8 |
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:52+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:52+0100\n" |
9 |
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
10 |
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" |
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" |
11 |
|
"Language: nn\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
459 |
"system.\n" |
"system.\n" |
460 |
"\n" |
"\n" |
461 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
462 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
463 |
"LAN network." |
"network." |
464 |
msgstr "" |
msgstr "" |
465 |
"Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n" |
"Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n" |
466 |
"\n" |
"\n" |
875 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
876 |
"afterwards." |
"afterwards." |
877 |
msgstr "" |
msgstr "" |
878 |
"Skriv inn namnet på den nye nettverksprofilen (for eksempel «heime», «arbeid» " |
"Skriv inn namnet på den nye nettverksprofilen (for eksempel «heime», " |
879 |
"eller «mobil»). Denne nye profilen vert basert på dei gjeldande " |
"«arbeid» eller «mobil»). Denne nye profilen vert basert på dei gjeldande " |
880 |
"innstillingane, og du kan setja opp systemet som vanleg etterpå." |
"innstillingane, og du kan setja opp systemet som vanleg etterpå." |
881 |
|
|
882 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
896 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
897 |
"profile." |
"profile." |
898 |
msgstr "" |
msgstr "" |
899 |
"Du brukar no nettverksprofilen «%s». Du kan setja opp systemet som vanleg, og " |
"Du brukar no nettverksprofilen «%s». Du kan setja opp systemet som vanleg, " |
900 |
"alle nettverksinnstillingane vert frå no av lagra til denne profilen." |
"og alle nettverksinnstillingane vert frå no av lagra til denne profilen." |
901 |
|
|
902 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
903 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
1788 |
|
|
1789 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1790 |
#, c-format |
#, c-format |
1791 |
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
msgid "" |
1792 |
|
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1793 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1794 |
"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " |
"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " |
1795 |
"0755." |
"0755." |
1864 |
|
|
1865 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1866 |
#, c-format |
#, c-format |
1867 |
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
msgid "" |
1868 |
|
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1869 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1870 |
"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." |
"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." |
1871 |
|
|
1875 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1876 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1877 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1878 |
"«Domain master = yes» får tenaren til å registrera NetBIOS-namnet <pdc name>. " |
"«Domain master = yes» får tenaren til å registrera NetBIOS-namnet <pdc " |
1879 |
"Dette namnet vert attkjend av andre tenarar." |
"name>. Dette namnet vert attkjend av andre tenarar." |
1880 |
|
|
1881 |
#: ../bin/draksambashare:1089 |
#: ../bin/draksambashare:1089 |
1882 |
#, c-format |
#, c-format |
2022 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
2023 |
#, c-format |
#, c-format |
2024 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2025 |
msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." |
msgstr "" |
2026 |
|
"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." |
2027 |
|
|
2028 |
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 |
2029 |
#, c-format |
#, c-format |
2051 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2052 |
"use the Back button to correct them." |
"use the Back button to correct them." |
2053 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2054 |
"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for å " |
"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for " |
2055 |
"gjera endringar." |
"å gjera endringar." |
2056 |
|
|
2057 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
2058 |
#, c-format |
#, c-format |
4138 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
4139 |
#, c-format |
#, c-format |
4140 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4141 |
msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" |
msgstr "" |
4142 |
|
"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" |
4143 |
|
|
4144 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
4145 |
#, c-format |
#, c-format |
5656 |
msgid "" |
msgid "" |
5657 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
5658 |
"configuration." |
"configuration." |
5659 |
msgstr "Viss sambandet ikkje fungerer, bør du starta oppsettprogrammet på nytt." |
msgstr "" |
5660 |
|
"Viss sambandet ikkje fungerer, bør du starta oppsettprogrammet på nytt." |
5661 |
|
|
5662 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5663 |
#, c-format |
#, c-format |
5777 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5778 |
"Sidan du køyrer installeringa over nettverket, er nettverket allereie sett " |
"Sidan du køyrer installeringa over nettverket, er nettverket allereie sett " |
5779 |
"opp.\n" |
"opp.\n" |
5780 |
"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja opp " |
"Trykk «OK» for å halda fram med dette oppsettet eller «Avbryt» for å setja " |
5781 |
"eit nytt nettsamband.\n" |
"opp eit nytt nettsamband.\n" |
5782 |
|
|
5783 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5784 |
#, c-format |
#, c-format |
6053 |
#, c-format |
#, c-format |
6054 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6055 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6056 |
"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren %" |
"Nokre komponentar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege for maskinvaren " |
6057 |
"s." |
"%s." |
6058 |
|
|
6059 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6060 |
#, c-format |
#, c-format |
6129 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6130 |
"press %s" |
"press %s" |
6131 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6132 |
"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk «%" |
"Set inn ein FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotmappa, og trykk " |
6133 |
"s»" |
"«%s»" |
6134 |
|
|
6135 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
6136 |
#, c-format |
#, c-format |