/[soft]/drakx-net/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 398 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 18:07:04 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 214353 byte(s)
Import cleaned drakx-net
1 # Translation of drakx-net.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n"
11 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17
18 #: ../bin/drakconnect-old:45
19 #, c-format
20 msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24 #, c-format
25 msgid "Interface"
26 msgstr "Liides"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
29 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
30 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
31 #, c-format
32 msgid "IP address"
33 msgstr "IP-aadress"
34
35 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37 #, c-format
38 msgid "Protocol"
39 msgstr "Protokoll"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42 #, c-format
43 msgid "Driver"
44 msgstr "Draiver"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64
47 #, c-format
48 msgid "State"
49 msgstr "Olek"
50
51 #: ../bin/drakconnect-old:79
52 #, c-format
53 msgid "Hostname: "
54 msgstr "Masinanimi: "
55
56 #: ../bin/drakconnect-old:81
57 #, c-format
58 msgid "Configure hostname..."
59 msgstr "Masinanime seadistamine..."
60
61 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62 #, c-format
63 msgid "LAN configuration"
64 msgstr "LAN-i seadistamine"
65
66 #: ../bin/drakconnect-old:100
67 #, c-format
68 msgid "Configure Local Area Network..."
69 msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
70
71 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
72 #, c-format
73 msgid "Help"
74 msgstr "Abi"
75
76 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77 #, c-format
78 msgid "Apply"
79 msgstr "Rakenda"
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83 #, c-format
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "Loobu"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89 #, c-format
90 msgid "Ok"
91 msgstr "Olgu"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
102 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
103 #, c-format
104 msgid "Please wait"
105 msgstr "Palun oodake"
106
107 #: ../bin/drakconnect-old:115
108 #, c-format
109 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110 msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
111
112 #: ../bin/drakconnect-old:141
113 #, c-format
114 msgid "Deactivate now"
115 msgstr "Peata nüüd"
116
117 #: ../bin/drakconnect-old:141
118 #, c-format
119 msgid "Activate now"
120 msgstr "Aktiveeri nüüd"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:175
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "You do not have any configured interface.\n"
126 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127 msgstr ""
128 "Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
129 "Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
130
131 #: ../bin/drakconnect-old:189
132 #, c-format
133 msgid "LAN Configuration"
134 msgstr "LAN-i seadistamine"
135
136 #: ../bin/drakconnect-old:201
137 #, c-format
138 msgid "Adapter %s: %s"
139 msgstr "Võrgukaart %s: %s"
140
141 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
143 #, c-format
144 msgid "Netmask"
145 msgstr "Võrgumask"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:210
148 #, c-format
149 msgid "Boot Protocol"
150 msgstr "Laadimisprotokoll"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:211
153 #, c-format
154 msgid "Started on boot"
155 msgstr "Käivitub alglaadimisel"
156
157 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
158 #, c-format
159 msgid "DHCP client"
160 msgstr "DHCP klient"
161
162 #: ../bin/drakconnect-old:247
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "This interface has not been configured yet.\n"
166 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
167 msgstr ""
168 "Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
169 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
172 #, c-format
173 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174 msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178 #, c-format
179 msgid "No IP"
180 msgstr "IP puudub"
181
182 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183 #, c-format
184 msgid "No Mask"
185 msgstr "Mask puudub"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188 #, c-format
189 msgid "up"
190 msgstr "ühendatud"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193 #, c-format
194 msgid "down"
195 msgstr "pole ühendatud"
196
197 #: ../bin/drakgw:71
198 #, c-format
199 msgid "Internet Connection Sharing"
200 msgstr "Internetiühenduse jagamine"
201
202 #: ../bin/drakgw:75
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207 "this computer's Internet connection.\n"
208 "\n"
209 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210 "before going any further.\n"
211 "\n"
212 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214 "your LAN connection before proceeding."
215 msgstr ""
216 "Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
217 "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
218 "masina internetiühendust.\n"
219 "\n"
220 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
221 "drakconnecti abil.\n"
222 "\n"
223 "Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
224 "lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
225 "tulemüür."
226
227 #: ../bin/drakgw:91
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
231 "It's currently enabled.\n"
232 "\n"
233 "What would you like to do?"
234 msgstr ""
235 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
236 "ja hetkel ka lubatud.\n"
237 "\n"
238 "Mida soovite ette võtta?"
239
240 #: ../bin/drakgw:95
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
244 "It's currently disabled.\n"
245 "\n"
246 "What would you like to do?"
247 msgstr ""
248 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
249 "aga hetkel on see keelatud.\n"
250 "\n"
251 "Mida soovite ette võtta?"
252
253 #: ../bin/drakgw:101
254 #, c-format
255 msgid "Disable"
256 msgstr "Keelata"
257
258 #: ../bin/drakgw:101
259 #, c-format
260 msgid "Enable"
261 msgstr "Lubada"
262
263 #: ../bin/drakgw:101
264 #, c-format
265 msgid "Reconfigure"
266 msgstr "Uuesti seadistada"
267
268 #: ../bin/drakgw:122
269 #, c-format
270 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
271 msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
272
273 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
274 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
275 #, c-format
276 msgid "Net Device"
277 msgstr "Võrguseade"
278
279 #: ../bin/drakgw:141
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
283 "connections:\n"
284 "\n"
285 "%s\n"
286 "\n"
287 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
288 "\n"
289 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
290 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
291 "configuring Internet Connection sharing."
292 msgstr ""
293 "Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
294 "\n"
295 "%s\n"
296 "\n"
297 "Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
298 "\n"
299 "Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
300 "drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
301 "internetiühenduse jagamist seadistama."
302
303 #: ../bin/drakgw:156
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
307 "Network."
308 msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
309
310 #: ../bin/drakgw:177
311 #, c-format
312 msgid "Local Area Network settings"
313 msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
314
315 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
316 #, c-format
317 msgid "Local IP address"
318 msgstr "Kohalik IP-aadress"
319
320 #: ../bin/drakgw:182
321 #, c-format
322 msgid "The internal domain name"
323 msgstr "Sisemine domeeninimi"
324
325 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
326 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
327 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
328 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
329 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
330 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
331 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
332 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
333 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
334 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
335 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
336 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
337 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
338 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
339 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
340 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
341 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
342 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
344 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
345 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
346 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
351 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
352 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
353 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
354 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
355 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
356 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
357 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
358 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
359 #, c-format
360 msgid "Error"
361 msgstr "Viga"
362
363 #: ../bin/drakgw:188
364 #, c-format
365 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
366 msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
367
368 #: ../bin/drakgw:204
369 #, c-format
370 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
371 msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
372
373 #: ../bin/drakgw:208
374 #, c-format
375 msgid "Use this gateway as domain name server"
376 msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
377
378 #: ../bin/drakgw:209
379 #, c-format
380 msgid "The DNS Server IP"
381 msgstr "Nimeserveri IP"
382
383 #: ../bin/drakgw:236
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "DHCP Server Configuration.\n"
387 "\n"
388 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
389 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
390 msgstr ""
391 "DHCP serveri seadistused.\n"
392 "\n"
393 "Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
394 "Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
395
396 #: ../bin/drakgw:243
397 #, c-format
398 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
399 msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
400
401 #: ../bin/drakgw:244
402 #, c-format
403 msgid "The DHCP start range"
404 msgstr "DHCP vahemiku algus"
405
406 #: ../bin/drakgw:245
407 #, c-format
408 msgid "The DHCP end range"
409 msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
410
411 #: ../bin/drakgw:246
412 #, c-format
413 msgid "The default lease (in seconds)"
414 msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
415
416 #: ../bin/drakgw:247
417 #, c-format
418 msgid "The maximum lease (in seconds)"
419 msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
420
421 #: ../bin/drakgw:270
422 #, c-format
423 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
424 msgstr "Puhverserver (SQUID)"
425
426 #: ../bin/drakgw:274
427 #, c-format
428 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
429 msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
430
431 #: ../bin/drakgw:275
432 #, c-format
433 msgid "Admin mail"
434 msgstr "Administraatori e-post"
435
436 #: ../bin/drakgw:276
437 #, c-format
438 msgid "Visible hostname"
439 msgstr "Nähtav masinanimi"
440
441 #: ../bin/drakgw:277
442 #, c-format
443 msgid "Proxy port"
444 msgstr "Puhverserveri port"
445
446 #: ../bin/drakgw:278
447 #, c-format
448 msgid "Cache size (MB)"
449 msgstr "Puhvri suurus (MB)"
450
451 #: ../bin/drakgw:297
452 #, c-format
453 msgid "Broadcast printer information"
454 msgstr "Printeri üldleviinfo"
455
456 #: ../bin/drakgw:308
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
460 "system.\n"
461 "\n"
462 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
463 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your "
464 "LAN network."
465 msgstr ""
466 "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
467 "võrgukaarti.\n"
468 "\n"
469 "Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
470 "kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
471 "Mageia tulemüür."
472
473 #: ../bin/drakgw:316
474 #, c-format
475 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
476 msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
477
478 #: ../bin/drakgw:322
479 #, c-format
480 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
481 msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
482
483 #: ../bin/drakgw:328
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Everything has been configured.\n"
487 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
488 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
489 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
490 msgstr ""
491 "Kõik on seadistatud.\n"
492 "Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
493 "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
494
495 #: ../bin/drakgw:351
496 #, c-format
497 msgid "Disabling servers..."
498 msgstr "Serverite peatamine..."
499
500 #: ../bin/drakgw:365
501 #, c-format
502 msgid "Firewalling configuration detected!"
503 msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
504
505 #: ../bin/drakgw:366
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
509 "need some manual fixes after installation."
510 msgstr ""
511 "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
512 "need hiljem üle vaatama."
513
514 #: ../bin/drakgw:371
515 #, c-format
516 msgid "Configuring..."
517 msgstr "Seadistamine..."
518
519 #: ../bin/drakgw:372
520 #, c-format
521 msgid "Configuring firewall..."
522 msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
523
524 #: ../bin/drakhosts:100
525 #, c-format
526 msgid "Please add an host to be able to modify it."
527 msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
528
529 #: ../bin/drakhosts:110
530 #, c-format
531 msgid "Please modify information"
532 msgstr "Palun muutke infot"
533
534 #: ../bin/drakhosts:111
535 #, c-format
536 msgid "Please delete information"
537 msgstr "Palun kustutage info"
538
539 #: ../bin/drakhosts:112
540 #, c-format
541 msgid "Please add information"
542 msgstr "Palun lisage info"
543
544 #: ../bin/drakhosts:116
545 #, c-format
546 msgid "IP address:"
547 msgstr "IP-aadress:"
548
549 #: ../bin/drakhosts:117
550 #, c-format
551 msgid "Host name:"
552 msgstr "Masinanimi:"
553
554 #: ../bin/drakhosts:118
555 #, c-format
556 msgid "Host Aliases:"
557 msgstr "Masina aliased:"
558
559 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
560 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
561 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
562 #: ../bin/draksambashare:791
563 #, c-format
564 msgid "Error!"
565 msgstr "Viga!"
566
567 #: ../bin/drakhosts:122
568 #, c-format
569 msgid "Please enter a valid IP address."
570 msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
571
572 #: ../bin/drakhosts:128
573 #, c-format
574 msgid "Same IP is already in %s file."
575 msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
576
577 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
578 #, c-format
579 msgid "Host name"
580 msgstr "Masinanimi"
581
582 #: ../bin/drakhosts:196
583 #, c-format
584 msgid "Host Aliases"
585 msgstr "Masina aliased"
586
587 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
588 #, c-format
589 msgid "Manage hosts definitions"
590 msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
591
592 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
593 #, c-format
594 msgid "Modify entry"
595 msgstr "Kirje muutmine"
596
597 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
598 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
599 #, c-format
600 msgid "Add"
601 msgstr "Lisa"
602
603 #: ../bin/drakhosts:242
604 #, c-format
605 msgid "Add entry"
606 msgstr "Kirje lisamine"
607
608 #: ../bin/drakhosts:245
609 #, c-format
610 msgid "Failed to add host."
611 msgstr "Masina lisamine nurjus."
612
613 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
614 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
615 #: ../bin/draksambashare:1417
616 #, c-format
617 msgid "Modify"
618 msgstr "Muuda"
619
620 #: ../bin/drakhosts:252
621 #, c-format
622 msgid "Failed to Modify host."
623 msgstr "Masina muutmine nurjus."
624
625 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
626 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
627 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
628 #, c-format
629 msgid "Remove"
630 msgstr "Eemalda"
631
632 #: ../bin/drakhosts:259
633 #, c-format
634 msgid "Failed to remove host."
635 msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
636
637 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
638 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
639 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
640 #, c-format
641 msgid "Quit"
642 msgstr "Välju"
643
644 #: ../bin/drakids:28
645 #, c-format
646 msgid "Allowed addresses"
647 msgstr "Lubatud aadressid"
648
649 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
650 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
651 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
652 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
653 #, c-format
654 msgid "Interactive Firewall"
655 msgstr "Interaktiivne tulemüür"
656
657 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
658 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
659 #: ../bin/net_applet:313
660 #, c-format
661 msgid "Unable to contact daemon"
662 msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
663
664 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
665 #, c-format
666 msgid "Log"
667 msgstr "Logi"
668
669 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
670 #, c-format
671 msgid "Allow"
672 msgstr "Lubatud"
673
674 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
675 #, c-format
676 msgid "Block"
677 msgstr "Blokeeritud"
678
679 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
680 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
681 #: ../bin/net_monitor:122
682 #, c-format
683 msgid "Close"
684 msgstr "Sulge"
685
686 #: ../bin/drakids:91
687 #, c-format
688 msgid "Allowed services"
689 msgstr "Lubatud teenused"
690
691 #: ../bin/drakids:100
692 #, c-format
693 msgid "Blocked services"
694 msgstr "Blokeeritud teenused"
695
696 #: ../bin/drakids:114
697 #, c-format
698 msgid "Clear logs"
699 msgstr "Kustuta logid"
700
701 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
702 #, c-format
703 msgid "Blacklist"
704 msgstr "Must nimekiri"
705
706 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
707 #, c-format
708 msgid "Whitelist"
709 msgstr "Valge nimekiri"
710
711 #: ../bin/drakids:124
712 #, c-format
713 msgid "Remove from blacklist"
714 msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
715
716 #: ../bin/drakids:125
717 #, c-format
718 msgid "Move to whitelist"
719 msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
720
721 #: ../bin/drakids:137
722 #, c-format
723 msgid "Remove from whitelist"
724 msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
725
726 #: ../bin/drakids:256
727 #, c-format
728 msgid "Date"
729 msgstr "Kuupäev"
730
731 #: ../bin/drakids:257
732 #, c-format
733 msgid "Remote host"
734 msgstr "Võrgumasin"
735
736 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
737 #, c-format
738 msgid "Type"
739 msgstr "Tüüp"
740
741 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
742 #, c-format
743 msgid "Service"
744 msgstr "Teenus"
745
746 #: ../bin/drakids:260
747 #, c-format
748 msgid "Network interface"
749 msgstr "Võrguliides"
750
751 #: ../bin/drakids:291
752 #, c-format
753 msgid "Application"
754 msgstr "Rakendus"
755
756 #: ../bin/drakids:293
757 #, c-format
758 msgid "Status"
759 msgstr "Olek"
760
761 #: ../bin/drakids:295
762 #, c-format
763 msgid "Allowed"
764 msgstr "Lubatud"
765
766 #: ../bin/drakids:296
767 #, c-format
768 msgid "Blocked"
769 msgstr "Blokeeritud"
770
771 #: ../bin/drakinvictus:36
772 #, c-format
773 msgid "Invictus Firewall"
774 msgstr "Invictuse tulemüür"
775
776 #: ../bin/drakinvictus:53
777 #, c-format
778 msgid "Start as master"
779 msgstr "Käivitub ülemana"
780
781 #: ../bin/drakinvictus:72
782 #, c-format
783 msgid "A password is required."
784 msgstr "Parool on nõutav."
785
786 #: ../bin/drakinvictus:100
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
790 "replication."
791 msgstr ""
792 "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
793 "tiražeerimist."
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "Tegelik aadress"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "Virtuaalne ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "Parool"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "Ühendustähise bitt"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "Võrguprofiilid"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "Moodul"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "Lubatud"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "Kirjeldus"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "Profiil"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:152
867 #, c-format
868 msgid "New profile..."
869 msgstr "Uus profiil..."
870
871 #: ../bin/draknetprofile:155
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
875 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
876 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
877 "afterwards."
878 msgstr ""
879 "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
880 "Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
881 "võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele."
882
883 #: ../bin/draknetprofile:166
884 #, c-format
885 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
886 msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:172
889 #, c-format
890 msgid "New profile created"
891 msgstr "Uus profiil on loodud"
892
893 #: ../bin/draknetprofile:172
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
897 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
898 "profile."
899 msgstr ""
900 "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te "
901 "seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse "
902 "nüüdsest sellesse profiili."
903
904 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
905 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
906 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
907 #, c-format
908 msgid "Warning"
909 msgstr "Hoiatus"
910
911 #: ../bin/draknetprofile:183
912 #, c-format
913 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
914 msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
915
916 #: ../bin/draknetprofile:186
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
920 "first."
921 msgstr ""
922 "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
923 "profiilile."
924
925 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
926 #, c-format
927 msgid "Advanced"
928 msgstr "Muud valikud"
929
930 #: ../bin/draknetprofile:198
931 #, c-format
932 msgid "Select the netprofile modules:"
933 msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
934
935 #: ../bin/draknetprofile:211
936 #, c-format
937 msgid "This tool allows you to control network profiles."
938 msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
939
940 #: ../bin/draknetprofile:212
941 #, c-format
942 msgid "Select a network profile:"
943 msgstr "Valige võrguprofiil:"
944
945 #: ../bin/draknetprofile:216
946 #, c-format
947 msgid "Activate"
948 msgstr "Aktiveeri"
949
950 #: ../bin/draknetprofile:217
951 #, c-format
952 msgid "New"
953 msgstr "Uus"
954
955 #: ../bin/draknetprofile:218
956 #, c-format
957 msgid "Delete"
958 msgstr "Kustuta"
959
960 #: ../bin/draknfs:49
961 #, c-format
962 msgid "map root user as anonymous"
963 msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
964
965 #: ../bin/draknfs:50
966 #, c-format
967 msgid "map all users to anonymous user"
968 msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
969
970 #: ../bin/draknfs:51
971 #, c-format
972 msgid "No user UID mapping"
973 msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
974
975 #: ../bin/draknfs:52
976 #, c-format
977 msgid "allow real remote root access"
978 msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
979
980 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
981 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
982 #: ../bin/draksambashare:177
983 #, c-format
984 msgid "/_File"
985 msgstr "/_Fail"
986
987 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
988 #, c-format
989 msgid "/_Write conf"
990 msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
991
992 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
993 #, c-format
994 msgid "/_Quit"
995 msgstr "/_Välju"
996
997 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
998 #, c-format
999 msgid "<control>Q"
1000 msgstr "<control>Q"
1001
1002 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1003 #, c-format
1004 msgid "/_NFS Server"
1005 msgstr "/_NFS-server"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1008 #, c-format
1009 msgid "/_Restart"
1010 msgstr "/_Käivita uuesti"
1011
1012 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1013 #, c-format
1014 msgid "/R_eload"
1015 msgstr "/_Laadi uuesti"
1016
1017 #: ../bin/draknfs:92
1018 #, c-format
1019 msgid "NFS server"
1020 msgstr "NFS-server"
1021
1022 #: ../bin/draknfs:92
1023 #, c-format
1024 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1025 msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
1026
1027 #: ../bin/draknfs:93
1028 #, c-format
1029 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1030 msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
1031
1032 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1033 #, c-format
1034 msgid "Directory selection"
1035 msgstr "Kataloogi valimine"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1038 #, c-format
1039 msgid "Should be a directory."
1040 msgstr "Peab olema kataloog."
1041
1042 #: ../bin/draknfs:146
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1046 "ways:\n"
1047 "\n"
1048 "\n"
1049 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1050 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1051 "an IP address\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1055 "as @group.\n"
1056 "\n"
1057 "\n"
1058 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1059 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1060 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1061 "\n"
1062 "\n"
1063 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1064 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1065 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1066 "result.\n"
1067 msgstr ""
1068 "<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
1069 "\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
1072 "tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
1076 "anda kui @grupp.\n"
1077 "\n"
1078 "\n"
1079 "<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
1080 "sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
1081 "domeenis cs.foo.edu.\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
1085 "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
1086 "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
1087
1088 #: ../bin/draknfs:161
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1095 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1096 "\n"
1097 "\n"
1098 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1099 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1100 "(no_root_squash).\n"
1101 "\n"
1102 "\n"
1103 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1104 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1105 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1106 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1107 "setting.\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1111 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1112 msgstr ""
1113 "<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
1114 "\n"
1115 "\n"
1116 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
1117 "kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
1121 "span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
1122 "klientide korral.\n"
1123 "\n"
1124 "\n"
1125 "<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
1126 "span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
1127 "eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
1128 "Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
1129 "\n"
1130 "\n"
1131 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
1132 "uid ja gid vahetu määramine.\n"
1133
1134 #: ../bin/draknfs:177
1135 #, c-format
1136 msgid "Synchronous access:"
1137 msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
1138
1139 #: ../bin/draknfs:178
1140 #, c-format
1141 msgid "Secured Connection:"
1142 msgstr "Turvaline ühendus:"
1143
1144 #: ../bin/draknfs:179
1145 #, c-format
1146 msgid "Read-Only share:"
1147 msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
1148
1149 #: ../bin/draknfs:180
1150 #, c-format
1151 msgid "Subtree checking:"
1152 msgstr "Alampuu kontroll:"
1153
1154 #: ../bin/draknfs:182
1155 #, c-format
1156 msgid "Advanced Options"
1157 msgstr "Muud valikud"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:183
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1163 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1164 "is on by default."
1165 msgstr ""
1166 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
1167 "internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
1168 "sisse lülitatud."
1169
1170 #: ../bin/draknfs:184
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1174 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1175 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1176 "using this option."
1177 msgstr ""
1178 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
1179 "kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
1180 "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
1181 "valikuga ka vahetult määrata."
1182
1183 #: ../bin/draknfs:185
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1187 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1188 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1189 msgstr ""
1190 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
1191 "NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
1192 "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
1193 "kettale)."
1194
1195 #: ../bin/draknfs:186
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1199 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1200 "exports(5) man page for more details."
1201 msgstr ""
1202 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib "
1203 "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
1204 "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
1205
1206 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1207 #, c-format
1208 msgid "Information"
1209 msgstr "Info"
1210
1211 #: ../bin/draknfs:271
1212 #, c-format
1213 msgid "Directory"
1214 msgstr "Kataloog"
1215
1216 #: ../bin/draknfs:282
1217 #, c-format
1218 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1219 msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
1220
1221 #: ../bin/draknfs:379
1222 #, c-format
1223 msgid "NFS directory"
1224 msgstr "NFS-kataloog"
1225
1226 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1227 #: ../bin/draksambashare:766
1228 #, c-format
1229 msgid "Directory:"
1230 msgstr "Kataloog:"
1231
1232 #: ../bin/draknfs:381
1233 #, c-format
1234 msgid "Host access"
1235 msgstr "Masina ligipääs"
1236
1237 #: ../bin/draknfs:382
1238 #, c-format
1239 msgid "Access:"
1240 msgstr "Ligipääs:"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:383
1243 #, c-format
1244 msgid "User ID Mapping"
1245 msgstr "Kasutaja ID sidumine"
1246
1247 #: ../bin/draknfs:384
1248 #, c-format
1249 msgid "User ID:"
1250 msgstr "Kasutaja ID:"
1251
1252 #: ../bin/draknfs:385
1253 #, c-format
1254 msgid "Anonymous user ID:"
1255 msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:386
1258 #, c-format
1259 msgid "Anonymous Group ID:"
1260 msgstr "Anonüümse grupi ID:"
1261
1262 #: ../bin/draknfs:429
1263 #, c-format
1264 msgid "Please specify a directory to share."
1265 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1266
1267 #: ../bin/draknfs:431
1268 #, c-format
1269 msgid "Can't create this directory."
1270 msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
1271
1272 #: ../bin/draknfs:434
1273 #, c-format
1274 msgid "You must specify hosts access."
1275 msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
1276
1277 #: ../bin/draknfs:514
1278 #, c-format
1279 msgid "Share Directory"
1280 msgstr "Jagatud kataloog"
1281
1282 #: ../bin/draknfs:514
1283 #, c-format
1284 msgid "Hosts Wildcard"
1285 msgstr "Masinate metamärgid"
1286
1287 #: ../bin/draknfs:514
1288 #, c-format
1289 msgid "General Options"
1290 msgstr "Üldised valikud"
1291
1292 #: ../bin/draknfs:514
1293 #, c-format
1294 msgid "Custom Options"
1295 msgstr "Kohandatud valikud"
1296
1297 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1298 #: ../bin/draksambashare:791
1299 #, c-format
1300 msgid "Please enter a directory to share."
1301 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1302
1303 #: ../bin/draknfs:533
1304 #, c-format
1305 msgid "Please use the modify button to set right access."
1306 msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
1307
1308 #: ../bin/draknfs:548
1309 #, c-format
1310 msgid "Manage NFS shares"
1311 msgstr "NFS-ressursside haldamine"
1312
1313 #: ../bin/draknfs:584
1314 #, c-format
1315 msgid "Starting the NFS-server"
1316 msgstr "NFS-serveri käivitamine"
1317
1318 #: ../bin/draknfs:596
1319 #, c-format
1320 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1321 msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
1322
1323 #: ../bin/draknfs:605
1324 #, c-format
1325 msgid "Failed to add NFS share."
1326 msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
1327
1328 #: ../bin/draknfs:612
1329 #, c-format
1330 msgid "Failed to Modify NFS share."
1331 msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
1332
1333 #: ../bin/draknfs:619
1334 #, c-format
1335 msgid "Failed to remove an NFS share."
1336 msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
1337
1338 #: ../bin/draksambashare:65
1339 #, c-format
1340 msgid "User name"
1341 msgstr "Kasutajanimi"
1342
1343 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1344 #, c-format
1345 msgid "Share name"
1346 msgstr "Ressursi nimi"
1347
1348 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1349 #, c-format
1350 msgid "Share directory"
1351 msgstr "Ressursi kataloog"
1352
1353 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1354 #: ../bin/draksambashare:119
1355 #, c-format
1356 msgid "Comment"
1357 msgstr "Kommentaar"
1358
1359 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1360 #, c-format
1361 msgid "Browseable"
1362 msgstr "Lehitsemisõigus"
1363
1364 #: ../bin/draksambashare:76
1365 #, c-format
1366 msgid "Public"
1367 msgstr "Avalik"
1368
1369 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1370 #, c-format
1371 msgid "Writable"
1372 msgstr "Kirjutamisõigus"
1373
1374 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1375 #, c-format
1376 msgid "Create mask"
1377 msgstr "Loomise mask"
1378
1379 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1380 #, c-format
1381 msgid "Directory mask"
1382 msgstr "Kataloogi mask"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:80
1385 #, c-format
1386 msgid "Read list"
1387 msgstr "Lugemisõigus"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1390 #: ../bin/draksambashare:602
1391 #, c-format
1392 msgid "Write list"
1393 msgstr "Kirjutamisõigus"
1394
1395 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1396 #, c-format
1397 msgid "Admin users"
1398 msgstr "Administraatorid"
1399
1400 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1401 #, c-format
1402 msgid "Valid users"
1403 msgstr "Lubatud kasutajad"
1404
1405 #: ../bin/draksambashare:84
1406 #, c-format
1407 msgid "Inherit Permissions"
1408 msgstr "Õiguste pärimine"
1409
1410 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1411 #, c-format
1412 msgid "Hide dot files"
1413 msgstr "Punktiga failide peitmine"
1414
1415 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1416 #, c-format
1417 msgid "Hide files"
1418 msgstr "Failide peitmine"
1419
1420 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1421 #, c-format
1422 msgid "Preserve case"
1423 msgstr "Tõstu säilitamine"
1424
1425 #: ../bin/draksambashare:88
1426 #, c-format
1427 msgid "Force create mode"
1428 msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:89
1431 #, c-format
1432 msgid "Force group"
1433 msgstr "Kohustuslik grupp"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1436 #, c-format
1437 msgid "Default case"
1438 msgstr "Vaikimisi tõst"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:117
1441 #, c-format
1442 msgid "Printer name"
1443 msgstr "Printeri nimi"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:118
1446 #, c-format
1447 msgid "Path"
1448 msgstr "Asukoht"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1451 #, c-format
1452 msgid "Printable"
1453 msgstr "Trükkimisteenusega"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:122
1456 #, c-format
1457 msgid "Print Command"
1458 msgstr "Trükkimiskäsk"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:123
1461 #, c-format
1462 msgid "LPQ command"
1463 msgstr "LPQ käsk"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:124
1466 #, c-format
1467 msgid "Guest ok"
1468 msgstr "Külalised lubatud"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1471 #: ../bin/draksambashare:603
1472 #, c-format
1473 msgid "Inherit permissions"
1474 msgstr "Õiguste pärimine"
1475
1476 #: ../bin/draksambashare:128
1477 #, c-format
1478 msgid "Printing"
1479 msgstr "Trükkimine"
1480
1481 #: ../bin/draksambashare:129
1482 #, c-format
1483 msgid "Create mode"
1484 msgstr "Loomise režiim"
1485
1486 #: ../bin/draksambashare:130
1487 #, c-format
1488 msgid "Use client driver"
1489 msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
1490
1491 #: ../bin/draksambashare:156
1492 #, c-format
1493 msgid "Read List"
1494 msgstr "Lugemisõigus"
1495
1496 #: ../bin/draksambashare:157
1497 #, c-format
1498 msgid "Write List"
1499 msgstr "Kirjutamisõigus"
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:162
1502 #, c-format
1503 msgid "Force Group"
1504 msgstr "Kohustuslik grupp"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:163
1507 #, c-format
1508 msgid "Force create group"
1509 msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1512 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1513 #, c-format
1514 msgid "/_Samba Server"
1515 msgstr "/_Samba server"
1516
1517 #: ../bin/draksambashare:180
1518 #, c-format
1519 msgid "/_Configure"
1520 msgstr "/_Seadista"
1521
1522 #: ../bin/draksambashare:184
1523 #, c-format
1524 msgid "/_Help"
1525 msgstr "/_Abi"
1526
1527 #: ../bin/draksambashare:184
1528 #, c-format
1529 msgid "/_Samba Documentation"
1530 msgstr "/_Samba dokumentatsioon"
1531
1532 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1533 #, c-format
1534 msgid "/_About"
1535 msgstr "/_Info"
1536
1537 #: ../bin/draksambashare:190
1538 #, c-format
1539 msgid "/_Report Bug"
1540 msgstr "/Teatamine _veast"
1541
1542 #: ../bin/draksambashare:191
1543 #, c-format
1544 msgid "/_About..."
1545 msgstr "/_Info..."
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:194
1548 #, c-format
1549 msgid "Draksambashare"
1550 msgstr "Draksambashare"
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:196
1553 #, c-format
1554 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1555 msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:198
1558 #, c-format
1559 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1560 msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:200
1563 #, c-format
1564 msgid "Mageia"
1565 msgstr "Mageia"
1566
1567 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1568 #: ../bin/draksambashare:205
1569 #, c-format
1570 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1571 msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
1572
1573 #: ../bin/draksambashare:229
1574 #, c-format
1575 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1576 msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
1577
1578 #: ../bin/draksambashare:230
1579 #, c-format
1580 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1581 msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1584 #: ../bin/draksambashare:687
1585 #, c-format
1586 msgid "Open"
1587 msgstr "Ava"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:373
1590 #, c-format
1591 msgid "DrakSamba add entry"
1592 msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
1593
1594 #: ../bin/draksambashare:377
1595 #, c-format
1596 msgid "Add a share"
1597 msgstr "Ressursi lisamine"
1598
1599 #: ../bin/draksambashare:380
1600 #, c-format
1601 msgid "Name of the share:"
1602 msgstr "Ressursi nimi:"
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1605 #: ../bin/draksambashare:767
1606 #, c-format
1607 msgid "Comment:"
1608 msgstr "Kommentaar:"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:393
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1614 "another name."
1615 msgstr ""
1616 "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
1617 "Palun valige uus nimi."
1618
1619 #: ../bin/draksambashare:400
1620 #, c-format
1621 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1622 msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1625 #: ../bin/draksambashare:789
1626 #, c-format
1627 msgid "Please enter a Comment for this share."
1628 msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:440
1631 #, c-format
1632 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1633 msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
1634
1635 #: ../bin/draksambashare:441
1636 #, c-format
1637 msgid "printers - all printers available"
1638 msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
1639
1640 #: ../bin/draksambashare:445
1641 #, c-format
1642 msgid "Add Special Printer share"
1643 msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:448
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1649 msgstr ""
1650 "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
1651 "loomine."
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:455
1654 #, c-format
1655 msgid "A PDF generator already exists."
1656 msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:479
1659 #, c-format
1660 msgid "Printers and print$ already exist."
1661 msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1664 #, c-format
1665 msgid "Congratulations"
1666 msgstr "Õnnitleme!"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:530
1669 #, c-format
1670 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1671 msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:552
1674 #, c-format
1675 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1676 msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:570
1679 #, c-format
1680 msgid "DrakSamba Printers entry"
1681 msgstr "DrakSamba printerite kirje"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:583
1684 #, c-format
1685 msgid "Printer share"
1686 msgstr "Printeriressurss"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:586
1689 #, c-format
1690 msgid "Printer name:"
1691 msgstr "Printeri nimi:"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1694 #, c-format
1695 msgid "Writable:"
1696 msgstr "Kirjutamisõigus:"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1699 #, c-format
1700 msgid "Browseable:"
1701 msgstr "Lehitsemisõigus:"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:598
1704 #, c-format
1705 msgid "Advanced options"
1706 msgstr "Muud valikud"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:600
1709 #, c-format
1710 msgid "Printer access"
1711 msgstr "Printeri ligipääs"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:604
1714 #, c-format
1715 msgid "Guest ok:"
1716 msgstr "Külalised lubatud:"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:605
1719 #, c-format
1720 msgid "Create mode:"
1721 msgstr "Loomise režiim:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:609
1724 #, c-format
1725 msgid "Printer command"
1726 msgstr "Printeri käsk"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:611
1729 #, c-format
1730 msgid "Print command:"
1731 msgstr "Trükkimiskäsk:"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:612
1734 #, c-format
1735 msgid "LPQ command:"
1736 msgstr "LPQ käsk:"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:613
1739 #, c-format
1740 msgid "Printing:"
1741 msgstr "Trükkimine:"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:629
1744 #, c-format
1745 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1746 msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:690
1749 #, c-format
1750 msgid "DrakSamba entry"
1751 msgstr "DrakSamba kirje"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:695
1754 #, c-format
1755 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1756 msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:718
1759 #, c-format
1760 msgid "Samba user access"
1761 msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:726
1764 #, c-format
1765 msgid "Mask options"
1766 msgstr "Maski valikud"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:740
1769 #, c-format
1770 msgid "Display options"
1771 msgstr "Kuvamise valikud"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:762
1774 #, c-format
1775 msgid "Samba share directory"
1776 msgstr "Samba ressursi kataloog"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:765
1779 #, c-format
1780 msgid "Share name:"
1781 msgstr "Ressursi nimi:"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:771
1784 #, c-format
1785 msgid "Public:"
1786 msgstr "Avalik:"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:795
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1792 msgstr ""
1793 "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:802
1796 #, c-format
1797 msgid "Please create this Samba user: %s"
1798 msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:914
1801 #, c-format
1802 msgid "Add Samba user"
1803 msgstr "Lisa Samba kasutaja"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:929
1806 #, c-format
1807 msgid "User information"
1808 msgstr "Kasutaja info"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:931
1811 #, c-format
1812 msgid "User name:"
1813 msgstr "Kasutajanimi:"
1814
1815 #: ../bin/draksambashare:932
1816 #, c-format
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Parool:"
1819
1820 #: ../bin/draksambashare:1046
1821 #, c-format
1822 msgid "PDC - primary domain controller"
1823 msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:1047
1826 #, c-format
1827 msgid "Standalone - standalone server"
1828 msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
1829
1830 #: ../bin/draksambashare:1053
1831 #, c-format
1832 msgid "Samba Wizard"
1833 msgstr "Samba nõustaja"
1834
1835 #: ../bin/draksambashare:1056
1836 #, c-format
1837 msgid "Samba server configuration Wizard"
1838 msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
1839
1840 #: ../bin/draksambashare:1056
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1844 "workstations running non-Linux systems."
1845 msgstr ""
1846 "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
1847 "tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:1072
1850 #, c-format
1851 msgid "PDC server: primary domain controller"
1852 msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1072
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1858 "throughout the domain."
1859 msgstr ""
1860 "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
1861
1862 #: ../bin/draksambashare:1072
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1866 msgstr ""
1867 "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
1868 "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
1869
1870 #: ../bin/draksambashare:1072
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1874 "name>. This name will be recognized by other servers."
1875 msgstr ""
1876 "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
1877 "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1089
1880 #, c-format
1881 msgid "Wins support:"
1882 msgstr "Winsi tugi:"
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1090
1885 #, c-format
1886 msgid "admin users:"
1887 msgstr "administraatorid:"
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1090
1890 #, c-format
1891 msgid "root @adm"
1892 msgstr "root @adm"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1091
1895 #, c-format
1896 msgid "Os level:"
1897 msgstr "OS-i tase:"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1091
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1903 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1904 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1905 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1906 "ie: os level = 34"
1907 msgstr ""
1908 "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
1909 "kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
1910 "valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on "
1911 "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
1912 "tase = 34"
1913
1914 #: ../bin/draksambashare:1095
1915 #, c-format
1916 msgid "The domain is wrong."
1917 msgstr "Domeen on vale."
1918
1919 #: ../bin/draksambashare:1102
1920 #, c-format
1921 msgid "Workgroup"
1922 msgstr "Töögrupp"
1923
1924 #: ../bin/draksambashare:1102
1925 #, c-format
1926 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1927 msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1930 #, c-format
1931 msgid "Workgroup:"
1932 msgstr "Töögrupp:"
1933
1934 #: ../bin/draksambashare:1110
1935 #, c-format
1936 msgid "Netbios name:"
1937 msgstr "NetBIOS-e nimi:"
1938
1939 #: ../bin/draksambashare:1114
1940 #, c-format
1941 msgid "The Workgroup is wrong."
1942 msgstr "Töögrupp on vale."
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1945 #, c-format
1946 msgid "Security mode"
1947 msgstr "Turvarežiim"
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1121
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1953 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1954 msgstr ""
1955 "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
1956 "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
1957
1958 #: ../bin/draksambashare:1121
1959 #, c-format
1960 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1961 msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
1962
1963 #: ../bin/draksambashare:1121
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1967 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1968 "is shared between domain (security) controllers."
1969 msgstr ""
1970 "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
1971 "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
1972 "domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1132
1975 #, c-format
1976 msgid "Hosts allow"
1977 msgstr "Lubatud masinad"
1978
1979 #: ../bin/draksambashare:1137
1980 #, c-format
1981 msgid "Server Banner."
1982 msgstr "Serveri nimi"
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1137
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1988 "workstations."
1989 msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
1990
1991 #: ../bin/draksambashare:1142
1992 #, c-format
1993 msgid "Banner:"
1994 msgstr "Nimi:"
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1146
1997 #, c-format
1998 msgid "The Server Banner is incorrect."
1999 msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
2000
2001 #: ../bin/draksambashare:1153
2002 #, c-format
2003 msgid "Samba Log"
2004 msgstr "Samba logi"
2005
2006 #: ../bin/draksambashare:1153
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2010 "connects"
2011 msgstr ""
2012 "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1153
2015 #, c-format
2016 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2017 msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
2018
2019 #: ../bin/draksambashare:1153
2020 #, c-format
2021 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2022 msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2025 #, c-format
2026 msgid "Log file:"
2027 msgstr "Logifail:"
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1161
2030 #, c-format
2031 msgid "Max log size:"
2032 msgstr "Maks. logi suurus:"
2033
2034 #: ../bin/draksambashare:1162
2035 #, c-format
2036 msgid "Log level:"
2037 msgstr "Logi tase:"
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1167
2040 #, c-format
2041 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2042 msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1167
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2048 "use the Back button to correct them."
2049 msgstr ""
2050 "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
2051 "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1167
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2057 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2058 msgstr ""
2059 "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
2060 "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
2061
2062 #: ../bin/draksambashare:1175
2063 #, c-format
2064 msgid "Samba type:"
2065 msgstr "Samba tüüp:"
2066
2067 #: ../bin/draksambashare:1177
2068 #, c-format
2069 msgid "Server banner:"
2070 msgstr "Serveri nimi:"
2071
2072 #: ../bin/draksambashare:1179
2073 #, c-format
2074 msgid " "
2075 msgstr " "
2076
2077 #: ../bin/draksambashare:1180
2078 #, c-format
2079 msgid "Unix Charset:"
2080 msgstr "UNIXi kodeering:"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1181
2083 #, c-format
2084 msgid "Dos Charset:"
2085 msgstr "DOSi kodeering:"
2086
2087 #: ../bin/draksambashare:1182
2088 #, c-format
2089 msgid "Display Charset:"
2090 msgstr "Kuva kodeering:"
2091
2092 #: ../bin/draksambashare:1197
2093 #, c-format
2094 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2095 msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
2096
2097 #: ../bin/draksambashare:1252
2098 #, c-format
2099 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2100 msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
2101
2102 #: ../bin/draksambashare:1266
2103 #, c-format
2104 msgid "Manage Samba configuration"
2105 msgstr "Samba seadistuste haldamine"
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1354
2108 #, c-format
2109 msgid "Failed to Modify Samba share."
2110 msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1363
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to remove a Samba share."
2115 msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1370
2118 #, c-format
2119 msgid "File share"
2120 msgstr "Failiressurss"
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1385
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to Modify."
2125 msgstr "Muutmine nurjus."
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1394
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to remove."
2130 msgstr "Eemaldamine nurjus."
2131
2132 #: ../bin/draksambashare:1401
2133 #, c-format
2134 msgid "Printers"
2135 msgstr "Printerid"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1413
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to add user."
2140 msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1422
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to change user password."
2145 msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1434
2148 #, c-format
2149 msgid "Failed to delete user."
2150 msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1439
2153 #, c-format
2154 msgid "Userdrake"
2155 msgstr "Userdrake"
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1447
2158 #, c-format
2159 msgid "Samba Users"
2160 msgstr "Samba kasutajad"
2161
2162 #: ../bin/draksambashare:1455
2163 #, c-format
2164 msgid "Please configure your Samba server"
2165 msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
2166
2167 #: ../bin/draksambashare:1455
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2171 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2172 msgstr ""
2173 "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
2174 "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
2175
2176 #: ../bin/draksambashare:1464
2177 #, c-format
2178 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2179 msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
2180
2181 #: ../bin/net_applet:95
2182 #, c-format
2183 msgid "Network is up on interface %s."
2184 msgstr "Võrk töötab liideses %s"
2185
2186 #: ../bin/net_applet:96
2187 #, c-format
2188 msgid "IP address: %s"
2189 msgstr "IP-aadress: %s"
2190
2191 #: ../bin/net_applet:97
2192 #, c-format
2193 msgid "Gateway: %s"
2194 msgstr "Vaikelüüs: %s"
2195
2196 #: ../bin/net_applet:98
2197 #, c-format
2198 msgid "DNS: %s"
2199 msgstr "DNS: %s"
2200
2201 #: ../bin/net_applet:99
2202 #, c-format
2203 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2204 msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
2205
2206 #: ../bin/net_applet:101
2207 #, c-format
2208 msgid "Network is down on interface %s."
2209 msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
2210
2211 #: ../bin/net_applet:103
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2215 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2216 msgstr ""
2217 "Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
2218 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
2219
2220 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2221 #, c-format
2222 msgid "Connecting..."
2223 msgstr "Ühendumine..."
2224
2225 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2226 #, c-format
2227 msgid "Connect %s"
2228 msgstr "%s ühenduse loomine"
2229
2230 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2231 #, c-format
2232 msgid "Disconnect %s"
2233 msgstr "%s ühenduse katkestamine"
2234
2235 #: ../bin/net_applet:133
2236 #, c-format
2237 msgid "Monitor Network"
2238 msgstr "Võrgu jälgimine"
2239
2240 #: ../bin/net_applet:135
2241 #, c-format
2242 msgid "Manage wireless networks"
2243 msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
2244
2245 #: ../bin/net_applet:137
2246 #, c-format
2247 msgid "Manage VPN connections"
2248 msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:141
2251 #, c-format
2252 msgid "Configure Network"
2253 msgstr "Võrgu seadistamine"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:143
2256 #, c-format
2257 msgid "Watched interface"
2258 msgstr "Jälgitav liides"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2261 #, c-format
2262 msgid "Auto-detect"
2263 msgstr "Automaattuvastus"
2264
2265 #: ../bin/net_applet:152
2266 #, c-format
2267 msgid "Active interfaces"
2268 msgstr "Aktiivsed liidesed"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:172
2271 #, c-format
2272 msgid "Profiles"
2273 msgstr "Profiilid"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2276 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2277 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2278 #, c-format
2279 msgid "VPN connection"
2280 msgstr "VPN-ühendus"
2281
2282 #: ../bin/net_applet:394
2283 #, c-format
2284 msgid "Network connection"
2285 msgstr "Võrguühendus"
2286
2287 #: ../bin/net_applet:481
2288 #, c-format
2289 msgid "More networks"
2290 msgstr "Teised võrgud"
2291
2292 #: ../bin/net_applet:508
2293 #, c-format
2294 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2295 msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:513
2298 #, c-format
2299 msgid "Always launch on startup"
2300 msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:518
2303 #, c-format
2304 msgid "Wireless networks"
2305 msgstr "Juhtmeta võrgud"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2308 #, c-format
2309 msgid "Settings"
2310 msgstr "Seadistused"
2311
2312 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2313 #, c-format
2314 msgid "Network Monitoring"
2315 msgstr "Võrgu jälgimine"
2316
2317 #: ../bin/net_monitor:99
2318 #, c-format
2319 msgid "Default connection: "
2320 msgstr "Vaikimisi ühendus: "
2321
2322 #: ../bin/net_monitor:101
2323 #, c-format
2324 msgid "Wait please"
2325 msgstr "Palun oodake"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:104
2328 #, c-format
2329 msgid "Global statistics"
2330 msgstr "Globaalne statistika"
2331
2332 #: ../bin/net_monitor:107
2333 #, c-format
2334 msgid "Instantaneous"
2335 msgstr "Hetkel"
2336
2337 #: ../bin/net_monitor:107
2338 #, c-format
2339 msgid "Average"
2340 msgstr "Keskmine"
2341
2342 #: ../bin/net_monitor:108
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Sending\n"
2346 "speed:"
2347 msgstr ""
2348 "Saatmise\n"
2349 "kiirus:"
2350
2351 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2352 #, c-format
2353 msgid "unknown"
2354 msgstr "tundmatu"
2355
2356 #: ../bin/net_monitor:109
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Receiving\n"
2360 "speed:"
2361 msgstr ""
2362 "Saamise\n"
2363 "kiirus:"
2364
2365 #: ../bin/net_monitor:113
2366 #, c-format
2367 msgid "Connection time: "
2368 msgstr "Ühenduse kestus: "
2369
2370 #: ../bin/net_monitor:120
2371 #, c-format
2372 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2373 msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
2374
2375 #: ../bin/net_monitor:138
2376 #, c-format
2377 msgid "Wait please, testing your connection..."
2378 msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..."
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2381 #, c-format
2382 msgid "Disconnecting from Internet "
2383 msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
2384
2385 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2386 #, c-format
2387 msgid "Connecting to Internet "
2388 msgstr "Internetiühenduse loomine "
2389
2390 #: ../bin/net_monitor:254
2391 #, c-format
2392 msgid "Disconnection from Internet failed."
2393 msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus."
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:255
2396 #, c-format
2397 msgid "Disconnection from Internet complete."
2398 msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
2399
2400 #: ../bin/net_monitor:257
2401 #, c-format
2402 msgid "Connection complete."
2403 msgstr "Ühendus on loodud."
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:258
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Connection failed.\n"
2409 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2410 msgstr ""
2411 "Ühenduse loomine nurjus.\n"
2412 "Kontrollige palun seadistusi Mageiai juhtimiskeskuse abil."
2413
2414 #: ../bin/net_monitor:360
2415 #, c-format
2416 msgid "%s (%s)"
2417 msgstr "%s (%s)"
2418
2419 #: ../bin/net_monitor:385
2420 #, c-format
2421 msgid "Color configuration"
2422 msgstr "Värviseadistused"
2423
2424 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2425 #, c-format
2426 msgid "sent: "
2427 msgstr "saadetud: "
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2430 #, c-format
2431 msgid "received: "
2432 msgstr "saadud: "
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:450
2435 #, c-format
2436 msgid "average"
2437 msgstr "keskmine"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:451
2440 #, c-format
2441 msgid "Reset counters"
2442 msgstr "Lähtesta arvestid"
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:454
2445 #, c-format
2446 msgid "Local measure"
2447 msgstr "Kohalikud andmed"
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:512
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2453 "network"
2454 msgstr ""
2455 "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
2456
2457 #: ../bin/net_monitor:516
2458 #, c-format
2459 msgid "Connected"
2460 msgstr "Ühendatud"
2461
2462 #: ../bin/net_monitor:516
2463 #, c-format
2464 msgid "Not connected"
2465 msgstr "Ei ole ühendatud"
2466
2467 #: ../bin/net_monitor:523
2468 #, c-format
2469 msgid "No internet connection configured"
2470 msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"
2471
2472 #: ../lib/network/connection.pm:16
2473 #, c-format
2474 msgid "Unknown connection type"
2475 msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
2476
2477 #: ../lib/network/connection.pm:162
2478 #, c-format
2479 msgid "Network access settings"
2480 msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
2481
2482 #: ../lib/network/connection.pm:163
2483 #, c-format
2484 msgid "Access settings"
2485 msgstr "Ligipääsu seadistused"
2486
2487 #: ../lib/network/connection.pm:164
2488 #, c-format
2489 msgid "Address settings"
2490 msgstr "Aadressi seadistused"
2491
2492 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2493 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2494 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2495 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2496 #, c-format
2497 msgid "Unlisted - edit manually"
2498 msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
2499
2500 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2501 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2502 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2503 #, c-format
2504 msgid "None"
2505 msgstr "Puudub"
2506
2507 #: ../lib/network/connection.pm:243
2508 #, c-format
2509 msgid "Allow users to manage the connection"
2510 msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
2511
2512 #: ../lib/network/connection.pm:244
2513 #, c-format
2514 msgid "Start the connection at boot"
2515 msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
2516
2517 #: ../lib/network/connection.pm:245
2518 #, c-format
2519 msgid "Enable traffic accounting"
2520 msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
2521
2522 #: ../lib/network/connection.pm:246
2523 #, c-format
2524 msgid "Metric"
2525 msgstr "Meetrika"
2526
2527 #: ../lib/network/connection.pm:247
2528 #, c-format
2529 msgid "MTU"
2530 msgstr "MTU"
2531
2532 #: ../lib/network/connection.pm:248
2533 #, c-format
2534 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2535 msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks."
2536
2537 #: ../lib/network/connection.pm:324
2538 #, c-format
2539 msgid "Link detected on interface %s"
2540 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2541
2542 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2543 #, c-format
2544 msgid "Link beat lost on interface %s"
2545 msgstr "Link kaotati liideses %s"
2546
2547 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2548 #, c-format
2549 msgid "Cable"
2550 msgstr "Kaabel"
2551
2552 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2553 #, c-format
2554 msgid "Cable modem"
2555 msgstr "Kaablimodem"
2556
2557 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2558 #, c-format
2559 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2560 msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
2561
2562 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2563 #, c-format
2564 msgid "Authentication"
2565 msgstr "Autentimisviis"
2566
2567 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2568 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2569 #, c-format
2570 msgid "Account Login (user name)"
2571 msgstr "Kasutajatunnus"
2572
2573 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2574 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2575 #, c-format
2576 msgid "Account Password"
2577 msgstr "Parool"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2580 #, c-format
2581 msgid "Access Point Name"
2582 msgstr "Tugijaama nimi"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2585 #, c-format
2586 msgid "Bluetooth"
2587 msgstr "Bluetooth"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2590 #, c-format
2591 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2592 msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2595 #, c-format
2596 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2597 msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
2598
2599 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2600 #, c-format
2601 msgid "GPRS/Edge/3G"
2602 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2605 #, c-format
2606 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2607 msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks."
2608
2609 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2610 #, c-format
2611 msgid "Unable to open device %s"
2612 msgstr "Seadme %s avamine nurjus"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2615 #, c-format
2616 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2617 msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
2618
2619 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "You entered a wrong PIN code.\n"
2623 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2624 msgstr ""
2625 "Sisestasite vale PIN-i.\n"
2626 "PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2629 #, c-format
2630 msgid "DVB"
2631 msgstr "DVB"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2634 #, c-format
2635 msgid "Satellite (DVB)"
2636 msgstr "Satelliit (DVB)"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2639 #, c-format
2640 msgid "Adapter card"
2641 msgstr "Adapteri kaart"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2644 #, c-format
2645 msgid "Net demux"
2646 msgstr "Võrgudemultiplekser"
2647
2648 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2649 #, c-format
2650 msgid "PID"
2651 msgstr "PID"
2652
2653 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2654 #, c-format
2655 msgid "Ethernet"
2656 msgstr "Ethernet"
2657
2658 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2659 #, c-format
2660 msgid "Wired (Ethernet)"
2661 msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2664 #, c-format
2665 msgid "Virtual interface"
2666 msgstr "Virtuaalne liides"
2667
2668 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2671 msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus."
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2674 #, c-format
2675 msgid "Manual configuration"
2676 msgstr "Käsitsiseadistamine"
2677
2678 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2679 #, c-format
2680 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2681 msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
2682
2683 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2684 #, c-format
2685 msgid "IP settings"
2686 msgstr "IP seadistused"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2692 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2693 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2694 msgstr ""
2695 "Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
2696 "Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
2697 "(näiteks 12.34.56.78)"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2700 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2701 #, c-format
2702 msgid "Gateway"
2703 msgstr "Vaikelüüs"
2704
2705 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2706 #, c-format
2707 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2708 msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
2709
2710 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2711 #, c-format
2712 msgid "DNS server 1"
2713 msgstr "Nimeserver 1"
2714
2715 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2716 #, c-format
2717 msgid "DNS server 2"
2718 msgstr "Nimeserver 2"
2719
2720 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2721 #, c-format
2722 msgid "Search domain"
2723 msgstr "Otsingudomeen"
2724
2725 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2726 #, c-format
2727 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2728 msgstr ""
2729 "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
2730 "põhjal"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2733 #, c-format
2734 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2735 msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
2736
2737 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2738 #, c-format
2739 msgid "Get YP servers from DHCP"
2740 msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
2741
2742 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2743 #, c-format
2744 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2745 msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
2746
2747 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2748 #, c-format
2749 msgid "DHCP host name"
2750 msgstr "DHCP masinanimi"
2751
2752 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2753 #, c-format
2754 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2755 msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
2756
2757 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2758 #, c-format
2759 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2760 msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
2761
2762 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2763 #, c-format
2764 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2765 msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2768 #, c-format
2769 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2770 msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
2771
2772 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2776 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2777 "or configure them not to start at boot"
2778 msgstr ""
2779 "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
2780 "aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
2781 "seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
2782 "käivituma."
2783
2784 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2785 #, c-format
2786 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2787 msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2793 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2794 "automatically."
2795 msgstr ""
2796 "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset "
2797 "masinanime, luuakse see automaatselt."
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2803 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2804 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2805 msgstr ""
2806 "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
2807 "Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
2808 "selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
2809
2810 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2811 #, c-format
2812 msgid "Network Hotplugging"
2813 msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2816 #, c-format
2817 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2818 msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
2819
2820 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2821 #, c-format
2822 msgid "Link beat detected on interface %s"
2823 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2826 #, c-format
2827 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2828 msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
2829
2830 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2831 #, c-format
2832 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2833 msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2836 #, c-format
2837 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2838 msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2841 #, c-format
2842 msgid "ISDN"
2843 msgstr "ISDN"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2846 #, c-format
2847 msgid "ISA / PCMCIA"
2848 msgstr "ISA/PCMCIA"
2849
2850 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2851 #, c-format
2852 msgid "I do not know"
2853 msgstr "Ei tea"
2854
2855 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2856 #, c-format
2857 msgid "PCI"
2858 msgstr "PCI"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2861 #, c-format
2862 msgid "USB"
2863 msgstr "USB"
2864
2865 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2866 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2867 #, c-format
2868 msgid "POTS"
2869 msgstr "Lauatelefon"
2870
2871 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2872 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2873 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2874 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2875 #, c-format
2876 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2877 msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
2878
2879 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2880 #, c-format
2881 msgid "Script-based"
2882 msgstr "Skriptipõhine"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2885 #, c-format
2886 msgid "PAP"
2887 msgstr "PAP"
2888
2889 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2890 #, c-format
2891 msgid "Terminal-based"
2892 msgstr "Terminalipõhine"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2895 #, c-format
2896 msgid "CHAP"
2897 msgstr "CHAP"
2898
2899 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2900 #, c-format
2901 msgid "PAP/CHAP"
2902 msgstr "PAP/CHAP"
2903
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2911 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2912 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2914 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2915 #, c-format
2916 msgid "Brazil"
2917 msgstr "Brasiilia"
2918
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2931 #, c-format
2932 msgid "Estonia"
2933 msgstr "Eesti"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2951 #, c-format
2952 msgid "Finland"
2953 msgstr "Soome"
2954
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2985 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2990 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2991 #, c-format
2992 msgid "France"
2993 msgstr "Prantsusmaa"
2994
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3010 #, c-format
3011 msgid "Germany"
3012 msgstr "Saksamaa"
3013
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3030 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3031 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3032 #, c-format
3033 msgid "Italy"
3034 msgstr "Itaalia"
3035
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3049 #, c-format
3050 msgid "Poland"
3051 msgstr "Poola"
3052
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3072 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3073 #, c-format
3074 msgid "United Kingdom"
3075 msgstr "Suurbritannia"
3076
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3093 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3094 #, c-format
3095 msgid "United States"
3096 msgstr "USA"
3097
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3100 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3101 #, c-format
3102 msgid "United Arab Emirates"
3103 msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
3104
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3106 #, c-format
3107 msgid "Albania"
3108 msgstr "Albaania"
3109
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3112 #, c-format
3113 msgid "Angola"
3114 msgstr "Angola"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3121 #, c-format
3122 msgid "Argentina"
3123 msgstr "Argentina"
3124
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3137 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3138 #, c-format
3139 msgid "Austria"
3140 msgstr "Austria"
3141
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3156 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3157 #, c-format
3158 msgid "Australia"
3159 msgstr "Austraalia"
3160
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3163 #, c-format
3164 msgid "Azerbaijan"
3165 msgstr "Aserbaidžaan"
3166
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3168 #, c-format
3169 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3170 msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
3171
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3173 #, c-format
3174 msgid "Bahamas"
3175 msgstr "Bahama saared"
3176
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3180 #, c-format
3181 msgid "Bangladesh"
3182 msgstr "Bangladesh"
3183
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3185 #, c-format
3186 msgid "Barbados"
3187 msgstr "Barbados"
3188
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3195 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3200 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3201 #, c-format
3202 msgid "Belgium"
3203 msgstr "Belgia"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3208 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3210 #, c-format
3211 msgid "Bulgaria"
3212 msgstr "Bulgaaria"
3213
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3219 #, c-format
3220 msgid "Belarus"
3221 msgstr "Valgevene"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3224 #, c-format
3225 msgid "Botswana"
3226 msgstr "Botswana"
3227
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3230 #, c-format
3231 msgid "Canada"
3232 msgstr "Kanada"
3233
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3235 #, c-format
3236 msgid "Congo (Kinshasa)"
3237 msgstr "Kongo (Kinshasa)"
3238
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3240 #, c-format
3241 msgid "Congo (Brazzaville)"
3242 msgstr "Kongo (Brazzaville)"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3250 #, c-format
3251 msgid "Switzerland"
3252 msgstr "Šveits"
3253
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3255 #, c-format
3256 msgid "Cote d'Ivoire"
3257 msgstr "Cote d'Ivoire"
3258
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3266 #, c-format
3267 msgid "Chile"
3268 msgstr "Tšiili"
3269
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3272 #, c-format
3273 msgid "Cameroon"
3274 msgstr "Kamerun"
3275
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3289 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3290 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3298 #, c-format
3299 msgid "China"
3300 msgstr "Hiina"
3301
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3303 #, c-format
3304 msgid "Costa Rica"
3305 msgstr "Costa Rica"
3306
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3310 #, c-format
3311 msgid "Colombia"
3312 msgstr "Colombia"
3313
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3331 #, c-format
3332 msgid "Czech Republic"
3333 msgstr "Tšehhi"
3334
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3348 #, c-format
3349 msgid "Denmark"
3350 msgstr "Taani"
3351
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3353 #, c-format
3354 msgid "Dominican Republic"
3355 msgstr "Dominikaani Vabariik"
3356
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3358 #, c-format
3359 msgid "Ecuador"
3360 msgstr "Ecuador"
3361
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3366 #, c-format
3367 msgid "Egypt"
3368 msgstr "Egiptus"
3369
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3394 #, c-format
3395 msgid "Spain"
3396 msgstr "Hispaania"
3397
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3399 #, c-format
3400 msgid "Fiji"
3401 msgstr "Fidži"
3402
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3404 #, c-format
3405 msgid "Georgia"
3406 msgstr "Gruusia"
3407
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3412 #, c-format
3413 msgid "Ghana"
3414 msgstr "Ghana"
3415
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3420 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3421 #, c-format
3422 msgid "Greece"
3423 msgstr "Kreeka"
3424
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3427 #, c-format
3428 msgid "Guatemala"
3429 msgstr "Guatemala"
3430
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3432 #, c-format
3433 msgid "Guyana"
3434 msgstr "Guyana"
3435
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3443 #, c-format
3444 msgid "Hong Kong"
3445 msgstr "Hongkong"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3448 #, c-format
3449 msgid "Honduras"
3450 msgstr "Honduras"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3456 #, c-format
3457 msgid "Croatia"
3458 msgstr "Horvaatia"
3459
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3470 #, c-format
3471 msgid "Hungary"
3472 msgstr "Ungari"
3473
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3480 #, c-format
3481 msgid "Indonesia"
3482 msgstr "Indoneesia"
3483
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3492 #, c-format
3493 msgid "Ireland"
3494 msgstr "Iirimaa"
3495
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3500 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3510 #, c-format
3511 msgid "Israel"
3512 msgstr "Iisrael"
3513
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3531 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3532 #, c-format
3533 msgid "India"
3534 msgstr "India"
3535
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3538 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3540 #, c-format
3541 msgid "Iceland"
3542 msgstr "Island"
3543
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3546 #, c-format
3547 msgid "Jamaica"
3548 msgstr "Jamaica"
3549
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3555 #, c-format
3556 msgid "Japan"
3557 msgstr "Jaapan"
3558
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3562 #, c-format
3563 msgid "Kenya"
3564 msgstr "Keenia"
3565
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3568 #, c-format
3569 msgid "Kuwait"
3570 msgstr "Kuveit"
3571
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3573 #, c-format
3574 msgid "Kazakhstan"
3575 msgstr "Kasahstan"
3576
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3578 #, c-format
3579 msgid "Laos"
3580 msgstr "Laos"
3581
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3585 #, c-format
3586 msgid "Lebanon"
3587 msgstr "Liibanon"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3590 #, c-format
3591 msgid "Saint Lucia"
3592 msgstr "Saint Lucia"
3593
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3601 #, c-format
3602 msgid "Sri Lanka"
3603 msgstr "Sri Lanka"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3609 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3610 #, c-format
3611 msgid "Lithuania"
3612 msgstr "Leedu"
3613
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3617 #, c-format
3618 msgid "Luxembourg"
3619 msgstr "Luksemburg"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3623 #, c-format
3624 msgid "Latvia"
3625 msgstr "Läti"
3626
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3629 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3630 #, c-format
3631 msgid "Morocco"
3632 msgstr "Maroko"
3633
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3636 #, c-format
3637 msgid "Moldova"
3638 msgstr "Moldova"
3639
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3646 #, c-format
3647 msgid "Montenegro"
3648 msgstr "Montenegro"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3651 #, c-format
3652 msgid "Mongolia"
3653 msgstr "Mongoolia"
3654
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3659 #, c-format
3660 msgid "Macao"
3661 msgstr "Macao"
3662
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3666 #, c-format
3667 msgid "Malta"
3668 msgstr "Malta"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3671 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3672 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3673 #, c-format
3674 msgid "Mauritius"
3675 msgstr "Mauritius"
3676
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3678 #, c-format
3679 msgid "Maldives"
3680 msgstr "Maldiivid"
3681
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3684 #, c-format
3685 msgid "Mexico"
3686 msgstr "Mehhiko"
3687
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3695 #, c-format
3696 msgid "Malaysia"
3697 msgstr "Malaisia"
3698
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3700 #, c-format
3701 msgid "Mozambique"
3702 msgstr "Mosambiik"
3703
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3707 #, c-format
3708 msgid "Nigeria"
3709 msgstr "Nigeeria"
3710
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3713 #, c-format
3714 msgid "Nicaragua"
3715 msgstr "Nicaragua"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3728 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3729 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3730 #, c-format
3731 msgid "Netherlands"
3732 msgstr "Holland"
3733
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3744 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3745 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3749 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3751 #, c-format
3752 msgid "Norway"
3753 msgstr "Norra"
3754
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3756 #, c-format
3757 msgid "Nepal"
3758 msgstr "Nepal"
3759
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3763 #, c-format
3764 msgid "New Zealand"
3765 msgstr "Uus-Meremaa"
3766
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3769 #, c-format
3770 msgid "Panama"
3771 msgstr "Panama"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3774 #, c-format
3775 msgid "Oman"
3776 msgstr "Omaan"
3777
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3779 #, c-format
3780 msgid "Peru"
3781 msgstr "Peruu"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3787 #, c-format
3788 msgid "Philippines"
3789 msgstr "Filipiinid"
3790
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3797 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3798 #, c-format
3799 msgid "Pakistan"
3800 msgstr "Pakistan"
3801
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3807 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3808 #, c-format
3809 msgid "Portugal"
3810 msgstr "Portugal"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3813 #, c-format
3814 msgid "Paraguay"
3815 msgstr "Paraguay"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3820 #, c-format
3821 msgid "Romania"
3822 msgstr "Rumeenia"
3823
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3828 #, c-format
3829 msgid "Serbia"
3830 msgstr "Serbia"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3853 #, c-format
3854 msgid "Russian Federation"
3855 msgstr "Venemaa Föderatsioon"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3859 #, c-format
3860 msgid "Saudi Arabia"
3861 msgstr "Saudi Araabia"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3872 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3873 #, c-format
3874 msgid "Sweden"
3875 msgstr "Rootsi"
3876
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3880 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3881 #, c-format
3882 msgid "Singapore"
3883 msgstr "Singapur"
3884
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3888 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3889 #, c-format
3890 msgid "Slovenia"
3891 msgstr "Sloveenia"
3892
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3897 #, c-format
3898 msgid "Slovakia"
3899 msgstr "Slovakkia"
3900
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3902 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3903 #, c-format
3904 msgid "Senegal"
3905 msgstr "Senegal"
3906
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3908 #, c-format
3909 msgid "El Salvador"
3910 msgstr "El Salvador"
3911
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3915 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3916 #, c-format
3917 msgid "Thailand"
3918 msgstr "Tai"
3919
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3925 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3926 #, c-format
3927 msgid "Turkey"
3928 msgstr "Türgi"
3929
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3932 #, c-format
3933 msgid "Trinidad and Tobago"
3934 msgstr "Trinidad ja Tobago"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3941 #, c-format
3942 msgid "Taiwan"
3943 msgstr "Taiwan"
3944
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3957 #, c-format
3958 msgid "Ukraine"
3959 msgstr "Ukraina"
3960
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3962 #, c-format
3963 msgid "Uganda"
3964 msgstr "Uganda"
3965
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3969 #, c-format
3970 msgid "Uruguay"
3971 msgstr "Uruguay"
3972
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3974 #, c-format
3975 msgid "Uzbekistan"
3976 msgstr "Usbekistan"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3979 #, c-format
3980 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3981 msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3984 #, c-format
3985 msgid "Venezuela"
3986 msgstr "Venezuela"
3987
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3993 #, c-format
3994 msgid "South Africa"
3995 msgstr "Lõuna-Aafrika"
3996
3997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3999 #, c-format
4000 msgid "Algeria"
4001 msgstr "Alžeeria"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4009 #, c-format
4010 msgid "Any"
4011 msgstr "suvaline"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4014 #, c-format
4015 msgid "Russia"
4016 msgstr "Venemaa"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4019 #, c-format
4020 msgid "Tunisia"
4021 msgstr "Tuneesia"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4024 #, c-format
4025 msgid "Wireless"
4026 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4029 #, c-format
4030 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4031 msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4034 #, c-format
4035 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4036 msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4039 #, c-format
4040 msgid "Open WEP"
4041 msgstr "Avatud WEP"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4044 #, c-format
4045 msgid "Restricted WEP"
4046 msgstr "Piiratud WEP"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4049 #, c-format
4050 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4051 msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
4052
4053 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4054 #, c-format
4055 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4056 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4057
4058 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4059 #, c-format
4060 msgid "Windows driver"
4061 msgstr "Windowsi draiver"
4062
4063 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4067 "switch) first."
4068 msgstr ""
4069 "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
4070 "kõigepealt sisse (RF kill)."
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4073 #, c-format
4074 msgid "Wireless settings"
4075 msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4078 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4079 #, c-format
4080 msgid "Operating Mode"
4081 msgstr "Töörežiim"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4084 #, c-format
4085 msgid "Ad-hoc"
4086 msgstr "Ad hoc"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4089 #, c-format
4090 msgid "Managed"
4091 msgstr "Määratud"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4094 #, c-format
4095 msgid "Master"
4096 msgstr "Esmane"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4099 #, c-format
4100 msgid "Repeater"
4101 msgstr "Repiiter"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4104 #, c-format
4105 msgid "Secondary"
4106 msgstr "Teisene"
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4109 #, c-format
4110 msgid "Auto"
4111 msgstr "Automaatne"
4112
4113 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4114 #, c-format
4115 msgid "Network name (ESSID)"
4116 msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
4117
4118 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4119 #, c-format
4120 msgid "Encryption mode"
4121 msgstr "Krüptorežiim"
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4124 #, c-format
4125 msgid "Encryption key"
4126 msgstr "Krüptovõti"
4127
4128 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4129 #, c-format
4130 msgid "Hide password"
4131 msgstr "Parooli ei näidata"
4132
4133 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4134 #, c-format
4135 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4136 msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
4137
4138 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4139 #, c-format
4140 msgid "EAP Login/Username"
4141 msgstr "EAP kasutajatunnus"
4142
4143 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4147 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4148 " DOMAIN\\username"
4149 msgstr ""
4150 "Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
4151 "määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
4152 " DOMEEN\\kasutajanimi"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4155 #, c-format
4156 msgid "EAP Password"
4157 msgstr "EAP parool"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 " Password: A string.\n"
4163 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4164 "____________________________________________________\n"
4165 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4166 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4167 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4168 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4169 "\n"
4170 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4171 "Note:\n"
4172 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4173 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4174 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4175 "the username and password values specified here."
4176 msgstr ""
4177 " Parool: string.\n"
4178 "Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
4179 "____________________________________________________\n"
4180 "LISAINFO:\n"
4181 "Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
4182 "autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
4183 " automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
4184 "\n"
4185 "Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
4186 "Märkus:\n"
4187 "\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
4188 "automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
4189 " TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
4190 "siin määratud kasutajanime ja parooli."
4191
4192 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4193 #, c-format
4194 msgid "EAP client certificate"
4195 msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4201 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4202 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4203 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4204 msgstr ""
4205 "Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
4206 "ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
4207 "kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
4208 " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4211 #, c-format
4212 msgid "Network ID"
4213 msgstr "Võrgu ID"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4216 #, c-format
4217 msgid "Operating frequency"
4218 msgstr "Töösagedus"
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4221 #, c-format
4222 msgid "Sensitivity threshold"
4223 msgstr "Tundlikkuslävi"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4226 #, c-format
4227 msgid "Bitrate (in b/s)"
4228 msgstr "Bitikiirus (b/s)"
4229
4230 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4231 #, c-format
4232 msgid "RTS/CTS"
4233 msgstr "RTS/CTS"
4234
4235 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4239 "the\n"
4240 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4241 "hidden\n"
4242 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4243 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4244 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4245 "fixed\n"
4246 "or off."
4247 msgstr ""
4248 "RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
4249 "kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
4250 "või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
4251 "väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
4252 "võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
4253 "fikseerituks või üldse välja lülitada."
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4256 #, c-format
4257 msgid "Fragmentation"
4258 msgstr "Killustus"
4259
4260 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4261 #, c-format
4262 msgid "iwconfig command extra arguments"
4263 msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4269 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4270 "as the hostname).\n"
4271 "\n"
4272 "See iwconfig(8) man page for further information."
4273 msgstr ""
4274 "Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
4275 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
4276 "määratud masinanimeks).\n"
4277 "\n"
4278 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
4279
4280 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4282 #, c-format
4283 msgid "iwspy command extra arguments"
4284 msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
4285
4286 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4290 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4291 "\n"
4292 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4293 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4294 "\n"
4295 "See iwpspy(8) man page for further information."
4296 msgstr ""
4297 "Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
4298 "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
4299 "\n"
4300 "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
4301 "ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
4302 "\n"
4303 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4306 #, c-format
4307 msgid "iwpriv command extra arguments"
4308 msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
4309
4310 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4314 "network\n"
4315 "interface.\n"
4316 "\n"
4317 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4318 "to\n"
4319 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4320 "\n"
4321 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4322 "use\n"
4323 "those interface specific commands and their effect.\n"
4324 "\n"
4325 "See iwpriv(8) man page for further information."
4326 msgstr ""
4327 "iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
4328 "\n"
4329 "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
4330 "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
4331 "\n"
4332 "Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
4333 "spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
4334 "\n"
4335 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4338 #, c-format
4339 msgid "EAP Protocol"
4340 msgstr "EAP protokoll"
4341
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4344 #, c-format
4345 msgid "Auto Detect"
4346 msgstr "Automaatne tuvastamine"
4347
4348 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4349 #, c-format
4350 msgid "WPA2"
4351 msgstr "WPA2"
4352
4353 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4354 #, c-format
4355 msgid "WPA"
4356 msgstr "WPA"
4357
4358 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4362 "a fallback to WPA version 1"
4363 msgstr ""
4364 "Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
4365 "kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4368 #, c-format
4369 msgid "EAP Mode"
4370 msgstr "EAP režiim"
4371
4372 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4373 #, c-format
4374 msgid "PEAP"
4375 msgstr "PEAP"
4376
4377 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4378 #, c-format
4379 msgid "TTLS"
4380 msgstr "TTLS"
4381
4382 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4383 #, c-format
4384 msgid "TLS"
4385 msgstr "TLS"
4386
4387 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4388 #, c-format
4389 msgid "MSCHAPV2"
4390 msgstr "MSCHAPV2"
4391
4392 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4393 #, c-format
4394 msgid "MD5"
4395 msgstr "MD5"
4396
4397 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4398 #, c-format
4399 msgid "OTP"
4400 msgstr "OTP"
4401
4402 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4403 #, c-format
4404 msgid "GTC"
4405 msgstr "GTC"
4406
4407 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4408 #, c-format
4409 msgid "LEAP"
4410 msgstr "LEAP"
4411
4412 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4413 #, c-format
4414 msgid "PEAP TTLS"
4415 msgstr "PEAP TTLS"
4416
4417 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4418 #, c-format
4419 msgid "TTLS TLS"
4420 msgstr "TTLS TLS"
4421
4422 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4423 #, c-format
4424 msgid "EAP key_mgmt"
4425 msgstr "EAP key_mgmt"
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4431 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4432 msgstr ""
4433 "Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
4434 "Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4435
4436 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4437 #, c-format
4438 msgid "EAP outer identity"
4439 msgstr "EAP väline identiteet"
4440
4441 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4445 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4446 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4447 msgstr ""
4448 "EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
4449 "identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
4450 "tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
4451
4452 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4453 #, c-format
4454 msgid "EAP phase2"
4455 msgstr "EAP faas 2"
4456
4457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4461 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4462 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4463 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4464 msgstr ""
4465 "Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
4466 "Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
4467 "auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
4468 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
4469
4470 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4471 #, c-format
4472 msgid "EAP CA certificate"
4473 msgstr "EAP SK sertifikaat"
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4479 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4480 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4481 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4482 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4483 msgstr ""
4484 "SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
4485 "võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
4486 "ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
4487 "Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
4488 "alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
4489
4490 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4491 #, c-format
4492 msgid "EAP certificate subject match"
4493 msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
4494
4495 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 " Substring to be matched against the subject of\n"
4499 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4500 "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4501 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4502 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4503 msgstr ""
4504 " Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
4505 "sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
4506 "serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
4507 "määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
4508 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4509
4510 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4511 #, c-format
4512 msgid "Extra directives"
4513 msgstr "Lisadirektiivid"
4514
4515 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4519 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4520 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4521 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4522 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4523 "across editing.\n"
4524 "Supported directives are :\n"
4525 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4526 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4527 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4528 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4529 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4530 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4531 msgstr ""
4532 "Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
4533 "Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
4534 "mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
4535 "Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
4536 "need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
4537 "direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
4538 "Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
4539 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4540 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4541 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4542 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4543 "\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
4544 "\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
4545 "\tka teisi direktiive, key_mgmt."
4546
4547 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4548 #, c-format
4549 msgid "An encryption key is required."
4550 msgstr "Vajalik on krüptovõti."
4551
4552 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4556 "hexadecimal characters."
4557 msgstr ""
4558 "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
4559
4560 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4564 "characters."
4565 msgstr ""
4566 "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
4567 "märki."
4568
4569 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4573 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4574 msgstr ""
4575 "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
4576 "sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
4577
4578 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4582 "enough '0' (zeroes)."
4583 msgstr ""
4584 "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
4585 "piisavalt nulle."
4586
4587 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4588 #, c-format
4589 msgid "Allow access point roaming"
4590 msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4593 #, c-format
4594 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4595 msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
4596
4597 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4598 #, c-format
4599 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4600 msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
4601
4602 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4603 #, c-format
4604 msgid "DSL"
4605 msgstr "DSL"
4606
4607 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4608 #, c-format
4609 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4610 msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4616 "problem.\n"
4617 "\n"
4618 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4619 msgstr ""
4620 "ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
4621 "tõttu.\n"
4622 "\n"
4623 "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
4624
4625 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4629 "binary firmware distribution problem."
4630 msgstr ""
4631 "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
4632 "püsivara levitamise probleemi tõttu."
4633
4634 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4635 #, c-format
4636 msgid "DSL over CAPI"
4637 msgstr "DSL üle CAPI"
4638
4639 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4640 #, c-format
4641 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4642 msgstr "DHCP"
4643
4644 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4645 #, c-format
4646 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4647 msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
4648
4649 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4650 #, c-format
4651 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4652 msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
4653
4654 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4655 #, c-format
4656 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4657 msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
4658
4659 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4660 #, c-format
4661 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4662 msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
4663
4664 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4665 #, c-format
4666 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4667 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4668
4669 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4670 #, c-format
4671 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4672 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4673
4674 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4675 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4676 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4677 #, c-format
4678 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4679 msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
4680
4681 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4682 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4683 #, c-format
4684 msgid "Configuring device..."
4685 msgstr "Seadme seadistamine..."
4686
4687 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4688 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4689 #, c-format
4690 msgid "Network settings"
4691 msgstr "Võrgu seadistused"
4692
4693 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4694 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4695 #, c-format
4696 msgid "Please enter settings for network"
4697 msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
4698
4699 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4700 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4701 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4702 #, c-format
4703 msgid "Connection failed."
4704 msgstr "Ühendus nurjus."
4705
4706 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4707 #, c-format
4708 msgid "Disconnecting..."
4709 msgstr "Lahutamine..."
4710
4711 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4712 #, c-format
4713 msgid "SSID"
4714 msgstr "SSID"
4715
4716 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4717 #, c-format
4718 msgid "Signal strength"
4719 msgstr "Signaali tugevus"
4720
4721 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4722 #, c-format
4723 msgid "Encryption"
4724 msgstr "Krüptimine"
4725
4726 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4727 #, c-format
4728 msgid "Scanning for networks..."
4729 msgstr "Võrgu uurimine..."
4730
4731 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4732 #, c-format
4733 msgid "Disconnect"
4734 msgstr "Lahuta"
4735
4736 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4737 #, c-format
4738 msgid "Connect"
4739 msgstr "Ühenda"
4740
4741 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4742 #, c-format
4743 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4744 msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
4745
4746 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4747 #, c-format
4748 msgid "Web Server"
4749 msgstr "Veebiserver"
4750
4751 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4752 #, c-format
4753 msgid "Domain Name Server"
4754 msgstr "Nimeserver"
4755
4756 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4757 #, c-format
4758 msgid "SSH server"
4759 msgstr "SSH-server"
4760
4761 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4762 #, c-format
4763 msgid "FTP server"
4764 msgstr "FTP-server"
4765
4766 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4767 #, c-format
4768 msgid "DHCP Server"
4769 msgstr "DHCP server"
4770
4771 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4772 #, c-format
4773 msgid "Mail Server"
4774 msgstr "E-posti server"
4775
4776 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4777 #, c-format
4778 msgid "POP and IMAP Server"
4779 msgstr "POP- ja IMAP-server"
4780
4781 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4782 #, c-format
4783 msgid "Telnet server"
4784 msgstr "Telneti server"
4785
4786 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4787 #, c-format
4788 msgid "NFS Server"
4789 msgstr "NFS-server"
4790
4791 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4792 #, c-format
4793 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4794 msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
4795
4796 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4797 #, c-format
4798 msgid "Bacula backup"
4799 msgstr "Bacula varundamine"
4800
4801 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4802 #, c-format
4803 msgid "Syslog network logging"
4804 msgstr "Syslogi võrgulogid"
4805
4806 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4807 #, c-format
4808 msgid "CUPS server"
4809 msgstr "CUPS-server"
4810
4811 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4812 #, c-format
4813 msgid "MySQL server"
4814 msgstr "MySQL server"
4815
4816 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4817 #, c-format
4818 msgid "PostgreSQL server"
4819 msgstr "PostgreSQL server"
4820
4821 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4822 #, c-format
4823 msgid "Echo request (ping)"
4824 msgstr "Echo päring (ping)"
4825
4826 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4827 #, c-format
4828 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4829 msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)"
4830
4831 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4832 #, c-format
4833 msgid "BitTorrent"
4834 msgstr "BitTorrent"
4835
4836 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4837 #, c-format
4838 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4839 msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine"
4840
4841 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4842 #, c-format
4843 msgid "Port scan detection"
4844 msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
4845
4846 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4847 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4848 #, c-format
4849 msgid "Firewall configuration"
4850 msgstr "Tulemüüri seadistused"
4851
4852 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "drakfirewall configurator\n"
4856 "\n"
4857 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4858 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4859 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4860 msgstr ""
4861 "drakfirewalli seadistaja\n"
4862 "\n"
4863 "Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n"
4864 "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
4865 "spetsiaalset Mageia Security Firewall distributsiooni."
4866
4867 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "drakfirewall configurator\n"
4871 "\n"
4872 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4873 "drakconnect before going any further."
4874 msgstr ""
4875 "drakfirewalli seadistaja\n"
4876 "\n"
4877 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
4878 "drakconnecti abil."
4879
4880 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4881 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4882 #, c-format
4883 msgid "Firewall"
4884 msgstr "Tulemüür"
4885
4886 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4890 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4891 "Have a look at /etc/services for information."
4892 msgstr ""
4893 "Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
4894 "Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4895 "Vaadake lähemalt /etc/services."
4896
4897 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Invalid port given: %s.\n"
4901 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4902 "where port is between 1 and 65535.\n"
4903 "\n"
4904 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4905 msgstr ""
4906 "Määrati vale port: %s.\n"
4907 "Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
4908 "kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
4909 "\n"
4910 "Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
4911
4912 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4913 #, c-format
4914 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4915 msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
4916
4917 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4918 #: ../lib/network/network.pm:540
4919 #, c-format
4920 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4921 msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
4922
4923 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4924 #, c-format
4925 msgid "Everything (no firewall)"
4926 msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
4927
4928 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4929 #, c-format
4930 msgid "Other ports"
4931 msgstr "Muud pordid"
4932
4933 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4934 #, c-format
4935 msgid "Log firewall messages in system logs"
4936 msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
4937
4938 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4942 "into your computer.\n"
4943 "Please select which network activities should be watched."
4944 msgstr ""
4945 "Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
4946 "arvutisse tungida.\n"
4947 "Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
4948
4949 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4950 #, c-format
4951 msgid "Use Interactive Firewall"
4952 msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
4953
4954 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4955 #, c-format
4956 msgid "No device found"
4957 msgstr "Seadet ei leitud"
4958
4959 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4960 #, c-format
4961 msgid "Device: "
4962 msgstr "Seade: "
4963
4964 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4965 #, c-format
4966 msgid "Configure"
4967 msgstr "Seadista"
4968
4969 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4970 #, c-format
4971 msgid "Refresh"
4972 msgstr "Värskenda"
4973
4974 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4975 #, c-format
4976 msgid "Wireless connection"
4977 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4978
4979 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4980 #, c-format
4981 msgid "VPN configuration"
4982 msgstr "VPN-i seadistused"
4983
4984 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4985 #, c-format
4986 msgid "Choose the VPN type"
4987 msgstr "Valige VPN-i tüüp"
4988
4989 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4990 #, c-format
4991 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4992 msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
4993
4994 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4995 #, c-format
4996 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4997 msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!"
4998
4999 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5000 #, c-format
5001 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5002 msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
5003
5004 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5005 #, c-format
5006 msgid "Configure a new connection..."
5007 msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
5008
5009 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5010 #, c-format
5011 msgid "New name"
5012 msgstr "Uus nimi"
5013
5014 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5015 #, c-format
5016 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5017 msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
5018
5019 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5020 #, c-format
5021 msgid "Please enter the required key(s)"
5022 msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
5023
5024 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5025 #, c-format
5026 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5027 msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
5028
5029 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5030 #, c-format
5031 msgid "Do you want to start the connection now?"
5032 msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
5033
5034 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "The VPN connection is now configured.\n"
5038 "\n"
5039 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5040 "connection.\n"
5041 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5042 "VPN connection.\n"
5043 msgstr ""
5044 "VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
5045 "\n"
5046 "Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
5047 "Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
5048
5049 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5050 #, c-format
5051 msgid "Port scanning"
5052 msgstr "Pordi skaneerimine"
5053
5054 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5055 #, c-format
5056 msgid "Service attack"
5057 msgstr "Teenuse rünnak"
5058
5059 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5060 #, c-format
5061 msgid "Password cracking"
5062 msgstr "Parooli lahtimurdmine"
5063
5064 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5065 #, c-format
5066 msgid "New connection"
5067 msgstr "Uus ühendus"
5068
5069 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5070 #, c-format
5071 msgid "\"%s\" attack"
5072 msgstr "\"%s\" rünnak"
5073
5074 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5075 #, c-format
5076 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5077 msgstr "%s üritas porte skaneerida."
5078
5079 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5080 #, c-format
5081 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5082 msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
5083
5084 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5085 #, c-format
5086 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5087 msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
5088
5089 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5090 #, c-format
5091 msgid "%s is connecting on the %s service."
5092 msgstr "%s ühendub %s teenusega."
5093
5094 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5095 #, c-format
5096 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5097 msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
5098
5099 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5103 "network."
5104 msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
5105
5106 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5107 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5108 #, c-format
5109 msgid "port %d"
5110 msgstr "port %d"
5111
5112 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5113 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5114 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5115 #, c-format
5116 msgid "Manual"
5117 msgstr "käsitsi"
5118
5119 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5120 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5121 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5122 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5123 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5124 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5125 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5126 #, c-format
5127 msgid "Automatic"
5128 msgstr "Automaatne"
5129
5130 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5131 #, c-format
5132 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5133 msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
5134
5135 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5136 #, c-format
5137 msgid "Please select the correct driver"
5138 msgstr "Palun valige korrektne draiver"
5139
5140 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5144 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5145 "supported."
5146 msgstr ""
5147 "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
5148 "(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
5149 "draiverid."
5150
5151 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5152 #, c-format
5153 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5154 msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!"
5155
5156 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5160 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5161 msgstr ""
5162 "Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
5163 "Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
5164
5165 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5166 #, c-format
5167 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5168 msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!"
5169
5170 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5171 #, c-format
5172 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5173 msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
5174
5175 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5176 #, c-format
5177 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5178 msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
5179
5180 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5181 #, c-format
5182 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5183 msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
5184
5185 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5186 #, c-format
5187 msgid "Install a new driver"
5188 msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
5189
5190 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5191 #, c-format
5192 msgid "Select a device:"
5193 msgstr "Seade:"
5194
5195 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5196 #, c-format
5197 msgid "Please select your network:"
5198 msgstr "Palun valige võrk:"
5199
5200 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "_: This is a verb\n"
5204 "Monitor"
5205 msgstr "Jälgi"
5206
5207 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5208 #, c-format
5209 msgid "Network Center"
5210 msgstr "Võrgukeskus"
5211
5212 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5213 #, c-format
5214 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5215 msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
5216
5217 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5218 #, c-format
5219 msgid "Advanced settings"
5220 msgstr "Muud seadistused"
5221
5222 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5223 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5224 #, c-format
5225 msgid "Manual choice"
5226 msgstr "Käsitsivalik"
5227
5228 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5229 #, c-format
5230 msgid "Internal ISDN card"
5231 msgstr "Sisemine ISDN kaart"
5232
5233 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5234 #, c-format
5235 msgid "Protocol for the rest of the world"
5236 msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
5237
5238 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5239 #, c-format
5240 msgid "European protocol (EDSS1)"
5241 msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
5242
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "Protocol for the rest of the world\n"
5247 "No D-Channel (leased lines)"
5248 msgstr ""
5249 "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
5250 "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
5251
5252 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5253 #, c-format
5254 msgid "Network & Internet Configuration"
5255 msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
5256
5257 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5258 #, c-format
5259 msgid "Choose the connection you want to configure"
5260 msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
5261
5262 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5264 #, c-format
5265 msgid "Select the network interface to configure:"
5266 msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
5267
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5269 #, c-format
5270 msgid "%s: %s"
5271 msgstr "%s: %s"
5272
5273 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5274 #, c-format
5275 msgid "No device can be found for this connection type."
5276 msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
5277
5278 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5279 #, c-format
5280 msgid "Hardware Configuration"
5281 msgstr "Riistvara seadistamine"
5282
5283 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5284 #, c-format
5285 msgid "Please select your provider:"
5286 msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Please select your connection protocol.\n"
5292 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5293 msgstr ""
5294 "Palun valige ühenduse protokoll.\n"
5295 "Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
5296
5297 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5298 #, c-format
5299 msgid "Connection control"
5300 msgstr "Ühenduse juhtimine"
5301
5302 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5303 #, c-format
5304 msgid "Testing your connection..."
5305 msgstr "Testime Teie ühendust..."
5306
5307 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5308 #, c-format
5309 msgid "Connection Configuration"
5310 msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
5311
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5313 #, c-format
5314 msgid "Please fill or check the field below"
5315 msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
5316
5317 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5318 #, c-format
5319 msgid "Your personal phone number"
5320 msgstr "Teie telefoninumber"
5321
5322 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5323 #, c-format
5324 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5325 msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
5326
5327 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5328 #, c-format
5329 msgid "Provider phone number"
5330 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5331
5332 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5333 #, c-format
5334 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5335 msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5338 #, c-format
5339 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5340 msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
5341
5342 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5343 #, c-format
5344 msgid "Dialing mode"
5345 msgstr "Valimisviis"
5346
5347 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5348 #, c-format
5349 msgid "Connection speed"
5350 msgstr "Ühenduse kiirus"
5351
5352 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5353 #, c-format
5354 msgid "Connection timeout (in sec)"
5355 msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
5356
5357 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5358 #, c-format
5359 msgid "Card IRQ"
5360 msgstr "Kaardi IRQ"
5361
5362 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5363 #, c-format
5364 msgid "Card mem (DMA)"
5365 msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
5366
5367 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5368 #, c-format
5369 msgid "Card IO"
5370 msgstr "Kaardi IO"
5371
5372 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5373 #, c-format
5374 msgid "Card IO_0"
5375 msgstr "Kaardi IO_0"
5376
5377 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5378 #, c-format
5379 msgid "Card IO_1"
5380 msgstr "Kaardi IO_1"
5381
5382 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5383 #, c-format
5384 msgid "External ISDN modem"
5385 msgstr "Väline ISDN modem"
5386
5387 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5388 #, c-format
5389 msgid "Select a device!"
5390 msgstr "Valige seade!"
5391
5392 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5394 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5395 #, c-format
5396 msgid "ISDN Configuration"
5397 msgstr "ISDN seadistamine"
5398
5399 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5400 #, c-format
5401 msgid "What kind of card do you have?"
5402 msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
5403
5404 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "\n"
5408 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5409 "\n"
5410 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5411 "card.\n"
5412 msgstr ""
5413 "\n"
5414 "Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
5415 "\n"
5416 "Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5419 #, c-format
5420 msgid "Continue"
5421 msgstr "Jätka"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5424 #, c-format
5425 msgid "Abort"
5426 msgstr "Katkesta"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5429 #, c-format
5430 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5431 msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5437 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5438 "want to use?"
5439 msgstr ""
5440 "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
5441 "kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
5442 "kasutada?"
5443
5444 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5445 #, c-format
5446 msgid "Which protocol do you want to use?"
5447 msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
5448
5449 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "Select your provider.\n"
5453 "If it is not listed, choose Unlisted."
5454 msgstr ""
5455 "Valige oma teenusepakkuja.\n"
5456 "Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
5457
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5459 #, c-format
5460 msgid "Provider:"
5461 msgstr "Teenusepakkuja:"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Your modem is not supported by the system.\n"
5467 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5468 msgstr ""
5469 "Teie modem ei ole toetatud.\n"
5470 "Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
5471
5472 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5473 #, c-format
5474 msgid "Select the modem to configure:"
5475 msgstr "Valige seadistatav modem:"
5476
5477 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5478 #, c-format
5479 msgid "Modem"
5480 msgstr "Modem"
5481
5482 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5483 #, c-format
5484 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5485 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
5486
5487 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5488 #, c-format
5489 msgid "Select your provider:"
5490 msgstr "Valige teenusepakkuja:"
5491
5492 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5493 #, c-format
5494 msgid "Dialup: account options"
5495 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
5496
5497 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5498 #, c-format
5499 msgid "Connection name"
5500 msgstr "Ühenduse nimi"
5501
5502 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5503 #, c-format
5504 msgid "Phone number"
5505 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5506
5507 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5508 #, c-format
5509 msgid "Login ID"
5510 msgstr "Kasutajakonto"
5511
5512 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5513 #, c-format
5514 msgid "Dialup: IP parameters"
5515 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
5516
5517 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5518 #, c-format
5519 msgid "IP parameters"
5520 msgstr "IP parameetrid"
5521
5522 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5523 #, c-format
5524 msgid "Subnet mask"
5525 msgstr "Alamvõrgu mask"
5526
5527 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5528 #, c-format
5529 msgid "Dialup: DNS parameters"
5530 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
5531
5532 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5533 #, c-format
5534 msgid "DNS"
5535 msgstr "DNS"
5536
5537 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5538 #, c-format
5539 msgid "Domain name"
5540 msgstr "Domeeninimi"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5543 #, c-format
5544 msgid "First DNS Server (optional)"
5545 msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5548 #, c-format
5549 msgid "Second DNS Server (optional)"
5550 msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
5551
5552 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5553 #, c-format
5554 msgid "Set hostname from IP"
5555 msgstr "Masinanimi IP järgi"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5558 #, c-format
5559 msgid "Gateway IP address"
5560 msgstr "Lüüsi IP-aadress"
5561
5562 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5563 #, c-format
5564 msgid "Automatically at boot"
5565 msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
5566
5567 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5568 #, c-format
5569 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5570 msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
5571
5572 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5573 #, c-format
5574 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5575 msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
5576
5577 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5578 #, c-format
5579 msgid "How do you want to dial this connection?"
5580 msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
5581
5582 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5583 #, c-format
5584 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5585 msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
5586
5587 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5588 #, c-format
5589 msgid "The system is now connected to the Internet."
5590 msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud."
5591
5592 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5593 #, c-format
5594 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5595 msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
5596
5597 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5601 "Try to reconfigure your connection."
5602 msgstr ""
5603 "Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
5604 "Palun seadistage ühendus uuesti."
5605
5606 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5607 #, c-format
5608 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5609 msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme."
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5615 "modem or router."
5616 msgstr ""
5617 "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või "
5618 "ruuteriga."
5619
5620 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5624 "settings."
5625 msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid."
5626
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5628 #, c-format
5629 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5630 msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud."
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5636 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5637 msgstr ""
5638 "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi "
5639 "ning kontrollida oma modemit või ruuterit."
5640
5641 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5645 "configuration."
5646 msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata."
5647
5648 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5649 #, c-format
5650 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5651 msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud."
5652
5653 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5657 "avoid any hostname-related problems."
5658 msgstr ""
5659 "Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
5660 "masinanime muutmisest tingitud probleeme."
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5663 #, c-format
5664 msgid "Sagem USB modem"
5665 msgstr "Sagem USB modem"
5666
5667 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5668 #, c-format
5669 msgid "Bewan modem"
5670 msgstr "Bewan modem"
5671
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5673 #, c-format
5674 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5675 msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5676
5677 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5678 #, c-format
5679 msgid "LAN connection"
5680 msgstr "LAN ühendus"
5681
5682 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5683 #, c-format
5684 msgid "ADSL connection"
5685 msgstr "ADSL ühendus"
5686
5687 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5688 #, c-format
5689 msgid "Cable connection"
5690 msgstr "Kaabliühendus"
5691
5692 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5693 #, c-format
5694 msgid "ISDN connection"
5695 msgstr "ISDN ühendus"
5696
5697 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5698 #, c-format
5699 msgid "Modem connection"
5700 msgstr "Modemiühendus"
5701
5702 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5703 #, c-format
5704 msgid "DVB connection"
5705 msgstr "DVB ühendus"
5706
5707 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5708 #, c-format
5709 msgid "(detected on port %s)"
5710 msgstr "(tuvastati pordis %s)"
5711
5712 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5713 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5714 #, c-format
5715 msgid "(detected %s)"
5716 msgstr "(tuvastati %s)"
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5719 #, c-format
5720 msgid "(detected)"
5721 msgstr "(tuvastati)"
5722
5723 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5724 #, c-format
5725 msgid "Network Configuration"
5726 msgstr "Võrgu seadistamine"
5727
5728 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5729 #, c-format
5730 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5731 msgstr "Zeroconf masina nimi"
5732
5733 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5737 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5738 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5739 "It is not necessary on most networks."
5740 msgstr ""
5741 "Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
5742 "See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
5743 "sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
5744 "mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
5745 "Enamikus võrkudes pole see vajalik."
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5748 #, c-format
5749 msgid "Zeroconf Host name"
5750 msgstr "Zeroconfi masinanimi"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5753 #, c-format
5754 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5755 msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5761 "configured.\n"
5762 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5763 "Internet & Network connection.\n"
5764 msgstr ""
5765 "Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
5766 "Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
5767 "saate seadistada uuesti.\n"
5768
5769 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5770 #, c-format
5771 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5772 msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
5773
5774 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5778 "\n"
5779 "%s"
5780 msgstr ""
5781 "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
5782 "\n"
5783 "%s"
5784
5785 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5789 "\n"
5790 "\n"
5791 "Press \"%s\" to continue."
5792 msgstr ""
5793 "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
5794 "\n"
5795 "\n"
5796 "Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5799 #, c-format
5800 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5801 msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5807 "Choose the one you want to use.\n"
5808 "\n"
5809 msgstr ""
5810 "Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
5811 "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
5812 "\n"
5813
5814 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5815 #, c-format
5816 msgid "Internet connection"
5817 msgstr "Internetiühendus"
5818
5819 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5820 #, c-format
5821 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5822 msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
5823
5824 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5828 "choose the one you want to use."
5829 msgstr ""
5830 "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
5831 "nende seast sobilik."
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Please enter your host name.\n"
5837 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5838 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5839 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5840 msgstr ""
5841 "Palun sisestage oma masina nimi.\n"
5842 "Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
5843 "näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
5844 "Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
5845
5846 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5847 #, c-format
5848 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5849 msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
5850
5851 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5852 #, c-format
5853 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5854 msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5855
5856 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5857 #, c-format
5858 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5859 msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5860
5861 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5862 #, c-format
5863 msgid "Gateway device"
5864 msgstr "Lüüsipoolne seade"
5865
5866 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "An unexpected error has happened:\n"
5870 "%s"
5871 msgstr ""
5872 "Tekkis ootamatu viga:\n"
5873 "%s"
5874
5875 #: ../lib/network/network.pm:514
5876 #, c-format
5877 msgid "Advanced network settings"
5878 msgstr "Muud võrguseadistused"
5879
5880 #: ../lib/network/network.pm:515
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5884 "to reboot the machine for changes to take effect."
5885 msgstr ""
5886 "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende "
5887 "rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada."
5888
5889 #: ../lib/network/network.pm:517
5890 #, c-format
5891 msgid "Wireless regulatory domain"
5892 msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond"
5893
5894 #: ../lib/network/network.pm:518
5895 #, c-format
5896 msgid "TCP/IP settings"
5897 msgstr "TCP/IP seadistused"
5898
5899 #: ../lib/network/network.pm:519
5900 #, c-format
5901 msgid "Disable IPv6"
5902 msgstr "IPv6 keelamine"
5903
5904 #: ../lib/network/network.pm:520
5905 #, c-format
5906 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5907 msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine"
5908
5909 #: ../lib/network/network.pm:521
5910 #, c-format
5911 msgid "Disable TCP Timestamps"
5912 msgstr "TCP ajatemplite keelamine"
5913
5914 #: ../lib/network/network.pm:522
5915 #, c-format
5916 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5917 msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)"
5918
5919 #: ../lib/network/network.pm:523
5920 #, c-format
5921 msgid "Disable ICMP echo"
5922 msgstr "ICMP echo keelamine"
5923
5924 #: ../lib/network/network.pm:524
5925 #, c-format
5926 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5927 msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele"
5928
5929 #: ../lib/network/network.pm:525
5930 #, c-format
5931 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5932 msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine"
5933
5934 #: ../lib/network/network.pm:526
5935 #, c-format
5936 msgid "Log strange packets"
5937 msgstr "Veidrate pakettide logimine"
5938
5939 #: ../lib/network/network.pm:539
5940 #, c-format
5941 msgid "Proxies configuration"
5942 msgstr "Puhverserverite seadistamine"
5943
5944 #: ../lib/network/network.pm:540
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5948 "my_caching_server:8080)"
5949 msgstr ""
5950 "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
5951 "minu_puhverserver:8080)"
5952
5953 #: ../lib/network/network.pm:541
5954 #, c-format
5955 msgid "HTTP proxy"
5956 msgstr "HTTP-puhverserver"
5957
5958 #: ../lib/network/network.pm:542
5959 #, c-format
5960 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5961 msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
5962
5963 #: ../lib/network/network.pm:543
5964 #, c-format
5965 msgid "HTTPS proxy"
5966 msgstr "HTTPS-puhverserver"
5967
5968 #: ../lib/network/network.pm:544
5969 #, c-format
5970 msgid "FTP proxy"
5971 msgstr "FTP-puhverserver"
5972
5973 #: ../lib/network/network.pm:545
5974 #, c-format
5975 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5976 msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
5977
5978 #: ../lib/network/network.pm:550
5979 #, c-format
5980 msgid "Proxy should be http://..."
5981 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
5982
5983 #: ../lib/network/network.pm:551
5984 #, c-format
5985 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5986 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
5987
5988 #: ../lib/network/network.pm:552
5989 #, c-format
5990 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5991 msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
5992
5993 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5997 "\n"
5998 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5999 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6000 "\n"
6001 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6002 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6003 "\n"
6004 "Which interfaces should be protected?\n"
6005 msgstr ""
6006 "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
6007 "\n"
6008 "Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
6009 "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
6010 "\n"
6011 "Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
6012 "ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
6013 "\n"
6014 "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
6015
6016 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6017 #, c-format
6018 msgid "Keep custom rules"
6019 msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
6020
6021 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6022 #, c-format
6023 msgid "Drop custom rules"
6024 msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
6025
6026 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6030 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6031 "What do you want to do?"
6032 msgstr ""
6033 "Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
6034 "mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
6035 "Mida soovite ette võtta?"
6036
6037 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6038 #, c-format
6039 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6040 msgstr ""
6041 "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
6042
6043 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6044 #, c-format
6045 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6046 msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
6047
6048 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6049 #. -PO: second argument is a package media name
6050 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6054 msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla."
6055
6056 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6057 #, c-format
6058 msgid "The following component is missing: %s"
6059 msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
6060
6061 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6065 "%s"
6066 msgstr ""
6067 "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
6068 "%s"
6069
6070 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6071 #, c-format
6072 msgid "Firmware files are required for this device."
6073 msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
6074
6075 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6076 #, c-format
6077 msgid "Use a floppy"
6078 msgstr "Disketi kasutamine"
6079
6080 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6081 #, c-format
6082 msgid "Use my Windows partition"
6083 msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
6084
6085 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6086 #, c-format
6087 msgid "Select file"
6088 msgstr "Valige fail"
6089
6090 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6091 #, c-format
6092 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6093 msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
6094
6095 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6096 #, c-format
6097 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6098 msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!"
6099
6100 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6101 #, c-format
6102 msgid "No Windows system has been detected!"
6103 msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
6104
6105 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6106 #, c-format
6107 msgid "Insert floppy"
6108 msgstr "Sisestage diskett"
6109
6110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6114 "press %s"
6115 msgstr ""
6116 "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
6117 "ning klõpsakse nupule \"%s\""
6118
6119 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6120 #, c-format
6121 msgid "Next"
6122 msgstr "Edasi"
6123
6124 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6125 #, c-format
6126 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6127 msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
6128
6129 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6130 #, c-format
6131 msgid "Looking for required software and drivers..."
6132 msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
6133
6134 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6135 #, c-format
6136 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6137 msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
6138
6139 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6140 #, c-format
6141 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6142 msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
6143
6144 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6145 #, c-format
6146 msgid "Static Key"
6147 msgstr "Staatiline võti"
6148
6149 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6150 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6151 #, c-format
6152 msgid "Certificate Authority (CA)"
6153 msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
6154
6155 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6156 #, c-format
6157 msgid "Certificate"
6158 msgstr "Sertifikaat"
6159
6160 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6161 #, c-format
6162 msgid "Key"
6163 msgstr "Võti"
6164
6165 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6166 #, c-format
6167 msgid "TLS control channel key"
6168 msgstr "TLS kontrollkanali võti"
6169
6170 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6171 #, c-format
6172 msgid "Key direction"
6173 msgstr "Võtme suund"
6174
6175 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6176 #, c-format
6177 msgid "Authenticate using username and password"
6178 msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
6179
6180 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6181 #, c-format
6182 msgid "Check server certificate"
6183 msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
6184
6185 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6186 #, c-format
6187 msgid "Cipher algorithm"
6188 msgstr "Šifri algoritm"
6189
6190 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6191 #, c-format
6192 msgid "Default"
6193 msgstr "Vaikimisi"
6194
6195 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6196 #, c-format
6197 msgid "Size of cipher key"
6198 msgstr "Šifri võtme suurus"
6199
6200 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6201 #, c-format
6202 msgid "Get from server"
6203 msgstr "Hangi serverist"
6204
6205 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6206 #, c-format
6207 msgid "Gateway port"
6208 msgstr "Lüüsi port"
6209
6210 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6211 #, c-format
6212 msgid "Remote IP address"
6213 msgstr "Võrgu IP-aadress"
6214
6215 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6216 #, c-format
6217 msgid "Use TCP protocol"
6218 msgstr "TCP protokolli kasutamine"
6219
6220 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6221 #, c-format
6222 msgid "Virtual network device type"
6223 msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
6224
6225 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6226 #, c-format
6227 msgid "Virtual network device number (optional)"
6228 msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
6229
6230 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6231 #, c-format
6232 msgid "Starting connection.."
6233 msgstr "Ühenduse käivitamine."
6234
6235 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6236 #, c-format
6237 msgid "Please insert your token"
6238 msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
6239
6240 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6241 #, c-format
6242 msgid "PIN number"
6243 msgstr "PIN"
6244
6245 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6246 #, c-format
6247 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6248 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6249
6250 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6251 #, c-format
6252 msgid "Group name"
6253 msgstr "Grupi nimi"
6254
6255 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6256 #, c-format
6257 msgid "Group secret"
6258 msgstr "Grupi salavõti"
6259
6260 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6261 #, c-format
6262 msgid "Username"
6263 msgstr "Kasutajanimi"
6264
6265 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6266 #, c-format
6267 msgid "NAT Mode"
6268 msgstr "NAT režiim"
6269
6270 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6271 #, c-format
6272 msgid "Use specific UDP port"
6273 msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6277 #~ msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "Connecting.."
6281 #~ msgstr "Ühendumine..."
6282
6283 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6284 #~ msgstr "VPN ühendus on loodud."
6285
6286 #~ msgid ""
6287 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6288 #~ "\n"
6289 #~ "It's currently enabled.\n"
6290 #~ "\n"
6291 #~ "What would you like to do?"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
6294 #~ "ja hetkel ka lubatud.\n"
6295 #~ "\n"
6296 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6297
6298 #~ msgid "disable"
6299 #~ msgstr "keelata"
6300
6301 #~ msgid "reconfigure"
6302 #~ msgstr "uuesti seadistada"
6303
6304 #~ msgid "dismiss"
6305 #~ msgstr "tühistada"
6306
6307 #~ msgid "Disabling VPN..."
6308 #~ msgstr "VPN keelamine..."
6309
6310 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6311 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
6312
6313 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6314 #~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6318 #~ "\n"
6319 #~ "It's currently disabled.\n"
6320 #~ "\n"
6321 #~ "What would you like to do?"
6322 #~ msgstr ""
6323 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
6324 #~ "aga hetkel on see keelatud.\n"
6325 #~ "\n"
6326 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6327
6328 #~ msgid "enable"
6329 #~ msgstr "lubada"
6330
6331 #~ msgid "Enabling VPN..."
6332 #~ msgstr "VPN lubamine..."
6333
6334 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6335 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
6336
6337 #~ msgid "Simple VPN setup."
6338 #~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
6339
6340 #~ msgid ""
6341 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6342 #~ "\n"
6343 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6344 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6345 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6346 #~ "\n"
6347 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6348 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6349 #~ "\n"
6350 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6351 #~ "drakconnect before going any further."
6352 #~ msgstr ""
6353 #~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
6354 #~ "\n"
6355 #~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
6356 #~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
6357 #~ "\n"
6358 #~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
6359 #~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
6360 #~ "\n"
6361 #~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
6362 #~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
6363
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "VPN connection.\n"
6366 #~ "\n"
6367 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6368 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6369 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6370 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6371 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6372 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6373 #~ "\n"
6374 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6375 #~ "before going any further."
6376 #~ msgstr ""
6377 #~ "VPN ühendus.\n"
6378 #~ "\n"
6379 #~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
6380 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6381 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6382 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6383 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6384 #~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
6385 #~ "\n"
6386 #~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
6387 #~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
6388
6389 #~ msgid "Problems installing package %s"
6390 #~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
6391
6392 #~ msgid "Security Policies"
6393 #~ msgstr "Turvareeglid"
6394
6395 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6396 #~ msgstr "IKE deemon racoon"
6397
6398 #~ msgid "Configuration file"
6399 #~ msgstr "Seadistusfail"
6400
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Configuration step!\n"
6403 #~ "\n"
6404 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6405 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6406 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6407 #~ "\n"
6408 #~ "What would you like to configure?\n"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ "Seadistamine.\n"
6411 #~ "\n"
6412 #~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
6413 #~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
6414 #~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
6415 #~ "\n"
6416 #~ "Mida soovite seadistada?\n"
6417
6418 #~ msgid "%s entries"
6419 #~ msgstr "%s kirjed"
6420
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "The %s file contents\n"
6423 #~ "is divided into sections.\n"
6424 #~ "\n"
6425 #~ "You can now:\n"
6426 #~ "\n"
6427 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6428 #~ " - commit the changes\n"
6429 #~ "\n"
6430 #~ "What would you like to do?\n"
6431 #~ msgstr ""
6432 #~ "Faili %s sisu on\n"
6433 #~ "jagatud sektsioonideks.\n"
6434 #~ "\n"
6435 #~ "Võite nüüd:\n"
6436 #~ "\n"
6437 #~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
6438 #~ " - muutused rakendada.\n"
6439 #~ "\n"
6440 #~ "Mida soovite ette võtta?\n"
6441
6442 #~ msgid ""
6443 #~ "_:display here is a verb\n"
6444 #~ "Display"
6445 #~ msgstr "Vaatamine"
6446
6447 #~ msgid "Edit"
6448 #~ msgstr "Muuda"
6449
6450 #~ msgid "Commit"
6451 #~ msgstr "Rakendamine"
6452
6453 #~ msgid ""
6454 #~ "_:display here is a verb\n"
6455 #~ "Display configuration"
6456 #~ msgstr "Seadistuse vaatamine"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ "The %s file does not exist.\n"
6460 #~ "\n"
6461 #~ "This must be a new configuration.\n"
6462 #~ "\n"
6463 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6464 #~ msgstr ""
6465 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6466 #~ "\n"
6467 #~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
6470
6471 #~ msgid ""
6472 #~ "Add a Security Policy.\n"
6473 #~ "\n"
6474 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6475 #~ "\n"
6476 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ "Turvareegli lisamine.\n"
6479 #~ "\n"
6480 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6481 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6482
6483 #~ msgid "Edit section"
6484 #~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
6485
6486 #~ msgid ""
6487 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6488 #~ "\n"
6489 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6490 #~ "and then click on next.\n"
6491 #~ msgstr ""
6492 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6493 #~ "\n"
6494 #~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
6495 #~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6496
6497 #~ msgid "Section names"
6498 #~ msgstr "Sektsiooni nimed"
6499
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6502 #~ "\n"
6503 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6504 #~ "\n"
6505 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6506 #~ msgstr ""
6507 #~ "Turvareegli redigeerimine.\n"
6508 #~ "\n"
6509 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6510 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6511
6512 #~ msgid "Remove section"
6513 #~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
6514
6515 #~ msgid ""
6516 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6517 #~ "\n"
6518 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6519 #~ "and then click on next.\n"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6522 #~ "\n"
6523 #~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
6524 #~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6525
6526 #~ msgid ""
6527 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6528 #~ "\n"
6529 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6530 #~ "You can now:\n"
6531 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6532 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6533 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6534 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6535 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
6538 #~ "\n"
6539 #~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
6540 #~ "Te võite nüüd:\n"
6541 #~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
6542 #~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
6543 #~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
6544 #~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
6545 #~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
6546
6547 #~ msgid ""
6548 #~ "The %s file does not exist\n"
6549 #~ "\n"
6550 #~ "This must be a new configuration.\n"
6551 #~ "\n"
6552 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6553 #~ msgstr ""
6554 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6555 #~ "\n"
6556 #~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
6557 #~ "\n"
6558 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
6559
6560 #~ msgid "racoon.conf entries"
6561 #~ msgstr "racoon.conf kirjed"
6562
6563 #~ msgid ""
6564 #~ "The 'add' sections step.\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6567 #~ "\t'path'\n"
6568 #~ "\t'remote'\n"
6569 #~ "\t'sainfo' \n"
6570 #~ "\n"
6571 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "Sektsioonide lisamine.\n"
6574 #~ "\n"
6575 #~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
6576 #~ "\t'path'\n"
6577 #~ "\t'remote'\n"
6578 #~ "\t'sainfo' \n"
6579 #~ "\n"
6580 #~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
6581
6582 #~ msgid "path"
6583 #~ msgstr "path"
6584
6585 #~ msgid "remote"
6586 #~ msgstr "remote"
6587
6588 #~ msgid "sainfo"
6589 #~ msgstr "sainfo"
6590
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "The 'add path' section step.\n"
6593 #~ "\n"
6594 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
6599 #~ "\n"
6600 #~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
6601 #~ "\n"
6602 #~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
6603
6604 #~ msgid "path type"
6605 #~ msgstr "path type"
6606
6607 #~ msgid ""
6608 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6609 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6610 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6611 #~ "\n"
6612 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6613 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6614 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6615 #~ "\n"
6616 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6617 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6618 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6619 #~ "\n"
6620 #~ "File Inclusion: include file \n"
6621 #~ "other configuration files can be included.\n"
6622 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6623 #~ "\n"
6624 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6625 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6626 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6627 #~ msgstr ""
6628 #~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
6629 #~ "Vaata faili kaasamise osa.\n"
6630 #~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
6631 #~ "\n"
6632 #~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
6633 #~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
6634 #~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n"
6635 #~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6636 #~ "\n"
6637 #~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
6638 #~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
6639 #~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6640 #~ "\n"
6641 #~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
6642 #~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
6643 #~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
6644 #~ "\n"
6645 #~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
6646 #~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
6647 #~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
6648 #~ "esimeses faasis."
6649
6650 #~ msgid "real file"
6651 #~ msgstr "real file"
6652
6653 #~ msgid ""
6654 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6655 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6656 #~ "\n"
6657 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6658 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
6661 #~ "faili racoon.conf alguses.\n"
6662 #~ "\n"
6663 #~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
6664 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6665
6666 #~ msgid ""
6667 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6668 #~ "on the top of your %s file.\n"
6669 #~ "\n"
6670 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6671 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6672 #~ msgstr ""
6673 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
6674 #~ "ikka faili %s alguses.\n"
6675 #~ "\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
6678 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6679
6680 #~ msgid ""
6681 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6682 #~ "\n"
6683 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6684 #~ "to edit and then click on next.\n"
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6687 #~ "\n"
6688 #~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
6689 #~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6690
6691 #~ msgid ""
6692 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6693 #~ "\n"
6694 #~ "\n"
6695 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6698 #~ msgstr ""
6699 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6700 #~ "\n"
6701 #~ "\n"
6702 #~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
6703 #~ "\n"
6704 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6705
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6708 #~ "\n"
6709 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6710 #~ "\n"
6711 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6712 #~ msgstr ""
6713 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6714 #~ "\n"
6715 #~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
6716 #~ "\n"
6717 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "This section has to be on top of your\n"
6721 #~ "%s file.\n"
6722 #~ "\n"
6723 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6724 #~ "sections.\n"
6725 #~ "\n"
6726 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6727 #~ "\n"
6728 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "See sektsioon peab asuma faili\n"
6731 #~ "%s alguses.\n"
6732 #~ "\n"
6733 #~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
6734 #~ "seisaksid selle järel.\n"
6735 #~ "\n"
6736 #~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
6737 #~ "\n"
6738 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6739
6740 #~ msgid "path_type"
6741 #~ msgstr "path_type"
6742
6743 #~ msgid "Congratulations!"
6744 #~ msgstr "Õnnitleme!"
6745
6746 #~ msgid ""
6747 #~ "Everything has been configured.\n"
6748 #~ "\n"
6749 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6750 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6751 #~ "\n"
6752 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6753 #~ "section is configured."
6754 #~ msgstr ""
6755 #~ "Kõik on seadistatud.\n"
6756 #~ "\n"
6757 #~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
6758 #~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
6759 #~ "\n"
6760 #~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
6761 #~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon."
6762
6763 #~ msgid "Sainfo source address"
6764 #~ msgstr "Sainfo lähteaadress"
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6768 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6769 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6770 #~ "\n"
6771 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6772 #~ "\n"
6773 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6774 #~ "\n"
6775 #~ "Examples: \n"
6776 #~ "\n"
6777 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6778 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6779 #~ "\n"
6780 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6781 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6782 #~ "\n"
6783 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6784 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6785 #~ msgstr ""
6786 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6787 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6788 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6791 #~ "\n"
6792 #~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6793 #~ "\n"
6794 #~ "Näited : \n"
6795 #~ "\n"
6796 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6797 #~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6798 #~ "\n"
6799 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6800 #~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
6801 #~ "\n"
6802 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6803 #~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
6804
6805 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6806 #~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6810 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6811 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6812 #~ "\n"
6813 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6814 #~ "\n"
6815 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6816 #~ "\n"
6817 #~ "Examples: \n"
6818 #~ "\n"
6819 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6820 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6823 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6826 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6827 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6828 #~ "\n"
6829 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6830 #~ "\n"
6831 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6832 #~ "\n"
6833 #~ "Näited : \n"
6834 #~ "\n"
6835 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6836 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6837 #~ "\n"
6838 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6839 #~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
6840
6841 #~ msgid "Sainfo destination address"
6842 #~ msgstr "Sainfo sihtaadress"
6843
6844 #~ msgid ""
6845 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6846 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6847 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6848 #~ "\n"
6849 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6850 #~ "\n"
6851 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6852 #~ "\n"
6853 #~ "Examples: \n"
6854 #~ "\n"
6855 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6856 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6857 #~ "\n"
6858 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6859 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6860 #~ "\n"
6861 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6862 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6863 #~ msgstr ""
6864 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6865 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6866 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6869 #~ "\n"
6870 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6871 #~ "\n"
6872 #~ "Näited : \n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6875 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6876 #~ "\n"
6877 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6878 #~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6881 #~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
6882
6883 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6884 #~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
6885
6886 #~ msgid ""
6887 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6888 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6889 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6890 #~ "\n"
6891 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6892 #~ "\n"
6893 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6894 #~ "\n"
6895 #~ "Examples: \n"
6896 #~ "\n"
6897 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6898 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6899 #~ "\n"
6900 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6901 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6904 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6905 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6906 #~ "\n"
6907 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6908 #~ "\n"
6909 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6910 #~ "\n"
6911 #~ "Näited : \n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6914 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6915 #~ "\n"
6916 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6917 #~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
6918
6919 #~ msgid "PFS group"
6920 #~ msgstr "PFS grupp"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6924 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6925 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6926 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6927 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
6930 #~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
6931 #~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
6932 #~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6933 #~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
6934
6935 #~ msgid "Lifetime number"
6936 #~ msgstr "Eluea number"
6937
6938 #~ msgid ""
6939 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6940 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6941 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6942 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6943 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6944 #~ "\n"
6945 #~ "Examples: \n"
6946 #~ "\n"
6947 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6948 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6949 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6950 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6951 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6952 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6953 #~ "\n"
6954 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6957 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6958 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6959 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
6960 #~ "eraldi määrata.\n"
6961 #~ "\n"
6962 #~ "Näited:: \n"
6963 #~ "\n"
6964 #~ "\n"
6965 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6966 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6967 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6968 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6969 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6970 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
6973
6974 #~ msgid "Lifetime unit"
6975 #~ msgstr "Eluea ühik"
6976
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6979 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6980 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6981 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6982 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6983 #~ "\n"
6984 #~ "Examples: \n"
6985 #~ "\n"
6986 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6987 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6988 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6989 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6990 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6991 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6992 #~ "\n"
6993 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6994 #~ "'hour'.\n"
6995 #~ msgstr ""
6996 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6997 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6998 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6999 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
7000 #~ "eraldi määrata.\n"
7001 #~ "\n"
7002 #~ "Näited:: \n"
7003 #~ "\n"
7004 #~ "\n"
7005 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7006 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7007 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7008 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7009 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7010 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7011 #~ "\n"
7012 #~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
7013 #~ "'hour'.\n"
7014
7015 #~ msgid "Encryption algorithm"
7016 #~ msgstr "Krüptoalgoritm"
7017
7018 #~ msgid "Authentication algorithm"
7019 #~ msgstr "Autentimisalgoritm"
7020
7021 #~ msgid "Compression algorithm"
7022 #~ msgstr "Tihendusalgoritm"
7023
7024 #~ msgid "deflate"
7025 #~ msgstr "deflate"
7026
7027 #~ msgid "Remote"
7028 #~ msgstr "Mujalasuv"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7032 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7033 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7034 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7035 #~ "directive.\n"
7036 #~ "\n"
7037 #~ "Examples: \n"
7038 #~ "\n"
7039 #~ "remote anonymous\n"
7040 #~ "remote ::1 [8000]"
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
7043 #~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
7044 #~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
7045 #~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
7046 #~ "muule direktiivile.\n"
7047 #~ "\n"
7048 #~ "Näited : \n"
7049 #~ "\n"
7050 #~ "remote anonymous\n"
7051 #~ "remote ::1 [8000]"
7052
7053 #~ msgid "Exchange mode"
7054 #~ msgstr "Vahetusrežiim"
7055
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7058 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7059 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7060 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7061 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7062 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
7065 #~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
7066 #~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
7067 #~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
7068 #~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
7069
7070 #~ msgid "Generate policy"
7071 #~ msgstr "Reegli genereerimine"
7072
7073 #~ msgid "off"
7074 #~ msgstr "väljas"
7075
7076 #~ msgid "on"
7077 #~ msgstr "sees"
7078
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7081 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7082 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7083 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7084 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7085 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7086 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7087 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7088 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7089 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7090 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7091 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7092 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7093 #~ "the initiator case. The default value is off."
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
7096 #~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
7097 #~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
7098 #~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
7099 #~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
7100 #~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
7101 #~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
7102 #~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
7103 #~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
7104 #~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
7105 #~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
7106 #~ "see välja lülitatud."
7107
7108 #~ msgid "Passive"
7109 #~ msgstr "Passiivne"
7110
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7113 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7114 #~ "server."
7115 #~ msgstr ""
7116 #~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
7117 #~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
7118
7119 #~ msgid "Certificate type"
7120 #~ msgstr "Sertifikaadi tüüp"
7121
7122 #~ msgid "My certfile"
7123 #~ msgstr "Minu sertifikaadifail"
7124
7125 #~ msgid "Name of the certificate"
7126 #~ msgstr "Sertifikaadi nimi"
7127
7128 #~ msgid "My private key"
7129 #~ msgstr "Minu privaatvõti"
7130
7131 #~ msgid "Name of the private key"
7132 #~ msgstr "Privaatvõtme nimi"
7133
7134 #~ msgid "Peers certfile"
7135 #~ msgstr "Partneri sertifikaadifail"
7136
7137 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7138 #~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
7139
7140 #~ msgid "Verify cert"
7141 #~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
7142
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7145 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
7148 #~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
7149
7150 #~ msgid "My identifier"
7151 #~ msgstr "Minu identifikaator"
7152
7153 #~ msgid ""
7154 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7155 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7156 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7157 #~ "they are used like:\n"
7158 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7159 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7160 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7161 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7162 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7163 #~ "\t\tdomain name).\n"
7164 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7165 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7166 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7167 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7168 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7169 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7170 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7171 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7172 #~ "\n"
7173 #~ "Examples: \n"
7174 #~ "\n"
7175 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7176 #~ msgstr ""
7177 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
7178 #~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
7179 #~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
7180 #~ "kasutamine on järgmine:\n"
7181 #~ "\tmy_identifier address [aadress];\n"
7182 #~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
7183 #~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
7184 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7185 #~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
7186 #~ "\t\tdomeeni nimi).\n"
7187 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7188 #~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
7189 #~ "\tmy_identifier keyid fail;\n"
7190 #~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
7191 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7192 #~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
7193 #~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
7194 #~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
7195 #~ "\n"
7196 #~ "Näited : \n"
7197 #~ "\n"
7198 #~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
7199
7200 #~ msgid "Peers identifier"
7201 #~ msgstr "Partneri identifikaator"
7202
7203 #~ msgid "Proposal"
7204 #~ msgstr "Ettepanek"
7205
7206 #~ msgid ""
7207 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7208 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7209 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7210 #~ "\n"
7211 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7212 #~ "\n"
7213 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7214 #~ msgstr ""
7215 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
7216 #~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
7217 #~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
7218 #~ "\n"
7219 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
7220 #~ "\n"
7221 #~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
7222
7223 #~ msgid "Hash algorithm"
7224 #~ msgstr "Räsialgoritm"
7225
7226 #~ msgid "Authentication method"
7227 #~ msgstr "Autentimisviis"
7228
7229 #~ msgid "DH group"
7230 #~ msgstr "DH grupp"
7231
7232 #~ msgid "Command"
7233 #~ msgstr "Käsk"
7234
7235 #~ msgid "Source IP range"
7236 #~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
7237
7238 #~ msgid "Destination IP range"
7239 #~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
7240
7241 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7242 #~ msgstr "Ülakihi protokoll"
7243
7244 #~ msgid "any"
7245 #~ msgstr "suvaline"
7246
7247 #~ msgid "Flag"
7248 #~ msgstr "Lipp"
7249
7250 #~ msgid "Direction"
7251 #~ msgstr "Suund"
7252
7253 #~ msgid "IPsec policy"
7254 #~ msgstr "IPsec reegel"
7255
7256 #~ msgid "ipsec"
7257 #~ msgstr "ipsec"
7258
7259 #~ msgid "discard"
7260 #~ msgstr "keelatud"
7261
7262 #~ msgid "none"
7263 #~ msgstr "puudub"
7264
7265 #~ msgid "tunnel"
7266 #~ msgstr "tunnel"
7267
7268 #~ msgid "transport"
7269 #~ msgstr "transport"
7270
7271 #~ msgid "Source/destination"
7272 #~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
7273
7274 #~ msgid "Level"
7275 #~ msgstr "Tase"
7276
7277 #~ msgid "require"
7278 #~ msgstr "nõutav"
7279
7280 #~ msgid "default"
7281 #~ msgstr "vaikimisi"
7282
7283 #~ msgid "use"
7284 #~ msgstr "kasutatakse"
7285
7286 #~ msgid "unique"
7287 #~ msgstr "unikaalne"
7288
7289 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7290 #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
7291
7292 #~ msgid "Process attack"
7293 #~ msgstr "Käsitle rünnakut"
7294
7295 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7296 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
7297
7298 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7299 #~ msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
7300
7301 #~ msgid "Attack details"
7302 #~ msgstr "Rünnaku üksikasjad"
7303
7304 #~ msgid "Attack time: %s"
7305 #~ msgstr "Rünnaku aeg: %s"
7306
7307 #~ msgid "Network interface: %s"
7308 #~ msgstr "Võrguliides: %s"
7309
7310 #~ msgid "Attack type: %s"
7311 #~ msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
7312
7313 #~ msgid "Protocol: %s"
7314 #~ msgstr "Protokoll: %s"
7315
7316 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7317 #~ msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
7318
7319 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7320 #~ msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
7321
7322 #~ msgid "Service attacked: %s"
7323 #~ msgstr "Rünnatu teenus: %s"
7324
7325 #~ msgid "Port attacked: %s"
7326 #~ msgstr "Rünnatud port: %s"
7327
7328 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7329 #~ msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
7330
7331 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7332 #~ msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
7333
7334 #~ msgid "Ignore"
7335 #~ msgstr "Ignoreeritakse"
7336
7337 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7338 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
7339
7340 #~ msgid "Process connection"
7341 #~ msgstr "Käsitle ühendust"
7342
7343 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7344 #~ msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
7345
7346 #~ msgid "Remember this answer"
7347 #~ msgstr "Vastus jäetakse meelde"
7348
7349 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7350 #~ msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
7351
7352 #~ msgid "Gateway:"
7353 #~ msgstr "Vaikelüüs:"
7354
7355 #~ msgid "Interface:"
7356 #~ msgstr "Liides:"
7357
7358 #~ msgid "Manage connections"
7359 #~ msgstr "Ühenduste haldamine"
7360
7361 #~ msgid "IP configuration"
7362 #~ msgstr "IP seadistus"
7363
7364 #~ msgid "DNS servers"
7365 #~ msgstr "Nimeserverid"
7366
7367 #~ msgid "Search Domain"
7368 #~ msgstr "Otsingudomeen"
7369
7370 #~ msgid "static"
7371 #~ msgstr "staatiline"
7372
7373 #~ msgid "DHCP"
7374 #~ msgstr "DHCP"
7375
7376 #~ msgid "Start at boot"
7377 #~ msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
7378
7379 #~ msgid "Flow control"
7380 #~ msgstr "Vookontroll"
7381
7382 #~ msgid "Line termination"
7383 #~ msgstr "Rea lõpp"
7384
7385 #~ msgid "Modem timeout"
7386 #~ msgstr "Modemi aegumine"
7387
7388 #~ msgid "Use lock file"
7389 #~ msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
7390
7391 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7392 #~ msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
7393
7394 #~ msgid "Busy wait"
7395 #~ msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
7396
7397 #~ msgid "Modem sound"
7398 #~ msgstr "Modemi heli"
7399
7400 #~ msgid "Vendor"
7401 #~ msgstr "Tootja"
7402
7403 #~ msgid "Media class"
7404 #~ msgstr "Andmekandja klass"
7405
7406 #~ msgid "Module name"
7407 #~ msgstr "Mooduli nimi"
7408
7409 #~ msgid "Mac Address"
7410 #~ msgstr "MAC aadress"
7411
7412 #~ msgid "Bus"
7413 #~ msgstr "Siin"
7414
7415 #~ msgid "Location on the bus"
7416 #~ msgstr "Asukoht siinil"
7417
7418 #~ msgid "Remove a network interface"
7419 #~ msgstr "Eemalda võrguliides"
7420
7421 #~ msgid ""
7422 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7423 #~ "\n"
7424 #~ "%s"
7425 #~ msgstr ""
7426 #~ "Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
7427 #~ "\n"
7428 #~ "%s"
7429
7430 #~ msgid ""
7431 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7432 #~ "deleted"
7433 #~ msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
7434
7435 #~ msgid "Disconnect..."
7436 #~ msgstr "Lahuta..."
7437
7438 #~ msgid "Connect..."
7439 #~ msgstr "Ühenda..."
7440
7441 #~ msgid "Internet connection configuration"
7442 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7443
7444 #~ msgid "Host name (optional)"
7445 #~ msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
7446
7447 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7448 #~ msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
7449
7450 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7451 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7452
7453 #~ msgid "Internet access"
7454 #~ msgstr "Internetiühendus"
7455
7456 #~ msgid "Status:"
7457 #~ msgstr "Olek:"
7458
7459 #~ msgid "Parameters"
7460 #~ msgstr "Parameetrid"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30