/[soft]/drakx-net/trunk/po/es.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/es.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1091 - (show annotations) (download)
Tue May 3 18:03:08 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 186859 byte(s)
fixed typo s/occured/occurred/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of es.po to Spanish
2 # traducción de drakx-net-es.po to Español
3 # spanish translation of drakx-net
4 # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mageia S.A.
5 #
6 # Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2003, 2004, 2006-2008.
7 # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
8 # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
9 # José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
10 # Andre Paulo Machado <andre@mandriva.com>, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: drak-net-es\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:36-0300\n"
16 "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../bin/drakconnect-old:45
26 #, c-format
27 msgid "Network configuration (%d adapters)"
28 msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)"
29
30 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
31 #, c-format
32 msgid "Interface"
33 msgstr "Interfaz"
34
35 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
36 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
37 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
38 #, c-format
39 msgid "IP address"
40 msgstr "Dirección IP"
41
42 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
43 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protocolo"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Controlador"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Estado"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Nombre del equipo: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Configurar nombre del equipo..."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Configuración de la red local"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Configurar la red de área local..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
79 #, c-format
80 msgid "Help"
81 msgstr "Ayuda"
82
83 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
84 #, c-format
85 msgid "Apply"
86 msgstr "Aplicar"
87
88 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
89 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
90 #, c-format
91 msgid "Cancel"
92 msgstr "Cancelar"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
95 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "Aceptar"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
106 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
107 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
109 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
110 #, c-format
111 msgid "Please wait"
112 msgstr "Espere, por favor"
113
114 #: ../bin/drakconnect-old:115
115 #, c-format
116 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
117 msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:141
120 #, c-format
121 msgid "Deactivate now"
122 msgstr "Desactivar ahora"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Activate now"
127 msgstr "Activar ahora"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:175
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "You do not have any configured interface.\n"
133 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
134 msgstr ""
135 "No tiene configurada una interfaz.\n"
136 "Haga clic sobre \"Configurar\" para configurar una"
137
138 #: ../bin/drakconnect-old:189
139 #, c-format
140 msgid "LAN Configuration"
141 msgstr "Configuración LAN"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:201
144 #, c-format
145 msgid "Adapter %s: %s"
146 msgstr "Adaptador %s: %s"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
149 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
150 #, c-format
151 msgid "Netmask"
152 msgstr "Máscara de red"
153
154 #: ../bin/drakconnect-old:210
155 #, c-format
156 msgid "Boot Protocol"
157 msgstr "Protocolo de arranque"
158
159 #: ../bin/drakconnect-old:211
160 #, c-format
161 msgid "Started on boot"
162 msgstr "Iniciada al arrancar"
163
164 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
165 #, c-format
166 msgid "DHCP client"
167 msgstr "Cliente DHCP"
168
169 #: ../bin/drakconnect-old:247
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "This interface has not been configured yet.\n"
173 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
174 msgstr ""
175 "Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n"
176 "Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mageia"
177
178 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
179 #, c-format
180 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
181 msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
184 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
185 #, c-format
186 msgid "No IP"
187 msgstr "Sin IP"
188
189 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
190 #, c-format
191 msgid "No Mask"
192 msgstr "Sin máscara"
193
194 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
195 #, c-format
196 msgid "up"
197 msgstr "activa"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "down"
202 msgstr "inactiva"
203
204 #: ../bin/drakgw:71
205 #, c-format
206 msgid "Internet Connection Sharing"
207 msgstr "Compartir la conexión a Internet"
208
209 #: ../bin/drakgw:75
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
213 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
214 "this computer's Internet connection.\n"
215 "\n"
216 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
217 "before going any further.\n"
218 "\n"
219 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
220 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
221 "your LAN connection before proceeding."
222 msgstr ""
223 "Está a punto de configurar su computadora para compartir la conexión a "
224 "Internet.\n"
225 "Con este recurso, otras computadoras de su red local podrán utilizar la "
226 "conexión a Internet de esta computadora.\n"
227 "\n"
228 "Debe asegurarse que ha configurado su acceso a la Red/Internet utilizando "
229 "drakconnect antes de proceder.\n"
230 "\n"
231 "Nota: necesita de un Adaptador de Red dedicado para configurar una Red de "
232 "Área Local (LAN). En primero, desactive el Mageia Firewall para la tarjeta "
233 "de red conectada en su red local."
234
235 #: ../bin/drakgw:91
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
239 "It's currently enabled.\n"
240 "\n"
241 "What would you like to do?"
242 msgstr ""
243 "Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
244 "Ahora está habilitada.\n"
245 "\n"
246 "¿Qué desea hacer?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
257 "Ahora está deshabilitada.\n"
258 "\n"
259 "¿Qué desea hacer?"
260
261 #: ../bin/drakgw:101
262 #, c-format
263 msgid "Disable"
264 msgstr "Desactivar"
265
266 #: ../bin/drakgw:101
267 #, c-format
268 msgid "Enable"
269 msgstr "Activar"
270
271 #: ../bin/drakgw:101
272 #, c-format
273 msgid "Reconfigure"
274 msgstr "Volver a configurar"
275
276 #: ../bin/drakgw:122
277 #, c-format
278 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
279 msgstr "Por favor, elija la interfaz de red que está conectada a la Internet."
280
281 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
282 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
283 #, c-format
284 msgid "Net Device"
285 msgstr "Dispositivo de red"
286
287 #: ../bin/drakgw:141
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
291 "connections:\n"
292 "\n"
293 "%s\n"
294 "\n"
295 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
296 "\n"
297 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
298 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
299 "configuring Internet Connection sharing."
300 msgstr ""
301 "Solo hay un adaptador de red en su sistema configurado para conexiones LAN:\n"
302 "\n"
303 "%s\n"
304 "\n"
305 "Voy a configurar su Conexión de Área Local con ese adaptador.\n"
306 "\n"
307 "Si tiene otro adaptador conectado a la Red de Área Local (LAN),\n"
308 "deshabilite la protección del cortafuegos en él utilizando drakfirewall \n"
309 "antes de configurar la compartición de la conexión a Internet."
310
311 #: ../bin/drakgw:156
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
315 "Network."
316 msgstr ""
317 "Por favor, elija qué adaptador de red estará conectado a su red de área "
318 "local."
319
320 #: ../bin/drakgw:177
321 #, c-format
322 msgid "Local Area Network settings"
323 msgstr "Configuración de la red local"
324
325 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
326 #, c-format
327 msgid "Local IP address"
328 msgstr "Dirección IP local"
329
330 #: ../bin/drakgw:182
331 #, c-format
332 msgid "The internal domain name"
333 msgstr "El nombre de dominio interno"
334
335 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
336 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
337 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
338 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
339 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
340 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
341 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
342 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
343 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
344 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
345 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
346 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
347 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
348 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
349 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
350 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
351 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
361 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
363 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
365 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
368 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
369 #, c-format
370 msgid "Error"
371 msgstr "Error"
372
373 #: ../bin/drakgw:188
374 #, c-format
375 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
376 msgstr ""
377 "¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración "
378 "de %s!\n"
379
380 #: ../bin/drakgw:204
381 #, c-format
382 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
383 msgstr "Configuración del servidor de nombres (DNS)"
384
385 #: ../bin/drakgw:208
386 #, c-format
387 msgid "Use this gateway as domain name server"
388 msgstr "Usar esta pasarela como servidor de nombres de dominio"
389
390 #: ../bin/drakgw:209
391 #, c-format
392 msgid "The DNS Server IP"
393 msgstr "IP del servidor DNS"
394
395 #: ../bin/drakgw:236
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "DHCP Server Configuration.\n"
399 "\n"
400 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
401 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
402 msgstr ""
403 "Configuración del servidor DHCP.\n"
404 "\n"
405 "Aquí puede seleccionar opciones diferentes para la configuración del "
406 "servidor DHCP.\n"
407 "Si no conoce el significado de una opción, simplemente déjela como está."
408
409 #: ../bin/drakgw:243
410 #, c-format
411 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
412 msgstr "Usar la configuracíon automática (DHCP)"
413
414 #: ../bin/drakgw:244
415 #, c-format
416 msgid "The DHCP start range"
417 msgstr "Comienzo del rango de DHCP"
418
419 #: ../bin/drakgw:245
420 #, c-format
421 msgid "The DHCP end range"
422 msgstr "Fin del rango de DHCP"
423
424 #: ../bin/drakgw:246
425 #, c-format
426 msgid "The default lease (in seconds)"
427 msgstr "El \"lease\" predeterminado (en segundos)"
428
429 #: ../bin/drakgw:247
430 #, c-format
431 msgid "The maximum lease (in seconds)"
432 msgstr "El \"lease\" máximo (en segundos)"
433
434 #: ../bin/drakgw:270
435 #, c-format
436 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
437 msgstr "Servidor proxy de caché (SQUID)"
438
439 #: ../bin/drakgw:274
440 #, c-format
441 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
442 msgstr "Usar esta pasarela como servidor proxy de caché"
443
444 #: ../bin/drakgw:275
445 #, c-format
446 msgid "Admin mail"
447 msgstr "Correo electrónico del administrador"
448
449 #: ../bin/drakgw:276
450 #, c-format
451 msgid "Visible hostname"
452 msgstr "Nombre visible del equipo"
453
454 #: ../bin/drakgw:277
455 #, c-format
456 msgid "Proxy port"
457 msgstr "Puerto del proxy"
458
459 #: ../bin/drakgw:278
460 #, c-format
461 msgid "Cache size (MB)"
462 msgstr "Tamaño del caché (MB)"
463
464 #: ../bin/drakgw:297
465 #, c-format
466 msgid "Broadcast printer information"
467 msgstr "Difundir información de la impresora"
468
469 #: ../bin/drakgw:308
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
473 "system.\n"
474 "\n"
475 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
476 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
477 "network."
478 msgstr ""
479 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
480 "system.\n"
481 "\n"
482 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
483 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
484 "network."
485
486 #: ../bin/drakgw:316
487 #, c-format
488 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
489 msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está activa."
490
491 #: ../bin/drakgw:322
492 #, c-format
493 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
494 msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva."
495
496 #: ../bin/drakgw:328
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Everything has been configured.\n"
500 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
501 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
502 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
503 msgstr ""
504 "Se ha configurado todo.\n"
505 "Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su "
506 "red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n"
507 "un servidor proxy de cache transparente (SQUID)."
508
509 #: ../bin/drakgw:351
510 #, c-format
511 msgid "Disabling servers..."
512 msgstr "Deshabilitando los servidores..."
513
514 #: ../bin/drakgw:365
515 #, c-format
516 msgid "Firewalling configuration detected!"
517 msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!"
518
519 #: ../bin/drakgw:366
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
523 "need some manual fixes after installation."
524 msgstr ""
525 "¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. "
526 "Puede que necesite algún ajuste manual tras la instalación."
527
528 #: ../bin/drakgw:371
529 #, c-format
530 msgid "Configuring..."
531 msgstr "Configurando..."
532
533 #: ../bin/drakgw:372
534 #, c-format
535 msgid "Configuring firewall..."
536 msgstr "Configurando el cortafuegos..."
537
538 #: ../bin/drakhosts:100
539 #, c-format
540 msgid "Please add an host to be able to modify it."
541 msgstr "Por favor, añada un equipo para poder modificarlo."
542
543 #: ../bin/drakhosts:110
544 #, c-format
545 msgid "Please modify information"
546 msgstr "Por favor, modifique la información"
547
548 #: ../bin/drakhosts:111
549 #, c-format
550 msgid "Please delete information"
551 msgstr "Por favor, borre la información"
552
553 #: ../bin/drakhosts:112
554 #, c-format
555 msgid "Please add information"
556 msgstr "Por favor, añada la información"
557
558 #: ../bin/drakhosts:116
559 #, c-format
560 msgid "IP address:"
561 msgstr "Dirección IP:"
562
563 #: ../bin/drakhosts:117
564 #, c-format
565 msgid "Host name:"
566 msgstr "Nombre del equipo:"
567
568 #: ../bin/drakhosts:118
569 #, c-format
570 msgid "Host Aliases:"
571 msgstr "Alias del equipo:"
572
573 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
574 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
575 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
576 #: ../bin/draksambashare:791
577 #, c-format
578 msgid "Error!"
579 msgstr "¡Error!"
580
581 #: ../bin/drakhosts:122
582 #, c-format
583 msgid "Please enter a valid IP address."
584 msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida."
585
586 #: ../bin/drakhosts:128
587 #, c-format
588 msgid "Same IP is already in %s file."
589 msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s."
590
591 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
592 #, c-format
593 msgid "Host name"
594 msgstr "Nombre del equipo"
595
596 #: ../bin/drakhosts:196
597 #, c-format
598 msgid "Host Aliases"
599 msgstr "Alias del equipo"
600
601 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
602 #, c-format
603 msgid "Manage hosts definitions"
604 msgstr "Administrar las definiciones de los equipos"
605
606 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
607 #, c-format
608 msgid "Modify entry"
609 msgstr "Modificar entrada"
610
611 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
612 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
613 #, c-format
614 msgid "Add"
615 msgstr "Añadir"
616
617 #: ../bin/drakhosts:242
618 #, c-format
619 msgid "Add entry"
620 msgstr "Añadir entrada"
621
622 #: ../bin/drakhosts:245
623 #, c-format
624 msgid "Failed to add host."
625 msgstr "Fallo al añadir equipo."
626
627 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
628 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
629 #: ../bin/draksambashare:1417
630 #, c-format
631 msgid "Modify"
632 msgstr "Modificar"
633
634 #: ../bin/drakhosts:252
635 #, c-format
636 msgid "Failed to Modify host."
637 msgstr "Fallo al modificar equipo."
638
639 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
640 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
641 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
642 #, c-format
643 msgid "Remove"
644 msgstr "Quitar"
645
646 #: ../bin/drakhosts:259
647 #, c-format
648 msgid "Failed to remove host."
649 msgstr "Fallo al quitar equipo."
650
651 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
652 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
653 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
654 #, c-format
655 msgid "Quit"
656 msgstr "Salir"
657
658 #: ../bin/drakids:28
659 #, c-format
660 msgid "Allowed addresses"
661 msgstr "Direcciones permitidas"
662
663 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
664 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
665 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
666 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
667 #, c-format
668 msgid "Interactive Firewall"
669 msgstr "Cortafuegos interactivo"
670
671 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
672 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
673 #: ../bin/net_applet:313
674 #, c-format
675 msgid "Unable to contact daemon"
676 msgstr "No se puede contactar al demonio"
677
678 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
679 #, c-format
680 msgid "Log"
681 msgstr "Registro"
682
683 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
684 #, c-format
685 msgid "Allow"
686 msgstr "Permitir"
687
688 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
689 #, c-format
690 msgid "Block"
691 msgstr "Bloquear"
692
693 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
694 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
695 #: ../bin/net_monitor:122
696 #, c-format
697 msgid "Close"
698 msgstr "Cerrar"
699
700 #: ../bin/drakids:91
701 #, c-format
702 msgid "Allowed services"
703 msgstr "Servicios permitidos"
704
705 #: ../bin/drakids:100
706 #, c-format
707 msgid "Blocked services"
708 msgstr "Servicios bloqueados"
709
710 #: ../bin/drakids:114
711 #, c-format
712 msgid "Clear logs"
713 msgstr "Limpiar los registros"
714
715 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
716 #, c-format
717 msgid "Blacklist"
718 msgstr "Lista negra"
719
720 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
721 #, c-format
722 msgid "Whitelist"
723 msgstr "Lista blanca"
724
725 #: ../bin/drakids:124
726 #, c-format
727 msgid "Remove from blacklist"
728 msgstr "Quitar de la lista negra"
729
730 #: ../bin/drakids:125
731 #, c-format
732 msgid "Move to whitelist"
733 msgstr "Poner en la lista blanca"
734
735 #: ../bin/drakids:137
736 #, c-format
737 msgid "Remove from whitelist"
738 msgstr "Quitar de la lista blanca"
739
740 #: ../bin/drakids:256
741 #, c-format
742 msgid "Date"
743 msgstr "Fecha"
744
745 #: ../bin/drakids:257
746 #, c-format
747 msgid "Remote host"
748 msgstr "Host remoto"
749
750 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
751 #, c-format
752 msgid "Type"
753 msgstr "Tipo"
754
755 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
756 #, c-format
757 msgid "Service"
758 msgstr "Servicio"
759
760 #: ../bin/drakids:260
761 #, c-format
762 msgid "Network interface"
763 msgstr "Interfaz de red"
764
765 #: ../bin/drakids:291
766 #, c-format
767 msgid "Application"
768 msgstr "Aplicación"
769
770 #: ../bin/drakids:293
771 #, c-format
772 msgid "Status"
773 msgstr "Estado"
774
775 #: ../bin/drakids:295
776 #, c-format
777 msgid "Allowed"
778 msgstr "Permitido"
779
780 #: ../bin/drakids:296
781 #, c-format
782 msgid "Blocked"
783 msgstr "Bloqueado"
784
785 #: ../bin/drakinvictus:36
786 #, c-format
787 msgid "Invictus Firewall"
788 msgstr "Cortafuegos Invictus"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:53
791 #, c-format
792 msgid "Start as master"
793 msgstr "Iniciar como maestro"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:72
796 #, c-format
797 msgid "A password is required."
798 msgstr "Se necesita una contraseña."
799
800 #: ../bin/drakinvictus:100
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
804 "replication."
805 msgstr ""
806 "Esta herramienta le permite configurar las interfaces de red de redundancia "
807 "y la réplica del cortafuegos."
808
809 #: ../bin/drakinvictus:102
810 #, c-format
811 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
812 msgstr "Redundancia de red (dejar vacío si la interaz no se usa)"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:105
815 #, c-format
816 msgid "Real address"
817 msgstr "Dirección verdadera"
818
819 #: ../bin/drakinvictus:105
820 #, c-format
821 msgid "Virtual shared address"
822 msgstr "Dirección virtual compartida"
823
824 #: ../bin/drakinvictus:105
825 #, c-format
826 msgid "Virtual ID"
827 msgstr "ID virtual"
828
829 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
830 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
831 #, c-format
832 msgid "Password"
833 msgstr "Contraseña"
834
835 #: ../bin/drakinvictus:114
836 #, c-format
837 msgid "Firewall replication"
838 msgstr "Réplica del cortafuegos"
839
840 #: ../bin/drakinvictus:116
841 #, c-format
842 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
843 msgstr "Sincronizar las tablas de seguimiento de conexiones del cortafuegos"
844
845 #: ../bin/drakinvictus:123
846 #, c-format
847 msgid "Synchronization network interface"
848 msgstr "Interfaz de red de sincronización"
849
850 #: ../bin/drakinvictus:132
851 #, c-format
852 msgid "Connection mark bit"
853 msgstr "Bit de marca de conexión"
854
855 #: ../bin/draknetprofile:37
856 #, c-format
857 msgid "Network profiles"
858 msgstr "Perfiles de red"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:66
861 #, c-format
862 msgid "Module"
863 msgstr "Módulo"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:67
866 #, c-format
867 msgid "Enabled"
868 msgstr "Habilitado"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:68
871 #, c-format
872 msgid "Description"
873 msgstr "Descripción"
874
875 #: ../bin/draknetprofile:84
876 #, c-format
877 msgid "Profile"
878 msgstr "Perfil"
879
880 #: ../bin/draknetprofile:152
881 #, c-format
882 msgid "New profile..."
883 msgstr "Nuevo perfil..."
884
885 #: ../bin/draknetprofile:155
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
889 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
890 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
891 "afterwards."
892 msgstr ""
893 "Por favor especifique el nombre del nuevo perfil de red que está siendo "
894 "creado (ej. trabajo, casa, movil). Este nuevo perfil será creado basado en "
895 "las configuraciones actuales, y posteriormente podrá personalizar las "
896 "configuraciones del sistema como de costumbre."
897
898 #: ../bin/draknetprofile:166
899 #, c-format
900 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
901 msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"
902
903 #: ../bin/draknetprofile:172
904 #, c-format
905 msgid "New profile created"
906 msgstr "Nuevo perfil creado"
907
908 #: ../bin/draknetprofile:172
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
912 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
913 "profile."
914 msgstr ""
915 "Ahora está usando el perfil de red %s. Puede configurar su sistema como de "
916 "costumbre, y todas sus configuraciones de red estarán guardadas en este "
917 "perfil de ahora en adelante."
918
919 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
920 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
921 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
922 #, c-format
923 msgid "Warning"
924 msgstr "Advertencia"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:183
927 #, c-format
928 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
929 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el perfil predeterminado?"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:186
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
935 "first."
936 msgstr ""
937 "No se puede eliminar el perfil actual. Por favor cambie antes a otro perfil."
938
939 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
940 #, c-format
941 msgid "Advanced"
942 msgstr "Avanzado"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:198
945 #, c-format
946 msgid "Select the netprofile modules:"
947 msgstr "Seleccione los módulos netprofile:"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:211
950 #, c-format
951 msgid "This tool allows you to control network profiles."
952 msgstr "Ésta herramienta le permite controlar los perfiles de red."
953
954 #: ../bin/draknetprofile:212
955 #, c-format
956 msgid "Select a network profile:"
957 msgstr "Seleccione un perfil de red:"
958
959 #: ../bin/draknetprofile:216
960 #, c-format
961 msgid "Activate"
962 msgstr "Activar"
963
964 #: ../bin/draknetprofile:217
965 #, c-format
966 msgid "New"
967 msgstr "Nuevo"
968
969 #: ../bin/draknetprofile:218
970 #, c-format
971 msgid "Delete"
972 msgstr "Quitar"
973
974 #: ../bin/draknfs:49
975 #, c-format
976 msgid "map root user as anonymous"
977 msgstr "mapear al administrador del sistema como usuario anónimo"
978
979 #: ../bin/draknfs:50
980 #, c-format
981 msgid "map all users to anonymous user"
982 msgstr "mapear a todos los usuarios al usuario anónimo"
983
984 #: ../bin/draknfs:51
985 #, c-format
986 msgid "No user UID mapping"
987 msgstr "Sin mapeo de UID de usuarios"
988
989 #: ../bin/draknfs:52
990 #, c-format
991 msgid "allow real remote root access"
992 msgstr "permitir acceso remoto real al administrador del sistema"
993
994 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
995 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
996 #: ../bin/draksambashare:177
997 #, c-format
998 msgid "/_File"
999 msgstr "/_Fichero"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1002 #, c-format
1003 msgid "/_Write conf"
1004 msgstr "/Escribir _configuración"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1007 #, c-format
1008 msgid "/_Quit"
1009 msgstr "/_Salir"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1012 #, c-format
1013 msgid "<control>Q"
1014 msgstr "<control>S"
1015
1016 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1017 #, c-format
1018 msgid "/_NFS Server"
1019 msgstr "/Servidor _NFS"
1020
1021 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1022 #, c-format
1023 msgid "/_Restart"
1024 msgstr "/_Reiniciar"
1025
1026 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1027 #, c-format
1028 msgid "/R_eload"
1029 msgstr "/R_ecargar"
1030
1031 #: ../bin/draknfs:92
1032 #, c-format
1033 msgid "NFS server"
1034 msgstr "Servidor NFS"
1035
1036 #: ../bin/draknfs:92
1037 #, c-format
1038 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1039 msgstr "Reiniciando/recargando el servidor NFS..."
1040
1041 #: ../bin/draknfs:93
1042 #, c-format
1043 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1044 msgstr "Error al reiniciar/recargar el servidor NFS"
1045
1046 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1047 #, c-format
1048 msgid "Directory selection"
1049 msgstr "Selección de directorio"
1050
1051 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1052 #, c-format
1053 msgid "Should be a directory."
1054 msgstr "Debería ser un directorio."
1055
1056 #: ../bin/draknfs:146
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1060 "ways:\n"
1061 "\n"
1062 "\n"
1063 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1064 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1065 "an IP address\n"
1066 "\n"
1067 "\n"
1068 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1069 "as @group.\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1073 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1074 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1075 "\n"
1076 "\n"
1077 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1078 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1079 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1080 "result.\n"
1081 msgstr ""
1082 "Los <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> se pueden especificar de "
1083 "varias maneras:\n"
1084 "\n"
1085 "\n"
1086 "<span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipot ya sea un "
1087 "nombre abreviado, un nombre de dominio completamente calificado, o una "
1088 "dirección IP\n"
1089 "\n"
1090 "\n"
1091 "<span foreground=\"royalblue3\">grupos de red:</span> se pueden especificar "
1092 "grupos de red NIS como @grupo.\n"
1093 "\n"
1094 "\n"
1095 "<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span> los nombres pueden "
1096 "contener los caractgeres comodín * y ?. Por ejemplo: *.cs.foo.edu coincide "
1097 "con todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n"
1098 "\n"
1099 "\n"
1100 "<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> también puede exportar "
1101 "directorios a todos los equipos en una (sub)red IP de manera simultánea. Por "
1102 "ejemplo, o bien `/255.255.252.0' o `/22' anexado al resultado de la "
1103 "dirección de red base.\n"
1104
1105 #: ../bin/draknfs:161
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1109 "\n"
1110 "\n"
1111 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1112 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1113 "\n"
1114 "\n"
1115 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1116 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1117 "(no_root_squash).\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1121 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1122 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1123 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1124 "setting.\n"
1125 "\n"
1126 "\n"
1127 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1128 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1129 msgstr ""
1130 "<span weight=\"bold\">Opciones de ID de usuario</span>\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario adminstrador como anónimo:</"
1134 "span> mapear los pedidos hechos por uid/gid 0 al uid/gid anónimo "
1135 "(root_squash).\n"
1136 "\n"
1137 "\n"
1138 "<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto real del "
1139 "administrador:</span> desactivar root squashing. Esta opción es útil más que "
1140 "nada para los clientes sin disco (no_root_squash).\n"
1141 "\n"
1142 "\n"
1143 "<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos los usuarios como anónimos:</"
1144 "span> mapea todos los uids y gids al usuario anónimo (all_squash). Útil para "
1145 "exportar por NFS directorios FTP públicos, directorios de grupos de "
1146 "noticias, etc. La opción opuesta es sin mapeo de UID alguno (no_all_squash), "
1147 "que es el ajuste predeterminado.\n"
1148 "\n"
1149 "\n"
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid y anongid:</span> poner "
1151 "explícitamente el uid y gid de la cuenta anónima.\n"
1152
1153 #: ../bin/draknfs:177
1154 #, c-format
1155 msgid "Synchronous access:"
1156 msgstr "Acceso sincrónico:"
1157
1158 #: ../bin/draknfs:178
1159 #, c-format
1160 msgid "Secured Connection:"
1161 msgstr "Conexión segura:"
1162
1163 #: ../bin/draknfs:179
1164 #, c-format
1165 msgid "Read-Only share:"
1166 msgstr "Compartir en sólo lectura:"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:180
1169 #, c-format
1170 msgid "Subtree checking:"
1171 msgstr "Verificación del subárbol:"
1172
1173 #: ../bin/draknfs:182
1174 #, c-format
1175 msgid "Advanced Options"
1176 msgstr "Opciones avanzadas"
1177
1178 #: ../bin/draknfs:183
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1182 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1183 "is on by default."
1184 msgstr ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción requiere que los "
1186 "pedidos se originen en un puerto Internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). "
1187 "Esta opción está activa de manera predeterminada."
1188
1189 #: ../bin/draknfs:184
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1193 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1194 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1195 "using this option."
1196 msgstr ""
1197 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos tanto de sólo "
1198 "lectura como de lectura y escritura en este volumen NFS. De manera "
1199 "predeterminada se prohíben todos los pedidos que cambien el sistema de "
1200 "archivos. También se puede hacer esto explícito usando esta opción."
1201
1202 #: ../bin/draknfs:185
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1206 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1207 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1208 msgstr ""
1209 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> evita que el servidor NFS viole el "
1210 "protocolo NFS y responda a pedidos antes que los cambios hechos por dichos "
1211 "pedidos se han enviado al almacenamiento estable (ej: el disco rígido)."
1212
1213 #: ../bin/draknfs:186
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1217 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1218 "exports(5) man page for more details."
1219 msgstr ""
1220 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilitar verficación del subárbol "
1221 "que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede "
1222 "disminuir la confiabilidad. Para más detalles consulte la página man de "
1223 "export(5)."
1224
1225 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1226 #, c-format
1227 msgid "Information"
1228 msgstr "Información"
1229
1230 #: ../bin/draknfs:271
1231 #, c-format
1232 msgid "Directory"
1233 msgstr "Directorio"
1234
1235 #: ../bin/draknfs:282
1236 #, c-format
1237 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1238 msgstr "Por favor, añada un recurso compartido NFS para poder modificarlo."
1239
1240 #: ../bin/draknfs:379
1241 #, c-format
1242 msgid "NFS directory"
1243 msgstr "Directorio NFS"
1244
1245 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1246 #: ../bin/draksambashare:766
1247 #, c-format
1248 msgid "Directory:"
1249 msgstr "Directorio:"
1250
1251 #: ../bin/draknfs:381
1252 #, c-format
1253 msgid "Host access"
1254 msgstr "Acceso al equipo"
1255
1256 #: ../bin/draknfs:382
1257 #, c-format
1258 msgid "Access:"
1259 msgstr "Acceso:"
1260
1261 #: ../bin/draknfs:383
1262 #, c-format
1263 msgid "User ID Mapping"
1264 msgstr "Mapeo de ID de usuario"
1265
1266 #: ../bin/draknfs:384
1267 #, c-format
1268 msgid "User ID:"
1269 msgstr "ID de usuario:"
1270
1271 #: ../bin/draknfs:385
1272 #, c-format
1273 msgid "Anonymous user ID:"
1274 msgstr "ID del usuario anónimo:"
1275
1276 #: ../bin/draknfs:386
1277 #, c-format
1278 msgid "Anonymous Group ID:"
1279 msgstr "ID del grupo anónimo:"
1280
1281 #: ../bin/draknfs:429
1282 #, c-format
1283 msgid "Please specify a directory to share."
1284 msgstr "Por favor, especifique un directorio a compartir."
1285
1286 #: ../bin/draknfs:431
1287 #, c-format
1288 msgid "Can't create this directory."
1289 msgstr "No se puede crear este directorio."
1290
1291 #: ../bin/draknfs:434
1292 #, c-format
1293 msgid "You must specify hosts access."
1294 msgstr "Debe especificar acceso a los equipos."
1295
1296 #: ../bin/draknfs:514
1297 #, c-format
1298 msgid "Share Directory"
1299 msgstr "Compartir directorio"
1300
1301 #: ../bin/draknfs:514
1302 #, c-format
1303 msgid "Hosts Wildcard"
1304 msgstr "Comodín de equipos"
1305
1306 #: ../bin/draknfs:514
1307 #, c-format
1308 msgid "General Options"
1309 msgstr "Opciones generales"
1310
1311 #: ../bin/draknfs:514
1312 #, c-format
1313 msgid "Custom Options"
1314 msgstr "Opciones personalizadas"
1315
1316 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1317 #: ../bin/draksambashare:791
1318 #, c-format
1319 msgid "Please enter a directory to share."
1320 msgstr "Por favor, ingrese un directorio a compartir."
1321
1322 #: ../bin/draknfs:533
1323 #, c-format
1324 msgid "Please use the modify button to set right access."
1325 msgstr ""
1326 "Por favor, use el botón Modificar para configurar los permisos de acceso."
1327
1328 #: ../bin/draknfs:548
1329 #, c-format
1330 msgid "Manage NFS shares"
1331 msgstr "Administrar los recursos compartidos NFS"
1332
1333 #: ../bin/draknfs:584
1334 #, c-format
1335 msgid "Starting the NFS-server"
1336 msgstr "Iniciando el servidor NFS"
1337
1338 #: ../bin/draknfs:596
1339 #, c-format
1340 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1341 msgstr "DrakNFS administra los recursos compartidos NFS"
1342
1343 #: ../bin/draknfs:605
1344 #, c-format
1345 msgid "Failed to add NFS share."
1346 msgstr "Fallo al añadir un recurso compartido NFS."
1347
1348 #: ../bin/draknfs:612
1349 #, c-format
1350 msgid "Failed to Modify NFS share."
1351 msgstr "Fallo al modificar un recurso compartido NFS."
1352
1353 #: ../bin/draknfs:619
1354 #, c-format
1355 msgid "Failed to remove an NFS share."
1356 msgstr "Fallo al quitar un recurso compartido NFS."
1357
1358 #: ../bin/draksambashare:65
1359 #, c-format
1360 msgid "User name"
1361 msgstr "Nombre del usuario"
1362
1363 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1364 #, c-format
1365 msgid "Share name"
1366 msgstr "Nombre del recurso compartido"
1367
1368 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1369 #, c-format
1370 msgid "Share directory"
1371 msgstr "Compartir directorio"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1374 #: ../bin/draksambashare:119
1375 #, c-format
1376 msgid "Comment"
1377 msgstr "Comentario"
1378
1379 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1380 #, c-format
1381 msgid "Browseable"
1382 msgstr "Navegable"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:76
1385 #, c-format
1386 msgid "Public"
1387 msgstr "Público"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1390 #, c-format
1391 msgid "Writable"
1392 msgstr "Se puede escribir"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1395 #, c-format
1396 msgid "Create mask"
1397 msgstr "Máscara de creación"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1400 #, c-format
1401 msgid "Directory mask"
1402 msgstr "Máscara de directorio"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:80
1405 #, c-format
1406 msgid "Read list"
1407 msgstr "Lista de lectura"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1410 #: ../bin/draksambashare:602
1411 #, c-format
1412 msgid "Write list"
1413 msgstr "Lista de escritura"
1414
1415 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1416 #, c-format
1417 msgid "Admin users"
1418 msgstr "Usuarios administradores"
1419
1420 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1421 #, c-format
1422 msgid "Valid users"
1423 msgstr "Usuarios válidos"
1424
1425 #: ../bin/draksambashare:84
1426 #, c-format
1427 msgid "Inherit Permissions"
1428 msgstr "Heredar permisos"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1431 #, c-format
1432 msgid "Hide dot files"
1433 msgstr "Ocultar archivos punto"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1436 #, c-format
1437 msgid "Hide files"
1438 msgstr "Ocultar archivos"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1441 #, c-format
1442 msgid "Preserve case"
1443 msgstr "Preservar mayúsculas/minúsculas"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:88
1446 #, c-format
1447 msgid "Force create mode"
1448 msgstr "Forzar modo de creación"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:89
1451 #, c-format
1452 msgid "Force group"
1453 msgstr "Forzar grupo"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1456 #, c-format
1457 msgid "Default case"
1458 msgstr "Mayús/minús predeterminadas"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:117
1461 #, c-format
1462 msgid "Printer name"
1463 msgstr "Nombre de impresora:"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:118
1466 #, c-format
1467 msgid "Path"
1468 msgstr "Ruta"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1471 #, c-format
1472 msgid "Printable"
1473 msgstr "Se puede imprimir"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:122
1476 #, c-format
1477 msgid "Print Command"
1478 msgstr "Comando de impresión"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:123
1481 #, c-format
1482 msgid "LPQ command"
1483 msgstr "Comando LPQ"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:124
1486 #, c-format
1487 msgid "Guest ok"
1488 msgstr "Se permiten invitados"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1491 #: ../bin/draksambashare:603
1492 #, c-format
1493 msgid "Inherit permissions"
1494 msgstr "Heredar permisos"
1495
1496 #: ../bin/draksambashare:128
1497 #, c-format
1498 msgid "Printing"
1499 msgstr "Imprimiendo"
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:129
1502 #, c-format
1503 msgid "Create mode"
1504 msgstr "Modo de creación"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:130
1507 #, c-format
1508 msgid "Use client driver"
1509 msgstr "Usar controlador del cliente"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:156
1512 #, c-format
1513 msgid "Read List"
1514 msgstr "Lista de lectura"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:157
1517 #, c-format
1518 msgid "Write List"
1519 msgstr "Lista de escritura"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:162
1522 #, c-format
1523 msgid "Force Group"
1524 msgstr "Forzar grupo"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:163
1527 #, c-format
1528 msgid "Force create group"
1529 msgstr "Forzar grupo de creación"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1532 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1533 #, c-format
1534 msgid "/_Samba Server"
1535 msgstr "/Servidor _Samba"
1536
1537 #: ../bin/draksambashare:180
1538 #, c-format
1539 msgid "/_Configure"
1540 msgstr "/_Configurar"
1541
1542 #: ../bin/draksambashare:184
1543 #, c-format
1544 msgid "/_Help"
1545 msgstr "/A_yuda"
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:184
1548 #, c-format
1549 msgid "/_Samba Documentation"
1550 msgstr "/Documentación de _Samba"
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1553 #, c-format
1554 msgid "/_About"
1555 msgstr "/_Acerca de"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:190
1558 #, c-format
1559 msgid "/_Report Bug"
1560 msgstr "/_Reportar un error"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:191
1563 #, c-format
1564 msgid "/_About..."
1565 msgstr "/_Acerca..."
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:194
1568 #, c-format
1569 msgid "Draksambashare"
1570 msgstr "Draksambashare"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:196
1573 #, c-format
1574 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1575 msgstr "Copyright © %s por Mageia"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:198
1578 #, c-format
1579 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1580 msgstr ""
1581 "Esta es una herramienta sencilla para administrar con facilidad la "
1582 "configuración de Samba."
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:200
1585 #, c-format
1586 msgid "Mageia"
1587 msgstr "Mageia"
1588
1589 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1590 #: ../bin/draksambashare:205
1591 #, c-format
1592 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1593 msgstr ""
1594 "José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
1595 "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
1596 "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:229
1599 #, c-format
1600 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1601 msgstr "Reiniciando/recargando el servidor Samba..."
1602
1603 #: ../bin/draksambashare:230
1604 #, c-format
1605 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1606 msgstr "Error al reiniciar/recargar el servidor Samba"
1607
1608 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1609 #: ../bin/draksambashare:687
1610 #, c-format
1611 msgid "Open"
1612 msgstr "Abrir"
1613
1614 #: ../bin/draksambashare:373
1615 #, c-format
1616 msgid "DrakSamba add entry"
1617 msgstr "Añadir entrada DrakSamba"
1618
1619 #: ../bin/draksambashare:377
1620 #, c-format
1621 msgid "Add a share"
1622 msgstr "Añadir un recurso compartido"
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:380
1625 #, c-format
1626 msgid "Name of the share:"
1627 msgstr "Nombre del recurso:"
1628
1629 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1630 #: ../bin/draksambashare:767
1631 #, c-format
1632 msgid "Comment:"
1633 msgstr "Comentario:"
1634
1635 #: ../bin/draksambashare:393
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1639 "another name."
1640 msgstr ""
1641 "Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre, o el nombre está vacío, "
1642 "por favor elija otro nombre."
1643
1644 #: ../bin/draksambashare:400
1645 #, c-format
1646 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1647 msgstr "No se puede crear el directorio, por favor ingrese una ruta correcta."
1648
1649 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1650 #: ../bin/draksambashare:789
1651 #, c-format
1652 msgid "Please enter a Comment for this share."
1653 msgstr "Por favor, ingrese un comentario para este recurso compartido."
1654
1655 #: ../bin/draksambashare:440
1656 #, c-format
1657 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1658 msgstr "pdf-gen - un generador de PDF"
1659
1660 #: ../bin/draksambashare:441
1661 #, c-format
1662 msgid "printers - all printers available"
1663 msgstr "impresoras - todas las impresoras disponibles"
1664
1665 #: ../bin/draksambashare:445
1666 #, c-format
1667 msgid "Add Special Printer share"
1668 msgstr "Añadir una impresora compartida especial"
1669
1670 #: ../bin/draksambashare:448
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1674 msgstr ""
1675 "El objetivo de este asistente es crear fácilmente una nueva impresora "
1676 "compartida especial Samba."
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:455
1679 #, c-format
1680 msgid "A PDF generator already exists."
1681 msgstr "Ya existe un generador PDF."
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:479
1684 #, c-format
1685 msgid "Printers and print$ already exist."
1686 msgstr "Ya existen las impresoras y también print$."
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1689 #, c-format
1690 msgid "Congratulations"
1691 msgstr "Felicidades"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:530
1694 #, c-format
1695 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1696 msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba."
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:552
1699 #, c-format
1700 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1701 msgstr ""
1702 "Por favor, añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder "
1703 "modificarla."
1704
1705 #: ../bin/draksambashare:570
1706 #, c-format
1707 msgid "DrakSamba Printers entry"
1708 msgstr "Entrada de impresoras DrakSamba"
1709
1710 #: ../bin/draksambashare:583
1711 #, c-format
1712 msgid "Printer share"
1713 msgstr "Impresora compartida"
1714
1715 #: ../bin/draksambashare:586
1716 #, c-format
1717 msgid "Printer name:"
1718 msgstr "Nombre de impresora:"
1719
1720 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1721 #, c-format
1722 msgid "Writable:"
1723 msgstr "Se puede escribir:"
1724
1725 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1726 #, c-format
1727 msgid "Browseable:"
1728 msgstr "Navegable:"
1729
1730 #: ../bin/draksambashare:598
1731 #, c-format
1732 msgid "Advanced options"
1733 msgstr "Opciones avanzadas"
1734
1735 #: ../bin/draksambashare:600
1736 #, c-format
1737 msgid "Printer access"
1738 msgstr "Acceso a la impresora"
1739
1740 #: ../bin/draksambashare:604
1741 #, c-format
1742 msgid "Guest ok:"
1743 msgstr "Se permite invitado:"
1744
1745 #: ../bin/draksambashare:605
1746 #, c-format
1747 msgid "Create mode:"
1748 msgstr "Modo de creación:"
1749
1750 #: ../bin/draksambashare:609
1751 #, c-format
1752 msgid "Printer command"
1753 msgstr "Comando de impresora"
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:611
1756 #, c-format
1757 msgid "Print command:"
1758 msgstr "Comando de impresión:"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:612
1761 #, c-format
1762 msgid "LPQ command:"
1763 msgstr "Comando LPQ:"
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:613
1766 #, c-format
1767 msgid "Printing:"
1768 msgstr "Impresión:"
1769
1770 #: ../bin/draksambashare:629
1771 #, c-format
1772 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1773 msgstr "el modo de creación debe ser numérico. ej: 0755."
1774
1775 #: ../bin/draksambashare:690
1776 #, c-format
1777 msgid "DrakSamba entry"
1778 msgstr "Entrada DrakSamba"
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:695
1781 #, c-format
1782 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1783 msgstr ""
1784 "Por favor, añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder "
1785 "modificarlo."
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:718
1788 #, c-format
1789 msgid "Samba user access"
1790 msgstr "Acceso de usuario Samba"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:726
1793 #, c-format
1794 msgid "Mask options"
1795 msgstr "Opciones de máscara"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:740
1798 #, c-format
1799 msgid "Display options"
1800 msgstr "Opciones para mostrar"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:762
1803 #, c-format
1804 msgid "Samba share directory"
1805 msgstr "Directorio compartido Samba"
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:765
1808 #, c-format
1809 msgid "Share name:"
1810 msgstr "Nombre del recurso compartido:"
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:771
1813 #, c-format
1814 msgid "Public:"
1815 msgstr "Público:"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:795
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1821 msgstr ""
1822 "Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser "
1823 "valores numéricos. ej: 0755."
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:802
1826 #, c-format
1827 msgid "Please create this Samba user: %s"
1828 msgstr "Por favor, cree este usuario Samba: %s"
1829
1830 #: ../bin/draksambashare:914
1831 #, c-format
1832 msgid "Add Samba user"
1833 msgstr "Añadir usuario Samba"
1834
1835 #: ../bin/draksambashare:929
1836 #, c-format
1837 msgid "User information"
1838 msgstr "Información de usuario"
1839
1840 #: ../bin/draksambashare:931
1841 #, c-format
1842 msgid "User name:"
1843 msgstr "Nombre de usuario:"
1844
1845 #: ../bin/draksambashare:932
1846 #, c-format
1847 msgid "Password:"
1848 msgstr "Contraseña:"
1849
1850 #: ../bin/draksambashare:1046
1851 #, c-format
1852 msgid "PDC - primary domain controller"
1853 msgstr "PDC - Controlador primario de dominio"
1854
1855 #: ../bin/draksambashare:1047
1856 #, c-format
1857 msgid "Standalone - standalone server"
1858 msgstr "Standalone - servidor solitario"
1859
1860 #: ../bin/draksambashare:1053
1861 #, c-format
1862 msgid "Samba Wizard"
1863 msgstr "Asistente Samba"
1864
1865 #: ../bin/draksambashare:1056
1866 #, c-format
1867 msgid "Samba server configuration Wizard"
1868 msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba"
1869
1870 #: ../bin/draksambashare:1056
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1874 "workstations running non-Linux systems."
1875 msgstr ""
1876 "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e "
1877 "impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux."
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1072
1880 #, c-format
1881 msgid "PDC server: primary domain controller"
1882 msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio"
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1072
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1888 "throughout the domain."
1889 msgstr ""
1890 "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de "
1891 "Windows en todo el dominio."
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1072
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1897 msgstr ""
1898 "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como "
1899 "«motor» para las contraseñas."
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1072
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1905 "name>. This name will be recognized by other servers."
1906 msgstr ""
1907 "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS "
1908 "<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1089
1911 #, c-format
1912 msgid "Wins support:"
1913 msgstr "Soporte WINS"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1090
1916 #, c-format
1917 msgid "admin users:"
1918 msgstr "Usuarios administradores:"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1090
1921 #, c-format
1922 msgid "root @adm"
1923 msgstr "root @adm"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1091
1926 #, c-format
1927 msgid "Os level:"
1928 msgstr "Nivel del SO:"
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1091
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1934 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1935 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1936 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1937 "ie: os level = 34"
1938 msgstr ""
1939 "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo "
1940 "bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de "
1941 "equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el "
1942 "examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor "
1943 "más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1095
1946 #, c-format
1947 msgid "The domain is wrong."
1948 msgstr "El dominio es incorrecto."
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1102
1951 #, c-format
1952 msgid "Workgroup"
1953 msgstr "Grupo de trabajo"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1102
1956 #, c-format
1957 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1958 msgstr ""
1959 "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir."
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1962 #, c-format
1963 msgid "Workgroup:"
1964 msgstr "Grupo de trabajo:"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1110
1967 #, c-format
1968 msgid "Netbios name:"
1969 msgstr "Nombre NetBIOS:"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1114
1972 #, c-format
1973 msgid "The Workgroup is wrong."
1974 msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto."
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1977 #, c-format
1978 msgid "Security mode"
1979 msgstr "Modo de seguridad"
1980
1981 #: ../bin/draksambashare:1121
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1985 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1986 msgstr ""
1987 "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente "
1988 "después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de "
1989 "usuario y una contraseña."
1990
1991 #: ../bin/draksambashare:1121
1992 #, c-format
1993 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1994 msgstr ""
1995 "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada "
1996 "para cada recurso compartido"
1997
1998 #: ../bin/draksambashare:1121
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2002 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2003 "is shared between domain (security) controllers."
2004 msgstr ""
2005 "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de "
2006 "grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El "
2007 "repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores "
2008 "(de la seguridad) del dominio."
2009
2010 #: ../bin/draksambashare:1132
2011 #, c-format
2012 msgid "Hosts allow"
2013 msgstr "Permitir equipos"
2014
2015 #: ../bin/draksambashare:1137
2016 #, c-format
2017 msgid "Server Banner."
2018 msgstr "Banner del servidor."
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1137
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2024 "workstations."
2025 msgstr ""
2026 "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo "
2027 "Windows."
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1142
2030 #, c-format
2031 msgid "Banner:"
2032 msgstr "Banner:"
2033
2034 #: ../bin/draksambashare:1146
2035 #, c-format
2036 msgid "The Server Banner is incorrect."
2037 msgstr "El «banner» del servidor es incorrecto."
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1153
2040 #, c-format
2041 msgid "Samba Log"
2042 msgstr "Registro de Samba"
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1153
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2048 "connects"
2049 msgstr ""
2050 "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado "
2051 "para cada máquina que se conecta"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1153
2054 #, c-format
2055 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2056 msgstr ""
2057 "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel "
2058 "de registro <= 10)"
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1153
2061 #, c-format
2062 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2063 msgstr ""
2064 "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro "
2065 "(en Kb)."
2066
2067 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2068 #, c-format
2069 msgid "Log file:"
2070 msgstr "Archivo de registro"
2071
2072 #: ../bin/draksambashare:1161
2073 #, c-format
2074 msgid "Max log size:"
2075 msgstr "Tam. máx. del registro:"
2076
2077 #: ../bin/draksambashare:1162
2078 #, c-format
2079 msgid "Log level:"
2080 msgstr "Nivel de registro"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1167
2083 #, c-format
2084 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2085 msgstr ""
2086 "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba."
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1167
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2092 "use the Back button to correct them."
2093 msgstr ""
2094 "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón "
2095 "Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos."
2096
2097 #: ../bin/draksambashare:1167
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2101 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2102 msgstr ""
2103 "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta "
2104 "configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos "
2105 "compartidos."
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1175
2108 #, c-format
2109 msgid "Samba type:"
2110 msgstr "Tipo de Samba:"
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1177
2113 #, c-format
2114 msgid "Server banner:"
2115 msgstr "Banner del servidor:"
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1179
2118 #, c-format
2119 msgid " "
2120 msgstr " "
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1180
2123 #, c-format
2124 msgid "Unix Charset:"
2125 msgstr "Juego de caracteres UNIX®:"
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1181
2128 #, c-format
2129 msgid "Dos Charset:"
2130 msgstr "Juego de caracteres DOS:"
2131
2132 #: ../bin/draksambashare:1182
2133 #, c-format
2134 msgid "Display Charset:"
2135 msgstr "Juego de caracteres de pantalla:"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1197
2138 #, c-format
2139 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2140 msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1252
2143 #, c-format
2144 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2145 msgstr "El asistente Samba ha fallado inesperadamente:"
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1266
2148 #, c-format
2149 msgid "Manage Samba configuration"
2150 msgstr "Administrar la configuración de Samba"
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1354
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to Modify Samba share."
2155 msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba."
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1363
2158 #, c-format
2159 msgid "Failed to remove a Samba share."
2160 msgstr "Fallo al quitar el recurso compartido Samba."
2161
2162 #: ../bin/draksambashare:1370
2163 #, c-format
2164 msgid "File share"
2165 msgstr "Compartir archivos"
2166
2167 #: ../bin/draksambashare:1385
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to Modify."
2170 msgstr "No se pudo modificar."
2171
2172 #: ../bin/draksambashare:1394
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to remove."
2175 msgstr "No se pudo quitar."
2176
2177 #: ../bin/draksambashare:1401
2178 #, c-format
2179 msgid "Printers"
2180 msgstr "Impresoras"
2181
2182 #: ../bin/draksambashare:1413
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to add user."
2185 msgstr "No se pudo añadir usuario."
2186
2187 #: ../bin/draksambashare:1422
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to change user password."
2190 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña de usuario."
2191
2192 #: ../bin/draksambashare:1434
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to delete user."
2195 msgstr "No se pudo quitar usuario."
2196
2197 #: ../bin/draksambashare:1439
2198 #, c-format
2199 msgid "Userdrake"
2200 msgstr "Userdrake"
2201
2202 #: ../bin/draksambashare:1447
2203 #, c-format
2204 msgid "Samba Users"
2205 msgstr "Usuarios Samba"
2206
2207 #: ../bin/draksambashare:1455
2208 #, c-format
2209 msgid "Please configure your Samba server"
2210 msgstr "Por favor, configure su servidor Samba"
2211
2212 #: ../bin/draksambashare:1455
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2216 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2217 msgstr ""
2218 "Parece que esta es la primera vez que ejecuta esta herramienta.\n"
2219 "Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
2220
2221 #: ../bin/draksambashare:1464
2222 #, c-format
2223 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2224 msgstr "DrakSamba administra los recursos compartidos Samba"
2225
2226 #: ../bin/net_applet:95
2227 #, c-format
2228 msgid "Network is up on interface %s."
2229 msgstr "La red está activa en la interfaz %s"
2230
2231 #: ../bin/net_applet:96
2232 #, c-format
2233 msgid "IP address: %s"
2234 msgstr "Dirección IP: %s"
2235
2236 #: ../bin/net_applet:97
2237 #, c-format
2238 msgid "Gateway: %s"
2239 msgstr "Pasarela: %s"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:98
2242 #, c-format
2243 msgid "DNS: %s"
2244 msgstr "DNS: %s"
2245
2246 # TODO: ¿cómo traducir "link level" ?
2247 #: ../bin/net_applet:99
2248 #, c-format
2249 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2250 msgstr "Conectado a %s (nivel del enlace: %d %%)"
2251
2252 #: ../bin/net_applet:101
2253 #, c-format
2254 msgid "Network is down on interface %s."
2255 msgstr "La red no está activa en la interfaz %s."
2256
2257 #: ../bin/net_applet:103
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2261 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2262 msgstr ""
2263 "Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n"
2264 "Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mageia"
2265
2266 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2267 #, c-format
2268 msgid "Connecting..."
2269 msgstr "Conectando..."
2270
2271 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2272 #, c-format
2273 msgid "Connect %s"
2274 msgstr "Conectar %s"
2275
2276 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2277 #, c-format
2278 msgid "Disconnect %s"
2279 msgstr "Desconectar %s"
2280
2281 #: ../bin/net_applet:133
2282 #, c-format
2283 msgid "Monitor Network"
2284 msgstr "Supervisar la red"
2285
2286 #: ../bin/net_applet:135
2287 #, c-format
2288 msgid "Manage wireless networks"
2289 msgstr "Administrar redes inalámbricas"
2290
2291 #: ../bin/net_applet:137
2292 #, c-format
2293 msgid "Manage VPN connections"
2294 msgstr "Administrar conexiones VPN"
2295
2296 #: ../bin/net_applet:141
2297 #, c-format
2298 msgid "Configure Network"
2299 msgstr "Configurar red"
2300
2301 #: ../bin/net_applet:143
2302 #, c-format
2303 msgid "Watched interface"
2304 msgstr "Interfaz supervisada"
2305
2306 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2307 #, c-format
2308 msgid "Auto-detect"
2309 msgstr "Detección automática"
2310
2311 #: ../bin/net_applet:152
2312 #, c-format
2313 msgid "Active interfaces"
2314 msgstr "Interfaces activas"
2315
2316 #: ../bin/net_applet:172
2317 #, c-format
2318 msgid "Profiles"
2319 msgstr "Perfiles"
2320
2321 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2322 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2323 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2324 #, c-format
2325 msgid "VPN connection"
2326 msgstr "Conexión VPN"
2327
2328 #: ../bin/net_applet:394
2329 #, c-format
2330 msgid "Network connection"
2331 msgstr "Conexión de red"
2332
2333 #: ../bin/net_applet:481
2334 #, c-format
2335 msgid "More networks"
2336 msgstr "Más redes"
2337
2338 #: ../bin/net_applet:508
2339 #, c-format
2340 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2341 msgstr "Modo automático del cortafuegos interactivo"
2342
2343 #: ../bin/net_applet:513
2344 #, c-format
2345 msgid "Always launch on startup"
2346 msgstr "Lanzar siempre al arrancar"
2347
2348 #: ../bin/net_applet:518
2349 #, c-format
2350 msgid "Wireless networks"
2351 msgstr "Redes inalámbricas"
2352
2353 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2354 #, c-format
2355 msgid "Settings"
2356 msgstr "Preferencias"
2357
2358 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2359 #, c-format
2360 msgid "Network Monitoring"
2361 msgstr "Supervisión de la red"
2362
2363 #: ../bin/net_monitor:99
2364 #, c-format
2365 msgid "Default connection: "
2366 msgstr "Conexión estándar: "
2367
2368 #: ../bin/net_monitor:101
2369 #, c-format
2370 msgid "Wait please"
2371 msgstr "Por favor, espere"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:104
2374 #, c-format
2375 msgid "Global statistics"
2376 msgstr "Estadísticas globales"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:107
2379 #, c-format
2380 msgid "Instantaneous"
2381 msgstr "Instantáneo"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:107
2384 #, c-format
2385 msgid "Average"
2386 msgstr "Promedio"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:108
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Sending\n"
2392 "speed:"
2393 msgstr ""
2394 "Velocidad\n"
2395 "de envío:"
2396
2397 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2398 #, c-format
2399 msgid "unknown"
2400 msgstr "desconocido"
2401
2402 #: ../bin/net_monitor:109
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Receiving\n"
2406 "speed:"
2407 msgstr ""
2408 "Velocidad\n"
2409 "de recepción:"
2410
2411 #: ../bin/net_monitor:113
2412 #, c-format
2413 msgid "Connection time: "
2414 msgstr "Tiempo de conexión: "
2415
2416 #: ../bin/net_monitor:120
2417 #, c-format
2418 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2419 msgstr "Usar la misma escala para recibido y transmitido"
2420
2421 #: ../bin/net_monitor:138
2422 #, c-format
2423 msgid "Wait please, testing your connection..."
2424 msgstr "Por favor espere, probando su conexión..."
2425
2426 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2427 #, c-format
2428 msgid "Disconnecting from Internet "
2429 msgstr "Desconectando desde la Internet "
2430
2431 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2432 #, c-format
2433 msgid "Connecting to Internet "
2434 msgstr "Conectando a la Internet "
2435
2436 #: ../bin/net_monitor:254
2437 #, c-format
2438 msgid "Disconnection from Internet failed."
2439 msgstr "Falló la desconexión desde la Internet."
2440
2441 #: ../bin/net_monitor:255
2442 #, c-format
2443 msgid "Disconnection from Internet complete."
2444 msgstr "Desconexión desde la Internet completada."
2445
2446 #: ../bin/net_monitor:257
2447 #, c-format
2448 msgid "Connection complete."
2449 msgstr "Conexión completa."
2450
2451 #: ../bin/net_monitor:258
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Connection failed.\n"
2455 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2456 msgstr ""
2457 "Falló la conexión.\n"
2458 "Verifique su configuración en el Centro de Control de Mageia."
2459
2460 #: ../bin/net_monitor:360
2461 #, c-format
2462 msgid "%s (%s)"
2463 msgstr "%s (%s)"
2464
2465 #: ../bin/net_monitor:385
2466 #, c-format
2467 msgid "Color configuration"
2468 msgstr "Configuración del color"
2469
2470 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2471 #, c-format
2472 msgid "sent: "
2473 msgstr "enviado: "
2474
2475 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2476 #, c-format
2477 msgid "received: "
2478 msgstr "recibido: "
2479
2480 #: ../bin/net_monitor:450
2481 #, c-format
2482 msgid "average"
2483 msgstr "promedio"
2484
2485 #: ../bin/net_monitor:451
2486 #, c-format
2487 msgid "Reset counters"
2488 msgstr "Reiniciar contadores"
2489
2490 #: ../bin/net_monitor:454
2491 #, c-format
2492 msgid "Local measure"
2493 msgstr "Medida local"
2494
2495 #: ../bin/net_monitor:512
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2499 "network"
2500 msgstr ""
2501 "Atención, se ha detectado otra conexión con la Internet, tal vez usando su "
2502 "red"
2503
2504 #: ../bin/net_monitor:516
2505 #, c-format
2506 msgid "Connected"
2507 msgstr "Conectada"
2508
2509 #: ../bin/net_monitor:516
2510 #, c-format
2511 msgid "Not connected"
2512 msgstr "Desconectada"
2513
2514 #: ../bin/net_monitor:523
2515 #, c-format
2516 msgid "No internet connection configured"
2517 msgstr "No se configuró conexión con la Internet"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:16
2520 #, c-format
2521 msgid "Unknown connection type"
2522 msgstr "Tipo de conexión desconocida"
2523
2524 #: ../lib/network/connection.pm:162
2525 #, c-format
2526 msgid "Network access settings"
2527 msgstr "Configuración de aceso a la red"
2528
2529 #: ../lib/network/connection.pm:163
2530 #, c-format
2531 msgid "Access settings"
2532 msgstr "Configuración de acceso"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:164
2535 #, c-format
2536 msgid "Address settings"
2537 msgstr "Configuración de dirección"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2540 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2541 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2542 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2543 #, c-format
2544 msgid "Unlisted - edit manually"
2545 msgstr "No listado - editar manualmente"
2546
2547 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2549 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2550 #, c-format
2551 msgid "None"
2552 msgstr "Ninguno"
2553
2554 #: ../lib/network/connection.pm:243
2555 #, c-format
2556 msgid "Allow users to manage the connection"
2557 msgstr "Permitir que los usuarios administren la conexión"
2558
2559 #: ../lib/network/connection.pm:244
2560 #, c-format
2561 msgid "Start the connection at boot"
2562 msgstr "Lanzar la conexión al arrancar"
2563
2564 #: ../lib/network/connection.pm:245
2565 #, c-format
2566 msgid "Enable traffic accounting"
2567 msgstr "Habilitar contabilidad de tráfico"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:246
2570 #, c-format
2571 msgid "Metric"
2572 msgstr "Métrica"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:247
2575 #, c-format
2576 msgid "MTU"
2577 msgstr "MTU"
2578
2579 #: ../lib/network/connection.pm:248
2580 #, c-format
2581 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2582 msgstr ""
2583 "Tamaño mázimo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco."
2584
2585 #: ../lib/network/connection.pm:324
2586 #, c-format
2587 msgid "Link detected on interface %s"
2588 msgstr "Enlace detectado en el interfaz %s"
2589
2590 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2591 #, c-format
2592 msgid "Link beat lost on interface %s"
2593 msgstr "Se perdió el pulso del vínculo en la interfaz %s"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2596 #, c-format
2597 msgid "Cable"
2598 msgstr "Cable"
2599
2600 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2601 #, c-format
2602 msgid "Cable modem"
2603 msgstr "Modem de cable"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2606 #, c-format
2607 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2608 msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
2609
2610 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2611 #, c-format
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Autenticación"
2614
2615 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2616 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2617 #, c-format
2618 msgid "Account Login (user name)"
2619 msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2622 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2623 #, c-format
2624 msgid "Account Password"
2625 msgstr "Contraseña de la cuenta"
2626
2627 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2628 #, c-format
2629 msgid "Access Point Name"
2630 msgstr "Nombre del punto de acceso"
2631
2632 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2633 #, c-format
2634 msgid "Bluetooth"
2635 msgstr "Bluetooth"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2638 #, c-format
2639 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2640 msgstr "Red de discado Bluetooth"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2643 #, c-format
2644 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2645 msgstr "Formato de número PIN incorrecto: deberían ser 4 dígitos."
2646
2647 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2648 #, c-format
2649 msgid "GPRS/Edge/3G"
2650 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2653 #, c-format
2654 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2655 msgstr "Número PIN (4 dígitos). Dejar en blanco si el PIN no es requerido."
2656
2657 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to open device %s"
2660 msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2663 #, c-format
2664 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2665 msgstr "Por favor, verifique que su tarjeta SIM está insertada."
2666
2667 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "You entered a wrong PIN code.\n"
2671 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2672 msgstr ""
2673 "Ingresó un código PIN equivocado.\n"
2674 "¡Si ingresa un código PIN equivocado varias veces puede trabar su tarjeta "
2675 "SIM!"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2678 #, c-format
2679 msgid "DVB"
2680 msgstr "DVB"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2683 #, c-format
2684 msgid "Satellite (DVB)"
2685 msgstr "Satélite (DVB)"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2688 #, c-format
2689 msgid "Adapter card"
2690 msgstr "Tarjeta adaptador"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2693 #, c-format
2694 msgid "Net demux"
2695 msgstr "Demux de red"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2698 #, c-format
2699 msgid "PID"
2700 msgstr "PID"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2703 #, c-format
2704 msgid "Ethernet"
2705 msgstr "Ethernet"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2708 #, c-format
2709 msgid "Wired (Ethernet)"
2710 msgstr "a Cable (Ethernet)"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2713 #, c-format
2714 msgid "Virtual interface"
2715 msgstr "Interfaz virtual"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2718 #, c-format
2719 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2720 msgstr ""
2721 "No se puede encontrar interfaz de red para el dispositivo seleccionado "
2722 "(usando el controlador %s)."
2723
2724 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2725 #, c-format
2726 msgid "Manual configuration"
2727 msgstr "Configuración manual"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2730 #, c-format
2731 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2732 msgstr "IP automática (BOOTP/DHCP)"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2735 #, c-format
2736 msgid "IP settings"
2737 msgstr "Configuración IP"
2738
2739 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2743 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2744 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2745 msgstr ""
2746 "Por favor, introduzca la dirección IP de esta máquina.\n"
2747 "Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n"
2748 "decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)."
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2751 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2752 #, c-format
2753 msgid "Gateway"
2754 msgstr "Pasarela"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2757 #, c-format
2758 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2759 msgstr "Obtener servidores DNS desde DHCP"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2762 #, c-format
2763 msgid "DNS server 1"
2764 msgstr "Servidor DNS 1"
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2767 #, c-format
2768 msgid "DNS server 2"
2769 msgstr "Servidor DNS 2"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2772 #, c-format
2773 msgid "Search domain"
2774 msgstr "Dominio de búsqueda"
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2777 #, c-format
2778 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2779 msgstr ""
2780 "De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del "
2781 "nombre de equipo completamente calificado"
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2784 #, c-format
2785 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2786 msgstr "Demora de la conexión (en segundos)"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2789 #, c-format
2790 msgid "Get YP servers from DHCP"
2791 msgstr "Obtener servidores YP desde DHCP"
2792
2793 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2794 #, c-format
2795 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2796 msgstr "Obtener servidores NTPD desde DHCP"
2797
2798 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2799 #, c-format
2800 msgid "DHCP host name"
2801 msgstr "Nombre del equipo DHCP"
2802
2803 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2804 #, c-format
2805 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2806 msgstr "No recaer en Zeroconf (red 169.254.0.0)"
2807
2808 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2809 #, c-format
2810 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2811 msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2814 #, c-format
2815 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2816 msgstr ""
2817 "La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0"
2818
2819 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2820 #, c-format
2821 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2822 msgstr "Advertencia: ¡Por lo general la dirección IP %s está reservada!"
2823
2824 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2828 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2829 "or configure them not to start at boot"
2830 msgstr ""
2831 "%s ya está siendo usado por una conexión que inicia en el arranque (%s). "
2832 "Para usar esta dirección con esta conexión, primero deshabilite todos los "
2833 "otros dispositivos que la utilizan, o configurelos para no iniciar en el "
2834 "arranque."
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2837 #, c-format
2838 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2839 msgstr "Obtener nombre del equipo desde servidor DHCP (o generar nombre único)"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2845 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2846 "automatically."
2847 msgstr ""
2848 "Ésto permitirá al servidor dar un nombre a esta máquina. Si el servidor no "
2849 "provee un nombre de host válido, éste será generado automáticamente."
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2855 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2856 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2857 msgstr ""
2858 "Debería definir un nombre de host para esta máquina, el cual identifica a "
2859 "este equipo. Note que este nombre de host será compartido a través de las "
2860 "conexiones de red. Si se deja en blanco, 'localhost.localdomain' será "
2861 "utilizado."
2862
2863 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2864 #, c-format
2865 msgid "Network Hotplugging"
2866 msgstr "Conexión \"en caliente\" de la red"
2867
2868 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2869 #, c-format
2870 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2871 msgstr "Habilitar tunel IPv6 a IPv4"
2872
2873 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2874 #, c-format
2875 msgid "Link beat detected on interface %s"
2876 msgstr "Pulso de vínculo detectado en la interfaz %s"
2877
2878 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2879 #, c-format
2880 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2881 msgstr "Pidiendo dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s) ..."
2882
2883 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2884 #, c-format
2885 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2886 msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)"
2887
2888 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2889 #, c-format
2890 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2891 msgstr ""
2892 "Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2895 #, c-format
2896 msgid "ISDN"
2897 msgstr "RDSI"
2898
2899 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2900 #, c-format
2901 msgid "ISA / PCMCIA"
2902 msgstr "ISA / PCMCIA"
2903
2904 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2905 #, c-format
2906 msgid "I do not know"
2907 msgstr "No lo sé"
2908
2909 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2910 #, c-format
2911 msgid "PCI"
2912 msgstr "PCI"
2913
2914 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2915 #, c-format
2916 msgid "USB"
2917 msgstr "USB"
2918
2919 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2920 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2921 #, c-format
2922 msgid "POTS"
2923 msgstr "POTS"
2924
2925 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2926 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2927 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2928 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2929 #, c-format
2930 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2931 msgstr "Módem telefónico analógico"
2932
2933 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2934 #, c-format
2935 msgid "Script-based"
2936 msgstr "Por script"
2937
2938 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2939 #, c-format
2940 msgid "PAP"
2941 msgstr "PAP"
2942
2943 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2944 #, c-format
2945 msgid "Terminal-based"
2946 msgstr "Por terminal"
2947
2948 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2949 #, c-format
2950 msgid "CHAP"
2951 msgstr "CHAP"
2952
2953 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2954 #, c-format
2955 msgid "PAP/CHAP"
2956 msgstr "PAP/CHAP"
2957
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2969 #, c-format
2970 msgid "Brazil"
2971 msgstr "Brasil"
2972
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2985 #, c-format
2986 msgid "Estonia"
2987 msgstr "Estonia"
2988
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3005 #, c-format
3006 msgid "Finland"
3007 msgstr "Finlandia"
3008
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3038 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3044 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3045 #, c-format
3046 msgid "France"
3047 msgstr "Francia"
3048
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3064 #, c-format
3065 msgid "Germany"
3066 msgstr "Alemania"
3067
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3085 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3086 #, c-format
3087 msgid "Italy"
3088 msgstr "Italia"
3089
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3103 #, c-format
3104 msgid "Poland"
3105 msgstr "Polonia"
3106
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3126 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3127 #, c-format
3128 msgid "United Kingdom"
3129 msgstr "Reino Unido"
3130
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3147 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3148 #, c-format
3149 msgid "United States"
3150 msgstr "Estados Unidos"
3151
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3155 #, c-format
3156 msgid "United Arab Emirates"
3157 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3158
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3160 #, c-format
3161 msgid "Albania"
3162 msgstr "Albania"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3166 #, c-format
3167 msgid "Angola"
3168 msgstr "Angola"
3169
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3175 #, c-format
3176 msgid "Argentina"
3177 msgstr "Argentina"
3178
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3189 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3192 #, c-format
3193 msgid "Austria"
3194 msgstr "Austria"
3195
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3208 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3211 #, c-format
3212 msgid "Australia"
3213 msgstr "Australia"
3214
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3217 #, c-format
3218 msgid "Azerbaijan"
3219 msgstr "Azerbayán"
3220
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3222 #, c-format
3223 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3224 msgstr "Bosnia Herzegovina"
3225
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3227 #, c-format
3228 msgid "Bahamas"
3229 msgstr "Bahamas"
3230
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3234 #, c-format
3235 msgid "Bangladesh"
3236 msgstr "Bangladesh"
3237
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3239 #, c-format
3240 msgid "Barbados"
3241 msgstr "Barbados"
3242
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3254 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3255 #, c-format
3256 msgid "Belgium"
3257 msgstr "Bélgica"
3258
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3264 #, c-format
3265 msgid "Bulgaria"
3266 msgstr "Bulgaria"
3267
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3273 #, c-format
3274 msgid "Belarus"
3275 msgstr "Bielorrusia"
3276
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3278 #, c-format
3279 msgid "Botswana"
3280 msgstr "Botswana"
3281
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3284 #, c-format
3285 msgid "Canada"
3286 msgstr "Canadá"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3289 #, c-format
3290 msgid "Congo (Kinshasa)"
3291 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3294 #, c-format
3295 msgid "Congo (Brazzaville)"
3296 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3297
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3302 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3303 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3304 #, c-format
3305 msgid "Switzerland"
3306 msgstr "Suiza"
3307
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3309 #, c-format
3310 msgid "Cote d'Ivoire"
3311 msgstr "Costa de Marfil"
3312
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3320 #, c-format
3321 msgid "Chile"
3322 msgstr "Chile"
3323
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3326 #, c-format
3327 msgid "Cameroon"
3328 msgstr "Camerún"
3329
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3352 #, c-format
3353 msgid "China"
3354 msgstr "China"
3355
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3357 #, c-format
3358 msgid "Costa Rica"
3359 msgstr "Costa Rica"
3360
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3364 #, c-format
3365 msgid "Colombia"
3366 msgstr "Colombia"
3367
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3385 #, c-format
3386 msgid "Czech Republic"
3387 msgstr "República Checa"
3388
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3402 #, c-format
3403 msgid "Denmark"
3404 msgstr "Dinamarca"
3405
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3407 #, c-format
3408 msgid "Dominican Republic"
3409 msgstr "República Dominicana"
3410
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3412 #, c-format
3413 msgid "Ecuador"
3414 msgstr "Ecuador"
3415
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3420 #, c-format
3421 msgid "Egypt"
3422 msgstr "Egipto"
3423
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3433 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3434 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3436 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3437 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3439 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3448 #, c-format
3449 msgid "Spain"
3450 msgstr "España"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3453 #, c-format
3454 msgid "Fiji"
3455 msgstr "Fidji"
3456
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3458 #, c-format
3459 msgid "Georgia"
3460 msgstr "Georgia"
3461
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3466 #, c-format
3467 msgid "Ghana"
3468 msgstr "Ghana"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3474 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3475 #, c-format
3476 msgid "Greece"
3477 msgstr "Grecia"
3478
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3481 #, c-format
3482 msgid "Guatemala"
3483 msgstr "Guatemala"
3484
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3486 #, c-format
3487 msgid "Guyana"
3488 msgstr "Guyana"
3489
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3497 #, c-format
3498 msgid "Hong Kong"
3499 msgstr "Hong Kong"
3500
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3502 #, c-format
3503 msgid "Honduras"
3504 msgstr "Honduras"
3505
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3510 #, c-format
3511 msgid "Croatia"
3512 msgstr "Croacia"
3513
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3523 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3524 #, c-format
3525 msgid "Hungary"
3526 msgstr "Hungría"
3527
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3534 #, c-format
3535 msgid "Indonesia"
3536 msgstr "Indonesia"
3537
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3545 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3546 #, c-format
3547 msgid "Ireland"
3548 msgstr "Irlanda"
3549
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3555 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3557 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3558 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3559 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3560 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3561 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3564 #, c-format
3565 msgid "Israel"
3566 msgstr "Israel"
3567
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3586 #, c-format
3587 msgid "India"
3588 msgstr "India"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3592 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3593 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3594 #, c-format
3595 msgid "Iceland"
3596 msgstr "Islandia"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3600 #, c-format
3601 msgid "Jamaica"
3602 msgstr "Jamaica"
3603
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3609 #, c-format
3610 msgid "Japan"
3611 msgstr "Japón"
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3616 #, c-format
3617 msgid "Kenya"
3618 msgstr "Kenia"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3622 #, c-format
3623 msgid "Kuwait"
3624 msgstr "Kuwait"
3625
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3627 #, c-format
3628 msgid "Kazakhstan"
3629 msgstr "Kazajstán"
3630
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3632 #, c-format
3633 msgid "Laos"
3634 msgstr "Laos"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3639 #, c-format
3640 msgid "Lebanon"
3641 msgstr "Líbano"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3644 #, c-format
3645 msgid "Saint Lucia"
3646 msgstr "Santa Lucía"
3647
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3654 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3655 #, c-format
3656 msgid "Sri Lanka"
3657 msgstr "Sri Lanka"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3663 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3664 #, c-format
3665 msgid "Lithuania"
3666 msgstr "Lituania"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3671 #, c-format
3672 msgid "Luxembourg"
3673 msgstr "Luxemburgo"
3674
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3677 #, c-format
3678 msgid "Latvia"
3679 msgstr "Letonia"
3680
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3683 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3684 #, c-format
3685 msgid "Morocco"
3686 msgstr "Marruecos"
3687
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3690 #, c-format
3691 msgid "Moldova"
3692 msgstr "Moldavia"
3693
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3700 #, c-format
3701 msgid "Montenegro"
3702 msgstr "Montenegro"
3703
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3705 #, c-format
3706 msgid "Mongolia"
3707 msgstr "Mongolia"
3708
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3713 #, c-format
3714 msgid "Macao"
3715 msgstr "Macao"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3720 #, c-format
3721 msgid "Malta"
3722 msgstr "Malta"
3723
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3727 #, c-format
3728 msgid "Mauritius"
3729 msgstr "Mauricio"
3730
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3732 #, c-format
3733 msgid "Maldives"
3734 msgstr "Maldivas"
3735
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3738 #, c-format
3739 msgid "Mexico"
3740 msgstr "México"
3741
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3749 #, c-format
3750 msgid "Malaysia"
3751 msgstr "Malasia"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3754 #, c-format
3755 msgid "Mozambique"
3756 msgstr "Mozambique"
3757
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3761 #, c-format
3762 msgid "Nigeria"
3763 msgstr "Nigeria"
3764
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3767 #, c-format
3768 msgid "Nicaragua"
3769 msgstr "Nicaragua"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3779 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3780 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3781 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3782 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3783 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3784 #, c-format
3785 msgid "Netherlands"
3786 msgstr "Holanda"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3799 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3801 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3802 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3803 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3804 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3805 #, c-format
3806 msgid "Norway"
3807 msgstr "Noruega"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3810 #, c-format
3811 msgid "Nepal"
3812 msgstr "Nepal"
3813
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3817 #, c-format
3818 msgid "New Zealand"
3819 msgstr "Nueva Zelanda"
3820
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3823 #, c-format
3824 msgid "Panama"
3825 msgstr "Panamá"
3826
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3828 #, c-format
3829 msgid "Oman"
3830 msgstr "Omán"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3833 #, c-format
3834 msgid "Peru"
3835 msgstr "Perú"
3836
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3841 #, c-format
3842 msgid "Philippines"
3843 msgstr "Filipinas"
3844
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3851 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3852 #, c-format
3853 msgid "Pakistan"
3854 msgstr "Pakistán"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3861 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3862 #, c-format
3863 msgid "Portugal"
3864 msgstr "Portugal"
3865
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3867 #, c-format
3868 msgid "Paraguay"
3869 msgstr "Paraguay"
3870
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3874 #, c-format
3875 msgid "Romania"
3876 msgstr "Rumanía"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3882 #, c-format
3883 msgid "Serbia"
3884 msgstr "Serbia"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3907 #, c-format
3908 msgid "Russian Federation"
3909 msgstr "Federación Rusa"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3913 #, c-format
3914 msgid "Saudi Arabia"
3915 msgstr "Arabia Saudí"
3916
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3926 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3927 #, c-format
3928 msgid "Sweden"
3929 msgstr "Suecia"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3934 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3935 #, c-format
3936 msgid "Singapore"
3937 msgstr "Singapur"
3938
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3942 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3943 #, c-format
3944 msgid "Slovenia"
3945 msgstr "Eslovenia"
3946
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3951 #, c-format
3952 msgid "Slovakia"
3953 msgstr "Eslovaquia"
3954
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3957 #, c-format
3958 msgid "Senegal"
3959 msgstr "Senegal"
3960
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3962 #, c-format
3963 msgid "El Salvador"
3964 msgstr "El Salvador"
3965
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3970 #, c-format
3971 msgid "Thailand"
3972 msgstr "Tailandia"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3980 #, c-format
3981 msgid "Turkey"
3982 msgstr "Turquía"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3986 #, c-format
3987 msgid "Trinidad and Tobago"
3988 msgstr "Trinidad y Tobago"
3989
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3995 #, c-format
3996 msgid "Taiwan"
3997 msgstr "Taiwán"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4011 #, c-format
4012 msgid "Ukraine"
4013 msgstr "Ucrania"
4014
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4016 #, c-format
4017 msgid "Uganda"
4018 msgstr "Uganda"
4019
4020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4023 #, c-format
4024 msgid "Uruguay"
4025 msgstr "Uruguay"
4026
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4028 #, c-format
4029 msgid "Uzbekistan"
4030 msgstr "Uzbekistán"
4031
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4033 #, c-format
4034 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4035 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
4036
4037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4038 #, c-format
4039 msgid "Venezuela"
4040 msgstr "Venezuela"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4047 #, c-format
4048 msgid "South Africa"
4049 msgstr "Sudáfrica"
4050
4051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4053 #, c-format
4054 msgid "Algeria"
4055 msgstr "Argelia"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4063 #, c-format
4064 msgid "Any"
4065 msgstr "Cualquiera"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4068 #, c-format
4069 msgid "Russia"
4070 msgstr "Rusia"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4073 #, c-format
4074 msgid "Tunisia"
4075 msgstr "Tunicia"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4078 #, c-format
4079 msgid "Wireless"
4080 msgstr "Inalámbrica"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4083 #, c-format
4084 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4085 msgstr "Inalámbrica (Wi-Fi)"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4088 #, c-format
4089 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4090 msgstr "Usar un controlador de Windows® (con ndiswrapper)"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4093 #, c-format
4094 msgid "Open WEP"
4095 msgstr "WEP abierto"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4098 #, c-format
4099 msgid "Restricted WEP"
4100 msgstr "WEP restringido"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4103 #, c-format
4104 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4105 msgstr "Clave Pre-compartida de WPA/WPA2"
4106
4107 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4108 #, c-format
4109 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4110 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4111
4112 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4113 #, c-format
4114 msgid "Windows driver"
4115 msgstr "Controlador Windows"
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4121 "switch) first."
4122 msgstr ""
4123 "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch "
4124 "inalámbrico (RF kill switch) primero."
4125
4126 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4127 #, c-format
4128 msgid "Wireless settings"
4129 msgstr "Ajustes inalámbricos"
4130
4131 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4133 #, c-format
4134 msgid "Operating Mode"
4135 msgstr "Modo de operación"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4138 #, c-format
4139 msgid "Ad-hoc"
4140 msgstr "Ad-hoc"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4143 #, c-format
4144 msgid "Managed"
4145 msgstr "Administrada"
4146
4147 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4148 #, c-format
4149 msgid "Master"
4150 msgstr "Maestro"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4153 #, c-format
4154 msgid "Repeater"
4155 msgstr "Repetidor"
4156
4157 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4158 #, c-format
4159 msgid "Secondary"
4160 msgstr "Secundario"
4161
4162 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4163 #, c-format
4164 msgid "Auto"
4165 msgstr "Auto"
4166
4167 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4168 #, c-format
4169 msgid "Network name (ESSID)"
4170 msgstr "Nombre de red (ESSID)"
4171
4172 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4173 #, c-format
4174 msgid "Encryption mode"
4175 msgstr "Modo de cifrado"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4178 #, c-format
4179 msgid "Encryption key"
4180 msgstr "Clave de cifrado"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4183 #, c-format
4184 msgid "Hide password"
4185 msgstr "Ocultar contraseña"
4186
4187 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4188 #, c-format
4189 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4190 msgstr ""
4191 "Forzar el uso de esta clave como cadena de caracteres ASCII (por ejemplo "
4192 "para Livebox)"
4193
4194 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4195 #, c-format
4196 msgid "EAP Login/Username"
4197 msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP"
4198
4199 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4203 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4204 " DOMAIN\\username"
4205 msgstr ""
4206 "La cuenta o el nombre de usuario. El formato es texto plano.\n"
4207 "Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n"
4208 "no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4211 #, c-format
4212 msgid "EAP Password"
4213 msgstr "Contraseña EAP"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 " Password: A string.\n"
4219 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4220 "____________________________________________________\n"
4221 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4222 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4223 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4224 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4225 "\n"
4226 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4227 "Note:\n"
4228 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4229 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4230 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4231 "the username and password values specified here."
4232 msgstr ""
4233 "Contraseña: una cadena de caracteres.\n"
4234 "Tenga presente que esto no es lo mismo que una PSK.\n"
4235 "____________________________________________________\n"
4236 "INFORMACIÓN ADICIONAL RELACIONADA:\n"
4237 "En la página Avanzadas, puede seleccionar el modo\n"
4238 "EAP para la autenticación. Para el ajuste del modo:\n"
4239 " Detección automática: se intentan todos los modos.\n"
4240 "\n"
4241 " Si falla la detección automática, se intenta con\n"
4242 "el combo PEAP TTLS antes que con otros\n"
4243 "Nota:\n"
4244 " Los ajustes MD5, MSCHAPV2, OTP y GTC llevan\n"
4245 "implícitos los modos PEAP y TTLS automáticamente.\n"
4246 " El modo TLS está basado por completo en\n"
4247 "certificados y puede ignorar los valores de usuario\n"
4248 "y contraseña aquí provistos."
4249
4250 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4251 #, c-format
4252 msgid "EAP client certificate"
4253 msgstr "Certificado del cliente EAP"
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4259 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4260 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4261 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4262 msgstr ""
4263 "La ruta y nombre de archivo completos del certificado del cliente.\n"
4264 "Sólo se usa para la autenticación con certificados EAP. Se puede\n"
4265 "considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n"
4266 "Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados."
4267
4268 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4269 #, c-format
4270 msgid "Network ID"
4271 msgstr "ID de red"
4272
4273 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4274 #, c-format
4275 msgid "Operating frequency"
4276 msgstr "Frecuencia de operación"
4277
4278 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4279 #, c-format
4280 msgid "Sensitivity threshold"
4281 msgstr "Nivel de sensibilidad"
4282
4283 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4284 #, c-format
4285 msgid "Bitrate (in b/s)"
4286 msgstr "Tasa de bits (en b/s)"
4287
4288 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4289 #, c-format
4290 msgid "RTS/CTS"
4291 msgstr "RTS/CTS"
4292
4293 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4297 "the\n"
4298 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4299 "hidden\n"
4300 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4301 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4302 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4303 "fixed\n"
4304 "or off."
4305 msgstr ""
4306 "RTS/CTS añade un handshake antes de la transmisión de cada paquete para "
4307 "asegurar que\n"
4308 "el canal está limpio. Esto añade demora, pero mejora el rendimiento en el "
4309 "caso de nodos\n"
4310 "ocultos o una cantidad grande de nodos activos. Este parámetro ajusta el "
4311 "tamaño del\n"
4312 "paquete más chico para el cual el nodo envía RTS, un valor igual al tamaño\n"
4313 "máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n"
4314 "parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)."
4315
4316 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4317 #, c-format
4318 msgid "Fragmentation"
4319 msgstr "Fragmentación"
4320
4321 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4322 #, c-format
4323 msgid "iwconfig command extra arguments"
4324 msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig"
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4330 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4331 "as the hostname).\n"
4332 "\n"
4333 "See iwconfig(8) man page for further information."
4334 msgstr ""
4335 "Aquí, puede configurar algunos parámetros inalámbricos extra tales como:\n"
4336 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (el apodo ya está\n"
4337 "configurado como nombre del equipo).\n"
4338 "\n"
4339 "Vea la página man iwconfig(8) para más información"
4340
4341 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4343 #, c-format
4344 msgid "iwspy command extra arguments"
4345 msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy"
4346
4347 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4351 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4352 "\n"
4353 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4354 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4355 "\n"
4356 "See iwpspy(8) man page for further information."
4357 msgstr ""
4358 "iwspy se usa para ajustar una lista de direcciones en una interfaz de red\n"
4359 "inalámbrica y para leer la calidad del vínculo de información para cada una "
4360 "de ellas.\n"
4361 "\n"
4362 "Esta información es la misma que está disponible en /proc/net/wireless :\n"
4363 "calidad del vínculo, potencia de señal y nivel de ruido.\n"
4364 "\n"
4365 "Vea la página man iwpspy(8) para más información."
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4368 #, c-format
4369 msgid "iwpriv command extra arguments"
4370 msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv"
4371
4372 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4376 "network\n"
4377 "interface.\n"
4378 "\n"
4379 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4380 "to\n"
4381 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4382 "\n"
4383 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4384 "use\n"
4385 "those interface specific commands and their effect.\n"
4386 "\n"
4387 "See iwpriv(8) man page for further information."
4388 msgstr ""
4389 "iwpriv permite configurar parámetros (privados) opcionales de una interfaz "
4390 "de red\n"
4391 "inalámbrica.\n"
4392 "\n"
4393 "iwpriv maneja los parámetros y ajustes específicos para cada controlador (a "
4394 "diferencia de\n"
4395 "iwconfig que maneja los parámetros genéricos).\n"
4396 "\n"
4397 "En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivos debería "
4398 "indicar cómo usar\n"
4399 "los comandos específicos de esa interfaz y el efecto de los mismos.\n"
4400 "\n"
4401 "Vea la página man iwpriv(8) para más información."
4402
4403 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4404 #, c-format
4405 msgid "EAP Protocol"
4406 msgstr "Protocolo EAP"
4407
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4410 #, c-format
4411 msgid "Auto Detect"
4412 msgstr "Detección automática"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4415 #, c-format
4416 msgid "WPA2"
4417 msgstr "WPA2"
4418
4419 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4420 #, c-format
4421 msgid "WPA"
4422 msgstr "WPA"
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4428 "a fallback to WPA version 1"
4429 msgstr ""
4430 "Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n"
4431 "WPA versión 2 y luego con WPA versión 1"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4434 #, c-format
4435 msgid "EAP Mode"
4436 msgstr "Modo EAP"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4439 #, c-format
4440 msgid "PEAP"
4441 msgstr "PEAP"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4444 #, c-format
4445 msgid "TTLS"
4446 msgstr "TTLS"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4449 #, c-format
4450 msgid "TLS"
4451 msgstr "TLS"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4454 #, c-format
4455 msgid "MSCHAPV2"
4456 msgstr "MSCHAPV2"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4459 #, c-format
4460 msgid "MD5"
4461 msgstr "MD5"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4464 #, c-format
4465 msgid "OTP"
4466 msgstr "OTP"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4469 #, c-format
4470 msgid "GTC"
4471 msgstr "GTC"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4474 #, c-format
4475 msgid "LEAP"
4476 msgstr "LEAP"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4479 #, c-format
4480 msgid "PEAP TTLS"
4481 msgstr "PEAP TTLS"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4484 #, c-format
4485 msgid "TTLS TLS"
4486 msgstr "TTLS TLS"
4487
4488 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4489 #, c-format
4490 msgid "EAP key_mgmt"
4491 msgstr "EAP key_mgmt"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4497 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4498 msgstr ""
4499 "lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n"
4500 "Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4503 #, c-format
4504 msgid "EAP outer identity"
4505 msgstr "Identidad exterior EAP"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4511 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4512 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4513 msgstr ""
4514 "Cadena de identificación anónima para EAP: para ser utilizada\n"
4515 "como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n"
4516 "una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS"
4517
4518 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4519 #, c-format
4520 msgid "EAP phase2"
4521 msgstr "EAP fase 2"
4522
4523 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4527 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4528 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4529 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4530 msgstr ""
4531 "Autenticación interna con parámetros de túnel TLS.\n"
4532 "La entrada es una cadena con pares campo-valor, por ejemplo:\n"
4533 "auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n"
4534 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4537 #, c-format
4538 msgid "EAP CA certificate"
4539 msgstr "Certificado de la CA EAP"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4545 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4546 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4547 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4548 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4549 msgstr ""
4550 "Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este "
4551 "archivo\n"
4552 "puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n"
4553 "ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n"
4554 "siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n"
4555 "cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP."
4556
4557 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4558 #, c-format
4559 msgid "EAP certificate subject match"
4560 msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 " Substring to be matched against the subject of\n"
4566 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4567 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4568 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4569 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4570 msgstr ""
4571 "Cadena a hacer coincidir con el tema del certificado de\n"
4572 "autenticación del servidor. Si se pone un valor, sólo\n"
4573 "se acepta el certificado del servidor si contiene esta\n"
4574 "cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n"
4575 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com"
4576
4577 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4578 #, c-format
4579 msgid "Extra directives"
4580 msgstr "Directivas adicionales"
4581
4582 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4586 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4587 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4588 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4589 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4590 "across editing.\n"
4591 "Supported directives are :\n"
4592 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4593 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4594 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4595 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4596 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4597 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4598 msgstr ""
4599 "Aquí puede pasar ajustes adicionales a wpa_supplicant\n"
4600 "El formato esperado es un par tipo campo=valor. Se pueden\n"
4601 "especificar valores múltiples, separando cada valor con\n"
4602 "el caracter #.\n"
4603 "Nota: las directivas se pasan sin verificar y pueden hacer\n"
4604 "que falle silenciosamente la negociación WPA. Las directivas\n"
4605 "soportadas se preservan entre las modificaciones.\n"
4606 "Las directivas soportadas son:\n"
4607 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4608 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4609 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4610 "\tfragment_size y eap_workaround, pairwise, group\n"
4611 "\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n"
4612 "\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario."
4613
4614 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4615 #, c-format
4616 msgid "An encryption key is required."
4617 msgstr "Se necesita una clave de cifrado."
4618
4619 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4623 "hexadecimal characters."
4624 msgstr ""
4625 "La clave pre-compartida debería tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 "
4626 "caracteres hexadecimales."
4627
4628 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4632 "characters."
4633 msgstr ""
4634 "La clave WEP debería tener a lo sumo %d caracteres ASCII o %d caracteres "
4635 "hexadecimales."
4636
4637 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4641 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4642 msgstr ""
4643 "La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una "
4644 "frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)."
4645
4646 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4650 "enough '0' (zeroes)."
4651 msgstr ""
4652 "La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o "
4653 "añadir suficientes '0' (ceros)."
4654
4655 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4656 #, c-format
4657 msgid "Allow access point roaming"
4658 msgstr "Permitir roaming del punto de acceso"
4659
4660 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4661 #, c-format
4662 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4663 msgstr "Asociado a la red inalámbrica «%s» en la interfaz %s"
4664
4665 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4666 #, c-format
4667 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4668 msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s"
4669
4670 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4671 #, c-format
4672 msgid "DSL"
4673 msgstr "DSL"
4674
4675 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4676 #, c-format
4677 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4678 msgstr "Módem Alcatel Speedtouch USB"
4679
4680 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4684 "problem.\n"
4685 "\n"
4686 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4687 msgstr ""
4688 "El módem ECI Hi-Focus no se puede soportar debido al problema de la "
4689 "distribución binaria del controlador.\n"
4690 "\n"
4691 "Puede encontrar un controlador en http://eciadsl.flashtux.org/"
4692
4693 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4697 "binary firmware distribution problem."
4698 msgstr ""
4699 "Los módem que usan chipset Conexant AccessRunner no se pueden soportar "
4700 "debido a problemas de distribución del firmware binario."
4701
4702 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4703 #, c-format
4704 msgid "DSL over CAPI"
4705 msgstr "DSL sobre CAPI"
4706
4707 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4708 #, c-format
4709 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4710 msgstr "Protocolo de configuración dinámica del host (DHCP)"
4711
4712 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4713 #, c-format
4714 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4715 msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
4716
4717 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4718 #, c-format
4719 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4720 msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (PPTP)"
4721
4722 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4723 #, c-format
4724 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4725 msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
4726
4727 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4728 #, c-format
4729 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4730 msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
4731
4732 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4733 #, c-format
4734 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4735 msgstr "ID de ruta virtual (VPI):"
4736
4737 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4738 #, c-format
4739 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4740 msgstr "ID de circuito virtual (VCI):"
4741
4742 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4743 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4744 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4745 #, c-format
4746 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4747 msgstr "¡No se pudieron instalar los paquetes (%s)!"
4748
4749 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4750 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4751 #, c-format
4752 msgid "Configuring device..."
4753 msgstr "Configurando dispositivo..."
4754
4755 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4756 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4757 #, c-format
4758 msgid "Network settings"
4759 msgstr "Ajustes de red"
4760
4761 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4762 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4763 #, c-format
4764 msgid "Please enter settings for network"
4765 msgstr "Por favor, ingrese la configuración para la red"
4766
4767 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4768 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4769 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4770 #, c-format
4771 msgid "Connection failed."
4772 msgstr "Falló la conexión."
4773
4774 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4775 #, c-format
4776 msgid "Disconnecting..."
4777 msgstr "Desconectando..."
4778
4779 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4780 #, c-format
4781 msgid "SSID"
4782 msgstr "SSID"
4783
4784 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4785 #, c-format
4786 msgid "Signal strength"
4787 msgstr "Fuerza de la señal"
4788
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4790 #, c-format
4791 msgid "Encryption"
4792 msgstr "Cifrado"
4793
4794 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4795 #, c-format
4796 msgid "Scanning for networks..."
4797 msgstr "Buscando redes..."
4798
4799 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4800 #, c-format
4801 msgid "Disconnect"
4802 msgstr "Desconectar"
4803
4804 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4805 #, c-format
4806 msgid "Connect"
4807 msgstr "Conectar"
4808
4809 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4810 #, c-format
4811 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4812 msgstr "El nombre del equipo cambió a «%s»"
4813
4814 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4815 #, c-format
4816 msgid "Web Server"
4817 msgstr "Servidor web"
4818
4819 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4820 #, c-format
4821 msgid "Domain Name Server"
4822 msgstr "Servidor de nombres de dominio"
4823
4824 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4825 #, c-format
4826 msgid "SSH server"
4827 msgstr "Servidor SSH"
4828
4829 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4830 #, c-format
4831 msgid "FTP server"
4832 msgstr "Servidor FTP"
4833
4834 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4835 #, c-format
4836 msgid "DHCP Server"
4837 msgstr "Servidor DHCP"
4838
4839 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4840 #, c-format
4841 msgid "Mail Server"
4842 msgstr "Servidor de correo"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4845 #, c-format
4846 msgid "POP and IMAP Server"
4847 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4848
4849 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4850 #, c-format
4851 msgid "Telnet server"
4852 msgstr "Servidor Telnet"
4853
4854 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4855 #, c-format
4856 msgid "NFS Server"
4857 msgstr "Servidor NFS"
4858
4859 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4860 #, c-format
4861 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4862 msgstr "Compartir ficheros de Windows (SMB)"
4863
4864 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4865 #, c-format
4866 msgid "Bacula backup"
4867 msgstr "Respaldo Bacula"
4868
4869 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4870 #, c-format
4871 msgid "Syslog network logging"
4872 msgstr "Logueo de red en Syslog"
4873
4874 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4875 #, c-format
4876 msgid "CUPS server"
4877 msgstr "Servidor CUPS"
4878
4879 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4880 #, c-format
4881 msgid "MySQL server"
4882 msgstr "Servidor MySQL"
4883
4884 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4885 #, c-format
4886 msgid "PostgreSQL server"
4887 msgstr "Servidor PostgreSQL"
4888
4889 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4890 #, c-format
4891 msgid "Echo request (ping)"
4892 msgstr "Pedido de eco (ping)"
4893
4894 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4895 #, c-format
4896 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4897 msgstr "Auto descubrimiento de servicios de red (zeroconf and slp)"
4898
4899 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4900 #, c-format
4901 msgid "BitTorrent"
4902 msgstr "BitTorrent"
4903
4904 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4905 #, c-format
4906 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4907 msgstr "Sincronización de dispositivos Windows Mobile"
4908
4909 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4910 #, c-format
4911 msgid "Port scan detection"
4912 msgstr "Detección de escaneado de puertos"
4913
4914 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4915 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4916 #, c-format
4917 msgid "Firewall configuration"
4918 msgstr "Configuración del cortafuegos"
4919
4920 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "drakfirewall configurator\n"
4924 "\n"
4925 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4926 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4927 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4928 msgstr ""
4929 "Configurador de drakfirewall\n"
4930 "\n"
4931 "Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia.\n"
4932 "Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un "
4933 "vistazo\n"
4934 "a la distribución especializada Mageia Security Firewall."
4935
4936 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "drakfirewall configurator\n"
4940 "\n"
4941 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4942 "drakconnect before going any further."
4943 msgstr ""
4944 "Configuración de drakfirewall\n"
4945 "\n"
4946 "Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n"
4947 "drakconnect antes de continuar."
4948
4949 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4950 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4951 #, c-format
4952 msgid "Firewall"
4953 msgstr "Cortafuegos"
4954
4955 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4959 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4960 "Have a look at /etc/services for information."
4961 msgstr ""
4962 "Puede ingresar otros puertos. \n"
4963 "Por ejemplo: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4964 "Consulte /etc/services para más información."
4965
4966 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "Invalid port given: %s.\n"
4970 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4971 "where port is between 1 and 65535.\n"
4972 "\n"
4973 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4974 msgstr ""
4975 "Puerto no válido: %s.\n"
4976 "El formato adecuado es \"puerto/tcp\" o \"puerto/udp\", \n"
4977 "donde puerto es un número entre 1 y 65535.\n"
4978 "\n"
4979 "También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)"
4980
4981 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4982 #, c-format
4983 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4984 msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?"
4985
4986 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4987 #: ../lib/network/network.pm:540
4988 #, c-format
4989 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4990 msgstr ""
4991 "Aquellas configuraciones serán guardadas para el perfil de red <b>%s</b>"
4992
4993 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4994 #, c-format
4995 msgid "Everything (no firewall)"
4996 msgstr "Todo (sin cortafuegos)"
4997
4998 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4999 #, c-format
5000 msgid "Other ports"
5001 msgstr "Otros puertos"
5002
5003 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
5004 #, c-format
5005 msgid "Log firewall messages in system logs"
5006 msgstr ""
5007 "Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema"
5008
5009 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5013 "into your computer.\n"
5014 "Please select which network activities should be watched."
5015 msgstr ""
5016 "Puede recibir alertas cuando alguien accede a un servicio o intenta irrumpir "
5017 "en su computadora.\n"
5018 "Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar."
5019
5020 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
5021 #, c-format
5022 msgid "Use Interactive Firewall"
5023 msgstr "Usar cortafuegos interactivo"
5024
5025 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5026 #, c-format
5027 msgid "No device found"
5028 msgstr "No se encontraron dispositivos"
5029
5030 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5031 #, c-format
5032 msgid "Device: "
5033 msgstr "Dispositivo: "
5034
5035 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5036 #, c-format
5037 msgid "Configure"
5038 msgstr "Configurar"
5039
5040 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5041 #, c-format
5042 msgid "Refresh"
5043 msgstr "Refrescar"
5044
5045 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5046 #, c-format
5047 msgid "Wireless connection"
5048 msgstr "Conexión inalámbrica"
5049
5050 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5051 #, c-format
5052 msgid "VPN configuration"
5053 msgstr "Configuración de VPN"
5054
5055 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5056 #, c-format
5057 msgid "Choose the VPN type"
5058 msgstr "Elija el tipo de VPN"
5059
5060 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5061 #, c-format
5062 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5063 msgstr "Inicializando herramientas y detectando dispositivos para %s..."
5064
5065 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5066 #, c-format
5067 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5068 msgstr "¡No se puede inicializar tipo de conexión %s!"
5069
5070 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5071 #, c-format
5072 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5073 msgstr ""
5074 "Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo."
5075
5076 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5077 #, c-format
5078 msgid "Configure a new connection..."
5079 msgstr "Configurar una conexión nueva..."
5080
5081 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5082 #, c-format
5083 msgid "New name"
5084 msgstr "Nuevo nombre"
5085
5086 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5087 #, c-format
5088 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5089 msgstr "Debe elegir una conexión existente o dar un nuevo nombre."
5090
5091 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5092 #, c-format
5093 msgid "Please enter the required key(s)"
5094 msgstr "Por favor, ingrese la(s) clave(s) necesarias"
5095
5096 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5097 #, c-format
5098 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5099 msgstr "Por favor, ingrese la configuración de su conexión VPN"
5100
5101 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5102 #, c-format
5103 msgid "Do you want to start the connection now?"
5104 msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?"
5105
5106 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "The VPN connection is now configured.\n"
5110 "\n"
5111 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5112 "connection.\n"
5113 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5114 "VPN connection.\n"
5115 msgstr ""
5116 "Ya está configurada la conexión VPN.\n"
5117 "\n"
5118 "Se puede arrancar esta conexión VPN junto con una conexión de red.\n"
5119 "Esto se puede hacer volviendo a configurar la conexión de red y eligiendo "
5120 "esta conexión VPN.\n"
5121
5122 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5123 #, c-format
5124 msgid "Port scanning"
5125 msgstr "Barrido de puertos"
5126
5127 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5128 #, c-format
5129 msgid "Service attack"
5130 msgstr "Ataque de servicio"
5131
5132 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5133 #, c-format
5134 msgid "Password cracking"
5135 msgstr "Averiguación de contraseñas"
5136
5137 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5138 #, c-format
5139 msgid "New connection"
5140 msgstr "Conexión nueva"
5141
5142 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5143 #, c-format
5144 msgid "\"%s\" attack"
5145 msgstr "Ataque «%s»"
5146
5147 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5148 #, c-format
5149 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5150 msgstr "Un ataque de barrido de puertos ha sido intentado por %s."
5151
5152 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5153 #, c-format
5154 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5155 msgstr "El servicio %s fue atacado por %s."
5156
5157 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5158 #, c-format
5159 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5160 msgstr "Un ataque para averiguar la contraseña ha sido intentado por %s."
5161
5162 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5163 #, c-format
5164 msgid "%s is connecting on the %s service."
5165 msgstr "%s se está conectando al servicio %s"
5166
5167 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5168 #, c-format
5169 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5170 msgstr "Un ataque «%s» ha sido intentado por %s."
5171
5172 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5176 "network."
5177 msgstr ""
5178 "La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté "
5179 "disponible en la red."
5180
5181 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5182 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5183 #, c-format
5184 msgid "port %d"
5185 msgstr "puerto %d"
5186
5187 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5188 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5189 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5190 #, c-format
5191 msgid "Manual"
5192 msgstr "Manual"
5193
5194 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5195 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5196 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5197 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5198 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5199 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5200 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5201 #, c-format
5202 msgid "Automatic"
5203 msgstr "Automático"
5204
5205 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5206 #, c-format
5207 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5208 msgstr ""
5209 "¡No está presente un dispositivo que soporte el controlador ndiswrapper %s!"
5210
5211 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5212 #, c-format
5213 msgid "Please select the correct driver"
5214 msgstr "Por favor, seleccione el controlador correcto"
5215
5216 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5220 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5221 "supported."
5222 msgstr ""
5223 "Por favor seleccione el archivo descriptor del controlador Windows (.inf), o "
5224 "su archivo de controlador correspondiente (archivos .dll o .o). Note que "
5225 "están soportados solamente drivers hasta Windows XP."
5226
5227 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5228 #, c-format
5229 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5230 msgstr "¡No se ha podido instalar el controlador de ndiswrapper %s!"
5231
5232 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5236 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5237 msgstr ""
5238 "La unidad seleccionada ya ha sido configurada con el controlador %s.\n"
5239 "¿Está seguro de que desea utilizar un controlador de ndiswrapper?"
5240
5241 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5242 #, c-format
5243 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5244 msgstr "¡No se ha podido cargar el módulo de ndiswrapper!"
5245
5246 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5247 #, c-format
5248 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5249 msgstr "¡No se ha encontrado la interfaz de ndiswrapper!"
5250
5251 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5252 #, c-format
5253 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5254 msgstr "Elija un controlador de ndiswrapper"
5255
5256 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5257 #, c-format
5258 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5259 msgstr "Usar el controlador de ndiswrapper %s"
5260
5261 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5262 #, c-format
5263 msgid "Install a new driver"
5264 msgstr "Instalar un nuevo controlador"
5265
5266 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5267 #, c-format
5268 msgid "Select a device:"
5269 msgstr "Elija una unidad:"
5270
5271 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5272 #, c-format
5273 msgid "Please select your network:"
5274 msgstr "Por favor, seleccione su red:"
5275
5276 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5277 #, c-format
5278 msgid ""
5279 "_: This is a verb\n"
5280 "Monitor"
5281 msgstr "Supervisar"
5282
5283 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5284 #, c-format
5285 msgid "Network Center"
5286 msgstr "Centro de red"
5287
5288 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5289 #, c-format
5290 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5291 msgstr "Actualmente está usando el perfil de red <b>%s</b>"
5292
5293 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5294 #, c-format
5295 msgid "Advanced settings"
5296 msgstr "Opciones avanzadas"
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5299 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5300 #, c-format
5301 msgid "Manual choice"
5302 msgstr "Elección manual"
5303
5304 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5305 #, c-format
5306 msgid "Internal ISDN card"
5307 msgstr "Tarjeta RDSI interna"
5308
5309 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5310 #, c-format
5311 msgid "Protocol for the rest of the world"
5312 msgstr "Protocolo para el resto del mundo"
5313
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5315 #, c-format
5316 msgid "European protocol (EDSS1)"
5317 msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"
5318
5319 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Protocol for the rest of the world\n"
5323 "No D-Channel (leased lines)"
5324 msgstr ""
5325 "Protocolo para el resto del mundo \n"
5326 "Sin canal D (líneas alquiladas)"
5327
5328 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5329 #, c-format
5330 msgid "Network & Internet Configuration"
5331 msgstr "Configuración de la Red e Internet"
5332
5333 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5334 #, c-format
5335 msgid "Choose the connection you want to configure"
5336 msgstr "Elija la conexión que desea configurar"
5337
5338 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5339 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5340 #, c-format
5341 msgid "Select the network interface to configure:"
5342 msgstr "Seleccione la interfaz de red a configurar:"
5343
5344 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5345 #, c-format
5346 msgid "%s: %s"
5347 msgstr "%s: %s"
5348
5349 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5350 #, c-format
5351 msgid "No device can be found for this connection type."
5352 msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para este tipo de conexión"
5353
5354 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5355 #, c-format
5356 msgid "Hardware Configuration"
5357 msgstr "Configuración del hardware"
5358
5359 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5360 #, c-format
5361 msgid "Please select your provider:"
5362 msgstr "Por favor, seleccione su proveedor:"
5363
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "Please select your connection protocol.\n"
5368 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5369 msgstr ""
5370 "Por favor, seleccione su protocolo de conexión.\n"
5371 "Si no lo conoce, mantenga el protocolo preseleccionado."
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5374 #, c-format
5375 msgid "Connection control"
5376 msgstr "Control de la conexión"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5379 #, c-format
5380 msgid "Testing your connection..."
5381 msgstr "Probando su conexión..."
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5384 #, c-format
5385 msgid "Connection Configuration"
5386 msgstr "Configuración de la conexión"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5389 #, c-format
5390 msgid "Please fill or check the field below"
5391 msgstr "Por favor, complete o verifique el campo de abajo"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5394 #, c-format
5395 msgid "Your personal phone number"
5396 msgstr "Su número de teléfono personal"
5397
5398 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5399 #, c-format
5400 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5401 msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)"
5402
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5404 #, c-format
5405 msgid "Provider phone number"
5406 msgstr "Número de teléfono del proveedor"
5407
5408 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5409 #, c-format
5410 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5411 msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)"
5412
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5414 #, c-format
5415 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5416 msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5419 #, c-format
5420 msgid "Dialing mode"
5421 msgstr "Modo de discado"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5424 #, c-format
5425 msgid "Connection speed"
5426 msgstr "Velocidad de la conexión"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5429 #, c-format
5430 msgid "Connection timeout (in sec)"
5431 msgstr "Demora de la conexión (en seg)"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5434 #, c-format
5435 msgid "Card IRQ"
5436 msgstr "IRQ de la tarjeta"
5437
5438 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5439 #, c-format
5440 msgid "Card mem (DMA)"
5441 msgstr "DMA de la tarjeta"
5442
5443 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5444 #, c-format
5445 msgid "Card IO"
5446 msgstr "E/S de la tarjeta"
5447
5448 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5449 #, c-format
5450 msgid "Card IO_0"
5451 msgstr "E/S_0 de la tarjeta"
5452
5453 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5454 #, c-format
5455 msgid "Card IO_1"
5456 msgstr "E/S_1 de la tarjeta"
5457
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5459 #, c-format
5460 msgid "External ISDN modem"
5461 msgstr "Módem RDSI externo"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5464 #, c-format
5465 msgid "Select a device!"
5466 msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5469 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5471 #, c-format
5472 msgid "ISDN Configuration"
5473 msgstr "Configuración de RDSI"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5476 #, c-format
5477 msgid "What kind of card do you have?"
5478 msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5481 #, c-format
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5485 "\n"
5486 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5487 "card.\n"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 "Si tiene una tarjeta ISA, los valores de la próxima pantalla deberían ser "
5491 "correctos.\n"
5492 "\n"
5493 "Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n"
5494
5495 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5496 #, c-format
5497 msgid "Continue"
5498 msgstr "Continuar"
5499
5500 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5501 #, c-format
5502 msgid "Abort"
5503 msgstr "Abortar"
5504
5505 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5506 #, c-format
5507 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5508 msgstr "¿Cuál de las siguientes es su tarjeta RDSI?"
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5514 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5515 "want to use?"
5516 msgstr ""
5517 "Existe un controlador CAPI disponible para este módem. Este controlador CAPI "
5518 "puede ofrecerle más posibilidades que el controlador libre (como enviar "
5519 "faxes). ¿Qué controlador desea usar?"
5520
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5522 #, c-format
5523 msgid "Which protocol do you want to use?"
5524 msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?"
5525
5526 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Select your provider.\n"
5530 "If it is not listed, choose Unlisted."
5531 msgstr ""
5532 "Seleccione su proveedor.\n"
5533 " Si no está en la lista, elija No listado"
5534
5535 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5536 #, c-format
5537 msgid "Provider:"
5538 msgstr "Proveedor:"
5539
5540 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Your modem is not supported by the system.\n"
5544 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5545 msgstr ""
5546 "El sistema no soporta a su módem.\n"
5547 "Eche un vistazo en http://www.linmodems.org"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5550 #, c-format
5551 msgid "Select the modem to configure:"
5552 msgstr "Seleccione el módem a configurar:"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5555 #, c-format
5556 msgid "Modem"
5557 msgstr "Módem"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5560 #, c-format
5561 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5562 msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado su módem."
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5565 #, c-format
5566 msgid "Select your provider:"
5567 msgstr "Seleccione su proveedor:"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5570 #, c-format
5571 msgid "Dialup: account options"
5572 msgstr "Acceso telefónico: opciones de la cuenta"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5575 #, c-format
5576 msgid "Connection name"
5577 msgstr "Nombre de la conexión"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5580 #, c-format
5581 msgid "Phone number"
5582 msgstr "Número de teléfono"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5585 #, c-format
5586 msgid "Login ID"
5587 msgstr "ID de conexión"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5590 #, c-format
5591 msgid "Dialup: IP parameters"
5592 msgstr "Acceso telefónico: Parámetros IP"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5595 #, c-format
5596 msgid "IP parameters"
5597 msgstr "Parámetros IP"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5600 #, c-format
5601 msgid "Subnet mask"
5602 msgstr "Máscara de subred"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5605 #, c-format
5606 msgid "Dialup: DNS parameters"
5607 msgstr "Acceso telefónico: Parámetros DNS"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5610 #, c-format
5611 msgid "DNS"
5612 msgstr "DNS"
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5615 #, c-format
5616 msgid "Domain name"
5617 msgstr "Nombre de dominio"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5620 #, c-format
5621 msgid "First DNS Server (optional)"
5622 msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5625 #, c-format
5626 msgid "Second DNS Server (optional)"
5627 msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5630 #, c-format
5631 msgid "Set hostname from IP"
5632 msgstr "Configurar nombre del equipo desde la IP"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5635 #, c-format
5636 msgid "Gateway IP address"
5637 msgstr "Dirección IP de la pasarela"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5640 #, c-format
5641 msgid "Automatically at boot"
5642 msgstr "Automáticamente al arrancar"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5645 #, c-format
5646 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5647 msgstr "Usando el applet de red en la bandeja del sistema"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5650 #, c-format
5651 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5652 msgstr "Manualmente (la interfaz todavía se activaría al arrancar)"
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5655 #, c-format
5656 msgid "How do you want to dial this connection?"
5657 msgstr "¿Cómo desea discar esta conexión?"
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5660 #, c-format
5661 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5662 msgstr "¿Desea intentar conectarse a Internet ahora?"
5663
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5665 #, c-format
5666 msgid "The system is now connected to the Internet."
5667 msgstr "Ahora el sistema está conectado a la Internet."
5668
5669 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5670 #, c-format
5671 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5672 msgstr "Por motivos de seguridad, se desconectará ahora."
5673
5674 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5678 "Try to reconfigure your connection."
5679 msgstr ""
5680 "El sistema no parece estar conectado a la Internet.\n"
5681 "Intente volver a configurar su conexión."
5682
5683 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5684 #, c-format
5685 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5686 msgstr "Ocurrió un problema mientras testaba la conección de red"
5687
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5692 "modem or router."
5693 msgstr ""
5694 "Ésto puede ser causado por una configuración de red inválida, o por "
5695 "problemas con su modem o enrutador."
5696
5697 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5701 "settings."
5702 msgstr ""
5703 "Puede querer relanzar la configuración para verificar las configuraciones de "
5704 "conexión."
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5707 #, c-format
5708 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5709 msgstr "Felicitaciones, la configuración de la red terminó."
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5715 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5716 msgstr ""
5717 "Sin embargo, la prueba de conectividad de internet ha fallado. Debería "
5718 "probar su conexión manualmente y verificar su modem o enrutador de Internet."
5719
5720 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5724 "configuration."
5725 msgstr "Si su conexión no funciona, puede querer relanzar la configuración."
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5728 #, c-format
5729 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5730 msgstr "Felicitaciones, la configuración de la red y de Internet terminó"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5736 "avoid any hostname-related problems."
5737 msgstr ""
5738 "Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n"
5739 "para evitar cualquier problema relacionado al cambio del nombre del equipo."
5740
5741 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5742 #, c-format
5743 msgid "Sagem USB modem"
5744 msgstr "Módem Sagem USB"
5745
5746 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5747 #, c-format
5748 msgid "Bewan modem"
5749 msgstr "Módem Bewan PCI"
5750
5751 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5752 #, c-format
5753 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5754 msgstr "Módem ECI Hi-Focus"
5755
5756 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5757 #, c-format
5758 msgid "LAN connection"
5759 msgstr "Conexión a la red local"
5760
5761 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5762 #, c-format
5763 msgid "ADSL connection"
5764 msgstr "Conexión ADSL"
5765
5766 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5767 #, c-format
5768 msgid "Cable connection"
5769 msgstr "Conexión por cable"
5770
5771 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5772 #, c-format
5773 msgid "ISDN connection"
5774 msgstr "Conexión RDSI"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5777 #, c-format
5778 msgid "Modem connection"
5779 msgstr "Conexión por módem"
5780
5781 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5782 #, c-format
5783 msgid "DVB connection"
5784 msgstr "Conexión DVB"
5785
5786 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5787 #, c-format
5788 msgid "(detected on port %s)"
5789 msgstr "(detectada en el puerto %s)"
5790
5791 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5792 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5793 #, c-format
5794 msgid "(detected %s)"
5795 msgstr "(detectada %s)"
5796
5797 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5798 #, c-format
5799 msgid "(detected)"
5800 msgstr "(detectada)"
5801
5802 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5803 #, c-format
5804 msgid "Network Configuration"
5805 msgstr "Configuración de la red"
5806
5807 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5808 #, c-format
5809 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5810 msgstr "Resolución de nombre del equipo Zeroconf"
5811
5812 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5816 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5817 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5818 "It is not necessary on most networks."
5819 msgstr ""
5820 "Si lo desea, ingrese un nombre de equipo Zerocof.\n"
5821 "Este es el nombre que usará su equipo para identificar\n"
5822 "cualquiera de sus recursos compartidos no administrados\n"
5823 "por la red.\n"
5824 "No es necesario en la mayoría de las redes."
5825
5826 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5827 #, c-format
5828 msgid "Zeroconf Host name"
5829 msgstr "Nombre del equipo Zeroconf"
5830
5831 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5832 #, c-format
5833 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5834 msgstr "El nombre del equipo Zeroconf no debe contener un ."
5835
5836 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5840 "configured.\n"
5841 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5842 "Internet & Network connection.\n"
5843 msgstr ""
5844 "Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está "
5845 "configurada.\n"
5846 "Haga clic sobre Aceptar para mantener su configuración, o sobre Cancelar "
5847 "para\n"
5848 "volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n"
5849
5850 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5851 #, c-format
5852 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5853 msgstr "Se necesita reiniciar la red. ¿Desea reiniciarla?"
5854
5855 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5859 "\n"
5860 "%s"
5861 msgstr ""
5862 "Ocurrió un problema mientras se reiniciaba la red: \n"
5863 "\n"
5864 "%s"
5865
5866 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5870 "\n"
5871 "\n"
5872 "Press \"%s\" to continue."
5873 msgstr ""
5874 "Ahora vamos a configurar la conexión %s.\n"
5875 "\n"
5876 "\n"
5877 "Presione \"%s\" para continuar."
5878
5879 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5880 #, c-format
5881 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5882 msgstr "La configuración está completa, ¿desea aplicar los ajustes?"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5888 "Choose the one you want to use.\n"
5889 "\n"
5890 msgstr ""
5891 "Ha configurado múltiples formas de conectarse a Internet.\n"
5892 "Seleccione la que desea utilizar.\n"
5893 "\n"
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5896 #, c-format
5897 msgid "Internet connection"
5898 msgstr "Conexión a Internet"
5899
5900 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5901 #, c-format
5902 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5903 msgstr "Configurando el dispositivo de red %s (controlador %s)"
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5909 "choose the one you want to use."
5910 msgstr ""
5911 "Los siguientes protocolos pueden ser usados para configurar una conexión "
5912 "LAN. Por valor, elija el que desea usar."
5913
5914 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "Please enter your host name.\n"
5918 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5919 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5920 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5921 msgstr ""
5922 "Por favor, defina el nombre del equipo.\n"
5923 "El nombre del equipo debería ser un nombre de equipo completamente "
5924 "clasificado,\n"
5925 "como \"miequipo.milabo.miempresa.com\".También puede introducir la dirección "
5926 "IP de la pasarela si tiene una."
5927
5928 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5929 #, c-format
5930 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5931 msgstr "También puede ingresar la dirección IP de su servidor DNS."
5932
5933 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5934 #, c-format
5935 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5936 msgstr "Las direcciones del servidor DNS deberían estar en el formato 1.2.3.4"
5937
5938 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5939 #, c-format
5940 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5941 msgstr "Las direcciones de la pasarela deberían estar en el formato 1.2.3.4"
5942
5943 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5944 #, c-format
5945 msgid "Gateway device"
5946 msgstr "Dispositivo de pasarela de red"
5947
5948 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "An unexpected error has happened:\n"
5952 "%s"
5953 msgstr ""
5954 "Ha ocurrido un error inesperado:\n"
5955 "%s"
5956
5957 #: ../lib/network/network.pm:514
5958 #, c-format
5959 msgid "Advanced network settings"
5960 msgstr "Configuraciones avazadas de red"
5961
5962 #: ../lib/network/network.pm:515
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5966 "to reboot the machine for changes to take effect."
5967 msgstr ""
5968 "Aquí usted define las configuraciones avanzadas de red. Por favor, usted "
5969 "debe rearrancar su sistema para aceptar los cambios."
5970
5971 #: ../lib/network/network.pm:517
5972 #, c-format
5973 msgid "Wireless regulatory domain"
5974 msgstr "Dominio Regulador de Redes inalámbricas"
5975
5976 #: ../lib/network/network.pm:518
5977 #, c-format
5978 msgid "TCP/IP settings"
5979 msgstr "Configuraciones TCP/IP"
5980
5981 #: ../lib/network/network.pm:519
5982 #, c-format
5983 msgid "Disable IPv6"
5984 msgstr "Desactivar IPv6"
5985
5986 #: ../lib/network/network.pm:520
5987 #, c-format
5988 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5989 msgstr "Desactivar Escalamiento de Ventanas por TCP"
5990
5991 #: ../lib/network/network.pm:521
5992 #, c-format
5993 msgid "Disable TCP Timestamps"
5994 msgstr "Desacitvar Sellos de Tiempo TCP"
5995
5996 #: ../lib/network/network.pm:522
5997 #, c-format
5998 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5999 msgstr "Configuraciones de Seguridad (definidos por la política MSEC)"
6000
6001 #: ../lib/network/network.pm:523
6002 #, c-format
6003 msgid "Disable ICMP echo"
6004 msgstr "Desactivar ecos ICMP"
6005
6006 #: ../lib/network/network.pm:524
6007 #, c-format
6008 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6009 msgstr "Desactivar ecos ICMP para transmisión de mensajes"
6010
6011 #: ../lib/network/network.pm:525
6012 #, c-format
6013 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6014 msgstr "Desactivar respuestas inválidas de errores ICMP"
6015
6016 #: ../lib/network/network.pm:526
6017 #, c-format
6018 msgid "Log strange packets"
6019 msgstr "Administrar programas extraños"
6020
6021 #: ../lib/network/network.pm:539
6022 #, c-format
6023 msgid "Proxies configuration"
6024 msgstr "Configuración de los proxies"
6025
6026 #: ../lib/network/network.pm:540
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6030 "my_caching_server:8080)"
6031 msgstr ""
6032 "Aquí puede ajustar la configuración de los proxies (ej: http://"
6033 "mi_servidor_proxy:8080)"
6034
6035 #: ../lib/network/network.pm:541
6036 #, c-format
6037 msgid "HTTP proxy"
6038 msgstr "Proxy HTTP"
6039
6040 #: ../lib/network/network.pm:542
6041 #, c-format
6042 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6043 msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS"
6044
6045 #: ../lib/network/network.pm:543
6046 #, c-format
6047 msgid "HTTPS proxy"
6048 msgstr "Proxy HTTPS"
6049
6050 #: ../lib/network/network.pm:544
6051 #, c-format
6052 msgid "FTP proxy"
6053 msgstr "Proxy FTP"
6054
6055 #: ../lib/network/network.pm:545
6056 #, c-format
6057 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6058 msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):"
6059
6060 #: ../lib/network/network.pm:550
6061 #, c-format
6062 msgid "Proxy should be http://..."
6063 msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..."
6064
6065 #: ../lib/network/network.pm:551
6066 #, c-format
6067 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6068 msgstr "El nombre del proxy debe ser http://... ó https://..."
6069
6070 #: ../lib/network/network.pm:552
6071 #, c-format
6072 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6073 msgstr "La URL debería empezar con 'ftp:' o 'http:'"
6074
6075 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6079 "\n"
6080 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6081 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6082 "\n"
6083 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6084 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6085 "\n"
6086 "Which interfaces should be protected?\n"
6087 msgstr ""
6088 "Por favor, seleccione las interfaces a proteger con el cortafuegos.\n"
6089 "\n"
6090 "Debería seleccionar todas las interfaces conectadas a la Internet,\n"
6091 "a la vez que deseleccionar todas aquellas conectadas a la red local.\n"
6092 "\n"
6093 "Si pretende utilizar la compartición de Conexión a Internet de Mageia,\n"
6094 "deseleccione las interfaces que estarán conectadas a la red local.\n"
6095 "¿Qué interfaces se deberían proteger?\n"
6096
6097 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6098 #, c-format
6099 msgid "Keep custom rules"
6100 msgstr "Guardar las reglas personalizadas"
6101
6102 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6103 #, c-format
6104 msgid "Drop custom rules"
6105 msgstr "Abandonar las reglas personalizadas"
6106
6107 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6111 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6112 "What do you want to do?"
6113 msgstr ""
6114 "La configuración de su cortafuegos se ha editado a mano y contiene\n"
6115 "reglas que pueden entrar en conflicto con la configuración recién ajustada.\n"
6116 "¿Qué desea hacer?"
6117
6118 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6119 #, c-format
6120 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6121 msgstr ""
6122 "Se necesitan algunos componentes (%s), pero no están disponibles para el "
6123 "hardware %s"
6124
6125 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6126 #, c-format
6127 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6128 msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles."
6129
6130 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6131 #. -PO: second argument is a package media name
6132 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6136 msgstr ""
6137 "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes "
6138 "%s."
6139
6140 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6141 #, c-format
6142 msgid "The following component is missing: %s"
6143 msgstr "Falta el componente siguiente: %s"
6144
6145 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6149 "%s"
6150 msgstr ""
6151 "Los archivos necesarios también se pueden instalar desde esta URL:\n"
6152 "%s"
6153
6154 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6155 #, c-format
6156 msgid "Firmware files are required for this device."
6157 msgstr "Se necesitan archivos de firmware para este dispositivo."
6158
6159 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6160 #, c-format
6161 msgid "Use a floppy"
6162 msgstr "Usar un disquete"
6163
6164 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6165 #, c-format
6166 msgid "Use my Windows partition"
6167 msgstr "Usar mi partición Windows®"
6168
6169 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6170 #, c-format
6171 msgid "Select file"
6172 msgstr "Elija un archivo"
6173
6174 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6175 #, c-format
6176 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6177 msgstr "Por favor, seleccione el archivo del firmware (por ejemplo: %s)"
6178
6179 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6180 #, c-format
6181 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6182 msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows®!"
6183
6184 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6185 #, c-format
6186 msgid "No Windows system has been detected!"
6187 msgstr "¡No se detectó sistema Windows®!"
6188
6189 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6190 #, c-format
6191 msgid "Insert floppy"
6192 msgstr "Inserte un disquete"
6193
6194 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6198 "press %s"
6199 msgstr ""
6200 "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el "
6201 "directorio raíz y presione %s"
6202
6203 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6204 #, c-format
6205 msgid "Next"
6206 msgstr "Siguiente"
6207
6208 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6209 #, c-format
6210 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6211 msgstr "Error accediendo al disquete, no se puede montar el dispositivo %s"
6212
6213 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6214 #, c-format
6215 msgid "Looking for required software and drivers..."
6216 msgstr "Buscando software y controladores necesarios..."
6217
6218 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6219 #, c-format
6220 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6221 msgstr ""
6222 "Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..."
6223
6224 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6225 #, c-format
6226 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6227 msgstr "Infraestructura de clave pública X509"
6228
6229 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6230 #, c-format
6231 msgid "Static Key"
6232 msgstr "Clave estática"
6233
6234 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6235 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6236 #, c-format
6237 msgid "Certificate Authority (CA)"
6238 msgstr "Autoridad certificante (CA)"
6239
6240 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6241 #, c-format
6242 msgid "Certificate"
6243 msgstr "Certificado"
6244
6245 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6246 #, c-format
6247 msgid "Key"
6248 msgstr "Clave"
6249
6250 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6251 #, c-format
6252 msgid "TLS control channel key"
6253 msgstr "Clave de canal de control TLS"
6254
6255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6256 #, c-format
6257 msgid "Key direction"
6258 msgstr "Dirección de la clave"
6259
6260 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6261 #, c-format
6262 msgid "Authenticate using username and password"
6263 msgstr "¿Autenticar usando nombre de usuario y contraseña?"
6264
6265 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6266 #, c-format
6267 msgid "Check server certificate"
6268 msgstr "Verificar el certificado del servidor"
6269
6270 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6271 #, c-format
6272 msgid "Cipher algorithm"
6273 msgstr "Algoritmo de cifrado"
6274
6275 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6276 #, c-format
6277 msgid "Default"
6278 msgstr "Por defecto"
6279
6280 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6281 #, c-format
6282 msgid "Size of cipher key"
6283 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
6284
6285 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6286 #, c-format
6287 msgid "Get from server"
6288 msgstr "Obtener desde el servidor"
6289
6290 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6291 #, c-format
6292 msgid "Gateway port"
6293 msgstr "Puerto de la pasarela"
6294
6295 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6296 #, c-format
6297 msgid "Remote IP address"
6298 msgstr "Dirección IP remota"
6299
6300 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6301 #, c-format
6302 msgid "Use TCP protocol"
6303 msgstr "Usar protocolo TCP"
6304
6305 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6306 #, c-format
6307 msgid "Virtual network device type"
6308 msgstr "Tipo de dispositivo de red virtual"
6309
6310 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6311 #, c-format
6312 msgid "Virtual network device number (optional)"
6313 msgstr "Número de dispositivo de red virtual (opcional)"
6314
6315 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6316 #, c-format
6317 msgid "Starting connection.."
6318 msgstr "Iniciando conexión..."
6319
6320 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6321 #, c-format
6322 msgid "Please insert your token"
6323 msgstr "Por favor inserte su token"
6324
6325 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6326 #, c-format
6327 msgid "PIN number"
6328 msgstr "Número PIN"
6329
6330 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6331 #, c-format
6332 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6333 msgstr "Concentrador VPN Cisco"
6334
6335 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6336 #, c-format
6337 msgid "Group name"
6338 msgstr "Nombre de grupo"
6339
6340 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6341 #, c-format
6342 msgid "Group secret"
6343 msgstr "Secreto del grupo"
6344
6345 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6346 #, c-format
6347 msgid "Username"
6348 msgstr "Nombre de usuario"
6349
6350 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6351 #, c-format
6352 msgid "NAT Mode"
6353 msgstr "Modo NAT"
6354
6355 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6356 #, c-format
6357 msgid "Use specific UDP port"
6358 msgstr "Usar puerto UDP específico"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6362 #~ msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "Connecting.."
6366 #~ msgstr "Conectando..."
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "Account network traffic"
6370 #~ msgstr "Interfaz de red de sincronización"
6371
6372 #~ msgid ""
6373 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6374 #~ "the current one):"
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ "Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del "
6377 #~ "corriente): "
6378
6379 #~ msgid ""
6380 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6381 #~ "(clone, delete) profiles."
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ "Esta herramienta permite activar un perfil de red existente, y "
6384 #~ "administrar (clonar, quitar) perfiles."
6385
6386 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6387 #~ msgstr "Para modificar un perfil, primero debe activarlo."
6388
6389 #~ msgid "Clone"
6390 #~ msgstr "Clonar"
6391
6392 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6393 #~ msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows® (archivo .inf)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30