/[soft]/drakx-net/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1090 - (hide annotations) (download)
Tue May 3 17:52:54 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 214370 byte(s)
fixed typo s/sertificate/certificate/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 dmorgan 398 # Translation of drakx-net.po to Estonian.
2     # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3     # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4     # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
9     "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
10     "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n"
11     "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12     "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 dmorgan 755 "Language: et\n"
14 dmorgan 398 "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18    
19     #: ../bin/drakconnect-old:45
20     #, c-format
21     msgid "Network configuration (%d adapters)"
22     msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
23    
24     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25     #, c-format
26     msgid "Interface"
27     msgstr "Liides"
28    
29     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
30     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
31     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
32     #, c-format
33     msgid "IP address"
34     msgstr "IP-aadress"
35    
36     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37     #: ../lib/network/netconnect.pm:477
38     #, c-format
39     msgid "Protocol"
40     msgstr "Protokoll"
41    
42     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
43     #, c-format
44     msgid "Driver"
45     msgstr "Draiver"
46    
47     #: ../bin/drakconnect-old:64
48     #, c-format
49     msgid "State"
50     msgstr "Olek"
51    
52     #: ../bin/drakconnect-old:79
53     #, c-format
54     msgid "Hostname: "
55     msgstr "Masinanimi: "
56    
57     #: ../bin/drakconnect-old:81
58     #, c-format
59     msgid "Configure hostname..."
60     msgstr "Masinanime seadistamine..."
61    
62     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
63     #, c-format
64     msgid "LAN configuration"
65     msgstr "LAN-i seadistamine"
66    
67     #: ../bin/drakconnect-old:100
68     #, c-format
69     msgid "Configure Local Area Network..."
70     msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
71    
72     #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
73     #, c-format
74     msgid "Help"
75     msgstr "Abi"
76    
77     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
78     #, c-format
79     msgid "Apply"
80     msgstr "Rakenda"
81    
82     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
83     #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
84     #, c-format
85     msgid "Cancel"
86     msgstr "Loobu"
87    
88     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
89     #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
90     #, c-format
91     msgid "Ok"
92     msgstr "Olgu"
93    
94     #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
95     #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
96     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
97     #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
98     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
99     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
100     #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
101     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
102     #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
103     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
104     #, c-format
105     msgid "Please wait"
106     msgstr "Palun oodake"
107    
108     #: ../bin/drakconnect-old:115
109     #, c-format
110     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
111     msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
112    
113     #: ../bin/drakconnect-old:141
114     #, c-format
115     msgid "Deactivate now"
116     msgstr "Peata nüüd"
117    
118     #: ../bin/drakconnect-old:141
119     #, c-format
120     msgid "Activate now"
121     msgstr "Aktiveeri nüüd"
122    
123     #: ../bin/drakconnect-old:175
124     #, c-format
125     msgid ""
126     "You do not have any configured interface.\n"
127     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
128     msgstr ""
129     "Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
130     "Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
131    
132     #: ../bin/drakconnect-old:189
133     #, c-format
134     msgid "LAN Configuration"
135     msgstr "LAN-i seadistamine"
136    
137     #: ../bin/drakconnect-old:201
138     #, c-format
139     msgid "Adapter %s: %s"
140     msgstr "Võrgukaart %s: %s"
141    
142     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
143     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
144     #, c-format
145     msgid "Netmask"
146     msgstr "Võrgumask"
147    
148     #: ../bin/drakconnect-old:210
149     #, c-format
150     msgid "Boot Protocol"
151     msgstr "Laadimisprotokoll"
152    
153     #: ../bin/drakconnect-old:211
154     #, c-format
155     msgid "Started on boot"
156     msgstr "Käivitub alglaadimisel"
157    
158     #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
159     #, c-format
160     msgid "DHCP client"
161     msgstr "DHCP klient"
162    
163     #: ../bin/drakconnect-old:247
164     #, c-format
165     msgid ""
166     "This interface has not been configured yet.\n"
167     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
168     msgstr ""
169     "Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
170     "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
171    
172     #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
173     #, c-format
174     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
175     msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
176    
177     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
178     #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
179     #, c-format
180     msgid "No IP"
181     msgstr "IP puudub"
182    
183     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
184     #, c-format
185     msgid "No Mask"
186     msgstr "Mask puudub"
187    
188     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
189     #, c-format
190     msgid "up"
191     msgstr "ühendatud"
192    
193     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
194     #, c-format
195     msgid "down"
196     msgstr "pole ühendatud"
197    
198     #: ../bin/drakgw:71
199     #, c-format
200     msgid "Internet Connection Sharing"
201     msgstr "Internetiühenduse jagamine"
202    
203     #: ../bin/drakgw:75
204     #, c-format
205     msgid ""
206     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
207     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
208     "this computer's Internet connection.\n"
209     "\n"
210     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
211     "before going any further.\n"
212     "\n"
213     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
214     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
215     "your LAN connection before proceeding."
216     msgstr ""
217     "Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
218     "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
219     "masina internetiühendust.\n"
220     "\n"
221     "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
222     "drakconnecti abil.\n"
223     "\n"
224     "Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
225     "lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
226     "tulemüür."
227    
228     #: ../bin/drakgw:91
229     #, c-format
230     msgid ""
231     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
232     "It's currently enabled.\n"
233     "\n"
234     "What would you like to do?"
235     msgstr ""
236     "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
237     "ja hetkel ka lubatud.\n"
238     "\n"
239     "Mida soovite ette võtta?"
240    
241     #: ../bin/drakgw:95
242     #, c-format
243     msgid ""
244     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
245     "It's currently disabled.\n"
246     "\n"
247     "What would you like to do?"
248     msgstr ""
249     "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
250     "aga hetkel on see keelatud.\n"
251     "\n"
252     "Mida soovite ette võtta?"
253    
254     #: ../bin/drakgw:101
255     #, c-format
256     msgid "Disable"
257     msgstr "Keelata"
258    
259     #: ../bin/drakgw:101
260     #, c-format
261     msgid "Enable"
262     msgstr "Lubada"
263    
264     #: ../bin/drakgw:101
265     #, c-format
266     msgid "Reconfigure"
267     msgstr "Uuesti seadistada"
268    
269     #: ../bin/drakgw:122
270     #, c-format
271     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
272     msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
273    
274     #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
275     #: ../lib/network/netconnect.pm:414
276     #, c-format
277     msgid "Net Device"
278     msgstr "Võrguseade"
279    
280     #: ../bin/drakgw:141
281     #, c-format
282     msgid ""
283     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
284     "connections:\n"
285     "\n"
286     "%s\n"
287     "\n"
288     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
289     "\n"
290     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
291     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
292     "configuring Internet Connection sharing."
293     msgstr ""
294     "Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
295     "\n"
296     "%s\n"
297     "\n"
298     "Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
299     "\n"
300     "Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
301     "drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
302     "internetiühenduse jagamist seadistama."
303    
304     #: ../bin/drakgw:156
305     #, c-format
306     msgid ""
307     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
308     "Network."
309     msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
310    
311     #: ../bin/drakgw:177
312     #, c-format
313     msgid "Local Area Network settings"
314     msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
315    
316     #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
317     #, c-format
318     msgid "Local IP address"
319     msgstr "Kohalik IP-aadress"
320    
321     #: ../bin/drakgw:182
322     #, c-format
323     msgid "The internal domain name"
324     msgstr "Sisemine domeeninimi"
325    
326     #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
327     #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
328     #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
329     #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
330     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
331     #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
332     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
333     #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
334     #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
335     #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
336     #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
337     #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
338     #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
339     #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
340     #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
341     #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
342     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
343     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
344     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
345     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
346     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
347     #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
348     #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
349     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
350     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
351     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
352     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
353     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
354     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
355     #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
356     #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
357     #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
358     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
359     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
360     #, c-format
361     msgid "Error"
362     msgstr "Viga"
363    
364     #: ../bin/drakgw:188
365     #, c-format
366     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
367     msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
368    
369     #: ../bin/drakgw:204
370     #, c-format
371     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
372     msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
373    
374     #: ../bin/drakgw:208
375     #, c-format
376     msgid "Use this gateway as domain name server"
377     msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
378    
379     #: ../bin/drakgw:209
380     #, c-format
381     msgid "The DNS Server IP"
382     msgstr "Nimeserveri IP"
383    
384     #: ../bin/drakgw:236
385     #, c-format
386     msgid ""
387     "DHCP Server Configuration.\n"
388     "\n"
389     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
390     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
391     msgstr ""
392     "DHCP serveri seadistused.\n"
393     "\n"
394     "Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
395     "Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
396    
397     #: ../bin/drakgw:243
398     #, c-format
399     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
400     msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
401    
402     #: ../bin/drakgw:244
403     #, c-format
404     msgid "The DHCP start range"
405     msgstr "DHCP vahemiku algus"
406    
407     #: ../bin/drakgw:245
408     #, c-format
409     msgid "The DHCP end range"
410     msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
411    
412     #: ../bin/drakgw:246
413     #, c-format
414     msgid "The default lease (in seconds)"
415     msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
416    
417     #: ../bin/drakgw:247
418     #, c-format
419     msgid "The maximum lease (in seconds)"
420     msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
421    
422     #: ../bin/drakgw:270
423     #, c-format
424     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
425     msgstr "Puhverserver (SQUID)"
426    
427     #: ../bin/drakgw:274
428     #, c-format
429     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
430     msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
431    
432     #: ../bin/drakgw:275
433     #, c-format
434     msgid "Admin mail"
435     msgstr "Administraatori e-post"
436    
437     #: ../bin/drakgw:276
438     #, c-format
439     msgid "Visible hostname"
440     msgstr "Nähtav masinanimi"
441    
442     #: ../bin/drakgw:277
443     #, c-format
444     msgid "Proxy port"
445     msgstr "Puhverserveri port"
446    
447     #: ../bin/drakgw:278
448     #, c-format
449     msgid "Cache size (MB)"
450     msgstr "Puhvri suurus (MB)"
451    
452     #: ../bin/drakgw:297
453     #, c-format
454     msgid "Broadcast printer information"
455     msgstr "Printeri üldleviinfo"
456    
457     #: ../bin/drakgw:308
458     #, c-format
459     msgid ""
460     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
461     "system.\n"
462     "\n"
463     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
464 dmorgan 755 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
465     "network."
466 dmorgan 398 msgstr ""
467     "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
468     "võrgukaarti.\n"
469     "\n"
470     "Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
471     "kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
472     "Mageia tulemüür."
473    
474     #: ../bin/drakgw:316
475     #, c-format
476     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
477     msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
478    
479     #: ../bin/drakgw:322
480     #, c-format
481     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
482     msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
483    
484     #: ../bin/drakgw:328
485     #, c-format
486     msgid ""
487     "Everything has been configured.\n"
488     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
489     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
490     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
491     msgstr ""
492     "Kõik on seadistatud.\n"
493     "Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
494     "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
495    
496     #: ../bin/drakgw:351
497     #, c-format
498     msgid "Disabling servers..."
499     msgstr "Serverite peatamine..."
500    
501     #: ../bin/drakgw:365
502     #, c-format
503     msgid "Firewalling configuration detected!"
504     msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
505    
506     #: ../bin/drakgw:366
507     #, c-format
508     msgid ""
509     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
510     "need some manual fixes after installation."
511     msgstr ""
512     "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
513     "need hiljem üle vaatama."
514    
515     #: ../bin/drakgw:371
516     #, c-format
517     msgid "Configuring..."
518     msgstr "Seadistamine..."
519    
520     #: ../bin/drakgw:372
521     #, c-format
522     msgid "Configuring firewall..."
523     msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
524    
525     #: ../bin/drakhosts:100
526     #, c-format
527     msgid "Please add an host to be able to modify it."
528     msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
529    
530     #: ../bin/drakhosts:110
531     #, c-format
532     msgid "Please modify information"
533     msgstr "Palun muutke infot"
534    
535     #: ../bin/drakhosts:111
536     #, c-format
537     msgid "Please delete information"
538     msgstr "Palun kustutage info"
539    
540     #: ../bin/drakhosts:112
541     #, c-format
542     msgid "Please add information"
543     msgstr "Palun lisage info"
544    
545     #: ../bin/drakhosts:116
546     #, c-format
547     msgid "IP address:"
548     msgstr "IP-aadress:"
549    
550     #: ../bin/drakhosts:117
551     #, c-format
552     msgid "Host name:"
553     msgstr "Masinanimi:"
554    
555     #: ../bin/drakhosts:118
556     #, c-format
557     msgid "Host Aliases:"
558     msgstr "Masina aliased:"
559    
560     #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
561     #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
562     #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
563     #: ../bin/draksambashare:791
564     #, c-format
565     msgid "Error!"
566     msgstr "Viga!"
567    
568     #: ../bin/drakhosts:122
569     #, c-format
570     msgid "Please enter a valid IP address."
571     msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
572    
573     #: ../bin/drakhosts:128
574     #, c-format
575     msgid "Same IP is already in %s file."
576     msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
577    
578     #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
579     #, c-format
580     msgid "Host name"
581     msgstr "Masinanimi"
582    
583     #: ../bin/drakhosts:196
584     #, c-format
585     msgid "Host Aliases"
586     msgstr "Masina aliased"
587    
588     #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
589     #, c-format
590     msgid "Manage hosts definitions"
591     msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
592    
593     #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
594     #, c-format
595     msgid "Modify entry"
596     msgstr "Kirje muutmine"
597    
598     #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
599     #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
600     #, c-format
601     msgid "Add"
602     msgstr "Lisa"
603    
604     #: ../bin/drakhosts:242
605     #, c-format
606     msgid "Add entry"
607     msgstr "Kirje lisamine"
608    
609     #: ../bin/drakhosts:245
610     #, c-format
611     msgid "Failed to add host."
612     msgstr "Masina lisamine nurjus."
613    
614     #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
615     #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
616     #: ../bin/draksambashare:1417
617     #, c-format
618     msgid "Modify"
619     msgstr "Muuda"
620    
621     #: ../bin/drakhosts:252
622     #, c-format
623     msgid "Failed to Modify host."
624     msgstr "Masina muutmine nurjus."
625    
626     #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627     #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
628     #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
629     #, c-format
630     msgid "Remove"
631     msgstr "Eemalda"
632    
633     #: ../bin/drakhosts:259
634     #, c-format
635     msgid "Failed to remove host."
636     msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
637    
638     #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
639     #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
640     #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641     #, c-format
642     msgid "Quit"
643     msgstr "Välju"
644    
645     #: ../bin/drakids:28
646     #, c-format
647     msgid "Allowed addresses"
648     msgstr "Lubatud aadressid"
649    
650     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652     #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
653     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
654     #, c-format
655     msgid "Interactive Firewall"
656     msgstr "Interaktiivne tulemüür"
657    
658     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
659     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
660     #: ../bin/net_applet:313
661     #, c-format
662     msgid "Unable to contact daemon"
663     msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
664    
665     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
666     #, c-format
667     msgid "Log"
668     msgstr "Logi"
669    
670     #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
671     #, c-format
672     msgid "Allow"
673     msgstr "Lubatud"
674    
675     #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
676     #, c-format
677     msgid "Block"
678     msgstr "Blokeeritud"
679    
680     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
681     #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
682     #: ../bin/net_monitor:122
683     #, c-format
684     msgid "Close"
685     msgstr "Sulge"
686    
687     #: ../bin/drakids:91
688     #, c-format
689     msgid "Allowed services"
690     msgstr "Lubatud teenused"
691    
692     #: ../bin/drakids:100
693     #, c-format
694     msgid "Blocked services"
695     msgstr "Blokeeritud teenused"
696    
697     #: ../bin/drakids:114
698     #, c-format
699     msgid "Clear logs"
700     msgstr "Kustuta logid"
701    
702     #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
703     #, c-format
704     msgid "Blacklist"
705     msgstr "Must nimekiri"
706    
707     #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
708     #, c-format
709     msgid "Whitelist"
710     msgstr "Valge nimekiri"
711    
712     #: ../bin/drakids:124
713     #, c-format
714     msgid "Remove from blacklist"
715     msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
716    
717     #: ../bin/drakids:125
718     #, c-format
719     msgid "Move to whitelist"
720     msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
721    
722     #: ../bin/drakids:137
723     #, c-format
724     msgid "Remove from whitelist"
725     msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
726    
727     #: ../bin/drakids:256
728     #, c-format
729     msgid "Date"
730     msgstr "Kuupäev"
731    
732     #: ../bin/drakids:257
733     #, c-format
734     msgid "Remote host"
735     msgstr "Võrgumasin"
736    
737     #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
738     #, c-format
739     msgid "Type"
740     msgstr "Tüüp"
741    
742     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
743     #, c-format
744     msgid "Service"
745     msgstr "Teenus"
746    
747     #: ../bin/drakids:260
748     #, c-format
749     msgid "Network interface"
750     msgstr "Võrguliides"
751    
752     #: ../bin/drakids:291
753     #, c-format
754     msgid "Application"
755     msgstr "Rakendus"
756    
757     #: ../bin/drakids:293
758     #, c-format
759     msgid "Status"
760     msgstr "Olek"
761    
762     #: ../bin/drakids:295
763     #, c-format
764     msgid "Allowed"
765     msgstr "Lubatud"
766    
767     #: ../bin/drakids:296
768     #, c-format
769     msgid "Blocked"
770     msgstr "Blokeeritud"
771    
772     #: ../bin/drakinvictus:36
773     #, c-format
774     msgid "Invictus Firewall"
775     msgstr "Invictuse tulemüür"
776    
777     #: ../bin/drakinvictus:53
778     #, c-format
779     msgid "Start as master"
780     msgstr "Käivitub ülemana"
781    
782     #: ../bin/drakinvictus:72
783     #, c-format
784     msgid "A password is required."
785     msgstr "Parool on nõutav."
786    
787     #: ../bin/drakinvictus:100
788     #, c-format
789     msgid ""
790     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
791     "replication."
792     msgstr ""
793     "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
794     "tiražeerimist."
795    
796     #: ../bin/drakinvictus:102
797     #, c-format
798     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
799     msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
800    
801     #: ../bin/drakinvictus:105
802     #, c-format
803     msgid "Real address"
804     msgstr "Tegelik aadress"
805    
806     #: ../bin/drakinvictus:105
807     #, c-format
808     msgid "Virtual shared address"
809     msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
810    
811     #: ../bin/drakinvictus:105
812     #, c-format
813     msgid "Virtual ID"
814     msgstr "Virtuaalne ID"
815    
816     #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
817     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
818     #, c-format
819     msgid "Password"
820     msgstr "Parool"
821    
822     #: ../bin/drakinvictus:114
823     #, c-format
824     msgid "Firewall replication"
825     msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
826    
827     #: ../bin/drakinvictus:116
828     #, c-format
829     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
830     msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
831    
832     #: ../bin/drakinvictus:123
833     #, c-format
834     msgid "Synchronization network interface"
835     msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
836    
837     #: ../bin/drakinvictus:132
838     #, c-format
839     msgid "Connection mark bit"
840     msgstr "Ühendustähise bitt"
841    
842     #: ../bin/draknetprofile:37
843     #, c-format
844     msgid "Network profiles"
845     msgstr "Võrguprofiilid"
846    
847     #: ../bin/draknetprofile:66
848     #, c-format
849     msgid "Module"
850     msgstr "Moodul"
851    
852     #: ../bin/draknetprofile:67
853     #, c-format
854     msgid "Enabled"
855     msgstr "Lubatud"
856    
857     #: ../bin/draknetprofile:68
858     #, c-format
859     msgid "Description"
860     msgstr "Kirjeldus"
861    
862     #: ../bin/draknetprofile:84
863     #, c-format
864     msgid "Profile"
865     msgstr "Profiil"
866    
867     #: ../bin/draknetprofile:152
868     #, c-format
869     msgid "New profile..."
870     msgstr "Uus profiil..."
871    
872     #: ../bin/draknetprofile:155
873     #, c-format
874     msgid ""
875     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
876     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
877     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
878     "afterwards."
879     msgstr ""
880     "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
881     "Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
882     "võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele."
883    
884     #: ../bin/draknetprofile:166
885     #, c-format
886     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
887     msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
888    
889     #: ../bin/draknetprofile:172
890     #, c-format
891     msgid "New profile created"
892     msgstr "Uus profiil on loodud"
893    
894     #: ../bin/draknetprofile:172
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
898     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
899     "profile."
900     msgstr ""
901     "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te "
902     "seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse "
903     "nüüdsest sellesse profiili."
904    
905     #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
906     #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
907     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
908     #, c-format
909     msgid "Warning"
910     msgstr "Hoiatus"
911    
912     #: ../bin/draknetprofile:183
913     #, c-format
914     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
915     msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
916    
917     #: ../bin/draknetprofile:186
918     #, c-format
919     msgid ""
920     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
921     "first."
922     msgstr ""
923     "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
924     "profiilile."
925    
926     #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
927     #, c-format
928     msgid "Advanced"
929     msgstr "Muud valikud"
930    
931     #: ../bin/draknetprofile:198
932     #, c-format
933     msgid "Select the netprofile modules:"
934     msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
935    
936     #: ../bin/draknetprofile:211
937     #, c-format
938     msgid "This tool allows you to control network profiles."
939     msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
940    
941     #: ../bin/draknetprofile:212
942     #, c-format
943     msgid "Select a network profile:"
944     msgstr "Valige võrguprofiil:"
945    
946     #: ../bin/draknetprofile:216
947     #, c-format
948     msgid "Activate"
949     msgstr "Aktiveeri"
950    
951     #: ../bin/draknetprofile:217
952     #, c-format
953     msgid "New"
954     msgstr "Uus"
955    
956     #: ../bin/draknetprofile:218
957     #, c-format
958     msgid "Delete"
959     msgstr "Kustuta"
960    
961     #: ../bin/draknfs:49
962     #, c-format
963     msgid "map root user as anonymous"
964     msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
965    
966     #: ../bin/draknfs:50
967     #, c-format
968     msgid "map all users to anonymous user"
969     msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
970    
971     #: ../bin/draknfs:51
972     #, c-format
973     msgid "No user UID mapping"
974     msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
975    
976     #: ../bin/draknfs:52
977     #, c-format
978     msgid "allow real remote root access"
979     msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
980    
981     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
982     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
983     #: ../bin/draksambashare:177
984     #, c-format
985     msgid "/_File"
986     msgstr "/_Fail"
987    
988     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
989     #, c-format
990     msgid "/_Write conf"
991     msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
992    
993     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994     #, c-format
995     msgid "/_Quit"
996     msgstr "/_Välju"
997    
998     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
999     #, c-format
1000     msgid "<control>Q"
1001     msgstr "<control>Q"
1002    
1003     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1004     #, c-format
1005     msgid "/_NFS Server"
1006     msgstr "/_NFS-server"
1007    
1008     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1009     #, c-format
1010     msgid "/_Restart"
1011     msgstr "/_Käivita uuesti"
1012    
1013     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1014     #, c-format
1015     msgid "/R_eload"
1016     msgstr "/_Laadi uuesti"
1017    
1018     #: ../bin/draknfs:92
1019     #, c-format
1020     msgid "NFS server"
1021     msgstr "NFS-server"
1022    
1023     #: ../bin/draknfs:92
1024     #, c-format
1025     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1026     msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
1027    
1028     #: ../bin/draknfs:93
1029     #, c-format
1030     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1031     msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
1032    
1033     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1034     #, c-format
1035     msgid "Directory selection"
1036     msgstr "Kataloogi valimine"
1037    
1038     #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1039     #, c-format
1040     msgid "Should be a directory."
1041     msgstr "Peab olema kataloog."
1042    
1043     #: ../bin/draknfs:146
1044     #, c-format
1045     msgid ""
1046     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1047     "ways:\n"
1048     "\n"
1049     "\n"
1050     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1051     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1052     "an IP address\n"
1053     "\n"
1054     "\n"
1055     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1056     "as @group.\n"
1057     "\n"
1058     "\n"
1059     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1060     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1061     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1062     "\n"
1063     "\n"
1064     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1065     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1066     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1067     "result.\n"
1068     msgstr ""
1069     "<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
1070     "\n"
1071     "\n"
1072     "<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
1073     "tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
1074     "\n"
1075     "\n"
1076     "<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
1077     "anda kui @grupp.\n"
1078     "\n"
1079     "\n"
1080     "<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
1081     "sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
1082     "domeenis cs.foo.edu.\n"
1083     "\n"
1084     "\n"
1085     "<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
1086     "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
1087     "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
1088    
1089     #: ../bin/draknfs:161
1090     #, c-format
1091     msgid ""
1092     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1093     "\n"
1094     "\n"
1095     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1096     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1097     "\n"
1098     "\n"
1099     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1100     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1101     "(no_root_squash).\n"
1102     "\n"
1103     "\n"
1104     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1105     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1106     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1107     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1108     "setting.\n"
1109     "\n"
1110     "\n"
1111     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1112     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1113     msgstr ""
1114     "<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
1115     "\n"
1116     "\n"
1117     "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
1118     "kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
1119     "\n"
1120     "\n"
1121     "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
1122     "span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
1123     "klientide korral.\n"
1124     "\n"
1125     "\n"
1126     "<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
1127     "span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
1128     "eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
1129     "Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
1130     "\n"
1131     "\n"
1132     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
1133     "uid ja gid vahetu määramine.\n"
1134    
1135     #: ../bin/draknfs:177
1136     #, c-format
1137     msgid "Synchronous access:"
1138     msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
1139    
1140     #: ../bin/draknfs:178
1141     #, c-format
1142     msgid "Secured Connection:"
1143     msgstr "Turvaline ühendus:"
1144    
1145     #: ../bin/draknfs:179
1146     #, c-format
1147     msgid "Read-Only share:"
1148     msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
1149    
1150     #: ../bin/draknfs:180
1151     #, c-format
1152     msgid "Subtree checking:"
1153     msgstr "Alampuu kontroll:"
1154    
1155     #: ../bin/draknfs:182
1156     #, c-format
1157     msgid "Advanced Options"
1158     msgstr "Muud valikud"
1159    
1160     #: ../bin/draknfs:183
1161     #, c-format
1162     msgid ""
1163     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1164     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1165     "is on by default."
1166     msgstr ""
1167     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
1168     "internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
1169     "sisse lülitatud."
1170    
1171     #: ../bin/draknfs:184
1172     #, c-format
1173     msgid ""
1174     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1175     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1176     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1177     "using this option."
1178     msgstr ""
1179     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
1180     "kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
1181     "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
1182     "valikuga ka vahetult määrata."
1183    
1184     #: ../bin/draknfs:185
1185     #, c-format
1186     msgid ""
1187     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1188     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1189     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1190     msgstr ""
1191     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
1192     "NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
1193     "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
1194     "kettale)."
1195    
1196     #: ../bin/draknfs:186
1197     #, c-format
1198     msgid ""
1199     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1200     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1201     "exports(5) man page for more details."
1202     msgstr ""
1203     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib "
1204     "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
1205     "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
1206    
1207     #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1208     #, c-format
1209     msgid "Information"
1210     msgstr "Info"
1211    
1212     #: ../bin/draknfs:271
1213     #, c-format
1214     msgid "Directory"
1215     msgstr "Kataloog"
1216    
1217     #: ../bin/draknfs:282
1218     #, c-format
1219     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1220     msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
1221    
1222     #: ../bin/draknfs:379
1223     #, c-format
1224     msgid "NFS directory"
1225     msgstr "NFS-kataloog"
1226    
1227     #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1228     #: ../bin/draksambashare:766
1229     #, c-format
1230     msgid "Directory:"
1231     msgstr "Kataloog:"
1232    
1233     #: ../bin/draknfs:381
1234     #, c-format
1235     msgid "Host access"
1236     msgstr "Masina ligipääs"
1237    
1238     #: ../bin/draknfs:382
1239     #, c-format
1240     msgid "Access:"
1241     msgstr "Ligipääs:"
1242    
1243     #: ../bin/draknfs:383
1244     #, c-format
1245     msgid "User ID Mapping"
1246     msgstr "Kasutaja ID sidumine"
1247    
1248     #: ../bin/draknfs:384
1249     #, c-format
1250     msgid "User ID:"
1251     msgstr "Kasutaja ID:"
1252    
1253     #: ../bin/draknfs:385
1254     #, c-format
1255     msgid "Anonymous user ID:"
1256     msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
1257    
1258     #: ../bin/draknfs:386
1259     #, c-format
1260     msgid "Anonymous Group ID:"
1261     msgstr "Anonüümse grupi ID:"
1262    
1263     #: ../bin/draknfs:429
1264     #, c-format
1265     msgid "Please specify a directory to share."
1266     msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1267    
1268     #: ../bin/draknfs:431
1269     #, c-format
1270     msgid "Can't create this directory."
1271     msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
1272    
1273     #: ../bin/draknfs:434
1274     #, c-format
1275     msgid "You must specify hosts access."
1276     msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
1277    
1278     #: ../bin/draknfs:514
1279     #, c-format
1280     msgid "Share Directory"
1281     msgstr "Jagatud kataloog"
1282    
1283     #: ../bin/draknfs:514
1284     #, c-format
1285     msgid "Hosts Wildcard"
1286     msgstr "Masinate metamärgid"
1287    
1288     #: ../bin/draknfs:514
1289     #, c-format
1290     msgid "General Options"
1291     msgstr "Üldised valikud"
1292    
1293     #: ../bin/draknfs:514
1294     #, c-format
1295     msgid "Custom Options"
1296     msgstr "Kohandatud valikud"
1297    
1298     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1299     #: ../bin/draksambashare:791
1300     #, c-format
1301     msgid "Please enter a directory to share."
1302     msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1303    
1304     #: ../bin/draknfs:533
1305     #, c-format
1306     msgid "Please use the modify button to set right access."
1307     msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
1308    
1309     #: ../bin/draknfs:548
1310     #, c-format
1311     msgid "Manage NFS shares"
1312     msgstr "NFS-ressursside haldamine"
1313    
1314     #: ../bin/draknfs:584
1315     #, c-format
1316     msgid "Starting the NFS-server"
1317     msgstr "NFS-serveri käivitamine"
1318    
1319     #: ../bin/draknfs:596
1320     #, c-format
1321     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1322     msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
1323    
1324     #: ../bin/draknfs:605
1325     #, c-format
1326     msgid "Failed to add NFS share."
1327     msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
1328    
1329     #: ../bin/draknfs:612
1330     #, c-format
1331     msgid "Failed to Modify NFS share."
1332     msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
1333    
1334     #: ../bin/draknfs:619
1335     #, c-format
1336     msgid "Failed to remove an NFS share."
1337     msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
1338    
1339     #: ../bin/draksambashare:65
1340     #, c-format
1341     msgid "User name"
1342     msgstr "Kasutajanimi"
1343    
1344     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1345     #, c-format
1346     msgid "Share name"
1347     msgstr "Ressursi nimi"
1348    
1349     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1350     #, c-format
1351     msgid "Share directory"
1352     msgstr "Ressursi kataloog"
1353    
1354     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1355     #: ../bin/draksambashare:119
1356     #, c-format
1357     msgid "Comment"
1358     msgstr "Kommentaar"
1359    
1360     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1361     #, c-format
1362     msgid "Browseable"
1363     msgstr "Lehitsemisõigus"
1364    
1365     #: ../bin/draksambashare:76
1366     #, c-format
1367     msgid "Public"
1368     msgstr "Avalik"
1369    
1370     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1371     #, c-format
1372     msgid "Writable"
1373     msgstr "Kirjutamisõigus"
1374    
1375     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1376     #, c-format
1377     msgid "Create mask"
1378     msgstr "Loomise mask"
1379    
1380     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1381     #, c-format
1382     msgid "Directory mask"
1383     msgstr "Kataloogi mask"
1384    
1385     #: ../bin/draksambashare:80
1386     #, c-format
1387     msgid "Read list"
1388     msgstr "Lugemisõigus"
1389    
1390     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1391     #: ../bin/draksambashare:602
1392     #, c-format
1393     msgid "Write list"
1394     msgstr "Kirjutamisõigus"
1395    
1396     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1397     #, c-format
1398     msgid "Admin users"
1399     msgstr "Administraatorid"
1400    
1401     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1402     #, c-format
1403     msgid "Valid users"
1404     msgstr "Lubatud kasutajad"
1405    
1406     #: ../bin/draksambashare:84
1407     #, c-format
1408     msgid "Inherit Permissions"
1409     msgstr "Õiguste pärimine"
1410    
1411     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1412     #, c-format
1413     msgid "Hide dot files"
1414     msgstr "Punktiga failide peitmine"
1415    
1416     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1417     #, c-format
1418     msgid "Hide files"
1419     msgstr "Failide peitmine"
1420    
1421     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1422     #, c-format
1423     msgid "Preserve case"
1424     msgstr "Tõstu säilitamine"
1425    
1426     #: ../bin/draksambashare:88
1427     #, c-format
1428     msgid "Force create mode"
1429     msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
1430    
1431     #: ../bin/draksambashare:89
1432     #, c-format
1433     msgid "Force group"
1434     msgstr "Kohustuslik grupp"
1435    
1436     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1437     #, c-format
1438     msgid "Default case"
1439     msgstr "Vaikimisi tõst"
1440    
1441     #: ../bin/draksambashare:117
1442     #, c-format
1443     msgid "Printer name"
1444     msgstr "Printeri nimi"
1445    
1446     #: ../bin/draksambashare:118
1447     #, c-format
1448     msgid "Path"
1449     msgstr "Asukoht"
1450    
1451     #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1452     #, c-format
1453     msgid "Printable"
1454     msgstr "Trükkimisteenusega"
1455    
1456     #: ../bin/draksambashare:122
1457     #, c-format
1458     msgid "Print Command"
1459     msgstr "Trükkimiskäsk"
1460    
1461     #: ../bin/draksambashare:123
1462     #, c-format
1463     msgid "LPQ command"
1464     msgstr "LPQ käsk"
1465    
1466     #: ../bin/draksambashare:124
1467     #, c-format
1468     msgid "Guest ok"
1469     msgstr "Külalised lubatud"
1470    
1471     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1472     #: ../bin/draksambashare:603
1473     #, c-format
1474     msgid "Inherit permissions"
1475     msgstr "Õiguste pärimine"
1476    
1477     #: ../bin/draksambashare:128
1478     #, c-format
1479     msgid "Printing"
1480     msgstr "Trükkimine"
1481    
1482     #: ../bin/draksambashare:129
1483     #, c-format
1484     msgid "Create mode"
1485     msgstr "Loomise režiim"
1486    
1487     #: ../bin/draksambashare:130
1488     #, c-format
1489     msgid "Use client driver"
1490     msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
1491    
1492     #: ../bin/draksambashare:156
1493     #, c-format
1494     msgid "Read List"
1495     msgstr "Lugemisõigus"
1496    
1497     #: ../bin/draksambashare:157
1498     #, c-format
1499     msgid "Write List"
1500     msgstr "Kirjutamisõigus"
1501    
1502     #: ../bin/draksambashare:162
1503     #, c-format
1504     msgid "Force Group"
1505     msgstr "Kohustuslik grupp"
1506    
1507     #: ../bin/draksambashare:163
1508     #, c-format
1509     msgid "Force create group"
1510     msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
1511    
1512     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1513     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1514     #, c-format
1515     msgid "/_Samba Server"
1516     msgstr "/_Samba server"
1517    
1518     #: ../bin/draksambashare:180
1519     #, c-format
1520     msgid "/_Configure"
1521     msgstr "/_Seadista"
1522    
1523     #: ../bin/draksambashare:184
1524     #, c-format
1525     msgid "/_Help"
1526     msgstr "/_Abi"
1527    
1528     #: ../bin/draksambashare:184
1529     #, c-format
1530     msgid "/_Samba Documentation"
1531     msgstr "/_Samba dokumentatsioon"
1532    
1533     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1534     #, c-format
1535     msgid "/_About"
1536     msgstr "/_Info"
1537    
1538     #: ../bin/draksambashare:190
1539     #, c-format
1540     msgid "/_Report Bug"
1541     msgstr "/Teatamine _veast"
1542    
1543     #: ../bin/draksambashare:191
1544     #, c-format
1545     msgid "/_About..."
1546     msgstr "/_Info..."
1547    
1548     #: ../bin/draksambashare:194
1549     #, c-format
1550     msgid "Draksambashare"
1551     msgstr "Draksambashare"
1552    
1553     #: ../bin/draksambashare:196
1554     #, c-format
1555     msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1556     msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia"
1557    
1558     #: ../bin/draksambashare:198
1559     #, c-format
1560     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1561     msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
1562    
1563     #: ../bin/draksambashare:200
1564     #, c-format
1565     msgid "Mageia"
1566     msgstr "Mageia"
1567    
1568     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1569     #: ../bin/draksambashare:205
1570     #, c-format
1571     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1572     msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
1573    
1574     #: ../bin/draksambashare:229
1575     #, c-format
1576     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1577     msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
1578    
1579     #: ../bin/draksambashare:230
1580     #, c-format
1581     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1582     msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
1583    
1584     #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1585     #: ../bin/draksambashare:687
1586     #, c-format
1587     msgid "Open"
1588     msgstr "Ava"
1589    
1590     #: ../bin/draksambashare:373
1591     #, c-format
1592     msgid "DrakSamba add entry"
1593     msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
1594    
1595     #: ../bin/draksambashare:377
1596     #, c-format
1597     msgid "Add a share"
1598     msgstr "Ressursi lisamine"
1599    
1600     #: ../bin/draksambashare:380
1601     #, c-format
1602     msgid "Name of the share:"
1603     msgstr "Ressursi nimi:"
1604    
1605     #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1606     #: ../bin/draksambashare:767
1607     #, c-format
1608     msgid "Comment:"
1609     msgstr "Kommentaar:"
1610    
1611     #: ../bin/draksambashare:393
1612     #, c-format
1613     msgid ""
1614     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1615     "another name."
1616     msgstr ""
1617     "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
1618     "Palun valige uus nimi."
1619    
1620     #: ../bin/draksambashare:400
1621     #, c-format
1622     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1623     msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
1624    
1625     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1626     #: ../bin/draksambashare:789
1627     #, c-format
1628     msgid "Please enter a Comment for this share."
1629     msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
1630    
1631     #: ../bin/draksambashare:440
1632     #, c-format
1633     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1634     msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
1635    
1636     #: ../bin/draksambashare:441
1637     #, c-format
1638     msgid "printers - all printers available"
1639     msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
1640    
1641     #: ../bin/draksambashare:445
1642     #, c-format
1643     msgid "Add Special Printer share"
1644     msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
1645    
1646     #: ../bin/draksambashare:448
1647     #, c-format
1648     msgid ""
1649     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1650     msgstr ""
1651     "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
1652     "loomine."
1653    
1654     #: ../bin/draksambashare:455
1655     #, c-format
1656     msgid "A PDF generator already exists."
1657     msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
1658    
1659     #: ../bin/draksambashare:479
1660     #, c-format
1661     msgid "Printers and print$ already exist."
1662     msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
1663    
1664     #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1665     #, c-format
1666     msgid "Congratulations"
1667     msgstr "Õnnitleme!"
1668    
1669     #: ../bin/draksambashare:530
1670     #, c-format
1671     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1672     msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
1673    
1674     #: ../bin/draksambashare:552
1675     #, c-format
1676     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1677     msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
1678    
1679     #: ../bin/draksambashare:570
1680     #, c-format
1681     msgid "DrakSamba Printers entry"
1682     msgstr "DrakSamba printerite kirje"
1683    
1684     #: ../bin/draksambashare:583
1685     #, c-format
1686     msgid "Printer share"
1687     msgstr "Printeriressurss"
1688    
1689     #: ../bin/draksambashare:586
1690     #, c-format
1691     msgid "Printer name:"
1692     msgstr "Printeri nimi:"
1693    
1694     #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1695     #, c-format
1696     msgid "Writable:"
1697     msgstr "Kirjutamisõigus:"
1698    
1699     #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1700     #, c-format
1701     msgid "Browseable:"
1702     msgstr "Lehitsemisõigus:"
1703    
1704     #: ../bin/draksambashare:598
1705     #, c-format
1706     msgid "Advanced options"
1707     msgstr "Muud valikud"
1708    
1709     #: ../bin/draksambashare:600
1710     #, c-format
1711     msgid "Printer access"
1712     msgstr "Printeri ligipääs"
1713    
1714     #: ../bin/draksambashare:604
1715     #, c-format
1716     msgid "Guest ok:"
1717     msgstr "Külalised lubatud:"
1718    
1719     #: ../bin/draksambashare:605
1720     #, c-format
1721     msgid "Create mode:"
1722     msgstr "Loomise režiim:"
1723    
1724     #: ../bin/draksambashare:609
1725     #, c-format
1726     msgid "Printer command"
1727     msgstr "Printeri käsk"
1728    
1729     #: ../bin/draksambashare:611
1730     #, c-format
1731     msgid "Print command:"
1732     msgstr "Trükkimiskäsk:"
1733    
1734     #: ../bin/draksambashare:612
1735     #, c-format
1736     msgid "LPQ command:"
1737     msgstr "LPQ käsk:"
1738    
1739     #: ../bin/draksambashare:613
1740     #, c-format
1741     msgid "Printing:"
1742     msgstr "Trükkimine:"
1743    
1744     #: ../bin/draksambashare:629
1745     #, c-format
1746     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1747     msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
1748    
1749     #: ../bin/draksambashare:690
1750     #, c-format
1751     msgid "DrakSamba entry"
1752     msgstr "DrakSamba kirje"
1753    
1754     #: ../bin/draksambashare:695
1755     #, c-format
1756     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1757     msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
1758    
1759     #: ../bin/draksambashare:718
1760     #, c-format
1761     msgid "Samba user access"
1762     msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
1763    
1764     #: ../bin/draksambashare:726
1765     #, c-format
1766     msgid "Mask options"
1767     msgstr "Maski valikud"
1768    
1769     #: ../bin/draksambashare:740
1770     #, c-format
1771     msgid "Display options"
1772     msgstr "Kuvamise valikud"
1773    
1774     #: ../bin/draksambashare:762
1775     #, c-format
1776     msgid "Samba share directory"
1777     msgstr "Samba ressursi kataloog"
1778    
1779     #: ../bin/draksambashare:765
1780     #, c-format
1781     msgid "Share name:"
1782     msgstr "Ressursi nimi:"
1783    
1784     #: ../bin/draksambashare:771
1785     #, c-format
1786     msgid "Public:"
1787     msgstr "Avalik:"
1788    
1789     #: ../bin/draksambashare:795
1790     #, c-format
1791     msgid ""
1792     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1793     msgstr ""
1794     "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
1795    
1796     #: ../bin/draksambashare:802
1797     #, c-format
1798     msgid "Please create this Samba user: %s"
1799     msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
1800    
1801     #: ../bin/draksambashare:914
1802     #, c-format
1803     msgid "Add Samba user"
1804     msgstr "Lisa Samba kasutaja"
1805    
1806     #: ../bin/draksambashare:929
1807     #, c-format
1808     msgid "User information"
1809     msgstr "Kasutaja info"
1810    
1811     #: ../bin/draksambashare:931
1812     #, c-format
1813     msgid "User name:"
1814     msgstr "Kasutajanimi:"
1815    
1816     #: ../bin/draksambashare:932
1817     #, c-format
1818     msgid "Password:"
1819     msgstr "Parool:"
1820    
1821     #: ../bin/draksambashare:1046
1822     #, c-format
1823     msgid "PDC - primary domain controller"
1824     msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
1825    
1826     #: ../bin/draksambashare:1047
1827     #, c-format
1828     msgid "Standalone - standalone server"
1829     msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
1830    
1831     #: ../bin/draksambashare:1053
1832     #, c-format
1833     msgid "Samba Wizard"
1834     msgstr "Samba nõustaja"
1835    
1836     #: ../bin/draksambashare:1056
1837     #, c-format
1838     msgid "Samba server configuration Wizard"
1839     msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
1840    
1841     #: ../bin/draksambashare:1056
1842     #, c-format
1843     msgid ""
1844     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1845     "workstations running non-Linux systems."
1846     msgstr ""
1847     "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
1848     "tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
1849    
1850     #: ../bin/draksambashare:1072
1851     #, c-format
1852     msgid "PDC server: primary domain controller"
1853     msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
1854    
1855     #: ../bin/draksambashare:1072
1856     #, c-format
1857     msgid ""
1858     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1859     "throughout the domain."
1860     msgstr ""
1861     "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
1862    
1863     #: ../bin/draksambashare:1072
1864     #, c-format
1865     msgid ""
1866     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1867     msgstr ""
1868     "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
1869     "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
1870    
1871     #: ../bin/draksambashare:1072
1872     #, c-format
1873     msgid ""
1874     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1875     "name>. This name will be recognized by other servers."
1876     msgstr ""
1877     "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
1878     "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
1879    
1880     #: ../bin/draksambashare:1089
1881     #, c-format
1882     msgid "Wins support:"
1883     msgstr "Winsi tugi:"
1884    
1885     #: ../bin/draksambashare:1090
1886     #, c-format
1887     msgid "admin users:"
1888     msgstr "administraatorid:"
1889    
1890     #: ../bin/draksambashare:1090
1891     #, c-format
1892     msgid "root @adm"
1893     msgstr "root @adm"
1894    
1895     #: ../bin/draksambashare:1091
1896     #, c-format
1897     msgid "Os level:"
1898     msgstr "OS-i tase:"
1899    
1900     #: ../bin/draksambashare:1091
1901     #, c-format
1902     msgid ""
1903     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1904     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1905     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1906     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1907     "ie: os level = 34"
1908     msgstr ""
1909     "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
1910     "kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
1911     "valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on "
1912     "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
1913     "tase = 34"
1914    
1915     #: ../bin/draksambashare:1095
1916     #, c-format
1917     msgid "The domain is wrong."
1918     msgstr "Domeen on vale."
1919    
1920     #: ../bin/draksambashare:1102
1921     #, c-format
1922     msgid "Workgroup"
1923     msgstr "Töögrupp"
1924    
1925     #: ../bin/draksambashare:1102
1926     #, c-format
1927     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1928     msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
1929    
1930     #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1931     #, c-format
1932     msgid "Workgroup:"
1933     msgstr "Töögrupp:"
1934    
1935     #: ../bin/draksambashare:1110
1936     #, c-format
1937     msgid "Netbios name:"
1938     msgstr "NetBIOS-e nimi:"
1939    
1940     #: ../bin/draksambashare:1114
1941     #, c-format
1942     msgid "The Workgroup is wrong."
1943     msgstr "Töögrupp on vale."
1944    
1945     #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1946     #, c-format
1947     msgid "Security mode"
1948     msgstr "Turvarežiim"
1949    
1950     #: ../bin/draksambashare:1121
1951     #, c-format
1952     msgid ""
1953     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1954     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1955     msgstr ""
1956     "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
1957     "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
1958    
1959     #: ../bin/draksambashare:1121
1960     #, c-format
1961     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1962     msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
1963    
1964     #: ../bin/draksambashare:1121
1965     #, c-format
1966     msgid ""
1967     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1968     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1969     "is shared between domain (security) controllers."
1970     msgstr ""
1971     "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
1972     "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
1973     "domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
1974    
1975     #: ../bin/draksambashare:1132
1976     #, c-format
1977     msgid "Hosts allow"
1978     msgstr "Lubatud masinad"
1979    
1980     #: ../bin/draksambashare:1137
1981     #, c-format
1982     msgid "Server Banner."
1983     msgstr "Serveri nimi"
1984    
1985     #: ../bin/draksambashare:1137
1986     #, c-format
1987     msgid ""
1988     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1989     "workstations."
1990     msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
1991    
1992     #: ../bin/draksambashare:1142
1993     #, c-format
1994     msgid "Banner:"
1995     msgstr "Nimi:"
1996    
1997     #: ../bin/draksambashare:1146
1998     #, c-format
1999     msgid "The Server Banner is incorrect."
2000     msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
2001    
2002     #: ../bin/draksambashare:1153
2003     #, c-format
2004     msgid "Samba Log"
2005     msgstr "Samba logi"
2006    
2007     #: ../bin/draksambashare:1153
2008     #, c-format
2009     msgid ""
2010     "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2011     "connects"
2012     msgstr ""
2013     "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
2014    
2015     #: ../bin/draksambashare:1153
2016     #, c-format
2017     msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2018     msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
2019    
2020     #: ../bin/draksambashare:1153
2021     #, c-format
2022     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2023     msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
2024    
2025     #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2026     #, c-format
2027     msgid "Log file:"
2028     msgstr "Logifail:"
2029    
2030     #: ../bin/draksambashare:1161
2031     #, c-format
2032     msgid "Max log size:"
2033     msgstr "Maks. logi suurus:"
2034    
2035     #: ../bin/draksambashare:1162
2036     #, c-format
2037     msgid "Log level:"
2038     msgstr "Logi tase:"
2039    
2040     #: ../bin/draksambashare:1167
2041     #, c-format
2042     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2043     msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
2044    
2045     #: ../bin/draksambashare:1167
2046     #, c-format
2047     msgid ""
2048     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2049     "use the Back button to correct them."
2050     msgstr ""
2051     "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
2052     "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
2053    
2054     #: ../bin/draksambashare:1167
2055     #, c-format
2056     msgid ""
2057     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2058     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2059     msgstr ""
2060     "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
2061     "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
2062    
2063     #: ../bin/draksambashare:1175
2064     #, c-format
2065     msgid "Samba type:"
2066     msgstr "Samba tüüp:"
2067    
2068     #: ../bin/draksambashare:1177
2069     #, c-format
2070     msgid "Server banner:"
2071     msgstr "Serveri nimi:"
2072    
2073     #: ../bin/draksambashare:1179
2074     #, c-format
2075     msgid " "
2076     msgstr " "
2077    
2078     #: ../bin/draksambashare:1180
2079     #, c-format
2080     msgid "Unix Charset:"
2081     msgstr "UNIXi kodeering:"
2082    
2083     #: ../bin/draksambashare:1181
2084     #, c-format
2085     msgid "Dos Charset:"
2086     msgstr "DOSi kodeering:"
2087    
2088     #: ../bin/draksambashare:1182
2089     #, c-format
2090     msgid "Display Charset:"
2091     msgstr "Kuva kodeering:"
2092    
2093     #: ../bin/draksambashare:1197
2094     #, c-format
2095     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2096     msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
2097    
2098     #: ../bin/draksambashare:1252
2099     #, c-format
2100     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2101     msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
2102    
2103     #: ../bin/draksambashare:1266
2104     #, c-format
2105     msgid "Manage Samba configuration"
2106     msgstr "Samba seadistuste haldamine"
2107    
2108     #: ../bin/draksambashare:1354
2109     #, c-format
2110     msgid "Failed to Modify Samba share."
2111     msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
2112    
2113     #: ../bin/draksambashare:1363
2114     #, c-format
2115     msgid "Failed to remove a Samba share."
2116     msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
2117    
2118     #: ../bin/draksambashare:1370
2119     #, c-format
2120     msgid "File share"
2121     msgstr "Failiressurss"
2122    
2123     #: ../bin/draksambashare:1385
2124     #, c-format
2125     msgid "Failed to Modify."
2126     msgstr "Muutmine nurjus."
2127    
2128     #: ../bin/draksambashare:1394
2129     #, c-format
2130     msgid "Failed to remove."
2131     msgstr "Eemaldamine nurjus."
2132    
2133     #: ../bin/draksambashare:1401
2134     #, c-format
2135     msgid "Printers"
2136     msgstr "Printerid"
2137    
2138     #: ../bin/draksambashare:1413
2139     #, c-format
2140     msgid "Failed to add user."
2141     msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
2142    
2143     #: ../bin/draksambashare:1422
2144     #, c-format
2145     msgid "Failed to change user password."
2146     msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
2147    
2148     #: ../bin/draksambashare:1434
2149     #, c-format
2150     msgid "Failed to delete user."
2151     msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
2152    
2153     #: ../bin/draksambashare:1439
2154     #, c-format
2155     msgid "Userdrake"
2156     msgstr "Userdrake"
2157    
2158     #: ../bin/draksambashare:1447
2159     #, c-format
2160     msgid "Samba Users"
2161     msgstr "Samba kasutajad"
2162    
2163     #: ../bin/draksambashare:1455
2164     #, c-format
2165     msgid "Please configure your Samba server"
2166     msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
2167    
2168     #: ../bin/draksambashare:1455
2169     #, c-format
2170     msgid ""
2171     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2172     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2173     msgstr ""
2174     "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
2175     "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
2176    
2177     #: ../bin/draksambashare:1464
2178     #, c-format
2179     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2180     msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
2181    
2182     #: ../bin/net_applet:95
2183     #, c-format
2184     msgid "Network is up on interface %s."
2185     msgstr "Võrk töötab liideses %s"
2186    
2187     #: ../bin/net_applet:96
2188     #, c-format
2189     msgid "IP address: %s"
2190     msgstr "IP-aadress: %s"
2191    
2192     #: ../bin/net_applet:97
2193     #, c-format
2194     msgid "Gateway: %s"
2195     msgstr "Vaikelüüs: %s"
2196    
2197     #: ../bin/net_applet:98
2198     #, c-format
2199     msgid "DNS: %s"
2200     msgstr "DNS: %s"
2201    
2202     #: ../bin/net_applet:99
2203     #, c-format
2204     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2205     msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
2206    
2207     #: ../bin/net_applet:101
2208     #, c-format
2209     msgid "Network is down on interface %s."
2210     msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
2211    
2212     #: ../bin/net_applet:103
2213     #, c-format
2214     msgid ""
2215     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2216     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2217     msgstr ""
2218     "Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
2219     "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
2220    
2221     #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2222     #, c-format
2223     msgid "Connecting..."
2224     msgstr "Ühendumine..."
2225    
2226     #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2227     #, c-format
2228     msgid "Connect %s"
2229     msgstr "%s ühenduse loomine"
2230    
2231     #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2232     #, c-format
2233     msgid "Disconnect %s"
2234     msgstr "%s ühenduse katkestamine"
2235    
2236     #: ../bin/net_applet:133
2237     #, c-format
2238     msgid "Monitor Network"
2239     msgstr "Võrgu jälgimine"
2240    
2241     #: ../bin/net_applet:135
2242     #, c-format
2243     msgid "Manage wireless networks"
2244     msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
2245    
2246     #: ../bin/net_applet:137
2247     #, c-format
2248     msgid "Manage VPN connections"
2249     msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
2250    
2251     #: ../bin/net_applet:141
2252     #, c-format
2253     msgid "Configure Network"
2254     msgstr "Võrgu seadistamine"
2255    
2256     #: ../bin/net_applet:143
2257     #, c-format
2258     msgid "Watched interface"
2259     msgstr "Jälgitav liides"
2260    
2261     #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2262     #, c-format
2263     msgid "Auto-detect"
2264     msgstr "Automaattuvastus"
2265    
2266     #: ../bin/net_applet:152
2267     #, c-format
2268     msgid "Active interfaces"
2269     msgstr "Aktiivsed liidesed"
2270    
2271     #: ../bin/net_applet:172
2272     #, c-format
2273     msgid "Profiles"
2274     msgstr "Profiilid"
2275    
2276     #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2277     #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2278     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2279     #, c-format
2280     msgid "VPN connection"
2281     msgstr "VPN-ühendus"
2282    
2283     #: ../bin/net_applet:394
2284     #, c-format
2285     msgid "Network connection"
2286     msgstr "Võrguühendus"
2287    
2288     #: ../bin/net_applet:481
2289     #, c-format
2290     msgid "More networks"
2291     msgstr "Teised võrgud"
2292    
2293     #: ../bin/net_applet:508
2294     #, c-format
2295     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2296     msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
2297    
2298     #: ../bin/net_applet:513
2299     #, c-format
2300     msgid "Always launch on startup"
2301     msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
2302    
2303     #: ../bin/net_applet:518
2304     #, c-format
2305     msgid "Wireless networks"
2306     msgstr "Juhtmeta võrgud"
2307    
2308     #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2309     #, c-format
2310     msgid "Settings"
2311     msgstr "Seadistused"
2312    
2313     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2314     #, c-format
2315     msgid "Network Monitoring"
2316     msgstr "Võrgu jälgimine"
2317    
2318     #: ../bin/net_monitor:99
2319     #, c-format
2320     msgid "Default connection: "
2321     msgstr "Vaikimisi ühendus: "
2322    
2323     #: ../bin/net_monitor:101
2324     #, c-format
2325     msgid "Wait please"
2326     msgstr "Palun oodake"
2327    
2328     #: ../bin/net_monitor:104
2329     #, c-format
2330     msgid "Global statistics"
2331     msgstr "Globaalne statistika"
2332    
2333     #: ../bin/net_monitor:107
2334     #, c-format
2335     msgid "Instantaneous"
2336     msgstr "Hetkel"
2337    
2338     #: ../bin/net_monitor:107
2339     #, c-format
2340     msgid "Average"
2341     msgstr "Keskmine"
2342    
2343     #: ../bin/net_monitor:108
2344     #, c-format
2345     msgid ""
2346     "Sending\n"
2347     "speed:"
2348     msgstr ""
2349     "Saatmise\n"
2350     "kiirus:"
2351    
2352     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2353     #, c-format
2354     msgid "unknown"
2355     msgstr "tundmatu"
2356    
2357     #: ../bin/net_monitor:109
2358     #, c-format
2359     msgid ""
2360     "Receiving\n"
2361     "speed:"
2362     msgstr ""
2363     "Saamise\n"
2364     "kiirus:"
2365    
2366     #: ../bin/net_monitor:113
2367     #, c-format
2368     msgid "Connection time: "
2369     msgstr "Ühenduse kestus: "
2370    
2371     #: ../bin/net_monitor:120
2372     #, c-format
2373     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2374     msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
2375    
2376     #: ../bin/net_monitor:138
2377     #, c-format
2378     msgid "Wait please, testing your connection..."
2379     msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..."
2380    
2381     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2382     #, c-format
2383     msgid "Disconnecting from Internet "
2384     msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
2385    
2386     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2387     #, c-format
2388     msgid "Connecting to Internet "
2389     msgstr "Internetiühenduse loomine "
2390    
2391     #: ../bin/net_monitor:254
2392     #, c-format
2393     msgid "Disconnection from Internet failed."
2394     msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus."
2395    
2396     #: ../bin/net_monitor:255
2397     #, c-format
2398     msgid "Disconnection from Internet complete."
2399     msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
2400    
2401     #: ../bin/net_monitor:257
2402     #, c-format
2403     msgid "Connection complete."
2404     msgstr "Ühendus on loodud."
2405    
2406     #: ../bin/net_monitor:258
2407     #, c-format
2408     msgid ""
2409     "Connection failed.\n"
2410     "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2411     msgstr ""
2412     "Ühenduse loomine nurjus.\n"
2413     "Kontrollige palun seadistusi Mageiai juhtimiskeskuse abil."
2414    
2415     #: ../bin/net_monitor:360
2416     #, c-format
2417     msgid "%s (%s)"
2418     msgstr "%s (%s)"
2419    
2420     #: ../bin/net_monitor:385
2421     #, c-format
2422     msgid "Color configuration"
2423     msgstr "Värviseadistused"
2424    
2425     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2426     #, c-format
2427     msgid "sent: "
2428     msgstr "saadetud: "
2429    
2430     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2431     #, c-format
2432     msgid "received: "
2433     msgstr "saadud: "
2434    
2435     #: ../bin/net_monitor:450
2436     #, c-format
2437     msgid "average"
2438     msgstr "keskmine"
2439    
2440     #: ../bin/net_monitor:451
2441     #, c-format
2442     msgid "Reset counters"
2443     msgstr "Lähtesta arvestid"
2444    
2445     #: ../bin/net_monitor:454
2446     #, c-format
2447     msgid "Local measure"
2448     msgstr "Kohalikud andmed"
2449    
2450     #: ../bin/net_monitor:512
2451     #, c-format
2452     msgid ""
2453     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2454     "network"
2455     msgstr ""
2456     "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
2457    
2458     #: ../bin/net_monitor:516
2459     #, c-format
2460     msgid "Connected"
2461     msgstr "Ühendatud"
2462    
2463     #: ../bin/net_monitor:516
2464     #, c-format
2465     msgid "Not connected"
2466     msgstr "Ei ole ühendatud"
2467    
2468     #: ../bin/net_monitor:523
2469     #, c-format
2470     msgid "No internet connection configured"
2471     msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"
2472    
2473     #: ../lib/network/connection.pm:16
2474     #, c-format
2475     msgid "Unknown connection type"
2476     msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
2477    
2478     #: ../lib/network/connection.pm:162
2479     #, c-format
2480     msgid "Network access settings"
2481     msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
2482    
2483     #: ../lib/network/connection.pm:163
2484     #, c-format
2485     msgid "Access settings"
2486     msgstr "Ligipääsu seadistused"
2487    
2488     #: ../lib/network/connection.pm:164
2489     #, c-format
2490     msgid "Address settings"
2491     msgstr "Aadressi seadistused"
2492    
2493     #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2494     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2495     #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2496     #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2497     #, c-format
2498     msgid "Unlisted - edit manually"
2499     msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
2500    
2501     #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2502     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2503     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2504     #, c-format
2505     msgid "None"
2506     msgstr "Puudub"
2507    
2508     #: ../lib/network/connection.pm:243
2509     #, c-format
2510     msgid "Allow users to manage the connection"
2511     msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
2512    
2513     #: ../lib/network/connection.pm:244
2514     #, c-format
2515     msgid "Start the connection at boot"
2516     msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
2517    
2518     #: ../lib/network/connection.pm:245
2519     #, c-format
2520     msgid "Enable traffic accounting"
2521     msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
2522    
2523     #: ../lib/network/connection.pm:246
2524     #, c-format
2525     msgid "Metric"
2526     msgstr "Meetrika"
2527    
2528     #: ../lib/network/connection.pm:247
2529     #, c-format
2530     msgid "MTU"
2531     msgstr "MTU"
2532    
2533     #: ../lib/network/connection.pm:248
2534     #, c-format
2535     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2536     msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks."
2537    
2538     #: ../lib/network/connection.pm:324
2539     #, c-format
2540     msgid "Link detected on interface %s"
2541     msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2542    
2543     #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2544     #, c-format
2545     msgid "Link beat lost on interface %s"
2546     msgstr "Link kaotati liideses %s"
2547    
2548     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2549     #, c-format
2550     msgid "Cable"
2551     msgstr "Kaabel"
2552    
2553     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2554     #, c-format
2555     msgid "Cable modem"
2556     msgstr "Kaablimodem"
2557    
2558     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2559     #, c-format
2560     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2561     msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
2562    
2563     #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2564     #, c-format
2565     msgid "Authentication"
2566     msgstr "Autentimisviis"
2567    
2568     #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2569     #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2570     #, c-format
2571     msgid "Account Login (user name)"
2572     msgstr "Kasutajatunnus"
2573    
2574     #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2575     #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2576     #, c-format
2577     msgid "Account Password"
2578     msgstr "Parool"
2579    
2580     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2581     #, c-format
2582     msgid "Access Point Name"
2583     msgstr "Tugijaama nimi"
2584    
2585     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2586     #, c-format
2587     msgid "Bluetooth"
2588     msgstr "Bluetooth"
2589    
2590     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2591     #, c-format
2592     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2593     msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
2594    
2595     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2596     #, c-format
2597     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2598     msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
2599    
2600     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2601     #, c-format
2602     msgid "GPRS/Edge/3G"
2603     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2604    
2605     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2606     #, c-format
2607     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2608     msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks."
2609    
2610     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2611     #, c-format
2612     msgid "Unable to open device %s"
2613     msgstr "Seadme %s avamine nurjus"
2614    
2615     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2616     #, c-format
2617     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2618     msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
2619    
2620     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2621     #, c-format
2622     msgid ""
2623     "You entered a wrong PIN code.\n"
2624     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2625     msgstr ""
2626     "Sisestasite vale PIN-i.\n"
2627     "PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
2628    
2629     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2630     #, c-format
2631     msgid "DVB"
2632     msgstr "DVB"
2633    
2634     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2635     #, c-format
2636     msgid "Satellite (DVB)"
2637     msgstr "Satelliit (DVB)"
2638    
2639     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2640     #, c-format
2641     msgid "Adapter card"
2642     msgstr "Adapteri kaart"
2643    
2644     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2645     #, c-format
2646     msgid "Net demux"
2647     msgstr "Võrgudemultiplekser"
2648    
2649     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2650     #, c-format
2651     msgid "PID"
2652     msgstr "PID"
2653    
2654     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2655     #, c-format
2656     msgid "Ethernet"
2657     msgstr "Ethernet"
2658    
2659     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2660     #, c-format
2661     msgid "Wired (Ethernet)"
2662     msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)"
2663    
2664     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2665     #, c-format
2666     msgid "Virtual interface"
2667     msgstr "Virtuaalne liides"
2668    
2669     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2670     #, c-format
2671     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2672     msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus."
2673    
2674     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2675     #, c-format
2676     msgid "Manual configuration"
2677     msgstr "Käsitsiseadistamine"
2678    
2679     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2680     #, c-format
2681     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2682     msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
2683    
2684     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2685     #, c-format
2686     msgid "IP settings"
2687     msgstr "IP seadistused"
2688    
2689     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2690     #, c-format
2691     msgid ""
2692     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2693     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2694     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2695     msgstr ""
2696     "Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
2697     "Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
2698     "(näiteks 12.34.56.78)"
2699    
2700     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2701     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2702     #, c-format
2703     msgid "Gateway"
2704     msgstr "Vaikelüüs"
2705    
2706     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2707     #, c-format
2708     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2709     msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
2710    
2711     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2712     #, c-format
2713     msgid "DNS server 1"
2714     msgstr "Nimeserver 1"
2715    
2716     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2717     #, c-format
2718     msgid "DNS server 2"
2719     msgstr "Nimeserver 2"
2720    
2721     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2722     #, c-format
2723     msgid "Search domain"
2724     msgstr "Otsingudomeen"
2725    
2726     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2727     #, c-format
2728     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2729     msgstr ""
2730     "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
2731     "põhjal"
2732    
2733     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2734     #, c-format
2735     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2736     msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
2737    
2738     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2739     #, c-format
2740     msgid "Get YP servers from DHCP"
2741     msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
2742    
2743     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2744     #, c-format
2745     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2746     msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
2747    
2748     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2749     #, c-format
2750     msgid "DHCP host name"
2751     msgstr "DHCP masinanimi"
2752    
2753     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2754     #, c-format
2755     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2756     msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
2757    
2758     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2759     #, c-format
2760     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2761     msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
2762    
2763     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2764     #, c-format
2765     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2766     msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
2767    
2768     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2769     #, c-format
2770     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2771     msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
2772    
2773     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2774     #, c-format
2775     msgid ""
2776     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2777     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2778     "or configure them not to start at boot"
2779     msgstr ""
2780     "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
2781     "aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
2782     "seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
2783     "käivituma."
2784    
2785     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2786     #, c-format
2787     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2788     msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)"
2789    
2790     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2791     #, c-format
2792     msgid ""
2793     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2794     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2795     "automatically."
2796     msgstr ""
2797     "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset "
2798     "masinanime, luuakse see automaatselt."
2799    
2800     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2801     #, c-format
2802     msgid ""
2803     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2804     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2805     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2806     msgstr ""
2807     "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
2808     "Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
2809     "selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
2810    
2811     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2812     #, c-format
2813     msgid "Network Hotplugging"
2814     msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
2815    
2816     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2817     #, c-format
2818     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2819     msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
2820    
2821     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2822     #, c-format
2823     msgid "Link beat detected on interface %s"
2824     msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2825    
2826     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2827     #, c-format
2828     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2829     msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
2830    
2831     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2832     #, c-format
2833     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2834     msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
2835    
2836     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2837     #, c-format
2838     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2839     msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus"
2840    
2841     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2842     #, c-format
2843     msgid "ISDN"
2844     msgstr "ISDN"
2845    
2846     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2847     #, c-format
2848     msgid "ISA / PCMCIA"
2849     msgstr "ISA/PCMCIA"
2850    
2851     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2852     #, c-format
2853     msgid "I do not know"
2854     msgstr "Ei tea"
2855    
2856     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2857     #, c-format
2858     msgid "PCI"
2859     msgstr "PCI"
2860    
2861     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2862     #, c-format
2863     msgid "USB"
2864     msgstr "USB"
2865    
2866     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2867     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2868     #, c-format
2869     msgid "POTS"
2870     msgstr "Lauatelefon"
2871    
2872     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2873     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2874     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2875     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2876     #, c-format
2877     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2878     msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
2879    
2880     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2881     #, c-format
2882     msgid "Script-based"
2883     msgstr "Skriptipõhine"
2884    
2885     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2886     #, c-format
2887     msgid "PAP"
2888     msgstr "PAP"
2889    
2890     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2891     #, c-format
2892     msgid "Terminal-based"
2893     msgstr "Terminalipõhine"
2894    
2895     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2896     #, c-format
2897     msgid "CHAP"
2898     msgstr "CHAP"
2899    
2900     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2901     #, c-format
2902     msgid "PAP/CHAP"
2903     msgstr "PAP/CHAP"
2904    
2905     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2906     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2911     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2912     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2913     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2914     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2915     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2916     #, c-format
2917     msgid "Brazil"
2918     msgstr "Brasiilia"
2919    
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2926     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2927     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2928     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2930     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2932     #, c-format
2933     msgid "Estonia"
2934     msgstr "Eesti"
2935    
2936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2942     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2943     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2944     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2947     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2951     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2952     #, c-format
2953     msgid "Finland"
2954     msgstr "Soome"
2955    
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2958     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2959     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2960     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2963     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2964     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2965     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2966     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2979     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2980     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2981     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2982     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2983     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2984     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2985     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2986     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2987     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2988     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2989     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2990     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2991     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2992     #, c-format
2993     msgid "France"
2994     msgstr "Prantsusmaa"
2995    
2996     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2997     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2998     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2999     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3000     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3001     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3002     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3003     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3004     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3005     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3007     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3008     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3009     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3010     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3011     #, c-format
3012     msgid "Germany"
3013     msgstr "Saksamaa"
3014    
3015     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3016     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3017     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3018     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3019     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3021     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3022     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3023     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3024     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3025     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3026     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3027     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3028     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3029     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3030     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3031     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3032     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3033     #, c-format
3034     msgid "Italy"
3035     msgstr "Itaalia"
3036    
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3042     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3043     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3044     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3045     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3046     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3047     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3048     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3049     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3050     #, c-format
3051     msgid "Poland"
3052     msgstr "Poola"
3053    
3054     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3055     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3056     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3057     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3058     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3059     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3060     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3061     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3062     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3063     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3064     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3065     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3066     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3067     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3068     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3069     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3070     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3071     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3072     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3073     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3074     #, c-format
3075     msgid "United Kingdom"
3076     msgstr "Suurbritannia"
3077    
3078     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3080     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3081     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3082     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3083     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3085     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3086     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3087     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3088     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3089     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3090     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3091     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3092     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3093     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3094     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3095     #, c-format
3096     msgid "United States"
3097     msgstr "USA"
3098    
3099     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3100     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3101     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3102     #, c-format
3103     msgid "United Arab Emirates"
3104     msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
3105    
3106     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3107     #, c-format
3108     msgid "Albania"
3109     msgstr "Albaania"
3110    
3111     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3112     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3113     #, c-format
3114     msgid "Angola"
3115     msgstr "Angola"
3116    
3117     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3118     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3119     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3120     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3121     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3122     #, c-format
3123     msgid "Argentina"
3124     msgstr "Argentina"
3125    
3126     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3127     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3128     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3129     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3130     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3131     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3132     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3133     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3134     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3135     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3136     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3137     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3138     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3139     #, c-format
3140     msgid "Austria"
3141     msgstr "Austria"
3142    
3143     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3144     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3145     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3146     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3147     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3148     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3149     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3150     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3151     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3152     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3153     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3154     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3155     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3156     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3157     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3158     #, c-format
3159     msgid "Australia"
3160     msgstr "Austraalia"
3161    
3162     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3163     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3164     #, c-format
3165     msgid "Azerbaijan"
3166     msgstr "Aserbaidžaan"
3167    
3168     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3169     #, c-format
3170     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3171     msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
3172    
3173     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3174     #, c-format
3175     msgid "Bahamas"
3176     msgstr "Bahama saared"
3177    
3178     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3179     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3180     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3181     #, c-format
3182     msgid "Bangladesh"
3183     msgstr "Bangladesh"
3184    
3185     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3186     #, c-format
3187     msgid "Barbados"
3188     msgstr "Barbados"
3189    
3190     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3191     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3192     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3193     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3194     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3195     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3196     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3197     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3198     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3199     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3200     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3201     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3202     #, c-format
3203     msgid "Belgium"
3204     msgstr "Belgia"
3205    
3206     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3207     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3208     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3209     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3210     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3211     #, c-format
3212     msgid "Bulgaria"
3213     msgstr "Bulgaaria"
3214    
3215     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3216     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3217     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3218     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3219     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3220     #, c-format
3221     msgid "Belarus"
3222     msgstr "Valgevene"
3223    
3224     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3225     #, c-format
3226     msgid "Botswana"
3227     msgstr "Botswana"
3228    
3229     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3230     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3231     #, c-format
3232     msgid "Canada"
3233     msgstr "Kanada"
3234    
3235     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3236     #, c-format
3237     msgid "Congo (Kinshasa)"
3238     msgstr "Kongo (Kinshasa)"
3239    
3240     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3241     #, c-format
3242     msgid "Congo (Brazzaville)"
3243     msgstr "Kongo (Brazzaville)"
3244    
3245     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3246     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3247     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3248     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3249     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3250     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3251     #, c-format
3252     msgid "Switzerland"
3253     msgstr "Šveits"
3254    
3255     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3256     #, c-format
3257     msgid "Cote d'Ivoire"
3258     msgstr "Cote d'Ivoire"
3259    
3260     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3261     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3262     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3263     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3264     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3265     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3266     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3267     #, c-format
3268     msgid "Chile"
3269     msgstr "Tšiili"
3270    
3271     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3272     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3273     #, c-format
3274     msgid "Cameroon"
3275     msgstr "Kamerun"
3276    
3277     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3278     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3279     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3280     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3281     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3282     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3283     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3284     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3285     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3286     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3287     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3288     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3289     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3290     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3291     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3292     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3293     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3294     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3295     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3296     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3297     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3298     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3299     #, c-format
3300     msgid "China"
3301     msgstr "Hiina"
3302    
3303     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3304     #, c-format
3305     msgid "Costa Rica"
3306     msgstr "Costa Rica"
3307    
3308     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3309     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3310     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3311     #, c-format
3312     msgid "Colombia"
3313     msgstr "Colombia"
3314    
3315     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3316     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3317     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3318     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3319     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3320     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3321     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3322     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3323     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3324     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3325     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3326     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3327     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3328     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3329     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3330     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3331     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3332     #, c-format
3333     msgid "Czech Republic"
3334     msgstr "Tšehhi"
3335    
3336     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3337     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3338     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3339     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3340     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3341     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3342     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3343     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3344     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3345     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3346     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3347     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3348     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3349     #, c-format
3350     msgid "Denmark"
3351     msgstr "Taani"
3352    
3353     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3354     #, c-format
3355     msgid "Dominican Republic"
3356     msgstr "Dominikaani Vabariik"
3357    
3358     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3359     #, c-format
3360     msgid "Ecuador"
3361     msgstr "Ecuador"
3362    
3363     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3364     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3365     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3366     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3367     #, c-format
3368     msgid "Egypt"
3369     msgstr "Egiptus"
3370    
3371     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3372     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3373     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3374     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3375     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3376     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3377     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3378     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3379     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3380     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3381     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3382     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3383     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3384     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3385     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3386     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3387     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3388     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3389     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3390     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3391     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3392     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3393     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3394     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3395     #, c-format
3396     msgid "Spain"
3397     msgstr "Hispaania"
3398    
3399     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3400     #, c-format
3401     msgid "Fiji"
3402     msgstr "Fidži"
3403    
3404     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3405     #, c-format
3406     msgid "Georgia"
3407     msgstr "Gruusia"
3408    
3409     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3410     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3411     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3412     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3413     #, c-format
3414     msgid "Ghana"
3415     msgstr "Ghana"
3416    
3417     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3419     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3420     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3421     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3422     #, c-format
3423     msgid "Greece"
3424     msgstr "Kreeka"
3425    
3426     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3427     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3428     #, c-format
3429     msgid "Guatemala"
3430     msgstr "Guatemala"
3431    
3432     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3433     #, c-format
3434     msgid "Guyana"
3435     msgstr "Guyana"
3436    
3437     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3438     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3439     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3441     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3442     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3443     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3444     #, c-format
3445     msgid "Hong Kong"
3446     msgstr "Hongkong"
3447    
3448     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3449     #, c-format
3450     msgid "Honduras"
3451     msgstr "Honduras"
3452    
3453     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3454     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3455     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3456     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3457     #, c-format
3458     msgid "Croatia"
3459     msgstr "Horvaatia"
3460    
3461     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3462     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3463     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3464     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3465     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3466     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3468     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3469     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3470     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3471     #, c-format
3472     msgid "Hungary"
3473     msgstr "Ungari"
3474    
3475     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3476     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3480     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3481     #, c-format
3482     msgid "Indonesia"
3483     msgstr "Indoneesia"
3484    
3485     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3486     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3487     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3488     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3489     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3490     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3491     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3492     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3493     #, c-format
3494     msgid "Ireland"
3495     msgstr "Iirimaa"
3496    
3497     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3498     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3499     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3500     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3501     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3502     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3503     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3504     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3505     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3506     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3507     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3508     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3509     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3510     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3511     #, c-format
3512     msgid "Israel"
3513     msgstr "Iisrael"
3514    
3515     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3516     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3517     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3518     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3519     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3520     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3521     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3522     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3523     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3524     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3525     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3526     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3527     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3528     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3529     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3530     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3531     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3532     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3533     #, c-format
3534     msgid "India"
3535     msgstr "India"
3536    
3537     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3538     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3539     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3540     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3541     #, c-format
3542     msgid "Iceland"
3543     msgstr "Island"
3544    
3545     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3546     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3547     #, c-format
3548     msgid "Jamaica"
3549     msgstr "Jamaica"
3550    
3551     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3552     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3553     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3554     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3555     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3556     #, c-format
3557     msgid "Japan"
3558     msgstr "Jaapan"
3559    
3560     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3561     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3562     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3563     #, c-format
3564     msgid "Kenya"
3565     msgstr "Keenia"
3566    
3567     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3568     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3569     #, c-format
3570     msgid "Kuwait"
3571     msgstr "Kuveit"
3572    
3573     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3574     #, c-format
3575     msgid "Kazakhstan"
3576     msgstr "Kasahstan"
3577    
3578     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3579     #, c-format
3580     msgid "Laos"
3581     msgstr "Laos"
3582    
3583     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3584     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3585     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3586     #, c-format
3587     msgid "Lebanon"
3588     msgstr "Liibanon"
3589    
3590     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3591     #, c-format
3592     msgid "Saint Lucia"
3593     msgstr "Saint Lucia"
3594    
3595     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3596     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3597     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3598     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3599     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3600     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3601     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3602     #, c-format
3603     msgid "Sri Lanka"
3604     msgstr "Sri Lanka"
3605    
3606     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3607     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3608     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3609     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3610     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3611     #, c-format
3612     msgid "Lithuania"
3613     msgstr "Leedu"
3614    
3615     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3616     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3617     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3618     #, c-format
3619     msgid "Luxembourg"
3620     msgstr "Luksemburg"
3621    
3622     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3623     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3624     #, c-format
3625     msgid "Latvia"
3626     msgstr "Läti"
3627    
3628     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3629     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3630     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3631     #, c-format
3632     msgid "Morocco"
3633     msgstr "Maroko"
3634    
3635     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3636     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3637     #, c-format
3638     msgid "Moldova"
3639     msgstr "Moldova"
3640    
3641     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3642     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3643     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3644     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3645     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3646     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3647     #, c-format
3648     msgid "Montenegro"
3649     msgstr "Montenegro"
3650    
3651     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3652     #, c-format
3653     msgid "Mongolia"
3654     msgstr "Mongoolia"
3655    
3656     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3658     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3659     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3660     #, c-format
3661     msgid "Macao"
3662     msgstr "Macao"
3663    
3664     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3665     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3666     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3667     #, c-format
3668     msgid "Malta"
3669     msgstr "Malta"
3670    
3671     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3672     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3673     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3674     #, c-format
3675     msgid "Mauritius"
3676     msgstr "Mauritius"
3677    
3678     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3679     #, c-format
3680     msgid "Maldives"
3681     msgstr "Maldiivid"
3682    
3683     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3684     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3685     #, c-format
3686     msgid "Mexico"
3687     msgstr "Mehhiko"
3688    
3689     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3690     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3691     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3692     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3693     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3694     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3695     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3696     #, c-format
3697     msgid "Malaysia"
3698     msgstr "Malaisia"
3699    
3700     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3701     #, c-format
3702     msgid "Mozambique"
3703     msgstr "Mosambiik"
3704    
3705     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3706     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3707     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3708     #, c-format
3709     msgid "Nigeria"
3710     msgstr "Nigeeria"
3711    
3712     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3713     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3714     #, c-format
3715     msgid "Nicaragua"
3716     msgstr "Nicaragua"
3717    
3718     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3719     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3720     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3721     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3722     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3723     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3724     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3725     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3726     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3727     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3728     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3729     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3730     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3731     #, c-format
3732     msgid "Netherlands"
3733     msgstr "Holland"
3734    
3735     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3738     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3739     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3740     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3741     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3742     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3743     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3744     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3745     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3746     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3747     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3748     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3749     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3750     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3751     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3752     #, c-format
3753     msgid "Norway"
3754     msgstr "Norra"
3755    
3756     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3757     #, c-format
3758     msgid "Nepal"
3759     msgstr "Nepal"
3760    
3761     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3762     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3763     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3764     #, c-format
3765     msgid "New Zealand"
3766     msgstr "Uus-Meremaa"
3767    
3768     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3769     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3770     #, c-format
3771     msgid "Panama"
3772     msgstr "Panama"
3773    
3774     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3775     #, c-format
3776     msgid "Oman"
3777     msgstr "Omaan"
3778    
3779     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3780     #, c-format
3781     msgid "Peru"
3782     msgstr "Peruu"
3783    
3784     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3785     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3786     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3787     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3788     #, c-format
3789     msgid "Philippines"
3790     msgstr "Filipiinid"
3791    
3792     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3793     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3794     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3795     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3796     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3797     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3798     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3799     #, c-format
3800     msgid "Pakistan"
3801     msgstr "Pakistan"
3802    
3803     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3804     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3805     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3806     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3807     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3808     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3809     #, c-format
3810     msgid "Portugal"
3811     msgstr "Portugal"
3812    
3813     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3814     #, c-format
3815     msgid "Paraguay"
3816     msgstr "Paraguay"
3817    
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3820     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3821     #, c-format
3822     msgid "Romania"
3823     msgstr "Rumeenia"
3824    
3825     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3826     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3827     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3828     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3829     #, c-format
3830     msgid "Serbia"
3831     msgstr "Serbia"
3832    
3833     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3834     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3835     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3836     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3837     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3838     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3839     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3841     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3842     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3843     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3844     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3845     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3846     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3848     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3849     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3850     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3851     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3852     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3853     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3854     #, c-format
3855     msgid "Russian Federation"
3856     msgstr "Venemaa Föderatsioon"
3857    
3858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3859     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3860     #, c-format
3861     msgid "Saudi Arabia"
3862     msgstr "Saudi Araabia"
3863    
3864     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3866     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3867     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3868     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3869     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3870     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3871     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3873     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3874     #, c-format
3875     msgid "Sweden"
3876     msgstr "Rootsi"
3877    
3878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3879     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3880     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3881     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3882     #, c-format
3883     msgid "Singapore"
3884     msgstr "Singapur"
3885    
3886     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3887     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3888     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3889     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3890     #, c-format
3891     msgid "Slovenia"
3892     msgstr "Sloveenia"
3893    
3894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3895     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3897     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3898     #, c-format
3899     msgid "Slovakia"
3900     msgstr "Slovakkia"
3901    
3902     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3903     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3904     #, c-format
3905     msgid "Senegal"
3906     msgstr "Senegal"
3907    
3908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3909     #, c-format
3910     msgid "El Salvador"
3911     msgstr "El Salvador"
3912    
3913     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3915     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3916     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3917     #, c-format
3918     msgid "Thailand"
3919     msgstr "Tai"
3920    
3921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3926     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3927     #, c-format
3928     msgid "Turkey"
3929     msgstr "Türgi"
3930    
3931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3932     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3933     #, c-format
3934     msgid "Trinidad and Tobago"
3935     msgstr "Trinidad ja Tobago"
3936    
3937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3942     #, c-format
3943     msgid "Taiwan"
3944     msgstr "Taiwan"
3945    
3946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3947     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3958     #, c-format
3959     msgid "Ukraine"
3960     msgstr "Ukraina"
3961    
3962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3963     #, c-format
3964     msgid "Uganda"
3965     msgstr "Uganda"
3966    
3967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3970     #, c-format
3971     msgid "Uruguay"
3972     msgstr "Uruguay"
3973    
3974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3975     #, c-format
3976     msgid "Uzbekistan"
3977     msgstr "Usbekistan"
3978    
3979     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3980     #, c-format
3981     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3982     msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3983    
3984     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3985     #, c-format
3986     msgid "Venezuela"
3987     msgstr "Venezuela"
3988    
3989     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3990     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3991     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3992     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3994     #, c-format
3995     msgid "South Africa"
3996     msgstr "Lõuna-Aafrika"
3997    
3998     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3999     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4000     #, c-format
4001     msgid "Algeria"
4002     msgstr "Alžeeria"
4003    
4004     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4005     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4006     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4007     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4008     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4009     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4010     #, c-format
4011     msgid "Any"
4012     msgstr "suvaline"
4013    
4014     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4015     #, c-format
4016     msgid "Russia"
4017     msgstr "Venemaa"
4018    
4019     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4020     #, c-format
4021     msgid "Tunisia"
4022     msgstr "Tuneesia"
4023    
4024     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4025     #, c-format
4026     msgid "Wireless"
4027     msgstr "Juhtmeta ühendus"
4028    
4029     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4030     #, c-format
4031     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4032     msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)"
4033    
4034     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4035     #, c-format
4036     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4037     msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
4038    
4039     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4040     #, c-format
4041     msgid "Open WEP"
4042     msgstr "Avatud WEP"
4043    
4044     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4045     #, c-format
4046     msgid "Restricted WEP"
4047     msgstr "Piiratud WEP"
4048    
4049     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4050     #, c-format
4051     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4052     msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
4053    
4054     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4055     #, c-format
4056     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4057     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4058    
4059     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4060     #, c-format
4061     msgid "Windows driver"
4062     msgstr "Windowsi draiver"
4063    
4064     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4065     #, c-format
4066     msgid ""
4067     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4068     "switch) first."
4069     msgstr ""
4070     "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
4071     "kõigepealt sisse (RF kill)."
4072    
4073     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4074     #, c-format
4075     msgid "Wireless settings"
4076     msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
4077    
4078     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4079     #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4080     #, c-format
4081     msgid "Operating Mode"
4082     msgstr "Töörežiim"
4083    
4084     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4085     #, c-format
4086     msgid "Ad-hoc"
4087     msgstr "Ad hoc"
4088    
4089     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4090     #, c-format
4091     msgid "Managed"
4092     msgstr "Määratud"
4093    
4094     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4095     #, c-format
4096     msgid "Master"
4097     msgstr "Esmane"
4098    
4099     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4100     #, c-format
4101     msgid "Repeater"
4102     msgstr "Repiiter"
4103    
4104     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4105     #, c-format
4106     msgid "Secondary"
4107     msgstr "Teisene"
4108    
4109     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4110     #, c-format
4111     msgid "Auto"
4112     msgstr "Automaatne"
4113    
4114     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4115     #, c-format
4116     msgid "Network name (ESSID)"
4117     msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
4118    
4119     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4120     #, c-format
4121     msgid "Encryption mode"
4122     msgstr "Krüptorežiim"
4123    
4124     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4125     #, c-format
4126     msgid "Encryption key"
4127     msgstr "Krüptovõti"
4128    
4129     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4130     #, c-format
4131     msgid "Hide password"
4132     msgstr "Parooli ei näidata"
4133    
4134     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4135     #, c-format
4136     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4137     msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
4138    
4139     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4140     #, c-format
4141     msgid "EAP Login/Username"
4142     msgstr "EAP kasutajatunnus"
4143    
4144     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4145     #, c-format
4146     msgid ""
4147     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4148     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4149     " DOMAIN\\username"
4150     msgstr ""
4151     "Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
4152     "määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
4153     " DOMEEN\\kasutajanimi"
4154    
4155     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4156     #, c-format
4157     msgid "EAP Password"
4158     msgstr "EAP parool"
4159    
4160     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4161     #, c-format
4162     msgid ""
4163     " Password: A string.\n"
4164     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4165     "____________________________________________________\n"
4166     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4167     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4168     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4169     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4170     "\n"
4171     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4172     "Note:\n"
4173     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4174     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4175     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4176     "the username and password values specified here."
4177     msgstr ""
4178     " Parool: string.\n"
4179     "Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
4180     "____________________________________________________\n"
4181     "LISAINFO:\n"
4182     "Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
4183     "autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
4184     " automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
4185     "\n"
4186     "Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
4187     "Märkus:\n"
4188     "\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
4189     "automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
4190     " TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
4191     "siin määratud kasutajanime ja parooli."
4192    
4193     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4194     #, c-format
4195     msgid "EAP client certificate"
4196     msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
4197    
4198     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4199     #, c-format
4200     msgid ""
4201     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4202     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4203     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4204     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4205     msgstr ""
4206     "Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
4207     "ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
4208     "kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
4209     " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
4210    
4211     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4212     #, c-format
4213     msgid "Network ID"
4214     msgstr "Võrgu ID"
4215    
4216     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4217     #, c-format
4218     msgid "Operating frequency"
4219     msgstr "Töösagedus"
4220    
4221     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4222     #, c-format
4223     msgid "Sensitivity threshold"
4224     msgstr "Tundlikkuslävi"
4225    
4226     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4227     #, c-format
4228     msgid "Bitrate (in b/s)"
4229     msgstr "Bitikiirus (b/s)"
4230    
4231     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4232     #, c-format
4233     msgid "RTS/CTS"
4234     msgstr "RTS/CTS"
4235    
4236     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4237     #, c-format
4238     msgid ""
4239     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4240     "the\n"
4241     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4242     "hidden\n"
4243     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4244     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4245     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4246     "fixed\n"
4247     "or off."
4248     msgstr ""
4249     "RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
4250     "kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
4251     "või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
4252     "väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
4253     "võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
4254     "fikseerituks või üldse välja lülitada."
4255    
4256     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4257     #, c-format
4258     msgid "Fragmentation"
4259     msgstr "Killustus"
4260    
4261     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4262     #, c-format
4263     msgid "iwconfig command extra arguments"
4264     msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
4265    
4266     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4267     #, c-format
4268     msgid ""
4269     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4270     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4271     "as the hostname).\n"
4272     "\n"
4273     "See iwconfig(8) man page for further information."
4274     msgstr ""
4275     "Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
4276     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
4277     "määratud masinanimeks).\n"
4278     "\n"
4279     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
4280    
4281     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4282     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4283     #, c-format
4284     msgid "iwspy command extra arguments"
4285     msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
4286    
4287     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4288     #, c-format
4289     msgid ""
4290     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4291     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4292     "\n"
4293     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4294     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4295     "\n"
4296     "See iwpspy(8) man page for further information."
4297     msgstr ""
4298     "Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
4299     "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
4300     "\n"
4301     "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
4302     "ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
4303     "\n"
4304     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
4305    
4306     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4307     #, c-format
4308     msgid "iwpriv command extra arguments"
4309     msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
4310    
4311     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4312     #, c-format
4313     msgid ""
4314     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4315     "network\n"
4316     "interface.\n"
4317     "\n"
4318     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4319     "to\n"
4320     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4321     "\n"
4322     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4323     "use\n"
4324     "those interface specific commands and their effect.\n"
4325     "\n"
4326     "See iwpriv(8) man page for further information."
4327     msgstr ""
4328     "iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
4329     "\n"
4330     "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
4331     "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
4332     "\n"
4333     "Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
4334     "spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
4335     "\n"
4336     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
4337    
4338     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4339     #, c-format
4340     msgid "EAP Protocol"
4341     msgstr "EAP protokoll"
4342    
4343     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4344     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4345     #, c-format
4346     msgid "Auto Detect"
4347     msgstr "Automaatne tuvastamine"
4348    
4349     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4350     #, c-format
4351     msgid "WPA2"
4352     msgstr "WPA2"
4353    
4354     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4355     #, c-format
4356     msgid "WPA"
4357     msgstr "WPA"
4358    
4359     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4360     #, c-format
4361     msgid ""
4362     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4363     "a fallback to WPA version 1"
4364     msgstr ""
4365     "Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
4366     "kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
4367    
4368     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4369     #, c-format
4370     msgid "EAP Mode"
4371     msgstr "EAP režiim"
4372    
4373     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4374     #, c-format
4375     msgid "PEAP"
4376     msgstr "PEAP"
4377    
4378     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4379     #, c-format
4380     msgid "TTLS"
4381     msgstr "TTLS"
4382    
4383     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4384     #, c-format
4385     msgid "TLS"
4386     msgstr "TLS"
4387    
4388     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4389     #, c-format
4390     msgid "MSCHAPV2"
4391     msgstr "MSCHAPV2"
4392    
4393     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4394     #, c-format
4395     msgid "MD5"
4396     msgstr "MD5"
4397    
4398     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4399     #, c-format
4400     msgid "OTP"
4401     msgstr "OTP"
4402    
4403     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4404     #, c-format
4405     msgid "GTC"
4406     msgstr "GTC"
4407    
4408     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4409     #, c-format
4410     msgid "LEAP"
4411     msgstr "LEAP"
4412    
4413     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4414     #, c-format
4415     msgid "PEAP TTLS"
4416     msgstr "PEAP TTLS"
4417    
4418     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4419     #, c-format
4420     msgid "TTLS TLS"
4421     msgstr "TTLS TLS"
4422    
4423     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4424     #, c-format
4425     msgid "EAP key_mgmt"
4426     msgstr "EAP key_mgmt"
4427    
4428     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4429     #, c-format
4430     msgid ""
4431     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4432     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4433     msgstr ""
4434     "Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
4435     "Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4436    
4437     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4438     #, c-format
4439     msgid "EAP outer identity"
4440     msgstr "EAP väline identiteet"
4441    
4442     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4443     #, c-format
4444     msgid ""
4445     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4446     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4447     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4448     msgstr ""
4449     "EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
4450     "identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
4451     "tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
4452    
4453     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4454     #, c-format
4455     msgid "EAP phase2"
4456     msgstr "EAP faas 2"
4457    
4458     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4459     #, c-format
4460     msgid ""
4461     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4462     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4463     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4464     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4465     msgstr ""
4466     "Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
4467     "Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
4468     "auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
4469     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
4470    
4471     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4472     #, c-format
4473     msgid "EAP CA certificate"
4474     msgstr "EAP SK sertifikaat"
4475    
4476     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4477     #, c-format
4478     msgid ""
4479     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4480     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4481     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4482     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4483     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4484     msgstr ""
4485     "SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
4486     "võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
4487     "ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
4488     "Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
4489     "alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
4490    
4491     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4492     #, c-format
4493     msgid "EAP certificate subject match"
4494     msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
4495    
4496     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4497     #, c-format
4498     msgid ""
4499     " Substring to be matched against the subject of\n"
4500     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4501 obgr_seneca 1090 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4502 dmorgan 398 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4503     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4504     msgstr ""
4505     " Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
4506     "sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
4507     "serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
4508     "määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
4509     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4510    
4511     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4512     #, c-format
4513     msgid "Extra directives"
4514     msgstr "Lisadirektiivid"
4515    
4516     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4517     #, c-format
4518     msgid ""
4519     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4520     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4521     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4522     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4523     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4524     "across editing.\n"
4525     "Supported directives are :\n"
4526     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4527     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4528     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4529     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4530     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4531     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4532     msgstr ""
4533     "Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
4534     "Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
4535     "mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
4536     "Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
4537     "need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
4538     "direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
4539     "Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
4540     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4541     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4542     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4543     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4544     "\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
4545     "\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
4546     "\tka teisi direktiive, key_mgmt."
4547    
4548     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4549     #, c-format
4550     msgid "An encryption key is required."
4551     msgstr "Vajalik on krüptovõti."
4552    
4553     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4554     #, c-format
4555     msgid ""
4556     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4557     "hexadecimal characters."
4558     msgstr ""
4559     "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
4560    
4561     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4562     #, c-format
4563     msgid ""
4564     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4565     "characters."
4566     msgstr ""
4567     "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
4568     "märki."
4569    
4570     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4571     #, c-format
4572     msgid ""
4573     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4574     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4575     msgstr ""
4576     "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
4577     "sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
4578    
4579     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4580     #, c-format
4581     msgid ""
4582     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4583     "enough '0' (zeroes)."
4584     msgstr ""
4585     "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
4586     "piisavalt nulle."
4587    
4588     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4589     #, c-format
4590     msgid "Allow access point roaming"
4591     msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
4592    
4593     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4594     #, c-format
4595     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4596     msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
4597    
4598     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4599     #, c-format
4600     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4601     msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
4602    
4603     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4604     #, c-format
4605     msgid "DSL"
4606     msgstr "DSL"
4607    
4608     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4609     #, c-format
4610     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4611     msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4612    
4613     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4614     #, c-format
4615     msgid ""
4616     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4617     "problem.\n"
4618     "\n"
4619     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4620     msgstr ""
4621     "ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
4622     "tõttu.\n"
4623     "\n"
4624     "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
4625    
4626     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4627     #, c-format
4628     msgid ""
4629     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4630     "binary firmware distribution problem."
4631     msgstr ""
4632     "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
4633     "püsivara levitamise probleemi tõttu."
4634    
4635     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4636     #, c-format
4637     msgid "DSL over CAPI"
4638     msgstr "DSL üle CAPI"
4639    
4640     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4641     #, c-format
4642     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4643     msgstr "DHCP"
4644    
4645     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4646     #, c-format
4647     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4648     msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
4649    
4650     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4651     #, c-format
4652     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4653     msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
4654    
4655     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4656     #, c-format
4657     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4658     msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
4659    
4660     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4661     #, c-format
4662     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4663     msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
4664    
4665     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4666     #, c-format
4667     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4668     msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4669    
4670     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4671     #, c-format
4672     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4673     msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4674    
4675     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4676     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4677     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4678     #, c-format
4679     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4680     msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
4681    
4682     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4683     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4684     #, c-format
4685     msgid "Configuring device..."
4686     msgstr "Seadme seadistamine..."
4687    
4688     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4689     #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4690     #, c-format
4691     msgid "Network settings"
4692     msgstr "Võrgu seadistused"
4693    
4694     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4695     #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4696     #, c-format
4697     msgid "Please enter settings for network"
4698     msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
4699    
4700     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4701     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4702     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4703     #, c-format
4704     msgid "Connection failed."
4705     msgstr "Ühendus nurjus."
4706    
4707     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4708     #, c-format
4709     msgid "Disconnecting..."
4710     msgstr "Lahutamine..."
4711    
4712     #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4713     #, c-format
4714     msgid "SSID"
4715     msgstr "SSID"
4716    
4717     #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4718     #, c-format
4719     msgid "Signal strength"
4720     msgstr "Signaali tugevus"
4721    
4722     #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4723     #, c-format
4724     msgid "Encryption"
4725     msgstr "Krüptimine"
4726    
4727     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4728     #, c-format
4729     msgid "Scanning for networks..."
4730     msgstr "Võrgu uurimine..."
4731    
4732     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4733     #, c-format
4734     msgid "Disconnect"
4735     msgstr "Lahuta"
4736    
4737     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4738     #, c-format
4739     msgid "Connect"
4740     msgstr "Ühenda"
4741    
4742     #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4743     #, c-format
4744     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4745     msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
4746    
4747     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4748     #, c-format
4749     msgid "Web Server"
4750     msgstr "Veebiserver"
4751    
4752     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4753     #, c-format
4754     msgid "Domain Name Server"
4755     msgstr "Nimeserver"
4756    
4757     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4758     #, c-format
4759     msgid "SSH server"
4760     msgstr "SSH-server"
4761    
4762     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4763     #, c-format
4764     msgid "FTP server"
4765     msgstr "FTP-server"
4766    
4767     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4768     #, c-format
4769     msgid "DHCP Server"
4770     msgstr "DHCP server"
4771    
4772     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4773     #, c-format
4774     msgid "Mail Server"
4775     msgstr "E-posti server"
4776    
4777     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4778     #, c-format
4779     msgid "POP and IMAP Server"
4780     msgstr "POP- ja IMAP-server"
4781    
4782     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4783     #, c-format
4784     msgid "Telnet server"
4785     msgstr "Telneti server"
4786    
4787     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4788     #, c-format
4789     msgid "NFS Server"
4790     msgstr "NFS-server"
4791    
4792     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4793     #, c-format
4794     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4795     msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
4796    
4797     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4798     #, c-format
4799     msgid "Bacula backup"
4800     msgstr "Bacula varundamine"
4801    
4802     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4803     #, c-format
4804     msgid "Syslog network logging"
4805     msgstr "Syslogi võrgulogid"
4806    
4807     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4808     #, c-format
4809     msgid "CUPS server"
4810     msgstr "CUPS-server"
4811    
4812     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4813     #, c-format
4814     msgid "MySQL server"
4815     msgstr "MySQL server"
4816    
4817     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4818     #, c-format
4819     msgid "PostgreSQL server"
4820     msgstr "PostgreSQL server"
4821    
4822     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4823     #, c-format
4824     msgid "Echo request (ping)"
4825     msgstr "Echo päring (ping)"
4826    
4827     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4828     #, c-format
4829     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4830     msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)"
4831    
4832     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4833     #, c-format
4834     msgid "BitTorrent"
4835     msgstr "BitTorrent"
4836    
4837     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4838     #, c-format
4839     msgid "Windows Mobile device synchronization"
4840     msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine"
4841    
4842     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4843     #, c-format
4844     msgid "Port scan detection"
4845     msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
4846    
4847     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4848     #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4849     #, c-format
4850     msgid "Firewall configuration"
4851     msgstr "Tulemüüri seadistused"
4852    
4853     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4854     #, c-format
4855     msgid ""
4856     "drakfirewall configurator\n"
4857     "\n"
4858     "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4859     "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4860     "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4861     msgstr ""
4862     "drakfirewalli seadistaja\n"
4863     "\n"
4864     "Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n"
4865     "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
4866     "spetsiaalset Mageia Security Firewall distributsiooni."
4867    
4868     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4869     #, c-format
4870     msgid ""
4871     "drakfirewall configurator\n"
4872     "\n"
4873     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4874     "drakconnect before going any further."
4875     msgstr ""
4876     "drakfirewalli seadistaja\n"
4877     "\n"
4878     "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
4879     "drakconnecti abil."
4880    
4881     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4882     #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4883     #, c-format
4884     msgid "Firewall"
4885     msgstr "Tulemüür"
4886    
4887     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4888     #, c-format
4889     msgid ""
4890     "You can enter miscellaneous ports. \n"
4891     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4892     "Have a look at /etc/services for information."
4893     msgstr ""
4894     "Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
4895     "Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4896     "Vaadake lähemalt /etc/services."
4897    
4898     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4899     #, c-format
4900     msgid ""
4901     "Invalid port given: %s.\n"
4902     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4903     "where port is between 1 and 65535.\n"
4904     "\n"
4905     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4906     msgstr ""
4907     "Määrati vale port: %s.\n"
4908     "Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
4909     "kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
4910     "\n"
4911     "Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
4912    
4913     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4914     #, c-format
4915     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4916     msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
4917    
4918     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4919     #: ../lib/network/network.pm:540
4920     #, c-format
4921     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4922     msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
4923    
4924     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4925     #, c-format
4926     msgid "Everything (no firewall)"
4927     msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
4928    
4929     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4930     #, c-format
4931     msgid "Other ports"
4932     msgstr "Muud pordid"
4933    
4934     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4935     #, c-format
4936     msgid "Log firewall messages in system logs"
4937     msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
4938    
4939     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4940     #, c-format
4941     msgid ""
4942     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4943     "into your computer.\n"
4944     "Please select which network activities should be watched."
4945     msgstr ""
4946     "Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
4947     "arvutisse tungida.\n"
4948     "Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
4949    
4950     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4951     #, c-format
4952     msgid "Use Interactive Firewall"
4953     msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
4954    
4955     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4956     #, c-format
4957     msgid "No device found"
4958     msgstr "Seadet ei leitud"
4959    
4960     #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4961     #, c-format
4962     msgid "Device: "
4963     msgstr "Seade: "
4964    
4965     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4966     #, c-format
4967     msgid "Configure"
4968     msgstr "Seadista"
4969    
4970     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4971     #, c-format
4972     msgid "Refresh"
4973     msgstr "Värskenda"
4974    
4975     #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4976     #, c-format
4977     msgid "Wireless connection"
4978     msgstr "Juhtmeta ühendus"
4979    
4980     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4981     #, c-format
4982     msgid "VPN configuration"
4983     msgstr "VPN-i seadistused"
4984    
4985     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4986     #, c-format
4987     msgid "Choose the VPN type"
4988     msgstr "Valige VPN-i tüüp"
4989    
4990     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4991     #, c-format
4992     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4993     msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
4994    
4995     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4996     #, c-format
4997     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4998     msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!"
4999    
5000     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5001     #, c-format
5002     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5003     msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
5004    
5005     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5006     #, c-format
5007     msgid "Configure a new connection..."
5008     msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
5009    
5010     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5011     #, c-format
5012     msgid "New name"
5013     msgstr "Uus nimi"
5014    
5015     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5016     #, c-format
5017     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5018     msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
5019    
5020     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5021     #, c-format
5022     msgid "Please enter the required key(s)"
5023     msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
5024    
5025     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5026     #, c-format
5027     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5028     msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
5029    
5030     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5031     #, c-format
5032     msgid "Do you want to start the connection now?"
5033     msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
5034    
5035     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5036     #, c-format
5037     msgid ""
5038     "The VPN connection is now configured.\n"
5039     "\n"
5040     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5041     "connection.\n"
5042     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5043     "VPN connection.\n"
5044     msgstr ""
5045     "VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
5046     "\n"
5047     "Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
5048     "Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
5049    
5050     #: ../lib/network/ifw.pm:132
5051     #, c-format
5052     msgid "Port scanning"
5053     msgstr "Pordi skaneerimine"
5054    
5055     #: ../lib/network/ifw.pm:133
5056     #, c-format
5057     msgid "Service attack"
5058     msgstr "Teenuse rünnak"
5059    
5060     #: ../lib/network/ifw.pm:134
5061     #, c-format
5062     msgid "Password cracking"
5063     msgstr "Parooli lahtimurdmine"
5064    
5065     #: ../lib/network/ifw.pm:135
5066     #, c-format
5067     msgid "New connection"
5068     msgstr "Uus ühendus"
5069    
5070     #: ../lib/network/ifw.pm:136
5071     #, c-format
5072     msgid "\"%s\" attack"
5073     msgstr "\"%s\" rünnak"
5074    
5075     #: ../lib/network/ifw.pm:138
5076     #, c-format
5077     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5078     msgstr "%s üritas porte skaneerida."
5079    
5080     #: ../lib/network/ifw.pm:139
5081     #, c-format
5082     msgid "The %s service has been attacked by %s."
5083     msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
5084    
5085     #: ../lib/network/ifw.pm:140
5086     #, c-format
5087     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5088     msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
5089    
5090     #: ../lib/network/ifw.pm:141
5091     #, c-format
5092     msgid "%s is connecting on the %s service."
5093     msgstr "%s ühendub %s teenusega."
5094    
5095     #: ../lib/network/ifw.pm:142
5096     #, c-format
5097     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5098     msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
5099    
5100     #: ../lib/network/ifw.pm:151
5101     #, c-format
5102     msgid ""
5103     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5104     "network."
5105     msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
5106    
5107     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5108     #: ../lib/network/ifw.pm:155
5109     #, c-format
5110     msgid "port %d"
5111     msgstr "port %d"
5112    
5113     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5114     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5115     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5116     #, c-format
5117     msgid "Manual"
5118     msgstr "käsitsi"
5119    
5120     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5121     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5122     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5123     #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5124     #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5125     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5126     #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5127     #, c-format
5128     msgid "Automatic"
5129     msgstr "Automaatne"
5130    
5131     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5132     #, c-format
5133     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5134     msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
5135    
5136     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5137     #, c-format
5138     msgid "Please select the correct driver"
5139     msgstr "Palun valige korrektne draiver"
5140    
5141     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5142     #, c-format
5143     msgid ""
5144     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5145     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5146     "supported."
5147     msgstr ""
5148     "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
5149     "(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
5150     "draiverid."
5151    
5152     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5153     #, c-format
5154     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5155     msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!"
5156    
5157     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5158     #, c-format
5159     msgid ""
5160     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5161     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5162     msgstr ""
5163     "Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
5164     "Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
5165    
5166     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5167     #, c-format
5168     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5169     msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!"
5170    
5171     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5172     #, c-format
5173     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5174     msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
5175    
5176     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5177     #, c-format
5178     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5179     msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
5180    
5181     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5182     #, c-format
5183     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5184     msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
5185    
5186     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5187     #, c-format
5188     msgid "Install a new driver"
5189     msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
5190    
5191     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5192     #, c-format
5193     msgid "Select a device:"
5194     msgstr "Seade:"
5195    
5196     #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5197     #, c-format
5198     msgid "Please select your network:"
5199     msgstr "Palun valige võrk:"
5200    
5201     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5202     #, c-format
5203     msgid ""
5204     "_: This is a verb\n"
5205     "Monitor"
5206     msgstr "Jälgi"
5207    
5208     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5209     #, c-format
5210     msgid "Network Center"
5211     msgstr "Võrgukeskus"
5212    
5213     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5214     #, c-format
5215     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5216     msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
5217    
5218     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5219     #, c-format
5220     msgid "Advanced settings"
5221     msgstr "Muud seadistused"
5222    
5223     #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5224     #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5225     #, c-format
5226     msgid "Manual choice"
5227     msgstr "Käsitsivalik"
5228    
5229     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5230     #, c-format
5231     msgid "Internal ISDN card"
5232     msgstr "Sisemine ISDN kaart"
5233    
5234     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5235     #, c-format
5236     msgid "Protocol for the rest of the world"
5237     msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
5238    
5239     #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5240     #, c-format
5241     msgid "European protocol (EDSS1)"
5242     msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
5243    
5244     #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5245     #, c-format
5246     msgid ""
5247     "Protocol for the rest of the world\n"
5248     "No D-Channel (leased lines)"
5249     msgstr ""
5250     "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
5251     "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
5252    
5253     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5254     #, c-format
5255     msgid "Network & Internet Configuration"
5256     msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
5257    
5258     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5259     #, c-format
5260     msgid "Choose the connection you want to configure"
5261     msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
5262    
5263     #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5264     #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5265     #, c-format
5266     msgid "Select the network interface to configure:"
5267     msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
5268    
5269     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5270     #, c-format
5271     msgid "%s: %s"
5272     msgstr "%s: %s"
5273    
5274     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5275     #, c-format
5276     msgid "No device can be found for this connection type."
5277     msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
5278    
5279     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5280     #, c-format
5281     msgid "Hardware Configuration"
5282     msgstr "Riistvara seadistamine"
5283    
5284     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5285     #, c-format
5286     msgid "Please select your provider:"
5287     msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
5288    
5289     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5290     #, c-format
5291     msgid ""
5292     "Please select your connection protocol.\n"
5293     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5294     msgstr ""
5295     "Palun valige ühenduse protokoll.\n"
5296     "Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
5297    
5298     #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5299     #, c-format
5300     msgid "Connection control"
5301     msgstr "Ühenduse juhtimine"
5302    
5303     #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5304     #, c-format
5305     msgid "Testing your connection..."
5306     msgstr "Testime Teie ühendust..."
5307    
5308     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5309     #, c-format
5310     msgid "Connection Configuration"
5311     msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
5312    
5313     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5314     #, c-format
5315     msgid "Please fill or check the field below"
5316     msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
5317    
5318     #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5319     #, c-format
5320     msgid "Your personal phone number"
5321     msgstr "Teie telefoninumber"
5322    
5323     #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5324     #, c-format
5325     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5326     msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
5327    
5328     #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5329     #, c-format
5330     msgid "Provider phone number"
5331     msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5332    
5333     #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5334     #, c-format
5335     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5336     msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
5337    
5338     #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5339     #, c-format
5340     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5341     msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
5342    
5343     #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5344     #, c-format
5345     msgid "Dialing mode"
5346     msgstr "Valimisviis"
5347    
5348     #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5349     #, c-format
5350     msgid "Connection speed"
5351     msgstr "Ühenduse kiirus"
5352    
5353     #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5354     #, c-format
5355     msgid "Connection timeout (in sec)"
5356     msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
5357    
5358     #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5359     #, c-format
5360     msgid "Card IRQ"
5361     msgstr "Kaardi IRQ"
5362    
5363     #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5364     #, c-format
5365     msgid "Card mem (DMA)"
5366     msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
5367    
5368     #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5369     #, c-format
5370     msgid "Card IO"
5371     msgstr "Kaardi IO"
5372    
5373     #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5374     #, c-format
5375     msgid "Card IO_0"
5376     msgstr "Kaardi IO_0"
5377    
5378     #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5379     #, c-format
5380     msgid "Card IO_1"
5381     msgstr "Kaardi IO_1"
5382    
5383     #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5384     #, c-format
5385     msgid "External ISDN modem"
5386     msgstr "Väline ISDN modem"
5387    
5388     #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5389     #, c-format
5390     msgid "Select a device!"
5391     msgstr "Valige seade!"
5392    
5393     #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5394     #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5395     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5396     #, c-format
5397     msgid "ISDN Configuration"
5398     msgstr "ISDN seadistamine"
5399    
5400     #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5401     #, c-format
5402     msgid "What kind of card do you have?"
5403     msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
5404    
5405     #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5406     #, c-format
5407     msgid ""
5408     "\n"
5409     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5410     "\n"
5411     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5412     "card.\n"
5413     msgstr ""
5414     "\n"
5415     "Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
5416     "\n"
5417     "Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
5418    
5419     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5420     #, c-format
5421     msgid "Continue"
5422     msgstr "Jätka"
5423    
5424     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5425     #, c-format
5426     msgid "Abort"
5427     msgstr "Katkesta"
5428    
5429     #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5430     #, c-format
5431     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5432     msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
5433    
5434     #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5435     #, c-format
5436     msgid ""
5437     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5438     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5439     "want to use?"
5440     msgstr ""
5441     "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
5442     "kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
5443     "kasutada?"
5444    
5445     #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5446     #, c-format
5447     msgid "Which protocol do you want to use?"
5448     msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
5449    
5450     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5451     #, c-format
5452     msgid ""
5453     "Select your provider.\n"
5454     "If it is not listed, choose Unlisted."
5455     msgstr ""
5456     "Valige oma teenusepakkuja.\n"
5457     "Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
5458    
5459     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5460     #, c-format
5461     msgid "Provider:"
5462     msgstr "Teenusepakkuja:"
5463    
5464     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5465     #, c-format
5466     msgid ""
5467     "Your modem is not supported by the system.\n"
5468     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5469     msgstr ""
5470     "Teie modem ei ole toetatud.\n"
5471     "Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
5472    
5473     #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5474     #, c-format
5475     msgid "Select the modem to configure:"
5476     msgstr "Valige seadistatav modem:"
5477    
5478     #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5479     #, c-format
5480     msgid "Modem"
5481     msgstr "Modem"
5482    
5483     #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5484     #, c-format
5485     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5486     msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
5487    
5488     #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5489     #, c-format
5490     msgid "Select your provider:"
5491     msgstr "Valige teenusepakkuja:"
5492    
5493     #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5494     #, c-format
5495     msgid "Dialup: account options"
5496     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
5497    
5498     #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5499     #, c-format
5500     msgid "Connection name"
5501     msgstr "Ühenduse nimi"
5502    
5503     #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5504     #, c-format
5505     msgid "Phone number"
5506     msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5507    
5508     #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5509     #, c-format
5510     msgid "Login ID"
5511     msgstr "Kasutajakonto"
5512    
5513     #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5514     #, c-format
5515     msgid "Dialup: IP parameters"
5516     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
5517    
5518     #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5519     #, c-format
5520     msgid "IP parameters"
5521     msgstr "IP parameetrid"
5522    
5523     #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5524     #, c-format
5525     msgid "Subnet mask"
5526     msgstr "Alamvõrgu mask"
5527    
5528     #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5529     #, c-format
5530     msgid "Dialup: DNS parameters"
5531     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
5532    
5533     #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5534     #, c-format
5535     msgid "DNS"
5536     msgstr "DNS"
5537    
5538     #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5539     #, c-format
5540     msgid "Domain name"
5541     msgstr "Domeeninimi"
5542    
5543     #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5544     #, c-format
5545     msgid "First DNS Server (optional)"
5546     msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
5547    
5548     #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5549     #, c-format
5550     msgid "Second DNS Server (optional)"
5551     msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
5552    
5553     #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5554     #, c-format
5555     msgid "Set hostname from IP"
5556     msgstr "Masinanimi IP järgi"
5557    
5558     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5559     #, c-format
5560     msgid "Gateway IP address"
5561     msgstr "Lüüsi IP-aadress"
5562    
5563     #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5564     #, c-format
5565     msgid "Automatically at boot"
5566     msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
5567    
5568     #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5569     #, c-format
5570     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5571     msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
5572    
5573     #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5574     #, c-format
5575     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5576     msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
5577    
5578     #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5579     #, c-format
5580     msgid "How do you want to dial this connection?"
5581     msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
5582    
5583     #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5584     #, c-format
5585     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5586     msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
5587    
5588     #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5589     #, c-format
5590     msgid "The system is now connected to the Internet."
5591     msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud."
5592    
5593     #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5594     #, c-format
5595     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5596     msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
5597    
5598     #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5599     #, c-format
5600     msgid ""
5601     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5602     "Try to reconfigure your connection."
5603     msgstr ""
5604     "Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
5605     "Palun seadistage ühendus uuesti."
5606    
5607     #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5608     #, c-format
5609     msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5610     msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme."
5611    
5612     #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5613     #, c-format
5614     msgid ""
5615     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5616     "modem or router."
5617     msgstr ""
5618     "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või "
5619     "ruuteriga."
5620    
5621     #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5622     #, c-format
5623     msgid ""
5624     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5625     "settings."
5626     msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid."
5627    
5628     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5629     #, c-format
5630     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5631     msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud."
5632    
5633     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5634     #, c-format
5635     msgid ""
5636     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5637     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5638     msgstr ""
5639     "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi "
5640     "ning kontrollida oma modemit või ruuterit."
5641    
5642     #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5643     #, c-format
5644     msgid ""
5645     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5646     "configuration."
5647     msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata."
5648    
5649     #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5650     #, c-format
5651     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5652     msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud."
5653    
5654     #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5655     #, c-format
5656     msgid ""
5657     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5658     "avoid any hostname-related problems."
5659     msgstr ""
5660     "Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
5661     "masinanime muutmisest tingitud probleeme."
5662    
5663     #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5664     #, c-format
5665     msgid "Sagem USB modem"
5666     msgstr "Sagem USB modem"
5667    
5668     #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5669     #, c-format
5670     msgid "Bewan modem"
5671     msgstr "Bewan modem"
5672    
5673     #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5674     #, c-format
5675     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5676     msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5677    
5678     #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5679     #, c-format
5680     msgid "LAN connection"
5681     msgstr "LAN ühendus"
5682    
5683     #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5684     #, c-format
5685     msgid "ADSL connection"
5686     msgstr "ADSL ühendus"
5687    
5688     #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5689     #, c-format
5690     msgid "Cable connection"
5691     msgstr "Kaabliühendus"
5692    
5693     #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5694     #, c-format
5695     msgid "ISDN connection"
5696     msgstr "ISDN ühendus"
5697    
5698     #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5699     #, c-format
5700     msgid "Modem connection"
5701     msgstr "Modemiühendus"
5702    
5703     #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5704     #, c-format
5705     msgid "DVB connection"
5706     msgstr "DVB ühendus"
5707    
5708     #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5709     #, c-format
5710     msgid "(detected on port %s)"
5711     msgstr "(tuvastati pordis %s)"
5712    
5713     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5714     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5715     #, c-format
5716     msgid "(detected %s)"
5717     msgstr "(tuvastati %s)"
5718    
5719     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5720     #, c-format
5721     msgid "(detected)"
5722     msgstr "(tuvastati)"
5723    
5724     #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5725     #, c-format
5726     msgid "Network Configuration"
5727     msgstr "Võrgu seadistamine"
5728    
5729     #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5730     #, c-format
5731     msgid "Zeroconf hostname resolution"
5732     msgstr "Zeroconf masina nimi"
5733    
5734     #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5735     #, c-format
5736     msgid ""
5737     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5738     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5739     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5740     "It is not necessary on most networks."
5741     msgstr ""
5742     "Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
5743     "See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
5744     "sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
5745     "mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
5746     "Enamikus võrkudes pole see vajalik."
5747    
5748     #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5749     #, c-format
5750     msgid "Zeroconf Host name"
5751     msgstr "Zeroconfi masinanimi"
5752    
5753     #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5754     #, c-format
5755     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5756     msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
5757    
5758     #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5759     #, c-format
5760     msgid ""
5761     "Because you are doing a network installation, your network is already "
5762     "configured.\n"
5763     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5764     "Internet & Network connection.\n"
5765     msgstr ""
5766     "Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
5767     "Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
5768     "saate seadistada uuesti.\n"
5769    
5770     #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5771     #, c-format
5772     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5773     msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
5774    
5775     #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5776     #, c-format
5777     msgid ""
5778     "A problem occurred while restarting the network: \n"
5779     "\n"
5780     "%s"
5781     msgstr ""
5782     "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
5783     "\n"
5784     "%s"
5785    
5786     #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5787     #, c-format
5788     msgid ""
5789     "We are now going to configure the %s connection.\n"
5790     "\n"
5791     "\n"
5792     "Press \"%s\" to continue."
5793     msgstr ""
5794     "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
5795     "\n"
5796     "\n"
5797     "Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
5798    
5799     #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5800     #, c-format
5801     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5802     msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
5803    
5804     #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5805     #, c-format
5806     msgid ""
5807     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5808     "Choose the one you want to use.\n"
5809     "\n"
5810     msgstr ""
5811     "Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
5812     "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
5813     "\n"
5814    
5815     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5816     #, c-format
5817     msgid "Internet connection"
5818     msgstr "Internetiühendus"
5819    
5820     #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5821     #, c-format
5822     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5823     msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
5824    
5825     #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5826     #, c-format
5827     msgid ""
5828     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5829     "choose the one you want to use."
5830     msgstr ""
5831     "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
5832     "nende seast sobilik."
5833    
5834     #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5835     #, c-format
5836     msgid ""
5837     "Please enter your host name.\n"
5838     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5839     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5840     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5841     msgstr ""
5842     "Palun sisestage oma masina nimi.\n"
5843     "Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
5844     "näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
5845     "Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
5846    
5847     #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5848     #, c-format
5849     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5850     msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
5851    
5852     #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5853     #, c-format
5854     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5855     msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5856    
5857     #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5858     #, c-format
5859     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5860     msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5861    
5862     #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5863     #, c-format
5864     msgid "Gateway device"
5865     msgstr "Lüüsipoolne seade"
5866    
5867     #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5868     #, c-format
5869     msgid ""
5870     "An unexpected error has happened:\n"
5871     "%s"
5872     msgstr ""
5873     "Tekkis ootamatu viga:\n"
5874     "%s"
5875    
5876     #: ../lib/network/network.pm:514
5877     #, c-format
5878     msgid "Advanced network settings"
5879     msgstr "Muud võrguseadistused"
5880    
5881     #: ../lib/network/network.pm:515
5882     #, c-format
5883     msgid ""
5884     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5885     "to reboot the machine for changes to take effect."
5886     msgstr ""
5887     "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende "
5888     "rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada."
5889    
5890     #: ../lib/network/network.pm:517
5891     #, c-format
5892     msgid "Wireless regulatory domain"
5893     msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond"
5894    
5895     #: ../lib/network/network.pm:518
5896     #, c-format
5897     msgid "TCP/IP settings"
5898     msgstr "TCP/IP seadistused"
5899    
5900     #: ../lib/network/network.pm:519
5901     #, c-format
5902     msgid "Disable IPv6"
5903     msgstr "IPv6 keelamine"
5904    
5905     #: ../lib/network/network.pm:520
5906     #, c-format
5907     msgid "Disable TCP Window Scaling"
5908     msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine"
5909    
5910     #: ../lib/network/network.pm:521
5911     #, c-format
5912     msgid "Disable TCP Timestamps"
5913     msgstr "TCP ajatemplite keelamine"
5914    
5915     #: ../lib/network/network.pm:522
5916     #, c-format
5917     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5918     msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)"
5919    
5920     #: ../lib/network/network.pm:523
5921     #, c-format
5922     msgid "Disable ICMP echo"
5923     msgstr "ICMP echo keelamine"
5924    
5925     #: ../lib/network/network.pm:524
5926     #, c-format
5927     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5928     msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele"
5929    
5930     #: ../lib/network/network.pm:525
5931     #, c-format
5932     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5933     msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine"
5934    
5935     #: ../lib/network/network.pm:526
5936     #, c-format
5937     msgid "Log strange packets"
5938     msgstr "Veidrate pakettide logimine"
5939    
5940     #: ../lib/network/network.pm:539
5941     #, c-format
5942     msgid "Proxies configuration"
5943     msgstr "Puhverserverite seadistamine"
5944    
5945     #: ../lib/network/network.pm:540
5946     #, c-format
5947     msgid ""
5948     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5949     "my_caching_server:8080)"
5950     msgstr ""
5951     "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
5952     "minu_puhverserver:8080)"
5953    
5954     #: ../lib/network/network.pm:541
5955     #, c-format
5956     msgid "HTTP proxy"
5957     msgstr "HTTP-puhverserver"
5958    
5959     #: ../lib/network/network.pm:542
5960     #, c-format
5961     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5962     msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
5963    
5964     #: ../lib/network/network.pm:543
5965     #, c-format
5966     msgid "HTTPS proxy"
5967     msgstr "HTTPS-puhverserver"
5968    
5969     #: ../lib/network/network.pm:544
5970     #, c-format
5971     msgid "FTP proxy"
5972     msgstr "FTP-puhverserver"
5973    
5974     #: ../lib/network/network.pm:545
5975     #, c-format
5976     msgid "No proxy for (comma separated list):"
5977     msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
5978    
5979     #: ../lib/network/network.pm:550
5980     #, c-format
5981     msgid "Proxy should be http://..."
5982     msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
5983    
5984     #: ../lib/network/network.pm:551
5985     #, c-format
5986     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5987     msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
5988    
5989     #: ../lib/network/network.pm:552
5990     #, c-format
5991     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5992     msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
5993    
5994     #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5995     #, c-format
5996     msgid ""
5997     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5998     "\n"
5999     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6000     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6001     "\n"
6002     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6003     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6004     "\n"
6005     "Which interfaces should be protected?\n"
6006     msgstr ""
6007     "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
6008     "\n"
6009     "Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
6010     "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
6011     "\n"
6012     "Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
6013     "ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
6014     "\n"
6015     "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
6016    
6017     #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6018     #, c-format
6019     msgid "Keep custom rules"
6020     msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
6021    
6022     #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6023     #, c-format
6024     msgid "Drop custom rules"
6025     msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
6026    
6027     #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6028     #, c-format
6029     msgid ""
6030     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6031     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6032     "What do you want to do?"
6033     msgstr ""
6034     "Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
6035     "mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
6036     "Mida soovite ette võtta?"
6037    
6038     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6039     #, c-format
6040     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6041     msgstr ""
6042     "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
6043    
6044     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6045     #, c-format
6046     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6047     msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
6048    
6049     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6050     #. -PO: second argument is a package media name
6051     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6052     #, c-format
6053     msgid ""
6054     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6055     msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla."
6056    
6057     #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6058     #, c-format
6059     msgid "The following component is missing: %s"
6060     msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
6061    
6062     #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6063     #, c-format
6064     msgid ""
6065     "The required files can also be installed from this URL:\n"
6066     "%s"
6067     msgstr ""
6068     "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
6069     "%s"
6070    
6071     #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6072     #, c-format
6073     msgid "Firmware files are required for this device."
6074     msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
6075    
6076     #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6077     #, c-format
6078     msgid "Use a floppy"
6079     msgstr "Disketi kasutamine"
6080    
6081     #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6082     #, c-format
6083     msgid "Use my Windows partition"
6084     msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
6085    
6086     #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6087     #, c-format
6088     msgid "Select file"
6089     msgstr "Valige fail"
6090    
6091     #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6092     #, c-format
6093     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6094     msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
6095    
6096     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6097     #, c-format
6098     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6099     msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!"
6100    
6101     #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6102     #, c-format
6103     msgid "No Windows system has been detected!"
6104     msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
6105    
6106     #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6107     #, c-format
6108     msgid "Insert floppy"
6109     msgstr "Sisestage diskett"
6110    
6111     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6112     #, c-format
6113     msgid ""
6114     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6115     "press %s"
6116     msgstr ""
6117     "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
6118     "ning klõpsakse nupule \"%s\""
6119    
6120     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6121     #, c-format
6122     msgid "Next"
6123     msgstr "Edasi"
6124    
6125     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6126     #, c-format
6127     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6128     msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
6129    
6130     #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6131     #, c-format
6132     msgid "Looking for required software and drivers..."
6133     msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
6134    
6135     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6136     #, c-format
6137     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6138     msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
6139    
6140     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6141     #, c-format
6142     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6143     msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
6144    
6145     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6146     #, c-format
6147     msgid "Static Key"
6148     msgstr "Staatiline võti"
6149    
6150     #. -PO: please don't translate the CA acronym
6151     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6152     #, c-format
6153     msgid "Certificate Authority (CA)"
6154     msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
6155    
6156     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6157     #, c-format
6158     msgid "Certificate"
6159     msgstr "Sertifikaat"
6160    
6161     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6162     #, c-format
6163     msgid "Key"
6164     msgstr "Võti"
6165    
6166     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6167     #, c-format
6168     msgid "TLS control channel key"
6169     msgstr "TLS kontrollkanali võti"
6170    
6171     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6172     #, c-format
6173     msgid "Key direction"
6174     msgstr "Võtme suund"
6175    
6176     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6177     #, c-format
6178     msgid "Authenticate using username and password"
6179     msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
6180    
6181     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6182     #, c-format
6183     msgid "Check server certificate"
6184     msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
6185    
6186     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6187     #, c-format
6188     msgid "Cipher algorithm"
6189     msgstr "Šifri algoritm"
6190    
6191     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6192     #, c-format
6193     msgid "Default"
6194     msgstr "Vaikimisi"
6195    
6196     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6197     #, c-format
6198     msgid "Size of cipher key"
6199     msgstr "Šifri võtme suurus"
6200    
6201     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6202     #, c-format
6203     msgid "Get from server"
6204     msgstr "Hangi serverist"
6205    
6206     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6207     #, c-format
6208     msgid "Gateway port"
6209     msgstr "Lüüsi port"
6210    
6211     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6212     #, c-format
6213     msgid "Remote IP address"
6214     msgstr "Võrgu IP-aadress"
6215    
6216     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6217     #, c-format
6218     msgid "Use TCP protocol"
6219     msgstr "TCP protokolli kasutamine"
6220    
6221     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6222     #, c-format
6223     msgid "Virtual network device type"
6224     msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
6225    
6226     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6227     #, c-format
6228     msgid "Virtual network device number (optional)"
6229     msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
6230    
6231     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6232     #, c-format
6233     msgid "Starting connection.."
6234     msgstr "Ühenduse käivitamine."
6235    
6236     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6237     #, c-format
6238     msgid "Please insert your token"
6239     msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
6240    
6241     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6242     #, c-format
6243     msgid "PIN number"
6244     msgstr "PIN"
6245    
6246     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6247     #, c-format
6248     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6249     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6250    
6251     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6252     #, c-format
6253     msgid "Group name"
6254     msgstr "Grupi nimi"
6255    
6256     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6257     #, c-format
6258     msgid "Group secret"
6259     msgstr "Grupi salavõti"
6260    
6261     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6262     #, c-format
6263     msgid "Username"
6264     msgstr "Kasutajanimi"
6265    
6266     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6267     #, c-format
6268     msgid "NAT Mode"
6269     msgstr "NAT režiim"
6270    
6271     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6272     #, c-format
6273     msgid "Use specific UDP port"
6274     msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
6275    
6276     #, fuzzy
6277     #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6278     #~ msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
6279    
6280     #, fuzzy
6281     #~ msgid "Connecting.."
6282     #~ msgstr "Ühendumine..."
6283    
6284     #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6285     #~ msgstr "VPN ühendus on loodud."
6286    
6287     #~ msgid ""
6288     #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6289     #~ "\n"
6290     #~ "It's currently enabled.\n"
6291     #~ "\n"
6292     #~ "What would you like to do?"
6293     #~ msgstr ""
6294     #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
6295     #~ "ja hetkel ka lubatud.\n"
6296     #~ "\n"
6297     #~ "Mida soovite ette võtta?"
6298    
6299     #~ msgid "disable"
6300     #~ msgstr "keelata"
6301    
6302     #~ msgid "reconfigure"
6303     #~ msgstr "uuesti seadistada"
6304    
6305     #~ msgid "dismiss"
6306     #~ msgstr "tühistada"
6307    
6308     #~ msgid "Disabling VPN..."
6309     #~ msgstr "VPN keelamine..."
6310    
6311     #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6312     #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
6313    
6314     #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6315     #~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
6316    
6317     #~ msgid ""
6318     #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6319     #~ "\n"
6320     #~ "It's currently disabled.\n"
6321     #~ "\n"
6322     #~ "What would you like to do?"
6323     #~ msgstr ""
6324     #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
6325     #~ "aga hetkel on see keelatud.\n"
6326     #~ "\n"
6327     #~ "Mida soovite ette võtta?"
6328    
6329     #~ msgid "enable"
6330     #~ msgstr "lubada"
6331    
6332     #~ msgid "Enabling VPN..."
6333     #~ msgstr "VPN lubamine..."
6334    
6335     #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6336     #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
6337    
6338     #~ msgid "Simple VPN setup."
6339     #~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
6340    
6341     #~ msgid ""
6342     #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6343     #~ "\n"
6344     #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6345     #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6346     #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6347     #~ "\n"
6348     #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6349     #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6350     #~ "\n"
6351     #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6352     #~ "drakconnect before going any further."
6353     #~ msgstr ""
6354     #~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
6355     #~ "\n"
6356     #~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
6357     #~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
6358     #~ "\n"
6359     #~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
6360     #~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
6361     #~ "\n"
6362     #~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
6363     #~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
6364    
6365     #~ msgid ""
6366     #~ "VPN connection.\n"
6367     #~ "\n"
6368     #~ "This program is based on the following projects:\n"
6369     #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6370     #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6371     #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6372     #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6373     #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6374     #~ "\n"
6375     #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6376     #~ "before going any further."
6377     #~ msgstr ""
6378     #~ "VPN ühendus.\n"
6379     #~ "\n"
6380     #~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
6381     #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6382     #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6383     #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6384     #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6385     #~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
6386     #~ "\n"
6387     #~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
6388     #~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
6389    
6390     #~ msgid "Problems installing package %s"
6391     #~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
6392    
6393     #~ msgid "Security Policies"
6394     #~ msgstr "Turvareeglid"
6395    
6396     #~ msgid "IKE daemon racoon"
6397     #~ msgstr "IKE deemon racoon"
6398    
6399     #~ msgid "Configuration file"
6400     #~ msgstr "Seadistusfail"
6401    
6402     #~ msgid ""
6403     #~ "Configuration step!\n"
6404     #~ "\n"
6405     #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6406     #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6407     #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6408     #~ "\n"
6409     #~ "What would you like to configure?\n"
6410     #~ msgstr ""
6411     #~ "Seadistamine.\n"
6412     #~ "\n"
6413     #~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
6414     #~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
6415     #~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
6416     #~ "\n"
6417     #~ "Mida soovite seadistada?\n"
6418    
6419     #~ msgid "%s entries"
6420     #~ msgstr "%s kirjed"
6421    
6422     #~ msgid ""
6423     #~ "The %s file contents\n"
6424     #~ "is divided into sections.\n"
6425     #~ "\n"
6426     #~ "You can now:\n"
6427     #~ "\n"
6428     #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6429     #~ " - commit the changes\n"
6430     #~ "\n"
6431     #~ "What would you like to do?\n"
6432     #~ msgstr ""
6433     #~ "Faili %s sisu on\n"
6434     #~ "jagatud sektsioonideks.\n"
6435     #~ "\n"
6436     #~ "Võite nüüd:\n"
6437     #~ "\n"
6438     #~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
6439     #~ " - muutused rakendada.\n"
6440     #~ "\n"
6441     #~ "Mida soovite ette võtta?\n"
6442    
6443     #~ msgid ""
6444     #~ "_:display here is a verb\n"
6445     #~ "Display"
6446     #~ msgstr "Vaatamine"
6447    
6448     #~ msgid "Edit"
6449     #~ msgstr "Muuda"
6450    
6451     #~ msgid "Commit"
6452     #~ msgstr "Rakendamine"
6453    
6454     #~ msgid ""
6455     #~ "_:display here is a verb\n"
6456     #~ "Display configuration"
6457     #~ msgstr "Seadistuse vaatamine"
6458    
6459     #~ msgid ""
6460     #~ "The %s file does not exist.\n"
6461     #~ "\n"
6462     #~ "This must be a new configuration.\n"
6463     #~ "\n"
6464     #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6465     #~ msgstr ""
6466     #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6467     #~ "\n"
6468     #~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
6469     #~ "\n"
6470     #~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
6471    
6472     #~ msgid ""
6473     #~ "Add a Security Policy.\n"
6474     #~ "\n"
6475     #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6476     #~ "\n"
6477     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6478     #~ msgstr ""
6479     #~ "Turvareegli lisamine.\n"
6480     #~ "\n"
6481     #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6482     #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6483    
6484     #~ msgid "Edit section"
6485     #~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
6486    
6487     #~ msgid ""
6488     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6489     #~ "\n"
6490     #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6491     #~ "and then click on next.\n"
6492     #~ msgstr ""
6493     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6494     #~ "\n"
6495     #~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
6496     #~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6497    
6498     #~ msgid "Section names"
6499     #~ msgstr "Sektsiooni nimed"
6500    
6501     #~ msgid ""
6502     #~ "Edit a Security Policy.\n"
6503     #~ "\n"
6504     #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6505     #~ "\n"
6506     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6507     #~ msgstr ""
6508     #~ "Turvareegli redigeerimine.\n"
6509     #~ "\n"
6510     #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6511     #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6512    
6513     #~ msgid "Remove section"
6514     #~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
6515    
6516     #~ msgid ""
6517     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6518     #~ "\n"
6519     #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6520     #~ "and then click on next.\n"
6521     #~ msgstr ""
6522     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6523     #~ "\n"
6524     #~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
6525     #~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6526    
6527     #~ msgid ""
6528     #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6529     #~ "\n"
6530     #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6531     #~ "You can now:\n"
6532     #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6533     #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6534     #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6535     #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6536     #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6537     #~ msgstr ""
6538     #~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
6539     #~ "\n"
6540     #~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
6541     #~ "Te võite nüüd:\n"
6542     #~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
6543     #~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
6544     #~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
6545     #~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
6546     #~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
6547    
6548     #~ msgid ""
6549     #~ "The %s file does not exist\n"
6550     #~ "\n"
6551     #~ "This must be a new configuration.\n"
6552     #~ "\n"
6553     #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6554     #~ msgstr ""
6555     #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6556     #~ "\n"
6557     #~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
6558     #~ "\n"
6559     #~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
6560    
6561     #~ msgid "racoon.conf entries"
6562     #~ msgstr "racoon.conf kirjed"
6563    
6564     #~ msgid ""
6565     #~ "The 'add' sections step.\n"
6566     #~ "\n"
6567     #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6568     #~ "\t'path'\n"
6569     #~ "\t'remote'\n"
6570     #~ "\t'sainfo' \n"
6571     #~ "\n"
6572     #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6573     #~ msgstr ""
6574     #~ "Sektsioonide lisamine.\n"
6575     #~ "\n"
6576     #~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
6577     #~ "\t'path'\n"
6578     #~ "\t'remote'\n"
6579     #~ "\t'sainfo' \n"
6580     #~ "\n"
6581     #~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
6582    
6583     #~ msgid "path"
6584     #~ msgstr "path"
6585    
6586     #~ msgid "remote"
6587     #~ msgstr "remote"
6588    
6589     #~ msgid "sainfo"
6590     #~ msgstr "sainfo"
6591    
6592     #~ msgid ""
6593     #~ "The 'add path' section step.\n"
6594     #~ "\n"
6595     #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6596     #~ "\n"
6597     #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6598     #~ msgstr ""
6599     #~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
6600     #~ "\n"
6601     #~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
6602     #~ "\n"
6603     #~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
6604    
6605     #~ msgid "path type"
6606     #~ msgstr "path type"
6607    
6608     #~ msgid ""
6609     #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6610     #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6611     #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6612     #~ "\n"
6613     #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6614     #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6615     #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6616     #~ "\n"
6617     #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6618     #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6619     #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6620     #~ "\n"
6621     #~ "File Inclusion: include file \n"
6622     #~ "other configuration files can be included.\n"
6623     #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6624     #~ "\n"
6625     #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6626     #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6627     #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6628     #~ msgstr ""
6629     #~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
6630     #~ "Vaata faili kaasamise osa.\n"
6631     #~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
6632     #~ "\n"
6633     #~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
6634     #~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
6635     #~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n"
6636     #~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6637     #~ "\n"
6638     #~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
6639     #~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
6640     #~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6641     #~ "\n"
6642     #~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
6643     #~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
6644     #~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
6645     #~ "\n"
6646     #~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
6647     #~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
6648     #~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
6649     #~ "esimeses faasis."
6650    
6651     #~ msgid "real file"
6652     #~ msgstr "real file"
6653    
6654     #~ msgid ""
6655     #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6656     #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6657     #~ "\n"
6658     #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6659     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6660     #~ msgstr ""
6661     #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
6662     #~ "faili racoon.conf alguses.\n"
6663     #~ "\n"
6664     #~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
6665     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6666    
6667     #~ msgid ""
6668     #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6669     #~ "on the top of your %s file.\n"
6670     #~ "\n"
6671     #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6672     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6673     #~ msgstr ""
6674     #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
6675     #~ "ikka faili %s alguses.\n"
6676     #~ "\n"
6677     #~ "\n"
6678     #~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
6679     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6680    
6681     #~ msgid ""
6682     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6683     #~ "\n"
6684     #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6685     #~ "to edit and then click on next.\n"
6686     #~ msgstr ""
6687     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6688     #~ "\n"
6689     #~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
6690     #~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6691    
6692     #~ msgid ""
6693     #~ "Your %s file has several sections.\n"
6694     #~ "\n"
6695     #~ "\n"
6696     #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6697     #~ "\n"
6698     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6699     #~ msgstr ""
6700     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6701     #~ "\n"
6702     #~ "\n"
6703     #~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
6704     #~ "\n"
6705     #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6706    
6707     #~ msgid ""
6708     #~ "Your %s file has several sections.\n"
6709     #~ "\n"
6710     #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6711     #~ "\n"
6712     #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6713     #~ msgstr ""
6714     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6715     #~ "\n"
6716     #~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
6717     #~ "\n"
6718     #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
6719    
6720     #~ msgid ""
6721     #~ "This section has to be on top of your\n"
6722     #~ "%s file.\n"
6723     #~ "\n"
6724     #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6725     #~ "sections.\n"
6726     #~ "\n"
6727     #~ "You can now edit the path entries.\n"
6728     #~ "\n"
6729     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6730     #~ msgstr ""
6731     #~ "See sektsioon peab asuma faili\n"
6732     #~ "%s alguses.\n"
6733     #~ "\n"
6734     #~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
6735     #~ "seisaksid selle järel.\n"
6736     #~ "\n"
6737     #~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
6738     #~ "\n"
6739     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6740    
6741     #~ msgid "path_type"
6742     #~ msgstr "path_type"
6743    
6744     #~ msgid "Congratulations!"
6745     #~ msgstr "Õnnitleme!"
6746    
6747     #~ msgid ""
6748     #~ "Everything has been configured.\n"
6749     #~ "\n"
6750     #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6751     #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6752     #~ "\n"
6753     #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6754     #~ "section is configured."
6755     #~ msgstr ""
6756     #~ "Kõik on seadistatud.\n"
6757     #~ "\n"
6758     #~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
6759     #~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
6760     #~ "\n"
6761     #~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
6762     #~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon."
6763    
6764     #~ msgid "Sainfo source address"
6765     #~ msgstr "Sainfo lähteaadress"
6766    
6767     #~ msgid ""
6768     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6769     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6770     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6771     #~ "\n"
6772     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6773     #~ "\n"
6774     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6775     #~ "\n"
6776     #~ "Examples: \n"
6777     #~ "\n"
6778     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6779     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6780     #~ "\n"
6781     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6782     #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6783     #~ "\n"
6784     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6785     #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6786     #~ msgstr ""
6787     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6788     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6789     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6790     #~ "\n"
6791     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6792     #~ "\n"
6793     #~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6794     #~ "\n"
6795     #~ "Näited : \n"
6796     #~ "\n"
6797     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6798     #~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6799     #~ "\n"
6800     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6801     #~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
6802     #~ "\n"
6803     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6804     #~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
6805    
6806     #~ msgid "Sainfo source protocol"
6807     #~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
6808    
6809     #~ msgid ""
6810     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6811     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6812     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6813     #~ "\n"
6814     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6815     #~ "\n"
6816     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6817     #~ "\n"
6818     #~ "Examples: \n"
6819     #~ "\n"
6820     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6821     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6822     #~ "\n"
6823     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6824     #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6825     #~ msgstr ""
6826     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6827     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6828     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6829     #~ "\n"
6830     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6831     #~ "\n"
6832     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6833     #~ "\n"
6834     #~ "Näited : \n"
6835     #~ "\n"
6836     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6837     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6838     #~ "\n"
6839     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6840     #~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
6841    
6842     #~ msgid "Sainfo destination address"
6843     #~ msgstr "Sainfo sihtaadress"
6844    
6845     #~ msgid ""
6846     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6847     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6848     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6849     #~ "\n"
6850     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6851     #~ "\n"
6852     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6853     #~ "\n"
6854     #~ "Examples: \n"
6855     #~ "\n"
6856     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6857     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6858     #~ "\n"
6859     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6860     #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6861     #~ "\n"
6862     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6863     #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6864     #~ msgstr ""
6865     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6866     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6867     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6868     #~ "\n"
6869     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6870     #~ "\n"
6871     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6872     #~ "\n"
6873     #~ "Näited : \n"
6874     #~ "\n"
6875     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6876     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6877     #~ "\n"
6878     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6879     #~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
6880     #~ "\n"
6881     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6882     #~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
6883    
6884     #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6885     #~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
6886    
6887     #~ msgid ""
6888     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6889     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6890     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6891     #~ "\n"
6892     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6893     #~ "\n"
6894     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6895     #~ "\n"
6896     #~ "Examples: \n"
6897     #~ "\n"
6898     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6899     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6900     #~ "\n"
6901     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6902     #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6903     #~ msgstr ""
6904     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6905     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6906     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6907     #~ "\n"
6908     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6909     #~ "\n"
6910     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6911     #~ "\n"
6912     #~ "Näited : \n"
6913     #~ "\n"
6914     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6915     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6916     #~ "\n"
6917     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6918     #~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
6919    
6920     #~ msgid "PFS group"
6921     #~ msgstr "PFS grupp"
6922    
6923     #~ msgid ""
6924     #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6925     #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6926     #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6927     #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6928     #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6929     #~ msgstr ""
6930     #~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
6931     #~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
6932     #~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
6933     #~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6934     #~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
6935    
6936     #~ msgid "Lifetime number"
6937     #~ msgstr "Eluea number"
6938    
6939     #~ msgid ""
6940     #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6941     #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6942     #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6943     #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6944     #~ "individually specified in each proposal.\n"
6945     #~ "\n"
6946     #~ "Examples: \n"
6947     #~ "\n"
6948     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6949     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6950     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6951     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6952     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6953     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6954     #~ "\n"
6955     #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6956     #~ msgstr ""
6957     #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6958     #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6959     #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6960     #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
6961     #~ "eraldi määrata.\n"
6962     #~ "\n"
6963     #~ "Näited:: \n"
6964     #~ "\n"
6965     #~ "\n"
6966     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6967     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6968     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6969     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6970     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6971     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6972     #~ "\n"
6973     #~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
6974    
6975     #~ msgid "Lifetime unit"
6976     #~ msgstr "Eluea ühik"
6977    
6978     #~ msgid ""
6979     #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6980     #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6981     #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6982     #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6983     #~ "individually specified in each proposal.\n"
6984     #~ "\n"
6985     #~ "Examples: \n"
6986     #~ "\n"
6987     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6988     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6989     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6990     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6991     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6992     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6993     #~ "\n"
6994     #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6995     #~ "'hour'.\n"
6996     #~ msgstr ""
6997     #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6998     #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6999     #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
7000     #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
7001     #~ "eraldi määrata.\n"
7002     #~ "\n"
7003     #~ "Näited:: \n"
7004     #~ "\n"
7005     #~ "\n"
7006     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7007     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7008     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7009     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7010     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7011     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7012     #~ "\n"
7013     #~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
7014     #~ "'hour'.\n"
7015    
7016     #~ msgid "Encryption algorithm"
7017     #~ msgstr "Krüptoalgoritm"
7018    
7019     #~ msgid "Authentication algorithm"
7020     #~ msgstr "Autentimisalgoritm"
7021    
7022     #~ msgid "Compression algorithm"
7023     #~ msgstr "Tihendusalgoritm"
7024    
7025     #~ msgid "deflate"
7026     #~ msgstr "deflate"
7027    
7028     #~ msgid "Remote"
7029     #~ msgstr "Mujalasuv"
7030    
7031     #~ msgid ""
7032     #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7033     #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7034     #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7035     #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7036     #~ "directive.\n"
7037     #~ "\n"
7038     #~ "Examples: \n"
7039     #~ "\n"
7040     #~ "remote anonymous\n"
7041     #~ "remote ::1 [8000]"
7042     #~ msgstr ""
7043     #~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
7044     #~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
7045     #~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
7046     #~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
7047     #~ "muule direktiivile.\n"
7048     #~ "\n"
7049     #~ "Näited : \n"
7050     #~ "\n"
7051     #~ "remote anonymous\n"
7052     #~ "remote ::1 [8000]"
7053    
7054     #~ msgid "Exchange mode"
7055     #~ msgstr "Vahetusrežiim"
7056    
7057     #~ msgid ""
7058     #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7059     #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7060     #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7061     #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7062     #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7063     #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7064     #~ msgstr ""
7065     #~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
7066     #~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
7067     #~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
7068     #~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
7069     #~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
7070    
7071     #~ msgid "Generate policy"
7072     #~ msgstr "Reegli genereerimine"
7073    
7074     #~ msgid "off"
7075     #~ msgstr "väljas"
7076    
7077     #~ msgid "on"
7078     #~ msgstr "sees"
7079    
7080     #~ msgid ""
7081     #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7082     #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7083     #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7084     #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7085     #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7086     #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7087     #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7088     #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7089     #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7090     #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7091     #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7092     #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7093     #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7094     #~ "the initiator case. The default value is off."
7095     #~ msgstr ""
7096     #~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
7097     #~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
7098     #~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
7099     #~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
7100     #~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
7101     #~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
7102     #~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
7103     #~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
7104     #~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
7105     #~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
7106     #~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
7107     #~ "see välja lülitatud."
7108    
7109     #~ msgid "Passive"
7110     #~ msgstr "Passiivne"
7111    
7112     #~ msgid ""
7113     #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7114     #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7115     #~ "server."
7116     #~ msgstr ""
7117     #~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
7118     #~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
7119    
7120     #~ msgid "Certificate type"
7121     #~ msgstr "Sertifikaadi tüüp"
7122    
7123     #~ msgid "My certfile"
7124     #~ msgstr "Minu sertifikaadifail"
7125    
7126     #~ msgid "Name of the certificate"
7127     #~ msgstr "Sertifikaadi nimi"
7128    
7129     #~ msgid "My private key"
7130     #~ msgstr "Minu privaatvõti"
7131    
7132     #~ msgid "Name of the private key"
7133     #~ msgstr "Privaatvõtme nimi"
7134    
7135     #~ msgid "Peers certfile"
7136     #~ msgstr "Partneri sertifikaadifail"
7137    
7138     #~ msgid "Name of the peers certificate"
7139     #~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
7140    
7141     #~ msgid "Verify cert"
7142     #~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
7143    
7144     #~ msgid ""
7145     #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7146     #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7147     #~ msgstr ""
7148     #~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
7149     #~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
7150    
7151     #~ msgid "My identifier"
7152     #~ msgstr "Minu identifikaator"
7153    
7154     #~ msgid ""
7155     #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7156     #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7157     #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7158     #~ "they are used like:\n"
7159     #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7160     #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7161     #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7162     #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7163     #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7164     #~ "\t\tdomain name).\n"
7165     #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7166     #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7167     #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7168     #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7169     #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7170     #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7171     #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7172     #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7173     #~ "\n"
7174     #~ "Examples: \n"
7175     #~ "\n"
7176     #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7177     #~ msgstr ""
7178     #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
7179     #~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
7180     #~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
7181     #~ "kasutamine on järgmine:\n"
7182     #~ "\tmy_identifier address [aadress];\n"
7183     #~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
7184     #~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
7185     #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7186     #~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
7187     #~ "\t\tdomeeni nimi).\n"
7188     #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7189     #~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
7190     #~ "\tmy_identifier keyid fail;\n"
7191     #~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
7192     #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7193     #~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
7194     #~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
7195     #~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
7196     #~ "\n"
7197     #~ "Näited : \n"
7198     #~ "\n"
7199     #~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
7200    
7201     #~ msgid "Peers identifier"
7202     #~ msgstr "Partneri identifikaator"
7203    
7204     #~ msgid "Proposal"
7205     #~ msgstr "Ettepanek"
7206    
7207     #~ msgid ""
7208     #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7209     #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7210     #~ "algorithm is one of the following: \n"
7211     #~ "\n"
7212     #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7213     #~ "\n"
7214     #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7215     #~ msgstr ""
7216     #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
7217     #~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
7218     #~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
7219     #~ "\n"
7220     #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
7221     #~ "\n"
7222     #~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
7223    
7224     #~ msgid "Hash algorithm"
7225     #~ msgstr "Räsialgoritm"
7226    
7227     #~ msgid "Authentication method"
7228     #~ msgstr "Autentimisviis"
7229    
7230     #~ msgid "DH group"
7231     #~ msgstr "DH grupp"
7232    
7233     #~ msgid "Command"
7234     #~ msgstr "Käsk"
7235    
7236     #~ msgid "Source IP range"
7237     #~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
7238    
7239     #~ msgid "Destination IP range"
7240     #~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
7241    
7242     #~ msgid "Upper-layer protocol"
7243     #~ msgstr "Ülakihi protokoll"
7244    
7245     #~ msgid "any"
7246     #~ msgstr "suvaline"
7247    
7248     #~ msgid "Flag"
7249     #~ msgstr "Lipp"
7250    
7251     #~ msgid "Direction"
7252     #~ msgstr "Suund"
7253    
7254     #~ msgid "IPsec policy"
7255     #~ msgstr "IPsec reegel"
7256    
7257     #~ msgid "ipsec"
7258     #~ msgstr "ipsec"
7259    
7260     #~ msgid "discard"
7261     #~ msgstr "keelatud"
7262    
7263     #~ msgid "none"
7264     #~ msgstr "puudub"
7265    
7266     #~ msgid "tunnel"
7267     #~ msgstr "tunnel"
7268    
7269     #~ msgid "transport"
7270     #~ msgstr "transport"
7271    
7272     #~ msgid "Source/destination"
7273     #~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
7274    
7275     #~ msgid "Level"
7276     #~ msgstr "Tase"
7277    
7278     #~ msgid "require"
7279     #~ msgstr "nõutav"
7280    
7281     #~ msgid "default"
7282     #~ msgstr "vaikimisi"
7283    
7284     #~ msgid "use"
7285     #~ msgstr "kasutatakse"
7286    
7287     #~ msgid "unique"
7288     #~ msgstr "unikaalne"
7289    
7290     #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7291     #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
7292    
7293     #~ msgid "Process attack"
7294     #~ msgstr "Käsitle rünnakut"
7295    
7296     #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7297     #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
7298    
7299     #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7300     #~ msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
7301    
7302     #~ msgid "Attack details"
7303     #~ msgstr "Rünnaku üksikasjad"
7304    
7305     #~ msgid "Attack time: %s"
7306     #~ msgstr "Rünnaku aeg: %s"
7307    
7308     #~ msgid "Network interface: %s"
7309     #~ msgstr "Võrguliides: %s"
7310    
7311     #~ msgid "Attack type: %s"
7312     #~ msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
7313    
7314     #~ msgid "Protocol: %s"
7315     #~ msgstr "Protokoll: %s"
7316    
7317     #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7318     #~ msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
7319    
7320     #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7321     #~ msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
7322    
7323     #~ msgid "Service attacked: %s"
7324     #~ msgstr "Rünnatu teenus: %s"
7325    
7326     #~ msgid "Port attacked: %s"
7327     #~ msgstr "Rünnatud port: %s"
7328    
7329     #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7330     #~ msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
7331    
7332     #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7333     #~ msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
7334    
7335     #~ msgid "Ignore"
7336     #~ msgstr "Ignoreeritakse"
7337    
7338     #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7339     #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
7340    
7341     #~ msgid "Process connection"
7342     #~ msgstr "Käsitle ühendust"
7343    
7344     #~ msgid "Do you want to open this service?"
7345     #~ msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
7346    
7347     #~ msgid "Remember this answer"
7348     #~ msgstr "Vastus jäetakse meelde"
7349    
7350     #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7351     #~ msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
7352    
7353     #~ msgid "Gateway:"
7354     #~ msgstr "Vaikelüüs:"
7355    
7356     #~ msgid "Interface:"
7357     #~ msgstr "Liides:"
7358    
7359     #~ msgid "Manage connections"
7360     #~ msgstr "Ühenduste haldamine"
7361    
7362     #~ msgid "IP configuration"
7363     #~ msgstr "IP seadistus"
7364    
7365     #~ msgid "DNS servers"
7366     #~ msgstr "Nimeserverid"
7367    
7368     #~ msgid "Search Domain"
7369     #~ msgstr "Otsingudomeen"
7370    
7371     #~ msgid "static"
7372     #~ msgstr "staatiline"
7373    
7374     #~ msgid "DHCP"
7375     #~ msgstr "DHCP"
7376    
7377     #~ msgid "Start at boot"
7378     #~ msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
7379    
7380     #~ msgid "Flow control"
7381     #~ msgstr "Vookontroll"
7382    
7383     #~ msgid "Line termination"
7384     #~ msgstr "Rea lõpp"
7385    
7386     #~ msgid "Modem timeout"
7387     #~ msgstr "Modemi aegumine"
7388    
7389     #~ msgid "Use lock file"
7390     #~ msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
7391    
7392     #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7393     #~ msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
7394    
7395     #~ msgid "Busy wait"
7396     #~ msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
7397    
7398     #~ msgid "Modem sound"
7399     #~ msgstr "Modemi heli"
7400    
7401     #~ msgid "Vendor"
7402     #~ msgstr "Tootja"
7403    
7404     #~ msgid "Media class"
7405     #~ msgstr "Andmekandja klass"
7406    
7407     #~ msgid "Module name"
7408     #~ msgstr "Mooduli nimi"
7409    
7410     #~ msgid "Mac Address"
7411     #~ msgstr "MAC aadress"
7412    
7413     #~ msgid "Bus"
7414     #~ msgstr "Siin"
7415    
7416     #~ msgid "Location on the bus"
7417     #~ msgstr "Asukoht siinil"
7418    
7419     #~ msgid "Remove a network interface"
7420     #~ msgstr "Eemalda võrguliides"
7421    
7422     #~ msgid ""
7423     #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7424     #~ "\n"
7425     #~ "%s"
7426     #~ msgstr ""
7427     #~ "Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
7428     #~ "\n"
7429     #~ "%s"
7430    
7431     #~ msgid ""
7432     #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7433     #~ "deleted"
7434     #~ msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
7435    
7436     #~ msgid "Disconnect..."
7437     #~ msgstr "Lahuta..."
7438    
7439     #~ msgid "Connect..."
7440     #~ msgstr "Ühenda..."
7441    
7442     #~ msgid "Internet connection configuration"
7443     #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7444    
7445     #~ msgid "Host name (optional)"
7446     #~ msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
7447    
7448     #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7449     #~ msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
7450    
7451     #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7452     #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7453    
7454     #~ msgid "Internet access"
7455     #~ msgstr "Internetiühendus"
7456    
7457     #~ msgid "Status:"
7458     #~ msgstr "Olek:"
7459    
7460     #~ msgid "Parameters"
7461     #~ msgstr "Parameetrid"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30