/[soft]/drakx-net/trunk/po/gl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/gl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7132 - (show annotations) (download)
Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by tv
File size: 198272 byte(s)
sync with code
1 # translation of network-tools to Galician
2 #
3 #
4 # Proxecto Trasno http://trasno.net
5 #
6 # Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
7 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
8 # Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
16 "Language: gl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Interface"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
36 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37 #, c-format
38 msgid "IP address"
39 msgstr "Enderezo IP"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protocolo"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Controlador"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Estado"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Nome de máquina: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Configura-lo nome da máquina..."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Configuración da LAN"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
79 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Axuda"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
86 #, c-format
87 msgid "Apply"
88 msgstr "Aplicar"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91 #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
92 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93 #, c-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Cancelar"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
99 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Aceptar"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115 #, c-format
116 msgid "Please wait"
117 msgstr "Por favor, agarde"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
120 #, c-format
121 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
122 msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Deactivate now"
127 msgstr "Desactivar agora"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:141
130 #, c-format
131 msgid "Activate now"
132 msgstr "Activar agora"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:175
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "You do not have any configured interface.\n"
138 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
139 msgstr ""
140 "Non ten ningunha interface configurada.\n"
141 "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:189
144 #, c-format
145 msgid "LAN Configuration"
146 msgstr "Configuración da LAN"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:201
149 #, c-format
150 msgid "Adapter %s: %s"
151 msgstr "Adaptador %s: %s"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
154 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
155 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
156 #, c-format
157 msgid "Netmask"
158 msgstr "Máscara de rede"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:210
161 #, c-format
162 msgid "Boot Protocol"
163 msgstr "Protocolo de Arrinque"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:211
166 #, c-format
167 msgid "Started on boot"
168 msgstr "Iniciado ó arrincar"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "Cliente DHCP"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
181 msgstr ""
182 "Esta interface ainda non foi configurada.\n"
183 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
184 "Centro de Control de Mageia"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
187 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
188 #, c-format
189 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
190 msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
193 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
194 #, c-format
195 msgid "No IP"
196 msgstr "Sen IP"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
199 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
200 #, c-format
201 msgid "No Mask"
202 msgstr "Sen Máscara"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "up"
207 msgstr "arriba"
208
209 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
210 #, c-format
211 msgid "down"
212 msgstr "abaixo"
213
214 #: ../bin/drakgw:71
215 #, c-format
216 msgid "Internet Connection Sharing"
217 msgstr "Compartimento da Conexión á Internet"
218
219 #: ../bin/drakgw:75
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid ""
222 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
223 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
224 "this computer's Internet connection.\n"
225 "\n"
226 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
227 "before going any further.\n"
228 "\n"
229 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
230 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
231 "your LAN connection before proceeding."
232 msgstr ""
233 "Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á "
234 "Internet.\n"
235 "Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la "
236 "conexión á Internet deste ordenador.\n"
237 "\n"
238 "Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect "
239 "antes de continuar.\n"
240 "\n"
241 "Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de "
242 "Área Local (LAN)."
243
244 #: ../bin/drakgw:91
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
248 "It's currently enabled.\n"
249 "\n"
250 "What would you like to do?"
251 msgstr ""
252 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
253 "Actualmente está activado.\n"
254 "\n"
255 "¿Qué desexa facer?"
256
257 #: ../bin/drakgw:95
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
261 "It's currently disabled.\n"
262 "\n"
263 "What would you like to do?"
264 msgstr ""
265 "A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n"
266 "Actualmente está desactivado.\n"
267 "\n"
268 "¿Qué desexa facer?"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Desactivar"
274
275 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
276 #, c-format
277 msgid "Enable"
278 msgstr "Activar"
279
280 #: ../bin/drakgw:101
281 #, c-format
282 msgid "Reconfigure"
283 msgstr "Volver configurar"
284
285 #: ../bin/drakgw:122
286 #, c-format
287 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
288 msgstr ""
289 "Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet."
290
291 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
292 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
293 #, c-format
294 msgid "Net Device"
295 msgstr "Dispositivo de Rede"
296
297 #: ../bin/drakgw:141
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
301 "connections:\n"
302 "\n"
303 "%s\n"
304 "\n"
305 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
306 "\n"
307 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
308 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
309 "configuring Internet Connection sharing."
310 msgstr ""
311
312 #: ../bin/drakgw:156
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
316 "Network."
317 msgstr ""
318 "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local."
319
320 #: ../bin/drakgw:177
321 #, c-format
322 msgid "Local Area Network settings"
323 msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
324
325 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
326 #, c-format
327 msgid "Local IP address"
328 msgstr "Enderezo IP local"
329
330 #: ../bin/drakgw:182
331 #, c-format
332 msgid "The internal domain name"
333 msgstr "Nome do dominio interno"
334
335 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
336 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
337 #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
338 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
339 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
340 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
341 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
342 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
343 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
344 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
345 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
346 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
347 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
348 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
349 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
350 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
351 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
360 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
361 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
362 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
363 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
364 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
365 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
366 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
367 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
368 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
369 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
370 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
371 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
372 #, c-format
373 msgid "Error"
374 msgstr "Erro"
375
376 #: ../bin/drakgw:188
377 #, c-format
378 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
379 msgstr ""
380 "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual "
381 "de %s!\n"
382
383 #: ../bin/drakgw:204
384 #, c-format
385 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
386 msgstr "Configuración de Servidor de Nomes de Dominio (DNS)"
387
388 #: ../bin/drakgw:208
389 #, c-format
390 msgid "Use this gateway as domain name server"
391 msgstr "Usar esta pasarela coma un servidor de nomes de dominio"
392
393 #: ../bin/drakgw:209
394 #, c-format
395 msgid "The DNS Server IP"
396 msgstr "IP do Servidor DNS"
397
398 #: ../bin/drakgw:236
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "DHCP Server Configuration.\n"
402 "\n"
403 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
404 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
405 msgstr ""
406 "Configuración do Servidor DHCP.\n"
407 "\n"
408 "Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor "
409 "DHCP.\n"
410 "Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está."
411
412 #: ../bin/drakgw:243
413 #, c-format
414 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
415 msgstr "Usar configuración automática (DHCP)"
416
417 #: ../bin/drakgw:244
418 #, c-format
419 msgid "The DHCP start range"
420 msgstr "O comezo do rango DHCP"
421
422 #: ../bin/drakgw:245
423 #, c-format
424 msgid "The DHCP end range"
425 msgstr "O remate do rango DHCP"
426
427 #: ../bin/drakgw:246
428 #, c-format
429 msgid "The default lease (in seconds)"
430 msgstr ""
431
432 #: ../bin/drakgw:247
433 #, c-format
434 msgid "The maximum lease (in seconds)"
435 msgstr ""
436
437 #: ../bin/drakgw:270
438 #, c-format
439 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
440 msgstr "Servidor proxy caché (SQUID)"
441
442 #: ../bin/drakgw:274
443 #, c-format
444 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
445 msgstr "Usar esta pasarela coma servidor proxy caché"
446
447 #: ../bin/drakgw:275
448 #, c-format
449 msgid "Admin mail"
450 msgstr "Correo do administrador"
451
452 #: ../bin/drakgw:276
453 #, c-format
454 msgid "Visible hostname"
455 msgstr "Nome de máquina visible"
456
457 #: ../bin/drakgw:277
458 #, c-format
459 msgid "Proxy port"
460 msgstr "Porto do proxy"
461
462 #: ../bin/drakgw:278
463 #, c-format
464 msgid "Cache size (MB)"
465 msgstr "Tamaño da caché (MB)"
466
467 #: ../bin/drakgw:297
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Broadcast printer information"
470 msgstr "Redifundir difundir"
471
472 #: ../bin/drakgw:308
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
476 "system.\n"
477 "\n"
478 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
479 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
480 "network."
481 msgstr ""
482
483 #: ../bin/drakgw:316
484 #, c-format
485 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
486 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado."
487
488 #: ../bin/drakgw:322
489 #, c-format
490 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
491 msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado."
492
493 #: ../bin/drakgw:328
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Everything has been configured.\n"
497 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
498 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
499 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
500 msgstr ""
501 "Xa está todo configurado.\n"
502 "Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede "
503 "Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n"
504 "servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)."
505
506 #: ../bin/drakgw:351
507 #, c-format
508 msgid "Disabling servers..."
509 msgstr "Desactivando os servidores..."
510
511 #: ../bin/drakgw:365
512 #, c-format
513 msgid "Firewalling configuration detected!"
514 msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"
515
516 #: ../bin/drakgw:366
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
520 "need some manual fixes after installation."
521 msgstr ""
522 "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que "
523 "teña que facer algún arranxo manual trala instalación."
524
525 #: ../bin/drakgw:371
526 #, c-format
527 msgid "Configuring..."
528 msgstr "Configurando..."
529
530 #: ../bin/drakgw:372
531 #, c-format
532 msgid "Configuring firewall..."
533 msgstr "Configurando o cortalumes..."
534
535 #: ../bin/drakhosts:98
536 #, c-format
537 msgid "Please add an host to be able to modify it."
538 msgstr "Por favor, engada unha máquina para podela modificar."
539
540 #: ../bin/drakhosts:107
541 #, c-format
542 msgid "Please modify information"
543 msgstr "Por favor modifique a información"
544
545 #: ../bin/drakhosts:108
546 #, c-format
547 msgid "Please delete information"
548 msgstr "Por favor elimine a información"
549
550 #: ../bin/drakhosts:109
551 #, c-format
552 msgid "Please add information"
553 msgstr "Por favor engada a información"
554
555 #: ../bin/drakhosts:113
556 #, c-format
557 msgid "IP address:"
558 msgstr "Enderezo IP:"
559
560 #: ../bin/drakhosts:114
561 #, c-format
562 msgid "Host name:"
563 msgstr "Nome de máquina:"
564
565 #: ../bin/drakhosts:115
566 #, c-format
567 msgid "Host Aliases:"
568 msgstr ""
569
570 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
571 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
572 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
573 #, c-format
574 msgid "Error!"
575 msgstr "¡Erro!"
576
577 #: ../bin/drakhosts:119
578 #, c-format
579 msgid "Please enter a valid IP address."
580 msgstr "Introduza un enderezo IP válido."
581
582 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
583 #, c-format
584 msgid "Host name"
585 msgstr "Nome de máquina"
586
587 #: ../bin/drakhosts:183
588 #, c-format
589 msgid "Host Aliases"
590 msgstr ""
591
592 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
593 #, c-format
594 msgid "Manage hosts definitions"
595 msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
596
597 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
598 #, c-format
599 msgid "Modify entry"
600 msgstr "Modificar entrada"
601
602 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
603 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
604 #, c-format
605 msgid "Add"
606 msgstr "Engadir"
607
608 #: ../bin/drakhosts:229
609 #, c-format
610 msgid "Add entry"
611 msgstr "Engadir entrada"
612
613 #: ../bin/drakhosts:232
614 #, c-format
615 msgid "Failed to add host."
616 msgstr "Erro ó engadir a máquina."
617
618 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
619 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
620 #: ../bin/draksambashare:1441
621 #, c-format
622 msgid "Modify"
623 msgstr "Modificar"
624
625 #: ../bin/drakhosts:239
626 #, c-format
627 msgid "Failed to Modify host."
628 msgstr "Erro ó Modificar a máquina."
629
630 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
631 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
632 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
633 #, c-format
634 msgid "Remove"
635 msgstr "Eliminar"
636
637 #: ../bin/drakhosts:246
638 #, c-format
639 msgid "Failed to remove host."
640 msgstr "Erro ó eliminar a máquina."
641
642 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
643 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
644 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
645 #, c-format
646 msgid "Quit"
647 msgstr "Saír"
648
649 #: ../bin/drakids:28
650 #, c-format
651 msgid "Allowed addresses"
652 msgstr "Enderezos permitidos"
653
654 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
655 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
656 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
657 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
658 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
659 #, c-format
660 msgid "Interactive Firewall"
661 msgstr "Cortalumes Interactivo"
662
663 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
664 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
665 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
666 #, c-format
667 msgid "Unable to contact daemon"
668 msgstr "Non se puido contactar co daemon"
669
670 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
671 #, c-format
672 msgid "Log"
673 msgstr "Rexistro"
674
675 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
676 #, c-format
677 msgid "Allow"
678 msgstr "Permitir"
679
680 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
681 #, c-format
682 msgid "Block"
683 msgstr "Bloquear"
684
685 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
686 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
687 #: ../bin/net_monitor:122
688 #, c-format
689 msgid "Close"
690 msgstr "Pechar"
691
692 #: ../bin/drakids:91
693 #, c-format
694 msgid "Allowed services"
695 msgstr "Servizos permitidos"
696
697 #: ../bin/drakids:100
698 #, c-format
699 msgid "Blocked services"
700 msgstr "Servizos bloqueados"
701
702 #: ../bin/drakids:114
703 #, c-format
704 msgid "Clear logs"
705 msgstr "Borrar os rexistros"
706
707 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
708 #, c-format
709 msgid "Blacklist"
710 msgstr "Lista negra"
711
712 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
713 #, c-format
714 msgid "Whitelist"
715 msgstr "Lista branca"
716
717 #: ../bin/drakids:124
718 #, c-format
719 msgid "Remove from blacklist"
720 msgstr "Quitar da lista negra"
721
722 #: ../bin/drakids:125
723 #, c-format
724 msgid "Move to whitelist"
725 msgstr "Mover á lista branca"
726
727 #: ../bin/drakids:137
728 #, c-format
729 msgid "Remove from whitelist"
730 msgstr "Quitar da lista branca"
731
732 #: ../bin/drakids:256
733 #, c-format
734 msgid "Date"
735 msgstr "Data"
736
737 #: ../bin/drakids:257
738 #, c-format
739 msgid "Remote host"
740 msgstr "Máquina remota"
741
742 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
743 #, c-format
744 msgid "Type"
745 msgstr "Tipo"
746
747 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
748 #, c-format
749 msgid "Service"
750 msgstr "Servicio"
751
752 #: ../bin/drakids:260
753 #, c-format
754 msgid "Network interface"
755 msgstr "Interface de rede"
756
757 #: ../bin/drakids:291
758 #, c-format
759 msgid "Application"
760 msgstr "Aplicación"
761
762 #: ../bin/drakids:293
763 #, c-format
764 msgid "Status"
765 msgstr "Estado"
766
767 #: ../bin/drakids:295
768 #, c-format
769 msgid "Allowed"
770 msgstr "Permitido"
771
772 #: ../bin/drakids:296
773 #, c-format
774 msgid "Blocked"
775 msgstr "Bloqueado"
776
777 #: ../bin/drakinvictus:36
778 #, c-format
779 msgid "Invictus Firewall"
780 msgstr "Cortalumes Invictus"
781
782 #: ../bin/drakinvictus:53
783 #, c-format
784 msgid "Start as master"
785 msgstr "Iniciar coma mestre"
786
787 #: ../bin/drakinvictus:72
788 #, c-format
789 msgid "A password is required."
790 msgstr "Requirese un contrasinal."
791
792 #: ../bin/drakinvictus:100
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid ""
795 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
796 "replication."
797 msgstr " failover = respaldo"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:102
800 #, c-format
801 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
802 msgstr ""
803
804 #: ../bin/drakinvictus:105
805 #, c-format
806 msgid "Real address"
807 msgstr "Enderezos reais"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:105
810 #, c-format
811 msgid "Virtual shared address"
812 msgstr "Enderezo compartido virtual"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:105
815 #, c-format
816 msgid "Virtual ID"
817 msgstr "ID Virtual"
818
819 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
820 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
821 #, c-format
822 msgid "Password"
823 msgstr "Contrasinal"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:114
826 #, c-format
827 msgid "Firewall replication"
828 msgstr "Replicación de cortalumes"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:116
831 #, c-format
832 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
833 msgstr ""
834
835 #: ../bin/drakinvictus:123
836 #, c-format
837 msgid "Synchronization network interface"
838 msgstr ""
839
840 #: ../bin/drakinvictus:132
841 #, c-format
842 msgid "Connection mark bit"
843 msgstr ""
844
845 #: ../bin/draknetprofile:37
846 #, c-format
847 msgid "Network profiles"
848 msgstr "Perfís de rede"
849
850 #: ../bin/draknetprofile:66
851 #, c-format
852 msgid "Module"
853 msgstr "Módulo"
854
855 #: ../bin/draknetprofile:67
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Enabled"
858 msgstr "Activar"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
861 #, c-format
862 msgid "Description"
863 msgstr "Descrición"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:84
866 #, c-format
867 msgid "Profile"
868 msgstr "Perfil"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:153
871 #, c-format
872 msgid "New profile..."
873 msgstr "Novo perfil..."
874
875 #: ../bin/draknetprofile:156
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
879 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
880 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
881 "afterwards."
882 msgstr ""
883
884 #: ../bin/draknetprofile:167
885 #, c-format
886 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
887 msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!"
888
889 #: ../bin/draknetprofile:173
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "New profile created"
892 msgstr "Novo perfil..."
893
894 #: ../bin/draknetprofile:173
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
898 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
899 "profile."
900 msgstr ""
901
902 #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
904 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
905 #, c-format
906 msgid "Warning"
907 msgstr "Advertencia"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:184
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
912 msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:187
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
918 "first."
919 msgstr "Non pode eliminar o perfil actual"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
922 #, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "Avanzado"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:199
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:212
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr ""
935
936 #: ../bin/draknetprofile:213
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Select a network profile:"
939 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:217
942 #, c-format
943 msgid "Activate"
944 msgstr "Activar"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:218
947 #, c-format
948 msgid "New"
949 msgstr "Novo"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:219
952 #, c-format
953 msgid "Delete"
954 msgstr "Eliminar"
955
956 #: ../bin/draknfs:49
957 #, c-format
958 msgid "map root user as anonymous"
959 msgstr ""
960
961 #: ../bin/draknfs:50
962 #, c-format
963 msgid "map all users to anonymous user"
964 msgstr ""
965
966 #: ../bin/draknfs:51
967 #, c-format
968 msgid "No user UID mapping"
969 msgstr ""
970
971 #: ../bin/draknfs:52
972 #, c-format
973 msgid "allow real remote root access"
974 msgstr "permite acceso remoto real a root"
975
976 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
977 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
978 #: ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_File"
981 msgstr "/_Ficheiro"
982
983 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
984 #, c-format
985 msgid "/_Write conf"
986 msgstr "/_Escribir a configuración"
987
988 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
989 #, c-format
990 msgid "/_Quit"
991 msgstr "/S_aír"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "<control>Q"
996 msgstr "<control>Q"
997
998 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
999 #, c-format
1000 msgid "/_NFS Server"
1001 msgstr "/Servidor _NFS"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1004 #, c-format
1005 msgid "/_Restart"
1006 msgstr "/_Reiniciar"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1009 #, c-format
1010 msgid "/R_eload"
1011 msgstr "/Ac_tualizar"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:92
1014 #, c-format
1015 msgid "NFS server"
1016 msgstr "Servidor NFS"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1021 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1022
1023 #: ../bin/draknfs:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1026 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Directory selection"
1031 msgstr "Selección de Directorio"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1034 #, c-format
1035 msgid "Should be a directory."
1036 msgstr "Debe ser un directorio."
1037
1038 #: ../bin/draknfs:147
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1042 "ways:\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1046 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1047 "an IP address\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1051 "as @group.\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1055 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1056 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1060 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1061 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1062 "result.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../bin/draknfs:162
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1069 "\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1072 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1076 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1077 "(no_root_squash).\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1081 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1082 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1083 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1084 "setting.\n"
1085 "\n"
1086 "\n"
1087 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1088 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../bin/draknfs:178
1092 #, c-format
1093 msgid "Synchronous access:"
1094 msgstr "Acceso síncrono:"
1095
1096 #: ../bin/draknfs:179
1097 #, c-format
1098 msgid "Secured Connection:"
1099 msgstr "Conexión Segura:"
1100
1101 #: ../bin/draknfs:180
1102 #, c-format
1103 msgid "Read-Only share:"
1104 msgstr "Recurso de Só Lectura:"
1105
1106 #: ../bin/draknfs:181
1107 #, c-format
1108 msgid "Subtree checking:"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../bin/draknfs:183
1112 #, c-format
1113 msgid "Advanced Options"
1114 msgstr "Opcións Avanzadas"
1115
1116 #: ../bin/draknfs:184
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1120 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1121 "is on by default."
1122 msgstr ""
1123 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción require que as "
1124 "solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED "
1125 "(1024). Esta opción está activada por defecto."
1126
1127 #: ../bin/draknfs:185
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1131 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1132 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1133 "using this option."
1134 msgstr ""
1135 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permitir as solicitudes tanto de "
1136 "só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto "
1137 "rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén "
1138 "se pode facer de maneira explícita usando esta opción."
1139
1140 #: ../bin/draknfs:186
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1144 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1145 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1146 msgstr ""
1147 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deshabilita que o servidor NFS "
1148 "viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo "
1149 "os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no "
1150 "disco)."
1151
1152 #: ../bin/draknfs:187
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1156 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1157 "exports(5) man page for more details."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1161 #, c-format
1162 msgid "Information"
1163 msgstr "Información"
1164
1165 #: ../bin/draknfs:272
1166 #, c-format
1167 msgid "Directory"
1168 msgstr "Directorio"
1169
1170 #: ../bin/draknfs:283
1171 #, c-format
1172 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1173 msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar."
1174
1175 #: ../bin/draknfs:380
1176 #, c-format
1177 msgid "NFS directory"
1178 msgstr "Directorio NFS"
1179
1180 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1181 #: ../bin/draksambashare:767
1182 #, c-format
1183 msgid "Directory:"
1184 msgstr "Directorio:"
1185
1186 #: ../bin/draknfs:382
1187 #, c-format
1188 msgid "Host access"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../bin/draknfs:383
1192 #, c-format
1193 msgid "Access:"
1194 msgstr "Acceso:"
1195
1196 #: ../bin/draknfs:384
1197 #, c-format
1198 msgid "User ID Mapping"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../bin/draknfs:385
1202 #, c-format
1203 msgid "User ID:"
1204 msgstr "ID de usuario:"
1205
1206 #: ../bin/draknfs:386
1207 #, c-format
1208 msgid "Anonymous user ID:"
1209 msgstr "ID do usuario anónimo:"
1210
1211 #: ../bin/draknfs:387
1212 #, c-format
1213 msgid "Anonymous Group ID:"
1214 msgstr "ID do grupo anónimo:"
1215
1216 #: ../bin/draknfs:430
1217 #, c-format
1218 msgid "Please specify a directory to share."
1219 msgstr "Especifique un directorio para compartilo."
1220
1221 #: ../bin/draknfs:432
1222 #, c-format
1223 msgid "Can't create this directory."
1224 msgstr "Non se puido crear este directorio."
1225
1226 #: ../bin/draknfs:435
1227 #, c-format
1228 msgid "You must specify hosts access."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../bin/draknfs:475
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Remove entry?"
1234 msgstr "Eliminar sección"
1235
1236 #: ../bin/draknfs:475
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Remove %s"
1239 msgstr "Eliminar"
1240
1241 #: ../bin/draknfs:515
1242 #, c-format
1243 msgid "Share Directory"
1244 msgstr "Compartir Directorio"
1245
1246 #: ../bin/draknfs:515
1247 #, c-format
1248 msgid "Hosts Wildcard"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../bin/draknfs:515
1252 #, c-format
1253 msgid "General Options"
1254 msgstr "Opcións Xerais"
1255
1256 #: ../bin/draknfs:515
1257 #, c-format
1258 msgid "Custom Options"
1259 msgstr "Opcións Personalizadas"
1260
1261 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1262 #: ../bin/draksambashare:792
1263 #, c-format
1264 msgid "Please enter a directory to share."
1265 msgstr "Introduza o directorio que se vai compartir."
1266
1267 #: ../bin/draknfs:534
1268 #, c-format
1269 msgid "Please use the modify button to set right access."
1270 msgstr "Use o botón modificar para establecer o acceso correcto."
1271
1272 #: ../bin/draknfs:549
1273 #, c-format
1274 msgid "Manage NFS shares"
1275 msgstr "Administrar recursos NFS"
1276
1277 #: ../bin/draknfs:585
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Starting the NFS-server"
1280 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..."
1281
1282 #: ../bin/draknfs:597
1283 #, c-format
1284 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1285 msgstr "DrakNFS administra os recursos NFS"
1286
1287 #: ../bin/draknfs:606
1288 #, c-format
1289 msgid "Failed to add NFS share."
1290 msgstr "Erro ó engadir o recurso NFS."
1291
1292 #: ../bin/draknfs:613
1293 #, c-format
1294 msgid "Failed to Modify NFS share."
1295 msgstr "Erro ó Modificar o recurso NFS."
1296
1297 #: ../bin/draknfs:620
1298 #, c-format
1299 msgid "Failed to remove an NFS share."
1300 msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS."
1301
1302 #: ../bin/draksambashare:65
1303 #, c-format
1304 msgid "User name"
1305 msgstr "Nome de usuario"
1306
1307 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1308 #, c-format
1309 msgid "Share name"
1310 msgstr "Nome de recurso compartido"
1311
1312 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1313 #, c-format
1314 msgid "Share directory"
1315 msgstr "Compartir directorio"
1316
1317 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1318 #: ../bin/draksambashare:119
1319 #, c-format
1320 msgid "Comment"
1321 msgstr "Comentario"
1322
1323 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Browseable"
1326 msgstr "Explorable"
1327
1328 #: ../bin/draksambashare:76
1329 #, c-format
1330 msgid "Public"
1331 msgstr "Público"
1332
1333 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Writable"
1336 msgstr "Escribible"
1337
1338 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1339 #, c-format
1340 msgid "Create mask"
1341 msgstr "Crear máscara"
1342
1343 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1344 #, c-format
1345 msgid "Directory mask"
1346 msgstr "Máscara de directorio"
1347
1348 #: ../bin/draksambashare:80
1349 #, c-format
1350 msgid "Read list"
1351 msgstr "Lista de lectura"
1352
1353 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1354 #: ../bin/draksambashare:603
1355 #, c-format
1356 msgid "Write list"
1357 msgstr "Lista de escritura"
1358
1359 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Admin users"
1362 msgstr "Usuarios administradores"
1363
1364 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Valid users"
1367 msgstr "Usuarios válidos"
1368
1369 #: ../bin/draksambashare:84
1370 #, c-format
1371 msgid "Inherit Permissions"
1372 msgstr "Herdar Permisos"
1373
1374 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1375 #, c-format
1376 msgid "Hide dot files"
1377 msgstr "Agocha-los ficheiros con punto"
1378
1379 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1380 #, c-format
1381 msgid "Hide files"
1382 msgstr "Agocha-los ficheiros"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1385 #, c-format
1386 msgid "Preserve case"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:88
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Force create mode"
1392 msgstr "Forzar modo de creación"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:89
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Force group"
1397 msgstr "Forzar grupo"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1400 #, c-format
1401 msgid "Default case"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:117
1405 #, c-format
1406 msgid "Printer name"
1407 msgstr "Nome de impresora"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:118
1410 #, c-format
1411 msgid "Path"
1412 msgstr "Ruta"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1415 #, c-format
1416 msgid "Printable"
1417 msgstr "Imprimible"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:122
1420 #, c-format
1421 msgid "Print Command"
1422 msgstr "Comando de Impresión"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:123
1425 #, c-format
1426 msgid "LPQ command"
1427 msgstr "Comando LPQ"
1428
1429 #: ../bin/draksambashare:124
1430 #, c-format
1431 msgid "Guest ok"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1435 #: ../bin/draksambashare:604
1436 #, c-format
1437 msgid "Inherit permissions"
1438 msgstr "Herdar permisos"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:128
1441 #, c-format
1442 msgid "Printing"
1443 msgstr "Impresión"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:129
1446 #, c-format
1447 msgid "Create mode"
1448 msgstr "Modo de creación"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:130
1451 #, c-format
1452 msgid "Use client driver"
1453 msgstr "Usar o driver do cliente"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:156
1456 #, c-format
1457 msgid "Read List"
1458 msgstr "Lista de Lectura"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:157
1461 #, c-format
1462 msgid "Write List"
1463 msgstr "Lista de Escritura"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:162
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Force Group"
1468 msgstr "Forzar Grupo"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:163
1471 #, c-format
1472 msgid "Force create group"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1476 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1477 #, c-format
1478 msgid "/_Samba Server"
1479 msgstr "/_Servidor Samba"
1480
1481 #: ../bin/draksambashare:180
1482 #, c-format
1483 msgid "/_Configure"
1484 msgstr "/_Configurar"
1485
1486 #: ../bin/draksambashare:184
1487 #, c-format
1488 msgid "/_Help"
1489 msgstr "/A_xuda"
1490
1491 #: ../bin/draksambashare:184
1492 #, c-format
1493 msgid "/_Samba Documentation"
1494 msgstr "/_Documentación de Samba"
1495
1496 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1497 #, c-format
1498 msgid "/_About"
1499 msgstr "/_Acerca de"
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:190
1502 #, c-format
1503 msgid "/_Report Bug"
1504 msgstr "/_Comunicar Erro"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:191
1507 #, c-format
1508 msgid "/_About..."
1509 msgstr "/_Acerca de..."
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:194
1512 #, c-format
1513 msgid "Draksambashare"
1514 msgstr "Draksambashare"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:196
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1519 msgstr "Copyright (C) %s de Mageia"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:198
1522 #, c-format
1523 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1524 msgstr ""
1525 "Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a "
1526 "configuración de Samba."
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:200
1529 #, c-format
1530 msgid "Mageia"
1531 msgstr "Mageia"
1532
1533 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1534 #: ../bin/draksambashare:205
1535 #, c-format
1536 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1537 msgstr ""
1538 "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
1539 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:229
1542 #, c-format
1543 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1544 msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..."
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:230
1547 #, c-format
1548 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1549 msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1552 #: ../bin/draksambashare:688
1553 #, c-format
1554 msgid "Open"
1555 msgstr "Abrir"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:374
1558 #, c-format
1559 msgid "DrakSamba add entry"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:378
1563 #, c-format
1564 msgid "Add a share"
1565 msgstr "Engadir un recurso"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:381
1568 #, c-format
1569 msgid "Name of the share:"
1570 msgstr "Nome do recurso:"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1573 #: ../bin/draksambashare:768
1574 #, c-format
1575 msgid "Comment:"
1576 msgstr "Comentario:"
1577
1578 #: ../bin/draksambashare:394
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1582 "another name."
1583 msgstr ""
1584 "Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro "
1585 "nome."
1586
1587 #: ../bin/draksambashare:401
1588 #, c-format
1589 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1590 msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta."
1591
1592 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1593 #: ../bin/draksambashare:790
1594 #, c-format
1595 msgid "Please enter a Comment for this share."
1596 msgstr "Introduza un Comentario para este recurso."
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:441
1599 #, c-format
1600 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1601 msgstr "pdf-gen - un xerador de PDF"
1602
1603 #: ../bin/draksambashare:442
1604 #, c-format
1605 msgid "printers - all printers available"
1606 msgstr "printers - tódalas impresoras dispoñibles"
1607
1608 #: ../bin/draksambashare:446
1609 #, c-format
1610 msgid "Add Special Printer share"
1611 msgstr "Engadir un recurso Especial de Impresora"
1612
1613 #: ../bin/draksambashare:449
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1617 msgstr ""
1618 "A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de "
1619 "impresora de Samba."
1620
1621 #: ../bin/draksambashare:456
1622 #, c-format
1623 msgid "A PDF generator already exists."
1624 msgstr "Xa existe un xerador de PDF."
1625
1626 #: ../bin/draksambashare:480
1627 #, c-format
1628 msgid "Printers and print$ already exist."
1629 msgstr "Printers e print$ xa existen."
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1632 #, c-format
1633 msgid "Congratulations"
1634 msgstr "Noraboa"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:531
1637 #, c-format
1638 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1639 msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:553
1642 #, c-format
1643 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1644 msgstr ""
1645 "Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar."
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:571
1648 #, c-format
1649 msgid "DrakSamba Printers entry"
1650 msgstr "Entrada de Impresoras de DrakSamba"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:584
1653 #, c-format
1654 msgid "Printer share"
1655 msgstr "Recurso printer"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:587
1658 #, c-format
1659 msgid "Printer name:"
1660 msgstr "Nome da impresora:"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1663 #, c-format
1664 msgid "Writable:"
1665 msgstr "Escribible:"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1668 #, c-format
1669 msgid "Browseable:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:599
1673 #, c-format
1674 msgid "Advanced options"
1675 msgstr "Opcións avanzadas"
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:601
1678 #, c-format
1679 msgid "Printer access"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:605
1683 #, c-format
1684 msgid "Guest ok:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:606
1688 #, c-format
1689 msgid "Create mode:"
1690 msgstr "Modo de creación:"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:610
1693 #, c-format
1694 msgid "Printer command"
1695 msgstr "Comando da impresora"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:612
1698 #, c-format
1699 msgid "Print command:"
1700 msgstr "Comando de impresión:"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:613
1703 #, c-format
1704 msgid "LPQ command:"
1705 msgstr "Comando LPQ:"
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:614
1708 #, c-format
1709 msgid "Printing:"
1710 msgstr "Impresión:"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:630
1713 #, c-format
1714 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1715 msgstr "o modo de creación debe ser numérico. p.ex: 0755."
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:691
1718 #, c-format
1719 msgid "DrakSamba entry"
1720 msgstr "entrada DrakSamba"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:696
1723 #, c-format
1724 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1725 msgstr "Engada ou seleccione un recurso Samba para podelo modificar."
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:719
1728 #, c-format
1729 msgid "Samba user access"
1730 msgstr "Acceso do usuario Samba"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:727
1733 #, c-format
1734 msgid "Mask options"
1735 msgstr "Opcións de máscara"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:741
1738 #, c-format
1739 msgid "Display options"
1740 msgstr "Opcións de visualización"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:763
1743 #, c-format
1744 msgid "Samba share directory"
1745 msgstr "Directorio do recurso Samba"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:766
1748 #, c-format
1749 msgid "Share name:"
1750 msgstr "Nome de recurso:"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:772
1753 #, c-format
1754 msgid "Public:"
1755 msgstr "Público:"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:796
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1761 msgstr ""
1762 "A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben "
1763 "ser numéricos. p.ex: 0755."
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:804
1766 #, c-format
1767 msgid "Please create this Samba user: %s"
1768 msgstr "Por favor, cree este usuario de Samba: %s"
1769
1770 #: ../bin/draksambashare:916
1771 #, c-format
1772 msgid "Add Samba user"
1773 msgstr "Engadir usuario de Samba"
1774
1775 #: ../bin/draksambashare:931
1776 #, c-format
1777 msgid "User information"
1778 msgstr "Información de usuario"
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:933
1781 #, c-format
1782 msgid "User name:"
1783 msgstr "Nome de usuario:"
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:934
1786 #, c-format
1787 msgid "Password:"
1788 msgstr "Contrasinal:"
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:1048
1791 #, c-format
1792 msgid "PDC - primary domain controller"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:1049
1796 #, c-format
1797 msgid "Standalone - standalone server"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:1056
1801 #, c-format
1802 msgid "Samba Wizard"
1803 msgstr "Asistente de Samba"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:1059
1806 #, c-format
1807 msgid "Samba server configuration Wizard"
1808 msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:1059
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1814 "workstations running non-Linux systems."
1815 msgstr ""
1816 "Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e "
1817 "de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux."
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1075
1820 #, c-format
1821 msgid "PDC server: primary domain controller"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../bin/draksambashare:1075
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1828 "throughout the domain."
1829 msgstr ""
1830 "O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no "
1831 "dominio."
1832
1833 #: ../bin/draksambashare:1075
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1837 msgstr ""
1838 "As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais "
1839 "smbpasswd ou tdbsam"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1075
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1845 "name>. This name will be recognized by other servers."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1092
1849 #, c-format
1850 msgid "Wins support:"
1851 msgstr "Soporte wins:"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:1093
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "admin users:"
1856 msgstr "Usuarios administradores"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1093
1859 #, c-format
1860 msgid "root @adm"
1861 msgstr "root @adm"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1094
1864 #, c-format
1865 msgid "Os level:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1094
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1872 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1873 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1874 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1875 "ie: os level = 34"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1098
1879 #, c-format
1880 msgid "The domain is wrong."
1881 msgstr "O dominio é incorrecto."
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1105
1884 #, c-format
1885 msgid "Workgroup"
1886 msgstr "Grupo de Traballo"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:1105
1889 #, c-format
1890 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1891 msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1894 #, c-format
1895 msgid "Workgroup:"
1896 msgstr "Grupo de traballo:"
1897
1898 #: ../bin/draksambashare:1113
1899 #, c-format
1900 msgid "Netbios name:"
1901 msgstr "Nome Netbios:"
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1117
1904 #, c-format
1905 msgid "The Workgroup is wrong."
1906 msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1909 #, c-format
1910 msgid "Security mode"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1124
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1917 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1124
1921 #, c-format
1922 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1124
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1929 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1930 "is shared between domain (security) controllers."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1135
1934 #, c-format
1935 msgid "Hosts allow"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1140
1939 #, c-format
1940 msgid "Server Banner."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../bin/draksambashare:1140
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1947 "workstations."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1145
1951 #, c-format
1952 msgid "Banner:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1149
1956 #, c-format
1957 msgid "The Server Banner is incorrect."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1156
1961 #, c-format
1962 msgid "Samba Log"
1963 msgstr "Rexistro de Samba"
1964
1965 #: ../bin/draksambashare:1156
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid ""
1968 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
1969 msgstr ""
1970 "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
1971 "separado para cada máquina que se conecta"
1972
1973 #: ../bin/draksambashare:1156
1974 #, c-format
1975 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1976 msgstr ""
1977 "Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= "
1978 "10)"
1979
1980 #: ../bin/draksambashare:1156
1981 #, c-format
1982 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
1986 #, c-format
1987 msgid "Log file:"
1988 msgstr "Ficheiro de rexistro:"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1164
1991 #, c-format
1992 msgid "Max log size:"
1993 msgstr "Tamaño de log máximo:"
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1165
1996 #, c-format
1997 msgid "Log level:"
1998 msgstr "Nivel de rexistro:"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1170
2001 #, c-format
2002 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2003 msgstr "O asistente recolleu os seguintes parámetros para configurar Samba."
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1170
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2009 "use the Back button to correct them."
2010 msgstr ""
2011 "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte "
2012 "ou use o botón Atrás para corrixilos."
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1170
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2018 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2019 msgstr ""
2020 "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute "
2021 "'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
2022
2023 #: ../bin/draksambashare:1178
2024 #, c-format
2025 msgid "Samba type:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../bin/draksambashare:1180
2029 #, c-format
2030 msgid "Server banner:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1182
2034 #, c-format
2035 msgid " "
2036 msgstr " "
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1183
2039 #, c-format
2040 msgid "Unix Charset:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1184
2044 #, c-format
2045 msgid "Dos Charset:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1185
2049 #, c-format
2050 msgid "Display Charset:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1204
2054 #, c-format
2055 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2056 msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
2057
2058 #: ../bin/draksambashare:1276
2059 #, c-format
2060 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2061 msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:"
2062
2063 #: ../bin/draksambashare:1290
2064 #, c-format
2065 msgid "Manage Samba configuration"
2066 msgstr "Administrar a configuración de Samba"
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1378
2069 #, c-format
2070 msgid "Failed to Modify Samba share."
2071 msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba."
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1387
2074 #, c-format
2075 msgid "Failed to remove a Samba share."
2076 msgstr "Erro ó eliminar o recurso Samba."
2077
2078 #: ../bin/draksambashare:1394
2079 #, c-format
2080 msgid "File share"
2081 msgstr "Compartimento de ficheiros"
2082
2083 #: ../bin/draksambashare:1409
2084 #, c-format
2085 msgid "Failed to Modify."
2086 msgstr "Erro ó Modificar."
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1418
2089 #, c-format
2090 msgid "Failed to remove."
2091 msgstr "Erro ó eliminar."
2092
2093 #: ../bin/draksambashare:1425
2094 #, c-format
2095 msgid "Printers"
2096 msgstr "Impresoras"
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1437
2099 #, c-format
2100 msgid "Failed to add user."
2101 msgstr "Erro ó engadir o usuario."
2102
2103 #: ../bin/draksambashare:1446
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to change user password."
2106 msgstr "Erro ó cambiar o contrasinal do usuario."
2107
2108 #: ../bin/draksambashare:1458
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to delete user."
2111 msgstr "Erro ó eliminar o usuario."
2112
2113 #: ../bin/draksambashare:1463
2114 #, c-format
2115 msgid "Userdrake"
2116 msgstr "Userdrake"
2117
2118 #: ../bin/draksambashare:1471
2119 #, c-format
2120 msgid "Samba Users"
2121 msgstr "Usuarios de Samba"
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1479
2124 #, c-format
2125 msgid "Please configure your Samba server"
2126 msgstr "Configure o seu servidor Samba"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1479
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2132 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2133 msgstr ""
2134 "Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n"
2135 "Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1488
2138 #, c-format
2139 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2140 msgstr "DrakSamba administra os recursos Samba"
2141
2142 #: ../bin/net_applet:96
2143 #, c-format
2144 msgid "Network is up on interface %s."
2145 msgstr "A rede está activada na interface %s."
2146
2147 #: ../bin/net_applet:97
2148 #, c-format
2149 msgid "IP address: %s"
2150 msgstr "Enderezo IP: %s"
2151
2152 #: ../bin/net_applet:98
2153 #, c-format
2154 msgid "Gateway: %s"
2155 msgstr "Pasarela: %s"
2156
2157 #: ../bin/net_applet:99
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "DNS: %s"
2160 msgstr "DNS"
2161
2162 #: ../bin/net_applet:100
2163 #, c-format
2164 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../bin/net_applet:102
2168 #, c-format
2169 msgid "Network is down on interface %s."
2170 msgstr "A rede está desactivada na interface %s."
2171
2172 #: ../bin/net_applet:104
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid ""
2175 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2177 msgstr ""
2178 "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
2179 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
2180 "Centro de Control de Mageia"
2181
2182 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2183 #, c-format
2184 msgid "Connecting..."
2185 msgstr "Conectando..."
2186
2187 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2188 #, c-format
2189 msgid "Connect %s"
2190 msgstr "Conectar %s"
2191
2192 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2193 #, c-format
2194 msgid "Disconnect %s"
2195 msgstr "Desconectar %s"
2196
2197 #: ../bin/net_applet:141
2198 #, c-format
2199 msgid "Monitor Network"
2200 msgstr "Monitorizar a Rede"
2201
2202 #: ../bin/net_applet:149
2203 #, c-format
2204 msgid "Manage wireless networks"
2205 msgstr "Administrar redes sen fíos"
2206
2207 #: ../bin/net_applet:153
2208 #, c-format
2209 msgid "Manage VPN connections"
2210 msgstr "Xestiona-las conexións VPN"
2211
2212 #: ../bin/net_applet:157
2213 #, c-format
2214 msgid "Configure Network"
2215 msgstr "Configura-la Rede"
2216
2217 #: ../bin/net_applet:161
2218 #, c-format
2219 msgid "Watched interface"
2220 msgstr "Interface observada"
2221
2222 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2223 #, c-format
2224 msgid "Auto-detect"
2225 msgstr "Detección automática"
2226
2227 #: ../bin/net_applet:173
2228 #, c-format
2229 msgid "Active interfaces"
2230 msgstr "Interfaces activas"
2231
2232 #: ../bin/net_applet:193
2233 #, c-format
2234 msgid "Profiles"
2235 msgstr "Perfís"
2236
2237 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2238 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2239 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2240 #, c-format
2241 msgid "VPN connection"
2242 msgstr "Conexión VPN"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:434
2245 #, c-format
2246 msgid "Network connection"
2247 msgstr "Conexión á rede"
2248
2249 #: ../bin/net_applet:521
2250 #, c-format
2251 msgid "More networks"
2252 msgstr "Máis redes"
2253
2254 #: ../bin/net_applet:548
2255 #, c-format
2256 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2257 msgstr "Modo automático do Cortalumes Interactivo"
2258
2259 #: ../bin/net_applet:553
2260 #, c-format
2261 msgid "Always launch on startup"
2262 msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema"
2263
2264 #: ../bin/net_applet:558
2265 #, c-format
2266 msgid "Wireless networks"
2267 msgstr "Redes sen fíos"
2268
2269 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2270 #, c-format
2271 msgid "Settings"
2272 msgstr "Opcións"
2273
2274 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2275 #, c-format
2276 msgid "Network Monitoring"
2277 msgstr "Monitorización da Rede"
2278
2279 #: ../bin/net_monitor:99
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Default connection: "
2282 msgstr "Conexión por cable"
2283
2284 #: ../bin/net_monitor:101
2285 #, c-format
2286 msgid "Wait please"
2287 msgstr "Agarde un chisco"
2288
2289 #: ../bin/net_monitor:104
2290 #, c-format
2291 msgid "Global statistics"
2292 msgstr "Estatísticas globais"
2293
2294 #: ../bin/net_monitor:107
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Instantaneous"
2297 msgstr "Instantánea"
2298
2299 #: ../bin/net_monitor:107
2300 #, c-format
2301 msgid "Average"
2302 msgstr "Media"
2303
2304 #: ../bin/net_monitor:108
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Sending\n"
2308 "speed:"
2309 msgstr ""
2310 "Enviando\n"
2311 "velocidade:"
2312
2313 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2314 #, c-format
2315 msgid "unknown"
2316 msgstr "descoñecido"
2317
2318 #: ../bin/net_monitor:109
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Receiving\n"
2322 "speed:"
2323 msgstr ""
2324 "Recibindo\n"
2325 "velocidade:"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:113
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "Connection time: "
2330 msgstr ""
2331 "Conexión\n"
2332 "tempo: "
2333
2334 #: ../bin/net_monitor:120
2335 #, c-format
2336 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2337 msgstr "Usar a mesma escala para o recibido e o transmitido"
2338
2339 #: ../bin/net_monitor:138
2340 #, c-format
2341 msgid "Wait please, testing your connection..."
2342 msgstr "Agarde, probando a conexión..."
2343
2344 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2345 #, c-format
2346 msgid "Disconnecting from Internet "
2347 msgstr "Desconectando da Internet "
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2350 #, c-format
2351 msgid "Connecting to Internet "
2352 msgstr "Conectando á Internet "
2353
2354 #: ../bin/net_monitor:254
2355 #, c-format
2356 msgid "Disconnection from Internet failed."
2357 msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet."
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:255
2360 #, c-format
2361 msgid "Disconnection from Internet complete."
2362 msgstr "Desconexión da Internet completada."
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:257
2365 #, c-format
2366 msgid "Connection complete."
2367 msgstr "Conexión establecida."
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:258
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "Connection failed.\n"
2373 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2374 msgstr ""
2375 "Fallo ó conectarse.\n"
2376 "Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia."
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:360
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "%s (%s)"
2381 msgstr "DNS"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:385
2384 #, c-format
2385 msgid "Color configuration"
2386 msgstr "Configuración da cor"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2389 #, c-format
2390 msgid "sent: "
2391 msgstr "enviados: "
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2394 #, c-format
2395 msgid "received: "
2396 msgstr "recibidos: "
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:450
2399 #, c-format
2400 msgid "average"
2401 msgstr "media"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:451
2404 #, c-format
2405 msgid "Reset counters"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:454
2409 #, c-format
2410 msgid "Local measure"
2411 msgstr "Medida local"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:512
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2417 "network"
2418 msgstr ""
2419 "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a "
2420 "súa rede"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2423 #, c-format
2424 msgid "Connected"
2425 msgstr "Conectado"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2428 #, c-format
2429 msgid "Not connected"
2430 msgstr "Non conectado"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:523
2433 #, c-format
2434 msgid "No internet connection configured"
2435 msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas"
2436
2437 #: ../lib/network/connection.pm:16
2438 #, c-format
2439 msgid "Unknown connection type"
2440 msgstr "Tipo de conexión descoñecido"
2441
2442 #: ../lib/network/connection.pm:165
2443 #, c-format
2444 msgid "Network access settings"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../lib/network/connection.pm:166
2448 #, c-format
2449 msgid "Access settings"
2450 msgstr "Preferencias de acceso"
2451
2452 #: ../lib/network/connection.pm:167
2453 #, c-format
2454 msgid "Address settings"
2455 msgstr "Opcións de enderezo"
2456
2457 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2458 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2459 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2460 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2461 #, c-format
2462 msgid "Unlisted - edit manually"
2463 msgstr "Non está na lista - editar a man"
2464
2465 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2466 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2467 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2468 #, c-format
2469 msgid "None"
2470 msgstr "Ningún"
2471
2472 #: ../lib/network/connection.pm:246
2473 #, c-format
2474 msgid "Allow users to manage the connection"
2475 msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión"
2476
2477 #: ../lib/network/connection.pm:247
2478 #, c-format
2479 msgid "Start the connection at boot"
2480 msgstr "Iniciar a conexión ó arrincar"
2481
2482 #: ../lib/network/connection.pm:248
2483 #, c-format
2484 msgid "Enable traffic accounting"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../lib/network/connection.pm:249
2488 #, c-format
2489 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2493 #, c-format
2494 msgid "Metric"
2495 msgstr "Métrico"
2496
2497 #: ../lib/network/connection.pm:251
2498 #, c-format
2499 msgid "MTU"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../lib/network/connection.pm:252
2503 #, c-format
2504 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../lib/network/connection.pm:332
2508 #, c-format
2509 msgid "Link detected on interface %s"
2510 msgstr "Enlace detectado na interface %s"
2511
2512 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2513 #, c-format
2514 msgid "Link beat lost on interface %s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2518 #, c-format
2519 msgid "Cable"
2520 msgstr "Cable"
2521
2522 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2523 #, c-format
2524 msgid "Cable modem"
2525 msgstr "Cable módem"
2526
2527 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2528 #, c-format
2529 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2530 msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
2531
2532 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2533 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2534 #, c-format
2535 msgid "Authentication"
2536 msgstr "Autenticación"
2537
2538 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2539 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2540 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2541 #, c-format
2542 msgid "Account Login (user name)"
2543 msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
2544
2545 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2546 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2547 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2548 #, c-format
2549 msgid "Account Password"
2550 msgstr "Contrasinal da conta"
2551
2552 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2553 #, c-format
2554 msgid "Access Point Name"
2555 msgstr "Nome do Punto de Acceso"
2556
2557 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2558 #, c-format
2559 msgid "Bluetooth"
2560 msgstr "Bluetooth"
2561
2562 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2563 #, c-format
2564 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2568 #, c-format
2569 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2570 msgstr "Formato de número PIN incorrecto: debe ter 4 díxitos."
2571
2572 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2573 #, c-format
2574 msgid "GPRS/Edge/3G"
2575 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2576
2577 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2578 #, c-format
2579 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2583 #, c-format
2584 msgid "Unable to open device %s"
2585 msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo %s"
2586
2587 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2588 #, c-format
2589 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2590 msgstr "Verifique se a tarxeta SIM está inserida."
2591
2592 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "You entered a wrong PIN code.\n"
2596 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2597 msgstr ""
2598 "Introduciu un código PIN erróneo.\n"
2599 "Se introduce un código PIN erróneo varias veces seguidas pode\n"
2600 "bloquear a súa tarxeta SIM!"
2601
2602 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2603 #, c-format
2604 msgid "DVB"
2605 msgstr "DVB"
2606
2607 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2608 #, c-format
2609 msgid "Satellite (DVB)"
2610 msgstr "Satélite (DVB)"
2611
2612 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2613 #, c-format
2614 msgid "Adapter card"
2615 msgstr "Tarxeta adaptadora"
2616
2617 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2618 #, c-format
2619 msgid "Net demux"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2623 #, c-format
2624 msgid "PID"
2625 msgstr "PID"
2626
2627 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2628 #, c-format
2629 msgid "Ethernet"
2630 msgstr "Ethernet"
2631
2632 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Wired (Ethernet)"
2635 msgstr "Ethernet"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2638 #, c-format
2639 msgid "Virtual interface"
2640 msgstr "Interface virtual"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2643 #, c-format
2644 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2645 msgstr ""
2646 "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo "
2647 "seleccionado (usando o driver %s)."
2648
2649 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2650 #, c-format
2651 msgid "Manual configuration"
2652 msgstr "Configuración manual"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2655 #, c-format
2656 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2657 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2660 #, c-format
2661 msgid "IP settings"
2662 msgstr "Configuración IP"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2668 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2669 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2670 msgstr ""
2671 "Introduza a configuración do IP desta máquina, por favor.\n"
2672 "Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
2673 "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
2674
2675 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2676 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2677 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2678 #, c-format
2679 msgid "Gateway"
2680 msgstr "Pasarela"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2683 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2684 #, c-format
2685 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2686 msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2689 #, c-format
2690 msgid "DNS server 1"
2691 msgstr "Servidor DNS 1"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2694 #, c-format
2695 msgid "DNS server 2"
2696 msgstr "Servidor DNS 2"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2699 #, c-format
2700 msgid "Search domain"
2701 msgstr "Buscar dominio"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2704 #, c-format
2705 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2709 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2710 #, c-format
2711 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2712 msgstr "Tempo de espera de DHCP (en segundos)"
2713
2714 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2715 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2716 #, c-format
2717 msgid "Get YP servers from DHCP"
2718 msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"
2719
2720 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2721 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2722 #, c-format
2723 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2724 msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2727 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2728 #, c-format
2729 msgid "DHCP host name"
2730 msgstr "Nome de máquina DHCP"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2733 #, c-format
2734 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2738 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2739 #, c-format
2740 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2741 msgstr "Os enderezos IP deben ter o formato 1.2.3.4"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2744 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2745 #, c-format
2746 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2747 msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2750 #, c-format
2751 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2752 msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2758 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2759 "or configure them not to start at boot"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2763 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2766 msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2772 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2773 "automatically."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2780 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2781 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2785 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2786 #, c-format
2787 msgid "Network Hotplugging"
2788 msgstr "Conexión en quente da rede"
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2791 #, c-format
2792 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2793 msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4"
2794
2795 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2796 #, c-format
2797 msgid "Link beat detected on interface %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2801 #, c-format
2802 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2803 msgstr "Solicitando un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)..."
2804
2805 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2806 #, c-format
2807 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2808 msgstr "Obtívose un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2809
2810 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2811 #, c-format
2812 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2813 msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2816 #, c-format
2817 msgid "ISDN"
2818 msgstr "RDSI"
2819
2820 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2821 #, c-format
2822 msgid "ISA / PCMCIA"
2823 msgstr "ISA / PCMCIA"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2826 #, c-format
2827 msgid "I do not know"
2828 msgstr "Non sei"
2829
2830 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2831 #, c-format
2832 msgid "PCI"
2833 msgstr "PCI"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2836 #, c-format
2837 msgid "USB"
2838 msgstr "USB"
2839
2840 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2841 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2842 #, c-format
2843 msgid "POTS"
2844 msgstr "POTS"
2845
2846 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2847 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2848 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2849 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2850 #, c-format
2851 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2861 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2862 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2863 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2865 #, c-format
2866 msgid "Brazil"
2867 msgstr "Brasil"
2868
2869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2881 #, c-format
2882 msgid "Estonia"
2883 msgstr "Estonia"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2900 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2901 #, c-format
2902 msgid "Finland"
2903 msgstr "Finlandia"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2929 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2931 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2934 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2935 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2936 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2937 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2938 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2939 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2940 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2941 #, c-format
2942 msgid "France"
2943 msgstr "Francia"
2944
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2960 #, c-format
2961 msgid "Germany"
2962 msgstr "Alemaña"
2963
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2981 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2982 #, c-format
2983 msgid "Italy"
2984 msgstr "Italia"
2985
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
2997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
2999 #, c-format
3000 msgid "Poland"
3001 msgstr "Polonia"
3002
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3022 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3023 #, c-format
3024 msgid "United Kingdom"
3025 msgstr "Reino Unido"
3026
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3043 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3044 #, c-format
3045 msgid "United States"
3046 msgstr "Estados Unidos"
3047
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3051 #, c-format
3052 msgid "United Arab Emirates"
3053 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3054
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3056 #, c-format
3057 msgid "Albania"
3058 msgstr "Albania"
3059
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3062 #, c-format
3063 msgid "Angola"
3064 msgstr "Angola"
3065
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3071 #, c-format
3072 msgid "Argentina"
3073 msgstr "Arxentina"
3074
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3088 #, c-format
3089 msgid "Austria"
3090 msgstr "Austria"
3091
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3107 #, c-format
3108 msgid "Australia"
3109 msgstr "Australia"
3110
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3113 #, c-format
3114 msgid "Azerbaijan"
3115 msgstr "Acerbaixán"
3116
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3118 #, c-format
3119 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3120 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
3121
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3123 #, c-format
3124 msgid "Bahamas"
3125 msgstr "Bahamas"
3126
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3130 #, c-format
3131 msgid "Bangladesh"
3132 msgstr "Bangladesh"
3133
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3135 #, c-format
3136 msgid "Barbados"
3137 msgstr "Barbados"
3138
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3145 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3146 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3147 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3150 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3151 #, c-format
3152 msgid "Belgium"
3153 msgstr "Bélxica"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3159 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3160 #, c-format
3161 msgid "Bulgaria"
3162 msgstr "Bulgaria"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3169 #, c-format
3170 msgid "Belarus"
3171 msgstr "Bielorrusia"
3172
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3174 #, c-format
3175 msgid "Botswana"
3176 msgstr "Botsuana"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3180 #, c-format
3181 msgid "Canada"
3182 msgstr "Canadá"
3183
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3185 #, c-format
3186 msgid "Congo (Kinshasa)"
3187 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3188
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3190 #, c-format
3191 msgid "Congo (Brazzaville)"
3192 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3193
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3200 #, c-format
3201 msgid "Switzerland"
3202 msgstr "Suíza"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3205 #, c-format
3206 msgid "Cote d'Ivoire"
3207 msgstr "Costa de Marfil"
3208
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3216 #, c-format
3217 msgid "Chile"
3218 msgstr "Chile"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3222 #, c-format
3223 msgid "Cameroon"
3224 msgstr "Camerún"
3225
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3230 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3239 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3242 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3243 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3248 #, c-format
3249 msgid "China"
3250 msgstr "China"
3251
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3253 #, c-format
3254 msgid "Costa Rica"
3255 msgstr "Costa Rica"
3256
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3260 #, c-format
3261 msgid "Colombia"
3262 msgstr "Colombia"
3263
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3281 #, c-format
3282 msgid "Czech Republic"
3283 msgstr "República Checa"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3298 #, c-format
3299 msgid "Denmark"
3300 msgstr "Dinamarca"
3301
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3303 #, c-format
3304 msgid "Dominican Republic"
3305 msgstr "República Dominicana"
3306
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3308 #, c-format
3309 msgid "Ecuador"
3310 msgstr "Ecuador"
3311
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3316 #, c-format
3317 msgid "Egypt"
3318 msgstr "Exipto"
3319
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3344 #, c-format
3345 msgid "Spain"
3346 msgstr "España"
3347
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3349 #, c-format
3350 msgid "Fiji"
3351 msgstr "Fidxi"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3354 #, c-format
3355 msgid "Georgia"
3356 msgstr "Xeorxia"
3357
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3362 #, c-format
3363 msgid "Ghana"
3364 msgstr "Gana"
3365
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3371 #, c-format
3372 msgid "Greece"
3373 msgstr "Grecia"
3374
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3377 #, c-format
3378 msgid "Guatemala"
3379 msgstr "Guatemala"
3380
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3382 #, c-format
3383 msgid "Guyana"
3384 msgstr "Güiana"
3385
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3393 #, c-format
3394 msgid "Hong Kong"
3395 msgstr "Hong Kong"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3398 #, c-format
3399 msgid "Honduras"
3400 msgstr "Honduras"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3406 #, c-format
3407 msgid "Croatia"
3408 msgstr "Croacia"
3409
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3420 #, c-format
3421 msgid "Hungary"
3422 msgstr "Hungría"
3423
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3430 #, c-format
3431 msgid "Indonesia"
3432 msgstr "Indonesia"
3433
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3442 #, c-format
3443 msgid "Ireland"
3444 msgstr "Irlanda"
3445
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3449 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3460 #, c-format
3461 msgid "Israel"
3462 msgstr "Israel"
3463
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3481 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3482 #, c-format
3483 msgid "India"
3484 msgstr "India"
3485
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3490 #, c-format
3491 msgid "Iceland"
3492 msgstr "Islandia"
3493
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3496 #, c-format
3497 msgid "Jamaica"
3498 msgstr "Xamaica"
3499
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3505 #, c-format
3506 msgid "Japan"
3507 msgstr "Xapón"
3508
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3512 #, c-format
3513 msgid "Kenya"
3514 msgstr "Quenia"
3515
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3518 #, c-format
3519 msgid "Kuwait"
3520 msgstr "Kuvait"
3521
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3523 #, c-format
3524 msgid "Kazakhstan"
3525 msgstr "Kazakhstán"
3526
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3528 #, c-format
3529 msgid "Laos"
3530 msgstr "Laos"
3531
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3535 #, c-format
3536 msgid "Lebanon"
3537 msgstr "Líbano"
3538
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3540 #, c-format
3541 msgid "Saint Lucia"
3542 msgstr "Santa Lucía"
3543
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3550 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3551 #, c-format
3552 msgid "Sri Lanka"
3553 msgstr "Sri Lanka"
3554
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3559 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3560 #, c-format
3561 msgid "Lithuania"
3562 msgstr "Lituania"
3563
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3567 #, c-format
3568 msgid "Luxembourg"
3569 msgstr "Luxemburgo"
3570
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3573 #, c-format
3574 msgid "Latvia"
3575 msgstr "Letonia"
3576
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3579 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3580 #, c-format
3581 msgid "Morocco"
3582 msgstr "Marrocos"
3583
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3586 #, c-format
3587 msgid "Moldova"
3588 msgstr "Moldavia"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Montenegro"
3598 msgstr "Serbia e Montenegro"
3599
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3601 #, c-format
3602 msgid "Mongolia"
3603 msgstr "Mongolia"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3609 #, c-format
3610 msgid "Macao"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3616 #, c-format
3617 msgid "Malta"
3618 msgstr "Malta"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3622 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3623 #, c-format
3624 msgid "Mauritius"
3625 msgstr "Mauricio"
3626
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3628 #, c-format
3629 msgid "Maldives"
3630 msgstr "Maldivas"
3631
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3634 #, c-format
3635 msgid "Mexico"
3636 msgstr "México"
3637
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3645 #, c-format
3646 msgid "Malaysia"
3647 msgstr "Malaisia"
3648
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3650 #, c-format
3651 msgid "Mozambique"
3652 msgstr "Mozambique"
3653
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3657 #, c-format
3658 msgid "Nigeria"
3659 msgstr "Nixeria"
3660
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3663 #, c-format
3664 msgid "Nicaragua"
3665 msgstr "Nicaragua"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3675 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3676 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3678 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3679 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3680 #, c-format
3681 msgid "Netherlands"
3682 msgstr "Países Baixos"
3683
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3694 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3695 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3698 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3699 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3701 #, c-format
3702 msgid "Norway"
3703 msgstr "Noruega"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3706 #, c-format
3707 msgid "Nepal"
3708 msgstr "Nepal"
3709
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3713 #, c-format
3714 msgid "New Zealand"
3715 msgstr "Nova Celandia"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3719 #, c-format
3720 msgid "Panama"
3721 msgstr "Panamá"
3722
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3724 #, c-format
3725 msgid "Oman"
3726 msgstr "Omán"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3729 #, c-format
3730 msgid "Peru"
3731 msgstr "Perú"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3737 #, c-format
3738 msgid "Philippines"
3739 msgstr "Filipinas"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3748 #, c-format
3749 msgid "Pakistan"
3750 msgstr "Paquistán"
3751
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3757 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3758 #, c-format
3759 msgid "Portugal"
3760 msgstr "Portugal"
3761
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3763 #, c-format
3764 msgid "Paraguay"
3765 msgstr "Paraguai"
3766
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3770 #, c-format
3771 msgid "Romania"
3772 msgstr "Romania"
3773
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Serbia"
3780 msgstr "Servicio"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3803 #, c-format
3804 msgid "Russian Federation"
3805 msgstr "Federación Rusa"
3806
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3809 #, c-format
3810 msgid "Saudi Arabia"
3811 msgstr "Arabia Saudí"
3812
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3822 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3823 #, c-format
3824 msgid "Sweden"
3825 msgstr "Suecia"
3826
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3830 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3831 #, c-format
3832 msgid "Singapore"
3833 msgstr "Singapur"
3834
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3838 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3839 #, c-format
3840 msgid "Slovenia"
3841 msgstr "Eslovenia"
3842
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3847 #, c-format
3848 msgid "Slovakia"
3849 msgstr "Eslovaquia"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3853 #, c-format
3854 msgid "Senegal"
3855 msgstr "Senegal"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3858 #, c-format
3859 msgid "El Salvador"
3860 msgstr "O Salvador"
3861
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3865 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3866 #, c-format
3867 msgid "Thailand"
3868 msgstr "Tailandia"
3869
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3875 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3876 #, c-format
3877 msgid "Turkey"
3878 msgstr "Turquía"
3879
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3882 #, c-format
3883 msgid "Trinidad and Tobago"
3884 msgstr "Trindade e Tobago"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3891 #, c-format
3892 msgid "Taiwan"
3893 msgstr "Taiwán"
3894
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3907 #, c-format
3908 msgid "Ukraine"
3909 msgstr "Ucraína"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3912 #, c-format
3913 msgid "Uganda"
3914 msgstr "Uganda"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3919 #, c-format
3920 msgid "Uruguay"
3921 msgstr "Uruguai"
3922
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3924 #, c-format
3925 msgid "Uzbekistan"
3926 msgstr "Uzbekistán"
3927
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3929 #, c-format
3930 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3931 msgstr "San Vincente e as Granadinas"
3932
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3934 #, c-format
3935 msgid "Venezuela"
3936 msgstr "Venezuela"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3943 #, c-format
3944 msgid "South Africa"
3945 msgstr "Sudáfrica"
3946
3947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3949 #, c-format
3950 msgid "Algeria"
3951 msgstr "Alxeria"
3952
3953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "Any"
3961 msgstr "calquera"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3964 #, c-format
3965 msgid "Russia"
3966 msgstr "Rusia"
3967
3968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3969 #, c-format
3970 msgid "Tunisia"
3971 msgstr "Tunicia"
3972
3973 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3974 #, c-format
3975 msgid "Wireless"
3976 msgstr "Sen fíos"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3981 msgstr "Sen fíos"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3984 #, c-format
3985 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3986 msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)"
3987
3988 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3989 #, c-format
3990 msgid "Open WEP"
3991 msgstr "WEP aberto"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3994 #, c-format
3995 msgid "Restricted WEP"
3996 msgstr "WEP restrinxido"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4001 msgstr "Clave WPA Pre-Compartida"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4004 #, c-format
4005 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4009 #, c-format
4010 msgid "Windows driver"
4011 msgstr "Driver de Windows"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4017 "switch) first."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4021 #, c-format
4022 msgid "Wireless settings"
4023 msgstr "Configuración de redes sen fíos"
4024
4025 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4026 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4027 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4028 #, c-format
4029 msgid "Operating Mode"
4030 msgstr "Modo Operativo"
4031
4032 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4033 #, c-format
4034 msgid "Ad-hoc"
4035 msgstr "Ad-hoc"
4036
4037 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4038 #, c-format
4039 msgid "Managed"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4043 #, c-format
4044 msgid "Master"
4045 msgstr "Mestre"
4046
4047 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4048 #, c-format
4049 msgid "Repeater"
4050 msgstr "Repetidor"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4053 #, c-format
4054 msgid "Secondary"
4055 msgstr "Secundario"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4058 #, c-format
4059 msgid "Auto"
4060 msgstr "Auto"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4063 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4064 #, c-format
4065 msgid "Network name (ESSID)"
4066 msgstr "Nome de rede (ESSID)"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4069 #, c-format
4070 msgid "Encryption mode"
4071 msgstr "Modo de cifrado"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4074 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4075 #, c-format
4076 msgid "Encryption key"
4077 msgstr "Clave de cifrado"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "Hide password"
4082 msgstr "Contrasinal"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4085 #, c-format
4086 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4090 #, c-format
4091 msgid "EAP Login/Username"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4098 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4099 " DOMAIN\\username"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4103 #, c-format
4104 msgid "EAP Password"
4105 msgstr "Contrasinal EAP"
4106
4107 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 " Password: A string.\n"
4111 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4112 "____________________________________________________\n"
4113 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4114 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4115 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4116 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4117 "\n"
4118 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4119 "Note:\n"
4120 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4121 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4122 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4123 "the username and password values specified here."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "EAP client certificate"
4129 msgstr "Nome do certificado"
4130
4131 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4135 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4136 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4137 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4141 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4142 #, c-format
4143 msgid "Network ID"
4144 msgstr "ID da rede"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4147 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4148 #, c-format
4149 msgid "Operating frequency"
4150 msgstr "Frecuencia operativa"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4153 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4154 #, c-format
4155 msgid "Sensitivity threshold"
4156 msgstr "Limiar de sensibilidade"
4157
4158 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4160 #, c-format
4161 msgid "Bitrate (in b/s)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4165 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4166 #, c-format
4167 msgid "RTS/CTS"
4168 msgstr "RTS/CTS"
4169
4170 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4174 "the\n"
4175 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4176 "hidden\n"
4177 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4178 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4179 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4180 "fixed\n"
4181 "or off."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4185 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4186 #, c-format
4187 msgid "Fragmentation"
4188 msgstr "Fragmentación"
4189
4190 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4191 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4192 #, c-format
4193 msgid "iwconfig command extra arguments"
4194 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4195
4196 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4200 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4201 "as the hostname).\n"
4202 "\n"
4203 "See iwconfig(8) man page for further information."
4204 msgstr ""
4205 "Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
4206 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o "
4207 "nome de máquina).\n"
4208 "\n"
4209 "Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
4210
4211 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4212 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4213 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4214 #, c-format
4215 msgid "iwspy command extra arguments"
4216 msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"
4217
4218 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4222 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4223 "\n"
4224 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4225 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4226 "\n"
4227 "See iwpspy(8) man page for further information."
4228 msgstr ""
4229 "iwspy úsase para establecer unha lista de enderezos nunha interface de\n"
4230 "rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un "
4231 "deles.\n"
4232 "\n"
4233 "Esta información é a mesma cá dispoñible en /proc/net/wireless :\n"
4234 "calidade do enlace, forza do sinal e nivel de ruido.\n"
4235 "\n"
4236 "Mire a páxina man iwpspy(8) para obter información adicional."
4237
4238 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4239 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4240 #, c-format
4241 msgid "iwpriv command extra arguments"
4242 msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
4243
4244 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4248 "network\n"
4249 "interface.\n"
4250 "\n"
4251 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4252 "to\n"
4253 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4254 "\n"
4255 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4256 "use\n"
4257 "those interface specific commands and their effect.\n"
4258 "\n"
4259 "See iwpriv(8) man page for further information."
4260 msgstr ""
4261 "iwpriv permite configurar parámetros opcionais (privados) dunha interface\n"
4262 "de rede sen fíos.\n"
4263 "\n"
4264 "iwpriv ocúpase dos parámetros e a configuración específicos de cada driver\n"
4265 "(ó contrario de iwconfig que se ocupa dos xenéricos).\n"
4266 "\n"
4267 "En teoría, a documentación do driver de cada dispositivo debe indicar como\n"
4268 "usar ditos comandos específicos da interface e mailos seus efectos.\n"
4269 "\n"
4270 "Consulte a páxina man de iwpriv(8) para obter máis información."
4271
4272 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4273 #, c-format
4274 msgid "EAP Protocol"
4275 msgstr "Protocolo EAP"
4276
4277 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4278 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4279 #, c-format
4280 msgid "Auto Detect"
4281 msgstr "Detectar Automaticamente"
4282
4283 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4284 #, c-format
4285 msgid "WPA2"
4286 msgstr "WPA2"
4287
4288 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4289 #, c-format
4290 msgid "WPA"
4291 msgstr "WPA"
4292
4293 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4297 "a fallback to WPA version 1"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4301 #, c-format
4302 msgid "EAP Mode"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4306 #, c-format
4307 msgid "PEAP"
4308 msgstr "PEAP"
4309
4310 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4311 #, c-format
4312 msgid "TTLS"
4313 msgstr "TTLS"
4314
4315 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4316 #, c-format
4317 msgid "TLS"
4318 msgstr "TLS"
4319
4320 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4321 #, c-format
4322 msgid "MSCHAPV2"
4323 msgstr "MSCHAPV2"
4324
4325 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4326 #, c-format
4327 msgid "MD5"
4328 msgstr "MD5"
4329
4330 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4331 #, c-format
4332 msgid "OTP"
4333 msgstr "OTP"
4334
4335 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4336 #, c-format
4337 msgid "GTC"
4338 msgstr "GTC"
4339
4340 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4341 #, c-format
4342 msgid "LEAP"
4343 msgstr "LEAP"
4344
4345 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4346 #, c-format
4347 msgid "PEAP TTLS"
4348 msgstr "PEAP TTLS"
4349
4350 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4351 #, c-format
4352 msgid "TTLS TLS"
4353 msgstr "TTLS TLS"
4354
4355 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4356 #, c-format
4357 msgid "EAP key_mgmt"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4364 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4368 #, c-format
4369 msgid "EAP outer identity"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4376 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4377 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4381 #, c-format
4382 msgid "EAP phase2"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4389 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4390 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4391 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4395 #, c-format
4396 msgid "EAP CA certificate"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4403 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4404 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4405 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4406 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4410 #, c-format
4411 msgid "EAP certificate subject match"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 " Substring to be matched against the subject of\n"
4418 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4419 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4420 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4421 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4425 #, c-format
4426 msgid "Extra directives"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4433 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4434 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4435 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4436 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4437 "across editing.\n"
4438 "Supported directives are :\n"
4439 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4440 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4441 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4442 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4443 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4444 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4448 #, c-format
4449 msgid "An encryption key is required."
4450 msgstr "Requírese unha clave de cifrado."
4451
4452 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4456 "hexadecimal characters."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4463 "characters."
4464 msgstr ""
4465 "A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4466 "hexadecimais."
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4472 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4473 msgstr ""
4474 "Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha "
4475 "frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4481 "enough '0' (zeroes)."
4482 msgstr ""
4483 "Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada "
4484 "suficientes '0' (ceros)."
4485
4486 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4487 #, c-format
4488 msgid "Allow access point roaming"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4492 #, c-format
4493 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4494 msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s"
4495
4496 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4497 #, c-format
4498 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4499 msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
4500
4501 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4502 #, c-format
4503 msgid "DSL"
4504 msgstr "DSL"
4505
4506 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4507 #, c-format
4508 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4509 msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch"
4510
4511 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4515 "problem.\n"
4516 "\n"
4517 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4518 msgstr ""
4519 "O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución "
4520 "dos drivers binarios.\n"
4521 "\n"
4522 "Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"
4523
4524 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4528 "binary firmware distribution problem."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4532 #, c-format
4533 msgid "DSL over CAPI"
4534 msgstr "DSL over CAPI"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4537 #, c-format
4538 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4539 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4542 #, c-format
4543 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4544 msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
4545
4546 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4547 #, c-format
4548 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4549 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4550
4551 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4552 #, c-format
4553 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4554 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4555
4556 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4557 #, c-format
4558 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4559 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4560
4561 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4562 #, c-format
4563 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4567 #, c-format
4568 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4572 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4573 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4574 #, c-format
4575 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4576 msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!"
4577
4578 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4579 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4580 #, c-format
4581 msgid "Configuring device..."
4582 msgstr "Configurando o dispositivo..."
4583
4584 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4585 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4586 #, c-format
4587 msgid "Network settings"
4588 msgstr "Preferencias de rede"
4589
4590 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4591 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4592 #, c-format
4593 msgid "Please enter settings for network"
4594 msgstr "Introduza a configuración da rede"
4595
4596 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4597 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4598 #, c-format
4599 msgid "Connection failed."
4600 msgstr "A conexión fallou."
4601
4602 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4603 #, c-format
4604 msgid "Disconnecting..."
4605 msgstr "Desconectando..."
4606
4607 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4608 #, c-format
4609 msgid "SSID"
4610 msgstr "SSID"
4611
4612 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4613 #, c-format
4614 msgid "Signal strength"
4615 msgstr "Potencia do sinal"
4616
4617 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4618 #, c-format
4619 msgid "Encryption"
4620 msgstr "Cifrado"
4621
4622 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4623 #, c-format
4624 msgid "Scanning for networks..."
4625 msgstr "Buscando redes..."
4626
4627 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4628 #, c-format
4629 msgid "Disconnect"
4630 msgstr "Desconectar"
4631
4632 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4633 #, c-format
4634 msgid "Connect"
4635 msgstr "Conectar"
4636
4637 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4638 #, c-format
4639 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4640 msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\""
4641
4642 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4646 "hardware configuration tool."
4647 msgstr ""
4648 "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a "
4649 "ferramenta de configuración de hardware."
4650
4651 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4652 #, c-format
4653 msgid "Remove a network interface"
4654 msgstr "Eliminar unha interface de rede"
4655
4656 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Select the network interface to remove:"
4659 msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
4660
4661 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4665 "\n"
4666 "%s"
4667 msgstr ""
4668 "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n"
4669 "\n"
4670 "%s"
4671
4672 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4676 msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito"
4677
4678 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4679 #, c-format
4680 msgid "Manage connections"
4681 msgstr "Xestiona-las conexións"
4682
4683 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4684 #, c-format
4685 msgid "Device: "
4686 msgstr "Dispositivo: "
4687
4688 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4689 #, c-format
4690 msgid "IP configuration"
4691 msgstr "Configuración do IP"
4692
4693 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4694 #, c-format
4695 msgid "DNS servers"
4696 msgstr "Servidores DNS"
4697
4698 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4699 #, c-format
4700 msgid "Search Domain"
4701 msgstr "Buscar Dominio"
4702
4703 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4704 #, c-format
4705 msgid "none"
4706 msgstr "ningún"
4707
4708 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4709 #, c-format
4710 msgid "static"
4711 msgstr "estático"
4712
4713 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4714 #, c-format
4715 msgid "DHCP"
4716 msgstr "DHCP"
4717
4718 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4719 #, c-format
4720 msgid "Start at boot"
4721 msgstr "Iniciar ó arrincar"
4722
4723 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4724 #, c-format
4725 msgid "Dialing mode"
4726 msgstr "Modo de marcación"
4727
4728 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4729 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4730 #, c-format
4731 msgid "Connection speed"
4732 msgstr "Velocidade da conexión"
4733
4734 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4735 #, c-format
4736 msgid "Connection timeout (in sec)"
4737 msgstr "Tempo de espera de conexión (en seg)"
4738
4739 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4740 #, c-format
4741 msgid "Provider phone number"
4742 msgstr "Número de teléfono do provedor"
4743
4744 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4745 #, c-format
4746 msgid "PAP"
4747 msgstr "PAP"
4748
4749 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4750 #, c-format
4751 msgid "Terminal-based"
4752 msgstr "Baseado nun terminal"
4753
4754 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4755 #, c-format
4756 msgid "Script-based"
4757 msgstr "Baseado nun script"
4758
4759 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4760 #, c-format
4761 msgid "CHAP"
4762 msgstr "CHAP"
4763
4764 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4765 #, c-format
4766 msgid "PAP/CHAP"
4767 msgstr "PAP/CHAP"
4768
4769 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Flow control"
4772 msgstr "<control>G"
4773
4774 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4775 #, c-format
4776 msgid "Line termination"
4777 msgstr "Fin de liña"
4778
4779 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4780 #, c-format
4781 msgid "Modem timeout"
4782 msgstr "Tempo de espera do módem"
4783
4784 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4785 #, c-format
4786 msgid "Use lock file"
4787 msgstr "Usar ficheiro lock"
4788
4789 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4790 #, c-format
4791 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Busy wait"
4797 msgstr "Saír"
4798
4799 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4800 #, c-format
4801 msgid "Modem sound"
4802 msgstr "Son do módem"
4803
4804 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4805 #, c-format
4806 msgid "Card IRQ"
4807 msgstr "IRQ da tarxeta"
4808
4809 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4810 #, c-format
4811 msgid "Card mem (DMA)"
4812 msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)"
4813
4814 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4815 #, c-format
4816 msgid "Card IO"
4817 msgstr "E/S da tarxeta"
4818
4819 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4820 #, c-format
4821 msgid "Card IO_0"
4822 msgstr "E/S_0 da tarxeta"
4823
4824 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4825 #, c-format
4826 msgid "European protocol (EDSS1)"
4827 msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"
4828
4829 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "Protocol for the rest of the world\n"
4833 "No D-Channel (leased lines)"
4834 msgstr ""
4835 "Protocolo para o resto do mundo\n"
4836 "Sen canle-D (liñas dedicadas)"
4837
4838 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4839 #, c-format
4840 msgid "Vendor"
4841 msgstr "Vendedor"
4842
4843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4844 #, c-format
4845 msgid "Media class"
4846 msgstr "Clase de soporte"
4847
4848 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4849 #, c-format
4850 msgid "Module name"
4851 msgstr "Nome do módulo"
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4854 #, c-format
4855 msgid "Mac Address"
4856 msgstr "Enderezo Mac"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4859 #, c-format
4860 msgid "Bus"
4861 msgstr "Bus"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4864 #, c-format
4865 msgid "Location on the bus"
4866 msgstr "Localización no bus"
4867
4868 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4869 #, c-format
4870 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4871 msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4"
4872
4873 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4874 #, c-format
4875 msgid "Gateway:"
4876 msgstr "Pasarela:"
4877
4878 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4879 #, c-format
4880 msgid "Interface:"
4881 msgstr "Interface:"
4882
4883 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4884 #, c-format
4885 msgid "Internet connection configuration"
4886 msgstr "Configuración da conexión á Internet"
4887
4888 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid ""
4891 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4892 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4893 msgstr ""
4894 "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
4895 "Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
4896 "Centro de Control de Mageia"
4897
4898 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4899 #, c-format
4900 msgid "Host name (optional)"
4901 msgstr "Nome da máquina (opcional)"
4902
4903 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
4904 #, c-format
4905 msgid "First DNS Server (optional)"
4906 msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"
4907
4908 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
4909 #, c-format
4910 msgid "Second DNS Server (optional)"
4911 msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"
4912
4913 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4914 #, c-format
4915 msgid "Third DNS server (optional)"
4916 msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)"
4917
4918 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4919 #, c-format
4920 msgid "Internet Connection Configuration"
4921 msgstr "Configuración da Conexión á Internet"
4922
4923 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4924 #, c-format
4925 msgid "Internet access"
4926 msgstr "Acceso á Internet"
4927
4928 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4929 #, c-format
4930 msgid "Connection type: "
4931 msgstr "Tipo de conexión: "
4932
4933 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
4934 #, c-format
4935 msgid "Status:"
4936 msgstr "Estado:"
4937
4938 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
4939 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
4940 #, c-format
4941 msgid "Testing your connection..."
4942 msgstr "Probando a conexión..."
4943
4944 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
4945 #, c-format
4946 msgid "Parameters"
4947 msgstr "Parámetros"
4948
4949 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4950 #, c-format
4951 msgid "Web Server"
4952 msgstr "Servidor Web"
4953
4954 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4955 #, c-format
4956 msgid "Domain Name Server"
4957 msgstr "Nome do Servidor do Dominio"
4958
4959 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4960 #, c-format
4961 msgid "SSH server"
4962 msgstr "Servidor SSH"
4963
4964 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4965 #, c-format
4966 msgid "FTP server"
4967 msgstr "Servidor FTP"
4968
4969 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "DHCP Server"
4972 msgstr "Servidor CUPS"
4973
4974 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4975 #, c-format
4976 msgid "Mail Server"
4977 msgstr "Servidor de Correo"
4978
4979 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4980 #, c-format
4981 msgid "POP and IMAP Server"
4982 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4983
4984 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4985 #, c-format
4986 msgid "Telnet server"
4987 msgstr "Servidor Telnet"
4988
4989 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "NFS Server"
4992 msgstr "/Servidor _NFS"
4993
4994 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4995 #, c-format
4996 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4997 msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)"
4998
4999 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5000 #, c-format
5001 msgid "Bacula backup"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Syslog network logging"
5007 msgstr "Conexión en quente da rede"
5008
5009 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5010 #, c-format
5011 msgid "CUPS server"
5012 msgstr "Servidor CUPS"
5013
5014 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "MySQL server"
5017 msgstr "Servidor NFS"
5018
5019 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "PostgreSQL server"
5022 msgstr "Servidor CUPS"
5023
5024 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5025 #, c-format
5026 msgid "Echo request (ping)"
5027 msgstr "Solicitude de eco (ping)"
5028
5029 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5030 #, c-format
5031 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5035 #, c-format
5036 msgid "BitTorrent"
5037 msgstr "BitTorrent"
5038
5039 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5040 #, c-format
5041 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5045 #, c-format
5046 msgid "Port scan detection"
5047 msgstr "Detección de escaneo de portos"
5048
5049 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5050 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5051 #, c-format
5052 msgid "Firewall configuration"
5053 msgstr "Configuración do cortalumes"
5054
5055 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5056 #, c-format
5057 msgid ""
5058 "drakfirewall configurator\n"
5059 "\n"
5060 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "drakfirewall configurator\n"
5067 "\n"
5068 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5069 "drakconnect before going any further."
5070 msgstr ""
5071 "Configurador do drakfirewall\n"
5072 "\n"
5073 "Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n"
5074 "drakconnect antes de continuar."
5075
5076 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5077 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5078 #, c-format
5079 msgid "Firewall"
5080 msgstr "Cortalumes"
5081
5082 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5086 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5087 "Have a look at /etc/services for information."
5088 msgstr ""
5089 "Pode introducir diversos portos. \n"
5090 "Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5091 "Mire en /etc/services para obter información."
5092
5093 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "Invalid port given: %s.\n"
5097 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5098 "where port is between 1 and 65535.\n"
5099 "\n"
5100 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5101 msgstr ""
5102 "Porto proporcionado incorrecto: %s.\n"
5103 "O formato correcto é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
5104 "onde porto é un entre 1 e 65535.\n"
5105 "\n"
5106 "Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"
5107
5108 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5109 #, c-format
5110 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5111 msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"
5112
5113 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5114 #: ../lib/network/network.pm:552
5115 #, c-format
5116 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5120 #, c-format
5121 msgid "Everything (no firewall)"
5122 msgstr "Todos (sen cortalumes)"
5123
5124 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5125 #, c-format
5126 msgid "Other ports"
5127 msgstr "Outros portos"
5128
5129 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5130 #, c-format
5131 msgid "Log firewall messages in system logs"
5132 msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
5133
5134 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5138 "into your computer.\n"
5139 "Please select which network activities should be watched."
5140 msgstr ""
5141 "Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu "
5142 "ordenador.\n"
5143 "Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
5144
5145 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5146 #, c-format
5147 msgid "Use Interactive Firewall"
5148 msgstr "Usar Cortalumes Interactivo"
5149
5150 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5151 #, c-format
5152 msgid "No device found"
5153 msgstr "Non se atoparon dispositivos"
5154
5155 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5156 #, c-format
5157 msgid "Configure"
5158 msgstr "Configurar"
5159
5160 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5161 #, c-format
5162 msgid "Refresh"
5163 msgstr "Actualizar"
5164
5165 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5166 #, c-format
5167 msgid "Wireless connection"
5168 msgstr "Conexión sen fíos"
5169
5170 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5171 #, c-format
5172 msgid "VPN configuration"
5173 msgstr "Configuración de VPN"
5174
5175 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5176 #, c-format
5177 msgid "Choose the VPN type"
5178 msgstr "Elixa o tipo de VPN"
5179
5180 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5181 #, c-format
5182 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5183 msgstr "Inicializando ferramentas e detectando os dispositivos para %s..."
5184
5185 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5186 #, c-format
5187 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5188 msgstr "Non foi posible inicializar o tipo de conexión %s!"
5189
5190 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5191 #, c-format
5192 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5193 msgstr "Seleccione unha conexión VPN xa existente ou introduza un novo nome."
5194
5195 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5196 #, c-format
5197 msgid "Configure a new connection..."
5198 msgstr "Configurar unha nova conexión..."
5199
5200 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5201 #, c-format
5202 msgid "New name"
5203 msgstr "Novo nome"
5204
5205 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5206 #, c-format
5207 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5208 msgstr "Debe seleccionar unha conexión xa existente ou introduza un novo nome."
5209
5210 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5211 #, c-format
5212 msgid "Please enter the required key(s)"
5213 msgstr "Introduza as claves requiridas"
5214
5215 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5216 #, c-format
5217 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5218 msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN"
5219
5220 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5221 #, c-format
5222 msgid "Do you want to start the connection now?"
5223 msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
5224
5225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "The VPN connection is now configured.\n"
5229 "\n"
5230 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5231 "connection.\n"
5232 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5233 "VPN connection.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5237 #, c-format
5238 msgid "Port scanning"
5239 msgstr "Escaneo de portos"
5240
5241 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5242 #, c-format
5243 msgid "Service attack"
5244 msgstr "Ataque a servicios"
5245
5246 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5247 #, c-format
5248 msgid "Password cracking"
5249 msgstr "Descifrado de contrasinais"
5250
5251 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5252 #, c-format
5253 msgid "New connection"
5254 msgstr "Nova conexión"
5255
5256 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5257 #, c-format
5258 msgid "\"%s\" attack"
5259 msgstr "ataque \"%s\""
5260
5261 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5262 #, c-format
5263 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5264 msgstr "%s intentou un ataque de escaneo de portos."
5265
5266 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5267 #, c-format
5268 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5269 msgstr "O servicio %s foi atacado por %s."
5270
5271 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5272 #, c-format
5273 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5274 msgstr "%s intentou un ataque de descifrado de contrasinais."
5275
5276 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5277 #, c-format
5278 msgid "%s is connecting on the %s service."
5279 msgstr "%s estase conectando ó servizo %s."
5280
5281 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5282 #, c-format
5283 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5284 msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s"
5285
5286 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5290 "network."
5291 msgstr ""
5292 "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na "
5293 "rede."
5294
5295 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5296 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5297 #, c-format
5298 msgid "port %d"
5299 msgstr "porto %d"
5300
5301 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5302 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5303 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5304 #, c-format
5305 msgid "Manual"
5306 msgstr "Manual"
5307
5308 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5309 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5310 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5311 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5313 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5315 #, c-format
5316 msgid "Automatic"
5317 msgstr "Automático"
5318
5319 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5320 #, c-format
5321 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5322 msgstr "Non hai ningún dispositivo que soporte o driver ndiswrapper %s!"
5323
5324 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "Please select the correct driver"
5327 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5328
5329 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5333 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5334 "supported."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5338 #, c-format
5339 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5340 msgstr "Non foi posible instalar o driver ndiswrapper %s!"
5341
5342 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5346 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5347 msgstr ""
5348 "O dispositivo seleccionado xa está configurado co driver %s.\n"
5349 "Desexa usar un driver ndiswrapper?"
5350
5351 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5352 #, c-format
5353 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5354 msgstr "Non foi posible cargar o módulo ndiswrapper!"
5355
5356 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5357 #, c-format
5358 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5359 msgstr "Non foi posible atopar a interface ndiswrapper!"
5360
5361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5362 #, c-format
5363 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5364 msgstr "Escolla un driver ndiswrapper"
5365
5366 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5367 #, c-format
5368 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5369 msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s"
5370
5371 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5372 #, c-format
5373 msgid "Install a new driver"
5374 msgstr "Instalar un novo driver"
5375
5376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5377 #, c-format
5378 msgid "Select a device:"
5379 msgstr "Seleccione un dispositivo:"
5380
5381 #. -PO: "Process" is a verb
5382 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "Process attack"
5385 msgstr "Ataque a servicios"
5386
5387 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5388 #, c-format
5389 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5390 msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión"
5391
5392 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5393 #, c-format
5394 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5395 msgstr "Que desexa facer con este atacante?"
5396
5397 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5398 #, c-format
5399 msgid "Attack details"
5400 msgstr "Detalles do ataque"
5401
5402 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5403 #, c-format
5404 msgid "Attack time: %s"
5405 msgstr "Hora do ataque: %s"
5406
5407 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5408 #, c-format
5409 msgid "Network interface: %s"
5410 msgstr "Interface de rede: %s"
5411
5412 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5413 #, c-format
5414 msgid "Attack type: %s"
5415 msgstr "Tipo de ataque: %s"
5416
5417 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5418 #, c-format
5419 msgid "Protocol: %s"
5420 msgstr "Protocolo: %s"
5421
5422 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5423 #, c-format
5424 msgid "Attacker IP address: %s"
5425 msgstr "Enderezo IP do atacante: %s"
5426
5427 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5428 #, c-format
5429 msgid "Attacker hostname: %s"
5430 msgstr "Nome de máquina do atacante: %s"
5431
5432 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5433 #, c-format
5434 msgid "Service attacked: %s"
5435 msgstr "Servicio atacado: %s"
5436
5437 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5438 #, c-format
5439 msgid "Port attacked: %s"
5440 msgstr "Porto atacado: %s"
5441
5442 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5443 #, c-format
5444 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5445 msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
5446
5447 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5448 #, c-format
5449 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5453 #, c-format
5454 msgid "Ignore"
5455 msgstr "Ignorar"
5456
5457 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5458 #, c-format
5459 msgid "Interactive Firewall: new service"
5460 msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo"
5461
5462 #. -PO: "Process" is a verb
5463 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5464 #, c-format
5465 msgid "Process connection"
5466 msgstr "Procesar conexión"
5467
5468 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5469 #, c-format
5470 msgid "Do you want to open this service?"
5471 msgstr "Desexa abrir este servizo?"
5472
5473 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5474 #, c-format
5475 msgid "Remember this answer"
5476 msgstr "Lembrar esta resposta"
5477
5478 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5479 #, c-format
5480 msgid "Please select your network:"
5481 msgstr "Seleccione a rede:"
5482
5483 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "_: This is a verb\n"
5487 "Monitor"
5488 msgstr "Monitorizar"
5489
5490 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5491 #, c-format
5492 msgid "Network Center"
5493 msgstr "Centro de Rede"
5494
5495 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5496 #, c-format
5497 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Advanced settings"
5503 msgstr "Opcións Avanzadas"
5504
5505 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5506 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5507 #, c-format
5508 msgid "Manual choice"
5509 msgstr "Escolla manual"
5510
5511 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5512 #, c-format
5513 msgid "Internal ISDN card"
5514 msgstr "Tarxeta RDSI interna"
5515
5516 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5517 #, c-format
5518 msgid "Protocol for the rest of the world"
5519 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5520
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5522 #, c-format
5523 msgid "Network & Internet Configuration"
5524 msgstr "Configuración da Rede e a Internet"
5525
5526 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5527 #, c-format
5528 msgid "Choose the connection you want to configure"
5529 msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar"
5530
5531 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5532 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5533 #, c-format
5534 msgid "Select the network interface to configure:"
5535 msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"
5536
5537 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5538 #, c-format
5539 msgid "%s: %s"
5540 msgstr "%s: %s"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5543 #, c-format
5544 msgid "No device can be found for this connection type."
5545 msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo para este tipo de conexión."
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5548 #, c-format
5549 msgid "Hardware Configuration"
5550 msgstr "Configuración do Hardware"
5551
5552 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5553 #, c-format
5554 msgid "Please select your provider:"
5555 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Please select your connection protocol.\n"
5561 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5562 msgstr ""
5563 "Seleccione o protocolo de conexión.\n"
5564 "Se non o coñece, deixe o protocolo seleccionado automáticamente."
5565
5566 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5567 #, c-format
5568 msgid "Connection control"
5569 msgstr "Control de conexión"
5570
5571 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5572 #, c-format
5573 msgid "Connection Configuration"
5574 msgstr "Configuración da Conexión"
5575
5576 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5577 #, c-format
5578 msgid "Please fill or check the field below"
5579 msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo"
5580
5581 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5582 #, c-format
5583 msgid "Your personal phone number"
5584 msgstr "O seu número de teléfono persoal"
5585
5586 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5587 #, c-format
5588 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5589 msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)"
5590
5591 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5592 #, c-format
5593 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5594 msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"
5595
5596 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5597 #, c-format
5598 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5599 msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"
5600
5601 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5602 #, c-format
5603 msgid "Card IO_1"
5604 msgstr "E/S_1 da tarxeta"
5605
5606 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5607 #, c-format
5608 msgid "External ISDN modem"
5609 msgstr "Módem RDSI externo"
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5612 #, c-format
5613 msgid "Select a device!"
5614 msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
5615
5616 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5618 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5619 #, c-format
5620 msgid "ISDN Configuration"
5621 msgstr "Configuración da RDSI"
5622
5623 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5624 #, c-format
5625 msgid "What kind of card do you have?"
5626 msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?"
5627
5628 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5633 "\n"
5634 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5635 "card.\n"
5636 msgstr ""
5637 "\n"
5638 "Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os "
5639 "correctos.\n"
5640 "\n"
5641 "Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da "
5642 "tarxeta.\n"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5645 #, c-format
5646 msgid "Continue"
5647 msgstr "Continuar"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5650 #, c-format
5651 msgid "Abort"
5652 msgstr "Abortar"
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5655 #, c-format
5656 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5657 msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?"
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5663 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5664 "want to use?"
5665 msgstr ""
5666 "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer "
5667 "máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa "
5668 "usar?"
5669
5670 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5671 #, c-format
5672 msgid "Which protocol do you want to use?"
5673 msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?"
5674
5675 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "Select your provider.\n"
5679 "If it is not listed, choose Unlisted."
5680 msgstr ""
5681 "Seleccione o seu provedor.\n"
5682 "Se non está na lista, escolla 'Unlisted'"
5683
5684 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5685 #, c-format
5686 msgid "Provider:"
5687 msgstr "Provedor:"
5688
5689 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "Your modem is not supported by the system.\n"
5693 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5694 msgstr ""
5695 "O seu módem non está soportado polo sistema.\n"
5696 "Mire en http://www.linmodems.org"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5699 #, c-format
5700 msgid "Select the modem to configure:"
5701 msgstr "Escolla o módem que desexa configurar:"
5702
5703 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5704 #, c-format
5705 msgid "Modem"
5706 msgstr "Módem"
5707
5708 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5709 #, c-format
5710 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5711 msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem."
5712
5713 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5714 #, c-format
5715 msgid "Select your provider:"
5716 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "Dialup: account options"
5721 msgstr "Opcións de chamada"
5722
5723 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5724 #, c-format
5725 msgid "Connection name"
5726 msgstr "Nome da conexión"
5727
5728 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5729 #, c-format
5730 msgid "Phone number"
5731 msgstr "Número de teléfono"
5732
5733 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5734 #, c-format
5735 msgid "Login ID"
5736 msgstr "ID do login"
5737
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "Dialup: IP parameters"
5741 msgstr "Dialup = CONEXION"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5744 #, c-format
5745 msgid "IP parameters"
5746 msgstr "Parámetros do IP"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5749 #, c-format
5750 msgid "Subnet mask"
5751 msgstr "Máscara de subrede"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5754 #, c-format
5755 msgid "Dialup: DNS parameters"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5759 #, c-format
5760 msgid "DNS"
5761 msgstr "DNS"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5764 #, c-format
5765 msgid "Domain name"
5766 msgstr "Nome de dominio"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5769 #, c-format
5770 msgid "Set hostname from IP"
5771 msgstr "Asignar nome de máquina dende IP"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5774 #, c-format
5775 msgid "Gateway IP address"
5776 msgstr "Enderezo IP da pasarela"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5779 #, c-format
5780 msgid "Automatically at boot"
5781 msgstr "Automáticamente ó arrincar"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5784 #, c-format
5785 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5786 msgstr "Usando a Applet de Rede na bandexa do sistema"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5789 #, c-format
5790 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5791 msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5794 #, c-format
5795 msgid "How do you want to dial this connection?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5799 #, c-format
5800 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5801 msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5804 #, c-format
5805 msgid "The system is now connected to the Internet."
5806 msgstr "O sistema está conectado á Internet."
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5809 #, c-format
5810 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5811 msgstr "Por razóns de seguridade, desconectarase agora."
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5817 "Try to reconfigure your connection."
5818 msgstr ""
5819 "Semella que o sistema non está conectado á internet.\n"
5820 "Probe volvendo a configura-la conexión."
5821
5822 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5825 msgstr ""
5826 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
5827 "\n"
5828 "%s"
5829
5830 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5834 "modem or router."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5841 "settings."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5847 msgstr ""
5848 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5849 "\n"
5850
5851 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5855 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid ""
5861 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5862 "configuration."
5863 msgstr ""
5864 "Ocorreron problemas durante a configuración.\n"
5865 "Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non "
5866 "funciona, volva facer a configuración."
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5871 msgstr ""
5872 "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
5873 "\n"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5879 "avoid any hostname-related problems."
5880 msgstr ""
5881 "Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n"
5882 "evita-los problemas de mudar o nome de máquina."
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
5885 #, c-format
5886 msgid "Sagem USB modem"
5887 msgstr "Módem USB Sagem"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
5890 #, c-format
5891 msgid "Bewan modem"
5892 msgstr "Módem Bewan"
5893
5894 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
5895 #, c-format
5896 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5897 msgstr "Módem ECI Hi-Focus"
5898
5899 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5900 #, c-format
5901 msgid "LAN connection"
5902 msgstr "Conexión LAN"
5903
5904 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
5905 #, c-format
5906 msgid "ADSL connection"
5907 msgstr "Conexión ADSL"
5908
5909 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5910 #, c-format
5911 msgid "Cable connection"
5912 msgstr "Conexión por cable"
5913
5914 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5915 #, c-format
5916 msgid "ISDN connection"
5917 msgstr "Conexión RDSI"
5918
5919 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5920 #, c-format
5921 msgid "Modem connection"
5922 msgstr "Conexión por módem"
5923
5924 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5925 #, c-format
5926 msgid "DVB connection"
5927 msgstr "Conexión DVB"
5928
5929 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
5930 #, c-format
5931 msgid "(detected on port %s)"
5932 msgstr "(detectado no porto %s)"
5933
5934 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5935 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
5936 #, c-format
5937 msgid "(detected %s)"
5938 msgstr "(detectouse %s)"
5939
5940 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
5941 #, c-format
5942 msgid "(detected)"
5943 msgstr "(detectouse)"
5944
5945 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5946 #, c-format
5947 msgid "Network Configuration"
5948 msgstr "Configuración da Rede"
5949
5950 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5951 #, c-format
5952 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5953 msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf"
5954
5955 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5959 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5960 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5961 "It is not necessary on most networks."
5962 msgstr ""
5963 "Se o desexa, introduza un nome de máquina Zeroconf.\n"
5964 "Este é o nome que usará a súa máquina para anunciar\n"
5965 "calquera dos seus recursos compartidos que non sexan\n"
5966 "administrados pola rede.\n"
5967 "Non é necesario na maioría da redes."
5968
5969 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
5970 #, c-format
5971 msgid "Zeroconf Host name"
5972 msgstr "Nome de máquina Zeroconf"
5973
5974 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5975 #, c-format
5976 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5977 msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."
5978
5979 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5983 "configured.\n"
5984 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5985 "Internet & Network connection.\n"
5986 msgstr ""
5987 "Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n"
5988 "Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la "
5989 "conexión de rede e Internet.\n"
5990
5991 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
5992 #, c-format
5993 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5994 msgstr "Cómpre reinicia-la rede. ¿Desexa reiniciala?"
5995
5996 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6000 "\n"
6001 "%s"
6002 msgstr ""
6003 "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
6004 "\n"
6005 "%s"
6006
6007 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6011 "\n"
6012 "\n"
6013 "Press \"%s\" to continue."
6014 msgstr ""
6015 "Imos configura-la conexión %s.\n"
6016 "\n"
6017 "\n"
6018 "Prema \"%s\" para continuar."
6019
6020 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6021 #, c-format
6022 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6023 msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?"
6024
6025 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6029 "Choose the one you want to use.\n"
6030 "\n"
6031 msgstr ""
6032 "Configurou varios xeitos para conectar á Internet.\n"
6033 "Escolla o que desexa usar.\n"
6034 "\n"
6035
6036 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6037 #, c-format
6038 msgid "Internet connection"
6039 msgstr "Conexión da Internet"
6040
6041 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6042 #, c-format
6043 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6044 msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)"
6045
6046 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6050 "choose the one you want to use."
6051 msgstr ""
6052 "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. "
6053 "Escolla o que desexa usar."
6054
6055 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Please enter your host name.\n"
6059 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6060 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6061 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6062 msgstr ""
6063 "Introduza o nome da súa máquina.\n"
6064 "Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
6065 "como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n"
6066 "Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha."
6067
6068 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6069 #, c-format
6070 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6071 msgstr "Por último tamén pode introducir os enderezos IP do seu servidor DNS."
6072
6073 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6074 #, c-format
6075 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6076 msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4"
6077
6078 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6079 #, c-format
6080 msgid "Gateway device"
6081 msgstr "Dispositivo de pasarela"
6082
6083 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "An unexpected error has happened:\n"
6087 "%s"
6088 msgstr ""
6089 "Ocorreu un erro inesperado:\n"
6090 "%s"
6091
6092 #: ../lib/network/network.pm:526
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "Advanced network settings"
6095 msgstr "Preferencias de rede"
6096
6097 #: ../lib/network/network.pm:527
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6101 "to reboot the machine for changes to take effect."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/network/network.pm:529
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Wireless regulatory domain"
6107 msgstr "Redes sen fíos"
6108
6109 #: ../lib/network/network.pm:530
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "TCP/IP settings"
6112 msgstr "Configuración IP"
6113
6114 #: ../lib/network/network.pm:531
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "Disable IPv6"
6117 msgstr "Desactivar"
6118
6119 #: ../lib/network/network.pm:532
6120 #, c-format
6121 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/network/network.pm:533
6125 #, c-format
6126 msgid "Disable TCP Timestamps"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../lib/network/network.pm:534
6130 #, c-format
6131 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/network/network.pm:535
6135 #, c-format
6136 msgid "Disable ICMP echo"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../lib/network/network.pm:536
6140 #, c-format
6141 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/network/network.pm:537
6145 #, c-format
6146 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/network/network.pm:538
6150 #, c-format
6151 msgid "Log strange packets"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../lib/network/network.pm:551
6155 #, c-format
6156 msgid "Proxies configuration"
6157 msgstr "Configuración dos proxys"
6158
6159 #: ../lib/network/network.pm:552
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6163 "my_caching_server:8080)"
6164 msgstr ""
6165 "Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://"
6166 "o_meu_servidor_cache:8080)"
6167
6168 #: ../lib/network/network.pm:553
6169 #, c-format
6170 msgid "HTTP proxy"
6171 msgstr "Proxy HTTP"
6172
6173 #: ../lib/network/network.pm:554
6174 #, c-format
6175 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6176 msgstr "Usar proxy HTTP para as conexións HTTPS"
6177
6178 #: ../lib/network/network.pm:555
6179 #, c-format
6180 msgid "HTTPS proxy"
6181 msgstr "Proxy HTTPS"
6182
6183 #: ../lib/network/network.pm:556
6184 #, c-format
6185 msgid "FTP proxy"
6186 msgstr "Proxy FTP"
6187
6188 #: ../lib/network/network.pm:557
6189 #, c-format
6190 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/network/network.pm:562
6194 #, c-format
6195 msgid "Proxy should be http://..."
6196 msgstr "O proxy debería ser http://..."
6197
6198 #: ../lib/network/network.pm:563
6199 #, c-format
6200 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6201 msgstr "O proxy debería ser http://... ou https://..."
6202
6203 #: ../lib/network/network.pm:564
6204 #, c-format
6205 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6206 msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'"
6207
6208 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid ""
6211 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6212 "\n"
6213 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6214 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6215 "\n"
6216 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6217 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6218 "\n"
6219 "Which interfaces should be protected?\n"
6220 msgstr ""
6221 "Seleccione as interfaces que vai protexer o cortalumes.\n"
6222 "\n"
6223 "Deben seleccionarse tódalas interfaces conectadas directamente á Internet,\n"
6224 "mentres que poden non seleccionarse as interfaces conectadas á rede local.\n"
6225 "\n"
6226 "Que interfaces deben protexerse?\n"
6227
6228 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6229 #, c-format
6230 msgid "Keep custom rules"
6231 msgstr "Manter as regras personalizadas"
6232
6233 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6234 #, c-format
6235 msgid "Drop custom rules"
6236 msgstr "Desbotar as regras personalizadas"
6237
6238 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6242 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6243 "What do you want to do?"
6244 msgstr ""
6245 "A configuración do seu cortalumes editouse manualmente e contén\n"
6246 "regras que poden orixinar conflictos ca configuración que acaba de facer.\n"
6247 "Que desexa facer?"
6248
6249 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6250 #, c-format
6251 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6252 msgstr ""
6253 "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o "
6254 "hardware %s."
6255
6256 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6257 #, c-format
6258 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6259 msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles."
6260
6261 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6262 #. -PO: second argument is a package media name
6263 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6267 msgstr ""
6268 "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de "
6269 "%s."
6270
6271 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6272 #, c-format
6273 msgid "The following component is missing: %s"
6274 msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s"
6275
6276 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6277 #, c-format
6278 msgid ""
6279 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6280 "%s"
6281 msgstr ""
6282 "Os ficheiros requiridos tamén se poden instalar dende este URL:\n"
6283 "%s"
6284
6285 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6286 #, c-format
6287 msgid "Firmware files are required for this device."
6288 msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
6289
6290 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6291 #, c-format
6292 msgid "Use a floppy"
6293 msgstr "Usar un disquete"
6294
6295 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6296 #, c-format
6297 msgid "Use my Windows partition"
6298 msgstr "Usa-la partición de Windows"
6299
6300 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6301 #, c-format
6302 msgid "Select file"
6303 msgstr "Seleccione un ficheiro"
6304
6305 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6306 #, c-format
6307 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6308 msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)"
6309
6310 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6311 #, c-format
6312 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6313 msgstr "Non foi posible atopar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6314
6315 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6316 #, c-format
6317 msgid "No Windows system has been detected!"
6318 msgstr "Non se detectou ningún sistema Windows!"
6319
6320 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6321 #, c-format
6322 msgid "Insert floppy"
6323 msgstr "Insira un disquete"
6324
6325 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6329 "press %s"
6330 msgstr ""
6331 "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz "
6332 "e prema %s"
6333
6334 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6335 #, c-format
6336 msgid "Next"
6337 msgstr "Seguinte"
6338
6339 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6340 #, c-format
6341 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6342 msgstr "Erro de acceso ó disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s"
6343
6344 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6345 #, c-format
6346 msgid "Looking for required software and drivers..."
6347 msgstr "Buscando o software e os drivers requiridos..."
6348
6349 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6350 #, c-format
6351 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6352 msgstr "Agarde, executando os comandos de configuración do dispositivo..."
6353
6354 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6355 #, c-format
6356 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6357 msgstr "Infraestructura de Clave Pública X509"
6358
6359 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6360 #, c-format
6361 msgid "Static Key"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6366 #, c-format
6367 msgid "Certificate Authority (CA)"
6368 msgstr "Autoridade de Certificación (CA)"
6369
6370 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6371 #, c-format
6372 msgid "Certificate"
6373 msgstr "Certificado"
6374
6375 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6376 #, c-format
6377 msgid "Key"
6378 msgstr "Clave"
6379
6380 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6381 #, c-format
6382 msgid "TLS control channel key"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6386 #, c-format
6387 msgid "Key direction"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6391 #, c-format
6392 msgid "Authenticate using username and password"
6393 msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal"
6394
6395 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6396 #, c-format
6397 msgid "Check server certificate"
6398 msgstr "Verificar o certificado do servidor"
6399
6400 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6401 #, c-format
6402 msgid "Cipher algorithm"
6403 msgstr "Algoritmo de cifrado"
6404
6405 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6406 #, c-format
6407 msgid "Default"
6408 msgstr "Por omisión"
6409
6410 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6411 #, c-format
6412 msgid "Size of cipher key"
6413 msgstr "Tamaño da clave de cifrado"
6414
6415 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6416 #, c-format
6417 msgid "Get from server"
6418 msgstr "Obter do servidor"
6419
6420 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6421 #, c-format
6422 msgid "Gateway port"
6423 msgstr "Porto da pasarela"
6424
6425 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6426 #, c-format
6427 msgid "Remote IP address"
6428 msgstr "Enderezo IP remoto"
6429
6430 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6431 #, c-format
6432 msgid "Use TCP protocol"
6433 msgstr "Usar o protocolo TCP"
6434
6435 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6436 #, c-format
6437 msgid "Virtual network device type"
6438 msgstr "Tipo de dispositivo de rede virtual"
6439
6440 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6441 #, c-format
6442 msgid "Virtual network device number (optional)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6446 #, c-format
6447 msgid "Starting connection.."
6448 msgstr "Iniciando a conexión..."
6449
6450 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6451 #, c-format
6452 msgid "Please insert your token"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6456 #, c-format
6457 msgid "PIN number"
6458 msgstr "Número PIN"
6459
6460 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6461 #, c-format
6462 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6466 #, c-format
6467 msgid "Group name"
6468 msgstr "Nome do grupo"
6469
6470 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6471 #, c-format
6472 msgid "Group secret"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6476 #, c-format
6477 msgid "Username"
6478 msgstr "Nome de usuario"
6479
6480 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "NAT Mode"
6483 msgstr "Modo"
6484
6485 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6486 #, c-format
6487 msgid "Use specific UDP port"
6488 msgstr "Usar porto UDP específico"
6489
6490 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6491 #~ msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
6492
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "drakfirewall configurator\n"
6495 #~ "\n"
6496 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6497 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6498 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "Configurador de drakfirewall\n"
6501 #~ "\n"
6502 #~ "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
6503 #~ "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
6504 #~ "distribución especializada Mageia Security Firewall."
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6508 #~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~ msgid "Connecting.."
6512 #~ msgstr "Conectando..."
6513
6514 #~ msgid ""
6515 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6516 #~ "the current one):"
6517 #~ msgstr ""
6518 #~ "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):"
6519
6520 #~ msgid ""
6521 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6522 #~ "(clone, delete) profiles."
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e "
6525 #~ "administrar (clonar, eliminar) perfiles."
6526
6527 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6528 #~ msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro."
6529
6530 #~ msgid "Clone"
6531 #~ msgstr "Clonar"
6532
6533 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6534 #~ msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6538 #~ "\n"
6539 #~ "%s\n"
6540 #~ "\n"
6541 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6542 #~ msgstr ""
6543 #~ "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6544 #~ "\n"
6545 #~ "%s\n"
6546 #~ "\n"
6547 #~ "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador."
6548
6549 #~ msgid "%s already in use\n"
6550 #~ msgstr "%s xa se está usando\n"
6551
6552 #~ msgid "Draknfs entry"
6553 #~ msgstr "Entrada de Draknfs"
6554
6555 #~ msgid "DrakVPN"
6556 #~ msgstr "DrakVPN"
6557
6558 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6559 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6560
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6563 #~ "\n"
6564 #~ "It's currently enabled.\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ "What would you like to do?"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6569 #~ "\n"
6570 #~ "Agora mesmo está activada.\n"
6571 #~ "\n"
6572 #~ "Que desexa facer?"
6573
6574 #~ msgid "disable"
6575 #~ msgstr "desactivar"
6576
6577 #~ msgid "reconfigure"
6578 #~ msgstr "volver a configurar"
6579
6580 #~ msgid "Disabling VPN..."
6581 #~ msgstr "Desactivando VPN..."
6582
6583 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6584 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada."
6585
6586 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6587 #~ msgstr "A conexión VPN está desactivada"
6588
6589 #~ msgid ""
6590 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6591 #~ "\n"
6592 #~ "It's currently disabled.\n"
6593 #~ "\n"
6594 #~ "What would you like to do?"
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "Xa se configurou unha conexión VPN.\n"
6597 #~ "\n"
6598 #~ "Agora mesmo está desactivada.\n"
6599 #~ "\n"
6600 #~ "Que desexa facer?"
6601
6602 #~ msgid "enable"
6603 #~ msgstr "activar"
6604
6605 #~ msgid "Enabling VPN..."
6606 #~ msgstr "Activando VPN..."
6607
6608 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6609 #~ msgstr "A conexión VPN está activada."
6610
6611 #~ msgid "Simple VPN setup."
6612 #~ msgstr "Configuración sinxela de VPN."
6613
6614 #~ msgid ""
6615 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6616 #~ "\n"
6617 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6618 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6619 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6620 #~ "\n"
6621 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6622 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6623 #~ "\n"
6624 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6625 #~ "drakconnect before going any further."
6626 #~ msgstr ""
6627 #~ "Está a piques de configurar o seu ordenador para usar unha conexión VPN.\n"
6628 #~ "\n"
6629 #~ "Con esta funcionalidade, os ordenadores da súa rede privada local e\n"
6630 #~ "os ordenadores doutras redes privadas remotas, poden compartir\n"
6631 #~ "recursos, a través dos seus respectivos cortalumes, pola Internet,\n"
6632 #~ "dun xeito seguro.\n"
6633 #~ "\n"
6634 #~ "A comunicación a través da Internet está cifrada. É coma se os\n"
6635 #~ "ordenadores locais e remotos estiveran na mesma rede.\n"
6636 #~ "\n"
6637 #~ "Asegúrese de que configurou o acceso á Rede/Internet usando\n"
6638 #~ "drakconnect antes de continuar."
6639
6640 #~ msgid ""
6641 #~ "VPN connection.\n"
6642 #~ "\n"
6643 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6644 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6645 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6646 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6647 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6648 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6649 #~ "\n"
6650 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6651 #~ "before going any further."
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "Conexión VPN.\n"
6654 #~ "\n"
6655 #~ "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n"
6656 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6657 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6658 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6659 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6660 #~ " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n"
6661 #~ "\n"
6662 #~ "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n"
6663 #~ "antes de continuar."
6664
6665 #~ msgid "Problems installing package %s"
6666 #~ msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s"
6667
6668 #~ msgid "Security Policies"
6669 #~ msgstr "Políticas de Seguridade"
6670
6671 #~ msgid "Configuration file"
6672 #~ msgstr "Ficheiro de configuración"
6673
6674 #~ msgid ""
6675 #~ "Configuration step!\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6678 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6679 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6680 #~ "\n"
6681 #~ "What would you like to configure?\n"
6682 #~ msgstr ""
6683 #~ "Paso de configuración!\n"
6684 #~ "\n"
6685 #~ "Cómpre definir as Políticas de Seguridade e despois \n"
6686 #~ "configurar o daemon de intercambio automático de \n"
6687 #~ "claves (IKE). O daemon KAME IKE que estamos \n"
6688 #~ "usando chámase 'racoon'.\n"
6689 #~ "\n"
6690 #~ "Que desexa configurar?\n"
6691
6692 #~ msgid "%s entries"
6693 #~ msgstr "%s entradas"
6694
6695 #~ msgid ""
6696 #~ "The %s file contents\n"
6697 #~ "is divided into sections.\n"
6698 #~ "\n"
6699 #~ "You can now:\n"
6700 #~ "\n"
6701 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6702 #~ " - commit the changes\n"
6703 #~ "\n"
6704 #~ "What would you like to do?\n"
6705 #~ msgstr ""
6706 #~ "O contido do ficheiro %s\n"
6707 #~ "está dividido en seccións.\n"
6708 #~ "\n"
6709 #~ "Agora pode:\n"
6710 #~ "\n"
6711 #~ " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n"
6712 #~ " - gardar os cambios\n"
6713 #~ "\n"
6714 #~ "¿Qué desexa facer?\n"
6715
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "_:display here is a verb\n"
6718 #~ "Display"
6719 #~ msgstr "Ver"
6720
6721 #~ msgid "Edit"
6722 #~ msgstr "Editar"
6723
6724 #~ msgid "Commit"
6725 #~ msgstr "Gardar"
6726
6727 #~ msgid ""
6728 #~ "_:display here is a verb\n"
6729 #~ "Display configuration"
6730 #~ msgstr "Ve-la configuración"
6731
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "The %s file does not exist.\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "This must be a new configuration.\n"
6736 #~ "\n"
6737 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6738 #~ msgstr ""
6739 #~ "O ficheiro %s non existe.\n"
6740 #~ "\n"
6741 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6742 #~ "\n"
6743 #~ "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n"
6744
6745 #~ msgid ""
6746 #~ "Add a Security Policy.\n"
6747 #~ "\n"
6748 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6751 #~ msgstr ""
6752 #~ "Engadir unha Política de Seguridade.\n"
6753 #~ "\n"
6754 #~ "Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n"
6755 #~ "\n"
6756 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n"
6757
6758 #~ msgid "Edit section"
6759 #~ msgstr "Edita-la sección"
6760
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6763 #~ "\n"
6764 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6765 #~ "and then click on next.\n"
6766 #~ msgstr ""
6767 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6768 #~ "\n"
6769 #~ "Pode escoller debaixo a que quere editar\n"
6770 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6771
6772 #~ msgid "Section names"
6773 #~ msgstr "Nomes das seccións"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6779 #~ "\n"
6780 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "Editar unha Política de Seguridade.\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n"
6785 #~ "\n"
6786 #~ "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n"
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6790 #~ "\n"
6791 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6792 #~ "and then click on next.\n"
6793 #~ msgstr ""
6794 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6795 #~ "\n"
6796 #~ "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n"
6797 #~ "e despois premer en seguinte.\n"
6798
6799 #~ msgid ""
6800 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6801 #~ "\n"
6802 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6803 #~ "You can now:\n"
6804 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6805 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6806 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6807 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6808 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n"
6811 #~ "\n"
6812 #~ "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n"
6813 #~ "Agora pode:\n"
6814 #~ " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n"
6815 #~ " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n"
6816 #~ " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n"
6817 #~ " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n"
6818 #~ " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)"
6819
6820 #~ msgid ""
6821 #~ "The %s file does not exist\n"
6822 #~ "\n"
6823 #~ "This must be a new configuration.\n"
6824 #~ "\n"
6825 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6826 #~ msgstr ""
6827 #~ "O ficheiro %s non existe\n"
6828 #~ "\n"
6829 #~ "Isto debe ser unha nova configuración.\n"
6830 #~ "\n"
6831 #~ "Debe voltar e seleccionar configurar.\n"
6832
6833 #~ msgid "racoon.conf entries"
6834 #~ msgstr "entradas de racoon.conf"
6835
6836 #~ msgid "path"
6837 #~ msgstr "ruta"
6838
6839 #~ msgid "remote"
6840 #~ msgstr "remoto"
6841
6842 #~ msgid "sainfo"
6843 #~ msgstr "sainfo"
6844
6845 #~ msgid "path type"
6846 #~ msgstr "tipo de ruta"
6847
6848 #~ msgid "real file"
6849 #~ msgstr "ficheiro real"
6850
6851 #~ msgid ""
6852 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6853 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6854 #~ "\n"
6855 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6856 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6859 #~ "parte superior do ficheiro racoon.conf.\n"
6860 #~ "\n"
6861 #~ "Agora pode escoller as preferencias de remote.\n"
6862 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6866 #~ "on the top of your %s file.\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6869 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "Asegúrese de que xa ten as seccións de ruta na\n"
6872 #~ "parte superior do ficheiro %s.\n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "Agora pode escoller as preferencias de sainfo.\n"
6875 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6881 #~ "to edit and then click on next.\n"
6882 #~ msgstr ""
6883 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n"
6884 #~ "\n"
6885 #~ "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n"
6886 #~ "editar e despois premer en seguinte.\n"
6887
6888 #~ msgid ""
6889 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6890 #~ "\n"
6891 #~ "\n"
6892 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6893 #~ "\n"
6894 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6895 #~ msgstr ""
6896 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "\n"
6899 #~ "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n"
6900 #~ "\n"
6901 #~ "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n"
6902
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6905 #~ "\n"
6906 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6907 #~ "\n"
6908 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "O ficheiro %s ten varias seccións.\n"
6911 #~ "\n"
6912 #~ "Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n"
6913 #~ "\n"
6914 #~ "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos."
6915
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "This section has to be on top of your\n"
6918 #~ "%s file.\n"
6919 #~ "\n"
6920 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6921 #~ "sections.\n"
6922 #~ "\n"
6923 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6924 #~ "\n"
6925 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Esta sección ten que estar na parte\n"
6928 #~ "superior do ficheiro %s.\n"
6929 #~ "\n"
6930 #~ "Asegúrese de que tódalas outras seccións\n"
6931 #~ "seguen a estas seccións de rutas.\n"
6932 #~ "\n"
6933 #~ "Agora pode editar as entradas de rutas.\n"
6934 #~ "\n"
6935 #~ "Escolla continuar ou anterior cando estea listo.\n"
6936
6937 #~ msgid "Congratulations!"
6938 #~ msgstr "¡Noraboa!"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "Everything has been configured.\n"
6942 #~ "\n"
6943 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6944 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6945 #~ "\n"
6946 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6947 #~ "section is configured."
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "Configurouse todo.\n"
6950 #~ "\n"
6951 #~ "Agora pode compartir recursos a través da Internet,\n"
6952 #~ "dunha forma segura, usando unha conexión VPN.\n"
6953 #~ "\n"
6954 #~ "Debe asegurarse de que a sección tunnels de\n"
6955 #~ "shorewall está configurada."
6956
6957 #~ msgid "Sainfo source address"
6958 #~ msgstr "Enderezo fonte de Sainfo"
6959
6960 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6961 #~ msgstr "Protocolo fonte de Sainfo"
6962
6963 #~ msgid "Sainfo destination address"
6964 #~ msgstr "Enderezo de destino de Sainfo"
6965
6966 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6967 #~ msgstr "Protocolo de destino de Sainfo"
6968
6969 #~ msgid "PFS group"
6970 #~ msgstr "Grupo PFS"
6971
6972 #~ msgid "Encryption algorithm"
6973 #~ msgstr "Algoritmo de cifrado"
6974
6975 #~ msgid "Authentication algorithm"
6976 #~ msgstr "Algoritmo de autenticación"
6977
6978 #~ msgid "Compression algorithm"
6979 #~ msgstr "Algoritmo de compresión"
6980
6981 #~ msgid "Remote"
6982 #~ msgstr "Remoto"
6983
6984 #~ msgid "Generate policy"
6985 #~ msgstr "Xerar política"
6986
6987 #~ msgid "off"
6988 #~ msgstr "apagado"
6989
6990 #~ msgid "on"
6991 #~ msgstr "prendido"
6992
6993 #~ msgid "Passive"
6994 #~ msgstr "Pasivo"
6995
6996 #~ msgid ""
6997 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
6998 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
6999 #~ "server."
7000 #~ msgstr ""
7001 #~ "Se non desexa iniciar a negociación, poña isto a on.\n"
7002 #~ "O valor predeterminado é off. É útil para un servidor."
7003
7004 #~ msgid "Certificate type"
7005 #~ msgstr "Tipo de certificado"
7006
7007 #~ msgid "My certfile"
7008 #~ msgstr "O meu ficheiro de certificado"
7009
7010 #~ msgid "Name of the certificate"
7011 #~ msgstr "Nome do certificado"
7012
7013 #~ msgid "My private key"
7014 #~ msgstr "A miña clave privada"
7015
7016 #~ msgid "Name of the private key"
7017 #~ msgstr "Nome da clave privada"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "Peers certfile"
7021 #~ msgstr "Ficheiro de certificado de "
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7025 #~ msgstr "Nome do certificado do "
7026
7027 #~ msgid "Verify cert"
7028 #~ msgstr "Verificar o certificado"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7033 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "Se non desexa verificar o certificado do peer\n"
7036 #~ "por algunha razón, set this to off. The default is on."
7037
7038 #~ msgid "My identifier"
7039 #~ msgstr "O meu identificador"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "Peers identifier"
7043 #~ msgstr "Identificador do "
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7048 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7049 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7050 #~ "\n"
7051 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7052 #~ "\n"
7053 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "especifique o algoritmo de cifrado que se vai usar\n"
7056 #~ "na fase 1 da negociación. Esta directiva debe estar \n"
7057 #~ "definida. O algoritmo é un dos seguintes:\n"
7058 #~ "\n"
7059 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7060 #~ "\n"
7061 #~ "Para outras transformacións, this statement should not be used."
7062
7063 #~ msgid "Hash algorithm"
7064 #~ msgstr "Algoritmo de hash"
7065
7066 #~ msgid "Authentication method"
7067 #~ msgstr "Método de autenticación"
7068
7069 #~ msgid "DH group"
7070 #~ msgstr "Grupo DH"
7071
7072 #~ msgid "Command"
7073 #~ msgstr "Comando"
7074
7075 #~ msgid "Source IP range"
7076 #~ msgstr "Rango de IPs de orixe"
7077
7078 #~ msgid "Destination IP range"
7079 #~ msgstr "Rango de IPs de destino"
7080
7081 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7082 #~ msgstr "Protocolo de capa superior"
7083
7084 #~ msgid "any"
7085 #~ msgstr "calquera"
7086
7087 #~ msgid "Flag"
7088 #~ msgstr "Bandeira"
7089
7090 #~ msgid "Direction"
7091 #~ msgstr "Dirección"
7092
7093 #~ msgid "IPsec policy"
7094 #~ msgstr "Política IPsec"
7095
7096 #~ msgid "ipsec"
7097 #~ msgstr "ipsec"
7098
7099 #~ msgid "discard"
7100 #~ msgstr "descartar"
7101
7102 #~ msgid "tunnel"
7103 #~ msgstr "túnel"
7104
7105 #~ msgid "transport"
7106 #~ msgstr "transportar"
7107
7108 #~ msgid "Source/destination"
7109 #~ msgstr "Fonte/destino"
7110
7111 #~ msgid "Level"
7112 #~ msgstr "Nivel"
7113
7114 #~ msgid "require"
7115 #~ msgstr "require"
7116
7117 #~ msgid "default"
7118 #~ msgstr "por defecto"
7119
7120 #~ msgid "use"
7121 #~ msgstr "usar"
7122
7123 #~ msgid "unique"
7124 #~ msgstr "único"
7125
7126 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"
7129
7130 #~ msgid "Disconnect..."
7131 #~ msgstr "Desconectar..."
7132
7133 #~ msgid "Connect..."
7134 #~ msgstr "Conectar..."
7135
7136 #~ msgid "Attacker"
7137 #~ msgstr "Atacante"
7138
7139 #~ msgid "Attack type"
7140 #~ msgstr "Tipo de ataque"
7141
7142 #~ msgid "Failed to add printers."
7143 #~ msgstr "Erro ó engadir impresoras."
7144
7145 #~ msgid "Get Online Help"
7146 #~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30