/[soft]/drakx-net/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7872 - (show annotations) (download)
Sun Apr 14 07:41:29 2013 UTC (11 years ago) by dglent
File size: 235575 byte(s)
Update Greek translation
1 # translation of DrakX-el.po to Greek
2 # Greek translation for drakfloppy.
3 # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
6 # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
7 # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
8 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-04-14 09:37+0200\n"
14 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
16 "Language: el\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Ρύθμιση του δικτύου (%d κάρτες δικτύου)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Διεπαφή"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
36 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37 #, c-format
38 msgid "IP address"
39 msgstr "Διεύθυνση IP"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Πρωτόκολλο"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Οδηγός"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Κατάσταση"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Όνομα του υπολογιστή: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή...."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Ρύθμιση του LAN"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
79 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Βοήθεια"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
86 #, c-format
87 msgid "Apply"
88 msgstr "Εφαρμογή"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
92 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93 #, c-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Άκυρο"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
99 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Εντάξει"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115 #, c-format
116 msgid "Please wait"
117 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
120 #, c-format
121 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
122 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή των ρυθμίσεων"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Deactivate now"
127 msgstr "Απενεργοποίηση τώρα"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:141
130 #, c-format
131 msgid "Activate now"
132 msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:175
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "You do not have any configured interface.\n"
138 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
139 msgstr ""
140 "Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n"
141 "Ρυθμίστε μια κάνοντας κλικ στο «Ρύθμιση»"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:189
144 #, c-format
145 msgid "LAN Configuration"
146 msgstr "Ρύθμιση του LΑΝ"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:201
149 #, c-format
150 msgid "Adapter %s: %s"
151 msgstr "Κάρτα δικτύου %s: %s"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
154 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
155 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
156 #, c-format
157 msgid "Netmask"
158 msgstr "Μάσκα δικτύου"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:210
161 #, c-format
162 msgid "Boot Protocol"
163 msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:211
166 #, c-format
167 msgid "Started on boot"
168 msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "Πελάτης DHCP"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
181 msgstr ""
182 "Δεν έχει γίνει ακόμα ρύθμιση αυτής της διεπαφής.\n"
183 "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
186 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
187 #, c-format
188 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189 msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
190
191 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
192 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
193 #, c-format
194 msgid "No IP"
195 msgstr "Χωρίς IP"
196
197 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
198 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
199 #, c-format
200 msgid "No Mask"
201 msgstr "Χωρίς μάσκα"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "up"
206 msgstr "πάνω"
207
208 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
209 #, c-format
210 msgid "down"
211 msgstr "κάτω"
212
213 #: ../bin/drakgw:71
214 #, c-format
215 msgid "Internet Connection Sharing"
216 msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"
217
218 #: ../bin/drakgw:75
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
222 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
223 "this computer's Internet connection.\n"
224 "\n"
225 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
226 "before going any further.\n"
227 "\n"
228 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
229 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
230 "your LAN connection before proceeding."
231 msgstr ""
232 "Βρισκόσαστε στο σημείο να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας να έχει κοινόχρηστη "
233 "σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
234 "Με αυτή τη λειτουργία, άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα είναι σε "
235 "θέση να χρησιμοποιήσουν την σύνδεση στο διαδίκτυο αυτού του υπολογιστή.\n"
236 "\n"
237 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβασή σας στο δίκτυο/διαδίκτυο "
238 "χρησιμοποιώντας το drakconnect πριν συνεχίσετε.\n"
239 "\n"
240 "Σημείωση: χρειάζεστε μια αποκλειστική κάρτα δικτύου για το τοπικό σας δίκτυο "
241 "(LAN). Παρακαλώ απενεργοποιήστε το τείχος προστασίας Mageia για την κάρτα "
242 "δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο πριν συνεχίσετε."
243
244 #: ../bin/drakgw:91
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
248 "It's currently enabled.\n"
249 "\n"
250 "What would you like to do?"
251 msgstr ""
252 "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n"
253 "Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
254 "\n"
255 "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
256
257 #: ../bin/drakgw:95
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
261 "It's currently disabled.\n"
262 "\n"
263 "What would you like to do?"
264 msgstr ""
265 "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n"
266 "Αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένη.\n"
267 "\n"
268 "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Απενεργοποίηση"
274
275 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
276 #, c-format
277 msgid "Enable"
278 msgstr "Ενεργοποίηση"
279
280 #: ../bin/drakgw:101
281 #, c-format
282 msgid "Reconfigure"
283 msgstr "Επαναρύθμιση"
284
285 #: ../bin/drakgw:122
286 #, c-format
287 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
288 msgstr ""
289 "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή δικτύου που είναι άμεσα συνδεδεμένη με το "
290 "διαδίκτυο"
291
292 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
293 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
294 #, c-format
295 msgid "Net Device"
296 msgstr "Συσκευή δικτύου"
297
298 #: ../bin/drakgw:141
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
302 "connections:\n"
303 "\n"
304 "%s\n"
305 "\n"
306 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
307 "\n"
308 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
309 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
310 "configuring Internet Connection sharing."
311 msgstr ""
312 "Υπάρχει μόνο μια κάρτα δικτύου, ρυθμισμένη για σύνδεση στο τοπικό δίκτυο "
313 "(LAN) στο σύστημά σας:\n"
314 "\n"
315 "%s\n"
316 "\n"
317 "Αυτή η κάρτα θα χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε το τοπικό σας δίκτυο.\n"
318 "\n"
319 "Αν έχετε κάποια άλλη κάρτα συνδεδεμένη στο τοπικό δίκτυο,\n"
320 "απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας, χρησιμοποιώντας το "
321 "drakfirewall \n"
322 "πριν ρυθμίσετε την κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο."
323
324 #: ../bin/drakgw:156
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
328 "Network."
329 msgstr ""
330 "Παρακαλώ επιλέξτε ποια κάρτα δικτύου θα είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας "
331 "δίκτυο."
332
333 #: ../bin/drakgw:177
334 #, c-format
335 msgid "Local Area Network settings"
336 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου"
337
338 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
339 #, c-format
340 msgid "Local IP address"
341 msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
342
343 #: ../bin/drakgw:182
344 #, c-format
345 msgid "The internal domain name"
346 msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"
347
348 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
349 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
350 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
351 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
352 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
353 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
354 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
355 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
356 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
357 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
358 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
359 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
360 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
361 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
362 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
363 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
364 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
370 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
371 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
372 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
373 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
374 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
375 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
376 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
377 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
378 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
379 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
380 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
381 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
382 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
383 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
384 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
385 #, c-format
386 msgid "Error"
387 msgstr "Σφάλμα"
388
389 #: ../bin/drakgw:188
390 #, c-format
391 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
392 msgstr ""
393 "Βρέθηκε πιθανή σύγκρουση διευθύνσεων στο τοπικό δίκτυο στην τρέχουσα ρύθμιση "
394 "του %s!\n"
395
396 #: ../bin/drakgw:204
397 #, c-format
398 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
399 msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ονόματος τομέα (DNS)"
400
401 #: ../bin/drakgw:208
402 #, c-format
403 msgid "Use this gateway as domain name server"
404 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητή ονόματος τομέα"
405
406 #: ../bin/drakgw:209
407 #, c-format
408 msgid "The DNS Server IP"
409 msgstr "Η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή DNS"
410
411 #: ../bin/drakgw:236
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "DHCP Server Configuration.\n"
415 "\n"
416 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
417 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
418 msgstr ""
419 "Ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n"
420 "\n"
421 "Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
422 "DHCP\n"
423 "Αν δεν ξέρετε τη σημαίνουν, απλά αφήστε τες ως έχουν."
424
425 #: ../bin/drakgw:243
426 #, c-format
427 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
428 msgstr "Χρήση της αυτόματης ρύθμισης (DHCP)"
429
430 #: ../bin/drakgw:244
431 #, c-format
432 msgid "The DHCP start range"
433 msgstr "Το εύρος DHCP εκκίνησης"
434
435 #: ../bin/drakgw:245
436 #, c-format
437 msgid "The DHCP end range"
438 msgstr "Το εύρος τερματισμού DHCP"
439
440 #: ../bin/drakgw:246
441 #, c-format
442 msgid "The default lease (in seconds)"
443 msgstr "Η προκαθορισμένη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)"
444
445 #: ../bin/drakgw:247
446 #, c-format
447 msgid "The maximum lease (in seconds)"
448 msgstr "Η μέγιστη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)"
449
450 #: ../bin/drakgw:270
451 #, c-format
452 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
453 msgstr "Εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)"
454
455 #: ../bin/drakgw:274
456 #, c-format
457 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
458 msgstr ""
459 "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-"
460 "λανθάνουσας"
461
462 #: ../bin/drakgw:275
463 #, c-format
464 msgid "Admin mail"
465 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή"
466
467 #: ../bin/drakgw:276
468 #, c-format
469 msgid "Visible hostname"
470 msgstr "Ορατό όνομα υπολογιστή"
471
472 #: ../bin/drakgw:277
473 #, c-format
474 msgid "Proxy port"
475 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή"
476
477 #: ../bin/drakgw:278
478 #, c-format
479 msgid "Cache size (MB)"
480 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας (5M)"
481
482 #: ../bin/drakgw:297
483 #, c-format
484 msgid "Broadcast printer information"
485 msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή"
486
487 #: ../bin/drakgw:308
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
491 "system.\n"
492 "\n"
493 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
494 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
495 "network."
496 msgstr ""
497 "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα ρυθμισμένη για το τοπικό δίκτυο στο σύστημά "
498 "σας.\n"
499 "\n"
500 "Παρακαλώ εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού για να τη ρυθμίσετε, και "
501 "σιγουρευτείτε πως το τείχος προστασίας Mageia είναι απενεργοποιημένο για την "
502 "κάρτα δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο."
503
504 #: ../bin/drakgw:316
505 #, c-format
506 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
507 msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι ενεργοποιημένη."
508
509 #: ../bin/drakgw:322
510 #, c-format
511 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
512 msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι απενεργοποιημένη."
513
514 #: ../bin/drakgw:328
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Everything has been configured.\n"
518 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
519 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
520 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
521 msgstr ""
522 "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
523 "Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο με άλλους "
524 "υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση της αυτόματης ρύθμισης "
525 "δικτύου (DHCP) και\n"
526 " ένα διάφανο εξυπηρετητή διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)."
527
528 #: ../bin/drakgw:351
529 #, c-format
530 msgid "Disabling servers..."
531 msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."
532
533 #: ../bin/drakgw:365
534 #, c-format
535 msgid "Firewalling configuration detected!"
536 msgstr "Εντοπίστηκε ρύθμιση του τοίχους προστασίας!"
537
538 #: ../bin/drakgw:366
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
542 "need some manual fixes after installation."
543 msgstr ""
544 "Προσοχή! Εντοπίστηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση του τοίχους προστασίας. Ίσως "
545 "χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
546
547 #: ../bin/drakgw:371
548 #, c-format
549 msgid "Configuring..."
550 msgstr "Ρύθμιση..."
551
552 #: ../bin/drakgw:372
553 #, c-format
554 msgid "Configuring firewall..."
555 msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..."
556
557 #: ../bin/drakhosts:98
558 #, c-format
559 msgid "Please add an host to be able to modify it."
560 msgstr ""
561 "Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε."
562
563 #: ../bin/drakhosts:107
564 #, c-format
565 msgid "Please modify information"
566 msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"
567
568 #: ../bin/drakhosts:108
569 #, c-format
570 msgid "Please delete information"
571 msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"
572
573 #: ../bin/drakhosts:109
574 #, c-format
575 msgid "Please add information"
576 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"
577
578 #: ../bin/drakhosts:113
579 #, c-format
580 msgid "IP address:"
581 msgstr "Διεύθυνση IP:"
582
583 #: ../bin/drakhosts:114
584 #, c-format
585 msgid "Host name:"
586 msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
587
588 #: ../bin/drakhosts:115
589 #, c-format
590 msgid "Host Aliases:"
591 msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"
592
593 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
594 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
595 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
596 #, c-format
597 msgid "Error!"
598 msgstr "Σφάλμα!"
599
600 #: ../bin/drakhosts:119
601 #, c-format
602 msgid "Please enter a valid IP address."
603 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP."
604
605 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
606 #, c-format
607 msgid "Host name"
608 msgstr "Όνομα υπολογιστή"
609
610 #: ../bin/drakhosts:183
611 #, c-format
612 msgid "Host Aliases"
613 msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"
614
615 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
616 #, c-format
617 msgid "Manage hosts definitions"
618 msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"
619
620 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
621 #, c-format
622 msgid "Modify entry"
623 msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"
624
625 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
626 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
627 #, c-format
628 msgid "Add"
629 msgstr "Προσθήκη"
630
631 #: ../bin/drakhosts:229
632 #, c-format
633 msgid "Add entry"
634 msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"
635
636 #: ../bin/drakhosts:232
637 #, c-format
638 msgid "Failed to add host."
639 msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή."
640
641 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
642 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
643 #: ../bin/draksambashare:1441
644 #, c-format
645 msgid "Modify"
646 msgstr "Τροποποίηση"
647
648 #: ../bin/drakhosts:239
649 #, c-format
650 msgid "Failed to Modify host."
651 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή."
652
653 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
654 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
655 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
656 #, c-format
657 msgid "Remove"
658 msgstr "Αφαίρεση"
659
660 #: ../bin/drakhosts:246
661 #, c-format
662 msgid "Failed to remove host."
663 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή."
664
665 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
666 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
667 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
668 #, c-format
669 msgid "Quit"
670 msgstr "Έξοδος"
671
672 #: ../bin/drakids:28
673 #, c-format
674 msgid "Allowed addresses"
675 msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις"
676
677 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
678 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
679 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
680 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
681 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
682 #, c-format
683 msgid "Interactive Firewall"
684 msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας"
685
686 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
687 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
688 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
689 #, c-format
690 msgid "Unable to contact daemon"
691 msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το δαίμονα"
692
693 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
694 #, c-format
695 msgid "Log"
696 msgstr "Καταγραφές"
697
698 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
699 #, c-format
700 msgid "Allow"
701 msgstr "Επιτρέπεται"
702
703 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
704 #, c-format
705 msgid "Block"
706 msgstr "Σε φραγή"
707
708 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
709 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
710 #: ../bin/net_monitor:122
711 #, c-format
712 msgid "Close"
713 msgstr "Κλείσιμο"
714
715 #: ../bin/drakids:91
716 #, c-format
717 msgid "Allowed services"
718 msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες"
719
720 #: ../bin/drakids:100
721 #, c-format
722 msgid "Blocked services"
723 msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή"
724
725 #: ../bin/drakids:114
726 #, c-format
727 msgid "Clear logs"
728 msgstr "Καθαρισμός των καταγραφών"
729
730 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
731 #, c-format
732 msgid "Blacklist"
733 msgstr "Μαύρη λίστα"
734
735 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
736 #, c-format
737 msgid "Whitelist"
738 msgstr "Λευκή λίστα"
739
740 #: ../bin/drakids:124
741 #, c-format
742 msgid "Remove from blacklist"
743 msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα"
744
745 #: ../bin/drakids:125
746 #, c-format
747 msgid "Move to whitelist"
748 msgstr "Μετακίνηση στη λευκή λίστα"
749
750 #: ../bin/drakids:137
751 #, c-format
752 msgid "Remove from whitelist"
753 msgstr "Αφαίρεση από τη λευκή λίστα"
754
755 #: ../bin/drakids:256
756 #, c-format
757 msgid "Date"
758 msgstr "Ημερομηνία"
759
760 #: ../bin/drakids:257
761 #, c-format
762 msgid "Remote host"
763 msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής"
764
765 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
766 #, c-format
767 msgid "Type"
768 msgstr "Τύπος"
769
770 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
771 #, c-format
772 msgid "Service"
773 msgstr "Υπηρεσία"
774
775 #: ../bin/drakids:260
776 #, c-format
777 msgid "Network interface"
778 msgstr "Διεπαφή δικτύου"
779
780 #: ../bin/drakids:291
781 #, c-format
782 msgid "Application"
783 msgstr "Εφαρμογή"
784
785 #: ../bin/drakids:293
786 #, c-format
787 msgid "Status"
788 msgstr "Κατάσταση"
789
790 #: ../bin/drakids:295
791 #, c-format
792 msgid "Allowed"
793 msgstr "Επιτρέπονται"
794
795 #: ../bin/drakids:296
796 #, c-format
797 msgid "Blocked"
798 msgstr "Σε φραγή"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:36
801 #, c-format
802 msgid "Invictus Firewall"
803 msgstr "Τείχος προστασίας Invictus"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:53
806 #, c-format
807 msgid "Start as master"
808 msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύων"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:72
811 #, c-format
812 msgid "A password is required."
813 msgstr "Απαιτείται ένας κωδικός πρόσβασης."
814
815 #: ../bin/drakinvictus:100
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
819 "replication."
820 msgstr ""
821 "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση των διεπαφών "
822 "δικτύου και την αναπαραγωγή του τοίχους προστασίας."
823
824 #: ../bin/drakinvictus:102
825 #, c-format
826 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
827 msgstr "Πλεονασμός δικτύου (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)"
828
829 #: ../bin/drakinvictus:105
830 #, c-format
831 msgid "Real address"
832 msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
833
834 #: ../bin/drakinvictus:105
835 #, c-format
836 msgid "Virtual shared address"
837 msgstr "Εικονική κοινόχρηστη διεύθυνση"
838
839 #: ../bin/drakinvictus:105
840 #, c-format
841 msgid "Virtual ID"
842 msgstr "Εικονικό ID"
843
844 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
845 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
846 #, c-format
847 msgid "Password"
848 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
849
850 #: ../bin/drakinvictus:114
851 #, c-format
852 msgid "Firewall replication"
853 msgstr "Αναπαραγωγή τοίχου προστασίας"
854
855 #: ../bin/drakinvictus:116
856 #, c-format
857 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
858 msgstr "Συγχρονίζει τους πίνακες conntrack του τοίχου προστασίας"
859
860 #: ../bin/drakinvictus:123
861 #, c-format
862 msgid "Synchronization network interface"
863 msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου"
864
865 #: ../bin/drakinvictus:132
866 #, c-format
867 msgid "Connection mark bit"
868 msgstr "Mark bit της σύνδεσης"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:37
871 #, c-format
872 msgid "Network profiles"
873 msgstr "Προφίλ δικτύου"
874
875 #: ../bin/draknetprofile:66
876 #, c-format
877 msgid "Module"
878 msgstr "Άρθρωμα"
879
880 #: ../bin/draknetprofile:67
881 #, c-format
882 msgid "Enabled"
883 msgstr "Ενεργοποιημένο"
884
885 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
886 #, c-format
887 msgid "Description"
888 msgstr "Περιγραφή"
889
890 #: ../bin/draknetprofile:84
891 #, c-format
892 msgid "Profile"
893 msgstr "Προφίλ"
894
895 #: ../bin/draknetprofile:96
896 #, c-format
897 msgid "Save and restore the active services"
898 msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση των ενεργών υπηρεσιών"
899
900 #: ../bin/draknetprofile:97
901 #, c-format
902 msgid "Network connection settings"
903 msgstr "Ρυθμίσεις της σύνδεσης δικτύου"
904
905 #: ../bin/draknetprofile:97
906 #, c-format
907 msgid "Firewall settings"
908 msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας"
909
910 #: ../bin/draknetprofile:97
911 #, c-format
912 msgid "Firewall settings (IPv6)"
913 msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας (IPv6)"
914
915 #: ../bin/draknetprofile:98
916 #, c-format
917 msgid "Proxy settings"
918 msgstr "Ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή"
919
920 #: ../bin/draknetprofile:98
921 #, c-format
922 msgid "Urpmi settings"
923 msgstr "Ρυθμίσεις της urpmi"
924
925 #: ../bin/draknetprofile:98
926 #, c-format
927 msgid "Networkmanager connection settings"
928 msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης του networkmanager"
929
930 #: ../bin/draknetprofile:157
931 #, c-format
932 msgid "New profile..."
933 msgstr "Νέο προφίλ..."
934
935 #: ../bin/draknetprofile:160
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
939 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
940 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
941 "afterwards."
942 msgstr ""
943 "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα του νέου προφίλ δικτύου που θα δημιουργηθεί (πχ. "
944 "εργασία, σπίτι, περιαγωγή, ..). Αυτό το νέο προφίλ θα δημιουργηθεί βασισμένο "
945 "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την "
946 "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα."
947
948 #: ../bin/draknetprofile:171
949 #, c-format
950 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
951 msgstr "Το προφίλ «%s» υπάρχει ήδη!"
952
953 #: ../bin/draknetprofile:177
954 #, c-format
955 msgid "New profile created"
956 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ"
957
958 #: ../bin/draknetprofile:177
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
962 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
963 "profile."
964 msgstr ""
965 "Χρησιμοποιείτε τώρα το προφίλ δικτύου %s. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά "
966 "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα "
967 "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ."
968
969 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
970 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
971 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
972 #, c-format
973 msgid "Warning"
974 msgstr "Προσοχή"
975
976 #: ../bin/draknetprofile:188
977 #, c-format
978 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
979 msgstr ""
980 "Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;"
981
982 #: ../bin/draknetprofile:191
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
986 "first."
987 msgstr ""
988 "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο "
989 "προφίλ πρώτα."
990
991 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
992 #, c-format
993 msgid "Advanced"
994 msgstr "Προχωρημένες"
995
996 #: ../bin/draknetprofile:203
997 #, c-format
998 msgid "Select the netprofile modules:"
999 msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:"
1000
1001 #: ../bin/draknetprofile:216
1002 #, c-format
1003 msgid "This tool allows you to control network profiles."
1004 msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου."
1005
1006 #: ../bin/draknetprofile:217
1007 #, c-format
1008 msgid "Select a network profile:"
1009 msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:"
1010
1011 #: ../bin/draknetprofile:221
1012 #, c-format
1013 msgid "Activate"
1014 msgstr "Ενεργοποίηση"
1015
1016 #: ../bin/draknetprofile:222
1017 #, c-format
1018 msgid "New"
1019 msgstr "Νέο"
1020
1021 #: ../bin/draknetprofile:223
1022 #, c-format
1023 msgid "Delete"
1024 msgstr "Διαγραφή"
1025
1026 #: ../bin/draknfs:49
1027 #, c-format
1028 msgid "map root user as anonymous"
1029 msgstr "συσχέτιση του χρήστη root με τον χρήστη anonymous"
1030
1031 #: ../bin/draknfs:50
1032 #, c-format
1033 msgid "map all users to anonymous user"
1034 msgstr "συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous"
1035
1036 #: ../bin/draknfs:51
1037 #, c-format
1038 msgid "No user UID mapping"
1039 msgstr "καμιά συσχέτιση UID χρήστη"
1040
1041 #: ../bin/draknfs:52
1042 #, c-format
1043 msgid "allow real remote root access"
1044 msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση "
1045
1046 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1047 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1048 #: ../bin/draksambashare:177
1049 #, c-format
1050 msgid "/_File"
1051 msgstr "/_Αρχείο"
1052
1053 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1054 #, c-format
1055 msgid "/_Write conf"
1056 msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης"
1057
1058 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1059 #, c-format
1060 msgid "/_Quit"
1061 msgstr "/_Έξοδος"
1062
1063 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1064 #, c-format
1065 msgid "<control>Q"
1066 msgstr "<control>Q"
1067
1068 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1069 #, c-format
1070 msgid "/_NFS Server"
1071 msgstr "/Εξυπηρετητής _NFS"
1072
1073 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1074 #, c-format
1075 msgid "/_Restart"
1076 msgstr "/_Επανεκκίνηση"
1077
1078 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1079 #, c-format
1080 msgid "/R_eload"
1081 msgstr "/Ε_παναφόρτωση"
1082
1083 #: ../bin/draknfs:92
1084 #, c-format
1085 msgid "NFS server"
1086 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
1087
1088 #: ../bin/draknfs:92
1089 #, c-format
1090 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1091 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS..."
1092
1093 #: ../bin/draknfs:93
1094 #, c-format
1095 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1096 msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS"
1097
1098 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1099 #, c-format
1100 msgid "Directory selection"
1101 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
1102
1103 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1104 #, c-format
1105 msgid "Should be a directory."
1106 msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος."
1107
1108 #: ../bin/draknfs:147
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1112 "ways:\n"
1113 "\n"
1114 "\n"
1115 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1116 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1117 "an IP address\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1121 "as @group.\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1125 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1126 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1130 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1131 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1132 "result.\n"
1133 msgstr ""
1134 "<span weight=\"bold\">Οι πελάτες NFS</span> μπορούν να προσδιοριστούν με "
1135 "διάφορους τρόπους:\n"
1136 "\n"
1137 "\n"
1138 "<span foreground=\"royalblue3\">απλός υπολογιστής:</span> ένας πελάτης που "
1139 "προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται από την "
1140 "ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα (FQDN), ή μια "
1141 "διεύθυνση IP\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">ομάδες δικτύου:</span> Οι ομάδες δικτύου NIS "
1145 "μπορούν να δοθούν ως: @ομάδα..\n"
1146 "\n"
1147 "\n"
1148 "<span foreground=\"royalblue3\">Σύμβολα υποκατάστασης:</span> τα ονόματα "
1149 "υπολογιστών μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες υποκατάστασης * και ?. Για "
1150 "παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους υπολογιστές στον τομέα cs."
1151 "foo.edu.\n"
1152 "\n"
1153 "\n"
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε "
1155 "καταλόγους σε όλους τους υπολογιστές σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα "
1156 "προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. "
1157 "Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:162
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1163 "\n"
1164 "\n"
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1166 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1167 "\n"
1168 "\n"
1169 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1170 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1171 "(no_root_squash).\n"
1172 "\n"
1173 "\n"
1174 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1175 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1176 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1177 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1178 "setting.\n"
1179 "\n"
1180 "\n"
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1182 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1183 msgstr ""
1184 "<span weight=\"bold\">Επιλογές ID χρήστη</span>\n"
1185 "\n"
1186 "\n"
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη "
1188 "anonymous:</span> συσχέτιση των αιτήσεων από UID/GID 0 με UID/GID anonymous "
1189 "(root_squash).\n"
1190 "\n"
1191 "\n"
1192 "<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root πραγματική απομακρυσμένη "
1193 "πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην γίνει συσχέτιση των UID/GID 0. "
1194 "Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη για σταθμούς χωρίς δίσκο "
1195 "(no_root_squash).\n"
1196 "\n"
1197 "\n"
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη "
1199 "anonymous (all_squash):</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη "
1200 "anonymous. Χρήσιμο για εξαγωγή μέσω NFS δημοσίων καταλόγων του FTP, "
1201 "καταλόγους ειδήσεων κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία "
1202 "είναι και η προκαθορισμένη.\n"
1203 "\n"
1204 "\n"
1205 "<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και ομάδα anonymous (anonuid και "
1206 "anongid) :</span> αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "
1207 "λογαριασμού anonymous..\n"
1208
1209 #: ../bin/draknfs:178
1210 #, c-format
1211 msgid "Synchronous access:"
1212 msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:"
1213
1214 #: ../bin/draknfs:179
1215 #, c-format
1216 msgid "Secured Connection:"
1217 msgstr "Ασφαλής σύνδεση:"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:180
1220 #, c-format
1221 msgid "Read-Only share:"
1222 msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:181
1225 #, c-format
1226 msgid "Subtree checking:"
1227 msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:183
1230 #, c-format
1231 msgid "Advanced Options"
1232 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:184
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1238 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1239 "is on by default."
1240 msgstr ""
1241 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι "
1242 "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
1243 "Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη."
1244
1245 #: ../bin/draknfs:185
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1249 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1250 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1251 "using this option."
1252 msgstr ""
1253 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο την ανάγνωση, "
1254 "είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα "
1255 "τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε "
1256 "ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
1257
1258 #: ../bin/draknfs:186
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1262 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1263 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1264 msgstr ""
1265 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να "
1266 "παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
1267 "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
1268 "δίσκος)."
1269
1270 #: ../bin/draknfs:187
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1274 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1275 "exports(5) man page for more details."
1276 msgstr ""
1277 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους "
1278 "υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες "
1279 "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα "
1280 "εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες."
1281
1282 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1283 #, c-format
1284 msgid "Information"
1285 msgstr "Πληροφορίες"
1286
1287 #: ../bin/draknfs:272
1288 #, c-format
1289 msgid "Directory"
1290 msgstr "Κατάλογος"
1291
1292 #: ../bin/draknfs:283
1293 #, c-format
1294 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1295 msgstr ""
1296 "Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την "
1297 "τροποποιήσετε."
1298
1299 #: ../bin/draknfs:380
1300 #, c-format
1301 msgid "NFS directory"
1302 msgstr "Κατάλογος NFS"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1305 #: ../bin/draksambashare:767
1306 #, c-format
1307 msgid "Directory:"
1308 msgstr "Κατάλογος:"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:382
1311 #, c-format
1312 msgid "Host access"
1313 msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:383
1316 #, c-format
1317 msgid "Access:"
1318 msgstr "Πρόσβαση:"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:384
1321 #, c-format
1322 msgid "User ID Mapping"
1323 msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:385
1326 #, c-format
1327 msgid "User ID:"
1328 msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"
1329
1330 #: ../bin/draknfs:386
1331 #, c-format
1332 msgid "Anonymous user ID:"
1333 msgstr "ID χρήστη anonymous:"
1334
1335 #: ../bin/draknfs:387
1336 #, c-format
1337 msgid "Anonymous Group ID:"
1338 msgstr "ID ομάδας anonymous:"
1339
1340 #: ../bin/draknfs:430
1341 #, c-format
1342 msgid "Please specify a directory to share."
1343 msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "
1344
1345 #: ../bin/draknfs:432
1346 #, c-format
1347 msgid "Can't create this directory."
1348 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."
1349
1350 #: ../bin/draknfs:435
1351 #, c-format
1352 msgid "You must specify hosts access."
1353 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών."
1354
1355 #: ../bin/draknfs:475
1356 #, c-format
1357 msgid "Remove entry?"
1358 msgstr "Αφαίρεση της καταχώρησης;"
1359
1360 #: ../bin/draknfs:475
1361 #, c-format
1362 msgid "Remove %s"
1363 msgstr "Αφαίρεση του %s"
1364
1365 #: ../bin/draknfs:515
1366 #, c-format
1367 msgid "Share Directory"
1368 msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου"
1369
1370 #: ../bin/draknfs:515
1371 #, c-format
1372 msgid "Hosts Wildcard"
1373 msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών "
1374
1375 #: ../bin/draknfs:515
1376 #, c-format
1377 msgid "General Options"
1378 msgstr "Γενικές επιλογές"
1379
1380 #: ../bin/draknfs:515
1381 #, c-format
1382 msgid "Custom Options"
1383 msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές"
1384
1385 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1386 #: ../bin/draksambashare:792
1387 #, c-format
1388 msgid "Please enter a directory to share."
1389 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση."
1390
1391 #: ../bin/draknfs:534
1392 #, c-format
1393 msgid "Please use the modify button to set right access."
1394 msgstr ""
1395 "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα "
1396 "πρόσβασης."
1397
1398 #: ../bin/draknfs:549
1399 #, c-format
1400 msgid "Manage NFS shares"
1401 msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"
1402
1403 #: ../bin/draknfs:585
1404 #, c-format
1405 msgid "Starting the NFS-server"
1406 msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS"
1407
1408 #: ../bin/draknfs:597
1409 #, c-format
1410 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1411 msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS"
1412
1413 #: ../bin/draknfs:606
1414 #, c-format
1415 msgid "Failed to add NFS share."
1416 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS."
1417
1418 #: ../bin/draknfs:613
1419 #, c-format
1420 msgid "Failed to Modify NFS share."
1421 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS."
1422
1423 #: ../bin/draknfs:620
1424 #, c-format
1425 msgid "Failed to remove an NFS share."
1426 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS."
1427
1428 #: ../bin/draksambashare:65
1429 #, c-format
1430 msgid "User name"
1431 msgstr "Όνομα χρήστη"
1432
1433 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1434 #, c-format
1435 msgid "Share name"
1436 msgstr "Όνομα της κοινής χρήσης"
1437
1438 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1439 #, c-format
1440 msgid "Share directory"
1441 msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος"
1442
1443 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1444 #: ../bin/draksambashare:119
1445 #, c-format
1446 msgid "Comment"
1447 msgstr "Σχόλιο"
1448
1449 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1450 #, c-format
1451 msgid "Browseable"
1452 msgstr "Ορατό στο δίκτυο"
1453
1454 #: ../bin/draksambashare:76
1455 #, c-format
1456 msgid "Public"
1457 msgstr "Δημόσιο"
1458
1459 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1460 #, c-format
1461 msgid "Writable"
1462 msgstr "Εγγράψιμο"
1463
1464 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1465 #, c-format
1466 msgid "Create mask"
1467 msgstr "Δημιουργία μάσκας"
1468
1469 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1470 #, c-format
1471 msgid "Directory mask"
1472 msgstr "Μάσκα καταλόγου"
1473
1474 #: ../bin/draksambashare:80
1475 #, c-format
1476 msgid "Read list"
1477 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1478
1479 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1480 #: ../bin/draksambashare:603
1481 #, c-format
1482 msgid "Write list"
1483 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1486 #, c-format
1487 msgid "Admin users"
1488 msgstr "Διαχειριστές"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1491 #, c-format
1492 msgid "Valid users"
1493 msgstr "Έγκυροι χρήστες"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:84
1496 #, c-format
1497 msgid "Inherit Permissions"
1498 msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1501 #, c-format
1502 msgid "Hide dot files"
1503 msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1506 #, c-format
1507 msgid "Hide files"
1508 msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
1509
1510 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1511 #, c-format
1512 msgid "Preserve case"
1513 msgstr "Διατήρηση πεζών-κεφαλαίων"
1514
1515 #: ../bin/draksambashare:88
1516 #, c-format
1517 msgid "Force create mode"
1518 msgstr "Εξαναγκασμός των αδειών δημιουργίας"
1519
1520 #: ../bin/draksambashare:89
1521 #, c-format
1522 msgid "Force group"
1523 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1524
1525 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1526 #, c-format
1527 msgid "Default case"
1528 msgstr "Προκαθορισμός πεζών/κεφαλαίων"
1529
1530 #: ../bin/draksambashare:117
1531 #, c-format
1532 msgid "Printer name"
1533 msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
1534
1535 #: ../bin/draksambashare:118
1536 #, c-format
1537 msgid "Path"
1538 msgstr "Διαδρομή"
1539
1540 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1541 #, c-format
1542 msgid "Printable"
1543 msgstr "Εκτυπώσιμο"
1544
1545 #: ../bin/draksambashare:122
1546 #, c-format
1547 msgid "Print Command"
1548 msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
1549
1550 #: ../bin/draksambashare:123
1551 #, c-format
1552 msgid "LPQ command"
1553 msgstr "Εντολή LPQ"
1554
1555 #: ../bin/draksambashare:124
1556 #, c-format
1557 msgid "Guest ok"
1558 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)"
1559
1560 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1561 #: ../bin/draksambashare:604
1562 #, c-format
1563 msgid "Inherit permissions"
1564 msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:128
1567 #, c-format
1568 msgid "Printing"
1569 msgstr "Εκτύπωση"
1570
1571 #: ../bin/draksambashare:129
1572 #, c-format
1573 msgid "Create mode"
1574 msgstr "Άδεια δημιουργίας"
1575
1576 #: ../bin/draksambashare:130
1577 #, c-format
1578 msgid "Use client driver"
1579 msgstr "Χρήση του οδηγού του πελάτη"
1580
1581 #: ../bin/draksambashare:156
1582 #, c-format
1583 msgid "Read List"
1584 msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1585
1586 #: ../bin/draksambashare:157
1587 #, c-format
1588 msgid "Write List"
1589 msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
1590
1591 #: ../bin/draksambashare:162
1592 #, c-format
1593 msgid "Force Group"
1594 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1595
1596 #: ../bin/draksambashare:163
1597 #, c-format
1598 msgid "Force create group"
1599 msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1602 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1603 #, c-format
1604 msgid "/_Samba Server"
1605 msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba"
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:180
1608 #, c-format
1609 msgid "/_Configure"
1610 msgstr "/_Ρύθμιση"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:184
1613 #, c-format
1614 msgid "/_Help"
1615 msgstr "/_Βοήθεια"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:184
1618 #, c-format
1619 msgid "/_Samba Documentation"
1620 msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1623 #, c-format
1624 msgid "/_About"
1625 msgstr "/_Σχετικά με"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:190
1628 #, c-format
1629 msgid "/_Report Bug"
1630 msgstr "/_Αναφορά σφάλματος"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:191
1633 #, c-format
1634 msgid "/_About..."
1635 msgstr "/_Σχετικά με..."
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:194
1638 #, c-format
1639 msgid "Draksambashare"
1640 msgstr "Draksambashare"
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:196
1643 #, c-format
1644 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1645 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:198
1648 #, c-format
1649 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1650 msgstr "Ένα απλό εργαλείο για εύκολη διαχείριση του εξυπηρετητή Samba."
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:200
1653 #, c-format
1654 msgid "Mageia"
1655 msgstr "Mageia"
1656
1657 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1658 #: ../bin/draksambashare:205
1659 #, c-format
1660 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1661 msgstr ""
1662 "Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n"
1663 "Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@gmail.com>\n"
1664
1665 #: ../bin/draksambashare:229
1666 #, c-format
1667 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1668 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση εξυπηρετητή Samba..."
1669
1670 #: ../bin/draksambashare:230
1671 #, c-format
1672 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1673 msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba"
1674
1675 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1676 #: ../bin/draksambashare:688
1677 #, c-format
1678 msgid "Open"
1679 msgstr "Άνοιγμα"
1680
1681 #: ../bin/draksambashare:374
1682 #, c-format
1683 msgid "DrakSamba add entry"
1684 msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης"
1685
1686 #: ../bin/draksambashare:378
1687 #, c-format
1688 msgid "Add a share"
1689 msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"
1690
1691 #: ../bin/draksambashare:381
1692 #, c-format
1693 msgid "Name of the share:"
1694 msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"
1695
1696 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1697 #: ../bin/draksambashare:768
1698 #, c-format
1699 msgid "Comment:"
1700 msgstr "Σχόλιο:"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:394
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1706 "another name."
1707 msgstr ""
1708 "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "
1709 "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
1710
1711 #: ../bin/draksambashare:401
1712 #, c-format
1713 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1714 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."
1715
1716 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1717 #: ../bin/draksambashare:790
1718 #, c-format
1719 msgid "Please enter a Comment for this share."
1720 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:441
1723 #, c-format
1724 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1725 msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:442
1728 #, c-format
1729 msgid "printers - all printers available"
1730 msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:446
1733 #, c-format
1734 msgid "Add Special Printer share"
1735 msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:449
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1741 msgstr ""
1742 "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "
1743 "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
1744
1745 #: ../bin/draksambashare:456
1746 #, c-format
1747 msgid "A PDF generator already exists."
1748 msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."
1749
1750 #: ../bin/draksambashare:480
1751 #, c-format
1752 msgid "Printers and print$ already exist."
1753 msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1756 #, c-format
1757 msgid "Congratulations"
1758 msgstr "Συγχαρητήρια"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:531
1761 #, c-format
1762 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1763 msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba"
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:553
1766 #, c-format
1767 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1768 msgstr ""
1769 "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "
1770 "επεξεργασία."
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:571
1773 #, c-format
1774 msgid "DrakSamba Printers entry"
1775 msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:584
1778 #, c-format
1779 msgid "Printer share"
1780 msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:587
1783 #, c-format
1784 msgid "Printer name:"
1785 msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1788 #, c-format
1789 msgid "Writable:"
1790 msgstr "Εγγράψιμο:"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1793 #, c-format
1794 msgid "Browseable:"
1795 msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1798 #, c-format
1799 msgid "Advanced options"
1800 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:601
1803 #, c-format
1804 msgid "Printer access"
1805 msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:605
1808 #, c-format
1809 msgid "Guest ok:"
1810 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):"
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:606
1813 #, c-format
1814 msgid "Create mode:"
1815 msgstr "Άδεια δημιουργίας:"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:610
1818 #, c-format
1819 msgid "Printer command"
1820 msgstr "Εντολή εκτυπωτή"
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:612
1823 #, c-format
1824 msgid "Print command:"
1825 msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:613
1828 #, c-format
1829 msgid "LPQ command:"
1830 msgstr "Εντολή LPQ:"
1831
1832 #: ../bin/draksambashare:614
1833 #, c-format
1834 msgid "Printing:"
1835 msgstr "Εκτύπωση:"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:630
1838 #, c-format
1839 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1840 msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."
1841
1842 #: ../bin/draksambashare:691
1843 #, c-format
1844 msgid "DrakSamba entry"
1845 msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"
1846
1847 #: ../bin/draksambashare:696
1848 #, c-format
1849 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1850 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."
1851
1852 #: ../bin/draksambashare:717
1853 #, c-format
1854 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1855 msgstr ""
1856 "Επιλογές χρήστη (πρόσβαση χρήστη, επιλογές μάσκας, λειτουργία εξαναγκασμού)"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:719
1859 #, c-format
1860 msgid "Samba user access"
1861 msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:727
1864 #, c-format
1865 msgid "Mask options"
1866 msgstr "Επιλογές μάσκας"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:739
1869 #, c-format
1870 msgid "File options (hide files, case)"
1871 msgstr "Επιλογές αρχείου (απόκρυψη αρχείων, πεζά/κεφαλαία)"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:741
1874 #, c-format
1875 msgid "Display options"
1876 msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:763
1879 #, c-format
1880 msgid "Samba share directory"
1881 msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:766
1884 #, c-format
1885 msgid "Share name:"
1886 msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:772
1889 #, c-format
1890 msgid "Public:"
1891 msgstr "Δημόσιο:"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:796
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1897 msgstr ""
1898 "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "
1899 "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:804
1902 #, c-format
1903 msgid "Please create this Samba user: %s"
1904 msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:916
1907 #, c-format
1908 msgid "Add Samba user"
1909 msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"
1910
1911 #: ../bin/draksambashare:931
1912 #, c-format
1913 msgid "User information"
1914 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:933
1917 #, c-format
1918 msgid "User name:"
1919 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:934
1922 #, c-format
1923 msgid "Password:"
1924 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1048
1927 #, c-format
1928 msgid "PDC - primary domain controller"
1929 msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC"
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1049
1932 #, c-format
1933 msgid "Standalone - standalone server"
1934 msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)"
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1056
1937 #, c-format
1938 msgid "Samba Wizard"
1939 msgstr "Οδηγός Samba"
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1059
1942 #, c-format
1943 msgid "Samba server configuration Wizard"
1944 msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba"
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1059
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1950 "workstations running non-Linux systems."
1951 msgstr ""
1952 "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής "
1953 "αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1075
1956 #, c-format
1957 msgid "PDC server: primary domain controller"
1958 msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα"
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1075
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1964 "throughout the domain."
1965 msgstr ""
1966 "Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των "
1967 "Windows σε όλον τον τομέα."
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1075
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1973 msgstr ""
1974 "Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα "
1975 "υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1075
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1981 "name>. This name will be recognized by other servers."
1982 msgstr ""
1983 "Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS "
1984 "<pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές."
1985
1986 #: ../bin/draksambashare:1092
1987 #, c-format
1988 msgid "Wins support:"
1989 msgstr "Υποστήριξη Wins:"
1990
1991 #: ../bin/draksambashare:1093
1992 #, c-format
1993 msgid "admin users:"
1994 msgstr "διαχειριστές:"
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1093
1997 #, c-format
1998 msgid "root @adm"
1999 msgstr "root @adm"
2000
2001 #: ../bin/draksambashare:1094
2002 #, c-format
2003 msgid "Os level:"
2004 msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:"
2005
2006 #: ../bin/draksambashare:1094
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "The global os level option dictates the operating system level at which "
2010 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
2011 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
2012 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
2013 "ie: os level = 34"
2014 msgstr ""
2015 "Η καθολική επιλογή επιπέδου λειτουργικού συστήματος ορίζει την τιμή του "
2016 "επιπέδου του λειτουργικού συστήματος που θα μιμείται ο Samba κατά την "
2017 "διάρκεια εκλογών των περιηγητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να κερδίσει την "
2018 "εκλογή και να γίνει ο κύριος εξυπηρετητής, πρέπει να ορίσετε ένα επίπεδο "
2019 "ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή "
2020 "στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1098
2023 #, c-format
2024 msgid "The domain is wrong."
2025 msgstr "Ο τομέας είναι λάθος."
2026
2027 #: ../bin/draksambashare:1105
2028 #, c-format
2029 msgid "Workgroup"
2030 msgstr "Ομάδα εργασίας"
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1105
2033 #, c-format
2034 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
2035 msgstr ""
2036 "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "
2037 "εξυπηρετεί."
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
2040 #, c-format
2041 msgid "Workgroup:"
2042 msgstr "Ομάδα εργασίας:"
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1113
2045 #, c-format
2046 msgid "Netbios name:"
2047 msgstr "Όνομα Netbios:"
2048
2049 #: ../bin/draksambashare:1117
2050 #, c-format
2051 msgid "The Workgroup is wrong."
2052 msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
2053
2054 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
2055 #, c-format
2056 msgid "Security mode"
2057 msgstr "Λειτουργία ασφάλειας"
2058
2059 #: ../bin/draksambashare:1124
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2063 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2064 msgstr ""
2065 "Επίπεδο χρήστη: ο πελάτης στέλνει απευθείας ένα αίτημα, για να ανοίξει μια "
2066 "σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
2067 "όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης."
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1124
2070 #, c-format
2071 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2072 msgstr ""
2073 "Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή "
2074 "χρήση."
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1124
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2080 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2081 "is shared between domain (security) controllers."
2082 msgstr ""
2083 "Επίπεδο τομέα : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των χρηστών "
2084 "και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο λογαριασμών. Αυτό "
2085 "το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές "
2086 "(ασφαλείας) του τομέα."
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1135
2089 #, c-format
2090 msgid "Hosts allow"
2091 msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές"
2092
2093 #: ../bin/draksambashare:1140
2094 #, c-format
2095 msgid "Server Banner."
2096 msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή."
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1140
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2102 "workstations."
2103 msgstr ""
2104 "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα "
2105 "περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows."
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1145
2108 #, c-format
2109 msgid "Banner:"
2110 msgstr "Λογότυπο:"
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1149
2113 #, c-format
2114 msgid "The Server Banner is incorrect."
2115 msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1156
2118 #, c-format
2119 msgid "Samba Log"
2120 msgstr "Καταγραφές Samba"
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1156
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2126 msgstr ""
2127 "Αρχείο καταγραφών: χρησιμοποιήστε %s για την αρχειοθέτηση της σύνδεσης κάθε "
2128 "μηχανήματος σε ξεχωριστό αρχείο"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1156
2131 #, c-format
2132 msgid "file.%m"
2133 msgstr "αρχείο.%m"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1156
2136 #, c-format
2137 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2138 msgstr ""
2139 "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 "
2140 "<= επίπεδο καταγραφών <=10)"
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1156
2143 #, c-format
2144 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2145 msgstr ""
2146 "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "
2147 "(σε Kb)."
2148
2149 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2150 #, c-format
2151 msgid "Log file:"
2152 msgstr "Αρχείο καταγραφών:"
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1164
2155 #, c-format
2156 msgid "Max log size:"
2157 msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"
2158
2159 #: ../bin/draksambashare:1165
2160 #, c-format
2161 msgid "Log level:"
2162 msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1170
2165 #, c-format
2166 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2167 msgstr ""
2168 "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "
2169 "Samba."
2170
2171 #: ../bin/draksambashare:1170
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2175 "use the Back button to correct them."
2176 msgstr ""
2177 "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε "
2178 "κλικ στο «Επόμενο» ή στο κουμπί «Πίσω» για να τις διορθώσετε."
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1170
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2184 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2185 msgstr ""
2186 "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "
2187 "την ρύθμιση. Εκτελέστε «drakwizard sambashare» για να τις διαχειριστείτε."
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1178
2190 #, c-format
2191 msgid "Samba type:"
2192 msgstr "Τύπος Samba:"
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1180
2195 #, c-format
2196 msgid "Server banner:"
2197 msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:"
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1182
2200 #, c-format
2201 msgid " "
2202 msgstr " "
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1183
2205 #, c-format
2206 msgid "Unix Charset:"
2207 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:"
2208
2209 #: ../bin/draksambashare:1184
2210 #, c-format
2211 msgid "Dos Charset:"
2212 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:"
2213
2214 #: ../bin/draksambashare:1185
2215 #, c-format
2216 msgid "Display Charset:"
2217 msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:"
2218
2219 #: ../bin/draksambashare:1204
2220 #, c-format
2221 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2222 msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία."
2223
2224 #: ../bin/draksambashare:1276
2225 #, c-format
2226 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2227 msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"
2228
2229 #: ../bin/draksambashare:1290
2230 #, c-format
2231 msgid "Manage Samba configuration"
2232 msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"
2233
2234 #: ../bin/draksambashare:1378
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to Modify Samba share."
2237 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba."
2238
2239 #: ../bin/draksambashare:1387
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to remove a Samba share."
2242 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba."
2243
2244 #: ../bin/draksambashare:1394
2245 #, c-format
2246 msgid "File share"
2247 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
2248
2249 #: ../bin/draksambashare:1409
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to Modify."
2252 msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"
2253
2254 #: ../bin/draksambashare:1418
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to remove."
2257 msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση."
2258
2259 #: ../bin/draksambashare:1425
2260 #, c-format
2261 msgid "Printers"
2262 msgstr "Εκτυπωτές"
2263
2264 #: ../bin/draksambashare:1437
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to add user."
2267 msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε."
2268
2269 #: ../bin/draksambashare:1446
2270 #, c-format
2271 msgid "Failed to change user password."
2272 msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη."
2273
2274 #: ../bin/draksambashare:1458
2275 #, c-format
2276 msgid "Failed to delete user."
2277 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη."
2278
2279 #: ../bin/draksambashare:1463
2280 #, c-format
2281 msgid "Userdrake"
2282 msgstr "Userdrake"
2283
2284 #: ../bin/draksambashare:1471
2285 #, c-format
2286 msgid "Samba Users"
2287 msgstr "Χρήστες Samba"
2288
2289 #: ../bin/draksambashare:1479
2290 #, c-format
2291 msgid "Please configure your Samba server"
2292 msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba"
2293
2294 #: ../bin/draksambashare:1479
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2298 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2299 msgstr ""
2300 "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n"
2301 "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba."
2302
2303 #: ../bin/draksambashare:1488
2304 #, c-format
2305 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2306 msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba"
2307
2308 #: ../bin/net_applet:96
2309 #, c-format
2310 msgid "Network is up on interface %s."
2311 msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργό στην διεπαφή %s."
2312
2313 #: ../bin/net_applet:97
2314 #, c-format
2315 msgid "IP address: %s"
2316 msgstr "Διεύθυνση IP: %s"
2317
2318 #: ../bin/net_applet:98
2319 #, c-format
2320 msgid "Gateway: %s"
2321 msgstr "Πύλη: %s"
2322
2323 #: ../bin/net_applet:99
2324 #, c-format
2325 msgid "DNS: %s"
2326 msgstr "DNS : %s"
2327
2328 #: ../bin/net_applet:100
2329 #, c-format
2330 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2331 msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)"
2332
2333 #: ../bin/net_applet:102
2334 #, c-format
2335 msgid "Network is down on interface %s."
2336 msgstr "Το δίκτυο είναι ανενεργό στην διεπαφή %s."
2337
2338 #: ../bin/net_applet:104
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2342 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2343 msgstr ""
2344 "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
2345 "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia"
2346
2347 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2348 #, c-format
2349 msgid "Connecting..."
2350 msgstr "Σύνδεση..."
2351
2352 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2353 #, c-format
2354 msgid "Connect %s"
2355 msgstr "Σύνδεση του %s"
2356
2357 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2358 #, c-format
2359 msgid "Disconnect %s"
2360 msgstr "Αποσύνδεση του %s"
2361
2362 #: ../bin/net_applet:141
2363 #, c-format
2364 msgid "Monitor Network"
2365 msgstr "Εποπτεία δικτύου"
2366
2367 #: ../bin/net_applet:149
2368 #, c-format
2369 msgid "Manage wireless networks"
2370 msgstr "Διαχείριση των ασύρματων δικτύων"
2371
2372 #: ../bin/net_applet:153
2373 #, c-format
2374 msgid "Manage VPN connections"
2375 msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων VPN"
2376
2377 #: ../bin/net_applet:157
2378 #, c-format
2379 msgid "Configure Network"
2380 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
2381
2382 #: ../bin/net_applet:161
2383 #, c-format
2384 msgid "Watched interface"
2385 msgstr "Εποπτευόμενη διεπαφή"
2386
2387 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2388 #, c-format
2389 msgid "Auto-detect"
2390 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
2391
2392 #: ../bin/net_applet:173
2393 #, c-format
2394 msgid "Active interfaces"
2395 msgstr "Ενεργές διεπαφές"
2396
2397 #: ../bin/net_applet:193
2398 #, c-format
2399 msgid "Profiles"
2400 msgstr "Προφίλ"
2401
2402 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:235
2403 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2404 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2405 #, c-format
2406 msgid "VPN connection"
2407 msgstr "Σύνδεση VPN"
2408
2409 #: ../bin/net_applet:434
2410 #, c-format
2411 msgid "Network connection"
2412 msgstr "Σύνδεση δικτύου"
2413
2414 #: ../bin/net_applet:521
2415 #, c-format
2416 msgid "More networks"
2417 msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
2418
2419 #: ../bin/net_applet:548
2420 #, c-format
2421 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2422 msgstr "Αυτόματη λειτουργία του διαδραστικού τοίχου προστασίας"
2423
2424 #: ../bin/net_applet:553
2425 #, c-format
2426 msgid "Always launch on startup"
2427 msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
2428
2429 #: ../bin/net_applet:558
2430 #, c-format
2431 msgid "Wireless networks"
2432 msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
2433
2434 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2435 #, c-format
2436 msgid "Settings"
2437 msgstr "Ρυθμίσεις"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2440 #, c-format
2441 msgid "Network Monitoring"
2442 msgstr "Εποπτεία δικτύου"
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:99
2445 #, c-format
2446 msgid "Default connection: "
2447 msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση :"
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:101
2450 #, c-format
2451 msgid "Wait please"
2452 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:104
2455 #, c-format
2456 msgid "Global statistics"
2457 msgstr "Καθολικά στατιστικά"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:107
2460 #, c-format
2461 msgid "Instantaneous"
2462 msgstr "Στιγμιαίο"
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:107
2465 #, c-format
2466 msgid "Average"
2467 msgstr "Μέσος όρος"
2468
2469 #: ../bin/net_monitor:108
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Sending\n"
2473 "speed:"
2474 msgstr ""
2475 "Ταχύτητα\n"
2476 "αποστολής:"
2477
2478 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2479 #, c-format
2480 msgid "unknown"
2481 msgstr "άγνωστο"
2482
2483 #: ../bin/net_monitor:109
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "Receiving\n"
2487 "speed:"
2488 msgstr ""
2489 "Ταχύτητα\n"
2490 "λήψης:"
2491
2492 #: ../bin/net_monitor:113
2493 #, c-format
2494 msgid "Connection time: "
2495 msgstr "Χρόνος σύνδεσης :"
2496
2497 #: ../bin/net_monitor:120
2498 #, c-format
2499 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2500 msgstr ""
2501 "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που "
2502 "αποστέλλονται"
2503
2504 #: ../bin/net_monitor:138
2505 #, c-format
2506 msgid "Wait please, testing your connection..."
2507 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεσή σας..."
2508
2509 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2510 #, c-format
2511 msgid "Disconnecting from Internet "
2512 msgstr "Αποσύνδεση από το διαδίκτυο σε εξέλιξη"
2513
2514 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2515 #, c-format
2516 msgid "Connecting to Internet "
2517 msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο"
2518
2519 #: ../bin/net_monitor:254
2520 #, c-format
2521 msgid "Disconnection from Internet failed."
2522 msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε."
2523
2524 #: ../bin/net_monitor:255
2525 #, c-format
2526 msgid "Disconnection from Internet complete."
2527 msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε."
2528
2529 #: ../bin/net_monitor:257
2530 #, c-format
2531 msgid "Connection complete."
2532 msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε."
2533
2534 #: ../bin/net_monitor:258
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Connection failed.\n"
2538 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2539 msgstr ""
2540 "Η σύνδεση απέτυχε.\n"
2541 "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο κέντρο ελέγχου Mageia"
2542
2543 #: ../bin/net_monitor:360
2544 #, c-format
2545 msgid "%s (%s)"
2546 msgstr "%s (%s)"
2547
2548 #: ../bin/net_monitor:385
2549 #, c-format
2550 msgid "Color configuration"
2551 msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
2552
2553 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2554 #, c-format
2555 msgid "sent: "
2556 msgstr "αποστολή: "
2557
2558 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2559 #, c-format
2560 msgid "received: "
2561 msgstr "ληφθέντα: "
2562
2563 #: ../bin/net_monitor:450
2564 #, c-format
2565 msgid "average"
2566 msgstr "μέσος όρος"
2567
2568 #: ../bin/net_monitor:451
2569 #, c-format
2570 msgid "Reset counters"
2571 msgstr "Επαναφορά μετρητών"
2572
2573 #: ../bin/net_monitor:454
2574 #, c-format
2575 msgid "Local measure"
2576 msgstr "Τοπική μέτρηση"
2577
2578 #: ../bin/net_monitor:512
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2582 "network"
2583 msgstr ""
2584 "Προσοχή εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το "
2585 "δίκτυό σας"
2586
2587 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2588 #, c-format
2589 msgid "Connected"
2590 msgstr "Συνδέθηκε"
2591
2592 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2593 #, c-format
2594 msgid "Not connected"
2595 msgstr "Δεν συνδέθηκε"
2596
2597 #: ../bin/net_monitor:523
2598 #, c-format
2599 msgid "No internet connection configured"
2600 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία σύνδεση με το διαδίκτυο"
2601
2602 #: ../lib/network/connection.pm:16
2603 #, c-format
2604 msgid "Unknown connection type"
2605 msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης"
2606
2607 #: ../lib/network/connection.pm:168
2608 #, c-format
2609 msgid "Network access settings"
2610 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου"
2611
2612 #: ../lib/network/connection.pm:169
2613 #, c-format
2614 msgid "Access settings"
2615 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"
2616
2617 #: ../lib/network/connection.pm:170
2618 #, c-format
2619 msgid "Address settings"
2620 msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"
2621
2622 #: ../lib/network/connection.pm:184 ../lib/network/connection.pm:204
2623 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2624 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2625 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2626 #, c-format
2627 msgid "Unlisted - edit manually"
2628 msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα"
2629
2630 #: ../lib/network/connection.pm:237 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2631 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2632 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2633 #, c-format
2634 msgid "None"
2635 msgstr "Κανένα"
2636
2637 #: ../lib/network/connection.pm:249
2638 #, c-format
2639 msgid "Allow users to manage the connection"
2640 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση"
2641
2642 #: ../lib/network/connection.pm:250
2643 #, c-format
2644 msgid "Start the connection at boot"
2645 msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2646
2647 #: ../lib/network/connection.pm:251
2648 #, c-format
2649 msgid "Enable traffic accounting"
2650 msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας"
2651
2652 #: ../lib/network/connection.pm:252
2653 #, c-format
2654 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2655 msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager"
2656
2657 #: ../lib/network/connection.pm:253 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2658 #, c-format
2659 msgid "Metric"
2660 msgstr "Μετρικό"
2661
2662 #: ../lib/network/connection.pm:254
2663 #, c-format
2664 msgid "MTU"
2665 msgstr "MTU"
2666
2667 #: ../lib/network/connection.pm:255
2668 #, c-format
2669 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2670 msgstr ""
2671 "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, "
2672 "άφησέ το κενό."
2673
2674 #: ../lib/network/connection.pm:256
2675 #, c-format
2676 msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
2677 msgstr "Πλαστή διεύθυνση MAC (MACADDR)"
2678
2679 #: ../lib/network/connection.pm:257
2680 #, c-format
2681 msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
2682 msgstr ""
2683 "Χρήση μιας πλαστής διεύθυνσης MAC. Αν αναιρεθεί, χρησιμοποιείται η HWADDR ή "
2684 "η προκαθορισμένη."
2685
2686 #: ../lib/network/connection.pm:258
2687 #, c-format
2688 msgid "MAC address (HWADDR)"
2689 msgstr "Διεύθυνση MAC (HWADDR)"
2690
2691 #: ../lib/network/connection.pm:259
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
2695 "If unset, uses default."
2696 msgstr ""
2697 "Σιγουρευτείτε να δεσμεύσετε τη διεπαφή της κάρτας δικτύου με τη συγκεκριμένη "
2698 "διεύθυνση MAC. Αν δεν οριστεί, χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη."
2699
2700 #: ../lib/network/connection.pm:260
2701 #, c-format
2702 msgid "Ethtool options"
2703 msgstr "Επιλογές της ethtool"
2704
2705 #: ../lib/network/connection.pm:261
2706 #, c-format
2707 msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
2708 msgstr ""
2709 "Χρήση της ethtool για το πέρασμα παραμέτρων στη διεπαφή δικτύου (NIC), πχ "
2710 "«autoneg off wol g»"
2711
2712 #: ../lib/network/connection.pm:344
2713 #, c-format
2714 msgid "Link detected on interface %s"
2715 msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2716
2717 #: ../lib/network/connection.pm:345 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2718 #, c-format
2719 msgid "Link beat lost on interface %s"
2720 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"
2721
2722 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2723 #, c-format
2724 msgid "Cable"
2725 msgstr "Καλωδιακό"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2728 #, c-format
2729 msgid "Cable modem"
2730 msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2733 #, c-format
2734 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2735 msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"
2736
2737 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2738 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2739 #, c-format
2740 msgid "Authentication"
2741 msgstr "Πιστοποίηση"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2744 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2745 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2746 #, c-format
2747 msgid "Account Login (user name)"
2748 msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2751 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2752 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2753 #, c-format
2754 msgid "Account Password"
2755 msgstr "Κωδικός πρόσβασης λογαριασμού"
2756
2757 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2758 #, c-format
2759 msgid "Access Point Name"
2760 msgstr "Όνομα του σημείου πρόσβασης"
2761
2762 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2763 #, c-format
2764 msgid "Bluetooth"
2765 msgstr "Bluetooth"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2768 #, c-format
2769 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2770 msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth"
2771
2772 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2773 #, c-format
2774 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2775 msgstr "Λάθος μορφή αριθμού PIN: πρέπει να είναι 4 ψηφία."
2776
2777 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2778 #, c-format
2779 msgid "GPRS/Edge/3G"
2780 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2781
2782 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2783 #, c-format
2784 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2785 msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείται PIN, αφήστε το κενό."
2786
2787 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2788 #, c-format
2789 msgid "Unable to open device %s"
2790 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s "
2791
2792 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2793 #, c-format
2794 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2795 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM."
2796
2797 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "You entered a wrong PIN code.\n"
2801 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2802 msgstr ""
2803 "Ο κωδικός PIN που εισηγάγατε είναι λάθος.\n"
2804 "Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές μπορεί να φράξει την κάρτα SIM !"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2807 #, c-format
2808 msgid "DVB"
2809 msgstr "DVB"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2812 #, c-format
2813 msgid "Satellite (DVB)"
2814 msgstr "Δορυφορική (DVB)"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2817 #, c-format
2818 msgid "Adapter card"
2819 msgstr "Κάρτα προσαρμογής "
2820
2821 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2822 #, c-format
2823 msgid "Net demux"
2824 msgstr "Net demux"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2827 #, c-format
2828 msgid "PID"
2829 msgstr "PID"
2830
2831 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2832 #, c-format
2833 msgid "Ethernet"
2834 msgstr "Ethernet"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2837 #, c-format
2838 msgid "Wired (Ethernet)"
2839 msgstr "Ενσύρματο (Ethernet)"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2842 #, c-format
2843 msgid "Virtual interface"
2844 msgstr "Εικονική διεπαφή"
2845
2846 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2847 #, c-format
2848 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2849 msgstr ""
2850 "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση "
2851 "του οδηγού %s)."
2852
2853 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2854 #, c-format
2855 msgid "Manual configuration"
2856 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
2857
2858 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2859 #, c-format
2860 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2861 msgstr "Αυτόματη κατανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)"
2862
2863 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2864 #, c-format
2865 msgid "IP settings"
2866 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
2867
2868 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2872 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2873 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2874 msgstr ""
2875 "Παρακαλώ εισάγετε τη ρύθμιση IP για αυτό το μηχάνημα.\n"
2876 "Κάθε αντικείμενο πρέπει να εισαχθεί ως διεύθυνση IP με αριθμούς\n"
2877 "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
2878
2879 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2880 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2881 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2882 #, c-format
2883 msgid "Gateway"
2884 msgstr "Πύλη"
2885
2886 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2887 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2888 #, c-format
2889 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2890 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών DNS από τον εξυπηρετητή DHCP"
2891
2892 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2893 #, c-format
2894 msgid "DNS server 1"
2895 msgstr "Εξυπηρετητής DNS 1"
2896
2897 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2898 #, c-format
2899 msgid "DNS server 2"
2900 msgstr "Εξυπηρετητής DNS 2"
2901
2902 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2903 #, c-format
2904 msgid "Search domain"
2905 msgstr "Τομέας αναζήτησης"
2906
2907 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2908 #, c-format
2909 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2910 msgstr ""
2911 "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως "
2912 "πιστοποιημένο όνομα υπολογιστή"
2913
2914 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2915 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2916 #, c-format
2917 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2918 msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2921 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2922 #, c-format
2923 msgid "Get YP servers from DHCP"
2924 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών YP από τον εξυπηρετητή DHCP"
2925
2926 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2927 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2928 #, c-format
2929 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2930 msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών NTPD από τον εξυπηρετητή DHCP"
2931
2932 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2933 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2934 #, c-format
2935 msgid "DHCP host name"
2936 msgstr "DHCP όνομα υπολογιστή"
2937
2938 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2939 #, c-format
2940 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2941 msgstr "Να μην ανακατευθυνθεί στο Zeroconf (δίκτυο 169.254.0.0)"
2942
2943 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2944 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2945 #, c-format
2946 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2947 msgstr "Η διεύθυνση IP πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
2948
2949 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2950 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2951 #, c-format
2952 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2953 msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι της μορφής «255.255.224.0»"
2954
2955 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2956 #, c-format
2957 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2958 msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s χρησιμοποιείται ήδη!"
2959
2960 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2964 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2965 "or configure them not to start at boot"
2966 msgstr ""
2967 "%s χρησιμοποιείται ήδη από μια σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση (%s). "
2968 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα "
2969 "απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που την χρησιμοποιούν, ή "
2970 "ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση"
2971
2972 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2973 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2974 #, c-format
2975 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2976 msgstr ""
2977 "Αναθέστε το όνομα υπολογιστή από τον εξυπηρετητή DHCP (ή δημιουργείστε ένα "
2978 "μοναδικό)"
2979
2980 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2984 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2985 "automatically."
2986 msgstr ""
2987 "Αυτό θα επιτρέψει στον εξυπηρετητή να αποδώσει ένα όνομα για αυτό το "
2988 "μηχάνημα. Αν ο εξυπηρετητής δεν παρέχει ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή, αυτό θα "
2989 "δημιουργηθεί αυτόματα."
2990
2991 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2995 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2996 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2997 msgstr ""
2998 "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα "
2999 "επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα "
3000 "ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το "
3001 "«localhost.localdomain»."
3002
3003 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
3004 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
3005 #, c-format
3006 msgid "Network Hotplugging"
3007 msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου"
3008
3009 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
3010 #, c-format
3011 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
3012 msgstr "Ενεργοποίηση της σήραγγας IPv6 στο IPv4"
3013
3014 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
3015 #, c-format
3016 msgid "Link beat detected on interface %s"
3017 msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
3018
3019 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
3020 #, c-format
3021 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
3022 msgstr "Αίτηση διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
3023
3024 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
3025 #, c-format
3026 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
3027 msgstr "Δόθηκε διεύθυνση δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
3028
3029 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
3030 #, c-format
3031 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
3032 msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)"
3033
3034 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
3035 #, c-format
3036 msgid "ISDN"
3037 msgstr "ISDN"
3038
3039 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
3040 #, c-format
3041 msgid "ISA / PCMCIA"
3042 msgstr "ISA / PCMCIA"
3043
3044 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
3045 #, c-format
3046 msgid "I do not know"
3047 msgstr "Δεν ξέρω"
3048
3049 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
3050 #, c-format
3051 msgid "PCI"
3052 msgstr "PCI"
3053
3054 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
3055 #, c-format
3056 msgid "USB"
3057 msgstr "USB"
3058
3059 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
3060 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
3061 #, c-format
3062 msgid "POTS"
3063 msgstr "POTS"
3064
3065 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
3066 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
3067 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
3068 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
3069 #, c-format
3070 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
3071 msgstr "Αναλογικό modem (POTS)"
3072
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
3082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
3084 #, c-format
3085 msgid "Brazil"
3086 msgstr "Βραζιλία"
3087
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3100 #, c-format
3101 msgid "Estonia"
3102 msgstr "Εσθονία"
3103
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3120 #, c-format
3121 msgid "Finland"
3122 msgstr "Φινλανδία"
3123
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3152 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3156 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3157 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3159 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3160 #, c-format
3161 msgid "France"
3162 msgstr "Γαλλία"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3177 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3178 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3179 #, c-format
3180 msgid "Germany"
3181 msgstr "Γερμανία"
3182
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3200 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3201 #, c-format
3202 msgid "Italy"
3203 msgstr "Ιταλία"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3216 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3217 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3218 #, c-format
3219 msgid "Poland"
3220 msgstr "Πολωνία"
3221
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3239 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3241 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3242 #, c-format
3243 msgid "United Kingdom"
3244 msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3262 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3263 #, c-format
3264 msgid "United States"
3265 msgstr "Η.Π.Α."
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3269 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3270 #, c-format
3271 msgid "United Arab Emirates"
3272 msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
3273
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3275 #, c-format
3276 msgid "Albania"
3277 msgstr "Αλβανία"
3278
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3281 #, c-format
3282 msgid "Angola"
3283 msgstr "Αγκόλα"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3289 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3290 #, c-format
3291 msgid "Argentina"
3292 msgstr "Αργεντινή"
3293
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3304 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3305 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3306 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3307 #, c-format
3308 msgid "Austria"
3309 msgstr "Αυστρία"
3310
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3326 #, c-format
3327 msgid "Australia"
3328 msgstr "Αυστραλία"
3329
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3332 #, c-format
3333 msgid "Azerbaijan"
3334 msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
3335
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3337 #, c-format
3338 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3339 msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
3340
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3342 #, c-format
3343 msgid "Bahamas"
3344 msgstr "Μπαχάμες"
3345
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3349 #, c-format
3350 msgid "Bangladesh"
3351 msgstr "Μπανγκλαντές"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3354 #, c-format
3355 msgid "Barbados"
3356 msgstr "Μπαρμπάντος"
3357
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3369 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3370 #, c-format
3371 msgid "Belgium"
3372 msgstr "Βέλγιο"
3373
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3377 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3379 #, c-format
3380 msgid "Bulgaria"
3381 msgstr "Βουλγαρία"
3382
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3388 #, c-format
3389 msgid "Belarus"
3390 msgstr "Λευκορωσία"
3391
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3393 #, c-format
3394 msgid "Botswana"
3395 msgstr "Μποτσουάνα"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3399 #, c-format
3400 msgid "Canada"
3401 msgstr "Καναδάς"
3402
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3404 #, c-format
3405 msgid "Congo (Kinshasa)"
3406 msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)"
3407
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3409 #, c-format
3410 msgid "Congo (Brazzaville)"
3411 msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3416 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3417 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3419 #, c-format
3420 msgid "Switzerland"
3421 msgstr "Ελβετία"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3424 #, c-format
3425 msgid "Cote d'Ivoire"
3426 msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
3427
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3435 #, c-format
3436 msgid "Chile"
3437 msgstr "Χιλή"
3438
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3441 #, c-format
3442 msgid "Cameroon"
3443 msgstr "Καμερούν"
3444
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3448 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3449 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3460 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3461 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3462 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3463 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3464 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3467 #, c-format
3468 msgid "China"
3469 msgstr "Κίνα"
3470
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3472 #, c-format
3473 msgid "Costa Rica"
3474 msgstr "Κόστα Ρίκα"
3475
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3479 #, c-format
3480 msgid "Colombia"
3481 msgstr "Κολομβία"
3482
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3498 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3500 #, c-format
3501 msgid "Czech Republic"
3502 msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
3503
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3514 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3515 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3517 #, c-format
3518 msgid "Denmark"
3519 msgstr "Δανία"
3520
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3522 #, c-format
3523 msgid "Dominican Republic"
3524 msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
3525
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3527 #, c-format
3528 msgid "Ecuador"
3529 msgstr "Ισημερινός"
3530
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3534 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3535 #, c-format
3536 msgid "Egypt"
3537 msgstr "Αίγυπτος"
3538
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3547 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3549 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3550 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3555 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3557 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3558 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3559 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3560 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3561 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3563 #, c-format
3564 msgid "Spain"
3565 msgstr "Ισπανία"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3568 #, c-format
3569 msgid "Fiji"
3570 msgstr "Φίτζι"
3571
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3573 #, c-format
3574 msgid "Georgia"
3575 msgstr "Γεωργία"
3576
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3581 #, c-format
3582 msgid "Ghana"
3583 msgstr "Γκάνα"
3584
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3589 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3590 #, c-format
3591 msgid "Greece"
3592 msgstr "Ελλάδα"
3593
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3596 #, c-format
3597 msgid "Guatemala"
3598 msgstr "Γουατεμάλα"
3599
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3601 #, c-format
3602 msgid "Guyana"
3603 msgstr "Γουιάνα"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3612 #, c-format
3613 msgid "Hong Kong"
3614 msgstr "Χονγκ Κονγκ"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3617 #, c-format
3618 msgid "Honduras"
3619 msgstr "Ονδούρα"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3625 #, c-format
3626 msgid "Croatia"
3627 msgstr "Κροατία"
3628
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3638 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3639 #, c-format
3640 msgid "Hungary"
3641 msgstr "Ουγγαρία"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3649 #, c-format
3650 msgid "Indonesia"
3651 msgstr "Ινδονησία"
3652
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3660 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3661 #, c-format
3662 msgid "Ireland"
3663 msgstr "Ιρλανδία"
3664
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3669 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3670 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3671 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3672 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3673 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3674 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3675 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3676 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3678 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3679 #, c-format
3680 msgid "Israel"
3681 msgstr "Ισραήλ"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3701 #, c-format
3702 msgid "India"
3703 msgstr "Ινδία"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3708 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3709 #, c-format
3710 msgid "Iceland"
3711 msgstr "Ισλανδία"
3712
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3715 #, c-format
3716 msgid "Jamaica"
3717 msgstr "Τζαμάικα"
3718
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3724 #, c-format
3725 msgid "Japan"
3726 msgstr "Ιαπωνία"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3731 #, c-format
3732 msgid "Kenya"
3733 msgstr "Κένυα"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3737 #, c-format
3738 msgid "Kuwait"
3739 msgstr "Κουβέιτ"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3742 #, c-format
3743 msgid "Kazakhstan"
3744 msgstr "Καζακστάν"
3745
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3747 #, c-format
3748 msgid "Laos"
3749 msgstr "Λάος"
3750
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3754 #, c-format
3755 msgid "Lebanon"
3756 msgstr "Λίβανος"
3757
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3759 #, c-format
3760 msgid "Saint Lucia"
3761 msgstr "Αγία Λουκία"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3769 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3770 #, c-format
3771 msgid "Sri Lanka"
3772 msgstr "Σρι Λάνκα"
3773
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3778 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3779 #, c-format
3780 msgid "Lithuania"
3781 msgstr "Λιθουανία"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3786 #, c-format
3787 msgid "Luxembourg"
3788 msgstr "Λουξεμβούργο"
3789
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3792 #, c-format
3793 msgid "Latvia"
3794 msgstr "Λεττονία"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3799 #, c-format
3800 msgid "Morocco"
3801 msgstr "Μαρόκο"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3805 #, c-format
3806 msgid "Moldova"
3807 msgstr "Μολδαβία"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3815 #, c-format
3816 msgid "Montenegro"
3817 msgstr "Μαυροβούνιο"
3818
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3820 #, c-format
3821 msgid "Mongolia"
3822 msgstr "Μογγολία"
3823
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3828 #, c-format
3829 msgid "Macao"
3830 msgstr "Μακάο"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3835 #, c-format
3836 msgid "Malta"
3837 msgstr "Μάλτα"
3838
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3840 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3841 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3842 #, c-format
3843 msgid "Mauritius"
3844 msgstr "Μαυρίκιος"
3845
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3847 #, c-format
3848 msgid "Maldives"
3849 msgstr "Μαλδίβες"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3853 #, c-format
3854 msgid "Mexico"
3855 msgstr "Μεξικό"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3864 #, c-format
3865 msgid "Malaysia"
3866 msgstr "Μαλαισία"
3867
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3869 #, c-format
3870 msgid "Mozambique"
3871 msgstr "Μοζαμβίκη"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3876 #, c-format
3877 msgid "Nigeria"
3878 msgstr "Νιγηρία"
3879
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3882 #, c-format
3883 msgid "Nicaragua"
3884 msgstr "Νικαράγουα"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3894 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3895 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3896 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3897 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3898 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3899 #, c-format
3900 msgid "Netherlands"
3901 msgstr "Ολλανδία"
3902
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3914 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3915 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3916 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3917 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3918 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3920 #, c-format
3921 msgid "Norway"
3922 msgstr "Νορβηγία"
3923
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3925 #, c-format
3926 msgid "Nepal"
3927 msgstr "Νεπάλ"
3928
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3932 #, c-format
3933 msgid "New Zealand"
3934 msgstr "Νέα Ζηλανδία"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3938 #, c-format
3939 msgid "Panama"
3940 msgstr "Παναμάς"
3941
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3943 #, c-format
3944 msgid "Oman"
3945 msgstr "Ομάν"
3946
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3948 #, c-format
3949 msgid "Peru"
3950 msgstr "Περού"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3956 #, c-format
3957 msgid "Philippines"
3958 msgstr "Φιλιππίνες"
3959
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3967 #, c-format
3968 msgid "Pakistan"
3969 msgstr "Πακιστάν"
3970
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3977 #, c-format
3978 msgid "Portugal"
3979 msgstr "Πορτογαλία"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3982 #, c-format
3983 msgid "Paraguay"
3984 msgstr "Παραγουάη"
3985
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3989 #, c-format
3990 msgid "Romania"
3991 msgstr "Ρουμανία"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3997 #, c-format
3998 msgid "Serbia"
3999 msgstr "Σερβία"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
4011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
4020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
4022 #, c-format
4023 msgid "Russian Federation"
4024 msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
4025
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
4028 #, c-format
4029 msgid "Saudi Arabia"
4030 msgstr "Σαουδική Αραβία"
4031
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
4034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
4035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
4036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
4037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
4038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
4039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
4041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
4042 #, c-format
4043 msgid "Sweden"
4044 msgstr "Σουηδία"
4045
4046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
4047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
4048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
4049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
4050 #, c-format
4051 msgid "Singapore"
4052 msgstr "Σιγκαπούρη"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
4055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
4056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
4058 #, c-format
4059 msgid "Slovenia"
4060 msgstr "Σλοβενία"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
4063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
4064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
4065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
4066 #, c-format
4067 msgid "Slovakia"
4068 msgstr "Σλοβακία"
4069
4070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
4071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
4072 #, c-format
4073 msgid "Senegal"
4074 msgstr "Σενεγάλη"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
4077 #, c-format
4078 msgid "El Salvador"
4079 msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
4080
4081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
4082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
4083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
4084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
4085 #, c-format
4086 msgid "Thailand"
4087 msgstr "Ταϊλάνδη"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
4090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
4091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4094 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4095 #, c-format
4096 msgid "Turkey"
4097 msgstr "Τουρκία"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4101 #, c-format
4102 msgid "Trinidad and Tobago"
4103 msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
4104
4105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4110 #, c-format
4111 msgid "Taiwan"
4112 msgstr "Ταϊβάν"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4126 #, c-format
4127 msgid "Ukraine"
4128 msgstr "Ουκρανία"
4129
4130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4131 #, c-format
4132 msgid "Uganda"
4133 msgstr "Ουγκάντα"
4134
4135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4138 #, c-format
4139 msgid "Uruguay"
4140 msgstr "Ουρουγουάη"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4143 #, c-format
4144 msgid "Uzbekistan"
4145 msgstr "Ουζμπεκιστάν"
4146
4147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4148 #, c-format
4149 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4150 msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4153 #, c-format
4154 msgid "Venezuela"
4155 msgstr "Βενεζουέλα"
4156
4157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4162 #, c-format
4163 msgid "South Africa"
4164 msgstr "Νότιος Αφρική"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4167 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4168 #, c-format
4169 msgid "Algeria"
4170 msgstr "Αλγερία"
4171
4172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4175 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4177 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4178 #, c-format
4179 msgid "Any"
4180 msgstr "Οποιαδήποτε"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4183 #, c-format
4184 msgid "Russia"
4185 msgstr "Ρωσία"
4186
4187 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4188 #, c-format
4189 msgid "Tunisia"
4190 msgstr "Τυνησία"
4191
4192 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4193 #, c-format
4194 msgid "Wireless"
4195 msgstr "Ασύρματο"
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4198 #, c-format
4199 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4200 msgstr "Ασύρματο (Wi-Fi)"
4201
4202 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4203 #, c-format
4204 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4205 msgstr "Χρήση ενός οδηγού Windows (με ndiswrapper)"
4206
4207 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4208 #, c-format
4209 msgid "Open WEP"
4210 msgstr "WEP ανοιχτό"
4211
4212 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4213 #, c-format
4214 msgid "Restricted WEP"
4215 msgstr "WEP με περιορισμούς"
4216
4217 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4218 #, c-format
4219 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4220 msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινόχρηστο κλειδί (PSK)"
4221
4222 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4223 #, c-format
4224 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4225 msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2"
4226
4227 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4228 #, c-format
4229 msgid "Windows driver"
4230 msgstr "Οδηγός Windows"
4231
4232 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4236 "switch) first."
4237 msgstr ""
4238 "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "
4239 "πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)."
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4242 #, c-format
4243 msgid "Wireless settings"
4244 msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"
4245
4246 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4247 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4248 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4249 #, c-format
4250 msgid "Operating Mode"
4251 msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
4252
4253 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4254 #, c-format
4255 msgid "Ad-hoc"
4256 msgstr "Ad-hoc"
4257
4258 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4259 #, c-format
4260 msgid "Managed"
4261 msgstr "Διαχειριζόμενο"
4262
4263 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4264 #, c-format
4265 msgid "Master"
4266 msgstr "Κύριο"
4267
4268 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4269 #, c-format
4270 msgid "Repeater"
4271 msgstr "Αναμεταδότης"
4272
4273 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4274 #, c-format
4275 msgid "Secondary"
4276 msgstr "Δευτερεύων"
4277
4278 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4279 #, c-format
4280 msgid "Auto"
4281 msgstr "Αυτόματο"
4282
4283 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4284 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4285 #, c-format
4286 msgid "Network name (ESSID)"
4287 msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
4288
4289 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4290 #, c-format
4291 msgid "Encryption mode"
4292 msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
4293
4294 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4295 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4296 #, c-format
4297 msgid "Encryption key"
4298 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4301 #, c-format
4302 msgid "Hide password"
4303 msgstr "Απόκρυψη κωδικού"
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4306 #, c-format
4307 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4308 msgstr ""
4309 "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το "
4310 "Livebox)"
4311
4312 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4313 #, c-format
4314 msgid "EAP Login/Username"
4315 msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"
4316
4317 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4321 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4322 " DOMAIN\\username"
4323 msgstr ""
4324 "Το όνομα σύνδεσης ή του χρήστη σε μορφή κειμένου.\n"
4325 "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n"
4326 " DOMAIN\\χρήστης "
4327
4328 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4329 #, c-format
4330 msgid "EAP Password"
4331 msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"
4332
4333 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 " Password: A string.\n"
4337 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4338 "____________________________________________________\n"
4339 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4340 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4341 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4342 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4343 "\n"
4344 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4345 "Note:\n"
4346 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4347 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4348 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4349 "the username and password values specified here."
4350 msgstr ""
4351 " Κωδικός: μια συμβολοσειρά.\n"
4352 "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο με το psk.\n"
4353 "____________________________________________________\n"
4354 "ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n"
4355 "Στην σελίδα με τις Προχωρημένες ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την "
4356 "λειτουργία EAP\n"
4357 "για την ταυτοποίηση. Για την λειτουργία eap\n"
4358 " Αυτόματος εντοπισμός: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n"
4359 "\n"
4360 "Εάν ο αυτόματος εντοπισμός αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα PEAP με TTLS\n"
4361 "Σημείωση:\n"
4362 "\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n"
4363 "αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n"
4364 " Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"
4365 "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4368 #, c-format
4369 msgid "EAP client certificate"
4370 msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP"
4371
4372 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4376 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4377 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4378 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4379 msgstr ""
4380 "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη. Αυτό\n"
4381 "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n"
4382 "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/κωδικού "
4383 "πρόσβασης.\n"
4384 " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες "
4385 "ρυθμίσεις."
4386
4387 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4388 #, c-format
4389 msgid "EAP client private key"
4390 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη EAP"
4391
4392 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "The complete path and filename of client private key. This is\n"
4396 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4397 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4398 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4399 msgstr ""
4400 "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του ιδιωτικού κλειδιού πελάτη. Αυτό\n"
4401 "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n"
4402 "EAP. Μπορεί να θεωρηθεί ως ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/"
4403 "κωδικού πρόσβασης.\n"
4404 " Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες "
4405 "ρυθμίσεις."
4406
4407 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4408 #, c-format
4409 msgid "EAP client private key password"
4410 msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού πελάτη EAP"
4411
4412 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "The complete password for the client private key. This is\n"
4416 "only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
4417 "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
4418 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4419 msgstr ""
4420 "Ο πλήρης κωδικός για το ιδιωτικό κλειδί του πελάτη. Αυτό\n"
4421 "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n"
4422 "EAP. Αυτός ο κωδικός χρησιμοποιείται μόνο για τα προστατευμένα ιδιωτικά "
4423 "κλειδιά του πελάτη. Μπορεί να είναι προαιρετικό.\n"
4424 " Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες "
4425 "ρυθμίσεις."
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4428 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4429 #, c-format
4430 msgid "Network ID"
4431 msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4434 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4435 #, c-format
4436 msgid "Operating frequency"
4437 msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"
4438
4439 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4440 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4441 #, c-format
4442 msgid "Sensitivity threshold"
4443 msgstr "Όριο ευαισθησίας"
4444
4445 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4446 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4447 #, c-format
4448 msgid "Bitrate (in b/s)"
4449 msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)"
4450
4451 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4452 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4453 #, c-format
4454 msgid "RTS/CTS"
4455 msgstr "RTS/CTS"
4456
4457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4461 "the\n"
4462 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4463 "hidden\n"
4464 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4465 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4466 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4467 "fixed\n"
4468 "or off."
4469 msgstr ""
4470 "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n"
4471 "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n"
4472 "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n"
4473 "υπάρχουν κρυφοί κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n"
4474 "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n"
4475 "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS. Μια τιμή ίση με\n"
4476 "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n"
4477 "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»."
4478
4479 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4480 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4481 #, c-format
4482 msgid "Fragmentation"
4483 msgstr "Κατακερματισμός"
4484
4485 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4486 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4487 #, c-format
4488 msgid "iwconfig command extra arguments"
4489 msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig"
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4495 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4496 "as the hostname).\n"
4497 "\n"
4498 "See iwconfig(8) man page for further information."
4499 msgstr ""
4500 "Εδώ, έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την "
4501 "ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n"
4502 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη "
4503 "ρυθμισμένο από το όνομα του υπολογιστή.\n"
4504 "\n"
4505 "Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4506
4507 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4508 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4509 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4510 #, c-format
4511 msgid "iwspy command extra arguments"
4512 msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy"
4513
4514 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4518 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4519 "\n"
4520 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4521 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4522 "\n"
4523 "See iwpspy(8) man page for further information."
4524 msgstr ""
4525 "Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων\n"
4526 "σε μια διεπαφή δικτύου ασύρματης σύνδεσης ώστε να πληροφορηθεί\n"
4527 "για την ποιότητα του σήματος κάθε μια από αυτές.\n"
4528 "\n"
4529 "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n"
4530 "ποιότητα συνδέσμου, ισχύς του σήματος και επίπεδο θορύβου.\n"
4531 "\n"
4532 "Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "
4533
4534 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:551
4535 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4536 #, c-format
4537 msgid "iwpriv command extra arguments"
4538 msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv"
4539
4540 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4544 "network\n"
4545 "interface.\n"
4546 "\n"
4547 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4548 "to\n"
4549 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4550 "\n"
4551 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4552 "use\n"
4553 "those interface specific commands and their effect.\n"
4554 "\n"
4555 "See iwpriv(8) man page for further information."
4556 msgstr ""
4557 "Η iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) "
4558 "παραμέτρους \n"
4559 "μιας διεπαφής ασύρματου δικτύου.\n"
4560 "\n"
4561 "Η iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό "
4562 "(σε αντίθεση με\n"
4563 "την iwconfig η οποία ασχολείται με γενικές παραμέτρους).\n"
4564 "\n"
4565 "Θεωρητικά, η τεκμηρίωση κάθε οδηγού συσκευής θα πρέπει\n"
4566 "να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διεπαφών\n"
4567 "και το αποτέλεσμά τους.\n"
4568 "\n"
4569 "Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4570
4571 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4572 #, c-format
4573 msgid "EAP Protocol"
4574 msgstr "Πρωτόκολλο EAP"
4575
4576 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4577 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4578 #, c-format
4579 msgid "Auto Detect"
4580 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
4581
4582 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4583 #, c-format
4584 msgid "WPA2"
4585 msgstr "WPA2"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4588 #, c-format
4589 msgid "WPA"
4590 msgstr "WPA"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4596 "a fallback to WPA version 1"
4597 msgstr ""
4598 "Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"
4599 "έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1"
4600
4601 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4602 #, c-format
4603 msgid "EAP Mode"
4604 msgstr "Λειτουργία EAP"
4605
4606 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4607 #, c-format
4608 msgid "PEAP"
4609 msgstr "PEAP"
4610
4611 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4612 #, c-format
4613 msgid "TTLS"
4614 msgstr "TTLS"
4615
4616 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4617 #, c-format
4618 msgid "TLS"
4619 msgstr "TLS"
4620
4621 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4622 #, c-format
4623 msgid "MSCHAPV2"
4624 msgstr "MSCHAPV2"
4625
4626 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4627 #, c-format
4628 msgid "MD5"
4629 msgstr "MD5"
4630
4631 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4632 #, c-format
4633 msgid "OTP"
4634 msgstr "OTP"
4635
4636 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4637 #, c-format
4638 msgid "GTC"
4639 msgstr "GTC"
4640
4641 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4642 #, c-format
4643 msgid "LEAP"
4644 msgstr "LEAP"
4645
4646 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4647 #, c-format
4648 msgid "PEAP TTLS"
4649 msgstr "PEAP TTLS"
4650
4651 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4652 #, c-format
4653 msgid "TTLS TLS"
4654 msgstr "TTLS TLS"
4655
4656 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4657 #, c-format
4658 msgid "EAP key_mgmt"
4659 msgstr "EAP key_mgmt"
4660
4661 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4665 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4666 msgstr ""
4667 "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n"
4668 "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4669
4670 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:576
4671 #, c-format
4672 msgid "EAP outer identity"
4673 msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP"
4674
4675 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4679 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4680 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4681 msgstr ""
4682 "Ανώνυμη συμβολοσειρά ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n"
4683 "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"
4684 "διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS"
4685
4686 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:581
4687 #, c-format
4688 msgid "EAP phase2"
4689 msgstr "EAP φάση2"
4690
4691 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4695 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4696 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4697 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4698 msgstr ""
4699 "Εσωτερική ταυτοποίηση με παραμέτρους της σήραγγας TLS.\n"
4700 "Είναι μια συμβολοσειρά ζευγών πεδίου-τιμής, Παραδείγματα:\n"
4701 "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"
4702 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"
4703
4704 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4705 #, c-format
4706 msgid "EAP CA certificate"
4707 msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"
4708
4709 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4713 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4714 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4715 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4716 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4717 msgstr ""
4718 "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n"
4719 "μπορεί να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα έμπιστα πιστοποιητικά CA. Εάν\n"
4720 "τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν θα "
4721 "επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n"
4722 "πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP."
4723
4724 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:594
4725 #, c-format
4726 msgid "EAP certificate subject match"
4727 msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP"
4728
4729 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:596
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 " Substring to be matched against the subject of\n"
4733 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4734 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4735 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4736 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4737 msgstr ""
4738 " Υποσυμβολοσειρά στην οποία θα πρέπει να συσχετίζεται το θέμα του\n"
4739 "πιστοποιητικού του εξυπηρετητή ταυτοποίησης. Εάν η συμβολοσειρά\n"
4740 "είναι ρυθμισμένη, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή θα γίνει δεκτό μόνο αν "
4741 "περιέχει\n"
4742 "αυτή τη συμβολοσειρά στο θέμα του. Η συμβολοσειρά του θέματος είναι της εξής "
4743 "μορφής :\n"
4744 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4745
4746 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:601
4747 #, c-format
4748 msgid "Extra directives"
4749 msgstr "Επιπλέον οδηγίες"
4750
4751 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4755 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4756 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4757 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4758 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4759 "across editing.\n"
4760 "Supported directives are :\n"
4761 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4762 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4763 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4764 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4765 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4766 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4767 msgstr ""
4768 "Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n"
4769 "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n"
4770 "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n"
4771 "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n"
4772 "να προκαλέσουν αποτυχία στη διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα "
4773 "λάθους.\n"
4774 "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n"
4775 "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες είναι :\n"
4776 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4777 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4778 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4779 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4780 "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n"
4781 "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της "
4782 "διασύνδεσης."
4783
4784 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:622
4785 #, c-format
4786 msgid "An encryption key is required."
4787 msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4788
4789 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:629
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4793 "hexadecimal characters."
4794 msgstr ""
4795 "Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες "
4796 "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."
4797
4798 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:635
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4802 "characters."
4803 msgstr ""
4804 "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "
4805 "χαρακτήρες."
4806
4807 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:642
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4811 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4812 msgstr ""
4813 "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «2.46G» για 2.46 "
4814 "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."
4815
4816 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4820 "enough '0' (zeroes)."
4821 msgstr ""
4822 "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «11M» για 11M), ή "
4823 "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)."
4824
4825 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:660
4826 #, c-format
4827 msgid "Allow access point roaming"
4828 msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης"
4829
4830 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:785
4831 #, c-format
4832 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4833 msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο «%s» στην διεπαφή %s"
4834
4835 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
4836 #, c-format
4837 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4838 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "
4839
4840 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4841 #, c-format
4842 msgid "DSL"
4843 msgstr "DSL"
4844
4845 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4846 #, c-format
4847 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4848 msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
4849
4850 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4854 "problem.\n"
4855 "\n"
4856 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4857 msgstr ""
4858 "Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην "
4859 "αναδιανομή του δυαδικού οδηγού.\n"
4860 "\n"
4861 "Μπορείτε να βρείτε έναν οδηγό στο http://eciadsl.flashtux.org/"
4862
4863 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4867 "binary firmware distribution problem."
4868 msgstr ""
4869 "Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται "
4870 "εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του δυαδικού υλικολογισμικού "
4871 "(firmware). "
4872
4873 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4874 #, c-format
4875 msgid "DSL over CAPI"
4876 msgstr "DSL σε CAPI"
4877
4878 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4879 #, c-format
4880 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4881 msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Καταχώρησης IP διευθύνσεων (DHCP)"
4882
4883 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4884 #, c-format
4885 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4886 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP"
4887
4888 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4889 #, c-format
4890 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4891 msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)"
4892
4893 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4894 #, c-format
4895 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4896 msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)"
4897
4898 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4899 #, c-format
4900 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4901 msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)"
4902
4903 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4904 #, c-format
4905 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4906 msgstr "Αναγνωριστικό εικονικής διαδρομής (VPI):"
4907
4908 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4909 #, c-format
4910 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4911 msgstr "Αναγνωριστικό του εικονικού κυκλώματος (VCI):"
4912
4913 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4914 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4915 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4916 #, c-format
4917 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4918 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !"
4919
4920 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4921 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4922 #, c-format
4923 msgid "Configuring device..."
4924 msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."
4925
4926 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4927 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4928 #, c-format
4929 msgid "Network settings"
4930 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4931
4932 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4933 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4934 #, c-format
4935 msgid "Please enter settings for network"
4936 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου"
4937
4938 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4939 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4940 #, c-format
4941 msgid "Connection failed."
4942 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
4943
4944 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4945 #, c-format
4946 msgid "Disconnecting..."
4947 msgstr "Αποσύνδεση..."
4948
4949 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4950 #, c-format
4951 msgid "SSID"
4952 msgstr "SSID"
4953
4954 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4955 #, c-format
4956 msgid "Signal strength"
4957 msgstr "Ισχύς σήματος"
4958
4959 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4960 #, c-format
4961 msgid "Encryption"
4962 msgstr "Κρυπτογράφηση"
4963
4964 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4965 #, c-format
4966 msgid "Scanning for networks..."
4967 msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."
4968
4969 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4970 #, c-format
4971 msgid "Disconnect"
4972 msgstr "Αποσύνδεση"
4973
4974 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4975 #, c-format
4976 msgid "Connect"
4977 msgstr "Σύνδεση"
4978
4979 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4980 #, c-format
4981 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4982 msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε «%s»"
4983
4984 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4988 "hardware configuration tool."
4989 msgstr ""
4990 "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα δικτύου ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
4991 "εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού."
4992
4993 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4994 #, c-format
4995 msgid "Remove a network interface"
4996 msgstr "Αφαίρεση μιας διεπαφής δικτύου"
4997
4998 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4999 #, c-format
5000 msgid "Select the network interface to remove:"
5001 msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου προς αφαίρεση:"
5002
5003 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
5007 "\n"
5008 "%s"
5009 msgstr ""
5010 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της διεπαφής δικτύου «%s»:\n"
5011 "\n"
5012 "%s"
5013
5014 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
5018 msgstr "Συγχαρητήρια, η διεπαφή δικτύου «%s» διαγράφηκε με επιτυχία"
5019
5020 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
5021 #, c-format
5022 msgid "Manage connections"
5023 msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"
5024
5025 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
5026 #, c-format
5027 msgid "Device: "
5028 msgstr "Συσκευή: "
5029
5030 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
5031 #, c-format
5032 msgid "IP configuration"
5033 msgstr "Διαμόρφωση IP"
5034
5035 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
5036 #, c-format
5037 msgid "DNS servers"
5038 msgstr "Εξυπηρετητές DNS"
5039
5040 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
5041 #, c-format
5042 msgid "Search Domain"
5043 msgstr "Τομέας αναζήτησης"
5044
5045 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
5046 #, c-format
5047 msgid "none"
5048 msgstr "κανένα"
5049
5050 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
5051 #, c-format
5052 msgid "static"
5053 msgstr "στατικός"
5054
5055 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
5056 #, c-format
5057 msgid "DHCP"
5058 msgstr "DHCP"
5059
5060 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
5061 #, c-format
5062 msgid "Start at boot"
5063 msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη"
5064
5065 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
5066 #, c-format
5067 msgid "Dialing mode"
5068 msgstr "Τρόπος κλήσης"
5069
5070 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
5071 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
5072 #, c-format
5073 msgid "Connection speed"
5074 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
5075
5076 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
5077 #, c-format
5078 msgid "Connection timeout (in sec)"
5079 msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)"
5080
5081 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
5082 #, c-format
5083 msgid "Provider phone number"
5084 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου"
5085
5086 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
5087 #, c-format
5088 msgid "PAP"
5089 msgstr "PAP"
5090
5091 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
5092 #, c-format
5093 msgid "Terminal-based"
5094 msgstr "Μέσω τερματικού"
5095
5096 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
5097 #, c-format
5098 msgid "Script-based"
5099 msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο"
5100
5101 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
5102 #, c-format
5103 msgid "CHAP"
5104 msgstr "CHAP"
5105
5106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
5107 #, c-format
5108 msgid "PAP/CHAP"
5109 msgstr "PAP/CHAP"
5110
5111 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
5112 #, c-format
5113 msgid "Flow control"
5114 msgstr "Έλεγχος ροής"
5115
5116 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
5117 #, c-format
5118 msgid "Line termination"
5119 msgstr "Τερματισμός γραμμής"
5120
5121 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
5122 #, c-format
5123 msgid "Modem timeout"
5124 msgstr "Χρονικό όριο μόντεμ"
5125
5126 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
5127 #, c-format
5128 msgid "Use lock file"
5129 msgstr "Χρήση αρχείου κλειδώματος"
5130
5131 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
5132 #, c-format
5133 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
5134 msgstr "Αναμονή για τον τόνο κλήσης πριν την κλήση"
5135
5136 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
5137 #, c-format
5138 msgid "Busy wait"
5139 msgstr "Αναμονή απασχολημένης γραμμής"
5140
5141 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
5142 #, c-format
5143 msgid "Modem sound"
5144 msgstr "Ήχος μόντεμ"
5145
5146 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
5147 #, c-format
5148 msgid "Card IRQ"
5149 msgstr "IRQ κάρτας"
5150
5151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
5152 #, c-format
5153 msgid "Card mem (DMA)"
5154 msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)"
5155
5156 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
5157 #, c-format
5158 msgid "Card IO"
5159 msgstr "IO κάρτας"
5160
5161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5162 #, c-format
5163 msgid "Card IO_0"
5164 msgstr "IO_0 κάρτας"
5165
5166 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5167 #, c-format
5168 msgid "European protocol (EDSS1)"
5169 msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο (EDSS1)"
5170
5171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Protocol for the rest of the world\n"
5175 "No D-Channel (leased lines)"
5176 msgstr ""
5177 "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο\n"
5178 " χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)"
5179
5180 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5181 #, c-format
5182 msgid "Vendor"
5183 msgstr "Κατασκευαστής"
5184
5185 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5186 #, c-format
5187 msgid "Media class"
5188 msgstr "Κλάση υλικού"
5189
5190 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5191 #, c-format
5192 msgid "Module name"
5193 msgstr "Όνομα αρθρώματος"
5194
5195 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5196 #, c-format
5197 msgid "Mac Address"
5198 msgstr "Διεύθυνση MAC"
5199
5200 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5201 #, c-format
5202 msgid "Bus"
5203 msgstr "Δίαυλος"
5204
5205 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5206 #, c-format
5207 msgid "Location on the bus"
5208 msgstr "Θέση στο δίαυλο"
5209
5210 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5211 #, c-format
5212 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5213 msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
5214
5215 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5216 #, c-format
5217 msgid "Gateway:"
5218 msgstr "Πύλη:"
5219
5220 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5221 #, c-format
5222 msgid "Interface:"
5223 msgstr "Διεπαφή:"
5224
5225 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5226 #, c-format
5227 msgid "Internet connection configuration"
5228 msgstr "Διαμόρφωση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"
5229
5230 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5234 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5235 msgstr ""
5236 "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n"
5237 "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το Κέντρο Ελέγχου Mageia"
5238
5239 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5240 #, c-format
5241 msgid "Host name (optional)"
5242 msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)"
5243
5244 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5245 #, c-format
5246 msgid "First DNS Server (optional)"
5247 msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5248
5249 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5250 #, c-format
5251 msgid "Second DNS Server (optional)"
5252 msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5253
5254 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5255 #, c-format
5256 msgid "Third DNS server (optional)"
5257 msgstr "Τρίτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5258
5259 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5260 #, c-format
5261 msgid "Internet Connection Configuration"
5262 msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης στο διαδίκτυο"
5263
5264 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5265 #, c-format
5266 msgid "Internet access"
5267 msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
5268
5269 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5270 #, c-format
5271 msgid "Connection type: "
5272 msgstr "Τύπος σύνδεσης: "
5273
5274 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5275 #, c-format
5276 msgid "Status:"
5277 msgstr "Κατάσταση:"
5278
5279 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5280 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5281 #, c-format
5282 msgid "Testing your connection..."
5283 msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... "
5284
5285 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5286 #, c-format
5287 msgid "Parameters"
5288 msgstr "Παράμετροι"
5289
5290 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5291 #, c-format
5292 msgid "Web Server"
5293 msgstr "Εξυπηρετητής ιστού"
5294
5295 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5296 #, c-format
5297 msgid "Domain Name Server"
5298 msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων τομέα"
5299
5300 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5301 #, c-format
5302 msgid "SSH server"
5303 msgstr "Εξυπηρετητής SSH"
5304
5305 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5306 #, c-format
5307 msgid "FTP server"
5308 msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
5309
5310 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5311 #, c-format
5312 msgid "DHCP Server"
5313 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
5314
5315 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5316 #, c-format
5317 msgid "Mail Server"
5318 msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
5319
5320 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5321 #, c-format
5322 msgid "POP and IMAP Server"
5323 msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP"
5324
5325 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5326 #, c-format
5327 msgid "Telnet server"
5328 msgstr "Εξυπηρετητής Telnet"
5329
5330 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5331 #, c-format
5332 msgid "NFS Server"
5333 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
5334
5335 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5336 #, c-format
5337 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5338 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)"
5339
5340 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5341 #, c-format
5342 msgid "Bacula backup"
5343 msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας"
5344
5345 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5346 #, c-format
5347 msgid "Syslog network logging"
5348 msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο"
5349
5350 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5351 #, c-format
5352 msgid "CUPS server"
5353 msgstr "Εξυπηρετητής CUPS"
5354
5355 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5356 #, c-format
5357 msgid "MySQL server"
5358 msgstr "Εξυπηρετητής MySQL"
5359
5360 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5361 #, c-format
5362 msgid "PostgreSQL server"
5363 msgstr "Εξυπηρετητής PostgreSQL"
5364
5365 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5366 #, c-format
5367 msgid "Echo request (ping)"
5368 msgstr "Αίτηση αντήχησης (ping)"
5369
5370 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5371 #, c-format
5372 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5373 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός των υπηρεσιών δικτύου (zeroconf και slp)"
5374
5375 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5376 #, c-format
5377 msgid "BitTorrent"
5378 msgstr "BitTorrent"
5379
5380 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5381 #, c-format
5382 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5383 msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile"
5384
5385 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5386 #, c-format
5387 msgid "Port scan detection"
5388 msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών"
5389
5390 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5391 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5392 #, c-format
5393 msgid "Firewall configuration"
5394 msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"
5395
5396 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "drakfirewall configurator\n"
5400 "\n"
5401 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5402 msgstr ""
5403 "ρυθμιστής drakfirewall\n"
5404 "\n"
5405 "Ρυθμίζει ένα προσωπικό τείχος προστασίας για αυτό το μηχάνημα."
5406
5407 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "drakfirewall configurator\n"
5411 "\n"
5412 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5413 "drakconnect before going any further."
5414 msgstr ""
5415 "ρυθμιστής drakfirewall\n"
5416 "\n"
5417 "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/"
5418 "διαδίκτυο\n"
5419 "χρησιμοποιώντας το drakconnect."
5420
5421 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5422 #: ../lib/network/shorewall.pm:173
5423 #, c-format
5424 msgid "Firewall"
5425 msgstr "Τείχος προστασίας"
5426
5427 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5431 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5432 "Have a look at /etc/services for information."
5433 msgstr ""
5434 "Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες. \n"
5435 "Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5436 "Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες."
5437
5438 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "Invalid port given: %s.\n"
5442 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5443 "where port is between 1 and 65535.\n"
5444 "\n"
5445 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5446 msgstr ""
5447 "Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n"
5448 "Η σωστή μορφή είναι «port/tcp» ή «port/udp», \n"
5449 "όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n"
5450 "\n"
5451 "Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)"
5452
5453 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5454 #, c-format
5455 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5456 msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;"
5457
5458 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5459 #: ../lib/network/network.pm:552
5460 #, c-format
5461 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5462 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5463
5464 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5465 #, c-format
5466 msgid "Everything (no firewall)"
5467 msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)"
5468
5469 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5470 #, c-format
5471 msgid "Other ports"
5472 msgstr "Άλλες θύρες"
5473
5474 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5475 #, c-format
5476 msgid "Log firewall messages in system logs"
5477 msgstr ""
5478 "Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος"
5479
5480 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5481 #, c-format
5482 msgid ""
5483 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5484 "into your computer.\n"
5485 "Please select which network activities should be watched."
5486 msgstr ""
5487 "Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία "
5488 "ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n"
5489 "Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να "
5490 "παρακολουθούνται."
5491
5492 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5493 #, c-format
5494 msgid "Use Interactive Firewall"
5495 msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας"
5496
5497 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5498 #, c-format
5499 msgid "No device found"
5500 msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
5501
5502 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5503 #, c-format
5504 msgid "Configure"
5505 msgstr "Ρύθμιση"
5506
5507 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5508 #, c-format
5509 msgid "Refresh"
5510 msgstr "Ανανέωση"
5511
5512 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5513 #, c-format
5514 msgid "Wireless connection"
5515 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
5516
5517 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5518 #, c-format
5519 msgid "VPN configuration"
5520 msgstr "Ρύθμιση VPN"
5521
5522 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5523 #, c-format
5524 msgid "Choose the VPN type"
5525 msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN"
5526
5527 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5528 #, c-format
5529 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5530 msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και εντοπισμός των συσκευών για %s..."
5531
5532 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5533 #, c-format
5534 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5535 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του τύπου σύνδεσης %s!"
5536
5537 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5538 #, c-format
5539 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5540 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα."
5541
5542 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5543 #, c-format
5544 msgid "Configure a new connection..."
5545 msgstr "Ρύθμιση μίας νέας σύνδεσης..."
5546
5547 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5548 #, c-format
5549 msgid "New name"
5550 msgstr "Νέο όνομα"
5551
5552 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5553 #, c-format
5554 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5555 msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή εισάγετε ένα νέο όνομα."
5556
5557 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5558 #, c-format
5559 msgid "Please enter the required key(s)"
5560 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το απαραίτητο κλειδί(-ά)"
5561
5562 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5563 #, c-format
5564 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5565 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN"
5566
5567 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5568 #, c-format
5569 msgid "Do you want to start the connection now?"
5570 msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;"
5571
5572 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "The VPN connection is now configured.\n"
5576 "\n"
5577 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5578 "connection.\n"
5579 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5580 "VPN connection.\n"
5581 msgstr ""
5582 "Έγινε η ρύθμιση της σύνδεσης VPN.\n"
5583 "\n"
5584 "Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο "
5585 "δίκτυο.\n"
5586 "Αυτό μπορεί να γίνει ρυθμίζοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και "
5587 "επιλέγοντας αυτήν τη σύνδεση VPN.\n"
5588
5589 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5590 #, c-format
5591 msgid "Port scanning"
5592 msgstr "Σάρωση θυρών"
5593
5594 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5595 #, c-format
5596 msgid "Service attack"
5597 msgstr "Επίθεση υπηρεσίας"
5598
5599 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5600 #, c-format
5601 msgid "Password cracking"
5602 msgstr "Διάρρηξη κωδικού πρόσβασης..."
5603
5604 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5605 #, c-format
5606 msgid "New connection"
5607 msgstr "Νέα σύνδεση"
5608
5609 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5610 #, c-format
5611 msgid "\"%s\" attack"
5612 msgstr "Επίθεση «%s»"
5613
5614 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5615 #, c-format
5616 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5617 msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση σάρωσης θυρών από %s."
5618
5619 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5620 #, c-format
5621 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5622 msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s."
5623
5624 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5625 #, c-format
5626 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5627 msgstr "Έγινε προσπάθεια διάρρηξης κωδικού πρόσβασης από %s."
5628
5629 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5630 #, c-format
5631 msgid "%s is connecting on the %s service."
5632 msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s."
5633
5634 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5635 #, c-format
5636 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5637 msgstr "Προσπάθεια «%s» επίθεσης από τον %s"
5638
5639 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5643 "network."
5644 msgstr "Η εφαρμογή «%s» προσπαθεί να διαθέσει μια υπηρεσία (%s) στο δίκτυο."
5645
5646 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5647 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5648 #, c-format
5649 msgid "port %d"
5650 msgstr "θύρα %d"
5651
5652 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5653 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5655 #, c-format
5656 msgid "Manual"
5657 msgstr "Χειροκίνητα"
5658
5659 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5660 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5661 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5662 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5663 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5666 #, c-format
5667 msgid "Automatic"
5668 msgstr "Αυτόματα"
5669
5670 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5671 #, c-format
5672 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5673 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον οδηγό ndiswrapper %s !"
5674
5675 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5676 #, c-format
5677 msgid "Please select the correct driver"
5678 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό οδηγό"
5679
5680 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5684 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5685 "supported."
5686 msgstr ""
5687 "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο .inf του οδηγού Windows, ή το κατάλληλο αρχείο "
5688 "οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των "
5689 "Windows XP ή νεώτερα."
5690
5691 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5692 #, c-format
5693 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5694 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !"
5695
5696 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5700 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5701 msgstr ""
5702 "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n"
5703 "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"
5704
5705 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5706 #, c-format
5707 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5708 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!"
5709
5710 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5711 #, c-format
5712 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5713 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"
5714
5715 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5716 #, c-format
5717 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5718 msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"
5719
5720 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5721 #, c-format
5722 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5723 msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"
5724
5725 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5726 #, c-format
5727 msgid "Install a new driver"
5728 msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"
5729
5730 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5731 #, c-format
5732 msgid "Select a device:"
5733 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"
5734
5735 #. -PO: "Process" is a verb
5736 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5737 #, c-format
5738 msgid "Process attack"
5739 msgstr "Επεξεργασία επίθεσης"
5740
5741 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5742 #, c-format
5743 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5744 msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: εντοπίστηκε εισβολή"
5745
5746 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5747 #, c-format
5748 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5749 msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε με αυτόν τον εισβολέα;"
5750
5751 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5752 #, c-format
5753 msgid "Attack details"
5754 msgstr "Πληροφορίες επίθεσης"
5755
5756 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5757 #, c-format
5758 msgid "Attack time: %s"
5759 msgstr "Ώρα επίθεσης: %s"
5760
5761 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5762 #, c-format
5763 msgid "Network interface: %s"
5764 msgstr "Διεπαφή δικτύου: %s"
5765
5766 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5767 #, c-format
5768 msgid "Attack type: %s"
5769 msgstr "Τύπος επίθεσης: %s"
5770
5771 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5772 #, c-format
5773 msgid "Protocol: %s"
5774 msgstr "Πρωτόκολλο: %s"
5775
5776 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5777 #, c-format
5778 msgid "Attacker IP address: %s"
5779 msgstr "Διεύθυνση IP του εισβολέα: %s"
5780
5781 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5782 #, c-format
5783 msgid "Attacker hostname: %s"
5784 msgstr "Το όνομα υπολογιστή του εισβολέα: %s"
5785
5786 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5787 #, c-format
5788 msgid "Service attacked: %s"
5789 msgstr "Η υπηρεσία που δέχτηκε επίθεση: %s"
5790
5791 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5792 #, c-format
5793 msgid "Port attacked: %s"
5794 msgstr "Η θύρα που δέχτηκε επίθεση: %s"
5795
5796 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5797 #, c-format
5798 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5799 msgstr "Τύπος της επίθεσης ICMP: %s"
5800
5801 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5802 #, c-format
5803 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5804 msgstr "Πάντα στη μαύρη λίστα (να μη γίνει η ερώτηση ξανά)"
5805
5806 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5807 #, c-format
5808 msgid "Ignore"
5809 msgstr "Αγνόηση"
5810
5811 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5812 #, c-format
5813 msgid "Interactive Firewall: new service"
5814 msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: νέα υπηρεσία"
5815
5816 #. -PO: "Process" is a verb
5817 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5818 #, c-format
5819 msgid "Process connection"
5820 msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
5821
5822 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5823 #, c-format
5824 msgid "Do you want to open this service?"
5825 msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα της υπηρεσίας;"
5826
5827 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5828 #, c-format
5829 msgid "Remember this answer"
5830 msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης"
5831
5832 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5833 #, c-format
5834 msgid "Please select your network:"
5835 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:"
5836
5837 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "_: This is a verb\n"
5841 "Monitor"
5842 msgstr "Εποπτεία"
5843
5844 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5845 #, c-format
5846 msgid "Network Center"
5847 msgstr "Κέντρο δικτύου"
5848
5849 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5850 #, c-format
5851 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5852 msgstr "Χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5853
5854 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5855 #, c-format
5856 msgid "Advanced settings"
5857 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
5858
5859 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5860 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5861 #, c-format
5862 msgid "Manual choice"
5863 msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
5864
5865 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5866 #, c-format
5867 msgid "Internal ISDN card"
5868 msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5871 #, c-format
5872 msgid "Protocol for the rest of the world"
5873 msgstr "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5876 #, c-format
5877 msgid "Network & Internet Configuration"
5878 msgstr "Ρύθμιση δικτύου & διαδικτύου"
5879
5880 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5881 #, c-format
5882 msgid "Choose the connection you want to configure"
5883 msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"
5884
5885 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5886 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5887 #, c-format
5888 msgid "Select the network interface to configure:"
5889 msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:"
5890
5891 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5892 #, c-format
5893 msgid "%s: %s"
5894 msgstr "%s: %s"
5895
5896 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5897 #, c-format
5898 msgid "No device can be found for this connection type."
5899 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή γι' αυτόν τον τύπο σύνδεσης."
5900
5901 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5902 #, c-format
5903 msgid "Hardware Configuration"
5904 msgstr "Ρύθμιση υλικού"
5905
5906 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5907 #, c-format
5908 msgid "Please select your provider:"
5909 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πάροχό σας:"
5910
5911 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "Please select your connection protocol.\n"
5915 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5916 msgstr ""
5917 "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"
5918 "Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο."
5919
5920 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5921 #, c-format
5922 msgid "Connection control"
5923 msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"
5924
5925 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5926 #, c-format
5927 msgid "Connection Configuration"
5928 msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
5929
5930 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5931 #, c-format
5932 msgid "Please fill or check the field below"
5933 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"
5934
5935 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5936 #, c-format
5937 msgid "Your personal phone number"
5938 msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου"
5939
5940 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5941 #, c-format
5942 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5943 msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)"
5944
5945 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5946 #, c-format
5947 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5948 msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5949
5950 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5951 #, c-format
5952 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5953 msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)"
5954
5955 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5956 #, c-format
5957 msgid "Card IO_1"
5958 msgstr "IO_1 κάρτας"
5959
5960 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5961 #, c-format
5962 msgid "External ISDN modem"
5963 msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
5964
5965 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5966 #, c-format
5967 msgid "Select a device!"
5968 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
5969
5970 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5971 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5972 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5973 #, c-format
5974 msgid "ISDN Configuration"
5975 msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"
5976
5977 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5978 #, c-format
5979 msgid "What kind of card do you have?"
5980 msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"
5981
5982 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "\n"
5986 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5987 "\n"
5988 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5989 "card.\n"
5990 msgstr ""
5991 "\n"
5992 "Εάν έχετε μια ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι "
5993 "σωστές.\n"
5994 "\n"
5995 "Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας "
5996 "σας.\n"
5997
5998 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5999 #, c-format
6000 msgid "Continue"
6001 msgstr "Συνέχεια"
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
6004 #, c-format
6005 msgid "Abort"
6006 msgstr "Εγκατάλειψη"
6007
6008 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
6009 #, c-format
6010 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
6011 msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"
6012
6013 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
6017 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
6018 "want to use?"
6019 msgstr ""
6020 "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να "
6021 "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να "
6022 "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
6023
6024 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
6025 #, c-format
6026 msgid "Which protocol do you want to use?"
6027 msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
6028
6029 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Select your provider.\n"
6033 "If it is not listed, choose Unlisted."
6034 msgstr ""
6035 "Επιλέξτε τον πάροχό σας\n"
6036 "Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε «Μη καταχωρημένος»."
6037
6038 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
6039 #, c-format
6040 msgid "Provider:"
6041 msgstr "Πάροχος:"
6042
6043 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Your modem is not supported by the system.\n"
6047 "Take a look at http://www.linmodems.org"
6048 msgstr ""
6049 "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"
6050 "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"
6051
6052 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
6053 #, c-format
6054 msgid "Select the modem to configure:"
6055 msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:"
6056
6057 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
6058 #, c-format
6059 msgid "Modem"
6060 msgstr "Μόντεμ"
6061
6062 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
6063 #, c-format
6064 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
6065 msgstr ""
6066 "Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ "
6067 "σας."
6068
6069 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
6070 #, c-format
6071 msgid "Select your provider:"
6072 msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:"
6073
6074 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
6075 #, c-format
6076 msgid "Dialup: account options"
6077 msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"
6078
6079 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
6080 #, c-format
6081 msgid "Connection name"
6082 msgstr "Όνομα σύνδεσης"
6083
6084 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
6085 #, c-format
6086 msgid "Phone number"
6087 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
6088
6089 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
6090 #, c-format
6091 msgid "Login ID"
6092 msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης"
6093
6094 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
6095 #, c-format
6096 msgid "Dialup: IP parameters"
6097 msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"
6098
6099 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
6100 #, c-format
6101 msgid "IP parameters"
6102 msgstr "Παράμετροι IP"
6103
6104 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
6105 #, c-format
6106 msgid "Subnet mask"
6107 msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"
6108
6109 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
6110 #, c-format
6111 msgid "Dialup: DNS parameters"
6112 msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"
6113
6114 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
6115 #, c-format
6116 msgid "DNS"
6117 msgstr "DNS"
6118
6119 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
6120 #, c-format
6121 msgid "Domain name"
6122 msgstr "Όνομα τομέα"
6123
6124 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
6125 #, c-format
6126 msgid "Set hostname from IP"
6127 msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP"
6128
6129 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
6130 #, c-format
6131 msgid "Gateway IP address"
6132 msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"
6133
6134 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
6135 #, c-format
6136 msgid "Automatically at boot"
6137 msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση"
6138
6139 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
6140 #, c-format
6141 msgid "By using Net Applet in the system tray"
6142 msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος"
6143
6144 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
6145 #, c-format
6146 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
6147 msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)"
6148
6149 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
6150 #, c-format
6151 msgid "How do you want to dial this connection?"
6152 msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;"
6153
6154 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
6155 #, c-format
6156 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6157 msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;"
6158
6159 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
6160 #, c-format
6161 msgid "The system is now connected to the Internet."
6162 msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο."
6163
6164 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6165 #, c-format
6166 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6167 msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα."
6168
6169 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6173 "Try to reconfigure your connection."
6174 msgstr ""
6175 "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n"
6176 "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
6177
6178 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6179 #, c-format
6180 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6181 msgstr ""
6182 "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το "
6183 "δίκτυο."
6184
6185 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6186 #, c-format
6187 msgid ""
6188 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6189 "modem or router."
6190 msgstr ""
6191 "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός "
6192 "προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή."
6193
6194 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6198 "settings."
6199 msgstr ""
6200 "Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις "
6201 "σύνδεσης."
6202
6203 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6204 #, c-format
6205 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6206 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε."
6207
6208 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6212 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6213 msgstr ""
6214 "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε "
6215 "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας."
6216
6217 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6221 "configuration."
6222 msgstr ""
6223 "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
6224
6225 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6226 #, c-format
6227 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6228 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε."
6229
6230 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6231 #, c-format
6232 msgid ""
6233 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6234 "avoid any hostname-related problems."
6235 msgstr ""
6236 "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το γραφικό περιβάλλον για να "
6237 "αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του "
6238 "υπολογιστή."
6239
6240 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6241 #, c-format
6242 msgid "Sagem USB modem"
6243 msgstr "Μόντεμ USB Sagem"
6244
6245 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6246 #, c-format
6247 msgid "Bewan modem"
6248 msgstr "Μόντεμ Bewan"
6249
6250 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6251 #, c-format
6252 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6253 msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus"
6254
6255 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6256 #, c-format
6257 msgid "LAN connection"
6258 msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)"
6259
6260 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6261 #, c-format
6262 msgid "ADSL connection"
6263 msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL"
6264
6265 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6266 #, c-format
6267 msgid "Cable connection"
6268 msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"
6269
6270 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6271 #, c-format
6272 msgid "ISDN connection"
6273 msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN"
6274
6275 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6276 #, c-format
6277 msgid "Modem connection"
6278 msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ"
6279
6280 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6281 #, c-format
6282 msgid "DVB connection"
6283 msgstr "Σύνδεση DVB"
6284
6285 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6286 #, c-format
6287 msgid "(detected on port %s)"
6288 msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)"
6289
6290 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6291 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6292 #, c-format
6293 msgid "(detected %s)"
6294 msgstr "(εντοπίστηκε %s)"
6295
6296 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6297 #, c-format
6298 msgid "(detected)"
6299 msgstr "(εντοπίστηκε)"
6300
6301 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6302 #, c-format
6303 msgid "Network Configuration"
6304 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
6305
6306 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6307 #, c-format
6308 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6309 msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf"
6310
6311 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6315 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6316 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6317 "It is not necessary on most networks."
6318 msgstr ""
6319 "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή Zeroconf.\n"
6320 "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n"
6321 "τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν εξυπηρετητή στο "
6322 "δίκτυο.\n"
6323 "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "
6324
6325 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6326 #, c-format
6327 msgid "Zeroconf Host name"
6328 msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf"
6329
6330 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6331 #, c-format
6332 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6333 msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία"
6334
6335 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6339 "configured.\n"
6340 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6341 "Internet & Network connection.\n"
6342 msgstr ""
6343 "Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη "
6344 "ρυθμισμένο.\n"
6345 "Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο «Άκυρο» "
6346 "για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n"
6347
6348 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6349 #, c-format
6350 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6351 msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"
6352
6353 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6357 "\n"
6358 "%s"
6359 msgstr ""
6360 "Ένα πρόβλημα παρουσιάστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n"
6361 "\n"
6362 "%s"
6363
6364 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6368 "\n"
6369 "\n"
6370 "Press \"%s\" to continue."
6371 msgstr ""
6372 "Τώρα θα ρυθμίσουμε την σύνδεση %s.\n"
6373 "\n"
6374 "\n"
6375 "Πιέστε το «%s» για να συνεχίσετε."
6376
6377 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6378 #, c-format
6379 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6380 msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;"
6381
6382 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6386 "Choose the one you want to use.\n"
6387 "\n"
6388 msgstr ""
6389 "Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο διαδίκτυο.\n"
6390 "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
6391 "\n"
6392
6393 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6394 #, c-format
6395 msgid "Internet connection"
6396 msgstr "Σύνδεση διαδικτύου"
6397
6398 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6399 #, c-format
6400 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6401 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)"
6402
6403 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6407 "choose the one you want to use."
6408 msgstr ""
6409 "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας "
6410 "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."
6411
6412 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Please enter your host name.\n"
6416 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6417 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6418 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6419 msgstr ""
6420 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα υπολογιστή.\n"
6421 "Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα υπολογιστή,\n"
6422 "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6423 "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. "
6424
6425 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6426 #, c-format
6427 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6428 msgstr ""
6429 "Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας "
6430 "DNS."
6431
6432 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6433 #, c-format
6434 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6435 msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
6436
6437 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6438 #, c-format
6439 msgid "Gateway device"
6440 msgstr "Συσκευή πύλης"
6441
6442 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "An unexpected error has happened:\n"
6446 "%s"
6447 msgstr ""
6448 "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n"
6449 "%s"
6450
6451 #: ../lib/network/network.pm:526
6452 #, c-format
6453 msgid "Advanced network settings"
6454 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου"
6455
6456 #: ../lib/network/network.pm:527
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6460 "to reboot the machine for changes to take effect."
6461 msgstr ""
6462 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να "
6463 "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή."
6464
6465 #: ../lib/network/network.pm:529
6466 #, c-format
6467 msgid "Wireless regulatory domain"
6468 msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου"
6469
6470 #: ../lib/network/network.pm:530
6471 #, c-format
6472 msgid "TCP/IP settings"
6473 msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP"
6474
6475 #: ../lib/network/network.pm:531
6476 #, c-format
6477 msgid "Disable IPv6"
6478 msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6"
6479
6480 #: ../lib/network/network.pm:532
6481 #, c-format
6482 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6483 msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP"
6484
6485 #: ../lib/network/network.pm:533
6486 #, c-format
6487 msgid "Disable TCP Timestamps"
6488 msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP"
6489
6490 #: ../lib/network/network.pm:534
6491 #, c-format
6492 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6493 msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)"
6494
6495 #: ../lib/network/network.pm:535
6496 #, c-format
6497 msgid "Disable ICMP echo"
6498 msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP"
6499
6500 #: ../lib/network/network.pm:536
6501 #, c-format
6502 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6503 msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων"
6504
6505 #: ../lib/network/network.pm:537
6506 #, c-format
6507 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6508 msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP"
6509
6510 #: ../lib/network/network.pm:538
6511 #, c-format
6512 msgid "Log strange packets"
6513 msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων"
6514
6515 #: ../lib/network/network.pm:551
6516 #, c-format
6517 msgid "Proxies configuration"
6518 msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"
6519
6520 #: ../lib/network/network.pm:552
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6524 "my_caching_server:8080)"
6525 msgstr ""
6526 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"
6527 "my_caching_server:8080)"
6528
6529 #: ../lib/network/network.pm:553
6530 #, c-format
6531 msgid "HTTP proxy"
6532 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
6533
6534 #: ../lib/network/network.pm:554
6535 #, c-format
6536 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6537 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"
6538
6539 #: ../lib/network/network.pm:555
6540 #, c-format
6541 msgid "HTTPS proxy"
6542 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS"
6543
6544 #: ../lib/network/network.pm:556
6545 #, c-format
6546 msgid "FTP proxy"
6547 msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"
6548
6549 #: ../lib/network/network.pm:557
6550 #, c-format
6551 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6552 msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :"
6553
6554 #: ../lib/network/network.pm:562
6555 #, c-format
6556 msgid "Proxy should be http://..."
6557 msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..."
6558
6559 #: ../lib/network/network.pm:563
6560 #, c-format
6561 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6562 msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..."
6563
6564 #: ../lib/network/network.pm:564
6565 #, c-format
6566 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6567 msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»"
6568
6569 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6573 "\n"
6574 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6575 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6576 "\n"
6577 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6578 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6579 "\n"
6580 "Which interfaces should be protected?\n"
6581 msgstr ""
6582 "Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος "
6583 "προστασίας.\n"
6584 "\n"
6585 "Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n"
6586 "ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n"
6587 "\n"
6588 "Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n"
6589 "τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n"
6590 "\n"
6591 "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n"
6592
6593 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6594 #, c-format
6595 msgid "Keep custom rules"
6596 msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων"
6597
6598 #: ../lib/network/shorewall.pm:165
6599 #, c-format
6600 msgid "Drop custom rules"
6601 msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων"
6602
6603 #: ../lib/network/shorewall.pm:170
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6607 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6608 "What do you want to do?"
6609 msgstr ""
6610 "Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και "
6611 "περιέχει\n"
6612 "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n"
6613 "Τι θέλετε να κάνετε;"
6614
6615 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6616 #, c-format
6617 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6618 msgstr ""
6619 "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό "
6620 "%s ."
6621
6622 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6623 #, c-format
6624 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6625 msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα."
6626
6627 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6628 #. -PO: second argument is a package media name
6629 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6633 msgstr ""
6634 "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων "
6635 "%s."
6636
6637 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6638 #, c-format
6639 msgid "The following component is missing: %s"
6640 msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s"
6641
6642 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6646 "%s"
6647 msgstr ""
6648 "Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον "
6649 "σύνδεσμό:\n"
6650 "%s"
6651
6652 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6653 #, c-format
6654 msgid "Firmware files are required for this device."
6655 msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή."
6656
6657 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6658 #, c-format
6659 msgid "Use a floppy"
6660 msgstr "Χρήση μιας δισκέτας"
6661
6662 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6663 #, c-format
6664 msgid "Use my Windows partition"
6665 msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows"
6666
6667 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6668 #, c-format
6669 msgid "Select file"
6670 msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
6671
6672 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6673 #, c-format
6674 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6675 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)"
6676
6677 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6678 #, c-format
6679 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6680 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στο σύστημα σας Windows!"
6681
6682 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6683 #, c-format
6684 msgid "No Windows system has been detected!"
6685 msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα Windows!"
6686
6687 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6688 #, c-format
6689 msgid "Insert floppy"
6690 msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα"
6691
6692 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6696 "press %s"
6697 msgstr ""
6698 "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s με το %s στον ριζικό "
6699 "κατάλογο και πατήστε στο %s"
6700
6701 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6702 #, c-format
6703 msgid "Next"
6704 msgstr "Επόμενο"
6705
6706 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6707 #, c-format
6708 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6709 msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση στη δισκέτα, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s"
6710
6711 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6712 #, c-format
6713 msgid "Looking for required software and drivers..."
6714 msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς..."
6715
6716 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6717 #, c-format
6718 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6719 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολές ρύθμισης της συσκευής..."
6720
6721 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6722 #, c-format
6723 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6724 msgstr "Υποδομή δημόσιου κλειδιού X509 "
6725
6726 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6727 #, c-format
6728 msgid "Static Key"
6729 msgstr "Στατικό κλειδί"
6730
6731 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6732 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6733 #, c-format
6734 msgid "Certificate Authority (CA)"
6735 msgstr "Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
6736
6737 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6738 #, c-format
6739 msgid "Certificate"
6740 msgstr "Πιστοποιητικό"
6741
6742 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6743 #, c-format
6744 msgid "Key"
6745 msgstr "Κλειδί"
6746
6747 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6748 #, c-format
6749 msgid "TLS control channel key"
6750 msgstr "Κλειδί για το κανάλι ελέγχου TLS"
6751
6752 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6753 #, c-format
6754 msgid "Key direction"
6755 msgstr "Κατεύθυνση του κλειδιού"
6756
6757 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6758 #, c-format
6759 msgid "Authenticate using username and password"
6760 msgstr "Ταυτοποίηση με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης"
6761
6762 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6763 #, c-format
6764 msgid "Check server certificate"
6765 msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή"
6766
6767 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6768 #, c-format
6769 msgid "Cipher algorithm"
6770 msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
6771
6772 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6773 #, c-format
6774 msgid "Default"
6775 msgstr "Προκαθορισμένο"
6776
6777 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6778 #, c-format
6779 msgid "Size of cipher key"
6780 msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης"
6781
6782 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6783 #, c-format
6784 msgid "Get from server"
6785 msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή"
6786
6787 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6788 #, c-format
6789 msgid "Gateway port"
6790 msgstr "Θύρα της πύλης"
6791
6792 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6793 #, c-format
6794 msgid "Remote IP address"
6795 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP"
6796
6797 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6798 #, c-format
6799 msgid "Use TCP protocol"
6800 msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP"
6801
6802 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6803 #, c-format
6804 msgid "Virtual network device type"
6805 msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου"
6806
6807 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6808 #, c-format
6809 msgid "Virtual network device number (optional)"
6810 msgstr "Αριθμός συσκευής του εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
6811
6812 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6813 #, c-format
6814 msgid "Starting connection.."
6815 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..."
6816
6817 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6818 #, c-format
6819 msgid "Please insert your token"
6820 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αδειοδότησή σας."
6821
6822 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6823 #, c-format
6824 msgid "PIN number"
6825 msgstr "Κωδικός PIN"
6826
6827 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6828 #, c-format
6829 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6830 msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)"
6831
6832 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6833 #, c-format
6834 msgid "Group name"
6835 msgstr "Όνομα ομάδας"
6836
6837 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6838 #, c-format
6839 msgid "Group secret"
6840 msgstr "Μυστικό ομάδας"
6841
6842 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6843 #, c-format
6844 msgid "Username"
6845 msgstr "Όνομα χρήστη"
6846
6847 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6848 #, c-format
6849 msgid "NAT Mode"
6850 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας NAT"
6851
6852 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6853 #, c-format
6854 msgid "Use specific UDP port"
6855 msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"
6856
6857 #~ msgid "MACADDR"
6858 #~ msgstr "MACADDR"
6859
6860 #~ msgid "HWADDR"
6861 #~ msgstr "HWADDR"
6862
6863 #~ msgid "ETHTOOL_OPTS"
6864 #~ msgstr "ETHTOOL_OPTS"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30