/[soft]/drakx-net/trunk/po/is.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/is.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7132 - (show annotations) (download)
Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by tv
File size: 188301 byte(s)
sync with code
1 # Icelandic translation of network-tools.po
2 # Translation file for Mageia graphic install, drakx-net
3 # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 1999 Mageia
5 #
6 # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
7 # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
8 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: network-tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
15 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16 "Language: is\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:45
24 #, c-format
25 msgid "Network configuration (%d adapters)"
26 msgstr "Netstillingar (%d tengi)"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
29 #, c-format
30 msgid "Interface"
31 msgstr "Tengi"
32
33 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
34 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
35 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
36 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
37 #, c-format
38 msgid "IP address"
39 msgstr "IP-tala"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
43 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
44 #, c-format
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Samskiptaregla"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
49 #, c-format
50 msgid "Driver"
51 msgstr "Rekill"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64
54 #, c-format
55 msgid "State"
56 msgstr "Staða"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:79
59 #, c-format
60 msgid "Hostname: "
61 msgstr "Vélarnafn: "
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:81
64 #, c-format
65 msgid "Configure hostname..."
66 msgstr "Stilla vélarnafn..."
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
69 #, c-format
70 msgid "LAN configuration"
71 msgstr "Staðarnets-uppsetning"
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:100
74 #, c-format
75 msgid "Configure Local Area Network..."
76 msgstr "Stilla staðarnets-tengingu..."
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
79 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Hjálp"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
86 #, c-format
87 msgid "Apply"
88 msgstr "Virkja"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
91 #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
92 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
93 #, c-format
94 msgid "Cancel"
95 msgstr "Hætta við"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
98 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
99 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Í lagi"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
111 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
113 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
115 #, c-format
116 msgid "Please wait"
117 msgstr "Augnablik"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
120 #, c-format
121 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
122 msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Deactivate now"
127 msgstr "Aftengja núna"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:141
130 #, c-format
131 msgid "Activate now"
132 msgstr "Virkja núna"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:175
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "You do not have any configured interface.\n"
138 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
139 msgstr ""
140 "Þú hefur ekki neitt uppsett nettengi.\n"
141 "Stilltu þau fyrst með því að smella á 'Stilla'"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:189
144 #, c-format
145 msgid "LAN Configuration"
146 msgstr "Staðarnets-uppsetning"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:201
149 #, c-format
150 msgid "Adapter %s: %s"
151 msgstr "Kort %s: %s"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
154 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
155 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
156 #, c-format
157 msgid "Netmask"
158 msgstr "Netsía"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:210
161 #, c-format
162 msgid "Boot Protocol"
163 msgstr "Ræsi-samskiptaregla"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:211
166 #, c-format
167 msgid "Started on boot"
168 msgstr "Virkjað við ræsingu"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
171 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "DHCP biðlari"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
181 msgstr ""
182 "Þetta nettengi hefur ekki verið stillt enn.\n"
183 "Keyrið \"%s\" ráðgjafann frá Mageia stjórnborðinu"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
186 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
187 #, c-format
188 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189 msgstr "Setja upp nýja nettengingu (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
190
191 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
192 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
193 #, c-format
194 msgid "No IP"
195 msgstr "Engin IP"
196
197 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
198 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
199 #, c-format
200 msgid "No Mask"
201 msgstr "Engin netsía"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "up"
206 msgstr "upp"
207
208 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
209 #, c-format
210 msgid "down"
211 msgstr "niður"
212
213 #: ../bin/drakgw:71
214 #, c-format
215 msgid "Internet Connection Sharing"
216 msgstr "Samnýting Internets-tengingar"
217
218 #: ../bin/drakgw:75
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
222 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
223 "this computer's Internet connection.\n"
224 "\n"
225 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
226 "before going any further.\n"
227 "\n"
228 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
229 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
230 "your LAN connection before proceeding."
231 msgstr ""
232 "Þú er um það bil að fara að setja tölvuna þína upp til að deila Internet "
233 "tengingunni sinni.\n"
234 "Með þessum valkosti , þá geta aðrar tölvur á þínu staðarneti notað Internet "
235 "tengingu þinnar tölvu.\n"
236 "\n"
237 "Vertu viss um að þú hafir sett upp staðarnet/Internet tengingu með "
238 "drakconnect áður en þú heldur lengra.\n"
239 "\n"
240 "Athugið: þú þarft að hafa sérstakt netkort fyrir staðarnetið til að geta "
241 "deilt Internet-tengingu um staðarnet (LAN). Aftengdu Mageia eldvegginn fyrir "
242 "það netkort sem tengt er staðanetinu áður en lengra er haldið."
243
244 #: ../bin/drakgw:91
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
248 "It's currently enabled.\n"
249 "\n"
250 "What would you like to do?"
251 msgstr ""
252 "Uppsetning Internet samnýtingar hefur þegar verið framkvæmd.\n"
253 "Hún er nú virk.\n"
254 "\n"
255 "Hvað vilt þú gera?"
256
257 #: ../bin/drakgw:95
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
261 "It's currently disabled.\n"
262 "\n"
263 "What would you like to do?"
264 msgstr ""
265 "Uppsetning internet samnýtingar hefur þegar verið framkvæmd.\n"
266 "Hún er nú aftengd.\n"
267 "\n"
268 "Hvað vilt þú gera?"
269
270 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
271 #, c-format
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Slökkva"
274
275 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
276 #, c-format
277 msgid "Enable"
278 msgstr "Virkja"
279
280 #: ../bin/drakgw:101
281 #, c-format
282 msgid "Reconfigure"
283 msgstr "Endurstilla"
284
285 #: ../bin/drakgw:122
286 #, c-format
287 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
288 msgstr "Veldu nettengið sem er beintengt við Internetið."
289
290 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
291 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
292 #, c-format
293 msgid "Net Device"
294 msgstr "Nettæki"
295
296 #: ../bin/drakgw:141
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
300 "connections:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
305 "\n"
306 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
307 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
308 "configuring Internet Connection sharing."
309 msgstr ""
310 "Það er aðeins eitt netkort í tölvunni þinni sem er stillt fyrir staðarnets-"
311 "tengingar:\n"
312 "\n"
313 "%s\n"
314 "\n"
315 "Ég er að fara að setja upp staðarnetið (LAN) á því netkorti.\n"
316 "\n"
317 "Ef þú hefur annað netkort tengt staðarnetinu, aftengdu eldvegginn\n"
318 "sem er virkur á þeirri tengingu, með drakfirewall áður en þú deilir\n"
319 "Internet tengingu þinni."
320
321 #: ../bin/drakgw:156
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
325 "Network."
326 msgstr "Veldu hvaða nettengi verður tengt við staðarnetið þitt."
327
328 #: ../bin/drakgw:177
329 #, c-format
330 msgid "Local Area Network settings"
331 msgstr "Stillingar staðbundins nets"
332
333 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
334 #, c-format
335 msgid "Local IP address"
336 msgstr "Staðbundin IP-tala"
337
338 #: ../bin/drakgw:182
339 #, c-format
340 msgid "The internal domain name"
341 msgstr "Nafn staðbundins léns"
342
343 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
344 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
345 #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
346 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
347 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
348 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
349 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
350 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
351 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
352 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
353 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
354 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
355 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
356 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
357 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
358 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
359 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
368 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
369 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
370 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
371 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
372 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
373 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
374 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
375 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
376 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
377 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
378 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
379 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
380 #, c-format
381 msgid "Error"
382 msgstr "Villa"
383
384 #: ../bin/drakgw:188
385 #, c-format
386 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
387 msgstr "Líklegur árekstur á IP-tölum staðarnets fundinn í uppsetningu á %s!\n"
388
389 #: ../bin/drakgw:204
390 #, c-format
391 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
392 msgstr "Uppsetning nafnamiðlara léns (DNS)"
393
394 #: ../bin/drakgw:208
395 #, c-format
396 msgid "Use this gateway as domain name server"
397 msgstr "Nota þessa netgátt sem nafnamiðlara léns"
398
399 #: ../bin/drakgw:209
400 #, c-format
401 msgid "The DNS Server IP"
402 msgstr "Vistfang DNS þjóns"
403
404 #: ../bin/drakgw:236
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "DHCP Server Configuration.\n"
408 "\n"
409 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
410 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
411 msgstr ""
412 "DHCP Miðlarauppsetning.\n"
413 "\n"
414 "Hér getur þú valið mismunandi valkosti fyrir DHCP miðlara uppsetningu.\n"
415 "Ef þú veist ekki hvað þessar breytur þýða, láttu þær þá bara eiga sig."
416
417 #: ../bin/drakgw:243
418 #, c-format
419 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
420 msgstr "Nota sjálfvirka uppsetningu (DHCP)"
421
422 #: ../bin/drakgw:244
423 #, c-format
424 msgid "The DHCP start range"
425 msgstr "Fyrsta IP-tala DHCP"
426
427 #: ../bin/drakgw:245
428 #, c-format
429 msgid "The DHCP end range"
430 msgstr "Loka IP-tala DHCP"
431
432 #: ../bin/drakgw:246
433 #, c-format
434 msgid "The default lease (in seconds)"
435 msgstr "Sjálfgefinn leigutími (í sekúndum)"
436
437 #: ../bin/drakgw:247
438 #, c-format
439 msgid "The maximum lease (in seconds)"
440 msgstr "Hámarksleigutími (í sekúndum)"
441
442 #: ../bin/drakgw:270
443 #, c-format
444 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
445 msgstr "Staðgengils-þjónusta (SQUID)"
446
447 #: ../bin/drakgw:274
448 #, c-format
449 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
450 msgstr "Nota þessa netgátt sem staðgengils-þjónustu"
451
452 #: ../bin/drakgw:275
453 #, c-format
454 msgid "Admin mail"
455 msgstr "Netfang kerfisstjóra"
456
457 #: ../bin/drakgw:276
458 #, c-format
459 msgid "Visible hostname"
460 msgstr "Sýnilegt vélarnafn"
461
462 #: ../bin/drakgw:277
463 #, c-format
464 msgid "Proxy port"
465 msgstr "Staðgengils-port"
466
467 #: ../bin/drakgw:278
468 #, c-format
469 msgid "Cache size (MB)"
470 msgstr "Stærð biðminnis (MB)"
471
472 #: ../bin/drakgw:297
473 #, c-format
474 msgid "Broadcast printer information"
475 msgstr "Útvarpa upplýsingum um prentara"
476
477 #: ../bin/drakgw:308
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
481 "system.\n"
482 "\n"
483 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
484 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
485 "network."
486 msgstr ""
487 "Ekkert netkort sem er stillt fyrir staðarnet hefur fundist á tölvunni "
488 "þinni.\n"
489 "\n"
490 "Keyrðu vélbúnaðar-stillingar-tól til að stilla það, og staðfestu\n"
491 "að Mageia eldveggur sé ekki virkur fyrir þá nettengingu (kort) sem\n"
492 "er tengt staðarnetinu."
493
494 #: ../bin/drakgw:316
495 #, c-format
496 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
497 msgstr "Samnýting Internets-tengingar er nú virk."
498
499 #: ../bin/drakgw:322
500 #, c-format
501 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
502 msgstr "Samnýting Internets-tengingar er nú óvirk."
503
504 #: ../bin/drakgw:328
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Everything has been configured.\n"
508 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
509 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
510 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
511 msgstr ""
512 "Allt hefur verið uppsett.\n"
513 "Þú getur nú deilt Internet tengingunni með öðrum vélum á staðarnetinu, með "
514 "því að nota sjálfvirka netuppsetningu (DHCP) og \n"
515 "gagnsæja staðgengils-þjónustu (SQUID)."
516
517 #: ../bin/drakgw:351
518 #, c-format
519 msgid "Disabling servers..."
520 msgstr "Aftengi miðlara..."
521
522 #: ../bin/drakgw:365
523 #, c-format
524 msgid "Firewalling configuration detected!"
525 msgstr "Fann eldveggsuppsetningu!"
526
527 #: ../bin/drakgw:366
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
531 "need some manual fixes after installation."
532 msgstr ""
533 "Aðvörun! Eldveggsuppsetning hefur fundist. Þú þarft kannski að breyta henni "
534 "handvirkt eftir uppsetninguna."
535
536 #: ../bin/drakgw:371
537 #, c-format
538 msgid "Configuring..."
539 msgstr "Uppsetning..."
540
541 #: ../bin/drakgw:372
542 #, c-format
543 msgid "Configuring firewall..."
544 msgstr "Stilli eldvegg..."
545
546 #: ../bin/drakhosts:98
547 #, c-format
548 msgid "Please add an host to be able to modify it."
549 msgstr "Bættu við vél svo hægt sé að sýsla með hana."
550
551 #: ../bin/drakhosts:107
552 #, c-format
553 msgid "Please modify information"
554 msgstr "Breyttu upplýsingum"
555
556 #: ../bin/drakhosts:108
557 #, c-format
558 msgid "Please delete information"
559 msgstr "Eyddu upplýsingum"
560
561 #: ../bin/drakhosts:109
562 #, c-format
563 msgid "Please add information"
564 msgstr "Bættu við upplýsingum"
565
566 #: ../bin/drakhosts:113
567 #, c-format
568 msgid "IP address:"
569 msgstr "IP-tala:"
570
571 #: ../bin/drakhosts:114
572 #, c-format
573 msgid "Host name:"
574 msgstr "Vélarnafn:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:115
577 #, c-format
578 msgid "Host Aliases:"
579 msgstr "Samheiti vélar:"
580
581 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
582 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
583 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
584 #, c-format
585 msgid "Error!"
586 msgstr "Villa!"
587
588 #: ../bin/drakhosts:119
589 #, c-format
590 msgid "Please enter a valid IP address."
591 msgstr "Gefðu upp gilda IP-tölu."
592
593 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
594 #, c-format
595 msgid "Host name"
596 msgstr "Heiti vélar"
597
598 #: ../bin/drakhosts:183
599 #, c-format
600 msgid "Host Aliases"
601 msgstr "Samheiti vélar"
602
603 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
604 #, c-format
605 msgid "Manage hosts definitions"
606 msgstr "Sýsla með vélaskilgreiningar"
607
608 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
609 #, c-format
610 msgid "Modify entry"
611 msgstr "Breyta færslu"
612
613 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
614 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
615 #, c-format
616 msgid "Add"
617 msgstr "Bæta við"
618
619 #: ../bin/drakhosts:229
620 #, c-format
621 msgid "Add entry"
622 msgstr "Bæta við færslu"
623
624 #: ../bin/drakhosts:232
625 #, c-format
626 msgid "Failed to add host."
627 msgstr "Tókst ekki að bæta við vél."
628
629 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
630 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
631 #: ../bin/draksambashare:1441
632 #, c-format
633 msgid "Modify"
634 msgstr "Breyta"
635
636 #: ../bin/drakhosts:239
637 #, c-format
638 msgid "Failed to Modify host."
639 msgstr "Tókst ekki að breyta vél."
640
641 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
642 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
643 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
644 #, c-format
645 msgid "Remove"
646 msgstr "Fjarlægja"
647
648 #: ../bin/drakhosts:246
649 #, c-format
650 msgid "Failed to remove host."
651 msgstr "Tókst ekki að fjarlægja vél."
652
653 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
654 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
655 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
656 #, c-format
657 msgid "Quit"
658 msgstr "Hætta"
659
660 #: ../bin/drakids:28
661 #, c-format
662 msgid "Allowed addresses"
663 msgstr "Leyfð vistföng"
664
665 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
666 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
667 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
668 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
669 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
670 #, c-format
671 msgid "Interactive Firewall"
672 msgstr "Gagnvirkur Eldveggur"
673
674 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
675 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
676 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
677 #, c-format
678 msgid "Unable to contact daemon"
679 msgstr "Get ekki tengst þjónustu"
680
681 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
682 #, c-format
683 msgid "Log"
684 msgstr "Annálar"
685
686 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
687 #, c-format
688 msgid "Allow"
689 msgstr "Leyfa"
690
691 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
692 #, c-format
693 msgid "Block"
694 msgstr "Blokk"
695
696 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
697 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
698 #: ../bin/net_monitor:122
699 #, c-format
700 msgid "Close"
701 msgstr "Loka"
702
703 #: ../bin/drakids:91
704 #, c-format
705 msgid "Allowed services"
706 msgstr "Leyfðar þjónustur"
707
708 #: ../bin/drakids:100
709 #, c-format
710 msgid "Blocked services"
711 msgstr "Lokaðar þjónustur"
712
713 #: ../bin/drakids:114
714 #, c-format
715 msgid "Clear logs"
716 msgstr "Hreinsa annála"
717
718 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
719 #, c-format
720 msgid "Blacklist"
721 msgstr "Svartlisti"
722
723 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
724 #, c-format
725 msgid "Whitelist"
726 msgstr "Vinalisti"
727
728 #: ../bin/drakids:124
729 #, c-format
730 msgid "Remove from blacklist"
731 msgstr "Fjarlægja úr svartlista"
732
733 #: ../bin/drakids:125
734 #, c-format
735 msgid "Move to whitelist"
736 msgstr "Færa á vinalista"
737
738 #: ../bin/drakids:137
739 #, c-format
740 msgid "Remove from whitelist"
741 msgstr "Fjarlægja úr vinalista"
742
743 #: ../bin/drakids:256
744 #, c-format
745 msgid "Date"
746 msgstr "Dagsetning"
747
748 #: ../bin/drakids:257
749 #, c-format
750 msgid "Remote host"
751 msgstr "Fjarlæg vél"
752
753 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
754 #, c-format
755 msgid "Type"
756 msgstr "Tegund"
757
758 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
759 #, c-format
760 msgid "Service"
761 msgstr "Þjónusta"
762
763 #: ../bin/drakids:260
764 #, c-format
765 msgid "Network interface"
766 msgstr "Nettengi"
767
768 #: ../bin/drakids:291
769 #, c-format
770 msgid "Application"
771 msgstr "Forrit"
772
773 #: ../bin/drakids:293
774 #, c-format
775 msgid "Status"
776 msgstr "Staða"
777
778 #: ../bin/drakids:295
779 #, c-format
780 msgid "Allowed"
781 msgstr "Leyft"
782
783 #: ../bin/drakids:296
784 #, c-format
785 msgid "Blocked"
786 msgstr "Lokað"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:36
789 #, c-format
790 msgid "Invictus Firewall"
791 msgstr "Ósigrandi eldveggur"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:53
794 #, c-format
795 msgid "Start as master"
796 msgstr "Byrja sem stjórnandi"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:72
799 #, c-format
800 msgid "A password is required."
801 msgstr "Lykilorðs er þörf"
802
803 #: ../bin/drakinvictus:100
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
807 "replication."
808 msgstr "Þetta tól aðstoðar við uppsetningu á varaleiðum fyrir net og eldvegg."
809
810 #: ../bin/drakinvictus:102
811 #, c-format
812 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
813 msgstr "Tvöföldun nettengis (skilja eftir autt ef ekki notað)"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:105
816 #, c-format
817 msgid "Real address"
818 msgstr "Raunverulegt vistfang"
819
820 #: ../bin/drakinvictus:105
821 #, c-format
822 msgid "Virtual shared address"
823 msgstr "Sameiginlegt sýndarvistfang"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:105
826 #, c-format
827 msgid "Virtual ID"
828 msgstr "Sýndarauðkenni"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
831 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
832 #, c-format
833 msgid "Password"
834 msgstr "Lykilorð"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:114
837 #, c-format
838 msgid "Firewall replication"
839 msgstr "Varaeldveggur"
840
841 #: ../bin/drakinvictus:116
842 #, c-format
843 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
844 msgstr "Samhæfa conntrack (virkar tengingar) töflur eldveggja"
845
846 #: ../bin/drakinvictus:123
847 #, c-format
848 msgid "Synchronization network interface"
849 msgstr "Samræmingar nettengi"
850
851 #: ../bin/drakinvictus:132
852 #, c-format
853 msgid "Connection mark bit"
854 msgstr "Tengingar-merki-biti"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:37
857 #, c-format
858 msgid "Network profiles"
859 msgstr "Netsnið"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:66
862 #, c-format
863 msgid "Module"
864 msgstr "Eining"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:67
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Enabled"
869 msgstr "Virkja"
870
871 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
872 #, c-format
873 msgid "Description"
874 msgstr "Lýsing"
875
876 #: ../bin/draknetprofile:84
877 #, c-format
878 msgid "Profile"
879 msgstr "Snið"
880
881 #: ../bin/draknetprofile:153
882 #, c-format
883 msgid "New profile..."
884 msgstr "Nýtt snið..."
885
886 #: ../bin/draknetprofile:156
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
890 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
891 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
892 "afterwards."
893 msgstr ""
894
895 #: ../bin/draknetprofile:167
896 #, c-format
897 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
898 msgstr "Sniðið \"%s\" er þegar til!"
899
900 #: ../bin/draknetprofile:173
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "New profile created"
903 msgstr "Nýtt snið..."
904
905 #: ../bin/draknetprofile:173
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
909 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
910 "profile."
911 msgstr ""
912
913 #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
914 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
915 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
916 #, c-format
917 msgid "Warning"
918 msgstr "Aðvörun"
919
920 #: ../bin/draknetprofile:184
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
923 msgstr "Þú getur ekki eytt sjálfgefnu sniði"
924
925 #: ../bin/draknetprofile:187
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid ""
928 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
929 "first."
930 msgstr "Þú getur ekki eytt núverandi sniði"
931
932 #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
933 #, c-format
934 msgid "Advanced"
935 msgstr "Ítarlegra"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:199
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Select the netprofile modules:"
940 msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:"
941
942 #: ../bin/draknetprofile:212
943 #, c-format
944 msgid "This tool allows you to control network profiles."
945 msgstr ""
946
947 #: ../bin/draknetprofile:213
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Select a network profile:"
950 msgstr "Veldu þjónustuaðila:"
951
952 #: ../bin/draknetprofile:217
953 #, c-format
954 msgid "Activate"
955 msgstr "Virkja"
956
957 #: ../bin/draknetprofile:218
958 #, c-format
959 msgid "New"
960 msgstr "Nýtt"
961
962 #: ../bin/draknetprofile:219
963 #, c-format
964 msgid "Delete"
965 msgstr "Eyða"
966
967 #: ../bin/draknfs:49
968 #, c-format
969 msgid "map root user as anonymous"
970 msgstr "varpa root notanda sem gesti"
971
972 #: ../bin/draknfs:50
973 #, c-format
974 msgid "map all users to anonymous user"
975 msgstr "varpa öllum notendum sem gestum"
976
977 #: ../bin/draknfs:51
978 #, c-format
979 msgid "No user UID mapping"
980 msgstr "Engin vörpun á UID notanda"
981
982 #: ../bin/draknfs:52
983 #, c-format
984 msgid "allow real remote root access"
985 msgstr "leyfa raunverulega fjar-aðgang að root"
986
987 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
988 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
989 #: ../bin/draksambashare:177
990 #, c-format
991 msgid "/_File"
992 msgstr "/_Skrá"
993
994 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
995 #, c-format
996 msgid "/_Write conf"
997 msgstr "/_Skrifa stillingar"
998
999 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1000 #, c-format
1001 msgid "/_Quit"
1002 msgstr "/_Hætta"
1003
1004 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1005 #, c-format
1006 msgid "<control>Q"
1007 msgstr "<control>Q"
1008
1009 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1010 #, c-format
1011 msgid "/_NFS Server"
1012 msgstr "/_NFS Miðlari"
1013
1014 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1015 #, c-format
1016 msgid "/_Restart"
1017 msgstr "/Endur_ræsa"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1020 #, c-format
1021 msgid "/R_eload"
1022 msgstr "/_Endurhlaða"
1023
1024 #: ../bin/draknfs:92
1025 #, c-format
1026 msgid "NFS server"
1027 msgstr "NFS miðlari"
1028
1029 #: ../bin/draknfs:92
1030 #, c-format
1031 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1032 msgstr "Endurræsi/Endurstilli NFS miðlara..."
1033
1034 #: ../bin/draknfs:93
1035 #, c-format
1036 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1037 msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu NFS miðlara"
1038
1039 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1040 #, c-format
1041 msgid "Directory selection"
1042 msgstr "Möppuval"
1043
1044 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1045 #, c-format
1046 msgid "Should be a directory."
1047 msgstr "Ætti að vera mappa."
1048
1049 #: ../bin/draknfs:147
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1053 "ways:\n"
1054 "\n"
1055 "\n"
1056 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1057 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1058 "an IP address\n"
1059 "\n"
1060 "\n"
1061 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1062 "as @group.\n"
1063 "\n"
1064 "\n"
1065 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1066 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1067 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1068 "\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1071 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1072 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1073 "result.\n"
1074 msgstr ""
1075 "<span weight=\"bold\">NFS biðlara</span> má skilgreina á ýmsa vegu:\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">einstök vél:</span>þú getur tilgreint vél "
1079 "annað hvort með styttu nafni sem nafnaþjónusta skilur, fullu lénsnafni eða "
1080 "IP-tölu\n"
1081 "\n"
1082 "\n"
1083 "<span foreground=\"royalblue3\">nethópar:</span> NIS nethópa má gefa upp sem "
1084 "@hopur.\n"
1085 "\n"
1086 "\n"
1087 "<span foreground=\"royalblue3\">algildistákn:</span> vélanöfn mega innihalda "
1088 "algildistáknin * and ?. Til dæmis: *.inni.mitt.net veitir öllum vélum í "
1089 "léninu 'inni.mitt.net' aðgang.\n"
1090 "\n"
1091 "\n"
1092 "<span foreground=\"royalblue3\">IP net:</span> þú getur leyft aðgang að "
1093 "möppum á öllu staðarnetinu samtímis. til dæmis annað hvort `/255.255.252.0' "
1094 "eða `/22' bætt við grunn-IP-tölu staðarnetsins.\n"
1095
1096 #: ../bin/draknfs:162
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1100 "\n"
1101 "\n"
1102 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1103 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1104 "\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1107 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1108 "(no_root_squash).\n"
1109 "\n"
1110 "\n"
1111 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1112 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1113 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1114 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1115 "setting.\n"
1116 "\n"
1117 "\n"
1118 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1119 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1120 msgstr ""
1121 "<span weight=\"bold\">Valkostir notanda-auðkennis (UID)</span>\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">varpa root notanda sem gesti:</span> varpar "
1125 "beiðnum frá uid/gid 0 (venjul. root) yfir á uid/gid gestanotanda "
1126 "(root_squash).\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">leyfa raunverulega root aðgang:</span> "
1130 "slökkva á 'root_squash'. Þessi valkostur er aðallega nytsamur fyrir "
1131 "disklausa biðlara (no_root_squash).\n"
1132 "\n"
1133 "\n"
1134 "<span foreground=\"royalblue3\">varpa öllum notendum sem gestanotanda:</"
1135 "span> varpa öllum auðkennum notanda og hópa yfir á gestanotanda. Handhægt "
1136 "fyrir opnar NFS-möppur, frétta-safnmöppur, o.s.frv. Andstæðan er "
1137 "(no_all_squash), sem er sjálfgefin.\n"
1138 "\n"
1139 "\n"
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> tiltaka "
1141 "sérstaklega auðkennistölur (uid og gid) á gestanotanda.\n"
1142
1143 #: ../bin/draknfs:178
1144 #, c-format
1145 msgid "Synchronous access:"
1146 msgstr "Samhæfður aðgangur:"
1147
1148 #: ../bin/draknfs:179
1149 #, c-format
1150 msgid "Secured Connection:"
1151 msgstr "Örugg tenging:"
1152
1153 #: ../bin/draknfs:180
1154 #, c-format
1155 msgid "Read-Only share:"
1156 msgstr "Aðeins lestraraðgangur:"
1157
1158 #: ../bin/draknfs:181
1159 #, c-format
1160 msgid "Subtree checking:"
1161 msgstr "Skoða skráatré:"
1162
1163 #: ../bin/draknfs:183
1164 #, c-format
1165 msgid "Advanced Options"
1166 msgstr "Ítarlegri valkostir"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:184
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1172 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1173 "is on by default."
1174 msgstr ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> þessi valkostur krefst þess a' "
1176 "beiðnir séu upprunnar frá internet porti sem hefur lægra tölugildi en "
1177 "IPPORT_RESERVED (1024). Þessi valkostur er sjálfkrafa virkur."
1178
1179 #: ../bin/draknfs:185
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1183 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1184 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1185 "using this option."
1186 msgstr ""
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> leyfa annað hvort lestraraðgang "
1188 "eða bæði lestrar- og skriftar-aðgang á þessari NFS möppu. Sjálfgefið er að "
1189 "hafna öllum beiðnum sem breyta skráakerfinu. Þetta er einnig hægt að þvinga "
1190 "fram með því að nota þennan valkost."
1191
1192 #: ../bin/draknfs:186
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1196 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1197 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1198 msgstr ""
1199 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> leyfir NFS miðlaranum ekki að "
1200 "hunsa NFS samskiptaregluna og svara beiðnum áður en breytingar hafa verið "
1201 "vistaðar á varanlegum miðli (þ.e. diski)."
1202
1203 #: ../bin/draknfs:187
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1207 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1208 "exports(5) man page for more details."
1209 msgstr ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> virkjun skráa-trá-skoðunar getur "
1211 "bætt öryggi í sumum tilvikum , en minnkað áreiðanleika. Sjá nánar á "
1212 "exports(5) (subtree checking) man síðunni."
1213
1214 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1215 #, c-format
1216 msgid "Information"
1217 msgstr "Upplýsingar"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:272
1220 #, c-format
1221 msgid "Directory"
1222 msgstr "Mappa"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:283
1225 #, c-format
1226 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1227 msgstr "Bættu við NFS miðluðu svæði til að geta stillt það."
1228
1229 #: ../bin/draknfs:380
1230 #, c-format
1231 msgid "NFS directory"
1232 msgstr "NFS mappa"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1235 #: ../bin/draksambashare:767
1236 #, c-format
1237 msgid "Directory:"
1238 msgstr "Mappa:"
1239
1240 #: ../bin/draknfs:382
1241 #, c-format
1242 msgid "Host access"
1243 msgstr "Vélaraðgangur"
1244
1245 #: ../bin/draknfs:383
1246 #, c-format
1247 msgid "Access:"
1248 msgstr "Aðgangur:"
1249
1250 #: ../bin/draknfs:384
1251 #, c-format
1252 msgid "User ID Mapping"
1253 msgstr "Vörpun á ID notanda"
1254
1255 #: ../bin/draknfs:385
1256 #, c-format
1257 msgid "User ID:"
1258 msgstr "Notanda auðkenni (ID):"
1259
1260 #: ../bin/draknfs:386
1261 #, c-format
1262 msgid "Anonymous user ID:"
1263 msgstr "Auðkenni (ID) nafnlauss notanda:"
1264
1265 #: ../bin/draknfs:387
1266 #, c-format
1267 msgid "Anonymous Group ID:"
1268 msgstr "Auðkenni (GID) nafnlauss hóps:"
1269
1270 #: ../bin/draknfs:430
1271 #, c-format
1272 msgid "Please specify a directory to share."
1273 msgstr "Gefið upp möppu sem á að miðla."
1274
1275 #: ../bin/draknfs:432
1276 #, c-format
1277 msgid "Can't create this directory."
1278 msgstr "Get ekki búið til þessa möppu."
1279
1280 #: ../bin/draknfs:435
1281 #, c-format
1282 msgid "You must specify hosts access."
1283 msgstr "Þú verður að skilgreina aðgang véla."
1284
1285 #: ../bin/draknfs:475
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Remove entry?"
1288 msgstr "Fjarlægja"
1289
1290 #: ../bin/draknfs:475
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Remove %s"
1293 msgstr "Fjarlægja"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:515
1296 #, c-format
1297 msgid "Share Directory"
1298 msgstr "Miðla möppu"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:515
1301 #, c-format
1302 msgid "Hosts Wildcard"
1303 msgstr "Algildistákn véla"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:515
1306 #, c-format
1307 msgid "General Options"
1308 msgstr "Almennir valkostir"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:515
1311 #, c-format
1312 msgid "Custom Options"
1313 msgstr "Sértækir valkostir"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1316 #: ../bin/draksambashare:792
1317 #, c-format
1318 msgid "Please enter a directory to share."
1319 msgstr "Gefið upp möppu sem á að miðla."
1320
1321 #: ../bin/draknfs:534
1322 #, c-format
1323 msgid "Please use the modify button to set right access."
1324 msgstr "Notið hnappinn til til að setja réttan aðgang."
1325
1326 #: ../bin/draknfs:549
1327 #, c-format
1328 msgid "Manage NFS shares"
1329 msgstr "Sýsla með NFS skráamiðlun"
1330
1331 #: ../bin/draknfs:585
1332 #, c-format
1333 msgid "Starting the NFS-server"
1334 msgstr "Ræsi NFS miðlara"
1335
1336 #: ../bin/draknfs:597
1337 #, c-format
1338 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1339 msgstr "DrakNFS sér um NFS miðlun"
1340
1341 #: ../bin/draknfs:606
1342 #, c-format
1343 msgid "Failed to add NFS share."
1344 msgstr "Tókst ekki að bæta við NFS miðli."
1345
1346 #: ../bin/draknfs:613
1347 #, c-format
1348 msgid "Failed to Modify NFS share."
1349 msgstr "Mistókst að breyta NFS miðli."
1350
1351 #: ../bin/draknfs:620
1352 #, c-format
1353 msgid "Failed to remove an NFS share."
1354 msgstr "Mistókst að fjarlægja NFS miðlun."
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:65
1357 #, c-format
1358 msgid "User name"
1359 msgstr "Notandanafn"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1362 #, c-format
1363 msgid "Share name"
1364 msgstr "Sameignarheiti"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1367 #, c-format
1368 msgid "Share directory"
1369 msgstr "Miðla möppu"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1372 #: ../bin/draksambashare:119
1373 #, c-format
1374 msgid "Comment"
1375 msgstr "Athugasemd"
1376
1377 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1378 #, c-format
1379 msgid "Browseable"
1380 msgstr "Sýnilegt"
1381
1382 #: ../bin/draksambashare:76
1383 #, c-format
1384 msgid "Public"
1385 msgstr "Almenn"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1388 #, c-format
1389 msgid "Writable"
1390 msgstr "Skrifanlegt"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1393 #, c-format
1394 msgid "Create mask"
1395 msgstr "Öryggis-maski"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1398 #, c-format
1399 msgid "Directory mask"
1400 msgstr "Möppu-öryggis-maski"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:80
1403 #, c-format
1404 msgid "Read list"
1405 msgstr "Lestrarlisti"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1408 #: ../bin/draksambashare:603
1409 #, c-format
1410 msgid "Write list"
1411 msgstr "Skriflisti"
1412
1413 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1414 #, c-format
1415 msgid "Admin users"
1416 msgstr "Kerfisstjórar"
1417
1418 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1419 #, c-format
1420 msgid "Valid users"
1421 msgstr "Gildir notendur"
1422
1423 #: ../bin/draksambashare:84
1424 #, c-format
1425 msgid "Inherit Permissions"
1426 msgstr "Erfa aðgangsheimildir"
1427
1428 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1429 #, c-format
1430 msgid "Hide dot files"
1431 msgstr "Fela punktaskrár"
1432
1433 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1434 #, c-format
1435 msgid "Hide files"
1436 msgstr "Fela skrár"
1437
1438 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1439 #, c-format
1440 msgid "Preserve case"
1441 msgstr "Varðveita há/lág-stafi"
1442
1443 #: ../bin/draksambashare:88
1444 #, c-format
1445 msgid "Force create mode"
1446 msgstr "Þvinga aðgangs-maska"
1447
1448 #: ../bin/draksambashare:89
1449 #, c-format
1450 msgid "Force group"
1451 msgstr "Þvinga hóp"
1452
1453 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1454 #, c-format
1455 msgid "Default case"
1456 msgstr "Sjálfgefið stafsetur"
1457
1458 #: ../bin/draksambashare:117
1459 #, c-format
1460 msgid "Printer name"
1461 msgstr "Prentaranafn"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:118
1464 #, c-format
1465 msgid "Path"
1466 msgstr "Slóð"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1469 #, c-format
1470 msgid "Printable"
1471 msgstr "Prentanlegt"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:122
1474 #, c-format
1475 msgid "Print Command"
1476 msgstr "Prentskipun"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:123
1479 #, c-format
1480 msgid "LPQ command"
1481 msgstr "LPQ skipun"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:124
1484 #, c-format
1485 msgid "Guest ok"
1486 msgstr "Gestir OK"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1489 #: ../bin/draksambashare:604
1490 #, c-format
1491 msgid "Inherit permissions"
1492 msgstr "Erfa aðgangsheimildir"
1493
1494 #: ../bin/draksambashare:128
1495 #, c-format
1496 msgid "Printing"
1497 msgstr "Prentun"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:129
1500 #, c-format
1501 msgid "Create mode"
1502 msgstr "Aðgangs-maski"
1503
1504 #: ../bin/draksambashare:130
1505 #, c-format
1506 msgid "Use client driver"
1507 msgstr "Nota rekil biðlara"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:156
1510 #, c-format
1511 msgid "Read List"
1512 msgstr "Lestrarlisti"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:157
1515 #, c-format
1516 msgid "Write List"
1517 msgstr "Skriflisti"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:162
1520 #, c-format
1521 msgid "Force Group"
1522 msgstr "Þvinga hóp"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:163
1525 #, c-format
1526 msgid "Force create group"
1527 msgstr "Þvinga nýjar skrár í notandahóp"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1530 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1531 #, c-format
1532 msgid "/_Samba Server"
1533 msgstr "/_Samba Miðlari"
1534
1535 #: ../bin/draksambashare:180
1536 #, c-format
1537 msgid "/_Configure"
1538 msgstr "/_Stilla"
1539
1540 #: ../bin/draksambashare:184
1541 #, c-format
1542 msgid "/_Help"
1543 msgstr "/_Hjálp"
1544
1545 #: ../bin/draksambashare:184
1546 #, c-format
1547 msgid "/_Samba Documentation"
1548 msgstr "/_Samba handbækur"
1549
1550 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1551 #, c-format
1552 msgid "/_About"
1553 msgstr "/_Um"
1554
1555 #: ../bin/draksambashare:190
1556 #, c-format
1557 msgid "/_Report Bug"
1558 msgstr "/_Senda villutilkynningu"
1559
1560 #: ../bin/draksambashare:191
1561 #, c-format
1562 msgid "/_About..."
1563 msgstr "/_Um..."
1564
1565 #: ../bin/draksambashare:194
1566 #, c-format
1567 msgid "Draksambashare"
1568 msgstr "Draksambashare"
1569
1570 #: ../bin/draksambashare:196
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1573 msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mageia"
1574
1575 #: ../bin/draksambashare:198
1576 #, c-format
1577 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1578 msgstr "Þetta er einfalt tól til að sýsla með Samba uppsetningu."
1579
1580 #: ../bin/draksambashare:200
1581 #, c-format
1582 msgid "Mageia"
1583 msgstr "Mageia"
1584
1585 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1586 #: ../bin/draksambashare:205
1587 #, c-format
1588 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1589 msgstr "Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
1590
1591 #: ../bin/draksambashare:229
1592 #, c-format
1593 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1594 msgstr "Endurræsi/Endurstilli Samba miðlara..."
1595
1596 #: ../bin/draksambashare:230
1597 #, c-format
1598 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1599 msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu Samba miðlara"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1602 #: ../bin/draksambashare:688
1603 #, c-format
1604 msgid "Open"
1605 msgstr "Opna"
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:374
1608 #, c-format
1609 msgid "DrakSamba add entry"
1610 msgstr "DrakSamba bæta við færslu"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:378
1613 #, c-format
1614 msgid "Add a share"
1615 msgstr "Bæta við svæði"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:381
1618 #, c-format
1619 msgid "Name of the share:"
1620 msgstr "Nafn miðlaðs svæðis:"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1623 #: ../bin/draksambashare:768
1624 #, c-format
1625 msgid "Comment:"
1626 msgstr "Athugasemd:"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:394
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1632 "another name."
1633 msgstr ""
1634 "Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn."
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:401
1637 #, c-format
1638 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1639 msgstr "Get ekki búið til möppu, vinsamlega sláðu inn rétta slóð."
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1642 #: ../bin/draksambashare:790
1643 #, c-format
1644 msgid "Please enter a Comment for this share."
1645 msgstr "Gefðu upp lýsingu á þessu svæði."
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:441
1648 #, c-format
1649 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1650 msgstr "pdf-gen - búa til PDF skjöl"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:442
1653 #, c-format
1654 msgid "printers - all printers available"
1655 msgstr "printers - allir tiltækir prentarar"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:446
1658 #, c-format
1659 msgid "Add Special Printer share"
1660 msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:449
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1666 msgstr ""
1667 "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
1668
1669 #: ../bin/draksambashare:456
1670 #, c-format
1671 msgid "A PDF generator already exists."
1672 msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til."
1673
1674 #: ../bin/draksambashare:480
1675 #, c-format
1676 msgid "Printers and print$ already exist."
1677 msgstr "Prentarar og print$ er þegar til."
1678
1679 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1680 #, c-format
1681 msgid "Congratulations"
1682 msgstr "Til hamingju"
1683
1684 #: ../bin/draksambashare:531
1685 #, c-format
1686 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1687 msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við Samba prentaramiðlun"
1688
1689 #: ../bin/draksambashare:553
1690 #, c-format
1691 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1692 msgstr "Bættu við eða veldu miðlaðan Samba prentara til að vinna með."
1693
1694 #: ../bin/draksambashare:571
1695 #, c-format
1696 msgid "DrakSamba Printers entry"
1697 msgstr "DrakSamba Prentarafærsla"
1698
1699 #: ../bin/draksambashare:584
1700 #, c-format
1701 msgid "Printer share"
1702 msgstr "Prentaramiðlun"
1703
1704 #: ../bin/draksambashare:587
1705 #, c-format
1706 msgid "Printer name:"
1707 msgstr "Heiti prentara:"
1708
1709 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1710 #, c-format
1711 msgid "Writable:"
1712 msgstr "Skrifanlegt:"
1713
1714 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1715 #, c-format
1716 msgid "Browseable:"
1717 msgstr "Sýnilegt:"
1718
1719 #: ../bin/draksambashare:599
1720 #, c-format
1721 msgid "Advanced options"
1722 msgstr "Meiri valkostir"
1723
1724 #: ../bin/draksambashare:601
1725 #, c-format
1726 msgid "Printer access"
1727 msgstr "Prentara-aðgangur"
1728
1729 #: ../bin/draksambashare:605
1730 #, c-format
1731 msgid "Guest ok:"
1732 msgstr "Gestir OK:"
1733
1734 #: ../bin/draksambashare:606
1735 #, c-format
1736 msgid "Create mode:"
1737 msgstr "Aðgangs-maski:"
1738
1739 #: ../bin/draksambashare:610
1740 #, c-format
1741 msgid "Printer command"
1742 msgstr "Prentaraskipun"
1743
1744 #: ../bin/draksambashare:612
1745 #, c-format
1746 msgid "Print command:"
1747 msgstr "Prentskipun:"
1748
1749 #: ../bin/draksambashare:613
1750 #, c-format
1751 msgid "LPQ command:"
1752 msgstr "LPQ skipun:"
1753
1754 #: ../bin/draksambashare:614
1755 #, c-format
1756 msgid "Printing:"
1757 msgstr "Prenta:"
1758
1759 #: ../bin/draksambashare:630
1760 #, c-format
1761 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1762 msgstr "Aðgangs-maski ætti að vera tala. t.d. 0755."
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:691
1765 #, c-format
1766 msgid "DrakSamba entry"
1767 msgstr "DrakSamba færsla"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:696
1770 #, c-format
1771 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1772 msgstr "Bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því."
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:719
1775 #, c-format
1776 msgid "Samba user access"
1777 msgstr "Samba notanda-aðgangur"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:727
1780 #, c-format
1781 msgid "Mask options"
1782 msgstr "Valkostir öryggis-maska"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:741
1785 #, c-format
1786 msgid "Display options"
1787 msgstr "Sýna valkosti"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:763
1790 #, c-format
1791 msgid "Samba share directory"
1792 msgstr "Miðluð Samba mappa"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:766
1795 #, c-format
1796 msgid "Share name:"
1797 msgstr "Nafn miðlaðrar möppu:"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:772
1800 #, c-format
1801 msgid "Public:"
1802 msgstr "Almennt:"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:796
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1808 msgstr ""
1809 "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. "
1810 "0755."
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:804
1813 #, c-format
1814 msgid "Please create this Samba user: %s"
1815 msgstr "Búðu til þennan Samba notanda: %s"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:916
1818 #, c-format
1819 msgid "Add Samba user"
1820 msgstr "Bæta við Samba notanda"
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:931
1823 #, c-format
1824 msgid "User information"
1825 msgstr "Notandaupplýsingar"
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:933
1828 #, c-format
1829 msgid "User name:"
1830 msgstr "Notendanafn:"
1831
1832 #: ../bin/draksambashare:934
1833 #, c-format
1834 msgid "Password:"
1835 msgstr "Lykilorð:"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:1048
1838 #, c-format
1839 msgid "PDC - primary domain controller"
1840 msgstr "PDC - aðal lénstjóri"
1841
1842 #: ../bin/draksambashare:1049
1843 #, c-format
1844 msgid "Standalone - standalone server"
1845 msgstr "Sjálfstæður - sjálfstæður miðlari"
1846
1847 #: ../bin/draksambashare:1056
1848 #, c-format
1849 msgid "Samba Wizard"
1850 msgstr "Samba ráðgjafi"
1851
1852 #: ../bin/draksambashare:1059
1853 #, c-format
1854 msgid "Samba server configuration Wizard"
1855 msgstr "Stillingarráðgjafi fyrir Samba miðlara"
1856
1857 #: ../bin/draksambashare:1059
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1861 "workstations running non-Linux systems."
1862 msgstr ""
1863 "Samba gerir miðlaranum þínum kleyft að virka sem skráa- og prentara-miðlara "
1864 "fyrir kerfi sem ekki keyra Linux kerfi."
1865
1866 #: ../bin/draksambashare:1075
1867 #, c-format
1868 msgid "PDC server: primary domain controller"
1869 msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri"
1870
1871 #: ../bin/draksambashare:1075
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1875 "throughout the domain."
1876 msgstr ""
1877 "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1075
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1883 msgstr ""
1884 "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit"
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1075
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1890 "name>. This name will be recognized by other servers."
1891 msgstr ""
1892 "Domain master = yes, veldur því að skráð er NETBIOS nafnið <pdc name>. Þetta "
1893 "nafn verður þekkt af öðrum miðlurum."
1894
1895 #: ../bin/draksambashare:1092
1896 #, c-format
1897 msgid "Wins support:"
1898 msgstr "Wins stuðningur:"
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:1093
1901 #, c-format
1902 msgid "admin users:"
1903 msgstr "kerfisstjórar:"
1904
1905 #: ../bin/draksambashare:1093
1906 #, c-format
1907 msgid "root @adm"
1908 msgstr "root @adm"
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1094
1911 #, c-format
1912 msgid "Os level:"
1913 msgstr "OS þrep:"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1094
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1919 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1920 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1921 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1922 "ie: os level = 34"
1923 msgstr ""
1924 "Víðværa breytan \"os level\" stýrir hvaða stýrikerfi Samba þykist vera þegar "
1925 "fram fer kosning á nafnamiðlara. Ef þú vilt láta Samba vinna kosninguna og "
1926 "verða aðal-nafnamiðlari, þá getur þú sett þrepið hærra en það stýrikerfi á "
1927 "netinu sem er með hæsta gildið. t.d: os level = 34"
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1098
1930 #, c-format
1931 msgid "The domain is wrong."
1932 msgstr "Lénsnafnið er rangt."
1933
1934 #: ../bin/draksambashare:1105
1935 #, c-format
1936 msgid "Workgroup"
1937 msgstr "Staðarnetshópur"
1938
1939 #: ../bin/draksambashare:1105
1940 #, c-format
1941 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1942 msgstr "Samba þarf að vita hvaða Windows staðarnetshóp það mun þjóna."
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1945 #, c-format
1946 msgid "Workgroup:"
1947 msgstr "Staðarnetshópur:"
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1113
1950 #, c-format
1951 msgid "Netbios name:"
1952 msgstr "Netbios nafn:"
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1117
1955 #, c-format
1956 msgid "The Workgroup is wrong."
1957 msgstr "Staðarnetshópur er rangur."
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1960 #, c-format
1961 msgid "Security mode"
1962 msgstr "Öryggisstefna"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1124
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1968 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1969 msgstr ""
1970 "Notanda-þrep: biðlarinn sendir beiðni um lotu-tengingu eftir að "
1971 "samskiptamáti hefst. Þessi aðferð krefst notandanafns og lykilorðs."
1972
1973 #: ../bin/draksambashare:1124
1974 #, c-format
1975 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1976 msgstr "Sameignar-þrep: biðlarinn þarfnast auðkenningar fyrir hverja sameign"
1977
1978 #: ../bin/draksambashare:1124
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1982 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1983 "is shared between domain (security) controllers."
1984 msgstr ""
1985 "Léns-þrep: er aðferð til að geyma öll notenda og hóp-auðkenni í miðlægum , "
1986 "miðluðum auðkennagrunni. Þessum miðlæga auðkenna-grunni er deilt með Léns-"
1987 "stjórn-tölvum."
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1135
1990 #, c-format
1991 msgid "Hosts allow"
1992 msgstr "Leyfa vélum"
1993
1994 #: ../bin/draksambashare:1140
1995 #, c-format
1996 msgid "Server Banner."
1997 msgstr "Auðkenni Miðlara."
1998
1999 #: ../bin/draksambashare:1140
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2003 "workstations."
2004 msgstr ""
2005 "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1145
2008 #, c-format
2009 msgid "Banner:"
2010 msgstr "Auðkenni:"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1149
2013 #, c-format
2014 msgid "The Server Banner is incorrect."
2015 msgstr "Auðkenni miðlara er ekki rétt."
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1156
2018 #, c-format
2019 msgid "Samba Log"
2020 msgstr "Samba annáll"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1156
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2026 msgstr ""
2027 "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1156
2030 #, c-format
2031 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2032 msgstr "Annálsþrep: setja annáls (mælsku) þrep (0 <= annálsþrep <= 10)"
2033
2034 #: ../bin/draksambashare:1156
2035 #, c-format
2036 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2037 msgstr "Hámarks stærð annáls: setja þak á stærð annála (í Kb)."
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2040 #, c-format
2041 msgid "Log file:"
2042 msgstr "Annálaskrá:"
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1164
2045 #, c-format
2046 msgid "Max log size:"
2047 msgstr "Hámarksstærð annáls:"
2048
2049 #: ../bin/draksambashare:1165
2050 #, c-format
2051 msgid "Log level:"
2052 msgstr "Annálsþrep:"
2053
2054 #: ../bin/draksambashare:1170
2055 #, c-format
2056 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2057 msgstr "Ráðgjafinn hefur safnað eftirfarandi upplýsingum til að stilla Samba."
2058
2059 #: ../bin/draksambashare:1170
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2063 "use the Back button to correct them."
2064 msgstr ""
2065 "Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp miðlarann, smelltu á \"Næsta\" "
2066 "hnappinn eða notaðu \"Fyrri\" til að fara til baka og leiðrétta þau."
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1170
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2072 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2073 msgstr ""
2074 "Ef þú hefur áður búið til miðluð svæði, þá munu þau sjást í þessari "
2075 "uppsetningu. Keyrðu \"drakwizard sambashare\" til að sýsla með miðluð svæði."
2076
2077 #: ../bin/draksambashare:1178
2078 #, c-format
2079 msgid "Samba type:"
2080 msgstr "Samba tegund:"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1180
2083 #, c-format
2084 msgid "Server banner:"
2085 msgstr "Auðkenni miðlara:"
2086
2087 #: ../bin/draksambashare:1182
2088 #, c-format
2089 msgid " "
2090 msgstr " "
2091
2092 #: ../bin/draksambashare:1183
2093 #, c-format
2094 msgid "Unix Charset:"
2095 msgstr "UNIX stafasett:"
2096
2097 #: ../bin/draksambashare:1184
2098 #, c-format
2099 msgid "Dos Charset:"
2100 msgstr "DOS stafasett:"
2101
2102 #: ../bin/draksambashare:1185
2103 #, c-format
2104 msgid "Display Charset:"
2105 msgstr "Birtingar-stafasett:"
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1204
2108 #, c-format
2109 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2110 msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp Samba miðlarann þinn."
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1276
2113 #, c-format
2114 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2115 msgstr "Samba ráðgjafinn skilaði óvænt villu:"
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1290
2118 #, c-format
2119 msgid "Manage Samba configuration"
2120 msgstr "Sýsla með Samba stillingar"
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1378
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to Modify Samba share."
2125 msgstr "Mistókst að breyta Samba miðli."
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1387
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to remove a Samba share."
2130 msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun."
2131
2132 #: ../bin/draksambashare:1394
2133 #, c-format
2134 msgid "File share"
2135 msgstr "Miðlað svæði"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1409
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to Modify."
2140 msgstr "Gat ekki breytt."
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1418
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to remove."
2145 msgstr "Gat ekki fjarlægt."
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1425
2148 #, c-format
2149 msgid "Printers"
2150 msgstr "Prentarar"
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1437
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to add user."
2155 msgstr "Gat ekki bætt við notanda."
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1446
2158 #, c-format
2159 msgid "Failed to change user password."
2160 msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda."
2161
2162 #: ../bin/draksambashare:1458
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to delete user."
2165 msgstr "Gat ekki eytt notanda."
2166
2167 #: ../bin/draksambashare:1463
2168 #, c-format
2169 msgid "Userdrake"
2170 msgstr "Userdrake"
2171
2172 #: ../bin/draksambashare:1471
2173 #, c-format
2174 msgid "Samba Users"
2175 msgstr "Samba notendur"
2176
2177 #: ../bin/draksambashare:1479
2178 #, c-format
2179 msgid "Please configure your Samba server"
2180 msgstr "Vinsamlega stilltu Samba miðlara"
2181
2182 #: ../bin/draksambashare:1479
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2186 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2187 msgstr ""
2188 "Það lítur út fyrir að þetta sé í fyrsta sinn er þú keyrir þetta tól.\n"
2189 "Ráðgjafi mun birtast til að aðstoða þig við að stilla einfaldan Samba miðlara"
2190
2191 #: ../bin/draksambashare:1488
2192 #, c-format
2193 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2194 msgstr "DrakSamba sér um Samba miðlun"
2195
2196 #: ../bin/net_applet:96
2197 #, c-format
2198 msgid "Network is up on interface %s."
2199 msgstr "Net er í gangi á tengi %s."
2200
2201 #: ../bin/net_applet:97
2202 #, c-format
2203 msgid "IP address: %s"
2204 msgstr "IP-tala: %s"
2205
2206 #: ../bin/net_applet:98
2207 #, c-format
2208 msgid "Gateway: %s"
2209 msgstr "Netgátt: %s"
2210
2211 #: ../bin/net_applet:99
2212 #, c-format
2213 msgid "DNS: %s"
2214 msgstr "DNS: %s"
2215
2216 #: ../bin/net_applet:100
2217 #, c-format
2218 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2219 msgstr "Tengdur við %s (tengistyrkur: %d%%)"
2220
2221 #: ../bin/net_applet:102
2222 #, c-format
2223 msgid "Network is down on interface %s."
2224 msgstr "Net er ekki í gangi á tengi %s."
2225
2226 #: ../bin/net_applet:104
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid ""
2229 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2230 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2231 msgstr ""
2232 "Þú hefur ekki skilgreint neina Internettengingu.\n"
2233 "Keyrið \"%s\" ráðgjafann frá Mageia stjórnborðinu"
2234
2235 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2236 #, c-format
2237 msgid "Connecting..."
2238 msgstr "Tengist..."
2239
2240 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2241 #, c-format
2242 msgid "Connect %s"
2243 msgstr "Tengist %s"
2244
2245 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2246 #, c-format
2247 msgid "Disconnect %s"
2248 msgstr "Aftengist %s"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:141
2251 #, c-format
2252 msgid "Monitor Network"
2253 msgstr "Neteftirlit"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:149
2256 #, c-format
2257 msgid "Manage wireless networks"
2258 msgstr "Sýsla með þráðlaus net"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:153
2261 #, c-format
2262 msgid "Manage VPN connections"
2263 msgstr "Sýsla með VPN tengingar"
2264
2265 #: ../bin/net_applet:157
2266 #, c-format
2267 msgid "Configure Network"
2268 msgstr "Stilla nettengingu"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:161
2271 #, c-format
2272 msgid "Watched interface"
2273 msgstr "Eftirlit með tengi"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2276 #, c-format
2277 msgid "Auto-detect"
2278 msgstr "Finna sjálfkrafa"
2279
2280 #: ../bin/net_applet:173
2281 #, c-format
2282 msgid "Active interfaces"
2283 msgstr "Virk nettengi"
2284
2285 #: ../bin/net_applet:193
2286 #, c-format
2287 msgid "Profiles"
2288 msgstr "Snið"
2289
2290 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2291 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2292 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2293 #, c-format
2294 msgid "VPN connection"
2295 msgstr "VPN tenging"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:434
2298 #, c-format
2299 msgid "Network connection"
2300 msgstr "Nettenging"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:521
2303 #, c-format
2304 msgid "More networks"
2305 msgstr "Fleiri net"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:548
2308 #, c-format
2309 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2310 msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:553
2313 #, c-format
2314 msgid "Always launch on startup"
2315 msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"
2316
2317 #: ../bin/net_applet:558
2318 #, c-format
2319 msgid "Wireless networks"
2320 msgstr "Þráðlaus net"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2323 #, c-format
2324 msgid "Settings"
2325 msgstr "Stillingar"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2328 #, c-format
2329 msgid "Network Monitoring"
2330 msgstr "Neteftirlit"
2331
2332 #: ../bin/net_monitor:99
2333 #, c-format
2334 msgid "Default connection: "
2335 msgstr "Sjálfgefin tenging: "
2336
2337 #: ../bin/net_monitor:101
2338 #, c-format
2339 msgid "Wait please"
2340 msgstr "Augnablik"
2341
2342 #: ../bin/net_monitor:104
2343 #, c-format
2344 msgid "Global statistics"
2345 msgstr "Tölulegar upplýsingar"
2346
2347 #: ../bin/net_monitor:107
2348 #, c-format
2349 msgid "Instantaneous"
2350 msgstr "Augnabliks"
2351
2352 #: ../bin/net_monitor:107
2353 #, c-format
2354 msgid "Average"
2355 msgstr "Meðaltal"
2356
2357 #: ../bin/net_monitor:108
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Sending\n"
2361 "speed:"
2362 msgstr ""
2363 "Sendi\n"
2364 "hraði:"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2367 #, c-format
2368 msgid "unknown"
2369 msgstr "óþekkt"
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:109
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Receiving\n"
2375 "speed:"
2376 msgstr ""
2377 "Móttöku\n"
2378 "hraði:"
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:113
2381 #, c-format
2382 msgid "Connection time: "
2383 msgstr "Tengitími: "
2384
2385 #: ../bin/net_monitor:120
2386 #, c-format
2387 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2388 msgstr "Nota sama skala fyrir móttekið og sent"
2389
2390 #: ../bin/net_monitor:138
2391 #, c-format
2392 msgid "Wait please, testing your connection..."
2393 msgstr "Augnablik, prófa tengingu..."
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2396 #, c-format
2397 msgid "Disconnecting from Internet "
2398 msgstr "Aftengist frá Internetinu "
2399
2400 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2401 #, c-format
2402 msgid "Connecting to Internet "
2403 msgstr "Tengist Internetinu "
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:254
2406 #, c-format
2407 msgid "Disconnection from Internet failed."
2408 msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst."
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:255
2411 #, c-format
2412 msgid "Disconnection from Internet complete."
2413 msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið."
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:257
2416 #, c-format
2417 msgid "Connection complete."
2418 msgstr "Tenging uppsett."
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:258
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid ""
2423 "Connection failed.\n"
2424 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2425 msgstr ""
2426 "Tenging mistókst\n"
2427 "Athugaðu uppsetninguna í Mageia stjórnborði."
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:360
2430 #, c-format
2431 msgid "%s (%s)"
2432 msgstr "%s (%s)"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:385
2435 #, c-format
2436 msgid "Color configuration"
2437 msgstr "Litauppsetning"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2440 #, c-format
2441 msgid "sent: "
2442 msgstr "sendi: "
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2445 #, c-format
2446 msgid "received: "
2447 msgstr "móttók: "
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:450
2450 #, c-format
2451 msgid "average"
2452 msgstr "meðal"
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:451
2455 #, c-format
2456 msgid "Reset counters"
2457 msgstr "Endurstilla teljara"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:454
2460 #, c-format
2461 msgid "Local measure"
2462 msgstr "Staðvær mæling"
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:512
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2468 "network"
2469 msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingu, kannski um staðarnetið þitt"
2470
2471 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2472 #, c-format
2473 msgid "Connected"
2474 msgstr "Tengdur"
2475
2476 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2477 #, c-format
2478 msgid "Not connected"
2479 msgstr "Ótengdur"
2480
2481 #: ../bin/net_monitor:523
2482 #, c-format
2483 msgid "No internet connection configured"
2484 msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind"
2485
2486 #: ../lib/network/connection.pm:16
2487 #, c-format
2488 msgid "Unknown connection type"
2489 msgstr "Óþekkt tegund tengingar"
2490
2491 #: ../lib/network/connection.pm:165
2492 #, c-format
2493 msgid "Network access settings"
2494 msgstr "Net-aðgangs-stillingar"
2495
2496 #: ../lib/network/connection.pm:166
2497 #, c-format
2498 msgid "Access settings"
2499 msgstr "Aðgangs-stillingar"
2500
2501 #: ../lib/network/connection.pm:167
2502 #, c-format
2503 msgid "Address settings"
2504 msgstr "Vistfangs-stillingar"
2505
2506 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2507 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2508 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2509 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2510 #, c-format
2511 msgid "Unlisted - edit manually"
2512 msgstr "Óskráð - breyta handvirkt"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2515 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2516 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2517 #, c-format
2518 msgid "None"
2519 msgstr "Enginn"
2520
2521 #: ../lib/network/connection.pm:246
2522 #, c-format
2523 msgid "Allow users to manage the connection"
2524 msgstr "Leyfa notendum að sýsla með tengingar"
2525
2526 #: ../lib/network/connection.pm:247
2527 #, c-format
2528 msgid "Start the connection at boot"
2529 msgstr "Tengjast við ræsingu"
2530
2531 #: ../lib/network/connection.pm:248
2532 #, c-format
2533 msgid "Enable traffic accounting"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../lib/network/connection.pm:249
2537 #, c-format
2538 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2542 #, c-format
2543 msgid "Metric"
2544 msgstr "Kvarði"
2545
2546 #: ../lib/network/connection.pm:251
2547 #, c-format
2548 msgid "MTU"
2549 msgstr "MTU"
2550
2551 #: ../lib/network/connection.pm:252
2552 #, c-format
2553 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2554 msgstr ""
2555 "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt."
2556
2557 #: ../lib/network/connection.pm:332
2558 #, c-format
2559 msgid "Link detected on interface %s"
2560 msgstr "Samband fundið á tengi %s"
2561
2562 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2563 #, c-format
2564 msgid "Link beat lost on interface %s"
2565 msgstr "Samband hefur rofnað á tengi %s"
2566
2567 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2568 #, c-format
2569 msgid "Cable"
2570 msgstr "Kapall"
2571
2572 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2573 #, c-format
2574 msgid "Cable modem"
2575 msgstr "Kapalmótald"
2576
2577 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2578 #, c-format
2579 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2580 msgstr "Nota BPALogin (þarf fyrir Telstra)"
2581
2582 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2583 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2584 #, c-format
2585 msgid "Authentication"
2586 msgstr "Auðkenning"
2587
2588 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2589 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2590 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2591 #, c-format
2592 msgid "Account Login (user name)"
2593 msgstr "Netþjónustu-notandanafn"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2596 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2597 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2598 #, c-format
2599 msgid "Account Password"
2600 msgstr "Netþjónustu-lykilorð"
2601
2602 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2603 #, c-format
2604 msgid "Access Point Name"
2605 msgstr "Nafn aðgangspunkts"
2606
2607 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2608 #, c-format
2609 msgid "Bluetooth"
2610 msgstr "Blátannartæki"
2611
2612 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2613 #, c-format
2614 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2615 msgstr "Blátannarupphringing"
2616
2617 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2618 #, c-format
2619 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2620 msgstr "Rangt snið PIN númers: það ætti að vera 4 tölustafir."
2621
2622 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2623 #, c-format
2624 msgid "GPRS/Edge/3G"
2625 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2626
2627 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2628 #, c-format
2629 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2630 msgstr ""
2631 "PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri."
2632
2633 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2634 #, c-format
2635 msgid "Unable to open device %s"
2636 msgstr "Get ekki opnað tæki %s"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2639 #, c-format
2640 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2641 msgstr "Athugaðu hvort SIM kortið set innsett."
2642
2643 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "You entered a wrong PIN code.\n"
2647 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2648 msgstr ""
2649 "Þú hefur gefið upp rangt PIN númer.\n"
2650 "Ef þú slærð oft inn rangt PIN númer, getur það læst SIM kortinu!"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2653 #, c-format
2654 msgid "DVB"
2655 msgstr "DVB"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2658 #, c-format
2659 msgid "Satellite (DVB)"
2660 msgstr "Gerfihnatta (DVB)"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2663 #, c-format
2664 msgid "Adapter card"
2665 msgstr "Netkort"
2666
2667 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2668 #, c-format
2669 msgid "Net demux"
2670 msgstr "Net-deilir"
2671
2672 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2673 #, c-format
2674 msgid "PID"
2675 msgstr "PID"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2678 #, c-format
2679 msgid "Ethernet"
2680 msgstr "Ethernet"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2683 #, c-format
2684 msgid "Wired (Ethernet)"
2685 msgstr "Kapall (Ethernet)"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2688 #, c-format
2689 msgid "Virtual interface"
2690 msgstr "Sýndar-nettengi"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2693 #, c-format
2694 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2695 msgstr "Get ekki fundið net-viðmót fyrir valið tæki (nota rekil %s)."
2696
2697 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2698 #, c-format
2699 msgid "Manual configuration"
2700 msgstr "Handvirk uppsetning"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2703 #, c-format
2704 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2705 msgstr "Sjálfvirkt IP (BOOT/DHCP)"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2708 #, c-format
2709 msgid "IP settings"
2710 msgstr "IP stillingar"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2716 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2717 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2718 msgstr ""
2719 "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar.\n"
2720 "Hver færsla á að vera IP-tala rituð með punkt á milli.\n"
2721 "(dæmi 1.2.3.4)."
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2724 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2725 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2726 #, c-format
2727 msgid "Gateway"
2728 msgstr "Netgátt"
2729
2730 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2731 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2732 #, c-format
2733 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2734 msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara"
2735
2736 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2737 #, c-format
2738 msgid "DNS server 1"
2739 msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2742 #, c-format
2743 msgid "DNS server 2"
2744 msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)"
2745
2746 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2747 #, c-format
2748 msgid "Search domain"
2749 msgstr "Leita í léni"
2750
2751 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2752 #, c-format
2753 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2754 msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2757 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2758 #, c-format
2759 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2760 msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)"
2761
2762 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2763 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2764 #, c-format
2765 msgid "Get YP servers from DHCP"
2766 msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2769 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2770 #, c-format
2771 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2772 msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP"
2773
2774 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2775 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2776 #, c-format
2777 msgid "DHCP host name"
2778 msgstr "DHCP vélarheiti"
2779
2780 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2781 #, c-format
2782 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2783 msgstr "Ekki falla til baka í ZeroConf (169.254.0.0 net)"
2784
2785 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2786 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2787 #, c-format
2788 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2789 msgstr "IP-tala á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2792 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2793 #, c-format
2794 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2795 msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0"
2796
2797 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2798 #, c-format
2799 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2800 msgstr "Aðvörun: IP-tala %s er venjulega frátekin!"
2801
2802 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid ""
2805 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2806 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2807 "or configure them not to start at boot"
2808 msgstr ""
2809 "%s er þegar notað af tengingu sem er virkjuð við ræsingu vélar. Til að nota "
2810 "þetta vistfang með þessari tengingu, aftengdu fyrst öll tæki sem nota það, "
2811 "eða stilltu þau þannig að þau séu ekki virkjuð við ræsingu vélar"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2814 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2815 #, c-format
2816 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2817 msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi (eða búa til einkvæmt)"
2818
2819 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2823 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2824 "automatically."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2831 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2832 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2836 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2837 #, c-format
2838 msgid "Network Hotplugging"
2839 msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2842 #, c-format
2843 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2844 msgstr "Virkja IPv6-um-IPv4 gagnarás"
2845
2846 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2847 #, c-format
2848 msgid "Link beat detected on interface %s"
2849 msgstr "Samskipti skynjuð á nettengi %s"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2852 #, c-format
2853 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2854 msgstr "Bið um vistfang á nettengingu %s (samskiptaregla %s)..."
2855
2856 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2857 #, c-format
2858 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2859 msgstr "Fékk vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)"
2860
2861 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2862 #, c-format
2863 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2864 msgstr "Fékk ekki vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)"
2865
2866 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2867 #, c-format
2868 msgid "ISDN"
2869 msgstr "ISDN"
2870
2871 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2872 #, c-format
2873 msgid "ISA / PCMCIA"
2874 msgstr "ISA / PCMCIA"
2875
2876 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2877 #, c-format
2878 msgid "I do not know"
2879 msgstr "Ég veit ekki"
2880
2881 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2882 #, c-format
2883 msgid "PCI"
2884 msgstr "PCI"
2885
2886 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2887 #, c-format
2888 msgid "USB"
2889 msgstr "USB"
2890
2891 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2892 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2893 #, c-format
2894 msgid "POTS"
2895 msgstr "POTS"
2896
2897 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2898 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2899 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2900 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2901 #, c-format
2902 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2903 msgstr "Hliðrænt símamótald"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2912 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2914 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2915 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2916 #, c-format
2917 msgid "Brazil"
2918 msgstr "Brasilía"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2932 #, c-format
2933 msgid "Estonia"
2934 msgstr "Eistland"
2935
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2952 #, c-format
2953 msgid "Finland"
2954 msgstr "Finnland"
2955
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2985 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2991 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2992 #, c-format
2993 msgid "France"
2994 msgstr "Frakkland"
2995
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3010 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3011 #, c-format
3012 msgid "Germany"
3013 msgstr "Þýskaland"
3014
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3030 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3031 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3032 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3033 #, c-format
3034 msgid "Italy"
3035 msgstr "Ítalía"
3036
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3050 #, c-format
3051 msgid "Poland"
3052 msgstr "Pólland"
3053
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3073 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3074 #, c-format
3075 msgid "United Kingdom"
3076 msgstr "Stóra Bretland"
3077
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3094 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3095 #, c-format
3096 msgid "United States"
3097 msgstr "Bandaríkin"
3098
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3102 #, c-format
3103 msgid "United Arab Emirates"
3104 msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"
3105
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3107 #, c-format
3108 msgid "Albania"
3109 msgstr "Albanía"
3110
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3113 #, c-format
3114 msgid "Angola"
3115 msgstr "Angóla"
3116
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3122 #, c-format
3123 msgid "Argentina"
3124 msgstr "Argentína"
3125
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3137 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3138 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3139 #, c-format
3140 msgid "Austria"
3141 msgstr "Austurríki"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3156 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3157 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3158 #, c-format
3159 msgid "Australia"
3160 msgstr "Ástralía"
3161
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3164 #, c-format
3165 msgid "Azerbaijan"
3166 msgstr "Asjerbæjan"
3167
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3169 #, c-format
3170 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3171 msgstr "Bosnía og Herzegónía"
3172
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3174 #, c-format
3175 msgid "Bahamas"
3176 msgstr "Bahamaeyjar"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3181 #, c-format
3182 msgid "Bangladesh"
3183 msgstr "Bangladesh"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3186 #, c-format
3187 msgid "Barbados"
3188 msgstr "Barbados"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3201 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3202 #, c-format
3203 msgid "Belgium"
3204 msgstr "Belgía"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3211 #, c-format
3212 msgid "Bulgaria"
3213 msgstr "Búlgaría"
3214
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3220 #, c-format
3221 msgid "Belarus"
3222 msgstr "Hvítarússland"
3223
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3225 #, c-format
3226 msgid "Botswana"
3227 msgstr "Botswana"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3231 #, c-format
3232 msgid "Canada"
3233 msgstr "Kanada"
3234
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3236 #, c-format
3237 msgid "Congo (Kinshasa)"
3238 msgstr "Kongó (Kinshasa)"
3239
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3241 #, c-format
3242 msgid "Congo (Brazzaville)"
3243 msgstr "Kongó (brassaville)"
3244
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3251 #, c-format
3252 msgid "Switzerland"
3253 msgstr "Sviss"
3254
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3256 #, c-format
3257 msgid "Cote d'Ivoire"
3258 msgstr "Fílabeinsströndin"
3259
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3267 #, c-format
3268 msgid "Chile"
3269 msgstr "Chíle"
3270
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3273 #, c-format
3274 msgid "Cameroon"
3275 msgstr "Kamerún"
3276
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3289 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3290 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3299 #, c-format
3300 msgid "China"
3301 msgstr "Kína"
3302
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3304 #, c-format
3305 msgid "Costa Rica"
3306 msgstr "Kosta Ríka"
3307
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3311 #, c-format
3312 msgid "Colombia"
3313 msgstr "Kólumbía"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3332 #, c-format
3333 msgid "Czech Republic"
3334 msgstr "Tékkland"
3335
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3349 #, c-format
3350 msgid "Denmark"
3351 msgstr "Danmörk"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3354 #, c-format
3355 msgid "Dominican Republic"
3356 msgstr "Dóminíska lýðveldið"
3357
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3359 #, c-format
3360 msgid "Ecuador"
3361 msgstr "Ekvador"
3362
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3367 #, c-format
3368 msgid "Egypt"
3369 msgstr "Egyptaland"
3370
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3395 #, c-format
3396 msgid "Spain"
3397 msgstr "Spánn"
3398
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3400 #, c-format
3401 msgid "Fiji"
3402 msgstr "Fíjí"
3403
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3405 #, c-format
3406 msgid "Georgia"
3407 msgstr "Georgía"
3408
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3413 #, c-format
3414 msgid "Ghana"
3415 msgstr "Gana"
3416
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3421 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3422 #, c-format
3423 msgid "Greece"
3424 msgstr "Grikkland"
3425
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3428 #, c-format
3429 msgid "Guatemala"
3430 msgstr "Gvatemala"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3433 #, c-format
3434 msgid "Guyana"
3435 msgstr "Gvíana"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3444 #, c-format
3445 msgid "Hong Kong"
3446 msgstr "Hong Kong"
3447
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3449 #, c-format
3450 msgid "Honduras"
3451 msgstr "Hondúras"
3452
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3457 #, c-format
3458 msgid "Croatia"
3459 msgstr "Króatía"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3471 #, c-format
3472 msgid "Hungary"
3473 msgstr "Ungverjaland"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3481 #, c-format
3482 msgid "Indonesia"
3483 msgstr "Indónesía"
3484
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3493 #, c-format
3494 msgid "Ireland"
3495 msgstr "Írland"
3496
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3500 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3510 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3511 #, c-format
3512 msgid "Israel"
3513 msgstr "Ísrael"
3514
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3532 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3533 #, c-format
3534 msgid "India"
3535 msgstr "Indland"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3540 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3541 #, c-format
3542 msgid "Iceland"
3543 msgstr "Ísland"
3544
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3547 #, c-format
3548 msgid "Jamaica"
3549 msgstr "Jamaíka"
3550
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3556 #, c-format
3557 msgid "Japan"
3558 msgstr "Japan"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3563 #, c-format
3564 msgid "Kenya"
3565 msgstr "Kenía"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3569 #, c-format
3570 msgid "Kuwait"
3571 msgstr "Kúvæt"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3574 #, c-format
3575 msgid "Kazakhstan"
3576 msgstr "Kasakstan"
3577
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3579 #, c-format
3580 msgid "Laos"
3581 msgstr "Laos"
3582
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3586 #, c-format
3587 msgid "Lebanon"
3588 msgstr "Líbanon"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3591 #, c-format
3592 msgid "Saint Lucia"
3593 msgstr "Sankti Lúsía"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3602 #, c-format
3603 msgid "Sri Lanka"
3604 msgstr "Srí Lanka"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3610 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3611 #, c-format
3612 msgid "Lithuania"
3613 msgstr "Litháen"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3618 #, c-format
3619 msgid "Luxembourg"
3620 msgstr "Lúxemborg"
3621
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3624 #, c-format
3625 msgid "Latvia"
3626 msgstr "Lettland"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3631 #, c-format
3632 msgid "Morocco"
3633 msgstr "Marokkó"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3637 #, c-format
3638 msgid "Moldova"
3639 msgstr "Moldavía"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Montenegro"
3649 msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
3650
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3652 #, c-format
3653 msgid "Mongolia"
3654 msgstr "Mongólía"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3660 #, c-format
3661 msgid "Macao"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3667 #, c-format
3668 msgid "Malta"
3669 msgstr "Malta"
3670
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3672 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3673 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3674 #, c-format
3675 msgid "Mauritius"
3676 msgstr "Máritus"
3677
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3679 #, c-format
3680 msgid "Maldives"
3681 msgstr "Maldíví"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3685 #, c-format
3686 msgid "Mexico"
3687 msgstr "Mexíkó"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3696 #, c-format
3697 msgid "Malaysia"
3698 msgstr "Malasía"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3701 #, c-format
3702 msgid "Mozambique"
3703 msgstr "Mósambík"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3708 #, c-format
3709 msgid "Nigeria"
3710 msgstr "Nígería"
3711
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3714 #, c-format
3715 msgid "Nicaragua"
3716 msgstr "Nígarakúa"
3717
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3728 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3729 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3730 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3731 #, c-format
3732 msgid "Netherlands"
3733 msgstr "Holland"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3745 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3749 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3751 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3752 #, c-format
3753 msgid "Norway"
3754 msgstr "Noregur"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3757 #, c-format
3758 msgid "Nepal"
3759 msgstr "Nepal"
3760
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3764 #, c-format
3765 msgid "New Zealand"
3766 msgstr "Nýja Sjáland"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3770 #, c-format
3771 msgid "Panama"
3772 msgstr "Panama"
3773
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3775 #, c-format
3776 msgid "Oman"
3777 msgstr "Óman"
3778
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3780 #, c-format
3781 msgid "Peru"
3782 msgstr "Perú"
3783
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3788 #, c-format
3789 msgid "Philippines"
3790 msgstr "Filippseyjar"
3791
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3799 #, c-format
3800 msgid "Pakistan"
3801 msgstr "Pakistan"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3808 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3809 #, c-format
3810 msgid "Portugal"
3811 msgstr "Portúgal"
3812
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3814 #, c-format
3815 msgid "Paraguay"
3816 msgstr "Paragvæ"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3821 #, c-format
3822 msgid "Romania"
3823 msgstr "Rúmenía"
3824
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "Serbia"
3831 msgstr "Þjónusta"
3832
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3854 #, c-format
3855 msgid "Russian Federation"
3856 msgstr "Rússneska Sambandið"
3857
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3860 #, c-format
3861 msgid "Saudi Arabia"
3862 msgstr "Saudiarabía"
3863
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3873 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3874 #, c-format
3875 msgid "Sweden"
3876 msgstr "Svíþjóð"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3881 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3882 #, c-format
3883 msgid "Singapore"
3884 msgstr "Singapúr"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3889 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3890 #, c-format
3891 msgid "Slovenia"
3892 msgstr "Slóvenía"
3893
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3898 #, c-format
3899 msgid "Slovakia"
3900 msgstr "Slóvakía"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3903 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3904 #, c-format
3905 msgid "Senegal"
3906 msgstr "Senegal"
3907
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3909 #, c-format
3910 msgid "El Salvador"
3911 msgstr "El Salvador"
3912
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3916 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3917 #, c-format
3918 msgid "Thailand"
3919 msgstr "Tæland"
3920
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3926 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3927 #, c-format
3928 msgid "Turkey"
3929 msgstr "Tyrkland"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3933 #, c-format
3934 msgid "Trinidad and Tobago"
3935 msgstr "Trínidad og Tóbagó"
3936
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3942 #, c-format
3943 msgid "Taiwan"
3944 msgstr "Tævan"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3958 #, c-format
3959 msgid "Ukraine"
3960 msgstr "Úkraína"
3961
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3963 #, c-format
3964 msgid "Uganda"
3965 msgstr "Úganda"
3966
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3970 #, c-format
3971 msgid "Uruguay"
3972 msgstr "Úrúgvæ"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3975 #, c-format
3976 msgid "Uzbekistan"
3977 msgstr "Úsbekistan"
3978
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3980 #, c-format
3981 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3982 msgstr "Sankti Vincent og Grenadín"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3985 #, c-format
3986 msgid "Venezuela"
3987 msgstr "Venesúela"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3994 #, c-format
3995 msgid "South Africa"
3996 msgstr "Suður Afríka"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4000 #, c-format
4001 msgid "Algeria"
4002 msgstr "Algería"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4010 #, c-format
4011 msgid "Any"
4012 msgstr "Hver sem er"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4015 #, c-format
4016 msgid "Russia"
4017 msgstr "Rússland"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4020 #, c-format
4021 msgid "Tunisia"
4022 msgstr "Túnis"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4025 #, c-format
4026 msgid "Wireless"
4027 msgstr "Þráðlaust"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4030 #, c-format
4031 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4032 msgstr "Þráðlaust (Wi-Fi)"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4035 #, c-format
4036 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4037 msgstr "Nota Windows rekil (með ndiswrapper)"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4040 #, c-format
4041 msgid "Open WEP"
4042 msgstr "Opnir WEP lyklar"
4043
4044 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4045 #, c-format
4046 msgid "Restricted WEP"
4047 msgstr "Lokaðir WEP lyklar"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4050 #, c-format
4051 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4052 msgstr "WPA/WPA2 for-valinn lykill"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4055 #, c-format
4056 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4057 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4060 #, c-format
4061 msgid "Windows driver"
4062 msgstr "Windows rekill"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4068 "switch) first."
4069 msgstr ""
4070 "Þráðlausa netkortið þitt er ekki virkt, vinsamlega virkjaðu nettækið (RF "
4071 "kill switch) fyrst."
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4074 #, c-format
4075 msgid "Wireless settings"
4076 msgstr "Stillingar Þráðlausrar tengingar"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4079 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4080 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4081 #, c-format
4082 msgid "Operating Mode"
4083 msgstr "Vinnsluhamur"
4084
4085 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4086 #, c-format
4087 msgid "Ad-hoc"
4088 msgstr "Beintengt"
4089
4090 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4091 #, c-format
4092 msgid "Managed"
4093 msgstr "Netgátt"
4094
4095 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4096 #, c-format
4097 msgid "Master"
4098 msgstr "Stjórnandi"
4099
4100 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4101 #, c-format
4102 msgid "Repeater"
4103 msgstr "Endurvaki"
4104
4105 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4106 #, c-format
4107 msgid "Secondary"
4108 msgstr "Aukalegur"
4109
4110 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4111 #, c-format
4112 msgid "Auto"
4113 msgstr "Sjálfvirkt"
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4116 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4117 #, c-format
4118 msgid "Network name (ESSID)"
4119 msgstr "Netnafn (ESSID)"
4120
4121 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4122 #, c-format
4123 msgid "Encryption mode"
4124 msgstr "Dulritunar-máti"
4125
4126 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4127 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4128 #, c-format
4129 msgid "Encryption key"
4130 msgstr "Dulritunar-lykill"
4131
4132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Hide password"
4135 msgstr "Lykilorð"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4138 #, c-format
4139 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4140 msgstr ""
4141 "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)"
4142
4143 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4144 #, c-format
4145 msgid "EAP Login/Username"
4146 msgstr "EAP auðkenni/notandanafn"
4147
4148 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4152 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4153 " DOMAIN\\username"
4154 msgstr ""
4155 "Auðkenni eða notandanafn. Sniðið er einfaldur texti.\n"
4156 "Ef þú þarft að tilgreina lén, reyndu þá að nota\n"
4157 " LÉN\\notandi"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4160 #, c-format
4161 msgid "EAP Password"
4162 msgstr "EAP Lykilorð"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 " Password: A string.\n"
4168 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4169 "____________________________________________________\n"
4170 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4171 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4172 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4173 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4174 "\n"
4175 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4176 "Note:\n"
4177 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4178 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4179 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4180 "the username and password values specified here."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4184 #, c-format
4185 msgid "EAP client certificate"
4186 msgstr "EAP skírteini biðlara"
4187
4188 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4192 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4193 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4194 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4198 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4199 #, c-format
4200 msgid "Network ID"
4201 msgstr "Netauðkenni"
4202
4203 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4204 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4205 #, c-format
4206 msgid "Operating frequency"
4207 msgstr "Vinnslutíðni"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4210 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4211 #, c-format
4212 msgid "Sensitivity threshold"
4213 msgstr "Næmniþröskuldur"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4216 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4217 #, c-format
4218 msgid "Bitrate (in b/s)"
4219 msgstr "Bitahraði (í b/s)"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4223 #, c-format
4224 msgid "RTS/CTS"
4225 msgstr "RTS/CTS"
4226
4227 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4231 "the\n"
4232 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4233 "hidden\n"
4234 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4235 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4236 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4237 "fixed\n"
4238 "or off."
4239 msgstr ""
4240 "RTS/CRS bætir við athugun áður en hver pakki er sendur til að\n"
4241 "staðfesta að rásin sé auð og tiltæk. Þetta veldur smátöf en gæti aukið\n"
4242 "hraðann ef margar sýndar-rásir eða tengingar eru í gangi í einu.\n"
4243 "þetta gildi setur stærð á minnsta pakka sem krefst könnunnar með RTS.\n"
4244 "Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n"
4245 "Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off."
4246
4247 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4248 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4249 #, c-format
4250 msgid "Fragmentation"
4251 msgstr "Slitnir-pakkar"
4252
4253 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4254 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4255 #, c-format
4256 msgid "iwconfig command extra arguments"
4257 msgstr "Aukaviðföng fyrir iwconfig"
4258
4259 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4263 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4264 "as the hostname).\n"
4265 "\n"
4266 "See iwconfig(8) man page for further information."
4267 msgstr ""
4268 "Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo "
4269 "sem:\n"
4270 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett "
4271 "sem vélarnafn).\n"
4272 "\n"
4273 "sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)."
4274
4275 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4277 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4278 #, c-format
4279 msgid "iwspy command extra arguments"
4280 msgstr "Auka viðföng fyrir iwspy"
4281
4282 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4286 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4287 "\n"
4288 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4289 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4290 "\n"
4291 "See iwpspy(8) man page for further information."
4292 msgstr ""
4293 "iwspy er notað til að setja lista af addressum á þráðlausri nettengingu\n"
4294 "og lesa síðan til baka gæði tengingar við hvern og einn.\n"
4295 "\n"
4296 "Þetta eru sömu upplýsingarnar og eru í /proc/net/wireless :\n"
4297 "Gæði tengingar, styrkur merkis og truflanastyrkur.\n"
4298 "\n"
4299 "Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu."
4300
4301 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4302 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4303 #, c-format
4304 msgid "iwpriv command extra arguments"
4305 msgstr "Auka viðföng fyrir iwpriv"
4306
4307 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4311 "network\n"
4312 "interface.\n"
4313 "\n"
4314 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4315 "to\n"
4316 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4317 "\n"
4318 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4319 "use\n"
4320 "those interface specific commands and their effect.\n"
4321 "\n"
4322 "See iwpriv(8) man page for further information."
4323 msgstr ""
4324 "iwpriv er notað til að setja aukaleg (prívat) viðföng á þráðlausu neti\n"
4325 "\n"
4326 "iwpriv sér um sérhæfð viðföng og stillingar fyrir hvern rekil (andstætt\n"
4327 "við iwconfig sem sér um þessa almennu).\n"
4328 "\n"
4329 "Samkvæmt bókinni ætti hver rekill að segja til um sín mismunandi vistföng,\n"
4330 "hvaða skipanir á að gefa og hvernig þau virka.\n"
4331 "\n"
4332 "sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)."
4333
4334 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4335 #, c-format
4336 msgid "EAP Protocol"
4337 msgstr "EAP Samskiptaregla"
4338
4339 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4340 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4341 #, c-format
4342 msgid "Auto Detect"
4343 msgstr "Finna sjálfkrafa"
4344
4345 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4346 #, c-format
4347 msgid "WPA2"
4348 msgstr "WPA2"
4349
4350 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4351 #, c-format
4352 msgid "WPA"
4353 msgstr "WPA"
4354
4355 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4359 "a fallback to WPA version 1"
4360 msgstr ""
4361 "Mælt er með að nota \"Finna sjálfkrafa\" Því það reynir fyrst WPA útgáfu 2 "
4362 "og til vara WPA útgáfu 1"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4365 #, c-format
4366 msgid "EAP Mode"
4367 msgstr "EAP Hamur"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4370 #, c-format
4371 msgid "PEAP"
4372 msgstr "PEAP"
4373
4374 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4375 #, c-format
4376 msgid "TTLS"
4377 msgstr "TTLS"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4380 #, c-format
4381 msgid "TLS"
4382 msgstr "TLS"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4385 #, c-format
4386 msgid "MSCHAPV2"
4387 msgstr "MSCHAPV2"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4390 #, c-format
4391 msgid "MD5"
4392 msgstr "MD5"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4395 #, c-format
4396 msgid "OTP"
4397 msgstr "OTP"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4400 #, c-format
4401 msgid "GTC"
4402 msgstr "GTC"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4405 #, c-format
4406 msgid "LEAP"
4407 msgstr "LEAP"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4410 #, c-format
4411 msgid "PEAP TTLS"
4412 msgstr "PEAP TTLS"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4415 #, c-format
4416 msgid "TTLS TLS"
4417 msgstr "TTLS TLS"
4418
4419 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4420 #, c-format
4421 msgid "EAP key_mgmt"
4422 msgstr "EAP key_mgmt"
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4428 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4429 msgstr ""
4430 "listi af samþykktum auðkenningar-samskiptaferlum.\n"
4431 "möguleg gildi eru WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4434 #, c-format
4435 msgid "EAP outer identity"
4436 msgstr "EAP ytra auðkenni"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4442 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4443 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4447 #, c-format
4448 msgid "EAP phase2"
4449 msgstr "EAP þrep2"
4450
4451 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4455 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4456 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4457 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4461 #, c-format
4462 msgid "EAP CA certificate"
4463 msgstr "EAP CA skírteini"
4464
4465 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4469 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4470 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4471 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4472 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4476 #, c-format
4477 msgid "EAP certificate subject match"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 " Substring to be matched against the subject of\n"
4484 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4485 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4486 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4487 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Extra directives"
4493 msgstr "EAP auka viðföng"
4494
4495 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4499 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4500 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4501 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4502 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4503 "across editing.\n"
4504 "Supported directives are :\n"
4505 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4506 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4507 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4508 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4509 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4510 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4514 #, c-format
4515 msgid "An encryption key is required."
4516 msgstr "Þarf að fá dulritunarlykil."
4517
4518 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4522 "hexadecimal characters."
4523 msgstr ""
4524 "Forvaldir lyklar ættu að vera á milli 8 og 63 ASCII stafir (enskt stafróf), "
4525 "eða 64 sextándakerfis stafir."
4526
4527 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4531 "characters."
4532 msgstr ""
4533 "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi."
4534
4535 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4539 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4540 msgstr ""
4541 "Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz "
4542 "tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum."
4543
4544 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4548 "enough '0' (zeroes)."
4549 msgstr ""
4550 "Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta "
4551 "við nógu mörgum núllum."
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4554 #, c-format
4555 msgid "Allow access point roaming"
4556 msgstr "Leyfa flakk milli aðgangspunkta"
4557
4558 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4559 #, c-format
4560 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4561 msgstr "Tengdur þráðlausu neti \"%s\" á nettengi %s"
4562
4563 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4564 #, c-format
4565 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4566 msgstr "Missti tengingu við þráðlaust net á nettengi %s"
4567
4568 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4569 #, c-format
4570 msgid "DSL"
4571 msgstr "DSL"
4572
4573 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4574 #, c-format
4575 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4576 msgstr "Alcatel speedtouch USB mótald"
4577
4578 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4582 "problem.\n"
4583 "\n"
4584 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4585 msgstr ""
4586 "ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á "
4587 "vélamálsrekli.\n"
4588 "\n"
4589 "Þú getur fundið rekil á http://eciadsl.flashtux.org/"
4590
4591 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4595 "binary firmware distribution problem."
4596 msgstr ""
4597 "Ekki er hægt að styðja við mótöld sem nota Conexant AccessRunner kubbasettið "
4598 "vegna takmarkana á dreifingu vélbúnaðarforrita."
4599
4600 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4601 #, c-format
4602 msgid "DSL over CAPI"
4603 msgstr "DSL yfir CAPI"
4604
4605 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4606 #, c-format
4607 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4608 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4609
4610 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4611 #, c-format
4612 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4613 msgstr "Handvirk TCP/IP uppsetning"
4614
4615 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4616 #, c-format
4617 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4618 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4619
4620 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4621 #, c-format
4622 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4623 msgstr "PPP yfir Ethernet (PPPoE)"
4624
4625 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4626 #, c-format
4627 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4628 msgstr "PPP yfir ATM (PPPoA)"
4629
4630 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4631 #, c-format
4632 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4633 msgstr "Auðkenni sýndarslóðar (VPI):"
4634
4635 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4636 #, c-format
4637 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4638 msgstr "Auðkenni sýndarrásar (VCI):"
4639
4640 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4641 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4642 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4643 #, c-format
4644 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4645 msgstr "Gat ekki sett inn pakkana (%s)!"
4646
4647 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4648 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4649 #, c-format
4650 msgid "Configuring device..."
4651 msgstr "Set upp tæki..."
4652
4653 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4654 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4655 #, c-format
4656 msgid "Network settings"
4657 msgstr "Netstillingar"
4658
4659 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4660 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4661 #, c-format
4662 msgid "Please enter settings for network"
4663 msgstr "Gefðu upp stillingar fyrir net"
4664
4665 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4666 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4667 #, c-format
4668 msgid "Connection failed."
4669 msgstr "Tenging mistókst."
4670
4671 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4672 #, c-format
4673 msgid "Disconnecting..."
4674 msgstr "Aftengist..."
4675
4676 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4677 #, c-format
4678 msgid "SSID"
4679 msgstr "SSID"
4680
4681 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4682 #, c-format
4683 msgid "Signal strength"
4684 msgstr "Styrkur merkis"
4685
4686 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4687 #, c-format
4688 msgid "Encryption"
4689 msgstr "Dulritun"
4690
4691 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4692 #, c-format
4693 msgid "Scanning for networks..."
4694 msgstr "Leita að netum..."
4695
4696 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4697 #, c-format
4698 msgid "Disconnect"
4699 msgstr "Aftengjast"
4700
4701 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4702 #, c-format
4703 msgid "Connect"
4704 msgstr "Tengjast"
4705
4706 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4707 #, c-format
4708 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4709 msgstr "Vélarnafni breytt í \"%s\""
4710
4711 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4715 "hardware configuration tool."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Remove a network interface"
4721 msgstr "Nettengi"
4722
4723 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Select the network interface to remove:"
4726 msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:"
4727
4728 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid ""
4731 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4732 "\n"
4733 "%s"
4734 msgstr ""
4735 "Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n"
4736 "\n"
4737 "%s"
4738
4739 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid ""
4742 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4743 msgstr "Til hamingju, uppsetningu nets er lokið."
4744
4745 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Manage connections"
4748 msgstr "Sýsla með VPN tengingar"
4749
4750 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4751 #, c-format
4752 msgid "Device: "
4753 msgstr "Tæki: "
4754
4755 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "IP configuration"
4758 msgstr "VPN stillingar"
4759
4760 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "DNS servers"
4763 msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)"
4764
4765 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Search Domain"
4768 msgstr "Leita í léni"
4769
4770 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4771 #, c-format
4772 msgid "none"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "static"
4778 msgstr "Sjálfvirk"
4779
4780 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4781 #, c-format
4782 msgid "DHCP"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Start at boot"
4788 msgstr "Virkjað við ræsingu"
4789
4790 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4791 #, c-format
4792 msgid "Dialing mode"
4793 msgstr "Hringihamur"
4794
4795 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4796 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4797 #, c-format
4798 msgid "Connection speed"
4799 msgstr "Tengihraði"
4800
4801 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4802 #, c-format
4803 msgid "Connection timeout (in sec)"
4804 msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)"
4805
4806 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4807 #, c-format
4808 msgid "Provider phone number"
4809 msgstr "Símanúmer netþjónustu"
4810
4811 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4812 #, c-format
4813 msgid "PAP"
4814 msgstr "PAP"
4815
4816 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4817 #, c-format
4818 msgid "Terminal-based"
4819 msgstr "Með skjáhermi"
4820
4821 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4822 #, c-format
4823 msgid "Script-based"
4824 msgstr "Með skriftu"
4825
4826 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4827 #, c-format
4828 msgid "CHAP"
4829 msgstr "CHAP"
4830
4831 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4832 #, c-format
4833 msgid "PAP/CHAP"
4834 msgstr "PAP/CHAP"
4835
4836 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Flow control"
4839 msgstr "<control>Q"
4840
4841 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4842 #, c-format
4843 msgid "Line termination"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Modem timeout"
4849 msgstr "Mótaldstenging"
4850
4851 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Use lock file"
4854 msgstr "Veljið skrá"
4855
4856 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4857 #, c-format
4858 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Busy wait"
4864 msgstr "Kúvæt"
4865
4866 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Modem sound"
4869 msgstr "Mótald"
4870
4871 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4872 #, c-format
4873 msgid "Card IRQ"
4874 msgstr "IRQ Korts"
4875
4876 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4877 #, c-format
4878 msgid "Card mem (DMA)"
4879 msgstr "Kortminni (DMA)"
4880
4881 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4882 #, c-format
4883 msgid "Card IO"
4884 msgstr "Kort IO"
4885
4886 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4887 #, c-format
4888 msgid "Card IO_0"
4889 msgstr "Kort IO_0"
4890
4891 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4892 #, c-format
4893 msgid "European protocol (EDSS1)"
4894 msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSS1)"
4895
4896 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Protocol for the rest of the world\n"
4900 "No D-Channel (leased lines)"
4901 msgstr ""
4902 "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn\n"
4903 "Ekki D-rás (leigðar línur)"
4904
4905 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4906 #, c-format
4907 msgid "Vendor"
4908 msgstr "Framleiðandi"
4909
4910 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4911 #, c-format
4912 msgid "Media class"
4913 msgstr "Flokkur miðils"
4914
4915 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Module name"
4918 msgstr "Mótald"
4919
4920 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Mac Address"
4923 msgstr "Raunverulegt vistfang"
4924
4925 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4926 #, c-format
4927 msgid "Bus"
4928 msgstr "Braut"
4929
4930 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4931 #, c-format
4932 msgid "Location on the bus"
4933 msgstr "Staðsetning á braut"
4934
4935 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4936 #, c-format
4937 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4938 msgstr "Vistfang netgáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
4939
4940 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "Gateway:"
4943 msgstr "Netgátt"
4944
4945 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "Interface:"
4948 msgstr "Tengi"
4949
4950 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Internet connection configuration"
4953 msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind"
4954
4955 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid ""
4958 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4959 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4960 msgstr ""
4961 "Þú hefur ekki skilgreint neina Internettengingu.\n"
4962 "Keyrið \"%s\" ráðgjafann frá Mageia stjórnborðinu"
4963
4964 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Host name (optional)"
4967 msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)"
4968
4969 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
4970 #, c-format
4971 msgid "First DNS Server (optional)"
4972 msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)"
4973
4974 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
4975 #, c-format
4976 msgid "Second DNS Server (optional)"
4977 msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)"
4978
4979 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Third DNS server (optional)"
4982 msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)"
4983
4984 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Internet Connection Configuration"
4987 msgstr "Tengi-stillingar"
4988
4989 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Internet access"
4992 msgstr "Prentara-aðgangur"
4993
4994 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Connection type: "
4997 msgstr "Tengitími: "
4998
4999 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Status:"
5002 msgstr "Staða"
5003
5004 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5005 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5006 #, c-format
5007 msgid "Testing your connection..."
5008 msgstr "Prófa tenginguna þína..."
5009
5010 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Parameters"
5013 msgstr "IP viðföng"
5014
5015 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5016 #, c-format
5017 msgid "Web Server"
5018 msgstr "Vefmiðlari"
5019
5020 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5021 #, c-format
5022 msgid "Domain Name Server"
5023 msgstr "Nafnaþjónusta léns (DNS)"
5024
5025 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5026 #, c-format
5027 msgid "SSH server"
5028 msgstr "SSH miðlari"
5029
5030 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5031 #, c-format
5032 msgid "FTP server"
5033 msgstr "FTP miðlari"
5034
5035 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5036 #, c-format
5037 msgid "DHCP Server"
5038 msgstr "DHCP miðlari"
5039
5040 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5041 #, c-format
5042 msgid "Mail Server"
5043 msgstr "Póstmiðlari"
5044
5045 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5046 #, c-format
5047 msgid "POP and IMAP Server"
5048 msgstr "POP og IMAP miðlari"
5049
5050 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5051 #, c-format
5052 msgid "Telnet server"
5053 msgstr "Telnet miðlari"
5054
5055 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5056 #, c-format
5057 msgid "NFS Server"
5058 msgstr "NFS Miðlari"
5059
5060 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5061 #, c-format
5062 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5063 msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)"
5064
5065 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5066 #, c-format
5067 msgid "Bacula backup"
5068 msgstr "Bacula afrit"
5069
5070 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5071 #, c-format
5072 msgid "Syslog network logging"
5073 msgstr "Syslog annálar um net"
5074
5075 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5076 #, c-format
5077 msgid "CUPS server"
5078 msgstr "CUPS miðlari"
5079
5080 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5081 #, c-format
5082 msgid "MySQL server"
5083 msgstr "MySQL miðlari"
5084
5085 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5086 #, c-format
5087 msgid "PostgreSQL server"
5088 msgstr "PostgreSQL miðlari"
5089
5090 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5091 #, c-format
5092 msgid "Echo request (ping)"
5093 msgstr "Endurvarp-svörun (ping)"
5094
5095 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5096 #, c-format
5097 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5101 #, c-format
5102 msgid "BitTorrent"
5103 msgstr "BitTorrent"
5104
5105 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5106 #, c-format
5107 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5108 msgstr "Samhæfing við Windows Mobile tæki"
5109
5110 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5111 #, c-format
5112 msgid "Port scan detection"
5113 msgstr "Fylgjast með porta-skönnun"
5114
5115 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5116 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5117 #, c-format
5118 msgid "Firewall configuration"
5119 msgstr "Eldveggsuppsetning"
5120
5121 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "drakfirewall configurator\n"
5125 "\n"
5126 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "drakfirewall configurator\n"
5133 "\n"
5134 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5135 "drakconnect before going any further."
5136 msgstr ""
5137 "drakfirewall uppsetning\n"
5138 "\n"
5139 "Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect "
5140 "áður en lengra er haldið."
5141
5142 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5143 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5144 #, c-format
5145 msgid "Firewall"
5146 msgstr "Eldveggur"
5147
5148 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5152 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5153 "Have a look at /etc/services for information."
5154 msgstr ""
5155 "Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n"
5156 "gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5157 "Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ."
5158
5159 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "Invalid port given: %s.\n"
5163 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5164 "where port is between 1 and 65535.\n"
5165 "\n"
5166 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5167 msgstr ""
5168 "Ógild gátt gefin: %s.\n"
5169 "Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n"
5170 "þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535\n"
5171 "\n"
5172 "Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)"
5173
5174 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5175 #, c-format
5176 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5177 msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?"
5178
5179 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5180 #: ../lib/network/network.pm:552
5181 #, c-format
5182 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5186 #, c-format
5187 msgid "Everything (no firewall)"
5188 msgstr "Allt (enginn eldveggur)"
5189
5190 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5191 #, c-format
5192 msgid "Other ports"
5193 msgstr "Aðrar gáttir"
5194
5195 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5196 #, c-format
5197 msgid "Log firewall messages in system logs"
5198 msgstr "Skrá skilaboð frá eldvegg í kerfisannála"
5199
5200 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5204 "into your computer.\n"
5205 "Please select which network activities should be watched."
5206 msgstr ""
5207 "Þú færð aðvörun þegar einhver fær aðgang að þjónustu eða reynir að komast "
5208 "inn í þína tölvu.\n"
5209 "Veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með."
5210
5211 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5212 #, c-format
5213 msgid "Use Interactive Firewall"
5214 msgstr "Nota virkan eldvegg"
5215
5216 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5217 #, c-format
5218 msgid "No device found"
5219 msgstr "Fann enginn tæki"
5220
5221 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5222 #, c-format
5223 msgid "Configure"
5224 msgstr "Stilla"
5225
5226 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5227 #, c-format
5228 msgid "Refresh"
5229 msgstr "Endurnýja"
5230
5231 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5232 #, c-format
5233 msgid "Wireless connection"
5234 msgstr "Þráðlaus tenging"
5235
5236 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5237 #, c-format
5238 msgid "VPN configuration"
5239 msgstr "VPN stillingar"
5240
5241 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5242 #, c-format
5243 msgid "Choose the VPN type"
5244 msgstr "Veldu VPN tegund"
5245
5246 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5247 #, c-format
5248 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5249 msgstr "Frumstilli tól og leita að tækjum fyrir %s..."
5250
5251 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5252 #, c-format
5253 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5254 msgstr "Gat ekki frumstillt tengingu af tegund %s!"
5255
5256 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5257 #, c-format
5258 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5259 msgstr "Veldu VPN tengingu eða gefðu upp nýtt nafn."
5260
5261 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5262 #, c-format
5263 msgid "Configure a new connection..."
5264 msgstr "Setja upp nýja tengingu..."
5265
5266 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5267 #, c-format
5268 msgid "New name"
5269 msgstr "Nýtt nafn"
5270
5271 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5272 #, c-format
5273 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5274 msgstr "Þú verður að velja tengingu sem er þegar til, eða slá inn nýtt nafn."
5275
5276 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5277 #, c-format
5278 msgid "Please enter the required key(s)"
5279 msgstr "Gefið upp þá lykla sem þörf er á"
5280
5281 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5282 #, c-format
5283 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5284 msgstr "Sláðu inn stillingar fyrir VPN tenginguna"
5285
5286 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5287 #, c-format
5288 msgid "Do you want to start the connection now?"
5289 msgstr "Vilt þú ræsa tenginguna núna?"
5290
5291 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "The VPN connection is now configured.\n"
5295 "\n"
5296 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5297 "connection.\n"
5298 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5299 "VPN connection.\n"
5300 msgstr ""
5301 "VPN tengingin er nú uppsett.\n"
5302 "\n"
5303 "Þessa VPN tengingu er hægt að ræsa sjálfvirkt þegar nettengingar eru "
5304 "ræstar.\n"
5305 "Það má gera með því að endurstilla nettengingar og velja þessa VPN "
5306 "tengingu.\n"
5307
5308 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5309 #, c-format
5310 msgid "Port scanning"
5311 msgstr "Portskönnun"
5312
5313 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5314 #, c-format
5315 msgid "Service attack"
5316 msgstr "Ráðist á þjónustu"
5317
5318 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5319 #, c-format
5320 msgid "Password cracking"
5321 msgstr "Brjóta lykilorð"
5322
5323 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5324 #, c-format
5325 msgid "New connection"
5326 msgstr "Ný tenging"
5327
5328 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5329 #, c-format
5330 msgid "\"%s\" attack"
5331 msgstr "\"%s\" árás"
5332
5333 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5334 #, c-format
5335 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5336 msgstr "Port-skönnun hefur verið reynd af %s."
5337
5338 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5339 #, c-format
5340 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5341 msgstr "Ráðist hefur verið á þjónustuna %s af %s."
5342
5343 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5344 #, c-format
5345 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5346 msgstr "Reynt hefur verið að brjóta upp lykilorð af %s."
5347
5348 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5349 #, c-format
5350 msgid "%s is connecting on the %s service."
5351 msgstr "%s er að tengjast við þjónustuna %s."
5352
5353 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5354 #, c-format
5355 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5356 msgstr "\"%s\" árás hefur verið reynd af %s"
5357
5358 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5362 "network."
5363 msgstr "Forritið \"%s\" er að reyna að bjóða fram þjónustu (%s) á netinu."
5364
5365 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5366 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5367 #, c-format
5368 msgid "port %d"
5369 msgstr "Port %d"
5370
5371 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5372 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5374 #, c-format
5375 msgid "Manual"
5376 msgstr "Handvirkt"
5377
5378 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5379 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5380 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5381 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5382 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5384 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5385 #, c-format
5386 msgid "Automatic"
5387 msgstr "Sjálfvirk"
5388
5389 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5390 #, c-format
5391 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5392 msgstr "Ekkert tæki sem styður %s ndiswrapper rekilinn er til staðar!"
5393
5394 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "Please select the correct driver"
5397 msgstr "Veldu þjónustuaðila:"
5398
5399 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5403 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5404 "supported."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5408 #, c-format
5409 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5410 msgstr "Get ekki sett inn %s ndiswrapper rekilinn!"
5411
5412 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5416 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5417 msgstr ""
5418 "Valið tæki hefur þegar verið sett upp með reklinum %s.\n"
5419 "vilt þú í raun nota ndiswrapper rekil?"
5420
5421 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5422 #, c-format
5423 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5424 msgstr "Get ekki hlaðið inn ndiswrapper reklinum!"
5425
5426 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5427 #, c-format
5428 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5429 msgstr "Finn ekki ndiswrapper tengið!"
5430
5431 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5432 #, c-format
5433 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5434 msgstr "Velja ndiswrapper rekil"
5435
5436 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5437 #, c-format
5438 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5439 msgstr "Nota ndiswrapper rekil %s"
5440
5441 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5442 #, c-format
5443 msgid "Install a new driver"
5444 msgstr "Setja inn nýjan rekil"
5445
5446 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5447 #, c-format
5448 msgid "Select a device:"
5449 msgstr "Velja tæki:"
5450
5451 #. -PO: "Process" is a verb
5452 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "Process attack"
5455 msgstr "Ráðist á þjónustu"
5456
5457 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5460 msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham"
5461
5462 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5465 msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?"
5466
5467 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5468 #, c-format
5469 msgid "Attack details"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5473 #, c-format
5474 msgid "Attack time: %s"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "Network interface: %s"
5480 msgstr "Nettengi"
5481
5482 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5483 #, c-format
5484 msgid "Attack type: %s"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "Protocol: %s"
5490 msgstr "Samskiptaregla"
5491
5492 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "Attacker IP address: %s"
5495 msgstr "IP-tala: %s"
5496
5497 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5498 #, c-format
5499 msgid "Attacker hostname: %s"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Service attacked: %s"
5505 msgstr "Ráðist á þjónustu"
5506
5507 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5508 #, c-format
5509 msgid "Port attacked: %s"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5513 #, c-format
5514 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5518 #, c-format
5519 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5523 #, c-format
5524 msgid "Ignore"
5525 msgstr "Hunsa"
5526
5527 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Interactive Firewall: new service"
5530 msgstr "Gagnvirkur Eldveggur"
5531
5532 #. -PO: "Process" is a verb
5533 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Process connection"
5536 msgstr "Þráðlaus tenging"
5537
5538 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Do you want to open this service?"
5541 msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?"
5542
5543 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5544 #, c-format
5545 msgid "Remember this answer"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5549 #, c-format
5550 msgid "Please select your network:"
5551 msgstr "Veldu net:"
5552
5553 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "_: This is a verb\n"
5557 "Monitor"
5558 msgstr "Neteftirlit"
5559
5560 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5561 #, c-format
5562 msgid "Network Center"
5563 msgstr "Netstjórnun"
5564
5565 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5566 #, c-format
5567 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5571 #, c-format
5572 msgid "Advanced settings"
5573 msgstr "Ítarlegri valkostir"
5574
5575 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5576 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5577 #, c-format
5578 msgid "Manual choice"
5579 msgstr "Handvirkt val"
5580
5581 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5582 #, c-format
5583 msgid "Internal ISDN card"
5584 msgstr "Innvært ISDN mótald"
5585
5586 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5587 #, c-format
5588 msgid "Protocol for the rest of the world"
5589 msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn"
5590
5591 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5592 #, c-format
5593 msgid "Network & Internet Configuration"
5594 msgstr "Staðarnets og Internet stillingar"
5595
5596 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5597 #, c-format
5598 msgid "Choose the connection you want to configure"
5599 msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla"
5600
5601 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5602 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5603 #, c-format
5604 msgid "Select the network interface to configure:"
5605 msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:"
5606
5607 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5608 #, c-format
5609 msgid "%s: %s"
5610 msgstr "%s: %s"
5611
5612 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5613 #, c-format
5614 msgid "No device can be found for this connection type."
5615 msgstr "Ekkert tæki fannst fyrir þessa tegund tengingar."
5616
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5618 #, c-format
5619 msgid "Hardware Configuration"
5620 msgstr "Vélbúnaðarstillingar"
5621
5622 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5623 #, c-format
5624 msgid "Please select your provider:"
5625 msgstr "Veldu þjónustuaðila:"
5626
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "Please select your connection protocol.\n"
5631 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5632 msgstr ""
5633 "Veldu samskiptastaðal tengingar.\n"
5634 "Ef þú veist ekki hver hann er, haltu þá því sem er forvalið."
5635
5636 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5637 #, c-format
5638 msgid "Connection control"
5639 msgstr "Sambandsstýring"
5640
5641 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5642 #, c-format
5643 msgid "Connection Configuration"
5644 msgstr "Tengi-stillingar"
5645
5646 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5647 #, c-format
5648 msgid "Please fill or check the field below"
5649 msgstr "Fylltu inn eða krossaðu við svæðin að neðan"
5650
5651 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5652 #, c-format
5653 msgid "Your personal phone number"
5654 msgstr "Þitt símanúmer"
5655
5656 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5657 #, c-format
5658 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5659 msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)"
5660
5661 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5662 #, c-format
5663 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5664 msgstr "Nafnamiðlari DNS 1 (ekki krafist)"
5665
5666 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5667 #, c-format
5668 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5669 msgstr "Nafnamiðlari DNS 2 (ekki krafist)"
5670
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5672 #, c-format
5673 msgid "Card IO_1"
5674 msgstr "Kort IO_1"
5675
5676 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5677 #, c-format
5678 msgid "External ISDN modem"
5679 msgstr "Útvært ISDN mótald"
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5682 #, c-format
5683 msgid "Select a device!"
5684 msgstr "Veldu tæki !"
5685
5686 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5687 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5689 #, c-format
5690 msgid "ISDN Configuration"
5691 msgstr "ISDN uppsetning"
5692
5693 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5694 #, c-format
5695 msgid "What kind of card do you have?"
5696 msgstr "Hvernig kort ertu með?"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "\n"
5702 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5703 "\n"
5704 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5705 "card.\n"
5706 msgstr ""
5707 "\n"
5708 "Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n"
5709 "\n"
5710 "Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n"
5711
5712 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5713 #, c-format
5714 msgid "Continue"
5715 msgstr "Áfram"
5716
5717 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5718 #, c-format
5719 msgid "Abort"
5720 msgstr "Hætta við"
5721
5722 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5723 #, c-format
5724 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5725 msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5731 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5732 "want to use?"
5733 msgstr ""
5734 "CAPI rekill er til fyrir þetta mótald. Þessi CAPI rekill býður upp á fleiri "
5735 "möguleika en frjálsi rekillinn (svo sem að senda föx). Hvorn rekilinn viltu "
5736 "nota?"
5737
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5739 #, c-format
5740 msgid "Which protocol do you want to use?"
5741 msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Select your provider.\n"
5747 "If it is not listed, choose Unlisted."
5748 msgstr ""
5749 "Veldu netþjónustuaðila.\n"
5750 "Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'."
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5753 #, c-format
5754 msgid "Provider:"
5755 msgstr "Þjónustuaðili:"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Your modem is not supported by the system.\n"
5761 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5762 msgstr ""
5763 "Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n"
5764 "Líttu á http://www.linmodems.org"
5765
5766 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5767 #, c-format
5768 msgid "Select the modem to configure:"
5769 msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:"
5770
5771 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5772 #, c-format
5773 msgid "Modem"
5774 msgstr "Mótald"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5777 #, c-format
5778 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5779 msgstr "Veldu við hvaða raðtengi mótaldið er tengt."
5780
5781 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5782 #, c-format
5783 msgid "Select your provider:"
5784 msgstr "Veldu þjónustuaðila:"
5785
5786 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5787 #, c-format
5788 msgid "Dialup: account options"
5789 msgstr "Upphringi: auðkenni"
5790
5791 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5792 #, c-format
5793 msgid "Connection name"
5794 msgstr "Nafn tengingar"
5795
5796 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5797 #, c-format
5798 msgid "Phone number"
5799 msgstr "Símanúmer"
5800
5801 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5802 #, c-format
5803 msgid "Login ID"
5804 msgstr "Notendanafn"
5805
5806 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5807 #, c-format
5808 msgid "Dialup: IP parameters"
5809 msgstr "Upphringi: IP Viðföng"
5810
5811 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5812 #, c-format
5813 msgid "IP parameters"
5814 msgstr "IP viðföng"
5815
5816 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5817 #, c-format
5818 msgid "Subnet mask"
5819 msgstr "Staðarnetsía"
5820
5821 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5822 #, c-format
5823 msgid "Dialup: DNS parameters"
5824 msgstr "Upphringi: DNS viðföng"
5825
5826 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5827 #, c-format
5828 msgid "DNS"
5829 msgstr "DNS"
5830
5831 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5832 #, c-format
5833 msgid "Domain name"
5834 msgstr "Nafn léns"
5835
5836 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5837 #, c-format
5838 msgid "Set hostname from IP"
5839 msgstr "Setja vélarnafn frá IP"
5840
5841 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5842 #, c-format
5843 msgid "Gateway IP address"
5844 msgstr "IP-tala netgáttar"
5845
5846 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5847 #, c-format
5848 msgid "Automatically at boot"
5849 msgstr "Sjálfvirkt við kerfisræsingu"
5850
5851 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5852 #, c-format
5853 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5854 msgstr "Með því að nota Netforritið í kerfisbakkanum"
5855
5856 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5857 #, c-format
5858 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5859 msgstr "Handvirkt (tækið verður samt frumstillt þegar kerfið ræsir)"
5860
5861 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5862 #, c-format
5863 msgid "How do you want to dial this connection?"
5864 msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?"
5865
5866 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5867 #, c-format
5868 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5869 msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?"
5870
5871 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5872 #, c-format
5873 msgid "The system is now connected to the Internet."
5874 msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu."
5875
5876 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5877 #, c-format
5878 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5879 msgstr "Af öryggisástæðum verður það aftengt núna."
5880
5881 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5885 "Try to reconfigure your connection."
5886 msgstr ""
5887 "Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n"
5888 "reyndu að endurstilla tenginguna."
5889
5890 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5891 #, c-format
5892 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5893 msgstr "Vandamál kom upp við prófun á virkni nets."
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5899 "modem or router."
5900 msgstr ""
5901 "Þetta getur verið vegna ógildrar netuppsetningar, eða bent til vandamáls í "
5902 "mótaldi eða beini."
5903
5904 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5908 "settings."
5909 msgstr ""
5910 "Þú gætir t.d. endurræst stillingarhlutann til að staðfesta allar tengi-"
5911 "stillingar."
5912
5913 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5914 #, c-format
5915 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5916 msgstr "Til hamingju, uppsetningu nets er lokið."
5917
5918 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5922 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5923 msgstr ""
5924 "Hins vegar tókst ekki að tengjast Internetinu. Þú ættir að prófa sjálfur "
5925 "tenginguna, og staðfesta að mótald eða beinir virki eðlilega."
5926
5927 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5931 "configuration."
5932 msgstr ""
5933 "Ef tengingin virkar ekki, þá gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna."
5934
5935 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
5936 #, c-format
5937 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5938 msgstr "Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið."
5939
5940 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5944 "avoid any hostname-related problems."
5945 msgstr ""
5946 "Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að "
5947 "koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál."
5948
5949 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
5950 #, c-format
5951 msgid "Sagem USB modem"
5952 msgstr "Sagem USB mótald"
5953
5954 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
5955 #, c-format
5956 msgid "Bewan modem"
5957 msgstr "Bewan mótald"
5958
5959 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
5960 #, c-format
5961 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5962 msgstr "ECI Hi-Focus mótald"
5963
5964 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5965 #, c-format
5966 msgid "LAN connection"
5967 msgstr "Staðarnets-tenging"
5968
5969 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
5970 #, c-format
5971 msgid "ADSL connection"
5972 msgstr "ADSL tenging"
5973
5974 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5975 #, c-format
5976 msgid "Cable connection"
5977 msgstr "Breiðbands-tenging"
5978
5979 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5980 #, c-format
5981 msgid "ISDN connection"
5982 msgstr "ISDN tenging"
5983
5984 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5985 #, c-format
5986 msgid "Modem connection"
5987 msgstr "Mótaldstenging"
5988
5989 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5990 #, c-format
5991 msgid "DVB connection"
5992 msgstr "DVB tenging"
5993
5994 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
5995 #, c-format
5996 msgid "(detected on port %s)"
5997 msgstr "(fundið á porti %s)"
5998
5999 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6000 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6001 #, c-format
6002 msgid "(detected %s)"
6003 msgstr "(skynjað %s)"
6004
6005 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6006 #, c-format
6007 msgid "(detected)"
6008 msgstr "(skynjað)"
6009
6010 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6011 #, c-format
6012 msgid "Network Configuration"
6013 msgstr "Netstillingar"
6014
6015 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6016 #, c-format
6017 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6018 msgstr "Zeroconf nafnleit vélar"
6019
6020 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6024 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6025 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6026 "It is not necessary on most networks."
6027 msgstr ""
6028 "Ef þú óskar, sláðu inn ZeroConf vélarnafn.\n"
6029 "Þetta er nafnið sem vélin þín notar til að auglýsa framboðnar\n"
6030 "þjónustur sem er ekki stjórnað af netinu.\n"
6031 "Þessa er ekki þörf á flestum netum."
6032
6033 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6034 #, c-format
6035 msgid "Zeroconf Host name"
6036 msgstr "Zeroconf Heiti vélar"
6037
6038 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6039 #, c-format
6040 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6041 msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ."
6042
6043 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6047 "configured.\n"
6048 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6049 "Internet & Network connection.\n"
6050 msgstr ""
6051 "Af því að þú ert að setja upp netuppsetningu, þá er netið þitt þegar "
6052 "stillt.\n"
6053 "Smelltu á 'Í lagi' til að halda þessari uppsetningu, eða 'Hætta við' til að "
6054 "endurstilla Internet og nettengingar.\n"
6055
6056 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6057 #, c-format
6058 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6059 msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?"
6060
6061 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6065 "\n"
6066 "%s"
6067 msgstr ""
6068 "Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n"
6069 "\n"
6070 "%s"
6071
6072 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6076 "\n"
6077 "\n"
6078 "Press \"%s\" to continue."
6079 msgstr ""
6080 "Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n"
6081 "\n"
6082 "\n"
6083 "Ýttu á \"%s\" til að halda áfram."
6084
6085 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6086 #, c-format
6087 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6088 msgstr "Uppsetningu lokið, viltu virkja stillingar?"
6089
6090 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6094 "Choose the one you want to use.\n"
6095 "\n"
6096 msgstr ""
6097 "Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n"
6098 "Veldu þá sem þú vilt nota.\n"
6099 "\n"
6100
6101 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6102 #, c-format
6103 msgid "Internet connection"
6104 msgstr "Internet-tenging"
6105
6106 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6107 #, c-format
6108 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6109 msgstr "Stilli nettæki %s (rekill %s)"
6110
6111 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6115 "choose the one you want to use."
6116 msgstr ""
6117 "Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. "
6118 "Veljið hverja þið viljið nota."
6119
6120 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Please enter your host name.\n"
6124 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6125 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6126 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6127 msgstr ""
6128 "Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt\n"
6129 "heiti, t.d. ``odinn.valholl.is''\n"
6130 "Þú mátt líka slá inn IP-tölu net-gáttarinnar ef þú þekkir það.\n"
6131 "Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)."
6132
6133 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6134 #, c-format
6135 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6136 msgstr ""
6137 "Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
6138
6139 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6140 #, c-format
6141 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6142 msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
6143
6144 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6145 #, c-format
6146 msgid "Gateway device"
6147 msgstr "Netgátt (tækið)"
6148
6149 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "An unexpected error has happened:\n"
6153 "%s"
6154 msgstr ""
6155 "Óvænt villa hefur komið upp:\n"
6156 "%s"
6157
6158 #: ../lib/network/network.pm:526
6159 #, c-format
6160 msgid "Advanced network settings"
6161 msgstr "Ítarlegri netstillingar"
6162
6163 #: ../lib/network/network.pm:527
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6167 "to reboot the machine for changes to take effect."
6168 msgstr ""
6169 "Hér getur þú stillt ítarlegri netstillingar. Athugaðu að þú þarft að "
6170 "endurræsa vélina til að breytingar taki gildi."
6171
6172 #: ../lib/network/network.pm:529
6173 #, c-format
6174 msgid "Wireless regulatory domain"
6175 msgstr "Þráðlaus net lén"
6176
6177 #: ../lib/network/network.pm:530
6178 #, c-format
6179 msgid "TCP/IP settings"
6180 msgstr "TCP/IP stillingar"
6181
6182 #: ../lib/network/network.pm:531
6183 #, c-format
6184 msgid "Disable IPv6"
6185 msgstr "Aftengja IPv6"
6186
6187 #: ../lib/network/network.pm:532
6188 #, c-format
6189 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6190 msgstr "Aftenga TCP gluggaskölun"
6191
6192 #: ../lib/network/network.pm:533
6193 #, c-format
6194 msgid "Disable TCP Timestamps"
6195 msgstr "Aftenga TCP tímastimpla"
6196
6197 #: ../lib/network/network.pm:534
6198 #, c-format
6199 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6200 msgstr "Öryggisstillingar (Skilgreindar með MSEC stefnu)"
6201
6202 #: ../lib/network/network.pm:535
6203 #, c-format
6204 msgid "Disable ICMP echo"
6205 msgstr "Aftengja ICMP echo"
6206
6207 #: ../lib/network/network.pm:536
6208 #, c-format
6209 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6210 msgstr "Aftengja ICMP echo fyrir útvörpunarskeyti"
6211
6212 #: ../lib/network/network.pm:537
6213 #, c-format
6214 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6215 msgstr "Aftengja viðbrögð við ógildum ICMP pökkum"
6216
6217 #: ../lib/network/network.pm:538
6218 #, c-format
6219 msgid "Log strange packets"
6220 msgstr "Skrá undarlega pakka"
6221
6222 #: ../lib/network/network.pm:551
6223 #, c-format
6224 msgid "Proxies configuration"
6225 msgstr "Staðgengla-uppsetning"
6226
6227 #: ../lib/network/network.pm:552
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6231 "my_caching_server:8080)"
6232 msgstr "Hér getur þú bent á staðgengil (t.d. http://mitt_vef_sel:8080)"
6233
6234 #: ../lib/network/network.pm:553
6235 #, c-format
6236 msgid "HTTP proxy"
6237 msgstr "HTTP staðgengill"
6238
6239 #: ../lib/network/network.pm:554
6240 #, c-format
6241 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6242 msgstr "Nota HTTP staðgengil fyrir HTTPS tengingar"
6243
6244 #: ../lib/network/network.pm:555
6245 #, c-format
6246 msgid "HTTPS proxy"
6247 msgstr "HTTPS staðgengill"
6248
6249 #: ../lib/network/network.pm:556
6250 #, c-format
6251 msgid "FTP proxy"
6252 msgstr "FTP Staðgengill"
6253
6254 #: ../lib/network/network.pm:557
6255 #, c-format
6256 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6257 msgstr "Enginn staðgengill fyrir (aðskildir með kommu):"
6258
6259 #: ../lib/network/network.pm:562
6260 #, c-format
6261 msgid "Proxy should be http://..."
6262 msgstr "Staðgengill ætti að vera http://..."
6263
6264 #: ../lib/network/network.pm:563
6265 #, c-format
6266 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6267 msgstr "Staðgengill ætti að vera http://... eða https://..."
6268
6269 #: ../lib/network/network.pm:564
6270 #, c-format
6271 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6272 msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp:' eða 'http:'"
6273
6274 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6278 "\n"
6279 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6280 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6281 "\n"
6282 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6283 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6284 "\n"
6285 "Which interfaces should be protected?\n"
6286 msgstr ""
6287 "Veldu nettengi sem verða varin af eldveggnum.\n"
6288 "\n"
6289 "Öll nettengi sem tengjast Internetinu beint ættu að vera valin,\n"
6290 "en þau sem tengjast aðeins staðarneti gætu verið óvarin.\n"
6291 "\n"
6292 "Ef þú ætlar að deila Internet-tengingunni þinni með öðrum\n"
6293 "tölvum á stðarnetinu, hafðu þá ekki eldvegg virkan á staðarnetinu.\n"
6294 "\n"
6295 "Hvaða nettengi ætti að verja?\n"
6296
6297 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6298 #, c-format
6299 msgid "Keep custom rules"
6300 msgstr "Halda sérsniðnum reglum"
6301
6302 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6303 #, c-format
6304 msgid "Drop custom rules"
6305 msgstr "Sleppa sérsniðnum reglum"
6306
6307 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6311 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6312 "What do you want to do?"
6313 msgstr ""
6314 "Stillingum eldveggsins þíns hefur verið breytt handvirkt, og inniheldur\n"
6315 "reglur sem gætu stangast á við þær stillingar sem nú hafa verið settar upp.\n"
6316 "Hvað vilt þú gera?"
6317
6318 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6319 #, c-format
6320 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6321 msgstr "Nokkurra eininga (%s) er þörf, en eru ekki til fyrir vélbúnað %s."
6322
6323 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6324 #, c-format
6325 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6326 msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir."
6327
6328 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6329 #. -PO: second argument is a package media name
6330 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6334 msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s."
6335
6336 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6337 #, c-format
6338 msgid "The following component is missing: %s"
6339 msgstr "Eftirfarandi einingar vantar: %s"
6340
6341 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6345 "%s"
6346 msgstr ""
6347 "Skrárnar má einnig setja upp frá þessari slóð:\n"
6348 "%s"
6349
6350 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6351 #, c-format
6352 msgid "Firmware files are required for this device."
6353 msgstr "Vélbúnaðarrekla er þörf fyrir þetta tæki."
6354
6355 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6356 #, c-format
6357 msgid "Use a floppy"
6358 msgstr "Nota diskling"
6359
6360 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6361 #, c-format
6362 msgid "Use my Windows partition"
6363 msgstr "Nota Windows disksneið"
6364
6365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6366 #, c-format
6367 msgid "Select file"
6368 msgstr "Veljið skrá"
6369
6370 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6371 #, c-format
6372 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6373 msgstr "Veldu vélbúnaðar-rekilinn (t.d.: %s)"
6374
6375 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6376 #, c-format
6377 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6378 msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!"
6379
6380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6381 #, c-format
6382 msgid "No Windows system has been detected!"
6383 msgstr "Ekkert Windows kerfi hefur fundist!"
6384
6385 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6386 #, c-format
6387 msgid "Insert floppy"
6388 msgstr "Settu diskling í drif"
6389
6390 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6394 "press %s"
6395 msgstr ""
6396 "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
6397
6398 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6399 #, c-format
6400 msgid "Next"
6401 msgstr "Næsta"
6402
6403 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6404 #, c-format
6405 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6406 msgstr "Diskettuvilla, get ekki tengt %s"
6407
6408 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6409 #, c-format
6410 msgid "Looking for required software and drivers..."
6411 msgstr "Leita að hugbúnaði og reklum..."
6412
6413 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6414 #, c-format
6415 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6416 msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..."
6417
6418 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6419 #, c-format
6420 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6421 msgstr "X509 Almenn Lyklaskipan"
6422
6423 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6424 #, c-format
6425 msgid "Static Key"
6426 msgstr "Fastur lykill"
6427
6428 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6429 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6430 #, c-format
6431 msgid "Certificate Authority (CA)"
6432 msgstr "Vottunaraðili (CA)"
6433
6434 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6435 #, c-format
6436 msgid "Certificate"
6437 msgstr "Skírteini"
6438
6439 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6440 #, c-format
6441 msgid "Key"
6442 msgstr "Lykill"
6443
6444 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6445 #, c-format
6446 msgid "TLS control channel key"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6450 #, c-format
6451 msgid "Key direction"
6452 msgstr "Lykilstefna"
6453
6454 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6455 #, c-format
6456 msgid "Authenticate using username and password"
6457 msgstr "Tengjast með því að nota notandanafn og lykilorð"
6458
6459 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6460 #, c-format
6461 msgid "Check server certificate"
6462 msgstr "Athuga skírteini miðlara"
6463
6464 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6465 #, c-format
6466 msgid "Cipher algorithm"
6467 msgstr "Dulritunar-algrím"
6468
6469 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6470 #, c-format
6471 msgid "Default"
6472 msgstr "Sjálfgefið"
6473
6474 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6475 #, c-format
6476 msgid "Size of cipher key"
6477 msgstr "Stærð dulritunar-lykils"
6478
6479 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6480 #, c-format
6481 msgid "Get from server"
6482 msgstr "Sækja frá miðlara"
6483
6484 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6485 #, c-format
6486 msgid "Gateway port"
6487 msgstr "Netgátt"
6488
6489 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6490 #, c-format
6491 msgid "Remote IP address"
6492 msgstr "IP-tala netgáttar"
6493
6494 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6495 #, c-format
6496 msgid "Use TCP protocol"
6497 msgstr "Nota TCP samskiptareglu"
6498
6499 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6500 #, c-format
6501 msgid "Virtual network device type"
6502 msgstr "Tegund sýndarnettækis"
6503
6504 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6505 #, c-format
6506 msgid "Virtual network device number (optional)"
6507 msgstr "Númer sýndarnettækis (valfrjálst)"
6508
6509 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6510 #, c-format
6511 msgid "Starting connection.."
6512 msgstr "Ræsi tengingu.."
6513
6514 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6515 #, c-format
6516 msgid "Please insert your token"
6517 msgstr "Sláðu inn tákn þitt"
6518
6519 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6520 #, c-format
6521 msgid "PIN number"
6522 msgstr "PIN númer"
6523
6524 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6525 #, c-format
6526 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6527 msgstr "Cisco VPN samtengi-eining"
6528
6529 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6530 #, c-format
6531 msgid "Group name"
6532 msgstr "Hópnafn"
6533
6534 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6535 #, c-format
6536 msgid "Group secret"
6537 msgstr "Hóplykilorð"
6538
6539 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6540 #, c-format
6541 msgid "Username"
6542 msgstr "Notandanafn"
6543
6544 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6545 #, c-format
6546 msgid "NAT Mode"
6547 msgstr "NAT Hamur"
6548
6549 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6550 #, c-format
6551 msgid "Use specific UDP port"
6552 msgstr "Nota tiltekið UDP port"
6553
6554 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6555 #~ msgstr "Sama IP-tala er þegar í skrá %s."
6556
6557 #~ msgid ""
6558 #~ "drakfirewall configurator\n"
6559 #~ "\n"
6560 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6561 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6562 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "drakfirewall stillingar\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ "Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mageia vél\n"
6567 #~ "Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n"
6568 #~ "Mageia eldveggs útgáfu."
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6572 #~ msgstr "Vilt þú ræsa tenginguna núna?"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Connecting.."
6576 #~ msgstr "Tengist..."
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "Account network traffic"
6580 #~ msgstr "Samræmingar nettengi"
6581
6582 #~ msgid ""
6583 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6584 #~ "the current one):"
6585 #~ msgstr ""
6586 #~ "Nafn sniðs sem á að búa til (nýtt snið er búið til sem afrit af núverandi "
6587 #~ "sniði):"
6588
6589 #~ msgid ""
6590 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6591 #~ "(clone, delete) profiles."
6592 #~ msgstr ""
6593 #~ "Þetta tól aðstoðar við ræsingu á skilgreindu netsniði, og sýsl (afrita, "
6594 #~ "eyða) með snið."
6595
6596 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6597 #~ msgstr "Til að breyta sniði verður þú að virkja það fyrst."
6598
6599 #~ msgid "Clone"
6600 #~ msgstr "Klóna"
6601
6602 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6603 #~ msgstr "Veldu Windows rekilinn (.inf skrá)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30