/[soft]/drakx-net/trunk/po/ja.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1121 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:10:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 224587 byte(s)
merge last updates

1 # translation of drakx-net.po to Japanese
2 # Drakbootdisk Japanese translation
3 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
5 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2006.
6 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drakx-net-ja\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-22 21:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: ../bin/drakconnect-old:45
23 #, c-format
24 msgid "Network configuration (%d adapters)"
25 msgstr "ネットワークの設定 (%d アダプタ)"
26
27 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
28 #, c-format
29 msgid "Interface"
30 msgstr "インターフェース"
31
32 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
33 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
34 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
35 #, c-format
36 msgid "IP address"
37 msgstr "IP アドレス"
38
39 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
40 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
41 #, c-format
42 msgid "Protocol"
43 msgstr "プロトコル"
44
45 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
46 #, c-format
47 msgid "Driver"
48 msgstr "ドライバ"
49
50 #: ../bin/drakconnect-old:64
51 #, c-format
52 msgid "State"
53 msgstr "状態"
54
55 #: ../bin/drakconnect-old:79
56 #, c-format
57 msgid "Hostname: "
58 msgstr "ホスト名: "
59
60 #: ../bin/drakconnect-old:81
61 #, c-format
62 msgid "Configure hostname..."
63 msgstr "ホスト名を設定..."
64
65 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
66 #, c-format
67 msgid "LAN configuration"
68 msgstr "LAN の設定"
69
70 #: ../bin/drakconnect-old:100
71 #, c-format
72 msgid "Configure Local Area Network..."
73 msgstr "LAN を設定..."
74
75 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "ヘルプ"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #, c-format
82 msgid "Apply"
83 msgstr "適用"
84
85 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
86 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
87 #, c-format
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "キャンセル"
90
91 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
92 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
93 #, c-format
94 msgid "Ok"
95 msgstr "OK"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
98 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
100 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
101 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
103 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
104 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
105 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
106 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
107 #, c-format
108 msgid "Please wait"
109 msgstr "お待ちください"
110
111 #: ../bin/drakconnect-old:115
112 #, c-format
113 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
114 msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."
115
116 #: ../bin/drakconnect-old:141
117 #, c-format
118 msgid "Deactivate now"
119 msgstr "今すぐ無効にする"
120
121 #: ../bin/drakconnect-old:141
122 #, c-format
123 msgid "Activate now"
124 msgstr "今すぐ有効にする"
125
126 #: ../bin/drakconnect-old:175
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "You do not have any configured interface.\n"
130 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
131 msgstr ""
132 "設定済みのインターフェースがありません。\n"
133 "「設定」をクリックしてまず設定してください。"
134
135 #: ../bin/drakconnect-old:189
136 #, c-format
137 msgid "LAN Configuration"
138 msgstr "LAN の設定"
139
140 #: ../bin/drakconnect-old:201
141 #, c-format
142 msgid "Adapter %s: %s"
143 msgstr "アダプタ %s: %s"
144
145 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
146 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
147 #, c-format
148 msgid "Netmask"
149 msgstr "ネットマスク"
150
151 #: ../bin/drakconnect-old:210
152 #, c-format
153 msgid "Boot Protocol"
154 msgstr "起動プロトコル"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:211
157 #, c-format
158 msgid "Started on boot"
159 msgstr "起動時に開始"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
162 #, c-format
163 msgid "DHCP client"
164 msgstr "DHCP クライアント"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:247
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid ""
169 "This interface has not been configured yet.\n"
170 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
171 msgstr ""
172 "このインターフェースはまだ設定されていません。\n"
173 "Mageia コントロールセンターの「%s」を実行してください。"
174
175 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
176 #, c-format
177 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
178 msgstr "新しいネットワーク・インターフェースを設定 (LAN/ISDN/ADSL...)"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
181 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
182 #, c-format
183 msgid "No IP"
184 msgstr "IP なし"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
187 #, c-format
188 msgid "No Mask"
189 msgstr "マスクなし"
190
191 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
192 #, c-format
193 msgid "up"
194 msgstr "接続中"
195
196 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
197 #, c-format
198 msgid "down"
199 msgstr "未接続"
200
201 #: ../bin/drakgw:71
202 #, c-format
203 msgid "Internet Connection Sharing"
204 msgstr "インターネット接続を共有"
205
206 #: ../bin/drakgw:75
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid ""
209 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
210 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
211 "this computer's Internet connection.\n"
212 "\n"
213 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
214 "before going any further.\n"
215 "\n"
216 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
217 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
218 "your LAN connection before proceeding."
219 msgstr ""
220 "インターネット接続を共有する設定を行います。\n"
221 "この機能を使うとローカルネットワークの他のコンピュータが\n"
222 "このコンピュータのインターネット接続を使えるようになります。\n"
223 "注意: ローカルエリアネットワーク (LAN) を構築するには\n"
224 "専用のネットワークアダプタが必要です。"
225
226 #: ../bin/drakgw:91
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
230 "It's currently enabled.\n"
231 "\n"
232 "What would you like to do?"
233 msgstr ""
234 "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
235 "現在は有効になっています。\n"
236 "\n"
237 "どうしますか?"
238
239 #: ../bin/drakgw:95
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
243 "It's currently disabled.\n"
244 "\n"
245 "What would you like to do?"
246 msgstr ""
247 "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
248 "現在は無効になっています。\n"
249 "\n"
250 "どうしますか?"
251
252 #: ../bin/drakgw:101
253 #, c-format
254 msgid "Disable"
255 msgstr "無効にする"
256
257 #: ../bin/drakgw:101
258 #, c-format
259 msgid "Enable"
260 msgstr "有効にする"
261
262 #: ../bin/drakgw:101
263 #, c-format
264 msgid "Reconfigure"
265 msgstr "再設定"
266
267 #: ../bin/drakgw:122
268 #, c-format
269 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
270 msgstr ""
271 "インターネットに直接接続するネットワークインターフェースを選んでください。"
272
273 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
274 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
275 #, c-format
276 msgid "Net Device"
277 msgstr "ネットデバイス"
278
279 #: ../bin/drakgw:141
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
283 "connections:\n"
284 "\n"
285 "%s\n"
286 "\n"
287 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
288 "\n"
289 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
290 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
291 "configuring Internet Connection sharing."
292 msgstr ""
293
294 #: ../bin/drakgw:156
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
298 "Network."
299 msgstr "LAN に接続するネットワークアダプタを選んでください。"
300
301 #: ../bin/drakgw:177
302 #, c-format
303 msgid "Local Area Network settings"
304 msgstr "ローカルネットワークの設定"
305
306 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
307 #, c-format
308 msgid "Local IP address"
309 msgstr "ローカル IPアドレス"
310
311 #: ../bin/drakgw:182
312 #, c-format
313 msgid "The internal domain name"
314 msgstr "内部ドメイン名"
315
316 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
317 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
318 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
319 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
320 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
321 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
322 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
323 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
324 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
325 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
326 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
327 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
328 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
329 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
330 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
331 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
332 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
333 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
334 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
335 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
336 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
337 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
338 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
339 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
340 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
341 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
342 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
343 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
344 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
345 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
346 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
347 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
348 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
349 #, c-format
350 msgid "Error"
351 msgstr "エラー"
352
353 #: ../bin/drakgw:188
354 #, c-format
355 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
356 msgstr "現在の %s の設定では LAN アドレスが競合するかもしれません。\n"
357
358 #: ../bin/drakgw:204
359 #, c-format
360 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
361 msgstr "DNS (ドメインネームサーバ) の設定"
362
363 #: ../bin/drakgw:208
364 #, c-format
365 msgid "Use this gateway as domain name server"
366 msgstr "このゲートウェイを DNS に使用"
367
368 #: ../bin/drakgw:209
369 #, c-format
370 msgid "The DNS Server IP"
371 msgstr "DNS サーバの IP"
372
373 #: ../bin/drakgw:236
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "DHCP Server Configuration.\n"
377 "\n"
378 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
379 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
380 msgstr ""
381 "DHCP サーバの設定\n"
382 "\n"
383 "ここで DHCP サーバの設定オプションを変更できます。\n"
384 "オプションの意味がわからない場合は、そのままにしておいてください。"
385
386 #: ../bin/drakgw:243
387 #, c-format
388 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
389 msgstr "自動設定 (DHCP) を使用"
390
391 #: ../bin/drakgw:244
392 #, c-format
393 msgid "The DHCP start range"
394 msgstr "DHCP のスタートレンジ"
395
396 #: ../bin/drakgw:245
397 #, c-format
398 msgid "The DHCP end range"
399 msgstr "DHCP のエンドレンジ"
400
401 #: ../bin/drakgw:246
402 #, c-format
403 msgid "The default lease (in seconds)"
404 msgstr "標準 lease (秒)"
405
406 #: ../bin/drakgw:247
407 #, c-format
408 msgid "The maximum lease (in seconds)"
409 msgstr "最大 lease (秒)"
410
411 #: ../bin/drakgw:270
412 #, c-format
413 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
414 msgstr "プロキシキャッシュサーバ (Squid)"
415
416 #: ../bin/drakgw:274
417 #, c-format
418 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
419 msgstr "このゲートウェイをプロキシキャッシュサーバに使用"
420
421 #: ../bin/drakgw:275
422 #, c-format
423 msgid "Admin mail"
424 msgstr "管理者のメール"
425
426 #: ../bin/drakgw:276
427 #, c-format
428 msgid "Visible hostname"
429 msgstr "表示するホスト名"
430
431 #: ../bin/drakgw:277
432 #, c-format
433 msgid "Proxy port"
434 msgstr "プロキシポート"
435
436 #: ../bin/drakgw:278
437 #, c-format
438 msgid "Cache size (MB)"
439 msgstr "キャッシュサイズ (MB)"
440
441 #: ../bin/drakgw:297
442 #, c-format
443 msgid "Broadcast printer information"
444 msgstr "プリンタ情報をブロードキャスト"
445
446 #: ../bin/drakgw:308
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
450 "system.\n"
451 "\n"
452 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
453 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
454 "network."
455 msgstr ""
456
457 #: ../bin/drakgw:316
458 #, c-format
459 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
460 msgstr "インターネット接続の共有を有効にしました。"
461
462 #: ../bin/drakgw:322
463 #, c-format
464 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
465 msgstr "インターネット接続の共有を無効にしました。"
466
467 #: ../bin/drakgw:328
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Everything has been configured.\n"
471 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
472 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
473 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
474 msgstr ""
475 "設定が完了しました。\n"
476 "DHCP (自動ネットワーク設定) と SQUID (Transparent Proxy Cache server) を\n"
477 "使って、LAN の他のマシンとインターネット接続を共有できます。"
478
479 #: ../bin/drakgw:351
480 #, c-format
481 msgid "Disabling servers..."
482 msgstr "サーバを停止しています..."
483
484 #: ../bin/drakgw:365
485 #, c-format
486 msgid "Firewalling configuration detected!"
487 msgstr "ファイアウォールの設定を検出しました"
488
489 #: ../bin/drakgw:366
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
493 "need some manual fixes after installation."
494 msgstr ""
495 "警告: 既存のファイアウォールの設定を検出しました。\n"
496 "インストール後に手動で修正する必要があるかもしれません。"
497
498 #: ../bin/drakgw:371
499 #, c-format
500 msgid "Configuring..."
501 msgstr "設定中..."
502
503 #: ../bin/drakgw:372
504 #, c-format
505 msgid "Configuring firewall..."
506 msgstr "ファイアウォールを設定..."
507
508 #: ../bin/drakhosts:100
509 #, c-format
510 msgid "Please add an host to be able to modify it."
511 msgstr "変更できるようにホストを追加してください。"
512
513 #: ../bin/drakhosts:110
514 #, c-format
515 msgid "Please modify information"
516 msgstr "情報を変更してください"
517
518 #: ../bin/drakhosts:111
519 #, c-format
520 msgid "Please delete information"
521 msgstr "情報を削除してください"
522
523 #: ../bin/drakhosts:112
524 #, c-format
525 msgid "Please add information"
526 msgstr "情報を追加してください"
527
528 #: ../bin/drakhosts:116
529 #, c-format
530 msgid "IP address:"
531 msgstr "IP アドレス:"
532
533 #: ../bin/drakhosts:117
534 #, c-format
535 msgid "Host name:"
536 msgstr "ホスト名:"
537
538 #: ../bin/drakhosts:118
539 #, c-format
540 msgid "Host Aliases:"
541 msgstr "ホストエイリアス:"
542
543 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
544 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
545 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
546 #, c-format
547 msgid "Error!"
548 msgstr "エラー"
549
550 #: ../bin/drakhosts:122
551 #, c-format
552 msgid "Please enter a valid IP address."
553 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
554
555 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
556 #, c-format
557 msgid "Host name"
558 msgstr "ホスト名:"
559
560 #: ../bin/drakhosts:187
561 #, c-format
562 msgid "Host Aliases"
563 msgstr "ホストエイリアス"
564
565 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
566 #, c-format
567 msgid "Manage hosts definitions"
568 msgstr "ホストの定義を管理"
569
570 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
571 #, c-format
572 msgid "Modify entry"
573 msgstr "エントリを変更"
574
575 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
576 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
577 #, c-format
578 msgid "Add"
579 msgstr "追加"
580
581 #: ../bin/drakhosts:233
582 #, c-format
583 msgid "Add entry"
584 msgstr "エントリを追加"
585
586 #: ../bin/drakhosts:236
587 #, c-format
588 msgid "Failed to add host."
589 msgstr "ホストの追加に失敗しました。"
590
591 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
592 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
593 #: ../bin/draksambashare:1418
594 #, c-format
595 msgid "Modify"
596 msgstr "変更"
597
598 #: ../bin/drakhosts:243
599 #, c-format
600 msgid "Failed to Modify host."
601 msgstr "ホストの変更に失敗しました。"
602
603 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
604 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
605 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
606 #, c-format
607 msgid "Remove"
608 msgstr "削除"
609
610 #: ../bin/drakhosts:250
611 #, c-format
612 msgid "Failed to remove host."
613 msgstr "ホストの削除に失敗しました。"
614
615 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
616 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
617 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
618 #, c-format
619 msgid "Quit"
620 msgstr "終了"
621
622 #: ../bin/drakids:28
623 #, c-format
624 msgid "Allowed addresses"
625 msgstr "許可するアドレス"
626
627 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
628 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
629 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
630 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
631 #, c-format
632 msgid "Interactive Firewall"
633 msgstr "対話式ファイアウォール"
634
635 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
636 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
637 #: ../bin/net_applet:353
638 #, c-format
639 msgid "Unable to contact daemon"
640 msgstr "デーモンに接続できません"
641
642 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
643 #, c-format
644 msgid "Log"
645 msgstr "ログ"
646
647 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
648 #, c-format
649 msgid "Allow"
650 msgstr "許可"
651
652 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
653 #, c-format
654 msgid "Block"
655 msgstr "ブロック"
656
657 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
658 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
659 #: ../bin/net_monitor:122
660 #, c-format
661 msgid "Close"
662 msgstr "閉じる"
663
664 #: ../bin/drakids:91
665 #, c-format
666 msgid "Allowed services"
667 msgstr "許可するサービス"
668
669 #: ../bin/drakids:100
670 #, c-format
671 msgid "Blocked services"
672 msgstr "ブロックするサービス"
673
674 #: ../bin/drakids:114
675 #, c-format
676 msgid "Clear logs"
677 msgstr "ログを消去"
678
679 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
680 #, c-format
681 msgid "Blacklist"
682 msgstr "ブラックリスト"
683
684 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
685 #, c-format
686 msgid "Whitelist"
687 msgstr "ホワイトリスト"
688
689 #: ../bin/drakids:124
690 #, c-format
691 msgid "Remove from blacklist"
692 msgstr "ブラックリストから削除"
693
694 #: ../bin/drakids:125
695 #, c-format
696 msgid "Move to whitelist"
697 msgstr "ホワイトリストに移動"
698
699 #: ../bin/drakids:137
700 #, c-format
701 msgid "Remove from whitelist"
702 msgstr "ホワイトリストから削除"
703
704 #: ../bin/drakids:256
705 #, c-format
706 msgid "Date"
707 msgstr "日付"
708
709 #: ../bin/drakids:257
710 #, c-format
711 msgid "Remote host"
712 msgstr "リモートホスト"
713
714 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
715 #, c-format
716 msgid "Type"
717 msgstr "種類"
718
719 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
720 #, c-format
721 msgid "Service"
722 msgstr "サービス"
723
724 #: ../bin/drakids:260
725 #, c-format
726 msgid "Network interface"
727 msgstr "ネットワークインターフェース"
728
729 #: ../bin/drakids:291
730 #, c-format
731 msgid "Application"
732 msgstr "アプリケーション"
733
734 #: ../bin/drakids:293
735 #, c-format
736 msgid "Status"
737 msgstr "状態"
738
739 #: ../bin/drakids:295
740 #, c-format
741 msgid "Allowed"
742 msgstr "許可"
743
744 #: ../bin/drakids:296
745 #, c-format
746 msgid "Blocked"
747 msgstr "ブロック"
748
749 #: ../bin/drakinvictus:36
750 #, c-format
751 msgid "Invictus Firewall"
752 msgstr "Invictus ファイアウォール"
753
754 #: ../bin/drakinvictus:53
755 #, c-format
756 msgid "Start as master"
757 msgstr "マスターとして開始"
758
759 #: ../bin/drakinvictus:72
760 #, c-format
761 msgid "A password is required."
762 msgstr "パスワードが必要です。"
763
764 #: ../bin/drakinvictus:100
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
768 "replication."
769 msgstr ""
770 "このツールでネットワークインターフェースのフェイルオーバ (障害迂回) とファイ"
771 "アウォールの複製を設定します。"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:102
774 #, c-format
775 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
776 msgstr "ネットワークの冗長性 (インターフェースを使用しない場合は空欄にする)"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:105
779 #, c-format
780 msgid "Real address"
781 msgstr "実際のアドレス"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:105
784 #, c-format
785 msgid "Virtual shared address"
786 msgstr "仮想共有アドレス"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:105
789 #, c-format
790 msgid "Virtual ID"
791 msgstr "仮想 ID"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
794 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
795 #, c-format
796 msgid "Password"
797 msgstr "パスワード"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:114
800 #, c-format
801 msgid "Firewall replication"
802 msgstr "ファイアウォールの複製"
803
804 #: ../bin/drakinvictus:116
805 #, c-format
806 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
807 msgstr "ファイアウォールの conntrack テーブルを同期する"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:123
810 #, c-format
811 msgid "Synchronization network interface"
812 msgstr "ネットワークインターフェースの同期"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:132
815 #, c-format
816 msgid "Connection mark bit"
817 msgstr "接続マークビット"
818
819 #: ../bin/draknetprofile:37
820 #, c-format
821 msgid "Network profiles"
822 msgstr "ネットワークプロファイル"
823
824 #: ../bin/draknetprofile:66
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Module"
827 msgstr "モード"
828
829 #: ../bin/draknetprofile:67
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Enabled"
832 msgstr "有効にする"
833
834 #: ../bin/draknetprofile:68
835 #, c-format
836 msgid "Description"
837 msgstr "説明"
838
839 #: ../bin/draknetprofile:84
840 #, c-format
841 msgid "Profile"
842 msgstr "プロファイル"
843
844 #: ../bin/draknetprofile:152
845 #, c-format
846 msgid "New profile..."
847 msgstr "新規プロファイル..."
848
849 #: ../bin/draknetprofile:155
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
853 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
854 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
855 "afterwards."
856 msgstr ""
857
858 #: ../bin/draknetprofile:166
859 #, c-format
860 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
861 msgstr "プロファイル \"%s\" は既に存在します"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:172
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "New profile created"
866 msgstr "新規プロファイル..."
867
868 #: ../bin/draknetprofile:172
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
872 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
873 "profile."
874 msgstr ""
875
876 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
877 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
878 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
879 #, c-format
880 msgid "Warning"
881 msgstr "警告"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:183
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
886 msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:186
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid ""
891 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
892 "first."
893 msgstr "現在のプロファイルは削除できません"
894
895 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
896 #, c-format
897 msgid "Advanced"
898 msgstr "上級"
899
900 #: ../bin/draknetprofile:198
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Select the netprofile modules:"
903 msgstr "削除するネットワークインターフェースを選択:"
904
905 #: ../bin/draknetprofile:211
906 #, c-format
907 msgid "This tool allows you to control network profiles."
908 msgstr ""
909
910 #: ../bin/draknetprofile:212
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Select a network profile:"
913 msgstr "プロバイダを選択:"
914
915 #: ../bin/draknetprofile:216
916 #, c-format
917 msgid "Activate"
918 msgstr "有効にする"
919
920 #: ../bin/draknetprofile:217
921 #, c-format
922 msgid "New"
923 msgstr "新規"
924
925 #: ../bin/draknetprofile:218
926 #, c-format
927 msgid "Delete"
928 msgstr "削除"
929
930 #: ../bin/draknfs:49
931 #, c-format
932 msgid "map root user as anonymous"
933 msgstr "root ユーザを匿名としてマップ"
934
935 #: ../bin/draknfs:50
936 #, c-format
937 msgid "map all users to anonymous user"
938 msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ"
939
940 #: ../bin/draknfs:51
941 #, c-format
942 msgid "No user UID mapping"
943 msgstr "ユーザ ID マッピングなし"
944
945 #: ../bin/draknfs:52
946 #, c-format
947 msgid "allow real remote root access"
948 msgstr "実リモート root アクセスを許可"
949
950 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
951 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
952 #: ../bin/draksambashare:177
953 #, c-format
954 msgid "/_File"
955 msgstr "/ファイル(_F)"
956
957 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
958 #, c-format
959 msgid "/_Write conf"
960 msgstr "/設定を書き込み(_W)"
961
962 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
963 #, c-format
964 msgid "/_Quit"
965 msgstr "/終了(_Q)"
966
967 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
968 #, c-format
969 msgid "<control>Q"
970 msgstr "<control>Q"
971
972 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
973 #, c-format
974 msgid "/_NFS Server"
975 msgstr "/_NFS サーバ"
976
977 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
978 #, c-format
979 msgid "/_Restart"
980 msgstr "/再開(_R)"
981
982 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
983 #, c-format
984 msgid "/R_eload"
985 msgstr "/リロード(_E)"
986
987 #: ../bin/draknfs:92
988 #, c-format
989 msgid "NFS server"
990 msgstr "NFS サーバ"
991
992 #: ../bin/draknfs:92
993 #, c-format
994 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
995 msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..."
996
997 #: ../bin/draknfs:93
998 #, c-format
999 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1000 msgstr "NFS サーバの再スタート/リロードのエラー"
1001
1002 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Directory selection"
1005 msgstr "ディレクトリの選択"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1008 #, c-format
1009 msgid "Should be a directory."
1010 msgstr "ディレクトリを指定してください。"
1011
1012 #: ../bin/draknfs:146
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1016 "ways:\n"
1017 "\n"
1018 "\n"
1019 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1020 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1021 "an IP address\n"
1022 "\n"
1023 "\n"
1024 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1025 "as @group.\n"
1026 "\n"
1027 "\n"
1028 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1029 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1030 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1031 "\n"
1032 "\n"
1033 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1034 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1035 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1036 "result.\n"
1037 msgstr ""
1038 "<span weight=\"bold\">NFS クライアント</span> は様々な方法で設定することがで"
1039 "きます:\n"
1040 "\n"
1041 "\n"
1042 "<span foreground=\"royalblue3\">単一ホスト:</span> レゾルバによって認識される"
1043 "省略名、FQDN (完全修飾ドメイン名) または IP アドレス\n"
1044 "\n"
1045 "\n"
1046 "<span foreground=\"royalblue3\">ネットグループ:</span> NIS ネットグループを "
1047 "@group として指定できます\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">ワイルドカード:</span> マシン名にワイルドカー"
1051 "ド文字 * と ? を使うことができます。(例: *.cs.foo.edu はドメイン cs.foo.deu "
1052 "のすべてのホストと合致します。\n"
1053 "\n"
1054 "\n"
1055 "<span foreground=\"royalblue3\">IP ネットワーク:</span> IP (サブ) ネットワー"
1056 "ク上のすべてのホストに同時にディレクトリをエクスポートすることもできます。\n"
1057 "(例: either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1058 "result.\n"
1059
1060 #: ../bin/draknfs:161
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1064 "\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1067 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1068 "\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1071 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1072 "(no_root_squash).\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1076 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1077 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1078 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1079 "setting.\n"
1080 "\n"
1081 "\n"
1082 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1083 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1084 msgstr ""
1085 "<span weight=\"bold\">ユーザ ID のオプション</span>\n"
1086 "\n"
1087 "\n"
1088 "<span foreground=\"royalblue3\">root ユーザを匿名にマップ:</span> uid/gid 0 "
1089 "からの要求を匿名 uid/gid にマップします (root_squash)。\n"
1090 "\n"
1091 "\n"
1092 "<span foreground=\"royalblue3\">実リモート root アクセスを許可:</span> "
1093 "root_sqaush を無効にします。このオプションは主にディスクレスクライアントに有"
1094 "用です (no_root_squash)。\n"
1095 "\n"
1096 "\n"
1097 "<span foreground=\"royalblue3\">すべてのユーザを匿名にマップ:</span> すべて"
1098 "の uid と gid を匿名ユーザにマップします (all_squash)。NFS からエクスポートさ"
1099 "れた公開 FTP ディレクトリやニューススプールディレクトリなどに有用です。デフォ"
1100 "ルトの設定はこれと反対のユーザ UID マッピングなし (no_all_squash) です。\n"
1101 "\n"
1102 "\n"
1103 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> 匿名アカウントの "
1104 "uid と gid を明示的に指定します。\n"
1105
1106 #: ../bin/draknfs:177
1107 #, c-format
1108 msgid "Synchronous access:"
1109 msgstr "同期アクセス:"
1110
1111 #: ../bin/draknfs:178
1112 #, c-format
1113 msgid "Secured Connection:"
1114 msgstr "安全な接続:"
1115
1116 #: ../bin/draknfs:179
1117 #, c-format
1118 msgid "Read-Only share:"
1119 msgstr "読み込み専用の共有:"
1120
1121 #: ../bin/draknfs:180
1122 #, c-format
1123 msgid "Subtree checking:"
1124 msgstr "サブツリーチェック:"
1125
1126 #: ../bin/draknfs:182
1127 #, c-format
1128 msgid "Advanced Options"
1129 msgstr "上級オプション"
1130
1131 #: ../bin/draknfs:183
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1135 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1136 "is on by default."
1137 msgstr ""
1138 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> このオプションを有効にすると、要求"
1139 "が IPPORT_RESERVED(1024) より小さいインターネットポートからのものであることが"
1140 "必要条件になります。デフォルトで有効になっています。"
1141
1142 #: ../bin/draknfs:184
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1146 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1147 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1148 "using this option."
1149 msgstr ""
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> この NFS ボリューム上で読み込みの"
1151 "み、または読み書き両方の要求を許可します。デフォルトの設定では、ファイルシス"
1152 "テムを変更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定する"
1153 "こともできます。"
1154
1155 #: ../bin/draknfs:185
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1159 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1160 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1161 msgstr ""
1162 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS サーバが NFS プロトコルに違反し"
1163 "て、要求によって生じる変更が安定記憶 (例: ディスクドライブ) にコミットされる"
1164 "前にこれらの要求に応答することを禁止します。"
1165
1166 #: ../bin/draknfs:186
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1170 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1171 "exports(5) man page for more details."
1172 msgstr ""
1173 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> サブツリーのチェックを有効にしま"
1174 "す。これによってセキュリティを改善できる場合もありますが、信頼性が低下するこ"
1175 "ともあります。詳しくは exports(5) man ページを参照してください。"
1176
1177 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1178 #, c-format
1179 msgid "Information"
1180 msgstr "情報"
1181
1182 #: ../bin/draknfs:271
1183 #, c-format
1184 msgid "Directory"
1185 msgstr "ディレクトリ"
1186
1187 #: ../bin/draknfs:282
1188 #, c-format
1189 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1190 msgstr "変更できるように NFS 共有を追加してください。"
1191
1192 #: ../bin/draknfs:379
1193 #, c-format
1194 msgid "NFS directory"
1195 msgstr "NFS ディレクトリ"
1196
1197 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1198 #: ../bin/draksambashare:766
1199 #, c-format
1200 msgid "Directory:"
1201 msgstr "ディレクトリ:"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:381
1204 #, c-format
1205 msgid "Host access"
1206 msgstr "ホストアクセス"
1207
1208 #: ../bin/draknfs:382
1209 #, c-format
1210 msgid "Access:"
1211 msgstr "アクセス:"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:383
1214 #, c-format
1215 msgid "User ID Mapping"
1216 msgstr "ユーザ ID マッピング"
1217
1218 #: ../bin/draknfs:384
1219 #, c-format
1220 msgid "User ID:"
1221 msgstr "ユーザ ID:"
1222
1223 #: ../bin/draknfs:385
1224 #, c-format
1225 msgid "Anonymous user ID:"
1226 msgstr "匿名ユーザ ID:"
1227
1228 #: ../bin/draknfs:386
1229 #, c-format
1230 msgid "Anonymous Group ID:"
1231 msgstr "匿名グループ ID:"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:429
1234 #, c-format
1235 msgid "Please specify a directory to share."
1236 msgstr "共有するディレクトリを指定してください。"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:431
1239 #, c-format
1240 msgid "Can't create this directory."
1241 msgstr "このディレクトリは作成できません。"
1242
1243 #: ../bin/draknfs:434
1244 #, c-format
1245 msgid "You must specify hosts access."
1246 msgstr "ホストアクセスを指定してください。"
1247
1248 #: ../bin/draknfs:514
1249 #, c-format
1250 msgid "Share Directory"
1251 msgstr "ディレクトリを共有"
1252
1253 #: ../bin/draknfs:514
1254 #, c-format
1255 msgid "Hosts Wildcard"
1256 msgstr "ホストワイルドカード"
1257
1258 #: ../bin/draknfs:514
1259 #, c-format
1260 msgid "General Options"
1261 msgstr "全般オプション"
1262
1263 #: ../bin/draknfs:514
1264 #, c-format
1265 msgid "Custom Options"
1266 msgstr "カスタムオプション"
1267
1268 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1269 #: ../bin/draksambashare:791
1270 #, c-format
1271 msgid "Please enter a directory to share."
1272 msgstr "共有するディレクトリを入力してください。"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:533
1275 #, c-format
1276 msgid "Please use the modify button to set right access."
1277 msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください。"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:548
1280 #, c-format
1281 msgid "Manage NFS shares"
1282 msgstr "NFS 共有を管理"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:584
1285 #, c-format
1286 msgid "Starting the NFS-server"
1287 msgstr "NFS サーバを起動"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:596
1290 #, c-format
1291 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1292 msgstr "DrakNFS は NFS 共有を管理します"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:605
1295 #, c-format
1296 msgid "Failed to add NFS share."
1297 msgstr "NFS 共有の追加に失敗しました。"
1298
1299 #: ../bin/draknfs:612
1300 #, c-format
1301 msgid "Failed to Modify NFS share."
1302 msgstr "NFS 共有の変更に失敗しました。"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:619
1305 #, c-format
1306 msgid "Failed to remove an NFS share."
1307 msgstr "NFS 共有の削除に失敗しました。"
1308
1309 #: ../bin/draksambashare:65
1310 #, c-format
1311 msgid "User name"
1312 msgstr "ユーザ名"
1313
1314 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1315 #, c-format
1316 msgid "Share name"
1317 msgstr "共有名"
1318
1319 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1320 #, c-format
1321 msgid "Share directory"
1322 msgstr "共有ディレクトリ"
1323
1324 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1325 #: ../bin/draksambashare:119
1326 #, c-format
1327 msgid "Comment"
1328 msgstr "コメント"
1329
1330 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1331 #, c-format
1332 msgid "Browseable"
1333 msgstr "閲覧可能"
1334
1335 #: ../bin/draksambashare:76
1336 #, c-format
1337 msgid "Public"
1338 msgstr "公開"
1339
1340 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1341 #, c-format
1342 msgid "Writable"
1343 msgstr "書き込み可能"
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1346 #, c-format
1347 msgid "Create mask"
1348 msgstr "Create mask"
1349
1350 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1351 #, c-format
1352 msgid "Directory mask"
1353 msgstr "Directory mask"
1354
1355 #: ../bin/draksambashare:80
1356 #, c-format
1357 msgid "Read list"
1358 msgstr "読み込みリスト"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1361 #: ../bin/draksambashare:602
1362 #, c-format
1363 msgid "Write list"
1364 msgstr "書き込みリスト"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1367 #, c-format
1368 msgid "Admin users"
1369 msgstr "管理者ユーザ"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1372 #, c-format
1373 msgid "Valid users"
1374 msgstr "有効なユーザ"
1375
1376 #: ../bin/draksambashare:84
1377 #, c-format
1378 msgid "Inherit Permissions"
1379 msgstr "Inherit Permissions"
1380
1381 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1382 #, c-format
1383 msgid "Hide dot files"
1384 msgstr "ドットファイルを隠す"
1385
1386 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1387 #, c-format
1388 msgid "Hide files"
1389 msgstr "ファイルを隠す"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1392 #, c-format
1393 msgid "Preserve case"
1394 msgstr "文字種別 (大/小文字) を保存"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:88
1397 #, c-format
1398 msgid "Force create mode"
1399 msgstr "Force create mode"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:89
1402 #, c-format
1403 msgid "Force group"
1404 msgstr "Force group"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1407 #, c-format
1408 msgid "Default case"
1409 msgstr "デフォルトの文字種別 (大/小文字)"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:117
1412 #, c-format
1413 msgid "Printer name"
1414 msgstr "プリンタ名"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:118
1417 #, c-format
1418 msgid "Path"
1419 msgstr "パス"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1422 #, c-format
1423 msgid "Printable"
1424 msgstr "印刷可能"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:122
1427 #, c-format
1428 msgid "Print Command"
1429 msgstr "印刷コマンド"
1430
1431 #: ../bin/draksambashare:123
1432 #, c-format
1433 msgid "LPQ command"
1434 msgstr "LPQ コマンド"
1435
1436 #: ../bin/draksambashare:124
1437 #, c-format
1438 msgid "Guest ok"
1439 msgstr "ゲスト OK"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1442 #: ../bin/draksambashare:603
1443 #, c-format
1444 msgid "Inherit permissions"
1445 msgstr "Inherit permissions"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:128
1448 #, c-format
1449 msgid "Printing"
1450 msgstr "印刷"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:129
1453 #, c-format
1454 msgid "Create mode"
1455 msgstr "Create mode"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:130
1458 #, c-format
1459 msgid "Use client driver"
1460 msgstr "クライアントのドライバを使う"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:156
1463 #, c-format
1464 msgid "Read List"
1465 msgstr "読み込みリスト"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:157
1468 #, c-format
1469 msgid "Write List"
1470 msgstr "書き込みリスト"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:162
1473 #, c-format
1474 msgid "Force Group"
1475 msgstr "Force Group"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:163
1478 #, c-format
1479 msgid "Force create group"
1480 msgstr "Force create group"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1483 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1484 #, c-format
1485 msgid "/_Samba Server"
1486 msgstr "/Samba サーバ(_S)"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:180
1489 #, c-format
1490 msgid "/_Configure"
1491 msgstr "/設定(_C)"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:184
1494 #, c-format
1495 msgid "/_Help"
1496 msgstr "/ヘルプ(_H)"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:184
1499 #, c-format
1500 msgid "/_Samba Documentation"
1501 msgstr "/Samba ドキュメンテーション(_S)"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1504 #, c-format
1505 msgid "/_About"
1506 msgstr "/情報(_A)"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:190
1509 #, c-format
1510 msgid "/_Report Bug"
1511 msgstr "/バグを報告(_R)"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:191
1514 #, c-format
1515 msgid "/_About..."
1516 msgstr "/情報(_A)..."
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:194
1519 #, c-format
1520 msgid "Draksambashare"
1521 msgstr "Draksambashare"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:196
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1526 msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:198
1529 #, c-format
1530 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1531 msgstr "これは Samba の設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:200
1534 #, c-format
1535 msgid "Mageia"
1536 msgstr "Mageia"
1537
1538 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1539 #: ../bin/draksambashare:205
1540 #, c-format
1541 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1542 msgstr ""
1543 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
1544 "Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:229
1547 #, c-format
1548 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1549 msgstr "Samba サーバを再スタート/リロード..."
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:230
1552 #, c-format
1553 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1554 msgstr "Samba サーバの再スタート/リロードのエラー"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1557 #: ../bin/draksambashare:687
1558 #, c-format
1559 msgid "Open"
1560 msgstr "開く"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:373
1563 #, c-format
1564 msgid "DrakSamba add entry"
1565 msgstr "DrakSamba エントリを追加"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:377
1568 #, c-format
1569 msgid "Add a share"
1570 msgstr "共有を追加"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:380
1573 #, c-format
1574 msgid "Name of the share:"
1575 msgstr "共有の名前:"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1578 #: ../bin/draksambashare:767
1579 #, c-format
1580 msgid "Comment:"
1581 msgstr "コメント:"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:393
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1587 "another name."
1588 msgstr ""
1589 "同じ名前の共有が既に存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んでく"
1590 "ださい。"
1591
1592 #: ../bin/draksambashare:400
1593 #, c-format
1594 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1595 msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。"
1596
1597 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1598 #: ../bin/draksambashare:789
1599 #, c-format
1600 msgid "Please enter a Comment for this share."
1601 msgstr "この共有に関するコメントを入力してください。"
1602
1603 #: ../bin/draksambashare:440
1604 #, c-format
1605 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1606 msgstr "pdf-gen - PDF ジェネレータ"
1607
1608 #: ../bin/draksambashare:441
1609 #, c-format
1610 msgid "printers - all printers available"
1611 msgstr "プリンタ - 利用可能なすべてのプリンタ"
1612
1613 #: ../bin/draksambashare:445
1614 #, c-format
1615 msgid "Add Special Printer share"
1616 msgstr "特別なプリンタ共有を追加"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:448
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1622 msgstr ""
1623 "このウィザードの目的は特別なプリンタ Samba 共有を簡単に作成することです。"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:455
1626 #, c-format
1627 msgid "A PDF generator already exists."
1628 msgstr "PDF ジェネレータが既に存在します。"
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:479
1631 #, c-format
1632 msgid "Printers and print$ already exist."
1633 msgstr "プリンタと print$ は既に存在します。"
1634
1635 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1636 #, c-format
1637 msgid "Congratulations"
1638 msgstr "おめでとうございます"
1639
1640 #: ../bin/draksambashare:530
1641 #, c-format
1642 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1643 msgstr "Samba 共有プリンタの追加が完了しました"
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:552
1646 #, c-format
1647 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1648 msgstr "変更するには Samba プリンタを追加または選択してください。"
1649
1650 #: ../bin/draksambashare:570
1651 #, c-format
1652 msgid "DrakSamba Printers entry"
1653 msgstr "DrakSamba プリンタエントリ"
1654
1655 #: ../bin/draksambashare:583
1656 #, c-format
1657 msgid "Printer share"
1658 msgstr "プリンタ共有"
1659
1660 #: ../bin/draksambashare:586
1661 #, c-format
1662 msgid "Printer name:"
1663 msgstr "プリンタ名:"
1664
1665 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1666 #, c-format
1667 msgid "Writable:"
1668 msgstr "書き込み可能:"
1669
1670 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1671 #, c-format
1672 msgid "Browseable:"
1673 msgstr "閲覧可能:"
1674
1675 #: ../bin/draksambashare:598
1676 #, c-format
1677 msgid "Advanced options"
1678 msgstr "上級オプション"
1679
1680 #: ../bin/draksambashare:600
1681 #, c-format
1682 msgid "Printer access"
1683 msgstr "プリンタアクセス"
1684
1685 #: ../bin/draksambashare:604
1686 #, c-format
1687 msgid "Guest ok:"
1688 msgstr "ゲストOK:"
1689
1690 #: ../bin/draksambashare:605
1691 #, c-format
1692 msgid "Create mode:"
1693 msgstr "Create mode:"
1694
1695 #: ../bin/draksambashare:609
1696 #, c-format
1697 msgid "Printer command"
1698 msgstr "プリンタコマンド"
1699
1700 #: ../bin/draksambashare:611
1701 #, c-format
1702 msgid "Print command:"
1703 msgstr "印刷コマンド:"
1704
1705 #: ../bin/draksambashare:612
1706 #, c-format
1707 msgid "LPQ command:"
1708 msgstr "LPQ コマンド:"
1709
1710 #: ../bin/draksambashare:613
1711 #, c-format
1712 msgid "Printing:"
1713 msgstr "印刷:"
1714
1715 #: ../bin/draksambashare:629
1716 #, c-format
1717 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1718 msgstr "create mode は数字で指定してください (例: 0755)"
1719
1720 #: ../bin/draksambashare:690
1721 #, c-format
1722 msgid "DrakSamba entry"
1723 msgstr "DrakSamba のエントリ"
1724
1725 #: ../bin/draksambashare:695
1726 #, c-format
1727 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1728 msgstr "変更するには Samba 共有を追加または選択してください。"
1729
1730 #: ../bin/draksambashare:718
1731 #, c-format
1732 msgid "Samba user access"
1733 msgstr "Samba ユーザアクセス"
1734
1735 #: ../bin/draksambashare:726
1736 #, c-format
1737 msgid "Mask options"
1738 msgstr "マスクオプション"
1739
1740 #: ../bin/draksambashare:740
1741 #, c-format
1742 msgid "Display options"
1743 msgstr "表示オプション"
1744
1745 #: ../bin/draksambashare:762
1746 #, c-format
1747 msgid "Samba share directory"
1748 msgstr "Samba 共有ディレクトリ"
1749
1750 #: ../bin/draksambashare:765
1751 #, c-format
1752 msgid "Share name:"
1753 msgstr "共有名:"
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:771
1756 #, c-format
1757 msgid "Public:"
1758 msgstr "公開:"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:795
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1764 msgstr ""
1765 "create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください (例: 0755)"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:803
1768 #, c-format
1769 msgid "Please create this Samba user: %s"
1770 msgstr "次の Samba ユーザを作成: %s"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:915
1773 #, c-format
1774 msgid "Add Samba user"
1775 msgstr "Samba ユーザを追加"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:930
1778 #, c-format
1779 msgid "User information"
1780 msgstr "ユーザ情報"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:932
1783 #, c-format
1784 msgid "User name:"
1785 msgstr "ユーザ名:"
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:933
1788 #, c-format
1789 msgid "Password:"
1790 msgstr "パスワード:"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:1047
1793 #, c-format
1794 msgid "PDC - primary domain controller"
1795 msgstr "PDC - プライマリドメインコントローラ"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:1048
1798 #, c-format
1799 msgid "Standalone - standalone server"
1800 msgstr "スタンドアロン - スタンドアロンサーバ"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:1054
1803 #, c-format
1804 msgid "Samba Wizard"
1805 msgstr "Samba ウィザード"
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:1057
1808 #, c-format
1809 msgid "Samba server configuration Wizard"
1810 msgstr "Samba サーバ設定ウィザード"
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:1057
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1816 "workstations running non-Linux systems."
1817 msgstr ""
1818 "Samba によって、あなたのサーバを Linux 以外のワークステーションから利用できる"
1819 "ファイルおよびプリンタサーバにすることができます。"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:1073
1822 #, c-format
1823 msgid "PDC server: primary domain controller"
1824 msgstr "PDC サーバ: プライマリドメインコントローラ"
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:1073
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1830 "throughout the domain."
1831 msgstr ""
1832 "PDC として設定されたサーバは、ドメイン全体で Windows の認証を行います。"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1073
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../bin/draksambashare:1073
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1844 "name>. This name will be recognized by other servers."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../bin/draksambashare:1090
1848 #, c-format
1849 msgid "Wins support:"
1850 msgstr "Wins サポート:"
1851
1852 #: ../bin/draksambashare:1091
1853 #, c-format
1854 msgid "admin users:"
1855 msgstr "管理者ユーザ:"
1856
1857 #: ../bin/draksambashare:1091
1858 #, c-format
1859 msgid "root @adm"
1860 msgstr "root @adm"
1861
1862 #: ../bin/draksambashare:1092
1863 #, c-format
1864 msgid "Os level:"
1865 msgstr "OS レベル:"
1866
1867 #: ../bin/draksambashare:1092
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1871 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1872 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1873 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1874 "ie: os level = 34"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../bin/draksambashare:1096
1878 #, c-format
1879 msgid "The domain is wrong."
1880 msgstr "ドメインが間違っています。"
1881
1882 #: ../bin/draksambashare:1103
1883 #, c-format
1884 msgid "Workgroup"
1885 msgstr "ワークグループ"
1886
1887 #: ../bin/draksambashare:1103
1888 #, c-format
1889 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1890 msgstr ""
1891 "Samba はサービスを提供する Windows のワークグループを知る必要があります。"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1894 #, c-format
1895 msgid "Workgroup:"
1896 msgstr "ワークグループ:"
1897
1898 #: ../bin/draksambashare:1111
1899 #, c-format
1900 msgid "Netbios name:"
1901 msgstr "Netbios 名:"
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1115
1904 #, c-format
1905 msgid "The Workgroup is wrong."
1906 msgstr "ワークグループが間違っています。"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1909 #, c-format
1910 msgid "Security mode"
1911 msgstr "セキュリティモード"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1122
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1917 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1918 msgstr ""
1919 "ユーザレベル: クライアントは、プロトコルネゴシエーションの直後にセッション"
1920 "セットアップ要求を送ります。この要求には、ユーザ名とパスワードが含まれます。"
1921
1922 #: ../bin/draksambashare:1122
1923 #, c-format
1924 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../bin/draksambashare:1122
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1931 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1932 "is shared between domain (security) controllers."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1133
1936 #, c-format
1937 msgid "Hosts allow"
1938 msgstr "許可するホスト"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1138
1941 #, c-format
1942 msgid "Server Banner."
1943 msgstr "サーバのバナー。"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1138
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1949 "workstations."
1950 msgstr ""
1951 "バナーは、Windows のワークステーションに対して、このサーバに関する情報を提供"
1952 "します。"
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1143
1955 #, c-format
1956 msgid "Banner:"
1957 msgstr "バナー:"
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1147
1960 #, c-format
1961 msgid "The Server Banner is incorrect."
1962 msgstr "サーバのバナーが正しくありません。"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1154
1965 #, c-format
1966 msgid "Samba Log"
1967 msgstr "Samba ログ"
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1154
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1973 "connects"
1974 msgstr ""
1975 "ログファイル: 接続するマシンごとに別々のファイルにログを取る場合は、file.%m "
1976 "を使います。"
1977
1978 #: ../bin/draksambashare:1154
1979 #, c-format
1980 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1981 msgstr "ログレベル: ログレベル (冗長さ) を 0 から 10 の値で設定します"
1982
1983 #: ../bin/draksambashare:1154
1984 #, c-format
1985 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1986 msgstr "ログの最大サイズ: ログファイルの最大サイズを制限します (単位: Kb)。"
1987
1988 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1989 #, c-format
1990 msgid "Log file:"
1991 msgstr "ログファイル:"
1992
1993 #: ../bin/draksambashare:1162
1994 #, c-format
1995 msgid "Max log size:"
1996 msgstr "ログの最大サイズ:"
1997
1998 #: ../bin/draksambashare:1163
1999 #, c-format
2000 msgid "Log level:"
2001 msgstr "ログレベル:"
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1168
2004 #, c-format
2005 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2006 msgstr "ウィザードは Samba を設定するために以下のパラメータを収集しました。"
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1168
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2012 "use the Back button to correct them."
2013 msgstr ""
2014 "これらの値でサーバを設定する場合は「次へ」を、値を訂正する場合は「戻る」をク"
2015 "リックしてください。"
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1168
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2021 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2022 msgstr ""
2023 "既に作成されている共有があれば、この設定に現れます。共有を管理するに"
2024 "は、'drakwizard sambashare' を実行してください。"
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1176
2027 #, c-format
2028 msgid "Samba type:"
2029 msgstr "Samba の種類:"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1178
2032 #, c-format
2033 msgid "Server banner:"
2034 msgstr "サーバのバナー:"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1180
2037 #, c-format
2038 msgid " "
2039 msgstr " "
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1181
2042 #, c-format
2043 msgid "Unix Charset:"
2044 msgstr "Unix 文字セット:"
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1182
2047 #, c-format
2048 msgid "Dos Charset:"
2049 msgstr "Dos 文字セット:"
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1183
2052 #, c-format
2053 msgid "Display Charset:"
2054 msgstr "ディスプレイの文字セット:"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1198
2057 #, c-format
2058 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2059 msgstr "Samba サーバの設定が完了しました。"
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1253
2062 #, c-format
2063 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2064 msgstr "Samba 設定ウィザードが予期せず失敗しました:"
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1267
2067 #, c-format
2068 msgid "Manage Samba configuration"
2069 msgstr "Samba 設定を管理"
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1355
2072 #, c-format
2073 msgid "Failed to Modify Samba share."
2074 msgstr "Samba 共有の変更に失敗しました。"
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1364
2077 #, c-format
2078 msgid "Failed to remove a Samba share."
2079 msgstr "Samba 共有の削除に失敗しました。"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1371
2082 #, c-format
2083 msgid "File share"
2084 msgstr "ファイル共有"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1386
2087 #, c-format
2088 msgid "Failed to Modify."
2089 msgstr "変更に失敗しました。"
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1395
2092 #, c-format
2093 msgid "Failed to remove."
2094 msgstr "削除に失敗しました。"
2095
2096 #: ../bin/draksambashare:1402
2097 #, c-format
2098 msgid "Printers"
2099 msgstr "プリンタ"
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1414
2102 #, c-format
2103 msgid "Failed to add user."
2104 msgstr "ユーザの追加に失敗しました。"
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1423
2107 #, c-format
2108 msgid "Failed to change user password."
2109 msgstr "ユーザパスワードの変更に失敗しました。"
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1435
2112 #, c-format
2113 msgid "Failed to delete user."
2114 msgstr "ユーザの削除に失敗しました。"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1440
2117 #, c-format
2118 msgid "Userdrake"
2119 msgstr "Userdrake"
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1448
2122 #, c-format
2123 msgid "Samba Users"
2124 msgstr "Samba ユーザ"
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1456
2127 #, c-format
2128 msgid "Please configure your Samba server"
2129 msgstr "Samba サーバを設定してください"
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1456
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2135 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2136 msgstr ""
2137 "今回初めてこのツールを起動したようです。\n"
2138 "Samba サーバの基本的な設定を行うためのウィザードが表示されます。"
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1465
2141 #, c-format
2142 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2143 msgstr "DrakSamba は Samba 共有を管理します"
2144
2145 #: ../bin/net_applet:96
2146 #, c-format
2147 msgid "Network is up on interface %s."
2148 msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作中"
2149
2150 #: ../bin/net_applet:97
2151 #, c-format
2152 msgid "IP address: %s"
2153 msgstr "IP アドレス: %s"
2154
2155 #: ../bin/net_applet:98
2156 #, c-format
2157 msgid "Gateway: %s"
2158 msgstr "ゲートウェイ: %s"
2159
2160 #: ../bin/net_applet:99
2161 #, c-format
2162 msgid "DNS: %s"
2163 msgstr "DNS: %s"
2164
2165 #: ../bin/net_applet:100
2166 #, c-format
2167 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2168 msgstr "%s に接続しました (リンクレベル: %d %%)"
2169
2170 #: ../bin/net_applet:102
2171 #, c-format
2172 msgid "Network is down on interface %s."
2173 msgstr "インターフェース %s のネットワークはダウンしています"
2174
2175 #: ../bin/net_applet:104
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid ""
2178 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2179 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2180 msgstr ""
2181 "インターネットの接続が設定されていません。\n"
2182 "Mageia コントロールセンターの「%s」を実行してください。"
2183
2184 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2185 #, c-format
2186 msgid "Connecting..."
2187 msgstr "接続..."
2188
2189 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2190 #, c-format
2191 msgid "Connect %s"
2192 msgstr "%s に接続"
2193
2194 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2195 #, c-format
2196 msgid "Disconnect %s"
2197 msgstr "%s を切断"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:141
2200 #, c-format
2201 msgid "Monitor Network"
2202 msgstr "ネットワークをモニタ"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:149
2205 #, c-format
2206 msgid "Manage wireless networks"
2207 msgstr "ワイヤレスネットワークを管理"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:153
2210 #, c-format
2211 msgid "Manage VPN connections"
2212 msgstr "VPN 接続を管理"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:157
2215 #, c-format
2216 msgid "Configure Network"
2217 msgstr "ネットワークを設定"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:161
2220 #, c-format
2221 msgid "Watched interface"
2222 msgstr "監視中のインターフェース"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2225 #, c-format
2226 msgid "Auto-detect"
2227 msgstr "自動検出"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:173
2230 #, c-format
2231 msgid "Active interfaces"
2232 msgstr "アクティブなインターフェース"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:193
2235 #, c-format
2236 msgid "Profiles"
2237 msgstr "プロファイル"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2240 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2241 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2242 #, c-format
2243 msgid "VPN connection"
2244 msgstr "VPN 接続"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:434
2247 #, c-format
2248 msgid "Network connection"
2249 msgstr "ネットワーク接続"
2250
2251 #: ../bin/net_applet:521
2252 #, c-format
2253 msgid "More networks"
2254 msgstr "他のネットワーク"
2255
2256 #: ../bin/net_applet:548
2257 #, c-format
2258 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2259 msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード"
2260
2261 #: ../bin/net_applet:553
2262 #, c-format
2263 msgid "Always launch on startup"
2264 msgstr "起動時に開始"
2265
2266 #: ../bin/net_applet:558
2267 #, c-format
2268 msgid "Wireless networks"
2269 msgstr "ワイヤレスネットワーク"
2270
2271 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2272 #, c-format
2273 msgid "Settings"
2274 msgstr "設定"
2275
2276 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2277 #, c-format
2278 msgid "Network Monitoring"
2279 msgstr "ネットワークのモニタ"
2280
2281 #: ../bin/net_monitor:99
2282 #, c-format
2283 msgid "Default connection: "
2284 msgstr "デフォルトの接続: "
2285
2286 #: ../bin/net_monitor:101
2287 #, c-format
2288 msgid "Wait please"
2289 msgstr "お待ちください"
2290
2291 #: ../bin/net_monitor:104
2292 #, c-format
2293 msgid "Global statistics"
2294 msgstr "全体の統計"
2295
2296 #: ../bin/net_monitor:107
2297 #, c-format
2298 msgid "Instantaneous"
2299 msgstr "瞬間"
2300
2301 #: ../bin/net_monitor:107
2302 #, c-format
2303 msgid "Average"
2304 msgstr "平均"
2305
2306 #: ../bin/net_monitor:108
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "Sending\n"
2310 "speed:"
2311 msgstr ""
2312 "送信\n"
2313 "速度:"
2314
2315 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2316 #, c-format
2317 msgid "unknown"
2318 msgstr "不明"
2319
2320 #: ../bin/net_monitor:109
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Receiving\n"
2324 "speed:"
2325 msgstr ""
2326 "受信\n"
2327 "速度:"
2328
2329 #: ../bin/net_monitor:113
2330 #, c-format
2331 msgid "Connection time: "
2332 msgstr "接続時間: "
2333
2334 #: ../bin/net_monitor:120
2335 #, c-format
2336 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2337 msgstr "受信と送信に同じスケールを使う"
2338
2339 #: ../bin/net_monitor:138
2340 #, c-format
2341 msgid "Wait please, testing your connection..."
2342 msgstr "接続をテストしています。お待ちください..."
2343
2344 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2345 #, c-format
2346 msgid "Disconnecting from Internet "
2347 msgstr "インターネットから切断 "
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2350 #, c-format
2351 msgid "Connecting to Internet "
2352 msgstr "インターネットに接続 "
2353
2354 #: ../bin/net_monitor:254
2355 #, c-format
2356 msgid "Disconnection from Internet failed."
2357 msgstr "インターネットからの切断に失敗しました。"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:255
2360 #, c-format
2361 msgid "Disconnection from Internet complete."
2362 msgstr "インターネットから切断しました。"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:257
2365 #, c-format
2366 msgid "Connection complete."
2367 msgstr "接続完了。"
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:258
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "Connection failed.\n"
2373 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2374 msgstr ""
2375 "接続に失敗しました。\n"
2376 "Mageia コントロールセンターの設定を確認してください。"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:360
2379 #, c-format
2380 msgid "%s (%s)"
2381 msgstr "%s (%s)"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:385
2384 #, c-format
2385 msgid "Color configuration"
2386 msgstr "色の設定"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2389 #, c-format
2390 msgid "sent: "
2391 msgstr "送信: "
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2394 #, c-format
2395 msgid "received: "
2396 msgstr "受信: "
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:450
2399 #, c-format
2400 msgid "average"
2401 msgstr "平均"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:451
2404 #, c-format
2405 msgid "Reset counters"
2406 msgstr "カウンターをリセット"
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:454
2409 #, c-format
2410 msgid "Local measure"
2411 msgstr "ローカル基準"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:512
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2417 "network"
2418 msgstr ""
2419 "警告: 別のインターネット接続を検出しました。\n"
2420 "あなたのネットワークを使用しているようです。"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:516
2423 #, c-format
2424 msgid "Connected"
2425 msgstr "接続完了"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:516
2428 #, c-format
2429 msgid "Not connected"
2430 msgstr "接続していません"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:523
2433 #, c-format
2434 msgid "No internet connection configured"
2435 msgstr "インターネット接続が設定されていません"
2436
2437 #: ../lib/network/connection.pm:16
2438 #, c-format
2439 msgid "Unknown connection type"
2440 msgstr "未知の接続タイプ"
2441
2442 #: ../lib/network/connection.pm:166
2443 #, c-format
2444 msgid "Network access settings"
2445 msgstr "ネットワークアクセスの設定"
2446
2447 #: ../lib/network/connection.pm:167
2448 #, c-format
2449 msgid "Access settings"
2450 msgstr "アクセスの設定"
2451
2452 #: ../lib/network/connection.pm:168
2453 #, c-format
2454 msgid "Address settings"
2455 msgstr "アドレスの設定"
2456
2457 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2458 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2459 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2460 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2461 #, c-format
2462 msgid "Unlisted - edit manually"
2463 msgstr "該当なし - 手動で編集"
2464
2465 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2466 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2467 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2468 #, c-format
2469 msgid "None"
2470 msgstr "なし"
2471
2472 #: ../lib/network/connection.pm:247
2473 #, c-format
2474 msgid "Allow users to manage the connection"
2475 msgstr "ユーザに接続の管理を許可しますか?"
2476
2477 #: ../lib/network/connection.pm:248
2478 #, c-format
2479 msgid "Start the connection at boot"
2480 msgstr "起動時に接続を開始"
2481
2482 #: ../lib/network/connection.pm:249
2483 #, c-format
2484 msgid "Enable traffic accounting"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../lib/network/connection.pm:250
2488 #, c-format
2489 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../lib/network/connection.pm:251
2493 #, c-format
2494 msgid "Metric"
2495 msgstr "Metric"
2496
2497 #: ../lib/network/connection.pm:252
2498 #, c-format
2499 msgid "MTU"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../lib/network/connection.pm:253
2503 #, c-format
2504 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../lib/network/connection.pm:333
2508 #, c-format
2509 msgid "Link detected on interface %s"
2510 msgstr "インターフェース %s にリンクを検出"
2511
2512 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2513 #, c-format
2514 msgid "Link beat lost on interface %s"
2515 msgstr "インターフェース %s でリンクビートが失われました"
2516
2517 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2518 #, c-format
2519 msgid "Cable"
2520 msgstr "ケーブル"
2521
2522 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2523 #, c-format
2524 msgid "Cable modem"
2525 msgstr "ケーブルモデム"
2526
2527 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2528 #, c-format
2529 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2530 msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)"
2531
2532 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2533 #, c-format
2534 msgid "Authentication"
2535 msgstr "認証"
2536
2537 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2538 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2539 #, c-format
2540 msgid "Account Login (user name)"
2541 msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)"
2542
2543 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2544 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2545 #, c-format
2546 msgid "Account Password"
2547 msgstr "アカウントのパスワード"
2548
2549 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2550 #, c-format
2551 msgid "Access Point Name"
2552 msgstr "アクセスポイント名"
2553
2554 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2555 #, c-format
2556 msgid "Bluetooth"
2557 msgstr "Bluetooth"
2558
2559 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2560 #, c-format
2561 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2562 msgstr "Bluetooth ダイアルアップ ネットワーキング"
2563
2564 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2565 #, c-format
2566 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2567 msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければなりません。"
2568
2569 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2570 #, c-format
2571 msgid "GPRS/Edge/3G"
2572 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2573
2574 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2575 #, c-format
2576 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2580 #, c-format
2581 msgid "Unable to open device %s"
2582 msgstr "デバイス %s を開けません"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2585 #, c-format
2586 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2587 msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "You entered a wrong PIN code.\n"
2593 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2594 msgstr ""
2595 "入力された PIN コードは間違っています。\n"
2596 "間違った PIN コードを何度も入力すると、SIM カードがロックされます。"
2597
2598 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2599 #, c-format
2600 msgid "DVB"
2601 msgstr "DVB"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2604 #, c-format
2605 msgid "Satellite (DVB)"
2606 msgstr "衛星 (DVB)"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2609 #, c-format
2610 msgid "Adapter card"
2611 msgstr "アダプタカード"
2612
2613 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2614 #, c-format
2615 msgid "Net demux"
2616 msgstr "Net demux"
2617
2618 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2619 #, c-format
2620 msgid "PID"
2621 msgstr "PID"
2622
2623 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2624 #, c-format
2625 msgid "Ethernet"
2626 msgstr "Ethernet"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2629 #, c-format
2630 msgid "Wired (Ethernet)"
2631 msgstr "有線 (Ethernet)"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2634 #, c-format
2635 msgid "Virtual interface"
2636 msgstr "仮想インターフェース"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2639 #, c-format
2640 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2641 msgstr ""
2642 "選択されたデバイス (%s ドライバを使用) にはネットワークインターフェースが見つ"
2643 "かりません。"
2644
2645 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2646 #, c-format
2647 msgid "Manual configuration"
2648 msgstr "手動設定"
2649
2650 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2651 #, c-format
2652 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2653 msgstr "IP を自動設定 (BOOTP/DHCP)"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2656 #, c-format
2657 msgid "IP settings"
2658 msgstr "IP の設定"
2659
2660 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2664 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2665 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2666 msgstr ""
2667 "このマシンの IP 設定を入力してください。\n"
2668 "それぞれの項目にはドット区切の形式で IP アドレスを入れてください。\n"
2669 "(例: 1.2.3.4)"
2670
2671 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2672 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2673 #, c-format
2674 msgid "Gateway"
2675 msgstr "ゲートウェイ"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2678 #, c-format
2679 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2680 msgstr "DNS サーバを DHCP から取得"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2683 #, c-format
2684 msgid "DNS server 1"
2685 msgstr "DNS サーバ 1"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2688 #, c-format
2689 msgid "DNS server 2"
2690 msgstr "DNS サーバ 2"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2693 #, c-format
2694 msgid "Search domain"
2695 msgstr "検索ドメイン"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2698 #, c-format
2699 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2700 msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2703 #, c-format
2704 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2705 msgstr "DHCP のタイムアウト (秒)"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2708 #, c-format
2709 msgid "Get YP servers from DHCP"
2710 msgstr "YP サーバを DHCP から取得"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2713 #, c-format
2714 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2715 msgstr "NTPD サーバを DHCP から取得"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2718 #, c-format
2719 msgid "DHCP host name"
2720 msgstr "DHCP ホスト名"
2721
2722 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2723 #, c-format
2724 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2725 msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 ネットワーク) にフォールバックしない"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2728 #, c-format
2729 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2730 msgstr "IP アドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2733 #, c-format
2734 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2735 msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください"
2736
2737 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2738 #, c-format
2739 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2740 msgstr "警告: IP アドレス %s は通常保留されています"
2741
2742 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid ""
2745 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2746 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2747 "or configure them not to start at boot"
2748 msgstr ""
2749 "%s はシステムの起動時に開始する接続によって既に使われています。このアドレスを"
2750 "この接続に使うには、先にそれを使う他のすべてのデバイスを無効にするか、それら"
2751 "が起動時に開始しないように設定してください。"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2756 msgstr "DHCP アドレスからホスト名を割り当てる"
2757
2758 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2762 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2763 "automatically."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2770 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2771 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2775 #, c-format
2776 msgid "Network Hotplugging"
2777 msgstr "Network Hotplugging"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2780 #, c-format
2781 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2782 msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする"
2783
2784 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2785 #, c-format
2786 msgid "Link beat detected on interface %s"
2787 msgstr "インターフェース %s にリンクビートを検出"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2790 #, c-format
2791 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2792 msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを要求..."
2793
2794 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2795 #, c-format
2796 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2797 msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得"
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2800 #, c-format
2801 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2802 msgstr ""
2803 "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得できませんで"
2804 "した"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2807 #, c-format
2808 msgid "ISDN"
2809 msgstr "ISDN"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2812 #, c-format
2813 msgid "ISA / PCMCIA"
2814 msgstr "ISA/PCMCIA"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2817 #, c-format
2818 msgid "I do not know"
2819 msgstr "不明"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2822 #, c-format
2823 msgid "PCI"
2824 msgstr "PCI"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2827 #, c-format
2828 msgid "USB"
2829 msgstr "USB"
2830
2831 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2832 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2833 #, c-format
2834 msgid "POTS"
2835 msgstr "POTS"
2836
2837 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2838 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2839 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2840 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2841 #, c-format
2842 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2843 msgstr "アナログ電話モデム (POTS)"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2846 #, c-format
2847 msgid "Script-based"
2848 msgstr "スクリプトを使う認証"
2849
2850 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2851 #, c-format
2852 msgid "PAP"
2853 msgstr "PAP"
2854
2855 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2856 #, c-format
2857 msgid "Terminal-based"
2858 msgstr "ターミナルからの認証"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2861 #, c-format
2862 msgid "CHAP"
2863 msgstr "CHAP"
2864
2865 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2866 #, c-format
2867 msgid "PAP/CHAP"
2868 msgstr "PAP/CHAP"
2869
2870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2877 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2878 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2880 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2881 #, c-format
2882 msgid "Brazil"
2883 msgstr "ブラジル"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2897 #, c-format
2898 msgid "Estonia"
2899 msgstr "エストニア"
2900
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2916 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2917 #, c-format
2918 msgid "Finland"
2919 msgstr "フィンランド"
2920
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2945 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2956 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2957 #, c-format
2958 msgid "France"
2959 msgstr "フランス"
2960
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2976 #, c-format
2977 msgid "Germany"
2978 msgstr "ドイツ"
2979
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2997 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2998 #, c-format
2999 msgid "Italy"
3000 msgstr "イタリア"
3001
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3015 #, c-format
3016 msgid "Poland"
3017 msgstr "ポーランド"
3018
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3038 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3039 #, c-format
3040 msgid "United Kingdom"
3041 msgstr "イギリス"
3042
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3059 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3060 #, c-format
3061 msgid "United States"
3062 msgstr "アメリカ合衆国"
3063
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3067 #, c-format
3068 msgid "United Arab Emirates"
3069 msgstr "アラブ首長国連邦"
3070
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3072 #, c-format
3073 msgid "Albania"
3074 msgstr "アルバニア"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3078 #, c-format
3079 msgid "Angola"
3080 msgstr "アンゴラ"
3081
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3087 #, c-format
3088 msgid "Argentina"
3089 msgstr "アルゼンチン"
3090
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3103 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3104 #, c-format
3105 msgid "Austria"
3106 msgstr "オーストリア"
3107
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3123 #, c-format
3124 msgid "Australia"
3125 msgstr "オーストラリア"
3126
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3129 #, c-format
3130 msgid "Azerbaijan"
3131 msgstr "アゼルバイジャン"
3132
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3134 #, c-format
3135 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3136 msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
3137
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3139 #, c-format
3140 msgid "Bahamas"
3141 msgstr "バハマ"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3146 #, c-format
3147 msgid "Bangladesh"
3148 msgstr "バングラデシュ"
3149
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3151 #, c-format
3152 msgid "Barbados"
3153 msgstr "バルバドス"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3161 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3162 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3163 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3166 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3167 #, c-format
3168 msgid "Belgium"
3169 msgstr "ベルギー"
3170
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3175 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3176 #, c-format
3177 msgid "Bulgaria"
3178 msgstr "ブルガリア"
3179
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3185 #, c-format
3186 msgid "Belarus"
3187 msgstr "ベラルーシ"
3188
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3190 #, c-format
3191 msgid "Botswana"
3192 msgstr "ボツワナ"
3193
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3196 #, c-format
3197 msgid "Canada"
3198 msgstr "カナダ"
3199
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3201 #, c-format
3202 msgid "Congo (Kinshasa)"
3203 msgstr "コンゴ (Kinshasa)"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3206 #, c-format
3207 msgid "Congo (Brazzaville)"
3208 msgstr "コンゴ (Brazzaville)"
3209
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3215 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3216 #, c-format
3217 msgid "Switzerland"
3218 msgstr "スイス"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3221 #, c-format
3222 msgid "Cote d'Ivoire"
3223 msgstr "コートジボアール"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3232 #, c-format
3233 msgid "Chile"
3234 msgstr "チリ"
3235
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3238 #, c-format
3239 msgid "Cameroon"
3240 msgstr "カメルーン"
3241
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3264 #, c-format
3265 msgid "China"
3266 msgstr "中国"
3267
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3269 #, c-format
3270 msgid "Costa Rica"
3271 msgstr "コスタリカ"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3276 #, c-format
3277 msgid "Colombia"
3278 msgstr "コロンビア"
3279
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3297 #, c-format
3298 msgid "Czech Republic"
3299 msgstr "チェコ共和国"
3300
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3313 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3314 #, c-format
3315 msgid "Denmark"
3316 msgstr "デンマーク"
3317
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3319 #, c-format
3320 msgid "Dominican Republic"
3321 msgstr "ドミニカ共和国"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3324 #, c-format
3325 msgid "Ecuador"
3326 msgstr "エクアドル"
3327
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3332 #, c-format
3333 msgid "Egypt"
3334 msgstr "エジプト"
3335
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3360 #, c-format
3361 msgid "Spain"
3362 msgstr "スペイン"
3363
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3365 #, c-format
3366 msgid "Fiji"
3367 msgstr "フィジー"
3368
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3370 #, c-format
3371 msgid "Georgia"
3372 msgstr "グルジア"
3373
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3378 #, c-format
3379 msgid "Ghana"
3380 msgstr "ガーナ"
3381
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3387 #, c-format
3388 msgid "Greece"
3389 msgstr "ギリシャ"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3393 #, c-format
3394 msgid "Guatemala"
3395 msgstr "グアテマラ"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3398 #, c-format
3399 msgid "Guyana"
3400 msgstr "ガイアナ"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3409 #, c-format
3410 msgid "Hong Kong"
3411 msgstr "香港"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3414 #, c-format
3415 msgid "Honduras"
3416 msgstr "ホンジュラス"
3417
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3422 #, c-format
3423 msgid "Croatia"
3424 msgstr "クロアチア"
3425
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3436 #, c-format
3437 msgid "Hungary"
3438 msgstr "ハンガリー"
3439
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3446 #, c-format
3447 msgid "Indonesia"
3448 msgstr "インドネシア"
3449
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3458 #, c-format
3459 msgid "Ireland"
3460 msgstr "アイルランド"
3461
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3472 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3473 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3474 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3475 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3476 #, c-format
3477 msgid "Israel"
3478 msgstr "イスラエル"
3479
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3497 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3498 #, c-format
3499 msgid "India"
3500 msgstr "インド"
3501
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3506 #, c-format
3507 msgid "Iceland"
3508 msgstr "アイスランド"
3509
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3512 #, c-format
3513 msgid "Jamaica"
3514 msgstr "ジャマイカ"
3515
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3521 #, c-format
3522 msgid "Japan"
3523 msgstr "日本"
3524
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3528 #, c-format
3529 msgid "Kenya"
3530 msgstr "ケニア"
3531
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3534 #, c-format
3535 msgid "Kuwait"
3536 msgstr "クウェート"
3537
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3539 #, c-format
3540 msgid "Kazakhstan"
3541 msgstr "カザフスタン"
3542
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3544 #, c-format
3545 msgid "Laos"
3546 msgstr "ラオス"
3547
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3551 #, c-format
3552 msgid "Lebanon"
3553 msgstr "レバノン"
3554
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3556 #, c-format
3557 msgid "Saint Lucia"
3558 msgstr "セントルシア"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3566 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3567 #, c-format
3568 msgid "Sri Lanka"
3569 msgstr "スリランカ"
3570
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3576 #, c-format
3577 msgid "Lithuania"
3578 msgstr "リトアニア"
3579
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3583 #, c-format
3584 msgid "Luxembourg"
3585 msgstr "ルクセンブルク"
3586
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3589 #, c-format
3590 msgid "Latvia"
3591 msgstr "ラトビア"
3592
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3595 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3596 #, c-format
3597 msgid "Morocco"
3598 msgstr "モロッコ"
3599
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3602 #, c-format
3603 msgid "Moldova"
3604 msgstr "モルドバ"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Montenegro"
3614 msgstr "セルビア・モンテネグロ"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3617 #, c-format
3618 msgid "Mongolia"
3619 msgstr "モンゴル"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3625 #, c-format
3626 msgid "Macao"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3632 #, c-format
3633 msgid "Malta"
3634 msgstr "マルタ"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3637 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3638 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3639 #, c-format
3640 msgid "Mauritius"
3641 msgstr "モーリシャス"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3644 #, c-format
3645 msgid "Maldives"
3646 msgstr "モルディブ"
3647
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3650 #, c-format
3651 msgid "Mexico"
3652 msgstr "メキシコ"
3653
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3661 #, c-format
3662 msgid "Malaysia"
3663 msgstr "マレーシア"
3664
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3666 #, c-format
3667 msgid "Mozambique"
3668 msgstr "モザンビーク"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3673 #, c-format
3674 msgid "Nigeria"
3675 msgstr "ナイジェリア"
3676
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3679 #, c-format
3680 msgid "Nicaragua"
3681 msgstr "ニカラグア"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3691 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3692 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3693 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3694 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3695 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3696 #, c-format
3697 msgid "Netherlands"
3698 msgstr "オランダ"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3712 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3713 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3715 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3716 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3717 #, c-format
3718 msgid "Norway"
3719 msgstr "ノルウェー"
3720
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3722 #, c-format
3723 msgid "Nepal"
3724 msgstr "ネパール"
3725
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3729 #, c-format
3730 msgid "New Zealand"
3731 msgstr "ニュージーランド"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3735 #, c-format
3736 msgid "Panama"
3737 msgstr "パナマ"
3738
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3740 #, c-format
3741 msgid "Oman"
3742 msgstr "オマーン"
3743
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3745 #, c-format
3746 msgid "Peru"
3747 msgstr "ペルー"
3748
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3753 #, c-format
3754 msgid "Philippines"
3755 msgstr "フィリピン"
3756
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3763 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3764 #, c-format
3765 msgid "Pakistan"
3766 msgstr "パキスタン"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3773 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3774 #, c-format
3775 msgid "Portugal"
3776 msgstr "ポルトガル"
3777
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3779 #, c-format
3780 msgid "Paraguay"
3781 msgstr "パラグアイ"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3786 #, c-format
3787 msgid "Romania"
3788 msgstr "ルーマニア"
3789
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Serbia"
3796 msgstr "サービス"
3797
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3819 #, c-format
3820 msgid "Russian Federation"
3821 msgstr "ロシア"
3822
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3825 #, c-format
3826 msgid "Saudi Arabia"
3827 msgstr "サウジアラビア"
3828
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3838 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3839 #, c-format
3840 msgid "Sweden"
3841 msgstr "スウェーデン"
3842
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3847 #, c-format
3848 msgid "Singapore"
3849 msgstr "シンガポール"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3854 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3855 #, c-format
3856 msgid "Slovenia"
3857 msgstr "スロベニア"
3858
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3863 #, c-format
3864 msgid "Slovakia"
3865 msgstr "スロバキア"
3866
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3868 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3869 #, c-format
3870 msgid "Senegal"
3871 msgstr "セネガル"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3874 #, c-format
3875 msgid "El Salvador"
3876 msgstr "エルサルバドル"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3881 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3882 #, c-format
3883 msgid "Thailand"
3884 msgstr "タイ"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3891 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3892 #, c-format
3893 msgid "Turkey"
3894 msgstr "トルコ"
3895
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3898 #, c-format
3899 msgid "Trinidad and Tobago"
3900 msgstr "トリニダード・トバゴ"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3907 #, c-format
3908 msgid "Taiwan"
3909 msgstr "台湾"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3923 #, c-format
3924 msgid "Ukraine"
3925 msgstr "ウクライナ"
3926
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3928 #, c-format
3929 msgid "Uganda"
3930 msgstr "ウガンダ"
3931
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3935 #, c-format
3936 msgid "Uruguay"
3937 msgstr "ウルグアイ"
3938
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3940 #, c-format
3941 msgid "Uzbekistan"
3942 msgstr "ウズベキスタン"
3943
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3945 #, c-format
3946 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3947 msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
3948
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3950 #, c-format
3951 msgid "Venezuela"
3952 msgstr "ベネズエラ"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3959 #, c-format
3960 msgid "South Africa"
3961 msgstr "南アフリカ"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3965 #, c-format
3966 msgid "Algeria"
3967 msgstr "アルジェリア"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3975 #, c-format
3976 msgid "Any"
3977 msgstr "指定しない"
3978
3979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3980 #, c-format
3981 msgid "Russia"
3982 msgstr "ロシア"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3985 #, c-format
3986 msgid "Tunisia"
3987 msgstr "チュニジア"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3990 #, c-format
3991 msgid "Wireless"
3992 msgstr "ワイヤレス"
3993
3994 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3995 #, c-format
3996 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3997 msgstr "ワイヤレス (Wi-Fi)"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4000 #, c-format
4001 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4002 msgstr "Windows のドライバを使う (ndiswrapper と共に)"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4005 #, c-format
4006 msgid "Open WEP"
4007 msgstr "open モード WEP"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4010 #, c-format
4011 msgid "Restricted WEP"
4012 msgstr "restricted モード WEP"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4015 #, c-format
4016 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4017 msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4020 #, c-format
4021 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4022 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4025 #, c-format
4026 msgid "Windows driver"
4027 msgstr "Windows ドライバ"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4033 "switch) first."
4034 msgstr ""
4035 "ワイヤレスカードが無効になっています。先にワイヤレススイッチ (RF Kill スイッ"
4036 "チ) を有効にしてください。"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4039 #, c-format
4040 msgid "Wireless settings"
4041 msgstr "ワイヤレスの設定"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4044 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4045 #, c-format
4046 msgid "Operating Mode"
4047 msgstr "操作モード"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4050 #, c-format
4051 msgid "Ad-hoc"
4052 msgstr "Ad-hoc"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4055 #, c-format
4056 msgid "Managed"
4057 msgstr "Managed"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4060 #, c-format
4061 msgid "Master"
4062 msgstr "マスター"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4065 #, c-format
4066 msgid "Repeater"
4067 msgstr "リピータ"
4068
4069 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4070 #, c-format
4071 msgid "Secondary"
4072 msgstr "セカンダリ"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4075 #, c-format
4076 msgid "Auto"
4077 msgstr "自動"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4080 #, c-format
4081 msgid "Network name (ESSID)"
4082 msgstr "ネットワーク名 (ESSID)"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4085 #, c-format
4086 msgid "Encryption mode"
4087 msgstr "暗号化モード"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4090 #, c-format
4091 msgid "Encryption key"
4092 msgstr "暗号鍵"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "Hide password"
4097 msgstr "パスワード"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4100 #, c-format
4101 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4102 msgstr "この鍵を強制的に ASCII 文字列として使う (例えば Livebox 用)"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4105 #, c-format
4106 msgid "EAP Login/Username"
4107 msgstr "EAP ログイン/ユーザ名"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4113 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4114 " DOMAIN\\username"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4118 #, c-format
4119 msgid "EAP Password"
4120 msgstr "EAP パスワード"
4121
4122 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 " Password: A string.\n"
4126 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4127 "____________________________________________________\n"
4128 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4129 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4130 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4131 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4132 "\n"
4133 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4134 "Note:\n"
4135 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4136 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4137 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4138 "the username and password values specified here."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4142 #, c-format
4143 msgid "EAP client certificate"
4144 msgstr "EAP クライアント証明書"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4150 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4151 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4152 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4156 #, c-format
4157 msgid "Network ID"
4158 msgstr "ネットワーク ID"
4159
4160 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4161 #, c-format
4162 msgid "Operating frequency"
4163 msgstr "動作周波数"
4164
4165 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4166 #, c-format
4167 msgid "Sensitivity threshold"
4168 msgstr "感度のしきい値"
4169
4170 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4171 #, c-format
4172 msgid "Bitrate (in b/s)"
4173 msgstr "ビットレート (b/s)"
4174
4175 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4176 #, c-format
4177 msgid "RTS/CTS"
4178 msgstr "RTS/CTS"
4179
4180 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4184 "the\n"
4185 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4186 "hidden\n"
4187 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4188 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4189 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4190 "fixed\n"
4191 "or off."
4192 msgstr ""
4193 "RTS/CTS は各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するために"
4194 "ハンドシェイクを実行します。オーバヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量の"
4195 "アクティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n"
4196 "このパラメータはノードが RTS を送る最小パケットサイズを定義します。この値はこ"
4197 "のメカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n"
4198 "このパラメータを auto/fixed/off に設定することもできます。"
4199
4200 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4201 #, c-format
4202 msgid "Fragmentation"
4203 msgstr "フラグメンテーション"
4204
4205 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4206 #, c-format
4207 msgid "iwconfig command extra arguments"
4208 msgstr "iwconfig コマンドの補助引数"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4214 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4215 "as the hostname).\n"
4216 "\n"
4217 "See iwconfig(8) man page for further information."
4218 msgstr ""
4219 "ここでは次のような特別なワイヤレスパラメータを設定できます:\n"
4220 "ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nick は既にホスト名と"
4221 "して設定されています)\n"
4222 "\n"
4223 "詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。"
4224
4225 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4226 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4227 #, c-format
4228 msgid "iwspy command extra arguments"
4229 msgstr "iwspy コマンドの補助引数"
4230
4231 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4235 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4236 "\n"
4237 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4238 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4239 "\n"
4240 "See iwpspy(8) man page for further information."
4241 msgstr ""
4242 "iwspy は接続されている無線 LAN クライアントのアドレスと\n"
4243 "リンク情報を表示します。\n"
4244 "\n"
4245 "表示される情報は /proc/net/wireless の内容と同じです:\n"
4246 "リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズレベル\n"
4247 "\n"
4248 "詳しくは man iwspy(8) を参照してください。"
4249
4250 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4251 #, c-format
4252 msgid "iwpriv command extra arguments"
4253 msgstr "iwpriv コマンドの補助引数"
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4259 "network\n"
4260 "interface.\n"
4261 "\n"
4262 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4263 "to\n"
4264 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4265 "\n"
4266 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4267 "use\n"
4268 "those interface specific commands and their effect.\n"
4269 "\n"
4270 "See iwpriv(8) man page for further information."
4271 msgstr ""
4272 "iwpriv を使うと、無線 LAN のオプションパラメータを設定できます。\n"
4273 "iwconfig が一般ドライバを扱うのに対し、iwpriv は各ドライバに特有のパラメータ"
4274 "や設定を扱います。\n"
4275 "通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説"
4276 "明されています。\n"
4277 "詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。"
4278
4279 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4280 #, c-format
4281 msgid "EAP Protocol"
4282 msgstr "EAP プロトコル"
4283
4284 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4285 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4286 #, c-format
4287 msgid "Auto Detect"
4288 msgstr "自動検出"
4289
4290 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4291 #, c-format
4292 msgid "WPA2"
4293 msgstr "WPA2"
4294
4295 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4296 #, c-format
4297 msgid "WPA"
4298 msgstr "WPA"
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4304 "a fallback to WPA version 1"
4305 msgstr ""
4306 "自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n"
4307 "バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。"
4308
4309 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4310 #, c-format
4311 msgid "EAP Mode"
4312 msgstr "EAP モード"
4313
4314 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4315 #, c-format
4316 msgid "PEAP"
4317 msgstr "PEAP"
4318
4319 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4320 #, c-format
4321 msgid "TTLS"
4322 msgstr "TTLS"
4323
4324 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4325 #, c-format
4326 msgid "TLS"
4327 msgstr "TLS"
4328
4329 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4330 #, c-format
4331 msgid "MSCHAPV2"
4332 msgstr "MSCHAPV2"
4333
4334 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4335 #, c-format
4336 msgid "MD5"
4337 msgstr "MD5"
4338
4339 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4340 #, c-format
4341 msgid "OTP"
4342 msgstr "OTP"
4343
4344 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4345 #, c-format
4346 msgid "GTC"
4347 msgstr "GTC"
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4350 #, c-format
4351 msgid "LEAP"
4352 msgstr "LEAP"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4355 #, c-format
4356 msgid "PEAP TTLS"
4357 msgstr "PEAP TTLS"
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4360 #, c-format
4361 msgid "TTLS TLS"
4362 msgstr "TTLS TLS"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4365 #, c-format
4366 msgid "EAP key_mgmt"
4367 msgstr "EAP key_mgmt"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4373 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4377 #, c-format
4378 msgid "EAP outer identity"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4385 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4386 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4390 #, c-format
4391 msgid "EAP phase2"
4392 msgstr "EAP フェーズ 2"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4398 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4399 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4400 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4404 #, c-format
4405 msgid "EAP CA certificate"
4406 msgstr "EAP CA 証明書"
4407
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4412 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4413 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4414 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4415 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4419 #, c-format
4420 msgid "EAP certificate subject match"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 " Substring to be matched against the subject of\n"
4427 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4428 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4429 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4430 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4434 #, c-format
4435 msgid "Extra directives"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4442 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4443 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4444 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4445 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4446 "across editing.\n"
4447 "Supported directives are :\n"
4448 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4449 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4450 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4451 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4452 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4453 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4457 #, c-format
4458 msgid "An encryption key is required."
4459 msgstr "暗号鍵が必要です。"
4460
4461 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4465 "hexadecimal characters."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4472 "characters."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4479 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4480 msgstr ""
4481 "単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n"
4482 "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。"
4483
4484 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4488 "enough '0' (zeroes)."
4489 msgstr ""
4490 "単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n"
4491 "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4494 #, c-format
4495 msgid "Allow access point roaming"
4496 msgstr "アクセスポイントローミングを許可"
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4499 #, c-format
4500 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4501 msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワーク \"%s\" に関連付けました"
4502
4503 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4504 #, c-format
4505 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4506 msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワークへの関連付けが失われました"
4507
4508 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4509 #, c-format
4510 msgid "DSL"
4511 msgstr "DSL"
4512
4513 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4514 #, c-format
4515 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4516 msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム"
4517
4518 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4522 "problem.\n"
4523 "\n"
4524 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4525 msgstr ""
4526 "ECI Hi-Focus モデムはバイナリドライバ配布問題のためサポートできません。\n"
4527 "\n"
4528 "http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。"
4529
4530 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4534 "binary firmware distribution problem."
4535 msgstr ""
4536 "Conexant AccessRunner チップセットを使ったモデムは、バイナリのファームウェア"
4537 "の配布に問題があるためサポートできません。"
4538
4539 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4540 #, c-format
4541 msgid "DSL over CAPI"
4542 msgstr "DSL over CAPI"
4543
4544 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4545 #, c-format
4546 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4547 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4548
4549 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4550 #, c-format
4551 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4552 msgstr "手動による TCP/IP 設定"
4553
4554 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4555 #, c-format
4556 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4557 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4558
4559 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4560 #, c-format
4561 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4562 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4563
4564 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4565 #, c-format
4566 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4567 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4568
4569 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4570 #, c-format
4571 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4572 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4573
4574 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4575 #, c-format
4576 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4577 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4578
4579 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4580 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4581 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4582 #, c-format
4583 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4584 msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした"
4585
4586 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4587 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4588 #, c-format
4589 msgid "Configuring device..."
4590 msgstr "デバイスを設定..."
4591
4592 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4593 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4594 #, c-format
4595 msgid "Network settings"
4596 msgstr "ネットワークの設定"
4597
4598 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4599 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4600 #, c-format
4601 msgid "Please enter settings for network"
4602 msgstr "ネットワークの設定を入力してください"
4603
4604 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4605 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4606 #, c-format
4607 msgid "Connection failed."
4608 msgstr "接続に失敗しました。"
4609
4610 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4611 #, c-format
4612 msgid "Disconnecting..."
4613 msgstr "切断します..."
4614
4615 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4616 #, c-format
4617 msgid "SSID"
4618 msgstr "SSID"
4619
4620 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4621 #, c-format
4622 msgid "Signal strength"
4623 msgstr "信号強度"
4624
4625 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4626 #, c-format
4627 msgid "Encryption"
4628 msgstr "暗号化"
4629
4630 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4631 #, c-format
4632 msgid "Scanning for networks..."
4633 msgstr "ネットワークをスキャンしています..."
4634
4635 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4636 #, c-format
4637 msgid "Disconnect"
4638 msgstr "切断"
4639
4640 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4641 #, c-format
4642 msgid "Connect"
4643 msgstr "接続"
4644
4645 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4646 #, c-format
4647 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4648 msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました"
4649
4650 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4651 #, c-format
4652 msgid "Web Server"
4653 msgstr "Web サーバ"
4654
4655 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4656 #, c-format
4657 msgid "Domain Name Server"
4658 msgstr "ドメイン名サーバ"
4659
4660 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4661 #, c-format
4662 msgid "SSH server"
4663 msgstr "SSH サーバ"
4664
4665 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4666 #, c-format
4667 msgid "FTP server"
4668 msgstr "FTP サーバ"
4669
4670 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "DHCP Server"
4673 msgstr "CUPS サーバ"
4674
4675 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4676 #, c-format
4677 msgid "Mail Server"
4678 msgstr "メールサーバ"
4679
4680 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4681 #, c-format
4682 msgid "POP and IMAP Server"
4683 msgstr "POP と IMAP サーバ"
4684
4685 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4686 #, c-format
4687 msgid "Telnet server"
4688 msgstr "Telnet サーバ"
4689
4690 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "NFS Server"
4693 msgstr "/_NFS サーバ"
4694
4695 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4696 #, c-format
4697 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4698 msgstr "Windows ファイル共有 (SMB)"
4699
4700 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4701 #, c-format
4702 msgid "Bacula backup"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Syslog network logging"
4708 msgstr "Network Hotplugging"
4709
4710 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4711 #, c-format
4712 msgid "CUPS server"
4713 msgstr "CUPS サーバ"
4714
4715 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "MySQL server"
4718 msgstr "NFS サーバ"
4719
4720 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "PostgreSQL server"
4723 msgstr "CUPS サーバ"
4724
4725 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4726 #, c-format
4727 msgid "Echo request (ping)"
4728 msgstr "エコーリクエスト (ping)"
4729
4730 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4731 #, c-format
4732 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4736 #, c-format
4737 msgid "BitTorrent"
4738 msgstr "BitTorrent"
4739
4740 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4741 #, c-format
4742 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4743 msgstr "Windows 携帯デバイスの同期"
4744
4745 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4746 #, c-format
4747 msgid "Port scan detection"
4748 msgstr "ポートスキャンの検出"
4749
4750 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4751 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4752 #, c-format
4753 msgid "Firewall configuration"
4754 msgstr "ファイアウォールの設定"
4755
4756 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "drakfirewall configurator\n"
4760 "\n"
4761 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "drakfirewall configurator\n"
4768 "\n"
4769 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4770 "drakconnect before going any further."
4771 msgstr ""
4772 "drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n"
4773 "\n"
4774 "先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットアクセスが\n"
4775 "設定されていることを確認してください。"
4776
4777 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4778 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4779 #, c-format
4780 msgid "Firewall"
4781 msgstr "ファイアウォール"
4782
4783 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4787 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4788 "Have a look at /etc/services for information."
4789 msgstr ""
4790 "各種のポートを入力できます。\n"
4791 "正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n"
4792 "詳しくは /etc/services をご覧ください。"
4793
4794 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "Invalid port given: %s.\n"
4798 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4799 "where port is between 1 and 65535.\n"
4800 "\n"
4801 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4802 msgstr ""
4803 "無効なポートが入力されました: %s\n"
4804 "正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n"
4805 "port は 1 から 65535 までです。\n"
4806 "\n"
4807 "ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)"
4808
4809 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4810 #, c-format
4811 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4812 msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。"
4813
4814 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4815 #: ../lib/network/network.pm:549
4816 #, c-format
4817 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4821 #, c-format
4822 msgid "Everything (no firewall)"
4823 msgstr "すべて (ファイアウォールなし)"
4824
4825 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4826 #, c-format
4827 msgid "Other ports"
4828 msgstr "その他のポート"
4829
4830 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4831 #, c-format
4832 msgid "Log firewall messages in system logs"
4833 msgstr "システムログにファイアウォールのメッセージを記録する"
4834
4835 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4839 "into your computer.\n"
4840 "Please select which network activities should be watched."
4841 msgstr ""
4842 "誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとしたときに警"
4843 "告を受けることができます。\n"
4844 "監視するネットワークアクティビティを選んでください。"
4845
4846 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4847 #, c-format
4848 msgid "Use Interactive Firewall"
4849 msgstr "対話式ファイアウォールを使う"
4850
4851 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4852 #, c-format
4853 msgid "No device found"
4854 msgstr "デバイスが見つかりません"
4855
4856 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4857 #, c-format
4858 msgid "Device: "
4859 msgstr "デバイス: "
4860
4861 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4862 #, c-format
4863 msgid "Configure"
4864 msgstr "設定"
4865
4866 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4867 #, c-format
4868 msgid "Refresh"
4869 msgstr "更新"
4870
4871 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4872 #, c-format
4873 msgid "Wireless connection"
4874 msgstr "ワイヤレス接続"
4875
4876 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4877 #, c-format
4878 msgid "VPN configuration"
4879 msgstr "VPN の設定"
4880
4881 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4882 #, c-format
4883 msgid "Choose the VPN type"
4884 msgstr "VPN のタイプを選択"
4885
4886 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4887 #, c-format
4888 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4889 msgstr "ツールを初期化し %s のためのデバイスを検出しています..."
4890
4891 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4892 #, c-format
4893 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4894 msgstr "%s 接続タイプを初期化できません"
4895
4896 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4897 #, c-format
4898 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4899 msgstr "既存の VPN 接続を選択するか、新しい名前を入力してください。"
4900
4901 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4902 #, c-format
4903 msgid "Configure a new connection..."
4904 msgstr "新しい接続を設定..."
4905
4906 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4907 #, c-format
4908 msgid "New name"
4909 msgstr "新しい名前"
4910
4911 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4912 #, c-format
4913 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4914 msgstr "既存の接続を選択するか、新しい名前を入力してください。"
4915
4916 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4917 #, c-format
4918 msgid "Please enter the required key(s)"
4919 msgstr "必要なキーを入力してください"
4920
4921 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4922 #, c-format
4923 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4924 msgstr "あなたの VPN 接続の設定を入力してください"
4925
4926 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4927 #, c-format
4928 msgid "Do you want to start the connection now?"
4929 msgstr "今接続を開始しますか?"
4930
4931 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "The VPN connection is now configured.\n"
4935 "\n"
4936 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4937 "connection.\n"
4938 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4939 "VPN connection.\n"
4940 msgstr ""
4941 "VPN 接続の設定が完了しました。\n"
4942 "\n"
4943 "この VPN 接続は、ネットワーク接続と同時に自動的に開始させることができます。\n"
4944 "そうするためには、ネットワーク接続の設定で、この VPN 接続を選んでください。\n"
4945
4946 #: ../lib/network/ifw.pm:132
4947 #, c-format
4948 msgid "Port scanning"
4949 msgstr "ポートスキャン"
4950
4951 #: ../lib/network/ifw.pm:133
4952 #, c-format
4953 msgid "Service attack"
4954 msgstr "サービスの攻撃"
4955
4956 #: ../lib/network/ifw.pm:134
4957 #, c-format
4958 msgid "Password cracking"
4959 msgstr "パスワード破り"
4960
4961 #: ../lib/network/ifw.pm:135
4962 #, c-format
4963 msgid "New connection"
4964 msgstr "ネットワーク接続"
4965
4966 #: ../lib/network/ifw.pm:136
4967 #, c-format
4968 msgid "\"%s\" attack"
4969 msgstr "%s 攻撃"
4970
4971 #: ../lib/network/ifw.pm:138
4972 #, c-format
4973 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4974 msgstr "%s がポートスキャン攻撃を試みました"
4975
4976 #: ../lib/network/ifw.pm:139
4977 #, c-format
4978 msgid "The %s service has been attacked by %s."
4979 msgstr "サービス %s が %s によって攻撃されました"
4980
4981 #: ../lib/network/ifw.pm:140
4982 #, c-format
4983 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
4984 msgstr "%s がパスワードクラック攻撃を試みました"
4985
4986 #: ../lib/network/ifw.pm:141
4987 #, c-format
4988 msgid "%s is connecting on the %s service."
4989 msgstr "%s が %s サービスに接続しています。"
4990
4991 #: ../lib/network/ifw.pm:142
4992 #, c-format
4993 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
4994 msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました"
4995
4996 #: ../lib/network/ifw.pm:151
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5000 "network."
5001 msgstr ""
5002 "アプリケーション \"%s\" がサービス (%s) をネットワークで利用可能にしようとし"
5003 "ています。"
5004
5005 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5006 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5007 #, c-format
5008 msgid "port %d"
5009 msgstr "ポート %d"
5010
5011 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5012 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5013 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5014 #, c-format
5015 msgid "Manual"
5016 msgstr "手動"
5017
5018 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5019 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5020 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5021 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5022 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5023 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5024 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5025 #, c-format
5026 msgid "Automatic"
5027 msgstr "自動"
5028
5029 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5030 #, c-format
5031 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5032 msgstr "%s ndiswrapper ドライバをサポートするデバイスがありません"
5033
5034 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Please select the correct driver"
5037 msgstr "プロバイダを選んでください:"
5038
5039 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5043 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5044 "supported."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5048 #, c-format
5049 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5050 msgstr "%s ndiswrapper ドライバをインストールできません"
5051
5052 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5056 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5057 msgstr ""
5058 "選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n"
5059 "本当に ndiswrapper ドライバを使用しますか?"
5060
5061 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5062 #, c-format
5063 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5064 msgstr "ndiswrapper モジュールをロードできません"
5065
5066 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5067 #, c-format
5068 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5069 msgstr "ndiswrapper インターフェースが見つかりません"
5070
5071 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5072 #, c-format
5073 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5074 msgstr "ndiswrapper ドライバを選択"
5075
5076 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5077 #, c-format
5078 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5079 msgstr "ndiswrapper ドライバ %s を使用"
5080
5081 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5082 #, c-format
5083 msgid "Install a new driver"
5084 msgstr "新しいドライバをインストール"
5085
5086 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5087 #, c-format
5088 msgid "Select a device:"
5089 msgstr "デバイスを選択:"
5090
5091 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5092 #, c-format
5093 msgid "Please select your network:"
5094 msgstr "ネットワークを選んでください:"
5095
5096 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "_: This is a verb\n"
5100 "Monitor"
5101 msgstr "モニタ"
5102
5103 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5104 #, c-format
5105 msgid "Network Center"
5106 msgstr "ネットワークセンター"
5107
5108 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5109 #, c-format
5110 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5114 #, c-format
5115 msgid "Advanced settings"
5116 msgstr "上級設定"
5117
5118 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5119 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5120 #, c-format
5121 msgid "Manual choice"
5122 msgstr "手動選択"
5123
5124 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5125 #, c-format
5126 msgid "Internal ISDN card"
5127 msgstr "内蔵 ISDN カード"
5128
5129 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5130 #, c-format
5131 msgid "Protocol for the rest of the world"
5132 msgstr "その他のプロトコル"
5133
5134 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5135 #, c-format
5136 msgid "European protocol (EDSS1)"
5137 msgstr "ヨーロッパのプロトコル (EDSS1)"
5138
5139 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Protocol for the rest of the world\n"
5143 "No D-Channel (leased lines)"
5144 msgstr ""
5145 "その他のプロトコル\n"
5146 "No D-Channel (leased lines)"
5147
5148 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5149 #, c-format
5150 msgid "Network & Internet Configuration"
5151 msgstr "ネットワークとインターネットの設定"
5152
5153 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5154 #, c-format
5155 msgid "Choose the connection you want to configure"
5156 msgstr "設定する接続を選んでください"
5157
5158 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5159 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5160 #, c-format
5161 msgid "Select the network interface to configure:"
5162 msgstr "設定するネットワークインターフェースを選択:"
5163
5164 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5165 #, c-format
5166 msgid "%s: %s"
5167 msgstr "%s: %s"
5168
5169 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5170 #, c-format
5171 msgid "No device can be found for this connection type."
5172 msgstr "この接続タイプのデバイスが見つかりません。"
5173
5174 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5175 #, c-format
5176 msgid "Hardware Configuration"
5177 msgstr "ハードウェアの設定"
5178
5179 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5180 #, c-format
5181 msgid "Please select your provider:"
5182 msgstr "プロバイダを選んでください:"
5183
5184 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "Please select your connection protocol.\n"
5188 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5189 msgstr ""
5190 "接続プロトコルを選んでください。\n"
5191 "不明な場合はそのままにしておいてください。"
5192
5193 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5194 #, c-format
5195 msgid "Connection control"
5196 msgstr "接続のコントロール"
5197
5198 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5199 #, c-format
5200 msgid "Testing your connection..."
5201 msgstr "接続をテストしています..."
5202
5203 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5204 #, c-format
5205 msgid "Connection Configuration"
5206 msgstr "接続の設定"
5207
5208 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5209 #, c-format
5210 msgid "Please fill or check the field below"
5211 msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください"
5212
5213 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5214 #, c-format
5215 msgid "Your personal phone number"
5216 msgstr "あなたの電話番号"
5217
5218 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5219 #, c-format
5220 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5221 msgstr "プロバイダの名前 (例: provider.net)"
5222
5223 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5224 #, c-format
5225 msgid "Provider phone number"
5226 msgstr "プロバイダの電話番号"
5227
5228 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5229 #, c-format
5230 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5231 msgstr "プロバイダの DNS 1 (オプション)"
5232
5233 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5234 #, c-format
5235 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5236 msgstr "プロバイダの DNS 2 (オプション)"
5237
5238 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5239 #, c-format
5240 msgid "Dialing mode"
5241 msgstr "ダイアルモード"
5242
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5244 #, c-format
5245 msgid "Connection speed"
5246 msgstr "接続の速度"
5247
5248 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5249 #, c-format
5250 msgid "Connection timeout (in sec)"
5251 msgstr "接続のタイムアウト (秒)"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5254 #, c-format
5255 msgid "Card IRQ"
5256 msgstr "カード IRQ"
5257
5258 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5259 #, c-format
5260 msgid "Card mem (DMA)"
5261 msgstr "カード mem (DMA)"
5262
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5264 #, c-format
5265 msgid "Card IO"
5266 msgstr "カード IO"
5267
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5269 #, c-format
5270 msgid "Card IO_0"
5271 msgstr "カード IO_0"
5272
5273 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5274 #, c-format
5275 msgid "Card IO_1"
5276 msgstr "カード IO_1"
5277
5278 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5279 #, c-format
5280 msgid "External ISDN modem"
5281 msgstr "外付 ISDN モデム"
5282
5283 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5284 #, c-format
5285 msgid "Select a device!"
5286 msgstr "デバイスを選んでください"
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5289 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5290 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5291 #, c-format
5292 msgid "ISDN Configuration"
5293 msgstr "ISDN の設定"
5294
5295 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5296 #, c-format
5297 msgid "What kind of card do you have?"
5298 msgstr "お使いのカードの種類を指定してください"
5299
5300 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "\n"
5304 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5305 "\n"
5306 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5307 "card.\n"
5308 msgstr ""
5309 "\n"
5310 "ISA カードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n"
5311 "\n"
5312 "PCMCIA カードをお持ちの場合はカードの irq と io を調べる必要があります。\n"
5313
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5315 #, c-format
5316 msgid "Continue"
5317 msgstr "続ける"
5318
5319 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5320 #, c-format
5321 msgid "Abort"
5322 msgstr "中止"
5323
5324 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5325 #, c-format
5326 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5327 msgstr "お使いの ISDN カードを選んでください"
5328
5329 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5333 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5334 "want to use?"
5335 msgstr ""
5336 "お使いのモデムには CAPI ドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライ"
5337 "バより多くの機能 (例: FAX 送信) を備えています。どちらのドライバを使います"
5338 "か?"
5339
5340 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5341 #, c-format
5342 msgid "Which protocol do you want to use?"
5343 msgstr "どのプロトコルを使いますか?"
5344
5345 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Select your provider.\n"
5349 "If it is not listed, choose Unlisted."
5350 msgstr ""
5351 "プロバイダを選んでください。\n"
5352 "リストにない場合は「該当なし」を選んでください。"
5353
5354 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5355 #, c-format
5356 msgid "Provider:"
5357 msgstr "プロバイダ:"
5358
5359 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Your modem is not supported by the system.\n"
5363 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5364 msgstr ""
5365 "このモデムはサポートしていません。\n"
5366 "http://www.linmodems.org をご覧ください"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5369 #, c-format
5370 msgid "Select the modem to configure:"
5371 msgstr "設定するモデムを選択:"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5374 #, c-format
5375 msgid "Modem"
5376 msgstr "モデム"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5379 #, c-format
5380 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5381 msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5384 #, c-format
5385 msgid "Select your provider:"
5386 msgstr "プロバイダを選択:"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5389 #, c-format
5390 msgid "Dialup: account options"
5391 msgstr "ダイアルアップ: アカウントのオプション"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5394 #, c-format
5395 msgid "Connection name"
5396 msgstr "接続名"
5397
5398 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5399 #, c-format
5400 msgid "Phone number"
5401 msgstr "電話番号"
5402
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5404 #, c-format
5405 msgid "Login ID"
5406 msgstr "ログイン ID"
5407
5408 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5409 #, c-format
5410 msgid "Dialup: IP parameters"
5411 msgstr "ダイアルアップ: IP パラメータ"
5412
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5414 #, c-format
5415 msgid "IP parameters"
5416 msgstr "IP パラメータ"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5419 #, c-format
5420 msgid "Subnet mask"
5421 msgstr "サブネットマスク"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5424 #, c-format
5425 msgid "Dialup: DNS parameters"
5426 msgstr "ダイアルアップ: DNS パラメータ"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5429 #, c-format
5430 msgid "DNS"
5431 msgstr "DNS"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5434 #, c-format
5435 msgid "Domain name"
5436 msgstr "ドメイン名"
5437
5438 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5439 #, c-format
5440 msgid "First DNS Server (optional)"
5441 msgstr "プライマリ DNS サーバ (オプション)"
5442
5443 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5444 #, c-format
5445 msgid "Second DNS Server (optional)"
5446 msgstr "セカンド DNS サーバ (オプション)"
5447
5448 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5449 #, c-format
5450 msgid "Set hostname from IP"
5451 msgstr "IP からホスト名を設定"
5452
5453 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5454 #, c-format
5455 msgid "Gateway IP address"
5456 msgstr "ゲートウェイ IP アドレス"
5457
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5459 #, c-format
5460 msgid "Automatically at boot"
5461 msgstr "起動時に自動的に開始"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5464 #, c-format
5465 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5466 msgstr "システムトレイの Net アプレットを使う"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5469 #, c-format
5470 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5471 msgstr "手動 (インターフェースは起動時に自動的に始動します)"
5472
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5474 #, c-format
5475 msgid "How do you want to dial this connection?"
5476 msgstr "この接続にどのようにダイアルしますか?"
5477
5478 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5479 #, c-format
5480 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5481 msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5484 #, c-format
5485 msgid "The system is now connected to the Internet."
5486 msgstr "インターネットに接続しました。"
5487
5488 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5489 #, c-format
5490 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5491 msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。"
5492
5493 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5497 "Try to reconfigure your connection."
5498 msgstr ""
5499 "このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n"
5500 "接続を再設定してください。"
5501
5502 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5505 msgstr ""
5506 "ネットワークの再起動中に問題が発生: \n"
5507 "\n"
5508 "%s"
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5514 "modem or router."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5521 "settings."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5527 msgstr ""
5528 "おめでとうございます。ネットワークと\n"
5529 "インターネットの設定が完了しました。\n"
5530 "\n"
5531
5532 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5536 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid ""
5542 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5543 "configuration."
5544 msgstr ""
5545 "設定中に問題が発生しました。\n"
5546 "net_monitor か Mageia コントロールセンターで接続をテストしてください。\n"
5547 "接続できない場合は再設定してください。"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5552 msgstr ""
5553 "おめでとうございます。ネットワークと\n"
5554 "インターネットの設定が完了しました。\n"
5555 "\n"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5561 "avoid any hostname-related problems."
5562 msgstr ""
5563 "設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、X を再起動することを"
5564 "お勧めします。"
5565
5566 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5567 #, c-format
5568 msgid "Sagem USB modem"
5569 msgstr "Sagem USB モデム"
5570
5571 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5572 #, c-format
5573 msgid "Bewan modem"
5574 msgstr "Bewan モデム"
5575
5576 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5577 #, c-format
5578 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5579 msgstr "ECI Hi-Focus モデム"
5580
5581 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5582 #, c-format
5583 msgid "LAN connection"
5584 msgstr "LAN 接続"
5585
5586 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5587 #, c-format
5588 msgid "ADSL connection"
5589 msgstr "ADSL 接続"
5590
5591 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5592 #, c-format
5593 msgid "Cable connection"
5594 msgstr "ケーブル接続"
5595
5596 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5597 #, c-format
5598 msgid "ISDN connection"
5599 msgstr "ISDN 接続"
5600
5601 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5602 #, c-format
5603 msgid "Modem connection"
5604 msgstr "モデム接続"
5605
5606 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5607 #, c-format
5608 msgid "DVB connection"
5609 msgstr "DVB 接続"
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5612 #, c-format
5613 msgid "(detected on port %s)"
5614 msgstr "(ポート %s で検出)"
5615
5616 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5618 #, c-format
5619 msgid "(detected %s)"
5620 msgstr "(%s を検出)"
5621
5622 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5623 #, c-format
5624 msgid "(detected)"
5625 msgstr "(検出)"
5626
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5628 #, c-format
5629 msgid "Network Configuration"
5630 msgstr "ネットワークを設定"
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5633 #, c-format
5634 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5635 msgstr "Zeroconf ホスト名の解決"
5636
5637 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5641 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5642 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5643 "It is not necessary on most networks."
5644 msgstr ""
5645 "必要に応じて Zeroconf ホスト名を入力してください。\n"
5646 "これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n"
5647 "共有リソースを提示するときに使用する名前です。\n"
5648 "たいていのネットワークでは必要ありません。"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5651 #, c-format
5652 msgid "Zeroconf Host name"
5653 msgstr "Zeroconf ホスト名"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5656 #, c-format
5657 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5658 msgstr "Zeroconf ホスト名にはピリオド (.) を含めることはできません。"
5659
5660 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5661 #, c-format
5662 msgid ""
5663 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5664 "configured.\n"
5665 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5666 "Internet & Network connection.\n"
5667 msgstr ""
5668 "ネットワークインストールをされているので、ネットワークは設定済みです。\n"
5669 "現在の設定をそのまま使うには「OK」をクリックしてください。ネットワーク/\n"
5670 "インターネットを再設定する場合は「キャンセル」を押します。\n"
5671
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5673 #, c-format
5674 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5675 msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?"
5676
5677 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5681 "\n"
5682 "%s"
5683 msgstr ""
5684 "ネットワークの再起動中に問題が発生: \n"
5685 "\n"
5686 "%s"
5687
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5692 "\n"
5693 "\n"
5694 "Press \"%s\" to continue."
5695 msgstr ""
5696 "%s 接続を設定します。\n"
5697 "\n"
5698 "\n"
5699 "続けるには「%s」を押してください。"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5702 #, c-format
5703 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5704 msgstr "設定が完了しました。適用しますか?"
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5710 "Choose the one you want to use.\n"
5711 "\n"
5712 msgstr ""
5713 "複数のインターネット接続方法が設定されています。\n"
5714 "お使いになるものを選んでください。\n"
5715 "\n"
5716
5717 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5718 #, c-format
5719 msgid "Internet connection"
5720 msgstr "インターネット接続"
5721
5722 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5723 #, c-format
5724 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5725 msgstr "ネットワークデバイス %s を設定 (ドライバ %s)"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5731 "choose the one you want to use."
5732 msgstr ""
5733 "以下のプロトコルが LAN 接続の設定に使用できます。使用するものを選んでくださ"
5734 "い。"
5735
5736 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "Please enter your host name.\n"
5740 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5741 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5742 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5743 msgstr ""
5744 "ホスト名を入力してください。\n"
5745 "'mybox.mylab.myco.com' のように完全修飾ホスト名を\n"
5746 "入れてください。ゲートウェイの IP アドレスも入力できます。"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5749 #, c-format
5750 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5751 msgstr "DNS サーバの IP アドレスも入力できます。"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5754 #, c-format
5755 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5756 msgstr "DNS サーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5759 #, c-format
5760 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5761 msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5764 #, c-format
5765 msgid "Gateway device"
5766 msgstr "ゲートウェイデバイス"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "An unexpected error has happened:\n"
5772 "%s"
5773 msgstr ""
5774 "予期しないエラーが発生しました:\n"
5775 "%s"
5776
5777 #: ../lib/network/network.pm:523
5778 #, c-format
5779 msgid "Advanced network settings"
5780 msgstr "ネットワークの上級設定"
5781
5782 #: ../lib/network/network.pm:524
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5786 "to reboot the machine for changes to take effect."
5787 msgstr ""
5788 "ここでネットワークの上級オプションを設定できます。変更を適用するにはマシンを"
5789 "再起動する必要があります。"
5790
5791 #: ../lib/network/network.pm:526
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "Wireless regulatory domain"
5794 msgstr "ワイヤレスネットワーク"
5795
5796 #: ../lib/network/network.pm:527
5797 #, c-format
5798 msgid "TCP/IP settings"
5799 msgstr "TCP/IP の設定"
5800
5801 #: ../lib/network/network.pm:528
5802 #, c-format
5803 msgid "Disable IPv6"
5804 msgstr "IPv6 を無効にする"
5805
5806 #: ../lib/network/network.pm:529
5807 #, c-format
5808 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/network/network.pm:530
5812 #, c-format
5813 msgid "Disable TCP Timestamps"
5814 msgstr "TCP タイムスタンプを無効にする"
5815
5816 #: ../lib/network/network.pm:531
5817 #, c-format
5818 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5819 msgstr "セキュリティ設定 (MSEC ポリシーによる定義)"
5820
5821 #: ../lib/network/network.pm:532
5822 #, c-format
5823 msgid "Disable ICMP echo"
5824 msgstr "ICMP エコーを無効にする"
5825
5826 #: ../lib/network/network.pm:533
5827 #, c-format
5828 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/network/network.pm:534
5832 #, c-format
5833 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/network/network.pm:535
5837 #, c-format
5838 msgid "Log strange packets"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../lib/network/network.pm:548
5842 #, c-format
5843 msgid "Proxies configuration"
5844 msgstr "プロキシの設定"
5845
5846 #: ../lib/network/network.pm:549
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5850 "my_caching_server:8080)"
5851 msgstr ""
5852 "ここでプロキシを設定をすることができます (例: http://my_caching_server:8080)"
5853
5854 #: ../lib/network/network.pm:550
5855 #, c-format
5856 msgid "HTTP proxy"
5857 msgstr "HTTP プロキシ"
5858
5859 #: ../lib/network/network.pm:551
5860 #, c-format
5861 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5862 msgstr "HTTPS 接続に HTTP プロキシを使う"
5863
5864 #: ../lib/network/network.pm:552
5865 #, c-format
5866 msgid "HTTPS proxy"
5867 msgstr "HTTPS プロキシ"
5868
5869 #: ../lib/network/network.pm:553
5870 #, c-format
5871 msgid "FTP proxy"
5872 msgstr "FTP プロキシ"
5873
5874 #: ../lib/network/network.pm:554
5875 #, c-format
5876 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5877 msgstr "プロキシなし (カンマで区切って指定):"
5878
5879 #: ../lib/network/network.pm:559
5880 #, c-format
5881 msgid "Proxy should be http://..."
5882 msgstr "プロキシは http://... で始まります"
5883
5884 #: ../lib/network/network.pm:560
5885 #, c-format
5886 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5887 msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなりません"
5888
5889 #: ../lib/network/network.pm:561
5890 #, c-format
5891 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5892 msgstr "URL は ftp: か http: で始まります"
5893
5894 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid ""
5897 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5898 "\n"
5899 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5900 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5901 "\n"
5902 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5903 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5904 "\n"
5905 "Which interfaces should be protected?\n"
5906 msgstr ""
5907 "ファイアウォールによって保護するインターフェースを選んでください。\n"
5908 "\n"
5909 "インターネットに直接接続されているインターフェースはすべて選択してくださ"
5910 "い。\n"
5911 "ローカルネットワークに接続されているものについては、選択を解除できます。\n"
5912 "\n"
5913 "どのインターフェースを保護しますか?\n"
5914
5915 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5916 #, c-format
5917 msgid "Keep custom rules"
5918 msgstr "カスタムルールを保持"
5919
5920 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5921 #, c-format
5922 msgid "Drop custom rules"
5923 msgstr "カスタムルールを破棄"
5924
5925 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5929 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5930 "What do you want to do?"
5931 msgstr ""
5932 "ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n"
5933 "今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n"
5934 "どうしますか?"
5935
5936 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5937 #, c-format
5938 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5939 msgstr ""
5940 "いくつかのコンポーネント (%s) が必要ですが、ハードウェア (%s) 用のものがあり"
5941 "ません。"
5942
5943 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5944 #, c-format
5945 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5946 msgstr "必要なパッケージ (%s) がありません。"
5947
5948 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5949 #. -PO: second argument is a package media name
5950 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5954 msgstr "これらのパッケージは %s または公式の %s リポジトリにあります。"
5955
5956 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
5957 #, c-format
5958 msgid "The following component is missing: %s"
5959 msgstr "以下のコンポーネントがありません: %s"
5960
5961 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "The required files can also be installed from this URL:\n"
5965 "%s"
5966 msgstr ""
5967 "必要なファイルは次の URL からもインストールできます:\n"
5968 "%s"
5969
5970 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
5971 #, c-format
5972 msgid "Firmware files are required for this device."
5973 msgstr "このデバイスにはファームウェアファイルが必要です。"
5974
5975 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
5976 #, c-format
5977 msgid "Use a floppy"
5978 msgstr "フロッピーを使う"
5979
5980 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
5981 #, c-format
5982 msgid "Use my Windows partition"
5983 msgstr "Windows のパーティションを使う"
5984
5985 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
5986 #, c-format
5987 msgid "Select file"
5988 msgstr "ファイルを選択"
5989
5990 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
5991 #, c-format
5992 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
5993 msgstr "ファームウェアファイルを選んでください (例: %s)"
5994
5995 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
5996 #, c-format
5997 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
5998 msgstr "Windows システムに %s が見つかりません"
5999
6000 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6001 #, c-format
6002 msgid "No Windows system has been detected!"
6003 msgstr "Windows システムを検出できませんでした"
6004
6005 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6006 #, c-format
6007 msgid "Insert floppy"
6008 msgstr "フロッピーを挿入"
6009
6010 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6014 "press %s"
6015 msgstr ""
6016 "%2$s をルートディレクトリに置いて、FAT 形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n"
6017 "挿入し、「%3$s」を押してください。"
6018
6019 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6020 #, c-format
6021 msgid "Next"
6022 msgstr "次へ"
6023
6024 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6025 #, c-format
6026 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6027 msgstr "フロッピーアクセスエラー: デバイス %s をマウントできません"
6028
6029 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6030 #, c-format
6031 msgid "Looking for required software and drivers..."
6032 msgstr "必要なソフトウェアとドライバを探しています..."
6033
6034 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6035 #, c-format
6036 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6037 msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください..."
6038
6039 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6040 #, c-format
6041 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6042 msgstr "X509 公開鍵インフラストラクチャ"
6043
6044 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6045 #, c-format
6046 msgid "Static Key"
6047 msgstr "固定鍵"
6048
6049 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6050 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6051 #, c-format
6052 msgid "Certificate Authority (CA)"
6053 msgstr "認証局 (CA)"
6054
6055 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6056 #, c-format
6057 msgid "Certificate"
6058 msgstr "証明書"
6059
6060 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6061 #, c-format
6062 msgid "Key"
6063 msgstr "鍵"
6064
6065 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6066 #, c-format
6067 msgid "TLS control channel key"
6068 msgstr "TLS コントロールチャンネル鍵"
6069
6070 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6071 #, c-format
6072 msgid "Key direction"
6073 msgstr "鍵の方向"
6074
6075 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6076 #, c-format
6077 msgid "Authenticate using username and password"
6078 msgstr "ユーザ名とパスワードで認証"
6079
6080 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6081 #, c-format
6082 msgid "Check server certificate"
6083 msgstr "サーバ証明書をチェック"
6084
6085 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6086 #, c-format
6087 msgid "Cipher algorithm"
6088 msgstr "暗号化アルゴリズム"
6089
6090 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6091 #, c-format
6092 msgid "Default"
6093 msgstr "デフォルト"
6094
6095 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6096 #, c-format
6097 msgid "Size of cipher key"
6098 msgstr "暗号化鍵のサイズ"
6099
6100 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6101 #, c-format
6102 msgid "Get from server"
6103 msgstr "サーバから取得"
6104
6105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6106 #, c-format
6107 msgid "Gateway port"
6108 msgstr "ゲートウェイポート"
6109
6110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6111 #, c-format
6112 msgid "Remote IP address"
6113 msgstr "リモート IP アドレス"
6114
6115 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6116 #, c-format
6117 msgid "Use TCP protocol"
6118 msgstr "TCP プロトコルを使う"
6119
6120 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6121 #, c-format
6122 msgid "Virtual network device type"
6123 msgstr "仮想ネットワークデバイスのタイプ"
6124
6125 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6126 #, c-format
6127 msgid "Virtual network device number (optional)"
6128 msgstr "仮想ネットワークデバイスの番号 (オプション)"
6129
6130 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6131 #, c-format
6132 msgid "Starting connection.."
6133 msgstr "接続を開始..."
6134
6135 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6136 #, c-format
6137 msgid "Please insert your token"
6138 msgstr "あなたのトークンを入れてください"
6139
6140 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6141 #, c-format
6142 msgid "PIN number"
6143 msgstr "PIN 番号"
6144
6145 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6146 #, c-format
6147 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6148 msgstr "Cisco VPN コンセントレータ"
6149
6150 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6151 #, c-format
6152 msgid "Group name"
6153 msgstr "グループ名"
6154
6155 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6156 #, c-format
6157 msgid "Group secret"
6158 msgstr "グループパスワード"
6159
6160 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6161 #, c-format
6162 msgid "Username"
6163 msgstr "ユーザ名"
6164
6165 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6166 #, c-format
6167 msgid "NAT Mode"
6168 msgstr "NAT モード"
6169
6170 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6171 #, c-format
6172 msgid "Use specific UDP port"
6173 msgstr "特定の UDP ポートを使う"
6174
6175 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6176 #~ msgstr "同じ IP が既に %s ファイルにあります。"
6177
6178 #~ msgid ""
6179 #~ "drakfirewall configurator\n"
6180 #~ "\n"
6181 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6182 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6183 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n"
6186 #~ "\n"
6187 #~ "このツールは個人用ファイアウォールの設定を行います。\n"
6188 #~ "強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n"
6189 #~ "Mageia Security Firewall をご利用ください。"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6193 #~ msgstr "今接続を開始しますか?"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "Connecting.."
6197 #~ msgstr "接続..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "Account network traffic"
6201 #~ msgstr "ネットワークインターフェースの同期"
6202
6203 #~ msgid ""
6204 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6205 #~ "the current one):"
6206 #~ msgstr ""
6207 #~ "作成するプロファイルの名前 (新しいプロファイルは現在のプロファイルのコピー"
6208 #~ "として作成します):"
6209
6210 #~ msgid ""
6211 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6212 #~ "(clone, delete) profiles."
6213 #~ msgstr ""
6214 #~ "このツールでは、既存のネットワークプロファイルの有効化と、プロファイルの管"
6215 #~ "理 (複製や削除) を行います。"
6216
6217 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6218 #~ msgstr "プロファイルを編集するには、先にそれを有効にしなければなりません。"
6219
6220 #~ msgid "Clone"
6221 #~ msgstr "複製する"
6222
6223 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6224 #~ msgstr "Windows のドライバ (.inf ファイル) を選んでください"
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6228 #~ "\n"
6229 #~ "%s\n"
6230 #~ "\n"
6231 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6232 #~ msgstr ""
6233 #~ "システムには設定済みのネットワークアダプタがひとつしかありません:\n"
6234 #~ "\n"
6235 #~ "%s\n"
6236 #~ "\n"
6237 #~ "このアダプタで LAN を設定します。"
6238
6239 #~ msgid ""
6240 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6241 #~ "the hardware configuration tool."
6242 #~ msgstr ""
6243 #~ "イーサネットアダプタを検出できませんでした。\n"
6244 #~ "ハードウェア設定ツールを実行してください。"
6245
6246 #~ msgid "Connection type: "
6247 #~ msgstr "接続の種類: "
6248
6249 #~ msgid "%s already in use\n"
6250 #~ msgstr "%s は既に使用されています\n"
6251
6252 #~ msgid "Draknfs entry"
6253 #~ msgstr "Draknfs エントリ"
6254
6255 #~ msgid "DrakVPN"
6256 #~ msgstr "DrakVPN"
6257
6258 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6259 #~ msgstr "VPN 接続は有効になっています。"
6260
6261 #~ msgid ""
6262 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6263 #~ "\n"
6264 #~ "It's currently enabled.\n"
6265 #~ "\n"
6266 #~ "What would you like to do?"
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ "VPN 接続は既に設定されています。\n"
6269 #~ "\n"
6270 #~ "現在は有効になっています。\n"
6271 #~ "\n"
6272 #~ "どうしますか?"
6273
6274 #~ msgid "disable"
6275 #~ msgstr "無効にする"
6276
6277 #~ msgid "reconfigure"
6278 #~ msgstr "再設定"
6279
6280 #~ msgid "dismiss"
6281 #~ msgstr "無視"
6282
6283 #~ msgid "Disabling VPN..."
6284 #~ msgstr "VPN を無効にします..."
6285
6286 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6287 #~ msgstr "VPN 接続を無効にしました。"
6288
6289 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6290 #~ msgstr "VPN 接続は現在無効になっています"
6291
6292 #~ msgid ""
6293 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6294 #~ "\n"
6295 #~ "It's currently disabled.\n"
6296 #~ "\n"
6297 #~ "What would you like to do?"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "VPN 接続は既に設定されています。\n"
6300 #~ "\n"
6301 #~ "現在は無効になっています。\n"
6302 #~ "\n"
6303 #~ "どうしますか?"
6304
6305 #~ msgid "enable"
6306 #~ msgstr "有効にする"
6307
6308 #~ msgid "Enabling VPN..."
6309 #~ msgstr "VPN を有効にします..."
6310
6311 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6312 #~ msgstr "VPN 接続を有効にしました。"
6313
6314 #~ msgid "Simple VPN setup."
6315 #~ msgstr "簡単な VPN セットアップ"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6319 #~ "\n"
6320 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6321 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6322 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6323 #~ "\n"
6324 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6325 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6326 #~ "\n"
6327 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6328 #~ "drakconnect before going any further."
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n"
6331 #~ "\n"
6332 #~ "この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n"
6333 #~ "のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n"
6334 #~ "ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n"
6335 #~ "\n"
6336 #~ "インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n"
6337 #~ "マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n"
6338 #~ "\n"
6339 #~ "先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n"
6340 #~ "いることを確認してください。"
6341
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "VPN connection.\n"
6344 #~ "\n"
6345 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6346 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6347 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6348 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6349 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6350 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6351 #~ "\n"
6352 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6353 #~ "before going any further."
6354 #~ msgstr ""
6355 #~ "VPN 接続\n"
6356 #~ "\n"
6357 #~ "このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n"
6358 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6359 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6360 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6361 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6362 #~ " - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n"
6363 #~ "\n"
6364 #~ "先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n"
6365 #~ "お読みください。"
6366
6367 #~ msgid "Problems installing package %s"
6368 #~ msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生"
6369
6370 #~ msgid "Security Policies"
6371 #~ msgstr "セキュリティポリシー"
6372
6373 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6374 #~ msgstr "IKE デーモン racoon"
6375
6376 #~ msgid "Configuration file"
6377 #~ msgstr "設定ファイル"
6378
6379 #~ msgid ""
6380 #~ "Configuration step!\n"
6381 #~ "\n"
6382 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6383 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6384 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6385 #~ "\n"
6386 #~ "What would you like to configure?\n"
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "設定\n"
6389 #~ "\n"
6390 #~ "まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n"
6391 #~ "IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n"
6392 #~ "必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n"
6393 #~ "\n"
6394 #~ "何を設定しますか?\n"
6395
6396 #~ msgid "%s entries"
6397 #~ msgstr "%s のエントリ"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ "The %s file contents\n"
6401 #~ "is divided into sections.\n"
6402 #~ "\n"
6403 #~ "You can now:\n"
6404 #~ "\n"
6405 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6406 #~ " - commit the changes\n"
6407 #~ "\n"
6408 #~ "What would you like to do?\n"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ "ファイル %s はいくつかの\n"
6411 #~ "セクションに分かれています。\n"
6412 #~ "\n"
6413 #~ "ここでは以下のことができます:\n"
6414 #~ "\n"
6415 #~ " - セクションを表示/追加/編集/削除、\n"
6416 #~ " - その後、変更をコミット\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "何をしますか?\n"
6419
6420 #~ msgid ""
6421 #~ "_:display here is a verb\n"
6422 #~ "Display"
6423 #~ msgstr "表示"
6424
6425 #~ msgid "Edit"
6426 #~ msgstr "編集"
6427
6428 #~ msgid "Commit"
6429 #~ msgstr "コミット"
6430
6431 #~ msgid ""
6432 #~ "_:display here is a verb\n"
6433 #~ "Display configuration"
6434 #~ msgstr "設定を表示"
6435
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "The %s file does not exist.\n"
6438 #~ "\n"
6439 #~ "This must be a new configuration.\n"
6440 #~ "\n"
6441 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6442 #~ msgstr ""
6443 #~ "ファイル %s がありません。\n"
6444 #~ "\n"
6445 #~ "新しい設定のようです。\n"
6446 #~ "\n"
6447 #~ "前に戻って「追加」をクリックしてください。\n"
6448
6449 #~ msgid ""
6450 #~ "Add a Security Policy.\n"
6451 #~ "\n"
6452 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6453 #~ "\n"
6454 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "セキュリティポリシーを追加\n"
6457 #~ "\n"
6458 #~ "セキュリティポリシーを追加します。\n"
6459 #~ "\n"
6460 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6461
6462 #~ msgid "Edit section"
6463 #~ msgstr "セクションを編集"
6464
6465 #~ msgid ""
6466 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6467 #~ "\n"
6468 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6469 #~ "and then click on next.\n"
6470 #~ msgstr ""
6471 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6472 #~ "\n"
6473 #~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6474
6475 #~ msgid "Section names"
6476 #~ msgstr "セクション名"
6477
6478 #~ msgid ""
6479 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6482 #~ "\n"
6483 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "セキュリティポリシーを編集\n"
6486 #~ "\n"
6487 #~ "セキュリティポリシーを編集します。\n"
6488 #~ "\n"
6489 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6490
6491 #~ msgid "Remove section"
6492 #~ msgstr "セクションを削除"
6493
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6496 #~ "\n"
6497 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6498 #~ "and then click on next.\n"
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6501 #~ "\n"
6502 #~ "下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6503
6504 #~ msgid ""
6505 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6506 #~ "\n"
6507 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6508 #~ "You can now:\n"
6509 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6510 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6511 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6512 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6513 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "racoon.conf ファイルの設定\n"
6516 #~ "\n"
6517 #~ "このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n"
6518 #~ "ここでは以下のことができます:\n"
6519 #~ " - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n"
6520 #~ " - add\t\t\t (セクションを追加)\n"
6521 #~ " - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n"
6522 #~ " - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n"
6523 #~ " - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)"
6524
6525 #~ msgid ""
6526 #~ "The %s file does not exist\n"
6527 #~ "\n"
6528 #~ "This must be a new configuration.\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "ファイル %s がありません。\n"
6533 #~ "\n"
6534 #~ "新しい設定のようです。\n"
6535 #~ "\n"
6536 #~ "前に戻って「設定」を選んでください。\n"
6537
6538 #~ msgid "racoon.conf entries"
6539 #~ msgstr "racoon.conf のエントリ"
6540
6541 #~ msgid ""
6542 #~ "The 'add' sections step.\n"
6543 #~ "\n"
6544 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6545 #~ "\t'path'\n"
6546 #~ "\t'remote'\n"
6547 #~ "\t'sainfo' \n"
6548 #~ "\n"
6549 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6550 #~ msgstr ""
6551 #~ "セクションの追加\n"
6552 #~ "\n"
6553 #~ "racoon.conf ファイルの構成:\n"
6554 #~ "\t'path'\n"
6555 #~ "\t'remote'\n"
6556 #~ "\t'sainfo' \n"
6557 #~ "\n"
6558 #~ "追加するセクションを選んでください。\n"
6559
6560 #~ msgid "path"
6561 #~ msgstr "path"
6562
6563 #~ msgid "remote"
6564 #~ msgstr "remote"
6565
6566 #~ msgid "sainfo"
6567 #~ msgstr "sainfo"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "The 'add path' section step.\n"
6571 #~ "\n"
6572 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6573 #~ "\n"
6574 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6575 #~ msgstr ""
6576 #~ "'add path' セクション\n"
6577 #~ "\n"
6578 #~ "'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n"
6579 #~ "\n"
6580 #~ "マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。"
6581
6582 #~ msgid "path type"
6583 #~ msgstr "パスの種類"
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6587 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6588 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6591 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6592 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6593 #~ "\n"
6594 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6595 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6596 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6597 #~ "\n"
6598 #~ "File Inclusion: include file \n"
6599 #~ "other configuration files can be included.\n"
6600 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6601 #~ "\n"
6602 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6603 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6604 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n"
6607 #~ "File Inclusion を参照してください。\n"
6608 #~ "\t例: path include '/etc/racoon'\n"
6609 #~ "\n"
6610 #~ "path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n"
6611 #~ "Pre-shared key File を参照してください。\n"
6612 #~ "\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6613 #~ "\n"
6614 #~ "path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n"
6615 #~ "racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n"
6616 #~ "\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6617 #~ "\n"
6618 #~ "File Inclusion: ファイルをインクルード\n"
6619 #~ "別の設定ファイルをインクルードできます。\n"
6620 #~ "\t例: include \"remote.conf\" ;\n"
6621 #~ "\n"
6622 #~ "Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n"
6623 #~ "一対の識別子と秘密鍵を指定します。"
6624
6625 #~ msgid "real file"
6626 #~ msgstr "実際のファイル"
6627
6628 #~ msgid ""
6629 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6630 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6631 #~ "\n"
6632 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6633 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6634 #~ msgstr ""
6635 #~ "'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n"
6636 #~ "置かれていることを確認してください。\n"
6637 #~ "\n"
6638 #~ "次に 'remote' の設定を選択できます。\n"
6639 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6640
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6643 #~ "on the top of your %s file.\n"
6644 #~ "\n"
6645 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6646 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6647 #~ msgstr ""
6648 #~ "'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n"
6649 #~ "置かれていることを確認してください。\n"
6650 #~ "\n"
6651 #~ "次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n"
6652 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6656 #~ "\n"
6657 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6658 #~ "to edit and then click on next.\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6661 #~ "\n"
6662 #~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6663
6664 #~ msgid ""
6665 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6666 #~ "\n"
6667 #~ "\n"
6668 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6669 #~ "\n"
6670 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6671 #~ msgstr ""
6672 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
6673 #~ "\n"
6674 #~ "\n"
6675 #~ "次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6678
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6681 #~ "\n"
6682 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6683 #~ "\n"
6684 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
6687 #~ "\n"
6688 #~ "次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n"
6689 #~ "\n"
6690 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "This section has to be on top of your\n"
6694 #~ "%s file.\n"
6695 #~ "\n"
6696 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6697 #~ "sections.\n"
6698 #~ "\n"
6699 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6700 #~ "\n"
6701 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "このセクションは %s ファイルの最上部に\n"
6704 #~ "置いてください。\n"
6705 #~ "\n"
6706 #~ "他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n"
6707 #~ "後に来るようにしてください。\n"
6708 #~ "\n"
6709 #~ "次に 'path' エントリを編集できます。\n"
6710 #~ "\n"
6711 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6712
6713 #~ msgid "path_type"
6714 #~ msgstr "path_type"
6715
6716 #~ msgid "Congratulations!"
6717 #~ msgstr "おめでとうございます!"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "Everything has been configured.\n"
6721 #~ "\n"
6722 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6723 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6724 #~ "\n"
6725 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6726 #~ "section is configured."
6727 #~ msgstr ""
6728 #~ "すべての設定が完了しました。\n"
6729 #~ "\n"
6730 #~ "これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n"
6731 #~ "リソースを共有することができます。\n"
6732 #~ "\n"
6733 #~ "tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n"
6734 #~ "確認してください。"
6735
6736 #~ msgid "Sainfo source address"
6737 #~ msgstr "Sainfo の送信元アドレス"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6741 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6742 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6743 #~ "\n"
6744 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6745 #~ "\n"
6746 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6747 #~ "\n"
6748 #~ "Examples: \n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6751 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6754 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6755 #~ "\n"
6756 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6757 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6760 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6761 #~ "パラメータを定義します。\n"
6762 #~ "\n"
6763 #~ "source_id とdestination_id は次のようになります:\n"
6764 #~ "\n"
6765 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6766 #~ "\n"
6767 #~ "例: \n"
6768 #~ "\n"
6769 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6770 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6771 #~ "\n"
6772 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6773 #~ "\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n"
6774 #~ "\n"
6775 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6776 #~ "\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです"
6777
6778 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6779 #~ msgstr "Sainfo の送信元プロトコル"
6780
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6783 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6784 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6785 #~ "\n"
6786 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6787 #~ "\n"
6788 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "Examples: \n"
6791 #~ "\n"
6792 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6793 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6794 #~ "\n"
6795 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6796 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6797 #~ msgstr ""
6798 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6799 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6800 #~ "パラメータを定義します。\n"
6801 #~ "\n"
6802 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6803 #~ "\n"
6804 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6805 #~ "\n"
6806 #~ "例: \n"
6807 #~ "\n"
6808 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6809 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6810 #~ "\n"
6811 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6812 #~ "\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません"
6813
6814 #~ msgid "Sainfo destination address"
6815 #~ msgstr "Sainfo の対地アドレス"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6819 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6820 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6823 #~ "\n"
6824 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6825 #~ "\n"
6826 #~ "Examples: \n"
6827 #~ "\n"
6828 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6829 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6830 #~ "\n"
6831 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6832 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6833 #~ "\n"
6834 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6835 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6838 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6839 #~ "パラメータを定義します。\n"
6840 #~ "\n"
6841 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6842 #~ "\n"
6843 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6844 #~ "\n"
6845 #~ "例: \n"
6846 #~ "\n"
6847 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6848 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6849 #~ "\n"
6850 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6851 #~ "\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n"
6852 #~ "\n"
6853 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6854 #~ "\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです"
6855
6856 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6857 #~ msgstr "Sainfo の対地プロトコル"
6858
6859 #~ msgid ""
6860 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6861 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6862 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6863 #~ "\n"
6864 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6865 #~ "\n"
6866 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "Examples: \n"
6869 #~ "\n"
6870 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6871 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6872 #~ "\n"
6873 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6874 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6875 #~ msgstr ""
6876 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6877 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6878 #~ "パラメータを定義します。\n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6881 #~ "\n"
6882 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6883 #~ "\n"
6884 #~ "例: \n"
6885 #~ "\n"
6886 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6887 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6888 #~ "\n"
6889 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6890 #~ "\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません"
6891
6892 #~ msgid "PFS group"
6893 #~ msgstr "PFS グループ"
6894
6895 #~ msgid ""
6896 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6897 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6898 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6899 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6900 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n"
6903 #~ "PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n"
6904 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6905 #~ "グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n"
6906 #~ "1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。"
6907
6908 #~ msgid "Lifetime number"
6909 #~ msgstr "Lifetime ナンバー"
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6913 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6914 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6915 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6916 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6917 #~ "\n"
6918 #~ "Examples: \n"
6919 #~ "\n"
6920 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6921 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6922 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6923 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6924 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6925 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6926 #~ "\n"
6927 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n"
6930 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6931 #~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n"
6932 #~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n"
6933 #~ "\n"
6934 #~ "例: \n"
6935 #~ "\n"
6936 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6937 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6938 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6939 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6940 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6941 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6942 #~ "\n"
6943 #~ "ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n"
6944
6945 #~ msgid "Lifetime unit"
6946 #~ msgstr "Lifetime ユニット"
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6950 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6951 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6952 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6953 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "Examples: \n"
6956 #~ "\n"
6957 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6958 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6959 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6960 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6961 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6962 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6963 #~ "\n"
6964 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6965 #~ "'hour'.\n"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n"
6968 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6969 #~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n"
6970 #~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "例: \n"
6973 #~ "\n"
6974 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6975 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6976 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6977 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6978 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6979 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6980 #~ "\n"
6981 #~ "ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n"
6982
6983 #~ msgid "Encryption algorithm"
6984 #~ msgstr "暗号化アルゴリズム"
6985
6986 #~ msgid "Authentication algorithm"
6987 #~ msgstr "認証アルゴリズム"
6988
6989 #~ msgid "Compression algorithm"
6990 #~ msgstr "圧縮アルゴリズム"
6991
6992 #~ msgid "deflate"
6993 #~ msgstr "デフレート"
6994
6995 #~ msgid "Remote"
6996 #~ msgstr "リモート"
6997
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7000 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7001 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7002 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7003 #~ "directive.\n"
7004 #~ "\n"
7005 #~ "Examples: \n"
7006 #~ "\n"
7007 #~ "remote anonymous\n"
7008 #~ "remote ::1 [8000]"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7011 #~ "各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n"
7012 #~ "デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n"
7013 #~ "他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n"
7014 #~ "'statements' が適用されます。\n"
7015 #~ "\n"
7016 #~ "例: \n"
7017 #~ "\n"
7018 #~ "remote anonymous\n"
7019 #~ "remote ::1 [8000]"
7020
7021 #~ msgid "Exchange mode"
7022 #~ msgstr "交換モード"
7023
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7026 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7027 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7028 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7029 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7030 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n"
7033 #~ "交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n"
7034 #~ "なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n"
7035 #~ "指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n"
7036 #~ "が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n"
7037 #~ "に使用します。\n"
7038
7039 #~ msgid "Generate policy"
7040 #~ msgstr "ポリシーを生成"
7041
7042 #~ msgid "off"
7043 #~ msgstr "off"
7044
7045 #~ msgid "on"
7046 #~ msgstr "on"
7047
7048 #~ msgid ""
7049 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7050 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7051 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7052 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7053 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7054 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7055 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7056 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7057 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7058 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7059 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7060 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7061 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7062 #~ "the initiator case. The default value is off."
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n"
7065 #~ "応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n"
7066 #~ "してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n"
7067 #~ "ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n"
7068 #~ "最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n"
7069 #~ "エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n"
7070 #~ "クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n"
7071 #~ "注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n"
7072 #~ "インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n"
7073 #~ "がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n"
7074 #~ "のために他の通信ができなくなる場合があります。\n"
7075 #~ "始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n"
7076 #~ "デフォルト値は 'off' です。"
7077
7078 #~ msgid "Passive"
7079 #~ msgstr "Passive"
7080
7081 #~ msgid ""
7082 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7083 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7084 #~ "server."
7085 #~ msgstr ""
7086 #~ "ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n"
7087 #~ "ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。"
7088
7089 #~ msgid "Certificate type"
7090 #~ msgstr "証明書の種類"
7091
7092 #~ msgid "My certfile"
7093 #~ msgstr "自分の証明書ファイル"
7094
7095 #~ msgid "Name of the certificate"
7096 #~ msgstr "証明書の名前"
7097
7098 #~ msgid "My private key"
7099 #~ msgstr "自分の秘密鍵"
7100
7101 #~ msgid "Name of the private key"
7102 #~ msgstr "秘密鍵の名前"
7103
7104 #~ msgid "Peers certfile"
7105 #~ msgstr "ピアの証明書ファイル"
7106
7107 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7108 #~ msgstr "ピアの証明書の名前"
7109
7110 #~ msgid "Verify cert"
7111 #~ msgstr "証明書を検証"
7112
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7115 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n"
7118 #~ "してください。デフォルトは on。"
7119
7120 #~ msgid "My identifier"
7121 #~ msgstr "自分の識別子"
7122
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7125 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7126 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7127 #~ "they are used like:\n"
7128 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7129 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7130 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7131 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7132 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7133 #~ "\t\tdomain name).\n"
7134 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7135 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7136 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7137 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7138 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7139 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7140 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7141 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7142 #~ "\n"
7143 #~ "Examples: \n"
7144 #~ "\n"
7145 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n"
7148 #~ "識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n"
7149 #~ "使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n"
7150 #~ "使用例:\n"
7151 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7152 #~ "\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n"
7153 #~ "\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n"
7154 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7155 #~ "\t\tタイプは USER_FQDN です。\n"
7156 #~ "\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n"
7157 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7158 #~ "\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n"
7159 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7160 #~ "\t\tタイプは KEY_ID です。\n"
7161 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7162 #~ "\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n"
7163 #~ "\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n"
7164 #~ "\t\tします。\n"
7165 #~ "\n"
7166 #~ "例: \n"
7167 #~ "\n"
7168 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7169
7170 #~ msgid "Peers identifier"
7171 #~ msgstr "ピアの識別子"
7172
7173 #~ msgid "Proposal"
7174 #~ msgstr "プロポーザル"
7175
7176 #~ msgid ""
7177 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7178 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7179 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7180 #~ "\n"
7181 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7182 #~ "\n"
7183 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7184 #~ msgstr ""
7185 #~ "これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n"
7186 #~ "アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n"
7187 #~ "定義してください。\n"
7188 #~ "アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n"
7189 #~ "\n"
7190 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7191 #~ "\n"
7192 #~ "これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。"
7193
7194 #~ msgid "Hash algorithm"
7195 #~ msgstr "ハッシュアルゴリズム"
7196
7197 #~ msgid "Authentication method"
7198 #~ msgstr "認証方式"
7199
7200 #~ msgid "DH group"
7201 #~ msgstr "DH グループ"
7202
7203 #~ msgid "Command"
7204 #~ msgstr "コマンド"
7205
7206 #~ msgid "Source IP range"
7207 #~ msgstr "送信元 IP レンジ"
7208
7209 #~ msgid "Destination IP range"
7210 #~ msgstr "対地 IP レンジ"
7211
7212 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7213 #~ msgstr "上位レイヤープロトコル"
7214
7215 #~ msgid "any"
7216 #~ msgstr "すべて"
7217
7218 #~ msgid "Flag"
7219 #~ msgstr "フラグ"
7220
7221 #~ msgid "Direction"
7222 #~ msgstr "方向"
7223
7224 #~ msgid "IPsec policy"
7225 #~ msgstr "IPsec のポリシー"
7226
7227 #~ msgid "ipsec"
7228 #~ msgstr "ipsec"
7229
7230 #~ msgid "discard"
7231 #~ msgstr "破棄"
7232
7233 #~ msgid "none"
7234 #~ msgstr "なし"
7235
7236 #~ msgid "tunnel"
7237 #~ msgstr "トンネル"
7238
7239 #~ msgid "transport"
7240 #~ msgstr "トランスポート"
7241
7242 #~ msgid "Source/destination"
7243 #~ msgstr "送信元/対地"
7244
7245 #~ msgid "Level"
7246 #~ msgstr "レベル"
7247
7248 #~ msgid "require"
7249 #~ msgstr "要求"
7250
7251 #~ msgid "default"
7252 #~ msgstr "デフォルト"
7253
7254 #~ msgid "use"
7255 #~ msgstr "使用"
7256
7257 #~ msgid "unique"
7258 #~ msgstr "固有"
7259
7260 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7261 #~ msgstr "変更を有効にするには再ログインしてください。"
7262
7263 #~ msgid "Process attack"
7264 #~ msgstr "攻撃を処理"
7265
7266 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7267 #~ msgstr "対話型ファイアウォール: 侵入を検知しました "
7268
7269 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7270 #~ msgstr "この攻撃者をどうしますか?"
7271
7272 #~ msgid "Attack details"
7273 #~ msgstr "攻撃の詳細"
7274
7275 #~ msgid "Attack time: %s"
7276 #~ msgstr "攻撃の時間: %s"
7277
7278 #~ msgid "Network interface: %s"
7279 #~ msgstr "ネットワークインターフェース: %s"
7280
7281 #~ msgid "Attack type: %s"
7282 #~ msgstr "攻撃のタイプ: %s"
7283
7284 #~ msgid "Protocol: %s"
7285 #~ msgstr "プロトコル: %s"
7286
7287 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7288 #~ msgstr "攻撃者の IP アドレス: %s"
7289
7290 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7291 #~ msgstr "攻撃者のホスト名: %s"
7292
7293 #~ msgid "Service attacked: %s"
7294 #~ msgstr "攻撃されたサービス: %s"
7295
7296 #~ msgid "Port attacked: %s"
7297 #~ msgstr "攻撃されたポート: %s"
7298
7299 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7300 #~ msgstr "ICMP 攻撃のタイプ: %s"
7301
7302 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7303 #~ msgstr "常にブラックリストに載せる (今後は確認しない)"
7304
7305 #~ msgid "Ignore"
7306 #~ msgstr "無視"
7307
7308 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7309 #~ msgstr "対話型ファイアウォール: 新しいサービス"
7310
7311 #~ msgid "Process connection"
7312 #~ msgstr "接続を処理"
7313
7314 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7315 #~ msgstr "このサービスを開きますか?"
7316
7317 #~ msgid "Remember this answer"
7318 #~ msgstr "この答えを記憶する"
7319
7320 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7321 #~ msgstr "Cisco-UDP カプセル化を使う"
7322
7323 #~ msgid "Gateway:"
7324 #~ msgstr "ゲートウェイ:"
7325
7326 #~ msgid "Interface:"
7327 #~ msgstr "インターフェース:"
7328
7329 #~ msgid "Manage connections"
7330 #~ msgstr "接続を管理"
7331
7332 #~ msgid "IP configuration"
7333 #~ msgstr "IP 設定"
7334
7335 #~ msgid "DNS servers"
7336 #~ msgstr "DNS サーバ"
7337
7338 #~ msgid "Search Domain"
7339 #~ msgstr "ドメイン検索"
7340
7341 #~ msgid "static"
7342 #~ msgstr "スタティック"
7343
7344 #~ msgid "DHCP"
7345 #~ msgstr "DHCP"
7346
7347 #~ msgid "Start at boot"
7348 #~ msgstr "起動時に開始"
7349
7350 #~ msgid "Flow control"
7351 #~ msgstr "フロー制御"
7352
7353 #~ msgid "Line termination"
7354 #~ msgstr "LT (終端装置)"
7355
7356 #~ msgid "Modem timeout"
7357 #~ msgstr "モデムのタイムアウト"
7358
7359 #~ msgid "Use lock file"
7360 #~ msgstr "ロックファイルを使う"
7361
7362 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7363 #~ msgstr "ダイアル前にトーンを待つ"
7364
7365 #~ msgid "Busy wait"
7366 #~ msgstr "ビジー待ち"
7367
7368 #~ msgid "Modem sound"
7369 #~ msgstr "モデムの音"
7370
7371 #~ msgid "Vendor"
7372 #~ msgstr "ベンダー"
7373
7374 #~ msgid "Media class"
7375 #~ msgstr "メディアクラス"
7376
7377 #~ msgid "Module name"
7378 #~ msgstr "モジュール名"
7379
7380 #~ msgid "Mac Address"
7381 #~ msgstr "Mac アドレス"
7382
7383 #~ msgid "Bus"
7384 #~ msgstr "バス"
7385
7386 #~ msgid "Location on the bus"
7387 #~ msgstr "バスの位置"
7388
7389 #~ msgid "Remove a network interface"
7390 #~ msgstr "リモートネットワークインターフェース"
7391
7392 #~ msgid ""
7393 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7394 #~ "\n"
7395 #~ "%s"
7396 #~ msgstr ""
7397 #~ "\"%s\" ネットワークインターフェースを削除中にエラー発生:\n"
7398 #~ "\n"
7399 #~ "%s"
7400
7401 #~ msgid ""
7402 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7403 #~ "deleted"
7404 #~ msgstr "\"%s\" ネットワークインターフェースを削除しました"
7405
7406 #~ msgid "Disconnect..."
7407 #~ msgstr "切断..."
7408
7409 #~ msgid "Connect..."
7410 #~ msgstr "接続..."
7411
7412 #~ msgid "Internet connection configuration"
7413 #~ msgstr "インターネット接続の設定"
7414
7415 #~ msgid "Host name (optional)"
7416 #~ msgstr "ホスト名 (オプション)"
7417
7418 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7419 #~ msgstr "サード DNS サーバ (オプション)"
7420
7421 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7422 #~ msgstr "インターネット接続の設定"
7423
7424 #~ msgid "Internet access"
7425 #~ msgstr "インターネット"
7426
7427 #~ msgid "Status:"
7428 #~ msgstr "状態:"
7429
7430 #~ msgid "Parameters"
7431 #~ msgstr "パラメータ"
7432
7433 #~ msgid "Attacker"
7434 #~ msgstr "攻撃者"
7435
7436 #~ msgid "Attack type"
7437 #~ msgstr "攻撃のタイプ"
7438
7439 #~ msgid "Failed to add printers."
7440 #~ msgstr "プリンタの追加に失敗しました。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30