/[soft]/drakx-net/trunk/po/gl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/gl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1090 - (show annotations) (download)
Tue May 3 17:52:54 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 191657 byte(s)
fixed typo s/sertificate/certificate/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of network-tools to Galician
2 #
3 #
4 # Proxecto Trasno http://trasno.net
5 #
6 # Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
7 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
8 # Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
16 "Language: gl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Interface"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
35 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
36 #, c-format
37 msgid "IP address"
38 msgstr "Enderezo IP"
39
40 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
41 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
42 #, c-format
43 msgid "Protocol"
44 msgstr "Protocolo"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
47 #, c-format
48 msgid "Driver"
49 msgstr "Controlador"
50
51 #: ../bin/drakconnect-old:64
52 #, c-format
53 msgid "State"
54 msgstr "Estado"
55
56 #: ../bin/drakconnect-old:79
57 #, c-format
58 msgid "Hostname: "
59 msgstr "Nome de máquina: "
60
61 #: ../bin/drakconnect-old:81
62 #, c-format
63 msgid "Configure hostname..."
64 msgstr "Configura-lo nome da máquina..."
65
66 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
67 #, c-format
68 msgid "LAN configuration"
69 msgstr "Configuración da LAN"
70
71 #: ../bin/drakconnect-old:100
72 #, c-format
73 msgid "Configure Local Area Network..."
74 msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
75
76 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
77 #, c-format
78 msgid "Help"
79 msgstr "Axuda"
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "Aplicar"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
88 #, c-format
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Cancelar"
91
92 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
93 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
94 #, c-format
95 msgid "Ok"
96 msgstr "Aceptar"
97
98 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
99 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
100 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
101 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
104 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
105 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
106 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
107 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
108 #, c-format
109 msgid "Please wait"
110 msgstr "Por favor, agarde"
111
112 #: ../bin/drakconnect-old:115
113 #, c-format
114 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
115 msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
116
117 #: ../bin/drakconnect-old:141
118 #, c-format
119 msgid "Deactivate now"
120 msgstr "Desactivar agora"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:141
123 #, c-format
124 msgid "Activate now"
125 msgstr "Activar agora"
126
127 #: ../bin/drakconnect-old:175
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "You do not have any configured interface.\n"
131 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
132 msgstr ""
133 "Non ten ningunha interface configurada.\n"
134 "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'"
135
136 #: ../bin/drakconnect-old:189
137 #, c-format
138 msgid "LAN Configuration"
139 msgstr "Configuración da LAN"
140
141 #: ../bin/drakconnect-old:201
142 #, c-format
143 msgid "Adapter %s: %s"
144 msgstr "Adaptador %s: %s"
145
146 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
147 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
148 #, c-format
149 msgid "Netmask"
150 msgstr "Máscara de rede"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:210
153 #, c-format
154 msgid "Boot Protocol"
155 msgstr "Protocolo de Arrinque"
156
157 #: ../bin/drakconnect-old:211
158 #, c-format
159 msgid "Started on boot"
160 msgstr "Iniciado ó arrincar"
161
162 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
163 #, c-format
164 msgid "DHCP client"
165 msgstr "Cliente DHCP"
166
167 #: ../bin/drakconnect-old:247
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "This interface has not been configured yet.\n"
171 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
172 msgstr ""
173 "Esta interface ainda non foi configurada.\n"
174 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
175 "Centro de Control de Mageia"
176
177 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
178 #, c-format
179 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
180 msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
181
182 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
183 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
184 #, c-format
185 msgid "No IP"
186 msgstr "Sen IP"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
189 #, c-format
190 msgid "No Mask"
191 msgstr "Sen Máscara"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
194 #, c-format
195 msgid "up"
196 msgstr "arriba"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
199 #, c-format
200 msgid "down"
201 msgstr "abaixo"
202
203 #: ../bin/drakgw:71
204 #, c-format
205 msgid "Internet Connection Sharing"
206 msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
207
208 #: ../bin/drakgw:75
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid ""
211 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
212 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
213 "this computer's Internet connection.\n"
214 "\n"
215 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
216 "before going any further.\n"
217 "\n"
218 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
219 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
220 "your LAN connection before proceeding."
221 msgstr ""
222 "Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á "
223 "Internet.\n"
224 "Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la "
225 "conexión á Internet deste ordenador.\n"
226 "\n"
227 "Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect "
228 "antes de continuar.\n"
229 "\n"
230 "Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de "
231 "Área Local (LAN)."
232
233 #: ../bin/drakgw:91
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
237 "It's currently enabled.\n"
238 "\n"
239 "What would you like to do?"
240 msgstr ""
241 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
242 "Actualmente está activado.\n"
243 "\n"
244 "¿Qué desexa facer?"
245
246 #: ../bin/drakgw:95
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
250 "It's currently disabled.\n"
251 "\n"
252 "What would you like to do?"
253 msgstr ""
254 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
255 "Actualmente está desactivado.\n"
256 "\n"
257 "¿Qué desexa facer?"
258
259 #: ../bin/drakgw:101
260 #, c-format
261 msgid "Disable"
262 msgstr "Desactivar"
263
264 #: ../bin/drakgw:101
265 #, c-format
266 msgid "Enable"
267 msgstr "Activar"
268
269 #: ../bin/drakgw:101
270 #, c-format
271 msgid "Reconfigure"
272 msgstr "Volver configurar"
273
274 #: ../bin/drakgw:122
275 #, c-format
276 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
277 msgstr ""
278 "Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet."
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "Dispositivo de Rede"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300
301 #: ../bin/drakgw:156
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
305 "Network."
306 msgstr ""
307 "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local."
308
309 #: ../bin/drakgw:177
310 #, c-format
311 msgid "Local Area Network settings"
312 msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
313
314 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
315 #, c-format
316 msgid "Local IP address"
317 msgstr "Enderezo IP local"
318
319 #: ../bin/drakgw:182
320 #, c-format
321 msgid "The internal domain name"
322 msgstr "Nome do dominio interno"
323
324 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
325 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
326 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
327 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
328 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
329 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
330 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
331 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
332 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
333 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
334 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
335 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
336 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
337 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
338 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
339 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
340 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
341 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
342 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
344 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
345 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
346 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
350 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
351 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
352 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
353 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
354 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
355 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
356 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
357 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
358 #, c-format
359 msgid "Error"
360 msgstr "Erro"
361
362 #: ../bin/drakgw:188
363 #, c-format
364 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
365 msgstr ""
366 "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual "
367 "de %s!\n"
368
369 #: ../bin/drakgw:204
370 #, c-format
371 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
372 msgstr "Configuración de Servidor de Nomes de Dominio (DNS)"
373
374 #: ../bin/drakgw:208
375 #, c-format
376 msgid "Use this gateway as domain name server"
377 msgstr "Usar esta pasarela coma un servidor de nomes de dominio"
378
379 #: ../bin/drakgw:209
380 #, c-format
381 msgid "The DNS Server IP"
382 msgstr "IP do Servidor DNS"
383
384 #: ../bin/drakgw:236
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "DHCP Server Configuration.\n"
388 "\n"
389 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
390 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
391 msgstr ""
392 "Configuración do Servidor DHCP.\n"
393 "\n"
394 "Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor "
395 "DHCP.\n"
396 "Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está."
397
398 #: ../bin/drakgw:243
399 #, c-format
400 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
401 msgstr "Usar configuración automática (DHCP)"
402
403 #: ../bin/drakgw:244
404 #, c-format
405 msgid "The DHCP start range"
406 msgstr "O comezo do rango DHCP"
407
408 #: ../bin/drakgw:245
409 #, c-format
410 msgid "The DHCP end range"
411 msgstr "O remate do rango DHCP"
412
413 #: ../bin/drakgw:246
414 #, c-format
415 msgid "The default lease (in seconds)"
416 msgstr ""
417
418 #: ../bin/drakgw:247
419 #, c-format
420 msgid "The maximum lease (in seconds)"
421 msgstr ""
422
423 #: ../bin/drakgw:270
424 #, c-format
425 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
426 msgstr "Servidor proxy caché (SQUID)"
427
428 #: ../bin/drakgw:274
429 #, c-format
430 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
431 msgstr "Usar esta pasarela coma servidor proxy caché"
432
433 #: ../bin/drakgw:275
434 #, c-format
435 msgid "Admin mail"
436 msgstr "Correo do administrador"
437
438 #: ../bin/drakgw:276
439 #, c-format
440 msgid "Visible hostname"
441 msgstr "Nome de máquina visible"
442
443 #: ../bin/drakgw:277
444 #, c-format
445 msgid "Proxy port"
446 msgstr "Porto do proxy"
447
448 #: ../bin/drakgw:278
449 #, c-format
450 msgid "Cache size (MB)"
451 msgstr "Tamaño da caché (MB)"
452
453 #: ../bin/drakgw:297
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Broadcast printer information"
456 msgstr "Redifundir difundir"
457
458 #: ../bin/drakgw:308
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
462 "system.\n"
463 "\n"
464 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
465 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
466 "network."
467 msgstr ""
468
469 #: ../bin/drakgw:316
470 #, c-format
471 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
472 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado."
473
474 #: ../bin/drakgw:322
475 #, c-format
476 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
477 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado."
478
479 #: ../bin/drakgw:328
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Everything has been configured.\n"
483 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
484 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
485 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
486 msgstr ""
487 "Xa está todo configurado.\n"
488 "Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede "
489 "Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n"
490 "servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)."
491
492 #: ../bin/drakgw:351
493 #, c-format
494 msgid "Disabling servers..."
495 msgstr "Desactivando os servidores..."
496
497 #: ../bin/drakgw:365
498 #, c-format
499 msgid "Firewalling configuration detected!"
500 msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"
501
502 #: ../bin/drakgw:366
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
506 "need some manual fixes after installation."
507 msgstr ""
508 "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que "
509 "teña que facer algún arranxo manual trala instalación."
510
511 #: ../bin/drakgw:371
512 #, c-format
513 msgid "Configuring..."
514 msgstr "Configurando..."
515
516 #: ../bin/drakgw:372
517 #, c-format
518 msgid "Configuring firewall..."
519 msgstr "Configurando o cortalumes..."
520
521 #: ../bin/drakhosts:100
522 #, c-format
523 msgid "Please add an host to be able to modify it."
524 msgstr "Por favor, engada unha máquina para podela modificar."
525
526 #: ../bin/drakhosts:110
527 #, c-format
528 msgid "Please modify information"
529 msgstr "Por favor modifique a información"
530
531 #: ../bin/drakhosts:111
532 #, c-format
533 msgid "Please delete information"
534 msgstr "Por favor elimine a información"
535
536 #: ../bin/drakhosts:112
537 #, c-format
538 msgid "Please add information"
539 msgstr "Por favor engada a información"
540
541 #: ../bin/drakhosts:116
542 #, c-format
543 msgid "IP address:"
544 msgstr "Enderezo IP:"
545
546 #: ../bin/drakhosts:117
547 #, c-format
548 msgid "Host name:"
549 msgstr "Nome de máquina:"
550
551 #: ../bin/drakhosts:118
552 #, c-format
553 msgid "Host Aliases:"
554 msgstr ""
555
556 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
557 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
558 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
559 #: ../bin/draksambashare:791
560 #, c-format
561 msgid "Error!"
562 msgstr "¡Erro!"
563
564 #: ../bin/drakhosts:122
565 #, c-format
566 msgid "Please enter a valid IP address."
567 msgstr "Introduza un enderezo IP válido."
568
569 #: ../bin/drakhosts:128
570 #, c-format
571 msgid "Same IP is already in %s file."
572 msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
573
574 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
575 #, c-format
576 msgid "Host name"
577 msgstr "Nome de máquina"
578
579 #: ../bin/drakhosts:196
580 #, c-format
581 msgid "Host Aliases"
582 msgstr ""
583
584 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
585 #, c-format
586 msgid "Manage hosts definitions"
587 msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
588
589 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
590 #, c-format
591 msgid "Modify entry"
592 msgstr "Modificar entrada"
593
594 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
595 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
596 #, c-format
597 msgid "Add"
598 msgstr "Engadir"
599
600 #: ../bin/drakhosts:242
601 #, c-format
602 msgid "Add entry"
603 msgstr "Engadir entrada"
604
605 #: ../bin/drakhosts:245
606 #, c-format
607 msgid "Failed to add host."
608 msgstr "Erro ó engadir a máquina."
609
610 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
611 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
612 #: ../bin/draksambashare:1417
613 #, c-format
614 msgid "Modify"
615 msgstr "Modificar"
616
617 #: ../bin/drakhosts:252
618 #, c-format
619 msgid "Failed to Modify host."
620 msgstr "Erro ó Modificar a máquina."
621
622 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
623 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
624 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
625 #, c-format
626 msgid "Remove"
627 msgstr "Eliminar"
628
629 #: ../bin/drakhosts:259
630 #, c-format
631 msgid "Failed to remove host."
632 msgstr "Erro ó eliminar a máquina."
633
634 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
635 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
636 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
637 #, c-format
638 msgid "Quit"
639 msgstr "Saír"
640
641 #: ../bin/drakids:28
642 #, c-format
643 msgid "Allowed addresses"
644 msgstr "Enderezos permitidos"
645
646 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
647 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
648 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
649 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
650 #, c-format
651 msgid "Interactive Firewall"
652 msgstr "Cortalumes Interactivo"
653
654 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
655 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
656 #: ../bin/net_applet:313
657 #, c-format
658 msgid "Unable to contact daemon"
659 msgstr "Non se puido contactar co daemon"
660
661 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
662 #, c-format
663 msgid "Log"
664 msgstr "Rexistro"
665
666 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
667 #, c-format
668 msgid "Allow"
669 msgstr "Permitir"
670
671 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
672 #, c-format
673 msgid "Block"
674 msgstr "Bloquear"
675
676 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
677 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
678 #: ../bin/net_monitor:122
679 #, c-format
680 msgid "Close"
681 msgstr "Pechar"
682
683 #: ../bin/drakids:91
684 #, c-format
685 msgid "Allowed services"
686 msgstr "Servizos permitidos"
687
688 #: ../bin/drakids:100
689 #, c-format
690 msgid "Blocked services"
691 msgstr "Servizos bloqueados"
692
693 #: ../bin/drakids:114
694 #, c-format
695 msgid "Clear logs"
696 msgstr "Borrar os rexistros"
697
698 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
699 #, c-format
700 msgid "Blacklist"
701 msgstr "Lista negra"
702
703 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
704 #, c-format
705 msgid "Whitelist"
706 msgstr "Lista branca"
707
708 #: ../bin/drakids:124
709 #, c-format
710 msgid "Remove from blacklist"
711 msgstr "Quitar da lista negra"
712
713 #: ../bin/drakids:125
714 #, c-format
715 msgid "Move to whitelist"
716 msgstr "Mover á lista branca"
717
718 #: ../bin/drakids:137
719 #, c-format
720 msgid "Remove from whitelist"
721 msgstr "Quitar da lista branca"
722
723 #: ../bin/drakids:256
724 #, c-format
725 msgid "Date"
726 msgstr "Data"
727
728 #: ../bin/drakids:257
729 #, c-format
730 msgid "Remote host"
731 msgstr "Máquina remota"
732
733 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
734 #, c-format
735 msgid "Type"
736 msgstr "Tipo"
737
738 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
739 #, c-format
740 msgid "Service"
741 msgstr "Servicio"
742
743 #: ../bin/drakids:260
744 #, c-format
745 msgid "Network interface"
746 msgstr "Interface de rede"
747
748 #: ../bin/drakids:291
749 #, c-format
750 msgid "Application"
751 msgstr "Aplicación"
752
753 #: ../bin/drakids:293
754 #, c-format
755 msgid "Status"
756 msgstr "Estado"
757
758 #: ../bin/drakids:295
759 #, c-format
760 msgid "Allowed"
761 msgstr "Permitido"
762
763 #: ../bin/drakids:296
764 #, c-format
765 msgid "Blocked"
766 msgstr "Bloqueado"
767
768 #: ../bin/drakinvictus:36
769 #, c-format
770 msgid "Invictus Firewall"
771 msgstr "Cortalumes Invictus"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:53
774 #, c-format
775 msgid "Start as master"
776 msgstr "Iniciar coma mestre"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:72
779 #, c-format
780 msgid "A password is required."
781 msgstr "Requirese un contrasinal."
782
783 #: ../bin/drakinvictus:100
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
787 "replication."
788 msgstr " failover = respaldo"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:102
791 #, c-format
792 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
793 msgstr ""
794
795 #: ../bin/drakinvictus:105
796 #, c-format
797 msgid "Real address"
798 msgstr "Enderezos reais"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Virtual shared address"
803 msgstr "Enderezo compartido virtual"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual ID"
808 msgstr "ID Virtual"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
811 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
812 #, c-format
813 msgid "Password"
814 msgstr "Contrasinal"
815
816 #: ../bin/drakinvictus:114
817 #, c-format
818 msgid "Firewall replication"
819 msgstr "Replicación de cortalumes"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:116
822 #, c-format
823 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
824 msgstr ""
825
826 #: ../bin/drakinvictus:123
827 #, c-format
828 msgid "Synchronization network interface"
829 msgstr ""
830
831 #: ../bin/drakinvictus:132
832 #, c-format
833 msgid "Connection mark bit"
834 msgstr ""
835
836 #: ../bin/draknetprofile:37
837 #, c-format
838 msgid "Network profiles"
839 msgstr "Perfís de rede"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:66
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Module"
844 msgstr "Modo"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:67
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Enabled"
849 msgstr "Activar"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:68
852 #, c-format
853 msgid "Description"
854 msgstr "Descrición"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:84
857 #, c-format
858 msgid "Profile"
859 msgstr "Perfil"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:152
862 #, c-format
863 msgid "New profile..."
864 msgstr "Novo perfil..."
865
866 #: ../bin/draknetprofile:155
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
870 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
871 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
872 "afterwards."
873 msgstr ""
874
875 #: ../bin/draknetprofile:166
876 #, c-format
877 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
878 msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!"
879
880 #: ../bin/draknetprofile:172
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "New profile created"
883 msgstr "Novo perfil..."
884
885 #: ../bin/draknetprofile:172
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
889 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
890 "profile."
891 msgstr ""
892
893 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
894 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
895 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
896 #, c-format
897 msgid "Warning"
898 msgstr "Advertencia"
899
900 #: ../bin/draknetprofile:183
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
903 msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado"
904
905 #: ../bin/draknetprofile:186
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid ""
908 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
909 "first."
910 msgstr "Non pode eliminar o perfil actual"
911
912 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Advanced"
915 msgstr "Opcións Avanzadas"
916
917 #: ../bin/draknetprofile:198
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Select the netprofile modules:"
920 msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:211
923 #, c-format
924 msgid "This tool allows you to control network profiles."
925 msgstr ""
926
927 #: ../bin/draknetprofile:212
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Select a network profile:"
930 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
931
932 #: ../bin/draknetprofile:216
933 #, c-format
934 msgid "Activate"
935 msgstr "Activar"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:217
938 #, c-format
939 msgid "New"
940 msgstr "Novo"
941
942 #: ../bin/draknetprofile:218
943 #, c-format
944 msgid "Delete"
945 msgstr "Eliminar"
946
947 #: ../bin/draknfs:49
948 #, c-format
949 msgid "map root user as anonymous"
950 msgstr ""
951
952 #: ../bin/draknfs:50
953 #, c-format
954 msgid "map all users to anonymous user"
955 msgstr ""
956
957 #: ../bin/draknfs:51
958 #, c-format
959 msgid "No user UID mapping"
960 msgstr ""
961
962 #: ../bin/draknfs:52
963 #, c-format
964 msgid "allow real remote root access"
965 msgstr "permite acceso remoto real a root"
966
967 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
968 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
969 #: ../bin/draksambashare:177
970 #, c-format
971 msgid "/_File"
972 msgstr "/_Ficheiro"
973
974 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
975 #, c-format
976 msgid "/_Write conf"
977 msgstr "/_Escribir a configuración"
978
979 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
980 #, c-format
981 msgid "/_Quit"
982 msgstr "/S_aír"
983
984 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
985 #, c-format
986 msgid "<control>Q"
987 msgstr "<control>Q"
988
989 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
990 #, c-format
991 msgid "/_NFS Server"
992 msgstr "/Servidor _NFS"
993
994 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
995 #, c-format
996 msgid "/_Restart"
997 msgstr "/_Reiniciar"
998
999 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1000 #, c-format
1001 msgid "/R_eload"
1002 msgstr "/Ac_tualizar"
1003
1004 #: ../bin/draknfs:92
1005 #, c-format
1006 msgid "NFS server"
1007 msgstr "Servidor NFS"
1008
1009 #: ../bin/draknfs:92
1010 #, c-format
1011 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1012 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1013
1014 #: ../bin/draknfs:93
1015 #, c-format
1016 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1017 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Directory selection"
1022 msgstr "Selección de Directorio"
1023
1024 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1025 #, c-format
1026 msgid "Should be a directory."
1027 msgstr "Debe ser un directorio."
1028
1029 #: ../bin/draknfs:146
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1033 "ways:\n"
1034 "\n"
1035 "\n"
1036 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1037 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1038 "an IP address\n"
1039 "\n"
1040 "\n"
1041 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1042 "as @group.\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1046 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1047 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1051 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1052 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1053 "result.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../bin/draknfs:161
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1060 "\n"
1061 "\n"
1062 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1063 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1064 "\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1067 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1068 "(no_root_squash).\n"
1069 "\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1072 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1073 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1074 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1075 "setting.\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1079 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../bin/draknfs:177
1083 #, c-format
1084 msgid "Synchronous access:"
1085 msgstr "Acceso síncrono:"
1086
1087 #: ../bin/draknfs:178
1088 #, c-format
1089 msgid "Secured Connection:"
1090 msgstr "Conexión Segura:"
1091
1092 #: ../bin/draknfs:179
1093 #, c-format
1094 msgid "Read-Only share:"
1095 msgstr "Recurso de Só Lectura:"
1096
1097 #: ../bin/draknfs:180
1098 #, c-format
1099 msgid "Subtree checking:"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../bin/draknfs:182
1103 #, c-format
1104 msgid "Advanced Options"
1105 msgstr "Opcións Avanzadas"
1106
1107 #: ../bin/draknfs:183
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1111 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1112 "is on by default."
1113 msgstr ""
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción require que as "
1115 "solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED "
1116 "(1024). Esta opción está activada por defecto."
1117
1118 #: ../bin/draknfs:184
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1122 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1123 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1124 "using this option."
1125 msgstr ""
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permitir as solicitudes tanto de "
1127 "só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto "
1128 "rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén "
1129 "se pode facer de maneira explícita usando esta opción."
1130
1131 #: ../bin/draknfs:185
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1135 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1136 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1137 msgstr ""
1138 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deshabilita que o servidor NFS "
1139 "viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo "
1140 "os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no "
1141 "disco)."
1142
1143 #: ../bin/draknfs:186
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1147 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1148 "exports(5) man page for more details."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1152 #, c-format
1153 msgid "Information"
1154 msgstr "Información"
1155
1156 #: ../bin/draknfs:271
1157 #, c-format
1158 msgid "Directory"
1159 msgstr "Directorio"
1160
1161 #: ../bin/draknfs:282
1162 #, c-format
1163 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1164 msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar."
1165
1166 #: ../bin/draknfs:379
1167 #, c-format
1168 msgid "NFS directory"
1169 msgstr "Directorio NFS"
1170
1171 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1172 #: ../bin/draksambashare:766
1173 #, c-format
1174 msgid "Directory:"
1175 msgstr "Directorio:"
1176
1177 #: ../bin/draknfs:381
1178 #, c-format
1179 msgid "Host access"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../bin/draknfs:382
1183 #, c-format
1184 msgid "Access:"
1185 msgstr "Acceso:"
1186
1187 #: ../bin/draknfs:383
1188 #, c-format
1189 msgid "User ID Mapping"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../bin/draknfs:384
1193 #, c-format
1194 msgid "User ID:"
1195 msgstr "ID de usuario:"
1196
1197 #: ../bin/draknfs:385
1198 #, c-format
1199 msgid "Anonymous user ID:"
1200 msgstr "ID do usuario anónimo:"
1201
1202 #: ../bin/draknfs:386
1203 #, c-format
1204 msgid "Anonymous Group ID:"
1205 msgstr "ID do grupo anónimo:"
1206
1207 #: ../bin/draknfs:429
1208 #, c-format
1209 msgid "Please specify a directory to share."
1210 msgstr "Especifique un directorio para compartilo."
1211
1212 #: ../bin/draknfs:431
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't create this directory."
1215 msgstr "Non se puido crear este directorio."
1216
1217 #: ../bin/draknfs:434
1218 #, c-format
1219 msgid "You must specify hosts access."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../bin/draknfs:514
1223 #, c-format
1224 msgid "Share Directory"
1225 msgstr "Compartir Directorio"
1226
1227 #: ../bin/draknfs:514
1228 #, c-format
1229 msgid "Hosts Wildcard"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../bin/draknfs:514
1233 #, c-format
1234 msgid "General Options"
1235 msgstr "Opcións Xerais"
1236
1237 #: ../bin/draknfs:514
1238 #, c-format
1239 msgid "Custom Options"
1240 msgstr "Opcións Personalizadas"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1243 #: ../bin/draksambashare:791
1244 #, c-format
1245 msgid "Please enter a directory to share."
1246 msgstr "Introduza o directorio que se vai compartir."
1247
1248 #: ../bin/draknfs:533
1249 #, c-format
1250 msgid "Please use the modify button to set right access."
1251 msgstr "Use o botón modificar para establecer o acceso correcto."
1252
1253 #: ../bin/draknfs:548
1254 #, c-format
1255 msgid "Manage NFS shares"
1256 msgstr "Administrar recursos NFS"
1257
1258 #: ../bin/draknfs:584
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Starting the NFS-server"
1261 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1262
1263 #: ../bin/draknfs:596
1264 #, c-format
1265 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1266 msgstr "DrakNFS administra os recursos NFS"
1267
1268 #: ../bin/draknfs:605
1269 #, c-format
1270 msgid "Failed to add NFS share."
1271 msgstr "Erro ó engadir o recurso NFS."
1272
1273 #: ../bin/draknfs:612
1274 #, c-format
1275 msgid "Failed to Modify NFS share."
1276 msgstr "Erro ó Modificar o recurso NFS."
1277
1278 #: ../bin/draknfs:619
1279 #, c-format
1280 msgid "Failed to remove an NFS share."
1281 msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS."
1282
1283 #: ../bin/draksambashare:65
1284 #, c-format
1285 msgid "User name"
1286 msgstr "Nome de usuario"
1287
1288 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1289 #, c-format
1290 msgid "Share name"
1291 msgstr "Nome de recurso compartido"
1292
1293 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1294 #, c-format
1295 msgid "Share directory"
1296 msgstr "Compartir directorio"
1297
1298 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1299 #: ../bin/draksambashare:119
1300 #, c-format
1301 msgid "Comment"
1302 msgstr "Comentario"
1303
1304 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Browseable"
1307 msgstr "Explorable"
1308
1309 #: ../bin/draksambashare:76
1310 #, c-format
1311 msgid "Public"
1312 msgstr "Público"
1313
1314 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Writable"
1317 msgstr "Escribible"
1318
1319 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1320 #, c-format
1321 msgid "Create mask"
1322 msgstr "Crear máscara"
1323
1324 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1325 #, c-format
1326 msgid "Directory mask"
1327 msgstr "Máscara de directorio"
1328
1329 #: ../bin/draksambashare:80
1330 #, c-format
1331 msgid "Read list"
1332 msgstr "Lista de lectura"
1333
1334 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1335 #: ../bin/draksambashare:602
1336 #, c-format
1337 msgid "Write list"
1338 msgstr "Lista de escritura"
1339
1340 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Admin users"
1343 msgstr "Usuarios administradores"
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Valid users"
1348 msgstr "Usuarios válidos"
1349
1350 #: ../bin/draksambashare:84
1351 #, c-format
1352 msgid "Inherit Permissions"
1353 msgstr "Herdar Permisos"
1354
1355 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1356 #, c-format
1357 msgid "Hide dot files"
1358 msgstr "Agocha-los ficheiros con punto"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1361 #, c-format
1362 msgid "Hide files"
1363 msgstr "Agocha-los ficheiros"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1366 #, c-format
1367 msgid "Preserve case"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:88
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Force create mode"
1373 msgstr "Forzar modo de creación"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:89
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Force group"
1378 msgstr "Forzar grupo"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1381 #, c-format
1382 msgid "Default case"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:117
1386 #, c-format
1387 msgid "Printer name"
1388 msgstr "Nome de impresora"
1389
1390 #: ../bin/draksambashare:118
1391 #, c-format
1392 msgid "Path"
1393 msgstr "Ruta"
1394
1395 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1396 #, c-format
1397 msgid "Printable"
1398 msgstr "Imprimible"
1399
1400 #: ../bin/draksambashare:122
1401 #, c-format
1402 msgid "Print Command"
1403 msgstr "Comando de Impresión"
1404
1405 #: ../bin/draksambashare:123
1406 #, c-format
1407 msgid "LPQ command"
1408 msgstr "Comando LPQ"
1409
1410 #: ../bin/draksambashare:124
1411 #, c-format
1412 msgid "Guest ok"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1416 #: ../bin/draksambashare:603
1417 #, c-format
1418 msgid "Inherit permissions"
1419 msgstr "Herdar permisos"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:128
1422 #, c-format
1423 msgid "Printing"
1424 msgstr "Impresión"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:129
1427 #, c-format
1428 msgid "Create mode"
1429 msgstr "Modo de creación"
1430
1431 #: ../bin/draksambashare:130
1432 #, c-format
1433 msgid "Use client driver"
1434 msgstr "Usar o driver do cliente"
1435
1436 #: ../bin/draksambashare:156
1437 #, c-format
1438 msgid "Read List"
1439 msgstr "Lista de Lectura"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:157
1442 #, c-format
1443 msgid "Write List"
1444 msgstr "Lista de Escritura"
1445
1446 #: ../bin/draksambashare:162
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Force Group"
1449 msgstr "Forzar Grupo"
1450
1451 #: ../bin/draksambashare:163
1452 #, c-format
1453 msgid "Force create group"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1457 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1458 #, c-format
1459 msgid "/_Samba Server"
1460 msgstr "/_Servidor Samba"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:180
1463 #, c-format
1464 msgid "/_Configure"
1465 msgstr "/_Configurar"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:184
1468 #, c-format
1469 msgid "/_Help"
1470 msgstr "/A_xuda"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:184
1473 #, c-format
1474 msgid "/_Samba Documentation"
1475 msgstr "/_Documentación de Samba"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1478 #, c-format
1479 msgid "/_About"
1480 msgstr "/_Acerca de"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:190
1483 #, c-format
1484 msgid "/_Report Bug"
1485 msgstr "/_Comunicar Erro"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:191
1488 #, c-format
1489 msgid "/_About..."
1490 msgstr "/_Acerca de..."
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:194
1493 #, c-format
1494 msgid "Draksambashare"
1495 msgstr "Draksambashare"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:196
1498 #, c-format
1499 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1500 msgstr "Copyright (C) %s de Mageia"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:198
1503 #, c-format
1504 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1505 msgstr ""
1506 "Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a "
1507 "configuración de Samba."
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:200
1510 #, c-format
1511 msgid "Mageia"
1512 msgstr "Mageia"
1513
1514 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1515 #: ../bin/draksambashare:205
1516 #, c-format
1517 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1518 msgstr ""
1519 "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
1520 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
1521
1522 #: ../bin/draksambashare:229
1523 #, c-format
1524 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1525 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..."
1526
1527 #: ../bin/draksambashare:230
1528 #, c-format
1529 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1530 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba"
1531
1532 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1533 #: ../bin/draksambashare:687
1534 #, c-format
1535 msgid "Open"
1536 msgstr "Abrir"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:373
1539 #, c-format
1540 msgid "DrakSamba add entry"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:377
1544 #, c-format
1545 msgid "Add a share"
1546 msgstr "Engadir un recurso"
1547
1548 #: ../bin/draksambashare:380
1549 #, c-format
1550 msgid "Name of the share:"
1551 msgstr "Nome do recurso:"
1552
1553 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1554 #: ../bin/draksambashare:767
1555 #, c-format
1556 msgid "Comment:"
1557 msgstr "Comentario:"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:393
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1563 "another name."
1564 msgstr ""
1565 "Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro "
1566 "nome."
1567
1568 #: ../bin/draksambashare:400
1569 #, c-format
1570 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1571 msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta."
1572
1573 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1574 #: ../bin/draksambashare:789
1575 #, c-format
1576 msgid "Please enter a Comment for this share."
1577 msgstr "Introduza un Comentario para este recurso."
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:440
1580 #, c-format
1581 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1582 msgstr "pdf-gen - un xerador de PDF"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:441
1585 #, c-format
1586 msgid "printers - all printers available"
1587 msgstr "printers - tódalas impresoras dispoñibles"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:445
1590 #, c-format
1591 msgid "Add Special Printer share"
1592 msgstr "Engadir un recurso Especial de Impresora"
1593
1594 #: ../bin/draksambashare:448
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1598 msgstr ""
1599 "A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de "
1600 "impresora de Samba."
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:455
1603 #, c-format
1604 msgid "A PDF generator already exists."
1605 msgstr "Xa existe un xerador de PDF."
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:479
1608 #, c-format
1609 msgid "Printers and print$ already exist."
1610 msgstr "Printers e print$ xa existen."
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1613 #, c-format
1614 msgid "Congratulations"
1615 msgstr "Noraboa"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:530
1618 #, c-format
1619 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1620 msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:552
1623 #, c-format
1624 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1625 msgstr ""
1626 "Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar."
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:570
1629 #, c-format
1630 msgid "DrakSamba Printers entry"
1631 msgstr "Entrada de Impresoras de DrakSamba"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:583
1634 #, c-format
1635 msgid "Printer share"
1636 msgstr "Recurso printer"
1637
1638 #: ../bin/draksambashare:586
1639 #, c-format
1640 msgid "Printer name:"
1641 msgstr "Nome da impresora:"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1644 #, c-format
1645 msgid "Writable:"
1646 msgstr "Escribible:"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1649 #, c-format
1650 msgid "Browseable:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:598
1654 #, c-format
1655 msgid "Advanced options"
1656 msgstr "Opcións avanzadas"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:600
1659 #, c-format
1660 msgid "Printer access"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:604
1664 #, c-format
1665 msgid "Guest ok:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:605
1669 #, c-format
1670 msgid "Create mode:"
1671 msgstr "Modo de creación:"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:609
1674 #, c-format
1675 msgid "Printer command"
1676 msgstr "Comando da impresora"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:611
1679 #, c-format
1680 msgid "Print command:"
1681 msgstr "Comando de impresión:"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:612
1684 #, c-format
1685 msgid "LPQ command:"
1686 msgstr "Comando LPQ:"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:613
1689 #, c-format
1690 msgid "Printing:"
1691 msgstr "Impresión:"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:629
1694 #, c-format
1695 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1696 msgstr "o modo de creación debe ser numérico. p.ex: 0755."
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:690
1699 #, c-format
1700 msgid "DrakSamba entry"
1701 msgstr "entrada DrakSamba"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:695
1704 #, c-format
1705 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1706 msgstr "Engada ou seleccione un recurso Samba para podelo modificar."
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:718
1709 #, c-format
1710 msgid "Samba user access"
1711 msgstr "Acceso do usuario Samba"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:726
1714 #, c-format
1715 msgid "Mask options"
1716 msgstr "Opcións de máscara"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:740
1719 #, c-format
1720 msgid "Display options"
1721 msgstr "Opcións de visualización"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:762
1724 #, c-format
1725 msgid "Samba share directory"
1726 msgstr "Directorio do recurso Samba"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:765
1729 #, c-format
1730 msgid "Share name:"
1731 msgstr "Nome de recurso:"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:771
1734 #, c-format
1735 msgid "Public:"
1736 msgstr "Público:"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:795
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1742 msgstr ""
1743 "A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben "
1744 "ser numéricos. p.ex: 0755."
1745
1746 #: ../bin/draksambashare:802
1747 #, c-format
1748 msgid "Please create this Samba user: %s"
1749 msgstr "Por favor, cree este usuario de Samba: %s"
1750
1751 #: ../bin/draksambashare:914
1752 #, c-format
1753 msgid "Add Samba user"
1754 msgstr "Engadir usuario de Samba"
1755
1756 #: ../bin/draksambashare:929
1757 #, c-format
1758 msgid "User information"
1759 msgstr "Información de usuario"
1760
1761 #: ../bin/draksambashare:931
1762 #, c-format
1763 msgid "User name:"
1764 msgstr "Nome de usuario:"
1765
1766 #: ../bin/draksambashare:932
1767 #, c-format
1768 msgid "Password:"
1769 msgstr "Contrasinal:"
1770
1771 #: ../bin/draksambashare:1046
1772 #, c-format
1773 msgid "PDC - primary domain controller"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../bin/draksambashare:1047
1777 #, c-format
1778 msgid "Standalone - standalone server"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../bin/draksambashare:1053
1782 #, c-format
1783 msgid "Samba Wizard"
1784 msgstr "Asistente de Samba"
1785
1786 #: ../bin/draksambashare:1056
1787 #, c-format
1788 msgid "Samba server configuration Wizard"
1789 msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba"
1790
1791 #: ../bin/draksambashare:1056
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1795 "workstations running non-Linux systems."
1796 msgstr ""
1797 "Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e "
1798 "de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux."
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:1072
1801 #, c-format
1802 msgid "PDC server: primary domain controller"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:1072
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1809 "throughout the domain."
1810 msgstr ""
1811 "O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no "
1812 "dominio."
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1072
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1818 msgstr ""
1819 "As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais "
1820 "smbpasswd ou tdbsam"
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:1072
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1826 "name>. This name will be recognized by other servers."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:1089
1830 #, c-format
1831 msgid "Wins support:"
1832 msgstr "Soporte wins:"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1090
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "admin users:"
1837 msgstr "Usuarios administradores"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:1090
1840 #, c-format
1841 msgid "root @adm"
1842 msgstr "root @adm"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:1091
1845 #, c-format
1846 msgid "Os level:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:1091
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1853 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1854 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1855 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1856 "ie: os level = 34"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:1095
1860 #, c-format
1861 msgid "The domain is wrong."
1862 msgstr "O dominio é incorrecto."
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1102
1865 #, c-format
1866 msgid "Workgroup"
1867 msgstr "Grupo de Traballo"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1102
1870 #, c-format
1871 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1872 msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1875 #, c-format
1876 msgid "Workgroup:"
1877 msgstr "Grupo de traballo:"
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1110
1880 #, c-format
1881 msgid "Netbios name:"
1882 msgstr "Nome Netbios:"
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1114
1885 #, c-format
1886 msgid "The Workgroup is wrong."
1887 msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1890 #, c-format
1891 msgid "Security mode"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1121
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1898 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1121
1902 #, c-format
1903 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:1121
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1910 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1911 "is shared between domain (security) controllers."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../bin/draksambashare:1132
1915 #, c-format
1916 msgid "Hosts allow"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../bin/draksambashare:1137
1920 #, c-format
1921 msgid "Server Banner."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../bin/draksambashare:1137
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1928 "workstations."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1142
1932 #, c-format
1933 msgid "Banner:"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1146
1937 #, c-format
1938 msgid "The Server Banner is incorrect."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1153
1942 #, c-format
1943 msgid "Samba Log"
1944 msgstr "Rexistro de Samba"
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1153
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1950 "connects"
1951 msgstr ""
1952 "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
1953 "separado para cada máquina que se conecta"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1153
1956 #, c-format
1957 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1958 msgstr ""
1959 "Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= "
1960 "10)"
1961
1962 #: ../bin/draksambashare:1153
1963 #, c-format
1964 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
1968 #, c-format
1969 msgid "Log file:"
1970 msgstr "Ficheiro de rexistro:"
1971
1972 #: ../bin/draksambashare:1161
1973 #, c-format
1974 msgid "Max log size:"
1975 msgstr "Tamaño de log máximo:"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1162
1978 #, c-format
1979 msgid "Log level:"
1980 msgstr "Nivel de rexistro:"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1167
1983 #, c-format
1984 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
1985 msgstr "O asistente recolleu os seguintes parámetros para configurar Samba."
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1167
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
1991 "use the Back button to correct them."
1992 msgstr ""
1993 "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte "
1994 "ou use o botón Atrás para corrixilos."
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1167
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2000 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2001 msgstr ""
2002 "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute "
2003 "'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1175
2006 #, c-format
2007 msgid "Samba type:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../bin/draksambashare:1177
2011 #, c-format
2012 msgid "Server banner:"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../bin/draksambashare:1179
2016 #, c-format
2017 msgid " "
2018 msgstr " "
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1180
2021 #, c-format
2022 msgid "Unix Charset:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../bin/draksambashare:1181
2026 #, c-format
2027 msgid "Dos Charset:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../bin/draksambashare:1182
2031 #, c-format
2032 msgid "Display Charset:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../bin/draksambashare:1197
2036 #, c-format
2037 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2038 msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
2039
2040 #: ../bin/draksambashare:1252
2041 #, c-format
2042 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2043 msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:"
2044
2045 #: ../bin/draksambashare:1266
2046 #, c-format
2047 msgid "Manage Samba configuration"
2048 msgstr "Administrar a configuración de Samba"
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1354
2051 #, c-format
2052 msgid "Failed to Modify Samba share."
2053 msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba."
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1363
2056 #, c-format
2057 msgid "Failed to remove a Samba share."
2058 msgstr "Erro ó eliminar o recurso Samba."
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1370
2061 #, c-format
2062 msgid "File share"
2063 msgstr "Compartimento de ficheiros"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1385
2066 #, c-format
2067 msgid "Failed to Modify."
2068 msgstr "Erro ó Modificar."
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1394
2071 #, c-format
2072 msgid "Failed to remove."
2073 msgstr "Erro ó eliminar."
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1401
2076 #, c-format
2077 msgid "Printers"
2078 msgstr "Impresoras"
2079
2080 #: ../bin/draksambashare:1413
2081 #, c-format
2082 msgid "Failed to add user."
2083 msgstr "Erro ó engadir o usuario."
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1422
2086 #, c-format
2087 msgid "Failed to change user password."
2088 msgstr "Erro ó cambiar o contrasinal do usuario."
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1434
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to delete user."
2093 msgstr "Erro ó eliminar o usuario."
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1439
2096 #, c-format
2097 msgid "Userdrake"
2098 msgstr "Userdrake"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1447
2101 #, c-format
2102 msgid "Samba Users"
2103 msgstr "Usuarios de Samba"
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1455
2106 #, c-format
2107 msgid "Please configure your Samba server"
2108 msgstr "Configure o seu servidor Samba"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1455
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2114 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2115 msgstr ""
2116 "Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n"
2117 "Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1464
2120 #, c-format
2121 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2122 msgstr "DrakSamba administra os recursos Samba"
2123
2124 #: ../bin/net_applet:95
2125 #, c-format
2126 msgid "Network is up on interface %s."
2127 msgstr "A rede está activada na interface %s."
2128
2129 #: ../bin/net_applet:96
2130 #, c-format
2131 msgid "IP address: %s"
2132 msgstr "Enderezo IP: %s"
2133
2134 #: ../bin/net_applet:97
2135 #, c-format
2136 msgid "Gateway: %s"
2137 msgstr "Pasarela: %s"
2138
2139 #: ../bin/net_applet:98
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "DNS: %s"
2142 msgstr "DNS"
2143
2144 #: ../bin/net_applet:99
2145 #, c-format
2146 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../bin/net_applet:101
2150 #, c-format
2151 msgid "Network is down on interface %s."
2152 msgstr "A rede está desactivada na interface %s."
2153
2154 #: ../bin/net_applet:103
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2158 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2159 msgstr ""
2160 "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
2161 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
2162 "Centro de Control de Mageia"
2163
2164 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2165 #, c-format
2166 msgid "Connecting..."
2167 msgstr "Conectando..."
2168
2169 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2170 #, c-format
2171 msgid "Connect %s"
2172 msgstr "Conectar %s"
2173
2174 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2175 #, c-format
2176 msgid "Disconnect %s"
2177 msgstr "Desconectar %s"
2178
2179 #: ../bin/net_applet:133
2180 #, c-format
2181 msgid "Monitor Network"
2182 msgstr "Monitorizar a Rede"
2183
2184 #: ../bin/net_applet:135
2185 #, c-format
2186 msgid "Manage wireless networks"
2187 msgstr "Administrar redes sen fíos"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:137
2190 #, c-format
2191 msgid "Manage VPN connections"
2192 msgstr "Xestiona-las conexións VPN"
2193
2194 #: ../bin/net_applet:141
2195 #, c-format
2196 msgid "Configure Network"
2197 msgstr "Configura-la Rede"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:143
2200 #, c-format
2201 msgid "Watched interface"
2202 msgstr "Interface observada"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2205 #, c-format
2206 msgid "Auto-detect"
2207 msgstr "Detección automática"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:152
2210 #, c-format
2211 msgid "Active interfaces"
2212 msgstr "Interfaces activas"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:172
2215 #, c-format
2216 msgid "Profiles"
2217 msgstr "Perfís"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2220 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2221 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2222 #, c-format
2223 msgid "VPN connection"
2224 msgstr "Conexión VPN"
2225
2226 #: ../bin/net_applet:394
2227 #, c-format
2228 msgid "Network connection"
2229 msgstr "Conexión á rede"
2230
2231 #: ../bin/net_applet:481
2232 #, c-format
2233 msgid "More networks"
2234 msgstr "Máis redes"
2235
2236 #: ../bin/net_applet:508
2237 #, c-format
2238 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2239 msgstr "Modo automático do Cortalumes Interactivo"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:513
2242 #, c-format
2243 msgid "Always launch on startup"
2244 msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:518
2247 #, c-format
2248 msgid "Wireless networks"
2249 msgstr "Redes sen fíos"
2250
2251 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2252 #, c-format
2253 msgid "Settings"
2254 msgstr "Opcións"
2255
2256 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2257 #, c-format
2258 msgid "Network Monitoring"
2259 msgstr "Monitorización da Rede"
2260
2261 #: ../bin/net_monitor:99
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Default connection: "
2264 msgstr "Conexión por cable"
2265
2266 #: ../bin/net_monitor:101
2267 #, c-format
2268 msgid "Wait please"
2269 msgstr "Agarde un chisco"
2270
2271 #: ../bin/net_monitor:104
2272 #, c-format
2273 msgid "Global statistics"
2274 msgstr "Estatísticas globais"
2275
2276 #: ../bin/net_monitor:107
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Instantaneous"
2279 msgstr "Instantánea"
2280
2281 #: ../bin/net_monitor:107
2282 #, c-format
2283 msgid "Average"
2284 msgstr "Media"
2285
2286 #: ../bin/net_monitor:108
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Sending\n"
2290 "speed:"
2291 msgstr ""
2292 "Enviando\n"
2293 "velocidade:"
2294
2295 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2296 #, c-format
2297 msgid "unknown"
2298 msgstr "descoñecido"
2299
2300 #: ../bin/net_monitor:109
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Receiving\n"
2304 "speed:"
2305 msgstr ""
2306 "Recibindo\n"
2307 "velocidade:"
2308
2309 #: ../bin/net_monitor:113
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Connection time: "
2312 msgstr ""
2313 "Conexión\n"
2314 "tempo: "
2315
2316 #: ../bin/net_monitor:120
2317 #, c-format
2318 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2319 msgstr "Usar a mesma escala para o recibido e o transmitido"
2320
2321 #: ../bin/net_monitor:138
2322 #, c-format
2323 msgid "Wait please, testing your connection..."
2324 msgstr "Agarde, probando a conexión..."
2325
2326 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2327 #, c-format
2328 msgid "Disconnecting from Internet "
2329 msgstr "Desconectando da Internet "
2330
2331 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2332 #, c-format
2333 msgid "Connecting to Internet "
2334 msgstr "Conectando á Internet "
2335
2336 #: ../bin/net_monitor:254
2337 #, c-format
2338 msgid "Disconnection from Internet failed."
2339 msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet."
2340
2341 #: ../bin/net_monitor:255
2342 #, c-format
2343 msgid "Disconnection from Internet complete."
2344 msgstr "Desconexión da Internet completada."
2345
2346 #: ../bin/net_monitor:257
2347 #, c-format
2348 msgid "Connection complete."
2349 msgstr "Conexión establecida."
2350
2351 #: ../bin/net_monitor:258
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Connection failed.\n"
2355 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2356 msgstr ""
2357 "Fallo ó conectarse.\n"
2358 "Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia."
2359
2360 #: ../bin/net_monitor:360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "%s (%s)"
2363 msgstr "DNS"
2364
2365 #: ../bin/net_monitor:385
2366 #, c-format
2367 msgid "Color configuration"
2368 msgstr "Configuración da cor"
2369
2370 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2371 #, c-format
2372 msgid "sent: "
2373 msgstr "enviados: "
2374
2375 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2376 #, c-format
2377 msgid "received: "
2378 msgstr "recibidos: "
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:450
2381 #, c-format
2382 msgid "average"
2383 msgstr "media"
2384
2385 #: ../bin/net_monitor:451
2386 #, c-format
2387 msgid "Reset counters"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../bin/net_monitor:454
2391 #, c-format
2392 msgid "Local measure"
2393 msgstr "Medida local"
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:512
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2399 "network"
2400 msgstr ""
2401 "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a "
2402 "súa rede"
2403
2404 #: ../bin/net_monitor:516
2405 #, c-format
2406 msgid "Connected"
2407 msgstr "Conectado"
2408
2409 #: ../bin/net_monitor:516
2410 #, c-format
2411 msgid "Not connected"
2412 msgstr "Non conectado"
2413
2414 #: ../bin/net_monitor:523
2415 #, c-format
2416 msgid "No internet connection configured"
2417 msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas"
2418
2419 #: ../lib/network/connection.pm:16
2420 #, c-format
2421 msgid "Unknown connection type"
2422 msgstr "Tipo de conexión descoñecido"
2423
2424 #: ../lib/network/connection.pm:162
2425 #, c-format
2426 msgid "Network access settings"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/network/connection.pm:163
2430 #, c-format
2431 msgid "Access settings"
2432 msgstr "Preferencias de acceso"
2433
2434 #: ../lib/network/connection.pm:164
2435 #, c-format
2436 msgid "Address settings"
2437 msgstr "Opcións de enderezo"
2438
2439 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2440 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2441 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2442 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2443 #, c-format
2444 msgid "Unlisted - edit manually"
2445 msgstr "Non está na lista - editar a man"
2446
2447 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2449 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2450 #, c-format
2451 msgid "None"
2452 msgstr "Ningún"
2453
2454 #: ../lib/network/connection.pm:243
2455 #, c-format
2456 msgid "Allow users to manage the connection"
2457 msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión"
2458
2459 #: ../lib/network/connection.pm:244
2460 #, c-format
2461 msgid "Start the connection at boot"
2462 msgstr "Iniciar a conexión ó arrincar"
2463
2464 #: ../lib/network/connection.pm:245
2465 #, c-format
2466 msgid "Enable traffic accounting"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../lib/network/connection.pm:246
2470 #, c-format
2471 msgid "Metric"
2472 msgstr "Métrico"
2473
2474 #: ../lib/network/connection.pm:247
2475 #, c-format
2476 msgid "MTU"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../lib/network/connection.pm:248
2480 #, c-format
2481 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../lib/network/connection.pm:324
2485 #, c-format
2486 msgid "Link detected on interface %s"
2487 msgstr "Enlace detectado na interface %s"
2488
2489 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2490 #, c-format
2491 msgid "Link beat lost on interface %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2495 #, c-format
2496 msgid "Cable"
2497 msgstr "Cable"
2498
2499 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2500 #, c-format
2501 msgid "Cable modem"
2502 msgstr "Cable módem"
2503
2504 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2505 #, c-format
2506 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2507 msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
2508
2509 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2510 #, c-format
2511 msgid "Authentication"
2512 msgstr "Autenticación"
2513
2514 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2515 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2516 #, c-format
2517 msgid "Account Login (user name)"
2518 msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
2519
2520 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2521 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2522 #, c-format
2523 msgid "Account Password"
2524 msgstr "Contrasinal da conta"
2525
2526 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2527 #, c-format
2528 msgid "Access Point Name"
2529 msgstr "Nome do Punto de Acceso"
2530
2531 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2532 #, c-format
2533 msgid "Bluetooth"
2534 msgstr "Bluetooth"
2535
2536 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2537 #, c-format
2538 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2542 #, c-format
2543 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2544 msgstr "Formato de número PIN incorrecto: debe ter 4 díxitos."
2545
2546 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2547 #, c-format
2548 msgid "GPRS/Edge/3G"
2549 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2550
2551 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2552 #, c-format
2553 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2557 #, c-format
2558 msgid "Unable to open device %s"
2559 msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo %s"
2560
2561 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2562 #, c-format
2563 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2564 msgstr "Verifique se a tarxeta SIM está inserida."
2565
2566 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "You entered a wrong PIN code.\n"
2570 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2571 msgstr ""
2572 "Introduciu un código PIN erróneo.\n"
2573 "Se introduce un código PIN erróneo varias veces seguidas pode\n"
2574 "bloquear a súa tarxeta SIM!"
2575
2576 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2577 #, c-format
2578 msgid "DVB"
2579 msgstr "DVB"
2580
2581 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2582 #, c-format
2583 msgid "Satellite (DVB)"
2584 msgstr "Satélite (DVB)"
2585
2586 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2587 #, c-format
2588 msgid "Adapter card"
2589 msgstr "Tarxeta adaptadora"
2590
2591 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2592 #, c-format
2593 msgid "Net demux"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2597 #, c-format
2598 msgid "PID"
2599 msgstr "PID"
2600
2601 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2602 #, c-format
2603 msgid "Ethernet"
2604 msgstr "Ethernet"
2605
2606 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Wired (Ethernet)"
2609 msgstr "Ethernet"
2610
2611 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2612 #, c-format
2613 msgid "Virtual interface"
2614 msgstr "Interface virtual"
2615
2616 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2617 #, c-format
2618 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2619 msgstr ""
2620 "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo "
2621 "seleccionado (usando o driver %s)."
2622
2623 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2624 #, c-format
2625 msgid "Manual configuration"
2626 msgstr "Configuración manual"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2629 #, c-format
2630 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2631 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2634 #, c-format
2635 msgid "IP settings"
2636 msgstr "Configuración IP"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2642 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2643 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2644 msgstr ""
2645 "Introduza a configuración do IP desta máquina, por favor.\n"
2646 "Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
2647 "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
2648
2649 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2650 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2651 #, c-format
2652 msgid "Gateway"
2653 msgstr "Pasarela"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2656 #, c-format
2657 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2658 msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"
2659
2660 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2661 #, c-format
2662 msgid "DNS server 1"
2663 msgstr "Servidor DNS 1"
2664
2665 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2666 #, c-format
2667 msgid "DNS server 2"
2668 msgstr "Servidor DNS 2"
2669
2670 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2671 #, c-format
2672 msgid "Search domain"
2673 msgstr "Buscar dominio"
2674
2675 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2676 #, c-format
2677 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2681 #, c-format
2682 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2683 msgstr "Tempo de espera de DHCP (en segundos)"
2684
2685 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2686 #, c-format
2687 msgid "Get YP servers from DHCP"
2688 msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"
2689
2690 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2691 #, c-format
2692 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2693 msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"
2694
2695 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2696 #, c-format
2697 msgid "DHCP host name"
2698 msgstr "Nome de máquina DHCP"
2699
2700 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2701 #, c-format
2702 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2706 #, c-format
2707 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2708 msgstr "Os enderezos IP deben ter o formato 1.2.3.4"
2709
2710 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2711 #, c-format
2712 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2713 msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"
2714
2715 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2716 #, c-format
2717 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2718 msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!"
2719
2720 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2724 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2725 "or configure them not to start at boot"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2731 msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
2732
2733 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2737 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2738 "automatically."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2745 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2746 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2750 #, c-format
2751 msgid "Network Hotplugging"
2752 msgstr "Conexión en quente da rede"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2755 #, c-format
2756 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2757 msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4"
2758
2759 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2760 #, c-format
2761 msgid "Link beat detected on interface %s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2765 #, c-format
2766 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2767 msgstr "Solicitando un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)..."
2768
2769 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2770 #, c-format
2771 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2772 msgstr "Obtívose un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2773
2774 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2775 #, c-format
2776 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2777 msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2780 #, c-format
2781 msgid "ISDN"
2782 msgstr "RDSI"
2783
2784 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2785 #, c-format
2786 msgid "ISA / PCMCIA"
2787 msgstr "ISA / PCMCIA"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2790 #, c-format
2791 msgid "I do not know"
2792 msgstr "Non sei"
2793
2794 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2795 #, c-format
2796 msgid "PCI"
2797 msgstr "PCI"
2798
2799 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2800 #, c-format
2801 msgid "USB"
2802 msgstr "USB"
2803
2804 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2805 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2806 #, c-format
2807 msgid "POTS"
2808 msgstr "POTS"
2809
2810 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2811 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2812 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2813 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2814 #, c-format
2815 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2819 #, c-format
2820 msgid "Script-based"
2821 msgstr "Baseado nun script"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2824 #, c-format
2825 msgid "PAP"
2826 msgstr "PAP"
2827
2828 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2829 #, c-format
2830 msgid "Terminal-based"
2831 msgstr "Baseado nun terminal"
2832
2833 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2834 #, c-format
2835 msgid "CHAP"
2836 msgstr "CHAP"
2837
2838 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2839 #, c-format
2840 msgid "PAP/CHAP"
2841 msgstr "PAP/CHAP"
2842
2843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2850 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2851 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2853 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2854 #, c-format
2855 msgid "Brazil"
2856 msgstr "Brasil"
2857
2858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2870 #, c-format
2871 msgid "Estonia"
2872 msgstr "Estonia"
2873
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2889 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2890 #, c-format
2891 msgid "Finland"
2892 msgstr "Finlandia"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2918 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2920 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2921 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2922 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2923 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2924 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2925 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2926 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2927 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2929 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2930 #, c-format
2931 msgid "France"
2932 msgstr "Francia"
2933
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2949 #, c-format
2950 msgid "Germany"
2951 msgstr "Alemaña"
2952
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2970 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2971 #, c-format
2972 msgid "Italy"
2973 msgstr "Italia"
2974
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
2988 #, c-format
2989 msgid "Poland"
2990 msgstr "Polonia"
2991
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3010 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3011 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3012 #, c-format
3013 msgid "United Kingdom"
3014 msgstr "Reino Unido"
3015
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3032 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3033 #, c-format
3034 msgid "United States"
3035 msgstr "Estados Unidos"
3036
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3040 #, c-format
3041 msgid "United Arab Emirates"
3042 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3043
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3045 #, c-format
3046 msgid "Albania"
3047 msgstr "Albania"
3048
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3051 #, c-format
3052 msgid "Angola"
3053 msgstr "Angola"
3054
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3060 #, c-format
3061 msgid "Argentina"
3062 msgstr "Arxentina"
3063
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3074 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3075 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3076 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3077 #, c-format
3078 msgid "Austria"
3079 msgstr "Austria"
3080
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3093 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3094 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3095 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3096 #, c-format
3097 msgid "Australia"
3098 msgstr "Australia"
3099
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3102 #, c-format
3103 msgid "Azerbaijan"
3104 msgstr "Acerbaixán"
3105
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3107 #, c-format
3108 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3109 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
3110
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3112 #, c-format
3113 msgid "Bahamas"
3114 msgstr "Bahamas"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3119 #, c-format
3120 msgid "Bangladesh"
3121 msgstr "Bangladesh"
3122
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3124 #, c-format
3125 msgid "Barbados"
3126 msgstr "Barbados"
3127
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3134 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3137 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3138 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3139 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3140 #, c-format
3141 msgid "Belgium"
3142 msgstr "Bélxica"
3143
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3147 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3149 #, c-format
3150 msgid "Bulgaria"
3151 msgstr "Bulgaria"
3152
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3158 #, c-format
3159 msgid "Belarus"
3160 msgstr "Bielorrusia"
3161
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3163 #, c-format
3164 msgid "Botswana"
3165 msgstr "Botsuana"
3166
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3169 #, c-format
3170 msgid "Canada"
3171 msgstr "Canadá"
3172
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3174 #, c-format
3175 msgid "Congo (Kinshasa)"
3176 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3179 #, c-format
3180 msgid "Congo (Brazzaville)"
3181 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3182
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3186 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3187 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3188 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3189 #, c-format
3190 msgid "Switzerland"
3191 msgstr "Suíza"
3192
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3194 #, c-format
3195 msgid "Cote d'Ivoire"
3196 msgstr "Costa de Marfil"
3197
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3205 #, c-format
3206 msgid "Chile"
3207 msgstr "Chile"
3208
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3211 #, c-format
3212 msgid "Cameroon"
3213 msgstr "Camerún"
3214
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3217 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3218 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3219 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3220 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3221 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3222 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3223 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3225 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3226 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3227 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3230 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3237 #, c-format
3238 msgid "China"
3239 msgstr "China"
3240
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3242 #, c-format
3243 msgid "Costa Rica"
3244 msgstr "Costa Rica"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3249 #, c-format
3250 msgid "Colombia"
3251 msgstr "Colombia"
3252
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3268 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3269 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3270 #, c-format
3271 msgid "Czech Republic"
3272 msgstr "República Checa"
3273
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3287 #, c-format
3288 msgid "Denmark"
3289 msgstr "Dinamarca"
3290
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3292 #, c-format
3293 msgid "Dominican Republic"
3294 msgstr "República Dominicana"
3295
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3297 #, c-format
3298 msgid "Ecuador"
3299 msgstr "Ecuador"
3300
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3304 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3305 #, c-format
3306 msgid "Egypt"
3307 msgstr "Exipto"
3308
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3320 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3321 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3322 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3333 #, c-format
3334 msgid "Spain"
3335 msgstr "España"
3336
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3338 #, c-format
3339 msgid "Fiji"
3340 msgstr "Fidxi"
3341
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3343 #, c-format
3344 msgid "Georgia"
3345 msgstr "Xeorxia"
3346
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3351 #, c-format
3352 msgid "Ghana"
3353 msgstr "Gana"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3360 #, c-format
3361 msgid "Greece"
3362 msgstr "Grecia"
3363
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3366 #, c-format
3367 msgid "Guatemala"
3368 msgstr "Guatemala"
3369
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3371 #, c-format
3372 msgid "Guyana"
3373 msgstr "Güiana"
3374
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3382 #, c-format
3383 msgid "Hong Kong"
3384 msgstr "Hong Kong"
3385
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3387 #, c-format
3388 msgid "Honduras"
3389 msgstr "Honduras"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3395 #, c-format
3396 msgid "Croatia"
3397 msgstr "Croacia"
3398
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3409 #, c-format
3410 msgid "Hungary"
3411 msgstr "Hungría"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3419 #, c-format
3420 msgid "Indonesia"
3421 msgstr "Indonesia"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3431 #, c-format
3432 msgid "Ireland"
3433 msgstr "Irlanda"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3439 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3448 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3449 #, c-format
3450 msgid "Israel"
3451 msgstr "Israel"
3452
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3471 #, c-format
3472 msgid "India"
3473 msgstr "India"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3477 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3478 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3479 #, c-format
3480 msgid "Iceland"
3481 msgstr "Islandia"
3482
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3485 #, c-format
3486 msgid "Jamaica"
3487 msgstr "Xamaica"
3488
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3494 #, c-format
3495 msgid "Japan"
3496 msgstr "Xapón"
3497
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3501 #, c-format
3502 msgid "Kenya"
3503 msgstr "Quenia"
3504
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3507 #, c-format
3508 msgid "Kuwait"
3509 msgstr "Kuvait"
3510
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3512 #, c-format
3513 msgid "Kazakhstan"
3514 msgstr "Kazakhstán"
3515
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3517 #, c-format
3518 msgid "Laos"
3519 msgstr "Laos"
3520
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3524 #, c-format
3525 msgid "Lebanon"
3526 msgstr "Líbano"
3527
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3529 #, c-format
3530 msgid "Saint Lucia"
3531 msgstr "Santa Lucía"
3532
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3540 #, c-format
3541 msgid "Sri Lanka"
3542 msgstr "Sri Lanka"
3543
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3549 #, c-format
3550 msgid "Lithuania"
3551 msgstr "Lituania"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3556 #, c-format
3557 msgid "Luxembourg"
3558 msgstr "Luxemburgo"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3562 #, c-format
3563 msgid "Latvia"
3564 msgstr "Letonia"
3565
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3568 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3569 #, c-format
3570 msgid "Morocco"
3571 msgstr "Marrocos"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3575 #, c-format
3576 msgid "Moldova"
3577 msgstr "Moldavia"
3578
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "Montenegro"
3587 msgstr "Serbia e Montenegro"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3590 #, c-format
3591 msgid "Mongolia"
3592 msgstr "Mongolia"
3593
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3598 #, c-format
3599 msgid "Macao"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3605 #, c-format
3606 msgid "Malta"
3607 msgstr "Malta"
3608
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3610 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3611 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3612 #, c-format
3613 msgid "Mauritius"
3614 msgstr "Mauricio"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3617 #, c-format
3618 msgid "Maldives"
3619 msgstr "Maldivas"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3623 #, c-format
3624 msgid "Mexico"
3625 msgstr "México"
3626
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3634 #, c-format
3635 msgid "Malaysia"
3636 msgstr "Malaisia"
3637
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3639 #, c-format
3640 msgid "Mozambique"
3641 msgstr "Mozambique"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3646 #, c-format
3647 msgid "Nigeria"
3648 msgstr "Nixeria"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3652 #, c-format
3653 msgid "Nicaragua"
3654 msgstr "Nicaragua"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3664 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3665 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3666 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3667 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3668 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3669 #, c-format
3670 msgid "Netherlands"
3671 msgstr "Países Baixos"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3683 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3684 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3685 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3686 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3688 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3689 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3690 #, c-format
3691 msgid "Norway"
3692 msgstr "Noruega"
3693
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3695 #, c-format
3696 msgid "Nepal"
3697 msgstr "Nepal"
3698
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3702 #, c-format
3703 msgid "New Zealand"
3704 msgstr "Nova Celandia"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3708 #, c-format
3709 msgid "Panama"
3710 msgstr "Panamá"
3711
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3713 #, c-format
3714 msgid "Oman"
3715 msgstr "Omán"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3718 #, c-format
3719 msgid "Peru"
3720 msgstr "Perú"
3721
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3726 #, c-format
3727 msgid "Philippines"
3728 msgstr "Filipinas"
3729
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3736 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3737 #, c-format
3738 msgid "Pakistan"
3739 msgstr "Paquistán"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3747 #, c-format
3748 msgid "Portugal"
3749 msgstr "Portugal"
3750
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3752 #, c-format
3753 msgid "Paraguay"
3754 msgstr "Paraguai"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3759 #, c-format
3760 msgid "Romania"
3761 msgstr "Romania"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Serbia"
3769 msgstr "Servicio"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3792 #, c-format
3793 msgid "Russian Federation"
3794 msgstr "Federación Rusa"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3798 #, c-format
3799 msgid "Saudi Arabia"
3800 msgstr "Arabia Saudí"
3801
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3811 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3812 #, c-format
3813 msgid "Sweden"
3814 msgstr "Suecia"
3815
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3819 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3820 #, c-format
3821 msgid "Singapore"
3822 msgstr "Singapur"
3823
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3828 #, c-format
3829 msgid "Slovenia"
3830 msgstr "Eslovenia"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3836 #, c-format
3837 msgid "Slovakia"
3838 msgstr "Eslovaquia"
3839
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3841 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3842 #, c-format
3843 msgid "Senegal"
3844 msgstr "Senegal"
3845
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3847 #, c-format
3848 msgid "El Salvador"
3849 msgstr "O Salvador"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3854 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3855 #, c-format
3856 msgid "Thailand"
3857 msgstr "Tailandia"
3858
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3865 #, c-format
3866 msgid "Turkey"
3867 msgstr "Turquía"
3868
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3871 #, c-format
3872 msgid "Trinidad and Tobago"
3873 msgstr "Trindade e Tobago"
3874
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3880 #, c-format
3881 msgid "Taiwan"
3882 msgstr "Taiwán"
3883
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3896 #, c-format
3897 msgid "Ukraine"
3898 msgstr "Ucraína"
3899
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3901 #, c-format
3902 msgid "Uganda"
3903 msgstr "Uganda"
3904
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3908 #, c-format
3909 msgid "Uruguay"
3910 msgstr "Uruguai"
3911
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3913 #, c-format
3914 msgid "Uzbekistan"
3915 msgstr "Uzbekistán"
3916
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3918 #, c-format
3919 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3920 msgstr "San Vincente e as Granadinas"
3921
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3923 #, c-format
3924 msgid "Venezuela"
3925 msgstr "Venezuela"
3926
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3932 #, c-format
3933 msgid "South Africa"
3934 msgstr "Sudáfrica"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3937 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3938 #, c-format
3939 msgid "Algeria"
3940 msgstr "Alxeria"
3941
3942 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3943 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3944 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3945 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Any"
3950 msgstr "calquera"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3953 #, c-format
3954 msgid "Russia"
3955 msgstr "Rusia"
3956
3957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3958 #, c-format
3959 msgid "Tunisia"
3960 msgstr "Tunicia"
3961
3962 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3963 #, c-format
3964 msgid "Wireless"
3965 msgstr "Sen fíos"
3966
3967 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3970 msgstr "Sen fíos"
3971
3972 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3973 #, c-format
3974 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3975 msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3978 #, c-format
3979 msgid "Open WEP"
3980 msgstr "WEP aberto"
3981
3982 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3983 #, c-format
3984 msgid "Restricted WEP"
3985 msgstr "WEP restrinxido"
3986
3987 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
3990 msgstr "Clave WPA Pre-Compartida"
3991
3992 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
3993 #, c-format
3994 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
3998 #, c-format
3999 msgid "Windows driver"
4000 msgstr "Driver de Windows"
4001
4002 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4006 "switch) first."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4010 #, c-format
4011 msgid "Wireless settings"
4012 msgstr "Configuración de redes sen fíos"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4015 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4016 #, c-format
4017 msgid "Operating Mode"
4018 msgstr "Modo Operativo"
4019
4020 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4021 #, c-format
4022 msgid "Ad-hoc"
4023 msgstr "Ad-hoc"
4024
4025 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4026 #, c-format
4027 msgid "Managed"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4031 #, c-format
4032 msgid "Master"
4033 msgstr "Mestre"
4034
4035 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4036 #, c-format
4037 msgid "Repeater"
4038 msgstr "Repetidor"
4039
4040 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4041 #, c-format
4042 msgid "Secondary"
4043 msgstr "Secundario"
4044
4045 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4046 #, c-format
4047 msgid "Auto"
4048 msgstr "Auto"
4049
4050 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4051 #, c-format
4052 msgid "Network name (ESSID)"
4053 msgstr "Nome de rede (ESSID)"
4054
4055 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4056 #, c-format
4057 msgid "Encryption mode"
4058 msgstr "Modo de cifrado"
4059
4060 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4061 #, c-format
4062 msgid "Encryption key"
4063 msgstr "Clave de cifrado"
4064
4065 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Hide password"
4068 msgstr "Contrasinal"
4069
4070 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4071 #, c-format
4072 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4076 #, c-format
4077 msgid "EAP Login/Username"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4084 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4085 " DOMAIN\\username"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4089 #, c-format
4090 msgid "EAP Password"
4091 msgstr "Contrasinal EAP"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 " Password: A string.\n"
4097 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4098 "____________________________________________________\n"
4099 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4100 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4101 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4102 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4103 "\n"
4104 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4105 "Note:\n"
4106 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4107 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4108 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4109 "the username and password values specified here."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "EAP client certificate"
4115 msgstr "Nome do certificado"
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4121 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4122 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4123 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4127 #, c-format
4128 msgid "Network ID"
4129 msgstr "ID da rede"
4130
4131 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4132 #, c-format
4133 msgid "Operating frequency"
4134 msgstr "Frecuencia operativa"
4135
4136 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4137 #, c-format
4138 msgid "Sensitivity threshold"
4139 msgstr "Limiar de sensibilidade"
4140
4141 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4142 #, c-format
4143 msgid "Bitrate (in b/s)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4147 #, c-format
4148 msgid "RTS/CTS"
4149 msgstr "RTS/CTS"
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4155 "the\n"
4156 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4157 "hidden\n"
4158 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4159 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4160 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4161 "fixed\n"
4162 "or off."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4166 #, c-format
4167 msgid "Fragmentation"
4168 msgstr "Fragmentación"
4169
4170 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4171 #, c-format
4172 msgid "iwconfig command extra arguments"
4173 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4174
4175 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4179 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4180 "as the hostname).\n"
4181 "\n"
4182 "See iwconfig(8) man page for further information."
4183 msgstr ""
4184 "Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
4185 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o "
4186 "nome de máquina).\n"
4187 "\n"
4188 "Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
4189
4190 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4192 #, c-format
4193 msgid "iwspy command extra arguments"
4194 msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"
4195
4196 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4200 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4201 "\n"
4202 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4203 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4204 "\n"
4205 "See iwpspy(8) man page for further information."
4206 msgstr ""
4207 "iwspy úsase para establecer unha lista de enderezos nunha interface de\n"
4208 "rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un "
4209 "deles.\n"
4210 "\n"
4211 "Esta información é a mesma cá dispoñible en /proc/net/wireless :\n"
4212 "calidade do enlace, forza do sinal e nivel de ruido.\n"
4213 "\n"
4214 "Mire a páxina man iwpspy(8) para obter información adicional."
4215
4216 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4217 #, c-format
4218 msgid "iwpriv command extra arguments"
4219 msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4225 "network\n"
4226 "interface.\n"
4227 "\n"
4228 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4229 "to\n"
4230 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4231 "\n"
4232 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4233 "use\n"
4234 "those interface specific commands and their effect.\n"
4235 "\n"
4236 "See iwpriv(8) man page for further information."
4237 msgstr ""
4238 "iwpriv permite configurar parámetros opcionais (privados) dunha interface\n"
4239 "de rede sen fíos.\n"
4240 "\n"
4241 "iwpriv ocúpase dos parámetros e a configuración específicos de cada driver\n"
4242 "(ó contrario de iwconfig que se ocupa dos xenéricos).\n"
4243 "\n"
4244 "En teoría, a documentación do driver de cada dispositivo debe indicar como\n"
4245 "usar ditos comandos específicos da interface e mailos seus efectos.\n"
4246 "\n"
4247 "Consulte a páxina man de iwpriv(8) para obter máis información."
4248
4249 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4250 #, c-format
4251 msgid "EAP Protocol"
4252 msgstr "Protocolo EAP"
4253
4254 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4256 #, c-format
4257 msgid "Auto Detect"
4258 msgstr "Detectar Automaticamente"
4259
4260 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4261 #, c-format
4262 msgid "WPA2"
4263 msgstr "WPA2"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4266 #, c-format
4267 msgid "WPA"
4268 msgstr "WPA"
4269
4270 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4274 "a fallback to WPA version 1"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4278 #, c-format
4279 msgid "EAP Mode"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4283 #, c-format
4284 msgid "PEAP"
4285 msgstr "PEAP"
4286
4287 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4288 #, c-format
4289 msgid "TTLS"
4290 msgstr "TTLS"
4291
4292 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4293 #, c-format
4294 msgid "TLS"
4295 msgstr "TLS"
4296
4297 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4298 #, c-format
4299 msgid "MSCHAPV2"
4300 msgstr "MSCHAPV2"
4301
4302 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4303 #, c-format
4304 msgid "MD5"
4305 msgstr "MD5"
4306
4307 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4308 #, c-format
4309 msgid "OTP"
4310 msgstr "OTP"
4311
4312 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4313 #, c-format
4314 msgid "GTC"
4315 msgstr "GTC"
4316
4317 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4318 #, c-format
4319 msgid "LEAP"
4320 msgstr "LEAP"
4321
4322 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4323 #, c-format
4324 msgid "PEAP TTLS"
4325 msgstr "PEAP TTLS"
4326
4327 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4328 #, c-format
4329 msgid "TTLS TLS"
4330 msgstr "TTLS TLS"
4331
4332 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4333 #, c-format
4334 msgid "EAP key_mgmt"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4341 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4345 #, c-format
4346 msgid "EAP outer identity"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4353 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4354 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4358 #, c-format
4359 msgid "EAP phase2"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4366 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4367 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4368 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4372 #, c-format
4373 msgid "EAP CA certificate"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4380 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4381 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4382 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4383 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4387 #, c-format
4388 msgid "EAP certificate subject match"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 " Substring to be matched against the subject of\n"
4395 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4396 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4397 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4398 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4402 #, c-format
4403 msgid "Extra directives"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4410 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4411 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4412 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4413 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4414 "across editing.\n"
4415 "Supported directives are :\n"
4416 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4417 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4418 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4419 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4420 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4421 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4425 #, c-format
4426 msgid "An encryption key is required."
4427 msgstr "Requírese unha clave de cifrado."
4428
4429 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4433 "hexadecimal characters."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4440 "characters."
4441 msgstr ""
4442 "A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4443 "hexadecimais."
4444
4445 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4449 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4450 msgstr ""
4451 "Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha "
4452 "frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
4453
4454 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4458 "enough '0' (zeroes)."
4459 msgstr ""
4460 "Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada "
4461 "suficientes '0' (ceros)."
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4464 #, c-format
4465 msgid "Allow access point roaming"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4469 #, c-format
4470 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4471 msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4474 #, c-format
4475 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4476 msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4479 #, c-format
4480 msgid "DSL"
4481 msgstr "DSL"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4484 #, c-format
4485 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4486 msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch"
4487
4488 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4492 "problem.\n"
4493 "\n"
4494 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4495 msgstr ""
4496 "O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución "
4497 "dos drivers binarios.\n"
4498 "\n"
4499 "Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"
4500
4501 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4505 "binary firmware distribution problem."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4509 #, c-format
4510 msgid "DSL over CAPI"
4511 msgstr "DSL over CAPI"
4512
4513 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4514 #, c-format
4515 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4516 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4517
4518 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4519 #, c-format
4520 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4521 msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
4522
4523 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4524 #, c-format
4525 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4526 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4527
4528 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4529 #, c-format
4530 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4531 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4532
4533 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4534 #, c-format
4535 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4536 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4537
4538 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4539 #, c-format
4540 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4544 #, c-format
4545 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4549 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4550 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4551 #, c-format
4552 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4553 msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!"
4554
4555 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4556 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4557 #, c-format
4558 msgid "Configuring device..."
4559 msgstr "Configurando o dispositivo..."
4560
4561 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4562 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4563 #, c-format
4564 msgid "Network settings"
4565 msgstr "Preferencias de rede"
4566
4567 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4568 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4569 #, c-format
4570 msgid "Please enter settings for network"
4571 msgstr "Introduza a configuración da rede"
4572
4573 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4574 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4575 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4576 #, c-format
4577 msgid "Connection failed."
4578 msgstr "A conexión fallou."
4579
4580 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4581 #, c-format
4582 msgid "Disconnecting..."
4583 msgstr "Desconectando..."
4584
4585 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4586 #, c-format
4587 msgid "SSID"
4588 msgstr "SSID"
4589
4590 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4591 #, c-format
4592 msgid "Signal strength"
4593 msgstr "Potencia do sinal"
4594
4595 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4596 #, c-format
4597 msgid "Encryption"
4598 msgstr "Cifrado"
4599
4600 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4601 #, c-format
4602 msgid "Scanning for networks..."
4603 msgstr "Buscando redes..."
4604
4605 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4606 #, c-format
4607 msgid "Disconnect"
4608 msgstr "Desconectar"
4609
4610 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4611 #, c-format
4612 msgid "Connect"
4613 msgstr "Conectar"
4614
4615 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4616 #, c-format
4617 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4618 msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\""
4619
4620 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4621 #, c-format
4622 msgid "Web Server"
4623 msgstr "Servidor Web"
4624
4625 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4626 #, c-format
4627 msgid "Domain Name Server"
4628 msgstr "Nome do Servidor do Dominio"
4629
4630 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4631 #, c-format
4632 msgid "SSH server"
4633 msgstr "Servidor SSH"
4634
4635 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4636 #, c-format
4637 msgid "FTP server"
4638 msgstr "Servidor FTP"
4639
4640 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "DHCP Server"
4643 msgstr "Servidor CUPS"
4644
4645 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4646 #, c-format
4647 msgid "Mail Server"
4648 msgstr "Servidor de Correo"
4649
4650 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4651 #, c-format
4652 msgid "POP and IMAP Server"
4653 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4654
4655 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4656 #, c-format
4657 msgid "Telnet server"
4658 msgstr "Servidor Telnet"
4659
4660 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "NFS Server"
4663 msgstr "/Servidor _NFS"
4664
4665 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4666 #, c-format
4667 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4668 msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)"
4669
4670 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4671 #, c-format
4672 msgid "Bacula backup"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "Syslog network logging"
4678 msgstr "Conexión en quente da rede"
4679
4680 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4681 #, c-format
4682 msgid "CUPS server"
4683 msgstr "Servidor CUPS"
4684
4685 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "MySQL server"
4688 msgstr "Servidor NFS"
4689
4690 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "PostgreSQL server"
4693 msgstr "Servidor CUPS"
4694
4695 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4696 #, c-format
4697 msgid "Echo request (ping)"
4698 msgstr "Solicitude de eco (ping)"
4699
4700 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4701 #, c-format
4702 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4706 #, c-format
4707 msgid "BitTorrent"
4708 msgstr "BitTorrent"
4709
4710 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4711 #, c-format
4712 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4716 #, c-format
4717 msgid "Port scan detection"
4718 msgstr "Detección de escaneo de portos"
4719
4720 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4721 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4722 #, c-format
4723 msgid "Firewall configuration"
4724 msgstr "Configuración do cortalumes"
4725
4726 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "drakfirewall configurator\n"
4730 "\n"
4731 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4732 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4733 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4734 msgstr ""
4735 "Configurador de drakfirewall\n"
4736 "\n"
4737 "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
4738 "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
4739 "distribución especializada Mageia Security Firewall."
4740
4741 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "drakfirewall configurator\n"
4745 "\n"
4746 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4747 "drakconnect before going any further."
4748 msgstr ""
4749 "Configurador do drakfirewall\n"
4750 "\n"
4751 "Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n"
4752 "drakconnect antes de continuar."
4753
4754 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4755 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4756 #, c-format
4757 msgid "Firewall"
4758 msgstr "Cortalumes"
4759
4760 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4764 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4765 "Have a look at /etc/services for information."
4766 msgstr ""
4767 "Pode introducir diversos portos. \n"
4768 "Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4769 "Mire en /etc/services para obter información."
4770
4771 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Invalid port given: %s.\n"
4775 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4776 "where port is between 1 and 65535.\n"
4777 "\n"
4778 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4779 msgstr ""
4780 "Porto proporcionado incorrecto: %s.\n"
4781 "O formato correcto é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
4782 "onde porto é un entre 1 e 65535.\n"
4783 "\n"
4784 "Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"
4785
4786 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4787 #, c-format
4788 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4789 msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"
4790
4791 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4792 #: ../lib/network/network.pm:540
4793 #, c-format
4794 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4798 #, c-format
4799 msgid "Everything (no firewall)"
4800 msgstr "Todos (sen cortalumes)"
4801
4802 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4803 #, c-format
4804 msgid "Other ports"
4805 msgstr "Outros portos"
4806
4807 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4808 #, c-format
4809 msgid "Log firewall messages in system logs"
4810 msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
4811
4812 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4816 "into your computer.\n"
4817 "Please select which network activities should be watched."
4818 msgstr ""
4819 "Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu "
4820 "ordenador.\n"
4821 "Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
4822
4823 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4824 #, c-format
4825 msgid "Use Interactive Firewall"
4826 msgstr "Usar Cortalumes Interactivo"
4827
4828 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4829 #, c-format
4830 msgid "No device found"
4831 msgstr "Non se atoparon dispositivos"
4832
4833 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4834 #, c-format
4835 msgid "Device: "
4836 msgstr "Dispositivo: "
4837
4838 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4839 #, c-format
4840 msgid "Configure"
4841 msgstr "Configurar"
4842
4843 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4844 #, c-format
4845 msgid "Refresh"
4846 msgstr "Actualizar"
4847
4848 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4849 #, c-format
4850 msgid "Wireless connection"
4851 msgstr "Conexión sen fíos"
4852
4853 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4854 #, c-format
4855 msgid "VPN configuration"
4856 msgstr "Configuración de VPN"
4857
4858 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4859 #, c-format
4860 msgid "Choose the VPN type"
4861 msgstr "Elixa o tipo de VPN"
4862
4863 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4864 #, c-format
4865 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4866 msgstr "Inicializando ferramentas e detectando os dispositivos para %s..."
4867
4868 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4869 #, c-format
4870 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4871 msgstr "Non foi posible inicializar o tipo de conexión %s!"
4872
4873 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4874 #, c-format
4875 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4876 msgstr "Seleccione unha conexión VPN xa existente ou introduza un novo nome."
4877
4878 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4879 #, c-format
4880 msgid "Configure a new connection..."
4881 msgstr "Configurar unha nova conexión..."
4882
4883 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4884 #, c-format
4885 msgid "New name"
4886 msgstr "Novo nome"
4887
4888 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4889 #, c-format
4890 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4891 msgstr "Debe seleccionar unha conexión xa existente ou introduza un novo nome."
4892
4893 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4894 #, c-format
4895 msgid "Please enter the required key(s)"
4896 msgstr "Introduza as claves requiridas"
4897
4898 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4899 #, c-format
4900 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4901 msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN"
4902
4903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4904 #, c-format
4905 msgid "Do you want to start the connection now?"
4906 msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
4907
4908 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "The VPN connection is now configured.\n"
4912 "\n"
4913 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4914 "connection.\n"
4915 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4916 "VPN connection.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../lib/network/ifw.pm:132
4920 #, c-format
4921 msgid "Port scanning"
4922 msgstr "Escaneo de portos"
4923
4924 #: ../lib/network/ifw.pm:133
4925 #, c-format
4926 msgid "Service attack"
4927 msgstr "Ataque a servicios"
4928
4929 #: ../lib/network/ifw.pm:134
4930 #, c-format
4931 msgid "Password cracking"
4932 msgstr "Descifrado de contrasinais"
4933
4934 #: ../lib/network/ifw.pm:135
4935 #, c-format
4936 msgid "New connection"
4937 msgstr "Nova conexión"
4938
4939 #: ../lib/network/ifw.pm:136
4940 #, c-format
4941 msgid "\"%s\" attack"
4942 msgstr "ataque \"%s\""
4943
4944 #: ../lib/network/ifw.pm:138
4945 #, c-format
4946 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4947 msgstr "%s intentou un ataque de escaneo de portos."
4948
4949 #: ../lib/network/ifw.pm:139
4950 #, c-format
4951 msgid "The %s service has been attacked by %s."
4952 msgstr "O servicio %s foi atacado por %s."
4953
4954 #: ../lib/network/ifw.pm:140
4955 #, c-format
4956 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
4957 msgstr "%s intentou un ataque de descifrado de contrasinais."
4958
4959 #: ../lib/network/ifw.pm:141
4960 #, c-format
4961 msgid "%s is connecting on the %s service."
4962 msgstr "%s estase conectando ó servizo %s."
4963
4964 #: ../lib/network/ifw.pm:142
4965 #, c-format
4966 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
4967 msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s"
4968
4969 #: ../lib/network/ifw.pm:151
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
4973 "network."
4974 msgstr ""
4975 "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na "
4976 "rede."
4977
4978 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
4979 #: ../lib/network/ifw.pm:155
4980 #, c-format
4981 msgid "port %d"
4982 msgstr "porto %d"
4983
4984 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
4985 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
4986 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
4987 #, c-format
4988 msgid "Manual"
4989 msgstr "Manual"
4990
4991 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
4992 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
4993 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
4994 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
4995 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
4996 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
4997 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
4998 #, c-format
4999 msgid "Automatic"
5000 msgstr "Automático"
5001
5002 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5003 #, c-format
5004 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5005 msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!"
5006
5007 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Please select the correct driver"
5010 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5011
5012 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5016 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5017 "supported."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5021 #, c-format
5022 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5023 msgstr "Non foi posible instalar o driver ndiswrapper %s!"
5024
5025 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5029 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5030 msgstr ""
5031 "O dispositivo seleccionado xa está configurado co driver %s.\n"
5032 "Desexa usar un driver ndiswrapper?"
5033
5034 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5035 #, c-format
5036 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5037 msgstr "Non foi posible cargar o módulo ndiswrapper!"
5038
5039 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5040 #, c-format
5041 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5042 msgstr "Non foi posible atopar a interface ndiswrapper!"
5043
5044 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5045 #, c-format
5046 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5047 msgstr "Escolla un driver ndiswrapper"
5048
5049 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5050 #, c-format
5051 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5052 msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s"
5053
5054 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5055 #, c-format
5056 msgid "Install a new driver"
5057 msgstr "Instalar un novo driver"
5058
5059 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5060 #, c-format
5061 msgid "Select a device:"
5062 msgstr "Seleccione un dispositivo:"
5063
5064 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5065 #, c-format
5066 msgid "Please select your network:"
5067 msgstr "Seleccione a rede:"
5068
5069 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "_: This is a verb\n"
5073 "Monitor"
5074 msgstr "Monitorizar"
5075
5076 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5077 #, c-format
5078 msgid "Network Center"
5079 msgstr "Centro de Rede"
5080
5081 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5082 #, c-format
5083 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Advanced settings"
5089 msgstr "Opcións Avanzadas"
5090
5091 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5092 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5093 #, c-format
5094 msgid "Manual choice"
5095 msgstr "Escolla manual"
5096
5097 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5098 #, c-format
5099 msgid "Internal ISDN card"
5100 msgstr "Tarxeta RDSI interna"
5101
5102 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5103 #, c-format
5104 msgid "Protocol for the rest of the world"
5105 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5106
5107 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5108 #, c-format
5109 msgid "European protocol (EDSS1)"
5110 msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"
5111
5112 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Protocol for the rest of the world\n"
5116 "No D-Channel (leased lines)"
5117 msgstr ""
5118 "Protocolo para o resto do mundo\n"
5119 "Sen canle-D (liñas dedicadas)"
5120
5121 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5122 #, c-format
5123 msgid "Network & Internet Configuration"
5124 msgstr "Configuración da Rede e a Internet"
5125
5126 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5127 #, c-format
5128 msgid "Choose the connection you want to configure"
5129 msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar"
5130
5131 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5132 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5133 #, c-format
5134 msgid "Select the network interface to configure:"
5135 msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
5136
5137 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "%s: %s"
5140 msgstr "DNS"
5141
5142 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5143 #, c-format
5144 msgid "No device can be found for this connection type."
5145 msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo para este tipo de conexión."
5146
5147 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5148 #, c-format
5149 msgid "Hardware Configuration"
5150 msgstr "Configuración do Hardware"
5151
5152 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5153 #, c-format
5154 msgid "Please select your provider:"
5155 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5156
5157 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Please select your connection protocol.\n"
5161 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5162 msgstr ""
5163 "Seleccione o protocolo de conexión.\n"
5164 "Se non o coñece, deixe o protocolo seleccionado automáticamente."
5165
5166 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5167 #, c-format
5168 msgid "Connection control"
5169 msgstr "Control de conexión"
5170
5171 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5172 #, c-format
5173 msgid "Testing your connection..."
5174 msgstr "Probando a conexión..."
5175
5176 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5177 #, c-format
5178 msgid "Connection Configuration"
5179 msgstr "Configuración da Conexión"
5180
5181 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5182 #, c-format
5183 msgid "Please fill or check the field below"
5184 msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo"
5185
5186 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5187 #, c-format
5188 msgid "Your personal phone number"
5189 msgstr "O seu número de teléfono persoal"
5190
5191 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5192 #, c-format
5193 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5194 msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)"
5195
5196 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5197 #, c-format
5198 msgid "Provider phone number"
5199 msgstr "Número de teléfono do provedor"
5200
5201 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5202 #, c-format
5203 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5204 msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"
5205
5206 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5207 #, c-format
5208 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5209 msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"
5210
5211 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5212 #, c-format
5213 msgid "Dialing mode"
5214 msgstr "Modo de marcación"
5215
5216 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5217 #, c-format
5218 msgid "Connection speed"
5219 msgstr "Velocidade da conexión"
5220
5221 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5222 #, c-format
5223 msgid "Connection timeout (in sec)"
5224 msgstr "Tempo de espera de conexión (en seg)"
5225
5226 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5227 #, c-format
5228 msgid "Card IRQ"
5229 msgstr "IRQ da tarxeta"
5230
5231 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5232 #, c-format
5233 msgid "Card mem (DMA)"
5234 msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)"
5235
5236 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5237 #, c-format
5238 msgid "Card IO"
5239 msgstr "E/S da tarxeta"
5240
5241 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5242 #, c-format
5243 msgid "Card IO_0"
5244 msgstr "E/S_0 da tarxeta"
5245
5246 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5247 #, c-format
5248 msgid "Card IO_1"
5249 msgstr "E/S_1 da tarxeta"
5250
5251 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5252 #, c-format
5253 msgid "External ISDN modem"
5254 msgstr "Módem RDSI externo"
5255
5256 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5257 #, c-format
5258 msgid "Select a device!"
5259 msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
5260
5261 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5262 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5264 #, c-format
5265 msgid "ISDN Configuration"
5266 msgstr "Configuración da RDSI"
5267
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5269 #, c-format
5270 msgid "What kind of card do you have?"
5271 msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?"
5272
5273 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "\n"
5277 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5278 "\n"
5279 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5280 "card.\n"
5281 msgstr ""
5282 "\n"
5283 "Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os "
5284 "correctos.\n"
5285 "\n"
5286 "Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da "
5287 "tarxeta.\n"
5288
5289 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5290 #, c-format
5291 msgid "Continue"
5292 msgstr "Continuar"
5293
5294 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5295 #, c-format
5296 msgid "Abort"
5297 msgstr "Abortar"
5298
5299 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5300 #, c-format
5301 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5302 msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?"
5303
5304 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5308 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5309 "want to use?"
5310 msgstr ""
5311 "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer "
5312 "máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa "
5313 "usar?"
5314
5315 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5316 #, c-format
5317 msgid "Which protocol do you want to use?"
5318 msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?"
5319
5320 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "Select your provider.\n"
5324 "If it is not listed, choose Unlisted."
5325 msgstr ""
5326 "Seleccione o seu provedor.\n"
5327 "Se non está na lista, escolla 'Unlisted'"
5328
5329 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5330 #, c-format
5331 msgid "Provider:"
5332 msgstr "Provedor:"
5333
5334 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Your modem is not supported by the system.\n"
5338 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5339 msgstr ""
5340 "O seu módem non está soportado polo sistema.\n"
5341 "Mire en http://www.linmodems.org"
5342
5343 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5344 #, c-format
5345 msgid "Select the modem to configure:"
5346 msgstr "Escolla o módem que desexa configurar:"
5347
5348 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5349 #, c-format
5350 msgid "Modem"
5351 msgstr "Módem"
5352
5353 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5354 #, c-format
5355 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5356 msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem."
5357
5358 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5359 #, c-format
5360 msgid "Select your provider:"
5361 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5362
5363 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Dialup: account options"
5366 msgstr "Opcións de chamada"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5369 #, c-format
5370 msgid "Connection name"
5371 msgstr "Nome da conexión"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5374 #, c-format
5375 msgid "Phone number"
5376 msgstr "Número de teléfono"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5379 #, c-format
5380 msgid "Login ID"
5381 msgstr "ID do login"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid "Dialup: IP parameters"
5386 msgstr "Dialup = CONEXION"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5389 #, c-format
5390 msgid "IP parameters"
5391 msgstr "Parámetros do IP"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5394 #, c-format
5395 msgid "Subnet mask"
5396 msgstr "Máscara de subrede"
5397
5398 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5399 #, c-format
5400 msgid "Dialup: DNS parameters"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5404 #, c-format
5405 msgid "DNS"
5406 msgstr "DNS"
5407
5408 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5409 #, c-format
5410 msgid "Domain name"
5411 msgstr "Nome de dominio"
5412
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5414 #, c-format
5415 msgid "First DNS Server (optional)"
5416 msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5419 #, c-format
5420 msgid "Second DNS Server (optional)"
5421 msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5424 #, c-format
5425 msgid "Set hostname from IP"
5426 msgstr "Asignar nome de máquina dende IP"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5429 #, c-format
5430 msgid "Gateway IP address"
5431 msgstr "Enderezo IP da pasarela"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5434 #, c-format
5435 msgid "Automatically at boot"
5436 msgstr "Automáticamente ó arrincar"
5437
5438 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5439 #, c-format
5440 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5441 msgstr "Usando a Applet de Rede na bandexa do sistema"
5442
5443 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5444 #, c-format
5445 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5446 msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)"
5447
5448 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5449 #, c-format
5450 msgid "How do you want to dial this connection?"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5454 #, c-format
5455 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5456 msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?"
5457
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5459 #, c-format
5460 msgid "The system is now connected to the Internet."
5461 msgstr "O sistema está conectado á Internet."
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5464 #, c-format
5465 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5466 msgstr "Por razóns de seguridade, desconectarase agora."
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5472 "Try to reconfigure your connection."
5473 msgstr ""
5474 "Semella que o sistema non está conectado á internet.\n"
5475 "Probe volvendo a configura-la conexión."
5476
5477 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5480 msgstr ""
5481 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
5482 "\n"
5483 "%s"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5489 "modem or router."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5496 "settings."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5502 msgstr ""
5503 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5504 "\n"
5505
5506 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5507 #, c-format
5508 msgid ""
5509 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5510 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid ""
5516 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5517 "configuration."
5518 msgstr ""
5519 "Ocorreron problemas durante a configuración.\n"
5520 "Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non "
5521 "funciona, volva facer a configuración."
5522
5523 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5526 msgstr ""
5527 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5528 "\n"
5529
5530 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5534 "avoid any hostname-related problems."
5535 msgstr ""
5536 "Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n"
5537 "evita-los problemas de mudar o nome de máquina."
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5540 #, c-format
5541 msgid "Sagem USB modem"
5542 msgstr "Módem USB Sagem"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5545 #, c-format
5546 msgid "Bewan modem"
5547 msgstr "Módem Bewan"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5550 #, c-format
5551 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5552 msgstr "Módem ECI Hi-Focus"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5555 #, c-format
5556 msgid "LAN connection"
5557 msgstr "Conexión LAN"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5560 #, c-format
5561 msgid "ADSL connection"
5562 msgstr "Conexión ADSL"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5565 #, c-format
5566 msgid "Cable connection"
5567 msgstr "Conexión por cable"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5570 #, c-format
5571 msgid "ISDN connection"
5572 msgstr "Conexión RDSI"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5575 #, c-format
5576 msgid "Modem connection"
5577 msgstr "Conexión por módem"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5580 #, c-format
5581 msgid "DVB connection"
5582 msgstr "Conexión DVB"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5585 #, c-format
5586 msgid "(detected on port %s)"
5587 msgstr "(detectado no porto %s)"
5588
5589 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5590 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5591 #, c-format
5592 msgid "(detected %s)"
5593 msgstr "(detectouse %s)"
5594
5595 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5596 #, c-format
5597 msgid "(detected)"
5598 msgstr "(detectouse)"
5599
5600 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5601 #, c-format
5602 msgid "Network Configuration"
5603 msgstr "Configuración da Rede"
5604
5605 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5606 #, c-format
5607 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5608 msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf"
5609
5610 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5614 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5615 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5616 "It is not necessary on most networks."
5617 msgstr ""
5618 "Se o desexa, introduza un nome de máquina Zeroconf.\n"
5619 "Este é o nome que usará a súa máquina para anunciar\n"
5620 "calquera dos seus recursos compartidos que non sexan\n"
5621 "administrados pola rede.\n"
5622 "Non é necesario na maioría da redes."
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5625 #, c-format
5626 msgid "Zeroconf Host name"
5627 msgstr "Nome de máquina Zeroconf"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5630 #, c-format
5631 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5632 msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5638 "configured.\n"
5639 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5640 "Internet & Network connection.\n"
5641 msgstr ""
5642 "Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n"
5643 "Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la "
5644 "conexión de rede e Internet.\n"
5645
5646 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5647 #, c-format
5648 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5649 msgstr "Cómpre reinicia-la rede. ¿Desexa reiniciala?"
5650
5651 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5652 #, c-format
5653 msgid ""
5654 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5655 "\n"
5656 "%s"
5657 msgstr ""
5658 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
5659 "\n"
5660 "%s"
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5666 "\n"
5667 "\n"
5668 "Press \"%s\" to continue."
5669 msgstr ""
5670 "Imos configura-la conexión %s.\n"
5671 "\n"
5672 "\n"
5673 "Prema \"%s\" para continuar."
5674
5675 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5676 #, c-format
5677 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5678 msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?"
5679
5680 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5684 "Choose the one you want to use.\n"
5685 "\n"
5686 msgstr ""
5687 "Configurou varios xeitos para conectar á Internet.\n"
5688 "Escolla o que desexa usar.\n"
5689 "\n"
5690
5691 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5692 #, c-format
5693 msgid "Internet connection"
5694 msgstr "Conexión da Internet"
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5697 #, c-format
5698 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5699 msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5705 "choose the one you want to use."
5706 msgstr ""
5707 "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. "
5708 "Escolla o que desexa usar."
5709
5710 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "Please enter your host name.\n"
5714 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5715 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5716 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5717 msgstr ""
5718 "Introduza o nome da súa máquina.\n"
5719 "Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
5720 "como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n"
5721 "Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha."
5722
5723 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5724 #, c-format
5725 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5726 msgstr "Por último tamén pode introducir os enderezos IP do seu servidor DNS."
5727
5728 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5729 #, c-format
5730 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5731 msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4"
5732
5733 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5734 #, c-format
5735 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5736 msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4"
5737
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5739 #, c-format
5740 msgid "Gateway device"
5741 msgstr "Dispositivo de pasarela"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "An unexpected error has happened:\n"
5747 "%s"
5748 msgstr ""
5749 "Ocorreu un erro inesperado:\n"
5750 "%s"
5751
5752 #: ../lib/network/network.pm:514
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "Advanced network settings"
5755 msgstr "Preferencias de rede"
5756
5757 #: ../lib/network/network.pm:515
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5761 "to reboot the machine for changes to take effect."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../lib/network/network.pm:517
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "Wireless regulatory domain"
5767 msgstr "Redes sen fíos"
5768
5769 #: ../lib/network/network.pm:518
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "TCP/IP settings"
5772 msgstr "Configuración IP"
5773
5774 #: ../lib/network/network.pm:519
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Disable IPv6"
5777 msgstr "Desactivar"
5778
5779 #: ../lib/network/network.pm:520
5780 #, c-format
5781 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: ../lib/network/network.pm:521
5785 #, c-format
5786 msgid "Disable TCP Timestamps"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../lib/network/network.pm:522
5790 #, c-format
5791 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/network/network.pm:523
5795 #, c-format
5796 msgid "Disable ICMP echo"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/network/network.pm:524
5800 #, c-format
5801 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../lib/network/network.pm:525
5805 #, c-format
5806 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../lib/network/network.pm:526
5810 #, c-format
5811 msgid "Log strange packets"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/network/network.pm:539
5815 #, c-format
5816 msgid "Proxies configuration"
5817 msgstr "Configuración dos proxys"
5818
5819 #: ../lib/network/network.pm:540
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5823 "my_caching_server:8080)"
5824 msgstr ""
5825 "Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://"
5826 "o_meu_servidor_cache:8080)"
5827
5828 #: ../lib/network/network.pm:541
5829 #, c-format
5830 msgid "HTTP proxy"
5831 msgstr "Proxy HTTP"
5832
5833 #: ../lib/network/network.pm:542
5834 #, c-format
5835 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5836 msgstr "Usar proxy HTTP para as conexións HTTPS"
5837
5838 #: ../lib/network/network.pm:543
5839 #, c-format
5840 msgid "HTTPS proxy"
5841 msgstr "Proxy HTTPS"
5842
5843 #: ../lib/network/network.pm:544
5844 #, c-format
5845 msgid "FTP proxy"
5846 msgstr "Proxy FTP"
5847
5848 #: ../lib/network/network.pm:545
5849 #, c-format
5850 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../lib/network/network.pm:550
5854 #, c-format
5855 msgid "Proxy should be http://..."
5856 msgstr "O proxy debería ser http://..."
5857
5858 #: ../lib/network/network.pm:551
5859 #, c-format
5860 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5861 msgstr "O proxy debería ser http://... ou https://..."
5862
5863 #: ../lib/network/network.pm:552
5864 #, c-format
5865 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5866 msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'"
5867
5868 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid ""
5871 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5872 "\n"
5873 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5874 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5875 "\n"
5876 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5877 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5878 "\n"
5879 "Which interfaces should be protected?\n"
5880 msgstr ""
5881 "Seleccione as interfaces que vai protexer o cortalumes.\n"
5882 "\n"
5883 "Deben seleccionarse tódalas interfaces conectadas directamente á Internet,\n"
5884 "mentres que poden non seleccionarse as interfaces conectadas á rede local.\n"
5885 "\n"
5886 "Que interfaces deben protexerse?\n"
5887
5888 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5889 #, c-format
5890 msgid "Keep custom rules"
5891 msgstr "Manter as regras personalizadas"
5892
5893 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5894 #, c-format
5895 msgid "Drop custom rules"
5896 msgstr "Desbotar as regras personalizadas"
5897
5898 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5902 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5903 "What do you want to do?"
5904 msgstr ""
5905 "A configuración do seu cortalumes editouse manualmente e contén\n"
5906 "regras que poden orixinar conflictos ca configuración que acaba de facer.\n"
5907 "Que desexa facer?"
5908
5909 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5910 #, c-format
5911 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5912 msgstr ""
5913 "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o "
5914 "hardware %s."
5915
5916 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5917 #, c-format
5918 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5919 msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles."
5920
5921 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5922 #. -PO: second argument is a package media name
5923 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5927 msgstr ""
5928 "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de "
5929 "%s."
5930
5931 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5932 #, c-format
5933 msgid "The following component is missing: %s"
5934 msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s"
5935
5936 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "The required files can also be installed from this URL:\n"
5940 "%s"
5941 msgstr ""
5942 "Os ficheiros requiridos tamén se poden instalar dende este URL:\n"
5943 "%s"
5944
5945 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
5946 #, c-format
5947 msgid "Firmware files are required for this device."
5948 msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
5949
5950 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
5951 #, c-format
5952 msgid "Use a floppy"
5953 msgstr "Usar un disquete"
5954
5955 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
5956 #, c-format
5957 msgid "Use my Windows partition"
5958 msgstr "Usa-la partición de Windows"
5959
5960 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
5961 #, c-format
5962 msgid "Select file"
5963 msgstr "Seleccione un ficheiro"
5964
5965 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
5966 #, c-format
5967 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
5968 msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)"
5969
5970 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
5971 #, c-format
5972 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
5973 msgstr "Non foi posible atopar \"%s\" no seu sistema Windows!"
5974
5975 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
5976 #, c-format
5977 msgid "No Windows system has been detected!"
5978 msgstr "Non se detectou ningún sistema Windows!"
5979
5980 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
5981 #, c-format
5982 msgid "Insert floppy"
5983 msgstr "Insira un disquete"
5984
5985 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
5989 "press %s"
5990 msgstr ""
5991 "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz "
5992 "e prema %s"
5993
5994 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
5995 #, c-format
5996 msgid "Next"
5997 msgstr "Seguinte"
5998
5999 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6000 #, c-format
6001 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6002 msgstr "Erro de acceso ó disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s"
6003
6004 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6005 #, c-format
6006 msgid "Looking for required software and drivers..."
6007 msgstr "Buscando o software e os drivers requiridos..."
6008
6009 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6010 #, c-format
6011 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6012 msgstr "Agarde, executando os comandos de configuración do dispositivo..."
6013
6014 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6015 #, c-format
6016 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6017 msgstr "Infraestructura de Clave Pública X509"
6018
6019 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6020 #, c-format
6021 msgid "Static Key"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6025 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6026 #, c-format
6027 msgid "Certificate Authority (CA)"
6028 msgstr "Autoridade de Certificación (CA)"
6029
6030 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6031 #, c-format
6032 msgid "Certificate"
6033 msgstr "Certificado"
6034
6035 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6036 #, c-format
6037 msgid "Key"
6038 msgstr "Clave"
6039
6040 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6041 #, c-format
6042 msgid "TLS control channel key"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6046 #, c-format
6047 msgid "Key direction"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6051 #, c-format
6052 msgid "Authenticate using username and password"
6053 msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal"
6054
6055 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6056 #, c-format
6057 msgid "Check server certificate"
6058 msgstr "Verificar o certificado do servidor"
6059
6060 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6061 #, c-format
6062 msgid "Cipher algorithm"
6063 msgstr "Algoritmo de cifrado"
6064
6065 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6066 #, c-format
6067 msgid "Default"
6068 msgstr "Por omisión"
6069
6070 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6071 #, c-format
6072 msgid "Size of cipher key"
6073 msgstr "Tamaño da clave de cifrado"
6074
6075 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6076 #, c-format
6077 msgid "Get from server"
6078 msgstr "Obter do servidor"
6079
6080 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6081 #, c-format
6082 msgid "Gateway port"
6083 msgstr "Porto da pasarela"
6084
6085 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6086 #, c-format
6087 msgid "Remote IP address"
6088 msgstr "Enderezo IP remoto"
6089
6090 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6091 #, c-format
6092 msgid "Use TCP protocol"
6093 msgstr "Usar o protocolo TCP"
6094
6095 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6096 #, c-format
6097 msgid "Virtual network device type"
6098 msgstr "Tipo de dispositivo de rede virtual"
6099
6100 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6101 #, c-format
6102 msgid "Virtual network device number (optional)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6106 #, c-format
6107 msgid "Starting connection.."
6108 msgstr "Iniciando a conexión..."
6109
6110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6111 #, c-format
6112 msgid "Please insert your token"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6116 #, c-format
6117 msgid "PIN number"
6118 msgstr "Número PIN"
6119
6120 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6121 #, c-format
6122 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6126 #, c-format
6127 msgid "Group name"
6128 msgstr "Nome do grupo"
6129
6130 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6131 #, c-format
6132 msgid "Group secret"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6136 #, c-format
6137 msgid "Username"
6138 msgstr "Nome de usuario"
6139
6140 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "NAT Mode"
6143 msgstr "Modo"
6144
6145 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6146 #, c-format
6147 msgid "Use specific UDP port"
6148 msgstr "Usar porto UDP específico"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6152 #~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~ msgid "Connecting.."
6156 #~ msgstr "Conectando..."
6157
6158 #~ msgid ""
6159 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6160 #~ "the current one):"
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
6163
6164 #~ msgid ""
6165 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6166 #~ "(clone, delete) profiles."
6167 #~ msgstr ""
6168 #~ "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e "
6169 #~ "administrar (clonar, eliminar) perfiles."
6170
6171 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6172 #~ msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro."
6173
6174 #~ msgid "Clone"
6175 #~ msgstr "Clonar"
6176
6177 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6178 #~ msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
6179
6180 #~ msgid ""
6181 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6182 #~ "\n"
6183 #~ "%s\n"
6184 #~ "\n"
6185 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6186 #~ msgstr ""
6187 #~ "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6188 #~ "\n"
6189 #~ "%s\n"
6190 #~ "\n"
6191 #~ "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador."
6192
6193 #~ msgid ""
6194 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6195 #~ "the hardware configuration tool."
6196 #~ msgstr ""
6197 #~ "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute "
6198 #~ "a ferramenta de configuración de hardware."
6199
6200 #~ msgid "Connection type: "
6201 #~ msgstr "Tipo de conexión: "
6202
6203 #~ msgid "%s already in use\n"
6204 #~ msgstr "%s xa se está usando\n"
6205
6206 #~ msgid "Draknfs entry"
6207 #~ msgstr "Entrada de Draknfs"
6208
6209 #~ msgid "DrakVPN"
6210 #~ msgstr "DrakVPN"
6211
6212 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6213 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6214
6215 #~ msgid ""
6216 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6217 #~ "\n"
6218 #~ "It's currently enabled.\n"
6219 #~ "\n"
6220 #~ "What would you like to do?"
6221 #~ msgstr ""
6222 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6223 #~ "\n"
6224 #~ "Agora mesmo está activada.\n"
6225 #~ "\n"
6226 #~ "Que desexa facer?"
6227
6228 #~ msgid "disable"
6229 #~ msgstr "desactivar"
6230
6231 #~ msgid "reconfigure"
6232 #~ msgstr "volver a configurar"
6233
6234 #~ msgid "Disabling VPN..."
6235 #~ msgstr "Desactivando VPN..."
6236
6237 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6238 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada."
6239
6240 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6241 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada"
6242
6243 #~ msgid ""
6244 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6245 #~ "\n"
6246 #~ "It's currently disabled.\n"
6247 #~ "\n"
6248 #~ "What would you like to do?"
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6251 #~ "\n"
6252 #~ "Agora mesmo está desactivada.\n"
6253 #~ "\n"
6254 #~ "Que desexa facer?"
6255
6256 #~ msgid "enable"
6257 #~ msgstr "activar"
6258
6259 #~ msgid "Enabling VPN..."
6260 #~ msgstr "Activando VPN..."
6261
6262 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6263 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6264
6265 #~ msgid "Simple VPN setup."
6266 #~ msgstr "Configuración sinxela de VPN."
6267
6268 #~ msgid ""
6269 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6270 #~ "\n"
6271 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6272 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6273 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6274 #~ "\n"
6275 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6276 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6277 #~ "\n"
6278 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6279 #~ "drakconnect before going any further."
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "Está a piques de configurar o seu ordenador para usar unha conexión VPN.\n"
6282 #~ "\n"
6283 #~ "Con esta funcionalidade, os ordenadores da súa rede privada local e\n"
6284 #~ "os ordenadores doutras redes privadas remotas, poden compartir\n"
6285 #~ "recursos, a través dos seus respectivos cortalumes, pola Internet,\n"
6286 #~ "dun xeito seguro.\n"
6287 #~ "\n"
6288 #~ "A comunicación a través da Internet está cifrada. É coma se os\n"
6289 #~ "ordenadores locais e remotos estiveran na mesma rede.\n"
6290 #~ "\n"
6291 #~ "Asegúrese de que configurou o acceso á Rede/Internet usando\n"
6292 #~ "drakconnect antes de continuar."
6293
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "VPN connection.\n"
6296 #~ "\n"
6297 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6298 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6299 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6300 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6301 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6302 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6303 #~ "\n"
6304 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6305 #~ "before going any further."
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ "Conexión VPN.\n"
6308 #~ "\n"
6309 #~ "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n"
6310 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6311 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6312 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6313 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6314 #~ " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n"
6315 #~ "\n"
6316 #~ "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n"
6317 #~ "antes de continuar."
6318
6319 #~ msgid "Problems installing package %s"
6320 #~ msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s"
6321
6322 #~ msgid "Security Policies"
6323 #~ msgstr "Políticas de Seguridade"
6324
6325 #~ msgid "Configuration file"
6326 #~ msgstr "Ficheiro de configuración"
6327
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "Configuration step!\n"
6330 #~ "\n"
6331 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6332 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6333 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6334 #~ "\n"
6335 #~ "What would you like to configure?\n"
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "Paso de configuración!\n"
6338 #~ "\n"
6339 #~ "Cómpre definir as Políticas de Seguridade e despois \n"
6340 #~ "configurar o daemon de intercambio automático de \n"
6341 #~ "claves (IKE). O daemon KAME IKE que estamos \n"
6342 #~ "usando chámase 'racoon'.\n"
6343 #~ "\n"
6344 #~ "Que desexa configurar?\n"
6345
6346 #~ msgid "%s entries"
6347 #~ msgstr "%s entradas"
6348
6349 #~ msgid ""
6350 #~ "The %s file contents\n"
6351 #~ "is divided into sections.\n"
6352 #~ "\n"
6353 #~ "You can now:\n"
6354 #~ "\n"
6355 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6356 #~ " - commit the changes\n"
6357 #~ "\n"
6358 #~ "What would you like to do?\n"
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "O contido do ficheiro %s\n"
6361 #~ "está dividido en seccións.\n"
6362 #~ "\n"
6363 #~ "Agora pode:\n"
6364 #~ "\n"
6365 #~ " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n"
6366 #~ " - gardar os cambios\n"
6367 #~ "\n"
6368 #~ "¿Qué desexa facer?\n"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "_:display here is a verb\n"
6372 #~ "Display"
6373 #~ msgstr "Ver"
6374
6375 #~ msgid "Edit"
6376 #~ msgstr "Editar"
6377
6378 #~ msgid "Commit"
6379 #~ msgstr "Gardar"
6380
6381 #~ msgid ""
6382 #~ "_:display here is a verb\n"
6383 #~ "Display configuration"
6384 #~ msgstr "Ve-la configuración"
6385
6386 #~ msgid ""
6387 #~ "The %s file does not exist.\n"
6388 #~ "\n"
6389 #~ "This must be a new configuration.\n"
6390 #~ "\n"
6391 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6392 #~ msgstr ""
6393 #~ "O ficheiro %s non existe.\n"
6394 #~ "\n"
6395 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6396 #~ "\n"
6397 #~ "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ "Add a Security Policy.\n"
6401 #~ "\n"
6402 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6403 #~ "\n"
6404 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "Engadir unha Política de Seguridade.\n"
6407 #~ "\n"
6408 #~ "Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n"
6409 #~ "\n"
6410 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
6411
6412 #~ msgid "Edit section"
6413 #~ msgstr "Edita-la sección"
6414
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6419 #~ "and then click on next.\n"
6420 #~ msgstr ""
6421 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6422 #~ "\n"
6423 #~ "Pode escoller debaixo a que quere editar\n"
6424 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6425
6426 #~ msgid "Section names"
6427 #~ msgstr "Nomes das seccións"
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6431 #~ "\n"
6432 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6433 #~ "\n"
6434 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ "Editar unha Política de Seguridade.\n"
6437 #~ "\n"
6438 #~ "Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n"
6439 #~ "\n"
6440 #~ "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
6441
6442 #~ msgid "Remove section"
6443 #~ msgstr "Eliminar sección"
6444
6445 #~ msgid ""
6446 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6447 #~ "\n"
6448 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6449 #~ "and then click on next.\n"
6450 #~ msgstr ""
6451 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6452 #~ "\n"
6453 #~ "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n"
6454 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6455
6456 #~ msgid ""
6457 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6458 #~ "\n"
6459 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6460 #~ "You can now:\n"
6461 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6462 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6463 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6464 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6465 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6466 #~ msgstr ""
6467 #~ "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n"
6470 #~ "Agora pode:\n"
6471 #~ " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n"
6472 #~ " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n"
6473 #~ " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n"
6474 #~ " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n"
6475 #~ " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)"
6476
6477 #~ msgid ""
6478 #~ "The %s file does not exist\n"
6479 #~ "\n"
6480 #~ "This must be a new configuration.\n"
6481 #~ "\n"
6482 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6483 #~ msgstr ""
6484 #~ "O ficheiro %s non existe\n"
6485 #~ "\n"
6486 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6487 #~ "\n"
6488 #~ "Debe voltar e seleccionar configurar.\n"
6489
6490 #~ msgid "racoon.conf entries"
6491 #~ msgstr "entradas de racoon.conf"
6492
6493 #~ msgid "path"
6494 #~ msgstr "ruta"
6495
6496 #~ msgid "remote"
6497 #~ msgstr "remoto"
6498
6499 #~ msgid "sainfo"
6500 #~ msgstr "sainfo"
6501
6502 #~ msgid "path type"
6503 #~ msgstr "tipo de ruta"
6504
6505 #~ msgid "real file"
6506 #~ msgstr "ficheiro real"
6507
6508 #~ msgid ""
6509 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6510 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6511 #~ "\n"
6512 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6513 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6516 #~ "parte superior do ficheiro racoon.conf.\n"
6517 #~ "\n"
6518 #~ "Agora pode escoller as preferencias de remote.\n"
6519 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6520
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6523 #~ "on the top of your %s file.\n"
6524 #~ "\n"
6525 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6526 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6529 #~ "parte superior do ficheiro %s.\n"
6530 #~ "\n"
6531 #~ "Agora pode escoller as preferencias de sainfo.\n"
6532 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6533
6534 #~ msgid ""
6535 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6536 #~ "\n"
6537 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6538 #~ "to edit and then click on next.\n"
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6541 #~ "\n"
6542 #~ "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n"
6543 #~ "editar e despois premer en seguinte.\n"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6547 #~ "\n"
6548 #~ "\n"
6549 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6550 #~ "\n"
6551 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6554 #~ "\n"
6555 #~ "\n"
6556 #~ "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n"
6557 #~ "\n"
6558 #~ "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6562 #~ "\n"
6563 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6564 #~ "\n"
6565 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6568 #~ "\n"
6569 #~ "Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n"
6570 #~ "\n"
6571 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos."
6572
6573 #~ msgid ""
6574 #~ "This section has to be on top of your\n"
6575 #~ "%s file.\n"
6576 #~ "\n"
6577 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6578 #~ "sections.\n"
6579 #~ "\n"
6580 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6581 #~ "\n"
6582 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ "Esta sección ten que estar na parte\n"
6585 #~ "superior do ficheiro %s.\n"
6586 #~ "\n"
6587 #~ "Asegúrese de que tódalas outras seccións\n"
6588 #~ "seguen a estas seccións de rutas.\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ "Agora pode editar as entradas de rutas.\n"
6591 #~ "\n"
6592 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6593
6594 #~ msgid "Congratulations!"
6595 #~ msgstr "¡Noraboa!"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "Everything has been configured.\n"
6599 #~ "\n"
6600 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6601 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6602 #~ "\n"
6603 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6604 #~ "section is configured."
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "Configurouse todo.\n"
6607 #~ "\n"
6608 #~ "Agora pode compartir recursos a través da Internet,\n"
6609 #~ "dunha forma segura, usando unha conexión VPN.\n"
6610 #~ "\n"
6611 #~ "Debe asegurarse de que a sección tunnels de\n"
6612 #~ "shorewall está configurada."
6613
6614 #~ msgid "Sainfo source address"
6615 #~ msgstr "Enderezo fonte de Sainfo"
6616
6617 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6618 #~ msgstr "Protocolo fonte de Sainfo"
6619
6620 #~ msgid "Sainfo destination address"
6621 #~ msgstr "Enderezo de destino de Sainfo"
6622
6623 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6624 #~ msgstr "Protocolo de destino de Sainfo"
6625
6626 #~ msgid "PFS group"
6627 #~ msgstr "Grupo PFS"
6628
6629 #~ msgid "Encryption algorithm"
6630 #~ msgstr "Algoritmo de cifrado"
6631
6632 #~ msgid "Authentication algorithm"
6633 #~ msgstr "Algoritmo de autenticación"
6634
6635 #~ msgid "Compression algorithm"
6636 #~ msgstr "Algoritmo de compresión"
6637
6638 #~ msgid "Remote"
6639 #~ msgstr "Remoto"
6640
6641 #~ msgid "Generate policy"
6642 #~ msgstr "Xerar política"
6643
6644 #~ msgid "off"
6645 #~ msgstr "apagado"
6646
6647 #~ msgid "on"
6648 #~ msgstr "prendido"
6649
6650 #~ msgid "Passive"
6651 #~ msgstr "Pasivo"
6652
6653 #~ msgid ""
6654 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
6655 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
6656 #~ "server."
6657 #~ msgstr ""
6658 #~ "Se non desexa iniciar a negociación, poña isto a on.\n"
6659 #~ "O valor predeterminado é off. É útil para un servidor."
6660
6661 #~ msgid "Certificate type"
6662 #~ msgstr "Tipo de certificado"
6663
6664 #~ msgid "My certfile"
6665 #~ msgstr "O meu ficheiro de certificado"
6666
6667 #~ msgid "Name of the certificate"
6668 #~ msgstr "Nome do certificado"
6669
6670 #~ msgid "My private key"
6671 #~ msgstr "A miña clave privada"
6672
6673 #~ msgid "Name of the private key"
6674 #~ msgstr "Nome da clave privada"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "Peers certfile"
6678 #~ msgstr "Ficheiro de certificado de "
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "Name of the peers certificate"
6682 #~ msgstr "Nome do certificado do "
6683
6684 #~ msgid "Verify cert"
6685 #~ msgstr "Verificar o certificado"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
6690 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "Se non desexa verificar o certificado do peer\n"
6693 #~ "por algunha razón, set this to off. The default is on."
6694
6695 #~ msgid "My identifier"
6696 #~ msgstr "O meu identificador"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "Peers identifier"
6700 #~ msgstr "Identificador do "
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~ msgid ""
6704 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
6705 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
6706 #~ "algorithm is one of the following: \n"
6707 #~ "\n"
6708 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
6709 #~ "\n"
6710 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
6711 #~ msgstr ""
6712 #~ "especifique o algoritmo de cifrado que se vai usar\n"
6713 #~ "na fase 1 da negociación. Esta directiva debe estar \n"
6714 #~ "definida. O algoritmo é un dos seguintes:\n"
6715 #~ "\n"
6716 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
6717 #~ "\n"
6718 #~ "Para outras transformacións, this statement should not be used."
6719
6720 #~ msgid "Hash algorithm"
6721 #~ msgstr "Algoritmo de hash"
6722
6723 #~ msgid "Authentication method"
6724 #~ msgstr "Método de autenticación"
6725
6726 #~ msgid "DH group"
6727 #~ msgstr "Grupo DH"
6728
6729 #~ msgid "Command"
6730 #~ msgstr "Comando"
6731
6732 #~ msgid "Source IP range"
6733 #~ msgstr "Rango de IPs de orixe"
6734
6735 #~ msgid "Destination IP range"
6736 #~ msgstr "Rango de IPs de destino"
6737
6738 #~ msgid "Upper-layer protocol"
6739 #~ msgstr "Protocolo de capa superior"
6740
6741 #~ msgid "any"
6742 #~ msgstr "calquera"
6743
6744 #~ msgid "Flag"
6745 #~ msgstr "Bandeira"
6746
6747 #~ msgid "Direction"
6748 #~ msgstr "Dirección"
6749
6750 #~ msgid "IPsec policy"
6751 #~ msgstr "Política IPsec"
6752
6753 #~ msgid "ipsec"
6754 #~ msgstr "ipsec"
6755
6756 #~ msgid "discard"
6757 #~ msgstr "descartar"
6758
6759 #~ msgid "none"
6760 #~ msgstr "ningún"
6761
6762 #~ msgid "tunnel"
6763 #~ msgstr "túnel"
6764
6765 #~ msgid "transport"
6766 #~ msgstr "transportar"
6767
6768 #~ msgid "Source/destination"
6769 #~ msgstr "Fonte/destino"
6770
6771 #~ msgid "Level"
6772 #~ msgstr "Nivel"
6773
6774 #~ msgid "require"
6775 #~ msgstr "require"
6776
6777 #~ msgid "default"
6778 #~ msgstr "por defecto"
6779
6780 #~ msgid "use"
6781 #~ msgstr "usar"
6782
6783 #~ msgid "unique"
6784 #~ msgstr "único"
6785
6786 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
6787 #~ msgstr ""
6788 #~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
6789
6790 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
6791 #~ msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión"
6792
6793 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
6794 #~ msgstr "Que desexa facer con este atacante?"
6795
6796 #~ msgid "Attack details"
6797 #~ msgstr "Detalles do ataque"
6798
6799 #~ msgid "Attack time: %s"
6800 #~ msgstr "Hora do ataque: %s"
6801
6802 #~ msgid "Network interface: %s"
6803 #~ msgstr "Interface de rede: %s"
6804
6805 #~ msgid "Attack type: %s"
6806 #~ msgstr "Tipo de ataque: %s"
6807
6808 #~ msgid "Protocol: %s"
6809 #~ msgstr "Protocolo: %s"
6810
6811 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
6812 #~ msgstr "Enderezo IP do atacante: %s"
6813
6814 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
6815 #~ msgstr "Nome de máquina do atacante: %s"
6816
6817 #~ msgid "Service attacked: %s"
6818 #~ msgstr "Servicio atacado: %s"
6819
6820 #~ msgid "Port attacked: %s"
6821 #~ msgstr "Porto atacado: %s"
6822
6823 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
6824 #~ msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
6825
6826 #~ msgid "Ignore"
6827 #~ msgstr "Ignorar"
6828
6829 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
6830 #~ msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo"
6831
6832 #~ msgid "Process connection"
6833 #~ msgstr "Procesar conexión"
6834
6835 #~ msgid "Do you want to open this service?"
6836 #~ msgstr "Desexa abrir este servizo?"
6837
6838 #~ msgid "Remember this answer"
6839 #~ msgstr "Lembrar esta resposta"
6840
6841 #~ msgid "Gateway:"
6842 #~ msgstr "Pasarela:"
6843
6844 #~ msgid "Interface:"
6845 #~ msgstr "Interface:"
6846
6847 #~ msgid "Manage connections"
6848 #~ msgstr "Xestiona-las conexións"
6849
6850 #~ msgid "IP configuration"
6851 #~ msgstr "Configuración do IP"
6852
6853 #~ msgid "DNS servers"
6854 #~ msgstr "Servidores DNS"
6855
6856 #~ msgid "Search Domain"
6857 #~ msgstr "Buscar Dominio"
6858
6859 #~ msgid "static"
6860 #~ msgstr "estático"
6861
6862 #~ msgid "DHCP"
6863 #~ msgstr "DHCP"
6864
6865 #~ msgid "Start at boot"
6866 #~ msgstr "Iniciar ó arrincar"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "Flow control"
6870 #~ msgstr "<control>G"
6871
6872 #~ msgid "Line termination"
6873 #~ msgstr "Fin de liña"
6874
6875 #~ msgid "Modem timeout"
6876 #~ msgstr "Tempo de espera do módem"
6877
6878 #~ msgid "Use lock file"
6879 #~ msgstr "Usar ficheiro lock"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "Busy wait"
6883 #~ msgstr "Saír"
6884
6885 #~ msgid "Modem sound"
6886 #~ msgstr "Son do módem"
6887
6888 #~ msgid "Vendor"
6889 #~ msgstr "Vendedor"
6890
6891 #~ msgid "Media class"
6892 #~ msgstr "Clase de soporte"
6893
6894 #~ msgid "Module name"
6895 #~ msgstr "Nome do módulo"
6896
6897 #~ msgid "Mac Address"
6898 #~ msgstr "Enderezo Mac"
6899
6900 #~ msgid "Bus"
6901 #~ msgstr "Bus"
6902
6903 #~ msgid "Location on the bus"
6904 #~ msgstr "Localización no bus"
6905
6906 #~ msgid "Remove a network interface"
6907 #~ msgstr "Eliminar unha interface de rede"
6908
6909 #~ msgid ""
6910 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
6911 #~ "\n"
6912 #~ "%s"
6913 #~ msgstr ""
6914 #~ "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n"
6915 #~ "\n"
6916 #~ "%s"
6917
6918 #~ msgid ""
6919 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
6920 #~ "deleted"
6921 #~ msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito"
6922
6923 #~ msgid "Disconnect..."
6924 #~ msgstr "Desconectar..."
6925
6926 #~ msgid "Connect..."
6927 #~ msgstr "Conectar..."
6928
6929 #~ msgid "Internet connection configuration"
6930 #~ msgstr "Configuración da conexión á Internet"
6931
6932 #~ msgid "Host name (optional)"
6933 #~ msgstr "Nome da máquina (opcional)"
6934
6935 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
6936 #~ msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)"
6937
6938 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
6939 #~ msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
6940
6941 #~ msgid "Internet access"
6942 #~ msgstr "Acceso á Internet"
6943
6944 #~ msgid "Status:"
6945 #~ msgstr "Estado:"
6946
6947 #~ msgid "Parameters"
6948 #~ msgstr "Parámetros"
6949
6950 #~ msgid "Attacker"
6951 #~ msgstr "Atacante"
6952
6953 #~ msgid "Attack type"
6954 #~ msgstr "Tipo de ataque"
6955
6956 #~ msgid "Failed to add printers."
6957 #~ msgstr "Erro ó engadir impresoras."
6958
6959 #~ msgid "Get Online Help"
6960 #~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30