/[soft]/drakx-net/trunk/po/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7132 - (show annotations) (download)
Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by tv
File size: 197745 byte(s)
sync with code
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:44+0000\n"
10 "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
17
18 #: ../bin/drakconnect-old:45
19 #, c-format
20 msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24 #, c-format
25 msgid "Interface"
26 msgstr "Interface"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
29 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
30 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
31 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
32 #, c-format
33 msgid "IP address"
34 msgstr "Adresse IP"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
39 #, c-format
40 msgid "Protocol"
41 msgstr "Traiter l'attaque"
42
43 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
44 #, c-format
45 msgid "Driver"
46 msgstr "Pilote"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64
49 #, c-format
50 msgid "State"
51 msgstr "État"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:79
54 #, c-format
55 msgid "Hostname: "
56 msgstr "statique"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:81
59 #, c-format
60 msgid "Configure hostname..."
61 msgstr "Configuration du nom de machine…"
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
64 #, c-format
65 msgid "LAN configuration"
66 msgstr "Configuration LAN (réseau local)"
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:100
69 #, c-format
70 msgid "Configure Local Area Network..."
71 msgstr "Configurer le réseau local…"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
74 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
75 #, c-format
76 msgid "Help"
77 msgstr "Aide"
78
79 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
80 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
81 #, c-format
82 msgid "Apply"
83 msgstr "Appliquer"
84
85 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
86 #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
87 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
88 #, c-format
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Annuler"
91
92 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
93 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
94 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
95 #, c-format
96 msgid "Ok"
97 msgstr "Ok"
98
99 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
100 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
101 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
105 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
106 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
107 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
109 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
110 #, c-format
111 msgid "Please wait"
112 msgstr "Veuillez patienter"
113
114 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
115 #, c-format
116 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
117 msgstr "Veuillez patienter… Mise en place de la configuration"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:141
120 #, c-format
121 msgid "Deactivate now"
122 msgstr "Désactiver maintenant"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Activate now"
127 msgstr "Activer maintenant"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:175
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "You do not have any configured interface.\n"
133 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
134 msgstr ""
135 "Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n"
136 "Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »"
137
138 #: ../bin/drakconnect-old:189
139 #, c-format
140 msgid "LAN Configuration"
141 msgstr "Configuration du LAN (réseau local)"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:201
144 #, c-format
145 msgid "Adapter %s: %s"
146 msgstr "Carte réseau %s : %s"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
149 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
150 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
151 #, c-format
152 msgid "Netmask"
153 msgstr "Masque de sous-réseau"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:210
156 #, c-format
157 msgid "Boot Protocol"
158 msgstr "Protocole d'amorçage"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:211
161 #, c-format
162 msgid "Started on boot"
163 msgstr "Lancer au démarrage"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
166 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
167 #, c-format
168 msgid "DHCP client"
169 msgstr "Client DHCP"
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:247
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "This interface has not been configured yet.\n"
175 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
176 msgstr ""
177 "L'interface n'a pas encore été configurée.\n"
178 "Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
181 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
182 #, c-format
183 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
184 msgstr "Configurer une nouvelle connexion Internet (LAN, ISDN, ADSL, …)"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
187 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
188 #, c-format
189 msgid "No IP"
190 msgstr "Pas d'IP"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
193 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
194 #, c-format
195 msgid "No Mask"
196 msgstr "Pas de masque"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
199 #, c-format
200 msgid "up"
201 msgstr "activé"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "down"
206 msgstr "arrêté"
207
208 #: ../bin/drakgw:71
209 #, c-format
210 msgid "Internet Connection Sharing"
211 msgstr "Partage de la connexion Internet"
212
213 #: ../bin/drakgw:75
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
217 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
218 "this computer's Internet connection.\n"
219 "\n"
220 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
221 "before going any further.\n"
222 "\n"
223 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
224 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
225 "your LAN connection before proceeding."
226 msgstr ""
227 "Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa "
228 "connexion Internet.\n"
229 "Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront "
230 "utiliser la connexion Internet de cet ordinateur.\n"
231 "\n"
232 "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet grâce à "
233 "drakconnect avant d'aller plus loin.\n"
234 "\n"
235 "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée pour "
236 "configurer un réseau local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia sur "
237 "la carte réseau connectée à votre LAN avant de continuer."
238
239 #: ../bin/drakgw:91
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
243 "It's currently enabled.\n"
244 "\n"
245 "What would you like to do?"
246 msgstr ""
247 "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
248 "effectuée. Elle est actuellement activée.\n"
249 "\n"
250 "Que souhaitez-vous faire ?"
251
252 #: ../bin/drakgw:95
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
256 "It's currently disabled.\n"
257 "\n"
258 "What would you like to do?"
259 msgstr ""
260 "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
261 "effectuée. Elle est actuellement désactivée.\n"
262 "\n"
263 "Que souhaitez-vous faire ?"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Disable"
268 msgstr "Désactiver"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Enable"
273 msgstr "Activer"
274
275 #: ../bin/drakgw:101
276 #, c-format
277 msgid "Reconfigure"
278 msgstr "Reconfigurer"
279
280 #: ../bin/drakgw:122
281 #, c-format
282 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
283 msgstr "Veuillez indiquer l'interface réseau directement connectée à Internet."
284
285 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
286 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
287 #, c-format
288 msgid "Net Device"
289 msgstr "Périphérique réseau"
290
291 #: ../bin/drakgw:141
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
295 "connections:\n"
296 "\n"
297 "%s\n"
298 "\n"
299 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
300 "\n"
301 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
302 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
303 "configuring Internet Connection sharing."
304 msgstr ""
305 "Il n'y a qu'un seul adaptateur réseau configuré pour les connexions LAN sur "
306 "votre système :\n"
307 "\n"
308 "%s\n"
309 "Cet adaptateur va être utilisé pour configurer votre réseau local.\n"
310 "\n"
311 "Si vous disposez d'un autre adaptateur connecté à votre réseau local,\n"
312 "veuillez désactiver la protection pare-feu en utilisant drakfirewall avant\n"
313 "de configurer le partage de la connexion Internet."
314
315 #: ../bin/drakgw:156
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
319 "Network."
320 msgstr ""
321 "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local."
322
323 #: ../bin/drakgw:177
324 #, c-format
325 msgid "Local Area Network settings"
326 msgstr "Configuration du réseau local"
327
328 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
329 #, c-format
330 msgid "Local IP address"
331 msgstr "Adresse IP locale"
332
333 #: ../bin/drakgw:182
334 #, c-format
335 msgid "The internal domain name"
336 msgstr "Le nom de domaine interne"
337
338 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
339 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
340 #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
341 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
342 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
343 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
344 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
345 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
346 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
347 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
348 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
349 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
350 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
351 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
352 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
353 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
354 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
363 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
364 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
365 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
366 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
367 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
368 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
369 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
370 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
371 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
372 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
373 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
374 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
375 #, c-format
376 msgid "Error"
377 msgstr "Erreur"
378
379 #: ../bin/drakgw:188
380 #, c-format
381 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
382 msgstr ""
383 "Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de "
384 "%s !\n"
385
386 #: ../bin/drakgw:204
387 #, c-format
388 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
389 msgstr "Configuration du serveur de noms (DNS)"
390
391 #: ../bin/drakgw:208
392 #, c-format
393 msgid "Use this gateway as domain name server"
394 msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur DNS"
395
396 #: ../bin/drakgw:209
397 #, c-format
398 msgid "The DNS Server IP"
399 msgstr "L'adresse IP du serveur DNS"
400
401 #: ../bin/drakgw:236
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "DHCP Server Configuration.\n"
405 "\n"
406 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
407 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
408 msgstr ""
409 "Configuration du serveur DHCP.\n"
410 "\n"
411 "Vous pouvez sélectionner ici différentes options pour le serveur DHCP.\n"
412 "Si vous ne connaissez pas leur signification, laissez-les telles quelles."
413
414 #: ../bin/drakgw:243
415 #, c-format
416 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
417 msgstr "Utiliser la configuration automatique (DHCP)"
418
419 #: ../bin/drakgw:244
420 #, c-format
421 msgid "The DHCP start range"
422 msgstr "Le début de la plage DHCP"
423
424 #: ../bin/drakgw:245
425 #, c-format
426 msgid "The DHCP end range"
427 msgstr "La fin de la plage DHCP"
428
429 #: ../bin/drakgw:246
430 #, c-format
431 msgid "The default lease (in seconds)"
432 msgstr "Bail par défaut (en secondes)"
433
434 #: ../bin/drakgw:247
435 #, c-format
436 msgid "The maximum lease (in seconds)"
437 msgstr "Bail maximum (en secondes)"
438
439 #: ../bin/drakgw:270
440 #, c-format
441 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
442 msgstr "Serveur proxy-cache (SQUID)"
443
444 #: ../bin/drakgw:274
445 #, c-format
446 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
447 msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur proxy-cache"
448
449 #: ../bin/drakgw:275
450 #, c-format
451 msgid "Admin mail"
452 msgstr "Courriel de l'admin"
453
454 #: ../bin/drakgw:276
455 #, c-format
456 msgid "Visible hostname"
457 msgstr "Nom d'hôte visible"
458
459 #: ../bin/drakgw:277
460 #, c-format
461 msgid "Proxy port"
462 msgstr "Port du proxy"
463
464 #: ../bin/drakgw:278
465 #, c-format
466 msgid "Cache size (MB)"
467 msgstr "Taille du cache (Mio)"
468
469 #: ../bin/drakgw:297
470 #, c-format
471 msgid "Broadcast printer information"
472 msgstr "Diffuser les informations de l'imprimante"
473
474 #: ../bin/drakgw:308
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
478 "system.\n"
479 "\n"
480 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
481 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
482 "network."
483 msgstr ""
484 "Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre "
485 "système.\n"
486 "\n"
487 "Veuillez lancer l'outil de configuration du matériel pour le configurer et "
488 "assurez-vous que le pare-feu Mageia n'est pas activé pour l'adaptateur "
489 "réseau connecté à votre réseau local."
490
491 #: ../bin/drakgw:316
492 #, c-format
493 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
494 msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant activé."
495
496 #: ../bin/drakgw:322
497 #, c-format
498 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
499 msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé."
500
501 #: ../bin/drakgw:328
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Everything has been configured.\n"
505 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
506 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
507 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
508 msgstr ""
509 "Tout a été configuré.\n"
510 "Vous pouvez maintenant partager votre connexion Internet avec d'autres "
511 "ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau "
512 "automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)."
513
514 #: ../bin/drakgw:351
515 #, c-format
516 msgid "Disabling servers..."
517 msgstr "Désactivation des serveurs…"
518
519 #: ../bin/drakgw:365
520 #, c-format
521 msgid "Firewalling configuration detected!"
522 msgstr "Configuration du pare-feu détectée !"
523
524 #: ../bin/drakgw:366
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
528 "need some manual fixes after installation."
529 msgstr ""
530 "Attention ! Une configuration existante du pare-feu a été détectée. Vous "
531 "devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation."
532
533 #: ../bin/drakgw:371
534 #, c-format
535 msgid "Configuring..."
536 msgstr "Configuration en cours…"
537
538 #: ../bin/drakgw:372
539 #, c-format
540 msgid "Configuring firewall..."
541 msgstr "Configuration du pare-feu en cours…"
542
543 #: ../bin/drakhosts:98
544 #, c-format
545 msgid "Please add an host to be able to modify it."
546 msgstr "Veuillez ajouter un hôte pour pouvoir le modifier."
547
548 #: ../bin/drakhosts:107
549 #, c-format
550 msgid "Please modify information"
551 msgstr "Veuillez modifier les informations"
552
553 #: ../bin/drakhosts:108
554 #, c-format
555 msgid "Please delete information"
556 msgstr "Veuillez supprimer les informations"
557
558 #: ../bin/drakhosts:109
559 #, c-format
560 msgid "Please add information"
561 msgstr "Veuillez ajouter les informations"
562
563 #: ../bin/drakhosts:113
564 #, c-format
565 msgid "IP address:"
566 msgstr "Adresse IP :"
567
568 #: ../bin/drakhosts:114
569 #, c-format
570 msgid "Host name:"
571 msgstr "Nom d'hôte :"
572
573 #: ../bin/drakhosts:115
574 #, c-format
575 msgid "Host Aliases:"
576 msgstr "Alias de l'hôte :"
577
578 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
579 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
580 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
581 #, c-format
582 msgid "Error!"
583 msgstr "Erreur !"
584
585 #: ../bin/drakhosts:119
586 #, c-format
587 msgid "Please enter a valid IP address."
588 msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide."
589
590 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
591 #, c-format
592 msgid "Host name"
593 msgstr "Nom d'hôte"
594
595 #: ../bin/drakhosts:183
596 #, c-format
597 msgid "Host Aliases"
598 msgstr "Alias de l'hôte"
599
600 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
601 #, c-format
602 msgid "Manage hosts definitions"
603 msgstr "Gérer les déclarations de machines"
604
605 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
606 #, c-format
607 msgid "Modify entry"
608 msgstr "Modifier l'entrée"
609
610 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
611 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
612 #, c-format
613 msgid "Add"
614 msgstr "Ajouter"
615
616 #: ../bin/drakhosts:229
617 #, c-format
618 msgid "Add entry"
619 msgstr "Ajouter une entrée"
620
621 #: ../bin/drakhosts:232
622 #, c-format
623 msgid "Failed to add host."
624 msgstr "Impossible d'ajouter un hôte."
625
626 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
627 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
628 #: ../bin/draksambashare:1441
629 #, c-format
630 msgid "Modify"
631 msgstr "Modifier"
632
633 #: ../bin/drakhosts:239
634 #, c-format
635 msgid "Failed to Modify host."
636 msgstr "Impossible de modifier un hôte."
637
638 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
639 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
640 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
641 #, c-format
642 msgid "Remove"
643 msgstr "Enlever"
644
645 #: ../bin/drakhosts:246
646 #, c-format
647 msgid "Failed to remove host."
648 msgstr "Impossible d'enlever un hôte."
649
650 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
651 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
652 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
653 #, c-format
654 msgid "Quit"
655 msgstr "Quitter"
656
657 #: ../bin/drakids:28
658 #, c-format
659 msgid "Allowed addresses"
660 msgstr "Adresses autorisées"
661
662 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
663 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
664 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
665 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
666 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
667 #, c-format
668 msgid "Interactive Firewall"
669 msgstr "Pare-feu interactif"
670
671 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
672 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
673 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
674 #, c-format
675 msgid "Unable to contact daemon"
676 msgstr "Impossible de contacter le démon"
677
678 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
679 #, c-format
680 msgid "Log"
681 msgstr "Journal"
682
683 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
684 #, c-format
685 msgid "Allow"
686 msgstr "Autoriser"
687
688 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
689 #, c-format
690 msgid "Block"
691 msgstr "Bloquer"
692
693 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
694 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
695 #: ../bin/net_monitor:122
696 #, c-format
697 msgid "Close"
698 msgstr "Fermer"
699
700 #: ../bin/drakids:91
701 #, c-format
702 msgid "Allowed services"
703 msgstr "Services autorisés"
704
705 #: ../bin/drakids:100
706 #, c-format
707 msgid "Blocked services"
708 msgstr "Services bloqués"
709
710 #: ../bin/drakids:114
711 #, c-format
712 msgid "Clear logs"
713 msgstr "Nettoyer les journaux"
714
715 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
716 #, c-format
717 msgid "Blacklist"
718 msgstr "Liste noire"
719
720 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
721 #, c-format
722 msgid "Whitelist"
723 msgstr "Liste blanche"
724
725 #: ../bin/drakids:124
726 #, c-format
727 msgid "Remove from blacklist"
728 msgstr "Supprimer de la liste noire"
729
730 #: ../bin/drakids:125
731 #, c-format
732 msgid "Move to whitelist"
733 msgstr "Déplacer vers la liste blanche"
734
735 #: ../bin/drakids:137
736 #, c-format
737 msgid "Remove from whitelist"
738 msgstr "Supprimer de la liste blanche"
739
740 #: ../bin/drakids:256
741 #, c-format
742 msgid "Date"
743 msgstr "Date"
744
745 #: ../bin/drakids:257
746 #, c-format
747 msgid "Remote host"
748 msgstr "Hôte distant"
749
750 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
751 #, c-format
752 msgid "Type"
753 msgstr "Type"
754
755 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
756 #, c-format
757 msgid "Service"
758 msgstr "Service"
759
760 #: ../bin/drakids:260
761 #, c-format
762 msgid "Network interface"
763 msgstr "Interface réseau"
764
765 #: ../bin/drakids:291
766 #, c-format
767 msgid "Application"
768 msgstr "Application"
769
770 #: ../bin/drakids:293
771 #, c-format
772 msgid "Status"
773 msgstr "État"
774
775 #: ../bin/drakids:295
776 #, c-format
777 msgid "Allowed"
778 msgstr "Autorisé"
779
780 #: ../bin/drakids:296
781 #, c-format
782 msgid "Blocked"
783 msgstr "Bloqué"
784
785 #: ../bin/drakinvictus:36
786 #, c-format
787 msgid "Invictus Firewall"
788 msgstr "Pare-feu Invictus"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:53
791 #, c-format
792 msgid "Start as master"
793 msgstr "Démarrer en maître"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:72
796 #, c-format
797 msgid "A password is required."
798 msgstr "Un mot de passe est nécessaire."
799
800 #: ../bin/drakinvictus:100
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
804 "replication."
805 msgstr "/Signale_r une anomalie"
806
807 #: ../bin/drakinvictus:102
808 #, c-format
809 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
810 msgstr "Redondance réseau (laisser vide si l'interface n'est pas utilisée)"
811
812 #: ../bin/drakinvictus:105
813 #, c-format
814 msgid "Real address"
815 msgstr "Adresse réelle"
816
817 #: ../bin/drakinvictus:105
818 #, c-format
819 msgid "Virtual shared address"
820 msgstr "Adresse virtuelle partagée"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Virtual ID"
825 msgstr "ID virtuel"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
828 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
829 #, c-format
830 msgid "Password"
831 msgstr "Mot de passe"
832
833 #: ../bin/drakinvictus:114
834 #, c-format
835 msgid "Firewall replication"
836 msgstr "Réplication du pare-feu"
837
838 #: ../bin/drakinvictus:116
839 #, c-format
840 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
841 msgstr "Synchroniser les tables conntrack du pare-feu"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:123
844 #, c-format
845 msgid "Synchronization network interface"
846 msgstr "Synchronisation de l'interface réseau"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:132
849 #, c-format
850 msgid "Connection mark bit"
851 msgstr "Mark bit de la connexion"
852
853 #: ../bin/draknetprofile:37
854 #, c-format
855 msgid "Network profiles"
856 msgstr "Profils réseau"
857
858 #: ../bin/draknetprofile:66
859 #, c-format
860 msgid "Module"
861 msgstr "Module"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:67
864 #, c-format
865 msgid "Enabled"
866 msgstr "Activé"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
869 #, c-format
870 msgid "Description"
871 msgstr "Description"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:84
874 #, c-format
875 msgid "Profile"
876 msgstr "Profil"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:153
879 #, c-format
880 msgid "New profile..."
881 msgstr "Nouveau profil…"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:156
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
887 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
888 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
889 "afterwards."
890 msgstr ""
891 "Veuillez préciser le nom du nouveau profil réseau à créer (ex. travail, "
892 "maison, itinérant…). Ce nouveau profil s'appuiera sur les paramètres actuels "
893 "et vous pourrez ensuite configurer votre système comme vous le faites "
894 "habituellement."
895
896 #: ../bin/draknetprofile:167
897 #, c-format
898 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
899 msgstr "Le profil « %s » existe déjà !"
900
901 #: ../bin/draknetprofile:173
902 #, c-format
903 msgid "New profile created"
904 msgstr "Nouveau profil créé"
905
906 #: ../bin/draknetprofile:173
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
910 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
911 "profile."
912 msgstr ""
913 "Vous utilisez désormais le profil réseau %s. Vous pouvez configurer votre "
914 "système comme d'habitude et tous vos paramètres réseau modifiés seront "
915 "conservés dans ce profil."
916
917 #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
918 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
919 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
920 #, c-format
921 msgid "Warning"
922 msgstr "Attention"
923
924 #: ../bin/draknetprofile:184
925 #, c-format
926 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
927 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le profil par défaut ?"
928
929 #: ../bin/draknetprofile:187
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
933 "first."
934 msgstr ""
935 "Vous ne pouvez pas effacer le profil courant. Veuillez d'abord basculer sur "
936 "un profil différent."
937
938 #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
939 #, c-format
940 msgid "Advanced"
941 msgstr "Avancé"
942
943 #: ../bin/draknetprofile:199
944 #, c-format
945 msgid "Select the netprofile modules:"
946 msgstr "Veuillez choisir les modules de profil réseau : "
947
948 #: ../bin/draknetprofile:212
949 #, c-format
950 msgid "This tool allows you to control network profiles."
951 msgstr "Cet assistant vous permet de gérer vos profils réseau."
952
953 #: ../bin/draknetprofile:213
954 #, c-format
955 msgid "Select a network profile:"
956 msgstr "Choisissez un profil réseau :"
957
958 #: ../bin/draknetprofile:217
959 #, c-format
960 msgid "Activate"
961 msgstr "Activer"
962
963 #: ../bin/draknetprofile:218
964 #, c-format
965 msgid "New"
966 msgstr "Nouveau"
967
968 #: ../bin/draknetprofile:219
969 #, c-format
970 msgid "Delete"
971 msgstr "Supprimer"
972
973 #: ../bin/draknfs:49
974 #, c-format
975 msgid "map root user as anonymous"
976 msgstr "Aucun"
977
978 #: ../bin/draknfs:50
979 #, c-format
980 msgid "map all users to anonymous user"
981 msgstr ""
982 "liste des protocoles de gestion de clés d'authentification acceptés.\n"
983 "Valeurs possibles : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
984
985 #: ../bin/draknfs:51
986 #, c-format
987 msgid "No user UID mapping"
988 msgstr "Pas d'association à un identifiant utilisateur"
989
990 #: ../bin/draknfs:52
991 #, c-format
992 msgid "allow real remote root access"
993 msgstr "Autoriser les accès distants de root"
994
995 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
996 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
997 #: ../bin/draksambashare:177
998 #, c-format
999 msgid "/_File"
1000 msgstr "/_Fichier"
1001
1002 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1003 #, c-format
1004 msgid "/_Write conf"
1005 msgstr "/É_crire la configuration"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1008 #, c-format
1009 msgid "/_Quit"
1010 msgstr "/_Quitter"
1011
1012 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1013 #, c-format
1014 msgid "<control>Q"
1015 msgstr "<control>Q"
1016
1017 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1018 #, c-format
1019 msgid "/_NFS Server"
1020 msgstr "/Serveur _NFS"
1021
1022 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1023 #, c-format
1024 msgid "/_Restart"
1025 msgstr "/_Redémarrer"
1026
1027 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1028 #, c-format
1029 msgid "/R_eload"
1030 msgstr "/R_echarger"
1031
1032 #: ../bin/draknfs:92
1033 #, c-format
1034 msgid "NFS server"
1035 msgstr "Serveur NFS"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:92
1038 #, c-format
1039 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1040 msgstr "Relancer/Recharger le serveur NFS…"
1041
1042 #: ../bin/draknfs:93
1043 #, c-format
1044 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1045 msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS"
1046
1047 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1048 #, c-format
1049 msgid "Directory selection"
1050 msgstr "Sélection du répertoire"
1051
1052 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1053 #, c-format
1054 msgid "Should be a directory."
1055 msgstr "Cela devrait être un répertoire."
1056
1057 #: ../bin/draknfs:147
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1061 "ways:\n"
1062 "\n"
1063 "\n"
1064 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1065 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1066 "an IP address\n"
1067 "\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1070 "as @group.\n"
1071 "\n"
1072 "\n"
1073 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1074 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1075 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1079 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1080 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1081 "result.\n"
1082 msgstr ""
1083 "<span weight=\"bold\">Client NFS</span> peut être précisé de plusieurs "
1084 "manières :\n"
1085 "\n"
1086 "\n"
1087 "<span foreground=\"royalblue3\">hôte unique :</span> un client identifié par "
1088 "un nom abrégé connu de la résolution de nom, un nom complet qualifié (FQDN) "
1089 "ou une adresse IP\n"
1090 "\n"
1091 "\n"
1092 "<span foreground=\"royalblue3\">Nom de groupe réseau</span> un nom de groupe "
1093 "réseau NIS peut être donné au format @groupe.\n"
1094 "\n"
1095 "\n"
1096 "<span foreground=\"royalblue3\">Caractères jokers</span> un nom pouvant "
1097 "contenir les caractères joker * et ?. Par exemple : *.cs.foo.edu correspond "
1098 "à toutes les machines du domaine cs.foo.edu.\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">Réseaux IP :</span> vous pouvez aussi "
1102 "exporter des répertoires à toutes les machines d'un (sous) réseau IP "
1103 "simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. "
1104 "Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n"
1105
1106 #: ../bin/draknfs:162
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1110 "\n"
1111 "\n"
1112 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1113 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1114 "\n"
1115 "\n"
1116 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1117 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1118 "(no_root_squash).\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1122 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1123 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1124 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1125 "setting.\n"
1126 "\n"
1127 "\n"
1128 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1129 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1130 msgstr ""
1131 "<span weight=\"bold\">Options des identifiants des utilisateurs</span>\n"
1132 "\n"
1133 "\n"
1134 "<span foreground=\"royalblue3\">Associer l'utilisateur root à l'utilisateur "
1135 "anonymous (root_squash) :</span> transforme les requêtes des UID/GID 0 en "
1136 "UID/GID anonymes (root_squash).\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">Autoriser les accès distants de root :</"
1140 "span> ne pas transformer les UID/GID 0 (no_root_squash). Cette option est "
1141 "particulièrement utiles pour les stations sans disque.\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">Associer tous les utilisateurs à "
1145 "l'utilisateur anonymous :</span> convertit tous les UID/GID en utilisateur "
1146 "anonyme (all_squash). Utile pour exporter avec NFS des répertoires publics "
1147 "de FTP, des répertoires de News, etc… L'option inverse est no_all_squash, "
1148 "qui s'applique par défaut.\n"
1149 "\n"
1150 "\n"
1151 "<span foreground=\"royalblue3\">Utilisateur et groupe anonymous (anonuid et "
1152 "anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du "
1153 "compte anonymous.\n"
1154
1155 #: ../bin/draknfs:178
1156 #, c-format
1157 msgid "Synchronous access:"
1158 msgstr "Accès synchrone :"
1159
1160 #: ../bin/draknfs:179
1161 #, c-format
1162 msgid "Secured Connection:"
1163 msgstr "Connexion sécurisée :"
1164
1165 #: ../bin/draknfs:180
1166 #, c-format
1167 msgid "Read-Only share:"
1168 msgstr "Partage lecture seule :"
1169
1170 #: ../bin/draknfs:181
1171 #, c-format
1172 msgid "Subtree checking:"
1173 msgstr "Vérification des sous-répertoires :"
1174
1175 #: ../bin/draknfs:183
1176 #, c-format
1177 msgid "Advanced Options"
1178 msgstr "Options avancées"
1179
1180 #: ../bin/draknfs:184
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1184 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1185 "is on by default."
1186 msgstr ""
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> cette option nécessite que la "
1188 "requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED "
1189 "(1024). Cette option est activée par défaut."
1190
1191 #: ../bin/draknfs:185
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1195 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1196 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1197 "using this option."
1198 msgstr ""
1199 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permet soit la lecture seule, "
1200 "soit la lecture/écriture sur ce volume NFS. Par défaut, les requêtes de "
1201 "modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement "
1202 "explicite."
1203
1204 #: ../bin/draknfs:186
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1208 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1209 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1210 msgstr ""
1211 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interdit au serveur NFS de "
1212 "violer le protocole NFS en répondant aux requêtes avant que les traitements "
1213 "associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque "
1214 "par exemple)."
1215
1216 #: ../bin/draknfs:187
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1220 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1221 "exports(5) man page for more details."
1222 msgstr ""
1223 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> active la vérification des sous-"
1224 "répertoires qui permet d'améliorer la sécurité dans certains cas, mais qui "
1225 "peut dégrader la fiabilité. Voir la page du manuel exports(5) pour plus de "
1226 "détails."
1227
1228 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1229 #, c-format
1230 msgid "Information"
1231 msgstr "Informations"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:272
1234 #, c-format
1235 msgid "Directory"
1236 msgstr "Répertoire"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:283
1239 #, c-format
1240 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1241 msgstr "Veuillez ajouter un partage NFS pour pouvoir le modifier."
1242
1243 #: ../bin/draknfs:380
1244 #, c-format
1245 msgid "NFS directory"
1246 msgstr "Répertoire NFS"
1247
1248 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1249 #: ../bin/draksambashare:767
1250 #, c-format
1251 msgid "Directory:"
1252 msgstr "Répertoire :"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:382
1255 #, c-format
1256 msgid "Host access"
1257 msgstr "Accès client"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:383
1260 #, c-format
1261 msgid "Access:"
1262 msgstr "Accès :"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:384
1265 #, c-format
1266 msgid "User ID Mapping"
1267 msgstr "Correspondance des utilisateurs"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:385
1270 #, c-format
1271 msgid "User ID:"
1272 msgstr "Utilisateur :"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:386
1275 #, c-format
1276 msgid "Anonymous user ID:"
1277 msgstr "Utilisateur anonymous :"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:387
1280 #, c-format
1281 msgid "Anonymous Group ID:"
1282 msgstr "Groupe anonymous :"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:430
1285 #, c-format
1286 msgid "Please specify a directory to share."
1287 msgstr "Veuillez spécifier un répertoire à partager."
1288
1289 #: ../bin/draknfs:432
1290 #, c-format
1291 msgid "Can't create this directory."
1292 msgstr "Impossible de créer ce dossier."
1293
1294 #: ../bin/draknfs:435
1295 #, c-format
1296 msgid "You must specify hosts access."
1297 msgstr "Vous devez préciser les accès clients."
1298
1299 #: ../bin/draknfs:475
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Remove entry?"
1302 msgstr "Enlever"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:475
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Remove %s"
1307 msgstr "Enlever"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:515
1310 #, c-format
1311 msgid "Share Directory"
1312 msgstr "Partager le répertoire"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:515
1315 #, c-format
1316 msgid "Hosts Wildcard"
1317 msgstr "Clients autorisés"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:515
1320 #, c-format
1321 msgid "General Options"
1322 msgstr "Options génériques"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:515
1325 #, c-format
1326 msgid "Custom Options"
1327 msgstr "Options personnalisées"
1328
1329 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1330 #: ../bin/draksambashare:792
1331 #, c-format
1332 msgid "Please enter a directory to share."
1333 msgstr "Veuillez entrer un répertoire à partager."
1334
1335 #: ../bin/draknfs:534
1336 #, c-format
1337 msgid "Please use the modify button to set right access."
1338 msgstr "Utilisez le bouton de modification pour définir les droits d'accès."
1339
1340 #: ../bin/draknfs:549
1341 #, c-format
1342 msgid "Manage NFS shares"
1343 msgstr "Gérer les partages NFS"
1344
1345 #: ../bin/draknfs:585
1346 #, c-format
1347 msgid "Starting the NFS-server"
1348 msgstr "Lancer le serveur NFS"
1349
1350 #: ../bin/draknfs:597
1351 #, c-format
1352 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1353 msgstr "DrakNFS gère les partages NFS"
1354
1355 #: ../bin/draknfs:606
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to add NFS share."
1358 msgstr "Impossible d'ajouter un partage NFS."
1359
1360 #: ../bin/draknfs:613
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to Modify NFS share."
1363 msgstr "Impossible de modifier un partage NFS."
1364
1365 #: ../bin/draknfs:620
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to remove an NFS share."
1368 msgstr "Impossible d'enlever un partage NFS."
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:65
1371 #, c-format
1372 msgid "User name"
1373 msgstr "Nom d'utilisateur"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1376 #, c-format
1377 msgid "Share name"
1378 msgstr "Nom de partage"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1381 #, c-format
1382 msgid "Share directory"
1383 msgstr "Dossier partagé"
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1386 #: ../bin/draksambashare:119
1387 #, c-format
1388 msgid "Comment"
1389 msgstr "Commentaire"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1392 #, c-format
1393 msgid "Browseable"
1394 msgstr "Visible sur le réseau"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:76
1397 #, c-format
1398 msgid "Public"
1399 msgstr "Public"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1402 #, c-format
1403 msgid "Writable"
1404 msgstr "Droit d'écriture"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1407 #, c-format
1408 msgid "Create mask"
1409 msgstr "Masque de création de fichier"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1412 #, c-format
1413 msgid "Directory mask"
1414 msgstr "Masque de répertoire"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:80
1417 #, c-format
1418 msgid "Read list"
1419 msgstr "Utilisateurs avec droit de lecture seule"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1422 #: ../bin/draksambashare:603
1423 #, c-format
1424 msgid "Write list"
1425 msgstr "Utilisateurs avec droit d'écriture"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1428 #, c-format
1429 msgid "Admin users"
1430 msgstr "Administrateurs"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1433 #, c-format
1434 msgid "Valid users"
1435 msgstr "Utilisateurs autorisés"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:84
1438 #, c-format
1439 msgid "Inherit Permissions"
1440 msgstr "Hériter des permissions"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1443 #, c-format
1444 msgid "Hide dot files"
1445 msgstr "Cacher les fichiers cachés"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1448 #, c-format
1449 msgid "Hide files"
1450 msgstr "Cacher les fichiers"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1453 #, c-format
1454 msgid "Preserve case"
1455 msgstr "Conserver la casse"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:88
1458 #, c-format
1459 msgid "Force create mode"
1460 msgstr "Forcer les droits à la création"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:89
1463 #, c-format
1464 msgid "Force group"
1465 msgstr "Forcer le groupe"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1468 #, c-format
1469 msgid "Default case"
1470 msgstr "Casse par défaut"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:117
1473 #, c-format
1474 msgid "Printer name"
1475 msgstr "Nom de l'imprimante"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:118
1478 #, c-format
1479 msgid "Path"
1480 msgstr "Chemin"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1483 #, c-format
1484 msgid "Printable"
1485 msgstr "Imprimable"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:122
1488 #, c-format
1489 msgid "Print Command"
1490 msgstr "Commande d'impression"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:123
1493 #, c-format
1494 msgid "LPQ command"
1495 msgstr "Commande LPQ"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:124
1498 #, c-format
1499 msgid "Guest ok"
1500 msgstr "Accès sans mot de passe"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1503 #: ../bin/draksambashare:604
1504 #, c-format
1505 msgid "Inherit permissions"
1506 msgstr "Hériter des permissions"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:128
1509 #, c-format
1510 msgid "Printing"
1511 msgstr "Impression"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:129
1514 #, c-format
1515 msgid "Create mode"
1516 msgstr "Droits à la création"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:130
1519 #, c-format
1520 msgid "Use client driver"
1521 msgstr "Utiliser le pilote du client"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:156
1524 #, c-format
1525 msgid "Read List"
1526 msgstr "Utilisateurs avec droit de lecture seule"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:157
1529 #, c-format
1530 msgid "Write List"
1531 msgstr "Utilisateurs avec droit d'écriture"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:162
1534 #, c-format
1535 msgid "Force Group"
1536 msgstr "Forcer le groupe"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:163
1539 #, c-format
1540 msgid "Force create group"
1541 msgstr "Groupe forcé à la création"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1544 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1545 #, c-format
1546 msgid "/_Samba Server"
1547 msgstr "/_Serveur Samba"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:180
1550 #, c-format
1551 msgid "/_Configure"
1552 msgstr "/_Configurer"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:184
1555 #, c-format
1556 msgid "/_Help"
1557 msgstr "/_Aide"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:184
1560 #, c-format
1561 msgid "/_Samba Documentation"
1562 msgstr "/Documentation _Samba"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1565 #, c-format
1566 msgid "/_About"
1567 msgstr "/À _propos"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:190
1570 #, c-format
1571 msgid "/_Report Bug"
1572 msgstr "Signale/_r une anomalie"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:191
1575 #, c-format
1576 msgid "/_About..."
1577 msgstr "/_À propos…"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:194
1580 #, c-format
1581 msgid "Draksambashare"
1582 msgstr "Draksambashare"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:196
1585 #, c-format
1586 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1587 msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:198
1590 #, c-format
1591 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1592 msgstr ""
1593 "Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba."
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:200
1596 #, c-format
1597 msgid "Mageia"
1598 msgstr "Mageia"
1599
1600 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1601 #: ../bin/draksambashare:205
1602 #, c-format
1603 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1604 msgstr ""
1605 "David Baudens\n"
1606 "David Odin\n"
1607 "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
1608 "KAtiOS <katios@nolabel.net>\n"
1609 "Guillaume Cottenceau\n"
1610 "Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
1611 "Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
1612 "Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n"
1613 "Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n"
1614 "Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
1615 "Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
1616 "Christophe Berthelé\n"
1617 "Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
1618 "Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
1619 "Olivier Faurax <olivier.faurax@laposte.net>\n"
1620 "Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:229
1623 #, c-format
1624 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1625 msgstr "Redémarrage/Rechargement du serveur Samba…"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:230
1628 #, c-format
1629 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1630 msgstr "Erreur de redémarrage/rechargement du serveur Samba"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1633 #: ../bin/draksambashare:688
1634 #, c-format
1635 msgid "Open"
1636 msgstr "Ouvrir"
1637
1638 #: ../bin/draksambashare:374
1639 #, c-format
1640 msgid "DrakSamba add entry"
1641 msgstr "DrakSamba ajout d'un partage"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:378
1644 #, c-format
1645 msgid "Add a share"
1646 msgstr "Ajouter un partage"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:381
1649 #, c-format
1650 msgid "Name of the share:"
1651 msgstr "Nom du partage :"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1654 #: ../bin/draksambashare:768
1655 #, c-format
1656 msgid "Comment:"
1657 msgstr "Commentaire :"
1658
1659 #: ../bin/draksambashare:394
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1663 "another name."
1664 msgstr ""
1665 "Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, "
1666 "veuillez choisir un autre nom."
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:401
1669 #, c-format
1670 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1671 msgstr "Impossible de créer le dossier, veuillez entrer un chemin correct."
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1674 #: ../bin/draksambashare:790
1675 #, c-format
1676 msgid "Please enter a Comment for this share."
1677 msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour ce partage."
1678
1679 #: ../bin/draksambashare:441
1680 #, c-format
1681 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1682 msgstr "pdf-gen - un générateur de PDF"
1683
1684 #: ../bin/draksambashare:442
1685 #, c-format
1686 msgid "printers - all printers available"
1687 msgstr "imprimantes - toutes les imprimantes disponibles"
1688
1689 #: ../bin/draksambashare:446
1690 #, c-format
1691 msgid "Add Special Printer share"
1692 msgstr "Ajouter un partage imprimante particulier"
1693
1694 #: ../bin/draksambashare:449
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1698 msgstr ""
1699 "Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage "
1700 "imprimante particulier."
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:456
1703 #, c-format
1704 msgid "A PDF generator already exists."
1705 msgstr "Un générateur de PDF existe déjà."
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:480
1708 #, c-format
1709 msgid "Printers and print$ already exist."
1710 msgstr "Les imprimantes et print$ existent déjà."
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1713 #, c-format
1714 msgid "Congratulations"
1715 msgstr "Félicitations"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:531
1718 #, c-format
1719 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1720 msgstr "L'assistant a ajouté une imprimante partagée Samba avec succès"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:553
1723 #, c-format
1724 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1725 msgstr ""
1726 "Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de "
1727 "pouvoir la modifier."
1728
1729 #: ../bin/draksambashare:571
1730 #, c-format
1731 msgid "DrakSamba Printers entry"
1732 msgstr "DrakSamba imprimante"
1733
1734 #: ../bin/draksambashare:584
1735 #, c-format
1736 msgid "Printer share"
1737 msgstr "Partage d'imprimante"
1738
1739 #: ../bin/draksambashare:587
1740 #, c-format
1741 msgid "Printer name:"
1742 msgstr "Nom de l'imprimante :"
1743
1744 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1745 #, c-format
1746 msgid "Writable:"
1747 msgstr "Droit d'écriture :"
1748
1749 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1750 #, c-format
1751 msgid "Browseable:"
1752 msgstr "Visible sur le réseau :"
1753
1754 #: ../bin/draksambashare:599
1755 #, c-format
1756 msgid "Advanced options"
1757 msgstr "Options avancées"
1758
1759 #: ../bin/draksambashare:601
1760 #, c-format
1761 msgid "Printer access"
1762 msgstr "Accès à l'imprimante"
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:605
1765 #, c-format
1766 msgid "Guest ok:"
1767 msgstr "Accès sans mot de passe :"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:606
1770 #, c-format
1771 msgid "Create mode:"
1772 msgstr "Droits à la création :"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:610
1775 #, c-format
1776 msgid "Printer command"
1777 msgstr "Commande d'impression"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:612
1780 #, c-format
1781 msgid "Print command:"
1782 msgstr "Commande d'impression :"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:613
1785 #, c-format
1786 msgid "LPQ command:"
1787 msgstr "Commande LPQ :"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:614
1790 #, c-format
1791 msgid "Printing:"
1792 msgstr "Impression :"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:630
1795 #, c-format
1796 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1797 msgstr "Le droit à la création doit être un nombre. Ex : 0755."
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:691
1800 #, c-format
1801 msgid "DrakSamba entry"
1802 msgstr "Entrée DrakSamba"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:696
1805 #, c-format
1806 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1807 msgstr ""
1808 "Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le "
1809 "modifier."
1810
1811 #: ../bin/draksambashare:719
1812 #, c-format
1813 msgid "Samba user access"
1814 msgstr "Accès utilisateur Samba"
1815
1816 #: ../bin/draksambashare:727
1817 #, c-format
1818 msgid "Mask options"
1819 msgstr "Options de masque"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:741
1822 #, c-format
1823 msgid "Display options"
1824 msgstr "Options d'affichage"
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:763
1827 #, c-format
1828 msgid "Samba share directory"
1829 msgstr "Dossier partagé Samba"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:766
1832 #, c-format
1833 msgid "Share name:"
1834 msgstr "Nom de partage :"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:772
1837 #, c-format
1838 msgid "Public:"
1839 msgstr "Public :"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:796
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1845 msgstr ""
1846 "Le masque de création et le masque des droits sur les répertoires et "
1847 "fichiers doivent être des numériques. Ex : 0755."
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:804
1850 #, c-format
1851 msgid "Please create this Samba user: %s"
1852 msgstr "Veuillez créer cet utilisateur Samba : %s"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:916
1855 #, c-format
1856 msgid "Add Samba user"
1857 msgstr "Ajouter un utilisateur Samba"
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:931
1860 #, c-format
1861 msgid "User information"
1862 msgstr "Information de l'utilisateur"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:933
1865 #, c-format
1866 msgid "User name:"
1867 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:934
1870 #, c-format
1871 msgid "Password:"
1872 msgstr "Mot de passe :"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1048
1875 #, c-format
1876 msgid "PDC - primary domain controller"
1877 msgstr "Contrôleur principal de domaine (PDC)"
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1049
1880 #, c-format
1881 msgid "Standalone - standalone server"
1882 msgstr "Serveur autonome (Standalone)"
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1056
1885 #, c-format
1886 msgid "Samba Wizard"
1887 msgstr "Assistant Samba"
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1059
1890 #, c-format
1891 msgid "Samba server configuration Wizard"
1892 msgstr "Assistant de configuration du serveur Samba"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1059
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1898 "workstations running non-Linux systems."
1899 msgstr ""
1900 "Samba permet à votre machine de se comporter comme un serveur de fichiers ou "
1901 "d'imprimantes au profit des postes clients non-Linux."
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1075
1904 #, c-format
1905 msgid "PDC server: primary domain controller"
1906 msgstr "Serveur PDC : contrôleur principal de domaine"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1075
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1912 "throughout the domain."
1913 msgstr ""
1914 "Un serveur configuré en tant que contrôleur principal de domaine est "
1915 "responsable de l'authentification Windows dans tout le domaine :"
1916
1917 #: ../bin/draksambashare:1075
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1921 msgstr ""
1922 "Les installations de serveur simple peuvent utiliser les utilitaires de mots "
1923 "de passe smbpasswd ou tdbsam"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1075
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1929 "name>. This name will be recognized by other servers."
1930 msgstr ""
1931 "Domain master = yes, implique que le serveur se déclarera sous le nom "
1932 "NetBIOS <pdc name>. Ce nom sera reconnu par les autres serveurs."
1933
1934 #: ../bin/draksambashare:1092
1935 #, c-format
1936 msgid "Wins support:"
1937 msgstr "Support de Wins : "
1938
1939 #: ../bin/draksambashare:1093
1940 #, c-format
1941 msgid "admin users:"
1942 msgstr "Utilisateurs administrateurs : "
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1093
1945 #, c-format
1946 msgid "root @adm"
1947 msgstr "root @adm"
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1094
1950 #, c-format
1951 msgid "Os level:"
1952 msgstr "Niveau OS :"
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1094
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1958 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1959 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1960 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1961 "ie: os level = 34"
1962 msgstr ""
1963 "L'option globale « Niveau OS » détermine la valeur de système d'exploitation "
1964 "que simulera Samba lors des élections entre serveurs. Si vous souhaitez que "
1965 "Samba gagne l'élection et devienne le serveur maître, vous devez saisir un "
1966 "niveau supérieur à celui du système d'exploitation ayant la valeur la plus "
1967 "élevée de votre réseau. Ex : Niveau OS = 34"
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1098
1970 #, c-format
1971 msgid "The domain is wrong."
1972 msgstr "Le domaine est incorrect."
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1105
1975 #, c-format
1976 msgid "Workgroup"
1977 msgstr "Groupe de travail"
1978
1979 #: ../bin/draksambashare:1105
1980 #, c-format
1981 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1982 msgstr ""
1983 "Samba doit connaître le nom du groupe de travail Windows qu'il servira."
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1986 #, c-format
1987 msgid "Workgroup:"
1988 msgstr "Groupe de travail : "
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1113
1991 #, c-format
1992 msgid "Netbios name:"
1993 msgstr "Nom NetBios : "
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1117
1996 #, c-format
1997 msgid "The Workgroup is wrong."
1998 msgstr "Le groupe de travail est incorrect."
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
2001 #, c-format
2002 msgid "Security mode"
2003 msgstr "Mode de sécurité"
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1124
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2009 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2010 msgstr ""
2011 "Niveau utilisateur : le client envoie directement une demande d'ouverture de "
2012 "session après la négociation du protocole. Cette demande contient un nom "
2013 "d'utilisateur et un mot de passe."
2014
2015 #: ../bin/draksambashare:1124
2016 #, c-format
2017 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2018 msgstr "Niveau partage : le client s'identifie séparément pour chaque partage"
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1124
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2024 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2025 "is shared between domain (security) controllers."
2026 msgstr ""
2027 "Niveau domaine : permet de stocker tous les comptes et groupes "
2028 "d'utilisateurs dans un espace centralisé de comptes, partagé entre les "
2029 "contrôleurs (sécurité) du domaine."
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1135
2032 #, c-format
2033 msgid "Hosts allow"
2034 msgstr "Hôtes autorisés"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1140
2037 #, c-format
2038 msgid "Server Banner."
2039 msgstr "Bannière du serveur."
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1140
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2045 "workstations."
2046 msgstr ""
2047 "La bannière est la façon dont le serveur sera décrit sur les postes clients "
2048 "Windows."
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1145
2051 #, c-format
2052 msgid "Banner:"
2053 msgstr "Bannière : "
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1149
2056 #, c-format
2057 msgid "The Server Banner is incorrect."
2058 msgstr "La bannière du serveur est incorrecte."
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1156
2061 #, c-format
2062 msgid "Samba Log"
2063 msgstr "Journaux de Samba"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1156
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid ""
2068 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2069 msgstr ""
2070 "Fichier journal : utilisez fichier.%m pour disposer d'un fichier journal "
2071 "différent pour chaque machine qui se connecte"
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1156
2074 #, c-format
2075 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2076 msgstr ""
2077 "Niveau des journaux : détermine le niveau de détail (0 <= niveau <= 10)"
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1156
2080 #, c-format
2081 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2082 msgstr ""
2083 "Taille max des journaux : limite la taille des fichiers journaux (en ko)"
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2086 #, c-format
2087 msgid "Log file:"
2088 msgstr "Fichier journal : "
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1164
2091 #, c-format
2092 msgid "Max log size:"
2093 msgstr "Taille max des journaux : "
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1165
2096 #, c-format
2097 msgid "Log level:"
2098 msgstr "Niveau des journaux : "
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1170
2101 #, c-format
2102 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2103 msgstr "L'assistant a collecté les paramètres suivants pour configurer Samba."
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1170
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2109 "use the Back button to correct them."
2110 msgstr ""
2111 "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton "
2112 "Suivant. Sinon utilisez le bouton Précédent pour les corriger."
2113
2114 #: ../bin/draksambashare:1170
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2118 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2119 msgstr ""
2120 "Si vous avez précédemment créé des partages, ils apparaîtront dans cette "
2121 "configuration. Lancez « drakwizard sambashare » pour gérer vos partages."
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1178
2124 #, c-format
2125 msgid "Samba type:"
2126 msgstr "Type Samba : "
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1180
2129 #, c-format
2130 msgid "Server banner:"
2131 msgstr "Bannière du serveur : "
2132
2133 #: ../bin/draksambashare:1182
2134 #, c-format
2135 msgid " "
2136 msgstr " "
2137
2138 #: ../bin/draksambashare:1183
2139 #, c-format
2140 msgid "Unix Charset:"
2141 msgstr "Jeu de caractères Unix : "
2142
2143 #: ../bin/draksambashare:1184
2144 #, c-format
2145 msgid "Dos Charset:"
2146 msgstr "Jeu de caractères Dos : "
2147
2148 #: ../bin/draksambashare:1185
2149 #, c-format
2150 msgid "Display Charset:"
2151 msgstr "Jeu de caractères d'affichage : "
2152
2153 #: ../bin/draksambashare:1204
2154 #, c-format
2155 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2156 msgstr "L'assistant a configuré votre serveur Samba avec succès."
2157
2158 #: ../bin/draksambashare:1276
2159 #, c-format
2160 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2161 msgstr "L'assistant Samba s'est anormalement interrompu : "
2162
2163 #: ../bin/draksambashare:1290
2164 #, c-format
2165 msgid "Manage Samba configuration"
2166 msgstr "Gérer la configuration Samba"
2167
2168 #: ../bin/draksambashare:1378
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to Modify Samba share."
2171 msgstr "Impossible de modifier un partage Samba."
2172
2173 #: ../bin/draksambashare:1387
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to remove a Samba share."
2176 msgstr "Impossible d'enlever un partage Samba."
2177
2178 #: ../bin/draksambashare:1394
2179 #, c-format
2180 msgid "File share"
2181 msgstr "Partage de fichiers"
2182
2183 #: ../bin/draksambashare:1409
2184 #, c-format
2185 msgid "Failed to Modify."
2186 msgstr "Échec lors de la modification."
2187
2188 #: ../bin/draksambashare:1418
2189 #, c-format
2190 msgid "Failed to remove."
2191 msgstr "Échec lors de la suppression."
2192
2193 #: ../bin/draksambashare:1425
2194 #, c-format
2195 msgid "Printers"
2196 msgstr "Imprimantes"
2197
2198 #: ../bin/draksambashare:1437
2199 #, c-format
2200 msgid "Failed to add user."
2201 msgstr "Échec lors de l'ajout de l'utilisateur."
2202
2203 #: ../bin/draksambashare:1446
2204 #, c-format
2205 msgid "Failed to change user password."
2206 msgstr "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur."
2207
2208 #: ../bin/draksambashare:1458
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to delete user."
2211 msgstr "Échec lors de la suppression de l'utilisateur."
2212
2213 #: ../bin/draksambashare:1463
2214 #, c-format
2215 msgid "Userdrake"
2216 msgstr "Userdrake"
2217
2218 #: ../bin/draksambashare:1471
2219 #, c-format
2220 msgid "Samba Users"
2221 msgstr "Utilisateurs Samba"
2222
2223 #: ../bin/draksambashare:1479
2224 #, c-format
2225 msgid "Please configure your Samba server"
2226 msgstr "Veuillez configurer votre serveur Samba"
2227
2228 #: ../bin/draksambashare:1479
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2232 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2233 msgstr ""
2234 "Il semble que cela soit la première utilisation de cet outil.\n"
2235 "Un assistant apparaîtra afin de configurer un serveur Samba basique"
2236
2237 #: ../bin/draksambashare:1488
2238 #, c-format
2239 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2240 msgstr "DrakSamba gère les partages Samba"
2241
2242 #: ../bin/net_applet:96
2243 #, c-format
2244 msgid "Network is up on interface %s."
2245 msgstr "Le réseau est actif sur l'interface %s."
2246
2247 #: ../bin/net_applet:97
2248 #, c-format
2249 msgid "IP address: %s"
2250 msgstr "Adresse IP : %s"
2251
2252 #: ../bin/net_applet:98
2253 #, c-format
2254 msgid "Gateway: %s"
2255 msgstr "Passerelle : %s"
2256
2257 #: ../bin/net_applet:99
2258 #, c-format
2259 msgid "DNS: %s"
2260 msgstr "DNS : %s"
2261
2262 #: ../bin/net_applet:100
2263 #, c-format
2264 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2265 msgstr "Connecté à %s (niveau du lien : %d %%)"
2266
2267 #: ../bin/net_applet:102
2268 #, c-format
2269 msgid "Network is down on interface %s."
2270 msgstr "Le réseau est désactivé sur l'interface %s."
2271
2272 #: ../bin/net_applet:104
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2276 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2277 msgstr ""
2278 "Vous n'avez aucune connexion Internet configurée.\n"
2279 "Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia"
2280
2281 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2282 #, c-format
2283 msgid "Connecting..."
2284 msgstr "Connexion en cours…"
2285
2286 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2287 #, c-format
2288 msgid "Connect %s"
2289 msgstr "Connecter %s"
2290
2291 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2292 #, c-format
2293 msgid "Disconnect %s"
2294 msgstr "Déconnecter %s"
2295
2296 #: ../bin/net_applet:141
2297 #, c-format
2298 msgid "Monitor Network"
2299 msgstr "Surveiller le réseau"
2300
2301 #: ../bin/net_applet:149
2302 #, c-format
2303 msgid "Manage wireless networks"
2304 msgstr "Gérer les réseaux sans fil"
2305
2306 #: ../bin/net_applet:153
2307 #, c-format
2308 msgid "Manage VPN connections"
2309 msgstr "Gérer les connexions VPN"
2310
2311 #: ../bin/net_applet:157
2312 #, c-format
2313 msgid "Configure Network"
2314 msgstr "Configurer le réseau"
2315
2316 #: ../bin/net_applet:161
2317 #, c-format
2318 msgid "Watched interface"
2319 msgstr "Interface surveillée"
2320
2321 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2322 #, c-format
2323 msgid "Auto-detect"
2324 msgstr "Auto-détecter"
2325
2326 #: ../bin/net_applet:173
2327 #, c-format
2328 msgid "Active interfaces"
2329 msgstr "Interfaces actives"
2330
2331 #: ../bin/net_applet:193
2332 #, c-format
2333 msgid "Profiles"
2334 msgstr "Profils"
2335
2336 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2337 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2338 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2339 #, c-format
2340 msgid "VPN connection"
2341 msgstr "Connexion VPN"
2342
2343 #: ../bin/net_applet:434
2344 #, c-format
2345 msgid "Network connection"
2346 msgstr "Connexion réseau"
2347
2348 #: ../bin/net_applet:521
2349 #, c-format
2350 msgid "More networks"
2351 msgstr "Plus de réseaux"
2352
2353 #: ../bin/net_applet:548
2354 #, c-format
2355 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2356 msgstr "Mode automatique du pare-feu interactif"
2357
2358 #: ../bin/net_applet:553
2359 #, c-format
2360 msgid "Always launch on startup"
2361 msgstr "Toujours lancer au démarrage"
2362
2363 #: ../bin/net_applet:558
2364 #, c-format
2365 msgid "Wireless networks"
2366 msgstr "Réseaux sans fil"
2367
2368 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2369 #, c-format
2370 msgid "Settings"
2371 msgstr "Paramètres"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2374 #, c-format
2375 msgid "Network Monitoring"
2376 msgstr "Surveillance du réseau"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:99
2379 #, c-format
2380 msgid "Default connection: "
2381 msgstr "Connexion par défaut : "
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:101
2384 #, c-format
2385 msgid "Wait please"
2386 msgstr "Veuillez patienter"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:104
2389 #, c-format
2390 msgid "Global statistics"
2391 msgstr "Statistiques globales"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:107
2394 #, c-format
2395 msgid "Instantaneous"
2396 msgstr "Instantané"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:107
2399 #, c-format
2400 msgid "Average"
2401 msgstr "Moyenne"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:108
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Sending\n"
2407 "speed:"
2408 msgstr ""
2409 "Vitesse\n"
2410 "d'émission : "
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2413 #, c-format
2414 msgid "unknown"
2415 msgstr "inconnu"
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:109
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Receiving\n"
2421 "speed:"
2422 msgstr ""
2423 "Vitesse de\n"
2424 "réception : "
2425
2426 #: ../bin/net_monitor:113
2427 #, c-format
2428 msgid "Connection time: "
2429 msgstr "Durée de la connexion : "
2430
2431 #: ../bin/net_monitor:120
2432 #, c-format
2433 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2434 msgstr "Utiliser la même échelle pour les paquets reçus et ceux envoyés"
2435
2436 #: ../bin/net_monitor:138
2437 #, c-format
2438 msgid "Wait please, testing your connection..."
2439 msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter…"
2440
2441 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2442 #, c-format
2443 msgid "Disconnecting from Internet "
2444 msgstr "Déconnexion d'Internet en cours"
2445
2446 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2447 #, c-format
2448 msgid "Connecting to Internet "
2449 msgstr "Connexion à Internet "
2450
2451 #: ../bin/net_monitor:254
2452 #, c-format
2453 msgid "Disconnection from Internet failed."
2454 msgstr "La déconnexion d'Internet a échoué."
2455
2456 #: ../bin/net_monitor:255
2457 #, c-format
2458 msgid "Disconnection from Internet complete."
2459 msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée."
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:257
2462 #, c-format
2463 msgid "Connection complete."
2464 msgstr "Connexion effectuée."
2465
2466 #: ../bin/net_monitor:258
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Connection failed.\n"
2470 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2471 msgstr ""
2472 "La connexion a échoué.\n"
2473 "Vérifiez votre configuration dans le Centre de contrôle de Mageia Linux."
2474
2475 #: ../bin/net_monitor:360
2476 #, c-format
2477 msgid "%s (%s)"
2478 msgstr "%s (%s)"
2479
2480 #: ../bin/net_monitor:385
2481 #, c-format
2482 msgid "Color configuration"
2483 msgstr "Configuration des couleurs"
2484
2485 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2486 #, c-format
2487 msgid "sent: "
2488 msgstr "envoyés : "
2489
2490 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2491 #, c-format
2492 msgid "received: "
2493 msgstr "reçus : "
2494
2495 #: ../bin/net_monitor:450
2496 #, c-format
2497 msgid "average"
2498 msgstr "moyenne"
2499
2500 #: ../bin/net_monitor:451
2501 #, c-format
2502 msgid "Reset counters"
2503 msgstr "Remise à zéro des compteurs"
2504
2505 #: ../bin/net_monitor:454
2506 #, c-format
2507 msgid "Local measure"
2508 msgstr "Mesure locale"
2509
2510 #: ../bin/net_monitor:512
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2514 "network"
2515 msgstr ""
2516 "Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être "
2517 "votre réseau"
2518
2519 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2520 #, c-format
2521 msgid "Connected"
2522 msgstr "Connecté"
2523
2524 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2525 #, c-format
2526 msgid "Not connected"
2527 msgstr "Non connecté"
2528
2529 #: ../bin/net_monitor:523
2530 #, c-format
2531 msgid "No internet connection configured"
2532 msgstr "Aucune connexion Internet n'est configurée"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:16
2535 #, c-format
2536 msgid "Unknown connection type"
2537 msgstr "Type de connexion inconnu"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:165
2540 #, c-format
2541 msgid "Network access settings"
2542 msgstr "Paramètres de l'accès réseau"
2543
2544 #: ../lib/network/connection.pm:166
2545 #, c-format
2546 msgid "Access settings"
2547 msgstr "Paramètres d'accès"
2548
2549 #: ../lib/network/connection.pm:167
2550 #, c-format
2551 msgid "Address settings"
2552 msgstr "Paramètres de l'adresse"
2553
2554 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2555 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2556 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2557 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2558 #, c-format
2559 msgid "Unlisted - edit manually"
2560 msgstr "Non listé - éditer manuellement"
2561
2562 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2563 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2564 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2565 #, c-format
2566 msgid "None"
2567 msgstr "Aucun"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:246
2570 #, c-format
2571 msgid "Allow users to manage the connection"
2572 msgstr "Autoriser les utilisateurs à gérer la connexion"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:247
2575 #, c-format
2576 msgid "Start the connection at boot"
2577 msgstr "Lancer la connexion au démarrage"
2578
2579 #: ../lib/network/connection.pm:248
2580 #, c-format
2581 msgid "Enable traffic accounting"
2582 msgstr "Activer les statistiques réseau"
2583
2584 #: ../lib/network/connection.pm:249
2585 #, c-format
2586 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2587 msgstr "Permettre le contrôle de l'interface par Network Manager"
2588
2589 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2590 #, c-format
2591 msgid "Metric"
2592 msgstr "Métrique"
2593
2594 #: ../lib/network/connection.pm:251
2595 #, c-format
2596 msgid "MTU"
2597 msgstr "MTU"
2598
2599 #: ../lib/network/connection.pm:252
2600 #, c-format
2601 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2602 msgstr ""
2603 "Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide."
2604
2605 #: ../lib/network/connection.pm:332
2606 #, c-format
2607 msgid "Link detected on interface %s"
2608 msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
2609
2610 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2611 #, c-format
2612 msgid "Link beat lost on interface %s"
2613 msgstr "Liaison perdue sur l'interface %s"
2614
2615 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2616 #, c-format
2617 msgid "Cable"
2618 msgstr "Câble"
2619
2620 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2621 #, c-format
2622 msgid "Cable modem"
2623 msgstr "Modem cable"
2624
2625 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2626 #, c-format
2627 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2628 msgstr "Utiliser BPALogin (nécessaire pour Telstra)"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2631 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2632 #, c-format
2633 msgid "Authentication"
2634 msgstr "Authentification"
2635
2636 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2637 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2638 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2639 #, c-format
2640 msgid "Account Login (user name)"
2641 msgstr "Nom d'utilisateur du compte"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2644 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2645 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2646 #, c-format
2647 msgid "Account Password"
2648 msgstr "Mot de passe du compte"
2649
2650 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2651 #, c-format
2652 msgid "Access Point Name"
2653 msgstr "Nom du point d'accès"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2656 #, c-format
2657 msgid "Bluetooth"
2658 msgstr "Bluetooth"
2659
2660 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2661 #, c-format
2662 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2663 msgstr "Réseau commuté Bluetooth"
2664
2665 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2666 #, c-format
2667 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2668 msgstr "Format PIN incorrect : 4 chiffres sont requis."
2669
2670 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2671 #, c-format
2672 msgid "GPRS/Edge/3G"
2673 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2674
2675 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2676 #, c-format
2677 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2678 msgstr "Code PIN (4 chiffres). Laissez vide si PIN non requis."
2679
2680 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2681 #, c-format
2682 msgid "Unable to open device %s"
2683 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s"
2684
2685 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2686 #, c-format
2687 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2688 msgstr "Veuillez vérifier que votre carte SIM est bien insérée."
2689
2690 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You entered a wrong PIN code.\n"
2694 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2695 msgstr ""
2696 "Vous avez saisi un code PIN erroné.\n"
2697 "Saisir plusieurs fois un code PIN erroné peut bloquer votre carte SIM !"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2700 #, c-format
2701 msgid "DVB"
2702 msgstr "DVB"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2705 #, c-format
2706 msgid "Satellite (DVB)"
2707 msgstr "Satellite (DVB)"
2708
2709 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2710 #, c-format
2711 msgid "Adapter card"
2712 msgstr "Carte adaptatrice"
2713
2714 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2715 #, c-format
2716 msgid "Net demux"
2717 msgstr "Net demux"
2718
2719 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2720 #, c-format
2721 msgid "PID"
2722 msgstr "PID"
2723
2724 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2725 #, c-format
2726 msgid "Ethernet"
2727 msgstr "Ethernet"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2730 #, c-format
2731 msgid "Wired (Ethernet)"
2732 msgstr "Filaire (Ethernet)"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2735 #, c-format
2736 msgid "Virtual interface"
2737 msgstr "Interface virtuelle"
2738
2739 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2740 #, c-format
2741 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2742 msgstr ""
2743 "Impossible de trouver l'interface réseau pour le périphérique sélectionné "
2744 "(utilisation du pilote %s)."
2745
2746 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2747 #, c-format
2748 msgid "Manual configuration"
2749 msgstr "Configuration manuelle"
2750
2751 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2752 #, c-format
2753 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2754 msgstr "Attribution automatique de l'adresse IP (BOOTP/DHCP)"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2757 #, c-format
2758 msgid "IP settings"
2759 msgstr "Paramètres IP"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2765 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2766 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2767 msgstr ""
2768 "Veuillez indiquer la configuration IP de cette machine.\n"
2769 "Chaque champ doit être rempli avec une adresse IP en notation\n"
2770 "décimale pointée (par exemple, 192.168.1.20)."
2771
2772 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2773 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2774 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2775 #, c-format
2776 msgid "Gateway"
2777 msgstr "Passerelle"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2780 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2781 #, c-format
2782 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2783 msgstr "Récupérer les serveurs DNS depuis le serveur DHCP"
2784
2785 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2786 #, c-format
2787 msgid "DNS server 1"
2788 msgstr "Serveur DNS 1"
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2791 #, c-format
2792 msgid "DNS server 2"
2793 msgstr "Serveur DNS 2"
2794
2795 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2796 #, c-format
2797 msgid "Search domain"
2798 msgstr "Domaine recherché"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2801 #, c-format
2802 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2803 msgstr ""
2804 "Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement "
2805 "qualifié"
2806
2807 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2808 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2809 #, c-format
2810 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2811 msgstr "Délai d'expiration DHCP (en sec.)"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2814 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2815 #, c-format
2816 msgid "Get YP servers from DHCP"
2817 msgstr "Récupérer les serveurs YP depuis le serveur DHCP"
2818
2819 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2820 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2821 #, c-format
2822 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2823 msgstr "Récupérer les serveurs NTPD depuis le serveur DHCP"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2826 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2827 #, c-format
2828 msgid "DHCP host name"
2829 msgstr "Nom d'hôte DHCP"
2830
2831 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2832 #, c-format
2833 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2834 msgstr "Ne pas se rabattre vers Zeroconf (réseau 169.254.0.0)"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2837 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2838 #, c-format
2839 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2840 msgstr "L'adresse IP doit avoir un format similaire à « 192.168.1.20 »"
2841
2842 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2844 #, c-format
2845 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2846 msgstr ""
2847 "Le masque de sous-réseau doit avoir un format similaire à « 255.255.224.0 »"
2848
2849 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2850 #, c-format
2851 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2852 msgstr "Attention : l'adresse IP %s est habituellement réservée !"
2853
2854 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2858 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2859 "or configure them not to start at boot"
2860 msgstr ""
2861 "%s est déjà utilisée par une connexion lancée au démarrage (%s). Pour "
2862 "utiliser cette adresse avec cette connexion, vous devez d'abord désactiver "
2863 "tous les périphériques qui l'utilisent ou bien ne pas les activer au "
2864 "démarrage"
2865
2866 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2867 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2868 #, c-format
2869 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2870 msgstr ""
2871 "Affecter le nom d'hôte depuis le serveur DHCP (ou en générer un unique)"
2872
2873 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2877 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2878 "automatically."
2879 msgstr ""
2880 "Cela va permettre au serveur d'attribuer un nom à cette machine. Si le "
2881 "serveur n'attribue pas de nom d'hôte valide, il sera généré automatiquement."
2882
2883 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2887 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2888 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2889 msgstr ""
2890 "Vous devriez donner un nom d'hôte à cette machine qui permettra de "
2891 "l'identifier. Veuillez noter que ce nom d'hôte sera utilisé par toutes les "
2892 "connexions réseau. Si ce champ est laissé vide, « localhost.localdomain » "
2893 "sera utilisé."
2894
2895 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2896 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2897 #, c-format
2898 msgid "Network Hotplugging"
2899 msgstr "Branchement à chaud du réseau"
2900
2901 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2902 #, c-format
2903 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2904 msgstr "Activer le tunnel IPv6 sur IPv4"
2905
2906 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2907 #, c-format
2908 msgid "Link beat detected on interface %s"
2909 msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
2910
2911 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2912 #, c-format
2913 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2914 msgstr "Demande d'adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)…"
2915
2916 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2917 #, c-format
2918 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2919 msgstr "Adresse réseau attribuée pour l'interface %s (protocole %s)"
2920
2921 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2922 #, c-format
2923 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2924 msgstr ""
2925 "Échec d'attribution d'une adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)"
2926
2927 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2928 #, c-format
2929 msgid "ISDN"
2930 msgstr "RNIS"
2931
2932 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2933 #, c-format
2934 msgid "ISA / PCMCIA"
2935 msgstr "ISA / PCMCIA"
2936
2937 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2938 #, c-format
2939 msgid "I do not know"
2940 msgstr "Je ne sais pas"
2941
2942 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2943 #, c-format
2944 msgid "PCI"
2945 msgstr "PCI"
2946
2947 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2948 #, c-format
2949 msgid "USB"
2950 msgstr "USB"
2951
2952 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2953 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2954 #, c-format
2955 msgid "POTS"
2956 msgstr "RTC"
2957
2958 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2959 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2960 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2961 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2962 #, c-format
2963 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2964 msgstr "Modem analogique (RTC)"
2965
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2977 #, c-format
2978 msgid "Brazil"
2979 msgstr "Brésil"
2980
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2993 #, c-format
2994 msgid "Estonia"
2995 msgstr "Estonie"
2996
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3013 #, c-format
3014 msgid "Finland"
3015 msgstr "Finlande"
3016
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3052 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3053 #, c-format
3054 msgid "France"
3055 msgstr "France"
3056
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3072 #, c-format
3073 msgid "Germany"
3074 msgstr "Allemagne"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3089 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3091 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3092 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3093 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3094 #, c-format
3095 msgid "Italy"
3096 msgstr "Italie"
3097
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3110 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3111 #, c-format
3112 msgid "Poland"
3113 msgstr "Pologne"
3114
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3132 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3133 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3134 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3135 #, c-format
3136 msgid "United Kingdom"
3137 msgstr "Royaume-Uni"
3138
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3155 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3156 #, c-format
3157 msgid "United States"
3158 msgstr "États-Unis"
3159
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3162 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3163 #, c-format
3164 msgid "United Arab Emirates"
3165 msgstr "Émirats Arabes Unis"
3166
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3168 #, c-format
3169 msgid "Albania"
3170 msgstr "Albanie"
3171
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3174 #, c-format
3175 msgid "Angola"
3176 msgstr "Angola"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3181 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3182 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3183 #, c-format
3184 msgid "Argentina"
3185 msgstr "Argentine"
3186
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3200 #, c-format
3201 msgid "Austria"
3202 msgstr "Autriche"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3216 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3217 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3218 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3219 #, c-format
3220 msgid "Australia"
3221 msgstr "Australie"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3225 #, c-format
3226 msgid "Azerbaijan"
3227 msgstr "Azerbaïdjan"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3230 #, c-format
3231 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3232 msgstr "Bosnie Herzégovine"
3233
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3235 #, c-format
3236 msgid "Bahamas"
3237 msgstr "Bahamas"
3238
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3242 #, c-format
3243 msgid "Bangladesh"
3244 msgstr "Bangladesh"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3247 #, c-format
3248 msgid "Barbados"
3249 msgstr "Barbade"
3250
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3262 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3263 #, c-format
3264 msgid "Belgium"
3265 msgstr "Belgique"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3270 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3272 #, c-format
3273 msgid "Bulgaria"
3274 msgstr "Bulgarie"
3275
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3281 #, c-format
3282 msgid "Belarus"
3283 msgstr "Bélarus"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3286 #, c-format
3287 msgid "Botswana"
3288 msgstr "Botswana"
3289
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3292 #, c-format
3293 msgid "Canada"
3294 msgstr "Canada"
3295
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3297 #, c-format
3298 msgid "Congo (Kinshasa)"
3299 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3300
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3302 #, c-format
3303 msgid "Congo (Brazzaville)"
3304 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3305
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3312 #, c-format
3313 msgid "Switzerland"
3314 msgstr "Suisse"
3315
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3317 #, c-format
3318 msgid "Cote d'Ivoire"
3319 msgstr "Côte d'Ivoire"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3328 #, c-format
3329 msgid "Chile"
3330 msgstr "Chili"
3331
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3334 #, c-format
3335 msgid "Cameroon"
3336 msgstr "Cameroun"
3337
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3360 #, c-format
3361 msgid "China"
3362 msgstr "Chine"
3363
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3365 #, c-format
3366 msgid "Costa Rica"
3367 msgstr "Costa Rica"
3368
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3372 #, c-format
3373 msgid "Colombia"
3374 msgstr "Colombie"
3375
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3393 #, c-format
3394 msgid "Czech Republic"
3395 msgstr "République Tchèque"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3410 #, c-format
3411 msgid "Denmark"
3412 msgstr "Danemark"
3413
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3415 #, c-format
3416 msgid "Dominican Republic"
3417 msgstr "République Dominicaine"
3418
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3420 #, c-format
3421 msgid "Ecuador"
3422 msgstr "Équateur"
3423
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3428 #, c-format
3429 msgid "Egypt"
3430 msgstr "Égypte"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3448 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3449 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3456 #, c-format
3457 msgid "Spain"
3458 msgstr "Espagne"
3459
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3461 #, c-format
3462 msgid "Fiji"
3463 msgstr "Fidji"
3464
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3466 #, c-format
3467 msgid "Georgia"
3468 msgstr "Géorgie"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3474 #, c-format
3475 msgid "Ghana"
3476 msgstr "Ghana"
3477
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3482 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3483 #, c-format
3484 msgid "Greece"
3485 msgstr "Grèce"
3486
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3489 #, c-format
3490 msgid "Guatemala"
3491 msgstr "Guatemala"
3492
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3494 #, c-format
3495 msgid "Guyana"
3496 msgstr "Guyane"
3497
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3505 #, c-format
3506 msgid "Hong Kong"
3507 msgstr "Hong Kong"
3508
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3510 #, c-format
3511 msgid "Honduras"
3512 msgstr "Honduras"
3513
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3518 #, c-format
3519 msgid "Croatia"
3520 msgstr "Croatie"
3521
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3531 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3532 #, c-format
3533 msgid "Hungary"
3534 msgstr "Hongrie"
3535
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3542 #, c-format
3543 msgid "Indonesia"
3544 msgstr "Indonésie"
3545
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3554 #, c-format
3555 msgid "Ireland"
3556 msgstr "Irlande"
3557
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3561 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3564 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3565 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3566 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3567 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3568 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3569 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3571 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3572 #, c-format
3573 msgid "Israel"
3574 msgstr "Israël"
3575
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3593 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3594 #, c-format
3595 msgid "India"
3596 msgstr "Inde"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3602 #, c-format
3603 msgid "Iceland"
3604 msgstr "Islande"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3608 #, c-format
3609 msgid "Jamaica"
3610 msgstr "Jamaïque"
3611
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3617 #, c-format
3618 msgid "Japan"
3619 msgstr "Japon"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3624 #, c-format
3625 msgid "Kenya"
3626 msgstr "Kenya"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3630 #, c-format
3631 msgid "Kuwait"
3632 msgstr "Koweit"
3633
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3635 #, c-format
3636 msgid "Kazakhstan"
3637 msgstr "Kazakhstan"
3638
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3640 #, c-format
3641 msgid "Laos"
3642 msgstr "Laos"
3643
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3647 #, c-format
3648 msgid "Lebanon"
3649 msgstr "Liban"
3650
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3652 #, c-format
3653 msgid "Saint Lucia"
3654 msgstr "Sainte-Lucie"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3662 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3663 #, c-format
3664 msgid "Sri Lanka"
3665 msgstr "Sri Lanka"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3671 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3672 #, c-format
3673 msgid "Lithuania"
3674 msgstr "Lituanie"
3675
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3679 #, c-format
3680 msgid "Luxembourg"
3681 msgstr "Luxembourg"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3685 #, c-format
3686 msgid "Latvia"
3687 msgstr "Lettonie"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3691 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3692 #, c-format
3693 msgid "Morocco"
3694 msgstr "Maroc"
3695
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3698 #, c-format
3699 msgid "Moldova"
3700 msgstr "République de Moldova"
3701
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3708 #, c-format
3709 msgid "Montenegro"
3710 msgstr "Monténégro"
3711
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3713 #, c-format
3714 msgid "Mongolia"
3715 msgstr "Mongolie"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3721 #, c-format
3722 msgid "Macao"
3723 msgstr "Macao"
3724
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3728 #, c-format
3729 msgid "Malta"
3730 msgstr "Malte"
3731
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3733 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3734 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3735 #, c-format
3736 msgid "Mauritius"
3737 msgstr "Maurice"
3738
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3740 #, c-format
3741 msgid "Maldives"
3742 msgstr "Maldives"
3743
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3746 #, c-format
3747 msgid "Mexico"
3748 msgstr "Mexique"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3757 #, c-format
3758 msgid "Malaysia"
3759 msgstr "Malaisie"
3760
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3762 #, c-format
3763 msgid "Mozambique"
3764 msgstr "Mozambique"
3765
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3769 #, c-format
3770 msgid "Nigeria"
3771 msgstr "Nigeria"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3775 #, c-format
3776 msgid "Nicaragua"
3777 msgstr "Nicaragua"
3778
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3788 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3789 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3790 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3791 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3792 #, c-format
3793 msgid "Netherlands"
3794 msgstr "Pays-Bas"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3806 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3807 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3808 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3809 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3810 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3811 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3812 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3813 #, c-format
3814 msgid "Norway"
3815 msgstr "Norvège"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3818 #, c-format
3819 msgid "Nepal"
3820 msgstr "Népal"
3821
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3825 #, c-format
3826 msgid "New Zealand"
3827 msgstr "Nouvelle-Zélande"
3828
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3831 #, c-format
3832 msgid "Panama"
3833 msgstr "Panama"
3834
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3836 #, c-format
3837 msgid "Oman"
3838 msgstr "Oman"
3839
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3841 #, c-format
3842 msgid "Peru"
3843 msgstr "Pérou"
3844
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3849 #, c-format
3850 msgid "Philippines"
3851 msgstr "Philippines"
3852
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3859 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3860 #, c-format
3861 msgid "Pakistan"
3862 msgstr "Pakistan"
3863
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3869 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3870 #, c-format
3871 msgid "Portugal"
3872 msgstr "Portugal"
3873
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3875 #, c-format
3876 msgid "Paraguay"
3877 msgstr "Paraguay"
3878
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3882 #, c-format
3883 msgid "Romania"
3884 msgstr "Roumanie"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3890 #, c-format
3891 msgid "Serbia"
3892 msgstr "Serbie"
3893
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3915 #, c-format
3916 msgid "Russian Federation"
3917 msgstr "Fédération russe"
3918
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3921 #, c-format
3922 msgid "Saudi Arabia"
3923 msgstr "Arabie Saoudite"
3924
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3934 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3935 #, c-format
3936 msgid "Sweden"
3937 msgstr "Suède"
3938
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3942 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3943 #, c-format
3944 msgid "Singapore"
3945 msgstr "Singapour"
3946
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3951 #, c-format
3952 msgid "Slovenia"
3953 msgstr "Slovénie"
3954
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3959 #, c-format
3960 msgid "Slovakia"
3961 msgstr "Slovaquie"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3965 #, c-format
3966 msgid "Senegal"
3967 msgstr "Sénégal"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3970 #, c-format
3971 msgid "El Salvador"
3972 msgstr "El Salvador"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3978 #, c-format
3979 msgid "Thailand"
3980 msgstr "Thaïlande"
3981
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3988 #, c-format
3989 msgid "Turkey"
3990 msgstr "Turquie"
3991
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3994 #, c-format
3995 msgid "Trinidad and Tobago"
3996 msgstr "Trinité-et-Tobago"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4003 #, c-format
4004 msgid "Taiwan"
4005 msgstr "Taïwan"
4006
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4019 #, c-format
4020 msgid "Ukraine"
4021 msgstr "Ukraine"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4024 #, c-format
4025 msgid "Uganda"
4026 msgstr "Ouganda"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4031 #, c-format
4032 msgid "Uruguay"
4033 msgstr "Uruguay"
4034
4035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4036 #, c-format
4037 msgid "Uzbekistan"
4038 msgstr "Ouzbékistan"
4039
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4041 #, c-format
4042 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4043 msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
4044
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4046 #, c-format
4047 msgid "Venezuela"
4048 msgstr "Venezuela"
4049
4050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4055 #, c-format
4056 msgid "South Africa"
4057 msgstr "Afrique du Sud"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4061 #, c-format
4062 msgid "Algeria"
4063 msgstr "Algérie"
4064
4065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4067 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4071 #, c-format
4072 msgid "Any"
4073 msgstr "N'importe lequel"
4074
4075 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4076 #, c-format
4077 msgid "Russia"
4078 msgstr "Russie"
4079
4080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4081 #, c-format
4082 msgid "Tunisia"
4083 msgstr "Tunisie"
4084
4085 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4086 #, c-format
4087 msgid "Wireless"
4088 msgstr "Sans fil"
4089
4090 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4091 #, c-format
4092 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4093 msgstr "Sans fil (Wi-Fi)"
4094
4095 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4096 #, c-format
4097 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4098 msgstr "Utiliser un pilote Windows (avec ndiswrapper)"
4099
4100 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4101 #, c-format
4102 msgid "Open WEP"
4103 msgstr "WEP ouvert"
4104
4105 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4106 #, c-format
4107 msgid "Restricted WEP"
4108 msgstr "WEP restreint"
4109
4110 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4111 #, c-format
4112 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4113 msgstr "WPA/WPA2 avec clé pré-partagée (PSK)"
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4116 #, c-format
4117 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4118 msgstr "WPA/WPA2 Entreprise"
4119
4120 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4121 #, c-format
4122 msgid "Windows driver"
4123 msgstr "Pilote Windows"
4124
4125 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4129 "switch) first."
4130 msgstr ""
4131 "Votre carte réseau sans fil est désactivée, veuillez d'abord l'activer par "
4132 "le bouton associé."
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4135 #, c-format
4136 msgid "Wireless settings"
4137 msgstr "Paramètres de la connexion sans fil"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4140 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4141 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4142 #, c-format
4143 msgid "Operating Mode"
4144 msgstr "Mode de fonctionnement"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4147 #, c-format
4148 msgid "Ad-hoc"
4149 msgstr "Ad-hoc"
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4152 #, c-format
4153 msgid "Managed"
4154 msgstr "Géré"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4157 #, c-format
4158 msgid "Master"
4159 msgstr "Maître"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4162 #, c-format
4163 msgid "Repeater"
4164 msgstr "Répéteur"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4167 #, c-format
4168 msgid "Secondary"
4169 msgstr "Secondaire"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4172 #, c-format
4173 msgid "Auto"
4174 msgstr "Auto"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4177 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4178 #, c-format
4179 msgid "Network name (ESSID)"
4180 msgstr "Nom de réseau (ESSID)"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4183 #, c-format
4184 msgid "Encryption mode"
4185 msgstr "Mode de chiffrement"
4186
4187 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4188 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4189 #, c-format
4190 msgid "Encryption key"
4191 msgstr "Clé de chiffrement"
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4194 #, c-format
4195 msgid "Hide password"
4196 msgstr "Cacher le mot de passe"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4199 #, c-format
4200 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4201 msgstr ""
4202 "Forcer l'utilisation de cette clé en tant que chaîne ASCII (ex pour Livebox)"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4205 #, c-format
4206 msgid "EAP Login/Username"
4207 msgstr "Utilisateur/compte EAP"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4213 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4214 " DOMAIN\\username"
4215 msgstr ""
4216 "Le nom de connexion ou d'utilisateur au format texte.\n"
4217 "Si vous devez préciser un domaine, essayez la syntaxe\n"
4218 "non testée DOMAIN\\utilisateur"
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4221 #, c-format
4222 msgid "EAP Password"
4223 msgstr "Mot de passe EAP"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 " Password: A string.\n"
4229 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4230 "____________________________________________________\n"
4231 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4232 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4233 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4234 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4235 "\n"
4236 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4237 "Note:\n"
4238 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4239 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4240 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4241 "the username and password values specified here."
4242 msgstr ""
4243 " Mot de passe : une chaîne de caractères.\n"
4244 "Notez qu'il ne s'agit pas de la même chose que la clé\n"
4245 "pré-partagée (PSK).\n"
4246 "____________________________________________________\n"
4247 "INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES :\n"
4248 "Dans la page Options avancées, vous pouvez choisir le mode\n"
4249 "d'authentification EAP à utiliser. Pour le mode EAP\n"
4250 " Auto-détecter : tous les modes possibles seront essayés.\n"
4251 "\n"
4252 "Si Auto-détecter échoue, tentez PEAP avec TTLS en priorité\n"
4253 "Note :\n"
4254 "\tLes options MD5, MSCHAPV2, OTP et GTC impliquent\n"
4255 "automatiquement les modes PEAP et TTLS.\n"
4256 " Le mode TLS est basé uniquement sur un certificat et peut\n"
4257 "ignorer le nom d'utilisateur et le mot de passe donnés ici."
4258
4259 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4260 #, c-format
4261 msgid "EAP client certificate"
4262 msgstr "Certificat client EAP"
4263
4264 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4268 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4269 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4270 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4271 msgstr ""
4272 "Chemin et nom du fichier du certificat client. Ceci est utilisé\n"
4273 "uniquement pour les authentifications basées sur un certificat\n"
4274 "EAP. C'est une alternative au couple utilisateur/mot de passe.\n"
4275 " Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les Options "
4276 "avancées."
4277
4278 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4279 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4280 #, c-format
4281 msgid "Network ID"
4282 msgstr "Identifiant réseau"
4283
4284 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4285 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4286 #, c-format
4287 msgid "Operating frequency"
4288 msgstr "Fréquence de fonctionnement"
4289
4290 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4291 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4292 #, c-format
4293 msgid "Sensitivity threshold"
4294 msgstr "Seuil de sensibilité"
4295
4296 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4297 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4298 #, c-format
4299 msgid "Bitrate (in b/s)"
4300 msgstr "Taux de transfert (bits par seconde)"
4301
4302 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4303 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4304 #, c-format
4305 msgid "RTS/CTS"
4306 msgstr "RTS/CTS"
4307
4308 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4312 "the\n"
4313 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4314 "hidden\n"
4315 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4316 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4317 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4318 "fixed\n"
4319 "or off."
4320 msgstr ""
4321 "RTS/CTS réserve le canal avant chaque transmission de paquet afin de\n"
4322 "vérifier qu'il est disponible. Ceci réduit la bande passante\n"
4323 "effectivement disponible mais augmente les performances lorsque des\n"
4324 "noeuds cachés sont présents ou lorsqu'un grand nombre de noeuds actifs\n"
4325 "sont présents. Ce paramètre définit la taille du plus petit paquet\n"
4326 "pour laquelle le noeud enverra une trame RTS; une valeur égale à la\n"
4327 "taille maximale de paquet désactivera ce mécanisme. Vous pouvez\n"
4328 "également définir ce paramètre à « auto », « fixed » ou « off »."
4329
4330 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4331 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4332 #, c-format
4333 msgid "Fragmentation"
4334 msgstr "Fragmentation"
4335
4336 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4337 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4338 #, c-format
4339 msgid "iwconfig command extra arguments"
4340 msgstr ""
4341 "Arguments supplémentaires\n"
4342 "pour la commande iwconfig"
4343
4344 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4348 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4349 "as the hostname).\n"
4350 "\n"
4351 "See iwconfig(8) man page for further information."
4352 msgstr ""
4353 "Ici, il est possible de configurer des paramètres supplémentaires pour la "
4354 "carte sans-fil, tels que :\n"
4355 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est déjà "
4356 "configuré via le nom d'hôte).\n"
4357 "\n"
4358 "Consultez la page de manuel iwconfig(8) pour plus d'informations."
4359
4360 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4361 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4362 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4363 #, c-format
4364 msgid "iwspy command extra arguments"
4365 msgstr ""
4366 "Arguments supplémentaires\n"
4367 "pour la commande iwspy"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4373 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4374 "\n"
4375 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4376 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4377 "\n"
4378 "See iwpspy(8) man page for further information."
4379 msgstr ""
4380 "iwspy est utilisé pour définir une liste d'adresses au niveau d'une\n"
4381 "interface réseau sans fil afin d'obtenir la qualité du signal pour\n"
4382 "chacune d'entre elles.\n"
4383 "\n"
4384 "Cette information est également disponible dans /proc/net/wireless :\n"
4385 "qualité du lien, puissance du signal et niveau de bruit.\n"
4386 "\n"
4387 "Consultez la page de manuel iwspy(8) pour plus d'informations."
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4390 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4391 #, c-format
4392 msgid "iwpriv command extra arguments"
4393 msgstr ""
4394 "Arguments supplémentaires\n"
4395 "pour la commande iwpriv"
4396
4397 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4401 "network\n"
4402 "interface.\n"
4403 "\n"
4404 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4405 "to\n"
4406 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4407 "\n"
4408 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4409 "use\n"
4410 "those interface specific commands and their effect.\n"
4411 "\n"
4412 "See iwpriv(8) man page for further information."
4413 msgstr ""
4414 "iwpriv permet de spécifier des paramètres optionnels (et privés) d'une "
4415 "interface réseau sans fil.\n"
4416 "\n"
4417 "iwpriv permet de manipuler les paramètres et réglages spécifiques à\n"
4418 "chaque pilote (par opposition à iwconfig qui gère les paramètres\n"
4419 "génériques).\n"
4420 "\n"
4421 "En théorie, la documentation de chaque pilote de périphérique devrait\n"
4422 "indiquer comment utiliser ces commandes spécifiques à l'interface\n"
4423 "ainsi que leurs effets.\n"
4424 "\n"
4425 "Consultez la page de manuel iwpriv(8) pour plus d'informations."
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4428 #, c-format
4429 msgid "EAP Protocol"
4430 msgstr "Protocole EAP"
4431
4432 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4434 #, c-format
4435 msgid "Auto Detect"
4436 msgstr "Auto-détecter"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4439 #, c-format
4440 msgid "WPA2"
4441 msgstr "WPA2"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4444 #, c-format
4445 msgid "WPA"
4446 msgstr "WPA"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4452 "a fallback to WPA version 1"
4453 msgstr ""
4454 "Auto-détecter est recommandé car cela essaye d'abord WPA\n"
4455 "version 2 avec en secours WPA version 1"
4456
4457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4458 #, c-format
4459 msgid "EAP Mode"
4460 msgstr "Mode EAP"
4461
4462 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4463 #, c-format
4464 msgid "PEAP"
4465 msgstr "PEAP"
4466
4467 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4468 #, c-format
4469 msgid "TTLS"
4470 msgstr "TTLS"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4473 #, c-format
4474 msgid "TLS"
4475 msgstr "TLS"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4478 #, c-format
4479 msgid "MSCHAPV2"
4480 msgstr "MSCHAPV2"
4481
4482 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4483 #, c-format
4484 msgid "MD5"
4485 msgstr "MD5"
4486
4487 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4488 #, c-format
4489 msgid "OTP"
4490 msgstr "OTP"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4493 #, c-format
4494 msgid "GTC"
4495 msgstr "GTC"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4498 #, c-format
4499 msgid "LEAP"
4500 msgstr "LEAP"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4503 #, c-format
4504 msgid "PEAP TTLS"
4505 msgstr "PEAP TTLS"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4508 #, c-format
4509 msgid "TTLS TLS"
4510 msgstr "TTLS TLS"
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4513 #, c-format
4514 msgid "EAP key_mgmt"
4515 msgstr "EAP key_mgmt"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4521 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4522 msgstr ""
4523 "liste des protocoles de gestion de clés d'authentification acceptés.\n"
4524 "Valeurs possibles : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4527 #, c-format
4528 msgid "EAP outer identity"
4529 msgstr "Identité externe EAP"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4535 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4536 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4537 msgstr ""
4538 "Chaîne d'identification anonyme pour EAP : sera utilisée\n"
4539 "comme identité non chiffrée avec les types d'EAP supportant\n"
4540 "différentes identités encapsulées dans des tunnels, ex. TTLS"
4541
4542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4543 #, c-format
4544 msgid "EAP phase2"
4545 msgstr "EAP phase2"
4546
4547 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4551 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4552 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4553 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4554 msgstr ""
4555 "Authentification interne avec des paramètres de tunnel TLS.\n"
4556 "C'est une chaîne avec des couples champ=valeur, exemples :\n"
4557 "auth=MSCHAPV2 pour PEAP ou\n"
4558 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pour TTLS"
4559
4560 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4561 #, c-format
4562 msgid "EAP CA certificate"
4563 msgstr "Certificat de l'AC EAP"
4564
4565 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4569 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4570 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4571 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4572 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4573 msgstr ""
4574 "Chemin complet du fichier certificat de l'AC (PEM/DER). Ce fichier\n"
4575 "peut inclure un ou plusieurs certificats de confiance. Si des\n"
4576 "ca_cert ne sont pas inclus, le certificat serveur ne sera pas\n"
4577 "vérifié. Si possible, un certificat d'une AC de confiance doit\n"
4578 "toujours être configuré lors de l'utilisation de TLS, TTLS ou PEAP."
4579
4580 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4581 #, c-format
4582 msgid "EAP certificate subject match"
4583 msgstr "Modèle de sujet du certificat EAP"
4584
4585 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 " Substring to be matched against the subject of\n"
4589 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4590 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4591 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4592 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4593 msgstr ""
4594 " Chaîne à laquelle devra correspondre le sujet du\n"
4595 "certificat d'authentification du serveur. Si cette chaîne est\n"
4596 "définie, le certificat serveur ne sera accepté que s'il contient\n"
4597 "cette chaîne dans son sujet. Le format du sujet est le suivant :\n"
4598 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4599
4600 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4601 #, c-format
4602 msgid "Extra directives"
4603 msgstr "Directives supplémentaires"
4604
4605 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4609 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4610 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4611 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4612 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4613 "across editing.\n"
4614 "Supported directives are :\n"
4615 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4616 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4617 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4618 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4619 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4620 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4621 msgstr ""
4622 "Paramètres supplémentaires pour wpa_supplicant\n"
4623 "Le format attendu est un couple champ=valeur. Plusieurs\n"
4624 "valeurs peuvent être saisies, séparées par le caractère #.\n"
4625 "Note : il n'y a pas de vérification de ces directives et elles\n"
4626 "peuvent faire échouer la négociation wpa silencieusement.\n"
4627 "Les directives saisies sont conservées entre les éditions.\n"
4628 "Les directives valides sont :\n"
4629 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4630 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4631 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4632 "\tfragment_size et eap_workaround, pairwise, group\n"
4633 "\tD'autres comme key_mgmt, eap permettent de forcer\n"
4634 "\tdes valeurs différentes de celles de l'interface."
4635
4636 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4637 #, c-format
4638 msgid "An encryption key is required."
4639 msgstr "Une clé de chiffrement est requise."
4640
4641 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4645 "hexadecimal characters."
4646 msgstr ""
4647 "La clé pré-partagée comporte entre 8 et 63 caractères ASCII, ou 64 "
4648 "caractères héxadécimaux."
4649
4650 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4654 "characters."
4655 msgstr ""
4656 "La clé WEP comporte au plus %d caractères ASCII ou %d caractères "
4657 "héxadécimaux."
4658
4659 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4663 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4664 msgstr ""
4665 "La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 2.46G » pour "
4666 "2,46 GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros."
4667
4668 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4672 "enough '0' (zeroes)."
4673 msgstr ""
4674 "Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou "
4675 "bien avoir suffisamment de zéros."
4676
4677 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4678 #, c-format
4679 msgid "Allow access point roaming"
4680 msgstr "Autoriser les connexions itinérantes"
4681
4682 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4683 #, c-format
4684 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4685 msgstr "Associé au réseau sans fil « %s » sur l'interface %s"
4686
4687 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4688 #, c-format
4689 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4690 msgstr "Association perdue avec le réseau sans fil sur l'interface %s"
4691
4692 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4693 #, c-format
4694 msgid "DSL"
4695 msgstr "ADSL"
4696
4697 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4698 #, c-format
4699 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4700 msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
4701
4702 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4706 "problem.\n"
4707 "\n"
4708 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4709 msgstr ""
4710 "Le modem ECI Hi-Focus ne peut pas être configuré à cause d'un problème de "
4711 "redistribution du pilote binaire.\n"
4712 "\n"
4713 "Vous pouvez trouver un pilote sur http://eciadsl.flashtux.org/"
4714
4715 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4719 "binary firmware distribution problem."
4720 msgstr ""
4721 "Les modems utilisant les puces Conexant AccessRunner ne peuvent pas être "
4722 "pris en charge à cause d'un problème de redistribution du micro-code binaire."
4723
4724 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4725 #, c-format
4726 msgid "DSL over CAPI"
4727 msgstr "ADSL via CAPI"
4728
4729 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4730 #, c-format
4731 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4732 msgstr "Protocole de configuration dynamique de l'hôte (DHCP)"
4733
4734 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4735 #, c-format
4736 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4737 msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
4738
4739 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4740 #, c-format
4741 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4742 msgstr "Protocole de tunnel point à point (PPTP)"
4743
4744 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4745 #, c-format
4746 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4747 msgstr "PPP sur Ethernet (PPPoE)"
4748
4749 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4750 #, c-format
4751 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4752 msgstr "PPP sur ATM (PPPoA)"
4753
4754 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4755 #, c-format
4756 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4757 msgstr "Identifiant de chemin virtuel (VPI) :"
4758
4759 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4760 #, c-format
4761 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4762 msgstr "Identifiant de circuit virtuel (VCI) :"
4763
4764 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4765 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4766 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4767 #, c-format
4768 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4769 msgstr "Impossible d'installer les paquetages (%s) !"
4770
4771 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4772 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4773 #, c-format
4774 msgid "Configuring device..."
4775 msgstr "Configuration du périphérique en cours…"
4776
4777 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4778 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4779 #, c-format
4780 msgid "Network settings"
4781 msgstr "Paramètres réseau"
4782
4783 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4784 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4785 #, c-format
4786 msgid "Please enter settings for network"
4787 msgstr "Veuillez entrer les paramètres réseau"
4788
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4790 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4791 #, c-format
4792 msgid "Connection failed."
4793 msgstr "Échec de la connexion."
4794
4795 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4796 #, c-format
4797 msgid "Disconnecting..."
4798 msgstr "Déconnexion en cours…"
4799
4800 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4801 #, c-format
4802 msgid "SSID"
4803 msgstr "SSID"
4804
4805 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4806 #, c-format
4807 msgid "Signal strength"
4808 msgstr "Force du signal"
4809
4810 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4811 #, c-format
4812 msgid "Encryption"
4813 msgstr "Chiffrement"
4814
4815 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4816 #, c-format
4817 msgid "Scanning for networks..."
4818 msgstr "Recherche des réseaux…"
4819
4820 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4821 #, c-format
4822 msgid "Disconnect"
4823 msgstr "Se déconnecter"
4824
4825 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4826 #, c-format
4827 msgid "Connect"
4828 msgstr "Connecter"
4829
4830 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4831 #, c-format
4832 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4833 msgstr "Le nom d'hôte (hostname) a été changé en « %s »"
4834
4835 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4839 "hardware configuration tool."
4840 msgstr ""
4841 "Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Exécutez l'outil de "
4842 "configuration du matériel SVP."
4843
4844 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4845 #, c-format
4846 msgid "Remove a network interface"
4847 msgstr "Supprimer une interface réesau"
4848
4849 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4850 #, c-format
4851 msgid "Select the network interface to remove:"
4852 msgstr "Sélectionnez l'interface réseau à supprimer :"
4853
4854 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4858 "\n"
4859 "%s"
4860 msgstr ""
4861 "Une erreur est survenue pendant la suppression de l'interface réseau \"%s"
4862 "\" :\n"
4863 "\n"
4864 "%s "
4865
4866 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4870 msgstr "Félicitations, la suppression de l'interface réseau \"%s\" a réussi "
4871
4872 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4873 #, c-format
4874 msgid "Manage connections"
4875 msgstr "Gestion des connexions"
4876
4877 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4878 #, c-format
4879 msgid "Device: "
4880 msgstr "Périphérique : "
4881
4882 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4883 #, c-format
4884 msgid "IP configuration"
4885 msgstr "Configuration de l'adresse IP"
4886
4887 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4888 #, c-format
4889 msgid "DNS servers"
4890 msgstr "Serveurs DNS"
4891
4892 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4893 #, c-format
4894 msgid "Search Domain"
4895 msgstr "Recherche du domaine"
4896
4897 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4898 #, c-format
4899 msgid "none"
4900 msgstr "aucun"
4901
4902 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4903 #, c-format
4904 msgid "static"
4905 msgstr "Statique"
4906
4907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4908 #, c-format
4909 msgid "DHCP"
4910 msgstr "DHCP"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4913 #, c-format
4914 msgid "Start at boot"
4915 msgstr "Lancer au démarrage"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4918 #, c-format
4919 msgid "Dialing mode"
4920 msgstr "Numérotation"
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4923 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4924 #, c-format
4925 msgid "Connection speed"
4926 msgstr "Vitesse de connexion"
4927
4928 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4929 #, c-format
4930 msgid "Connection timeout (in sec)"
4931 msgstr "Temps maxi pour établir la connexion (en sec.)"
4932
4933 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4934 #, c-format
4935 msgid "Provider phone number"
4936 msgstr "Numéro de téléphone pour l'accès"
4937
4938 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4939 #, c-format
4940 msgid "PAP"
4941 msgstr "PAP"
4942
4943 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4944 #, c-format
4945 msgid "Terminal-based"
4946 msgstr "Manuelle par terminal"
4947
4948 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4949 #, c-format
4950 msgid "Script-based"
4951 msgstr "Basée sur un script"
4952
4953 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4954 #, c-format
4955 msgid "CHAP"
4956 msgstr "CHAP"
4957
4958 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4959 #, c-format
4960 msgid "PAP/CHAP"
4961 msgstr "PAP/CHAP"
4962
4963 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4964 #, c-format
4965 msgid "Flow control"
4966 msgstr "Contrôle du flux"
4967
4968 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4969 #, c-format
4970 msgid "Line termination"
4971 msgstr "Fin de ligne"
4972
4973 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4974 #, c-format
4975 msgid "Modem timeout"
4976 msgstr "Modem : dépassement du délai"
4977
4978 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4979 #, c-format
4980 msgid "Use lock file"
4981 msgstr "Utilisation du fichier de verrouillage"
4982
4983 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4984 #, c-format
4985 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4986 msgstr "Attente de la tonalité avant de composer"
4987
4988 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4989 #, c-format
4990 msgid "Busy wait"
4991 msgstr "Occupé"
4992
4993 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4994 #, c-format
4995 msgid "Modem sound"
4996 msgstr "Sonnerie du modem"
4997
4998 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4999 #, c-format
5000 msgid "Card IRQ"
5001 msgstr "n° IRQ de la carte"
5002
5003 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
5004 #, c-format
5005 msgid "Card mem (DMA)"
5006 msgstr "Plage mémoire (DMA)"
5007
5008 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
5009 #, c-format
5010 msgid "Card IO"
5011 msgstr "E/S de la carte"
5012
5013 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5014 #, c-format
5015 msgid "Card IO_0"
5016 msgstr "E/S_0 de la carte"
5017
5018 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5019 #, c-format
5020 msgid "European protocol (EDSS1)"
5021 msgstr "Protocole pour l'Europe (EDSS1)"
5022
5023 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5024 #, c-format
5025 msgid ""
5026 "Protocol for the rest of the world\n"
5027 "No D-Channel (leased lines)"
5028 msgstr ""
5029 "Protocole pour le reste du monde \n"
5030 "Pas de canal D (lignes louées)"
5031
5032 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5033 #, c-format
5034 msgid "Vendor"
5035 msgstr "Vendeur"
5036
5037 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5038 #, c-format
5039 msgid "Media class"
5040 msgstr "Classe du média"
5041
5042 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5043 #, c-format
5044 msgid "Module name"
5045 msgstr "Nom du module"
5046
5047 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5048 #, c-format
5049 msgid "Mac Address"
5050 msgstr "Adresse MAC"
5051
5052 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5053 #, c-format
5054 msgid "Bus"
5055 msgstr "Bus"
5056
5057 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5058 #, c-format
5059 msgid "Location on the bus"
5060 msgstr "Position sur le bus"
5061
5062 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5063 #, c-format
5064 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5065 msgstr ""
5066 "L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme "
5067 "« 192.168.1.20 »"
5068
5069 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5070 #, c-format
5071 msgid "Gateway:"
5072 msgstr "Passerelle :"
5073
5074 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5075 #, c-format
5076 msgid "Interface:"
5077 msgstr "Interface :"
5078
5079 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5080 #, c-format
5081 msgid "Internet connection configuration"
5082 msgstr "Configuration de la connexion Internet"
5083
5084 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5088 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5089 msgstr ""
5090 "Vous n'avez aucune connexion Internet configurée.\n"
5091 "Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de contrôle de Mageia"
5092
5093 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5094 #, c-format
5095 msgid "Host name (optional)"
5096 msgstr "Nom d'hôte (optionnel)"
5097
5098 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5099 #, c-format
5100 msgid "First DNS Server (optional)"
5101 msgstr "Serveur DNS principal (optionnel)"
5102
5103 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5104 #, c-format
5105 msgid "Second DNS Server (optional)"
5106 msgstr "Serveur DNS secondaire (optionnel)"
5107
5108 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5109 #, c-format
5110 msgid "Third DNS server (optional)"
5111 msgstr "Serveur DNS tiers (optionnel)"
5112
5113 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5114 #, c-format
5115 msgid "Internet Connection Configuration"
5116 msgstr "Configuration de la connexion Internet"
5117
5118 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5119 #, c-format
5120 msgid "Internet access"
5121 msgstr "Accès à Internet"
5122
5123 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5124 #, c-format
5125 msgid "Connection type: "
5126 msgstr "Type de connexion :"
5127
5128 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5129 #, c-format
5130 msgid "Status:"
5131 msgstr "Statut :"
5132
5133 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5134 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5135 #, c-format
5136 msgid "Testing your connection..."
5137 msgstr "Test de votre connexion…"
5138
5139 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5140 #, c-format
5141 msgid "Parameters"
5142 msgstr "Paramètres"
5143
5144 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5145 #, c-format
5146 msgid "Web Server"
5147 msgstr "Serveur Web"
5148
5149 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5150 #, c-format
5151 msgid "Domain Name Server"
5152 msgstr "Serveur de noms de domaine"
5153
5154 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5155 #, c-format
5156 msgid "SSH server"
5157 msgstr "Serveur SSH"
5158
5159 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5160 #, c-format
5161 msgid "FTP server"
5162 msgstr "Serveur FTP"
5163
5164 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5165 #, c-format
5166 msgid "DHCP Server"
5167 msgstr "Serveur DHCP"
5168
5169 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5170 #, c-format
5171 msgid "Mail Server"
5172 msgstr "Serveur de courrier"
5173
5174 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5175 #, c-format
5176 msgid "POP and IMAP Server"
5177 msgstr "Serveur POP et IMAP"
5178
5179 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5180 #, c-format
5181 msgid "Telnet server"
5182 msgstr "Serveur telnet"
5183
5184 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5185 #, c-format
5186 msgid "NFS Server"
5187 msgstr "Serveur NFS"
5188
5189 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5190 #, c-format
5191 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5192 msgstr "Partage de fichiers Windows (SMB)"
5193
5194 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5195 #, c-format
5196 msgid "Bacula backup"
5197 msgstr "Sauvegarde Bacula"
5198
5199 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5200 #, c-format
5201 msgid "Syslog network logging"
5202 msgstr "Journalisation réseau Syslog"
5203
5204 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5205 #, c-format
5206 msgid "CUPS server"
5207 msgstr "Serveur CUPS"
5208
5209 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5210 #, c-format
5211 msgid "MySQL server"
5212 msgstr "Serveur MySQL"
5213
5214 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5215 #, c-format
5216 msgid "PostgreSQL server"
5217 msgstr "Serveur PostgreSQL"
5218
5219 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5220 #, c-format
5221 msgid "Echo request (ping)"
5222 msgstr "Requête d'écho (ping)"
5223
5224 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5225 #, c-format
5226 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5227 msgstr "Découverte automatique des services réseau (zeroconf et slp)"
5228
5229 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5230 #, c-format
5231 msgid "BitTorrent"
5232 msgstr "BitTorrent"
5233
5234 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5235 #, c-format
5236 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5237 msgstr "Synchronisation de périphérique Windows Mobile"
5238
5239 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5240 #, c-format
5241 msgid "Port scan detection"
5242 msgstr "Détection de balayage de ports"
5243
5244 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5245 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5246 #, c-format
5247 msgid "Firewall configuration"
5248 msgstr "Configuration du pare-feu"
5249
5250 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "drakfirewall configurator\n"
5254 "\n"
5255 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5256 msgstr ""
5257 "assistant de configuration drakfirewall\n"
5258 "\n"
5259 "Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous "
5260 "Mageia."
5261
5262 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "drakfirewall configurator\n"
5266 "\n"
5267 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5268 "drakconnect before going any further."
5269 msgstr ""
5270 "configuration drakfirewall\n"
5271 "\n"
5272 "Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
5273 "drakconnect avant d'aller plus loin."
5274
5275 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5276 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5277 #, c-format
5278 msgid "Firewall"
5279 msgstr "Pare-feu"
5280
5281 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5285 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5286 "Have a look at /etc/services for information."
5287 msgstr ""
5288 "Vous pouvez entrer divers ports. \n"
5289 "Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5290 "Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
5291
5292 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Invalid port given: %s.\n"
5296 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5297 "where port is between 1 and 65535.\n"
5298 "\n"
5299 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5300 msgstr ""
5301 "Le port entré est incorrect : %s.\n"
5302 "Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
5303 "où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
5304 "\n"
5305 "Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
5306 "udp)"
5307
5308 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5309 #, c-format
5310 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5311 msgstr "Quels services souhaitez-vous laisser accessibles depuis Internet ?"
5312
5313 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5314 #: ../lib/network/network.pm:552
5315 #, c-format
5316 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5317 msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>"
5318
5319 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5320 #, c-format
5321 msgid "Everything (no firewall)"
5322 msgstr "Tout (pas de pare-feu)"
5323
5324 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5325 #, c-format
5326 msgid "Other ports"
5327 msgstr "Autres ports"
5328
5329 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5330 #, c-format
5331 msgid "Log firewall messages in system logs"
5332 msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
5333
5334 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5338 "into your computer.\n"
5339 "Please select which network activities should be watched."
5340 msgstr ""
5341 "Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
5342 "s'introduire dans votre système.\n"
5343 "Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
5344
5345 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5346 #, c-format
5347 msgid "Use Interactive Firewall"
5348 msgstr "Utiliser le pare-feu interactif"
5349
5350 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5351 #, c-format
5352 msgid "No device found"
5353 msgstr "Aucun périphérique trouvé"
5354
5355 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5356 #, c-format
5357 msgid "Configure"
5358 msgstr "Configurer"
5359
5360 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5361 #, c-format
5362 msgid "Refresh"
5363 msgstr "Rafraîchir"
5364
5365 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5366 #, c-format
5367 msgid "Wireless connection"
5368 msgstr "Connexion sans fil"
5369
5370 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5371 #, c-format
5372 msgid "VPN configuration"
5373 msgstr "Configuration VPN"
5374
5375 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5376 #, c-format
5377 msgid "Choose the VPN type"
5378 msgstr "Choisissez le type de VPN"
5379
5380 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5381 #, c-format
5382 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5383 msgstr "Initialisation des outils et détection des périphériques pour %s…"
5384
5385 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5386 #, c-format
5387 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5388 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion type %s !"
5389
5390 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5391 #, c-format
5392 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5393 msgstr ""
5394 "Veuillez sélectionner une connexion VPN existante ou entrer un nouveau nom."
5395
5396 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5397 #, c-format
5398 msgid "Configure a new connection..."
5399 msgstr "Configurer une nouvelle connexion…"
5400
5401 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5402 #, c-format
5403 msgid "New name"
5404 msgstr "Nouveau nom"
5405
5406 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5407 #, c-format
5408 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5409 msgstr ""
5410 "Vous devez sélectionner une connexion existante ou entrer un nouveau nom."
5411
5412 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5413 #, c-format
5414 msgid "Please enter the required key(s)"
5415 msgstr "Veuillez entrer la ou les clé(s) requise(s)"
5416
5417 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5418 #, c-format
5419 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5420 msgstr "Veuillez fournir les paramètres de votre connexion VPN"
5421
5422 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5423 #, c-format
5424 msgid "Do you want to start the connection now?"
5425 msgstr "Voulez-vous démarrer la connexion maintenant ?"
5426
5427 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "The VPN connection is now configured.\n"
5431 "\n"
5432 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5433 "connection.\n"
5434 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5435 "VPN connection.\n"
5436 msgstr ""
5437 "La connexion VPN est maintenant configurée.\n"
5438 "\n"
5439 "Cette connexion VPN peut être démarrée automatiquement au moment d'une "
5440 "connexion au réseau.\n"
5441 "Cela peut être fait en reconfigurant la connexion réseau et en sélectionnant "
5442 "cette connexion VPN.\n"
5443
5444 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5445 #, c-format
5446 msgid "Port scanning"
5447 msgstr "Balayage des ports"
5448
5449 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5450 #, c-format
5451 msgid "Service attack"
5452 msgstr "Attaque de service"
5453
5454 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5455 #, c-format
5456 msgid "Password cracking"
5457 msgstr "Piratage de mot de passe"
5458
5459 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5460 #, c-format
5461 msgid "New connection"
5462 msgstr "Nouvelle connexion"
5463
5464 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5465 #, c-format
5466 msgid "\"%s\" attack"
5467 msgstr "Attaque « %s »"
5468
5469 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5470 #, c-format
5471 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5472 msgstr "Une tentative de scan des ports a été effectuée par %s."
5473
5474 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5475 #, c-format
5476 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5477 msgstr "Le service %s a été attaqué par %s."
5478
5479 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5480 #, c-format
5481 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5482 msgstr "Une tentative de piratage des mots de passe a été effectuée par %s."
5483
5484 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5485 #, c-format
5486 msgid "%s is connecting on the %s service."
5487 msgstr "%s en cours de connexion sur le service %s."
5488
5489 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5490 #, c-format
5491 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5492 msgstr "Une attaque « %s » a été tentée par %s"
5493
5494 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5495 #, c-format
5496 msgid ""
5497 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5498 "network."
5499 msgstr ""
5500 "L'application « %s » tente de rendre disponible un service (%s) pour le "
5501 "réseau."
5502
5503 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5504 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5505 #, c-format
5506 msgid "port %d"
5507 msgstr "port %d"
5508
5509 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5510 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5511 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5512 #, c-format
5513 msgid "Manual"
5514 msgstr "Manuelle"
5515
5516 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5517 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5518 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5519 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5520 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5522 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5523 #, c-format
5524 msgid "Automatic"
5525 msgstr "Automatique"
5526
5527 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5528 #, c-format
5529 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5530 msgstr "Aucun périphérique supportant le pilote ndiswrapper %s n'est présent !"
5531
5532 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5533 #, c-format
5534 msgid "Please select the correct driver"
5535 msgstr "Veuillez choisir le pilote correct"
5536
5537 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5541 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5542 "supported."
5543 msgstr ""
5544 "Veuillez sélectionner le fichier de description du pilote Windows (.inf) ou "
5545 "le fichier pilote correspondant (fichier .dll ou .o). Veuillez noter que "
5546 "seuls les pilotes Windows XP ou antérieurs sont supportés."
5547
5548 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5549 #, c-format
5550 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5551 msgstr "Impossible d'installer le pilote ndiswrapper %s !"
5552
5553 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5557 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5558 msgstr ""
5559 "Le périphérique sélectionné a déjà été configuré avec le pilote %s.\n"
5560 "Désirez-vous vraiment utiliser un pilote ndiswrapper ?"
5561
5562 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5563 #, c-format
5564 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5565 msgstr "Impossible de charger le module ndiswrapper !"
5566
5567 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5568 #, c-format
5569 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5570 msgstr "Impossible de trouver l'interface ndiswrapper !"
5571
5572 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5573 #, c-format
5574 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5575 msgstr "Choix d'un pilote ndiswrapper"
5576
5577 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5578 #, c-format
5579 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5580 msgstr "Utiliser le pilote ndiswrapper %s"
5581
5582 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5583 #, c-format
5584 msgid "Install a new driver"
5585 msgstr "Installer un nouveau pilote"
5586
5587 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5588 #, c-format
5589 msgid "Select a device:"
5590 msgstr "Sélectionnez un périphérique :"
5591
5592 #. -PO: "Process" is a verb
5593 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5594 #, c-format
5595 msgid "Process attack"
5596 msgstr "Traiter l'attaque"
5597
5598 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5599 #, c-format
5600 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5601 msgstr "Pare-feu interactif : intrusion détectée"
5602
5603 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5604 #, c-format
5605 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5606 msgstr "Que voulez-vous faire avec l'assaillant ?"
5607
5608 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5609 #, c-format
5610 msgid "Attack details"
5611 msgstr "Détails de l'attaque"
5612
5613 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5614 #, c-format
5615 msgid "Attack time: %s"
5616 msgstr "Heure de l'attaque : %s"
5617
5618 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5619 #, c-format
5620 msgid "Network interface: %s"
5621 msgstr "Interface réseau : %s"
5622
5623 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5624 #, c-format
5625 msgid "Attack type: %s"
5626 msgstr "Type d'attaque : %s"
5627
5628 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5629 #, c-format
5630 msgid "Protocol: %s"
5631 msgstr "Protocole : %s"
5632
5633 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5634 #, c-format
5635 msgid "Attacker IP address: %s"
5636 msgstr "Adresse IP de l'assaillant : %s"
5637
5638 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5639 #, c-format
5640 msgid "Attacker hostname: %s"
5641 msgstr "Hôte de l'assaillant : %s"
5642
5643 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5644 #, c-format
5645 msgid "Service attacked: %s"
5646 msgstr "Service attaqué : %s"
5647
5648 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5649 #, c-format
5650 msgid "Port attacked: %s"
5651 msgstr "Port attaqué : %s"
5652
5653 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5654 #, c-format
5655 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5656 msgstr "Type d'attaque ICMP : %s"
5657
5658 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5659 #, c-format
5660 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5661 msgstr "Toujours ajouter à la liste noire (ne plus demander)"
5662
5663 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5664 #, c-format
5665 msgid "Ignore"
5666 msgstr "Ignorer"
5667
5668 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5669 #, c-format
5670 msgid "Interactive Firewall: new service"
5671 msgstr "Pare-feu interactif : nouveau service"
5672
5673 #. -PO: "Process" is a verb
5674 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5675 #, c-format
5676 msgid "Process connection"
5677 msgstr "Traiter la connexion"
5678
5679 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5680 #, c-format
5681 msgid "Do you want to open this service?"
5682 msgstr "Voulez-vous ouvrir ce service ?"
5683
5684 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5685 #, c-format
5686 msgid "Remember this answer"
5687 msgstr "Se souvenir de cette réponse"
5688
5689 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5690 #, c-format
5691 msgid "Please select your network:"
5692 msgstr "Veuillez choisir votre réseau :"
5693
5694 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "_: This is a verb\n"
5698 "Monitor"
5699 msgstr "Surveiller"
5700
5701 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5702 #, c-format
5703 msgid "Network Center"
5704 msgstr "Centre réseau"
5705
5706 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5707 #, c-format
5708 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5709 msgstr "Vous utilisez actuellement le profil réseau <b>%s</b>"
5710
5711 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5712 #, c-format
5713 msgid "Advanced settings"
5714 msgstr "Paramètres avancés"
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5717 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5718 #, c-format
5719 msgid "Manual choice"
5720 msgstr "Choix manuel"
5721
5722 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5723 #, c-format
5724 msgid "Internal ISDN card"
5725 msgstr "Carte RNIS/ISDN interne"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5728 #, c-format
5729 msgid "Protocol for the rest of the world"
5730 msgstr "Protocole pour le reste du monde"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5733 #, c-format
5734 msgid "Network & Internet Configuration"
5735 msgstr "Configuration réseau & Internet"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5738 #, c-format
5739 msgid "Choose the connection you want to configure"
5740 msgstr "Choisissez la connexion que vous voulez configurer"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5744 #, c-format
5745 msgid "Select the network interface to configure:"
5746 msgstr "Choisissez l'interface réseau à configurer :"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5749 #, c-format
5750 msgid "%s: %s"
5751 msgstr "%s : %s"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5754 #, c-format
5755 msgid "No device can be found for this connection type."
5756 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour ce type de connexion."
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5759 #, c-format
5760 msgid "Hardware Configuration"
5761 msgstr "Configuration du matériel"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5764 #, c-format
5765 msgid "Please select your provider:"
5766 msgstr "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès :"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "Please select your connection protocol.\n"
5772 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5773 msgstr ""
5774 "Veuillez sélectionner le protocole de connexion.\n"
5775 "Si vous l'ignorez, conservez le protocole sélectionné."
5776
5777 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5778 #, c-format
5779 msgid "Connection control"
5780 msgstr "Contrôle de la connexion"
5781
5782 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5783 #, c-format
5784 msgid "Connection Configuration"
5785 msgstr "Configuration de la connexion"
5786
5787 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5788 #, c-format
5789 msgid "Please fill or check the field below"
5790 msgstr "Veuillez compléter ou vérifier le champ ci-dessous"
5791
5792 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5793 #, c-format
5794 msgid "Your personal phone number"
5795 msgstr "Votre numéro de téléphone personnel"
5796
5797 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5798 #, c-format
5799 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5800 msgstr "Fournisseur d'accès (ex. : fournisseur.fr)"
5801
5802 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5803 #, c-format
5804 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5805 msgstr "1er DNS du fournisseur (optionnel)"
5806
5807 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5808 #, c-format
5809 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5810 msgstr "2ème DNS du fournisseur (optionnel)"
5811
5812 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5813 #, c-format
5814 msgid "Card IO_1"
5815 msgstr "E/S_1 de la carte"
5816
5817 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5818 #, c-format
5819 msgid "External ISDN modem"
5820 msgstr "Modem RNIS/ISDN externe"
5821
5822 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5823 #, c-format
5824 msgid "Select a device!"
5825 msgstr "Sélectionnez un périphérique !"
5826
5827 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5829 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5830 #, c-format
5831 msgid "ISDN Configuration"
5832 msgstr "Configuration RNIS (ISDN)"
5833
5834 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5835 #, c-format
5836 msgid "What kind of card do you have?"
5837 msgstr "Quel type de carte possédez-vous ?"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "\n"
5843 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5844 "\n"
5845 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5846 "card.\n"
5847 msgstr ""
5848 "\n"
5849 "Si vous possédez une carte ISA, les données du prochain écran devraient\n"
5850 "être correctes.\n"
5851 "\n"
5852 "Si vous possédez une carte PCMCIA, vous avez besoin de connaître\n"
5853 "les réglages « IRQ » et « IO » de votre carte.\n"
5854
5855 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5856 #, c-format
5857 msgid "Continue"
5858 msgstr "Continuer"
5859
5860 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5861 #, c-format
5862 msgid "Abort"
5863 msgstr "Arrêter"
5864
5865 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5866 #, c-format
5867 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5868 msgstr "Parmi les choix suivants, lequel correspond à votre carte RNIS/ISDN ?"
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5874 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5875 "want to use?"
5876 msgstr ""
5877 "Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus "
5878 "de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote "
5879 "voulez-vous utiliser ?"
5880
5881 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5882 #, c-format
5883 msgid "Which protocol do you want to use?"
5884 msgstr "Quel protocole voulez-vous utiliser ?"
5885
5886 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "Select your provider.\n"
5890 "If it is not listed, choose Unlisted."
5891 msgstr ""
5892 "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès.\n"
5893 "S'il ne figure pas dans la liste, choisissez « Non listé »."
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5896 #, c-format
5897 msgid "Provider:"
5898 msgstr "Fournisseur d'accès :"
5899
5900 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "Your modem is not supported by the system.\n"
5904 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5905 msgstr ""
5906 "Votre modem n'est pas supporté par le système.\n"
5907 "Veuillez consulter http://www.linmodems.org"
5908
5909 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5910 #, c-format
5911 msgid "Select the modem to configure:"
5912 msgstr "Choisissez le modem à configurer :"
5913
5914 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5915 #, c-format
5916 msgid "Modem"
5917 msgstr "Modem"
5918
5919 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5920 #, c-format
5921 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5922 msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté."
5923
5924 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5925 #, c-format
5926 msgid "Select your provider:"
5927 msgstr "Choisissez votre fournisseur d'accès :"
5928
5929 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5930 #, c-format
5931 msgid "Dialup: account options"
5932 msgstr "Appel : options du compte"
5933
5934 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5935 #, c-format
5936 msgid "Connection name"
5937 msgstr "Nom de la connexion"
5938
5939 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5940 #, c-format
5941 msgid "Phone number"
5942 msgstr "Numéro de téléphone"
5943
5944 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5945 #, c-format
5946 msgid "Login ID"
5947 msgstr "Identifiant de connexion"
5948
5949 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5950 #, c-format
5951 msgid "Dialup: IP parameters"
5952 msgstr "Appel : paramètres IP"
5953
5954 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5955 #, c-format
5956 msgid "IP parameters"
5957 msgstr "Paramètres IP"
5958
5959 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5960 #, c-format
5961 msgid "Subnet mask"
5962 msgstr "Masque de sous-réseau"
5963
5964 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5965 #, c-format
5966 msgid "Dialup: DNS parameters"
5967 msgstr "Appel : paramètres DNS"
5968
5969 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5970 #, c-format
5971 msgid "DNS"
5972 msgstr "DNS"
5973
5974 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5975 #, c-format
5976 msgid "Domain name"
5977 msgstr "Nom de domaine"
5978
5979 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5980 #, c-format
5981 msgid "Set hostname from IP"
5982 msgstr "Définir le nom d'hôte à partir de l'adresse IP"
5983
5984 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5985 #, c-format
5986 msgid "Gateway IP address"
5987 msgstr "Adresse IP de la passerelle"
5988
5989 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5990 #, c-format
5991 msgid "Automatically at boot"
5992 msgstr "Automatiquement au démarrage"
5993
5994 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5995 #, c-format
5996 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5997 msgstr "En utilisant l'appliquette réseau dans la boîte à miniatures"
5998
5999 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
6000 #, c-format
6001 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
6002 msgstr "Manuellement (l'interface serait tout de même activée au démarrage)"
6003
6004 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
6005 #, c-format
6006 msgid "How do you want to dial this connection?"
6007 msgstr "Comment désirez-vous activer cette connexion ?"
6008
6009 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
6010 #, c-format
6011 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6012 msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à Internet maintenant ?"
6013
6014 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
6015 #, c-format
6016 msgid "The system is now connected to the Internet."
6017 msgstr "Le système est à présent connecté à Internet."
6018
6019 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6020 #, c-format
6021 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6022 msgstr "Pour des raisons de sécurité, il va être déconnecté maintenant."
6023
6024 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6028 "Try to reconfigure your connection."
6029 msgstr ""
6030 "Le système ne semble pas connecté à Internet.\n"
6031 "Essayez de reconfigurer votre connexion."
6032
6033 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6034 #, c-format
6035 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6036 msgstr "Des problèmes se sont produits pendant le test de connexion réseau."
6037
6038 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6042 "modem or router."
6043 msgstr ""
6044 "Ceci est peut-être causé par une configuration réseau incorrecte, ou un "
6045 "problème avec votre modem ou votre routeur."
6046
6047 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6051 "settings."
6052 msgstr ""
6053 "Vous pouvez essayer de relancer la configuration pour vérifier les "
6054 "paramètres de connexion."
6055
6056 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6057 #, c-format
6058 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6059 msgstr "Félicitations, la configuration du réseau est terminée."
6060
6061 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6065 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6066 msgstr ""
6067 "Cependant, le test de connexion Internet a échoué. Vous devriez tester votre "
6068 "connexion manuellement et vérifier votre modem ou votre routeur."
6069
6070 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6074 "configuration."
6075 msgstr ""
6076 "Si votre connexion ne fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la "
6077 "configuration."
6078
6079 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6080 #, c-format
6081 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6082 msgstr "Félicitations, la configuration Internet et réseau est terminée."
6083
6084 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6088 "avoid any hostname-related problems."
6089 msgstr ""
6090 "Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, "
6091 "afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine."
6092
6093 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6094 #, c-format
6095 msgid "Sagem USB modem"
6096 msgstr "Modem USB Sagem"
6097
6098 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6099 #, c-format
6100 msgid "Bewan modem"
6101 msgstr "Modem Bewan"
6102
6103 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6104 #, c-format
6105 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6106 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
6107
6108 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6109 #, c-format
6110 msgid "LAN connection"
6111 msgstr "Connexion à travers un réseau local (LAN)"
6112
6113 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6114 #, c-format
6115 msgid "ADSL connection"
6116 msgstr "Connexion par ADSL"
6117
6118 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6119 #, c-format
6120 msgid "Cable connection"
6121 msgstr "Connexion par câble"
6122
6123 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6124 #, c-format
6125 msgid "ISDN connection"
6126 msgstr "Connexion par RNIS/ISDN"
6127
6128 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6129 #, c-format
6130 msgid "Modem connection"
6131 msgstr "Connexion par modem"
6132
6133 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6134 #, c-format
6135 msgid "DVB connection"
6136 msgstr "Connexion DVB"
6137
6138 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6139 #, c-format
6140 msgid "(detected on port %s)"
6141 msgstr "(détecté sur le port %s)"
6142
6143 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6144 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6145 #, c-format
6146 msgid "(detected %s)"
6147 msgstr "(détecté %s)"
6148
6149 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6150 #, c-format
6151 msgid "(detected)"
6152 msgstr "(détecté)"
6153
6154 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6155 #, c-format
6156 msgid "Network Configuration"
6157 msgstr "Configuration du réseau"
6158
6159 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6160 #, c-format
6161 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6162 msgstr "Résolution du nom d'hôte ZeroConf"
6163
6164 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6168 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6169 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6170 "It is not necessary on most networks."
6171 msgstr ""
6172 "Si vous le souhaitez, entrez un nom d'hôte Zeroconf.\n"
6173 "C'est le nom que votre machine utilisera pour faire connaître les\n"
6174 "ressources partagées qui ne sont pas gérées par un serveur sur le réseau.\n"
6175 "Ce n'est pas nécessaire pour la plupart des réseaux."
6176
6177 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6178 #, c-format
6179 msgid "Zeroconf Host name"
6180 msgstr "Nom d'hôte ZeroConf"
6181
6182 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6183 #, c-format
6184 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6185 msgstr "Le nom d'hôte zeroconf ne doit pas contenir de point."
6186
6187 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6191 "configured.\n"
6192 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6193 "Internet & Network connection.\n"
6194 msgstr ""
6195 "Comme vous êtes en train de faire une installation réseau,\n"
6196 " cela veut dire que votre réseau est déjà configuré.\n"
6197 "Cliquez sur <Ok> pour conserver votre configuration,\n"
6198 "ou sur <Annuler> pour reconfigurer votre connexion Internet et réseau.\n"
6199
6200 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6201 #, c-format
6202 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6203 msgstr "Le réseau doit être redémarré. Souhaitez-vous le redémarrer ?"
6204
6205 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6209 "\n"
6210 "%s"
6211 msgstr ""
6212 "Un problème est survenu pendant le redémarrage du réseau : \n"
6213 "\n"
6214 "%s"
6215
6216 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6220 "\n"
6221 "\n"
6222 "Press \"%s\" to continue."
6223 msgstr ""
6224 "Nous allons maintenant configurer la connexion %s.\n"
6225 "\n"
6226 "\n"
6227 "Cliquez sur « %s » pour continuer."
6228
6229 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6230 #, c-format
6231 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6232 msgstr "La configuration est achevée, voulez-vous appliquer les changements ?"
6233
6234 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6238 "Choose the one you want to use.\n"
6239 "\n"
6240 msgstr ""
6241 "Vous avez configuré plusieurs moyens d'accès à Internet.\n"
6242 "Choisissez celui que vous voulez utiliser.\n"
6243 "\n"
6244
6245 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6246 #, c-format
6247 msgid "Internet connection"
6248 msgstr "Connexion Internet"
6249
6250 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6251 #, c-format
6252 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6253 msgstr "Configuration du périphérique réseau %s (pilote %s)"
6254
6255 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6259 "choose the one you want to use."
6260 msgstr ""
6261 "Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une connexion "
6262 "LAN.\n"
6263 "Veuillez sélectionner celui que vous désirez utiliser."
6264
6265 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6266 #, c-format
6267 msgid ""
6268 "Please enter your host name.\n"
6269 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6270 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6271 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6272 msgstr ""
6273 "Veuillez indiquer un nom d'hôte pour la machine.\n"
6274 "Celui-ci doit être un nom de machine pleinement qualifié, par exemple :\n"
6275 "mamachine.monlabo.masociete.com\n"
6276 "Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle si votre réseau "
6277 "local en possède une."
6278
6279 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6280 #, c-format
6281 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6282 msgstr ""
6283 "Enfin, vous pouvez également entrer les adresses IP de vos serveurs DNS."
6284
6285 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6286 #, c-format
6287 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6288 msgstr ""
6289 "L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »"
6290
6291 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6292 #, c-format
6293 msgid "Gateway device"
6294 msgstr "Périphérique passerelle"
6295
6296 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "An unexpected error has happened:\n"
6300 "%s"
6301 msgstr ""
6302 "Une erreur inattendue s'est produite :\n"
6303 "%s"
6304
6305 #: ../lib/network/network.pm:526
6306 #, c-format
6307 msgid "Advanced network settings"
6308 msgstr "Paramètres réseau avancés"
6309
6310 #: ../lib/network/network.pm:527
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6314 "to reboot the machine for changes to take effect."
6315 msgstr ""
6316 "Vous pouvez configurer ici les paramètres avancés de votre réseau. Vous "
6317 "devrez relancer votre machine pour prendre en compte les modifications."
6318
6319 #: ../lib/network/network.pm:529
6320 #, c-format
6321 msgid "Wireless regulatory domain"
6322 msgstr "Domaine réglementaire des réseaux sans fil"
6323
6324 #: ../lib/network/network.pm:530
6325 #, c-format
6326 msgid "TCP/IP settings"
6327 msgstr "Paramètres TCP/IP"
6328
6329 #: ../lib/network/network.pm:531
6330 #, c-format
6331 msgid "Disable IPv6"
6332 msgstr "Désactiver IPv6"
6333
6334 #: ../lib/network/network.pm:532
6335 #, c-format
6336 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6337 msgstr "Désactiver l'adaptation de la fenêtre TCP"
6338
6339 #: ../lib/network/network.pm:533
6340 #, c-format
6341 msgid "Disable TCP Timestamps"
6342 msgstr "Désactiver l'option TCP Timestamps"
6343
6344 #: ../lib/network/network.pm:534
6345 #, c-format
6346 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6347 msgstr "Paramètres de sécurité (définis par la politique MSEC)"
6348
6349 #: ../lib/network/network.pm:535
6350 #, c-format
6351 msgid "Disable ICMP echo"
6352 msgstr "Désactiver l'écho ICMP"
6353
6354 #: ../lib/network/network.pm:536
6355 #, c-format
6356 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6357 msgstr "Désactiver l'écho ICMP pour les messages de diffusion"
6358
6359 #: ../lib/network/network.pm:537
6360 #, c-format
6361 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6362 msgstr "Désactiver les réponses ICMP invalides"
6363
6364 #: ../lib/network/network.pm:538
6365 #, c-format
6366 msgid "Log strange packets"
6367 msgstr "Tracer les paquets étranges"
6368
6369 #: ../lib/network/network.pm:551
6370 #, c-format
6371 msgid "Proxies configuration"
6372 msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)"
6373
6374 #: ../lib/network/network.pm:552
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6378 "my_caching_server:8080)"
6379 msgstr ""
6380 "Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
6381 "http://mon_proxy:8080)"
6382
6383 #: ../lib/network/network.pm:553
6384 #, c-format
6385 msgid "HTTP proxy"
6386 msgstr "Serveur mandataire HTTP"
6387
6388 #: ../lib/network/network.pm:554
6389 #, c-format
6390 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6391 msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
6392
6393 #: ../lib/network/network.pm:555
6394 #, c-format
6395 msgid "HTTPS proxy"
6396 msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
6397
6398 #: ../lib/network/network.pm:556
6399 #, c-format
6400 msgid "FTP proxy"
6401 msgstr "Serveur mandataire FTP"
6402
6403 #: ../lib/network/network.pm:557
6404 #, c-format
6405 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6406 msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
6407
6408 #: ../lib/network/network.pm:562
6409 #, c-format
6410 msgid "Proxy should be http://..."
6411 msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…"
6412
6413 #: ../lib/network/network.pm:563
6414 #, c-format
6415 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6416 msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…"
6417
6418 #: ../lib/network/network.pm:564
6419 #, c-format
6420 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6421 msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
6422
6423 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6427 "\n"
6428 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6429 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6430 "\n"
6431 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6432 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6433 "\n"
6434 "Which interfaces should be protected?\n"
6435 msgstr ""
6436 "Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
6437 "\n"
6438 "Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
6439 "sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
6440 "\n"
6441 "Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n"
6442 "désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n"
6443 "\n"
6444 "Quelles interfaces doivent être protégées ?\n"
6445
6446 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6447 #, c-format
6448 msgid "Keep custom rules"
6449 msgstr "Conserver les règles personnalisées"
6450
6451 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6452 #, c-format
6453 msgid "Drop custom rules"
6454 msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
6455
6456 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6460 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6461 "What do you want to do?"
6462 msgstr ""
6463 "La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
6464 "qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
6465 "Que désirez-vous faire ?"
6466
6467 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6468 #, c-format
6469 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6470 msgstr ""
6471 "Des composants (%s) sont nécessaires mais sont indisponibles pour le "
6472 "matériel %s."
6473
6474 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6475 #, c-format
6476 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6477 msgstr ""
6478 "Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles."
6479
6480 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6481 #. -PO: second argument is a package media name
6482 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6486 msgstr ""
6487 "Ces paquetages sont disponibles dans %s, ou dans le dépôt officiel de "
6488 "paquetages %s."
6489
6490 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6491 #, c-format
6492 msgid "The following component is missing: %s"
6493 msgstr "Le composant suivant est manquant : %s"
6494
6495 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6499 "%s"
6500 msgstr ""
6501 "Les fichiers requis peuvent aussi être installés à partir de cette URL :\n"
6502 "%s"
6503
6504 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6505 #, c-format
6506 msgid "Firmware files are required for this device."
6507 msgstr "Des fichiers firmware sont requis pour ce périphérique."
6508
6509 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6510 #, c-format
6511 msgid "Use a floppy"
6512 msgstr "Utiliser une disquette"
6513
6514 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6515 #, c-format
6516 msgid "Use my Windows partition"
6517 msgstr "Utiliser ma partition Windows"
6518
6519 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6520 #, c-format
6521 msgid "Select file"
6522 msgstr "Sélectionnez un fichier"
6523
6524 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6525 #, c-format
6526 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6527 msgstr "Veuillez sélectionner le fichier du firmware (par exemple : %s)"
6528
6529 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6530 #, c-format
6531 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6532 msgstr "Impossible de trouver « %s » sur votre système Windows !"
6533
6534 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6535 #, c-format
6536 msgid "No Windows system has been detected!"
6537 msgstr "Aucun système Windows n'a été détecté !"
6538
6539 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6540 #, c-format
6541 msgid "Insert floppy"
6542 msgstr "Insérez une disquette"
6543
6544 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6548 "press %s"
6549 msgstr ""
6550 "Insérez une disquette formatée en FAT dans le lecteur %s avec %s dans\n"
6551 "le répertoire racine, puis appuyez sur %s"
6552
6553 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6554 #, c-format
6555 msgid "Next"
6556 msgstr "Suivant"
6557
6558 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6559 #, c-format
6560 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6561 msgstr ""
6562 "Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique "
6563 "%s"
6564
6565 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6566 #, c-format
6567 msgid "Looking for required software and drivers..."
6568 msgstr "Recherche des logiciels et pilotes requis…"
6569
6570 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6571 #, c-format
6572 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6573 msgstr "Veuillez patienter, configuration des périphériques en cours…"
6574
6575 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6576 #, c-format
6577 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6578 msgstr "Infrastructure clé publique X509"
6579
6580 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6581 #, c-format
6582 msgid "Static Key"
6583 msgstr "Clé statique"
6584
6585 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6586 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6587 #, c-format
6588 msgid "Certificate Authority (CA)"
6589 msgstr "Autorité de Certification (AC)"
6590
6591 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6592 #, c-format
6593 msgid "Certificate"
6594 msgstr "Certificat"
6595
6596 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6597 #, c-format
6598 msgid "Key"
6599 msgstr "Clé"
6600
6601 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6602 #, c-format
6603 msgid "TLS control channel key"
6604 msgstr "Clé pour le canal de contrôle TLS"
6605
6606 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6607 #, c-format
6608 msgid "Key direction"
6609 msgstr "Direction de la clé"
6610
6611 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6612 #, c-format
6613 msgid "Authenticate using username and password"
6614 msgstr "Authentifier par le nom d'utilisateur et le mot de passe"
6615
6616 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6617 #, c-format
6618 msgid "Check server certificate"
6619 msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
6620
6621 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6622 #, c-format
6623 msgid "Cipher algorithm"
6624 msgstr "Algorithme de chiffrement"
6625
6626 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6627 #, c-format
6628 msgid "Default"
6629 msgstr "Choix par défaut"
6630
6631 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6632 #, c-format
6633 msgid "Size of cipher key"
6634 msgstr "Taille de la clé de chiffrement"
6635
6636 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6637 #, c-format
6638 msgid "Get from server"
6639 msgstr "Récupérer depuis le serveur"
6640
6641 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6642 #, c-format
6643 msgid "Gateway port"
6644 msgstr "Port de la passerelle"
6645
6646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6647 #, c-format
6648 msgid "Remote IP address"
6649 msgstr "Adresse IP distante"
6650
6651 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6652 #, c-format
6653 msgid "Use TCP protocol"
6654 msgstr "Utiliser le protocole TCP"
6655
6656 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6657 #, c-format
6658 msgid "Virtual network device type"
6659 msgstr "Type de réseau virtuel"
6660
6661 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6662 #, c-format
6663 msgid "Virtual network device number (optional)"
6664 msgstr "Numéro de périphérique du réseau virtuel (optionnel)"
6665
6666 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6667 #, c-format
6668 msgid "Starting connection.."
6669 msgstr "Lancement de la connexion…"
6670
6671 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6672 #, c-format
6673 msgid "Please insert your token"
6674 msgstr "Veuillez insérer votre jeton"
6675
6676 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6677 #, c-format
6678 msgid "PIN number"
6679 msgstr "Code PIN"
6680
6681 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6682 #, c-format
6683 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6684 msgstr "Concentrateur VPN Cisco"
6685
6686 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6687 #, c-format
6688 msgid "Group name"
6689 msgstr "Nom du groupe"
6690
6691 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6692 #, c-format
6693 msgid "Group secret"
6694 msgstr "Secret du groupe"
6695
6696 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6697 #, c-format
6698 msgid "Username"
6699 msgstr "Nom d'utilisateur"
6700
6701 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6702 #, c-format
6703 msgid "NAT Mode"
6704 msgstr "Mode NAT"
6705
6706 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6707 #, c-format
6708 msgid "Use specific UDP port"
6709 msgstr "Utiliser un port UDP spécifique"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30