/[soft]/drakx-net/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 398 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 18:07:04 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 214353 byte(s)
Import cleaned drakx-net
1 dmorgan 398 # Translation of drakx-net.po to Estonian.
2     # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3     # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4     # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
9     "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
10     "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n"
11     "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12     "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13     "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17    
18     #: ../bin/drakconnect-old:45
19     #, c-format
20     msgid "Network configuration (%d adapters)"
21     msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
22    
23     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24     #, c-format
25     msgid "Interface"
26     msgstr "Liides"
27    
28     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
29     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
30     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
31     #, c-format
32     msgid "IP address"
33     msgstr "IP-aadress"
34    
35     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36     #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37     #, c-format
38     msgid "Protocol"
39     msgstr "Protokoll"
40    
41     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42     #, c-format
43     msgid "Driver"
44     msgstr "Draiver"
45    
46     #: ../bin/drakconnect-old:64
47     #, c-format
48     msgid "State"
49     msgstr "Olek"
50    
51     #: ../bin/drakconnect-old:79
52     #, c-format
53     msgid "Hostname: "
54     msgstr "Masinanimi: "
55    
56     #: ../bin/drakconnect-old:81
57     #, c-format
58     msgid "Configure hostname..."
59     msgstr "Masinanime seadistamine..."
60    
61     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62     #, c-format
63     msgid "LAN configuration"
64     msgstr "LAN-i seadistamine"
65    
66     #: ../bin/drakconnect-old:100
67     #, c-format
68     msgid "Configure Local Area Network..."
69     msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
70    
71     #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
72     #, c-format
73     msgid "Help"
74     msgstr "Abi"
75    
76     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77     #, c-format
78     msgid "Apply"
79     msgstr "Rakenda"
80    
81     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82     #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83     #, c-format
84     msgid "Cancel"
85     msgstr "Loobu"
86    
87     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88     #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89     #, c-format
90     msgid "Ok"
91     msgstr "Olgu"
92    
93     #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94     #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96     #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99     #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101     #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
102     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
103     #, c-format
104     msgid "Please wait"
105     msgstr "Palun oodake"
106    
107     #: ../bin/drakconnect-old:115
108     #, c-format
109     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110     msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
111    
112     #: ../bin/drakconnect-old:141
113     #, c-format
114     msgid "Deactivate now"
115     msgstr "Peata nüüd"
116    
117     #: ../bin/drakconnect-old:141
118     #, c-format
119     msgid "Activate now"
120     msgstr "Aktiveeri nüüd"
121    
122     #: ../bin/drakconnect-old:175
123     #, c-format
124     msgid ""
125     "You do not have any configured interface.\n"
126     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127     msgstr ""
128     "Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
129     "Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
130    
131     #: ../bin/drakconnect-old:189
132     #, c-format
133     msgid "LAN Configuration"
134     msgstr "LAN-i seadistamine"
135    
136     #: ../bin/drakconnect-old:201
137     #, c-format
138     msgid "Adapter %s: %s"
139     msgstr "Võrgukaart %s: %s"
140    
141     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
143     #, c-format
144     msgid "Netmask"
145     msgstr "Võrgumask"
146    
147     #: ../bin/drakconnect-old:210
148     #, c-format
149     msgid "Boot Protocol"
150     msgstr "Laadimisprotokoll"
151    
152     #: ../bin/drakconnect-old:211
153     #, c-format
154     msgid "Started on boot"
155     msgstr "Käivitub alglaadimisel"
156    
157     #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
158     #, c-format
159     msgid "DHCP client"
160     msgstr "DHCP klient"
161    
162     #: ../bin/drakconnect-old:247
163     #, c-format
164     msgid ""
165     "This interface has not been configured yet.\n"
166     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
167     msgstr ""
168     "Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
169     "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
170    
171     #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
172     #, c-format
173     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174     msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
175    
176     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177     #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178     #, c-format
179     msgid "No IP"
180     msgstr "IP puudub"
181    
182     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183     #, c-format
184     msgid "No Mask"
185     msgstr "Mask puudub"
186    
187     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188     #, c-format
189     msgid "up"
190     msgstr "ühendatud"
191    
192     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193     #, c-format
194     msgid "down"
195     msgstr "pole ühendatud"
196    
197     #: ../bin/drakgw:71
198     #, c-format
199     msgid "Internet Connection Sharing"
200     msgstr "Internetiühenduse jagamine"
201    
202     #: ../bin/drakgw:75
203     #, c-format
204     msgid ""
205     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207     "this computer's Internet connection.\n"
208     "\n"
209     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210     "before going any further.\n"
211     "\n"
212     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214     "your LAN connection before proceeding."
215     msgstr ""
216     "Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
217     "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
218     "masina internetiühendust.\n"
219     "\n"
220     "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
221     "drakconnecti abil.\n"
222     "\n"
223     "Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
224     "lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
225     "tulemüür."
226    
227     #: ../bin/drakgw:91
228     #, c-format
229     msgid ""
230     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
231     "It's currently enabled.\n"
232     "\n"
233     "What would you like to do?"
234     msgstr ""
235     "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
236     "ja hetkel ka lubatud.\n"
237     "\n"
238     "Mida soovite ette võtta?"
239    
240     #: ../bin/drakgw:95
241     #, c-format
242     msgid ""
243     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
244     "It's currently disabled.\n"
245     "\n"
246     "What would you like to do?"
247     msgstr ""
248     "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
249     "aga hetkel on see keelatud.\n"
250     "\n"
251     "Mida soovite ette võtta?"
252    
253     #: ../bin/drakgw:101
254     #, c-format
255     msgid "Disable"
256     msgstr "Keelata"
257    
258     #: ../bin/drakgw:101
259     #, c-format
260     msgid "Enable"
261     msgstr "Lubada"
262    
263     #: ../bin/drakgw:101
264     #, c-format
265     msgid "Reconfigure"
266     msgstr "Uuesti seadistada"
267    
268     #: ../bin/drakgw:122
269     #, c-format
270     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
271     msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
272    
273     #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
274     #: ../lib/network/netconnect.pm:414
275     #, c-format
276     msgid "Net Device"
277     msgstr "Võrguseade"
278    
279     #: ../bin/drakgw:141
280     #, c-format
281     msgid ""
282     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
283     "connections:\n"
284     "\n"
285     "%s\n"
286     "\n"
287     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
288     "\n"
289     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
290     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
291     "configuring Internet Connection sharing."
292     msgstr ""
293     "Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
294     "\n"
295     "%s\n"
296     "\n"
297     "Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
298     "\n"
299     "Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
300     "drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
301     "internetiühenduse jagamist seadistama."
302    
303     #: ../bin/drakgw:156
304     #, c-format
305     msgid ""
306     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
307     "Network."
308     msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
309    
310     #: ../bin/drakgw:177
311     #, c-format
312     msgid "Local Area Network settings"
313     msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
314    
315     #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
316     #, c-format
317     msgid "Local IP address"
318     msgstr "Kohalik IP-aadress"
319    
320     #: ../bin/drakgw:182
321     #, c-format
322     msgid "The internal domain name"
323     msgstr "Sisemine domeeninimi"
324    
325     #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
326     #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
327     #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
328     #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
329     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
330     #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
331     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
332     #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
333     #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
334     #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
335     #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
336     #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
337     #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
338     #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
339     #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
340     #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
341     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
342     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
343     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
344     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
345     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
346     #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
347     #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
348     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
349     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
350     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
351     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
352     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
353     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
354     #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
355     #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
356     #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
357     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
358     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
359     #, c-format
360     msgid "Error"
361     msgstr "Viga"
362    
363     #: ../bin/drakgw:188
364     #, c-format
365     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
366     msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
367    
368     #: ../bin/drakgw:204
369     #, c-format
370     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
371     msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
372    
373     #: ../bin/drakgw:208
374     #, c-format
375     msgid "Use this gateway as domain name server"
376     msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
377    
378     #: ../bin/drakgw:209
379     #, c-format
380     msgid "The DNS Server IP"
381     msgstr "Nimeserveri IP"
382    
383     #: ../bin/drakgw:236
384     #, c-format
385     msgid ""
386     "DHCP Server Configuration.\n"
387     "\n"
388     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
389     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
390     msgstr ""
391     "DHCP serveri seadistused.\n"
392     "\n"
393     "Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
394     "Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
395    
396     #: ../bin/drakgw:243
397     #, c-format
398     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
399     msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
400    
401     #: ../bin/drakgw:244
402     #, c-format
403     msgid "The DHCP start range"
404     msgstr "DHCP vahemiku algus"
405    
406     #: ../bin/drakgw:245
407     #, c-format
408     msgid "The DHCP end range"
409     msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
410    
411     #: ../bin/drakgw:246
412     #, c-format
413     msgid "The default lease (in seconds)"
414     msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
415    
416     #: ../bin/drakgw:247
417     #, c-format
418     msgid "The maximum lease (in seconds)"
419     msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
420    
421     #: ../bin/drakgw:270
422     #, c-format
423     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
424     msgstr "Puhverserver (SQUID)"
425    
426     #: ../bin/drakgw:274
427     #, c-format
428     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
429     msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
430    
431     #: ../bin/drakgw:275
432     #, c-format
433     msgid "Admin mail"
434     msgstr "Administraatori e-post"
435    
436     #: ../bin/drakgw:276
437     #, c-format
438     msgid "Visible hostname"
439     msgstr "Nähtav masinanimi"
440    
441     #: ../bin/drakgw:277
442     #, c-format
443     msgid "Proxy port"
444     msgstr "Puhverserveri port"
445    
446     #: ../bin/drakgw:278
447     #, c-format
448     msgid "Cache size (MB)"
449     msgstr "Puhvri suurus (MB)"
450    
451     #: ../bin/drakgw:297
452     #, c-format
453     msgid "Broadcast printer information"
454     msgstr "Printeri üldleviinfo"
455    
456     #: ../bin/drakgw:308
457     #, c-format
458     msgid ""
459     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
460     "system.\n"
461     "\n"
462     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
463     "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your "
464     "LAN network."
465     msgstr ""
466     "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
467     "võrgukaarti.\n"
468     "\n"
469     "Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
470     "kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
471     "Mageia tulemüür."
472    
473     #: ../bin/drakgw:316
474     #, c-format
475     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
476     msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
477    
478     #: ../bin/drakgw:322
479     #, c-format
480     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
481     msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
482    
483     #: ../bin/drakgw:328
484     #, c-format
485     msgid ""
486     "Everything has been configured.\n"
487     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
488     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
489     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
490     msgstr ""
491     "Kõik on seadistatud.\n"
492     "Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
493     "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
494    
495     #: ../bin/drakgw:351
496     #, c-format
497     msgid "Disabling servers..."
498     msgstr "Serverite peatamine..."
499    
500     #: ../bin/drakgw:365
501     #, c-format
502     msgid "Firewalling configuration detected!"
503     msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
504    
505     #: ../bin/drakgw:366
506     #, c-format
507     msgid ""
508     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
509     "need some manual fixes after installation."
510     msgstr ""
511     "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
512     "need hiljem üle vaatama."
513    
514     #: ../bin/drakgw:371
515     #, c-format
516     msgid "Configuring..."
517     msgstr "Seadistamine..."
518    
519     #: ../bin/drakgw:372
520     #, c-format
521     msgid "Configuring firewall..."
522     msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
523    
524     #: ../bin/drakhosts:100
525     #, c-format
526     msgid "Please add an host to be able to modify it."
527     msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
528    
529     #: ../bin/drakhosts:110
530     #, c-format
531     msgid "Please modify information"
532     msgstr "Palun muutke infot"
533    
534     #: ../bin/drakhosts:111
535     #, c-format
536     msgid "Please delete information"
537     msgstr "Palun kustutage info"
538    
539     #: ../bin/drakhosts:112
540     #, c-format
541     msgid "Please add information"
542     msgstr "Palun lisage info"
543    
544     #: ../bin/drakhosts:116
545     #, c-format
546     msgid "IP address:"
547     msgstr "IP-aadress:"
548    
549     #: ../bin/drakhosts:117
550     #, c-format
551     msgid "Host name:"
552     msgstr "Masinanimi:"
553    
554     #: ../bin/drakhosts:118
555     #, c-format
556     msgid "Host Aliases:"
557     msgstr "Masina aliased:"
558    
559     #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
560     #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
561     #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
562     #: ../bin/draksambashare:791
563     #, c-format
564     msgid "Error!"
565     msgstr "Viga!"
566    
567     #: ../bin/drakhosts:122
568     #, c-format
569     msgid "Please enter a valid IP address."
570     msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
571    
572     #: ../bin/drakhosts:128
573     #, c-format
574     msgid "Same IP is already in %s file."
575     msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
576    
577     #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
578     #, c-format
579     msgid "Host name"
580     msgstr "Masinanimi"
581    
582     #: ../bin/drakhosts:196
583     #, c-format
584     msgid "Host Aliases"
585     msgstr "Masina aliased"
586    
587     #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
588     #, c-format
589     msgid "Manage hosts definitions"
590     msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
591    
592     #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
593     #, c-format
594     msgid "Modify entry"
595     msgstr "Kirje muutmine"
596    
597     #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
598     #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
599     #, c-format
600     msgid "Add"
601     msgstr "Lisa"
602    
603     #: ../bin/drakhosts:242
604     #, c-format
605     msgid "Add entry"
606     msgstr "Kirje lisamine"
607    
608     #: ../bin/drakhosts:245
609     #, c-format
610     msgid "Failed to add host."
611     msgstr "Masina lisamine nurjus."
612    
613     #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
614     #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
615     #: ../bin/draksambashare:1417
616     #, c-format
617     msgid "Modify"
618     msgstr "Muuda"
619    
620     #: ../bin/drakhosts:252
621     #, c-format
622     msgid "Failed to Modify host."
623     msgstr "Masina muutmine nurjus."
624    
625     #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
626     #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
627     #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
628     #, c-format
629     msgid "Remove"
630     msgstr "Eemalda"
631    
632     #: ../bin/drakhosts:259
633     #, c-format
634     msgid "Failed to remove host."
635     msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
636    
637     #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
638     #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
639     #: ../lib/network/netcenter.pm:178
640     #, c-format
641     msgid "Quit"
642     msgstr "Välju"
643    
644     #: ../bin/drakids:28
645     #, c-format
646     msgid "Allowed addresses"
647     msgstr "Lubatud aadressid"
648    
649     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
650     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
651     #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
652     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
653     #, c-format
654     msgid "Interactive Firewall"
655     msgstr "Interaktiivne tulemüür"
656    
657     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
658     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
659     #: ../bin/net_applet:313
660     #, c-format
661     msgid "Unable to contact daemon"
662     msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
663    
664     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
665     #, c-format
666     msgid "Log"
667     msgstr "Logi"
668    
669     #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
670     #, c-format
671     msgid "Allow"
672     msgstr "Lubatud"
673    
674     #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
675     #, c-format
676     msgid "Block"
677     msgstr "Blokeeritud"
678    
679     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
680     #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
681     #: ../bin/net_monitor:122
682     #, c-format
683     msgid "Close"
684     msgstr "Sulge"
685    
686     #: ../bin/drakids:91
687     #, c-format
688     msgid "Allowed services"
689     msgstr "Lubatud teenused"
690    
691     #: ../bin/drakids:100
692     #, c-format
693     msgid "Blocked services"
694     msgstr "Blokeeritud teenused"
695    
696     #: ../bin/drakids:114
697     #, c-format
698     msgid "Clear logs"
699     msgstr "Kustuta logid"
700    
701     #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
702     #, c-format
703     msgid "Blacklist"
704     msgstr "Must nimekiri"
705    
706     #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
707     #, c-format
708     msgid "Whitelist"
709     msgstr "Valge nimekiri"
710    
711     #: ../bin/drakids:124
712     #, c-format
713     msgid "Remove from blacklist"
714     msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
715    
716     #: ../bin/drakids:125
717     #, c-format
718     msgid "Move to whitelist"
719     msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
720    
721     #: ../bin/drakids:137
722     #, c-format
723     msgid "Remove from whitelist"
724     msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
725    
726     #: ../bin/drakids:256
727     #, c-format
728     msgid "Date"
729     msgstr "Kuupäev"
730    
731     #: ../bin/drakids:257
732     #, c-format
733     msgid "Remote host"
734     msgstr "Võrgumasin"
735    
736     #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
737     #, c-format
738     msgid "Type"
739     msgstr "Tüüp"
740    
741     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
742     #, c-format
743     msgid "Service"
744     msgstr "Teenus"
745    
746     #: ../bin/drakids:260
747     #, c-format
748     msgid "Network interface"
749     msgstr "Võrguliides"
750    
751     #: ../bin/drakids:291
752     #, c-format
753     msgid "Application"
754     msgstr "Rakendus"
755    
756     #: ../bin/drakids:293
757     #, c-format
758     msgid "Status"
759     msgstr "Olek"
760    
761     #: ../bin/drakids:295
762     #, c-format
763     msgid "Allowed"
764     msgstr "Lubatud"
765    
766     #: ../bin/drakids:296
767     #, c-format
768     msgid "Blocked"
769     msgstr "Blokeeritud"
770    
771     #: ../bin/drakinvictus:36
772     #, c-format
773     msgid "Invictus Firewall"
774     msgstr "Invictuse tulemüür"
775    
776     #: ../bin/drakinvictus:53
777     #, c-format
778     msgid "Start as master"
779     msgstr "Käivitub ülemana"
780    
781     #: ../bin/drakinvictus:72
782     #, c-format
783     msgid "A password is required."
784     msgstr "Parool on nõutav."
785    
786     #: ../bin/drakinvictus:100
787     #, c-format
788     msgid ""
789     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
790     "replication."
791     msgstr ""
792     "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
793     "tiražeerimist."
794    
795     #: ../bin/drakinvictus:102
796     #, c-format
797     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798     msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
799    
800     #: ../bin/drakinvictus:105
801     #, c-format
802     msgid "Real address"
803     msgstr "Tegelik aadress"
804    
805     #: ../bin/drakinvictus:105
806     #, c-format
807     msgid "Virtual shared address"
808     msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
809    
810     #: ../bin/drakinvictus:105
811     #, c-format
812     msgid "Virtual ID"
813     msgstr "Virtuaalne ID"
814    
815     #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
816     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817     #, c-format
818     msgid "Password"
819     msgstr "Parool"
820    
821     #: ../bin/drakinvictus:114
822     #, c-format
823     msgid "Firewall replication"
824     msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
825    
826     #: ../bin/drakinvictus:116
827     #, c-format
828     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829     msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
830    
831     #: ../bin/drakinvictus:123
832     #, c-format
833     msgid "Synchronization network interface"
834     msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
835    
836     #: ../bin/drakinvictus:132
837     #, c-format
838     msgid "Connection mark bit"
839     msgstr "Ühendustähise bitt"
840    
841     #: ../bin/draknetprofile:37
842     #, c-format
843     msgid "Network profiles"
844     msgstr "Võrguprofiilid"
845    
846     #: ../bin/draknetprofile:66
847     #, c-format
848     msgid "Module"
849     msgstr "Moodul"
850    
851     #: ../bin/draknetprofile:67
852     #, c-format
853     msgid "Enabled"
854     msgstr "Lubatud"
855    
856     #: ../bin/draknetprofile:68
857     #, c-format
858     msgid "Description"
859     msgstr "Kirjeldus"
860    
861     #: ../bin/draknetprofile:84
862     #, c-format
863     msgid "Profile"
864     msgstr "Profiil"
865    
866     #: ../bin/draknetprofile:152
867     #, c-format
868     msgid "New profile..."
869     msgstr "Uus profiil..."
870    
871     #: ../bin/draknetprofile:155
872     #, c-format
873     msgid ""
874     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
875     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
876     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
877     "afterwards."
878     msgstr ""
879     "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
880     "Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
881     "võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele."
882    
883     #: ../bin/draknetprofile:166
884     #, c-format
885     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
886     msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
887    
888     #: ../bin/draknetprofile:172
889     #, c-format
890     msgid "New profile created"
891     msgstr "Uus profiil on loodud"
892    
893     #: ../bin/draknetprofile:172
894     #, c-format
895     msgid ""
896     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
897     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
898     "profile."
899     msgstr ""
900     "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te "
901     "seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse "
902     "nüüdsest sellesse profiili."
903    
904     #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
905     #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
906     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
907     #, c-format
908     msgid "Warning"
909     msgstr "Hoiatus"
910    
911     #: ../bin/draknetprofile:183
912     #, c-format
913     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
914     msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
915    
916     #: ../bin/draknetprofile:186
917     #, c-format
918     msgid ""
919     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
920     "first."
921     msgstr ""
922     "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
923     "profiilile."
924    
925     #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
926     #, c-format
927     msgid "Advanced"
928     msgstr "Muud valikud"
929    
930     #: ../bin/draknetprofile:198
931     #, c-format
932     msgid "Select the netprofile modules:"
933     msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
934    
935     #: ../bin/draknetprofile:211
936     #, c-format
937     msgid "This tool allows you to control network profiles."
938     msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
939    
940     #: ../bin/draknetprofile:212
941     #, c-format
942     msgid "Select a network profile:"
943     msgstr "Valige võrguprofiil:"
944    
945     #: ../bin/draknetprofile:216
946     #, c-format
947     msgid "Activate"
948     msgstr "Aktiveeri"
949    
950     #: ../bin/draknetprofile:217
951     #, c-format
952     msgid "New"
953     msgstr "Uus"
954    
955     #: ../bin/draknetprofile:218
956     #, c-format
957     msgid "Delete"
958     msgstr "Kustuta"
959    
960     #: ../bin/draknfs:49
961     #, c-format
962     msgid "map root user as anonymous"
963     msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
964    
965     #: ../bin/draknfs:50
966     #, c-format
967     msgid "map all users to anonymous user"
968     msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
969    
970     #: ../bin/draknfs:51
971     #, c-format
972     msgid "No user UID mapping"
973     msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
974    
975     #: ../bin/draknfs:52
976     #, c-format
977     msgid "allow real remote root access"
978     msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
979    
980     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
981     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
982     #: ../bin/draksambashare:177
983     #, c-format
984     msgid "/_File"
985     msgstr "/_Fail"
986    
987     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
988     #, c-format
989     msgid "/_Write conf"
990     msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
991    
992     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
993     #, c-format
994     msgid "/_Quit"
995     msgstr "/_Välju"
996    
997     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
998     #, c-format
999     msgid "<control>Q"
1000     msgstr "<control>Q"
1001    
1002     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1003     #, c-format
1004     msgid "/_NFS Server"
1005     msgstr "/_NFS-server"
1006    
1007     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1008     #, c-format
1009     msgid "/_Restart"
1010     msgstr "/_Käivita uuesti"
1011    
1012     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1013     #, c-format
1014     msgid "/R_eload"
1015     msgstr "/_Laadi uuesti"
1016    
1017     #: ../bin/draknfs:92
1018     #, c-format
1019     msgid "NFS server"
1020     msgstr "NFS-server"
1021    
1022     #: ../bin/draknfs:92
1023     #, c-format
1024     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1025     msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
1026    
1027     #: ../bin/draknfs:93
1028     #, c-format
1029     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1030     msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
1031    
1032     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1033     #, c-format
1034     msgid "Directory selection"
1035     msgstr "Kataloogi valimine"
1036    
1037     #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1038     #, c-format
1039     msgid "Should be a directory."
1040     msgstr "Peab olema kataloog."
1041    
1042     #: ../bin/draknfs:146
1043     #, c-format
1044     msgid ""
1045     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1046     "ways:\n"
1047     "\n"
1048     "\n"
1049     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1050     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1051     "an IP address\n"
1052     "\n"
1053     "\n"
1054     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1055     "as @group.\n"
1056     "\n"
1057     "\n"
1058     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1059     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1060     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1061     "\n"
1062     "\n"
1063     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1064     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1065     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1066     "result.\n"
1067     msgstr ""
1068     "<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
1069     "\n"
1070     "\n"
1071     "<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
1072     "tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
1073     "\n"
1074     "\n"
1075     "<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
1076     "anda kui @grupp.\n"
1077     "\n"
1078     "\n"
1079     "<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
1080     "sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
1081     "domeenis cs.foo.edu.\n"
1082     "\n"
1083     "\n"
1084     "<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
1085     "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
1086     "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
1087    
1088     #: ../bin/draknfs:161
1089     #, c-format
1090     msgid ""
1091     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1092     "\n"
1093     "\n"
1094     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1095     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1096     "\n"
1097     "\n"
1098     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1099     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1100     "(no_root_squash).\n"
1101     "\n"
1102     "\n"
1103     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1104     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1105     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1106     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1107     "setting.\n"
1108     "\n"
1109     "\n"
1110     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1111     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1112     msgstr ""
1113     "<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
1114     "\n"
1115     "\n"
1116     "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
1117     "kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
1118     "\n"
1119     "\n"
1120     "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
1121     "span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
1122     "klientide korral.\n"
1123     "\n"
1124     "\n"
1125     "<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
1126     "span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
1127     "eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
1128     "Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
1129     "\n"
1130     "\n"
1131     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
1132     "uid ja gid vahetu määramine.\n"
1133    
1134     #: ../bin/draknfs:177
1135     #, c-format
1136     msgid "Synchronous access:"
1137     msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
1138    
1139     #: ../bin/draknfs:178
1140     #, c-format
1141     msgid "Secured Connection:"
1142     msgstr "Turvaline ühendus:"
1143    
1144     #: ../bin/draknfs:179
1145     #, c-format
1146     msgid "Read-Only share:"
1147     msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
1148    
1149     #: ../bin/draknfs:180
1150     #, c-format
1151     msgid "Subtree checking:"
1152     msgstr "Alampuu kontroll:"
1153    
1154     #: ../bin/draknfs:182
1155     #, c-format
1156     msgid "Advanced Options"
1157     msgstr "Muud valikud"
1158    
1159     #: ../bin/draknfs:183
1160     #, c-format
1161     msgid ""
1162     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1163     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1164     "is on by default."
1165     msgstr ""
1166     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
1167     "internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
1168     "sisse lülitatud."
1169    
1170     #: ../bin/draknfs:184
1171     #, c-format
1172     msgid ""
1173     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1174     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1175     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1176     "using this option."
1177     msgstr ""
1178     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
1179     "kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
1180     "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
1181     "valikuga ka vahetult määrata."
1182    
1183     #: ../bin/draknfs:185
1184     #, c-format
1185     msgid ""
1186     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1187     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1188     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1189     msgstr ""
1190     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
1191     "NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
1192     "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
1193     "kettale)."
1194    
1195     #: ../bin/draknfs:186
1196     #, c-format
1197     msgid ""
1198     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1199     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1200     "exports(5) man page for more details."
1201     msgstr ""
1202     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib "
1203     "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
1204     "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
1205    
1206     #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1207     #, c-format
1208     msgid "Information"
1209     msgstr "Info"
1210    
1211     #: ../bin/draknfs:271
1212     #, c-format
1213     msgid "Directory"
1214     msgstr "Kataloog"
1215    
1216     #: ../bin/draknfs:282
1217     #, c-format
1218     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1219     msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
1220    
1221     #: ../bin/draknfs:379
1222     #, c-format
1223     msgid "NFS directory"
1224     msgstr "NFS-kataloog"
1225    
1226     #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1227     #: ../bin/draksambashare:766
1228     #, c-format
1229     msgid "Directory:"
1230     msgstr "Kataloog:"
1231    
1232     #: ../bin/draknfs:381
1233     #, c-format
1234     msgid "Host access"
1235     msgstr "Masina ligipääs"
1236    
1237     #: ../bin/draknfs:382
1238     #, c-format
1239     msgid "Access:"
1240     msgstr "Ligipääs:"
1241    
1242     #: ../bin/draknfs:383
1243     #, c-format
1244     msgid "User ID Mapping"
1245     msgstr "Kasutaja ID sidumine"
1246    
1247     #: ../bin/draknfs:384
1248     #, c-format
1249     msgid "User ID:"
1250     msgstr "Kasutaja ID:"
1251    
1252     #: ../bin/draknfs:385
1253     #, c-format
1254     msgid "Anonymous user ID:"
1255     msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
1256    
1257     #: ../bin/draknfs:386
1258     #, c-format
1259     msgid "Anonymous Group ID:"
1260     msgstr "Anonüümse grupi ID:"
1261    
1262     #: ../bin/draknfs:429
1263     #, c-format
1264     msgid "Please specify a directory to share."
1265     msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1266    
1267     #: ../bin/draknfs:431
1268     #, c-format
1269     msgid "Can't create this directory."
1270     msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
1271    
1272     #: ../bin/draknfs:434
1273     #, c-format
1274     msgid "You must specify hosts access."
1275     msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
1276    
1277     #: ../bin/draknfs:514
1278     #, c-format
1279     msgid "Share Directory"
1280     msgstr "Jagatud kataloog"
1281    
1282     #: ../bin/draknfs:514
1283     #, c-format
1284     msgid "Hosts Wildcard"
1285     msgstr "Masinate metamärgid"
1286    
1287     #: ../bin/draknfs:514
1288     #, c-format
1289     msgid "General Options"
1290     msgstr "Üldised valikud"
1291    
1292     #: ../bin/draknfs:514
1293     #, c-format
1294     msgid "Custom Options"
1295     msgstr "Kohandatud valikud"
1296    
1297     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1298     #: ../bin/draksambashare:791
1299     #, c-format
1300     msgid "Please enter a directory to share."
1301     msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1302    
1303     #: ../bin/draknfs:533
1304     #, c-format
1305     msgid "Please use the modify button to set right access."
1306     msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
1307    
1308     #: ../bin/draknfs:548
1309     #, c-format
1310     msgid "Manage NFS shares"
1311     msgstr "NFS-ressursside haldamine"
1312    
1313     #: ../bin/draknfs:584
1314     #, c-format
1315     msgid "Starting the NFS-server"
1316     msgstr "NFS-serveri käivitamine"
1317    
1318     #: ../bin/draknfs:596
1319     #, c-format
1320     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1321     msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
1322    
1323     #: ../bin/draknfs:605
1324     #, c-format
1325     msgid "Failed to add NFS share."
1326     msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
1327    
1328     #: ../bin/draknfs:612
1329     #, c-format
1330     msgid "Failed to Modify NFS share."
1331     msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
1332    
1333     #: ../bin/draknfs:619
1334     #, c-format
1335     msgid "Failed to remove an NFS share."
1336     msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
1337    
1338     #: ../bin/draksambashare:65
1339     #, c-format
1340     msgid "User name"
1341     msgstr "Kasutajanimi"
1342    
1343     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1344     #, c-format
1345     msgid "Share name"
1346     msgstr "Ressursi nimi"
1347    
1348     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1349     #, c-format
1350     msgid "Share directory"
1351     msgstr "Ressursi kataloog"
1352    
1353     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1354     #: ../bin/draksambashare:119
1355     #, c-format
1356     msgid "Comment"
1357     msgstr "Kommentaar"
1358    
1359     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1360     #, c-format
1361     msgid "Browseable"
1362     msgstr "Lehitsemisõigus"
1363    
1364     #: ../bin/draksambashare:76
1365     #, c-format
1366     msgid "Public"
1367     msgstr "Avalik"
1368    
1369     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1370     #, c-format
1371     msgid "Writable"
1372     msgstr "Kirjutamisõigus"
1373    
1374     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1375     #, c-format
1376     msgid "Create mask"
1377     msgstr "Loomise mask"
1378    
1379     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1380     #, c-format
1381     msgid "Directory mask"
1382     msgstr "Kataloogi mask"
1383    
1384     #: ../bin/draksambashare:80
1385     #, c-format
1386     msgid "Read list"
1387     msgstr "Lugemisõigus"
1388    
1389     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1390     #: ../bin/draksambashare:602
1391     #, c-format
1392     msgid "Write list"
1393     msgstr "Kirjutamisõigus"
1394    
1395     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1396     #, c-format
1397     msgid "Admin users"
1398     msgstr "Administraatorid"
1399    
1400     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1401     #, c-format
1402     msgid "Valid users"
1403     msgstr "Lubatud kasutajad"
1404    
1405     #: ../bin/draksambashare:84
1406     #, c-format
1407     msgid "Inherit Permissions"
1408     msgstr "Õiguste pärimine"
1409    
1410     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1411     #, c-format
1412     msgid "Hide dot files"
1413     msgstr "Punktiga failide peitmine"
1414    
1415     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1416     #, c-format
1417     msgid "Hide files"
1418     msgstr "Failide peitmine"
1419    
1420     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1421     #, c-format
1422     msgid "Preserve case"
1423     msgstr "Tõstu säilitamine"
1424    
1425     #: ../bin/draksambashare:88
1426     #, c-format
1427     msgid "Force create mode"
1428     msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
1429    
1430     #: ../bin/draksambashare:89
1431     #, c-format
1432     msgid "Force group"
1433     msgstr "Kohustuslik grupp"
1434    
1435     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1436     #, c-format
1437     msgid "Default case"
1438     msgstr "Vaikimisi tõst"
1439    
1440     #: ../bin/draksambashare:117
1441     #, c-format
1442     msgid "Printer name"
1443     msgstr "Printeri nimi"
1444    
1445     #: ../bin/draksambashare:118
1446     #, c-format
1447     msgid "Path"
1448     msgstr "Asukoht"
1449    
1450     #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1451     #, c-format
1452     msgid "Printable"
1453     msgstr "Trükkimisteenusega"
1454    
1455     #: ../bin/draksambashare:122
1456     #, c-format
1457     msgid "Print Command"
1458     msgstr "Trükkimiskäsk"
1459    
1460     #: ../bin/draksambashare:123
1461     #, c-format
1462     msgid "LPQ command"
1463     msgstr "LPQ käsk"
1464    
1465     #: ../bin/draksambashare:124
1466     #, c-format
1467     msgid "Guest ok"
1468     msgstr "Külalised lubatud"
1469    
1470     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1471     #: ../bin/draksambashare:603
1472     #, c-format
1473     msgid "Inherit permissions"
1474     msgstr "Õiguste pärimine"
1475    
1476     #: ../bin/draksambashare:128
1477     #, c-format
1478     msgid "Printing"
1479     msgstr "Trükkimine"
1480    
1481     #: ../bin/draksambashare:129
1482     #, c-format
1483     msgid "Create mode"
1484     msgstr "Loomise režiim"
1485    
1486     #: ../bin/draksambashare:130
1487     #, c-format
1488     msgid "Use client driver"
1489     msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
1490    
1491     #: ../bin/draksambashare:156
1492     #, c-format
1493     msgid "Read List"
1494     msgstr "Lugemisõigus"
1495    
1496     #: ../bin/draksambashare:157
1497     #, c-format
1498     msgid "Write List"
1499     msgstr "Kirjutamisõigus"
1500    
1501     #: ../bin/draksambashare:162
1502     #, c-format
1503     msgid "Force Group"
1504     msgstr "Kohustuslik grupp"
1505    
1506     #: ../bin/draksambashare:163
1507     #, c-format
1508     msgid "Force create group"
1509     msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
1510    
1511     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1512     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1513     #, c-format
1514     msgid "/_Samba Server"
1515     msgstr "/_Samba server"
1516    
1517     #: ../bin/draksambashare:180
1518     #, c-format
1519     msgid "/_Configure"
1520     msgstr "/_Seadista"
1521    
1522     #: ../bin/draksambashare:184
1523     #, c-format
1524     msgid "/_Help"
1525     msgstr "/_Abi"
1526    
1527     #: ../bin/draksambashare:184
1528     #, c-format
1529     msgid "/_Samba Documentation"
1530     msgstr "/_Samba dokumentatsioon"
1531    
1532     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1533     #, c-format
1534     msgid "/_About"
1535     msgstr "/_Info"
1536    
1537     #: ../bin/draksambashare:190
1538     #, c-format
1539     msgid "/_Report Bug"
1540     msgstr "/Teatamine _veast"
1541    
1542     #: ../bin/draksambashare:191
1543     #, c-format
1544     msgid "/_About..."
1545     msgstr "/_Info..."
1546    
1547     #: ../bin/draksambashare:194
1548     #, c-format
1549     msgid "Draksambashare"
1550     msgstr "Draksambashare"
1551    
1552     #: ../bin/draksambashare:196
1553     #, c-format
1554     msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1555     msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia"
1556    
1557     #: ../bin/draksambashare:198
1558     #, c-format
1559     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1560     msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
1561    
1562     #: ../bin/draksambashare:200
1563     #, c-format
1564     msgid "Mageia"
1565     msgstr "Mageia"
1566    
1567     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1568     #: ../bin/draksambashare:205
1569     #, c-format
1570     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1571     msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
1572    
1573     #: ../bin/draksambashare:229
1574     #, c-format
1575     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1576     msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
1577    
1578     #: ../bin/draksambashare:230
1579     #, c-format
1580     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1581     msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
1582    
1583     #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1584     #: ../bin/draksambashare:687
1585     #, c-format
1586     msgid "Open"
1587     msgstr "Ava"
1588    
1589     #: ../bin/draksambashare:373
1590     #, c-format
1591     msgid "DrakSamba add entry"
1592     msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
1593    
1594     #: ../bin/draksambashare:377
1595     #, c-format
1596     msgid "Add a share"
1597     msgstr "Ressursi lisamine"
1598    
1599     #: ../bin/draksambashare:380
1600     #, c-format
1601     msgid "Name of the share:"
1602     msgstr "Ressursi nimi:"
1603    
1604     #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1605     #: ../bin/draksambashare:767
1606     #, c-format
1607     msgid "Comment:"
1608     msgstr "Kommentaar:"
1609    
1610     #: ../bin/draksambashare:393
1611     #, c-format
1612     msgid ""
1613     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1614     "another name."
1615     msgstr ""
1616     "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
1617     "Palun valige uus nimi."
1618    
1619     #: ../bin/draksambashare:400
1620     #, c-format
1621     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1622     msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
1623    
1624     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1625     #: ../bin/draksambashare:789
1626     #, c-format
1627     msgid "Please enter a Comment for this share."
1628     msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
1629    
1630     #: ../bin/draksambashare:440
1631     #, c-format
1632     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1633     msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
1634    
1635     #: ../bin/draksambashare:441
1636     #, c-format
1637     msgid "printers - all printers available"
1638     msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
1639    
1640     #: ../bin/draksambashare:445
1641     #, c-format
1642     msgid "Add Special Printer share"
1643     msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
1644    
1645     #: ../bin/draksambashare:448
1646     #, c-format
1647     msgid ""
1648     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1649     msgstr ""
1650     "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
1651     "loomine."
1652    
1653     #: ../bin/draksambashare:455
1654     #, c-format
1655     msgid "A PDF generator already exists."
1656     msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
1657    
1658     #: ../bin/draksambashare:479
1659     #, c-format
1660     msgid "Printers and print$ already exist."
1661     msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
1662    
1663     #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1664     #, c-format
1665     msgid "Congratulations"
1666     msgstr "Õnnitleme!"
1667    
1668     #: ../bin/draksambashare:530
1669     #, c-format
1670     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1671     msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
1672    
1673     #: ../bin/draksambashare:552
1674     #, c-format
1675     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1676     msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
1677    
1678     #: ../bin/draksambashare:570
1679     #, c-format
1680     msgid "DrakSamba Printers entry"
1681     msgstr "DrakSamba printerite kirje"
1682    
1683     #: ../bin/draksambashare:583
1684     #, c-format
1685     msgid "Printer share"
1686     msgstr "Printeriressurss"
1687    
1688     #: ../bin/draksambashare:586
1689     #, c-format
1690     msgid "Printer name:"
1691     msgstr "Printeri nimi:"
1692    
1693     #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1694     #, c-format
1695     msgid "Writable:"
1696     msgstr "Kirjutamisõigus:"
1697    
1698     #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1699     #, c-format
1700     msgid "Browseable:"
1701     msgstr "Lehitsemisõigus:"
1702    
1703     #: ../bin/draksambashare:598
1704     #, c-format
1705     msgid "Advanced options"
1706     msgstr "Muud valikud"
1707    
1708     #: ../bin/draksambashare:600
1709     #, c-format
1710     msgid "Printer access"
1711     msgstr "Printeri ligipääs"
1712    
1713     #: ../bin/draksambashare:604
1714     #, c-format
1715     msgid "Guest ok:"
1716     msgstr "Külalised lubatud:"
1717    
1718     #: ../bin/draksambashare:605
1719     #, c-format
1720     msgid "Create mode:"
1721     msgstr "Loomise režiim:"
1722    
1723     #: ../bin/draksambashare:609
1724     #, c-format
1725     msgid "Printer command"
1726     msgstr "Printeri käsk"
1727    
1728     #: ../bin/draksambashare:611
1729     #, c-format
1730     msgid "Print command:"
1731     msgstr "Trükkimiskäsk:"
1732    
1733     #: ../bin/draksambashare:612
1734     #, c-format
1735     msgid "LPQ command:"
1736     msgstr "LPQ käsk:"
1737    
1738     #: ../bin/draksambashare:613
1739     #, c-format
1740     msgid "Printing:"
1741     msgstr "Trükkimine:"
1742    
1743     #: ../bin/draksambashare:629
1744     #, c-format
1745     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1746     msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
1747    
1748     #: ../bin/draksambashare:690
1749     #, c-format
1750     msgid "DrakSamba entry"
1751     msgstr "DrakSamba kirje"
1752    
1753     #: ../bin/draksambashare:695
1754     #, c-format
1755     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1756     msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
1757    
1758     #: ../bin/draksambashare:718
1759     #, c-format
1760     msgid "Samba user access"
1761     msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
1762    
1763     #: ../bin/draksambashare:726
1764     #, c-format
1765     msgid "Mask options"
1766     msgstr "Maski valikud"
1767    
1768     #: ../bin/draksambashare:740
1769     #, c-format
1770     msgid "Display options"
1771     msgstr "Kuvamise valikud"
1772    
1773     #: ../bin/draksambashare:762
1774     #, c-format
1775     msgid "Samba share directory"
1776     msgstr "Samba ressursi kataloog"
1777    
1778     #: ../bin/draksambashare:765
1779     #, c-format
1780     msgid "Share name:"
1781     msgstr "Ressursi nimi:"
1782    
1783     #: ../bin/draksambashare:771
1784     #, c-format
1785     msgid "Public:"
1786     msgstr "Avalik:"
1787    
1788     #: ../bin/draksambashare:795
1789     #, c-format
1790     msgid ""
1791     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1792     msgstr ""
1793     "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
1794    
1795     #: ../bin/draksambashare:802
1796     #, c-format
1797     msgid "Please create this Samba user: %s"
1798     msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
1799    
1800     #: ../bin/draksambashare:914
1801     #, c-format
1802     msgid "Add Samba user"
1803     msgstr "Lisa Samba kasutaja"
1804    
1805     #: ../bin/draksambashare:929
1806     #, c-format
1807     msgid "User information"
1808     msgstr "Kasutaja info"
1809    
1810     #: ../bin/draksambashare:931
1811     #, c-format
1812     msgid "User name:"
1813     msgstr "Kasutajanimi:"
1814    
1815     #: ../bin/draksambashare:932
1816     #, c-format
1817     msgid "Password:"
1818     msgstr "Parool:"
1819    
1820     #: ../bin/draksambashare:1046
1821     #, c-format
1822     msgid "PDC - primary domain controller"
1823     msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
1824    
1825     #: ../bin/draksambashare:1047
1826     #, c-format
1827     msgid "Standalone - standalone server"
1828     msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
1829    
1830     #: ../bin/draksambashare:1053
1831     #, c-format
1832     msgid "Samba Wizard"
1833     msgstr "Samba nõustaja"
1834    
1835     #: ../bin/draksambashare:1056
1836     #, c-format
1837     msgid "Samba server configuration Wizard"
1838     msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
1839    
1840     #: ../bin/draksambashare:1056
1841     #, c-format
1842     msgid ""
1843     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1844     "workstations running non-Linux systems."
1845     msgstr ""
1846     "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
1847     "tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
1848    
1849     #: ../bin/draksambashare:1072
1850     #, c-format
1851     msgid "PDC server: primary domain controller"
1852     msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
1853    
1854     #: ../bin/draksambashare:1072
1855     #, c-format
1856     msgid ""
1857     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1858     "throughout the domain."
1859     msgstr ""
1860     "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
1861    
1862     #: ../bin/draksambashare:1072
1863     #, c-format
1864     msgid ""
1865     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1866     msgstr ""
1867     "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
1868     "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
1869    
1870     #: ../bin/draksambashare:1072
1871     #, c-format
1872     msgid ""
1873     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1874     "name>. This name will be recognized by other servers."
1875     msgstr ""
1876     "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
1877     "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
1878    
1879     #: ../bin/draksambashare:1089
1880     #, c-format
1881     msgid "Wins support:"
1882     msgstr "Winsi tugi:"
1883    
1884     #: ../bin/draksambashare:1090
1885     #, c-format
1886     msgid "admin users:"
1887     msgstr "administraatorid:"
1888    
1889     #: ../bin/draksambashare:1090
1890     #, c-format
1891     msgid "root @adm"
1892     msgstr "root @adm"
1893    
1894     #: ../bin/draksambashare:1091
1895     #, c-format
1896     msgid "Os level:"
1897     msgstr "OS-i tase:"
1898    
1899     #: ../bin/draksambashare:1091
1900     #, c-format
1901     msgid ""
1902     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1903     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1904     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1905     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1906     "ie: os level = 34"
1907     msgstr ""
1908     "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
1909     "kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
1910     "valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on "
1911     "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
1912     "tase = 34"
1913    
1914     #: ../bin/draksambashare:1095
1915     #, c-format
1916     msgid "The domain is wrong."
1917     msgstr "Domeen on vale."
1918    
1919     #: ../bin/draksambashare:1102
1920     #, c-format
1921     msgid "Workgroup"
1922     msgstr "Töögrupp"
1923    
1924     #: ../bin/draksambashare:1102
1925     #, c-format
1926     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1927     msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
1928    
1929     #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1930     #, c-format
1931     msgid "Workgroup:"
1932     msgstr "Töögrupp:"
1933    
1934     #: ../bin/draksambashare:1110
1935     #, c-format
1936     msgid "Netbios name:"
1937     msgstr "NetBIOS-e nimi:"
1938    
1939     #: ../bin/draksambashare:1114
1940     #, c-format
1941     msgid "The Workgroup is wrong."
1942     msgstr "Töögrupp on vale."
1943    
1944     #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1945     #, c-format
1946     msgid "Security mode"
1947     msgstr "Turvarežiim"
1948    
1949     #: ../bin/draksambashare:1121
1950     #, c-format
1951     msgid ""
1952     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1953     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1954     msgstr ""
1955     "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
1956     "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
1957    
1958     #: ../bin/draksambashare:1121
1959     #, c-format
1960     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1961     msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
1962    
1963     #: ../bin/draksambashare:1121
1964     #, c-format
1965     msgid ""
1966     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1967     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1968     "is shared between domain (security) controllers."
1969     msgstr ""
1970     "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
1971     "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
1972     "domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
1973    
1974     #: ../bin/draksambashare:1132
1975     #, c-format
1976     msgid "Hosts allow"
1977     msgstr "Lubatud masinad"
1978    
1979     #: ../bin/draksambashare:1137
1980     #, c-format
1981     msgid "Server Banner."
1982     msgstr "Serveri nimi"
1983    
1984     #: ../bin/draksambashare:1137
1985     #, c-format
1986     msgid ""
1987     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1988     "workstations."
1989     msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
1990    
1991     #: ../bin/draksambashare:1142
1992     #, c-format
1993     msgid "Banner:"
1994     msgstr "Nimi:"
1995    
1996     #: ../bin/draksambashare:1146
1997     #, c-format
1998     msgid "The Server Banner is incorrect."
1999     msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
2000    
2001     #: ../bin/draksambashare:1153
2002     #, c-format
2003     msgid "Samba Log"
2004     msgstr "Samba logi"
2005    
2006     #: ../bin/draksambashare:1153
2007     #, c-format
2008     msgid ""
2009     "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2010     "connects"
2011     msgstr ""
2012     "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
2013    
2014     #: ../bin/draksambashare:1153
2015     #, c-format
2016     msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2017     msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
2018    
2019     #: ../bin/draksambashare:1153
2020     #, c-format
2021     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2022     msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
2023    
2024     #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2025     #, c-format
2026     msgid "Log file:"
2027     msgstr "Logifail:"
2028    
2029     #: ../bin/draksambashare:1161
2030     #, c-format
2031     msgid "Max log size:"
2032     msgstr "Maks. logi suurus:"
2033    
2034     #: ../bin/draksambashare:1162
2035     #, c-format
2036     msgid "Log level:"
2037     msgstr "Logi tase:"
2038    
2039     #: ../bin/draksambashare:1167
2040     #, c-format
2041     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2042     msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
2043    
2044     #: ../bin/draksambashare:1167
2045     #, c-format
2046     msgid ""
2047     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2048     "use the Back button to correct them."
2049     msgstr ""
2050     "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
2051     "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
2052    
2053     #: ../bin/draksambashare:1167
2054     #, c-format
2055     msgid ""
2056     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2057     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2058     msgstr ""
2059     "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
2060     "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
2061    
2062     #: ../bin/draksambashare:1175
2063     #, c-format
2064     msgid "Samba type:"
2065     msgstr "Samba tüüp:"
2066    
2067     #: ../bin/draksambashare:1177
2068     #, c-format
2069     msgid "Server banner:"
2070     msgstr "Serveri nimi:"
2071    
2072     #: ../bin/draksambashare:1179
2073     #, c-format
2074     msgid " "
2075     msgstr " "
2076    
2077     #: ../bin/draksambashare:1180
2078     #, c-format
2079     msgid "Unix Charset:"
2080     msgstr "UNIXi kodeering:"
2081    
2082     #: ../bin/draksambashare:1181
2083     #, c-format
2084     msgid "Dos Charset:"
2085     msgstr "DOSi kodeering:"
2086    
2087     #: ../bin/draksambashare:1182
2088     #, c-format
2089     msgid "Display Charset:"
2090     msgstr "Kuva kodeering:"
2091    
2092     #: ../bin/draksambashare:1197
2093     #, c-format
2094     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2095     msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
2096    
2097     #: ../bin/draksambashare:1252
2098     #, c-format
2099     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2100     msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
2101    
2102     #: ../bin/draksambashare:1266
2103     #, c-format
2104     msgid "Manage Samba configuration"
2105     msgstr "Samba seadistuste haldamine"
2106    
2107     #: ../bin/draksambashare:1354
2108     #, c-format
2109     msgid "Failed to Modify Samba share."
2110     msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
2111    
2112     #: ../bin/draksambashare:1363
2113     #, c-format
2114     msgid "Failed to remove a Samba share."
2115     msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
2116    
2117     #: ../bin/draksambashare:1370
2118     #, c-format
2119     msgid "File share"
2120     msgstr "Failiressurss"
2121    
2122     #: ../bin/draksambashare:1385
2123     #, c-format
2124     msgid "Failed to Modify."
2125     msgstr "Muutmine nurjus."
2126    
2127     #: ../bin/draksambashare:1394
2128     #, c-format
2129     msgid "Failed to remove."
2130     msgstr "Eemaldamine nurjus."
2131    
2132     #: ../bin/draksambashare:1401
2133     #, c-format
2134     msgid "Printers"
2135     msgstr "Printerid"
2136    
2137     #: ../bin/draksambashare:1413
2138     #, c-format
2139     msgid "Failed to add user."
2140     msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
2141    
2142     #: ../bin/draksambashare:1422
2143     #, c-format
2144     msgid "Failed to change user password."
2145     msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
2146    
2147     #: ../bin/draksambashare:1434
2148     #, c-format
2149     msgid "Failed to delete user."
2150     msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
2151    
2152     #: ../bin/draksambashare:1439
2153     #, c-format
2154     msgid "Userdrake"
2155     msgstr "Userdrake"
2156    
2157     #: ../bin/draksambashare:1447
2158     #, c-format
2159     msgid "Samba Users"
2160     msgstr "Samba kasutajad"
2161    
2162     #: ../bin/draksambashare:1455
2163     #, c-format
2164     msgid "Please configure your Samba server"
2165     msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
2166    
2167     #: ../bin/draksambashare:1455
2168     #, c-format
2169     msgid ""
2170     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2171     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2172     msgstr ""
2173     "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
2174     "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
2175    
2176     #: ../bin/draksambashare:1464
2177     #, c-format
2178     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2179     msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
2180    
2181     #: ../bin/net_applet:95
2182     #, c-format
2183     msgid "Network is up on interface %s."
2184     msgstr "Võrk töötab liideses %s"
2185    
2186     #: ../bin/net_applet:96
2187     #, c-format
2188     msgid "IP address: %s"
2189     msgstr "IP-aadress: %s"
2190    
2191     #: ../bin/net_applet:97
2192     #, c-format
2193     msgid "Gateway: %s"
2194     msgstr "Vaikelüüs: %s"
2195    
2196     #: ../bin/net_applet:98
2197     #, c-format
2198     msgid "DNS: %s"
2199     msgstr "DNS: %s"
2200    
2201     #: ../bin/net_applet:99
2202     #, c-format
2203     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2204     msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
2205    
2206     #: ../bin/net_applet:101
2207     #, c-format
2208     msgid "Network is down on interface %s."
2209     msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
2210    
2211     #: ../bin/net_applet:103
2212     #, c-format
2213     msgid ""
2214     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2215     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2216     msgstr ""
2217     "Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
2218     "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
2219    
2220     #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2221     #, c-format
2222     msgid "Connecting..."
2223     msgstr "Ühendumine..."
2224    
2225     #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2226     #, c-format
2227     msgid "Connect %s"
2228     msgstr "%s ühenduse loomine"
2229    
2230     #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2231     #, c-format
2232     msgid "Disconnect %s"
2233     msgstr "%s ühenduse katkestamine"
2234    
2235     #: ../bin/net_applet:133
2236     #, c-format
2237     msgid "Monitor Network"
2238     msgstr "Võrgu jälgimine"
2239    
2240     #: ../bin/net_applet:135
2241     #, c-format
2242     msgid "Manage wireless networks"
2243     msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
2244    
2245     #: ../bin/net_applet:137
2246     #, c-format
2247     msgid "Manage VPN connections"
2248     msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
2249    
2250     #: ../bin/net_applet:141
2251     #, c-format
2252     msgid "Configure Network"
2253     msgstr "Võrgu seadistamine"
2254    
2255     #: ../bin/net_applet:143
2256     #, c-format
2257     msgid "Watched interface"
2258     msgstr "Jälgitav liides"
2259    
2260     #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2261     #, c-format
2262     msgid "Auto-detect"
2263     msgstr "Automaattuvastus"
2264    
2265     #: ../bin/net_applet:152
2266     #, c-format
2267     msgid "Active interfaces"
2268     msgstr "Aktiivsed liidesed"
2269    
2270     #: ../bin/net_applet:172
2271     #, c-format
2272     msgid "Profiles"
2273     msgstr "Profiilid"
2274    
2275     #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2276     #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2277     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2278     #, c-format
2279     msgid "VPN connection"
2280     msgstr "VPN-ühendus"
2281    
2282     #: ../bin/net_applet:394
2283     #, c-format
2284     msgid "Network connection"
2285     msgstr "Võrguühendus"
2286    
2287     #: ../bin/net_applet:481
2288     #, c-format
2289     msgid "More networks"
2290     msgstr "Teised võrgud"
2291    
2292     #: ../bin/net_applet:508
2293     #, c-format
2294     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2295     msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
2296    
2297     #: ../bin/net_applet:513
2298     #, c-format
2299     msgid "Always launch on startup"
2300     msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
2301    
2302     #: ../bin/net_applet:518
2303     #, c-format
2304     msgid "Wireless networks"
2305     msgstr "Juhtmeta võrgud"
2306    
2307     #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2308     #, c-format
2309     msgid "Settings"
2310     msgstr "Seadistused"
2311    
2312     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2313     #, c-format
2314     msgid "Network Monitoring"
2315     msgstr "Võrgu jälgimine"
2316    
2317     #: ../bin/net_monitor:99
2318     #, c-format
2319     msgid "Default connection: "
2320     msgstr "Vaikimisi ühendus: "
2321    
2322     #: ../bin/net_monitor:101
2323     #, c-format
2324     msgid "Wait please"
2325     msgstr "Palun oodake"
2326    
2327     #: ../bin/net_monitor:104
2328     #, c-format
2329     msgid "Global statistics"
2330     msgstr "Globaalne statistika"
2331    
2332     #: ../bin/net_monitor:107
2333     #, c-format
2334     msgid "Instantaneous"
2335     msgstr "Hetkel"
2336    
2337     #: ../bin/net_monitor:107
2338     #, c-format
2339     msgid "Average"
2340     msgstr "Keskmine"
2341    
2342     #: ../bin/net_monitor:108
2343     #, c-format
2344     msgid ""
2345     "Sending\n"
2346     "speed:"
2347     msgstr ""
2348     "Saatmise\n"
2349     "kiirus:"
2350    
2351     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2352     #, c-format
2353     msgid "unknown"
2354     msgstr "tundmatu"
2355    
2356     #: ../bin/net_monitor:109
2357     #, c-format
2358     msgid ""
2359     "Receiving\n"
2360     "speed:"
2361     msgstr ""
2362     "Saamise\n"
2363     "kiirus:"
2364    
2365     #: ../bin/net_monitor:113
2366     #, c-format
2367     msgid "Connection time: "
2368     msgstr "Ühenduse kestus: "
2369    
2370     #: ../bin/net_monitor:120
2371     #, c-format
2372     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2373     msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
2374    
2375     #: ../bin/net_monitor:138
2376     #, c-format
2377     msgid "Wait please, testing your connection..."
2378     msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..."
2379    
2380     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2381     #, c-format
2382     msgid "Disconnecting from Internet "
2383     msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
2384    
2385     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2386     #, c-format
2387     msgid "Connecting to Internet "
2388     msgstr "Internetiühenduse loomine "
2389    
2390     #: ../bin/net_monitor:254
2391     #, c-format
2392     msgid "Disconnection from Internet failed."
2393     msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus."
2394    
2395     #: ../bin/net_monitor:255
2396     #, c-format
2397     msgid "Disconnection from Internet complete."
2398     msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
2399    
2400     #: ../bin/net_monitor:257
2401     #, c-format
2402     msgid "Connection complete."
2403     msgstr "Ühendus on loodud."
2404    
2405     #: ../bin/net_monitor:258
2406     #, c-format
2407     msgid ""
2408     "Connection failed.\n"
2409     "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2410     msgstr ""
2411     "Ühenduse loomine nurjus.\n"
2412     "Kontrollige palun seadistusi Mageiai juhtimiskeskuse abil."
2413    
2414     #: ../bin/net_monitor:360
2415     #, c-format
2416     msgid "%s (%s)"
2417     msgstr "%s (%s)"
2418    
2419     #: ../bin/net_monitor:385
2420     #, c-format
2421     msgid "Color configuration"
2422     msgstr "Värviseadistused"
2423    
2424     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2425     #, c-format
2426     msgid "sent: "
2427     msgstr "saadetud: "
2428    
2429     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2430     #, c-format
2431     msgid "received: "
2432     msgstr "saadud: "
2433    
2434     #: ../bin/net_monitor:450
2435     #, c-format
2436     msgid "average"
2437     msgstr "keskmine"
2438    
2439     #: ../bin/net_monitor:451
2440     #, c-format
2441     msgid "Reset counters"
2442     msgstr "Lähtesta arvestid"
2443    
2444     #: ../bin/net_monitor:454
2445     #, c-format
2446     msgid "Local measure"
2447     msgstr "Kohalikud andmed"
2448    
2449     #: ../bin/net_monitor:512
2450     #, c-format
2451     msgid ""
2452     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2453     "network"
2454     msgstr ""
2455     "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
2456    
2457     #: ../bin/net_monitor:516
2458     #, c-format
2459     msgid "Connected"
2460     msgstr "Ühendatud"
2461    
2462     #: ../bin/net_monitor:516
2463     #, c-format
2464     msgid "Not connected"
2465     msgstr "Ei ole ühendatud"
2466    
2467     #: ../bin/net_monitor:523
2468     #, c-format
2469     msgid "No internet connection configured"
2470     msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"
2471    
2472     #: ../lib/network/connection.pm:16
2473     #, c-format
2474     msgid "Unknown connection type"
2475     msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
2476    
2477     #: ../lib/network/connection.pm:162
2478     #, c-format
2479     msgid "Network access settings"
2480     msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
2481    
2482     #: ../lib/network/connection.pm:163
2483     #, c-format
2484     msgid "Access settings"
2485     msgstr "Ligipääsu seadistused"
2486    
2487     #: ../lib/network/connection.pm:164
2488     #, c-format
2489     msgid "Address settings"
2490     msgstr "Aadressi seadistused"
2491    
2492     #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2493     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2494     #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2495     #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2496     #, c-format
2497     msgid "Unlisted - edit manually"
2498     msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
2499    
2500     #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2501     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2502     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2503     #, c-format
2504     msgid "None"
2505     msgstr "Puudub"
2506    
2507     #: ../lib/network/connection.pm:243
2508     #, c-format
2509     msgid "Allow users to manage the connection"
2510     msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
2511    
2512     #: ../lib/network/connection.pm:244
2513     #, c-format
2514     msgid "Start the connection at boot"
2515     msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
2516    
2517     #: ../lib/network/connection.pm:245
2518     #, c-format
2519     msgid "Enable traffic accounting"
2520     msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
2521    
2522     #: ../lib/network/connection.pm:246
2523     #, c-format
2524     msgid "Metric"
2525     msgstr "Meetrika"
2526    
2527     #: ../lib/network/connection.pm:247
2528     #, c-format
2529     msgid "MTU"
2530     msgstr "MTU"
2531    
2532     #: ../lib/network/connection.pm:248
2533     #, c-format
2534     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2535     msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks."
2536    
2537     #: ../lib/network/connection.pm:324
2538     #, c-format
2539     msgid "Link detected on interface %s"
2540     msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2541    
2542     #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2543     #, c-format
2544     msgid "Link beat lost on interface %s"
2545     msgstr "Link kaotati liideses %s"
2546    
2547     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2548     #, c-format
2549     msgid "Cable"
2550     msgstr "Kaabel"
2551    
2552     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2553     #, c-format
2554     msgid "Cable modem"
2555     msgstr "Kaablimodem"
2556    
2557     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2558     #, c-format
2559     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2560     msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
2561    
2562     #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2563     #, c-format
2564     msgid "Authentication"
2565     msgstr "Autentimisviis"
2566    
2567     #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2568     #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2569     #, c-format
2570     msgid "Account Login (user name)"
2571     msgstr "Kasutajatunnus"
2572    
2573     #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2574     #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2575     #, c-format
2576     msgid "Account Password"
2577     msgstr "Parool"
2578    
2579     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2580     #, c-format
2581     msgid "Access Point Name"
2582     msgstr "Tugijaama nimi"
2583    
2584     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2585     #, c-format
2586     msgid "Bluetooth"
2587     msgstr "Bluetooth"
2588    
2589     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2590     #, c-format
2591     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2592     msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
2593    
2594     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2595     #, c-format
2596     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2597     msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
2598    
2599     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2600     #, c-format
2601     msgid "GPRS/Edge/3G"
2602     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2603    
2604     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2605     #, c-format
2606     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2607     msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks."
2608    
2609     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2610     #, c-format
2611     msgid "Unable to open device %s"
2612     msgstr "Seadme %s avamine nurjus"
2613    
2614     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2615     #, c-format
2616     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2617     msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
2618    
2619     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2620     #, c-format
2621     msgid ""
2622     "You entered a wrong PIN code.\n"
2623     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2624     msgstr ""
2625     "Sisestasite vale PIN-i.\n"
2626     "PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
2627    
2628     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2629     #, c-format
2630     msgid "DVB"
2631     msgstr "DVB"
2632    
2633     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2634     #, c-format
2635     msgid "Satellite (DVB)"
2636     msgstr "Satelliit (DVB)"
2637    
2638     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2639     #, c-format
2640     msgid "Adapter card"
2641     msgstr "Adapteri kaart"
2642    
2643     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2644     #, c-format
2645     msgid "Net demux"
2646     msgstr "Võrgudemultiplekser"
2647    
2648     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2649     #, c-format
2650     msgid "PID"
2651     msgstr "PID"
2652    
2653     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2654     #, c-format
2655     msgid "Ethernet"
2656     msgstr "Ethernet"
2657    
2658     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2659     #, c-format
2660     msgid "Wired (Ethernet)"
2661     msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)"
2662    
2663     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2664     #, c-format
2665     msgid "Virtual interface"
2666     msgstr "Virtuaalne liides"
2667    
2668     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2669     #, c-format
2670     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2671     msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus."
2672    
2673     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2674     #, c-format
2675     msgid "Manual configuration"
2676     msgstr "Käsitsiseadistamine"
2677    
2678     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2679     #, c-format
2680     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2681     msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
2682    
2683     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2684     #, c-format
2685     msgid "IP settings"
2686     msgstr "IP seadistused"
2687    
2688     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2689     #, c-format
2690     msgid ""
2691     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2692     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2693     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2694     msgstr ""
2695     "Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
2696     "Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
2697     "(näiteks 12.34.56.78)"
2698    
2699     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2700     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2701     #, c-format
2702     msgid "Gateway"
2703     msgstr "Vaikelüüs"
2704    
2705     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2706     #, c-format
2707     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2708     msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
2709    
2710     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2711     #, c-format
2712     msgid "DNS server 1"
2713     msgstr "Nimeserver 1"
2714    
2715     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2716     #, c-format
2717     msgid "DNS server 2"
2718     msgstr "Nimeserver 2"
2719    
2720     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2721     #, c-format
2722     msgid "Search domain"
2723     msgstr "Otsingudomeen"
2724    
2725     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2726     #, c-format
2727     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2728     msgstr ""
2729     "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
2730     "põhjal"
2731    
2732     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2733     #, c-format
2734     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2735     msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
2736    
2737     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2738     #, c-format
2739     msgid "Get YP servers from DHCP"
2740     msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
2741    
2742     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2743     #, c-format
2744     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2745     msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
2746    
2747     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2748     #, c-format
2749     msgid "DHCP host name"
2750     msgstr "DHCP masinanimi"
2751    
2752     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2753     #, c-format
2754     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2755     msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
2756    
2757     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2758     #, c-format
2759     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2760     msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
2761    
2762     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2763     #, c-format
2764     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2765     msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
2766    
2767     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2768     #, c-format
2769     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2770     msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
2771    
2772     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2773     #, c-format
2774     msgid ""
2775     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2776     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2777     "or configure them not to start at boot"
2778     msgstr ""
2779     "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
2780     "aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
2781     "seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
2782     "käivituma."
2783    
2784     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2785     #, c-format
2786     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2787     msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)"
2788    
2789     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2790     #, c-format
2791     msgid ""
2792     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2793     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2794     "automatically."
2795     msgstr ""
2796     "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset "
2797     "masinanime, luuakse see automaatselt."
2798    
2799     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2800     #, c-format
2801     msgid ""
2802     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2803     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2804     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2805     msgstr ""
2806     "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
2807     "Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
2808     "selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
2809    
2810     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2811     #, c-format
2812     msgid "Network Hotplugging"
2813     msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
2814    
2815     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2816     #, c-format
2817     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2818     msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
2819    
2820     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2821     #, c-format
2822     msgid "Link beat detected on interface %s"
2823     msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2824    
2825     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2826     #, c-format
2827     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2828     msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
2829    
2830     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2831     #, c-format
2832     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2833     msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
2834    
2835     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2836     #, c-format
2837     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2838     msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus"
2839    
2840     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2841     #, c-format
2842     msgid "ISDN"
2843     msgstr "ISDN"
2844    
2845     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2846     #, c-format
2847     msgid "ISA / PCMCIA"
2848     msgstr "ISA/PCMCIA"
2849    
2850     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2851     #, c-format
2852     msgid "I do not know"
2853     msgstr "Ei tea"
2854    
2855     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2856     #, c-format
2857     msgid "PCI"
2858     msgstr "PCI"
2859    
2860     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2861     #, c-format
2862     msgid "USB"
2863     msgstr "USB"
2864    
2865     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2866     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2867     #, c-format
2868     msgid "POTS"
2869     msgstr "Lauatelefon"
2870    
2871     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2872     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2873     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2874     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2875     #, c-format
2876     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2877     msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
2878    
2879     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2880     #, c-format
2881     msgid "Script-based"
2882     msgstr "Skriptipõhine"
2883    
2884     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2885     #, c-format
2886     msgid "PAP"
2887     msgstr "PAP"
2888    
2889     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2890     #, c-format
2891     msgid "Terminal-based"
2892     msgstr "Terminalipõhine"
2893    
2894     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2895     #, c-format
2896     msgid "CHAP"
2897     msgstr "CHAP"
2898    
2899     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2900     #, c-format
2901     msgid "PAP/CHAP"
2902     msgstr "PAP/CHAP"
2903    
2904     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2905     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2906     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2911     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2912     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2913     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2914     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2915     #, c-format
2916     msgid "Brazil"
2917     msgstr "Brasiilia"
2918    
2919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2926     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2927     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2928     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2930     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2931     #, c-format
2932     msgid "Estonia"
2933     msgstr "Eesti"
2934    
2935     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2942     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2943     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2944     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2947     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2950     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2951     #, c-format
2952     msgid "Finland"
2953     msgstr "Soome"
2954    
2955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2958     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2959     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2960     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2963     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2964     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2965     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2966     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2979     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2980     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2981     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2982     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2983     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2984     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2985     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2986     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2987     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2988     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2989     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2990     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2991     #, c-format
2992     msgid "France"
2993     msgstr "Prantsusmaa"
2994    
2995     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2996     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2997     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2998     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2999     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3000     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3001     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3002     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3003     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3004     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3005     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3007     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3008     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3009     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3010     #, c-format
3011     msgid "Germany"
3012     msgstr "Saksamaa"
3013    
3014     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3015     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3016     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3017     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3018     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3019     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3021     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3022     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3023     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3024     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3025     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3026     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3027     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3028     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3029     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3030     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3031     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3032     #, c-format
3033     msgid "Italy"
3034     msgstr "Itaalia"
3035    
3036     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3042     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3043     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3044     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3045     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3046     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3047     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3048     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3049     #, c-format
3050     msgid "Poland"
3051     msgstr "Poola"
3052    
3053     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3054     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3055     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3056     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3057     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3058     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3059     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3060     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3061     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3062     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3063     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3064     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3065     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3066     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3067     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3068     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3069     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3070     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3071     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3072     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3073     #, c-format
3074     msgid "United Kingdom"
3075     msgstr "Suurbritannia"
3076    
3077     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3078     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3080     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3081     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3082     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3083     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3085     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3086     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3087     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3088     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3089     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3090     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3091     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3092     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3093     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3094     #, c-format
3095     msgid "United States"
3096     msgstr "USA"
3097    
3098     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3099     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3100     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3101     #, c-format
3102     msgid "United Arab Emirates"
3103     msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
3104    
3105     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3106     #, c-format
3107     msgid "Albania"
3108     msgstr "Albaania"
3109    
3110     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3111     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3112     #, c-format
3113     msgid "Angola"
3114     msgstr "Angola"
3115    
3116     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3117     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3118     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3119     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3120     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3121     #, c-format
3122     msgid "Argentina"
3123     msgstr "Argentina"
3124    
3125     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3126     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3127     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3128     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3129     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3130     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3131     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3132     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3133     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3134     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3135     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3136     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3137     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3138     #, c-format
3139     msgid "Austria"
3140     msgstr "Austria"
3141    
3142     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3143     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3144     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3145     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3146     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3147     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3148     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3149     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3150     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3151     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3152     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3153     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3154     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3155     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3156     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3157     #, c-format
3158     msgid "Australia"
3159     msgstr "Austraalia"
3160    
3161     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3162     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3163     #, c-format
3164     msgid "Azerbaijan"
3165     msgstr "Aserbaidžaan"
3166    
3167     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3168     #, c-format
3169     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3170     msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
3171    
3172     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3173     #, c-format
3174     msgid "Bahamas"
3175     msgstr "Bahama saared"
3176    
3177     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3178     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3179     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3180     #, c-format
3181     msgid "Bangladesh"
3182     msgstr "Bangladesh"
3183    
3184     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3185     #, c-format
3186     msgid "Barbados"
3187     msgstr "Barbados"
3188    
3189     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3190     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3191     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3192     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3193     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3194     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3195     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3196     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3197     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3198     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3199     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3200     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3201     #, c-format
3202     msgid "Belgium"
3203     msgstr "Belgia"
3204    
3205     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3206     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3207     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3208     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3209     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3210     #, c-format
3211     msgid "Bulgaria"
3212     msgstr "Bulgaaria"
3213    
3214     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3215     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3216     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3217     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3218     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3219     #, c-format
3220     msgid "Belarus"
3221     msgstr "Valgevene"
3222    
3223     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3224     #, c-format
3225     msgid "Botswana"
3226     msgstr "Botswana"
3227    
3228     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3229     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3230     #, c-format
3231     msgid "Canada"
3232     msgstr "Kanada"
3233    
3234     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3235     #, c-format
3236     msgid "Congo (Kinshasa)"
3237     msgstr "Kongo (Kinshasa)"
3238    
3239     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3240     #, c-format
3241     msgid "Congo (Brazzaville)"
3242     msgstr "Kongo (Brazzaville)"
3243    
3244     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3245     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3246     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3247     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3248     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3249     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3250     #, c-format
3251     msgid "Switzerland"
3252     msgstr "Šveits"
3253    
3254     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3255     #, c-format
3256     msgid "Cote d'Ivoire"
3257     msgstr "Cote d'Ivoire"
3258    
3259     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3260     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3261     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3262     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3263     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3264     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3265     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3266     #, c-format
3267     msgid "Chile"
3268     msgstr "Tšiili"
3269    
3270     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3271     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3272     #, c-format
3273     msgid "Cameroon"
3274     msgstr "Kamerun"
3275    
3276     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3277     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3278     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3279     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3280     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3281     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3282     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3283     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3284     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3285     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3286     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3287     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3288     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3289     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3290     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3291     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3292     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3293     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3294     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3295     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3296     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3297     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3298     #, c-format
3299     msgid "China"
3300     msgstr "Hiina"
3301    
3302     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3303     #, c-format
3304     msgid "Costa Rica"
3305     msgstr "Costa Rica"
3306    
3307     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3308     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3309     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3310     #, c-format
3311     msgid "Colombia"
3312     msgstr "Colombia"
3313    
3314     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3315     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3316     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3317     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3318     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3319     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3320     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3321     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3322     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3323     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3324     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3325     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3326     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3327     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3328     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3329     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3330     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3331     #, c-format
3332     msgid "Czech Republic"
3333     msgstr "Tšehhi"
3334    
3335     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3336     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3337     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3338     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3339     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3340     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3341     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3342     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3343     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3344     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3345     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3346     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3347     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3348     #, c-format
3349     msgid "Denmark"
3350     msgstr "Taani"
3351    
3352     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3353     #, c-format
3354     msgid "Dominican Republic"
3355     msgstr "Dominikaani Vabariik"
3356    
3357     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3358     #, c-format
3359     msgid "Ecuador"
3360     msgstr "Ecuador"
3361    
3362     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3363     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3364     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3365     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3366     #, c-format
3367     msgid "Egypt"
3368     msgstr "Egiptus"
3369    
3370     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3371     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3372     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3373     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3374     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3375     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3376     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3377     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3378     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3379     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3380     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3381     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3382     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3383     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3384     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3385     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3386     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3387     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3388     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3389     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3390     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3391     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3392     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3393     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3394     #, c-format
3395     msgid "Spain"
3396     msgstr "Hispaania"
3397    
3398     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3399     #, c-format
3400     msgid "Fiji"
3401     msgstr "Fidži"
3402    
3403     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3404     #, c-format
3405     msgid "Georgia"
3406     msgstr "Gruusia"
3407    
3408     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3409     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3410     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3411     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3412     #, c-format
3413     msgid "Ghana"
3414     msgstr "Ghana"
3415    
3416     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3417     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3419     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3420     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3421     #, c-format
3422     msgid "Greece"
3423     msgstr "Kreeka"
3424    
3425     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3426     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3427     #, c-format
3428     msgid "Guatemala"
3429     msgstr "Guatemala"
3430    
3431     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3432     #, c-format
3433     msgid "Guyana"
3434     msgstr "Guyana"
3435    
3436     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3437     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3438     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3439     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3441     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3442     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3443     #, c-format
3444     msgid "Hong Kong"
3445     msgstr "Hongkong"
3446    
3447     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3448     #, c-format
3449     msgid "Honduras"
3450     msgstr "Honduras"
3451    
3452     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3453     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3454     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3455     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3456     #, c-format
3457     msgid "Croatia"
3458     msgstr "Horvaatia"
3459    
3460     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3461     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3462     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3463     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3464     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3465     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3466     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3468     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3469     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3470     #, c-format
3471     msgid "Hungary"
3472     msgstr "Ungari"
3473    
3474     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3475     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3476     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3480     #, c-format
3481     msgid "Indonesia"
3482     msgstr "Indoneesia"
3483    
3484     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3485     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3486     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3487     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3488     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3489     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3490     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3491     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3492     #, c-format
3493     msgid "Ireland"
3494     msgstr "Iirimaa"
3495    
3496     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3497     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3498     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3499     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3500     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3501     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3502     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3503     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3504     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3505     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3506     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3507     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3508     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3509     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3510     #, c-format
3511     msgid "Israel"
3512     msgstr "Iisrael"
3513    
3514     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3515     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3516     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3517     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3518     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3519     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3520     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3521     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3522     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3523     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3524     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3525     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3526     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3527     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3528     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3529     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3530     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3531     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3532     #, c-format
3533     msgid "India"
3534     msgstr "India"
3535    
3536     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3537     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3538     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3539     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3540     #, c-format
3541     msgid "Iceland"
3542     msgstr "Island"
3543    
3544     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3545     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3546     #, c-format
3547     msgid "Jamaica"
3548     msgstr "Jamaica"
3549    
3550     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3551     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3552     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3553     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3554     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3555     #, c-format
3556     msgid "Japan"
3557     msgstr "Jaapan"
3558    
3559     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3560     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3561     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3562     #, c-format
3563     msgid "Kenya"
3564     msgstr "Keenia"
3565    
3566     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3567     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3568     #, c-format
3569     msgid "Kuwait"
3570     msgstr "Kuveit"
3571    
3572     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3573     #, c-format
3574     msgid "Kazakhstan"
3575     msgstr "Kasahstan"
3576    
3577     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3578     #, c-format
3579     msgid "Laos"
3580     msgstr "Laos"
3581    
3582     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3583     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3584     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3585     #, c-format
3586     msgid "Lebanon"
3587     msgstr "Liibanon"
3588    
3589     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3590     #, c-format
3591     msgid "Saint Lucia"
3592     msgstr "Saint Lucia"
3593    
3594     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3595     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3596     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3597     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3598     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3599     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3600     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3601     #, c-format
3602     msgid "Sri Lanka"
3603     msgstr "Sri Lanka"
3604    
3605     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3606     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3607     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3608     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3609     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3610     #, c-format
3611     msgid "Lithuania"
3612     msgstr "Leedu"
3613    
3614     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3615     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3616     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3617     #, c-format
3618     msgid "Luxembourg"
3619     msgstr "Luksemburg"
3620    
3621     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3622     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3623     #, c-format
3624     msgid "Latvia"
3625     msgstr "Läti"
3626    
3627     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3628     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3629     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3630     #, c-format
3631     msgid "Morocco"
3632     msgstr "Maroko"
3633    
3634     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3635     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3636     #, c-format
3637     msgid "Moldova"
3638     msgstr "Moldova"
3639    
3640     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3641     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3642     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3643     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3644     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3645     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3646     #, c-format
3647     msgid "Montenegro"
3648     msgstr "Montenegro"
3649    
3650     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3651     #, c-format
3652     msgid "Mongolia"
3653     msgstr "Mongoolia"
3654    
3655     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3656     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3658     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3659     #, c-format
3660     msgid "Macao"
3661     msgstr "Macao"
3662    
3663     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3664     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3665     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3666     #, c-format
3667     msgid "Malta"
3668     msgstr "Malta"
3669    
3670     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3671     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3672     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3673     #, c-format
3674     msgid "Mauritius"
3675     msgstr "Mauritius"
3676    
3677     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3678     #, c-format
3679     msgid "Maldives"
3680     msgstr "Maldiivid"
3681    
3682     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3683     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3684     #, c-format
3685     msgid "Mexico"
3686     msgstr "Mehhiko"
3687    
3688     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3689     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3690     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3691     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3692     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3693     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3694     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3695     #, c-format
3696     msgid "Malaysia"
3697     msgstr "Malaisia"
3698    
3699     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3700     #, c-format
3701     msgid "Mozambique"
3702     msgstr "Mosambiik"
3703    
3704     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3705     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3706     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3707     #, c-format
3708     msgid "Nigeria"
3709     msgstr "Nigeeria"
3710    
3711     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3712     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3713     #, c-format
3714     msgid "Nicaragua"
3715     msgstr "Nicaragua"
3716    
3717     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3718     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3719     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3720     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3721     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3722     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3723     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3724     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3725     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3726     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3727     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3728     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3729     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3730     #, c-format
3731     msgid "Netherlands"
3732     msgstr "Holland"
3733    
3734     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3735     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3738     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3739     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3740     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3741     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3742     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3743     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3744     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3745     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3746     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3747     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3748     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3749     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3750     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3751     #, c-format
3752     msgid "Norway"
3753     msgstr "Norra"
3754    
3755     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3756     #, c-format
3757     msgid "Nepal"
3758     msgstr "Nepal"
3759    
3760     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3761     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3762     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3763     #, c-format
3764     msgid "New Zealand"
3765     msgstr "Uus-Meremaa"
3766    
3767     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3768     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3769     #, c-format
3770     msgid "Panama"
3771     msgstr "Panama"
3772    
3773     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3774     #, c-format
3775     msgid "Oman"
3776     msgstr "Omaan"
3777    
3778     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3779     #, c-format
3780     msgid "Peru"
3781     msgstr "Peruu"
3782    
3783     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3784     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3785     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3786     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3787     #, c-format
3788     msgid "Philippines"
3789     msgstr "Filipiinid"
3790    
3791     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3792     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3793     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3794     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3795     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3796     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3797     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3798     #, c-format
3799     msgid "Pakistan"
3800     msgstr "Pakistan"
3801    
3802     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3803     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3804     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3805     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3806     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3807     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3808     #, c-format
3809     msgid "Portugal"
3810     msgstr "Portugal"
3811    
3812     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3813     #, c-format
3814     msgid "Paraguay"
3815     msgstr "Paraguay"
3816    
3817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3820     #, c-format
3821     msgid "Romania"
3822     msgstr "Rumeenia"
3823    
3824     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3825     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3826     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3827     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3828     #, c-format
3829     msgid "Serbia"
3830     msgstr "Serbia"
3831    
3832     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3833     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3834     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3835     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3836     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3837     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3838     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3839     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3841     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3842     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3843     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3844     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3845     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3846     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3848     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3849     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3850     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3851     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3852     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3853     #, c-format
3854     msgid "Russian Federation"
3855     msgstr "Venemaa Föderatsioon"
3856    
3857     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3859     #, c-format
3860     msgid "Saudi Arabia"
3861     msgstr "Saudi Araabia"
3862    
3863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3864     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3866     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3867     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3868     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3869     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3870     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3871     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3872     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3873     #, c-format
3874     msgid "Sweden"
3875     msgstr "Rootsi"
3876    
3877     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3879     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3880     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3881     #, c-format
3882     msgid "Singapore"
3883     msgstr "Singapur"
3884    
3885     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3886     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3887     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3888     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3889     #, c-format
3890     msgid "Slovenia"
3891     msgstr "Sloveenia"
3892    
3893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3895     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3897     #, c-format
3898     msgid "Slovakia"
3899     msgstr "Slovakkia"
3900    
3901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3902     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3903     #, c-format
3904     msgid "Senegal"
3905     msgstr "Senegal"
3906    
3907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3908     #, c-format
3909     msgid "El Salvador"
3910     msgstr "El Salvador"
3911    
3912     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3913     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3915     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3916     #, c-format
3917     msgid "Thailand"
3918     msgstr "Tai"
3919    
3920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3925     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3926     #, c-format
3927     msgid "Turkey"
3928     msgstr "Türgi"
3929    
3930     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3932     #, c-format
3933     msgid "Trinidad and Tobago"
3934     msgstr "Trinidad ja Tobago"
3935    
3936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3941     #, c-format
3942     msgid "Taiwan"
3943     msgstr "Taiwan"
3944    
3945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3947     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3957     #, c-format
3958     msgid "Ukraine"
3959     msgstr "Ukraina"
3960    
3961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3962     #, c-format
3963     msgid "Uganda"
3964     msgstr "Uganda"
3965    
3966     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3969     #, c-format
3970     msgid "Uruguay"
3971     msgstr "Uruguay"
3972    
3973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3974     #, c-format
3975     msgid "Uzbekistan"
3976     msgstr "Usbekistan"
3977    
3978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3979     #, c-format
3980     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3981     msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3982    
3983     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3984     #, c-format
3985     msgid "Venezuela"
3986     msgstr "Venezuela"
3987    
3988     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3989     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3990     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3991     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3992     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3993     #, c-format
3994     msgid "South Africa"
3995     msgstr "Lõuna-Aafrika"
3996    
3997     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3998     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3999     #, c-format
4000     msgid "Algeria"
4001     msgstr "Alžeeria"
4002    
4003     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4004     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4005     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4006     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4007     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4008     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4009     #, c-format
4010     msgid "Any"
4011     msgstr "suvaline"
4012    
4013     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4014     #, c-format
4015     msgid "Russia"
4016     msgstr "Venemaa"
4017    
4018     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4019     #, c-format
4020     msgid "Tunisia"
4021     msgstr "Tuneesia"
4022    
4023     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4024     #, c-format
4025     msgid "Wireless"
4026     msgstr "Juhtmeta ühendus"
4027    
4028     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4029     #, c-format
4030     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4031     msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)"
4032    
4033     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4034     #, c-format
4035     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4036     msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
4037    
4038     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4039     #, c-format
4040     msgid "Open WEP"
4041     msgstr "Avatud WEP"
4042    
4043     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4044     #, c-format
4045     msgid "Restricted WEP"
4046     msgstr "Piiratud WEP"
4047    
4048     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4049     #, c-format
4050     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4051     msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
4052    
4053     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4054     #, c-format
4055     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4056     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4057    
4058     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4059     #, c-format
4060     msgid "Windows driver"
4061     msgstr "Windowsi draiver"
4062    
4063     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4064     #, c-format
4065     msgid ""
4066     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4067     "switch) first."
4068     msgstr ""
4069     "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
4070     "kõigepealt sisse (RF kill)."
4071    
4072     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4073     #, c-format
4074     msgid "Wireless settings"
4075     msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
4076    
4077     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4078     #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4079     #, c-format
4080     msgid "Operating Mode"
4081     msgstr "Töörežiim"
4082    
4083     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4084     #, c-format
4085     msgid "Ad-hoc"
4086     msgstr "Ad hoc"
4087    
4088     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4089     #, c-format
4090     msgid "Managed"
4091     msgstr "Määratud"
4092    
4093     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4094     #, c-format
4095     msgid "Master"
4096     msgstr "Esmane"
4097    
4098     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4099     #, c-format
4100     msgid "Repeater"
4101     msgstr "Repiiter"
4102    
4103     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4104     #, c-format
4105     msgid "Secondary"
4106     msgstr "Teisene"
4107    
4108     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4109     #, c-format
4110     msgid "Auto"
4111     msgstr "Automaatne"
4112    
4113     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4114     #, c-format
4115     msgid "Network name (ESSID)"
4116     msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
4117    
4118     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4119     #, c-format
4120     msgid "Encryption mode"
4121     msgstr "Krüptorežiim"
4122    
4123     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4124     #, c-format
4125     msgid "Encryption key"
4126     msgstr "Krüptovõti"
4127    
4128     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4129     #, c-format
4130     msgid "Hide password"
4131     msgstr "Parooli ei näidata"
4132    
4133     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4134     #, c-format
4135     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4136     msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
4137    
4138     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4139     #, c-format
4140     msgid "EAP Login/Username"
4141     msgstr "EAP kasutajatunnus"
4142    
4143     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4144     #, c-format
4145     msgid ""
4146     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4147     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4148     " DOMAIN\\username"
4149     msgstr ""
4150     "Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
4151     "määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
4152     " DOMEEN\\kasutajanimi"
4153    
4154     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4155     #, c-format
4156     msgid "EAP Password"
4157     msgstr "EAP parool"
4158    
4159     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4160     #, c-format
4161     msgid ""
4162     " Password: A string.\n"
4163     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4164     "____________________________________________________\n"
4165     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4166     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4167     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4168     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4169     "\n"
4170     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4171     "Note:\n"
4172     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4173     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4174     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4175     "the username and password values specified here."
4176     msgstr ""
4177     " Parool: string.\n"
4178     "Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
4179     "____________________________________________________\n"
4180     "LISAINFO:\n"
4181     "Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
4182     "autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
4183     " automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
4184     "\n"
4185     "Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
4186     "Märkus:\n"
4187     "\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
4188     "automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
4189     " TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
4190     "siin määratud kasutajanime ja parooli."
4191    
4192     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4193     #, c-format
4194     msgid "EAP client certificate"
4195     msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
4196    
4197     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4198     #, c-format
4199     msgid ""
4200     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4201     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4202     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4203     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4204     msgstr ""
4205     "Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
4206     "ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
4207     "kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
4208     " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
4209    
4210     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4211     #, c-format
4212     msgid "Network ID"
4213     msgstr "Võrgu ID"
4214    
4215     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4216     #, c-format
4217     msgid "Operating frequency"
4218     msgstr "Töösagedus"
4219    
4220     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4221     #, c-format
4222     msgid "Sensitivity threshold"
4223     msgstr "Tundlikkuslävi"
4224    
4225     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4226     #, c-format
4227     msgid "Bitrate (in b/s)"
4228     msgstr "Bitikiirus (b/s)"
4229    
4230     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4231     #, c-format
4232     msgid "RTS/CTS"
4233     msgstr "RTS/CTS"
4234    
4235     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4236     #, c-format
4237     msgid ""
4238     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4239     "the\n"
4240     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4241     "hidden\n"
4242     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4243     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4244     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4245     "fixed\n"
4246     "or off."
4247     msgstr ""
4248     "RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
4249     "kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
4250     "või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
4251     "väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
4252     "võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
4253     "fikseerituks või üldse välja lülitada."
4254    
4255     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4256     #, c-format
4257     msgid "Fragmentation"
4258     msgstr "Killustus"
4259    
4260     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4261     #, c-format
4262     msgid "iwconfig command extra arguments"
4263     msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
4264    
4265     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4266     #, c-format
4267     msgid ""
4268     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4269     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4270     "as the hostname).\n"
4271     "\n"
4272     "See iwconfig(8) man page for further information."
4273     msgstr ""
4274     "Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
4275     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
4276     "määratud masinanimeks).\n"
4277     "\n"
4278     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
4279    
4280     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4281     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4282     #, c-format
4283     msgid "iwspy command extra arguments"
4284     msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
4285    
4286     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4287     #, c-format
4288     msgid ""
4289     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4290     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4291     "\n"
4292     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4293     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4294     "\n"
4295     "See iwpspy(8) man page for further information."
4296     msgstr ""
4297     "Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
4298     "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
4299     "\n"
4300     "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
4301     "ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
4302     "\n"
4303     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
4304    
4305     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4306     #, c-format
4307     msgid "iwpriv command extra arguments"
4308     msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
4309    
4310     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4311     #, c-format
4312     msgid ""
4313     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4314     "network\n"
4315     "interface.\n"
4316     "\n"
4317     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4318     "to\n"
4319     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4320     "\n"
4321     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4322     "use\n"
4323     "those interface specific commands and their effect.\n"
4324     "\n"
4325     "See iwpriv(8) man page for further information."
4326     msgstr ""
4327     "iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
4328     "\n"
4329     "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
4330     "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
4331     "\n"
4332     "Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
4333     "spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
4334     "\n"
4335     "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
4336    
4337     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4338     #, c-format
4339     msgid "EAP Protocol"
4340     msgstr "EAP protokoll"
4341    
4342     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4343     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4344     #, c-format
4345     msgid "Auto Detect"
4346     msgstr "Automaatne tuvastamine"
4347    
4348     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4349     #, c-format
4350     msgid "WPA2"
4351     msgstr "WPA2"
4352    
4353     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4354     #, c-format
4355     msgid "WPA"
4356     msgstr "WPA"
4357    
4358     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4359     #, c-format
4360     msgid ""
4361     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4362     "a fallback to WPA version 1"
4363     msgstr ""
4364     "Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
4365     "kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
4366    
4367     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4368     #, c-format
4369     msgid "EAP Mode"
4370     msgstr "EAP režiim"
4371    
4372     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4373     #, c-format
4374     msgid "PEAP"
4375     msgstr "PEAP"
4376    
4377     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4378     #, c-format
4379     msgid "TTLS"
4380     msgstr "TTLS"
4381    
4382     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4383     #, c-format
4384     msgid "TLS"
4385     msgstr "TLS"
4386    
4387     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4388     #, c-format
4389     msgid "MSCHAPV2"
4390     msgstr "MSCHAPV2"
4391    
4392     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4393     #, c-format
4394     msgid "MD5"
4395     msgstr "MD5"
4396    
4397     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4398     #, c-format
4399     msgid "OTP"
4400     msgstr "OTP"
4401    
4402     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4403     #, c-format
4404     msgid "GTC"
4405     msgstr "GTC"
4406    
4407     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4408     #, c-format
4409     msgid "LEAP"
4410     msgstr "LEAP"
4411    
4412     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4413     #, c-format
4414     msgid "PEAP TTLS"
4415     msgstr "PEAP TTLS"
4416    
4417     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4418     #, c-format
4419     msgid "TTLS TLS"
4420     msgstr "TTLS TLS"
4421    
4422     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4423     #, c-format
4424     msgid "EAP key_mgmt"
4425     msgstr "EAP key_mgmt"
4426    
4427     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4428     #, c-format
4429     msgid ""
4430     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4431     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4432     msgstr ""
4433     "Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
4434     "Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4435    
4436     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4437     #, c-format
4438     msgid "EAP outer identity"
4439     msgstr "EAP väline identiteet"
4440    
4441     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4442     #, c-format
4443     msgid ""
4444     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4445     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4446     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4447     msgstr ""
4448     "EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
4449     "identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
4450     "tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
4451    
4452     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4453     #, c-format
4454     msgid "EAP phase2"
4455     msgstr "EAP faas 2"
4456    
4457     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4458     #, c-format
4459     msgid ""
4460     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4461     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4462     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4463     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4464     msgstr ""
4465     "Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
4466     "Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
4467     "auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
4468     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
4469    
4470     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4471     #, c-format
4472     msgid "EAP CA certificate"
4473     msgstr "EAP SK sertifikaat"
4474    
4475     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4476     #, c-format
4477     msgid ""
4478     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4479     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4480     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4481     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4482     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4483     msgstr ""
4484     "SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
4485     "võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
4486     "ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
4487     "Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
4488     "alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
4489    
4490     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4491     #, c-format
4492     msgid "EAP certificate subject match"
4493     msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
4494    
4495     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4496     #, c-format
4497     msgid ""
4498     " Substring to be matched against the subject of\n"
4499     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4500     "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4501     "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4502     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4503     msgstr ""
4504     " Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
4505     "sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
4506     "serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
4507     "määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
4508     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4509    
4510     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4511     #, c-format
4512     msgid "Extra directives"
4513     msgstr "Lisadirektiivid"
4514    
4515     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4516     #, c-format
4517     msgid ""
4518     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4519     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4520     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4521     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4522     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4523     "across editing.\n"
4524     "Supported directives are :\n"
4525     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4526     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4527     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4528     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4529     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4530     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4531     msgstr ""
4532     "Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
4533     "Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
4534     "mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
4535     "Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
4536     "need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
4537     "direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
4538     "Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
4539     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4540     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4541     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4542     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4543     "\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
4544     "\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
4545     "\tka teisi direktiive, key_mgmt."
4546    
4547     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4548     #, c-format
4549     msgid "An encryption key is required."
4550     msgstr "Vajalik on krüptovõti."
4551    
4552     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4553     #, c-format
4554     msgid ""
4555     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4556     "hexadecimal characters."
4557     msgstr ""
4558     "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
4559    
4560     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4561     #, c-format
4562     msgid ""
4563     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4564     "characters."
4565     msgstr ""
4566     "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
4567     "märki."
4568    
4569     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4570     #, c-format
4571     msgid ""
4572     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4573     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4574     msgstr ""
4575     "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
4576     "sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
4577    
4578     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4579     #, c-format
4580     msgid ""
4581     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4582     "enough '0' (zeroes)."
4583     msgstr ""
4584     "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
4585     "piisavalt nulle."
4586    
4587     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4588     #, c-format
4589     msgid "Allow access point roaming"
4590     msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
4591    
4592     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4593     #, c-format
4594     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4595     msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
4596    
4597     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4598     #, c-format
4599     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4600     msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
4601    
4602     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4603     #, c-format
4604     msgid "DSL"
4605     msgstr "DSL"
4606    
4607     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4608     #, c-format
4609     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4610     msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4611    
4612     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4613     #, c-format
4614     msgid ""
4615     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4616     "problem.\n"
4617     "\n"
4618     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4619     msgstr ""
4620     "ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
4621     "tõttu.\n"
4622     "\n"
4623     "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
4624    
4625     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4626     #, c-format
4627     msgid ""
4628     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4629     "binary firmware distribution problem."
4630     msgstr ""
4631     "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
4632     "püsivara levitamise probleemi tõttu."
4633    
4634     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4635     #, c-format
4636     msgid "DSL over CAPI"
4637     msgstr "DSL üle CAPI"
4638    
4639     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4640     #, c-format
4641     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4642     msgstr "DHCP"
4643    
4644     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4645     #, c-format
4646     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4647     msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
4648    
4649     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4650     #, c-format
4651     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4652     msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
4653    
4654     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4655     #, c-format
4656     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4657     msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
4658    
4659     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4660     #, c-format
4661     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4662     msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
4663    
4664     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4665     #, c-format
4666     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4667     msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4668    
4669     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4670     #, c-format
4671     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4672     msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4673    
4674     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4675     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4676     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4677     #, c-format
4678     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4679     msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
4680    
4681     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4682     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4683     #, c-format
4684     msgid "Configuring device..."
4685     msgstr "Seadme seadistamine..."
4686    
4687     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4688     #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4689     #, c-format
4690     msgid "Network settings"
4691     msgstr "Võrgu seadistused"
4692    
4693     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4694     #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4695     #, c-format
4696     msgid "Please enter settings for network"
4697     msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
4698    
4699     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4700     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4701     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4702     #, c-format
4703     msgid "Connection failed."
4704     msgstr "Ühendus nurjus."
4705    
4706     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4707     #, c-format
4708     msgid "Disconnecting..."
4709     msgstr "Lahutamine..."
4710    
4711     #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4712     #, c-format
4713     msgid "SSID"
4714     msgstr "SSID"
4715    
4716     #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4717     #, c-format
4718     msgid "Signal strength"
4719     msgstr "Signaali tugevus"
4720    
4721     #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4722     #, c-format
4723     msgid "Encryption"
4724     msgstr "Krüptimine"
4725    
4726     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4727     #, c-format
4728     msgid "Scanning for networks..."
4729     msgstr "Võrgu uurimine..."
4730    
4731     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4732     #, c-format
4733     msgid "Disconnect"
4734     msgstr "Lahuta"
4735    
4736     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4737     #, c-format
4738     msgid "Connect"
4739     msgstr "Ühenda"
4740    
4741     #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4742     #, c-format
4743     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4744     msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
4745    
4746     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4747     #, c-format
4748     msgid "Web Server"
4749     msgstr "Veebiserver"
4750    
4751     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4752     #, c-format
4753     msgid "Domain Name Server"
4754     msgstr "Nimeserver"
4755    
4756     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4757     #, c-format
4758     msgid "SSH server"
4759     msgstr "SSH-server"
4760    
4761     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4762     #, c-format
4763     msgid "FTP server"
4764     msgstr "FTP-server"
4765    
4766     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4767     #, c-format
4768     msgid "DHCP Server"
4769     msgstr "DHCP server"
4770    
4771     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4772     #, c-format
4773     msgid "Mail Server"
4774     msgstr "E-posti server"
4775    
4776     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4777     #, c-format
4778     msgid "POP and IMAP Server"
4779     msgstr "POP- ja IMAP-server"
4780    
4781     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4782     #, c-format
4783     msgid "Telnet server"
4784     msgstr "Telneti server"
4785    
4786     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4787     #, c-format
4788     msgid "NFS Server"
4789     msgstr "NFS-server"
4790    
4791     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4792     #, c-format
4793     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4794     msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
4795    
4796     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4797     #, c-format
4798     msgid "Bacula backup"
4799     msgstr "Bacula varundamine"
4800    
4801     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4802     #, c-format
4803     msgid "Syslog network logging"
4804     msgstr "Syslogi võrgulogid"
4805    
4806     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4807     #, c-format
4808     msgid "CUPS server"
4809     msgstr "CUPS-server"
4810    
4811     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4812     #, c-format
4813     msgid "MySQL server"
4814     msgstr "MySQL server"
4815    
4816     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4817     #, c-format
4818     msgid "PostgreSQL server"
4819     msgstr "PostgreSQL server"
4820    
4821     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4822     #, c-format
4823     msgid "Echo request (ping)"
4824     msgstr "Echo päring (ping)"
4825    
4826     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4827     #, c-format
4828     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4829     msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)"
4830    
4831     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4832     #, c-format
4833     msgid "BitTorrent"
4834     msgstr "BitTorrent"
4835    
4836     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4837     #, c-format
4838     msgid "Windows Mobile device synchronization"
4839     msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine"
4840    
4841     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4842     #, c-format
4843     msgid "Port scan detection"
4844     msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
4845    
4846     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4847     #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4848     #, c-format
4849     msgid "Firewall configuration"
4850     msgstr "Tulemüüri seadistused"
4851    
4852     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4853     #, c-format
4854     msgid ""
4855     "drakfirewall configurator\n"
4856     "\n"
4857     "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4858     "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4859     "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4860     msgstr ""
4861     "drakfirewalli seadistaja\n"
4862     "\n"
4863     "Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n"
4864     "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
4865     "spetsiaalset Mageia Security Firewall distributsiooni."
4866    
4867     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4868     #, c-format
4869     msgid ""
4870     "drakfirewall configurator\n"
4871     "\n"
4872     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4873     "drakconnect before going any further."
4874     msgstr ""
4875     "drakfirewalli seadistaja\n"
4876     "\n"
4877     "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
4878     "drakconnecti abil."
4879    
4880     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4881     #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4882     #, c-format
4883     msgid "Firewall"
4884     msgstr "Tulemüür"
4885    
4886     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4887     #, c-format
4888     msgid ""
4889     "You can enter miscellaneous ports. \n"
4890     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4891     "Have a look at /etc/services for information."
4892     msgstr ""
4893     "Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
4894     "Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4895     "Vaadake lähemalt /etc/services."
4896    
4897     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4898     #, c-format
4899     msgid ""
4900     "Invalid port given: %s.\n"
4901     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4902     "where port is between 1 and 65535.\n"
4903     "\n"
4904     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4905     msgstr ""
4906     "Määrati vale port: %s.\n"
4907     "Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
4908     "kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
4909     "\n"
4910     "Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
4911    
4912     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4913     #, c-format
4914     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4915     msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
4916    
4917     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4918     #: ../lib/network/network.pm:540
4919     #, c-format
4920     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4921     msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
4922    
4923     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4924     #, c-format
4925     msgid "Everything (no firewall)"
4926     msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
4927    
4928     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4929     #, c-format
4930     msgid "Other ports"
4931     msgstr "Muud pordid"
4932    
4933     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4934     #, c-format
4935     msgid "Log firewall messages in system logs"
4936     msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
4937    
4938     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4939     #, c-format
4940     msgid ""
4941     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4942     "into your computer.\n"
4943     "Please select which network activities should be watched."
4944     msgstr ""
4945     "Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
4946     "arvutisse tungida.\n"
4947     "Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
4948    
4949     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4950     #, c-format
4951     msgid "Use Interactive Firewall"
4952     msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
4953    
4954     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4955     #, c-format
4956     msgid "No device found"
4957     msgstr "Seadet ei leitud"
4958    
4959     #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4960     #, c-format
4961     msgid "Device: "
4962     msgstr "Seade: "
4963    
4964     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4965     #, c-format
4966     msgid "Configure"
4967     msgstr "Seadista"
4968    
4969     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4970     #, c-format
4971     msgid "Refresh"
4972     msgstr "Värskenda"
4973    
4974     #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4975     #, c-format
4976     msgid "Wireless connection"
4977     msgstr "Juhtmeta ühendus"
4978    
4979     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4980     #, c-format
4981     msgid "VPN configuration"
4982     msgstr "VPN-i seadistused"
4983    
4984     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4985     #, c-format
4986     msgid "Choose the VPN type"
4987     msgstr "Valige VPN-i tüüp"
4988    
4989     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4990     #, c-format
4991     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4992     msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
4993    
4994     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4995     #, c-format
4996     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4997     msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!"
4998    
4999     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5000     #, c-format
5001     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5002     msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
5003    
5004     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5005     #, c-format
5006     msgid "Configure a new connection..."
5007     msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
5008    
5009     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5010     #, c-format
5011     msgid "New name"
5012     msgstr "Uus nimi"
5013    
5014     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5015     #, c-format
5016     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5017     msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
5018    
5019     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5020     #, c-format
5021     msgid "Please enter the required key(s)"
5022     msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
5023    
5024     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5025     #, c-format
5026     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5027     msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
5028    
5029     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5030     #, c-format
5031     msgid "Do you want to start the connection now?"
5032     msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
5033    
5034     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5035     #, c-format
5036     msgid ""
5037     "The VPN connection is now configured.\n"
5038     "\n"
5039     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5040     "connection.\n"
5041     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5042     "VPN connection.\n"
5043     msgstr ""
5044     "VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
5045     "\n"
5046     "Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
5047     "Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
5048    
5049     #: ../lib/network/ifw.pm:132
5050     #, c-format
5051     msgid "Port scanning"
5052     msgstr "Pordi skaneerimine"
5053    
5054     #: ../lib/network/ifw.pm:133
5055     #, c-format
5056     msgid "Service attack"
5057     msgstr "Teenuse rünnak"
5058    
5059     #: ../lib/network/ifw.pm:134
5060     #, c-format
5061     msgid "Password cracking"
5062     msgstr "Parooli lahtimurdmine"
5063    
5064     #: ../lib/network/ifw.pm:135
5065     #, c-format
5066     msgid "New connection"
5067     msgstr "Uus ühendus"
5068    
5069     #: ../lib/network/ifw.pm:136
5070     #, c-format
5071     msgid "\"%s\" attack"
5072     msgstr "\"%s\" rünnak"
5073    
5074     #: ../lib/network/ifw.pm:138
5075     #, c-format
5076     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5077     msgstr "%s üritas porte skaneerida."
5078    
5079     #: ../lib/network/ifw.pm:139
5080     #, c-format
5081     msgid "The %s service has been attacked by %s."
5082     msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
5083    
5084     #: ../lib/network/ifw.pm:140
5085     #, c-format
5086     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5087     msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
5088    
5089     #: ../lib/network/ifw.pm:141
5090     #, c-format
5091     msgid "%s is connecting on the %s service."
5092     msgstr "%s ühendub %s teenusega."
5093    
5094     #: ../lib/network/ifw.pm:142
5095     #, c-format
5096     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5097     msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
5098    
5099     #: ../lib/network/ifw.pm:151
5100     #, c-format
5101     msgid ""
5102     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5103     "network."
5104     msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
5105    
5106     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5107     #: ../lib/network/ifw.pm:155
5108     #, c-format
5109     msgid "port %d"
5110     msgstr "port %d"
5111    
5112     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5113     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5114     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5115     #, c-format
5116     msgid "Manual"
5117     msgstr "käsitsi"
5118    
5119     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5120     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5121     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5122     #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5123     #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5124     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5125     #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5126     #, c-format
5127     msgid "Automatic"
5128     msgstr "Automaatne"
5129    
5130     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5131     #, c-format
5132     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5133     msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
5134    
5135     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5136     #, c-format
5137     msgid "Please select the correct driver"
5138     msgstr "Palun valige korrektne draiver"
5139    
5140     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5141     #, c-format
5142     msgid ""
5143     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5144     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5145     "supported."
5146     msgstr ""
5147     "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
5148     "(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
5149     "draiverid."
5150    
5151     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5152     #, c-format
5153     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5154     msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!"
5155    
5156     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5157     #, c-format
5158     msgid ""
5159     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5160     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5161     msgstr ""
5162     "Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
5163     "Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
5164    
5165     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5166     #, c-format
5167     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5168     msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!"
5169    
5170     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5171     #, c-format
5172     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5173     msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
5174    
5175     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5176     #, c-format
5177     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5178     msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
5179    
5180     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5181     #, c-format
5182     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5183     msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
5184    
5185     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5186     #, c-format
5187     msgid "Install a new driver"
5188     msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
5189    
5190     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5191     #, c-format
5192     msgid "Select a device:"
5193     msgstr "Seade:"
5194    
5195     #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5196     #, c-format
5197     msgid "Please select your network:"
5198     msgstr "Palun valige võrk:"
5199    
5200     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5201     #, c-format
5202     msgid ""
5203     "_: This is a verb\n"
5204     "Monitor"
5205     msgstr "Jälgi"
5206    
5207     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5208     #, c-format
5209     msgid "Network Center"
5210     msgstr "Võrgukeskus"
5211    
5212     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5213     #, c-format
5214     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5215     msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
5216    
5217     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5218     #, c-format
5219     msgid "Advanced settings"
5220     msgstr "Muud seadistused"
5221    
5222     #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5223     #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5224     #, c-format
5225     msgid "Manual choice"
5226     msgstr "Käsitsivalik"
5227    
5228     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5229     #, c-format
5230     msgid "Internal ISDN card"
5231     msgstr "Sisemine ISDN kaart"
5232    
5233     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5234     #, c-format
5235     msgid "Protocol for the rest of the world"
5236     msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
5237    
5238     #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5239     #, c-format
5240     msgid "European protocol (EDSS1)"
5241     msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
5242    
5243     #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5244     #, c-format
5245     msgid ""
5246     "Protocol for the rest of the world\n"
5247     "No D-Channel (leased lines)"
5248     msgstr ""
5249     "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
5250     "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
5251    
5252     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5253     #, c-format
5254     msgid "Network & Internet Configuration"
5255     msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
5256    
5257     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5258     #, c-format
5259     msgid "Choose the connection you want to configure"
5260     msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
5261    
5262     #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5263     #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5264     #, c-format
5265     msgid "Select the network interface to configure:"
5266     msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
5267    
5268     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5269     #, c-format
5270     msgid "%s: %s"
5271     msgstr "%s: %s"
5272    
5273     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5274     #, c-format
5275     msgid "No device can be found for this connection type."
5276     msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
5277    
5278     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5279     #, c-format
5280     msgid "Hardware Configuration"
5281     msgstr "Riistvara seadistamine"
5282    
5283     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5284     #, c-format
5285     msgid "Please select your provider:"
5286     msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
5287    
5288     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5289     #, c-format
5290     msgid ""
5291     "Please select your connection protocol.\n"
5292     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5293     msgstr ""
5294     "Palun valige ühenduse protokoll.\n"
5295     "Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
5296    
5297     #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5298     #, c-format
5299     msgid "Connection control"
5300     msgstr "Ühenduse juhtimine"
5301    
5302     #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5303     #, c-format
5304     msgid "Testing your connection..."
5305     msgstr "Testime Teie ühendust..."
5306    
5307     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5308     #, c-format
5309     msgid "Connection Configuration"
5310     msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
5311    
5312     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5313     #, c-format
5314     msgid "Please fill or check the field below"
5315     msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
5316    
5317     #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5318     #, c-format
5319     msgid "Your personal phone number"
5320     msgstr "Teie telefoninumber"
5321    
5322     #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5323     #, c-format
5324     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5325     msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
5326    
5327     #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5328     #, c-format
5329     msgid "Provider phone number"
5330     msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5331    
5332     #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5333     #, c-format
5334     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5335     msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
5336    
5337     #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5338     #, c-format
5339     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5340     msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
5341    
5342     #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5343     #, c-format
5344     msgid "Dialing mode"
5345     msgstr "Valimisviis"
5346    
5347     #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5348     #, c-format
5349     msgid "Connection speed"
5350     msgstr "Ühenduse kiirus"
5351    
5352     #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5353     #, c-format
5354     msgid "Connection timeout (in sec)"
5355     msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
5356    
5357     #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5358     #, c-format
5359     msgid "Card IRQ"
5360     msgstr "Kaardi IRQ"
5361    
5362     #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5363     #, c-format
5364     msgid "Card mem (DMA)"
5365     msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
5366    
5367     #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5368     #, c-format
5369     msgid "Card IO"
5370     msgstr "Kaardi IO"
5371    
5372     #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5373     #, c-format
5374     msgid "Card IO_0"
5375     msgstr "Kaardi IO_0"
5376    
5377     #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5378     #, c-format
5379     msgid "Card IO_1"
5380     msgstr "Kaardi IO_1"
5381    
5382     #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5383     #, c-format
5384     msgid "External ISDN modem"
5385     msgstr "Väline ISDN modem"
5386    
5387     #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5388     #, c-format
5389     msgid "Select a device!"
5390     msgstr "Valige seade!"
5391    
5392     #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5393     #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5394     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5395     #, c-format
5396     msgid "ISDN Configuration"
5397     msgstr "ISDN seadistamine"
5398    
5399     #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5400     #, c-format
5401     msgid "What kind of card do you have?"
5402     msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
5403    
5404     #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5405     #, c-format
5406     msgid ""
5407     "\n"
5408     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5409     "\n"
5410     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5411     "card.\n"
5412     msgstr ""
5413     "\n"
5414     "Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
5415     "\n"
5416     "Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
5417    
5418     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5419     #, c-format
5420     msgid "Continue"
5421     msgstr "Jätka"
5422    
5423     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5424     #, c-format
5425     msgid "Abort"
5426     msgstr "Katkesta"
5427    
5428     #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5429     #, c-format
5430     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5431     msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
5432    
5433     #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5434     #, c-format
5435     msgid ""
5436     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5437     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5438     "want to use?"
5439     msgstr ""
5440     "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
5441     "kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
5442     "kasutada?"
5443    
5444     #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5445     #, c-format
5446     msgid "Which protocol do you want to use?"
5447     msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
5448    
5449     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5450     #, c-format
5451     msgid ""
5452     "Select your provider.\n"
5453     "If it is not listed, choose Unlisted."
5454     msgstr ""
5455     "Valige oma teenusepakkuja.\n"
5456     "Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
5457    
5458     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5459     #, c-format
5460     msgid "Provider:"
5461     msgstr "Teenusepakkuja:"
5462    
5463     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5464     #, c-format
5465     msgid ""
5466     "Your modem is not supported by the system.\n"
5467     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5468     msgstr ""
5469     "Teie modem ei ole toetatud.\n"
5470     "Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
5471    
5472     #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5473     #, c-format
5474     msgid "Select the modem to configure:"
5475     msgstr "Valige seadistatav modem:"
5476    
5477     #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5478     #, c-format
5479     msgid "Modem"
5480     msgstr "Modem"
5481    
5482     #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5483     #, c-format
5484     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5485     msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
5486    
5487     #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5488     #, c-format
5489     msgid "Select your provider:"
5490     msgstr "Valige teenusepakkuja:"
5491    
5492     #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5493     #, c-format
5494     msgid "Dialup: account options"
5495     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
5496    
5497     #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5498     #, c-format
5499     msgid "Connection name"
5500     msgstr "Ühenduse nimi"
5501    
5502     #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5503     #, c-format
5504     msgid "Phone number"
5505     msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5506    
5507     #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5508     #, c-format
5509     msgid "Login ID"
5510     msgstr "Kasutajakonto"
5511    
5512     #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5513     #, c-format
5514     msgid "Dialup: IP parameters"
5515     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
5516    
5517     #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5518     #, c-format
5519     msgid "IP parameters"
5520     msgstr "IP parameetrid"
5521    
5522     #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5523     #, c-format
5524     msgid "Subnet mask"
5525     msgstr "Alamvõrgu mask"
5526    
5527     #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5528     #, c-format
5529     msgid "Dialup: DNS parameters"
5530     msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
5531    
5532     #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5533     #, c-format
5534     msgid "DNS"
5535     msgstr "DNS"
5536    
5537     #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5538     #, c-format
5539     msgid "Domain name"
5540     msgstr "Domeeninimi"
5541    
5542     #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5543     #, c-format
5544     msgid "First DNS Server (optional)"
5545     msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
5546    
5547     #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5548     #, c-format
5549     msgid "Second DNS Server (optional)"
5550     msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
5551    
5552     #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5553     #, c-format
5554     msgid "Set hostname from IP"
5555     msgstr "Masinanimi IP järgi"
5556    
5557     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5558     #, c-format
5559     msgid "Gateway IP address"
5560     msgstr "Lüüsi IP-aadress"
5561    
5562     #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5563     #, c-format
5564     msgid "Automatically at boot"
5565     msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
5566    
5567     #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5568     #, c-format
5569     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5570     msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
5571    
5572     #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5573     #, c-format
5574     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5575     msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
5576    
5577     #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5578     #, c-format
5579     msgid "How do you want to dial this connection?"
5580     msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
5581    
5582     #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5583     #, c-format
5584     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5585     msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
5586    
5587     #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5588     #, c-format
5589     msgid "The system is now connected to the Internet."
5590     msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud."
5591    
5592     #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5593     #, c-format
5594     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5595     msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
5596    
5597     #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5598     #, c-format
5599     msgid ""
5600     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5601     "Try to reconfigure your connection."
5602     msgstr ""
5603     "Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
5604     "Palun seadistage ühendus uuesti."
5605    
5606     #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5607     #, c-format
5608     msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5609     msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme."
5610    
5611     #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5612     #, c-format
5613     msgid ""
5614     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5615     "modem or router."
5616     msgstr ""
5617     "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või "
5618     "ruuteriga."
5619    
5620     #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5621     #, c-format
5622     msgid ""
5623     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5624     "settings."
5625     msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid."
5626    
5627     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5628     #, c-format
5629     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5630     msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud."
5631    
5632     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5633     #, c-format
5634     msgid ""
5635     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5636     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5637     msgstr ""
5638     "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi "
5639     "ning kontrollida oma modemit või ruuterit."
5640    
5641     #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5642     #, c-format
5643     msgid ""
5644     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5645     "configuration."
5646     msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata."
5647    
5648     #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5649     #, c-format
5650     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5651     msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud."
5652    
5653     #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5654     #, c-format
5655     msgid ""
5656     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5657     "avoid any hostname-related problems."
5658     msgstr ""
5659     "Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
5660     "masinanime muutmisest tingitud probleeme."
5661    
5662     #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5663     #, c-format
5664     msgid "Sagem USB modem"
5665     msgstr "Sagem USB modem"
5666    
5667     #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5668     #, c-format
5669     msgid "Bewan modem"
5670     msgstr "Bewan modem"
5671    
5672     #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5673     #, c-format
5674     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5675     msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5676    
5677     #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5678     #, c-format
5679     msgid "LAN connection"
5680     msgstr "LAN ühendus"
5681    
5682     #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5683     #, c-format
5684     msgid "ADSL connection"
5685     msgstr "ADSL ühendus"
5686    
5687     #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5688     #, c-format
5689     msgid "Cable connection"
5690     msgstr "Kaabliühendus"
5691    
5692     #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5693     #, c-format
5694     msgid "ISDN connection"
5695     msgstr "ISDN ühendus"
5696    
5697     #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5698     #, c-format
5699     msgid "Modem connection"
5700     msgstr "Modemiühendus"
5701    
5702     #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5703     #, c-format
5704     msgid "DVB connection"
5705     msgstr "DVB ühendus"
5706    
5707     #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5708     #, c-format
5709     msgid "(detected on port %s)"
5710     msgstr "(tuvastati pordis %s)"
5711    
5712     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5713     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5714     #, c-format
5715     msgid "(detected %s)"
5716     msgstr "(tuvastati %s)"
5717    
5718     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5719     #, c-format
5720     msgid "(detected)"
5721     msgstr "(tuvastati)"
5722    
5723     #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5724     #, c-format
5725     msgid "Network Configuration"
5726     msgstr "Võrgu seadistamine"
5727    
5728     #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5729     #, c-format
5730     msgid "Zeroconf hostname resolution"
5731     msgstr "Zeroconf masina nimi"
5732    
5733     #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5734     #, c-format
5735     msgid ""
5736     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5737     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5738     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5739     "It is not necessary on most networks."
5740     msgstr ""
5741     "Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
5742     "See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
5743     "sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
5744     "mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
5745     "Enamikus võrkudes pole see vajalik."
5746    
5747     #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5748     #, c-format
5749     msgid "Zeroconf Host name"
5750     msgstr "Zeroconfi masinanimi"
5751    
5752     #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5753     #, c-format
5754     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5755     msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
5756    
5757     #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5758     #, c-format
5759     msgid ""
5760     "Because you are doing a network installation, your network is already "
5761     "configured.\n"
5762     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5763     "Internet & Network connection.\n"
5764     msgstr ""
5765     "Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
5766     "Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
5767     "saate seadistada uuesti.\n"
5768    
5769     #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5770     #, c-format
5771     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5772     msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
5773    
5774     #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5775     #, c-format
5776     msgid ""
5777     "A problem occurred while restarting the network: \n"
5778     "\n"
5779     "%s"
5780     msgstr ""
5781     "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
5782     "\n"
5783     "%s"
5784    
5785     #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5786     #, c-format
5787     msgid ""
5788     "We are now going to configure the %s connection.\n"
5789     "\n"
5790     "\n"
5791     "Press \"%s\" to continue."
5792     msgstr ""
5793     "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
5794     "\n"
5795     "\n"
5796     "Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
5797    
5798     #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5799     #, c-format
5800     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5801     msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
5802    
5803     #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5804     #, c-format
5805     msgid ""
5806     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5807     "Choose the one you want to use.\n"
5808     "\n"
5809     msgstr ""
5810     "Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
5811     "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
5812     "\n"
5813    
5814     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5815     #, c-format
5816     msgid "Internet connection"
5817     msgstr "Internetiühendus"
5818    
5819     #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5820     #, c-format
5821     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5822     msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
5823    
5824     #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5825     #, c-format
5826     msgid ""
5827     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5828     "choose the one you want to use."
5829     msgstr ""
5830     "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
5831     "nende seast sobilik."
5832    
5833     #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5834     #, c-format
5835     msgid ""
5836     "Please enter your host name.\n"
5837     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5838     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5839     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5840     msgstr ""
5841     "Palun sisestage oma masina nimi.\n"
5842     "Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
5843     "näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
5844     "Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
5845    
5846     #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5847     #, c-format
5848     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5849     msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
5850    
5851     #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5852     #, c-format
5853     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5854     msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5855    
5856     #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5857     #, c-format
5858     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5859     msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5860    
5861     #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5862     #, c-format
5863     msgid "Gateway device"
5864     msgstr "Lüüsipoolne seade"
5865    
5866     #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5867     #, c-format
5868     msgid ""
5869     "An unexpected error has happened:\n"
5870     "%s"
5871     msgstr ""
5872     "Tekkis ootamatu viga:\n"
5873     "%s"
5874    
5875     #: ../lib/network/network.pm:514
5876     #, c-format
5877     msgid "Advanced network settings"
5878     msgstr "Muud võrguseadistused"
5879    
5880     #: ../lib/network/network.pm:515
5881     #, c-format
5882     msgid ""
5883     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5884     "to reboot the machine for changes to take effect."
5885     msgstr ""
5886     "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende "
5887     "rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada."
5888    
5889     #: ../lib/network/network.pm:517
5890     #, c-format
5891     msgid "Wireless regulatory domain"
5892     msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond"
5893    
5894     #: ../lib/network/network.pm:518
5895     #, c-format
5896     msgid "TCP/IP settings"
5897     msgstr "TCP/IP seadistused"
5898    
5899     #: ../lib/network/network.pm:519
5900     #, c-format
5901     msgid "Disable IPv6"
5902     msgstr "IPv6 keelamine"
5903    
5904     #: ../lib/network/network.pm:520
5905     #, c-format
5906     msgid "Disable TCP Window Scaling"
5907     msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine"
5908    
5909     #: ../lib/network/network.pm:521
5910     #, c-format
5911     msgid "Disable TCP Timestamps"
5912     msgstr "TCP ajatemplite keelamine"
5913    
5914     #: ../lib/network/network.pm:522
5915     #, c-format
5916     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5917     msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)"
5918    
5919     #: ../lib/network/network.pm:523
5920     #, c-format
5921     msgid "Disable ICMP echo"
5922     msgstr "ICMP echo keelamine"
5923    
5924     #: ../lib/network/network.pm:524
5925     #, c-format
5926     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5927     msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele"
5928    
5929     #: ../lib/network/network.pm:525
5930     #, c-format
5931     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5932     msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine"
5933    
5934     #: ../lib/network/network.pm:526
5935     #, c-format
5936     msgid "Log strange packets"
5937     msgstr "Veidrate pakettide logimine"
5938    
5939     #: ../lib/network/network.pm:539
5940     #, c-format
5941     msgid "Proxies configuration"
5942     msgstr "Puhverserverite seadistamine"
5943    
5944     #: ../lib/network/network.pm:540
5945     #, c-format
5946     msgid ""
5947     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5948     "my_caching_server:8080)"
5949     msgstr ""
5950     "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
5951     "minu_puhverserver:8080)"
5952    
5953     #: ../lib/network/network.pm:541
5954     #, c-format
5955     msgid "HTTP proxy"
5956     msgstr "HTTP-puhverserver"
5957    
5958     #: ../lib/network/network.pm:542
5959     #, c-format
5960     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5961     msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
5962    
5963     #: ../lib/network/network.pm:543
5964     #, c-format
5965     msgid "HTTPS proxy"
5966     msgstr "HTTPS-puhverserver"
5967    
5968     #: ../lib/network/network.pm:544
5969     #, c-format
5970     msgid "FTP proxy"
5971     msgstr "FTP-puhverserver"
5972    
5973     #: ../lib/network/network.pm:545
5974     #, c-format
5975     msgid "No proxy for (comma separated list):"
5976     msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
5977    
5978     #: ../lib/network/network.pm:550
5979     #, c-format
5980     msgid "Proxy should be http://..."
5981     msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
5982    
5983     #: ../lib/network/network.pm:551
5984     #, c-format
5985     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5986     msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
5987    
5988     #: ../lib/network/network.pm:552
5989     #, c-format
5990     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5991     msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
5992    
5993     #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5994     #, c-format
5995     msgid ""
5996     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5997     "\n"
5998     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5999     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6000     "\n"
6001     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6002     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6003     "\n"
6004     "Which interfaces should be protected?\n"
6005     msgstr ""
6006     "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
6007     "\n"
6008     "Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
6009     "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
6010     "\n"
6011     "Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
6012     "ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
6013     "\n"
6014     "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
6015    
6016     #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6017     #, c-format
6018     msgid "Keep custom rules"
6019     msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
6020    
6021     #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6022     #, c-format
6023     msgid "Drop custom rules"
6024     msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
6025    
6026     #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6027     #, c-format
6028     msgid ""
6029     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6030     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6031     "What do you want to do?"
6032     msgstr ""
6033     "Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
6034     "mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
6035     "Mida soovite ette võtta?"
6036    
6037     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6038     #, c-format
6039     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6040     msgstr ""
6041     "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
6042    
6043     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6044     #, c-format
6045     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6046     msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
6047    
6048     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6049     #. -PO: second argument is a package media name
6050     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6051     #, c-format
6052     msgid ""
6053     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6054     msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla."
6055    
6056     #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6057     #, c-format
6058     msgid "The following component is missing: %s"
6059     msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
6060    
6061     #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6062     #, c-format
6063     msgid ""
6064     "The required files can also be installed from this URL:\n"
6065     "%s"
6066     msgstr ""
6067     "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
6068     "%s"
6069    
6070     #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6071     #, c-format
6072     msgid "Firmware files are required for this device."
6073     msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
6074    
6075     #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6076     #, c-format
6077     msgid "Use a floppy"
6078     msgstr "Disketi kasutamine"
6079    
6080     #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6081     #, c-format
6082     msgid "Use my Windows partition"
6083     msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
6084    
6085     #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6086     #, c-format
6087     msgid "Select file"
6088     msgstr "Valige fail"
6089    
6090     #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6091     #, c-format
6092     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6093     msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
6094    
6095     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6096     #, c-format
6097     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6098     msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!"
6099    
6100     #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6101     #, c-format
6102     msgid "No Windows system has been detected!"
6103     msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
6104    
6105     #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6106     #, c-format
6107     msgid "Insert floppy"
6108     msgstr "Sisestage diskett"
6109    
6110     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6111     #, c-format
6112     msgid ""
6113     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6114     "press %s"
6115     msgstr ""
6116     "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
6117     "ning klõpsakse nupule \"%s\""
6118    
6119     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6120     #, c-format
6121     msgid "Next"
6122     msgstr "Edasi"
6123    
6124     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6125     #, c-format
6126     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6127     msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
6128    
6129     #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6130     #, c-format
6131     msgid "Looking for required software and drivers..."
6132     msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
6133    
6134     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6135     #, c-format
6136     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6137     msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
6138    
6139     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6140     #, c-format
6141     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6142     msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
6143    
6144     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6145     #, c-format
6146     msgid "Static Key"
6147     msgstr "Staatiline võti"
6148    
6149     #. -PO: please don't translate the CA acronym
6150     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6151     #, c-format
6152     msgid "Certificate Authority (CA)"
6153     msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
6154    
6155     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6156     #, c-format
6157     msgid "Certificate"
6158     msgstr "Sertifikaat"
6159    
6160     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6161     #, c-format
6162     msgid "Key"
6163     msgstr "Võti"
6164    
6165     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6166     #, c-format
6167     msgid "TLS control channel key"
6168     msgstr "TLS kontrollkanali võti"
6169    
6170     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6171     #, c-format
6172     msgid "Key direction"
6173     msgstr "Võtme suund"
6174    
6175     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6176     #, c-format
6177     msgid "Authenticate using username and password"
6178     msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
6179    
6180     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6181     #, c-format
6182     msgid "Check server certificate"
6183     msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
6184    
6185     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6186     #, c-format
6187     msgid "Cipher algorithm"
6188     msgstr "Šifri algoritm"
6189    
6190     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6191     #, c-format
6192     msgid "Default"
6193     msgstr "Vaikimisi"
6194    
6195     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6196     #, c-format
6197     msgid "Size of cipher key"
6198     msgstr "Šifri võtme suurus"
6199    
6200     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6201     #, c-format
6202     msgid "Get from server"
6203     msgstr "Hangi serverist"
6204    
6205     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6206     #, c-format
6207     msgid "Gateway port"
6208     msgstr "Lüüsi port"
6209    
6210     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6211     #, c-format
6212     msgid "Remote IP address"
6213     msgstr "Võrgu IP-aadress"
6214    
6215     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6216     #, c-format
6217     msgid "Use TCP protocol"
6218     msgstr "TCP protokolli kasutamine"
6219    
6220     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6221     #, c-format
6222     msgid "Virtual network device type"
6223     msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
6224    
6225     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6226     #, c-format
6227     msgid "Virtual network device number (optional)"
6228     msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
6229    
6230     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6231     #, c-format
6232     msgid "Starting connection.."
6233     msgstr "Ühenduse käivitamine."
6234    
6235     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6236     #, c-format
6237     msgid "Please insert your token"
6238     msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
6239    
6240     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6241     #, c-format
6242     msgid "PIN number"
6243     msgstr "PIN"
6244    
6245     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6246     #, c-format
6247     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6248     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6249    
6250     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6251     #, c-format
6252     msgid "Group name"
6253     msgstr "Grupi nimi"
6254    
6255     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6256     #, c-format
6257     msgid "Group secret"
6258     msgstr "Grupi salavõti"
6259    
6260     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6261     #, c-format
6262     msgid "Username"
6263     msgstr "Kasutajanimi"
6264    
6265     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6266     #, c-format
6267     msgid "NAT Mode"
6268     msgstr "NAT režiim"
6269    
6270     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6271     #, c-format
6272     msgid "Use specific UDP port"
6273     msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
6274    
6275     #, fuzzy
6276     #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6277     #~ msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
6278    
6279     #, fuzzy
6280     #~ msgid "Connecting.."
6281     #~ msgstr "Ühendumine..."
6282    
6283     #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6284     #~ msgstr "VPN ühendus on loodud."
6285    
6286     #~ msgid ""
6287     #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6288     #~ "\n"
6289     #~ "It's currently enabled.\n"
6290     #~ "\n"
6291     #~ "What would you like to do?"
6292     #~ msgstr ""
6293     #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
6294     #~ "ja hetkel ka lubatud.\n"
6295     #~ "\n"
6296     #~ "Mida soovite ette võtta?"
6297    
6298     #~ msgid "disable"
6299     #~ msgstr "keelata"
6300    
6301     #~ msgid "reconfigure"
6302     #~ msgstr "uuesti seadistada"
6303    
6304     #~ msgid "dismiss"
6305     #~ msgstr "tühistada"
6306    
6307     #~ msgid "Disabling VPN..."
6308     #~ msgstr "VPN keelamine..."
6309    
6310     #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6311     #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
6312    
6313     #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6314     #~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
6315    
6316     #~ msgid ""
6317     #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6318     #~ "\n"
6319     #~ "It's currently disabled.\n"
6320     #~ "\n"
6321     #~ "What would you like to do?"
6322     #~ msgstr ""
6323     #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
6324     #~ "aga hetkel on see keelatud.\n"
6325     #~ "\n"
6326     #~ "Mida soovite ette võtta?"
6327    
6328     #~ msgid "enable"
6329     #~ msgstr "lubada"
6330    
6331     #~ msgid "Enabling VPN..."
6332     #~ msgstr "VPN lubamine..."
6333    
6334     #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6335     #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
6336    
6337     #~ msgid "Simple VPN setup."
6338     #~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
6339    
6340     #~ msgid ""
6341     #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6342     #~ "\n"
6343     #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6344     #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6345     #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6346     #~ "\n"
6347     #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6348     #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6349     #~ "\n"
6350     #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6351     #~ "drakconnect before going any further."
6352     #~ msgstr ""
6353     #~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
6354     #~ "\n"
6355     #~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
6356     #~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
6357     #~ "\n"
6358     #~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
6359     #~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
6360     #~ "\n"
6361     #~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
6362     #~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
6363    
6364     #~ msgid ""
6365     #~ "VPN connection.\n"
6366     #~ "\n"
6367     #~ "This program is based on the following projects:\n"
6368     #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6369     #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6370     #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6371     #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6372     #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6373     #~ "\n"
6374     #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6375     #~ "before going any further."
6376     #~ msgstr ""
6377     #~ "VPN ühendus.\n"
6378     #~ "\n"
6379     #~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
6380     #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6381     #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6382     #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6383     #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6384     #~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
6385     #~ "\n"
6386     #~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
6387     #~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
6388    
6389     #~ msgid "Problems installing package %s"
6390     #~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
6391    
6392     #~ msgid "Security Policies"
6393     #~ msgstr "Turvareeglid"
6394    
6395     #~ msgid "IKE daemon racoon"
6396     #~ msgstr "IKE deemon racoon"
6397    
6398     #~ msgid "Configuration file"
6399     #~ msgstr "Seadistusfail"
6400    
6401     #~ msgid ""
6402     #~ "Configuration step!\n"
6403     #~ "\n"
6404     #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6405     #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6406     #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6407     #~ "\n"
6408     #~ "What would you like to configure?\n"
6409     #~ msgstr ""
6410     #~ "Seadistamine.\n"
6411     #~ "\n"
6412     #~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
6413     #~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
6414     #~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
6415     #~ "\n"
6416     #~ "Mida soovite seadistada?\n"
6417    
6418     #~ msgid "%s entries"
6419     #~ msgstr "%s kirjed"
6420    
6421     #~ msgid ""
6422     #~ "The %s file contents\n"
6423     #~ "is divided into sections.\n"
6424     #~ "\n"
6425     #~ "You can now:\n"
6426     #~ "\n"
6427     #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6428     #~ " - commit the changes\n"
6429     #~ "\n"
6430     #~ "What would you like to do?\n"
6431     #~ msgstr ""
6432     #~ "Faili %s sisu on\n"
6433     #~ "jagatud sektsioonideks.\n"
6434     #~ "\n"
6435     #~ "Võite nüüd:\n"
6436     #~ "\n"
6437     #~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
6438     #~ " - muutused rakendada.\n"
6439     #~ "\n"
6440     #~ "Mida soovite ette võtta?\n"
6441    
6442     #~ msgid ""
6443     #~ "_:display here is a verb\n"
6444     #~ "Display"
6445     #~ msgstr "Vaatamine"
6446    
6447     #~ msgid "Edit"
6448     #~ msgstr "Muuda"
6449    
6450     #~ msgid "Commit"
6451     #~ msgstr "Rakendamine"
6452    
6453     #~ msgid ""
6454     #~ "_:display here is a verb\n"
6455     #~ "Display configuration"
6456     #~ msgstr "Seadistuse vaatamine"
6457    
6458     #~ msgid ""
6459     #~ "The %s file does not exist.\n"
6460     #~ "\n"
6461     #~ "This must be a new configuration.\n"
6462     #~ "\n"
6463     #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6464     #~ msgstr ""
6465     #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6466     #~ "\n"
6467     #~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
6468     #~ "\n"
6469     #~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
6470    
6471     #~ msgid ""
6472     #~ "Add a Security Policy.\n"
6473     #~ "\n"
6474     #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6475     #~ "\n"
6476     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6477     #~ msgstr ""
6478     #~ "Turvareegli lisamine.\n"
6479     #~ "\n"
6480     #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6481     #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6482    
6483     #~ msgid "Edit section"
6484     #~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
6485    
6486     #~ msgid ""
6487     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6488     #~ "\n"
6489     #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6490     #~ "and then click on next.\n"
6491     #~ msgstr ""
6492     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6493     #~ "\n"
6494     #~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
6495     #~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6496    
6497     #~ msgid "Section names"
6498     #~ msgstr "Sektsiooni nimed"
6499    
6500     #~ msgid ""
6501     #~ "Edit a Security Policy.\n"
6502     #~ "\n"
6503     #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6504     #~ "\n"
6505     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6506     #~ msgstr ""
6507     #~ "Turvareegli redigeerimine.\n"
6508     #~ "\n"
6509     #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6510     #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6511    
6512     #~ msgid "Remove section"
6513     #~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
6514    
6515     #~ msgid ""
6516     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6517     #~ "\n"
6518     #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6519     #~ "and then click on next.\n"
6520     #~ msgstr ""
6521     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6522     #~ "\n"
6523     #~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
6524     #~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6525    
6526     #~ msgid ""
6527     #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6528     #~ "\n"
6529     #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6530     #~ "You can now:\n"
6531     #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6532     #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6533     #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6534     #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6535     #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6536     #~ msgstr ""
6537     #~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
6538     #~ "\n"
6539     #~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
6540     #~ "Te võite nüüd:\n"
6541     #~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
6542     #~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
6543     #~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
6544     #~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
6545     #~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
6546    
6547     #~ msgid ""
6548     #~ "The %s file does not exist\n"
6549     #~ "\n"
6550     #~ "This must be a new configuration.\n"
6551     #~ "\n"
6552     #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6553     #~ msgstr ""
6554     #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6555     #~ "\n"
6556     #~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
6557     #~ "\n"
6558     #~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
6559    
6560     #~ msgid "racoon.conf entries"
6561     #~ msgstr "racoon.conf kirjed"
6562    
6563     #~ msgid ""
6564     #~ "The 'add' sections step.\n"
6565     #~ "\n"
6566     #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6567     #~ "\t'path'\n"
6568     #~ "\t'remote'\n"
6569     #~ "\t'sainfo' \n"
6570     #~ "\n"
6571     #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6572     #~ msgstr ""
6573     #~ "Sektsioonide lisamine.\n"
6574     #~ "\n"
6575     #~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
6576     #~ "\t'path'\n"
6577     #~ "\t'remote'\n"
6578     #~ "\t'sainfo' \n"
6579     #~ "\n"
6580     #~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
6581    
6582     #~ msgid "path"
6583     #~ msgstr "path"
6584    
6585     #~ msgid "remote"
6586     #~ msgstr "remote"
6587    
6588     #~ msgid "sainfo"
6589     #~ msgstr "sainfo"
6590    
6591     #~ msgid ""
6592     #~ "The 'add path' section step.\n"
6593     #~ "\n"
6594     #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6595     #~ "\n"
6596     #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6597     #~ msgstr ""
6598     #~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
6599     #~ "\n"
6600     #~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
6601     #~ "\n"
6602     #~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
6603    
6604     #~ msgid "path type"
6605     #~ msgstr "path type"
6606    
6607     #~ msgid ""
6608     #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6609     #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6610     #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6611     #~ "\n"
6612     #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6613     #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6614     #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6615     #~ "\n"
6616     #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6617     #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6618     #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6619     #~ "\n"
6620     #~ "File Inclusion: include file \n"
6621     #~ "other configuration files can be included.\n"
6622     #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6623     #~ "\n"
6624     #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6625     #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6626     #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6627     #~ msgstr ""
6628     #~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
6629     #~ "Vaata faili kaasamise osa.\n"
6630     #~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
6631     #~ "\n"
6632     #~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
6633     #~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
6634     #~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n"
6635     #~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6636     #~ "\n"
6637     #~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
6638     #~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
6639     #~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6640     #~ "\n"
6641     #~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
6642     #~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
6643     #~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
6644     #~ "\n"
6645     #~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
6646     #~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
6647     #~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
6648     #~ "esimeses faasis."
6649    
6650     #~ msgid "real file"
6651     #~ msgstr "real file"
6652    
6653     #~ msgid ""
6654     #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6655     #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6656     #~ "\n"
6657     #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6658     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6659     #~ msgstr ""
6660     #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
6661     #~ "faili racoon.conf alguses.\n"
6662     #~ "\n"
6663     #~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
6664     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6665    
6666     #~ msgid ""
6667     #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6668     #~ "on the top of your %s file.\n"
6669     #~ "\n"
6670     #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6671     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6672     #~ msgstr ""
6673     #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
6674     #~ "ikka faili %s alguses.\n"
6675     #~ "\n"
6676     #~ "\n"
6677     #~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
6678     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6679    
6680     #~ msgid ""
6681     #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6682     #~ "\n"
6683     #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6684     #~ "to edit and then click on next.\n"
6685     #~ msgstr ""
6686     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6687     #~ "\n"
6688     #~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
6689     #~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6690    
6691     #~ msgid ""
6692     #~ "Your %s file has several sections.\n"
6693     #~ "\n"
6694     #~ "\n"
6695     #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6696     #~ "\n"
6697     #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6698     #~ msgstr ""
6699     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6700     #~ "\n"
6701     #~ "\n"
6702     #~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
6703     #~ "\n"
6704     #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6705    
6706     #~ msgid ""
6707     #~ "Your %s file has several sections.\n"
6708     #~ "\n"
6709     #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6710     #~ "\n"
6711     #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6712     #~ msgstr ""
6713     #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6714     #~ "\n"
6715     #~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
6716     #~ "\n"
6717     #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
6718    
6719     #~ msgid ""
6720     #~ "This section has to be on top of your\n"
6721     #~ "%s file.\n"
6722     #~ "\n"
6723     #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6724     #~ "sections.\n"
6725     #~ "\n"
6726     #~ "You can now edit the path entries.\n"
6727     #~ "\n"
6728     #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6729     #~ msgstr ""
6730     #~ "See sektsioon peab asuma faili\n"
6731     #~ "%s alguses.\n"
6732     #~ "\n"
6733     #~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
6734     #~ "seisaksid selle järel.\n"
6735     #~ "\n"
6736     #~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
6737     #~ "\n"
6738     #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6739    
6740     #~ msgid "path_type"
6741     #~ msgstr "path_type"
6742    
6743     #~ msgid "Congratulations!"
6744     #~ msgstr "Õnnitleme!"
6745    
6746     #~ msgid ""
6747     #~ "Everything has been configured.\n"
6748     #~ "\n"
6749     #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6750     #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6751     #~ "\n"
6752     #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6753     #~ "section is configured."
6754     #~ msgstr ""
6755     #~ "Kõik on seadistatud.\n"
6756     #~ "\n"
6757     #~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
6758     #~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
6759     #~ "\n"
6760     #~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
6761     #~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon."
6762    
6763     #~ msgid "Sainfo source address"
6764     #~ msgstr "Sainfo lähteaadress"
6765    
6766     #~ msgid ""
6767     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6768     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6769     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6770     #~ "\n"
6771     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6772     #~ "\n"
6773     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6774     #~ "\n"
6775     #~ "Examples: \n"
6776     #~ "\n"
6777     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6778     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6779     #~ "\n"
6780     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6781     #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6782     #~ "\n"
6783     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6784     #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6785     #~ msgstr ""
6786     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6787     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6788     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6789     #~ "\n"
6790     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6791     #~ "\n"
6792     #~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6793     #~ "\n"
6794     #~ "Näited : \n"
6795     #~ "\n"
6796     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6797     #~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6798     #~ "\n"
6799     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6800     #~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
6801     #~ "\n"
6802     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6803     #~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
6804    
6805     #~ msgid "Sainfo source protocol"
6806     #~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
6807    
6808     #~ msgid ""
6809     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6810     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6811     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6812     #~ "\n"
6813     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6814     #~ "\n"
6815     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6816     #~ "\n"
6817     #~ "Examples: \n"
6818     #~ "\n"
6819     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6820     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6821     #~ "\n"
6822     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6823     #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6824     #~ msgstr ""
6825     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6826     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6827     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6828     #~ "\n"
6829     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6830     #~ "\n"
6831     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6832     #~ "\n"
6833     #~ "Näited : \n"
6834     #~ "\n"
6835     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6836     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6837     #~ "\n"
6838     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6839     #~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
6840    
6841     #~ msgid "Sainfo destination address"
6842     #~ msgstr "Sainfo sihtaadress"
6843    
6844     #~ msgid ""
6845     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6846     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6847     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6848     #~ "\n"
6849     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6850     #~ "\n"
6851     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6852     #~ "\n"
6853     #~ "Examples: \n"
6854     #~ "\n"
6855     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6856     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6857     #~ "\n"
6858     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6859     #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6860     #~ "\n"
6861     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6862     #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6863     #~ msgstr ""
6864     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6865     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6866     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6867     #~ "\n"
6868     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6869     #~ "\n"
6870     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6871     #~ "\n"
6872     #~ "Näited : \n"
6873     #~ "\n"
6874     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6875     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6876     #~ "\n"
6877     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6878     #~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
6879     #~ "\n"
6880     #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6881     #~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
6882    
6883     #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6884     #~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
6885    
6886     #~ msgid ""
6887     #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6888     #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6889     #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6890     #~ "\n"
6891     #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6892     #~ "\n"
6893     #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6894     #~ "\n"
6895     #~ "Examples: \n"
6896     #~ "\n"
6897     #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6898     #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6899     #~ "\n"
6900     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6901     #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6902     #~ msgstr ""
6903     #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6904     #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6905     #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6906     #~ "\n"
6907     #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6908     #~ "\n"
6909     #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6910     #~ "\n"
6911     #~ "Näited : \n"
6912     #~ "\n"
6913     #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6914     #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6915     #~ "\n"
6916     #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6917     #~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
6918    
6919     #~ msgid "PFS group"
6920     #~ msgstr "PFS grupp"
6921    
6922     #~ msgid ""
6923     #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6924     #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6925     #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6926     #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6927     #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6928     #~ msgstr ""
6929     #~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
6930     #~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
6931     #~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
6932     #~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6933     #~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
6934    
6935     #~ msgid "Lifetime number"
6936     #~ msgstr "Eluea number"
6937    
6938     #~ msgid ""
6939     #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6940     #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6941     #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6942     #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6943     #~ "individually specified in each proposal.\n"
6944     #~ "\n"
6945     #~ "Examples: \n"
6946     #~ "\n"
6947     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6948     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6949     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6950     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6951     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6952     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6953     #~ "\n"
6954     #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6955     #~ msgstr ""
6956     #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6957     #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6958     #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6959     #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
6960     #~ "eraldi määrata.\n"
6961     #~ "\n"
6962     #~ "Näited:: \n"
6963     #~ "\n"
6964     #~ "\n"
6965     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6966     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6967     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6968     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6969     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6970     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6971     #~ "\n"
6972     #~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
6973    
6974     #~ msgid "Lifetime unit"
6975     #~ msgstr "Eluea ühik"
6976    
6977     #~ msgid ""
6978     #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6979     #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6980     #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6981     #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6982     #~ "individually specified in each proposal.\n"
6983     #~ "\n"
6984     #~ "Examples: \n"
6985     #~ "\n"
6986     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6987     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6988     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6989     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6990     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6991     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6992     #~ "\n"
6993     #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6994     #~ "'hour'.\n"
6995     #~ msgstr ""
6996     #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6997     #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6998     #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6999     #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
7000     #~ "eraldi määrata.\n"
7001     #~ "\n"
7002     #~ "Näited:: \n"
7003     #~ "\n"
7004     #~ "\n"
7005     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7006     #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7007     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7008     #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7009     #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7010     #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7011     #~ "\n"
7012     #~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
7013     #~ "'hour'.\n"
7014    
7015     #~ msgid "Encryption algorithm"
7016     #~ msgstr "Krüptoalgoritm"
7017    
7018     #~ msgid "Authentication algorithm"
7019     #~ msgstr "Autentimisalgoritm"
7020    
7021     #~ msgid "Compression algorithm"
7022     #~ msgstr "Tihendusalgoritm"
7023    
7024     #~ msgid "deflate"
7025     #~ msgstr "deflate"
7026    
7027     #~ msgid "Remote"
7028     #~ msgstr "Mujalasuv"
7029    
7030     #~ msgid ""
7031     #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7032     #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7033     #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7034     #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7035     #~ "directive.\n"
7036     #~ "\n"
7037     #~ "Examples: \n"
7038     #~ "\n"
7039     #~ "remote anonymous\n"
7040     #~ "remote ::1 [8000]"
7041     #~ msgstr ""
7042     #~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
7043     #~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
7044     #~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
7045     #~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
7046     #~ "muule direktiivile.\n"
7047     #~ "\n"
7048     #~ "Näited : \n"
7049     #~ "\n"
7050     #~ "remote anonymous\n"
7051     #~ "remote ::1 [8000]"
7052    
7053     #~ msgid "Exchange mode"
7054     #~ msgstr "Vahetusrežiim"
7055    
7056     #~ msgid ""
7057     #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7058     #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7059     #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7060     #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7061     #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7062     #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7063     #~ msgstr ""
7064     #~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
7065     #~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
7066     #~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
7067     #~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
7068     #~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
7069    
7070     #~ msgid "Generate policy"
7071     #~ msgstr "Reegli genereerimine"
7072    
7073     #~ msgid "off"
7074     #~ msgstr "väljas"
7075    
7076     #~ msgid "on"
7077     #~ msgstr "sees"
7078    
7079     #~ msgid ""
7080     #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7081     #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7082     #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7083     #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7084     #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7085     #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7086     #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7087     #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7088     #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7089     #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7090     #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7091     #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7092     #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7093     #~ "the initiator case. The default value is off."
7094     #~ msgstr ""
7095     #~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
7096     #~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
7097     #~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
7098     #~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
7099     #~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
7100     #~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
7101     #~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
7102     #~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
7103     #~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
7104     #~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
7105     #~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
7106     #~ "see välja lülitatud."
7107    
7108     #~ msgid "Passive"
7109     #~ msgstr "Passiivne"
7110    
7111     #~ msgid ""
7112     #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7113     #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7114     #~ "server."
7115     #~ msgstr ""
7116     #~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
7117     #~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
7118    
7119     #~ msgid "Certificate type"
7120     #~ msgstr "Sertifikaadi tüüp"
7121    
7122     #~ msgid "My certfile"
7123     #~ msgstr "Minu sertifikaadifail"
7124    
7125     #~ msgid "Name of the certificate"
7126     #~ msgstr "Sertifikaadi nimi"
7127    
7128     #~ msgid "My private key"
7129     #~ msgstr "Minu privaatvõti"
7130    
7131     #~ msgid "Name of the private key"
7132     #~ msgstr "Privaatvõtme nimi"
7133    
7134     #~ msgid "Peers certfile"
7135     #~ msgstr "Partneri sertifikaadifail"
7136    
7137     #~ msgid "Name of the peers certificate"
7138     #~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
7139    
7140     #~ msgid "Verify cert"
7141     #~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
7142    
7143     #~ msgid ""
7144     #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7145     #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7146     #~ msgstr ""
7147     #~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
7148     #~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
7149    
7150     #~ msgid "My identifier"
7151     #~ msgstr "Minu identifikaator"
7152    
7153     #~ msgid ""
7154     #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7155     #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7156     #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7157     #~ "they are used like:\n"
7158     #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7159     #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7160     #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7161     #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7162     #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7163     #~ "\t\tdomain name).\n"
7164     #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7165     #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7166     #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7167     #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7168     #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7169     #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7170     #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7171     #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7172     #~ "\n"
7173     #~ "Examples: \n"
7174     #~ "\n"
7175     #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7176     #~ msgstr ""
7177     #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
7178     #~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
7179     #~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
7180     #~ "kasutamine on järgmine:\n"
7181     #~ "\tmy_identifier address [aadress];\n"
7182     #~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
7183     #~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
7184     #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7185     #~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
7186     #~ "\t\tdomeeni nimi).\n"
7187     #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7188     #~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
7189     #~ "\tmy_identifier keyid fail;\n"
7190     #~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
7191     #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7192     #~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
7193     #~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
7194     #~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
7195     #~ "\n"
7196     #~ "Näited : \n"
7197     #~ "\n"
7198     #~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
7199    
7200     #~ msgid "Peers identifier"
7201     #~ msgstr "Partneri identifikaator"
7202    
7203     #~ msgid "Proposal"
7204     #~ msgstr "Ettepanek"
7205    
7206     #~ msgid ""
7207     #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7208     #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7209     #~ "algorithm is one of the following: \n"
7210     #~ "\n"
7211     #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7212     #~ "\n"
7213     #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7214     #~ msgstr ""
7215     #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
7216     #~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
7217     #~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
7218     #~ "\n"
7219     #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
7220     #~ "\n"
7221     #~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
7222    
7223     #~ msgid "Hash algorithm"
7224     #~ msgstr "Räsialgoritm"
7225    
7226     #~ msgid "Authentication method"
7227     #~ msgstr "Autentimisviis"
7228    
7229     #~ msgid "DH group"
7230     #~ msgstr "DH grupp"
7231    
7232     #~ msgid "Command"
7233     #~ msgstr "Käsk"
7234    
7235     #~ msgid "Source IP range"
7236     #~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
7237    
7238     #~ msgid "Destination IP range"
7239     #~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
7240    
7241     #~ msgid "Upper-layer protocol"
7242     #~ msgstr "Ülakihi protokoll"
7243    
7244     #~ msgid "any"
7245     #~ msgstr "suvaline"
7246    
7247     #~ msgid "Flag"
7248     #~ msgstr "Lipp"
7249    
7250     #~ msgid "Direction"
7251     #~ msgstr "Suund"
7252    
7253     #~ msgid "IPsec policy"
7254     #~ msgstr "IPsec reegel"
7255    
7256     #~ msgid "ipsec"
7257     #~ msgstr "ipsec"
7258    
7259     #~ msgid "discard"
7260     #~ msgstr "keelatud"
7261    
7262     #~ msgid "none"
7263     #~ msgstr "puudub"
7264    
7265     #~ msgid "tunnel"
7266     #~ msgstr "tunnel"
7267    
7268     #~ msgid "transport"
7269     #~ msgstr "transport"
7270    
7271     #~ msgid "Source/destination"
7272     #~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
7273    
7274     #~ msgid "Level"
7275     #~ msgstr "Tase"
7276    
7277     #~ msgid "require"
7278     #~ msgstr "nõutav"
7279    
7280     #~ msgid "default"
7281     #~ msgstr "vaikimisi"
7282    
7283     #~ msgid "use"
7284     #~ msgstr "kasutatakse"
7285    
7286     #~ msgid "unique"
7287     #~ msgstr "unikaalne"
7288    
7289     #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7290     #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
7291    
7292     #~ msgid "Process attack"
7293     #~ msgstr "Käsitle rünnakut"
7294    
7295     #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7296     #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
7297    
7298     #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7299     #~ msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
7300    
7301     #~ msgid "Attack details"
7302     #~ msgstr "Rünnaku üksikasjad"
7303    
7304     #~ msgid "Attack time: %s"
7305     #~ msgstr "Rünnaku aeg: %s"
7306    
7307     #~ msgid "Network interface: %s"
7308     #~ msgstr "Võrguliides: %s"
7309    
7310     #~ msgid "Attack type: %s"
7311     #~ msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
7312    
7313     #~ msgid "Protocol: %s"
7314     #~ msgstr "Protokoll: %s"
7315    
7316     #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7317     #~ msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
7318    
7319     #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7320     #~ msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
7321    
7322     #~ msgid "Service attacked: %s"
7323     #~ msgstr "Rünnatu teenus: %s"
7324    
7325     #~ msgid "Port attacked: %s"
7326     #~ msgstr "Rünnatud port: %s"
7327    
7328     #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7329     #~ msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
7330    
7331     #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7332     #~ msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
7333    
7334     #~ msgid "Ignore"
7335     #~ msgstr "Ignoreeritakse"
7336    
7337     #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7338     #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
7339    
7340     #~ msgid "Process connection"
7341     #~ msgstr "Käsitle ühendust"
7342    
7343     #~ msgid "Do you want to open this service?"
7344     #~ msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
7345    
7346     #~ msgid "Remember this answer"
7347     #~ msgstr "Vastus jäetakse meelde"
7348    
7349     #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7350     #~ msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
7351    
7352     #~ msgid "Gateway:"
7353     #~ msgstr "Vaikelüüs:"
7354    
7355     #~ msgid "Interface:"
7356     #~ msgstr "Liides:"
7357    
7358     #~ msgid "Manage connections"
7359     #~ msgstr "Ühenduste haldamine"
7360    
7361     #~ msgid "IP configuration"
7362     #~ msgstr "IP seadistus"
7363    
7364     #~ msgid "DNS servers"
7365     #~ msgstr "Nimeserverid"
7366    
7367     #~ msgid "Search Domain"
7368     #~ msgstr "Otsingudomeen"
7369    
7370     #~ msgid "static"
7371     #~ msgstr "staatiline"
7372    
7373     #~ msgid "DHCP"
7374     #~ msgstr "DHCP"
7375    
7376     #~ msgid "Start at boot"
7377     #~ msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
7378    
7379     #~ msgid "Flow control"
7380     #~ msgstr "Vookontroll"
7381    
7382     #~ msgid "Line termination"
7383     #~ msgstr "Rea lõpp"
7384    
7385     #~ msgid "Modem timeout"
7386     #~ msgstr "Modemi aegumine"
7387    
7388     #~ msgid "Use lock file"
7389     #~ msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
7390    
7391     #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7392     #~ msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
7393    
7394     #~ msgid "Busy wait"
7395     #~ msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
7396    
7397     #~ msgid "Modem sound"
7398     #~ msgstr "Modemi heli"
7399    
7400     #~ msgid "Vendor"
7401     #~ msgstr "Tootja"
7402    
7403     #~ msgid "Media class"
7404     #~ msgstr "Andmekandja klass"
7405    
7406     #~ msgid "Module name"
7407     #~ msgstr "Mooduli nimi"
7408    
7409     #~ msgid "Mac Address"
7410     #~ msgstr "MAC aadress"
7411    
7412     #~ msgid "Bus"
7413     #~ msgstr "Siin"
7414    
7415     #~ msgid "Location on the bus"
7416     #~ msgstr "Asukoht siinil"
7417    
7418     #~ msgid "Remove a network interface"
7419     #~ msgstr "Eemalda võrguliides"
7420    
7421     #~ msgid ""
7422     #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7423     #~ "\n"
7424     #~ "%s"
7425     #~ msgstr ""
7426     #~ "Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
7427     #~ "\n"
7428     #~ "%s"
7429    
7430     #~ msgid ""
7431     #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7432     #~ "deleted"
7433     #~ msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
7434    
7435     #~ msgid "Disconnect..."
7436     #~ msgstr "Lahuta..."
7437    
7438     #~ msgid "Connect..."
7439     #~ msgstr "Ühenda..."
7440    
7441     #~ msgid "Internet connection configuration"
7442     #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7443    
7444     #~ msgid "Host name (optional)"
7445     #~ msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
7446    
7447     #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7448     #~ msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
7449    
7450     #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7451     #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7452    
7453     #~ msgid "Internet access"
7454     #~ msgstr "Internetiühendus"
7455    
7456     #~ msgid "Status:"
7457     #~ msgstr "Olek:"
7458    
7459     #~ msgid "Parameters"
7460     #~ msgstr "Parameetrid"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30