/[soft]/drakx-net/trunk/po/gl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/gl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2159 - (show annotations) (download)
Fri Nov 18 12:59:52 2011 UTC (12 years, 5 months ago) by tv
File size: 198382 byte(s)
update catalogs (#3371)
1 # translation of network-tools to Galician
2 #
3 #
4 # Proxecto Trasno http://trasno.net
5 #
6 # Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
7 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
8 # Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
16 "Language: gl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Interface"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633
36 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37 #, c-format
38 msgid "IP address"
39 msgstr "Enderezo IP"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protocolo"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Controlador"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Estado"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Nome de máquina: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Configura-lo nome da máquina..."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Configuración da LAN"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
79 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Axuda"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
86 #, c-format
87 msgid "Apply"
88 msgstr "Aplicar"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
92 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93 #, c-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Cancelar"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
99 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Aceptar"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353
110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115 #, c-format
116 msgid "Please wait"
117 msgstr "Por favor, agarde"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
120 #, c-format
121 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
122 msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Deactivate now"
127 msgstr "Desactivar agora"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:141
130 #, c-format
131 msgid "Activate now"
132 msgstr "Activar agora"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:175
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "You do not have any configured interface.\n"
138 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
139 msgstr ""
140 "Non ten ningunha interface configurada.\n"
141 "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:189
144 #, c-format
145 msgid "LAN Configuration"
146 msgstr "Configuración da LAN"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:201
149 #, c-format
150 msgid "Adapter %s: %s"
151 msgstr "Adaptador %s: %s"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
154 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
155 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
156 #, c-format
157 msgid "Netmask"
158 msgstr "Máscara de rede"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:210
161 #, c-format
162 msgid "Boot Protocol"
163 msgstr "Protocolo de Arrinque"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:211
166 #, c-format
167 msgid "Started on boot"
168 msgstr "Iniciado ó arrincar"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "Cliente DHCP"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
181 msgstr ""
182 "Esta interface ainda non foi configurada.\n"
183 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
184 "Centro de Control de Mageia"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
187 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
188 #, c-format
189 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
190 msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
193 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
194 #, c-format
195 msgid "No IP"
196 msgstr "Sen IP"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
199 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
200 #, c-format
201 msgid "No Mask"
202 msgstr "Sen Máscara"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "up"
207 msgstr "arriba"
208
209 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
210 #, c-format
211 msgid "down"
212 msgstr "abaixo"
213
214 #: ../bin/drakgw:71
215 #, c-format
216 msgid "Internet Connection Sharing"
217 msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
218
219 #: ../bin/drakgw:75
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid ""
222 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
223 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
224 "this computer's Internet connection.\n"
225 "\n"
226 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
227 "before going any further.\n"
228 "\n"
229 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
230 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
231 "your LAN connection before proceeding."
232 msgstr ""
233 "Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á "
234 "Internet.\n"
235 "Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la "
236 "conexión á Internet deste ordenador.\n"
237 "\n"
238 "Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect "
239 "antes de continuar.\n"
240 "\n"
241 "Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de "
242 "Área Local (LAN)."
243
244 #: ../bin/drakgw:91
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
248 "It's currently enabled.\n"
249 "\n"
250 "What would you like to do?"
251 msgstr ""
252 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
253 "Actualmente está activado.\n"
254 "\n"
255 "¿Qué desexa facer?"
256
257 #: ../bin/drakgw:95
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
261 "It's currently disabled.\n"
262 "\n"
263 "What would you like to do?"
264 msgstr ""
265 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
266 "Actualmente está desactivado.\n"
267 "\n"
268 "¿Qué desexa facer?"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Desactivar"
274
275 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
276 #, c-format
277 msgid "Enable"
278 msgstr "Activar"
279
280 #: ../bin/drakgw:101
281 #, c-format
282 msgid "Reconfigure"
283 msgstr "Volver configurar"
284
285 #: ../bin/drakgw:122
286 #, c-format
287 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
288 msgstr ""
289 "Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet."
290
291 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
292 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
293 #, c-format
294 msgid "Net Device"
295 msgstr "Dispositivo de Rede"
296
297 #: ../bin/drakgw:141
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
301 "connections:\n"
302 "\n"
303 "%s\n"
304 "\n"
305 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
306 "\n"
307 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
308 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
309 "configuring Internet Connection sharing."
310 msgstr ""
311
312 #: ../bin/drakgw:156
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
316 "Network."
317 msgstr ""
318 "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local."
319
320 #: ../bin/drakgw:177
321 #, c-format
322 msgid "Local Area Network settings"
323 msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
324
325 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
326 #, c-format
327 msgid "Local IP address"
328 msgstr "Enderezo IP local"
329
330 #: ../bin/drakgw:182
331 #, c-format
332 msgid "The internal domain name"
333 msgstr "Nome do dominio interno"
334
335 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
336 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
337 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
338 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
339 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
340 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
341 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
342 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
343 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
344 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
345 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
346 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
347 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
348 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
349 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
350 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
351 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481
360 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
361 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
362 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
363 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
364 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
365 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
366 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
367 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
368 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
369 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
370 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
371 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
372 #, c-format
373 msgid "Error"
374 msgstr "Erro"
375
376 #: ../bin/drakgw:188
377 #, c-format
378 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
379 msgstr ""
380 "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual "
381 "de %s!\n"
382
383 #: ../bin/drakgw:204
384 #, c-format
385 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
386 msgstr "Configuración de Servidor de Nomes de Dominio (DNS)"
387
388 #: ../bin/drakgw:208
389 #, c-format
390 msgid "Use this gateway as domain name server"
391 msgstr "Usar esta pasarela coma un servidor de nomes de dominio"
392
393 #: ../bin/drakgw:209
394 #, c-format
395 msgid "The DNS Server IP"
396 msgstr "IP do Servidor DNS"
397
398 #: ../bin/drakgw:236
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "DHCP Server Configuration.\n"
402 "\n"
403 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
404 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
405 msgstr ""
406 "Configuración do Servidor DHCP.\n"
407 "\n"
408 "Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor "
409 "DHCP.\n"
410 "Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está."
411
412 #: ../bin/drakgw:243
413 #, c-format
414 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
415 msgstr "Usar configuración automática (DHCP)"
416
417 #: ../bin/drakgw:244
418 #, c-format
419 msgid "The DHCP start range"
420 msgstr "O comezo do rango DHCP"
421
422 #: ../bin/drakgw:245
423 #, c-format
424 msgid "The DHCP end range"
425 msgstr "O remate do rango DHCP"
426
427 #: ../bin/drakgw:246
428 #, c-format
429 msgid "The default lease (in seconds)"
430 msgstr ""
431
432 #: ../bin/drakgw:247
433 #, c-format
434 msgid "The maximum lease (in seconds)"
435 msgstr ""
436
437 #: ../bin/drakgw:270
438 #, c-format
439 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
440 msgstr "Servidor proxy caché (SQUID)"
441
442 #: ../bin/drakgw:274
443 #, c-format
444 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
445 msgstr "Usar esta pasarela coma servidor proxy caché"
446
447 #: ../bin/drakgw:275
448 #, c-format
449 msgid "Admin mail"
450 msgstr "Correo do administrador"
451
452 #: ../bin/drakgw:276
453 #, c-format
454 msgid "Visible hostname"
455 msgstr "Nome de máquina visible"
456
457 #: ../bin/drakgw:277
458 #, c-format
459 msgid "Proxy port"
460 msgstr "Porto do proxy"
461
462 #: ../bin/drakgw:278
463 #, c-format
464 msgid "Cache size (MB)"
465 msgstr "Tamaño da caché (MB)"
466
467 #: ../bin/drakgw:297
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Broadcast printer information"
470 msgstr "Redifundir difundir"
471
472 #: ../bin/drakgw:308
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
476 "system.\n"
477 "\n"
478 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
479 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
480 "network."
481 msgstr ""
482
483 #: ../bin/drakgw:316
484 #, c-format
485 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
486 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado."
487
488 #: ../bin/drakgw:322
489 #, c-format
490 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
491 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado."
492
493 #: ../bin/drakgw:328
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Everything has been configured.\n"
497 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
498 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
499 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
500 msgstr ""
501 "Xa está todo configurado.\n"
502 "Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede "
503 "Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n"
504 "servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)."
505
506 #: ../bin/drakgw:351
507 #, c-format
508 msgid "Disabling servers..."
509 msgstr "Desactivando os servidores..."
510
511 #: ../bin/drakgw:365
512 #, c-format
513 msgid "Firewalling configuration detected!"
514 msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"
515
516 #: ../bin/drakgw:366
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
520 "need some manual fixes after installation."
521 msgstr ""
522 "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que "
523 "teña que facer algún arranxo manual trala instalación."
524
525 #: ../bin/drakgw:371
526 #, c-format
527 msgid "Configuring..."
528 msgstr "Configurando..."
529
530 #: ../bin/drakgw:372
531 #, c-format
532 msgid "Configuring firewall..."
533 msgstr "Configurando o cortalumes..."
534
535 #: ../bin/drakhosts:100
536 #, c-format
537 msgid "Please add an host to be able to modify it."
538 msgstr "Por favor, engada unha máquina para podela modificar."
539
540 #: ../bin/drakhosts:110
541 #, c-format
542 msgid "Please modify information"
543 msgstr "Por favor modifique a información"
544
545 #: ../bin/drakhosts:111
546 #, c-format
547 msgid "Please delete information"
548 msgstr "Por favor elimine a información"
549
550 #: ../bin/drakhosts:112
551 #, c-format
552 msgid "Please add information"
553 msgstr "Por favor engada a información"
554
555 #: ../bin/drakhosts:116
556 #, c-format
557 msgid "IP address:"
558 msgstr "Enderezo IP:"
559
560 #: ../bin/drakhosts:117
561 #, c-format
562 msgid "Host name:"
563 msgstr "Nome de máquina:"
564
565 #: ../bin/drakhosts:118
566 #, c-format
567 msgid "Host Aliases:"
568 msgstr ""
569
570 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
571 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
572 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
573 #, c-format
574 msgid "Error!"
575 msgstr "¡Erro!"
576
577 #: ../bin/drakhosts:122
578 #, c-format
579 msgid "Please enter a valid IP address."
580 msgstr "Introduza un enderezo IP válido."
581
582 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
583 #, c-format
584 msgid "Host name"
585 msgstr "Nome de máquina"
586
587 #: ../bin/drakhosts:187
588 #, c-format
589 msgid "Host Aliases"
590 msgstr ""
591
592 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
593 #, c-format
594 msgid "Manage hosts definitions"
595 msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
596
597 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
598 #, c-format
599 msgid "Modify entry"
600 msgstr "Modificar entrada"
601
602 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
603 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
604 #, c-format
605 msgid "Add"
606 msgstr "Engadir"
607
608 #: ../bin/drakhosts:233
609 #, c-format
610 msgid "Add entry"
611 msgstr "Engadir entrada"
612
613 #: ../bin/drakhosts:236
614 #, c-format
615 msgid "Failed to add host."
616 msgstr "Erro ó engadir a máquina."
617
618 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
619 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
620 #: ../bin/draksambashare:1418
621 #, c-format
622 msgid "Modify"
623 msgstr "Modificar"
624
625 #: ../bin/drakhosts:243
626 #, c-format
627 msgid "Failed to Modify host."
628 msgstr "Erro ó Modificar a máquina."
629
630 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
631 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
632 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
633 #, c-format
634 msgid "Remove"
635 msgstr "Eliminar"
636
637 #: ../bin/drakhosts:250
638 #, c-format
639 msgid "Failed to remove host."
640 msgstr "Erro ó eliminar a máquina."
641
642 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
643 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
644 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
645 #, c-format
646 msgid "Quit"
647 msgstr "Saír"
648
649 #: ../bin/drakids:28
650 #, c-format
651 msgid "Allowed addresses"
652 msgstr "Enderezos permitidos"
653
654 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
655 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
656 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
657 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
658 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
659 #, c-format
660 msgid "Interactive Firewall"
661 msgstr "Cortalumes Interactivo"
662
663 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
664 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
665 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
666 #, c-format
667 msgid "Unable to contact daemon"
668 msgstr "Non se puido contactar co daemon"
669
670 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
671 #, c-format
672 msgid "Log"
673 msgstr "Rexistro"
674
675 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
676 #, c-format
677 msgid "Allow"
678 msgstr "Permitir"
679
680 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
681 #, c-format
682 msgid "Block"
683 msgstr "Bloquear"
684
685 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
686 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
687 #: ../bin/net_monitor:122
688 #, c-format
689 msgid "Close"
690 msgstr "Pechar"
691
692 #: ../bin/drakids:91
693 #, c-format
694 msgid "Allowed services"
695 msgstr "Servizos permitidos"
696
697 #: ../bin/drakids:100
698 #, c-format
699 msgid "Blocked services"
700 msgstr "Servizos bloqueados"
701
702 #: ../bin/drakids:114
703 #, c-format
704 msgid "Clear logs"
705 msgstr "Borrar os rexistros"
706
707 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
708 #, c-format
709 msgid "Blacklist"
710 msgstr "Lista negra"
711
712 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
713 #, c-format
714 msgid "Whitelist"
715 msgstr "Lista branca"
716
717 #: ../bin/drakids:124
718 #, c-format
719 msgid "Remove from blacklist"
720 msgstr "Quitar da lista negra"
721
722 #: ../bin/drakids:125
723 #, c-format
724 msgid "Move to whitelist"
725 msgstr "Mover á lista branca"
726
727 #: ../bin/drakids:137
728 #, c-format
729 msgid "Remove from whitelist"
730 msgstr "Quitar da lista branca"
731
732 #: ../bin/drakids:256
733 #, c-format
734 msgid "Date"
735 msgstr "Data"
736
737 #: ../bin/drakids:257
738 #, c-format
739 msgid "Remote host"
740 msgstr "Máquina remota"
741
742 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
743 #, c-format
744 msgid "Type"
745 msgstr "Tipo"
746
747 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
748 #, c-format
749 msgid "Service"
750 msgstr "Servicio"
751
752 #: ../bin/drakids:260
753 #, c-format
754 msgid "Network interface"
755 msgstr "Interface de rede"
756
757 #: ../bin/drakids:291
758 #, c-format
759 msgid "Application"
760 msgstr "Aplicación"
761
762 #: ../bin/drakids:293
763 #, c-format
764 msgid "Status"
765 msgstr "Estado"
766
767 #: ../bin/drakids:295
768 #, c-format
769 msgid "Allowed"
770 msgstr "Permitido"
771
772 #: ../bin/drakids:296
773 #, c-format
774 msgid "Blocked"
775 msgstr "Bloqueado"
776
777 #: ../bin/drakinvictus:36
778 #, c-format
779 msgid "Invictus Firewall"
780 msgstr "Cortalumes Invictus"
781
782 #: ../bin/drakinvictus:53
783 #, c-format
784 msgid "Start as master"
785 msgstr "Iniciar coma mestre"
786
787 #: ../bin/drakinvictus:72
788 #, c-format
789 msgid "A password is required."
790 msgstr "Requirese un contrasinal."
791
792 #: ../bin/drakinvictus:100
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid ""
795 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
796 "replication."
797 msgstr " failover = respaldo"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:102
800 #, c-format
801 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
802 msgstr ""
803
804 #: ../bin/drakinvictus:105
805 #, c-format
806 msgid "Real address"
807 msgstr "Enderezos reais"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:105
810 #, c-format
811 msgid "Virtual shared address"
812 msgstr "Enderezo compartido virtual"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:105
815 #, c-format
816 msgid "Virtual ID"
817 msgstr "ID Virtual"
818
819 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
820 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
821 #, c-format
822 msgid "Password"
823 msgstr "Contrasinal"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:114
826 #, c-format
827 msgid "Firewall replication"
828 msgstr "Replicación de cortalumes"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:116
831 #, c-format
832 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
833 msgstr ""
834
835 #: ../bin/drakinvictus:123
836 #, c-format
837 msgid "Synchronization network interface"
838 msgstr ""
839
840 #: ../bin/drakinvictus:132
841 #, c-format
842 msgid "Connection mark bit"
843 msgstr ""
844
845 #: ../bin/draknetprofile:37
846 #, c-format
847 msgid "Network profiles"
848 msgstr "Perfís de rede"
849
850 #: ../bin/draknetprofile:66
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Module"
853 msgstr "Modo"
854
855 #: ../bin/draknetprofile:67
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Enabled"
858 msgstr "Activar"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
861 #, c-format
862 msgid "Description"
863 msgstr "Descrición"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:84
866 #, c-format
867 msgid "Profile"
868 msgstr "Perfil"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:152
871 #, c-format
872 msgid "New profile..."
873 msgstr "Novo perfil..."
874
875 #: ../bin/draknetprofile:155
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
879 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
880 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
881 "afterwards."
882 msgstr ""
883
884 #: ../bin/draknetprofile:166
885 #, c-format
886 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
887 msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!"
888
889 #: ../bin/draknetprofile:172
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "New profile created"
892 msgstr "Novo perfil..."
893
894 #: ../bin/draknetprofile:172
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
898 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
899 "profile."
900 msgstr ""
901
902 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
904 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
905 #, c-format
906 msgid "Warning"
907 msgstr "Advertencia"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:183
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
912 msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:186
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
918 "first."
919 msgstr "Non pode eliminar o perfil actual"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "Opcións Avanzadas"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:198
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:211
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr ""
935
936 #: ../bin/draknetprofile:212
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Select a network profile:"
939 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:216
942 #, c-format
943 msgid "Activate"
944 msgstr "Activar"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:217
947 #, c-format
948 msgid "New"
949 msgstr "Novo"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:218
952 #, c-format
953 msgid "Delete"
954 msgstr "Eliminar"
955
956 #: ../bin/draknfs:49
957 #, c-format
958 msgid "map root user as anonymous"
959 msgstr ""
960
961 #: ../bin/draknfs:50
962 #, c-format
963 msgid "map all users to anonymous user"
964 msgstr ""
965
966 #: ../bin/draknfs:51
967 #, c-format
968 msgid "No user UID mapping"
969 msgstr ""
970
971 #: ../bin/draknfs:52
972 #, c-format
973 msgid "allow real remote root access"
974 msgstr "permite acceso remoto real a root"
975
976 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
977 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
978 #: ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_File"
981 msgstr "/_Ficheiro"
982
983 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
984 #, c-format
985 msgid "/_Write conf"
986 msgstr "/_Escribir a configuración"
987
988 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
989 #, c-format
990 msgid "/_Quit"
991 msgstr "/S_aír"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "<control>Q"
996 msgstr "<control>Q"
997
998 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
999 #, c-format
1000 msgid "/_NFS Server"
1001 msgstr "/Servidor _NFS"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1004 #, c-format
1005 msgid "/_Restart"
1006 msgstr "/_Reiniciar"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1009 #, c-format
1010 msgid "/R_eload"
1011 msgstr "/Ac_tualizar"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:92
1014 #, c-format
1015 msgid "NFS server"
1016 msgstr "Servidor NFS"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1021 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1022
1023 #: ../bin/draknfs:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1026 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Directory selection"
1031 msgstr "Selección de Directorio"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1034 #, c-format
1035 msgid "Should be a directory."
1036 msgstr "Debe ser un directorio."
1037
1038 #: ../bin/draknfs:146
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1042 "ways:\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1046 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1047 "an IP address\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1051 "as @group.\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1055 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1056 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1060 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1061 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1062 "result.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../bin/draknfs:161
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1069 "\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1072 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1076 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1077 "(no_root_squash).\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1081 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1082 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1083 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1084 "setting.\n"
1085 "\n"
1086 "\n"
1087 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1088 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../bin/draknfs:177
1092 #, c-format
1093 msgid "Synchronous access:"
1094 msgstr "Acceso síncrono:"
1095
1096 #: ../bin/draknfs:178
1097 #, c-format
1098 msgid "Secured Connection:"
1099 msgstr "Conexión Segura:"
1100
1101 #: ../bin/draknfs:179
1102 #, c-format
1103 msgid "Read-Only share:"
1104 msgstr "Recurso de Só Lectura:"
1105
1106 #: ../bin/draknfs:180
1107 #, c-format
1108 msgid "Subtree checking:"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../bin/draknfs:182
1112 #, c-format
1113 msgid "Advanced Options"
1114 msgstr "Opcións Avanzadas"
1115
1116 #: ../bin/draknfs:183
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1120 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1121 "is on by default."
1122 msgstr ""
1123 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción require que as "
1124 "solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED "
1125 "(1024). Esta opción está activada por defecto."
1126
1127 #: ../bin/draknfs:184
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1131 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1132 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1133 "using this option."
1134 msgstr ""
1135 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permitir as solicitudes tanto de "
1136 "só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto "
1137 "rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén "
1138 "se pode facer de maneira explícita usando esta opción."
1139
1140 #: ../bin/draknfs:185
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1144 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1145 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1146 msgstr ""
1147 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deshabilita que o servidor NFS "
1148 "viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo "
1149 "os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no "
1150 "disco)."
1151
1152 #: ../bin/draknfs:186
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1156 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1157 "exports(5) man page for more details."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1161 #, c-format
1162 msgid "Information"
1163 msgstr "Información"
1164
1165 #: ../bin/draknfs:271
1166 #, c-format
1167 msgid "Directory"
1168 msgstr "Directorio"
1169
1170 #: ../bin/draknfs:282
1171 #, c-format
1172 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1173 msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar."
1174
1175 #: ../bin/draknfs:379
1176 #, c-format
1177 msgid "NFS directory"
1178 msgstr "Directorio NFS"
1179
1180 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1181 #: ../bin/draksambashare:766
1182 #, c-format
1183 msgid "Directory:"
1184 msgstr "Directorio:"
1185
1186 #: ../bin/draknfs:381
1187 #, c-format
1188 msgid "Host access"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../bin/draknfs:382
1192 #, c-format
1193 msgid "Access:"
1194 msgstr "Acceso:"
1195
1196 #: ../bin/draknfs:383
1197 #, c-format
1198 msgid "User ID Mapping"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../bin/draknfs:384
1202 #, c-format
1203 msgid "User ID:"
1204 msgstr "ID de usuario:"
1205
1206 #: ../bin/draknfs:385
1207 #, c-format
1208 msgid "Anonymous user ID:"
1209 msgstr "ID do usuario anónimo:"
1210
1211 #: ../bin/draknfs:386
1212 #, c-format
1213 msgid "Anonymous Group ID:"
1214 msgstr "ID do grupo anónimo:"
1215
1216 #: ../bin/draknfs:429
1217 #, c-format
1218 msgid "Please specify a directory to share."
1219 msgstr "Especifique un directorio para compartilo."
1220
1221 #: ../bin/draknfs:431
1222 #, c-format
1223 msgid "Can't create this directory."
1224 msgstr "Non se puido crear este directorio."
1225
1226 #: ../bin/draknfs:434
1227 #, c-format
1228 msgid "You must specify hosts access."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../bin/draknfs:514
1232 #, c-format
1233 msgid "Share Directory"
1234 msgstr "Compartir Directorio"
1235
1236 #: ../bin/draknfs:514
1237 #, c-format
1238 msgid "Hosts Wildcard"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../bin/draknfs:514
1242 #, c-format
1243 msgid "General Options"
1244 msgstr "Opcións Xerais"
1245
1246 #: ../bin/draknfs:514
1247 #, c-format
1248 msgid "Custom Options"
1249 msgstr "Opcións Personalizadas"
1250
1251 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1252 #: ../bin/draksambashare:791
1253 #, c-format
1254 msgid "Please enter a directory to share."
1255 msgstr "Introduza o directorio que se vai compartir."
1256
1257 #: ../bin/draknfs:533
1258 #, c-format
1259 msgid "Please use the modify button to set right access."
1260 msgstr "Use o botón modificar para establecer o acceso correcto."
1261
1262 #: ../bin/draknfs:548
1263 #, c-format
1264 msgid "Manage NFS shares"
1265 msgstr "Administrar recursos NFS"
1266
1267 #: ../bin/draknfs:584
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Starting the NFS-server"
1270 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1271
1272 #: ../bin/draknfs:596
1273 #, c-format
1274 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1275 msgstr "DrakNFS administra os recursos NFS"
1276
1277 #: ../bin/draknfs:605
1278 #, c-format
1279 msgid "Failed to add NFS share."
1280 msgstr "Erro ó engadir o recurso NFS."
1281
1282 #: ../bin/draknfs:612
1283 #, c-format
1284 msgid "Failed to Modify NFS share."
1285 msgstr "Erro ó Modificar o recurso NFS."
1286
1287 #: ../bin/draknfs:619
1288 #, c-format
1289 msgid "Failed to remove an NFS share."
1290 msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS."
1291
1292 #: ../bin/draksambashare:65
1293 #, c-format
1294 msgid "User name"
1295 msgstr "Nome de usuario"
1296
1297 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1298 #, c-format
1299 msgid "Share name"
1300 msgstr "Nome de recurso compartido"
1301
1302 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1303 #, c-format
1304 msgid "Share directory"
1305 msgstr "Compartir directorio"
1306
1307 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1308 #: ../bin/draksambashare:119
1309 #, c-format
1310 msgid "Comment"
1311 msgstr "Comentario"
1312
1313 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Browseable"
1316 msgstr "Explorable"
1317
1318 #: ../bin/draksambashare:76
1319 #, c-format
1320 msgid "Public"
1321 msgstr "Público"
1322
1323 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Writable"
1326 msgstr "Escribible"
1327
1328 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1329 #, c-format
1330 msgid "Create mask"
1331 msgstr "Crear máscara"
1332
1333 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1334 #, c-format
1335 msgid "Directory mask"
1336 msgstr "Máscara de directorio"
1337
1338 #: ../bin/draksambashare:80
1339 #, c-format
1340 msgid "Read list"
1341 msgstr "Lista de lectura"
1342
1343 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1344 #: ../bin/draksambashare:602
1345 #, c-format
1346 msgid "Write list"
1347 msgstr "Lista de escritura"
1348
1349 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Admin users"
1352 msgstr "Usuarios administradores"
1353
1354 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Valid users"
1357 msgstr "Usuarios válidos"
1358
1359 #: ../bin/draksambashare:84
1360 #, c-format
1361 msgid "Inherit Permissions"
1362 msgstr "Herdar Permisos"
1363
1364 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1365 #, c-format
1366 msgid "Hide dot files"
1367 msgstr "Agocha-los ficheiros con punto"
1368
1369 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1370 #, c-format
1371 msgid "Hide files"
1372 msgstr "Agocha-los ficheiros"
1373
1374 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1375 #, c-format
1376 msgid "Preserve case"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../bin/draksambashare:88
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Force create mode"
1382 msgstr "Forzar modo de creación"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:89
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Force group"
1387 msgstr "Forzar grupo"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1390 #, c-format
1391 msgid "Default case"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:117
1395 #, c-format
1396 msgid "Printer name"
1397 msgstr "Nome de impresora"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:118
1400 #, c-format
1401 msgid "Path"
1402 msgstr "Ruta"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1405 #, c-format
1406 msgid "Printable"
1407 msgstr "Imprimible"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:122
1410 #, c-format
1411 msgid "Print Command"
1412 msgstr "Comando de Impresión"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:123
1415 #, c-format
1416 msgid "LPQ command"
1417 msgstr "Comando LPQ"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:124
1420 #, c-format
1421 msgid "Guest ok"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1425 #: ../bin/draksambashare:603
1426 #, c-format
1427 msgid "Inherit permissions"
1428 msgstr "Herdar permisos"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:128
1431 #, c-format
1432 msgid "Printing"
1433 msgstr "Impresión"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:129
1436 #, c-format
1437 msgid "Create mode"
1438 msgstr "Modo de creación"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:130
1441 #, c-format
1442 msgid "Use client driver"
1443 msgstr "Usar o driver do cliente"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:156
1446 #, c-format
1447 msgid "Read List"
1448 msgstr "Lista de Lectura"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:157
1451 #, c-format
1452 msgid "Write List"
1453 msgstr "Lista de Escritura"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:162
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Force Group"
1458 msgstr "Forzar Grupo"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:163
1461 #, c-format
1462 msgid "Force create group"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1466 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1467 #, c-format
1468 msgid "/_Samba Server"
1469 msgstr "/_Servidor Samba"
1470
1471 #: ../bin/draksambashare:180
1472 #, c-format
1473 msgid "/_Configure"
1474 msgstr "/_Configurar"
1475
1476 #: ../bin/draksambashare:184
1477 #, c-format
1478 msgid "/_Help"
1479 msgstr "/A_xuda"
1480
1481 #: ../bin/draksambashare:184
1482 #, c-format
1483 msgid "/_Samba Documentation"
1484 msgstr "/_Documentación de Samba"
1485
1486 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1487 #, c-format
1488 msgid "/_About"
1489 msgstr "/_Acerca de"
1490
1491 #: ../bin/draksambashare:190
1492 #, c-format
1493 msgid "/_Report Bug"
1494 msgstr "/_Comunicar Erro"
1495
1496 #: ../bin/draksambashare:191
1497 #, c-format
1498 msgid "/_About..."
1499 msgstr "/_Acerca de..."
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:194
1502 #, c-format
1503 msgid "Draksambashare"
1504 msgstr "Draksambashare"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:196
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1509 msgstr "Copyright (C) %s de Mageia"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:198
1512 #, c-format
1513 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1514 msgstr ""
1515 "Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a "
1516 "configuración de Samba."
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:200
1519 #, c-format
1520 msgid "Mageia"
1521 msgstr "Mageia"
1522
1523 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1524 #: ../bin/draksambashare:205
1525 #, c-format
1526 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1527 msgstr ""
1528 "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
1529 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:229
1532 #, c-format
1533 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1534 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..."
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:230
1537 #, c-format
1538 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1539 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba"
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1542 #: ../bin/draksambashare:687
1543 #, c-format
1544 msgid "Open"
1545 msgstr "Abrir"
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:373
1548 #, c-format
1549 msgid "DrakSamba add entry"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:377
1553 #, c-format
1554 msgid "Add a share"
1555 msgstr "Engadir un recurso"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:380
1558 #, c-format
1559 msgid "Name of the share:"
1560 msgstr "Nome do recurso:"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1563 #: ../bin/draksambashare:767
1564 #, c-format
1565 msgid "Comment:"
1566 msgstr "Comentario:"
1567
1568 #: ../bin/draksambashare:393
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1572 "another name."
1573 msgstr ""
1574 "Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro "
1575 "nome."
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:400
1578 #, c-format
1579 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1580 msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta."
1581
1582 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1583 #: ../bin/draksambashare:789
1584 #, c-format
1585 msgid "Please enter a Comment for this share."
1586 msgstr "Introduza un Comentario para este recurso."
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:440
1589 #, c-format
1590 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1591 msgstr "pdf-gen - un xerador de PDF"
1592
1593 #: ../bin/draksambashare:441
1594 #, c-format
1595 msgid "printers - all printers available"
1596 msgstr "printers - tódalas impresoras dispoñibles"
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:445
1599 #, c-format
1600 msgid "Add Special Printer share"
1601 msgstr "Engadir un recurso Especial de Impresora"
1602
1603 #: ../bin/draksambashare:448
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1607 msgstr ""
1608 "A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de "
1609 "impresora de Samba."
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:455
1612 #, c-format
1613 msgid "A PDF generator already exists."
1614 msgstr "Xa existe un xerador de PDF."
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:479
1617 #, c-format
1618 msgid "Printers and print$ already exist."
1619 msgstr "Printers e print$ xa existen."
1620
1621 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1622 #, c-format
1623 msgid "Congratulations"
1624 msgstr "Noraboa"
1625
1626 #: ../bin/draksambashare:530
1627 #, c-format
1628 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1629 msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba"
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:552
1632 #, c-format
1633 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1634 msgstr ""
1635 "Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar."
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:570
1638 #, c-format
1639 msgid "DrakSamba Printers entry"
1640 msgstr "Entrada de Impresoras de DrakSamba"
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:583
1643 #, c-format
1644 msgid "Printer share"
1645 msgstr "Recurso printer"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:586
1648 #, c-format
1649 msgid "Printer name:"
1650 msgstr "Nome da impresora:"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1653 #, c-format
1654 msgid "Writable:"
1655 msgstr "Escribible:"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1658 #, c-format
1659 msgid "Browseable:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:598
1663 #, c-format
1664 msgid "Advanced options"
1665 msgstr "Opcións avanzadas"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:600
1668 #, c-format
1669 msgid "Printer access"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:604
1673 #, c-format
1674 msgid "Guest ok:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:605
1678 #, c-format
1679 msgid "Create mode:"
1680 msgstr "Modo de creación:"
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:609
1683 #, c-format
1684 msgid "Printer command"
1685 msgstr "Comando da impresora"
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:611
1688 #, c-format
1689 msgid "Print command:"
1690 msgstr "Comando de impresión:"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:612
1693 #, c-format
1694 msgid "LPQ command:"
1695 msgstr "Comando LPQ:"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:613
1698 #, c-format
1699 msgid "Printing:"
1700 msgstr "Impresión:"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:629
1703 #, c-format
1704 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1705 msgstr "o modo de creación debe ser numérico. p.ex: 0755."
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:690
1708 #, c-format
1709 msgid "DrakSamba entry"
1710 msgstr "entrada DrakSamba"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:695
1713 #, c-format
1714 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1715 msgstr "Engada ou seleccione un recurso Samba para podelo modificar."
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:718
1718 #, c-format
1719 msgid "Samba user access"
1720 msgstr "Acceso do usuario Samba"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:726
1723 #, c-format
1724 msgid "Mask options"
1725 msgstr "Opcións de máscara"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:740
1728 #, c-format
1729 msgid "Display options"
1730 msgstr "Opcións de visualización"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:762
1733 #, c-format
1734 msgid "Samba share directory"
1735 msgstr "Directorio do recurso Samba"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:765
1738 #, c-format
1739 msgid "Share name:"
1740 msgstr "Nome de recurso:"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:771
1743 #, c-format
1744 msgid "Public:"
1745 msgstr "Público:"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:795
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1751 msgstr ""
1752 "A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben "
1753 "ser numéricos. p.ex: 0755."
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:803
1756 #, c-format
1757 msgid "Please create this Samba user: %s"
1758 msgstr "Por favor, cree este usuario de Samba: %s"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:915
1761 #, c-format
1762 msgid "Add Samba user"
1763 msgstr "Engadir usuario de Samba"
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:930
1766 #, c-format
1767 msgid "User information"
1768 msgstr "Información de usuario"
1769
1770 #: ../bin/draksambashare:932
1771 #, c-format
1772 msgid "User name:"
1773 msgstr "Nome de usuario:"
1774
1775 #: ../bin/draksambashare:933
1776 #, c-format
1777 msgid "Password:"
1778 msgstr "Contrasinal:"
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:1047
1781 #, c-format
1782 msgid "PDC - primary domain controller"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:1048
1786 #, c-format
1787 msgid "Standalone - standalone server"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:1054
1791 #, c-format
1792 msgid "Samba Wizard"
1793 msgstr "Asistente de Samba"
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:1057
1796 #, c-format
1797 msgid "Samba server configuration Wizard"
1798 msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:1057
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1804 "workstations running non-Linux systems."
1805 msgstr ""
1806 "Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e "
1807 "de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux."
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1073
1810 #, c-format
1811 msgid "PDC server: primary domain controller"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1073
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1818 "throughout the domain."
1819 msgstr ""
1820 "O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no "
1821 "dominio."
1822
1823 #: ../bin/draksambashare:1073
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1827 msgstr ""
1828 "As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais "
1829 "smbpasswd ou tdbsam"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:1073
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1835 "name>. This name will be recognized by other servers."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../bin/draksambashare:1090
1839 #, c-format
1840 msgid "Wins support:"
1841 msgstr "Soporte wins:"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:1091
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "admin users:"
1846 msgstr "Usuarios administradores"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1091
1849 #, c-format
1850 msgid "root @adm"
1851 msgstr "root @adm"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:1092
1854 #, c-format
1855 msgid "Os level:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1092
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1862 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1863 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1864 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1865 "ie: os level = 34"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1096
1869 #, c-format
1870 msgid "The domain is wrong."
1871 msgstr "O dominio é incorrecto."
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1103
1874 #, c-format
1875 msgid "Workgroup"
1876 msgstr "Grupo de Traballo"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1103
1879 #, c-format
1880 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1881 msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1884 #, c-format
1885 msgid "Workgroup:"
1886 msgstr "Grupo de traballo:"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:1111
1889 #, c-format
1890 msgid "Netbios name:"
1891 msgstr "Nome Netbios:"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1115
1894 #, c-format
1895 msgid "The Workgroup is wrong."
1896 msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
1897
1898 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1899 #, c-format
1900 msgid "Security mode"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1122
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1907 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1122
1911 #, c-format
1912 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1122
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1919 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1920 "is shared between domain (security) controllers."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1133
1924 #, c-format
1925 msgid "Hosts allow"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1138
1929 #, c-format
1930 msgid "Server Banner."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1138
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1937 "workstations."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1143
1941 #, c-format
1942 msgid "Banner:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1147
1946 #, c-format
1947 msgid "The Server Banner is incorrect."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1154
1951 #, c-format
1952 msgid "Samba Log"
1953 msgstr "Rexistro de Samba"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1154
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1959 "connects"
1960 msgstr ""
1961 "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
1962 "separado para cada máquina que se conecta"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1154
1965 #, c-format
1966 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1967 msgstr ""
1968 "Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= "
1969 "10)"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1154
1972 #, c-format
1973 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1977 #, c-format
1978 msgid "Log file:"
1979 msgstr "Ficheiro de rexistro:"
1980
1981 #: ../bin/draksambashare:1162
1982 #, c-format
1983 msgid "Max log size:"
1984 msgstr "Tamaño de log máximo:"
1985
1986 #: ../bin/draksambashare:1163
1987 #, c-format
1988 msgid "Log level:"
1989 msgstr "Nivel de rexistro:"
1990
1991 #: ../bin/draksambashare:1168
1992 #, c-format
1993 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
1994 msgstr "O asistente recolleu os seguintes parámetros para configurar Samba."
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1168
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2000 "use the Back button to correct them."
2001 msgstr ""
2002 "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte "
2003 "ou use o botón Atrás para corrixilos."
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1168
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2009 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2010 msgstr ""
2011 "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute "
2012 "'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1176
2015 #, c-format
2016 msgid "Samba type:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../bin/draksambashare:1178
2020 #, c-format
2021 msgid "Server banner:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1180
2025 #, c-format
2026 msgid " "
2027 msgstr " "
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1181
2030 #, c-format
2031 msgid "Unix Charset:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../bin/draksambashare:1182
2035 #, c-format
2036 msgid "Dos Charset:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1183
2040 #, c-format
2041 msgid "Display Charset:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1198
2045 #, c-format
2046 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2047 msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
2048
2049 #: ../bin/draksambashare:1253
2050 #, c-format
2051 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2052 msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:"
2053
2054 #: ../bin/draksambashare:1267
2055 #, c-format
2056 msgid "Manage Samba configuration"
2057 msgstr "Administrar a configuración de Samba"
2058
2059 #: ../bin/draksambashare:1355
2060 #, c-format
2061 msgid "Failed to Modify Samba share."
2062 msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba."
2063
2064 #: ../bin/draksambashare:1364
2065 #, c-format
2066 msgid "Failed to remove a Samba share."
2067 msgstr "Erro ó eliminar o recurso Samba."
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1371
2070 #, c-format
2071 msgid "File share"
2072 msgstr "Compartimento de ficheiros"
2073
2074 #: ../bin/draksambashare:1386
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to Modify."
2077 msgstr "Erro ó Modificar."
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1395
2080 #, c-format
2081 msgid "Failed to remove."
2082 msgstr "Erro ó eliminar."
2083
2084 #: ../bin/draksambashare:1402
2085 #, c-format
2086 msgid "Printers"
2087 msgstr "Impresoras"
2088
2089 #: ../bin/draksambashare:1414
2090 #, c-format
2091 msgid "Failed to add user."
2092 msgstr "Erro ó engadir o usuario."
2093
2094 #: ../bin/draksambashare:1423
2095 #, c-format
2096 msgid "Failed to change user password."
2097 msgstr "Erro ó cambiar o contrasinal do usuario."
2098
2099 #: ../bin/draksambashare:1435
2100 #, c-format
2101 msgid "Failed to delete user."
2102 msgstr "Erro ó eliminar o usuario."
2103
2104 #: ../bin/draksambashare:1440
2105 #, c-format
2106 msgid "Userdrake"
2107 msgstr "Userdrake"
2108
2109 #: ../bin/draksambashare:1448
2110 #, c-format
2111 msgid "Samba Users"
2112 msgstr "Usuarios de Samba"
2113
2114 #: ../bin/draksambashare:1456
2115 #, c-format
2116 msgid "Please configure your Samba server"
2117 msgstr "Configure o seu servidor Samba"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1456
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2123 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2124 msgstr ""
2125 "Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n"
2126 "Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1465
2129 #, c-format
2130 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2131 msgstr "DrakSamba administra os recursos Samba"
2132
2133 #: ../bin/net_applet:96
2134 #, c-format
2135 msgid "Network is up on interface %s."
2136 msgstr "A rede está activada na interface %s."
2137
2138 #: ../bin/net_applet:97
2139 #, c-format
2140 msgid "IP address: %s"
2141 msgstr "Enderezo IP: %s"
2142
2143 #: ../bin/net_applet:98
2144 #, c-format
2145 msgid "Gateway: %s"
2146 msgstr "Pasarela: %s"
2147
2148 #: ../bin/net_applet:99
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "DNS: %s"
2151 msgstr "DNS"
2152
2153 #: ../bin/net_applet:100
2154 #, c-format
2155 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../bin/net_applet:102
2159 #, c-format
2160 msgid "Network is down on interface %s."
2161 msgstr "A rede está desactivada na interface %s."
2162
2163 #: ../bin/net_applet:104
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2167 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2168 msgstr ""
2169 "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
2170 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
2171 "Centro de Control de Mageia"
2172
2173 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2174 #, c-format
2175 msgid "Connecting..."
2176 msgstr "Conectando..."
2177
2178 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2179 #, c-format
2180 msgid "Connect %s"
2181 msgstr "Conectar %s"
2182
2183 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2184 #, c-format
2185 msgid "Disconnect %s"
2186 msgstr "Desconectar %s"
2187
2188 #: ../bin/net_applet:141
2189 #, c-format
2190 msgid "Monitor Network"
2191 msgstr "Monitorizar a Rede"
2192
2193 #: ../bin/net_applet:149
2194 #, c-format
2195 msgid "Manage wireless networks"
2196 msgstr "Administrar redes sen fíos"
2197
2198 #: ../bin/net_applet:153
2199 #, c-format
2200 msgid "Manage VPN connections"
2201 msgstr "Xestiona-las conexións VPN"
2202
2203 #: ../bin/net_applet:157
2204 #, c-format
2205 msgid "Configure Network"
2206 msgstr "Configura-la Rede"
2207
2208 #: ../bin/net_applet:161
2209 #, c-format
2210 msgid "Watched interface"
2211 msgstr "Interface observada"
2212
2213 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2214 #, c-format
2215 msgid "Auto-detect"
2216 msgstr "Detección automática"
2217
2218 #: ../bin/net_applet:173
2219 #, c-format
2220 msgid "Active interfaces"
2221 msgstr "Interfaces activas"
2222
2223 #: ../bin/net_applet:193
2224 #, c-format
2225 msgid "Profiles"
2226 msgstr "Perfís"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2229 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2230 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2231 #, c-format
2232 msgid "VPN connection"
2233 msgstr "Conexión VPN"
2234
2235 #: ../bin/net_applet:434
2236 #, c-format
2237 msgid "Network connection"
2238 msgstr "Conexión á rede"
2239
2240 #: ../bin/net_applet:521
2241 #, c-format
2242 msgid "More networks"
2243 msgstr "Máis redes"
2244
2245 #: ../bin/net_applet:548
2246 #, c-format
2247 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2248 msgstr "Modo automático do Cortalumes Interactivo"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:553
2251 #, c-format
2252 msgid "Always launch on startup"
2253 msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:558
2256 #, c-format
2257 msgid "Wireless networks"
2258 msgstr "Redes sen fíos"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2261 #, c-format
2262 msgid "Settings"
2263 msgstr "Opcións"
2264
2265 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2266 #, c-format
2267 msgid "Network Monitoring"
2268 msgstr "Monitorización da Rede"
2269
2270 #: ../bin/net_monitor:99
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Default connection: "
2273 msgstr "Conexión por cable"
2274
2275 #: ../bin/net_monitor:101
2276 #, c-format
2277 msgid "Wait please"
2278 msgstr "Agarde un chisco"
2279
2280 #: ../bin/net_monitor:104
2281 #, c-format
2282 msgid "Global statistics"
2283 msgstr "Estatísticas globais"
2284
2285 #: ../bin/net_monitor:107
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Instantaneous"
2288 msgstr "Instantánea"
2289
2290 #: ../bin/net_monitor:107
2291 #, c-format
2292 msgid "Average"
2293 msgstr "Media"
2294
2295 #: ../bin/net_monitor:108
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Sending\n"
2299 "speed:"
2300 msgstr ""
2301 "Enviando\n"
2302 "velocidade:"
2303
2304 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2305 #, c-format
2306 msgid "unknown"
2307 msgstr "descoñecido"
2308
2309 #: ../bin/net_monitor:109
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Receiving\n"
2313 "speed:"
2314 msgstr ""
2315 "Recibindo\n"
2316 "velocidade:"
2317
2318 #: ../bin/net_monitor:113
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "Connection time: "
2321 msgstr ""
2322 "Conexión\n"
2323 "tempo: "
2324
2325 #: ../bin/net_monitor:120
2326 #, c-format
2327 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2328 msgstr "Usar a mesma escala para o recibido e o transmitido"
2329
2330 #: ../bin/net_monitor:138
2331 #, c-format
2332 msgid "Wait please, testing your connection..."
2333 msgstr "Agarde, probando a conexión..."
2334
2335 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2336 #, c-format
2337 msgid "Disconnecting from Internet "
2338 msgstr "Desconectando da Internet "
2339
2340 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2341 #, c-format
2342 msgid "Connecting to Internet "
2343 msgstr "Conectando á Internet "
2344
2345 #: ../bin/net_monitor:254
2346 #, c-format
2347 msgid "Disconnection from Internet failed."
2348 msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet."
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:255
2351 #, c-format
2352 msgid "Disconnection from Internet complete."
2353 msgstr "Desconexión da Internet completada."
2354
2355 #: ../bin/net_monitor:257
2356 #, c-format
2357 msgid "Connection complete."
2358 msgstr "Conexión establecida."
2359
2360 #: ../bin/net_monitor:258
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid ""
2363 "Connection failed.\n"
2364 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2365 msgstr ""
2366 "Fallo ó conectarse.\n"
2367 "Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia."
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:360
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "%s (%s)"
2372 msgstr "DNS"
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:385
2375 #, c-format
2376 msgid "Color configuration"
2377 msgstr "Configuración da cor"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2380 #, c-format
2381 msgid "sent: "
2382 msgstr "enviados: "
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2385 #, c-format
2386 msgid "received: "
2387 msgstr "recibidos: "
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:450
2390 #, c-format
2391 msgid "average"
2392 msgstr "media"
2393
2394 #: ../bin/net_monitor:451
2395 #, c-format
2396 msgid "Reset counters"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../bin/net_monitor:454
2400 #, c-format
2401 msgid "Local measure"
2402 msgstr "Medida local"
2403
2404 #: ../bin/net_monitor:512
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2408 "network"
2409 msgstr ""
2410 "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a "
2411 "súa rede"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2414 #, c-format
2415 msgid "Connected"
2416 msgstr "Conectado"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2419 #, c-format
2420 msgid "Not connected"
2421 msgstr "Non conectado"
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:523
2424 #, c-format
2425 msgid "No internet connection configured"
2426 msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas"
2427
2428 #: ../lib/network/connection.pm:16
2429 #, c-format
2430 msgid "Unknown connection type"
2431 msgstr "Tipo de conexión descoñecido"
2432
2433 #: ../lib/network/connection.pm:166
2434 #, c-format
2435 msgid "Network access settings"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../lib/network/connection.pm:167
2439 #, c-format
2440 msgid "Access settings"
2441 msgstr "Preferencias de acceso"
2442
2443 #: ../lib/network/connection.pm:168
2444 #, c-format
2445 msgid "Address settings"
2446 msgstr "Opcións de enderezo"
2447
2448 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2449 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2450 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2451 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2452 #, c-format
2453 msgid "Unlisted - edit manually"
2454 msgstr "Non está na lista - editar a man"
2455
2456 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2458 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2459 #, c-format
2460 msgid "None"
2461 msgstr "Ningún"
2462
2463 #: ../lib/network/connection.pm:247
2464 #, c-format
2465 msgid "Allow users to manage the connection"
2466 msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión"
2467
2468 #: ../lib/network/connection.pm:248
2469 #, c-format
2470 msgid "Start the connection at boot"
2471 msgstr "Iniciar a conexión ó arrincar"
2472
2473 #: ../lib/network/connection.pm:249
2474 #, c-format
2475 msgid "Enable traffic accounting"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../lib/network/connection.pm:250
2479 #, c-format
2480 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2484 #, c-format
2485 msgid "Metric"
2486 msgstr "Métrico"
2487
2488 #: ../lib/network/connection.pm:252
2489 #, c-format
2490 msgid "MTU"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../lib/network/connection.pm:253
2494 #, c-format
2495 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../lib/network/connection.pm:333
2499 #, c-format
2500 msgid "Link detected on interface %s"
2501 msgstr "Enlace detectado na interface %s"
2502
2503 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2504 #, c-format
2505 msgid "Link beat lost on interface %s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2509 #, c-format
2510 msgid "Cable"
2511 msgstr "Cable"
2512
2513 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2514 #, c-format
2515 msgid "Cable modem"
2516 msgstr "Cable módem"
2517
2518 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2519 #, c-format
2520 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2521 msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
2522
2523 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2524 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
2525 #, c-format
2526 msgid "Authentication"
2527 msgstr "Autenticación"
2528
2529 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2530 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355
2531 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2532 #, c-format
2533 msgid "Account Login (user name)"
2534 msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
2535
2536 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2537 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356
2538 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2539 #, c-format
2540 msgid "Account Password"
2541 msgstr "Contrasinal da conta"
2542
2543 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2544 #, c-format
2545 msgid "Access Point Name"
2546 msgstr "Nome do Punto de Acceso"
2547
2548 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2549 #, c-format
2550 msgid "Bluetooth"
2551 msgstr "Bluetooth"
2552
2553 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2554 #, c-format
2555 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2559 #, c-format
2560 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2561 msgstr "Formato de número PIN incorrecto: debe ter 4 díxitos."
2562
2563 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2564 #, c-format
2565 msgid "GPRS/Edge/3G"
2566 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2567
2568 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2569 #, c-format
2570 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2574 #, c-format
2575 msgid "Unable to open device %s"
2576 msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo %s"
2577
2578 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2579 #, c-format
2580 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2581 msgstr "Verifique se a tarxeta SIM está inserida."
2582
2583 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "You entered a wrong PIN code.\n"
2587 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2588 msgstr ""
2589 "Introduciu un código PIN erróneo.\n"
2590 "Se introduce un código PIN erróneo varias veces seguidas pode\n"
2591 "bloquear a súa tarxeta SIM!"
2592
2593 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2594 #, c-format
2595 msgid "DVB"
2596 msgstr "DVB"
2597
2598 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2599 #, c-format
2600 msgid "Satellite (DVB)"
2601 msgstr "Satélite (DVB)"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2604 #, c-format
2605 msgid "Adapter card"
2606 msgstr "Tarxeta adaptadora"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2609 #, c-format
2610 msgid "Net demux"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2614 #, c-format
2615 msgid "PID"
2616 msgstr "PID"
2617
2618 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2619 #, c-format
2620 msgid "Ethernet"
2621 msgstr "Ethernet"
2622
2623 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Wired (Ethernet)"
2626 msgstr "Ethernet"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2629 #, c-format
2630 msgid "Virtual interface"
2631 msgstr "Interface virtual"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2634 #, c-format
2635 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2636 msgstr ""
2637 "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo "
2638 "seleccionado (usando o driver %s)."
2639
2640 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2641 #, c-format
2642 msgid "Manual configuration"
2643 msgstr "Configuración manual"
2644
2645 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2646 #, c-format
2647 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2648 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2649
2650 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2651 #, c-format
2652 msgid "IP settings"
2653 msgstr "Configuración IP"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2659 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2660 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2661 msgstr ""
2662 "Introduza a configuración do IP desta máquina, por favor.\n"
2663 "Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
2664 "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
2665
2666 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2667 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665
2668 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2669 #, c-format
2670 msgid "Gateway"
2671 msgstr "Pasarela"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2674 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2675 #, c-format
2676 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2677 msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2680 #, c-format
2681 msgid "DNS server 1"
2682 msgstr "Servidor DNS 1"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2685 #, c-format
2686 msgid "DNS server 2"
2687 msgstr "Servidor DNS 2"
2688
2689 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2690 #, c-format
2691 msgid "Search domain"
2692 msgstr "Buscar dominio"
2693
2694 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2695 #, c-format
2696 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2700 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2701 #, c-format
2702 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2703 msgstr "Tempo de espera de DHCP (en segundos)"
2704
2705 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2706 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2707 #, c-format
2708 msgid "Get YP servers from DHCP"
2709 msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"
2710
2711 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2712 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2713 #, c-format
2714 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2715 msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2718 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2719 #, c-format
2720 msgid "DHCP host name"
2721 msgstr "Nome de máquina DHCP"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2724 #, c-format
2725 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2729 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2730 #, c-format
2731 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2732 msgstr "Os enderezos IP deben ter o formato 1.2.3.4"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2735 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2736 #, c-format
2737 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2738 msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"
2739
2740 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2741 #, c-format
2742 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2743 msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!"
2744
2745 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2749 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2750 "or configure them not to start at boot"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2754 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2757 msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
2758
2759 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2763 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2764 "automatically."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2771 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2772 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2776 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2777 #, c-format
2778 msgid "Network Hotplugging"
2779 msgstr "Conexión en quente da rede"
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2782 #, c-format
2783 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2784 msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2787 #, c-format
2788 msgid "Link beat detected on interface %s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2792 #, c-format
2793 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2794 msgstr "Solicitando un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)..."
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2797 #, c-format
2798 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2799 msgstr "Obtívose un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2802 #, c-format
2803 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2804 msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2807 #, c-format
2808 msgid "ISDN"
2809 msgstr "RDSI"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2812 #, c-format
2813 msgid "ISA / PCMCIA"
2814 msgstr "ISA / PCMCIA"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2817 #, c-format
2818 msgid "I do not know"
2819 msgstr "Non sei"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2822 #, c-format
2823 msgid "PCI"
2824 msgstr "PCI"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2827 #, c-format
2828 msgid "USB"
2829 msgstr "USB"
2830
2831 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2832 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2833 #, c-format
2834 msgid "POTS"
2835 msgstr "POTS"
2836
2837 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2838 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2839 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2840 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2841 #, c-format
2842 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2846 #: ../lib/network/netconnect.pm:78
2847 #, c-format
2848 msgid "Script-based"
2849 msgstr "Baseado nun script"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2852 #: ../lib/network/netconnect.pm:79
2853 #, c-format
2854 msgid "PAP"
2855 msgstr "PAP"
2856
2857 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2858 #: ../lib/network/netconnect.pm:80
2859 #, c-format
2860 msgid "Terminal-based"
2861 msgstr "Baseado nun terminal"
2862
2863 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2864 #: ../lib/network/netconnect.pm:81
2865 #, c-format
2866 msgid "CHAP"
2867 msgstr "CHAP"
2868
2869 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2870 #: ../lib/network/netconnect.pm:82
2871 #, c-format
2872 msgid "PAP/CHAP"
2873 msgstr "PAP/CHAP"
2874
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2882 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2883 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2884 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2885 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2886 #, c-format
2887 msgid "Brazil"
2888 msgstr "Brasil"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2902 #, c-format
2903 msgid "Estonia"
2904 msgstr "Estonia"
2905
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2921 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2922 #, c-format
2923 msgid "Finland"
2924 msgstr "Finlandia"
2925
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2961 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2962 #, c-format
2963 msgid "France"
2964 msgstr "Francia"
2965
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2981 #, c-format
2982 msgid "Germany"
2983 msgstr "Alemaña"
2984
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3000 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3002 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3003 #, c-format
3004 msgid "Italy"
3005 msgstr "Italia"
3006
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3020 #, c-format
3021 msgid "Poland"
3022 msgstr "Polonia"
3023
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3043 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3044 #, c-format
3045 msgid "United Kingdom"
3046 msgstr "Reino Unido"
3047
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3064 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3065 #, c-format
3066 msgid "United States"
3067 msgstr "Estados Unidos"
3068
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3072 #, c-format
3073 msgid "United Arab Emirates"
3074 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3077 #, c-format
3078 msgid "Albania"
3079 msgstr "Albania"
3080
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3083 #, c-format
3084 msgid "Angola"
3085 msgstr "Angola"
3086
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3091 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3092 #, c-format
3093 msgid "Argentina"
3094 msgstr "Arxentina"
3095
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3109 #, c-format
3110 msgid "Austria"
3111 msgstr "Austria"
3112
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3127 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3128 #, c-format
3129 msgid "Australia"
3130 msgstr "Australia"
3131
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3134 #, c-format
3135 msgid "Azerbaijan"
3136 msgstr "Acerbaixán"
3137
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3139 #, c-format
3140 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3141 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3144 #, c-format
3145 msgid "Bahamas"
3146 msgstr "Bahamas"
3147
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3151 #, c-format
3152 msgid "Bangladesh"
3153 msgstr "Bangladesh"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3156 #, c-format
3157 msgid "Barbados"
3158 msgstr "Barbados"
3159
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3166 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3167 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3168 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3169 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3171 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3172 #, c-format
3173 msgid "Belgium"
3174 msgstr "Bélxica"
3175
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3179 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3181 #, c-format
3182 msgid "Bulgaria"
3183 msgstr "Bulgaria"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3190 #, c-format
3191 msgid "Belarus"
3192 msgstr "Bielorrusia"
3193
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3195 #, c-format
3196 msgid "Botswana"
3197 msgstr "Botsuana"
3198
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3201 #, c-format
3202 msgid "Canada"
3203 msgstr "Canadá"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3206 #, c-format
3207 msgid "Congo (Kinshasa)"
3208 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3209
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3211 #, c-format
3212 msgid "Congo (Brazzaville)"
3213 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3214
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3218 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3219 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3220 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3221 #, c-format
3222 msgid "Switzerland"
3223 msgstr "Suíza"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3226 #, c-format
3227 msgid "Cote d'Ivoire"
3228 msgstr "Costa de Marfil"
3229
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3237 #, c-format
3238 msgid "Chile"
3239 msgstr "Chile"
3240
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3243 #, c-format
3244 msgid "Cameroon"
3245 msgstr "Camerún"
3246
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3266 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3268 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3269 #, c-format
3270 msgid "China"
3271 msgstr "China"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3274 #, c-format
3275 msgid "Costa Rica"
3276 msgstr "Costa Rica"
3277
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3281 #, c-format
3282 msgid "Colombia"
3283 msgstr "Colombia"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3302 #, c-format
3303 msgid "Czech Republic"
3304 msgstr "República Checa"
3305
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3316 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3319 #, c-format
3320 msgid "Denmark"
3321 msgstr "Dinamarca"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3324 #, c-format
3325 msgid "Dominican Republic"
3326 msgstr "República Dominicana"
3327
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3329 #, c-format
3330 msgid "Ecuador"
3331 msgstr "Ecuador"
3332
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3337 #, c-format
3338 msgid "Egypt"
3339 msgstr "Exipto"
3340
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3365 #, c-format
3366 msgid "Spain"
3367 msgstr "España"
3368
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3370 #, c-format
3371 msgid "Fiji"
3372 msgstr "Fidxi"
3373
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3375 #, c-format
3376 msgid "Georgia"
3377 msgstr "Xeorxia"
3378
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3383 #, c-format
3384 msgid "Ghana"
3385 msgstr "Gana"
3386
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3392 #, c-format
3393 msgid "Greece"
3394 msgstr "Grecia"
3395
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3398 #, c-format
3399 msgid "Guatemala"
3400 msgstr "Guatemala"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3403 #, c-format
3404 msgid "Guyana"
3405 msgstr "Güiana"
3406
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3414 #, c-format
3415 msgid "Hong Kong"
3416 msgstr "Hong Kong"
3417
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3419 #, c-format
3420 msgid "Honduras"
3421 msgstr "Honduras"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3427 #, c-format
3428 msgid "Croatia"
3429 msgstr "Croacia"
3430
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3441 #, c-format
3442 msgid "Hungary"
3443 msgstr "Hungría"
3444
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3451 #, c-format
3452 msgid "Indonesia"
3453 msgstr "Indonesia"
3454
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3462 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3463 #, c-format
3464 msgid "Ireland"
3465 msgstr "Irlanda"
3466
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3472 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3473 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3474 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3475 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3476 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3477 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3478 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3479 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3480 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3481 #, c-format
3482 msgid "Israel"
3483 msgstr "Israel"
3484
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3503 #, c-format
3504 msgid "India"
3505 msgstr "India"
3506
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3510 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3511 #, c-format
3512 msgid "Iceland"
3513 msgstr "Islandia"
3514
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3517 #, c-format
3518 msgid "Jamaica"
3519 msgstr "Xamaica"
3520
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3526 #, c-format
3527 msgid "Japan"
3528 msgstr "Xapón"
3529
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3533 #, c-format
3534 msgid "Kenya"
3535 msgstr "Quenia"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3539 #, c-format
3540 msgid "Kuwait"
3541 msgstr "Kuvait"
3542
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3544 #, c-format
3545 msgid "Kazakhstan"
3546 msgstr "Kazakhstán"
3547
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3549 #, c-format
3550 msgid "Laos"
3551 msgstr "Laos"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3556 #, c-format
3557 msgid "Lebanon"
3558 msgstr "Líbano"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3561 #, c-format
3562 msgid "Saint Lucia"
3563 msgstr "Santa Lucía"
3564
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3571 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3572 #, c-format
3573 msgid "Sri Lanka"
3574 msgstr "Sri Lanka"
3575
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3580 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3581 #, c-format
3582 msgid "Lithuania"
3583 msgstr "Lituania"
3584
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3588 #, c-format
3589 msgid "Luxembourg"
3590 msgstr "Luxemburgo"
3591
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3594 #, c-format
3595 msgid "Latvia"
3596 msgstr "Letonia"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3601 #, c-format
3602 msgid "Morocco"
3603 msgstr "Marrocos"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3607 #, c-format
3608 msgid "Moldova"
3609 msgstr "Moldavia"
3610
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Montenegro"
3619 msgstr "Serbia e Montenegro"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3622 #, c-format
3623 msgid "Mongolia"
3624 msgstr "Mongolia"
3625
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3630 #, c-format
3631 msgid "Macao"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3637 #, c-format
3638 msgid "Malta"
3639 msgstr "Malta"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3642 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3643 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3644 #, c-format
3645 msgid "Mauritius"
3646 msgstr "Mauricio"
3647
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3649 #, c-format
3650 msgid "Maldives"
3651 msgstr "Maldivas"
3652
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3655 #, c-format
3656 msgid "Mexico"
3657 msgstr "México"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3666 #, c-format
3667 msgid "Malaysia"
3668 msgstr "Malaisia"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3671 #, c-format
3672 msgid "Mozambique"
3673 msgstr "Mozambique"
3674
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3678 #, c-format
3679 msgid "Nigeria"
3680 msgstr "Nixeria"
3681
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3684 #, c-format
3685 msgid "Nicaragua"
3686 msgstr "Nicaragua"
3687
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3698 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3699 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3700 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3701 #, c-format
3702 msgid "Netherlands"
3703 msgstr "Países Baixos"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3715 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3716 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3718 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3719 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3720 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3721 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3722 #, c-format
3723 msgid "Norway"
3724 msgstr "Noruega"
3725
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3727 #, c-format
3728 msgid "Nepal"
3729 msgstr "Nepal"
3730
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3734 #, c-format
3735 msgid "New Zealand"
3736 msgstr "Nova Celandia"
3737
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3740 #, c-format
3741 msgid "Panama"
3742 msgstr "Panamá"
3743
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3745 #, c-format
3746 msgid "Oman"
3747 msgstr "Omán"
3748
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3750 #, c-format
3751 msgid "Peru"
3752 msgstr "Perú"
3753
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3758 #, c-format
3759 msgid "Philippines"
3760 msgstr "Filipinas"
3761
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3768 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3769 #, c-format
3770 msgid "Pakistan"
3771 msgstr "Paquistán"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3778 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3779 #, c-format
3780 msgid "Portugal"
3781 msgstr "Portugal"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3784 #, c-format
3785 msgid "Paraguay"
3786 msgstr "Paraguai"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3791 #, c-format
3792 msgid "Romania"
3793 msgstr "Romania"
3794
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Serbia"
3801 msgstr "Servicio"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3824 #, c-format
3825 msgid "Russian Federation"
3826 msgstr "Federación Rusa"
3827
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3830 #, c-format
3831 msgid "Saudi Arabia"
3832 msgstr "Arabia Saudí"
3833
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3843 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3844 #, c-format
3845 msgid "Sweden"
3846 msgstr "Suecia"
3847
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3851 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3852 #, c-format
3853 msgid "Singapore"
3854 msgstr "Singapur"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3859 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3860 #, c-format
3861 msgid "Slovenia"
3862 msgstr "Eslovenia"
3863
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3868 #, c-format
3869 msgid "Slovakia"
3870 msgstr "Eslovaquia"
3871
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3873 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3874 #, c-format
3875 msgid "Senegal"
3876 msgstr "Senegal"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3879 #, c-format
3880 msgid "El Salvador"
3881 msgstr "O Salvador"
3882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3886 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3887 #, c-format
3888 msgid "Thailand"
3889 msgstr "Tailandia"
3890
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3896 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3897 #, c-format
3898 msgid "Turkey"
3899 msgstr "Turquía"
3900
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3903 #, c-format
3904 msgid "Trinidad and Tobago"
3905 msgstr "Trindade e Tobago"
3906
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3912 #, c-format
3913 msgid "Taiwan"
3914 msgstr "Taiwán"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3928 #, c-format
3929 msgid "Ukraine"
3930 msgstr "Ucraína"
3931
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3933 #, c-format
3934 msgid "Uganda"
3935 msgstr "Uganda"
3936
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3940 #, c-format
3941 msgid "Uruguay"
3942 msgstr "Uruguai"
3943
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3945 #, c-format
3946 msgid "Uzbekistan"
3947 msgstr "Uzbekistán"
3948
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3950 #, c-format
3951 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3952 msgstr "San Vincente e as Granadinas"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3955 #, c-format
3956 msgid "Venezuela"
3957 msgstr "Venezuela"
3958
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3964 #, c-format
3965 msgid "South Africa"
3966 msgstr "Sudáfrica"
3967
3968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3970 #, c-format
3971 msgid "Algeria"
3972 msgstr "Alxeria"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Any"
3982 msgstr "calquera"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3985 #, c-format
3986 msgid "Russia"
3987 msgstr "Rusia"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3990 #, c-format
3991 msgid "Tunisia"
3992 msgstr "Tunicia"
3993
3994 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3995 #, c-format
3996 msgid "Wireless"
3997 msgstr "Sen fíos"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4002 msgstr "Sen fíos"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4005 #, c-format
4006 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4007 msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4010 #, c-format
4011 msgid "Open WEP"
4012 msgstr "WEP aberto"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4015 #, c-format
4016 msgid "Restricted WEP"
4017 msgstr "WEP restrinxido"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4022 msgstr "Clave WPA Pre-Compartida"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4025 #, c-format
4026 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4030 #, c-format
4031 msgid "Windows driver"
4032 msgstr "Driver de Windows"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4038 "switch) first."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4042 #, c-format
4043 msgid "Wireless settings"
4044 msgstr "Configuración de redes sen fíos"
4045
4046 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4047 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4048 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4049 #, c-format
4050 msgid "Operating Mode"
4051 msgstr "Modo Operativo"
4052
4053 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4054 #, c-format
4055 msgid "Ad-hoc"
4056 msgstr "Ad-hoc"
4057
4058 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4059 #, c-format
4060 msgid "Managed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4064 #, c-format
4065 msgid "Master"
4066 msgstr "Mestre"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4069 #, c-format
4070 msgid "Repeater"
4071 msgstr "Repetidor"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4074 #, c-format
4075 msgid "Secondary"
4076 msgstr "Secundario"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4079 #, c-format
4080 msgid "Auto"
4081 msgstr "Auto"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4084 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4085 #, c-format
4086 msgid "Network name (ESSID)"
4087 msgstr "Nome de rede (ESSID)"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4090 #, c-format
4091 msgid "Encryption mode"
4092 msgstr "Modo de cifrado"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4095 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4096 #, c-format
4097 msgid "Encryption key"
4098 msgstr "Clave de cifrado"
4099
4100 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Hide password"
4103 msgstr "Contrasinal"
4104
4105 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4106 #, c-format
4107 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4111 #, c-format
4112 msgid "EAP Login/Username"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4119 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4120 " DOMAIN\\username"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4124 #, c-format
4125 msgid "EAP Password"
4126 msgstr "Contrasinal EAP"
4127
4128 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 " Password: A string.\n"
4132 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4133 "____________________________________________________\n"
4134 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4135 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4136 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4137 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4138 "\n"
4139 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4140 "Note:\n"
4141 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4142 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4143 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4144 "the username and password values specified here."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "EAP client certificate"
4150 msgstr "Nome do certificado"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4156 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4157 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4158 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4163 #, c-format
4164 msgid "Network ID"
4165 msgstr "ID da rede"
4166
4167 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4168 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4169 #, c-format
4170 msgid "Operating frequency"
4171 msgstr "Frecuencia operativa"
4172
4173 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4174 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4175 #, c-format
4176 msgid "Sensitivity threshold"
4177 msgstr "Limiar de sensibilidade"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4180 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4181 #, c-format
4182 msgid "Bitrate (in b/s)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4186 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4187 #, c-format
4188 msgid "RTS/CTS"
4189 msgstr "RTS/CTS"
4190
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4195 "the\n"
4196 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4197 "hidden\n"
4198 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4199 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4200 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4201 "fixed\n"
4202 "or off."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4206 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4207 #, c-format
4208 msgid "Fragmentation"
4209 msgstr "Fragmentación"
4210
4211 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4212 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4213 #, c-format
4214 msgid "iwconfig command extra arguments"
4215 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4216
4217 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4221 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4222 "as the hostname).\n"
4223 "\n"
4224 "See iwconfig(8) man page for further information."
4225 msgstr ""
4226 "Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
4227 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o "
4228 "nome de máquina).\n"
4229 "\n"
4230 "Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
4231
4232 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4233 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4234 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4235 #, c-format
4236 msgid "iwspy command extra arguments"
4237 msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"
4238
4239 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4243 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4244 "\n"
4245 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4246 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4247 "\n"
4248 "See iwpspy(8) man page for further information."
4249 msgstr ""
4250 "iwspy úsase para establecer unha lista de enderezos nunha interface de\n"
4251 "rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un "
4252 "deles.\n"
4253 "\n"
4254 "Esta información é a mesma cá dispoñible en /proc/net/wireless :\n"
4255 "calidade do enlace, forza do sinal e nivel de ruido.\n"
4256 "\n"
4257 "Mire a páxina man iwpspy(8) para obter información adicional."
4258
4259 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4260 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4261 #, c-format
4262 msgid "iwpriv command extra arguments"
4263 msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4269 "network\n"
4270 "interface.\n"
4271 "\n"
4272 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4273 "to\n"
4274 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4275 "\n"
4276 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4277 "use\n"
4278 "those interface specific commands and their effect.\n"
4279 "\n"
4280 "See iwpriv(8) man page for further information."
4281 msgstr ""
4282 "iwpriv permite configurar parámetros opcionais (privados) dunha interface\n"
4283 "de rede sen fíos.\n"
4284 "\n"
4285 "iwpriv ocúpase dos parámetros e a configuración específicos de cada driver\n"
4286 "(ó contrario de iwconfig que se ocupa dos xenéricos).\n"
4287 "\n"
4288 "En teoría, a documentación do driver de cada dispositivo debe indicar como\n"
4289 "usar ditos comandos específicos da interface e mailos seus efectos.\n"
4290 "\n"
4291 "Consulte a páxina man de iwpriv(8) para obter máis información."
4292
4293 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4294 #, c-format
4295 msgid "EAP Protocol"
4296 msgstr "Protocolo EAP"
4297
4298 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4299 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4300 #, c-format
4301 msgid "Auto Detect"
4302 msgstr "Detectar Automaticamente"
4303
4304 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4305 #, c-format
4306 msgid "WPA2"
4307 msgstr "WPA2"
4308
4309 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4310 #, c-format
4311 msgid "WPA"
4312 msgstr "WPA"
4313
4314 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4318 "a fallback to WPA version 1"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4322 #, c-format
4323 msgid "EAP Mode"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4327 #, c-format
4328 msgid "PEAP"
4329 msgstr "PEAP"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4332 #, c-format
4333 msgid "TTLS"
4334 msgstr "TTLS"
4335
4336 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4337 #, c-format
4338 msgid "TLS"
4339 msgstr "TLS"
4340
4341 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4342 #, c-format
4343 msgid "MSCHAPV2"
4344 msgstr "MSCHAPV2"
4345
4346 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4347 #, c-format
4348 msgid "MD5"
4349 msgstr "MD5"
4350
4351 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4352 #, c-format
4353 msgid "OTP"
4354 msgstr "OTP"
4355
4356 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4357 #, c-format
4358 msgid "GTC"
4359 msgstr "GTC"
4360
4361 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4362 #, c-format
4363 msgid "LEAP"
4364 msgstr "LEAP"
4365
4366 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4367 #, c-format
4368 msgid "PEAP TTLS"
4369 msgstr "PEAP TTLS"
4370
4371 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4372 #, c-format
4373 msgid "TTLS TLS"
4374 msgstr "TTLS TLS"
4375
4376 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4377 #, c-format
4378 msgid "EAP key_mgmt"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4385 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4389 #, c-format
4390 msgid "EAP outer identity"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4397 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4398 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4402 #, c-format
4403 msgid "EAP phase2"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4410 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4411 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4412 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4416 #, c-format
4417 msgid "EAP CA certificate"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4424 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4425 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4426 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4427 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4431 #, c-format
4432 msgid "EAP certificate subject match"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 " Substring to be matched against the subject of\n"
4439 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4440 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4441 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4442 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4446 #, c-format
4447 msgid "Extra directives"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4454 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4455 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4456 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4457 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4458 "across editing.\n"
4459 "Supported directives are :\n"
4460 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4461 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4462 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4463 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4464 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4465 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4469 #, c-format
4470 msgid "An encryption key is required."
4471 msgstr "Requírese unha clave de cifrado."
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4477 "hexadecimal characters."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4484 "characters."
4485 msgstr ""
4486 "A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4487 "hexadecimais."
4488
4489 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4493 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4494 msgstr ""
4495 "Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha "
4496 "frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4502 "enough '0' (zeroes)."
4503 msgstr ""
4504 "Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada "
4505 "suficientes '0' (ceros)."
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4508 #, c-format
4509 msgid "Allow access point roaming"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4513 #, c-format
4514 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4515 msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4518 #, c-format
4519 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4520 msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
4521
4522 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4523 #, c-format
4524 msgid "DSL"
4525 msgstr "DSL"
4526
4527 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4528 #, c-format
4529 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4530 msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch"
4531
4532 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4536 "problem.\n"
4537 "\n"
4538 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4539 msgstr ""
4540 "O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución "
4541 "dos drivers binarios.\n"
4542 "\n"
4543 "Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"
4544
4545 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4549 "binary firmware distribution problem."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4553 #, c-format
4554 msgid "DSL over CAPI"
4555 msgstr "DSL over CAPI"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4558 #, c-format
4559 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4560 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4563 #, c-format
4564 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4565 msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
4566
4567 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4568 #, c-format
4569 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4570 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4571
4572 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4573 #, c-format
4574 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4575 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4576
4577 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4578 #, c-format
4579 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4580 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4581
4582 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4583 #, c-format
4584 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4588 #, c-format
4589 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4593 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4594 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4595 #, c-format
4596 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4597 msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!"
4598
4599 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4600 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4601 #, c-format
4602 msgid "Configuring device..."
4603 msgstr "Configurando o dispositivo..."
4604
4605 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4606 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4607 #, c-format
4608 msgid "Network settings"
4609 msgstr "Preferencias de rede"
4610
4611 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4612 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4613 #, c-format
4614 msgid "Please enter settings for network"
4615 msgstr "Introduza a configuración da rede"
4616
4617 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4618 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4619 #, c-format
4620 msgid "Connection failed."
4621 msgstr "A conexión fallou."
4622
4623 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4624 #, c-format
4625 msgid "Disconnecting..."
4626 msgstr "Desconectando..."
4627
4628 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4629 #, c-format
4630 msgid "SSID"
4631 msgstr "SSID"
4632
4633 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4634 #, c-format
4635 msgid "Signal strength"
4636 msgstr "Potencia do sinal"
4637
4638 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4639 #, c-format
4640 msgid "Encryption"
4641 msgstr "Cifrado"
4642
4643 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4644 #, c-format
4645 msgid "Scanning for networks..."
4646 msgstr "Buscando redes..."
4647
4648 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4649 #, c-format
4650 msgid "Disconnect"
4651 msgstr "Desconectar"
4652
4653 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4654 #, c-format
4655 msgid "Connect"
4656 msgstr "Conectar"
4657
4658 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4659 #, c-format
4660 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4661 msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\""
4662
4663 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4667 "hardware configuration tool."
4668 msgstr ""
4669 "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a "
4670 "ferramenta de configuración de hardware."
4671
4672 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4673 #, c-format
4674 msgid "Remove a network interface"
4675 msgstr "Eliminar unha interface de rede"
4676
4677 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Select the network interface to remove:"
4680 msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
4681
4682 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4686 "\n"
4687 "%s"
4688 msgstr ""
4689 "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n"
4690 "\n"
4691 "%s"
4692
4693 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4697 msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito"
4698
4699 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4700 #, c-format
4701 msgid "Manage connections"
4702 msgstr "Xestiona-las conexións"
4703
4704 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4705 #, c-format
4706 msgid "Device: "
4707 msgstr "Dispositivo: "
4708
4709 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4710 #, c-format
4711 msgid "IP configuration"
4712 msgstr "Configuración do IP"
4713
4714 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4715 #, c-format
4716 msgid "DNS servers"
4717 msgstr "Servidores DNS"
4718
4719 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4720 #, c-format
4721 msgid "Search Domain"
4722 msgstr "Buscar Dominio"
4723
4724 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4725 #, c-format
4726 msgid "none"
4727 msgstr "ningún"
4728
4729 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4730 #, c-format
4731 msgid "static"
4732 msgstr "estático"
4733
4734 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4735 #, c-format
4736 msgid "DHCP"
4737 msgstr "DHCP"
4738
4739 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4740 #, c-format
4741 msgid "Start at boot"
4742 msgstr "Iniciar ó arrincar"
4743
4744 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
4745 #, c-format
4746 msgid "Dialing mode"
4747 msgstr "Modo de marcación"
4748
4749 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4750 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
4751 #, c-format
4752 msgid "Connection speed"
4753 msgstr "Velocidade da conexión"
4754
4755 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354
4756 #, c-format
4757 msgid "Connection timeout (in sec)"
4758 msgstr "Tempo de espera de conexión (en seg)"
4759
4760 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349
4761 #, c-format
4762 msgid "Provider phone number"
4763 msgstr "Número de teléfono do provedor"
4764
4765 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Flow control"
4768 msgstr "<control>G"
4769
4770 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4771 #, c-format
4772 msgid "Line termination"
4773 msgstr "Fin de liña"
4774
4775 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4776 #, c-format
4777 msgid "Modem timeout"
4778 msgstr "Tempo de espera do módem"
4779
4780 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4781 #, c-format
4782 msgid "Use lock file"
4783 msgstr "Usar ficheiro lock"
4784
4785 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4786 #, c-format
4787 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Busy wait"
4793 msgstr "Saír"
4794
4795 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4796 #, c-format
4797 msgid "Modem sound"
4798 msgstr "Son do módem"
4799
4800 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
4801 #, c-format
4802 msgid "Card IRQ"
4803 msgstr "IRQ da tarxeta"
4804
4805 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
4806 #, c-format
4807 msgid "Card mem (DMA)"
4808 msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)"
4809
4810 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
4811 #, c-format
4812 msgid "Card IO"
4813 msgstr "E/S da tarxeta"
4814
4815 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
4816 #, c-format
4817 msgid "Card IO_0"
4818 msgstr "E/S_0 da tarxeta"
4819
4820 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4821 #, c-format
4822 msgid "European protocol (EDSS1)"
4823 msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"
4824
4825 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Protocol for the rest of the world\n"
4829 "No D-Channel (leased lines)"
4830 msgstr ""
4831 "Protocolo para o resto do mundo\n"
4832 "Sen canle-D (liñas dedicadas)"
4833
4834 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4835 #, c-format
4836 msgid "Vendor"
4837 msgstr "Vendedor"
4838
4839 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4840 #, c-format
4841 msgid "Media class"
4842 msgstr "Clase de soporte"
4843
4844 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4845 #, c-format
4846 msgid "Module name"
4847 msgstr "Nome do módulo"
4848
4849 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4850 #, c-format
4851 msgid "Mac Address"
4852 msgstr "Enderezo Mac"
4853
4854 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4855 #, c-format
4856 msgid "Bus"
4857 msgstr "Bus"
4858
4859 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4860 #, c-format
4861 msgid "Location on the bus"
4862 msgstr "Localización no bus"
4863
4864 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832
4865 #, c-format
4866 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4867 msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4"
4868
4869 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4870 #, c-format
4871 msgid "Gateway:"
4872 msgstr "Pasarela:"
4873
4874 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4875 #, c-format
4876 msgid "Interface:"
4877 msgstr "Interface:"
4878
4879 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4880 #, c-format
4881 msgid "Internet connection configuration"
4882 msgstr "Configuración da conexión á Internet"
4883
4884 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid ""
4887 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4888 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4889 msgstr ""
4890 "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
4891 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
4892 "Centro de Control de Mageia"
4893
4894 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4895 #, c-format
4896 msgid "Host name (optional)"
4897 msgstr "Nome da máquina (opcional)"
4898
4899 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
4900 #, c-format
4901 msgid "First DNS Server (optional)"
4902 msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"
4903
4904 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652
4905 #, c-format
4906 msgid "Second DNS Server (optional)"
4907 msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"
4908
4909 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4910 #, c-format
4911 msgid "Third DNS server (optional)"
4912 msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)"
4913
4914 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4915 #, c-format
4916 msgid "Internet Connection Configuration"
4917 msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
4918
4919 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4920 #, c-format
4921 msgid "Internet access"
4922 msgstr "Acceso á Internet"
4923
4924 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4925 #, c-format
4926 msgid "Connection type: "
4927 msgstr "Tipo de conexión: "
4928
4929 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
4930 #, c-format
4931 msgid "Status:"
4932 msgstr "Estado:"
4933
4934 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
4935 #: ../lib/network/netconnect.pm:733
4936 #, c-format
4937 msgid "Testing your connection..."
4938 msgstr "Probando a conexión..."
4939
4940 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
4941 #, c-format
4942 msgid "Parameters"
4943 msgstr "Parámetros"
4944
4945 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4946 #, c-format
4947 msgid "Web Server"
4948 msgstr "Servidor Web"
4949
4950 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4951 #, c-format
4952 msgid "Domain Name Server"
4953 msgstr "Nome do Servidor do Dominio"
4954
4955 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4956 #, c-format
4957 msgid "SSH server"
4958 msgstr "Servidor SSH"
4959
4960 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4961 #, c-format
4962 msgid "FTP server"
4963 msgstr "Servidor FTP"
4964
4965 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "DHCP Server"
4968 msgstr "Servidor CUPS"
4969
4970 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4971 #, c-format
4972 msgid "Mail Server"
4973 msgstr "Servidor de Correo"
4974
4975 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4976 #, c-format
4977 msgid "POP and IMAP Server"
4978 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4979
4980 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4981 #, c-format
4982 msgid "Telnet server"
4983 msgstr "Servidor Telnet"
4984
4985 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "NFS Server"
4988 msgstr "/Servidor _NFS"
4989
4990 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4991 #, c-format
4992 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4993 msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)"
4994
4995 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4996 #, c-format
4997 msgid "Bacula backup"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "Syslog network logging"
5003 msgstr "Conexión en quente da rede"
5004
5005 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5006 #, c-format
5007 msgid "CUPS server"
5008 msgstr "Servidor CUPS"
5009
5010 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "MySQL server"
5013 msgstr "Servidor NFS"
5014
5015 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "PostgreSQL server"
5018 msgstr "Servidor CUPS"
5019
5020 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5021 #, c-format
5022 msgid "Echo request (ping)"
5023 msgstr "Solicitude de eco (ping)"
5024
5025 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5026 #, c-format
5027 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5031 #, c-format
5032 msgid "BitTorrent"
5033 msgstr "BitTorrent"
5034
5035 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5036 #, c-format
5037 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5041 #, c-format
5042 msgid "Port scan detection"
5043 msgstr "Detección de escaneo de portos"
5044
5045 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5046 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
5047 #, c-format
5048 msgid "Firewall configuration"
5049 msgstr "Configuración do cortalumes"
5050
5051 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "drakfirewall configurator\n"
5055 "\n"
5056 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "drakfirewall configurator\n"
5063 "\n"
5064 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5065 "drakconnect before going any further."
5066 msgstr ""
5067 "Configurador do drakfirewall\n"
5068 "\n"
5069 "Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n"
5070 "drakconnect antes de continuar."
5071
5072 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5073 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5074 #, c-format
5075 msgid "Firewall"
5076 msgstr "Cortalumes"
5077
5078 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5082 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5083 "Have a look at /etc/services for information."
5084 msgstr ""
5085 "Pode introducir diversos portos. \n"
5086 "Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5087 "Mire en /etc/services para obter información."
5088
5089 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5090 #, c-format
5091 msgid ""
5092 "Invalid port given: %s.\n"
5093 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5094 "where port is between 1 and 65535.\n"
5095 "\n"
5096 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5097 msgstr ""
5098 "Porto proporcionado incorrecto: %s.\n"
5099 "O formato correcto é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
5100 "onde porto é un entre 1 e 65535.\n"
5101 "\n"
5102 "Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"
5103
5104 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5105 #, c-format
5106 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5107 msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"
5108
5109 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5110 #: ../lib/network/network.pm:549
5111 #, c-format
5112 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5116 #, c-format
5117 msgid "Everything (no firewall)"
5118 msgstr "Todos (sen cortalumes)"
5119
5120 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5121 #, c-format
5122 msgid "Other ports"
5123 msgstr "Outros portos"
5124
5125 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5126 #, c-format
5127 msgid "Log firewall messages in system logs"
5128 msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
5129
5130 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5134 "into your computer.\n"
5135 "Please select which network activities should be watched."
5136 msgstr ""
5137 "Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu "
5138 "ordenador.\n"
5139 "Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
5140
5141 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5142 #, c-format
5143 msgid "Use Interactive Firewall"
5144 msgstr "Usar Cortalumes Interactivo"
5145
5146 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5147 #, c-format
5148 msgid "No device found"
5149 msgstr "Non se atoparon dispositivos"
5150
5151 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5152 #, c-format
5153 msgid "Configure"
5154 msgstr "Configurar"
5155
5156 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5157 #, c-format
5158 msgid "Refresh"
5159 msgstr "Actualizar"
5160
5161 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5162 #, c-format
5163 msgid "Wireless connection"
5164 msgstr "Conexión sen fíos"
5165
5166 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5167 #, c-format
5168 msgid "VPN configuration"
5169 msgstr "Configuración de VPN"
5170
5171 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5172 #, c-format
5173 msgid "Choose the VPN type"
5174 msgstr "Elixa o tipo de VPN"
5175
5176 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5177 #, c-format
5178 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5179 msgstr "Inicializando ferramentas e detectando os dispositivos para %s..."
5180
5181 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5182 #, c-format
5183 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5184 msgstr "Non foi posible inicializar o tipo de conexión %s!"
5185
5186 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5187 #, c-format
5188 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5189 msgstr "Seleccione unha conexión VPN xa existente ou introduza un novo nome."
5190
5191 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5192 #, c-format
5193 msgid "Configure a new connection..."
5194 msgstr "Configurar unha nova conexión..."
5195
5196 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5197 #, c-format
5198 msgid "New name"
5199 msgstr "Novo nome"
5200
5201 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5202 #, c-format
5203 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5204 msgstr "Debe seleccionar unha conexión xa existente ou introduza un novo nome."
5205
5206 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5207 #, c-format
5208 msgid "Please enter the required key(s)"
5209 msgstr "Introduza as claves requiridas"
5210
5211 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5212 #, c-format
5213 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5214 msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN"
5215
5216 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5217 #, c-format
5218 msgid "Do you want to start the connection now?"
5219 msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
5220
5221 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5222 #, c-format
5223 msgid ""
5224 "The VPN connection is now configured.\n"
5225 "\n"
5226 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5227 "connection.\n"
5228 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5229 "VPN connection.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5233 #, c-format
5234 msgid "Port scanning"
5235 msgstr "Escaneo de portos"
5236
5237 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5238 #, c-format
5239 msgid "Service attack"
5240 msgstr "Ataque a servicios"
5241
5242 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5243 #, c-format
5244 msgid "Password cracking"
5245 msgstr "Descifrado de contrasinais"
5246
5247 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5248 #, c-format
5249 msgid "New connection"
5250 msgstr "Nova conexión"
5251
5252 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5253 #, c-format
5254 msgid "\"%s\" attack"
5255 msgstr "ataque \"%s\""
5256
5257 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5258 #, c-format
5259 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5260 msgstr "%s intentou un ataque de escaneo de portos."
5261
5262 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5263 #, c-format
5264 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5265 msgstr "O servicio %s foi atacado por %s."
5266
5267 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5268 #, c-format
5269 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5270 msgstr "%s intentou un ataque de descifrado de contrasinais."
5271
5272 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5273 #, c-format
5274 msgid "%s is connecting on the %s service."
5275 msgstr "%s estase conectando ó servizo %s."
5276
5277 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5278 #, c-format
5279 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5280 msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s"
5281
5282 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5286 "network."
5287 msgstr ""
5288 "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na "
5289 "rede."
5290
5291 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5292 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5293 #, c-format
5294 msgid "port %d"
5295 msgstr "porto %d"
5296
5297 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5298 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5299 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5300 #, c-format
5301 msgid "Manual"
5302 msgstr "Manual"
5303
5304 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5305 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5306 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5307 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5308 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5309 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5310 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5311 #, c-format
5312 msgid "Automatic"
5313 msgstr "Automático"
5314
5315 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5316 #, c-format
5317 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5318 msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!"
5319
5320 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "Please select the correct driver"
5323 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5324
5325 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5329 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5330 "supported."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5334 #, c-format
5335 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5336 msgstr "Non foi posible instalar o driver ndiswrapper %s!"
5337
5338 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5342 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5343 msgstr ""
5344 "O dispositivo seleccionado xa está configurado co driver %s.\n"
5345 "Desexa usar un driver ndiswrapper?"
5346
5347 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5348 #, c-format
5349 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5350 msgstr "Non foi posible cargar o módulo ndiswrapper!"
5351
5352 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5353 #, c-format
5354 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5355 msgstr "Non foi posible atopar a interface ndiswrapper!"
5356
5357 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5358 #, c-format
5359 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5360 msgstr "Escolla un driver ndiswrapper"
5361
5362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5363 #, c-format
5364 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5365 msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s"
5366
5367 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5368 #, c-format
5369 msgid "Install a new driver"
5370 msgstr "Instalar un novo driver"
5371
5372 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5373 #, c-format
5374 msgid "Select a device:"
5375 msgstr "Seleccione un dispositivo:"
5376
5377 #. -PO: "Process" is a verb
5378 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "Process attack"
5381 msgstr "Ataque a servicios"
5382
5383 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5384 #, c-format
5385 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5386 msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión"
5387
5388 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5389 #, c-format
5390 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5391 msgstr "Que desexa facer con este atacante?"
5392
5393 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5394 #, c-format
5395 msgid "Attack details"
5396 msgstr "Detalles do ataque"
5397
5398 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5399 #, c-format
5400 msgid "Attack time: %s"
5401 msgstr "Hora do ataque: %s"
5402
5403 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5404 #, c-format
5405 msgid "Network interface: %s"
5406 msgstr "Interface de rede: %s"
5407
5408 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5409 #, c-format
5410 msgid "Attack type: %s"
5411 msgstr "Tipo de ataque: %s"
5412
5413 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5414 #, c-format
5415 msgid "Protocol: %s"
5416 msgstr "Protocolo: %s"
5417
5418 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5419 #, c-format
5420 msgid "Attacker IP address: %s"
5421 msgstr "Enderezo IP do atacante: %s"
5422
5423 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5424 #, c-format
5425 msgid "Attacker hostname: %s"
5426 msgstr "Nome de máquina do atacante: %s"
5427
5428 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5429 #, c-format
5430 msgid "Service attacked: %s"
5431 msgstr "Servicio atacado: %s"
5432
5433 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5434 #, c-format
5435 msgid "Port attacked: %s"
5436 msgstr "Porto atacado: %s"
5437
5438 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5439 #, c-format
5440 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5441 msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
5442
5443 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5444 #, c-format
5445 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5449 #, c-format
5450 msgid "Ignore"
5451 msgstr "Ignorar"
5452
5453 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5454 #, c-format
5455 msgid "Interactive Firewall: new service"
5456 msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo"
5457
5458 #. -PO: "Process" is a verb
5459 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5460 #, c-format
5461 msgid "Process connection"
5462 msgstr "Procesar conexión"
5463
5464 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5465 #, c-format
5466 msgid "Do you want to open this service?"
5467 msgstr "Desexa abrir este servizo?"
5468
5469 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5470 #, c-format
5471 msgid "Remember this answer"
5472 msgstr "Lembrar esta resposta"
5473
5474 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5475 #, c-format
5476 msgid "Please select your network:"
5477 msgstr "Seleccione a rede:"
5478
5479 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5480 #, c-format
5481 msgid ""
5482 "_: This is a verb\n"
5483 "Monitor"
5484 msgstr "Monitorizar"
5485
5486 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5487 #, c-format
5488 msgid "Network Center"
5489 msgstr "Centro de Rede"
5490
5491 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5492 #, c-format
5493 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "Advanced settings"
5499 msgstr "Opcións Avanzadas"
5500
5501 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5502 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5503 #, c-format
5504 msgid "Manual choice"
5505 msgstr "Escolla manual"
5506
5507 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5508 #, c-format
5509 msgid "Internal ISDN card"
5510 msgstr "Tarxeta RDSI interna"
5511
5512 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5513 #, c-format
5514 msgid "Protocol for the rest of the world"
5515 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5516
5517 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5518 #, c-format
5519 msgid "Network & Internet Configuration"
5520 msgstr "Configuración da Rede e a Internet"
5521
5522 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5523 #, c-format
5524 msgid "Choose the connection you want to configure"
5525 msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar"
5526
5527 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5528 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5529 #, c-format
5530 msgid "Select the network interface to configure:"
5531 msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
5532
5533 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "%s: %s"
5536 msgstr "DNS"
5537
5538 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5539 #, c-format
5540 msgid "No device can be found for this connection type."
5541 msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo para este tipo de conexión."
5542
5543 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5544 #, c-format
5545 msgid "Hardware Configuration"
5546 msgstr "Configuración do Hardware"
5547
5548 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5549 #, c-format
5550 msgid "Please select your provider:"
5551 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5552
5553 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "Please select your connection protocol.\n"
5557 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5558 msgstr ""
5559 "Seleccione o protocolo de conexión.\n"
5560 "Se non o coñece, deixe o protocolo seleccionado automáticamente."
5561
5562 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5563 #, c-format
5564 msgid "Connection control"
5565 msgstr "Control de conexión"
5566
5567 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5568 #, c-format
5569 msgid "Connection Configuration"
5570 msgstr "Configuración da Conexión"
5571
5572 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5573 #, c-format
5574 msgid "Please fill or check the field below"
5575 msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo"
5576
5577 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5578 #, c-format
5579 msgid "Your personal phone number"
5580 msgstr "O seu número de teléfono persoal"
5581
5582 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5583 #, c-format
5584 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5585 msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)"
5586
5587 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5588 #, c-format
5589 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5590 msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"
5591
5592 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5593 #, c-format
5594 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5595 msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"
5596
5597 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5598 #, c-format
5599 msgid "Card IO_1"
5600 msgstr "E/S_1 da tarxeta"
5601
5602 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5603 #, c-format
5604 msgid "External ISDN modem"
5605 msgstr "Módem RDSI externo"
5606
5607 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5608 #, c-format
5609 msgid "Select a device!"
5610 msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
5611
5612 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5613 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5615 #, c-format
5616 msgid "ISDN Configuration"
5617 msgstr "Configuración da RDSI"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5620 #, c-format
5621 msgid "What kind of card do you have?"
5622 msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "\n"
5628 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5629 "\n"
5630 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5631 "card.\n"
5632 msgstr ""
5633 "\n"
5634 "Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os "
5635 "correctos.\n"
5636 "\n"
5637 "Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da "
5638 "tarxeta.\n"
5639
5640 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5641 #, c-format
5642 msgid "Continue"
5643 msgstr "Continuar"
5644
5645 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5646 #, c-format
5647 msgid "Abort"
5648 msgstr "Abortar"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5651 #, c-format
5652 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5653 msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5659 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5660 "want to use?"
5661 msgstr ""
5662 "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer "
5663 "máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa "
5664 "usar?"
5665
5666 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5667 #, c-format
5668 msgid "Which protocol do you want to use?"
5669 msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?"
5670
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Select your provider.\n"
5675 "If it is not listed, choose Unlisted."
5676 msgstr ""
5677 "Seleccione o seu provedor.\n"
5678 "Se non está na lista, escolla 'Unlisted'"
5679
5680 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5681 #, c-format
5682 msgid "Provider:"
5683 msgstr "Provedor:"
5684
5685 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Your modem is not supported by the system.\n"
5689 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5690 msgstr ""
5691 "O seu módem non está soportado polo sistema.\n"
5692 "Mire en http://www.linmodems.org"
5693
5694 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5695 #, c-format
5696 msgid "Select the modem to configure:"
5697 msgstr "Escolla o módem que desexa configurar:"
5698
5699 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5700 #, c-format
5701 msgid "Modem"
5702 msgstr "Módem"
5703
5704 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5705 #, c-format
5706 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5707 msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem."
5708
5709 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5710 #, c-format
5711 msgid "Select your provider:"
5712 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5713
5714 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "Dialup: account options"
5717 msgstr "Opcións de chamada"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5720 #, c-format
5721 msgid "Connection name"
5722 msgstr "Nome da conexión"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5725 #, c-format
5726 msgid "Phone number"
5727 msgstr "Número de teléfono"
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5730 #, c-format
5731 msgid "Login ID"
5732 msgstr "ID do login"
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "Dialup: IP parameters"
5737 msgstr "Dialup = CONEXION"
5738
5739 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5740 #, c-format
5741 msgid "IP parameters"
5742 msgstr "Parámetros do IP"
5743
5744 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5745 #, c-format
5746 msgid "Subnet mask"
5747 msgstr "Máscara de subrede"
5748
5749 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5750 #, c-format
5751 msgid "Dialup: DNS parameters"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5755 #, c-format
5756 msgid "DNS"
5757 msgstr "DNS"
5758
5759 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5760 #, c-format
5761 msgid "Domain name"
5762 msgstr "Nome de dominio"
5763
5764 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5765 #, c-format
5766 msgid "Set hostname from IP"
5767 msgstr "Asignar nome de máquina dende IP"
5768
5769 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5770 #, c-format
5771 msgid "Gateway IP address"
5772 msgstr "Enderezo IP da pasarela"
5773
5774 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5775 #, c-format
5776 msgid "Automatically at boot"
5777 msgstr "Automáticamente ó arrincar"
5778
5779 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5780 #, c-format
5781 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5782 msgstr "Usando a Applet de Rede na bandexa do sistema"
5783
5784 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5785 #, c-format
5786 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5787 msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)"
5788
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5790 #, c-format
5791 msgid "How do you want to dial this connection?"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5795 #, c-format
5796 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5797 msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?"
5798
5799 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5800 #, c-format
5801 msgid "The system is now connected to the Internet."
5802 msgstr "O sistema está conectado á Internet."
5803
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5805 #, c-format
5806 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5807 msgstr "Por razóns de seguridade, desconectarase agora."
5808
5809 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5813 "Try to reconfigure your connection."
5814 msgstr ""
5815 "Semella que o sistema non está conectado á internet.\n"
5816 "Probe volvendo a configura-la conexión."
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5821 msgstr ""
5822 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
5823 "\n"
5824 "%s"
5825
5826 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5830 "modem or router."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5837 "settings."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5843 msgstr ""
5844 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5845 "\n"
5846
5847 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5851 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid ""
5857 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5858 "configuration."
5859 msgstr ""
5860 "Ocorreron problemas durante a configuración.\n"
5861 "Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non "
5862 "funciona, volva facer a configuración."
5863
5864 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5867 msgstr ""
5868 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5869 "\n"
5870
5871 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5875 "avoid any hostname-related problems."
5876 msgstr ""
5877 "Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n"
5878 "evita-los problemas de mudar o nome de máquina."
5879
5880 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5881 #, c-format
5882 msgid "Sagem USB modem"
5883 msgstr "Módem USB Sagem"
5884
5885 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5886 #, c-format
5887 msgid "Bewan modem"
5888 msgstr "Módem Bewan"
5889
5890 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5891 #, c-format
5892 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5893 msgstr "Módem ECI Hi-Focus"
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5896 #, c-format
5897 msgid "LAN connection"
5898 msgstr "Conexión LAN"
5899
5900 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5901 #, c-format
5902 msgid "ADSL connection"
5903 msgstr "Conexión ADSL"
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5906 #, c-format
5907 msgid "Cable connection"
5908 msgstr "Conexión por cable"
5909
5910 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5911 #, c-format
5912 msgid "ISDN connection"
5913 msgstr "Conexión RDSI"
5914
5915 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5916 #, c-format
5917 msgid "Modem connection"
5918 msgstr "Conexión por módem"
5919
5920 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5921 #, c-format
5922 msgid "DVB connection"
5923 msgstr "Conexión DVB"
5924
5925 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5926 #, c-format
5927 msgid "(detected on port %s)"
5928 msgstr "(detectado no porto %s)"
5929
5930 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5931 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5932 #, c-format
5933 msgid "(detected %s)"
5934 msgstr "(detectouse %s)"
5935
5936 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5937 #, c-format
5938 msgid "(detected)"
5939 msgstr "(detectouse)"
5940
5941 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5942 #, c-format
5943 msgid "Network Configuration"
5944 msgstr "Configuración da Rede"
5945
5946 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5947 #, c-format
5948 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5949 msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf"
5950
5951 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5955 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5956 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5957 "It is not necessary on most networks."
5958 msgstr ""
5959 "Se o desexa, introduza un nome de máquina Zeroconf.\n"
5960 "Este é o nome que usará a súa máquina para anunciar\n"
5961 "calquera dos seus recursos compartidos que non sexan\n"
5962 "administrados pola rede.\n"
5963 "Non é necesario na maioría da redes."
5964
5965 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5966 #, c-format
5967 msgid "Zeroconf Host name"
5968 msgstr "Nome de máquina Zeroconf"
5969
5970 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5971 #, c-format
5972 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5973 msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."
5974
5975 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5979 "configured.\n"
5980 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5981 "Internet & Network connection.\n"
5982 msgstr ""
5983 "Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n"
5984 "Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la "
5985 "conexión de rede e Internet.\n"
5986
5987 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5988 #, c-format
5989 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5990 msgstr "Cómpre reinicia-la rede. ¿Desexa reiniciala?"
5991
5992 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5996 "\n"
5997 "%s"
5998 msgstr ""
5999 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
6000 "\n"
6001 "%s"
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6007 "\n"
6008 "\n"
6009 "Press \"%s\" to continue."
6010 msgstr ""
6011 "Imos configura-la conexión %s.\n"
6012 "\n"
6013 "\n"
6014 "Prema \"%s\" para continuar."
6015
6016 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6017 #, c-format
6018 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6019 msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?"
6020
6021 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6025 "Choose the one you want to use.\n"
6026 "\n"
6027 msgstr ""
6028 "Configurou varios xeitos para conectar á Internet.\n"
6029 "Escolla o que desexa usar.\n"
6030 "\n"
6031
6032 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
6033 #, c-format
6034 msgid "Internet connection"
6035 msgstr "Conexión da Internet"
6036
6037 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6038 #, c-format
6039 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6040 msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)"
6041
6042 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6046 "choose the one you want to use."
6047 msgstr ""
6048 "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. "
6049 "Escolla o que desexa usar."
6050
6051 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "Please enter your host name.\n"
6055 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6056 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6057 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6058 msgstr ""
6059 "Introduza o nome da súa máquina.\n"
6060 "Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
6061 "como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n"
6062 "Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha."
6063
6064 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6065 #, c-format
6066 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6067 msgstr "Por último tamén pode introducir os enderezos IP do seu servidor DNS."
6068
6069 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
6070 #, c-format
6071 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6072 msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4"
6073
6074 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
6075 #, c-format
6076 msgid "Gateway device"
6077 msgstr "Dispositivo de pasarela"
6078
6079 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "An unexpected error has happened:\n"
6083 "%s"
6084 msgstr ""
6085 "Ocorreu un erro inesperado:\n"
6086 "%s"
6087
6088 #: ../lib/network/network.pm:523
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "Advanced network settings"
6091 msgstr "Preferencias de rede"
6092
6093 #: ../lib/network/network.pm:524
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6097 "to reboot the machine for changes to take effect."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/network/network.pm:526
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "Wireless regulatory domain"
6103 msgstr "Redes sen fíos"
6104
6105 #: ../lib/network/network.pm:527
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "TCP/IP settings"
6108 msgstr "Configuración IP"
6109
6110 #: ../lib/network/network.pm:528
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid "Disable IPv6"
6113 msgstr "Desactivar"
6114
6115 #: ../lib/network/network.pm:529
6116 #, c-format
6117 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../lib/network/network.pm:530
6121 #, c-format
6122 msgid "Disable TCP Timestamps"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/network/network.pm:531
6126 #, c-format
6127 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/network/network.pm:532
6131 #, c-format
6132 msgid "Disable ICMP echo"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/network/network.pm:533
6136 #, c-format
6137 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/network/network.pm:534
6141 #, c-format
6142 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/network/network.pm:535
6146 #, c-format
6147 msgid "Log strange packets"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../lib/network/network.pm:548
6151 #, c-format
6152 msgid "Proxies configuration"
6153 msgstr "Configuración dos proxys"
6154
6155 #: ../lib/network/network.pm:549
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6159 "my_caching_server:8080)"
6160 msgstr ""
6161 "Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://"
6162 "o_meu_servidor_cache:8080)"
6163
6164 #: ../lib/network/network.pm:550
6165 #, c-format
6166 msgid "HTTP proxy"
6167 msgstr "Proxy HTTP"
6168
6169 #: ../lib/network/network.pm:551
6170 #, c-format
6171 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6172 msgstr "Usar proxy HTTP para as conexións HTTPS"
6173
6174 #: ../lib/network/network.pm:552
6175 #, c-format
6176 msgid "HTTPS proxy"
6177 msgstr "Proxy HTTPS"
6178
6179 #: ../lib/network/network.pm:553
6180 #, c-format
6181 msgid "FTP proxy"
6182 msgstr "Proxy FTP"
6183
6184 #: ../lib/network/network.pm:554
6185 #, c-format
6186 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/network/network.pm:559
6190 #, c-format
6191 msgid "Proxy should be http://..."
6192 msgstr "O proxy debería ser http://..."
6193
6194 #: ../lib/network/network.pm:560
6195 #, c-format
6196 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6197 msgstr "O proxy debería ser http://... ou https://..."
6198
6199 #: ../lib/network/network.pm:561
6200 #, c-format
6201 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6202 msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'"
6203
6204 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid ""
6207 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6208 "\n"
6209 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6210 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6211 "\n"
6212 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6213 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6214 "\n"
6215 "Which interfaces should be protected?\n"
6216 msgstr ""
6217 "Seleccione as interfaces que vai protexer o cortalumes.\n"
6218 "\n"
6219 "Deben seleccionarse tódalas interfaces conectadas directamente á Internet,\n"
6220 "mentres que poden non seleccionarse as interfaces conectadas á rede local.\n"
6221 "\n"
6222 "Que interfaces deben protexerse?\n"
6223
6224 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6225 #, c-format
6226 msgid "Keep custom rules"
6227 msgstr "Manter as regras personalizadas"
6228
6229 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6230 #, c-format
6231 msgid "Drop custom rules"
6232 msgstr "Desbotar as regras personalizadas"
6233
6234 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6238 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6239 "What do you want to do?"
6240 msgstr ""
6241 "A configuración do seu cortalumes editouse manualmente e contén\n"
6242 "regras que poden orixinar conflictos ca configuración que acaba de facer.\n"
6243 "Que desexa facer?"
6244
6245 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6246 #, c-format
6247 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6248 msgstr ""
6249 "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o "
6250 "hardware %s."
6251
6252 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6253 #, c-format
6254 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6255 msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles."
6256
6257 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6258 #. -PO: second argument is a package media name
6259 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6263 msgstr ""
6264 "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de "
6265 "%s."
6266
6267 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6268 #, c-format
6269 msgid "The following component is missing: %s"
6270 msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s"
6271
6272 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6276 "%s"
6277 msgstr ""
6278 "Os ficheiros requiridos tamén se poden instalar dende este URL:\n"
6279 "%s"
6280
6281 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6282 #, c-format
6283 msgid "Firmware files are required for this device."
6284 msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
6285
6286 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6287 #, c-format
6288 msgid "Use a floppy"
6289 msgstr "Usar un disquete"
6290
6291 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6292 #, c-format
6293 msgid "Use my Windows partition"
6294 msgstr "Usa-la partición de Windows"
6295
6296 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6297 #, c-format
6298 msgid "Select file"
6299 msgstr "Seleccione un ficheiro"
6300
6301 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6302 #, c-format
6303 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6304 msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)"
6305
6306 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6307 #, c-format
6308 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6309 msgstr "Non foi posible atopar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6310
6311 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6312 #, c-format
6313 msgid "No Windows system has been detected!"
6314 msgstr "Non se detectou ningún sistema Windows!"
6315
6316 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6317 #, c-format
6318 msgid "Insert floppy"
6319 msgstr "Insira un disquete"
6320
6321 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6325 "press %s"
6326 msgstr ""
6327 "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz "
6328 "e prema %s"
6329
6330 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6331 #, c-format
6332 msgid "Next"
6333 msgstr "Seguinte"
6334
6335 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6336 #, c-format
6337 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6338 msgstr "Erro de acceso ó disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s"
6339
6340 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6341 #, c-format
6342 msgid "Looking for required software and drivers..."
6343 msgstr "Buscando o software e os drivers requiridos..."
6344
6345 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6346 #, c-format
6347 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6348 msgstr "Agarde, executando os comandos de configuración do dispositivo..."
6349
6350 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6351 #, c-format
6352 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6353 msgstr "Infraestructura de Clave Pública X509"
6354
6355 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6356 #, c-format
6357 msgid "Static Key"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6361 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6362 #, c-format
6363 msgid "Certificate Authority (CA)"
6364 msgstr "Autoridade de Certificación (CA)"
6365
6366 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6367 #, c-format
6368 msgid "Certificate"
6369 msgstr "Certificado"
6370
6371 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6372 #, c-format
6373 msgid "Key"
6374 msgstr "Clave"
6375
6376 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6377 #, c-format
6378 msgid "TLS control channel key"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6382 #, c-format
6383 msgid "Key direction"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6387 #, c-format
6388 msgid "Authenticate using username and password"
6389 msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal"
6390
6391 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6392 #, c-format
6393 msgid "Check server certificate"
6394 msgstr "Verificar o certificado do servidor"
6395
6396 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6397 #, c-format
6398 msgid "Cipher algorithm"
6399 msgstr "Algoritmo de cifrado"
6400
6401 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6402 #, c-format
6403 msgid "Default"
6404 msgstr "Por omisión"
6405
6406 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6407 #, c-format
6408 msgid "Size of cipher key"
6409 msgstr "Tamaño da clave de cifrado"
6410
6411 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6412 #, c-format
6413 msgid "Get from server"
6414 msgstr "Obter do servidor"
6415
6416 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6417 #, c-format
6418 msgid "Gateway port"
6419 msgstr "Porto da pasarela"
6420
6421 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6422 #, c-format
6423 msgid "Remote IP address"
6424 msgstr "Enderezo IP remoto"
6425
6426 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6427 #, c-format
6428 msgid "Use TCP protocol"
6429 msgstr "Usar o protocolo TCP"
6430
6431 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6432 #, c-format
6433 msgid "Virtual network device type"
6434 msgstr "Tipo de dispositivo de rede virtual"
6435
6436 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6437 #, c-format
6438 msgid "Virtual network device number (optional)"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6442 #, c-format
6443 msgid "Starting connection.."
6444 msgstr "Iniciando a conexión..."
6445
6446 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6447 #, c-format
6448 msgid "Please insert your token"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6452 #, c-format
6453 msgid "PIN number"
6454 msgstr "Número PIN"
6455
6456 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6457 #, c-format
6458 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6462 #, c-format
6463 msgid "Group name"
6464 msgstr "Nome do grupo"
6465
6466 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6467 #, c-format
6468 msgid "Group secret"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6472 #, c-format
6473 msgid "Username"
6474 msgstr "Nome de usuario"
6475
6476 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "NAT Mode"
6479 msgstr "Modo"
6480
6481 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6482 #, c-format
6483 msgid "Use specific UDP port"
6484 msgstr "Usar porto UDP específico"
6485
6486 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6487 #~ msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ "drakfirewall configurator\n"
6491 #~ "\n"
6492 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6493 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6494 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6495 #~ msgstr ""
6496 #~ "Configurador de drakfirewall\n"
6497 #~ "\n"
6498 #~ "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
6499 #~ "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
6500 #~ "distribución especializada Mageia Security Firewall."
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6504 #~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "Connecting.."
6508 #~ msgstr "Conectando..."
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6512 #~ "the current one):"
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6518 #~ "(clone, delete) profiles."
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e "
6521 #~ "administrar (clonar, eliminar) perfiles."
6522
6523 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6524 #~ msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro."
6525
6526 #~ msgid "Clone"
6527 #~ msgstr "Clonar"
6528
6529 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6530 #~ msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6534 #~ "\n"
6535 #~ "%s\n"
6536 #~ "\n"
6537 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6538 #~ msgstr ""
6539 #~ "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6540 #~ "\n"
6541 #~ "%s\n"
6542 #~ "\n"
6543 #~ "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador."
6544
6545 #~ msgid "%s already in use\n"
6546 #~ msgstr "%s xa se está usando\n"
6547
6548 #~ msgid "Draknfs entry"
6549 #~ msgstr "Entrada de Draknfs"
6550
6551 #~ msgid "DrakVPN"
6552 #~ msgstr "DrakVPN"
6553
6554 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6555 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6556
6557 #~ msgid ""
6558 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6559 #~ "\n"
6560 #~ "It's currently enabled.\n"
6561 #~ "\n"
6562 #~ "What would you like to do?"
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ "Agora mesmo está activada.\n"
6567 #~ "\n"
6568 #~ "Que desexa facer?"
6569
6570 #~ msgid "disable"
6571 #~ msgstr "desactivar"
6572
6573 #~ msgid "reconfigure"
6574 #~ msgstr "volver a configurar"
6575
6576 #~ msgid "Disabling VPN..."
6577 #~ msgstr "Desactivando VPN..."
6578
6579 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6580 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada."
6581
6582 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6583 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada"
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6587 #~ "\n"
6588 #~ "It's currently disabled.\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ "What would you like to do?"
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6593 #~ "\n"
6594 #~ "Agora mesmo está desactivada.\n"
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Que desexa facer?"
6597
6598 #~ msgid "enable"
6599 #~ msgstr "activar"
6600
6601 #~ msgid "Enabling VPN..."
6602 #~ msgstr "Activando VPN..."
6603
6604 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6605 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6606
6607 #~ msgid "Simple VPN setup."
6608 #~ msgstr "Configuración sinxela de VPN."
6609
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6612 #~ "\n"
6613 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6614 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6615 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6616 #~ "\n"
6617 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6618 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6619 #~ "\n"
6620 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6621 #~ "drakconnect before going any further."
6622 #~ msgstr ""
6623 #~ "Está a piques de configurar o seu ordenador para usar unha conexión VPN.\n"
6624 #~ "\n"
6625 #~ "Con esta funcionalidade, os ordenadores da súa rede privada local e\n"
6626 #~ "os ordenadores doutras redes privadas remotas, poden compartir\n"
6627 #~ "recursos, a través dos seus respectivos cortalumes, pola Internet,\n"
6628 #~ "dun xeito seguro.\n"
6629 #~ "\n"
6630 #~ "A comunicación a través da Internet está cifrada. É coma se os\n"
6631 #~ "ordenadores locais e remotos estiveran na mesma rede.\n"
6632 #~ "\n"
6633 #~ "Asegúrese de que configurou o acceso á Rede/Internet usando\n"
6634 #~ "drakconnect antes de continuar."
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ "VPN connection.\n"
6638 #~ "\n"
6639 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6640 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6641 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6642 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6643 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6644 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6645 #~ "\n"
6646 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6647 #~ "before going any further."
6648 #~ msgstr ""
6649 #~ "Conexión VPN.\n"
6650 #~ "\n"
6651 #~ "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n"
6652 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6653 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6654 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6655 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6656 #~ " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n"
6657 #~ "\n"
6658 #~ "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n"
6659 #~ "antes de continuar."
6660
6661 #~ msgid "Problems installing package %s"
6662 #~ msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s"
6663
6664 #~ msgid "Security Policies"
6665 #~ msgstr "Políticas de Seguridade"
6666
6667 #~ msgid "Configuration file"
6668 #~ msgstr "Ficheiro de configuración"
6669
6670 #~ msgid ""
6671 #~ "Configuration step!\n"
6672 #~ "\n"
6673 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6674 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6675 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "What would you like to configure?\n"
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "Paso de configuración!\n"
6680 #~ "\n"
6681 #~ "Cómpre definir as Políticas de Seguridade e despois \n"
6682 #~ "configurar o daemon de intercambio automático de \n"
6683 #~ "claves (IKE). O daemon KAME IKE que estamos \n"
6684 #~ "usando chámase 'racoon'.\n"
6685 #~ "\n"
6686 #~ "Que desexa configurar?\n"
6687
6688 #~ msgid "%s entries"
6689 #~ msgstr "%s entradas"
6690
6691 #~ msgid ""
6692 #~ "The %s file contents\n"
6693 #~ "is divided into sections.\n"
6694 #~ "\n"
6695 #~ "You can now:\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6698 #~ " - commit the changes\n"
6699 #~ "\n"
6700 #~ "What would you like to do?\n"
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ "O contido do ficheiro %s\n"
6703 #~ "está dividido en seccións.\n"
6704 #~ "\n"
6705 #~ "Agora pode:\n"
6706 #~ "\n"
6707 #~ " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n"
6708 #~ " - gardar os cambios\n"
6709 #~ "\n"
6710 #~ "¿Qué desexa facer?\n"
6711
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "_:display here is a verb\n"
6714 #~ "Display"
6715 #~ msgstr "Ver"
6716
6717 #~ msgid "Edit"
6718 #~ msgstr "Editar"
6719
6720 #~ msgid "Commit"
6721 #~ msgstr "Gardar"
6722
6723 #~ msgid ""
6724 #~ "_:display here is a verb\n"
6725 #~ "Display configuration"
6726 #~ msgstr "Ve-la configuración"
6727
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "The %s file does not exist.\n"
6730 #~ "\n"
6731 #~ "This must be a new configuration.\n"
6732 #~ "\n"
6733 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6734 #~ msgstr ""
6735 #~ "O ficheiro %s non existe.\n"
6736 #~ "\n"
6737 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6738 #~ "\n"
6739 #~ "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n"
6740
6741 #~ msgid ""
6742 #~ "Add a Security Policy.\n"
6743 #~ "\n"
6744 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6745 #~ "\n"
6746 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6747 #~ msgstr ""
6748 #~ "Engadir unha Política de Seguridade.\n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n"
6751 #~ "\n"
6752 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
6753
6754 #~ msgid "Edit section"
6755 #~ msgstr "Edita-la sección"
6756
6757 #~ msgid ""
6758 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6759 #~ "\n"
6760 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6761 #~ "and then click on next.\n"
6762 #~ msgstr ""
6763 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6764 #~ "\n"
6765 #~ "Pode escoller debaixo a que quere editar\n"
6766 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6767
6768 #~ msgid "Section names"
6769 #~ msgstr "Nomes das seccións"
6770
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6773 #~ "\n"
6774 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6775 #~ "\n"
6776 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6777 #~ msgstr ""
6778 #~ "Editar unha Política de Seguridade.\n"
6779 #~ "\n"
6780 #~ "Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n"
6781 #~ "\n"
6782 #~ "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
6783
6784 #~ msgid "Remove section"
6785 #~ msgstr "Eliminar sección"
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6791 #~ "and then click on next.\n"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6794 #~ "\n"
6795 #~ "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n"
6796 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6797
6798 #~ msgid ""
6799 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6800 #~ "\n"
6801 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6802 #~ "You can now:\n"
6803 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6804 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6805 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6806 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6807 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n"
6810 #~ "\n"
6811 #~ "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n"
6812 #~ "Agora pode:\n"
6813 #~ " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n"
6814 #~ " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n"
6815 #~ " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n"
6816 #~ " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n"
6817 #~ " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)"
6818
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "The %s file does not exist\n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "This must be a new configuration.\n"
6823 #~ "\n"
6824 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6825 #~ msgstr ""
6826 #~ "O ficheiro %s non existe\n"
6827 #~ "\n"
6828 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6829 #~ "\n"
6830 #~ "Debe voltar e seleccionar configurar.\n"
6831
6832 #~ msgid "racoon.conf entries"
6833 #~ msgstr "entradas de racoon.conf"
6834
6835 #~ msgid "path"
6836 #~ msgstr "ruta"
6837
6838 #~ msgid "remote"
6839 #~ msgstr "remoto"
6840
6841 #~ msgid "sainfo"
6842 #~ msgstr "sainfo"
6843
6844 #~ msgid "path type"
6845 #~ msgstr "tipo de ruta"
6846
6847 #~ msgid "real file"
6848 #~ msgstr "ficheiro real"
6849
6850 #~ msgid ""
6851 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6852 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6853 #~ "\n"
6854 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6855 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6856 #~ msgstr ""
6857 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6858 #~ "parte superior do ficheiro racoon.conf.\n"
6859 #~ "\n"
6860 #~ "Agora pode escoller as preferencias de remote.\n"
6861 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6862
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6865 #~ "on the top of your %s file.\n"
6866 #~ "\n"
6867 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6868 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6871 #~ "parte superior do ficheiro %s.\n"
6872 #~ "\n"
6873 #~ "Agora pode escoller as preferencias de sainfo.\n"
6874 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6875
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6878 #~ "\n"
6879 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6880 #~ "to edit and then click on next.\n"
6881 #~ msgstr ""
6882 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6883 #~ "\n"
6884 #~ "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n"
6885 #~ "editar e despois premer en seguinte.\n"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6889 #~ "\n"
6890 #~ "\n"
6891 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6892 #~ "\n"
6893 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6896 #~ "\n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n"
6899 #~ "\n"
6900 #~ "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n"
6901
6902 #~ msgid ""
6903 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6904 #~ "\n"
6905 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6906 #~ "\n"
6907 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6908 #~ msgstr ""
6909 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6910 #~ "\n"
6911 #~ "Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos."
6914
6915 #~ msgid ""
6916 #~ "This section has to be on top of your\n"
6917 #~ "%s file.\n"
6918 #~ "\n"
6919 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6920 #~ "sections.\n"
6921 #~ "\n"
6922 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6923 #~ "\n"
6924 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6925 #~ msgstr ""
6926 #~ "Esta sección ten que estar na parte\n"
6927 #~ "superior do ficheiro %s.\n"
6928 #~ "\n"
6929 #~ "Asegúrese de que tódalas outras seccións\n"
6930 #~ "seguen a estas seccións de rutas.\n"
6931 #~ "\n"
6932 #~ "Agora pode editar as entradas de rutas.\n"
6933 #~ "\n"
6934 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6935
6936 #~ msgid "Congratulations!"
6937 #~ msgstr "¡Noraboa!"
6938
6939 #~ msgid ""
6940 #~ "Everything has been configured.\n"
6941 #~ "\n"
6942 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6943 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6944 #~ "\n"
6945 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6946 #~ "section is configured."
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Configurouse todo.\n"
6949 #~ "\n"
6950 #~ "Agora pode compartir recursos a través da Internet,\n"
6951 #~ "dunha forma segura, usando unha conexión VPN.\n"
6952 #~ "\n"
6953 #~ "Debe asegurarse de que a sección tunnels de\n"
6954 #~ "shorewall está configurada."
6955
6956 #~ msgid "Sainfo source address"
6957 #~ msgstr "Enderezo fonte de Sainfo"
6958
6959 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6960 #~ msgstr "Protocolo fonte de Sainfo"
6961
6962 #~ msgid "Sainfo destination address"
6963 #~ msgstr "Enderezo de destino de Sainfo"
6964
6965 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6966 #~ msgstr "Protocolo de destino de Sainfo"
6967
6968 #~ msgid "PFS group"
6969 #~ msgstr "Grupo PFS"
6970
6971 #~ msgid "Encryption algorithm"
6972 #~ msgstr "Algoritmo de cifrado"
6973
6974 #~ msgid "Authentication algorithm"
6975 #~ msgstr "Algoritmo de autenticación"
6976
6977 #~ msgid "Compression algorithm"
6978 #~ msgstr "Algoritmo de compresión"
6979
6980 #~ msgid "Remote"
6981 #~ msgstr "Remoto"
6982
6983 #~ msgid "Generate policy"
6984 #~ msgstr "Xerar política"
6985
6986 #~ msgid "off"
6987 #~ msgstr "apagado"
6988
6989 #~ msgid "on"
6990 #~ msgstr "prendido"
6991
6992 #~ msgid "Passive"
6993 #~ msgstr "Pasivo"
6994
6995 #~ msgid ""
6996 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
6997 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
6998 #~ "server."
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "Se non desexa iniciar a negociación, poña isto a on.\n"
7001 #~ "O valor predeterminado é off. É útil para un servidor."
7002
7003 #~ msgid "Certificate type"
7004 #~ msgstr "Tipo de certificado"
7005
7006 #~ msgid "My certfile"
7007 #~ msgstr "O meu ficheiro de certificado"
7008
7009 #~ msgid "Name of the certificate"
7010 #~ msgstr "Nome do certificado"
7011
7012 #~ msgid "My private key"
7013 #~ msgstr "A miña clave privada"
7014
7015 #~ msgid "Name of the private key"
7016 #~ msgstr "Nome da clave privada"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "Peers certfile"
7020 #~ msgstr "Ficheiro de certificado de "
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7024 #~ msgstr "Nome do certificado do "
7025
7026 #~ msgid "Verify cert"
7027 #~ msgstr "Verificar o certificado"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7032 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "Se non desexa verificar o certificado do peer\n"
7035 #~ "por algunha razón, set this to off. The default is on."
7036
7037 #~ msgid "My identifier"
7038 #~ msgstr "O meu identificador"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Peers identifier"
7042 #~ msgstr "Identificador do "
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7047 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7048 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7049 #~ "\n"
7050 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7051 #~ "\n"
7052 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "especifique o algoritmo de cifrado que se vai usar\n"
7055 #~ "na fase 1 da negociación. Esta directiva debe estar \n"
7056 #~ "definida. O algoritmo é un dos seguintes:\n"
7057 #~ "\n"
7058 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7059 #~ "\n"
7060 #~ "Para outras transformacións, this statement should not be used."
7061
7062 #~ msgid "Hash algorithm"
7063 #~ msgstr "Algoritmo de hash"
7064
7065 #~ msgid "Authentication method"
7066 #~ msgstr "Método de autenticación"
7067
7068 #~ msgid "DH group"
7069 #~ msgstr "Grupo DH"
7070
7071 #~ msgid "Command"
7072 #~ msgstr "Comando"
7073
7074 #~ msgid "Source IP range"
7075 #~ msgstr "Rango de IPs de orixe"
7076
7077 #~ msgid "Destination IP range"
7078 #~ msgstr "Rango de IPs de destino"
7079
7080 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7081 #~ msgstr "Protocolo de capa superior"
7082
7083 #~ msgid "any"
7084 #~ msgstr "calquera"
7085
7086 #~ msgid "Flag"
7087 #~ msgstr "Bandeira"
7088
7089 #~ msgid "Direction"
7090 #~ msgstr "Dirección"
7091
7092 #~ msgid "IPsec policy"
7093 #~ msgstr "Política IPsec"
7094
7095 #~ msgid "ipsec"
7096 #~ msgstr "ipsec"
7097
7098 #~ msgid "discard"
7099 #~ msgstr "descartar"
7100
7101 #~ msgid "tunnel"
7102 #~ msgstr "túnel"
7103
7104 #~ msgid "transport"
7105 #~ msgstr "transportar"
7106
7107 #~ msgid "Source/destination"
7108 #~ msgstr "Fonte/destino"
7109
7110 #~ msgid "Level"
7111 #~ msgstr "Nivel"
7112
7113 #~ msgid "require"
7114 #~ msgstr "require"
7115
7116 #~ msgid "default"
7117 #~ msgstr "por defecto"
7118
7119 #~ msgid "use"
7120 #~ msgstr "usar"
7121
7122 #~ msgid "unique"
7123 #~ msgstr "único"
7124
7125 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
7128
7129 #~ msgid "Disconnect..."
7130 #~ msgstr "Desconectar..."
7131
7132 #~ msgid "Connect..."
7133 #~ msgstr "Conectar..."
7134
7135 #~ msgid "Attacker"
7136 #~ msgstr "Atacante"
7137
7138 #~ msgid "Attack type"
7139 #~ msgstr "Tipo de ataque"
7140
7141 #~ msgid "Failed to add printers."
7142 #~ msgstr "Erro ó engadir impresoras."
7143
7144 #~ msgid "Get Online Help"
7145 #~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30