msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
190 |
|
191 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
192 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515 |
193 |
#, c-format |
194 |
msgid "No IP" |
195 |
msgstr "Χωρίς IP" |
196 |
|
197 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
198 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 |
199 |
#, c-format |
200 |
msgid "No Mask" |
201 |
msgstr "Χωρίς μάσκα" |
202 |
|
203 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
204 |
#, c-format |
205 |
msgid "up" |
206 |
msgstr "πάνω" |
207 |
|
208 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
209 |
#, c-format |
210 |
msgid "down" |
211 |
msgstr "κάτω" |
212 |
|
213 |
#: ../bin/drakgw:71 |
214 |
#, c-format |
215 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
216 |
msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο" |
217 |
|
218 |
#: ../bin/drakgw:75 |
219 |
#, c-format |
220 |
msgid "" |
221 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
222 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
223 |
"this computer's Internet connection.\n" |
224 |
"\n" |
225 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
226 |
"before going any further.\n" |
227 |
"\n" |
228 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
229 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
230 |
"your LAN connection before proceeding." |
231 |
msgstr "" |
232 |
"Βρισκόσαστε στο σημείο να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας να έχει κοινόχρηστη " |
233 |
"σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" |
234 |
"Με αυτή τη λειτουργία, άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα είναι σε " |
235 |
"θέση να χρησιμοποιήσουν την σύνδεση στο διαδίκτυο αυτού του υπολογιστή.\n" |
236 |
"\n" |
237 |
"Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβασή σας στο δίκτυο/διαδίκτυο " |
238 |
"χρησιμοποιώντας το drakconnect πριν συνεχίσετε.\n" |
239 |
"\n" |
240 |
"Σημείωση: χρειάζεστε μια αποκλειστική κάρτα δικτύου για το τοπικό σας δίκτυο " |
241 |
"(LAN). Παρακαλώ απενεργοποιήστε το τείχος προστασίας Mageia για την κάρτα " |
242 |
"δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο πριν συνεχίσετε." |
243 |
|
244 |
#: ../bin/drakgw:91 |
245 |
#, c-format |
246 |
msgid "" |
247 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
248 |
"It's currently enabled.\n" |
249 |
"\n" |
250 |
"What would you like to do?" |
251 |
msgstr "" |
252 |
"Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n" |
253 |
"Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n" |
254 |
"\n" |
255 |
"Τι θα θέλατε να κάνετε;" |
256 |
|
257 |
#: ../bin/drakgw:95 |
258 |
#, c-format |
259 |
msgid "" |
260 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
261 |
"It's currently disabled.\n" |
262 |
"\n" |
263 |
"What would you like to do?" |
264 |
msgstr "" |
265 |
"Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n" |
266 |
"Αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένη.\n" |
267 |
"\n" |
268 |
"Τι θα θέλατε να κάνετε;" |
269 |
|
270 |
#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373 |
271 |
#, c-format |
272 |
msgid "Disable" |
273 |
msgstr "Απενεργοποίηση" |
274 |
|
275 |
#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373 |
276 |
#, c-format |
277 |
msgid "Enable" |
278 |
msgstr "Ενεργοποίηση" |
279 |
|
280 |
#: ../bin/drakgw:101 |
281 |
#, c-format |
282 |
msgid "Reconfigure" |
283 |
msgstr "Επαναρύθμιση" |
284 |
|
285 |
#: ../bin/drakgw:122 |
286 |
#, c-format |
287 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
288 |
msgstr "" |
289 |
"Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή δικτύου που είναι άμεσα συνδεδεμένη με το " |
290 |
"διαδίκτυο" |
291 |
|
292 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 |
293 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "Net Device" |
296 |
msgstr "Συσκευή δικτύου" |
297 |
|
298 |
#: ../bin/drakgw:141 |
299 |
#, c-format |
300 |
msgid "" |
301 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
302 |
"connections:\n" |
303 |
"\n" |
304 |
"%s\n" |
305 |
"\n" |
306 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
307 |
"\n" |
308 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
309 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
310 |
"configuring Internet Connection sharing." |
311 |
msgstr "" |
312 |
"Υπάρχει μόνο μια κάρτα δικτύου, ρυθμισμένη για σύνδεση στο τοπικό δίκτυο " |
313 |
"(LAN) στο σύστημά σας:\n" |
314 |
"\n" |
315 |
"%s\n" |
316 |
"\n" |
317 |
"Αυτή η κάρτα θα χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε το τοπικό σας δίκτυο.\n" |
318 |
"\n" |
319 |
"Αν έχετε κάποια άλλη κάρτα συνδεδεμένη στο τοπικό δίκτυο,\n" |
320 |
"απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας, χρησιμοποιώντας το " |
321 |
"drakfirewall \n" |
322 |
"πριν ρυθμίσετε την κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο." |
323 |
|
324 |
#: ../bin/drakgw:156 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "" |
327 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
328 |
"Network." |
329 |
msgstr "" |
330 |
"Παρακαλώ επιλέξτε ποια κάρτα δικτύου θα είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας " |
331 |
"δίκτυο." |
332 |
|
333 |
#: ../bin/drakgw:177 |
334 |
#, c-format |
335 |
msgid "Local Area Network settings" |
336 |
msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου" |
337 |
|
338 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
339 |
#, c-format |
340 |
msgid "Local IP address" |
341 |
msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" |
342 |
|
343 |
#: ../bin/drakgw:182 |
344 |
#, c-format |
345 |
msgid "The internal domain name" |
346 |
msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα" |
347 |
|
348 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 |
349 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72 |
350 |
#: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93 |
351 |
#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435 |
352 |
#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613 |
353 |
#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401 |
354 |
#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456 |
355 |
#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553 |
356 |
#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696 |
357 |
#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804 |
358 |
#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098 |
359 |
#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149 |
360 |
#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378 |
361 |
#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409 |
362 |
#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437 |
363 |
#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458 |
364 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
365 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
366 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
367 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
368 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
369 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:178 |
370 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:182 |
371 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 |
372 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 |
373 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 |
374 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506 |
375 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 |
376 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
377 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
378 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 |
379 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
380 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
381 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846 |
382 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
383 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
384 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Error" |
387 |
msgstr "Σφάλμα" |
388 |
|
389 |
#: ../bin/drakgw:188 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
392 |
msgstr "" |
393 |
"Βρέθηκε πιθανή σύγκρουση διευθύνσεων στο τοπικό δίκτυο στην τρέχουσα ρύθμιση " |
394 |
"του %s!\n" |
395 |
|
396 |
#: ../bin/drakgw:204 |
397 |
#, c-format |
398 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
399 |
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ονόματος τομέα (DNS)" |
400 |
|
401 |
#: ../bin/drakgw:208 |
402 |
#, c-format |
403 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
404 |
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητή ονόματος τομέα" |
405 |
|
406 |
#: ../bin/drakgw:209 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "The DNS Server IP" |
409 |
msgstr "Η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή DNS" |
410 |
|
411 |
#: ../bin/drakgw:236 |
412 |
#, c-format |
413 |
msgid "" |
414 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
415 |
"\n" |
416 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
417 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
418 |
msgstr "" |
419 |
"Ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n" |
420 |
"\n" |
421 |
"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή " |
422 |
"DHCP\n" |
423 |
"Αν δεν ξέρετε τη σημαίνουν, απλά αφήστε τες ως έχουν." |
424 |
|
425 |
#: ../bin/drakgw:243 |
426 |
#, c-format |
427 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
428 |
msgstr "Χρήση της αυτόματης ρύθμισης (DHCP)" |
429 |
|
430 |
#: ../bin/drakgw:244 |
431 |
#, c-format |
432 |
msgid "The DHCP start range" |
433 |
msgstr "Το εύρος DHCP εκκίνησης" |
434 |
|
435 |
#: ../bin/drakgw:245 |
436 |
#, c-format |
437 |
msgid "The DHCP end range" |
438 |
msgstr "Το εύρος τερματισμού DHCP" |
439 |
|
440 |
#: ../bin/drakgw:246 |
441 |
#, c-format |
442 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
443 |
msgstr "Η προκαθορισμένη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)" |
444 |
|
445 |
#: ../bin/drakgw:247 |
446 |
#, c-format |
447 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
448 |
msgstr "Η μέγιστη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)" |
449 |
|
450 |
#: ../bin/drakgw:270 |
451 |
#, c-format |
452 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
453 |
msgstr "Εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)" |
454 |
|
455 |
#: ../bin/drakgw:274 |
456 |
#, c-format |
457 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
458 |
msgstr "" |
459 |
"Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-" |
460 |
"λανθάνουσας" |
461 |
|
462 |
#: ../bin/drakgw:275 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Admin mail" |
465 |
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή" |
466 |
|
467 |
#: ../bin/drakgw:276 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "Visible hostname" |
470 |
msgstr "Ορατό όνομα υπολογιστή" |
471 |
|
472 |
#: ../bin/drakgw:277 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Proxy port" |
475 |
msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή" |
476 |
|
477 |
#: ../bin/drakgw:278 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Cache size (MB)" |
480 |
msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας (5M)" |
481 |
|
482 |
#: ../bin/drakgw:297 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Broadcast printer information" |
485 |
msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή" |
486 |
|
487 |
#: ../bin/drakgw:308 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "" |
490 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
491 |
"system.\n" |
492 |
"\n" |
493 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
494 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
495 |
"network." |
496 |
msgstr "" |
497 |
"Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα ρυθμισμένη για το τοπικό δίκτυο στο σύστημά " |
498 |
"σας.\n" |
499 |
"\n" |
500 |
"Παρακαλώ εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού για να τη ρυθμίσετε, και " |
501 |
"σιγουρευτείτε πως το τείχος προστασίας Mageia είναι απενεργοποιημένο για την " |
502 |
"κάρτα δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο." |
503 |
|
504 |
#: ../bin/drakgw:316 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
507 |
msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι ενεργοποιημένη." |
508 |
|
509 |
#: ../bin/drakgw:322 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
512 |
msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι απενεργοποιημένη." |
513 |
|
514 |
#: ../bin/drakgw:328 |
515 |
#, c-format |
516 |
msgid "" |
517 |
"Everything has been configured.\n" |
518 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
519 |
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
520 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
521 |
msgstr "" |
522 |
"Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n" |
523 |
"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο με άλλους " |
524 |
"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση της αυτόματης ρύθμισης " |
525 |
"δικτύου (DHCP) και\n" |
526 |
" ένα διάφανο εξυπηρετητή διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)." |
527 |
|
528 |
#: ../bin/drakgw:351 |
529 |
#, c-format |
530 |
msgid "Disabling servers..." |
531 |
msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..." |
532 |
|
533 |
#: ../bin/drakgw:365 |
534 |
#, c-format |
535 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
536 |
msgstr "Εντοπίστηκε ρύθμιση του τοίχους προστασίας!" |
537 |
|
538 |
#: ../bin/drakgw:366 |
539 |
#, c-format |
540 |
msgid "" |
541 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
542 |
"need some manual fixes after installation." |
543 |
msgstr "" |
544 |
"Προσοχή! Εντοπίστηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση του τοίχους προστασίας. Ίσως " |
545 |
"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." |
546 |
|
547 |
#: ../bin/drakgw:371 |
548 |
#, c-format |
549 |
msgid "Configuring..." |
550 |
msgstr "Ρύθμιση..." |
551 |
|
552 |
#: ../bin/drakgw:372 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "Configuring firewall..." |
555 |
msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..." |
556 |
|
557 |
#: ../bin/drakhosts:98 |
558 |
#, c-format |
559 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
560 |
msgstr "" |
561 |
"Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε." |
562 |
|
563 |
#: ../bin/drakhosts:107 |
564 |
#, c-format |
565 |
msgid "Please modify information" |
566 |
msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες" |
567 |
|
568 |
#: ../bin/drakhosts:108 |
569 |
#, c-format |
570 |
msgid "Please delete information" |
571 |
msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες" |
572 |
|
573 |
#: ../bin/drakhosts:109 |
574 |
#, c-format |
575 |
msgid "Please add information" |
576 |
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες" |
577 |
|
578 |
#: ../bin/drakhosts:113 |
579 |
#, c-format |
580 |
msgid "IP address:" |
581 |
msgstr "Διεύθυνση IP:" |
582 |
|
583 |
#: ../bin/drakhosts:114 |
584 |
#, c-format |
585 |
msgid "Host name:" |
586 |
msgstr "Όνομα υπολογιστή:" |
587 |
|
588 |
#: ../bin/drakhosts:115 |
589 |
#, c-format |
590 |
msgid "Host Aliases:" |
591 |
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:" |
592 |
|
593 |
#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230 |
594 |
#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398 |
595 |
#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 |
596 |
#, c-format |
597 |
msgid "Error!" |
598 |
msgstr "Σφάλμα!" |
599 |
|
600 |
#: ../bin/drakhosts:119 |
601 |
#, c-format |
602 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
603 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP." |
604 |
|
605 |
#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
606 |
#, c-format |
607 |
msgid "Host name" |
608 |
msgstr "Όνομα υπολογιστή" |
609 |
|
610 |
#: ../bin/drakhosts:183 |
611 |
#, c-format |
612 |
msgid "Host Aliases" |
613 |
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" |
614 |
|
615 |
#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 |
616 |
#, c-format |
617 |
msgid "Manage hosts definitions" |
618 |
msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών" |
619 |
|
620 |
#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370 |
621 |
#, c-format |
622 |
msgid "Modify entry" |
623 |
msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης" |
624 |
|
625 |
#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371 |
626 |
#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433 |
627 |
#, c-format |
628 |
msgid "Add" |
629 |
msgstr "Προσθήκη" |
630 |
|
631 |
#: ../bin/drakhosts:229 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "Add entry" |
634 |
msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" |
635 |
|
636 |
#: ../bin/drakhosts:232 |
637 |
#, c-format |
638 |
msgid "Failed to add host." |
639 |
msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή." |
640 |
|
641 |
#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328 |
642 |
#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404 |
643 |
#: ../bin/draksambashare:1441 |
644 |
#, c-format |
645 |
msgid "Modify" |
646 |
msgstr "Τροποποίηση" |
647 |
|
648 |
#: ../bin/drakhosts:239 |
649 |
#, c-format |
650 |
msgid "Failed to Modify host." |
651 |
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή." |
652 |
|
653 |
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
654 |
#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381 |
655 |
#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "Remove" |
658 |
msgstr "Αφαίρεση" |
659 |
|
660 |
#: ../bin/drakhosts:246 |
661 |
#, c-format |
662 |
msgid "Failed to remove host." |
663 |
msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή." |
664 |
|
665 |
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224 |
666 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
667 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
668 |
#, c-format |
669 |
msgid "Quit" |
670 |
msgstr "Έξοδος" |
671 |
|
672 |
#: ../bin/drakids:28 |
673 |
#, c-format |
674 |
msgid "Allowed addresses" |
675 |
msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις" |
676 |
|
677 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
678 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
679 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
680 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
681 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89 |
682 |
#, c-format |
683 |
msgid "Interactive Firewall" |
684 |
msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας" |
685 |
|
686 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
687 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
688 |
#: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 |
689 |
#, c-format |
690 |
msgid "Unable to contact daemon" |
691 |
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το δαίμονα" |
692 |
|
693 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
694 |
#, c-format |
695 |
msgid "Log" |
696 |
msgstr "Καταγραφές" |
697 |
|
698 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219 |
699 |
#, c-format |
700 |
msgid "Allow" |
701 |
msgstr "Επιτρέπεται" |
702 |
|
703 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220 |
704 |
#, c-format |
705 |
msgid "Block" |
706 |
msgstr "Σε φραγή" |
707 |
|
708 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
709 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198 |
710 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
711 |
#, c-format |
712 |
msgid "Close" |
713 |
msgstr "Κλείσιμο" |
714 |
|
715 |
#: ../bin/drakids:91 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "Allowed services" |
718 |
msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες" |
719 |
|
720 |
#: ../bin/drakids:100 |
721 |
#, c-format |
722 |
msgid "Blocked services" |
723 |
msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή" |
724 |
|
725 |
#: ../bin/drakids:114 |
726 |
#, c-format |
727 |
msgid "Clear logs" |
728 |
msgstr "Καθαρισμός των καταγραφών" |
729 |
|
730 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158 |
731 |
#, c-format |
732 |
msgid "Blacklist" |
733 |
msgstr "Μαύρη λίστα" |
734 |
|
735 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163 |
736 |
#, c-format |
737 |
msgid "Whitelist" |
738 |
msgstr "Λευκή λίστα" |
739 |
|
740 |
#: ../bin/drakids:124 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "Remove from blacklist" |
743 |
msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα" |
744 |
|
745 |
#: ../bin/drakids:125 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid "Move to whitelist" |
748 |
msgstr "Μετακίνηση στη λευκή λίστα" |
749 |
|
750 |
#: ../bin/drakids:137 |
751 |
#, c-format |
752 |
msgid "Remove from whitelist" |
753 |
msgstr "Αφαίρεση από τη λευκή λίστα" |
754 |
|
755 |
#: ../bin/drakids:256 |
756 |
#, c-format |
757 |
msgid "Date" |
758 |
msgstr "Ημερομηνία" |
759 |
|
760 |
#: ../bin/drakids:257 |
761 |
#, c-format |
762 |
msgid "Remote host" |
763 |
msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής" |
764 |
|
765 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
766 |
#, c-format |
767 |
msgid "Type" |
768 |
msgstr "Τύπος" |
769 |
|
770 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
771 |
#, c-format |
772 |
msgid "Service" |
773 |
msgstr "Υπηρεσία" |
774 |
|
775 |
#: ../bin/drakids:260 |
776 |
#, c-format |
777 |
msgid "Network interface" |
778 |
msgstr "Διεπαφή δικτύου" |
779 |
|
780 |
#: ../bin/drakids:291 |
781 |
#, c-format |
782 |
msgid "Application" |
783 |
msgstr "Εφαρμογή" |
784 |
|
785 |
#: ../bin/drakids:293 |
786 |
#, c-format |
787 |
msgid "Status" |
788 |
msgstr "Κατάσταση" |
789 |
|
790 |
#: ../bin/drakids:295 |
791 |
#, c-format |
792 |
msgid "Allowed" |
793 |
msgstr "Επιτρέπονται" |
794 |
|
795 |
#: ../bin/drakids:296 |
796 |
#, c-format |
797 |
msgid "Blocked" |
798 |
msgstr "Σε φραγή" |
799 |
|
800 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
801 |
#, c-format |
802 |
msgid "Invictus Firewall" |
803 |
msgstr "Τείχος προστασίας Invictus" |
804 |
|
805 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
806 |
#, c-format |
807 |
msgid "Start as master" |
808 |
msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύων" |
809 |
|
810 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
811 |
#, c-format |
812 |
msgid "A password is required." |
813 |
msgstr "Απαιτείται ένας κωδικός πρόσβασης." |
814 |
|
815 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
816 |
#, c-format |
817 |
msgid "" |
818 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
819 |
"replication." |
820 |
msgstr "" |
821 |
"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση των διεπαφών " |
822 |
"δικτύου και την αναπαραγωγή του τοίχους προστασίας." |
823 |
|
824 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
827 |
msgstr "Πλεονασμός δικτύου (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)" |
828 |
|
829 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
830 |
#, c-format |
831 |
msgid "Real address" |
832 |
msgstr "Πραγματική διεύθυνση" |
833 |
|
834 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
835 |
#, c-format |
836 |
msgid "Virtual shared address" |
837 |
msgstr "Εικονική κοινόχρηστη διεύθυνση" |
838 |
|
839 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Virtual ID" |
842 |
msgstr "Εικονικό ID" |
843 |
|
844 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614 |
845 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "Password" |
848 |
msgstr "Κωδικός πρόσβασης" |
849 |
|
850 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
851 |
#, c-format |
852 |
msgid "Firewall replication" |
853 |
msgstr "Αναπαραγωγή τοίχου προστασίας" |
854 |
|
855 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
856 |
#, c-format |
857 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
858 |
msgstr "Συγχρονίζει τους πίνακες conntrack του τοίχου προστασίας" |
859 |
|
860 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
861 |
#, c-format |
862 |
msgid "Synchronization network interface" |
863 |
msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου" |
864 |
|
865 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
866 |
#, c-format |
867 |
msgid "Connection mark bit" |
868 |
msgstr "Mark bit της σύνδεσης" |
869 |
|
870 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
871 |
#, c-format |
872 |
msgid "Network profiles" |
873 |
msgstr "Προφίλ δικτύου" |
874 |
|
875 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
876 |
#, c-format |
877 |
msgid "Module" |
878 |
msgstr "Άρθρωμα" |
879 |
|
880 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "Enabled" |
883 |
msgstr "Ενεργοποιημένο" |
884 |
|
885 |
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 |
886 |
#, c-format |
887 |
msgid "Description" |
888 |
msgstr "Περιγραφή" |
889 |
|
890 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
891 |
#, c-format |
892 |
msgid "Profile" |
893 |
msgstr "Προφίλ" |
894 |
|
895 |
#: ../bin/draknetprofile:96 |
896 |
#, c-format |
897 |
msgid "Save and restore the active services" |
898 |
msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση των ενεργών υπηρεσιών" |
899 |
|
900 |
#: ../bin/draknetprofile:97 |
901 |
#, c-format |
902 |
msgid "Network connection settings" |
903 |
msgstr "Ρυθμίσεις της σύνδεσης δικτύου" |
904 |
|
905 |
#: ../bin/draknetprofile:97 |
906 |
#, c-format |
907 |
msgid "Firewall settings" |
908 |
msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας" |
909 |
|
910 |
#: ../bin/draknetprofile:97 |
911 |
#, c-format |
912 |
msgid "Firewall settings (IPv6)" |
913 |
msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας (IPv6)" |
914 |
|
915 |
#: ../bin/draknetprofile:98 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "Proxy settings" |
918 |
msgstr "Ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή" |
919 |
|
920 |
#: ../bin/draknetprofile:98 |
921 |
#, c-format |
922 |
msgid "Urpmi settings" |
923 |
msgstr "Ρυθμίσεις της urpmi" |
924 |
|
925 |
#: ../bin/draknetprofile:98 |
926 |
#, c-format |
927 |
msgid "Networkmanager connection settings" |
928 |
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης του networkmanager" |
929 |
|
930 |
#: ../bin/draknetprofile:157 |
931 |
#, c-format |
932 |
msgid "New profile..." |
933 |
msgstr "Νέο προφίλ..." |
934 |
|
935 |
#: ../bin/draknetprofile:160 |
936 |
#, c-format |
937 |
msgid "" |
938 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
939 |
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
940 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
941 |
"afterwards." |
942 |
msgstr "" |
943 |
"Παρακαλώ καθορίστε το όνομα του νέου προφίλ δικτύου που θα δημιουργηθεί (πχ. " |
944 |
"εργασία, σπίτι, περιαγωγή, ..). Αυτό το νέο προφίλ θα δημιουργηθεί βασισμένο " |
945 |
"στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την " |
946 |
"διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα." |
947 |
|
948 |
#: ../bin/draknetprofile:171 |
949 |
#, c-format |
950 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
951 |
msgstr "Το προφίλ «%s» υπάρχει ήδη!" |
952 |
|
953 |
#: ../bin/draknetprofile:177 |
954 |
#, c-format |
955 |
msgid "New profile created" |
956 |
msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ" |
957 |
|
958 |
#: ../bin/draknetprofile:177 |
959 |
#, c-format |
960 |
msgid "" |
961 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
962 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
963 |
"profile." |
964 |
msgstr "" |
965 |
"Χρησιμοποιείτε τώρα το προφίλ δικτύου %s. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά " |
966 |
"σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα " |
967 |
"αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ." |
968 |
|
969 |
#: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 |
970 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
971 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "Warning" |
974 |
msgstr "Προσοχή" |
975 |
|
976 |
#: ../bin/draknetprofile:188 |
977 |
#, c-format |
978 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
979 |
msgstr "" |
980 |
"Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;" |
981 |
|
982 |
#: ../bin/draknetprofile:191 |
983 |
#, c-format |
984 |
msgid "" |
985 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
986 |
"first." |
987 |
msgstr "" |
988 |
"Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο " |
989 |
"προφίλ πρώτα." |
990 |
|
991 |
#: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357 |
992 |
#, c-format |
993 |
msgid "Advanced" |
994 |
msgstr "Προχωρημένες" |
995 |
|
996 |
#: ../bin/draknetprofile:203 |
997 |
#, c-format |
998 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
999 |
msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:" |
1000 |
|
1001 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
1002 |
#, c-format |
1003 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
1004 |
msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου." |
1005 |
|
1006 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "Select a network profile:" |
1009 |
msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:" |
1010 |
|
1011 |
#: ../bin/draknetprofile:221 |
1012 |
#, c-format |
1013 |
msgid "Activate" |
1014 |
msgstr "Ενεργοποίηση" |
1015 |
|
1016 |
#: ../bin/draknetprofile:222 |
1017 |
#, c-format |
1018 |
msgid "New" |
1019 |
msgstr "Νέο" |
1020 |
|
1021 |
#: ../bin/draknetprofile:223 |
1022 |
#, c-format |
1023 |
msgid "Delete" |
1024 |
msgstr "Διαγραφή" |
1025 |
|
1026 |
#: ../bin/draknfs:49 |
1027 |
#, c-format |
1028 |
msgid "map root user as anonymous" |
1029 |
msgstr "συσχέτιση του χρήστη root με τον χρήστη anonymous" |
1030 |
|
1031 |
#: ../bin/draknfs:50 |
1032 |
#, c-format |
1033 |
msgid "map all users to anonymous user" |
1034 |
msgstr "συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous" |
1035 |
|
1036 |
#: ../bin/draknfs:51 |
1037 |
#, c-format |
1038 |
msgid "No user UID mapping" |
1039 |
msgstr "καμιά συσχέτιση UID χρήστη" |
1040 |
|
1041 |
#: ../bin/draknfs:52 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "allow real remote root access" |
1044 |
msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση " |
1045 |
|
1046 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
1047 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
1048 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "/_File" |
1051 |
msgstr "/_Αρχείο" |
1052 |
|
1053 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
1054 |
#, c-format |
1055 |
msgid "/_Write conf" |
1056 |
msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης" |
1057 |
|
1058 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1059 |
#, c-format |
1060 |
msgid "/_Quit" |
1061 |
msgstr "/_Έξοδος" |
1062 |
|
1063 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1064 |
#, c-format |
1065 |
msgid "<control>Q" |
1066 |
msgstr "<control>Q" |
1067 |
|
1068 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
1069 |
#, c-format |
1070 |
msgid "/_NFS Server" |
1071 |
msgstr "/Εξυπηρετητής _NFS" |
1072 |
|
1073 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
1074 |
#, c-format |
1075 |
msgid "/_Restart" |
1076 |
msgstr "/_Επανεκκίνηση" |
1077 |
|
1078 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
1079 |
#, c-format |
1080 |
msgid "/R_eload" |
1081 |
msgstr "/Ε_παναφόρτωση" |
1082 |
|
1083 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "NFS server" |
1086 |
msgstr "Εξυπηρετητής NFS" |
1087 |
|
1088 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1089 |
#, c-format |
1090 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
1091 |
msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS..." |
1092 |
|
1093 |
#: ../bin/draknfs:93 |
1094 |
#, c-format |
1095 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
1096 |
msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS" |
1097 |
|
1098 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1099 |
#, c-format |
1100 |
msgid "Directory selection" |
1101 |
msgstr "Επιλογή καταλόγου" |
1102 |
|
1103 |
#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254 |
1104 |
#, c-format |
1105 |
msgid "Should be a directory." |
1106 |
msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος." |
1107 |
|
1108 |
#: ../bin/draknfs:147 |
1109 |
#, c-format |
1110 |
msgid "" |
1111 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1112 |
"ways:\n" |
1113 |
"\n" |
1114 |
"\n" |
1115 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
1116 |
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
1117 |
"an IP address\n" |
1118 |
"\n" |
1119 |
"\n" |
1120 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
1121 |
"as @group.\n" |
1122 |
"\n" |
1123 |
"\n" |
1124 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
1125 |
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
1126 |
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1127 |
"\n" |
1128 |
"\n" |
1129 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
1130 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
1131 |
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
1132 |
"result.\n" |
1133 |
msgstr "" |
1134 |
"<span weight=\"bold\">Οι πελάτες NFS</span> μπορούν να προσδιοριστούν με " |
1135 |
"διάφορους τρόπους:\n" |
1136 |
"\n" |
1137 |
"\n" |
1138 |
"<span foreground=\"royalblue3\">απλός υπολογιστής:</span> ένας πελάτης που " |
1139 |
"προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται από την " |
1140 |
"ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα (FQDN), ή μια " |
1141 |
"διεύθυνση IP\n" |
1142 |
"\n" |
1143 |
"\n" |
1144 |
"<span foreground=\"royalblue3\">ομάδες δικτύου:</span> Οι ομάδες δικτύου NIS " |
1145 |
"μπορούν να δοθούν ως: @ομάδα..\n" |
1146 |
"\n" |
1147 |
"\n" |
1148 |
"<span foreground=\"royalblue3\">Σύμβολα υποκατάστασης:</span> τα ονόματα " |
1149 |
"υπολογιστών μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες υποκατάστασης * και ?. Για " |
1150 |
"παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους υπολογιστές στον τομέα cs." |
1151 |
"foo.edu.\n" |
1152 |
"\n" |
1153 |
"\n" |
1154 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε " |
1155 |
"καταλόγους σε όλους τους υπολογιστές σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα " |
1156 |
"προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. " |
1157 |
"Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" |
1158 |
|
1159 |
#: ../bin/draknfs:162 |
1160 |
#, c-format |
1161 |
msgid "" |
1162 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1163 |
"\n" |
1164 |
"\n" |
1165 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
1166 |
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1167 |
"\n" |
1168 |
"\n" |
1169 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
1170 |
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
1171 |
"(no_root_squash).\n" |
1172 |
"\n" |
1173 |
"\n" |
1174 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
1175 |
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
1176 |
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
1177 |
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
1178 |
"setting.\n" |
1179 |
"\n" |
1180 |
"\n" |
1181 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
1182 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1183 |
msgstr "" |
1184 |
"<span weight=\"bold\">Επιλογές ID χρήστη</span>\n" |
1185 |
"\n" |
1186 |
"\n" |
1187 |
"<span foreground=\"royalblue3\">συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη " |
1188 |
"anonymous:</span> συσχέτιση των αιτήσεων από UID/GID 0 με UID/GID anonymous " |
1189 |
"(root_squash).\n" |
1190 |
"\n" |
1191 |
"\n" |
1192 |
"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root πραγματική απομακρυσμένη " |
1193 |
"πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην γίνει συσχέτιση των UID/GID 0. " |
1194 |
"Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη για σταθμούς χωρίς δίσκο " |
1195 |
"(no_root_squash).\n" |
1196 |
"\n" |
1197 |
"\n" |
1198 |
"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη " |
1199 |
"anonymous (all_squash):</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη " |
1200 |
"anonymous. Χρήσιμο για εξαγωγή μέσω NFS δημοσίων καταλόγων του FTP, " |
1201 |
"καταλόγους ειδήσεων κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία " |
1202 |
"είναι και η προκαθορισμένη.\n" |
1203 |
"\n" |
1204 |
"\n" |
1205 |
"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και ομάδα anonymous (anonuid και " |
1206 |
"anongid) :</span> αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του " |
1207 |
"λογαριασμού anonymous..\n" |
1208 |
|
1209 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1210 |
#, c-format |
1211 |
msgid "Synchronous access:" |
1212 |
msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:" |
1213 |
|
1214 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1215 |
#, c-format |
1216 |
msgid "Secured Connection:" |
1217 |
msgstr "Ασφαλής σύνδεση:" |
1218 |
|
1219 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1220 |
#, c-format |
1221 |
msgid "Read-Only share:" |
1222 |
msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:" |
1223 |
|
1224 |
#: ../bin/draknfs:181 |
1225 |
#, c-format |
1226 |
msgid "Subtree checking:" |
1227 |
msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:" |
1228 |
|
1229 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1230 |
#, c-format |
1231 |
msgid "Advanced Options" |
1232 |
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" |
1233 |
|
1234 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1235 |
#, c-format |
1236 |
msgid "" |
1237 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1238 |
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
1239 |
"is on by default." |
1240 |
msgstr "" |
1241 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι " |
1242 |
"αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). " |
1243 |
"Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη." |
1244 |
|
1245 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1246 |
#, c-format |
1247 |
msgid "" |
1248 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1249 |
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
1250 |
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
1251 |
"using this option." |
1252 |
msgstr "" |
1253 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο την ανάγνωση, " |
1254 |
"είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα " |
1255 |
"τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε " |
1256 |
"ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." |
1257 |
|
1258 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "" |
1261 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1262 |
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
1263 |
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1264 |
msgstr "" |
1265 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να " |
1266 |
"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " |
1267 |
"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. " |
1268 |
"δίσκος)." |
1269 |
|
1270 |
#: ../bin/draknfs:187 |
1271 |
#, c-format |
1272 |
msgid "" |
1273 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1274 |
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
1275 |
"exports(5) man page for more details." |
1276 |
msgstr "" |
1277 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους " |
1278 |
"υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες " |
1279 |
"περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα " |
1280 |
"εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες." |
1281 |
|
1282 |
#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790 |
1283 |
#, c-format |
1284 |
msgid "Information" |
1285 |
msgstr "Πληροφορίες" |
1286 |
|
1287 |
#: ../bin/draknfs:272 |
1288 |
#, c-format |
1289 |
msgid "Directory" |
1290 |
msgstr "Κατάλογος" |
1291 |
|
1292 |
#: ../bin/draknfs:283 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1295 |
msgstr "" |
1296 |
"Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την " |
1297 |
"τροποποιήσετε." |
1298 |
|
1299 |
#: ../bin/draknfs:380 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "NFS directory" |
1302 |
msgstr "Κατάλογος NFS" |
1303 |
|
1304 |
#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589 |
1305 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1306 |
#, c-format |
1307 |
msgid "Directory:" |
1308 |
msgstr "Κατάλογος:" |
1309 |
|
1310 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1311 |
#, c-format |
1312 |
msgid "Host access" |
1313 |
msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή" |
1314 |
|
1315 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1316 |
#, c-format |
1317 |
msgid "Access:" |
1318 |
msgstr "Πρόσβαση:" |
1319 |
|
1320 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "User ID Mapping" |
1323 |
msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη" |
1324 |
|
1325 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1326 |
#, c-format |
1327 |
msgid "User ID:" |
1328 |
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:" |
1329 |
|
1330 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1333 |
msgstr "ID χρήστη anonymous:" |
1334 |
|
1335 |
#: ../bin/draknfs:387 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1338 |
msgstr "ID ομάδας anonymous:" |
1339 |
|
1340 |
#: ../bin/draknfs:430 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1343 |
msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. " |
1344 |
|
1345 |
#: ../bin/draknfs:432 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "Can't create this directory." |
1348 |
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου." |
1349 |
|
1350 |
#: ../bin/draknfs:435 |
1351 |
#, c-format |
1352 |
msgid "You must specify hosts access." |
1353 |
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών." |
1354 |
|
1355 |
#: ../bin/draknfs:475 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Remove entry?" |
1358 |
msgstr "Αφαίρεση της καταχώρησης;" |
1359 |
|
1360 |
#: ../bin/draknfs:475 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Remove %s" |
1363 |
msgstr "Αφαίρεση του %s" |
1364 |
|
1365 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Share Directory" |
1368 |
msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου" |
1369 |
|
1370 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1373 |
msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών " |
1374 |
|
1375 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "General Options" |
1378 |
msgstr "Γενικές επιλογές" |
1379 |
|
1380 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Custom Options" |
1383 |
msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές" |
1384 |
|
1385 |
#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626 |
1386 |
#: ../bin/draksambashare:792 |
1387 |
#, c-format |
1388 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1389 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση." |
1390 |
|
1391 |
#: ../bin/draknfs:534 |
1392 |
#, c-format |
1393 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1394 |
msgstr "" |
1395 |
"Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα " |
1396 |
"πρόσβασης." |
1397 |
|
1398 |
#: ../bin/draknfs:549 |
1399 |
#, c-format |
1400 |
msgid "Manage NFS shares" |
1401 |
msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS" |
1402 |
|
1403 |
#: ../bin/draknfs:585 |
1404 |
#, c-format |
1405 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1406 |
msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS" |
1407 |
|
1408 |
#: ../bin/draknfs:597 |
1409 |
#, c-format |
1410 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1411 |
msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS" |
1412 |
|
1413 |
#: ../bin/draknfs:606 |
1414 |
#, c-format |
1415 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1416 |
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS." |
1417 |
|
1418 |
#: ../bin/draknfs:613 |
1419 |
#, c-format |
1420 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1421 |
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS." |
1422 |
|
1423 |
#: ../bin/draknfs:620 |
1424 |
#, c-format |
1425 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1426 |
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS." |
1427 |
|
1428 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1429 |
#, c-format |
1430 |
msgid "User name" |
1431 |
msgstr "Όνομα χρήστη" |
1432 |
|
1433 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1434 |
#, c-format |
1435 |
msgid "Share name" |
1436 |
msgstr "Όνομα της κοινής χρήσης" |
1437 |
|
1438 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1439 |
#, c-format |
1440 |
msgid "Share directory" |
1441 |
msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος" |
1442 |
|
1443 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1444 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1445 |
#, c-format |
1446 |
msgid "Comment" |
1447 |
msgstr "Σχόλιο" |
1448 |
|
1449 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1450 |
#, c-format |
1451 |
msgid "Browseable" |
1452 |
msgstr "Ορατό στο δίκτυο" |
1453 |
|
1454 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1455 |
#, c-format |
1456 |
msgid "Public" |
1457 |
msgstr "Δημόσιο" |
1458 |
|
1459 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1460 |
#, c-format |
1461 |
msgid "Writable" |
1462 |
msgstr "Εγγράψιμο" |
1463 |
|
1464 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1465 |
#, c-format |
1466 |
msgid "Create mask" |
1467 |
msgstr "Δημιουργία μάσκας" |
1468 |
|
1469 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1470 |
#, c-format |
1471 |
msgid "Directory mask" |
1472 |
msgstr "Μάσκα καταλόγου" |
1473 |
|
1474 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1475 |
#, c-format |
1476 |
msgid "Read list" |
1477 |
msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" |
1478 |
|
1479 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1480 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1481 |
#, c-format |
1482 |
msgid "Write list" |
1483 |
msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής" |
1484 |
|
1485 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1486 |
#, c-format |
1487 |
msgid "Admin users" |
1488 |
msgstr "Διαχειριστές" |
1489 |
|
1490 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1491 |
#, c-format |
1492 |
msgid "Valid users" |
1493 |
msgstr "Έγκυροι χρήστες" |
1494 |
|
1495 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1496 |
#, c-format |
1497 |
msgid "Inherit Permissions" |
1498 |
msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων" |
1499 |
|
1500 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1501 |
#, c-format |
1502 |
msgid "Hide dot files" |
1503 |
msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων" |
1504 |
|
1505 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1506 |
#, c-format |
1507 |
msgid "Hide files" |
1508 |
msgstr "Απόκρυψη αρχείων" |
1509 |
|
1510 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1511 |
#, c-format |
1512 |
msgid "Preserve case" |
1513 |
msgstr "Διατήρηση πεζών-κεφαλαίων" |
1514 |
|
1515 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1516 |
#, c-format |
1517 |
msgid "Force create mode" |
1518 |
msgstr "Εξαναγκασμός των αδειών δημιουργίας" |
1519 |
|
1520 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1521 |
#, c-format |
1522 |
msgid "Force group" |
1523 |
msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" |
1524 |
|
1525 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1526 |
#, c-format |
1527 |
msgid "Default case" |
1528 |
msgstr "Προκαθορισμός πεζών/κεφαλαίων" |
1529 |
|
1530 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "Printer name" |
1533 |
msgstr "Όνομα εκτυπωτή" |
1534 |
|
1535 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "Path" |
1538 |
msgstr "Διαδρομή" |
1539 |
|
1540 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "Printable" |
1543 |
msgstr "Εκτυπώσιμο" |
1544 |
|
1545 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "Print Command" |
1548 |
msgstr "Εντολή εκτύπωσης" |
1549 |
|
1550 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1551 |
#, c-format |
1552 |
msgid "LPQ command" |
1553 |
msgstr "Εντολή LPQ" |
1554 |
|
1555 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Guest ok" |
1558 |
msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)" |
1559 |
|
1560 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1561 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "Inherit permissions" |
1564 |
msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων" |
1565 |
|
1566 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "Printing" |
1569 |
msgstr "Εκτύπωση" |
1570 |
|
1571 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1572 |
#, c-format |
1573 |
msgid "Create mode" |
1574 |
msgstr "Άδεια δημιουργίας" |
1575 |
|
1576 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1577 |
#, c-format |
1578 |
msgid "Use client driver" |
1579 |
msgstr "Χρήση του οδηγού του πελάτη" |
1580 |
|
1581 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1582 |
#, c-format |
1583 |
msgid "Read List" |
1584 |
msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" |
1585 |
|
1586 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1587 |
#, c-format |
1588 |
msgid "Write List" |
1589 |
msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής" |
1590 |
|
1591 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Force Group" |
1594 |
msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" |
1595 |
|
1596 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1597 |
#, c-format |
1598 |
msgid "Force create group" |
1599 |
msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας" |
1600 |
|
1601 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1602 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1603 |
#, c-format |
1604 |
msgid "/_Samba Server" |
1605 |
msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba" |
1606 |
|
1607 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1608 |
#, c-format |
1609 |
msgid "/_Configure" |
1610 |
msgstr "/_Ρύθμιση" |
1611 |
|
1612 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1613 |
#, c-format |
1614 |
msgid "/_Help" |
1615 |
msgstr "/_Βοήθεια" |
1616 |
|
1617 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1620 |
msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba" |
1621 |
|
1622 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1623 |
#, c-format |
1624 |
msgid "/_About" |
1625 |
msgstr "/_Σχετικά με" |
1626 |
|
1627 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1628 |
#, c-format |
1629 |
msgid "/_Report Bug" |
1630 |
msgstr "/_Αναφορά σφάλματος" |
1631 |
|
1632 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1633 |
#, c-format |
1634 |
msgid "/_About..." |
1635 |
msgstr "/_Σχετικά με..." |
1636 |
|
1637 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1638 |
#, c-format |
1639 |
msgid "Draksambashare" |
1640 |
msgstr "Draksambashare" |
1641 |
|
1642 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1643 |
#, c-format |
1644 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1645 |
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva" |
1646 |
|
1647 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1648 |
#, c-format |
1649 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1650 |
msgstr "Ένα απλό εργαλείο για εύκολη διαχείριση του εξυπηρετητή Samba." |
1651 |
|
1652 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1653 |
#, c-format |
1654 |
msgid "Mageia" |
1655 |
msgstr "Mageia" |
1656 |
|
1657 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
1658 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1659 |
#, c-format |
1660 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1661 |
msgstr "" |
1662 |
"Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n" |
1663 |
"Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@gmail.com>\n" |
1664 |
|
1665 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1666 |
#, c-format |
1667 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1668 |
msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση εξυπηρετητή Samba..." |
1669 |
|
1670 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1671 |
#, c-format |
1672 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1673 |
msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba" |
1674 |
|
1675 |
#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568 |
1676 |
#: ../bin/draksambashare:688 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "Open" |
1679 |
msgstr "Άνοιγμα" |
1680 |
|
1681 |
#: ../bin/draksambashare:374 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1684 |
msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης" |
1685 |
|
1686 |
#: ../bin/draksambashare:378 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "Add a share" |
1689 |
msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου" |
1690 |
|
1691 |
#: ../bin/draksambashare:381 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Name of the share:" |
1694 |
msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:" |
1695 |
|
1696 |
#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1697 |
#: ../bin/draksambashare:768 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Comment:" |
1700 |
msgstr "Σχόλιο:" |
1701 |
|
1702 |
#: ../bin/draksambashare:394 |
1703 |
#, c-format |
1704 |
msgid "" |
1705 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1706 |
"another name." |
1707 |
msgstr "" |
1708 |
"Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα " |
1709 |
"κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα." |
1710 |
|
1711 |
#: ../bin/draksambashare:401 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1714 |
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή." |
1715 |
|
1716 |
#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624 |
1717 |
#: ../bin/draksambashare:790 |
1718 |
#, c-format |
1719 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1720 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση." |
1721 |
|
1722 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1723 |
#, c-format |
1724 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1725 |
msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF" |
1726 |
|
1727 |
#: ../bin/draksambashare:442 |
1728 |
#, c-format |
1729 |
msgid "printers - all printers available" |
1730 |
msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές" |
1731 |
|
1732 |
#: ../bin/draksambashare:446 |
1733 |
#, c-format |
1734 |
msgid "Add Special Printer share" |
1735 |
msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή" |
1736 |
|
1737 |
#: ../bin/draksambashare:449 |
1738 |
#, c-format |
1739 |
msgid "" |
1740 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1741 |
msgstr "" |
1742 |
"Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό " |
1743 |
"κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." |
1744 |
|
1745 |
#: ../bin/draksambashare:456 |
1746 |
#, c-format |
1747 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1748 |
msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη." |
1749 |
|
1750 |
#: ../bin/draksambashare:480 |
1751 |
#, c-format |
1752 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1753 |
msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη." |
1754 |
|
1755 |
#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204 |
1756 |
#, c-format |
1757 |
msgid "Congratulations" |
1758 |
msgstr "Συγχαρητήρια" |
1759 |
|
1760 |
#: ../bin/draksambashare:531 |
1761 |
#, c-format |
1762 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1763 |
msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba" |
1764 |
|
1765 |
#: ../bin/draksambashare:553 |
1766 |
#, c-format |
1767 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1768 |
msgstr "" |
1769 |
"Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για " |
1770 |
"επεξεργασία." |
1771 |
|
1772 |
#: ../bin/draksambashare:571 |
1773 |
#, c-format |
1774 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1775 |
msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών" |
1776 |
|
1777 |
#: ../bin/draksambashare:584 |
1778 |
#, c-format |
1779 |
msgid "Printer share" |
1780 |
msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή" |
1781 |
|
1782 |
#: ../bin/draksambashare:587 |
1783 |
#, c-format |
1784 |
msgid "Printer name:" |
1785 |
msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" |
1786 |
|
1787 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1788 |
#, c-format |
1789 |
msgid "Writable:" |
1790 |
msgstr "Εγγράψιμο:" |
1791 |
|
1792 |
#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774 |
1793 |
#, c-format |
1794 |
msgid "Browseable:" |
1795 |
msgstr "Ορατό στο δίκτυο:" |
1796 |
|
1797 |
#: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778 |
1798 |
#, c-format |
1799 |
msgid "Advanced options" |
1800 |
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" |
1801 |
|
1802 |
#: ../bin/draksambashare:601 |
1803 |
#, c-format |
1804 |
msgid "Printer access" |
1805 |
msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή" |
1806 |
|
1807 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1808 |
#, c-format |
1809 |
msgid "Guest ok:" |
1810 |
msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):" |
1811 |
|
1812 |
#: ../bin/draksambashare:606 |
1813 |
#, c-format |
1814 |
msgid "Create mode:" |
1815 |
msgstr "Άδεια δημιουργίας:" |
1816 |
|
1817 |
#: ../bin/draksambashare:610 |
1818 |
#, c-format |
1819 |
msgid "Printer command" |
1820 |
msgstr "Εντολή εκτυπωτή" |
1821 |
|
1822 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1823 |
#, c-format |
1824 |
msgid "Print command:" |
1825 |
msgstr "Εντολή εκτύπωσης:" |
1826 |
|
1827 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1828 |
#, c-format |
1829 |
msgid "LPQ command:" |
1830 |
msgstr "Εντολή LPQ:" |
1831 |
|
1832 |
#: ../bin/draksambashare:614 |
1833 |
#, c-format |
1834 |
msgid "Printing:" |
1835 |
msgstr "Εκτύπωση:" |
1836 |
|
1837 |
#: ../bin/draksambashare:630 |
1838 |
#, c-format |
1839 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1840 |
msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755." |
1841 |
|
1842 |
#: ../bin/draksambashare:691 |
1843 |
#, c-format |
1844 |
msgid "DrakSamba entry" |
1845 |
msgstr "Καταχώρηση DrakSamba" |
1846 |
|
1847 |
#: ../bin/draksambashare:696 |
1848 |
#, c-format |
1849 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1850 |
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία." |
1851 |
|
1852 |
#: ../bin/draksambashare:717 |
1853 |
#, c-format |
1854 |
msgid "User options (user access, mask option, force mode)" |
1855 |
msgstr "" |
1856 |
"Επιλογές χρήστη (πρόσβαση χρήστη, επιλογές μάσκας, λειτουργία εξαναγκασμού)" |
1857 |
|
1858 |
#: ../bin/draksambashare:719 |
1859 |
#, c-format |
1860 |
msgid "Samba user access" |
1861 |
msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba" |
1862 |
|
1863 |
#: ../bin/draksambashare:727 |
1864 |
#, c-format |
1865 |
msgid "Mask options" |
1866 |
msgstr "Επιλογές μάσκας" |
1867 |
|
1868 |
#: ../bin/draksambashare:739 |
1869 |
#, c-format |
1870 |
msgid "File options (hide files, case)" |
1871 |
msgstr "Επιλογές αρχείου (απόκρυψη αρχείων, πεζά/κεφαλαία)" |
1872 |
|
1873 |
#: ../bin/draksambashare:741 |
1874 |
#, c-format |
1875 |
msgid "Display options" |
1876 |
msgstr "Εμφάνιση επιλογών" |
1877 |
|
1878 |
#: ../bin/draksambashare:763 |
1879 |
#, c-format |
1880 |
msgid "Samba share directory" |
1881 |
msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba" |
1882 |
|
1883 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1884 |
#, c-format |
1885 |
msgid "Share name:" |
1886 |
msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:" |
1887 |
|
1888 |
#: ../bin/draksambashare:772 |
1889 |
#, c-format |
1890 |
msgid "Public:" |
1891 |
msgstr "Δημόσιο:" |
1892 |
|
1893 |
#: ../bin/draksambashare:796 |
1894 |
#, c-format |
1895 |
msgid "" |
1896 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1897 |
msgstr "" |
1898 |
"Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να " |
1899 |
"είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." |
1900 |
|
1901 |
#: ../bin/draksambashare:804 |
1902 |
#, c-format |
1903 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1904 |
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s" |
1905 |
|
1906 |
#: ../bin/draksambashare:916 |
1907 |
#, c-format |
1908 |
msgid "Add Samba user" |
1909 |
msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba" |
1910 |
|
1911 |
#: ../bin/draksambashare:931 |
1912 |
#, c-format |
1913 |
msgid "User information" |
1914 |
msgstr "Πληροφορίες χρήστη" |
1915 |
|
1916 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1917 |
#, c-format |
1918 |
msgid "User name:" |
1919 |
msgstr "Όνομα χρήστη:" |
1920 |
|
1921 |
#: ../bin/draksambashare:934 |
1922 |
#, c-format |
1923 |
msgid "Password:" |
1924 |
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" |
1925 |
|
1926 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1927 |
#, c-format |
1928 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1929 |
msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC" |
1930 |
|
1931 |
#: ../bin/draksambashare:1049 |
1932 |
#, c-format |
1933 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1934 |
msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)" |
1935 |
|
1936 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
1937 |
#, c-format |
1938 |
msgid "Samba Wizard" |
1939 |
msgstr "Οδηγός Samba" |
1940 |
|
1941 |
#: ../bin/draksambashare:1059 |
1942 |
#, c-format |
1943 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1944 |
msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba" |
1945 |
|
1946 |
#: ../bin/draksambashare:1059 |
1947 |
#, c-format |
1948 |
msgid "" |
1949 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1950 |
"workstations running non-Linux systems." |
1951 |
msgstr "" |
1952 |
"Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής " |
1953 |
"αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα." |
1954 |
|
1955 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1956 |
#, c-format |
1957 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1958 |
msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα" |
1959 |
|
1960 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1961 |
#, c-format |
1962 |
msgid "" |
1963 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1964 |
"throughout the domain." |
1965 |
msgstr "" |
1966 |
"Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των " |
1967 |
"Windows σε όλον τον τομέα." |
1968 |
|
1969 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1970 |
#, c-format |
1971 |
msgid "" |
1972 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1973 |
msgstr "" |
1974 |
"Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα " |
1975 |
"υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam" |
1976 |
|
1977 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1978 |
#, c-format |
1979 |
msgid "" |
1980 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1981 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1982 |
msgstr "" |
1983 |
"Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS " |
1984 |
"<pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές." |
1985 |
|
1986 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1987 |
#, c-format |
1988 |
msgid "Wins support:" |
1989 |
msgstr "Υποστήριξη Wins:" |
1990 |
|
1991 |
#: ../bin/draksambashare:1093 |
1992 |
#, c-format |
1993 |
msgid "admin users:" |
1994 |
msgstr "διαχειριστές:" |
1995 |
|
1996 |
#: ../bin/draksambashare:1093 |
1997 |
#, c-format |
1998 |
msgid "root @adm" |
1999 |
msgstr "root @adm" |
2000 |
|
2001 |
#: ../bin/draksambashare:1094 |
2002 |
#, c-format |
2003 |
msgid "Os level:" |
2004 |
msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:" |
2005 |
|
2006 |
#: ../bin/draksambashare:1094 |
2007 |
#, c-format |
2008 |
msgid "" |
2009 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
2010 |
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
2011 |
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
2012 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
2013 |
"ie: os level = 34" |
2014 |
msgstr "" |
2015 |
"Η καθολική επιλογή επιπέδου λειτουργικού συστήματος ορίζει την τιμή του " |
2016 |
"επιπέδου του λειτουργικού συστήματος που θα μιμείται ο Samba κατά την " |
2017 |
"διάρκεια εκλογών των περιηγητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να κερδίσει την " |
2018 |
"εκλογή και να γίνει ο κύριος εξυπηρετητής, πρέπει να ορίσετε ένα επίπεδο " |
2019 |
"ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή " |
2020 |
"στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34" |
2021 |
|
2022 |
#: ../bin/draksambashare:1098 |
2023 |
#, c-format |
2024 |
msgid "The domain is wrong." |
2025 |
msgstr "Ο τομέας είναι λάθος." |
2026 |
|
2027 |
#: ../bin/draksambashare:1105 |
2028 |
#, c-format |
2029 |
msgid "Workgroup" |
2030 |
msgstr "Ομάδα εργασίας" |
2031 |
|
2032 |
#: ../bin/draksambashare:1105 |
2033 |
#, c-format |
2034 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
2035 |
msgstr "" |
2036 |
"Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα " |
2037 |
"εξυπηρετεί." |
2038 |
|
2039 |
#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "Workgroup:" |
2042 |
msgstr "Ομάδα εργασίας:" |
2043 |
|
2044 |
#: ../bin/draksambashare:1113 |
2045 |
#, c-format |
2046 |
msgid "Netbios name:" |
2047 |
msgstr "Όνομα Netbios:" |
2048 |
|
2049 |
#: ../bin/draksambashare:1117 |
2050 |
#, c-format |
2051 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
2052 |
msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος." |
2053 |
|
2054 |
#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134 |
2055 |
#, c-format |
2056 |
msgid "Security mode" |
2057 |
msgstr "Λειτουργία ασφάλειας" |
2058 |
|
2059 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
2060 |
#, c-format |
2061 |
msgid "" |
2062 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
2063 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
2064 |
msgstr "" |
2065 |
"Επίπεδο χρήστη: ο πελάτης στέλνει απευθείας ένα αίτημα, για να ανοίξει μια " |
2066 |
"σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " |
2067 |
"όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης." |
2068 |
|
2069 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
2070 |
#, c-format |
2071 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
2072 |
msgstr "" |
2073 |
"Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή " |
2074 |
"χρήση." |
2075 |
|
2076 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
2077 |
#, c-format |
2078 |
msgid "" |
2079 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
2080 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
2081 |
"is shared between domain (security) controllers." |
2082 |
msgstr "" |
2083 |
"Επίπεδο τομέα : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των χρηστών " |
2084 |
"και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο λογαριασμών. Αυτό " |
2085 |
"το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές " |
2086 |
"(ασφαλείας) του τομέα." |
2087 |
|
2088 |
#: ../bin/draksambashare:1135 |
2089 |
#, c-format |
2090 |
msgid "Hosts allow" |
2091 |
msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές" |
2092 |
|
2093 |
#: ../bin/draksambashare:1140 |
2094 |
#, c-format |
2095 |
msgid "Server Banner." |
2096 |
msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή." |
2097 |
|
2098 |
#: ../bin/draksambashare:1140 |
2099 |
#, c-format |
2100 |
msgid "" |
2101 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2102 |
"workstations." |
2103 |
msgstr "" |
2104 |
"Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα " |
2105 |
"περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows." |
2106 |
|
2107 |
#: ../bin/draksambashare:1145 |
2108 |
#, c-format |
2109 |
msgid "Banner:" |
2110 |
msgstr "Λογότυπο:" |
2111 |
|
2112 |
#: ../bin/draksambashare:1149 |
2113 |
#, c-format |
2114 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2115 |
msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος." |
2116 |
|
2117 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2118 |
#, c-format |
2119 |
msgid "Samba Log" |
2120 |
msgstr "Καταγραφές Samba" |
2121 |
|
2122 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2123 |
#, c-format |
2124 |
msgid "" |
2125 |
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" |
2126 |
msgstr "" |
2127 |
"Αρχείο καταγραφών: χρησιμοποιήστε %s για την αρχειοθέτηση της σύνδεσης κάθε " |
2128 |
"μηχανήματος σε ξεχωριστό αρχείο" |
2129 |
|
2130 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2131 |
#, c-format |
2132 |
msgid "file.%m" |
2133 |
msgstr "αρχείο.%m" |
2134 |
|
2135 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2136 |
#, c-format |
2137 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2138 |
msgstr "" |
2139 |
"Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 " |
2140 |
"<= επίπεδο καταγραφών <=10)" |
2141 |
|
2142 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2143 |
#, c-format |
2144 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2145 |
msgstr "" |
2146 |
"Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών " |
2147 |
"(σε Kb)." |
2148 |
|
2149 |
#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181 |
2150 |
#, c-format |
2151 |
msgid "Log file:" |
2152 |
msgstr "Αρχείο καταγραφών:" |
2153 |
|
2154 |
#: ../bin/draksambashare:1164 |
2155 |
#, c-format |
2156 |
msgid "Max log size:" |
2157 |
msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:" |
2158 |
|
2159 |
#: ../bin/draksambashare:1165 |
2160 |
#, c-format |
2161 |
msgid "Log level:" |
2162 |
msgstr "Επίπεδο καταγραφών:" |
2163 |
|
2164 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2165 |
#, c-format |
2166 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2167 |
msgstr "" |
2168 |
"Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του " |
2169 |
"Samba." |
2170 |
|
2171 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2172 |
#, c-format |
2173 |
msgid "" |
2174 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2175 |
"use the Back button to correct them." |
2176 |
msgstr "" |
2177 |
"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " |
2178 |
"κλικ στο «Επόμενο» ή στο κουμπί «Πίσω» για να τις διορθώσετε." |
2179 |
|
2180 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2181 |
#, c-format |
2182 |
msgid "" |
2183 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2184 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2185 |
msgstr "" |
2186 |
"Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν " |
2187 |
"την ρύθμιση. Εκτελέστε «drakwizard sambashare» για να τις διαχειριστείτε." |
2188 |
|
2189 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2190 |
#, c-format |
2191 |
msgid "Samba type:" |
2192 |
msgstr "Τύπος Samba:" |
2193 |
|
2194 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2195 |
#, c-format |
2196 |
msgid "Server banner:" |
2197 |
msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:" |
2198 |
|
2199 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2200 |
#, c-format |
2201 |
msgid " " |
2202 |
msgstr " " |
2203 |
|
2204 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2205 |
#, c-format |
2206 |
msgid "Unix Charset:" |
2207 |
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:" |
2208 |
|
2209 |
#: ../bin/draksambashare:1184 |
2210 |
#, c-format |
2211 |
msgid "Dos Charset:" |
2212 |
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:" |
2213 |
|
2214 |
#: ../bin/draksambashare:1185 |
2215 |
#, c-format |
2216 |
msgid "Display Charset:" |
2217 |
msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:" |
2218 |
|
2219 |
#: ../bin/draksambashare:1204 |
2220 |
#, c-format |
2221 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2222 |
msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία." |
2223 |
|
2224 |
#: ../bin/draksambashare:1276 |
2225 |
#, c-format |
2226 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2227 |
msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:" |
2228 |
|
2229 |
#: ../bin/draksambashare:1290 |
2230 |
#, c-format |
2231 |
msgid "Manage Samba configuration" |
2232 |
msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba" |
2233 |
|
2234 |
#: ../bin/draksambashare:1378 |
2235 |
#, c-format |
2236 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2237 |
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba." |
2238 |
|
2239 |
#: ../bin/draksambashare:1387 |
2240 |
#, c-format |
2241 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2242 |
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba." |
2243 |
|
2244 |
#: ../bin/draksambashare:1394 |
2245 |
#, c-format |
2246 |
msgid "File share" |
2247 |
msgstr "Κοινή χρήση αρχείων" |
2248 |
|
2249 |
#: ../bin/draksambashare:1409 |
2250 |
#, c-format |
2251 |
msgid "Failed to Modify." |
2252 |
msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση" |
2253 |
|
2254 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
2255 |
#, c-format |
2256 |
msgid "Failed to remove." |
2257 |
msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση." |
2258 |
|
2259 |
#: ../bin/draksambashare:1425 |
2260 |
#, c-format |
2261 |
msgid "Printers" |
2262 |
msgstr "Εκτυπωτές" |
2263 |
|
2264 |
#: ../bin/draksambashare:1437 |
2265 |
#, c-format |
2266 |
msgid "Failed to add user." |
2267 |
msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε." |
2268 |
|
2269 |
#: ../bin/draksambashare:1446 |
2270 |
#, c-format |
2271 |
msgid "Failed to change user password." |
2272 |
msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη." |
2273 |
|
2274 |
#: ../bin/draksambashare:1458 |
2275 |
#, c-format |
2276 |
msgid "Failed to delete user." |
2277 |
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη." |
2278 |
|
2279 |
#: ../bin/draksambashare:1463 |
2280 |
#, c-format |
2281 |
msgid "Userdrake" |
2282 |
msgstr "Userdrake" |
2283 |
|
2284 |
#: ../bin/draksambashare:1471 |
2285 |
#, c-format |
2286 |
msgid "Samba Users" |
2287 |
msgstr "Χρήστες Samba" |
2288 |
|
2289 |
#: ../bin/draksambashare:1479 |
2290 |
#, c-format |
2291 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2292 |
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba" |
2293 |
|
2294 |
#: ../bin/draksambashare:1479 |
2295 |
#, c-format |
2296 |
msgid "" |
2297 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2298 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2299 |
msgstr "" |
2300 |
"Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n" |
2301 |
"Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba." |
2302 |
|
2303 |
#: ../bin/draksambashare:1488 |
2304 |
#, c-format |
2305 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2306 |
msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba" |
2307 |
|
2308 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2309 |
#, c-format |
2310 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2311 |
msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργό στην διεπαφή %s." |
2312 |
|
2313 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2314 |
#, c-format |
2315 |
msgid "IP address: %s" |
2316 |
msgstr "Διεύθυνση IP: %s" |
2317 |
|
2318 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2319 |
#, c-format |
2320 |
msgid "Gateway: %s" |
2321 |
msgstr "Πύλη: %s" |
2322 |
|
2323 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2324 |
#, c-format |
2325 |
msgid "DNS: %s" |
2326 |
msgstr "DNS : %s" |
2327 |
|
2328 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2329 |
#, c-format |
2330 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2331 |
msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)" |
2332 |
|
2333 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2334 |
#, c-format |
2335 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2336 |
msgstr "Το δίκτυο είναι ανενεργό στην διεπαφή %s." |
2337 |
|
2338 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2339 |
#, c-format |
2340 |
msgid "" |
2341 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2342 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2343 |
msgstr "" |
2344 |
"Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" |
2345 |
"Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia" |
2346 |
|
2347 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207 |
2348 |
#, c-format |
2349 |
msgid "Connecting..." |
2350 |
msgstr "Σύνδεση..." |
2351 |
|
2352 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2353 |
#, c-format |
2354 |
msgid "Connect %s" |
2355 |
msgstr "Σύνδεση του %s" |
2356 |
|
2357 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2358 |
#, c-format |
2359 |
msgid "Disconnect %s" |
2360 |
msgstr "Αποσύνδεση του %s" |
2361 |
|
2362 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2363 |
#, c-format |
2364 |
msgid "Monitor Network" |
2365 |
msgstr "Εποπτεία δικτύου" |
2366 |
|
2367 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2368 |
#, c-format |
2369 |
msgid "Manage wireless networks" |
2370 |
msgstr "Διαχείριση των ασύρματων δικτύων" |
2371 |
|
2372 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2373 |
#, c-format |
2374 |
msgid "Manage VPN connections" |
2375 |
msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων VPN" |
2376 |
|
2377 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2378 |
#, c-format |
2379 |
msgid "Configure Network" |
2380 |
msgstr "Ρύθμιση δικτύου" |
2381 |
|
2382 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2383 |
#, c-format |
2384 |
msgid "Watched interface" |
2385 |
msgstr "Εποπτευόμενη διεπαφή" |
2386 |
|
2387 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2388 |
#, c-format |
2389 |
msgid "Auto-detect" |
2390 |
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" |
2391 |
|
2392 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2393 |
#, c-format |
2394 |
msgid "Active interfaces" |
2395 |
msgstr "Ενεργές διεπαφές" |
2396 |
|
2397 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2398 |
#, c-format |
2399 |
msgid "Profiles" |
2400 |
msgstr "Προφίλ" |
2401 |
|
2402 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:235 |
2403 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2404 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2405 |
#, c-format |
2406 |
msgid "VPN connection" |
2407 |
msgstr "Σύνδεση VPN" |
2408 |
|
2409 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2410 |
#, c-format |
2411 |
msgid "Network connection" |
2412 |
msgstr "Σύνδεση δικτύου" |
2413 |
|
2414 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2415 |
#, c-format |
2416 |
msgid "More networks" |
2417 |
msgstr "Περισσότερα δίκτυα" |
2418 |
|
2419 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2420 |
#, c-format |
2421 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2422 |
msgstr "Αυτόματη λειτουργία του διαδραστικού τοίχου προστασίας" |
2423 |
|
2424 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2425 |
#, c-format |
2426 |
msgid "Always launch on startup" |
2427 |
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" |
2428 |
|
2429 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2430 |
#, c-format |
2431 |
msgid "Wireless networks" |
2432 |
msgstr "Ασύρματα δίκτυα" |
2433 |
|
2434 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2435 |
#, c-format |
2436 |
msgid "Settings" |
2437 |
msgstr "Ρυθμίσεις" |
2438 |
|
2439 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2440 |
#, c-format |
2441 |
msgid "Network Monitoring" |
2442 |
msgstr "Εποπτεία δικτύου" |
2443 |
|
2444 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2445 |
#, c-format |
2446 |
msgid "Default connection: " |
2447 |
msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση :" |
2448 |
|
2449 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2450 |
#, c-format |
2451 |
msgid "Wait please" |
2452 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" |
2453 |
|
2454 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2455 |
#, c-format |
2456 |
msgid "Global statistics" |
2457 |
msgstr "Καθολικά στατιστικά" |
2458 |
|
2459 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2460 |
#, c-format |
2461 |
msgid "Instantaneous" |
2462 |
msgstr "Στιγμιαίο" |
2463 |
|
2464 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2465 |
#, c-format |
2466 |
msgid "Average" |
2467 |
msgstr "Μέσος όρος" |
2468 |
|
2469 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2470 |
#, c-format |
2471 |
msgid "" |
2472 |
"Sending\n" |
2473 |
"speed:" |
2474 |
msgstr "" |
2475 |
"Ταχύτητα\n" |
2476 |
"αποστολής:" |
2477 |
|
2478 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2479 |
#, c-format |
2480 |
msgid "unknown" |
2481 |
msgstr "άγνωστο" |
2482 |
|
2483 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2484 |
#, c-format |
2485 |
msgid "" |
2486 |
"Receiving\n" |
2487 |
"speed:" |
2488 |
msgstr "" |
2489 |
"Ταχύτητα\n" |
2490 |
"λήψης:" |
2491 |
|
2492 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2493 |
#, c-format |
2494 |
msgid "Connection time: " |
2495 |
msgstr "Χρόνος σύνδεσης :" |
2496 |
|
2497 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2498 |
#, c-format |
2499 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2500 |
msgstr "" |
2501 |
"Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που " |
2502 |
"αποστέλλονται" |
2503 |
|
2504 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2505 |
#, c-format |
2506 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2507 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεσή σας..." |
2508 |
|
2509 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2510 |
#, c-format |
2511 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2512 |
msgstr "Αποσύνδεση από το διαδίκτυο σε εξέλιξη" |
2513 |
|
2514 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2515 |
#, c-format |
2516 |
msgid "Connecting to Internet " |
2517 |
msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο" |
2518 |
|
2519 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2520 |
#, c-format |
2521 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2522 |
msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε." |
2523 |
|
2524 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2525 |
#, c-format |
2526 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2527 |
msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε." |
2528 |
|
2529 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2530 |
#, c-format |
2531 |
msgid "Connection complete." |
2532 |
msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε." |
2533 |
|
2534 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2535 |
#, c-format |
2536 |
msgid "" |
2537 |
"Connection failed.\n" |
2538 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2539 |
msgstr "" |
2540 |
"Η σύνδεση απέτυχε.\n" |
2541 |
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο κέντρο ελέγχου Mageia" |
2542 |
|
2543 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2544 |
#, c-format |
2545 |
msgid "%s (%s)" |
2546 |
msgstr "%s (%s)" |
2547 |
|
2548 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2549 |
#, c-format |
2550 |
msgid "Color configuration" |
2551 |
msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων" |
2552 |
|
2553 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2554 |
#, c-format |
2555 |
msgid "sent: " |
2556 |
msgstr "αποστολή: " |
2557 |
|
2558 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2559 |
#, c-format |
2560 |
msgid "received: " |
2561 |
msgstr "ληφθέντα: " |
2562 |
|
2563 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2564 |
#, c-format |
2565 |
msgid "average" |
2566 |
msgstr "μέσος όρος" |
2567 |
|
2568 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2569 |
#, c-format |
2570 |
msgid "Reset counters" |
2571 |
msgstr "Επαναφορά μετρητών" |
2572 |
|
2573 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2574 |
#, c-format |
2575 |
msgid "Local measure" |
2576 |
msgstr "Τοπική μέτρηση" |
2577 |
|
2578 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2579 |
#, c-format |
2580 |
msgid "" |
2581 |
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
2582 |
"network" |
2583 |
msgstr "" |
2584 |
"Προσοχή εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το " |
2585 |
"δίκτυό σας" |
2586 |
|
2587 |
#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18 |
2588 |
#, c-format |
2589 |
msgid "Connected" |
2590 |
msgstr "Συνδέθηκε" |
2591 |
|
2592 |
#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18 |
2593 |
#, c-format |
2594 |
msgid "Not connected" |
2595 |
msgstr "Δεν συνδέθηκε" |
2596 |
|
2597 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2598 |
#, c-format |
2599 |
msgid "No internet connection configured" |
2600 |
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία σύνδεση με το διαδίκτυο" |
2601 |
|
2602 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2603 |
#, c-format |
2604 |
msgid "Unknown connection type" |
2605 |
msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης" |
2606 |
|
2607 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2608 |
#, c-format |
2609 |
msgid "Network access settings" |
2610 |
msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου" |
2611 |
|
2612 |
#: ../lib/network/connection.pm:169 |
2613 |
#, c-format |
2614 |
msgid "Access settings" |
2615 |
msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης" |
2616 |
|
2617 |
#: ../lib/network/connection.pm:170 |
2618 |
#, c-format |
2619 |
msgid "Address settings" |
2620 |
msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης" |
2621 |
|
2622 |
#: ../lib/network/connection.pm:184 ../lib/network/connection.pm:204 |
2623 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2624 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
2625 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:590 |
2626 |
#, c-format |
2627 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2628 |
msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα" |
2629 |
|
2630 |
#: ../lib/network/connection.pm:237 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2631 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2632 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2633 |
#, c-format |
2634 |
msgid "None" |
2635 |
msgstr "Κανένα" |
2636 |
|
2637 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2638 |
#, c-format |
2639 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2640 |
msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση" |
2641 |
|
2642 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2643 |
#, c-format |
2644 |
msgid "Start the connection at boot" |
2645 |
msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση" |
2646 |
|
2647 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2648 |
#, c-format |
2649 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2650 |
msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας" |
2651 |
|
2652 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2653 |
#, c-format |
2654 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2655 |
msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager" |
2656 |
|
2657 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 |
2658 |
#, c-format |
2659 |
msgid "Metric" |
2660 |
msgstr "Μετρικό" |
2661 |
|
2662 |
#: ../lib/network/connection.pm:254 |
2663 |
#, c-format |
2664 |
msgid "MTU" |
2665 |
msgstr "MTU" |
2666 |
|
2667 |
#: ../lib/network/connection.pm:255 |
2668 |
#, c-format |
2669 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2670 |
msgstr "" |
2671 |
"Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, " |
2672 |
"άφησέ το κενό." |
2673 |
|
2674 |
#: ../lib/network/connection.pm:256 |
2675 |
#, c-format |
2676 |
msgid "Fake MAC address (MACADDR)" |
2677 |
msgstr "Πλαστή διεύθυνση MAC (MACADDR)" |
2678 |
|
2679 |
#: ../lib/network/connection.pm:257 |
2680 |
#, c-format |
2681 |
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." |
2682 |
msgstr "" |
2683 |
"Χρήση μιας πλαστής διεύθυνσης MAC. Αν αναιρεθεί, χρησιμοποιείται η HWADDR ή " |
2684 |
"η προκαθορισμένη." |
2685 |
|
2686 |
#: ../lib/network/connection.pm:258 |
2687 |
#, c-format |
2688 |
msgid "MAC address (HWADDR)" |
2689 |
msgstr "Διεύθυνση MAC (HWADDR)" |
2690 |
|
2691 |
#: ../lib/network/connection.pm:259 |
2692 |
#, c-format |
2693 |
msgid "" |
2694 |
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " |
2695 |
"If unset, uses default." |
2696 |
msgstr "" |
2697 |
"Σιγουρευτείτε να δεσμεύσετε τη διεπαφή της κάρτας δικτύου με τη συγκεκριμένη " |
2698 |
"διεύθυνση MAC. Αν δεν οριστεί, χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη." |
2699 |
|
2700 |
#: ../lib/network/connection.pm:260 |
2701 |
#, c-format |
2702 |
msgid "Ethtool options" |
2703 |
msgstr "Επιλογές της ethtool" |
2704 |
|
2705 |
#: ../lib/network/connection.pm:261 |
2706 |
#, c-format |
2707 |
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" |
2708 |
msgstr "" |
2709 |
"Χρήση της ethtool για το πέρασμα παραμέτρων στη διεπαφή δικτύου (NIC), πχ " |
2710 |
"«autoneg off wol g»" |
2711 |
|
2712 |
#: ../lib/network/connection.pm:344 |
2713 |
#, c-format |
2714 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2715 |
msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" |
2716 |
|
2717 |
#: ../lib/network/connection.pm:345 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2718 |
#, c-format |
2719 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2720 |
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s" |
2721 |
|
2722 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2723 |
#, c-format |
2724 |
msgid "Cable" |
2725 |
msgstr "Καλωδιακό" |
2726 |
|
2727 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2728 |
#, c-format |
2729 |
msgid "Cable modem" |
2730 |
msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" |
2731 |
|
2732 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2733 |
#, c-format |
2734 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2735 |
msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)" |
2736 |
|
2737 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 |
2738 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
2739 |
#, c-format |
2740 |
msgid "Authentication" |
2741 |
msgstr "Πιστοποίηση" |
2742 |
|
2743 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 |
2744 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354 |
2745 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2746 |
#, c-format |
2747 |
msgid "Account Login (user name)" |
2748 |
msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)" |
2749 |
|
2750 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14 |
2751 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355 |
2752 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2753 |
#, c-format |
2754 |
msgid "Account Password" |
2755 |
msgstr "Κωδικός πρόσβασης λογαριασμού" |
2756 |
|
2757 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2758 |
#, c-format |
2759 |
msgid "Access Point Name" |
2760 |
msgstr "Όνομα του σημείου πρόσβασης" |
2761 |
|
2762 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2763 |
#, c-format |
2764 |
msgid "Bluetooth" |
2765 |
msgstr "Bluetooth" |
2766 |
|
2767 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2768 |
#, c-format |
2769 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2770 |
msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth" |
2771 |
|
2772 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2773 |
#, c-format |
2774 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2775 |
msgstr "Λάθος μορφή αριθμού PIN: πρέπει να είναι 4 ψηφία." |
2776 |
|
2777 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2778 |
#, c-format |
2779 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2780 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2781 |
|
2782 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2783 |
#, c-format |
2784 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2785 |
msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείται PIN, αφήστε το κενό." |
2786 |
|
2787 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2788 |
#, c-format |
2789 |
msgid "Unable to open device %s" |
2790 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s " |
2791 |
|
2792 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2793 |
#, c-format |
2794 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2795 |
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM." |
2796 |
|
2797 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2798 |
#, c-format |
2799 |
msgid "" |
2800 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2801 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2802 |
msgstr "" |
2803 |
"Ο κωδικός PIN που εισηγάγατε είναι λάθος.\n" |
2804 |
"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές μπορεί να φράξει την κάρτα SIM !" |
2805 |
|
2806 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2807 |
#, c-format |
2808 |
msgid "DVB" |
2809 |
msgstr "DVB" |
2810 |
|
2811 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2812 |
#, c-format |
2813 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2814 |
msgstr "Δορυφορική (DVB)" |
2815 |
|
2816 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2817 |
#, c-format |
2818 |
msgid "Adapter card" |
2819 |
msgstr "Κάρτα προσαρμογής " |
2820 |
|
2821 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2822 |
#, c-format |
2823 |
msgid "Net demux" |
2824 |
msgstr "Net demux" |
2825 |
|
2826 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2827 |
#, c-format |
2828 |
msgid "PID" |
2829 |
msgstr "PID" |
2830 |
|
2831 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2832 |
#, c-format |
2833 |
msgid "Ethernet" |
2834 |
msgstr "Ethernet" |
2835 |
|
2836 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2837 |
#, c-format |
2838 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2839 |
msgstr "Ενσύρματο (Ethernet)" |
2840 |
|
2841 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2842 |
#, c-format |
2843 |
msgid "Virtual interface" |
2844 |
msgstr "Εικονική διεπαφή" |
2845 |
|
2846 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2847 |
#, c-format |
2848 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2849 |
msgstr "" |
2850 |
"Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση " |
2851 |
"του οδηγού %s)." |
2852 |
|
2853 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2854 |
#, c-format |
2855 |
msgid "Manual configuration" |
2856 |
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" |
2857 |
|
2858 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2859 |
#, c-format |
2860 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2861 |
msgstr "Αυτόματη κατανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)" |
2862 |
|
2863 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2864 |
#, c-format |
2865 |
msgid "IP settings" |
2866 |
msgstr "Ρυθμίσεις IP" |
2867 |
|
2868 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2869 |
#, c-format |
2870 |
msgid "" |
2871 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2872 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2873 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2874 |
msgstr "" |
2875 |
"Παρακαλώ εισάγετε τη ρύθμιση IP για αυτό το μηχάνημα.\n" |
2876 |
"Κάθε αντικείμενο πρέπει να εισαχθεί ως διεύθυνση IP με αριθμούς\n" |
2877 |
"χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)." |
2878 |
|
2879 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
2880 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
2881 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2882 |
#, c-format |
2883 |
msgid "Gateway" |
2884 |
msgstr "Πύλη" |
2885 |
|
2886 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2887 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212 |
2888 |
#, c-format |
2889 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2890 |
msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών DNS από τον εξυπηρετητή DHCP" |
2891 |
|
2892 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2893 |
#, c-format |
2894 |
msgid "DNS server 1" |
2895 |
msgstr "Εξυπηρετητής DNS 1" |
2896 |
|
2897 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2898 |
#, c-format |
2899 |
msgid "DNS server 2" |
2900 |
msgstr "Εξυπηρετητής DNS 2" |
2901 |
|
2902 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2903 |
#, c-format |
2904 |
msgid "Search domain" |
2905 |
msgstr "Τομέας αναζήτησης" |
2906 |
|
2907 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2908 |
#, c-format |
2909 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2910 |
msgstr "" |
2911 |
"Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως " |
2912 |
"πιστοποιημένο όνομα υπολογιστή" |
2913 |
|
2914 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2915 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209 |
2916 |
#, c-format |
2917 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2918 |
msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)" |
2919 |
|
2920 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2921 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213 |
2922 |
#, c-format |
2923 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2924 |
msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών YP από τον εξυπηρετητή DHCP" |
2925 |
|
2926 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2927 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 |
2928 |
#, c-format |
2929 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2930 |
msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών NTPD από τον εξυπηρετητή DHCP" |
2931 |
|
2932 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2933 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205 |
2934 |
#, c-format |
2935 |
msgid "DHCP host name" |
2936 |
msgstr "DHCP όνομα υπολογιστή" |
2937 |
|
2938 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2939 |
#, c-format |
2940 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2941 |
msgstr "Να μην ανακατευθυνθεί στο Zeroconf (δίκτυο 169.254.0.0)" |
2942 |
|
2943 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2944 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506 |
2945 |
#, c-format |
2946 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2947 |
msgstr "Η διεύθυνση IP πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" |
2948 |
|
2949 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2950 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 |
2951 |
#, c-format |
2952 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2953 |
msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι της μορφής «255.255.224.0»" |
2954 |
|
2955 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2956 |
#, c-format |
2957 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2958 |
msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s χρησιμοποιείται ήδη!" |
2959 |
|
2960 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2961 |
#, c-format |
2962 |
msgid "" |
2963 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2964 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2965 |
"or configure them not to start at boot" |
2966 |
msgstr "" |
2967 |
"%s χρησιμοποιείται ήδη από μια σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση (%s). " |
2968 |
"Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα " |
2969 |
"απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που την χρησιμοποιούν, ή " |
2970 |
"ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση" |
2971 |
|
2972 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2973 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 |
2974 |
#, c-format |
2975 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2976 |
msgstr "" |
2977 |
"Αναθέστε το όνομα υπολογιστή από τον εξυπηρετητή DHCP (ή δημιουργείστε ένα " |
2978 |
"μοναδικό)" |
2979 |
|
2980 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2981 |
#, c-format |
2982 |
msgid "" |
2983 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2984 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2985 |
"automatically." |
2986 |
msgstr "" |
2987 |
"Αυτό θα επιτρέψει στον εξυπηρετητή να αποδώσει ένα όνομα για αυτό το " |
2988 |
"μηχάνημα. Αν ο εξυπηρετητής δεν παρέχει ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή, αυτό θα " |
2989 |
"δημιουργηθεί αυτόματα." |
2990 |
|
2991 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2992 |
#, c-format |
2993 |
msgid "" |
2994 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2995 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2996 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2997 |
msgstr "" |
2998 |
"Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα " |
2999 |
"επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα " |
3000 |
"ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το " |
3001 |
"«localhost.localdomain»." |
3002 |
|
3003 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
3004 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 |
3005 |
#, c-format |
3006 |
msgid "Network Hotplugging" |
3007 |
msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου" |
3008 |
|
3009 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
3010 |
#, c-format |
3011 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
3012 |
msgstr "Ενεργοποίηση της σήραγγας IPv6 στο IPv4" |
3013 |
|
3014 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
3015 |
#, c-format |
3016 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
3017 |
msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" |
3018 |
|
3019 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
3020 |
#, c-format |
3021 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
3022 |
msgstr "Αίτηση διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)" |
3023 |
|
3024 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
3025 |
#, c-format |
3026 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
3027 |
msgstr "Δόθηκε διεύθυνση δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)" |
3028 |
|
3029 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
3030 |
#, c-format |
3031 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
3032 |
msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)" |
3033 |
|
3034 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
3035 |
#, c-format |
3036 |
msgid "ISDN" |
3037 |
msgstr "ISDN" |
3038 |
|
3039 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
3040 |
#, c-format |
3041 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
3042 |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
3043 |
|
3044 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
3045 |
#, c-format |
3046 |
msgid "I do not know" |
3047 |
msgstr "Δεν ξέρω" |
3048 |
|
3049 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
3050 |
#, c-format |
3051 |
msgid "PCI" |
3052 |
msgstr "PCI" |
3053 |
|
3054 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
3055 |
#, c-format |
3056 |
msgid "USB" |
3057 |
msgstr "USB" |
3058 |
|
3059 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
3060 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
3061 |
#, c-format |
3062 |
msgid "POTS" |
3063 |
msgstr "POTS" |
3064 |
|
3065 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
3066 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
3067 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
3068 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
3069 |
#, c-format |
3070 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
3071 |
msgstr "Αναλογικό modem (POTS)" |
3072 |
|
3073 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
3074 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
3075 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
3076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
3077 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
3078 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
3080 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
3081 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
3082 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
3083 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
3084 |
#, c-format |
3085 |
msgid "Brazil" |
3086 |
msgstr "Βραζιλία" |
3087 |
|
3088 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
3089 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
3090 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
3091 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
3092 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
3093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
3094 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
3097 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
3098 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
3099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
3100 |
#, c-format |
3101 |
msgid "Estonia" |
3102 |
msgstr "Εσθονία" |
3103 |
|
3104 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
3105 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
3108 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
3109 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
3110 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
3111 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
3112 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
3113 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
3114 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
3115 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
3116 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
3117 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
3118 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
3119 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
3120 |
#, c-format |
3121 |
msgid "Finland" |
3122 |
msgstr "Φινλανδία" |
3123 |
|
3124 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
3125 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
3126 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
3127 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
3128 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
3129 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
3130 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
3131 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
3132 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
3133 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
3134 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
3135 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
3136 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
3137 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
3138 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
3139 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
3140 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
3142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
3143 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
3144 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
3145 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
3146 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
3147 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
3148 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
3149 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
3150 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
3151 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
3152 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
3153 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
3154 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
3155 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
3156 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
3157 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
3158 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
3159 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
3160 |
#, c-format |
3161 |
msgid "France" |
3162 |
msgstr "Γαλλία" |
3163 |
|
3164 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
3165 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
3166 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
3167 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
3168 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
3170 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
3171 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
3172 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
3173 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
3174 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
3175 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
3176 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
3177 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
3178 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
3179 |
#, c-format |
3180 |
msgid "Germany" |
3181 |
msgstr "Γερμανία" |
3182 |
|
3183 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
3184 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
3185 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
3186 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
3187 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
3188 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
3189 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
3190 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
3191 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
3192 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
3193 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
3194 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
3195 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
3196 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
3197 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
3198 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
3199 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
3200 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
3201 |
#, c-format |
3202 |
msgid "Italy" |
3203 |
msgstr "Ιταλία" |
3204 |
|
3205 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
3206 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
3207 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
3208 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
3209 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
3210 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
3211 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
3212 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
3213 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
3216 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
3217 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
3218 |
#, c-format |
3219 |
msgid "Poland" |
3220 |
msgstr "Πολωνία" |
3221 |
|
3222 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
3223 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
3224 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
3225 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
3226 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
3227 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
3228 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
3229 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
3230 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
3231 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
3232 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
3233 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
3234 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
3235 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
3236 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
3237 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
3238 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
3239 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
3240 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
3241 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
3242 |
#, c-format |
3243 |
msgid "United Kingdom" |
3244 |
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" |
3245 |
|
3246 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
3247 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
3248 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
3249 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
3250 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
3251 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
3252 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
3253 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
3254 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
3255 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
3256 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
3257 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
3258 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
3259 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
3260 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
3261 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
3262 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
3263 |
#, c-format |
3264 |
msgid "United States" |
3265 |
msgstr "Η.Π.Α." |
3266 |
|
3267 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
3268 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
3269 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
3270 |
#, c-format |
3271 |
msgid "United Arab Emirates" |
3272 |
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" |
3273 |
|
3274 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
3275 |
#, c-format |
3276 |
msgid "Albania" |
3277 |
msgstr "Αλβανία" |
3278 |
|
3279 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
3280 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
3281 |
#, c-format |
3282 |
msgid "Angola" |
3283 |
msgstr "Αγκόλα" |
3284 |
|
3285 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
3286 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
3287 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
3288 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
3289 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
3290 |
#, c-format |
3291 |
msgid "Argentina" |
3292 |
msgstr "Αργεντινή" |
3293 |
|
3294 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
3295 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
3296 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
3297 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
3298 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
3299 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
3300 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
3301 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
3302 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
3303 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
3304 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3305 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
3306 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
3307 |
#, c-format |
3308 |
msgid "Austria" |
3309 |
msgstr "Αυστρία" |
3310 |
|
3311 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
3312 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
3314 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
3315 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
3316 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
3317 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
3318 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
3319 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
3320 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
3321 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
3322 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
3325 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
3326 |
#, c-format |
3327 |
msgid "Australia" |
3328 |
msgstr "Αυστραλία" |
3329 |
|
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
3332 |
#, c-format |
3333 |
msgid "Azerbaijan" |
3334 |
msgstr "Αζερμπαϊτζάν" |
3335 |
|
3336 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
3337 |
#, c-format |
3338 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
3339 |
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" |
3340 |
|
3341 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
3342 |
#, c-format |
3343 |
msgid "Bahamas" |
3344 |
msgstr "Μπαχάμες" |
3345 |
|
3346 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3347 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3348 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3349 |
#, c-format |
3350 |
msgid "Bangladesh" |
3351 |
msgstr "Μπανγκλαντές" |
3352 |
|
3353 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3354 |
#, c-format |
3355 |
msgid "Barbados" |
3356 |
msgstr "Μπαρμπάντος" |
3357 |
|
3358 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3359 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3360 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3363 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3364 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3365 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3366 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3367 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3368 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3369 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3370 |
#, c-format |
3371 |
msgid "Belgium" |
3372 |
msgstr "Βέλγιο" |
3373 |
|
3374 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3375 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3376 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3377 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3378 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3379 |
#, c-format |
3380 |
msgid "Bulgaria" |
3381 |
msgstr "Βουλγαρία" |
3382 |
|
3383 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3384 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3385 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3386 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3387 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3388 |
#, c-format |
3389 |
msgid "Belarus" |
3390 |
msgstr "Λευκορωσία" |
3391 |
|
3392 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3393 |
#, c-format |
3394 |
msgid "Botswana" |
3395 |
msgstr "Μποτσουάνα" |
3396 |
|
3397 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3398 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3399 |
#, c-format |
3400 |
msgid "Canada" |
3401 |
msgstr "Καναδάς" |
3402 |
|
3403 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3404 |
#, c-format |
3405 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3406 |
msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)" |
3407 |
|
3408 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3409 |
#, c-format |
3410 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3411 |
msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)" |
3412 |
|
3413 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3414 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3415 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3416 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3417 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3418 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3419 |
#, c-format |
3420 |
msgid "Switzerland" |
3421 |
msgstr "Ελβετία" |
3422 |
|
3423 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3424 |
#, c-format |
3425 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3426 |
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" |
3427 |
|
3428 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3429 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3430 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3431 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3432 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3433 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3434 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3435 |
#, c-format |
3436 |
msgid "Chile" |
3437 |
msgstr "Χιλή" |
3438 |
|
3439 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3440 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3441 |
#, c-format |
3442 |
msgid "Cameroon" |
3443 |
msgstr "Καμερούν" |
3444 |
|
3445 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3446 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3447 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3448 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3449 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3450 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3451 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3452 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3453 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3454 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3455 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3456 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3457 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3458 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3459 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3460 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3461 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3462 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3463 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3464 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3465 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3466 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3467 |
#, c-format |
3468 |
msgid "China" |
3469 |
msgstr "Κίνα" |
3470 |
|
3471 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3472 |
#, c-format |
3473 |
msgid "Costa Rica" |
3474 |
msgstr "Κόστα Ρίκα" |
3475 |
|
3476 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3477 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3478 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3479 |
#, c-format |
3480 |
msgid "Colombia" |
3481 |
msgstr "Κολομβία" |
3482 |
|
3483 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3484 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3485 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3486 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3487 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3488 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3489 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3491 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3492 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3493 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3494 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3495 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3496 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3497 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3498 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3499 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3500 |
#, c-format |
3501 |
msgid "Czech Republic" |
3502 |
msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία" |
3503 |
|
3504 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3505 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3506 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3507 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3508 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3509 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3510 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3511 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3512 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3513 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3514 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3515 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3516 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3517 |
#, c-format |
3518 |
msgid "Denmark" |
3519 |
msgstr "Δανία" |
3520 |
|
3521 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3522 |
#, c-format |
3523 |
msgid "Dominican Republic" |
3524 |
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" |
3525 |
|
3526 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3527 |
#, c-format |
3528 |
msgid "Ecuador" |
3529 |
msgstr "Ισημερινός" |
3530 |
|
3531 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3532 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3533 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3534 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3535 |
#, c-format |
3536 |
msgid "Egypt" |
3537 |
msgstr "Αίγυπτος" |
3538 |
|
3539 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3540 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3541 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3542 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3543 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3544 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3545 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3546 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3547 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3548 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3549 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3550 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3551 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3552 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3553 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3554 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3555 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3556 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3557 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3558 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3559 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3561 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3562 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3563 |
#, c-format |
3564 |
msgid "Spain" |
3565 |
msgstr "Ισπανία" |
3566 |
|
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3568 |
#, c-format |
3569 |
msgid "Fiji" |
3570 |
msgstr "Φίτζι" |
3571 |
|
3572 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3573 |
#, c-format |
3574 |
msgid "Georgia" |
3575 |
msgstr "Γεωργία" |
3576 |
|
3577 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3578 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3579 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3580 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3581 |
#, c-format |
3582 |
msgid "Ghana" |
3583 |
msgstr "Γκάνα" |
3584 |
|
3585 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3586 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3587 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3588 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3589 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3590 |
#, c-format |
3591 |
msgid "Greece" |
3592 |
msgstr "Ελλάδα" |
3593 |
|
3594 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3595 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3596 |
#, c-format |
3597 |
msgid "Guatemala" |
3598 |
msgstr "Γουατεμάλα" |
3599 |
|
3600 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3601 |
#, c-format |
3602 |
msgid "Guyana" |
3603 |
msgstr "Γουιάνα" |
3604 |
|
3605 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3606 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3607 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3608 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3609 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3610 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3611 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3612 |
#, c-format |
3613 |
msgid "Hong Kong" |
3614 |
msgstr "Χονγκ Κονγκ" |
3615 |
|
3616 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3617 |
#, c-format |
3618 |
msgid "Honduras" |
3619 |
msgstr "Ονδούρα" |
3620 |
|
3621 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3622 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3623 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3624 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3625 |
#, c-format |
3626 |
msgid "Croatia" |
3627 |
msgstr "Κροατία" |
3628 |
|
3629 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3630 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3631 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3632 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3633 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3634 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3635 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3636 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3637 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3638 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3639 |
#, c-format |
3640 |
msgid "Hungary" |
3641 |
msgstr "Ουγγαρία" |
3642 |
|
3643 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3644 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3645 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3646 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3647 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3648 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3649 |
#, c-format |
3650 |
msgid "Indonesia" |
3651 |
msgstr "Ινδονησία" |
3652 |
|
3653 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3654 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3655 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3656 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3657 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3658 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3659 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3660 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3661 |
#, c-format |
3662 |
msgid "Ireland" |
3663 |
msgstr "Ιρλανδία" |
3664 |
|
3665 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3666 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3667 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3668 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3669 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3670 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3671 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3672 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3673 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3674 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3675 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3676 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3677 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3678 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3679 |
#, c-format |
3680 |
msgid "Israel" |
3681 |
msgstr "Ισραήλ" |
3682 |
|
3683 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3684 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3685 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3686 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3687 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3688 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3689 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3690 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3691 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3692 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3694 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3695 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3696 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3697 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3698 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3699 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3700 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3701 |
#, c-format |
3702 |
msgid "India" |
3703 |
msgstr "Ινδία" |
3704 |
|
3705 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3706 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3707 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3708 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3709 |
#, c-format |
3710 |
msgid "Iceland" |
3711 |
msgstr "Ισλανδία" |
3712 |
|
3713 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3714 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3715 |
#, c-format |
3716 |
msgid "Jamaica" |
3717 |
msgstr "Τζαμάικα" |
3718 |
|
3719 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3720 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3721 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3722 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3723 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3724 |
#, c-format |
3725 |
msgid "Japan" |
3726 |
msgstr "Ιαπωνία" |
3727 |
|
3728 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3729 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3730 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3731 |
#, c-format |
3732 |
msgid "Kenya" |
3733 |
msgstr "Κένυα" |
3734 |
|
3735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3736 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3737 |
#, c-format |
3738 |
msgid "Kuwait" |
3739 |
msgstr "Κουβέιτ" |
3740 |
|
3741 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3742 |
#, c-format |
3743 |
msgid "Kazakhstan" |
3744 |
msgstr "Καζακστάν" |
3745 |
|
3746 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3747 |
#, c-format |
3748 |
msgid "Laos" |
3749 |
msgstr "Λάος" |
3750 |
|
3751 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3752 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3753 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3754 |
#, c-format |
3755 |
msgid "Lebanon" |
3756 |
msgstr "Λίβανος" |
3757 |
|
3758 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3759 |
#, c-format |
3760 |
msgid "Saint Lucia" |
3761 |
msgstr "Αγία Λουκία" |
3762 |
|
3763 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3764 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3765 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3766 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3767 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3768 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3769 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3770 |
#, c-format |
3771 |
msgid "Sri Lanka" |
3772 |
msgstr "Σρι Λάνκα" |
3773 |
|
3774 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3775 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3779 |
#, c-format |
3780 |
msgid "Lithuania" |
3781 |
msgstr "Λιθουανία" |
3782 |
|
3783 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3784 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3785 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3786 |
#, c-format |
3787 |
msgid "Luxembourg" |
3788 |
msgstr "Λουξεμβούργο" |
3789 |
|
3790 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3792 |
#, c-format |
3793 |
msgid "Latvia" |
3794 |
msgstr "Λεττονία" |
3795 |
|
3796 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3797 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3798 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3799 |
#, c-format |
3800 |
msgid "Morocco" |
3801 |
msgstr "Μαρόκο" |
3802 |
|
3803 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3804 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3805 |
#, c-format |
3806 |
msgid "Moldova" |
3807 |
msgstr "Μολδαβία" |
3808 |
|
3809 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3810 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3811 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3812 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3813 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3814 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3815 |
#, c-format |
3816 |
msgid "Montenegro" |
3817 |
msgstr "Μαυροβούνιο" |
3818 |
|
3819 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3820 |
#, c-format |
3821 |
msgid "Mongolia" |
3822 |
msgstr "Μογγολία" |
3823 |
|
3824 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3825 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3826 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3827 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3828 |
#, c-format |
3829 |
msgid "Macao" |
3830 |
msgstr "Μακάο" |
3831 |
|
3832 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3833 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3834 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3835 |
#, c-format |
3836 |
msgid "Malta" |
3837 |
msgstr "Μάλτα" |
3838 |
|
3839 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3840 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3841 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3842 |
#, c-format |
3843 |
msgid "Mauritius" |
3844 |
msgstr "Μαυρίκιος" |
3845 |
|
3846 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3847 |
#, c-format |
3848 |
msgid "Maldives" |
3849 |
msgstr "Μαλδίβες" |
3850 |
|
3851 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3852 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3853 |
#, c-format |
3854 |
msgid "Mexico" |
3855 |
msgstr "Μεξικό" |
3856 |
|
3857 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3858 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3859 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3860 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3861 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3862 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3863 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3864 |
#, c-format |
3865 |
msgid "Malaysia" |
3866 |
msgstr "Μαλαισία" |
3867 |
|
3868 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3869 |
#, c-format |
3870 |
msgid "Mozambique" |
3871 |
msgstr "Μοζαμβίκη" |
3872 |
|
3873 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3874 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3875 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3876 |
#, c-format |
3877 |
msgid "Nigeria" |
3878 |
msgstr "Νιγηρία" |
3879 |
|
3880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3882 |
#, c-format |
3883 |
msgid "Nicaragua" |
3884 |
msgstr "Νικαράγουα" |
3885 |
|
3886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3889 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3890 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3891 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3892 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3894 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3895 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3896 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3897 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3898 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3899 |
#, c-format |
3900 |
msgid "Netherlands" |
3901 |
msgstr "Ολλανδία" |
3902 |
|
3903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3904 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3905 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3906 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3907 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3908 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3909 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3910 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3911 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3912 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3913 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3914 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3915 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3916 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3917 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3918 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3919 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3920 |
#, c-format |
3921 |
msgid "Norway" |
3922 |
msgstr "Νορβηγία" |
3923 |
|
3924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3925 |
#, c-format |
3926 |
msgid "Nepal" |
3927 |
msgstr "Νεπάλ" |
3928 |
|
3929 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3930 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3931 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3932 |
#, c-format |
3933 |
msgid "New Zealand" |
3934 |
msgstr "Νέα Ζηλανδία" |
3935 |
|
3936 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3937 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3938 |
#, c-format |
3939 |
msgid "Panama" |
3940 |
msgstr "Παναμάς" |
3941 |
|
3942 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3943 |
#, c-format |
3944 |
msgid "Oman" |
3945 |
msgstr "Ομάν" |
3946 |
|
3947 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3948 |
#, c-format |
3949 |
msgid "Peru" |
3950 |
msgstr "Περού" |
3951 |
|
3952 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3953 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3956 |
#, c-format |
3957 |
msgid "Philippines" |
3958 |
msgstr "Φιλιππίνες" |
3959 |
|
3960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3963 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3964 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3966 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3967 |
#, c-format |
3968 |
msgid "Pakistan" |
3969 |
msgstr "Πακιστάν" |
3970 |
|
3971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3976 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3977 |
#, c-format |
3978 |
msgid "Portugal" |
3979 |
msgstr "Πορτογαλία" |
3980 |
|
3981 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3982 |
#, c-format |
3983 |
msgid "Paraguay" |
3984 |
msgstr "Παραγουάη" |
3985 |
|
3986 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3987 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3988 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3989 |
#, c-format |
3990 |
msgid "Romania" |
3991 |
msgstr "Ρουμανία" |
3992 |
|
3993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3995 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3996 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3997 |
#, c-format |
3998 |
msgid "Serbia" |
3999 |
msgstr "Σερβία" |
4000 |
|
4001 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
4002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
4003 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
4004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
4005 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
4006 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
4007 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
4008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
4009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
4010 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
4011 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
4012 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
4013 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
4014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
4015 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
4016 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
4017 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
4018 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
4019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
4020 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
4021 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
4022 |
#, c-format |
4023 |
msgid "Russian Federation" |
4024 |
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" |
4025 |
|
4026 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
4027 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
4028 |
#, c-format |
4029 |
msgid "Saudi Arabia" |
4030 |
msgstr "Σαουδική Αραβία" |
4031 |
|
4032 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
4033 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
4034 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
4035 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
4036 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
4037 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
4038 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
4039 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
4040 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
4041 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
4042 |
#, c-format |
4043 |
msgid "Sweden" |
4044 |
msgstr "Σουηδία" |
4045 |
|
4046 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
4047 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
4048 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
4049 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
4050 |
#, c-format |
4051 |
msgid "Singapore" |
4052 |
msgstr "Σιγκαπούρη" |
4053 |
|
4054 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
4055 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
4056 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
4057 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
4058 |
#, c-format |
4059 |
msgid "Slovenia" |
4060 |
msgstr "Σλοβενία" |
4061 |
|
4062 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
4063 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
4064 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
4065 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
4066 |
#, c-format |
4067 |
msgid "Slovakia" |
4068 |
msgstr "Σλοβακία" |
4069 |
|
4070 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
4071 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
4072 |
#, c-format |
4073 |
msgid "Senegal" |
4074 |
msgstr "Σενεγάλη" |
4075 |
|
4076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
4077 |
#, c-format |
4078 |
msgid "El Salvador" |
4079 |
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" |
4080 |
|
4081 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
4082 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
4083 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
4084 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
4085 |
#, c-format |
4086 |
msgid "Thailand" |
4087 |
msgstr "Ταϊλάνδη" |
4088 |
|
4089 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
4090 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
4091 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
4092 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
4093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
4094 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
4095 |
#, c-format |
4096 |
msgid "Turkey" |
4097 |
msgstr "Τουρκία" |
4098 |
|
4099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
4100 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
4101 |
#, c-format |
4102 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
4103 |
msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο" |
4104 |
|
4105 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
4106 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
4107 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
4108 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
4109 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
4110 |
#, c-format |
4111 |
msgid "Taiwan" |
4112 |
msgstr "Ταϊβάν" |
4113 |
|
4114 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
4115 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
4116 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
4117 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
4118 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
4119 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
4120 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
4121 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
4122 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
4123 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
4124 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
4125 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
4126 |
#, c-format |
4127 |
msgid "Ukraine" |
4128 |
msgstr "Ουκρανία" |
4129 |
|
4130 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
4131 |
#, c-format |
4132 |
msgid "Uganda" |
4133 |
msgstr "Ουγκάντα" |
4134 |
|
4135 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
4136 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
4137 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
4138 |
#, c-format |
4139 |
msgid "Uruguay" |
4140 |
msgstr "Ουρουγουάη" |
4141 |
|
4142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
4143 |
#, c-format |
4144 |
msgid "Uzbekistan" |
4145 |
msgstr "Ουζμπεκιστάν" |
4146 |
|
4147 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
4148 |
#, c-format |
4149 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
4150 |
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" |
4151 |
|
4152 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
4153 |
#, c-format |
4154 |
msgid "Venezuela" |
4155 |
msgstr "Βενεζουέλα" |
4156 |
|
4157 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
4158 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
4159 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
4160 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
4161 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
4162 |
#, c-format |
4163 |
msgid "South Africa" |
4164 |
msgstr "Νότιος Αφρική" |
4165 |
|
4166 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
4167 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
4168 |
#, c-format |
4169 |
msgid "Algeria" |
4170 |
msgstr "Αλγερία" |
4171 |
|
4172 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
4173 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
4174 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
4175 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
4176 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
4177 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
4178 |
#, c-format |
4179 |
msgid "Any" |
4180 |
msgstr "Οποιαδήποτε" |
4181 |
|
4182 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
4183 |
#, c-format |
4184 |
msgid "Russia" |
4185 |
msgstr "Ρωσία" |
4186 |
|
4187 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
4188 |
#, c-format |
4189 |
msgid "Tunisia" |
4190 |
msgstr "Τυνησία" |
4191 |
|
4192 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
4193 |
#, c-format |
4194 |
msgid "Wireless" |
4195 |
msgstr "Ασύρματο" |
4196 |
|
4197 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
4198 |
#, c-format |
4199 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
4200 |
msgstr "Ασύρματο (Wi-Fi)" |
4201 |
|
4202 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
4203 |
#, c-format |
4204 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
4205 |
msgstr "Χρήση ενός οδηγού Windows (με ndiswrapper)" |
4206 |
|
4207 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
4208 |
#, c-format |
4209 |
msgid "Open WEP" |
4210 |
msgstr "WEP ανοιχτό" |
4211 |
|
4212 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
4213 |
#, c-format |
4214 |
msgid "Restricted WEP" |
4215 |
msgstr "WEP με περιορισμούς" |
4216 |
|
4217 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4218 |
#, c-format |
4219 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4220 |
msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινόχρηστο κλειδί (PSK)" |
4221 |
|
4222 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4223 |
#, c-format |
4224 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4225 |
msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2" |
4226 |
|
4227 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:292 |
4228 |
#, c-format |
4229 |
msgid "Windows driver" |
4230 |
msgstr "Οδηγός Windows" |
4231 |
|
4232 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 |
4233 |
#, c-format |
4234 |
msgid "" |
4235 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4236 |
"switch) first." |
4237 |
msgstr "" |
4238 |
"Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την " |
4239 |
"πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)." |
4240 |
|
4241 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 |
4242 |
#, c-format |
4243 |
msgid "Wireless settings" |
4244 |
msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης" |
4245 |
|
4246 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 |
4247 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 |
4248 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236 |
4249 |
#, c-format |
4250 |
msgid "Operating Mode" |
4251 |
msgstr "Τρόπος λειτουργίας" |
4252 |
|
4253 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4254 |
#, c-format |
4255 |
msgid "Ad-hoc" |
4256 |
msgstr "Ad-hoc" |
4257 |
|
4258 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4259 |
#, c-format |
4260 |
msgid "Managed" |
4261 |
msgstr "Διαχειριζόμενο" |
4262 |
|
4263 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4264 |
#, c-format |
4265 |
msgid "Master" |
4266 |
msgstr "Κύριο" |
4267 |
|
4268 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4269 |
#, c-format |
4270 |
msgid "Repeater" |
4271 |
msgstr "Αναμεταδότης" |
4272 |
|
4273 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4274 |
#, c-format |
4275 |
msgid "Secondary" |
4276 |
msgstr "Δευτερεύων" |
4277 |
|
4278 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4279 |
#, c-format |
4280 |
msgid "Auto" |
4281 |
msgstr "Αυτόματο" |
4282 |
|
4283 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4284 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237 |
4285 |
#, c-format |
4286 |
msgid "Network name (ESSID)" |
4287 |
msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)" |
4288 |
|
4289 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 |
4290 |
#, c-format |
4291 |
msgid "Encryption mode" |
4292 |
msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης" |
4293 |
|
4294 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 |
4295 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251 |
4296 |
#, c-format |
4297 |
msgid "Encryption key" |
4298 |
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης" |
4299 |
|
4300 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4301 |
#, c-format |
4302 |
msgid "Hide password" |
4303 |
msgstr "Απόκρυψη κωδικού" |
4304 |
|
4305 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
4306 |
#, c-format |
4307 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4308 |
msgstr "" |
4309 |
"Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το " |
4310 |
"Livebox)" |
4311 |
|
4312 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
4313 |
#, c-format |
4314 |
msgid "EAP Login/Username" |
4315 |
msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP" |
4316 |
|
4317 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 |
4318 |
#, c-format |
4319 |
msgid "" |
4320 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4321 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4322 |
" DOMAIN\\username" |
4323 |
msgstr "" |
4324 |
"Το όνομα σύνδεσης ή του χρήστη σε μορφή κειμένου.\n" |
4325 |
"Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n" |
4326 |
" DOMAIN\\χρήστης " |
4327 |
|
4328 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4329 |
#, c-format |
4330 |
msgid "EAP Password" |
4331 |
msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP" |
4332 |
|
4333 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4334 |
#, c-format |
4335 |
msgid "" |
4336 |
" Password: A string.\n" |
4337 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4338 |
"____________________________________________________\n" |
4339 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4340 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4341 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4342 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4343 |
"\n" |
4344 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4345 |
"Note:\n" |
4346 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4347 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4348 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4349 |
"the username and password values specified here." |
4350 |
msgstr "" |
4351 |
" Κωδικός: μια συμβολοσειρά.\n" |
4352 |
"Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο με το psk.\n" |
4353 |
"____________________________________________________\n" |
4354 |
"ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n" |
4355 |
"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την " |
4356 |
"λειτουργία EAP\n" |
4357 |
"για την ταυτοποίηση. Για την λειτουργία eap\n" |
4358 |
" Αυτόματος εντοπισμός: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n" |
4359 |
"\n" |
4360 |
"Εάν ο αυτόματος εντοπισμός αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα PEAP με TTLS\n" |
4361 |
"Σημείωση:\n" |
4362 |
"\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n" |
4363 |
"αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n" |
4364 |
" Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n" |
4365 |
"μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ." |
4366 |
|
4367 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 |
4368 |
#, c-format |
4369 |
msgid "EAP client certificate" |
4370 |
msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP" |
4371 |
|
4372 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 |
4373 |
#, c-format |
4374 |
msgid "" |
4375 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4376 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4377 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4378 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4379 |
msgstr "" |
4380 |
"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη. Αυτό\n" |
4381 |
"χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" |
4382 |
"EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/κωδικού " |
4383 |
"πρόσβασης.\n" |
4384 |
" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες " |
4385 |
"ρυθμίσεις." |
4386 |
|
4387 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 |
4388 |
#, c-format |
4389 |
msgid "EAP client private key" |
4390 |
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη EAP" |
4391 |
|
4392 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 |
4393 |
#, c-format |
4394 |
msgid "" |
4395 |
"The complete path and filename of client private key. This is\n" |
4396 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4397 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4398 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4399 |
msgstr "" |
4400 |
"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του ιδιωτικού κλειδιού πελάτη. Αυτό\n" |
4401 |
"χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" |
4402 |
"EAP. Μπορεί να θεωρηθεί ως ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/" |
4403 |
"κωδικού πρόσβασης.\n" |
4404 |
" Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες " |
4405 |
"ρυθμίσεις." |
4406 |
|
4407 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4408 |
#, c-format |
4409 |
msgid "EAP client private key password" |
4410 |
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού πελάτη EAP" |
4411 |
|
4412 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4413 |
#, c-format |
4414 |
msgid "" |
4415 |
"The complete password for the client private key. This is\n" |
4416 |
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n" |
4417 |
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n" |
4418 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4419 |
msgstr "" |
4420 |
"Ο πλήρης κωδικός για το ιδιωτικό κλειδί του πελάτη. Αυτό\n" |
4421 |
"χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" |
4422 |
"EAP. Αυτός ο κωδικός χρησιμοποιείται μόνο για τα προστατευμένα ιδιωτικά " |
4423 |
"κλειδιά του πελάτη. Μπορεί να είναι προαιρετικό.\n" |
4424 |
" Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες " |
4425 |
"ρυθμίσεις." |
4426 |
|
4427 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 |
4428 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 |
4429 |
#, c-format |
4430 |
msgid "Network ID" |
4431 |
msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου" |
4432 |
|
4433 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 |
4434 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239 |
4435 |
#, c-format |
4436 |
msgid "Operating frequency" |
4437 |
msgstr "Συχνότητα λειτουργίας" |
4438 |
|
4439 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 |
4440 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 |
4441 |
#, c-format |
4442 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4443 |
msgstr "Όριο ευαισθησίας" |
4444 |
|
4445 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4446 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 |
4447 |
#, c-format |
4448 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4449 |
msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)" |
4450 |
|
4451 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4452 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252 |
4453 |
#, c-format |
4454 |
msgid "RTS/CTS" |
4455 |
msgstr "RTS/CTS" |
4456 |
|
4457 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4458 |
#, c-format |
4459 |
msgid "" |
4460 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4461 |
"the\n" |
4462 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
4463 |
"hidden\n" |
4464 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4465 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4466 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
4467 |
"fixed\n" |
4468 |
"or off." |
4469 |
msgstr "" |
4470 |
"Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n" |
4471 |
"να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n" |
4472 |
"αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n" |
4473 |
"υπάρχουν κρυφοί κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n" |
4474 |
"κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n" |
4475 |
"για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS. Μια τιμή ίση με\n" |
4476 |
"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n" |
4477 |
"επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»." |
4478 |
|
4479 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4480 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253 |
4481 |
#, c-format |
4482 |
msgid "Fragmentation" |
4483 |
msgstr "Κατακερματισμός" |
4484 |
|
4485 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4486 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254 |
4487 |
#, c-format |
4488 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4489 |
msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig" |
4490 |
|
4491 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 |
4492 |
#, c-format |
4493 |
msgid "" |
4494 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4495 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
4496 |
"as the hostname).\n" |
4497 |
"\n" |
4498 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4499 |
msgstr "" |
4500 |
"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την " |
4501 |
"ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" |
4502 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη " |
4503 |
"ρυθμισμένο από το όνομα του υπολογιστή.\n" |
4504 |
"\n" |
4505 |
"Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες." |
4506 |
|
4507 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4508 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4509 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 |
4510 |
#, c-format |
4511 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4512 |
msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy" |
4513 |
|
4514 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543 |
4515 |
#, c-format |
4516 |
msgid "" |
4517 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4518 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4519 |
"\n" |
4520 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4521 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4522 |
"\n" |
4523 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4524 |
msgstr "" |
4525 |
"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων\n" |
4526 |
"σε μια διεπαφή δικτύου ασύρματης σύνδεσης ώστε να πληροφορηθεί\n" |
4527 |
"για την ποιότητα του σήματος κάθε μια από αυτές.\n" |
4528 |
"\n" |
4529 |
"Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n" |
4530 |
"ποιότητα συνδέσμου, ισχύς του σήματος και επίπεδο θορύβου.\n" |
4531 |
"\n" |
4532 |
"Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. " |
4533 |
|
4534 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551 |
4535 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 |
4536 |
#, c-format |
4537 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4538 |
msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv" |
4539 |
|
4540 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4541 |
#, c-format |
4542 |
msgid "" |
4543 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4544 |
"network\n" |
4545 |
"interface.\n" |
4546 |
"\n" |
4547 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
4548 |
"to\n" |
4549 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4550 |
"\n" |
4551 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
4552 |
"use\n" |
4553 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4554 |
"\n" |
4555 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4556 |
msgstr "" |
4557 |
"Η iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) " |
4558 |
"παραμέτρους \n" |
4559 |
"μιας διεπαφής ασύρματου δικτύου.\n" |
4560 |
"\n" |
4561 |
"Η iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό " |
4562 |
"(σε αντίθεση με\n" |
4563 |
"την iwconfig η οποία ασχολείται με γενικές παραμέτρους).\n" |
4564 |
"\n" |
4565 |
"Θεωρητικά, η τεκμηρίωση κάθε οδηγού συσκευής θα πρέπει\n" |
4566 |
"να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διεπαφών\n" |
4567 |
"και το αποτέλεσμά τους.\n" |
4568 |
"\n" |
4569 |
"Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες." |
4570 |
|
4571 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 |
4572 |
#, c-format |
4573 |
msgid "EAP Protocol" |
4574 |
msgstr "Πρωτόκολλο EAP" |
4575 |
|
4576 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4577 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4578 |
#, c-format |
4579 |
msgid "Auto Detect" |
4580 |
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" |
4581 |
|
4582 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4583 |
#, c-format |
4584 |
msgid "WPA2" |
4585 |
msgstr "WPA2" |
4586 |
|
4587 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4588 |
#, c-format |
4589 |
msgid "WPA" |
4590 |
msgstr "WPA" |
4591 |
|
4592 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4593 |
#, c-format |
4594 |
msgid "" |
4595 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4596 |
"a fallback to WPA version 1" |
4597 |
msgstr "" |
4598 |
"Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n" |
4599 |
"έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1" |
4600 |
|
4601 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4602 |
#, c-format |
4603 |
msgid "EAP Mode" |
4604 |
msgstr "Λειτουργία EAP" |
4605 |
|
4606 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4607 |
#, c-format |
4608 |
msgid "PEAP" |
4609 |
msgstr "PEAP" |
4610 |
|
4611 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4612 |
#, c-format |
4613 |
msgid "TTLS" |
4614 |
msgstr "TTLS" |
4615 |
|
4616 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4617 |
#, c-format |
4618 |
msgid "TLS" |
4619 |
msgstr "TLS" |
4620 |
|
4621 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4622 |
#, c-format |
4623 |
msgid "MSCHAPV2" |
4624 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4625 |
|
4626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4627 |
#, c-format |
4628 |
msgid "MD5" |
4629 |
msgstr "MD5" |
4630 |
|
4631 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4632 |
#, c-format |
4633 |
msgid "OTP" |
4634 |
msgstr "OTP" |
4635 |
|
4636 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4637 |
#, c-format |
4638 |
msgid "GTC" |
4639 |
msgstr "GTC" |
4640 |
|
4641 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4642 |
#, c-format |
4643 |
msgid "LEAP" |
4644 |
msgstr "LEAP" |
4645 |
|
4646 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4647 |
#, c-format |
4648 |
msgid "PEAP TTLS" |
4649 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4650 |
|
4651 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 |
4652 |
#, c-format |
4653 |
msgid "TTLS TLS" |
4654 |
msgstr "TTLS TLS" |
4655 |
|
4656 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4657 |
#, c-format |
4658 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4659 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4660 |
|
4661 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4662 |
#, c-format |
4663 |
msgid "" |
4664 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4665 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4666 |
msgstr "" |
4667 |
"λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n" |
4668 |
"πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4669 |
|
4670 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:576 |
4671 |
#, c-format |
4672 |
msgid "EAP outer identity" |
4673 |
msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP" |
4674 |
|
4675 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4676 |
#, c-format |
4677 |
msgid "" |
4678 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4679 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4680 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4681 |
msgstr "" |
4682 |
"Ανώνυμη συμβολοσειρά ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n" |
4683 |
"σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n" |
4684 |
"διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS" |
4685 |
|
4686 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 |
4687 |
#, c-format |
4688 |
msgid "EAP phase2" |
4689 |
msgstr "EAP φάση2" |
4690 |
|
4691 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 |
4692 |
#, c-format |
4693 |
msgid "" |
4694 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4695 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4696 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4697 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4698 |
msgstr "" |
4699 |
"Εσωτερική ταυτοποίηση με παραμέτρους της σήραγγας TLS.\n" |
4700 |
"Είναι μια συμβολοσειρά ζευγών πεδίου-τιμής, Παραδείγματα:\n" |
4701 |
"auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n" |
4702 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS" |
4703 |
|
4704 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4705 |
#, c-format |
4706 |
msgid "EAP CA certificate" |
4707 |
msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP" |
4708 |
|
4709 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 |
4710 |
#, c-format |
4711 |
msgid "" |
4712 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4713 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4714 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4715 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4716 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4717 |
msgstr "" |
4718 |
"Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n" |
4719 |
"μπορεί να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα έμπιστα πιστοποιητικά CA. Εάν\n" |
4720 |
"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν θα " |
4721 |
"επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n" |
4722 |
"πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP." |
4723 |
|
4724 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:594 |
4725 |
#, c-format |
4726 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4727 |
msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP" |
4728 |
|
4729 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:596 |
4730 |
#, c-format |
4731 |
msgid "" |
4732 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4733 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4734 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4735 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4736 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4737 |
msgstr "" |
4738 |
" Υποσυμβολοσειρά στην οποία θα πρέπει να συσχετίζεται το θέμα του\n" |
4739 |
"πιστοποιητικού του εξυπηρετητή ταυτοποίησης. Εάν η συμβολοσειρά\n" |
4740 |
"είναι ρυθμισμένη, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή θα γίνει δεκτό μόνο αν " |
4741 |
"περιέχει\n" |
4742 |
"αυτή τη συμβολοσειρά στο θέμα του. Η συμβολοσειρά του θέματος είναι της εξής " |
4743 |
"μορφής :\n" |
4744 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4745 |
|
4746 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:601 |
4747 |
#, c-format |
4748 |
msgid "Extra directives" |
4749 |
msgstr "Επιπλέον οδηγίες" |
4750 |
|
4751 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 |
4752 |
#, c-format |
4753 |
msgid "" |
4754 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4755 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4756 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4757 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4758 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4759 |
"across editing.\n" |
4760 |
"Supported directives are :\n" |
4761 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4762 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4763 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4764 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4765 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4766 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4767 |
msgstr "" |
4768 |
"Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n" |
4769 |
"Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n" |
4770 |
"να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n" |
4771 |
"Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n" |
4772 |
"να προκαλέσουν αποτυχία στη διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα " |
4773 |
"λάθους.\n" |
4774 |
"Οι υποστηριζόμενες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n" |
4775 |
"Οι υποστηριζόμενες οδηγίες είναι :\n" |
4776 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4777 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4778 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4779 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4780 |
"\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n" |
4781 |
"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της " |
4782 |
"διασύνδεσης." |
4783 |
|
4784 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:622 |
4785 |
#, c-format |
4786 |
msgid "An encryption key is required." |
4787 |
msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης." |
4788 |
|
4789 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:629 |
4790 |
#, c-format |
4791 |
msgid "" |
4792 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4793 |
"hexadecimal characters." |
4794 |
msgstr "" |
4795 |
"Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες " |
4796 |
"ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." |
4797 |
|
4798 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:635 |
4799 |
#, c-format |
4800 |
msgid "" |
4801 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4802 |
"characters." |
4803 |
msgstr "" |
4804 |
"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς " |
4805 |
"χαρακτήρες." |
4806 |
|
4807 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:642 |
4808 |
#, c-format |
4809 |
msgid "" |
4810 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4811 |
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4812 |
msgstr "" |
4813 |
"Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «2.46G» για 2.46 " |
4814 |
"GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)." |
4815 |
|
4816 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 |
4817 |
#, c-format |
4818 |
msgid "" |
4819 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4820 |
"enough '0' (zeroes)." |
4821 |
msgstr "" |
4822 |
"Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «11M» για 11M), ή " |
4823 |
"προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)." |
4824 |
|
4825 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:660 |
4826 |
#, c-format |
4827 |
msgid "Allow access point roaming" |
4828 |
msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης" |
4829 |
|
4830 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:785 |
4831 |
#, c-format |
4832 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4833 |
msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο «%s» στην διεπαφή %s" |
4834 |
|
4835 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786 |
4836 |
#, c-format |
4837 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4838 |
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s " |
4839 |
|
4840 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4841 |
#, c-format |
4842 |
msgid "DSL" |
4843 |
msgstr "DSL" |
4844 |
|
4845 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788 |
4846 |
#, c-format |
4847 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4848 |
msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch" |
4849 |
|
4850 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4851 |
#, c-format |
4852 |
msgid "" |
4853 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
4854 |
"problem.\n" |
4855 |
"\n" |
4856 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4857 |
msgstr "" |
4858 |
"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην " |
4859 |
"αναδιανομή του δυαδικού οδηγού.\n" |
4860 |
"\n" |
4861 |
"Μπορείτε να βρείτε έναν οδηγό στο http://eciadsl.flashtux.org/" |
4862 |
|
4863 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4864 |
#, c-format |
4865 |
msgid "" |
4866 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4867 |
"binary firmware distribution problem." |
4868 |
msgstr "" |
4869 |
"Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται " |
4870 |
"εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του δυαδικού υλικολογισμικού " |
4871 |
"(firmware). " |
4872 |
|
4873 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4874 |
#, c-format |
4875 |
msgid "DSL over CAPI" |
4876 |
msgstr "DSL σε CAPI" |
4877 |
|
4878 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4879 |
#, c-format |
4880 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4881 |
msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Καταχώρησης IP διευθύνσεων (DHCP)" |
4882 |
|
4883 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4884 |
#, c-format |
4885 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4886 |
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP" |
4887 |
|
4888 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4889 |
#, c-format |
4890 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4891 |
msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)" |
4892 |
|
4893 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4894 |
#, c-format |
4895 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4896 |
msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)" |
4897 |
|
4898 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4899 |
#, c-format |
4900 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4901 |
msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)" |
4902 |
|
4903 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4904 |
#, c-format |
4905 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4906 |
msgstr "Αναγνωριστικό εικονικής διαδρομής (VPI):" |
4907 |
|
4908 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4909 |
#, c-format |
4910 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4911 |
msgstr "Αναγνωριστικό του εικονικού κυκλώματος (VCI):" |
4912 |
|
4913 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4914 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4915 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4916 |
#, c-format |
4917 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4918 |
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !" |
4919 |
|
4920 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4921 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4922 |
#, c-format |
4923 |
msgid "Configuring device..." |
4924 |
msgstr "Ρύθμιση συσκευής..." |
4925 |
|
4926 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4927 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4928 |
#, c-format |
4929 |
msgid "Network settings" |
4930 |
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" |
4931 |
|
4932 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4933 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:146 |
4934 |
#, c-format |
4935 |
msgid "Please enter settings for network" |
4936 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου" |
4937 |
|
4938 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 |
4939 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4940 |
#, c-format |
4941 |
msgid "Connection failed." |
4942 |
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." |
4943 |
|
4944 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 |
4945 |
#, c-format |
4946 |
msgid "Disconnecting..." |
4947 |
msgstr "Αποσύνδεση..." |
4948 |
|
4949 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4950 |
#, c-format |
4951 |
msgid "SSID" |
4952 |
msgstr "SSID" |
4953 |
|
4954 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4955 |
#, c-format |
4956 |
msgid "Signal strength" |
4957 |
msgstr "Ισχύς σήματος" |
4958 |
|
4959 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4960 |
#, c-format |
4961 |
msgid "Encryption" |
4962 |
msgstr "Κρυπτογράφηση" |
4963 |
|
4964 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4965 |
#, c-format |
4966 |
msgid "Scanning for networks..." |
4967 |
msgstr "Σάρωση για δίκτυα..." |
4968 |
|
4969 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4970 |
#, c-format |
4971 |
msgid "Disconnect" |
4972 |
msgstr "Αποσύνδεση" |
4973 |
|
4974 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4975 |
#, c-format |
4976 |
msgid "Connect" |
4977 |
msgstr "Σύνδεση" |
4978 |
|
4979 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:448 |
4980 |
#, c-format |
4981 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4982 |
msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε «%s»" |
4983 |
|
4984 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 |
4985 |
#, c-format |
4986 |
msgid "" |
4987 |
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " |
4988 |
"hardware configuration tool." |
4989 |
msgstr "" |
4990 |
"Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα δικτύου ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ " |
4991 |
"εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού." |
4992 |
|
4993 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21 |
4994 |
#, c-format |
4995 |
msgid "Remove a network interface" |
4996 |
msgstr "Αφαίρεση μιας διεπαφής δικτύου" |
4997 |
|
4998 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25 |
4999 |
#, c-format |
5000 |
msgid "Select the network interface to remove:" |
5001 |
msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου προς αφαίρεση:" |
5002 |
|
5003 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58 |
5004 |
#, c-format |
5005 |
msgid "" |
5006 |
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" |
5007 |
"\n" |
5008 |
"%s" |
5009 |
msgstr "" |
5010 |
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της διεπαφής δικτύου «%s»:\n" |
5011 |
"\n" |
5012 |
"%s" |
5013 |
|
5014 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 |
5015 |
#, c-format |
5016 |
msgid "" |
5017 |
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" |
5018 |
msgstr "Συγχαρητήρια, η διεπαφή δικτύου «%s» διαγράφηκε με επιτυχία" |
5019 |
|
5020 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 |
5021 |
#, c-format |
5022 |
msgid "Manage connections" |
5023 |
msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων" |
5024 |
|
5025 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85 |
5026 |
#, c-format |
5027 |
msgid "Device: " |
5028 |
msgstr "Συσκευή: " |
5029 |
|
5030 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132 |
5031 |
#, c-format |
5032 |
msgid "IP configuration" |
5033 |
msgstr "Διαμόρφωση IP" |
5034 |
|
5035 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167 |
5036 |
#, c-format |
5037 |
msgid "DNS servers" |
5038 |
msgstr "Εξυπηρετητές DNS" |
5039 |
|
5040 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173 |
5041 |
#, c-format |
5042 |
msgid "Search Domain" |
5043 |
msgstr "Τομέας αναζήτησης" |
5044 |
|
5045 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 |
5046 |
#, c-format |
5047 |
msgid "none" |
5048 |
msgstr "κανένα" |
5049 |
|
5050 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 |
5051 |
#, c-format |
5052 |
msgid "static" |
5053 |
msgstr "στατικός" |
5054 |
|
5055 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 |
5056 |
#, c-format |
5057 |
msgid "DHCP" |
5058 |
msgstr "DHCP" |
5059 |
|
5060 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264 |
5061 |
#, c-format |
5062 |
msgid "Start at boot" |
5063 |
msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη" |
5064 |
|
5065 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5066 |
#, c-format |
5067 |
msgid "Dialing mode" |
5068 |
msgstr "Τρόπος κλήσης" |
5069 |
|
5070 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 |
5071 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5072 |
#, c-format |
5073 |
msgid "Connection speed" |
5074 |
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης" |
5075 |
|
5076 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5077 |
#, c-format |
5078 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5079 |
msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)" |
5080 |
|
5081 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5082 |
#, c-format |
5083 |
msgid "Provider phone number" |
5084 |
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου" |
5085 |
|
5086 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
5087 |
#, c-format |
5088 |
msgid "PAP" |
5089 |
msgstr "PAP" |
5090 |
|
5091 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
5092 |
#, c-format |
5093 |
msgid "Terminal-based" |
5094 |
msgstr "Μέσω τερματικού" |
5095 |
|
5096 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
5097 |
#, c-format |
5098 |
msgid "Script-based" |
5099 |
msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο" |
5100 |
|
5101 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
5102 |
#, c-format |
5103 |
msgid "CHAP" |
5104 |
msgstr "CHAP" |
5105 |
|
5106 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
5107 |
#, c-format |
5108 |
msgid "PAP/CHAP" |
5109 |
msgstr "PAP/CHAP" |
5110 |
|
5111 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 |
5112 |
#, c-format |
5113 |
msgid "Flow control" |
5114 |
msgstr "Έλεγχος ροής" |
5115 |
|
5116 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347 |
5117 |
#, c-format |
5118 |
msgid "Line termination" |
5119 |
msgstr "Τερματισμός γραμμής" |
5120 |
|
5121 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358 |
5122 |
#, c-format |
5123 |
msgid "Modem timeout" |
5124 |
msgstr "Χρονικό όριο μόντεμ" |
5125 |
|
5126 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362 |
5127 |
#, c-format |
5128 |
msgid "Use lock file" |
5129 |
msgstr "Χρήση αρχείου κλειδώματος" |
5130 |
|
5131 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364 |
5132 |
#, c-format |
5133 |
msgid "Wait for dialup tone before dialing" |
5134 |
msgstr "Αναμονή για τον τόνο κλήσης πριν την κλήση" |
5135 |
|
5136 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 |
5137 |
#, c-format |
5138 |
msgid "Busy wait" |
5139 |
msgstr "Αναμονή απασχολημένης γραμμής" |
5140 |
|
5141 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372 |
5142 |
#, c-format |
5143 |
msgid "Modem sound" |
5144 |
msgstr "Ήχος μόντεμ" |
5145 |
|
5146 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356 |
5147 |
#, c-format |
5148 |
msgid "Card IRQ" |
5149 |
msgstr "IRQ κάρτας" |
5150 |
|
5151 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5152 |
#, c-format |
5153 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5154 |
msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)" |
5155 |
|
5156 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5157 |
#, c-format |
5158 |
msgid "Card IO" |
5159 |
msgstr "IO κάρτας" |
5160 |
|
5161 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5162 |
#, c-format |
5163 |
msgid "Card IO_0" |
5164 |
msgstr "IO_0 κάρτας" |
5165 |
|
5166 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5167 |
#, c-format |
5168 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5169 |
msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο (EDSS1)" |
5170 |
|
5171 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5172 |
#, c-format |
5173 |
msgid "" |
5174 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5175 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5176 |
msgstr "" |
5177 |
"Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο\n" |
5178 |
" χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)" |
5179 |
|
5180 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422 |
5181 |
#, c-format |
5182 |
msgid "Vendor" |
5183 |
msgstr "Κατασκευαστής" |
5184 |
|
5185 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424 |
5186 |
#, c-format |
5187 |
msgid "Media class" |
5188 |
msgstr "Κλάση υλικού" |
5189 |
|
5190 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425 |
5191 |
#, c-format |
5192 |
msgid "Module name" |
5193 |
msgstr "Όνομα αρθρώματος" |
5194 |
|
5195 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426 |
5196 |
#, c-format |
5197 |
msgid "Mac Address" |
5198 |
msgstr "Διεύθυνση MAC" |
5199 |
|
5200 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427 |
5201 |
#, c-format |
5202 |
msgid "Bus" |
5203 |
msgstr "Δίαυλος" |
5204 |
|
5205 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 |
5206 |
#, c-format |
5207 |
msgid "Location on the bus" |
5208 |
msgstr "Θέση στο δίαυλο" |
5209 |
|
5210 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5211 |
#, c-format |
5212 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5213 |
msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" |
5214 |
|
5215 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 |
5216 |
#, c-format |
5217 |
msgid "Gateway:" |
5218 |
msgstr "Πύλη:" |
5219 |
|
5220 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 |
5221 |
#, c-format |
5222 |
msgid "Interface:" |
5223 |
msgstr "Διεπαφή:" |
5224 |
|
5225 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30 |
5226 |
#, c-format |
5227 |
msgid "Internet connection configuration" |
5228 |
msgstr "Διαμόρφωση της σύνδεσης στο διαδίκτυο" |
5229 |
|
5230 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 |
5231 |
#, c-format |
5232 |
msgid "" |
5233 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
5234 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
5235 |
msgstr "" |
5236 |
"Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" |
5237 |
"Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το Κέντρο Ελέγχου Mageia" |
5238 |
|
5239 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50 |
5240 |
#, c-format |
5241 |
msgid "Host name (optional)" |
5242 |
msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)" |
5243 |
|
5244 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5245 |
#, c-format |
5246 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5247 |
msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" |
5248 |
|
5249 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5250 |
#, c-format |
5251 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5252 |
msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" |
5253 |
|
5254 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 |
5255 |
#, c-format |
5256 |
msgid "Third DNS server (optional)" |
5257 |
msgstr "Τρίτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" |
5258 |
|
5259 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75 |
5260 |
#, c-format |
5261 |
msgid "Internet Connection Configuration" |
5262 |
msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης στο διαδίκτυο" |
5263 |
|
5264 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 |
5265 |
#, c-format |
5266 |
msgid "Internet access" |
5267 |
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο" |
5268 |
|
5269 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78 |
5270 |
#, c-format |
5271 |
msgid "Connection type: " |
5272 |
msgstr "Τύπος σύνδεσης: " |
5273 |
|
5274 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81 |
5275 |
#, c-format |
5276 |
msgid "Status:" |
5277 |
msgstr "Κατάσταση:" |
5278 |
|
5279 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
5280 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:732 |
5281 |
#, c-format |
5282 |
msgid "Testing your connection..." |
5283 |
msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... " |
5284 |
|
5285 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86 |
5286 |
#, c-format |
5287 |
msgid "Parameters" |
5288 |
msgstr "Παράμετροι" |
5289 |
|
5290 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
5291 |
#, c-format |
5292 |
msgid "Web Server" |
5293 |
msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" |
5294 |
|
5295 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
5296 |
#, c-format |
5297 |
msgid "Domain Name Server" |
5298 |
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων τομέα" |
5299 |
|
5300 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
5301 |
#, c-format |
5302 |
msgid "SSH server" |
5303 |
msgstr "Εξυπηρετητής SSH" |
5304 |
|
5305 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
5306 |
#, c-format |
5307 |
msgid "FTP server" |
5308 |
msgstr "Εξυπηρετητής FTP" |
5309 |
|
5310 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
5311 |
#, c-format |
5312 |
msgid "DHCP Server" |
5313 |
msgstr "Εξυπηρετητής DHCP" |
5314 |
|
5315 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
5316 |
#, c-format |
5317 |
msgid "Mail Server" |
5318 |
msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας" |
5319 |
|
5320 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
5321 |
#, c-format |
5322 |
msgid "POP and IMAP Server" |
5323 |
msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP" |
5324 |
|
5325 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
5326 |
#, c-format |
5327 |
msgid "Telnet server" |
5328 |
msgstr "Εξυπηρετητής Telnet" |
5329 |
|
5330 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
5331 |
#, c-format |
5332 |
msgid "NFS Server" |
5333 |
msgstr "Εξυπηρετητής NFS" |
5334 |
|
5335 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
5336 |
#, c-format |
5337 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
5338 |
msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)" |
5339 |
|
5340 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
5341 |
#, c-format |
5342 |
msgid "Bacula backup" |
5343 |
msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας" |
5344 |
|
5345 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
5346 |
#, c-format |
5347 |
msgid "Syslog network logging" |
5348 |
msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο" |
5349 |
|
5350 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
5351 |
#, c-format |
5352 |
msgid "CUPS server" |
5353 |
msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" |
5354 |
|
5355 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
5356 |
#, c-format |
5357 |
msgid "MySQL server" |
5358 |
msgstr "Εξυπηρετητής MySQL" |
5359 |
|
5360 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
5361 |
#, c-format |
5362 |
msgid "PostgreSQL server" |
5363 |
msgstr "Εξυπηρετητής PostgreSQL" |
5364 |
|
5365 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
5366 |
#, c-format |
5367 |
msgid "Echo request (ping)" |
5368 |
msgstr "Αίτηση αντήχησης (ping)" |
5369 |
|
5370 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
5371 |
#, c-format |
5372 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
5373 |
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός των υπηρεσιών δικτύου (zeroconf και slp)" |
5374 |
|
5375 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
5376 |
#, c-format |
5377 |
msgid "BitTorrent" |
5378 |
msgstr "BitTorrent" |
5379 |
|
5380 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
5381 |
#, c-format |
5382 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
5383 |
msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile" |
5384 |
|
5385 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
5386 |
#, c-format |
5387 |
msgid "Port scan detection" |
5388 |
msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών" |
5389 |
|
5390 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
5391 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:80 |
5392 |
#, c-format |
5393 |
msgid "Firewall configuration" |
5394 |
msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας" |
5395 |
|
5396 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
5397 |
#, c-format |
5398 |
msgid "" |
5399 |
"drakfirewall configurator\n" |
5400 |
"\n" |
5401 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
5402 |
msgstr "" |
5403 |
"ρυθμιστής drakfirewall\n" |
5404 |
"\n" |
5405 |
"Ρυθμίζει ένα προσωπικό τείχος προστασίας για αυτό το μηχάνημα." |
5406 |
|
5407 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
5408 |
#, c-format |
5409 |
msgid "" |
5410 |
"drakfirewall configurator\n" |
5411 |
"\n" |
5412 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
5413 |
"drakconnect before going any further." |
5414 |
msgstr "" |
5415 |
"ρυθμιστής drakfirewall\n" |
5416 |
"\n" |
5417 |
"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/" |
5418 |
"διαδίκτυο\n" |
5419 |
"χρησιμοποιώντας το drakconnect." |
5420 |
|
5421 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
5422 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:173 |
5423 |
#, c-format |
5424 |
msgid "Firewall" |
5425 |
msgstr "Τείχος προστασίας" |
5426 |
|
5427 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
5428 |
#, c-format |
5429 |
msgid "" |
5430 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
5431 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
5432 |
"Have a look at /etc/services for information." |
5433 |
msgstr "" |
5434 |
"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες. \n" |
5435 |
"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
5436 |
"Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες." |
5437 |
|
5438 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
5439 |
#, c-format |
5440 |
msgid "" |
5441 |
"Invalid port given: %s.\n" |
5442 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
5443 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
5444 |
"\n" |
5445 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
5446 |
msgstr "" |
5447 |
"Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n" |
5448 |
"Η σωστή μορφή είναι «port/tcp» ή «port/udp», \n" |
5449 |
"όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n" |
5450 |
"\n" |
5451 |
"Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)" |
5452 |
|
5453 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
5454 |
#, c-format |
5455 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
5456 |
msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;" |
5457 |
|
5458 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5459 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5460 |
#, c-format |
5461 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
5462 |
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>" |
5463 |
|
5464 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
5465 |
#, c-format |
5466 |
msgid "Everything (no firewall)" |
5467 |
msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)" |
5468 |
|
5469 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
5470 |
#, c-format |
5471 |
msgid "Other ports" |
5472 |
msgstr "Άλλες θύρες" |
5473 |
|
5474 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
5475 |
#, c-format |
5476 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
5477 |
msgstr "" |
5478 |
"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος" |
5479 |
|
5480 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
5481 |
#, c-format |
5482 |
msgid "" |
5483 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
5484 |
"into your computer.\n" |
5485 |
"Please select which network activities should be watched." |
5486 |
msgstr "" |
5487 |
"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία " |
5488 |
"ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" |
5489 |
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " |
5490 |
"παρακολουθούνται." |
5491 |
|
5492 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
5493 |
#, c-format |
5494 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
5495 |
msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας" |
5496 |
|
5497 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
5498 |
#, c-format |
5499 |
msgid "No device found" |
5500 |
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή" |
5501 |
|
5502 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
5503 |
#, c-format |
5504 |
msgid "Configure" |
5505 |
msgstr "Ρύθμιση" |
5506 |
|
5507 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
5508 |
#, c-format |
5509 |
msgid "Refresh" |
5510 |
msgstr "Ανανέωση" |
5511 |
|
5512 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5513 |
#, c-format |
5514 |
msgid "Wireless connection" |
5515 |
msgstr "Ασύρματη σύνδεση" |
5516 |
|
5517 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
5518 |
#, c-format |
5519 |
msgid "VPN configuration" |
5520 |
msgstr "Ρύθμιση VPN" |
5521 |
|
5522 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
5523 |
#, c-format |
5524 |
msgid "Choose the VPN type" |
5525 |
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN" |
5526 |
|
5527 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
5528 |
#, c-format |
5529 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
5530 |
msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και εντοπισμός των συσκευών για %s..." |
5531 |
|
5532 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
5533 |
#, c-format |
5534 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
5535 |
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του τύπου σύνδεσης %s!" |
5536 |
|
5537 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
5538 |
#, c-format |
5539 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
5540 |
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα." |
5541 |
|
5542 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
5543 |
#, c-format |
5544 |
msgid "Configure a new connection..." |
5545 |
msgstr "Ρύθμιση μίας νέας σύνδεσης..." |
5546 |
|
5547 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
5548 |
#, c-format |
5549 |
msgid "New name" |
5550 |
msgstr "Νέο όνομα" |
5551 |
|
5552 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
5553 |
#, c-format |
5554 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
5555 |
msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή εισάγετε ένα νέο όνομα." |
5556 |
|
5557 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
5558 |
#, c-format |
5559 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
5560 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το απαραίτητο κλειδί(-ά)" |
5561 |
|
5562 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
5563 |
#, c-format |
5564 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
5565 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN" |
5566 |
|
5567 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
5568 |
#, c-format |
5569 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
5570 |
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;" |
5571 |
|
5572 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
5573 |
#, c-format |
5574 |
msgid "" |
5575 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
5576 |
"\n" |
5577 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
5578 |
"connection.\n" |
5579 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
5580 |
"VPN connection.\n" |
5581 |
msgstr "" |
5582 |
"Έγινε η ρύθμιση της σύνδεσης VPN.\n" |
5583 |
"\n" |
5584 |
"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο " |
5585 |
"δίκτυο.\n" |
5586 |
"Αυτό μπορεί να γίνει ρυθμίζοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και " |
5587 |
"επιλέγοντας αυτήν τη σύνδεση VPN.\n" |
5588 |
|
5589 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
5590 |
#, c-format |
5591 |
msgid "Port scanning" |
5592 |
msgstr "Σάρωση θυρών" |
5593 |
|
5594 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
5595 |
#, c-format |
5596 |
msgid "Service attack" |
5597 |
msgstr "Επίθεση υπηρεσίας" |
5598 |
|
5599 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
5600 |
#, c-format |
5601 |
msgid "Password cracking" |
5602 |
msgstr "Διάρρηξη κωδικού πρόσβασης..." |
5603 |
|
5604 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
5605 |
#, c-format |
5606 |
msgid "New connection" |
5607 |
msgstr "Νέα σύνδεση" |
5608 |
|
5609 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
5610 |
#, c-format |
5611 |
msgid "\"%s\" attack" |
5612 |
msgstr "Επίθεση «%s»" |
5613 |
|
5614 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
5615 |
#, c-format |
5616 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
5617 |
msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση σάρωσης θυρών από %s." |
5618 |
|
5619 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
5620 |
#, c-format |
5621 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
5622 |
msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s." |
5623 |
|
5624 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
5625 |
#, c-format |
5626 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
5627 |
msgstr "Έγινε προσπάθεια διάρρηξης κωδικού πρόσβασης από %s." |
5628 |
|
5629 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5630 |
#, c-format |
5631 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5632 |
msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s." |
5633 |
|
5634 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5635 |
#, c-format |
5636 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
5637 |
msgstr "Προσπάθεια «%s» επίθεσης από τον %s" |
5638 |
|
5639 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
5640 |
#, c-format |
5641 |
msgid "" |
5642 |
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
5643 |
"network." |
5644 |
msgstr "Η εφαρμογή «%s» προσπαθεί να διαθέσει μια υπηρεσία (%s) στο δίκτυο." |
5645 |
|
5646 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
5647 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
5648 |
#, c-format |
5649 |
msgid "port %d" |
5650 |
msgstr "θύρα %d" |
5651 |
|
5652 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5653 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631 |
5654 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
5655 |
#, c-format |
5656 |
msgid "Manual" |
5657 |
msgstr "Χειροκίνητα" |
5658 |
|
5659 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5660 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5661 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5662 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626 |
5663 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643 |
5664 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
5665 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5666 |
#, c-format |
5667 |
msgid "Automatic" |
5668 |
msgstr "Αυτόματα" |
5669 |
|
5670 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
5671 |
#, c-format |
5672 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
5673 |
msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον οδηγό ndiswrapper %s !" |
5674 |
|
5675 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5676 |
#, c-format |
5677 |
msgid "Please select the correct driver" |
5678 |
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό οδηγό" |
5679 |
|
5680 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5681 |
#, c-format |
5682 |
msgid "" |
5683 |
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
5684 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5685 |
"supported." |
5686 |
msgstr "" |
5687 |
"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο .inf του οδηγού Windows, ή το κατάλληλο αρχείο " |
5688 |
"οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των " |
5689 |
"Windows XP ή νεώτερα." |
5690 |
|
5691 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 |
5692 |
#, c-format |
5693 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5694 |
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !" |
5695 |
|
5696 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 |
5697 |
#, c-format |
5698 |
msgid "" |
5699 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5700 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
5701 |
msgstr "" |
5702 |
"Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n" |
5703 |
"Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;" |
5704 |
|
5705 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 |
5706 |
#, c-format |
5707 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5708 |
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!" |
5709 |
|
5710 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 |
5711 |
#, c-format |
5712 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5713 |
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!" |
5714 |
|
5715 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139 |
5716 |
#, c-format |
5717 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5718 |
msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper" |
5719 |
|
5720 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 |
5721 |
#, c-format |
5722 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5723 |
msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s" |
5724 |
|
5725 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 |
5726 |
#, c-format |
5727 |
msgid "Install a new driver" |
5728 |
msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού" |
5729 |
|
5730 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153 |
5731 |
#, c-format |
5732 |
msgid "Select a device:" |
5733 |
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:" |
5734 |
|
5735 |
#. -PO: "Process" is a verb |
5736 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 |
5737 |
#, c-format |
5738 |
msgid "Process attack" |
5739 |
msgstr "Επεξεργασία επίθεσης" |
5740 |
|
5741 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 |
5742 |
#, c-format |
5743 |
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" |
5744 |
msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: εντοπίστηκε εισβολή" |
5745 |
|
5746 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130 |
5747 |
#, c-format |
5748 |
msgid "What do you want to do with this attacker?" |
5749 |
msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε με αυτόν τον εισβολέα;" |
5750 |
|
5751 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133 |
5752 |
#, c-format |
5753 |
msgid "Attack details" |
5754 |
msgstr "Πληροφορίες επίθεσης" |
5755 |
|
5756 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137 |
5757 |
#, c-format |
5758 |
msgid "Attack time: %s" |
5759 |
msgstr "Ώρα επίθεσης: %s" |
5760 |
|
5761 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138 |
5762 |
#, c-format |
5763 |
msgid "Network interface: %s" |
5764 |
msgstr "Διεπαφή δικτύου: %s" |
5765 |
|
5766 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 |
5767 |
#, c-format |
5768 |
msgid "Attack type: %s" |
5769 |
msgstr "Τύπος επίθεσης: %s" |
5770 |
|
5771 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 |
5772 |
#, c-format |
5773 |
msgid "Protocol: %s" |
5774 |
msgstr "Πρωτόκολλο: %s" |
5775 |
|
5776 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 |
5777 |
#, c-format |
5778 |
msgid "Attacker IP address: %s" |
5779 |
msgstr "Διεύθυνση IP του εισβολέα: %s" |
5780 |
|
5781 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 |
5782 |
#, c-format |
5783 |
msgid "Attacker hostname: %s" |
5784 |
msgstr "Το όνομα υπολογιστή του εισβολέα: %s" |
5785 |
|
5786 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145 |
5787 |
#, c-format |
5788 |
msgid "Service attacked: %s" |
5789 |
msgstr "Η υπηρεσία που δέχτηκε επίθεση: %s" |
5790 |
|
5791 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146 |
5792 |
#, c-format |
5793 |
msgid "Port attacked: %s" |
5794 |
msgstr "Η θύρα που δέχτηκε επίθεση: %s" |
5795 |
|
5796 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 |
5797 |
#, c-format |
5798 |
msgid "Type of ICMP attack: %s" |
5799 |
msgstr "Τύπος της επίθεσης ICMP: %s" |
5800 |
|
5801 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153 |
5802 |
#, c-format |
5803 |
msgid "Always blacklist (do not ask again)" |
5804 |
msgstr "Πάντα στη μαύρη λίστα (να μη γίνει η ερώτηση ξανά)" |
5805 |
|
5806 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168 |
5807 |
#, c-format |
5808 |
msgid "Ignore" |
5809 |
msgstr "Αγνόηση" |
5810 |
|
5811 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204 |
5812 |
#, c-format |
5813 |
msgid "Interactive Firewall: new service" |
5814 |
msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: νέα υπηρεσία" |
5815 |
|
5816 |
#. -PO: "Process" is a verb |
5817 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 |
5818 |
#, c-format |
5819 |
msgid "Process connection" |
5820 |
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης" |
5821 |
|
5822 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 |
5823 |
#, c-format |
5824 |
msgid "Do you want to open this service?" |
5825 |
msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα της υπηρεσίας;" |
5826 |
|
5827 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217 |
5828 |
#, c-format |
5829 |
msgid "Remember this answer" |
5830 |
msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης" |
5831 |
|
5832 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
5833 |
#, c-format |
5834 |
msgid "Please select your network:" |
5835 |
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:" |
5836 |
|
5837 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5838 |
#, c-format |
5839 |
msgid "" |
5840 |
"_: This is a verb\n" |
5841 |
"Monitor" |
5842 |
msgstr "Εποπτεία" |
5843 |
|
5844 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5845 |
#, c-format |
5846 |
msgid "Network Center" |
5847 |
msgstr "Κέντρο δικτύου" |
5848 |
|
5849 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5850 |
#, c-format |
5851 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5852 |
msgstr "Χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή το προφίλ δικτύου <b>%s</b>" |
5853 |
|
5854 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5855 |
#, c-format |
5856 |
msgid "Advanced settings" |
5857 |
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" |
5858 |
|
5859 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5860 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:535 |
5861 |
#, c-format |
5862 |
msgid "Manual choice" |
5863 |
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή" |
5864 |
|
5865 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5866 |
#, c-format |
5867 |
msgid "Internal ISDN card" |
5868 |
msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN" |
5869 |
|
5870 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5871 |
#, c-format |
5872 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5873 |
msgstr "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο" |
5874 |
|
5875 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5876 |
#, c-format |
5877 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5878 |
msgstr "Ρύθμιση δικτύου & διαδικτύου" |
5879 |
|
5880 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5881 |
#, c-format |
5882 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5883 |
msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε" |
5884 |
|
5885 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376 |
5886 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5887 |
#, c-format |
5888 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5889 |
msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:" |
5890 |
|
5891 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5892 |
#, c-format |
5893 |
msgid "%s: %s" |
5894 |
msgstr "%s: %s" |
5895 |
|
5896 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5897 |
#, c-format |
5898 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5899 |
msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή γι' αυτόν τον τύπο σύνδεσης." |
5900 |
|
5901 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5902 |
#, c-format |
5903 |
msgid "Hardware Configuration" |
5904 |
msgstr "Ρύθμιση υλικού" |
5905 |
|
5906 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5907 |
#, c-format |
5908 |
msgid "Please select your provider:" |
5909 |
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πάροχό σας:" |
5910 |
|
5911 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5912 |
#, c-format |
5913 |
msgid "" |
5914 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5915 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5916 |
msgstr "" |
5917 |
"Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n" |
5918 |
"Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο." |
5919 |
|
5920 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683 |
5921 |
#, c-format |
5922 |
msgid "Connection control" |
5923 |
msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης" |
5924 |
|
5925 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:343 |
5926 |
#, c-format |
5927 |
msgid "Connection Configuration" |
5928 |
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" |
5929 |
|
5930 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:343 |
5931 |
#, c-format |
5932 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5933 |
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο" |
5934 |
|
5935 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:346 |
5936 |
#, c-format |
5937 |
msgid "Your personal phone number" |
5938 |
msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου" |
5939 |
|
5940 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5941 |
#, c-format |
5942 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5943 |
msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)" |
5944 |
|
5945 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5946 |
#, c-format |
5947 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5948 |
msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)" |
5949 |
|
5950 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5951 |
#, c-format |
5952 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5953 |
msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)" |
5954 |
|
5955 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5956 |
#, c-format |
5957 |
msgid "Card IO_1" |
5958 |
msgstr "IO_1 κάρτας" |
5959 |
|
5960 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384 |
5961 |
#, c-format |
5962 |
msgid "External ISDN modem" |
5963 |
msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" |
5964 |
|
5965 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:412 |
5966 |
#, c-format |
5967 |
msgid "Select a device!" |
5968 |
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" |
5969 |
|
5970 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431 |
5971 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474 |
5972 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:488 |
5973 |
#, c-format |
5974 |
msgid "ISDN Configuration" |
5975 |
msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" |
5976 |
|
5977 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 |
5978 |
#, c-format |
5979 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5980 |
msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;" |
5981 |
|
5982 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5983 |
#, c-format |
5984 |
msgid "" |
5985 |
"\n" |
5986 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5987 |
"\n" |
5988 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
5989 |
"card.\n" |
5990 |
msgstr "" |
5991 |
"\n" |
5992 |
"Εάν έχετε μια ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι " |
5993 |
"σωστές.\n" |
5994 |
"\n" |
5995 |
"Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας " |
5996 |
"σας.\n" |
5997 |
|
5998 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:436 |
5999 |
#, c-format |
6000 |
msgid "Continue" |
6001 |
msgstr "Συνέχεια" |
6002 |
|
6003 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:436 |
6004 |
#, c-format |
6005 |
msgid "Abort" |
6006 |
msgstr "Εγκατάλειψη" |
6007 |
|
6008 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 |
6009 |
#, c-format |
6010 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
6011 |
msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;" |
6012 |
|
6013 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:460 |
6014 |
#, c-format |
6015 |
msgid "" |
6016 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
6017 |
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
6018 |
"want to use?" |
6019 |
msgstr "" |
6020 |
"Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να " |
6021 |
"προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να " |
6022 |
"στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" |
6023 |
|
6024 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:474 |
6025 |
#, c-format |
6026 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
6027 |
msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" |
6028 |
|
6029 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:488 |
6030 |
#, c-format |
6031 |
msgid "" |
6032 |
"Select your provider.\n" |
6033 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
6034 |
msgstr "" |
6035 |
"Επιλέξτε τον πάροχό σας\n" |
6036 |
"Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε «Μη καταχωρημένος»." |
6037 |
|
6038 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586 |
6039 |
#, c-format |
6040 |
msgid "Provider:" |
6041 |
msgstr "Πάροχος:" |
6042 |
|
6043 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:499 |
6044 |
#, c-format |
6045 |
msgid "" |
6046 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
6047 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
6048 |
msgstr "" |
6049 |
"Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n" |
6050 |
"Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org" |
6051 |
|
6052 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:518 |
6053 |
#, c-format |
6054 |
msgid "Select the modem to configure:" |
6055 |
msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:" |
6056 |
|
6057 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:520 |
6058 |
#, c-format |
6059 |
msgid "Modem" |
6060 |
msgstr "Μόντεμ" |
6061 |
|
6062 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:555 |
6063 |
#, c-format |
6064 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
6065 |
msgstr "" |
6066 |
"Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ " |
6067 |
"σας." |
6068 |
|
6069 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:584 |
6070 |
#, c-format |
6071 |
msgid "Select your provider:" |
6072 |
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:" |
6073 |
|
6074 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:608 |
6075 |
#, c-format |
6076 |
msgid "Dialup: account options" |
6077 |
msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού" |
6078 |
|
6079 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:611 |
6080 |
#, c-format |
6081 |
msgid "Connection name" |
6082 |
msgstr "Όνομα σύνδεσης" |
6083 |
|
6084 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
6085 |
#, c-format |
6086 |
msgid "Phone number" |
6087 |
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" |
6088 |
|
6089 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
6090 |
#, c-format |
6091 |
msgid "Login ID" |
6092 |
msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης" |
6093 |
|
6094 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661 |
6095 |
#, c-format |
6096 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
6097 |
msgstr "Κλήση: παράμετροι IP" |
6098 |
|
6099 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:631 |
6100 |
#, c-format |
6101 |
msgid "IP parameters" |
6102 |
msgstr "Παράμετροι IP" |
6103 |
|
6104 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:633 |
6105 |
#, c-format |
6106 |
msgid "Subnet mask" |
6107 |
msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου" |
6108 |
|
6109 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:645 |
6110 |
#, c-format |
6111 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
6112 |
msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS" |
6113 |
|
6114 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 |
6115 |
#, c-format |
6116 |
msgid "DNS" |
6117 |
msgstr "DNS" |
6118 |
|
6119 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
6120 |
#, c-format |
6121 |
msgid "Domain name" |
6122 |
msgstr "Όνομα τομέα" |
6123 |
|
6124 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
6125 |
#, c-format |
6126 |
msgid "Set hostname from IP" |
6127 |
msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP" |
6128 |
|
6129 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:665 |
6130 |
#, c-format |
6131 |
msgid "Gateway IP address" |
6132 |
msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP" |
6133 |
|
6134 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:698 |
6135 |
#, c-format |
6136 |
msgid "Automatically at boot" |
6137 |
msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση" |
6138 |
|
6139 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:700 |
6140 |
#, c-format |
6141 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
6142 |
msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος" |
6143 |
|
6144 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:702 |
6145 |
#, c-format |
6146 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
6147 |
msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)" |
6148 |
|
6149 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:711 |
6150 |
#, c-format |
6151 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
6152 |
msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;" |
6153 |
|
6154 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:724 |
6155 |
#, c-format |
6156 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
6157 |
msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;" |
6158 |
|
6159 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:751 |
6160 |
#, c-format |
6161 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
6162 |
msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο." |
6163 |
|
6164 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
6165 |
#, c-format |
6166 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
6167 |
msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα." |
6168 |
|
6169 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
6170 |
#, c-format |
6171 |
msgid "" |
6172 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
6173 |
"Try to reconfigure your connection." |
6174 |
msgstr "" |
6175 |
"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n" |
6176 |
"Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας." |
6177 |
|
6178 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:769 |
6179 |
#, c-format |
6180 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
6181 |
msgstr "" |
6182 |
"Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το " |
6183 |
"δίκτυο." |
6184 |
|
6185 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
6186 |
#, c-format |
6187 |
msgid "" |
6188 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
6189 |
"modem or router." |
6190 |
msgstr "" |
6191 |
"Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός " |
6192 |
"προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή." |
6193 |
|
6194 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
6195 |
#, c-format |
6196 |
msgid "" |
6197 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
6198 |
"settings." |
6199 |
msgstr "" |
6200 |
"Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις " |
6201 |
"σύνδεσης." |
6202 |
|
6203 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:774 |
6204 |
#, c-format |
6205 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
6206 |
msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε." |
6207 |
|
6208 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:774 |
6209 |
#, c-format |
6210 |
msgid "" |
6211 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
6212 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
6213 |
msgstr "" |
6214 |
"Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε " |
6215 |
"χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας." |
6216 |
|
6217 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
6218 |
#, c-format |
6219 |
msgid "" |
6220 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
6221 |
"configuration." |
6222 |
msgstr "" |
6223 |
"Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." |
6224 |
|
6225 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:777 |
6226 |
#, c-format |
6227 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
6228 |
msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε." |
6229 |
|
6230 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
6231 |
#, c-format |
6232 |
msgid "" |
6233 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
6234 |
"avoid any hostname-related problems." |
6235 |
msgstr "" |
6236 |
"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το γραφικό περιβάλλον για να " |
6237 |
"αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του " |
6238 |
"υπολογιστή." |
6239 |
|
6240 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:789 |
6241 |
#, c-format |
6242 |
msgid "Sagem USB modem" |
6243 |
msgstr "Μόντεμ USB Sagem" |
6244 |
|
6245 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791 |
6246 |
#, c-format |
6247 |
msgid "Bewan modem" |
6248 |
msgstr "Μόντεμ Bewan" |
6249 |
|
6250 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:792 |
6251 |
#, c-format |
6252 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
6253 |
msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus" |
6254 |
|
6255 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
6256 |
#, c-format |
6257 |
msgid "LAN connection" |
6258 |
msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)" |
6259 |
|
6260 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:795 |
6261 |
#, c-format |
6262 |
msgid "ADSL connection" |
6263 |
msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL" |
6264 |
|
6265 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
6266 |
#, c-format |
6267 |
msgid "Cable connection" |
6268 |
msgstr "Καλωδιακή σύνδεση" |
6269 |
|
6270 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
6271 |
#, c-format |
6272 |
msgid "ISDN connection" |
6273 |
msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN" |
6274 |
|
6275 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
6276 |
#, c-format |
6277 |
msgid "Modem connection" |
6278 |
msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ" |
6279 |
|
6280 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
6281 |
#, c-format |
6282 |
msgid "DVB connection" |
6283 |
msgstr "Σύνδεση DVB" |
6284 |
|
6285 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:801 |
6286 |
#, c-format |
6287 |
msgid "(detected on port %s)" |
6288 |
msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)" |
6289 |
|
6290 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
6291 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:803 |
6292 |
#, c-format |
6293 |
msgid "(detected %s)" |
6294 |
msgstr "(εντοπίστηκε %s)" |
6295 |
|
6296 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:803 |
6297 |
#, c-format |
6298 |
msgid "(detected)" |
6299 |
msgstr "(εντοπίστηκε)" |
6300 |
|
6301 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
6302 |
#, c-format |
6303 |
msgid "Network Configuration" |
6304 |
msgstr "Ρύθμιση δικτύου" |
6305 |
|
6306 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
6307 |
#, c-format |
6308 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
6309 |
msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf" |
6310 |
|
6311 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
6312 |
#, c-format |
6313 |
msgid "" |
6314 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
6315 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
6316 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
6317 |
"It is not necessary on most networks." |
6318 |
msgstr "" |
6319 |
"Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή Zeroconf.\n" |
6320 |
"Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n" |
6321 |
"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν εξυπηρετητή στο " |
6322 |
"δίκτυο.\n" |
6323 |
"Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. " |
6324 |
|
6325 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:810 |
6326 |
#, c-format |
6327 |
msgid "Zeroconf Host name" |
6328 |
msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf" |
6329 |
|
6330 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
6331 |
#, c-format |
6332 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
6333 |
msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία" |
6334 |
|
6335 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
6336 |
#, c-format |
6337 |
msgid "" |
6338 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
6339 |
"configured.\n" |
6340 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
6341 |
"Internet & Network connection.\n" |
6342 |
msgstr "" |
6343 |
"Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη " |
6344 |
"ρυθμισμένο.\n" |
6345 |
"Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο «Άκυρο» " |
6346 |
"για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n" |
6347 |
|
6348 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:815 |
6349 |
#, c-format |
6350 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
6351 |
msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;" |
6352 |
|
6353 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
6354 |
#, c-format |
6355 |
msgid "" |
6356 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
6357 |
"\n" |
6358 |
"%s" |
6359 |
msgstr "" |
6360 |
"Ένα πρόβλημα παρουσιάστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n" |
6361 |
"\n" |
6362 |
"%s" |
6363 |
|
6364 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
6365 |
#, c-format |
6366 |
msgid "" |
6367 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
6368 |
"\n" |
6369 |
"\n" |
6370 |
"Press \"%s\" to continue." |
6371 |
msgstr "" |
6372 |
"Τώρα θα ρυθμίσουμε την σύνδεση %s.\n" |
6373 |
"\n" |
6374 |
"\n" |
6375 |
"Πιέστε το «%s» για να συνεχίσετε." |
6376 |
|
6377 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
6378 |
#, c-format |
6379 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
6380 |
msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;" |
6381 |
|
6382 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
6383 |
#, c-format |
6384 |
msgid "" |
6385 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
6386 |
"Choose the one you want to use.\n" |
6387 |
"\n" |
6388 |
msgstr "" |
6389 |
"Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο διαδίκτυο.\n" |
6390 |
"Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n" |
6391 |
"\n" |
6392 |
|
6393 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
6394 |
#, c-format |
6395 |
msgid "Internet connection" |
6396 |
msgstr "Σύνδεση διαδικτύου" |
6397 |
|
6398 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
6399 |
#, c-format |
6400 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
6401 |
msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)" |
6402 |
|
6403 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
6404 |
#, c-format |
6405 |
msgid "" |
6406 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
6407 |
"choose the one you want to use." |
6408 |
msgstr "" |
6409 |
"Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας " |
6410 |
"σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." |
6411 |
|
6412 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
6413 |
#, c-format |
6414 |
msgid "" |
6415 |
"Please enter your host name.\n" |
6416 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
6417 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
6418 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
6419 |
msgstr "" |
6420 |
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα υπολογιστή.\n" |
6421 |
"Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα υπολογιστή,\n" |
6422 |
"όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
6423 |
"Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. " |
6424 |
|
6425 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:829 |
6426 |
#, c-format |
6427 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
6428 |
msgstr "" |
6429 |
"Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας " |
6430 |
"DNS." |
6431 |
|
6432 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
6433 |
#, c-format |
6434 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
6435 |
msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" |
6436 |
|
6437 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
6438 |
#, c-format |
6439 |
msgid "Gateway device" |
6440 |
msgstr "Συσκευή πύλης" |
6441 |
|
6442 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:846 |
6443 |
#, c-format |
6444 |
msgid "" |
6445 |
"An unexpected error has happened:\n" |
6446 |
"%s" |
6447 |
msgstr "" |
6448 |
"Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n" |
6449 |
"%s" |
6450 |
|
6451 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
6452 |
#, c-format |
6453 |
msgid "Advanced network settings" |
6454 |
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου" |
6455 |
|
6456 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
6457 |
#, c-format |
6458 |
msgid "" |
6459 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
6460 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
6461 |
msgstr "" |
6462 |
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να " |
6463 |
"εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή." |
6464 |
|
6465 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
6466 |
#, c-format |
6467 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
6468 |
msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου" |
6469 |
|
6470 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
6471 |
#, c-format |
6472 |
msgid "TCP/IP settings" |
6473 |
msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP" |
6474 |
|
6475 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
6476 |
#, c-format |
6477 |
msgid "Disable IPv6" |
6478 |
msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6" |
6479 |
|
6480 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
6481 |
#, c-format |
6482 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
6483 |
msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP" |
6484 |
|
6485 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
6486 |
#, c-format |
6487 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
6488 |
msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP" |
6489 |
|
6490 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
6491 |
#, c-format |
6492 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
6493 |
msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)" |
6494 |
|
6495 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
6496 |
#, c-format |
6497 |
msgid "Disable ICMP echo" |
6498 |
msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP" |
6499 |
|
6500 |
#: ../lib/network/network.pm:536 |
6501 |
#, c-format |
6502 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
6503 |
msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων" |
6504 |
|
6505 |
#: ../lib/network/network.pm:537 |
6506 |
#, c-format |
6507 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
6508 |
msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP" |
6509 |
|
6510 |
#: ../lib/network/network.pm:538 |
6511 |
#, c-format |
6512 |
msgid "Log strange packets" |
6513 |
msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων" |
6514 |
|
6515 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
6516 |
#, c-format |
6517 |
msgid "Proxies configuration" |
6518 |
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών" |
6519 |
|
6520 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
6521 |
#, c-format |
6522 |
msgid "" |
6523 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
6524 |
"my_caching_server:8080)" |
6525 |
msgstr "" |
6526 |
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://" |
6527 |
"my_caching_server:8080)" |
6528 |
|
6529 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
6530 |
#, c-format |
6531 |
msgid "HTTP proxy" |
6532 |
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" |
6533 |
|
6534 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
6535 |
#, c-format |
6536 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
6537 |
msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS" |
6538 |
|
6539 |
#: ../lib/network/network.pm:555 |
6540 |
#, c-format |
6541 |
msgid "HTTPS proxy" |
6542 |
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS" |
6543 |
|
6544 |
#: ../lib/network/network.pm:556 |
6545 |
#, c-format |
6546 |
msgid "FTP proxy" |
6547 |
msgstr "Διαμεσολαβητής FTP" |
6548 |
|
6549 |
#: ../lib/network/network.pm:557 |
6550 |
#, c-format |
6551 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
6552 |
msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :" |
6553 |
|
6554 |
#: ../lib/network/network.pm:562 |
6555 |
#, c-format |
6556 |
msgid "Proxy should be http://..." |
6557 |
msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..." |
6558 |
|
6559 |
#: ../lib/network/network.pm:563 |
6560 |
#, c-format |
6561 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6562 |
msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..." |
6563 |
|
6564 |
#: ../lib/network/network.pm:564 |
6565 |
#, c-format |
6566 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6567 |
msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»" |
6568 |
|
6569 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:82 |
6570 |
#, c-format |
6571 |
msgid "" |
6572 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6573 |
"\n" |
6574 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
6575 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
6576 |
"\n" |
6577 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
6578 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
6579 |
"\n" |
6580 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
6581 |
msgstr "" |
6582 |
"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος " |
6583 |
"προστασίας.\n" |
6584 |
"\n" |
6585 |
"Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n" |
6586 |
"ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n" |
6587 |
"\n" |
6588 |
"Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n" |
6589 |
"τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n" |
6590 |
"\n" |
6591 |
"Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n" |
6592 |
|
6593 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
6594 |
#, c-format |
6595 |
msgid "Keep custom rules" |
6596 |
msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων" |
6597 |
|
6598 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:165 |
6599 |
#, c-format |
6600 |
msgid "Drop custom rules" |
6601 |
msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων" |
6602 |
|
6603 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:170 |
6604 |
#, c-format |
6605 |
msgid "" |
6606 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
6607 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
6608 |
"What do you want to do?" |
6609 |
msgstr "" |
6610 |
"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και " |
6611 |
"περιέχει\n" |
6612 |
"κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n" |
6613 |
"Τι θέλετε να κάνετε;" |
6614 |
|
6615 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
6616 |
#, c-format |
6617 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6618 |
msgstr "" |
6619 |
"Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό " |
6620 |
"%s ." |
6621 |
|
6622 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6623 |
#, c-format |
6624 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
6625 |
msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα." |
6626 |
|
6627 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
6628 |
#. -PO: second argument is a package media name |
6629 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6630 |
#, c-format |
6631 |
msgid "" |
6632 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6633 |
msgstr "" |
6634 |
"Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων " |
6635 |
"%s." |
6636 |
|
6637 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6638 |
#, c-format |
6639 |
msgid "The following component is missing: %s" |
6640 |
msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s" |
6641 |
|
6642 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6643 |
#, c-format |
6644 |
msgid "" |
6645 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6646 |
"%s" |
6647 |
msgstr "" |
6648 |
"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον " |
6649 |
"σύνδεσμό:\n" |
6650 |
"%s" |
6651 |
|
6652 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
6653 |
#, c-format |
6654 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6655 |
msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή." |
6656 |
|
6657 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
6658 |
#, c-format |
6659 |
msgid "Use a floppy" |
6660 |
msgstr "Χρήση μιας δισκέτας" |
6661 |
|
6662 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
6663 |
#, c-format |
6664 |
msgid "Use my Windows partition" |
6665 |
msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows" |
6666 |
|
6667 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
6668 |
#, c-format |
6669 |
msgid "Select file" |
6670 |
msgstr "Επιλέξτε αρχείο" |
6671 |
|
6672 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6673 |
#, c-format |
6674 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6675 |
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)" |
6676 |
|
6677 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6678 |
#, c-format |
6679 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6680 |
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στο σύστημα σας Windows!" |
6681 |
|
6682 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6683 |
#, c-format |
6684 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6685 |
msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα Windows!" |
6686 |
|
6687 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6688 |
#, c-format |
6689 |
msgid "Insert floppy" |
6690 |
msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" |
6691 |
|
6692 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6693 |
#, c-format |
6694 |
msgid "" |
6695 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6696 |
"press %s" |
6697 |
msgstr "" |
6698 |
"Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s με το %s στον ριζικό " |
6699 |
"κατάλογο και πατήστε στο %s" |
6700 |
|
6701 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6702 |
#, c-format |
6703 |
msgid "Next" |
6704 |
msgstr "Επόμενο" |
6705 |
|
6706 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6707 |
#, c-format |
6708 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6709 |
msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση στη δισκέτα, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" |
6710 |
|
6711 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6712 |
#, c-format |
6713 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6714 |
msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς..." |
6715 |
|
6716 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6717 |
#, c-format |
6718 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6719 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολές ρύθμισης της συσκευής..." |
6720 |
|
6721 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6722 |
#, c-format |
6723 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6724 |
msgstr "Υποδομή δημόσιου κλειδιού X509 " |
6725 |
|
6726 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6727 |
#, c-format |
6728 |
msgid "Static Key" |
6729 |
msgstr "Στατικό κλειδί" |
6730 |
|
6731 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6732 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6733 |
#, c-format |
6734 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6735 |
msgstr "Αρχή Πιστοποίησης (CA)" |
6736 |
|
6737 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6738 |
#, c-format |
6739 |
msgid "Certificate" |
6740 |
msgstr "Πιστοποιητικό" |
6741 |
|
6742 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6743 |
#, c-format |
6744 |
msgid "Key" |
6745 |
msgstr "Κλειδί" |
6746 |
|
6747 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6748 |
#, c-format |
6749 |
msgid "TLS control channel key" |
6750 |
msgstr "Κλειδί για το κανάλι ελέγχου TLS" |
6751 |
|
6752 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6753 |
#, c-format |
6754 |
msgid "Key direction" |
6755 |
msgstr "Κατεύθυνση του κλειδιού" |
6756 |
|
6757 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6758 |
#, c-format |
6759 |
msgid "Authenticate using username and password" |
6760 |
msgstr "Ταυτοποίηση με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης" |
6761 |
|
6762 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6763 |
#, c-format |
6764 |
msgid "Check server certificate" |
6765 |
msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή" |
6766 |
|
6767 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6768 |
#, c-format |
6769 |
msgid "Cipher algorithm" |
6770 |
msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης" |
6771 |
|
6772 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6773 |
#, c-format |
6774 |
msgid "Default" |
6775 |
msgstr "Προκαθορισμένο" |
6776 |
|
6777 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6778 |
#, c-format |
6779 |
msgid "Size of cipher key" |
6780 |
msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης" |
6781 |
|
6782 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6783 |
#, c-format |
6784 |
msgid "Get from server" |
6785 |
msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή" |
6786 |
|
6787 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6788 |
#, c-format |
6789 |
msgid "Gateway port" |
6790 |
msgstr "Θύρα της πύλης" |
6791 |
|
6792 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6793 |
#, c-format |
6794 |
msgid "Remote IP address" |
6795 |
msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP" |
6796 |
|
6797 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6798 |
#, c-format |
6799 |
msgid "Use TCP protocol" |
6800 |
msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP" |
6801 |
|
6802 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6803 |
#, c-format |
6804 |
msgid "Virtual network device type" |
6805 |
msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου" |
6806 |
|
6807 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6808 |
#, c-format |
6809 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6810 |
msgstr "Αριθμός συσκευής του εικονικού δικτύου (προαιρετικά)" |
6811 |
|
6812 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6813 |
#, c-format |
6814 |
msgid "Starting connection.." |
6815 |
msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..." |
6816 |
|
6817 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6818 |
#, c-format |
6819 |
msgid "Please insert your token" |
6820 |
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αδειοδότησή σας." |
6821 |
|
6822 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6823 |
#, c-format |
6824 |
msgid "PIN number" |
6825 |
msgstr "Κωδικός PIN" |
6826 |
|
6827 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
6828 |
#, c-format |
6829 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
6830 |
msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)" |
6831 |
|
6832 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
6833 |
#, c-format |
6834 |
msgid "Group name" |
6835 |
msgstr "Όνομα ομάδας" |
6836 |
|
6837 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
6838 |
#, c-format |
6839 |
msgid "Group secret" |
6840 |
msgstr "Μυστικό ομάδας" |
6841 |
|
6842 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6843 |
#, c-format |
6844 |
msgid "Username" |
6845 |
msgstr "Όνομα χρήστη" |
6846 |
|
6847 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6848 |
#, c-format |
6849 |
msgid "NAT Mode" |
6850 |
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας NAT" |
6851 |
|
6852 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6853 |
#, c-format |
6854 |
msgid "Use specific UDP port" |
6855 |
msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" |
6856 |
|
6857 |
#~ msgid "MACADDR" |
6858 |
#~ msgstr "MACADDR" |
6859 |
|
6860 |
#~ msgid "HWADDR" |
6861 |
#~ msgstr "HWADDR" |
6862 |
|
6863 |
#~ msgid "ETHTOOL_OPTS" |
6864 |
#~ msgstr "ETHTOOL_OPTS" |