/[soft]/drakx-net/trunk/po/pt.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/pt.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7152 - (show annotations) (download)
Sun Jan 20 12:28:10 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by tv
File size: 197371 byte(s)
sync with code
1 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011.
4 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011.
5 # Zé <ze@mageia.org>, 2011.
6 # Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:57+0100\n"
13 "Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../bin/drakconnect-old:45
23 #, c-format
24 msgid "Network configuration (%d adapters)"
25 msgstr "Configuração da rede (%d adaptadores)"
26
27 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
28 #, c-format
29 msgid "Interface"
30 msgstr "Interface"
31
32 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
33 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
34 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
35 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
36 #, c-format
37 msgid "IP address"
38 msgstr "Endereço IP"
39
40 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
41 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
42 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
43 #, c-format
44 msgid "Protocol"
45 msgstr "Protocolo"
46
47 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
48 #, c-format
49 msgid "Driver"
50 msgstr "Controlador"
51
52 #: ../bin/drakconnect-old:64
53 #, c-format
54 msgid "State"
55 msgstr "Estado"
56
57 #: ../bin/drakconnect-old:79
58 #, c-format
59 msgid "Hostname: "
60 msgstr "Nome do hospedeiro: "
61
62 #: ../bin/drakconnect-old:81
63 #, c-format
64 msgid "Configure hostname..."
65 msgstr "Configurar nome do hospediro..."
66
67 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
68 #, c-format
69 msgid "LAN configuration"
70 msgstr "Configuração LAN"
71
72 #: ../bin/drakconnect-old:100
73 #, c-format
74 msgid "Configure Local Area Network..."
75 msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..."
76
77 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
78 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
79 #, c-format
80 msgid "Help"
81 msgstr "Ajuda"
82
83 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
84 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
85 #, c-format
86 msgid "Apply"
87 msgstr "Aplicar"
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
90 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
91 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
92 #, c-format
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Cancelar"
95
96 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
97 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
98 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
99 #, c-format
100 msgid "Ok"
101 msgstr "Ok"
102
103 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
104 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
109 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
110 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
111 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
113 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
114 #, c-format
115 msgid "Please wait"
116 msgstr "Por favor aguarde"
117
118 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
119 #, c-format
120 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
121 msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
122
123 #: ../bin/drakconnect-old:141
124 #, c-format
125 msgid "Deactivate now"
126 msgstr "Desactivar agora"
127
128 #: ../bin/drakconnect-old:141
129 #, c-format
130 msgid "Activate now"
131 msgstr "Activar agora"
132
133 #: ../bin/drakconnect-old:175
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "You do not have any configured interface.\n"
137 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
138 msgstr ""
139 "Não tem nenhum interface configurado.\n"
140 "Configure-os primeiro clicando em 'Configurar'"
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:189
143 #, c-format
144 msgid "LAN Configuration"
145 msgstr "Configuração LAN"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:201
148 #, c-format
149 msgid "Adapter %s: %s"
150 msgstr "Adaptador %s: %s"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
153 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
154 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
155 #, c-format
156 msgid "Netmask"
157 msgstr "Máscara de rede"
158
159 #: ../bin/drakconnect-old:210
160 #, c-format
161 msgid "Boot Protocol"
162 msgstr "Protocolo de Arranque"
163
164 #: ../bin/drakconnect-old:211
165 #, c-format
166 msgid "Started on boot"
167 msgstr "Iniciado no arranque"
168
169 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
170 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
171 #, c-format
172 msgid "DHCP client"
173 msgstr "Cliente DHCP"
174
175 #: ../bin/drakconnect-old:247
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "This interface has not been configured yet.\n"
179 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
180 msgstr ""
181 "Este interface ainda não foi configurado.\n"
182 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
183
184 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
185 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
186 #, c-format
187 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
188 msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189
190 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
191 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
192 #, c-format
193 msgid "No IP"
194 msgstr "Nenhum IP"
195
196 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
197 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
198 #, c-format
199 msgid "No Mask"
200 msgstr "Nenhuma Máscara"
201
202 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
203 #, c-format
204 msgid "up"
205 msgstr "acima"
206
207 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
208 #, c-format
209 msgid "down"
210 msgstr "abaixo"
211
212 #: ../bin/drakgw:71
213 #, c-format
214 msgid "Internet Connection Sharing"
215 msgstr "Partilha de Conexão Internet"
216
217 #: ../bin/drakgw:75
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
221 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
222 "this computer's Internet connection.\n"
223 "\n"
224 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
225 "before going any further.\n"
226 "\n"
227 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
228 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
229 "your LAN connection before proceeding."
230 msgstr ""
231 "Está prestes a configurar o seu computador para partilhar a sua conexão "
232 "Internet.\n"
233 "Assim, outros computadores na sua rede local poderão usar a conexão Internet "
234 "deste computador.\n"
235 "\n"
236 "Certifique-se que já configurou o seu acesso da Rede/Internet usando o "
237 "drakconnect antes de continuar.\n"
238 "\n"
239 "Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de Área "
240 "Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o "
241 "adaptador de rede conectado à sua rede LAN."
242
243 #: ../bin/drakgw:91
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
247 "It's currently enabled.\n"
248 "\n"
249 "What would you like to do?"
250 msgstr ""
251 "A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n"
252 "Está actualmente activada.\n"
253 "\n"
254 "O que deseja fazer?"
255
256 #: ../bin/drakgw:95
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
260 "It's currently disabled.\n"
261 "\n"
262 "What would you like to do?"
263 msgstr ""
264 "A configuração da partilha da conexão Internet já foi feita.\n"
265 "Está actualmente desactivada.\n"
266 "\n"
267 "O que deseja fazer?"
268
269 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
270 #, c-format
271 msgid "Disable"
272 msgstr "Desactivar"
273
274 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
275 #, c-format
276 msgid "Enable"
277 msgstr "Activar"
278
279 #: ../bin/drakgw:101
280 #, c-format
281 msgid "Reconfigure"
282 msgstr "Reconfigurar"
283
284 #: ../bin/drakgw:122
285 #, c-format
286 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
287 msgstr ""
288 "Por favor seleccione um interface de rede conectado directamente à internet."
289
290 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
291 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
292 #, c-format
293 msgid "Net Device"
294 msgstr "Dispositivo de Rede"
295
296 #: ../bin/drakgw:141
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
300 "connections:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
305 "\n"
306 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
307 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
308 "configuring Internet Connection sharing."
309 msgstr ""
310 "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema para conexões "
311 "LAN:\n"
312 "\n"
313 "%s\n"
314 "\n"
315 "Está prestes a configurar a sua LAN com este adaptador.\n"
316 "\n"
317 "Se tem outro adaptador ligado à LAN, desactive a protecção para\n"
318 "o adaptador na 'firewall' usando o drakfirewall antes de configurar\n"
319 "a partilha da Conexão Internet."
320
321 #: ../bin/drakgw:156
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
325 "Network."
326 msgstr ""
327 "Por favor escolha que adaptador de rede irá estar ligado à sua Rede de Área "
328 "Local."
329
330 #: ../bin/drakgw:177
331 #, c-format
332 msgid "Local Area Network settings"
333 msgstr "Definições da Rede de Área Local"
334
335 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
336 #, c-format
337 msgid "Local IP address"
338 msgstr "Endereço IP local"
339
340 #: ../bin/drakgw:182
341 #, c-format
342 msgid "The internal domain name"
343 msgstr "O nome do domínio interno"
344
345 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
346 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
347 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
348 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
349 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
350 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
351 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
352 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
353 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
354 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
355 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
356 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
357 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
358 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
359 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
360 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
361 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
370 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
371 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
372 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
373 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
374 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
377 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
378 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
379 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
381 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
382 #, c-format
383 msgid "Error"
384 msgstr "Erro"
385
386 #: ../bin/drakgw:188
387 #, c-format
388 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
389 msgstr ""
390 "Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de "
391 "%s!\n"
392
393 #: ../bin/drakgw:204
394 #, c-format
395 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
396 msgstr "Configuração de Servidor de Nome do Domínio (DNS)"
397
398 #: ../bin/drakgw:208
399 #, c-format
400 msgid "Use this gateway as domain name server"
401 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor de nome do domínio"
402
403 #: ../bin/drakgw:209
404 #, c-format
405 msgid "The DNS Server IP"
406 msgstr "O IP do Servidor DNS"
407
408 #: ../bin/drakgw:236
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "DHCP Server Configuration.\n"
412 "\n"
413 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
414 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
415 msgstr ""
416 "Configuração do Servidor DHCP.\n"
417 "\n"
418 "Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor "
419 "DHCP.\n"
420 "Se desconhecer o significado de uma opção, simplesmente deixe-a como está."
421
422 #: ../bin/drakgw:243
423 #, c-format
424 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
425 msgstr "Usar configuração automática (DHCP)"
426
427 #: ../bin/drakgw:244
428 #, c-format
429 msgid "The DHCP start range"
430 msgstr "O inicio do intervalo DHCP"
431
432 #: ../bin/drakgw:245
433 #, c-format
434 msgid "The DHCP end range"
435 msgstr "O fim do intervalo DHCP"
436
437 #: ../bin/drakgw:246
438 #, c-format
439 msgid "The default lease (in seconds)"
440 msgstr "A duração predefinida (em segundos)"
441
442 #: ../bin/drakgw:247
443 #, c-format
444 msgid "The maximum lease (in seconds)"
445 msgstr "A duração máxima (em segundos)"
446
447 #: ../bin/drakgw:270
448 #, c-format
449 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
450 msgstr "Servidor 'proxy' com caixa (SQUID)"
451
452 #: ../bin/drakgw:274
453 #, c-format
454 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
455 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor 'proxy' com caixa"
456
457 #: ../bin/drakgw:275
458 #, c-format
459 msgid "Admin mail"
460 msgstr "Correio do administrador"
461
462 #: ../bin/drakgw:276
463 #, c-format
464 msgid "Visible hostname"
465 msgstr "Nome visível do hospedeiro"
466
467 #: ../bin/drakgw:277
468 #, c-format
469 msgid "Proxy port"
470 msgstr "Porta 'proxy'"
471
472 #: ../bin/drakgw:278
473 #, c-format
474 msgid "Cache size (MB)"
475 msgstr "Tamanho da caixa (MB)"
476
477 #: ../bin/drakgw:297
478 #, c-format
479 msgid "Broadcast printer information"
480 msgstr "Informação de transmissão da impressora"
481
482 #: ../bin/drakgw:308
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
486 "system.\n"
487 "\n"
488 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
489 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
490 "network."
491 msgstr ""
492 "Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no seu "
493 "sistema.\n"
494 "\n"
495 "Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar o "
496 "adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está activada "
497 "para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN."
498
499 #: ../bin/drakgw:316
500 #, c-format
501 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
502 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora activada."
503
504 #: ../bin/drakgw:322
505 #, c-format
506 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
507 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora desactivada."
508
509 #: ../bin/drakgw:328
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Everything has been configured.\n"
513 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
514 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
515 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
516 msgstr ""
517 "Está tudo configurado.\n"
518 "Pode agora partilhar a sua conexão Internet com outros computadores na sua "
519 "Rede de Área Local, usando a configuração de rede automática (DHCP), e um\n"
520 "servidor 'Proxy' Transparente com Caixa (SQUID)."
521
522 #: ../bin/drakgw:351
523 #, c-format
524 msgid "Disabling servers..."
525 msgstr "A desactivar servidores..."
526
527 #: ../bin/drakgw:365
528 #, c-format
529 msgid "Firewalling configuration detected!"
530 msgstr "Configuração de 'firewall' detectada!"
531
532 #: ../bin/drakgw:366
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
536 "need some manual fixes after installation."
537 msgstr ""
538 "Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar de "
539 "algumas correcções manuais após a instalação."
540
541 #: ../bin/drakgw:371
542 #, c-format
543 msgid "Configuring..."
544 msgstr "A configurar..."
545
546 #: ../bin/drakgw:372
547 #, c-format
548 msgid "Configuring firewall..."
549 msgstr "A configurar 'firewall'..."
550
551 #: ../bin/drakhosts:98
552 #, c-format
553 msgid "Please add an host to be able to modify it."
554 msgstr "Por favor adicione um hospedeiro para o poder modificar."
555
556 #: ../bin/drakhosts:107
557 #, c-format
558 msgid "Please modify information"
559 msgstr "Por favor modifique a informação"
560
561 #: ../bin/drakhosts:108
562 #, c-format
563 msgid "Please delete information"
564 msgstr "Por favor apague a informação"
565
566 #: ../bin/drakhosts:109
567 #, c-format
568 msgid "Please add information"
569 msgstr "Por favor adicione a informação"
570
571 #: ../bin/drakhosts:113
572 #, c-format
573 msgid "IP address:"
574 msgstr "Endereço IP:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:114
577 #, c-format
578 msgid "Host name:"
579 msgstr "Nome do hospedeiro:"
580
581 #: ../bin/drakhosts:115
582 #, c-format
583 msgid "Host Aliases:"
584 msgstr "Alias do Hospedeiro:"
585
586 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
587 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
588 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
589 #, c-format
590 msgid "Error!"
591 msgstr "Erro!"
592
593 #: ../bin/drakhosts:119
594 #, c-format
595 msgid "Please enter a valid IP address."
596 msgstr "Por favor indique um endereço IP válido."
597
598 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
599 #, c-format
600 msgid "Host name"
601 msgstr "Nome do hospedeiro"
602
603 #: ../bin/drakhosts:183
604 #, c-format
605 msgid "Host Aliases"
606 msgstr "Alias do Hospedeiro"
607
608 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
609 #, c-format
610 msgid "Manage hosts definitions"
611 msgstr "Gerir definições dos hospedeiros"
612
613 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
614 #, c-format
615 msgid "Modify entry"
616 msgstr "Modificar entrada"
617
618 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
619 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
620 #, c-format
621 msgid "Add"
622 msgstr "Adicionar"
623
624 #: ../bin/drakhosts:229
625 #, c-format
626 msgid "Add entry"
627 msgstr "Adicionar entrada"
628
629 #: ../bin/drakhosts:232
630 #, c-format
631 msgid "Failed to add host."
632 msgstr "Falha ao adicionar o hospedeiro."
633
634 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
635 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
636 #: ../bin/draksambashare:1441
637 #, c-format
638 msgid "Modify"
639 msgstr "Modificar"
640
641 #: ../bin/drakhosts:239
642 #, c-format
643 msgid "Failed to Modify host."
644 msgstr "Falha ao modificar o hospedeiro."
645
646 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
647 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
648 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
649 #, c-format
650 msgid "Remove"
651 msgstr "Remover"
652
653 #: ../bin/drakhosts:246
654 #, c-format
655 msgid "Failed to remove host."
656 msgstr "Falha ao remover o hospedeiro."
657
658 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
659 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
660 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
661 #, c-format
662 msgid "Quit"
663 msgstr "Sair"
664
665 #: ../bin/drakids:28
666 #, c-format
667 msgid "Allowed addresses"
668 msgstr "Endereços permitidos"
669
670 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
671 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
672 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
673 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
674 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
675 #, c-format
676 msgid "Interactive Firewall"
677 msgstr "'Firewall' Interactiva"
678
679 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
680 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
681 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
682 #, c-format
683 msgid "Unable to contact daemon"
684 msgstr "Não é possível contactar o serviço"
685
686 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
687 #, c-format
688 msgid "Log"
689 msgstr "Registo"
690
691 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
692 #, c-format
693 msgid "Allow"
694 msgstr "Permitir"
695
696 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
697 #, c-format
698 msgid "Block"
699 msgstr "Bloquear"
700
701 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
702 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
703 #: ../bin/net_monitor:122
704 #, c-format
705 msgid "Close"
706 msgstr "Fechar"
707
708 #: ../bin/drakids:91
709 #, c-format
710 msgid "Allowed services"
711 msgstr "Serviços permitidos"
712
713 #: ../bin/drakids:100
714 #, c-format
715 msgid "Blocked services"
716 msgstr "Serviços bloqueados"
717
718 #: ../bin/drakids:114
719 #, c-format
720 msgid "Clear logs"
721 msgstr "Limpar registos"
722
723 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
724 #, c-format
725 msgid "Blacklist"
726 msgstr "Lista negra"
727
728 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
729 #, c-format
730 msgid "Whitelist"
731 msgstr "Lista branca"
732
733 #: ../bin/drakids:124
734 #, c-format
735 msgid "Remove from blacklist"
736 msgstr "Remover da lista negra"
737
738 #: ../bin/drakids:125
739 #, c-format
740 msgid "Move to whitelist"
741 msgstr "Mover para a lista branca"
742
743 #: ../bin/drakids:137
744 #, c-format
745 msgid "Remove from whitelist"
746 msgstr "Remover da lista branca"
747
748 #: ../bin/drakids:256
749 #, c-format
750 msgid "Date"
751 msgstr "Data"
752
753 #: ../bin/drakids:257
754 #, c-format
755 msgid "Remote host"
756 msgstr "Hospedeiro remoto"
757
758 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
759 #, c-format
760 msgid "Type"
761 msgstr "Tipo"
762
763 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
764 #, c-format
765 msgid "Service"
766 msgstr "Serviço"
767
768 #: ../bin/drakids:260
769 #, c-format
770 msgid "Network interface"
771 msgstr "Interface de rede"
772
773 #: ../bin/drakids:291
774 #, c-format
775 msgid "Application"
776 msgstr "Aplicação"
777
778 #: ../bin/drakids:293
779 #, c-format
780 msgid "Status"
781 msgstr "Estado"
782
783 #: ../bin/drakids:295
784 #, c-format
785 msgid "Allowed"
786 msgstr "Permitido"
787
788 #: ../bin/drakids:296
789 #, c-format
790 msgid "Blocked"
791 msgstr "Bloqueado"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:36
794 #, c-format
795 msgid "Invictus Firewall"
796 msgstr "'Firewall' Invictus"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:53
799 #, c-format
800 msgid "Start as master"
801 msgstr "Iniciar como principal"
802
803 #: ../bin/drakinvictus:72
804 #, c-format
805 msgid "A password is required."
806 msgstr "Requer uma senha."
807
808 #: ../bin/drakinvictus:100
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
812 "replication."
813 msgstr ""
814 "Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com tolerância de "
815 "falhas (failover) e replicação da 'firewall'."
816
817 #: ../bin/drakinvictus:102
818 #, c-format
819 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
820 msgstr "Redundância da rede (deixe vazio se o interface não for usado)"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Real address"
825 msgstr "Endereço real"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Virtual shared address"
830 msgstr "Endereço virtual partilhado"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:105
833 #, c-format
834 msgid "Virtual ID"
835 msgstr "ID virtual"
836
837 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
838 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
839 #, c-format
840 msgid "Password"
841 msgstr "Senha"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:114
844 #, c-format
845 msgid "Firewall replication"
846 msgstr "Replicação da 'firewall'"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:116
849 #, c-format
850 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
851 msgstr "Sincronizar tabelas conntrack da 'firewall'"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:123
854 #, c-format
855 msgid "Synchronization network interface"
856 msgstr "Sincronização do interface de rede"
857
858 #: ../bin/drakinvictus:132
859 #, c-format
860 msgid "Connection mark bit"
861 msgstr "Conexão mark bit"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:37
864 #, c-format
865 msgid "Network profiles"
866 msgstr "Perfis de rede"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:66
869 #, c-format
870 msgid "Module"
871 msgstr "Módulo"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:67
874 #, c-format
875 msgid "Enabled"
876 msgstr "Activado"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
879 #, c-format
880 msgid "Description"
881 msgstr "Descrição"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:84
884 #, c-format
885 msgid "Profile"
886 msgstr "Perfil"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:96
889 #, c-format
890 msgid "Save and restore the active services"
891 msgstr ""
892
893 #: ../bin/draknetprofile:97
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Network connection settings"
896 msgstr "Conexão da rede"
897
898 #: ../bin/draknetprofile:97
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Firewall settings"
901 msgstr "Definições de rede sem-fio"
902
903 #: ../bin/draknetprofile:97
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Firewall settings (IPv6)"
906 msgstr "Definições de rede sem-fio"
907
908 #: ../bin/draknetprofile:98
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Proxy settings"
911 msgstr "Definições IP"
912
913 #: ../bin/draknetprofile:98
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Urpmi settings"
916 msgstr "Definições IP"
917
918 #: ../bin/draknetprofile:98
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Networkmanager connection settings"
921 msgstr "Conexão da rede"
922
923 #: ../bin/draknetprofile:157
924 #, c-format
925 msgid "New profile..."
926 msgstr "Novo perfil..."
927
928 #: ../bin/draknetprofile:160
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
932 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
933 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
934 "afterwards."
935 msgstr ""
936 "Por favor indique o nome do novo perfil de rede a ser criado (p.ex. "
937 "trabalho, casa, 'roaming',...). Este novo perfil será criado baseado nas "
938 "definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema como "
939 "normalmente faz."
940
941 #: ../bin/draknetprofile:171
942 #, c-format
943 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
944 msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:177
947 #, c-format
948 msgid "New profile created"
949 msgstr "Novo perfil criado"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:177
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
955 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
956 "profile."
957 msgstr ""
958 "Está agora a usar o perfil de rede %s. Pode configurar o seu sistema como "
959 "normalmente faz, e a partir de agora todas as definições de rede serão "
960 "gravadas neste perfil."
961
962 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
963 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
964 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
965 #, c-format
966 msgid "Warning"
967 msgstr "Aviso"
968
969 #: ../bin/draknetprofile:188
970 #, c-format
971 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
972 msgstr "Tem certeza que deseja apagar o perfil predefinido?"
973
974 #: ../bin/draknetprofile:191
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
978 "first."
979 msgstr ""
980 "Não pode apagar o perfil actual sem primeiro mudar para um perfil diferente."
981
982 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
983 #, c-format
984 msgid "Advanced"
985 msgstr "Avançado"
986
987 #: ../bin/draknetprofile:203
988 #, c-format
989 msgid "Select the netprofile modules:"
990 msgstr "Seleccione os módulos do perfil de rede:"
991
992 #: ../bin/draknetprofile:216
993 #, c-format
994 msgid "This tool allows you to control network profiles."
995 msgstr "Esta ferramenta permite-lhe controlar os perfis de rede."
996
997 #: ../bin/draknetprofile:217
998 #, c-format
999 msgid "Select a network profile:"
1000 msgstr "Seleccione um perfil de rede:"
1001
1002 #: ../bin/draknetprofile:221
1003 #, c-format
1004 msgid "Activate"
1005 msgstr "Activar"
1006
1007 #: ../bin/draknetprofile:222
1008 #, c-format
1009 msgid "New"
1010 msgstr "Novo"
1011
1012 #: ../bin/draknetprofile:223
1013 #, c-format
1014 msgid "Delete"
1015 msgstr "Apagar"
1016
1017 #: ../bin/draknfs:49
1018 #, c-format
1019 msgid "map root user as anonymous"
1020 msgstr "mapear administrador como utilizador anónimo"
1021
1022 #: ../bin/draknfs:50
1023 #, c-format
1024 msgid "map all users to anonymous user"
1025 msgstr "mapear todos os utilizadores como anónimos"
1026
1027 #: ../bin/draknfs:51
1028 #, c-format
1029 msgid "No user UID mapping"
1030 msgstr "Sem mapeamento UID de utilizador"
1031
1032 #: ../bin/draknfs:52
1033 #, c-format
1034 msgid "allow real remote root access"
1035 msgstr "permitir acesso remoto real do administrador"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1038 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1039 #: ../bin/draksambashare:177
1040 #, c-format
1041 msgid "/_File"
1042 msgstr "/_Ficheiro"
1043
1044 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1045 #, c-format
1046 msgid "/_Write conf"
1047 msgstr "/_Gravar configuração"
1048
1049 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1050 #, c-format
1051 msgid "/_Quit"
1052 msgstr "/_Sair"
1053
1054 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1055 #, c-format
1056 msgid "<control>Q"
1057 msgstr "<control>S"
1058
1059 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1060 #, c-format
1061 msgid "/_NFS Server"
1062 msgstr "/Servidor _NFS"
1063
1064 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1065 #, c-format
1066 msgid "/_Restart"
1067 msgstr "/_Reiniciar"
1068
1069 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1070 #, c-format
1071 msgid "/R_eload"
1072 msgstr "/R_ecarregar"
1073
1074 #: ../bin/draknfs:92
1075 #, c-format
1076 msgid "NFS server"
1077 msgstr "Servidor NFS"
1078
1079 #: ../bin/draknfs:92
1080 #, c-format
1081 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1082 msgstr "Restaurar/Recarregar servidor NFS..."
1083
1084 #: ../bin/draknfs:93
1085 #, c-format
1086 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1087 msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS"
1088
1089 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1090 #, c-format
1091 msgid "Directory selection"
1092 msgstr "Selecção de directório"
1093
1094 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1095 #, c-format
1096 msgid "Should be a directory."
1097 msgstr "Deve ser um directório."
1098
1099 #: ../bin/draknfs:147
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1103 "ways:\n"
1104 "\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1107 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1108 "an IP address\n"
1109 "\n"
1110 "\n"
1111 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1112 "as @group.\n"
1113 "\n"
1114 "\n"
1115 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1116 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1117 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1121 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1122 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1123 "result.\n"
1124 msgstr ""
1125 "Os <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> podem ser especificados de "
1126 "várias maneiras:\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">Hospedeiro único:</span> um hospedeiro "
1130 "(cliente) identificado ou, por um nome abreviado reconhecido pela resolução "
1131 "de nomes, ou um nome de domínio totalmente qualificado (FQDN), ou um "
1132 "endereço IP\n"
1133 "\n"
1134 "\n"
1135 "<span foreground=\"royalblue3\">Grupos de rede:</span> os grupos de rede NIS "
1136 "podem ser indicados pelo formato @grupo.\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">Asteriscos (wildcards):</span> os nomes das "
1140 "máquinas podem conter os caracteres * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu "
1141 "corresponde a todas as máquinas do domínio cs.foo.edu.\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">Redes IP:</span> pode também exportar "
1145 "directórios para todas as máquinas de um IP de uma (sub) rede em simultãneo, "
1146 "junta uma máscara no final do endereço da (sub) rede. Exemplos: "
1147 "`192.168.1.0/255.255.255.0' ou `192.168.1.0/24'\n"
1148
1149 #: ../bin/draknfs:162
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1153 "\n"
1154 "\n"
1155 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1156 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1157 "\n"
1158 "\n"
1159 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1160 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1161 "(no_root_squash).\n"
1162 "\n"
1163 "\n"
1164 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1165 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1166 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1167 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1168 "setting.\n"
1169 "\n"
1170 "\n"
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1172 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1173 msgstr ""
1174 "<span weight=\"bold\">Opções de identificação (ID) do utilizador</span>\n"
1175 "\n"
1176 "\n"
1177 "<span foreground=\"royalblue3\">Mapear administrador como utilizador anónimo:"
1178 "</span> mapeia (transforma) os pedidos UID/GID 0 em UID/GID anónimos "
1179 "(root_squash).\n"
1180 "\n"
1181 "\n"
1182 "<span foreground=\"royalblue3\">Permitir acesso remoto real do administrador:"
1183 "</span> não mapeia (transforma) os UID/GID 0 (no_root_squash). Opção útil "
1184 "para clientes sem disco.\n"
1185 "\n"
1186 "\n"
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">Mapear todos os utilizadores como utilizador "
1188 "anónimo:</span> mapeia todos os UID/GID em utilizador anónimo (all_squash). "
1189 "Opção útil para exportar directórios FTP públicos por NFS, directórios de "
1190 "Notícias, etc. A opção oposta é não mapear o UID do utilizador "
1191 "(no_all_squash), opção predefinida.\n"
1192 "\n"
1193 "\n"
1194 "<span foreground=\"royalblue3\">Utilizador e grupo anónimos (anonuid e "
1195 "anongid):</span> define explicitamente o UID e o GID da conta anónima.\n"
1196
1197 #: ../bin/draknfs:178
1198 #, c-format
1199 msgid "Synchronous access:"
1200 msgstr "Acesso síncrono:"
1201
1202 #: ../bin/draknfs:179
1203 #, c-format
1204 msgid "Secured Connection:"
1205 msgstr "Conexão segura:"
1206
1207 #: ../bin/draknfs:180
1208 #, c-format
1209 msgid "Read-Only share:"
1210 msgstr "Partilha Leitura-Apenas:"
1211
1212 #: ../bin/draknfs:181
1213 #, c-format
1214 msgid "Subtree checking:"
1215 msgstr "Verificação de subdirectórios:"
1216
1217 #: ../bin/draknfs:183
1218 #, c-format
1219 msgid "Advanced Options"
1220 msgstr "Opções avançadas"
1221
1222 #: ../bin/draknfs:184
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1226 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1227 "is on by default."
1228 msgstr ""
1229 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que os pedidos "
1230 "originados numa porta Internet sejam menores que IPPORT_RESERVED (1024). "
1231 "Esta opção está activa por predefinição."
1232
1233 #: ../bin/draknfs:185
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1237 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1238 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1239 "using this option."
1240 msgstr ""
1241 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos de apenas-leitura "
1242 "ou de leitura e escrita neste volume NFS. Por predefinição não permite "
1243 "qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito "
1244 "explicitamente ao usar esta opção."
1245
1246 #: ../bin/draknfs:186
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1250 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1251 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1252 msgstr ""
1253 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> não permite ao servidor NFS violar "
1254 "o protocolo NFS e responder aos pedidos antes que qualquer alteração tenha "
1255 "sido feita por estes pedidos para um armazenamento estável (p.ex. disco)"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:187
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1261 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1262 "exports(5) man page for more details."
1263 msgstr ""
1264 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activar a verificação de árvores "
1265 "secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
1266 "confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes."
1267
1268 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1269 #, c-format
1270 msgid "Information"
1271 msgstr "Informação"
1272
1273 #: ../bin/draknfs:272
1274 #, c-format
1275 msgid "Directory"
1276 msgstr "Directório"
1277
1278 #: ../bin/draknfs:283
1279 #, c-format
1280 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1281 msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar."
1282
1283 #: ../bin/draknfs:380
1284 #, c-format
1285 msgid "NFS directory"
1286 msgstr "Directório NFS"
1287
1288 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1289 #: ../bin/draksambashare:767
1290 #, c-format
1291 msgid "Directory:"
1292 msgstr "Directório:"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:382
1295 #, c-format
1296 msgid "Host access"
1297 msgstr "Acesso ao hospedeiro"
1298
1299 #: ../bin/draknfs:383
1300 #, c-format
1301 msgid "Access:"
1302 msgstr "Acesso:"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:384
1305 #, c-format
1306 msgid "User ID Mapping"
1307 msgstr "Mapeamento ID do Utilizador"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:385
1310 #, c-format
1311 msgid "User ID:"
1312 msgstr "ID de utilizador:"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:386
1315 #, c-format
1316 msgid "Anonymous user ID:"
1317 msgstr "ID de utilizador anónimo:"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:387
1320 #, c-format
1321 msgid "Anonymous Group ID:"
1322 msgstr "ID de grupo anónimo:"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:430
1325 #, c-format
1326 msgid "Please specify a directory to share."
1327 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1328
1329 #: ../bin/draknfs:432
1330 #, c-format
1331 msgid "Can't create this directory."
1332 msgstr "Não é possível criar este directório."
1333
1334 #: ../bin/draknfs:435
1335 #, c-format
1336 msgid "You must specify hosts access."
1337 msgstr "Precisa especificar o acesso do hospedeiro."
1338
1339 #: ../bin/draknfs:475
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Remove entry?"
1342 msgstr "Remover"
1343
1344 #: ../bin/draknfs:475
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Remove %s"
1347 msgstr "Remover"
1348
1349 #: ../bin/draknfs:515
1350 #, c-format
1351 msgid "Share Directory"
1352 msgstr "Partilhar Directório"
1353
1354 #: ../bin/draknfs:515
1355 #, c-format
1356 msgid "Hosts Wildcard"
1357 msgstr "Caracter Universal de Endereços"
1358
1359 #: ../bin/draknfs:515
1360 #, c-format
1361 msgid "General Options"
1362 msgstr "Opções Gerais"
1363
1364 #: ../bin/draknfs:515
1365 #, c-format
1366 msgid "Custom Options"
1367 msgstr "Opções Personalizadas"
1368
1369 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1370 #: ../bin/draksambashare:792
1371 #, c-format
1372 msgid "Please enter a directory to share."
1373 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1374
1375 #: ../bin/draknfs:534
1376 #, c-format
1377 msgid "Please use the modify button to set right access."
1378 msgstr ""
1379 "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
1380
1381 #: ../bin/draknfs:549
1382 #, c-format
1383 msgid "Manage NFS shares"
1384 msgstr "Gerir partilhas NFS"
1385
1386 #: ../bin/draknfs:585
1387 #, c-format
1388 msgid "Starting the NFS-server"
1389 msgstr "A iniciar o servidor NFS"
1390
1391 #: ../bin/draknfs:597
1392 #, c-format
1393 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1394 msgstr "O DrakNFS gere partilhas NFS"
1395
1396 #: ../bin/draknfs:606
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to add NFS share."
1399 msgstr "Falha ao adicionar a partilha NFS."
1400
1401 #: ../bin/draknfs:613
1402 #, c-format
1403 msgid "Failed to Modify NFS share."
1404 msgstr "Falha ao modificar a partilha NFS."
1405
1406 #: ../bin/draknfs:620
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to remove an NFS share."
1409 msgstr "Falha ao remover a partilha NFS."
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:65
1412 #, c-format
1413 msgid "User name"
1414 msgstr "Nome de utilizador"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1417 #, c-format
1418 msgid "Share name"
1419 msgstr "Nome da partilha"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1422 #, c-format
1423 msgid "Share directory"
1424 msgstr "Partilhar directório"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1427 #: ../bin/draksambashare:119
1428 #, c-format
1429 msgid "Comment"
1430 msgstr "Comentário"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1433 #, c-format
1434 msgid "Browseable"
1435 msgstr "Pesquisável"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:76
1438 #, c-format
1439 msgid "Public"
1440 msgstr "Público"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1443 #, c-format
1444 msgid "Writable"
1445 msgstr "Gravável"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1448 #, c-format
1449 msgid "Create mask"
1450 msgstr "Criar máscara"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1453 #, c-format
1454 msgid "Directory mask"
1455 msgstr "Máscara do directório"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:80
1458 #, c-format
1459 msgid "Read list"
1460 msgstr "Lista de leitura"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1463 #: ../bin/draksambashare:603
1464 #, c-format
1465 msgid "Write list"
1466 msgstr "Lista de escrita"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1469 #, c-format
1470 msgid "Admin users"
1471 msgstr "Utilizadores administradores"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1474 #, c-format
1475 msgid "Valid users"
1476 msgstr "Utilizadores válidos"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:84
1479 #, c-format
1480 msgid "Inherit Permissions"
1481 msgstr "Permissões Inherit"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1484 #, c-format
1485 msgid "Hide dot files"
1486 msgstr "Esconder ficheiros com ponto"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1489 #, c-format
1490 msgid "Hide files"
1491 msgstr "Esconder ficheiros"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1494 #, c-format
1495 msgid "Preserve case"
1496 msgstr "Preservar caso"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:88
1499 #, c-format
1500 msgid "Force create mode"
1501 msgstr "Forçar modo criar"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:89
1504 #, c-format
1505 msgid "Force group"
1506 msgstr "Forçar grupo"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1509 #, c-format
1510 msgid "Default case"
1511 msgstr "Caso predefinido"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:117
1514 #, c-format
1515 msgid "Printer name"
1516 msgstr "Nome da impressora"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:118
1519 #, c-format
1520 msgid "Path"
1521 msgstr "Localização"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1524 #, c-format
1525 msgid "Printable"
1526 msgstr "Imprimivel"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:122
1529 #, c-format
1530 msgid "Print Command"
1531 msgstr "Comando de impressão"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:123
1534 #, c-format
1535 msgid "LPQ command"
1536 msgstr "Comando LPQ"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:124
1539 #, c-format
1540 msgid "Guest ok"
1541 msgstr "Convidado ok"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1544 #: ../bin/draksambashare:604
1545 #, c-format
1546 msgid "Inherit permissions"
1547 msgstr "Permissões inherit"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:128
1550 #, c-format
1551 msgid "Printing"
1552 msgstr "Impressão"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:129
1555 #, c-format
1556 msgid "Create mode"
1557 msgstr "Modo de criar"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:130
1560 #, c-format
1561 msgid "Use client driver"
1562 msgstr "Usar controlador do cliente"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:156
1565 #, c-format
1566 msgid "Read List"
1567 msgstr "Lista de leitura"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:157
1570 #, c-format
1571 msgid "Write List"
1572 msgstr "Lista de escrita"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:162
1575 #, c-format
1576 msgid "Force Group"
1577 msgstr "Forçar grupo"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:163
1580 #, c-format
1581 msgid "Force create group"
1582 msgstr "Forçar criação de grupo"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1585 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1586 #, c-format
1587 msgid "/_Samba Server"
1588 msgstr "/_Servidor Samba"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:180
1591 #, c-format
1592 msgid "/_Configure"
1593 msgstr "/_Configurar"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:184
1596 #, c-format
1597 msgid "/_Help"
1598 msgstr "/_Ajuda"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:184
1601 #, c-format
1602 msgid "/_Samba Documentation"
1603 msgstr "/Documentação _Samba"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1606 #, c-format
1607 msgid "/_About"
1608 msgstr "/_Acerca"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:190
1611 #, c-format
1612 msgid "/_Report Bug"
1613 msgstr "/_Reportar Erro"
1614
1615 #: ../bin/draksambashare:191
1616 #, c-format
1617 msgid "/_About..."
1618 msgstr "/A_cerca..."
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:194
1621 #, c-format
1622 msgid "Draksambashare"
1623 msgstr "Draksambashare"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:196
1626 #, c-format
1627 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1628 msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:198
1631 #, c-format
1632 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1633 msgstr ""
1634 "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba."
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:200
1637 #, c-format
1638 msgid "Mageia"
1639 msgstr "Mageia"
1640
1641 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1642 #: ../bin/draksambashare:205
1643 #, c-format
1644 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1645 msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:229
1648 #, c-format
1649 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1650 msgstr "Reiniciar/Recarregar servidor Samba..."
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:230
1653 #, c-format
1654 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1655 msgstr "Erro ao Reiniciar/Recarregar servidor Samba"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1658 #: ../bin/draksambashare:688
1659 #, c-format
1660 msgid "Open"
1661 msgstr "Abrir"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:374
1664 #, c-format
1665 msgid "DrakSamba add entry"
1666 msgstr "Adicionar entrada DrakSamba"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:378
1669 #, c-format
1670 msgid "Add a share"
1671 msgstr "Adicionar partilha"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:381
1674 #, c-format
1675 msgid "Name of the share:"
1676 msgstr "Nome da partilha:"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1679 #: ../bin/draksambashare:768
1680 #, c-format
1681 msgid "Comment:"
1682 msgstr "Comentário:"
1683
1684 #: ../bin/draksambashare:394
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1688 "another name."
1689 msgstr ""
1690 "Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor "
1691 "escolha outro nome."
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:401
1694 #, c-format
1695 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1696 msgstr ""
1697 "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
1698
1699 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1700 #: ../bin/draksambashare:790
1701 #, c-format
1702 msgid "Please enter a Comment for this share."
1703 msgstr "Por favor indique um Comentário para esta partilha."
1704
1705 #: ../bin/draksambashare:441
1706 #, c-format
1707 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1708 msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF"
1709
1710 #: ../bin/draksambashare:442
1711 #, c-format
1712 msgid "printers - all printers available"
1713 msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis"
1714
1715 #: ../bin/draksambashare:446
1716 #, c-format
1717 msgid "Add Special Printer share"
1718 msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial"
1719
1720 #: ../bin/draksambashare:449
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1724 msgstr ""
1725 "O objectivo deste assistente é de criar facilmente uma nova partilha Samba "
1726 "da impressora."
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:456
1729 #, c-format
1730 msgid "A PDF generator already exists."
1731 msgstr "Já existe um gerador PDF."
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:480
1734 #, c-format
1735 msgid "Printers and print$ already exist."
1736 msgstr "Impressoras e print$ já existentes."
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1739 #, c-format
1740 msgid "Congratulations"
1741 msgstr "Parabéns"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:531
1744 #, c-format
1745 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1746 msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba da impressora"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:553
1749 #, c-format
1750 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1751 msgstr ""
1752 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba da impressora para a "
1753 "poder modificar."
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:571
1756 #, c-format
1757 msgid "DrakSamba Printers entry"
1758 msgstr "Entrada de impressoras DrakSamba"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:584
1761 #, c-format
1762 msgid "Printer share"
1763 msgstr "Partilha de impressora"
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:587
1766 #, c-format
1767 msgid "Printer name:"
1768 msgstr "Nome da impressora:"
1769
1770 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1771 #, c-format
1772 msgid "Writable:"
1773 msgstr "Gravável:"
1774
1775 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1776 #, c-format
1777 msgid "Browseable:"
1778 msgstr "Pesquisável:"
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1781 #, c-format
1782 msgid "Advanced options"
1783 msgstr "Opções avançadas"
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:601
1786 #, c-format
1787 msgid "Printer access"
1788 msgstr "Acesso da impressora"
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:605
1791 #, c-format
1792 msgid "Guest ok:"
1793 msgstr "Convidado ok:"
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:606
1796 #, c-format
1797 msgid "Create mode:"
1798 msgstr "Modo criar:"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:610
1801 #, c-format
1802 msgid "Printer command"
1803 msgstr "Comando de impressão"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:612
1806 #, c-format
1807 msgid "Print command:"
1808 msgstr "Comando de impressão:"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:613
1811 #, c-format
1812 msgid "LPQ command:"
1813 msgstr "Comando LPQ:"
1814
1815 #: ../bin/draksambashare:614
1816 #, c-format
1817 msgid "Printing:"
1818 msgstr "Imprimir:"
1819
1820 #: ../bin/draksambashare:630
1821 #, c-format
1822 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1823 msgstr "o modo criar deve ser numérico. p.ex.: 0755."
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:691
1826 #, c-format
1827 msgid "DrakSamba entry"
1828 msgstr "Entrada DrakSamba"
1829
1830 #: ../bin/draksambashare:696
1831 #, c-format
1832 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1833 msgstr ""
1834 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:717
1837 #, c-format
1838 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:719
1842 #, c-format
1843 msgid "Samba user access"
1844 msgstr "Acesso de utilizador Samba"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:727
1847 #, c-format
1848 msgid "Mask options"
1849 msgstr "Opções de máscara"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:739
1852 #, c-format
1853 msgid "File options (hide files, case)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:741
1857 #, c-format
1858 msgid "Display options"
1859 msgstr "Opções de ecrã"
1860
1861 #: ../bin/draksambashare:763
1862 #, c-format
1863 msgid "Samba share directory"
1864 msgstr "Directório de partilha Samba"
1865
1866 #: ../bin/draksambashare:766
1867 #, c-format
1868 msgid "Share name:"
1869 msgstr "Nome da partilha:"
1870
1871 #: ../bin/draksambashare:772
1872 #, c-format
1873 msgid "Public:"
1874 msgstr "Público:"
1875
1876 #: ../bin/draksambashare:796
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1880 msgstr ""
1881 "A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: "
1882 "0755."
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:804
1885 #, c-format
1886 msgid "Please create this Samba user: %s"
1887 msgstr "Por favor crie este utilizador Samba: %s"
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:916
1890 #, c-format
1891 msgid "Add Samba user"
1892 msgstr "Adicionar utilizador Samba"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:931
1895 #, c-format
1896 msgid "User information"
1897 msgstr "Informação do utilizador"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:933
1900 #, c-format
1901 msgid "User name:"
1902 msgstr "Nome de utilizador:"
1903
1904 #: ../bin/draksambashare:934
1905 #, c-format
1906 msgid "Password:"
1907 msgstr "Senha:"
1908
1909 #: ../bin/draksambashare:1048
1910 #, c-format
1911 msgid "PDC - primary domain controller"
1912 msgstr "PDC - controlador primário do domínio"
1913
1914 #: ../bin/draksambashare:1049
1915 #, c-format
1916 msgid "Standalone - standalone server"
1917 msgstr "Autónomo - servidor autónomo"
1918
1919 #: ../bin/draksambashare:1056
1920 #, c-format
1921 msgid "Samba Wizard"
1922 msgstr "Assistente Samba"
1923
1924 #: ../bin/draksambashare:1059
1925 #, c-format
1926 msgid "Samba server configuration Wizard"
1927 msgstr "Assistente de configuração do servidor samba"
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1059
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1933 "workstations running non-Linux systems."
1934 msgstr ""
1935 "O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o "
1936 "servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux."
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1075
1939 #, c-format
1940 msgid "PDC server: primary domain controller"
1941 msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"
1942
1943 #: ../bin/draksambashare:1075
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1947 "throughout the domain."
1948 msgstr ""
1949 "Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação Windows "
1950 "através do domínio."
1951
1952 #: ../bin/draksambashare:1075
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1956 msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
1957
1958 #: ../bin/draksambashare:1075
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1962 "name>. This name will be recognized by other servers."
1963 msgstr ""
1964 "Domínio Principal = sim, faz com que o servidor registe o nome NetBIOS <nome "
1965 "pdc>. Este nome será reconhecido por outros servidores."
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1092
1968 #, c-format
1969 msgid "Wins support:"
1970 msgstr "Suporte wins:"
1971
1972 #: ../bin/draksambashare:1093
1973 #, c-format
1974 msgid "admin users:"
1975 msgstr "utilizadores administradores:"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1093
1978 #, c-format
1979 msgid "root @adm"
1980 msgstr "root @adm"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1094
1983 #, c-format
1984 msgid "Os level:"
1985 msgstr "Nível SO:"
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1094
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1991 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1992 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1993 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1994 "ie: os level = 34"
1995 msgstr ""
1996 "As opções globais de nível do SO determinam o nível do sistema operativo "
1997 "onde o Samba se irá mascarar durante a escolha do navegador. Para garantir "
1998 "que o Samba escolha o navegador principal, pode aumentar o nível do sistema "
1999 "operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. p.ex.: os level = "
2000 "34"
2001
2002 #: ../bin/draksambashare:1098
2003 #, c-format
2004 msgid "The domain is wrong."
2005 msgstr "O domínio está incorrecto."
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1105
2008 #, c-format
2009 msgid "Workgroup"
2010 msgstr "Grupo de Trabalho"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1105
2013 #, c-format
2014 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
2015 msgstr "O Samba precisa saber se o Grupo de Trabalho Windows irá servir."
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
2018 #, c-format
2019 msgid "Workgroup:"
2020 msgstr "Grupo de trabalho:"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1113
2023 #, c-format
2024 msgid "Netbios name:"
2025 msgstr "Nome netbios:"
2026
2027 #: ../bin/draksambashare:1117
2028 #, c-format
2029 msgid "The Workgroup is wrong."
2030 msgstr "O Grupo de Trabalho está incorrecto."
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
2033 #, c-format
2034 msgid "Security mode"
2035 msgstr "Modo de segurança"
2036
2037 #: ../bin/draksambashare:1124
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2041 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2042 msgstr ""
2043 "Nível do utilizador: o cliente envia directamente um pedido de configuração "
2044 "da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um nome de "
2045 "utilizador e uma senha."
2046
2047 #: ../bin/draksambashare:1124
2048 #, c-format
2049 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2050 msgstr ""
2051 "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1124
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2057 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2058 "is shared between domain (security) controllers."
2059 msgstr ""
2060 "Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores "
2061 "e agrupar contas num repositório de contas central, partilhado. O "
2062 "repositório de contas central é partilhado entre os controladores de domínio "
2063 "(segurança)."
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1135
2066 #, c-format
2067 msgid "Hosts allow"
2068 msgstr "Permissão de endereços"
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1140
2071 #, c-format
2072 msgid "Server Banner."
2073 msgstr "Anúncio do Servidor."
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1140
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2079 "workstations."
2080 msgstr ""
2081 "O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho "
2082 "Windows."
2083
2084 #: ../bin/draksambashare:1145
2085 #, c-format
2086 msgid "Banner:"
2087 msgstr "Anúncio:"
2088
2089 #: ../bin/draksambashare:1149
2090 #, c-format
2091 msgid "The Server Banner is incorrect."
2092 msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto."
2093
2094 #: ../bin/draksambashare:1156
2095 #, c-format
2096 msgid "Samba Log"
2097 msgstr "Registo Samba"
2098
2099 #: ../bin/draksambashare:1156
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid ""
2102 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2103 msgstr ""
2104 "Ficheiro de registo: use o ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo "
2105 "separado para cada máquina a que se conecta."
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1156
2108 #, c-format
2109 msgid "file.%m"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1156
2113 #, c-format
2114 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2115 msgstr ""
2116 "Nível de registo: define o nível de registo (detalhe) (0 <= nível de registo "
2117 "<= 10)"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1156
2120 #, c-format
2121 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2122 msgstr ""
2123 "Tamanho Máximo do registo: define um limite no tamanho dos ficheiros de "
2124 "registo (em Kb)."
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2127 #, c-format
2128 msgid "Log file:"
2129 msgstr "Ficheiro de registo:"
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1164
2132 #, c-format
2133 msgid "Max log size:"
2134 msgstr "Tamanho máximo do registo:"
2135
2136 #: ../bin/draksambashare:1165
2137 #, c-format
2138 msgid "Log level:"
2139 msgstr "Nível de registo:"
2140
2141 #: ../bin/draksambashare:1170
2142 #, c-format
2143 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2144 msgstr "O assistente reuniu os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
2145
2146 #: ../bin/draksambashare:1170
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2150 "use the Back button to correct them."
2151 msgstr ""
2152 "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima o botão "
2153 "Próximo ou use o botão Anterior para os corrigir."
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1170
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2159 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2160 msgstr ""
2161 "Se anteriormente criou algumas partilhas, irão aparecer nesta configuração. "
2162 "Execute 'drakwizard sambashare' para gerir as suas partilhas."
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1178
2165 #, c-format
2166 msgid "Samba type:"
2167 msgstr "Tipo de Samba:"
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1180
2170 #, c-format
2171 msgid "Server banner:"
2172 msgstr "Anúncio do servidor:"
2173
2174 #: ../bin/draksambashare:1182
2175 #, c-format
2176 msgid " "
2177 msgstr " "
2178
2179 #: ../bin/draksambashare:1183
2180 #, c-format
2181 msgid "Unix Charset:"
2182 msgstr "Conjunto de caracteres Unix:"
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1184
2185 #, c-format
2186 msgid "Dos Charset:"
2187 msgstr "Conjunto de caracteres Dos:"
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1185
2190 #, c-format
2191 msgid "Display Charset:"
2192 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres:"
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1204
2195 #, c-format
2196 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2197 msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor Samba."
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1276
2200 #, c-format
2201 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2202 msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1290
2205 #, c-format
2206 msgid "Manage Samba configuration"
2207 msgstr "Configuração de gestão Samba"
2208
2209 #: ../bin/draksambashare:1378
2210 #, c-format
2211 msgid "Failed to Modify Samba share."
2212 msgstr "Falha ao modificar a partilha Samba."
2213
2214 #: ../bin/draksambashare:1387
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to remove a Samba share."
2217 msgstr "Falha ao remover a partilha Samba."
2218
2219 #: ../bin/draksambashare:1394
2220 #, c-format
2221 msgid "File share"
2222 msgstr "Partilha de ficheiros"
2223
2224 #: ../bin/draksambashare:1409
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to Modify."
2227 msgstr "Falha ao modificar."
2228
2229 #: ../bin/draksambashare:1418
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to remove."
2232 msgstr "Falha ao remover."
2233
2234 #: ../bin/draksambashare:1425
2235 #, c-format
2236 msgid "Printers"
2237 msgstr "Impressoras"
2238
2239 #: ../bin/draksambashare:1437
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to add user."
2242 msgstr "Falha ao adicionar utilizador."
2243
2244 #: ../bin/draksambashare:1446
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to change user password."
2247 msgstr "Falha ao mudar senha de utilizador."
2248
2249 #: ../bin/draksambashare:1458
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to delete user."
2252 msgstr "Falha ao apagar utilizador."
2253
2254 #: ../bin/draksambashare:1463
2255 #, c-format
2256 msgid "Userdrake"
2257 msgstr "Userdrake"
2258
2259 #: ../bin/draksambashare:1471
2260 #, c-format
2261 msgid "Samba Users"
2262 msgstr "Utilizadores Samba"
2263
2264 #: ../bin/draksambashare:1479
2265 #, c-format
2266 msgid "Please configure your Samba server"
2267 msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba"
2268
2269 #: ../bin/draksambashare:1479
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2273 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2274 msgstr ""
2275 "Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n"
2276 "Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico"
2277
2278 #: ../bin/draksambashare:1488
2279 #, c-format
2280 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2281 msgstr "O DrakSamba gere as partilhas Samba"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:96
2284 #, c-format
2285 msgid "Network is up on interface %s."
2286 msgstr "A rede está activa no interface %s."
2287
2288 #: ../bin/net_applet:97
2289 #, c-format
2290 msgid "IP address: %s"
2291 msgstr "Endereço IP: %s"
2292
2293 #: ../bin/net_applet:98
2294 #, c-format
2295 msgid "Gateway: %s"
2296 msgstr "'Gateway': %s"
2297
2298 #: ../bin/net_applet:99
2299 #, c-format
2300 msgid "DNS: %s"
2301 msgstr "DNS: %s"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:100
2304 #, c-format
2305 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2306 msgstr "Conectado a %s (nível de ligação: %d %%)"
2307
2308 #: ../bin/net_applet:102
2309 #, c-format
2310 msgid "Network is down on interface %s."
2311 msgstr "A rede está desligada no interface %s."
2312
2313 #: ../bin/net_applet:104
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2317 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2318 msgstr ""
2319 "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n"
2320 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2323 #, c-format
2324 msgid "Connecting..."
2325 msgstr "A conectar..."
2326
2327 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2328 #, c-format
2329 msgid "Connect %s"
2330 msgstr "Conectar %s"
2331
2332 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2333 #, c-format
2334 msgid "Disconnect %s"
2335 msgstr "Desconectar %s"
2336
2337 #: ../bin/net_applet:141
2338 #, c-format
2339 msgid "Monitor Network"
2340 msgstr "Monitorizar rede"
2341
2342 #: ../bin/net_applet:149
2343 #, c-format
2344 msgid "Manage wireless networks"
2345 msgstr "Gerir redes sem-fio"
2346
2347 #: ../bin/net_applet:153
2348 #, c-format
2349 msgid "Manage VPN connections"
2350 msgstr "Gerir conexões VPN"
2351
2352 #: ../bin/net_applet:157
2353 #, c-format
2354 msgid "Configure Network"
2355 msgstr "Configurar rede"
2356
2357 #: ../bin/net_applet:161
2358 #, c-format
2359 msgid "Watched interface"
2360 msgstr "Interface vigiado"
2361
2362 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2363 #, c-format
2364 msgid "Auto-detect"
2365 msgstr "Auto-detectar"
2366
2367 #: ../bin/net_applet:173
2368 #, c-format
2369 msgid "Active interfaces"
2370 msgstr "Interfaces activos"
2371
2372 #: ../bin/net_applet:193
2373 #, c-format
2374 msgid "Profiles"
2375 msgstr "Perfis"
2376
2377 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2378 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2379 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2380 #, c-format
2381 msgid "VPN connection"
2382 msgstr "Conexão VPN"
2383
2384 #: ../bin/net_applet:434
2385 #, c-format
2386 msgid "Network connection"
2387 msgstr "Conexão da rede"
2388
2389 #: ../bin/net_applet:521
2390 #, c-format
2391 msgid "More networks"
2392 msgstr "Mais redes"
2393
2394 #: ../bin/net_applet:548
2395 #, c-format
2396 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2397 msgstr "Modo automático da 'Firewall' interactiva"
2398
2399 #: ../bin/net_applet:553
2400 #, c-format
2401 msgid "Always launch on startup"
2402 msgstr "Executar sempre no arranque"
2403
2404 #: ../bin/net_applet:558
2405 #, c-format
2406 msgid "Wireless networks"
2407 msgstr "Redes sem-fio"
2408
2409 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2410 #, c-format
2411 msgid "Settings"
2412 msgstr "Definições"
2413
2414 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2415 #, c-format
2416 msgid "Network Monitoring"
2417 msgstr "Monitorização da rede"
2418
2419 #: ../bin/net_monitor:99
2420 #, c-format
2421 msgid "Default connection: "
2422 msgstr "Conexão predefinida: "
2423
2424 #: ../bin/net_monitor:101
2425 #, c-format
2426 msgid "Wait please"
2427 msgstr "Por favor aguarde"
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:104
2430 #, c-format
2431 msgid "Global statistics"
2432 msgstr "Estatísticas globais"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:107
2435 #, c-format
2436 msgid "Instantaneous"
2437 msgstr "Instantâneo"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:107
2440 #, c-format
2441 msgid "Average"
2442 msgstr "Média"
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:108
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "Sending\n"
2448 "speed:"
2449 msgstr ""
2450 "Velocidade\n"
2451 "de envio:"
2452
2453 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2454 #, c-format
2455 msgid "unknown"
2456 msgstr "desconhecido"
2457
2458 #: ../bin/net_monitor:109
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Receiving\n"
2462 "speed:"
2463 msgstr ""
2464 "Velocidade de\n"
2465 "recepção:"
2466
2467 #: ../bin/net_monitor:113
2468 #, c-format
2469 msgid "Connection time: "
2470 msgstr "Hora da conexão: "
2471
2472 #: ../bin/net_monitor:120
2473 #, c-format
2474 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2475 msgstr "Usar a mesma escala para recepção e transmissão"
2476
2477 #: ../bin/net_monitor:138
2478 #, c-format
2479 msgid "Wait please, testing your connection..."
2480 msgstr "Por favor aguarde, a testar a sua conexão..."
2481
2482 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2483 #, c-format
2484 msgid "Disconnecting from Internet "
2485 msgstr "A desconectar da internet"
2486
2487 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2488 #, c-format
2489 msgid "Connecting to Internet "
2490 msgstr "A conectar à internet"
2491
2492 #: ../bin/net_monitor:254
2493 #, c-format
2494 msgid "Disconnection from Internet failed."
2495 msgstr "Falha ao desconectar da Internet."
2496
2497 #: ../bin/net_monitor:255
2498 #, c-format
2499 msgid "Disconnection from Internet complete."
2500 msgstr "Desconexão completa."
2501
2502 #: ../bin/net_monitor:257
2503 #, c-format
2504 msgid "Connection complete."
2505 msgstr "Conexão completa."
2506
2507 #: ../bin/net_monitor:258
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Connection failed.\n"
2511 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2512 msgstr ""
2513 "Falha ao conectar.\n"
2514 "Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mageia."
2515
2516 #: ../bin/net_monitor:360
2517 #, c-format
2518 msgid "%s (%s)"
2519 msgstr "%s (%s)"
2520
2521 #: ../bin/net_monitor:385
2522 #, c-format
2523 msgid "Color configuration"
2524 msgstr "Configuração da cor"
2525
2526 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2527 #, c-format
2528 msgid "sent: "
2529 msgstr "enviado: "
2530
2531 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2532 #, c-format
2533 msgid "received: "
2534 msgstr "recebido: "
2535
2536 #: ../bin/net_monitor:450
2537 #, c-format
2538 msgid "average"
2539 msgstr "média"
2540
2541 #: ../bin/net_monitor:451
2542 #, c-format
2543 msgid "Reset counters"
2544 msgstr "Repor contadores"
2545
2546 #: ../bin/net_monitor:454
2547 #, c-format
2548 msgid "Local measure"
2549 msgstr "Medida local"
2550
2551 #: ../bin/net_monitor:512
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2555 "network"
2556 msgstr ""
2557 "Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a "
2558 "sua rede"
2559
2560 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2561 #, c-format
2562 msgid "Connected"
2563 msgstr "Conectado"
2564
2565 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2566 #, c-format
2567 msgid "Not connected"
2568 msgstr "Desconectado"
2569
2570 #: ../bin/net_monitor:523
2571 #, c-format
2572 msgid "No internet connection configured"
2573 msgstr "Nenhuma conexão internet configurada"
2574
2575 #: ../lib/network/connection.pm:16
2576 #, c-format
2577 msgid "Unknown connection type"
2578 msgstr "Tipo de conexão desconhecido"
2579
2580 #: ../lib/network/connection.pm:165
2581 #, c-format
2582 msgid "Network access settings"
2583 msgstr "Definições de acesso da rede"
2584
2585 #: ../lib/network/connection.pm:166
2586 #, c-format
2587 msgid "Access settings"
2588 msgstr "Definições de acesso"
2589
2590 #: ../lib/network/connection.pm:167
2591 #, c-format
2592 msgid "Address settings"
2593 msgstr "Definições de endereço"
2594
2595 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2596 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2597 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2598 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2599 #, c-format
2600 msgid "Unlisted - edit manually"
2601 msgstr "Não listado - editar manualmente"
2602
2603 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2604 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2605 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2606 #, c-format
2607 msgid "None"
2608 msgstr "Nenhum"
2609
2610 #: ../lib/network/connection.pm:246
2611 #, c-format
2612 msgid "Allow users to manage the connection"
2613 msgstr "Permitir aos utilizadores gerir a conexão"
2614
2615 #: ../lib/network/connection.pm:247
2616 #, c-format
2617 msgid "Start the connection at boot"
2618 msgstr "Iniciar conexão no arranque"
2619
2620 #: ../lib/network/connection.pm:248
2621 #, c-format
2622 msgid "Enable traffic accounting"
2623 msgstr "Activar contabilização do tráfego"
2624
2625 #: ../lib/network/connection.pm:249
2626 #, c-format
2627 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2628 msgstr "Permite ao interface ser controlado pelo 'Network Manager'"
2629
2630 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2631 #, c-format
2632 msgid "Metric"
2633 msgstr "Métrico"
2634
2635 #: ../lib/network/connection.pm:251
2636 #, c-format
2637 msgid "MTU"
2638 msgstr "MTU"
2639
2640 #: ../lib/network/connection.pm:252
2641 #, c-format
2642 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2643 msgstr "Tamanho máximo da mensagem de rede (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
2644
2645 #: ../lib/network/connection.pm:332
2646 #, c-format
2647 msgid "Link detected on interface %s"
2648 msgstr "Ligação detectada no interface %s"
2649
2650 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2651 #, c-format
2652 msgid "Link beat lost on interface %s"
2653 msgstr "Sinal de linha perdido no interface %s"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2656 #, c-format
2657 msgid "Cable"
2658 msgstr "Cabo"
2659
2660 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2661 #, c-format
2662 msgid "Cable modem"
2663 msgstr "Modem cabo"
2664
2665 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2666 #, c-format
2667 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2668 msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)"
2669
2670 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2671 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2672 #, c-format
2673 msgid "Authentication"
2674 msgstr "Autenticação"
2675
2676 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2677 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2678 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2679 #, c-format
2680 msgid "Account Login (user name)"
2681 msgstr "Nome de utilizador (da conta)"
2682
2683 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2684 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2685 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2686 #, c-format
2687 msgid "Account Password"
2688 msgstr "Senha da conta"
2689
2690 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2691 #, c-format
2692 msgid "Access Point Name"
2693 msgstr "Nome do ponto de acesso"
2694
2695 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2696 #, c-format
2697 msgid "Bluetooth"
2698 msgstr "Bluetooth"
2699
2700 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2701 #, c-format
2702 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2703 msgstr "Rede de marcação Bluetooth"
2704
2705 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2706 #, c-format
2707 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2708 msgstr "Formato incorrecto do número PIN: deve ter 4 dígitos."
2709
2710 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2711 #, c-format
2712 msgid "GPRS/Edge/3G"
2713 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2714
2715 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2716 #, c-format
2717 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2718 msgstr "Número PIN (4 dígitos). Deixe em branco se o PIN não é pedido."
2719
2720 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2721 #, c-format
2722 msgid "Unable to open device %s"
2723 msgstr "Não é possível abrir o dispositivo %s"
2724
2725 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2726 #, c-format
2727 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2728 msgstr "Por favor verifique se o seu cartão SIM está inserido."
2729
2730 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "You entered a wrong PIN code.\n"
2734 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2735 msgstr ""
2736 "Indicou um número PIN incorrecto.\n"
2737 "Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear o seu cartão "
2738 "SIM!"
2739
2740 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2741 #, c-format
2742 msgid "DVB"
2743 msgstr "DVB"
2744
2745 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2746 #, c-format
2747 msgid "Satellite (DVB)"
2748 msgstr "Satélite (DVB)"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2751 #, c-format
2752 msgid "Adapter card"
2753 msgstr "Placa do adaptador"
2754
2755 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2756 #, c-format
2757 msgid "Net demux"
2758 msgstr "Demux da rede"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2761 #, c-format
2762 msgid "PID"
2763 msgstr "PID"
2764
2765 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2766 #, c-format
2767 msgid "Ethernet"
2768 msgstr "Ethernet"
2769
2770 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2771 #, c-format
2772 msgid "Wired (Ethernet)"
2773 msgstr "Com-fio (Ethernet)"
2774
2775 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2776 #, c-format
2777 msgid "Virtual interface"
2778 msgstr "Interface virtual"
2779
2780 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2781 #, c-format
2782 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2783 msgstr ""
2784 "Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado (a "
2785 "usar o controlador %s)."
2786
2787 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2788 #, c-format
2789 msgid "Manual configuration"
2790 msgstr "Configuração manual"
2791
2792 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2793 #, c-format
2794 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2795 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2796
2797 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2798 #, c-format
2799 msgid "IP settings"
2800 msgstr "Definições IP"
2801
2802 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2806 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2807 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2808 msgstr ""
2809 "Por favor indique a configuração IP para esta máquina.\n"
2810 "Cada item deve ser indicado como um endereço IP em notação\n"
2811 "decimal com ponto (por exemplo, 1.2.3.4)."
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2814 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2815 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2816 #, c-format
2817 msgid "Gateway"
2818 msgstr "Gateway"
2819
2820 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2821 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2822 #, c-format
2823 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2824 msgstr "Obter servidores DNS por DHCP"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2827 #, c-format
2828 msgid "DNS server 1"
2829 msgstr "Servidor DNS 1"
2830
2831 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2832 #, c-format
2833 msgid "DNS server 2"
2834 msgstr "Servidor DNS 2"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2837 #, c-format
2838 msgid "Search domain"
2839 msgstr "Domínio de pesquisa"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2842 #, c-format
2843 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2844 msgstr ""
2845 "Por predefinição o domínio de pesquisa será definido a partir do nome do "
2846 "hospedeiro totalmente qualificado (FQDN)"
2847
2848 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2849 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2850 #, c-format
2851 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2852 msgstr "Limite de tempo DHCP (em segundos)"
2853
2854 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2855 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2856 #, c-format
2857 msgid "Get YP servers from DHCP"
2858 msgstr "Obter servidores YP por DHCP"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2861 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2862 #, c-format
2863 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2864 msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP"
2865
2866 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2867 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2868 #, c-format
2869 msgid "DHCP host name"
2870 msgstr "Nome do hospedeiro DHCP"
2871
2872 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2873 #, c-format
2874 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2875 msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)"
2876
2877 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2878 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2879 #, c-format
2880 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2881 msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
2882
2883 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2884 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2885 #, c-format
2886 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2887 msgstr "A máscara da rede (netmask) deve estar no formato 255.255.224.0"
2888
2889 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2890 #, c-format
2891 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2892 msgstr "Aviso: o endereço IP %s normalmente é reservado!"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2898 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2899 "or configure them not to start at boot"
2900 msgstr ""
2901 "%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). Para "
2902 "usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos os outros "
2903 "dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem iniciados no "
2904 "arranque."
2905
2906 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2908 #, c-format
2909 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2910 msgstr ""
2911 "Atribuir nome do hospedeiro a partir do servidor DHCP (ou gerar um único)"
2912
2913 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2917 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2918 "automatically."
2919 msgstr ""
2920 "Isto permitirá ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor "
2921 "não fornecer um nome de hospedeiro válido, será gerado um automaticamente."
2922
2923 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2927 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2928 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2929 msgstr ""
2930 "Deve definir um nome de hospedeiro para esta máquina, que identificará este "
2931 "PC. Note que este nome de hospedeiro será partilhado por todas conexões da "
2932 "rede. Se deixar este campo em branco, será usado 'localhost.localdomain'."
2933
2934 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2935 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2936 #, c-format
2937 msgid "Network Hotplugging"
2938 msgstr "Detecção Automática da Rede"
2939
2940 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2941 #, c-format
2942 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2943 msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4"
2944
2945 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2946 #, c-format
2947 msgid "Link beat detected on interface %s"
2948 msgstr "Sinal de linha detectado no interface %s"
2949
2950 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2951 #, c-format
2952 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2953 msgstr "A requerer endereço de rede no interface %s (protocolo %s)..."
2954
2955 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2956 #, c-format
2957 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2958 msgstr "Endereço de rede obtido no interface %s (protocolo %s)"
2959
2960 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2961 #, c-format
2962 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2963 msgstr "Falha ao obter endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
2964
2965 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2966 #, c-format
2967 msgid "ISDN"
2968 msgstr "ISDN"
2969
2970 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2971 #, c-format
2972 msgid "ISA / PCMCIA"
2973 msgstr "ISA/PCMCIA"
2974
2975 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2976 #, c-format
2977 msgid "I do not know"
2978 msgstr "Não sei"
2979
2980 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2981 #, c-format
2982 msgid "PCI"
2983 msgstr "PCI"
2984
2985 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2986 #, c-format
2987 msgid "USB"
2988 msgstr "USB"
2989
2990 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2991 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2992 #, c-format
2993 msgid "POTS"
2994 msgstr "POTS"
2995
2996 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2997 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2998 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2999 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
3000 #, c-format
3001 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
3002 msgstr "Modem de telefone analógico (POTS)"
3003
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
3011 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
3012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
3014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
3015 #, c-format
3016 msgid "Brazil"
3017 msgstr "Brasil"
3018
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3031 #, c-format
3032 msgid "Estonia"
3033 msgstr "Estónia"
3034
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3051 #, c-format
3052 msgid "Finland"
3053 msgstr "Finlândia"
3054
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3079 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3089 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3090 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3091 #, c-format
3092 msgid "France"
3093 msgstr "França"
3094
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3110 #, c-format
3111 msgid "Germany"
3112 msgstr "Alemanha"
3113
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3127 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3128 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3130 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3131 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3132 #, c-format
3133 msgid "Italy"
3134 msgstr "Itália"
3135
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3147 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3149 #, c-format
3150 msgid "Poland"
3151 msgstr "Polónia"
3152
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3172 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3173 #, c-format
3174 msgid "United Kingdom"
3175 msgstr "Reino Unido"
3176
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3193 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3194 #, c-format
3195 msgid "United States"
3196 msgstr "Estados Unidos"
3197
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3201 #, c-format
3202 msgid "United Arab Emirates"
3203 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3206 #, c-format
3207 msgid "Albania"
3208 msgstr "Albânia"
3209
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3212 #, c-format
3213 msgid "Angola"
3214 msgstr "Angola"
3215
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3219 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3220 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3221 #, c-format
3222 msgid "Argentina"
3223 msgstr "Argentina"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3238 #, c-format
3239 msgid "Austria"
3240 msgstr "Áustria"
3241
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3257 #, c-format
3258 msgid "Australia"
3259 msgstr "Austrália"
3260
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3263 #, c-format
3264 msgid "Azerbaijan"
3265 msgstr "Azerbeijão"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3268 #, c-format
3269 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3270 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
3271
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3273 #, c-format
3274 msgid "Bahamas"
3275 msgstr "Bahamas"
3276
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3280 #, c-format
3281 msgid "Bangladesh"
3282 msgstr "Bangladesh"
3283
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3285 #, c-format
3286 msgid "Barbados"
3287 msgstr "Barbados"
3288
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3300 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3301 #, c-format
3302 msgid "Belgium"
3303 msgstr "Bélgica"
3304
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3308 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3310 #, c-format
3311 msgid "Bulgaria"
3312 msgstr "Bulgária"
3313
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3319 #, c-format
3320 msgid "Belarus"
3321 msgstr "Bielorrússia"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3324 #, c-format
3325 msgid "Botswana"
3326 msgstr "Botswana"
3327
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3330 #, c-format
3331 msgid "Canada"
3332 msgstr "Canadá"
3333
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3335 #, c-format
3336 msgid "Congo (Kinshasa)"
3337 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3338
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3340 #, c-format
3341 msgid "Congo (Brazzaville)"
3342 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3343
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3350 #, c-format
3351 msgid "Switzerland"
3352 msgstr "Suíça"
3353
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3355 #, c-format
3356 msgid "Cote d'Ivoire"
3357 msgstr "Costa do Marfim"
3358
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3366 #, c-format
3367 msgid "Chile"
3368 msgstr "Chile"
3369
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3372 #, c-format
3373 msgid "Cameroon"
3374 msgstr "Camarões"
3375
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3395 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3398 #, c-format
3399 msgid "China"
3400 msgstr "China"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3403 #, c-format
3404 msgid "Costa Rica"
3405 msgstr "Costa Rica"
3406
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3410 #, c-format
3411 msgid "Colombia"
3412 msgstr "Colômbia"
3413
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3431 #, c-format
3432 msgid "Czech Republic"
3433 msgstr "República Checa"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3448 #, c-format
3449 msgid "Denmark"
3450 msgstr "Dinamarca"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3453 #, c-format
3454 msgid "Dominican Republic"
3455 msgstr "República Dominicana"
3456
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3458 #, c-format
3459 msgid "Ecuador"
3460 msgstr "Equador"
3461
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3466 #, c-format
3467 msgid "Egypt"
3468 msgstr "Egipto"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3478 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3479 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3480 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3481 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3482 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3483 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3494 #, c-format
3495 msgid "Spain"
3496 msgstr "Espanha"
3497
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3499 #, c-format
3500 msgid "Fiji"
3501 msgstr "Fiji"
3502
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3504 #, c-format
3505 msgid "Georgia"
3506 msgstr "Geórgia"
3507
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3512 #, c-format
3513 msgid "Ghana"
3514 msgstr "Gana"
3515
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3520 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3521 #, c-format
3522 msgid "Greece"
3523 msgstr "Grécia"
3524
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3527 #, c-format
3528 msgid "Guatemala"
3529 msgstr "Guatemala"
3530
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3532 #, c-format
3533 msgid "Guyana"
3534 msgstr "Guiana"
3535
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3543 #, c-format
3544 msgid "Hong Kong"
3545 msgstr "Hong Kong"
3546
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3548 #, c-format
3549 msgid "Honduras"
3550 msgstr "Honduras"
3551
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3556 #, c-format
3557 msgid "Croatia"
3558 msgstr "Croácia"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3569 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3570 #, c-format
3571 msgid "Hungary"
3572 msgstr "Hungria"
3573
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3580 #, c-format
3581 msgid "Indonesia"
3582 msgstr "Indonésia"
3583
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3591 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3592 #, c-format
3593 msgid "Ireland"
3594 msgstr "Irlanda"
3595
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3602 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3603 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3604 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3605 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3606 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3607 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3608 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3609 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3610 #, c-format
3611 msgid "Israel"
3612 msgstr "Israel"
3613
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3631 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3632 #, c-format
3633 msgid "India"
3634 msgstr "Índia"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3638 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3639 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3640 #, c-format
3641 msgid "Iceland"
3642 msgstr "Islândia"
3643
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3646 #, c-format
3647 msgid "Jamaica"
3648 msgstr "Jamaica"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3655 #, c-format
3656 msgid "Japan"
3657 msgstr "Japão"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3662 #, c-format
3663 msgid "Kenya"
3664 msgstr "Quénia"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3668 #, c-format
3669 msgid "Kuwait"
3670 msgstr "Kuwait"
3671
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3673 #, c-format
3674 msgid "Kazakhstan"
3675 msgstr "Cazaquistão"
3676
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3678 #, c-format
3679 msgid "Laos"
3680 msgstr "Laos"
3681
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3685 #, c-format
3686 msgid "Lebanon"
3687 msgstr "Líbano"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3690 #, c-format
3691 msgid "Saint Lucia"
3692 msgstr "Santa Lúcia"
3693
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3701 #, c-format
3702 msgid "Sri Lanka"
3703 msgstr "Sri Lanka"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3709 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3710 #, c-format
3711 msgid "Lithuania"
3712 msgstr "Lituânia"
3713
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3717 #, c-format
3718 msgid "Luxembourg"
3719 msgstr "Luxemburgo"
3720
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3723 #, c-format
3724 msgid "Latvia"
3725 msgstr "Latvia"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3729 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3730 #, c-format
3731 msgid "Morocco"
3732 msgstr "Marrocos"
3733
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3736 #, c-format
3737 msgid "Moldova"
3738 msgstr "Moldova"
3739
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3746 #, c-format
3747 msgid "Montenegro"
3748 msgstr "Montenegro"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3751 #, c-format
3752 msgid "Mongolia"
3753 msgstr "Mongólia"
3754
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3759 #, c-format
3760 msgid "Macao"
3761 msgstr "Macao"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3766 #, c-format
3767 msgid "Malta"
3768 msgstr "Malta"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3771 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3773 #, c-format
3774 msgid "Mauritius"
3775 msgstr "Maurícias"
3776
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3778 #, c-format
3779 msgid "Maldives"
3780 msgstr "Maldivas"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3784 #, c-format
3785 msgid "Mexico"
3786 msgstr "México"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3795 #, c-format
3796 msgid "Malaysia"
3797 msgstr "Malásia"
3798
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3800 #, c-format
3801 msgid "Mozambique"
3802 msgstr "Moçambique"
3803
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3807 #, c-format
3808 msgid "Nigeria"
3809 msgstr "Nigéria"
3810
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3813 #, c-format
3814 msgid "Nicaragua"
3815 msgstr "Nicarágua"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3826 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3828 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3829 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3830 #, c-format
3831 msgid "Netherlands"
3832 msgstr "Holanda"
3833
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3844 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3845 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3847 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3849 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3850 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3851 #, c-format
3852 msgid "Norway"
3853 msgstr "Noruega"
3854
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3856 #, c-format
3857 msgid "Nepal"
3858 msgstr "Nepal"
3859
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3863 #, c-format
3864 msgid "New Zealand"
3865 msgstr "Nova Zelândia"
3866
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3869 #, c-format
3870 msgid "Panama"
3871 msgstr "Panamá"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3874 #, c-format
3875 msgid "Oman"
3876 msgstr "Oman"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3879 #, c-format
3880 msgid "Peru"
3881 msgstr "Peru"
3882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3887 #, c-format
3888 msgid "Philippines"
3889 msgstr "Filipinas"
3890
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3897 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3898 #, c-format
3899 msgid "Pakistan"
3900 msgstr "Paquistão"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3907 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3908 #, c-format
3909 msgid "Portugal"
3910 msgstr "Portugal"
3911
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3913 #, c-format
3914 msgid "Paraguay"
3915 msgstr "Paraguai"
3916
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3920 #, c-format
3921 msgid "Romania"
3922 msgstr "Roménia"
3923
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3928 #, c-format
3929 msgid "Serbia"
3930 msgstr "Servia"
3931
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3953 #, c-format
3954 msgid "Russian Federation"
3955 msgstr "Federação Russa"
3956
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3959 #, c-format
3960 msgid "Saudi Arabia"
3961 msgstr "Arábia Saudita"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3973 #, c-format
3974 msgid "Sweden"
3975 msgstr "Suécia"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3981 #, c-format
3982 msgid "Singapore"
3983 msgstr "Singapura"
3984
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3989 #, c-format
3990 msgid "Slovenia"
3991 msgstr "Eslovénia"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3997 #, c-format
3998 msgid "Slovakia"
3999 msgstr "Eslováquia"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
4002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
4003 #, c-format
4004 msgid "Senegal"
4005 msgstr "Senegal"
4006
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
4008 #, c-format
4009 msgid "El Salvador"
4010 msgstr "El Salvador"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
4015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
4016 #, c-format
4017 msgid "Thailand"
4018 msgstr "Tailândia"
4019
4020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4026 #, c-format
4027 msgid "Turkey"
4028 msgstr "Turquia"
4029
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4032 #, c-format
4033 msgid "Trinidad and Tobago"
4034 msgstr "Trinidade e Tobago"
4035
4036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4041 #, c-format
4042 msgid "Taiwan"
4043 msgstr "Taiwan"
4044
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4057 #, c-format
4058 msgid "Ukraine"
4059 msgstr "Ucrânia"
4060
4061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4062 #, c-format
4063 msgid "Uganda"
4064 msgstr "Uganda"
4065
4066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4069 #, c-format
4070 msgid "Uruguay"
4071 msgstr "Uruguai"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4074 #, c-format
4075 msgid "Uzbekistan"
4076 msgstr "Uzebequistão"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4079 #, c-format
4080 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4081 msgstr "São Vicente e as Grenadinas"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4084 #, c-format
4085 msgid "Venezuela"
4086 msgstr "Venezuela"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4093 #, c-format
4094 msgid "South Africa"
4095 msgstr "África do Sul"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4098 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4099 #, c-format
4100 msgid "Algeria"
4101 msgstr "Algéria"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4109 #, c-format
4110 msgid "Any"
4111 msgstr "Qualquer"
4112
4113 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4114 #, c-format
4115 msgid "Russia"
4116 msgstr "Rússia"
4117
4118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4119 #, c-format
4120 msgid "Tunisia"
4121 msgstr "Tunísia"
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4124 #, c-format
4125 msgid "Wireless"
4126 msgstr "Sem-fio"
4127
4128 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4129 #, c-format
4130 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4131 msgstr "Sem-fio (Wi-Fi)"
4132
4133 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4134 #, c-format
4135 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4136 msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)"
4137
4138 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4139 #, c-format
4140 msgid "Open WEP"
4141 msgstr "Abrir WEP"
4142
4143 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4144 #, c-format
4145 msgid "Restricted WEP"
4146 msgstr "WEP Restricto"
4147
4148 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4149 #, c-format
4150 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4151 msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA/WPA2"
4152
4153 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4154 #, c-format
4155 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4156 msgstr "Enterprise WPA/WPA2"
4157
4158 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4159 #, c-format
4160 msgid "Windows driver"
4161 msgstr "Controlador Windows"
4162
4163 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4167 "switch) first."
4168 msgstr ""
4169 "A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro o "
4170 "comutador sem-fio (RF kill switch)."
4171
4172 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4173 #, c-format
4174 msgid "Wireless settings"
4175 msgstr "Definições de rede sem-fio"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4178 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4179 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4180 #, c-format
4181 msgid "Operating Mode"
4182 msgstr "Modo de operação"
4183
4184 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4185 #, c-format
4186 msgid "Ad-hoc"
4187 msgstr "Ad-hoc"
4188
4189 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4190 #, c-format
4191 msgid "Managed"
4192 msgstr "Controlado"
4193
4194 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4195 #, c-format
4196 msgid "Master"
4197 msgstr "Principal"
4198
4199 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4200 #, c-format
4201 msgid "Repeater"
4202 msgstr "Repetidor"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4205 #, c-format
4206 msgid "Secondary"
4207 msgstr "Secundário"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4210 #, c-format
4211 msgid "Auto"
4212 msgstr "Auto"
4213
4214 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4215 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4216 #, c-format
4217 msgid "Network name (ESSID)"
4218 msgstr "Nome da rede (ESSID)"
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4221 #, c-format
4222 msgid "Encryption mode"
4223 msgstr "Modo de encriptação"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4226 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4227 #, c-format
4228 msgid "Encryption key"
4229 msgstr "Chave de encriptação"
4230
4231 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4232 #, c-format
4233 msgid "Hide password"
4234 msgstr "Esconder senha"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4237 #, c-format
4238 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4239 msgstr "Forçar o uso desta chave como texto ASCII (p.ex. para o versão 'Live')"
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4242 #, c-format
4243 msgid "EAP Login/Username"
4244 msgstr "Autenticação/Nome de utilizador EAP"
4245
4246 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4250 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4251 " DOMAIN\\username"
4252 msgstr ""
4253 "A autenticação ou nome de utilizador. O formato é texto simples.\n"
4254 "Se precisar indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n"
4255 " DOMÍNIO\\nome_de_utilizador"
4256
4257 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4258 #, c-format
4259 msgid "EAP Password"
4260 msgstr "Senha EAP"
4261
4262 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 " Password: A string.\n"
4266 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4267 "____________________________________________________\n"
4268 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4269 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4270 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4271 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4272 "\n"
4273 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4274 "Note:\n"
4275 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4276 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4277 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4278 "the username and password values specified here."
4279 msgstr ""
4280 " Senha: Um texto.\n"
4281 "Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n"
4282 "____________________________________________________\n"
4283 "INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n"
4284 "Na Página Avançada, pode seleccionar qual é o modo EAP\n"
4285 "usado para autenticar. Para a definição do modo eap\n"
4286 " Auto Detecção: implica que tenta todos os modos possíveis.\n"
4287 "\n"
4288 "Se a Auto Detecção falhar, tente o combinação PEAP TTLS antes dos outros\n"
4289 "Nota:\n"
4290 "\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n"
4291 "os modos PEAP e TTLS.\n"
4292 " O modo TLS é totalmente baseado no certificado e pode ignorar\n"
4293 "os valores do nome de utilizador e da senha específicados aqui."
4294
4295 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4296 #, c-format
4297 msgid "EAP client certificate"
4298 msgstr "Certificado do cliente EAP"
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4304 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4305 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4306 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4307 msgstr ""
4308 "A localização completa e o ficheiro do certificado do cliente.\n"
4309 "Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
4310 "Pode ser considerado como a alternativa à combinação utilizador/senha.\n"
4311 " Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
4312
4313 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4314 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4315 #, c-format
4316 msgid "Network ID"
4317 msgstr "ID da Rede"
4318
4319 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4320 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4321 #, c-format
4322 msgid "Operating frequency"
4323 msgstr "Frequência da operação"
4324
4325 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4326 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4327 #, c-format
4328 msgid "Sensitivity threshold"
4329 msgstr "Ponto inicial de sensibilidade"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4332 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4333 #, c-format
4334 msgid "Bitrate (in b/s)"
4335 msgstr "Taxa de bits (bitrate) (em b/s)"
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4338 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4339 #, c-format
4340 msgid "RTS/CTS"
4341 msgstr "RTS/CTS"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4347 "the\n"
4348 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4349 "hidden\n"
4350 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4351 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4352 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4353 "fixed\n"
4354 "or off."
4355 msgstr ""
4356 "O RTS/CTS adiciona um aperto de mão antes da transmissão de cada pacote "
4357 "para\n"
4358 "certificar que o canal está livre. Isto adiciona 'overhead', mas aumenta o "
4359 "desempenho\n"
4360 "no caso de nós escondidos ou um número grande de nós activos. Este "
4361 "parâmetro\n"
4362 "define o tamanho do pacote mais pequeno para o qual o nó envia RTS, um "
4363 "valor\n"
4364 "igual ao tamanho máximo do pacote desactiva o esquema. Pode também definir\n"
4365 "este parâmetro para auto, fixo ou desligado."
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4368 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4369 #, c-format
4370 msgid "Fragmentation"
4371 msgstr "Fragmentação"
4372
4373 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4374 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4375 #, c-format
4376 msgid "iwconfig command extra arguments"
4377 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4383 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4384 "as the hostname).\n"
4385 "\n"
4386 "See iwconfig(8) man page for further information."
4387 msgstr ""
4388 "Aqui, pode configurar alguns parâmetros extra da rede sem-fio tais como:\n"
4389 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a alcunha já está\n"
4390 "definida como o nome de hospedeiro).\n"
4391 "\n"
4392 "Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações."
4393
4394 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4395 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4396 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4397 #, c-format
4398 msgid "iwspy command extra arguments"
4399 msgstr "Argumentos extra do comando lwspy"
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4405 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4406 "\n"
4407 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4408 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4409 "\n"
4410 "See iwpspy(8) man page for further information."
4411 msgstr ""
4412 "O iwspy é usado para definir uma lista de endereços no interface de\n"
4413 "rede sem-fio e para monitorizar a informação da ligação para cada um.\n"
4414 "\n"
4415 "Esta informação é a mesma como a que está disponível em /proc/net/wireless:\n"
4416 "qualidade da ligação, força do sinal e nível do ruído.\n"
4417 "\n"
4418 "Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
4419
4420 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4421 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4422 #, c-format
4423 msgid "iwpriv command extra arguments"
4424 msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv"
4425
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4430 "network\n"
4431 "interface.\n"
4432 "\n"
4433 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4434 "to\n"
4435 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4436 "\n"
4437 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4438 "use\n"
4439 "those interface specific commands and their effect.\n"
4440 "\n"
4441 "See iwpriv(8) man page for further information."
4442 msgstr ""
4443 "O iwpriv permite configurar parâmetros opcionais (privados) de um\n"
4444 "interface de rede.\n"
4445 "\n"
4446 "O iwpriv lida com parâmetros e definições específicas para cada controlador\n"
4447 "(em oposição ao iwconfig que lida com os genéricos).\n"
4448 "\n"
4449 "Em teoria, a documentação de cada dispositivo deve indicar como usar\n"
4450 "esses comandos de interface específicos e os seus efeitos.\n"
4451 "\n"
4452 "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
4453
4454 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4455 #, c-format
4456 msgid "EAP Protocol"
4457 msgstr "Protocolo EAP"
4458
4459 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4460 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4461 #, c-format
4462 msgid "Auto Detect"
4463 msgstr "Auto detectar"
4464
4465 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4466 #, c-format
4467 msgid "WPA2"
4468 msgstr "WPA2"
4469
4470 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4471 #, c-format
4472 msgid "WPA"
4473 msgstr "WPA"
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4479 "a fallback to WPA version 1"
4480 msgstr ""
4481 "A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n"
4482 "como uma segurança para o WPA versão 1"
4483
4484 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4485 #, c-format
4486 msgid "EAP Mode"
4487 msgstr "Modo EAP"
4488
4489 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4490 #, c-format
4491 msgid "PEAP"
4492 msgstr "PEAP"
4493
4494 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4495 #, c-format
4496 msgid "TTLS"
4497 msgstr "TTLS"
4498
4499 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4500 #, c-format
4501 msgid "TLS"
4502 msgstr "TLS"
4503
4504 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4505 #, c-format
4506 msgid "MSCHAPV2"
4507 msgstr "MSCHAPV2"
4508
4509 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4510 #, c-format
4511 msgid "MD5"
4512 msgstr "MD5"
4513
4514 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4515 #, c-format
4516 msgid "OTP"
4517 msgstr "OTP"
4518
4519 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4520 #, c-format
4521 msgid "GTC"
4522 msgstr "GTC"
4523
4524 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4525 #, c-format
4526 msgid "LEAP"
4527 msgstr "LEAP"
4528
4529 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4530 #, c-format
4531 msgid "PEAP TTLS"
4532 msgstr "PEAP TTLS"
4533
4534 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4535 #, c-format
4536 msgid "TTLS TLS"
4537 msgstr "TTLS TLS"
4538
4539 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4540 #, c-format
4541 msgid "EAP key_mgmt"
4542 msgstr "chave_mgmt EAP"
4543
4544 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4548 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4549 msgstr ""
4550 "lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n"
4551 "os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4554 #, c-format
4555 msgid "EAP outer identity"
4556 msgstr "Identidade EAP de fora"
4557
4558 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4562 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4563 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4564 msgstr ""
4565 "Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n"
4566 "a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n"
4567 "diferentes identidades tuneladas, e.g., TTLS"
4568
4569 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4570 #, c-format
4571 msgid "EAP phase2"
4572 msgstr "EAP fase2"
4573
4574 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4578 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4579 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4580 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4581 msgstr ""
4582 "Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n"
4583 "A entrada é uma string com pares de campo-valor, Exemplos:\n"
4584 "auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
4585 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4588 #, c-format
4589 msgid "EAP CA certificate"
4590 msgstr "Certificado CA EAP"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4596 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4597 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4598 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4599 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4600 msgstr ""
4601 "Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n"
4602 "Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n"
4603 "certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n"
4604 "será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n"
4605 "sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP."
4606
4607 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4608 #, c-format
4609 msgid "EAP certificate subject match"
4610 msgstr "Correspondência de assunto do certificado EAP"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 " Substring to be matched against the subject of\n"
4616 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4617 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4618 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4619 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4620 msgstr ""
4621 " O sub-texto (substring) a que deve corresponder no assunto do\n"
4622 "certificado do servidor de autenticação. Se este texto for definido,\n"
4623 "o certificado do servidor é apenas aceite se tiver este texto no\n"
4624 "assunto. O texto assunto está no o seguinte formato:\n"
4625 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=como@exemplo.com"
4626
4627 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4628 #, c-format
4629 msgid "Extra directives"
4630 msgstr "Directivas extra"
4631
4632 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4636 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4637 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4638 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4639 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4640 "across editing.\n"
4641 "Supported directives are :\n"
4642 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4643 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4644 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4645 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4646 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4647 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4648 msgstr ""
4649 "Aqui é possível passar opções extra para o wpa_supplicant\n"
4650 "O formato esperado é um texto (string) de pares campo-valor. Os vários\n"
4651 "valores podem ser especificados, separando cada valor com o caracter #.\n"
4652 "Note: as directivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n"
4653 "silenciosa da negociação wpa. As directivas suportadas são preservadas\n"
4654 "entre edições\n"
4655 "As directivas suportadas são:\n"
4656 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4657 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4658 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4659 "\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n"
4660 "\tOutras directivas como key_mgmt, eap, podem ser usadas para\n"
4661 "\tforçar definições especiais diferentes das definições U.I."
4662
4663 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4664 #, c-format
4665 msgid "An encryption key is required."
4666 msgstr "Requer uma chave de encriptação."
4667
4668 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4672 "hexadecimal characters."
4673 msgstr ""
4674 "A chave pré-partilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
4675 "caracteres hexadecimais."
4676
4677 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4681 "characters."
4682 msgstr ""
4683 "A chave WEP deve ter no máximo %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4684 "hexadecimais."
4685
4686 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4690 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4691 msgstr ""
4692 "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência "
4693 "de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)."
4694
4695 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4699 "enough '0' (zeroes)."
4700 msgstr ""
4701 "A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" "
4702 "para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)."
4703
4704 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4705 #, c-format
4706 msgid "Allow access point roaming"
4707 msgstr "Permitir ponto de acesso roaming"
4708
4709 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4710 #, c-format
4711 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4712 msgstr "Associada à rede sem-fio \"%s\" no interface %s"
4713
4714 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4715 #, c-format
4716 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4717 msgstr "Associação perdida para a rede sem fions no interface %s"
4718
4719 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4720 #, c-format
4721 msgid "DSL"
4722 msgstr "DSL"
4723
4724 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4725 #, c-format
4726 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4727 msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB"
4728
4729 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4733 "problem.\n"
4734 "\n"
4735 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4736 msgstr ""
4737 "O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema na "
4738 "distribuição dos controladores binários.\n"
4739 "\n"
4740 "Pode encontrar um controlador em http://eciadsl.flashtux.org/"
4741
4742 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4746 "binary firmware distribution problem."
4747 msgstr ""
4748 "Os modem que usam 'chipsets' Conexant AccessRunner não podem ser suportados "
4749 "devido problema de distribuição do binário do 'firmware'."
4750
4751 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4752 #, c-format
4753 msgid "DSL over CAPI"
4754 msgstr "DSL através de CAPI"
4755
4756 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4757 #, c-format
4758 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4759 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4760
4761 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4762 #, c-format
4763 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4764 msgstr "Configuração TCP/IP manual"
4765
4766 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4767 #, c-format
4768 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4769 msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)"
4770
4771 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4772 #, c-format
4773 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4774 msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)"
4775
4776 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4777 #, c-format
4778 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4779 msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)"
4780
4781 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4782 #, c-format
4783 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4784 msgstr "ID da Localização Virtual (VPI):"
4785
4786 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4787 #, c-format
4788 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4789 msgstr "ID de Circuito Virtual (VCI):"
4790
4791 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4792 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4793 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4794 #, c-format
4795 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4796 msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"
4797
4798 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4799 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4800 #, c-format
4801 msgid "Configuring device..."
4802 msgstr "A configurar dispositivo..."
4803
4804 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4805 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4806 #, c-format
4807 msgid "Network settings"
4808 msgstr "Definições de rede"
4809
4810 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4811 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4812 #, c-format
4813 msgid "Please enter settings for network"
4814 msgstr "Por favor indique as definições para a rede"
4815
4816 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4817 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4818 #, c-format
4819 msgid "Connection failed."
4820 msgstr "Conexão falhada."
4821
4822 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4823 #, c-format
4824 msgid "Disconnecting..."
4825 msgstr "A desconectar..."
4826
4827 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4828 #, c-format
4829 msgid "SSID"
4830 msgstr "SSID"
4831
4832 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4833 #, c-format
4834 msgid "Signal strength"
4835 msgstr "Força do sinal"
4836
4837 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4838 #, c-format
4839 msgid "Encryption"
4840 msgstr "Encriptação"
4841
4842 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4843 #, c-format
4844 msgid "Scanning for networks..."
4845 msgstr "A procurar redes..."
4846
4847 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4848 #, c-format
4849 msgid "Disconnect"
4850 msgstr "Desconectar"
4851
4852 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4853 #, c-format
4854 msgid "Connect"
4855 msgstr "Conectar"
4856
4857 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4858 #, c-format
4859 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4860 msgstr "Nome do hospedeiro modificado para \"%s\""
4861
4862 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4866 "hardware configuration tool."
4867 msgstr ""
4868 "Nenhum adaptador de rede ethernet detectado no seu sistema. Por favor "
4869 "execute a ferramenta de configuração de material."
4870
4871 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4872 #, c-format
4873 msgid "Remove a network interface"
4874 msgstr "Remove um interface de rede"
4875
4876 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4877 #, c-format
4878 msgid "Select the network interface to remove:"
4879 msgstr "Seleccione o interface de rede a remover:"
4880
4881 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4885 "\n"
4886 "%s"
4887 msgstr ""
4888 "Ocorreu um erro ao remover o interface de rede \"%s\": \n"
4889 "\n"
4890 "%s"
4891
4892 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4896 msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi removido com sucesso"
4897
4898 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4899 #, c-format
4900 msgid "Manage connections"
4901 msgstr "Gerir conexões"
4902
4903 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4904 #, c-format
4905 msgid "Device: "
4906 msgstr "Dispositivo: "
4907
4908 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4909 #, c-format
4910 msgid "IP configuration"
4911 msgstr "Configuração IP"
4912
4913 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4914 #, c-format
4915 msgid "DNS servers"
4916 msgstr "Servidor DNS"
4917
4918 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4919 #, c-format
4920 msgid "Search Domain"
4921 msgstr "Pesquisar Domínio"
4922
4923 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4924 #, c-format
4925 msgid "none"
4926 msgstr "nenhum"
4927
4928 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4929 #, c-format
4930 msgid "static"
4931 msgstr "estático"
4932
4933 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4934 #, c-format
4935 msgid "DHCP"
4936 msgstr "DHCP"
4937
4938 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4939 #, c-format
4940 msgid "Start at boot"
4941 msgstr "Iniciar no arranque"
4942
4943 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4944 #, c-format
4945 msgid "Dialing mode"
4946 msgstr "Modo de marcação"
4947
4948 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4949 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4950 #, c-format
4951 msgid "Connection speed"
4952 msgstr "Velocidade da conexão"
4953
4954 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4955 #, c-format
4956 msgid "Connection timeout (in sec)"
4957 msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)"
4958
4959 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4960 #, c-format
4961 msgid "Provider phone number"
4962 msgstr "Número de telefone do fornecedor"
4963
4964 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4965 #, c-format
4966 msgid "PAP"
4967 msgstr "PAP"
4968
4969 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4970 #, c-format
4971 msgid "Terminal-based"
4972 msgstr "Baseado no terminal"
4973
4974 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4975 #, c-format
4976 msgid "Script-based"
4977 msgstr "Baseado no script"
4978
4979 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4980 #, c-format
4981 msgid "CHAP"
4982 msgstr "CHAP"
4983
4984 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4985 #, c-format
4986 msgid "PAP/CHAP"
4987 msgstr "PAP/CHAP"
4988
4989 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4990 #, c-format
4991 msgid "Flow control"
4992 msgstr "Controlo de fluxo"
4993
4994 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4995 #, c-format
4996 msgid "Line termination"
4997 msgstr "Terminação da linha"
4998
4999 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
5000 #, c-format
5001 msgid "Modem timeout"
5002 msgstr "Tempo limite do modem"
5003
5004 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
5005 #, c-format
5006 msgid "Use lock file"
5007 msgstr "Usar ficheiro de bloqueio"
5008
5009 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
5010 #, c-format
5011 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
5012 msgstr "Aguarde pelo tom de ligação antes de ligar"
5013
5014 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
5015 #, c-format
5016 msgid "Busy wait"
5017 msgstr "Ocupado, por favor aguarde"
5018
5019 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
5020 #, c-format
5021 msgid "Modem sound"
5022 msgstr "Som do modem"
5023
5024 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
5025 #, c-format
5026 msgid "Card IRQ"
5027 msgstr "IRQ da Placa"
5028
5029 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
5030 #, c-format
5031 msgid "Card mem (DMA)"
5032 msgstr "Memória da placa (DMA)"
5033
5034 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
5035 #, c-format
5036 msgid "Card IO"
5037 msgstr "ES da Placa"
5038
5039 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5040 #, c-format
5041 msgid "Card IO_0"
5042 msgstr "ES_0 da Placa"
5043
5044 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5045 #, c-format
5046 msgid "European protocol (EDSS1)"
5047 msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
5048
5049 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "Protocol for the rest of the world\n"
5053 "No D-Channel (leased lines)"
5054 msgstr ""
5055 "Protocolo para o resto do mundo\n"
5056 "Nenhum Canal-D (linhas alugadas)"
5057
5058 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5059 #, c-format
5060 msgid "Vendor"
5061 msgstr "Vendedor"
5062
5063 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5064 #, c-format
5065 msgid "Media class"
5066 msgstr "Classe da média"
5067
5068 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5069 #, c-format
5070 msgid "Module name"
5071 msgstr "Nome do módulo"
5072
5073 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5074 #, c-format
5075 msgid "Mac Address"
5076 msgstr "Endereço Mac"
5077
5078 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5079 #, c-format
5080 msgid "Bus"
5081 msgstr "'Bus'"
5082
5083 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5084 #, c-format
5085 msgid "Location on the bus"
5086 msgstr "Local no 'bus'"
5087
5088 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5089 #, c-format
5090 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5091 msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4"
5092
5093 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5094 #, c-format
5095 msgid "Gateway:"
5096 msgstr "'Gateway':"
5097
5098 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5099 #, c-format
5100 msgid "Interface:"
5101 msgstr "Interface:"
5102
5103 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5104 #, c-format
5105 msgid "Internet connection configuration"
5106 msgstr "Configuração da conexão internet"
5107
5108 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5112 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5113 msgstr ""
5114 "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n"
5115 "Corra o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
5116
5117 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5118 #, c-format
5119 msgid "Host name (optional)"
5120 msgstr "Nome do hospedeiro (opcional)"
5121
5122 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5123 #, c-format
5124 msgid "First DNS Server (optional)"
5125 msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
5126
5127 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5128 #, c-format
5129 msgid "Second DNS Server (optional)"
5130 msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
5131
5132 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5133 #, c-format
5134 msgid "Third DNS server (optional)"
5135 msgstr "Terceiro servidor DNS (opcional)"
5136
5137 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5138 #, c-format
5139 msgid "Internet Connection Configuration"
5140 msgstr "Configuração da Conexão Internet"
5141
5142 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5143 #, c-format
5144 msgid "Internet access"
5145 msgstr "Acesso Internet"
5146
5147 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5148 #, c-format
5149 msgid "Connection type: "
5150 msgstr "Tipo de conexão: "
5151
5152 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5153 #, c-format
5154 msgid "Status:"
5155 msgstr "Estado:"
5156
5157 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5158 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5159 #, c-format
5160 msgid "Testing your connection..."
5161 msgstr "A testar a sua conexão..."
5162
5163 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5164 #, c-format
5165 msgid "Parameters"
5166 msgstr "Parâmetros"
5167
5168 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5169 #, c-format
5170 msgid "Web Server"
5171 msgstr "Servidor Web"
5172
5173 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5174 #, c-format
5175 msgid "Domain Name Server"
5176 msgstr "Servidor de Nomes de Domínio"
5177
5178 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5179 #, c-format
5180 msgid "SSH server"
5181 msgstr "Servidor SSH"
5182
5183 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5184 #, c-format
5185 msgid "FTP server"
5186 msgstr "Servidor FTP"
5187
5188 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5189 #, c-format
5190 msgid "DHCP Server"
5191 msgstr "Servidor DHCP"
5192
5193 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5194 #, c-format
5195 msgid "Mail Server"
5196 msgstr "Servidor de Correio"
5197
5198 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5199 #, c-format
5200 msgid "POP and IMAP Server"
5201 msgstr "Servidor POP e IMAP"
5202
5203 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5204 #, c-format
5205 msgid "Telnet server"
5206 msgstr "Servidor Telnet"
5207
5208 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5209 #, c-format
5210 msgid "NFS Server"
5211 msgstr "Servidor NFS"
5212
5213 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5214 #, c-format
5215 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5216 msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)"
5217
5218 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5219 #, c-format
5220 msgid "Bacula backup"
5221 msgstr "Salvaguarda bacula"
5222
5223 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5224 #, c-format
5225 msgid "Syslog network logging"
5226 msgstr "Registar Syslog da rede"
5227
5228 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5229 #, c-format
5230 msgid "CUPS server"
5231 msgstr "Servidor CUPS"
5232
5233 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5234 #, c-format
5235 msgid "MySQL server"
5236 msgstr "Servidor MySQL"
5237
5238 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5239 #, c-format
5240 msgid "PostgreSQL server"
5241 msgstr "Servidor PostgreSQL"
5242
5243 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5244 #, c-format
5245 msgid "Echo request (ping)"
5246 msgstr "Pedido de eco (ping)"
5247
5248 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5249 #, c-format
5250 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5251 msgstr "Serviços de rede de auto descoberta (zeroconf e slp)"
5252
5253 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5254 #, c-format
5255 msgid "BitTorrent"
5256 msgstr "BitTorrent"
5257
5258 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5259 #, c-format
5260 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5261 msgstr "Dispositivo de sincronização portátil Windows"
5262
5263 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5264 #, c-format
5265 msgid "Port scan detection"
5266 msgstr "Detecção da varredura de portas"
5267
5268 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5269 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5270 #, c-format
5271 msgid "Firewall configuration"
5272 msgstr "Configuração da 'firewall'"
5273
5274 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "drakfirewall configurator\n"
5278 "\n"
5279 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5280 msgstr ""
5281 "configuração drakfirewall\n"
5282 "\n"
5283 "Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia."
5284
5285 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "drakfirewall configurator\n"
5289 "\n"
5290 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5291 "drakconnect before going any further."
5292 msgstr ""
5293 "Configuração drakfirewall\n"
5294 "\n"
5295 "Verifique se configurou o seu acesso à Rede/Internet com o\n"
5296 "drakconnect antes de continuar."
5297
5298 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5299 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5300 #, c-format
5301 msgid "Firewall"
5302 msgstr "'Firewall'"
5303
5304 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5308 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5309 "Have a look at /etc/services for information."
5310 msgstr ""
5311 "Pode indicar várias portas. \n"
5312 "Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5313 "Veja em /etc/services para mais informações."
5314
5315 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "Invalid port given: %s.\n"
5319 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5320 "where port is between 1 and 65535.\n"
5321 "\n"
5322 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5323 msgstr ""
5324 "A porta indicada é inválida: %s.\n"
5325 "O formato adequado é \"porta/tcp\" ou \"porta/udp\", \n"
5326 "onde a porta está entre 1 e 65535.\n"
5327 "\n"
5328 "Pode também dar um intervalo de portas (ex: 24300:24350/udp)"
5329
5330 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5331 #, c-format
5332 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5333 msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?"
5334
5335 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5336 #: ../lib/network/network.pm:552
5337 #, c-format
5338 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5339 msgstr "Aquelas definições serão gravadas para o perfil de rede <b>%s</b>"
5340
5341 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5342 #, c-format
5343 msgid "Everything (no firewall)"
5344 msgstr "Tudo (sem 'firewall')"
5345
5346 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5347 #, c-format
5348 msgid "Other ports"
5349 msgstr "Outras portas"
5350
5351 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5352 #, c-format
5353 msgid "Log firewall messages in system logs"
5354 msgstr "Registar mensagens da 'firewall' nos registos do sistema"
5355
5356 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5360 "into your computer.\n"
5361 "Please select which network activities should be watched."
5362 msgstr ""
5363 "Pode ser avisado quando alguém acede a um serviço ou tenta entrar no seu "
5364 "computador.\n"
5365 "Por favor escolha que actividades da rede devem ser vigiadas."
5366
5367 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5368 #, c-format
5369 msgid "Use Interactive Firewall"
5370 msgstr "Usar 'Firewall' Interactiva"
5371
5372 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5373 #, c-format
5374 msgid "No device found"
5375 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
5376
5377 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5378 #, c-format
5379 msgid "Configure"
5380 msgstr "Configurar"
5381
5382 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5383 #, c-format
5384 msgid "Refresh"
5385 msgstr "Refrescar"
5386
5387 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5388 #, c-format
5389 msgid "Wireless connection"
5390 msgstr "Conexão sem-fio"
5391
5392 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5393 #, c-format
5394 msgid "VPN configuration"
5395 msgstr "Configuração VPN"
5396
5397 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5398 #, c-format
5399 msgid "Choose the VPN type"
5400 msgstr "Escolha o tipo VPN"
5401
5402 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5403 #, c-format
5404 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5405 msgstr "A inicializar ferramentas e a detectar dispositivos para %s..."
5406
5407 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5408 #, c-format
5409 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5410 msgstr "Não é possível inicializar o tipo de conexão %s!"
5411
5412 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5413 #, c-format
5414 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5415 msgstr ""
5416 "Por favor seleccione uma conexão VPN existente ou indique um novo nome."
5417
5418 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5419 #, c-format
5420 msgid "Configure a new connection..."
5421 msgstr "Configurar nova conexão..."
5422
5423 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5424 #, c-format
5425 msgid "New name"
5426 msgstr "Novo nome"
5427
5428 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5429 #, c-format
5430 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5431 msgstr "Precisa seleccionar uma conexão existente ou indicar um novo nome."
5432
5433 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5434 #, c-format
5435 msgid "Please enter the required key(s)"
5436 msgstr "Por favor indique a(s) chave(s) requerida(s)"
5437
5438 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5439 #, c-format
5440 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5441 msgstr "Por favor indique as definições da sua conexão VPN"
5442
5443 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5444 #, c-format
5445 msgid "Do you want to start the connection now?"
5446 msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
5447
5448 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "The VPN connection is now configured.\n"
5452 "\n"
5453 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5454 "connection.\n"
5455 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5456 "VPN connection.\n"
5457 msgstr ""
5458 "A conexão VPN agora está configurada.\n"
5459 "\n"
5460 "Esta conexão VPN pode ser iniciada automaticamente com uma conexão de rede.\n"
5461 "Pode ser feito ao reconfigurar a conexão da rede e seleccionar esta conexão "
5462 "VPN.\n"
5463
5464 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5465 #, c-format
5466 msgid "Port scanning"
5467 msgstr "Detecção de portas"
5468
5469 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5470 #, c-format
5471 msgid "Service attack"
5472 msgstr "Serviço atacado"
5473
5474 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5475 #, c-format
5476 msgid "Password cracking"
5477 msgstr "Ataque à senha"
5478
5479 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5480 #, c-format
5481 msgid "New connection"
5482 msgstr "Nova conexão"
5483
5484 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5485 #, c-format
5486 msgid "\"%s\" attack"
5487 msgstr "Ataque \"%s\""
5488
5489 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5490 #, c-format
5491 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5492 msgstr "Ataque de varredura de portas tentado por %s."
5493
5494 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5495 #, c-format
5496 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5497 msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
5498
5499 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5500 #, c-format
5501 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5502 msgstr "Foi tentado um ataque (crack) à sua senha feito por %s."
5503
5504 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5505 #, c-format
5506 msgid "%s is connecting on the %s service."
5507 msgstr "%s está a conectar no serviço %s."
5508
5509 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5510 #, c-format
5511 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5512 msgstr "Foi tentado um ataque \"%s\" feito por %s."
5513
5514 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5518 "network."
5519 msgstr ""
5520 "A aplicação \"%s\" está a tentar tornar um serviço (%s) disponível para a "
5521 "rede."
5522
5523 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5524 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5525 #, c-format
5526 msgid "port %d"
5527 msgstr "porta %d"
5528
5529 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5530 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5531 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5532 #, c-format
5533 msgid "Manual"
5534 msgstr "Manual"
5535
5536 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5537 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5538 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5539 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5540 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5541 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5543 #, c-format
5544 msgid "Automatic"
5545 msgstr "Automático"
5546
5547 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5548 #, c-format
5549 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5550 msgstr ""
5551 "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!"
5552
5553 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5554 #, c-format
5555 msgid "Please select the correct driver"
5556 msgstr "Por favor escolha o controlador correcto"
5557
5558 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5562 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5563 "supported."
5564 msgstr ""
5565 "Por favor seleccione o ficheiro (.inf) de descrição do controlador Windows, "
5566 "ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note que "
5567 "apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP."
5568
5569 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5570 #, c-format
5571 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5572 msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!"
5573
5574 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5578 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5579 msgstr ""
5580 "O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n"
5581 "Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?"
5582
5583 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5584 #, c-format
5585 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5586 msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!"
5587
5588 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5589 #, c-format
5590 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5591 msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!"
5592
5593 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5594 #, c-format
5595 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5596 msgstr "Escolha um controlador ndiswrapper"
5597
5598 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5599 #, c-format
5600 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5601 msgstr "Use o controlador ndiswrapper %s"
5602
5603 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5604 #, c-format
5605 msgid "Install a new driver"
5606 msgstr "Instalar novo controlador"
5607
5608 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5609 #, c-format
5610 msgid "Select a device:"
5611 msgstr "Seleccione um dispositivo:"
5612
5613 #. -PO: "Process" is a verb
5614 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5615 #, c-format
5616 msgid "Process attack"
5617 msgstr "Processar ataque"
5618
5619 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5620 #, c-format
5621 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5622 msgstr "'Firewall' Interactiva: intruso detectado"
5623
5624 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5625 #, c-format
5626 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5627 msgstr "O que deseja fazer com este atacante?"
5628
5629 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5630 #, c-format
5631 msgid "Attack details"
5632 msgstr "Detalhes do ataque"
5633
5634 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5635 #, c-format
5636 msgid "Attack time: %s"
5637 msgstr "Hora do ataque: %s"
5638
5639 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5640 #, c-format
5641 msgid "Network interface: %s"
5642 msgstr "Interface de rede: %s"
5643
5644 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5645 #, c-format
5646 msgid "Attack type: %s"
5647 msgstr "Tipo de ataque: %s"
5648
5649 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5650 #, c-format
5651 msgid "Protocol: %s"
5652 msgstr "Protocolo: %s"
5653
5654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5655 #, c-format
5656 msgid "Attacker IP address: %s"
5657 msgstr "Endereço IP do atacante: %s"
5658
5659 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5660 #, c-format
5661 msgid "Attacker hostname: %s"
5662 msgstr "Hospedeiro do atacante: %s"
5663
5664 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5665 #, c-format
5666 msgid "Service attacked: %s"
5667 msgstr "Serviço atacado: %s"
5668
5669 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5670 #, c-format
5671 msgid "Port attacked: %s"
5672 msgstr "Porta atacada: %s"
5673
5674 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5675 #, c-format
5676 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5677 msgstr "Tipo de ICMP do ataque: %s"
5678
5679 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5680 #, c-format
5681 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5682 msgstr "Colocar sempre na lista negra (não perguntar novamente)"
5683
5684 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5685 #, c-format
5686 msgid "Ignore"
5687 msgstr "Ignorar"
5688
5689 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5690 #, c-format
5691 msgid "Interactive Firewall: new service"
5692 msgstr "'Firewall' Interactiva: novo serviço"
5693
5694 #. -PO: "Process" is a verb
5695 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5696 #, c-format
5697 msgid "Process connection"
5698 msgstr "Processar conexão"
5699
5700 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5701 #, c-format
5702 msgid "Do you want to open this service?"
5703 msgstr "Deseja abrir este serviço?"
5704
5705 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5706 #, c-format
5707 msgid "Remember this answer"
5708 msgstr "Lembrar esta resposta"
5709
5710 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5711 #, c-format
5712 msgid "Please select your network:"
5713 msgstr "Por favor escolha a sua rede:"
5714
5715 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "_: This is a verb\n"
5719 "Monitor"
5720 msgstr "Monitorizar"
5721
5722 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5723 #, c-format
5724 msgid "Network Center"
5725 msgstr "Gestão da Rede"
5726
5727 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5728 #, c-format
5729 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5730 msgstr "Está actualmente a usar o perfil de rede <b>%s</b>"
5731
5732 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5733 #, c-format
5734 msgid "Advanced settings"
5735 msgstr "Definições avançadas"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5739 #, c-format
5740 msgid "Manual choice"
5741 msgstr "Escolha manual"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5744 #, c-format
5745 msgid "Internal ISDN card"
5746 msgstr "Placa ISDN interna"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5749 #, c-format
5750 msgid "Protocol for the rest of the world"
5751 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5754 #, c-format
5755 msgid "Network & Internet Configuration"
5756 msgstr "Configuração de Rede e Internet"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5759 #, c-format
5760 msgid "Choose the connection you want to configure"
5761 msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5764 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5765 #, c-format
5766 msgid "Select the network interface to configure:"
5767 msgstr "Seleccione o interface de rede a configurar:"
5768
5769 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5770 #, c-format
5771 msgid "%s: %s"
5772 msgstr "%s: %s"
5773
5774 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5775 #, c-format
5776 msgid "No device can be found for this connection type."
5777 msgstr "Não é possível encontrar nenhum dispositivo para este tipo de conexão."
5778
5779 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5780 #, c-format
5781 msgid "Hardware Configuration"
5782 msgstr "Configuração de Material"
5783
5784 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5785 #, c-format
5786 msgid "Please select your provider:"
5787 msgstr "Por favor seleccione o seu fornecedor de Internet:"
5788
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "Please select your connection protocol.\n"
5793 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5794 msgstr ""
5795 "Por favor seleccione o seu protocolo de conexão.\n"
5796 "Se não o conhece, mantenha o protocolo pré-seleccionado."
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5799 #, c-format
5800 msgid "Connection control"
5801 msgstr "Controlo de conexão"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5804 #, c-format
5805 msgid "Connection Configuration"
5806 msgstr "Configuração da Conexão"
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5809 #, c-format
5810 msgid "Please fill or check the field below"
5811 msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5814 #, c-format
5815 msgid "Your personal phone number"
5816 msgstr "O seu número de telefone pessoal"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5819 #, c-format
5820 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5821 msgstr "Nome do fornecedor (ex: fornecedor.net)"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5824 #, c-format
5825 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5826 msgstr "Fornecedor DNS 1 (opcional)"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5829 #, c-format
5830 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5831 msgstr "Fornecedor DNS 2 (opcional)"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5834 #, c-format
5835 msgid "Card IO_1"
5836 msgstr "Placa IO_1"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5839 #, c-format
5840 msgid "External ISDN modem"
5841 msgstr "Modem ISDN externo"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5844 #, c-format
5845 msgid "Select a device!"
5846 msgstr "Seleccione um dispositivo!"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5849 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5850 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5851 #, c-format
5852 msgid "ISDN Configuration"
5853 msgstr "Configuração ISDN"
5854
5855 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5856 #, c-format
5857 msgid "What kind of card do you have?"
5858 msgstr "Que tipo de placa tem?"
5859
5860 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "\n"
5864 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5865 "\n"
5866 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5867 "card.\n"
5868 msgstr ""
5869 "\n"
5870 "Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n"
5871 "\n"
5872 "Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n"
5873
5874 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5875 #, c-format
5876 msgid "Continue"
5877 msgstr "Continuar"
5878
5879 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5880 #, c-format
5881 msgid "Abort"
5882 msgstr "Abortar"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5885 #, c-format
5886 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5887 msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5893 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5894 "want to use?"
5895 msgstr ""
5896 "Um controlador CAPI está disponível para este modem. Este controlador CAPI "
5897 "pode propor mais funcionalidades do que o controlador livre (como o envio de "
5898 "telecópias). Que controlador deseja usar?"
5899
5900 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5901 #, c-format
5902 msgid "Which protocol do you want to use?"
5903 msgstr "Que protocolo deseja usar?"
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Select your provider.\n"
5909 "If it is not listed, choose Unlisted."
5910 msgstr ""
5911 "Seleccione o seu fornecedor.\n"
5912 "Se não estiver listado, escolha Não Listado"
5913
5914 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5915 #, c-format
5916 msgid "Provider:"
5917 msgstr "Fornecedor:"
5918
5919 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "Your modem is not supported by the system.\n"
5923 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5924 msgstr ""
5925 "O seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
5926 "Veja em http://www.linmodems.org"
5927
5928 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5929 #, c-format
5930 msgid "Select the modem to configure:"
5931 msgstr "Seleccione o modem a configurar:"
5932
5933 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5934 #, c-format
5935 msgid "Modem"
5936 msgstr "Modem"
5937
5938 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5939 #, c-format
5940 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5941 msgstr "Por favor escolha em que porta série o seu modem será ligado."
5942
5943 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5944 #, c-format
5945 msgid "Select your provider:"
5946 msgstr "Seleccione o seu fornecedor:"
5947
5948 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5949 #, c-format
5950 msgid "Dialup: account options"
5951 msgstr "Ligação telefónica: opções da conta"
5952
5953 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5954 #, c-format
5955 msgid "Connection name"
5956 msgstr "Nome da conexão"
5957
5958 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5959 #, c-format
5960 msgid "Phone number"
5961 msgstr "Número de telefone"
5962
5963 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5964 #, c-format
5965 msgid "Login ID"
5966 msgstr "ID de Autenticação"
5967
5968 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5969 #, c-format
5970 msgid "Dialup: IP parameters"
5971 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros IP"
5972
5973 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5974 #, c-format
5975 msgid "IP parameters"
5976 msgstr "Parâmetros IP"
5977
5978 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5979 #, c-format
5980 msgid "Subnet mask"
5981 msgstr "Máscara subnet"
5982
5983 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5984 #, c-format
5985 msgid "Dialup: DNS parameters"
5986 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros DNS"
5987
5988 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5989 #, c-format
5990 msgid "DNS"
5991 msgstr "DNS"
5992
5993 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5994 #, c-format
5995 msgid "Domain name"
5996 msgstr "Nome do domínio"
5997
5998 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5999 #, c-format
6000 msgid "Set hostname from IP"
6001 msgstr "Definir nome do hospedeiro a partir do IP"
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
6004 #, c-format
6005 msgid "Gateway IP address"
6006 msgstr "Endereço IP do Gateway"
6007
6008 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
6009 #, c-format
6010 msgid "Automatically at boot"
6011 msgstr "Automaticamente no arranque"
6012
6013 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
6014 #, c-format
6015 msgid "By using Net Applet in the system tray"
6016 msgstr "Ao usar o Net Applet na barra de tarefas do painel"
6017
6018 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
6019 #, c-format
6020 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
6021 msgstr "Manualmente (o interface continuará a ser activado no arranque)"
6022
6023 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
6024 #, c-format
6025 msgid "How do you want to dial this connection?"
6026 msgstr "Como deseja ligar esta conexão ?"
6027
6028 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
6029 #, c-format
6030 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
6031 msgstr "Deseja tentar ligar agora a Internet?"
6032
6033 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
6034 #, c-format
6035 msgid "The system is now connected to the Internet."
6036 msgstr "O sistema está agora ligado à Internet."
6037
6038 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6039 #, c-format
6040 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6041 msgstr "Por razões de segurança, será desligado agora."
6042
6043 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6047 "Try to reconfigure your connection."
6048 msgstr ""
6049 "O sistema não parece estar conectado à Internet.\n"
6050 "Tente reconfigurar a sua conexão."
6051
6052 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6053 #, c-format
6054 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6055 msgstr "Ocorreram problemas durante o teste de conectividade da rede."
6056
6057 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6061 "modem or router."
6062 msgstr ""
6063 "Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
6064 "com o seu modem ou roteador."
6065
6066 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6070 "settings."
6071 msgstr ""
6072 "Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as definições da "
6073 "conexão."
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6076 #, c-format
6077 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6078 msgstr "Parabéns, a configuração da rede terminou."
6079
6080 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6084 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6085 msgstr ""
6086 "No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar a sua "
6087 "conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador."
6088
6089 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6093 "configuration."
6094 msgstr ""
6095 "Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente a configuração."
6096
6097 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6098 #, c-format
6099 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6100 msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da Internet terminou."
6101
6102 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6106 "avoid any hostname-related problems."
6107 msgstr ""
6108 "Após ter terminado, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para evitar "
6109 "qualquer problema relacionado com o nome do hospedeiro."
6110
6111 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6112 #, c-format
6113 msgid "Sagem USB modem"
6114 msgstr "Modem USB Sagem"
6115
6116 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6117 #, c-format
6118 msgid "Bewan modem"
6119 msgstr "Modem Bewan"
6120
6121 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6122 #, c-format
6123 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6124 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
6125
6126 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6127 #, c-format
6128 msgid "LAN connection"
6129 msgstr "Conexão LAN"
6130
6131 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6132 #, c-format
6133 msgid "ADSL connection"
6134 msgstr "Conexão ADSL"
6135
6136 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6137 #, c-format
6138 msgid "Cable connection"
6139 msgstr "Conexão Cabo"
6140
6141 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6142 #, c-format
6143 msgid "ISDN connection"
6144 msgstr "Conexão ISDN"
6145
6146 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6147 #, c-format
6148 msgid "Modem connection"
6149 msgstr "Conexão modem"
6150
6151 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6152 #, c-format
6153 msgid "DVB connection"
6154 msgstr "Conexão DVB"
6155
6156 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6157 #, c-format
6158 msgid "(detected on port %s)"
6159 msgstr "(detectado na porta %s)"
6160
6161 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6162 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6163 #, c-format
6164 msgid "(detected %s)"
6165 msgstr "(detectado %s)"
6166
6167 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6168 #, c-format
6169 msgid "(detected)"
6170 msgstr "(detectado)"
6171
6172 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6173 #, c-format
6174 msgid "Network Configuration"
6175 msgstr "Configuração da Rede"
6176
6177 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6178 #, c-format
6179 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6180 msgstr "Resolução Zeroconf do nome do hospedeiro"
6181
6182 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6186 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6187 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6188 "It is not necessary on most networks."
6189 msgstr ""
6190 "Se desejado, indique um nome de hospedeiro Zeroconf.\n"
6191 "Este é o nome que a sua máquina irá usar para advertir qualquer\n"
6192 "um dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n"
6193 "Na maioria das redes não é necessário ."
6194
6195 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6196 #, c-format
6197 msgid "Zeroconf Host name"
6198 msgstr "Nome de Hospedeiro Zeroconf"
6199
6200 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6201 #, c-format
6202 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6203 msgstr "O nome de hospedeiro Zeroconf não deve conter um ."
6204
6205 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6209 "configured.\n"
6210 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6211 "Internet & Network connection.\n"
6212 msgstr ""
6213 "Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está "
6214 "configurada.\n"
6215 "Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar as "
6216 "suas conexões Internet e Rede.\n"
6217
6218 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6219 #, c-format
6220 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6221 msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?"
6222
6223 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6227 "\n"
6228 "%s"
6229 msgstr ""
6230 "Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
6231 "\n"
6232 "%s"
6233
6234 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6238 "\n"
6239 "\n"
6240 "Press \"%s\" to continue."
6241 msgstr ""
6242 "Vamos agora configurar a conexão %s.\n"
6243 "\n"
6244 "\n"
6245 "Clique em \"%s\" para continuar."
6246
6247 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6248 #, c-format
6249 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6250 msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?"
6251
6252 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6256 "Choose the one you want to use.\n"
6257 "\n"
6258 msgstr ""
6259 "Deve ter configurado múltiplas maneiras de se ligar à Internet.\n"
6260 "Escolha aquela que deseja usar.\n"
6261 "\n"
6262
6263 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6264 #, c-format
6265 msgid "Internet connection"
6266 msgstr "Conexão Internet"
6267
6268 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6269 #, c-format
6270 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6271 msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (controlador %s)"
6272
6273 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6277 "choose the one you want to use."
6278 msgstr ""
6279 "Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. "
6280 "Por favor escolha o que deseja usar."
6281
6282 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "Please enter your host name.\n"
6286 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6287 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6288 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6289 msgstr ""
6290 "Por favor indique o seu nome de hospedeiro.\n"
6291 "O seu nome de hospedeiro deve ser um nome totalmente qualificado,\n"
6292 "tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6293 "Pode também indicar o endereço IP do 'gateway' se tiver algum."
6294
6295 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6296 #, c-format
6297 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6298 msgstr "Por último pode também escrever nos seus endereços IP do servidor DNS."
6299
6300 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6301 #, c-format
6302 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6303 msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4"
6304
6305 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6306 #, c-format
6307 msgid "Gateway device"
6308 msgstr "Dispositivo Gateway"
6309
6310 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "An unexpected error has happened:\n"
6314 "%s"
6315 msgstr ""
6316 "Ocorreu um erro inesperado:\n"
6317 "%s"
6318
6319 #: ../lib/network/network.pm:526
6320 #, c-format
6321 msgid "Advanced network settings"
6322 msgstr "Definições de rede avançadas"
6323
6324 #: ../lib/network/network.pm:527
6325 #, c-format
6326 msgid ""
6327 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6328 "to reboot the machine for changes to take effect."
6329 msgstr ""
6330 "Aqui pode configurar as definições avançadas da rede. Por favor note que tem "
6331 "que reiniciar a máquina para que as alterações tenham efeito."
6332
6333 #: ../lib/network/network.pm:529
6334 #, c-format
6335 msgid "Wireless regulatory domain"
6336 msgstr "Domínio regulador sem-fio"
6337
6338 #: ../lib/network/network.pm:530
6339 #, c-format
6340 msgid "TCP/IP settings"
6341 msgstr "Definições TCP/IP"
6342
6343 #: ../lib/network/network.pm:531
6344 #, c-format
6345 msgid "Disable IPv6"
6346 msgstr "Desactivar IPv6"
6347
6348 #: ../lib/network/network.pm:532
6349 #, c-format
6350 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6351 msgstr "Desactivar Dimensionamento da Janela TCP"
6352
6353 #: ../lib/network/network.pm:533
6354 #, c-format
6355 msgid "Disable TCP Timestamps"
6356 msgstr "Desactivar Marca Horária TCP"
6357
6358 #: ../lib/network/network.pm:534
6359 #, c-format
6360 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6361 msgstr "Definições de Segurança (definido pela politica MSEC)"
6362
6363 #: ../lib/network/network.pm:535
6364 #, c-format
6365 msgid "Disable ICMP echo"
6366 msgstr "Desactivar Eco ICMP"
6367
6368 #: ../lib/network/network.pm:536
6369 #, c-format
6370 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6371 msgstr "Desactivar eco ICMP para transmissão de mensagens"
6372
6373 #: ../lib/network/network.pm:537
6374 #, c-format
6375 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6376 msgstr "Desactivar resposta de erro ICMP inválidas"
6377
6378 #: ../lib/network/network.pm:538
6379 #, c-format
6380 msgid "Log strange packets"
6381 msgstr "Registar pacotes estranhos"
6382
6383 #: ../lib/network/network.pm:551
6384 #, c-format
6385 msgid "Proxies configuration"
6386 msgstr "Configuração de 'proxies'"
6387
6388 #: ../lib/network/network.pm:552
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6392 "my_caching_server:8080)"
6393 msgstr ""
6394 "Aqui pode definir as configurações do seu 'proxy' (p.ex. http://"
6395 "o_meu_servidor_de_caixa:8080)"
6396
6397 #: ../lib/network/network.pm:553
6398 #, c-format
6399 msgid "HTTP proxy"
6400 msgstr "'Proxy' HTTP"
6401
6402 #: ../lib/network/network.pm:554
6403 #, c-format
6404 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6405 msgstr "Usar 'proxy' HTTP para conexões HTTPS"
6406
6407 #: ../lib/network/network.pm:555
6408 #, c-format
6409 msgid "HTTPS proxy"
6410 msgstr "'Proxy' HTTPS"
6411
6412 #: ../lib/network/network.pm:556
6413 #, c-format
6414 msgid "FTP proxy"
6415 msgstr "'Proxy' FTP"
6416
6417 #: ../lib/network/network.pm:557
6418 #, c-format
6419 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6420 msgstr "Sem 'proxy' para (lista separada por virgulas):"
6421
6422 #: ../lib/network/network.pm:562
6423 #, c-format
6424 msgid "Proxy should be http://..."
6425 msgstr "O 'proxy' deve ser http://..."
6426
6427 #: ../lib/network/network.pm:563
6428 #, c-format
6429 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6430 msgstr "O 'proxy' deve ser http://... ou https://..."
6431
6432 #: ../lib/network/network.pm:564
6433 #, c-format
6434 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6435 msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'"
6436
6437 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6441 "\n"
6442 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6443 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6444 "\n"
6445 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6446 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6447 "\n"
6448 "Which interfaces should be protected?\n"
6449 msgstr ""
6450 "Por favor escolha os interfaces que serão protegidos pela 'firewall'.\n"
6451 "\n"
6452 "Todos os interfaces ligados directamente à Internet devem ser detectados,\n"
6453 "enquanto os interfaces ligados a uma rede local podem ser de-seleccionados.\n"
6454 "\n"
6455 "Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, desmarque os "
6456 "interfaces que irão estar ligados à rede local.\n"
6457 "\n"
6458 "Que interfaces devem ser protegidos?\n"
6459
6460 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6461 #, c-format
6462 msgid "Keep custom rules"
6463 msgstr "Manter regras personalizadas"
6464
6465 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6466 #, c-format
6467 msgid "Drop custom rules"
6468 msgstr "Apagar regras personalizadas"
6469
6470 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6474 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6475 "What do you want to do?"
6476 msgstr ""
6477 "A configuração da sua 'firewall' foi manualmente editada e contém\n"
6478 "regras que podem entrar em conflito com a configuração que acabou\n"
6479 "de ser definida. O que deseja fazer?"
6480
6481 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6482 #, c-format
6483 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6484 msgstr ""
6485 "Alguns componentes (%s) são necessários mas não estão disponíveis para o "
6486 "material %s."
6487
6488 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6489 #, c-format
6490 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6491 msgstr "Alguns pacotes (%s) são pedidos mas não estão disponíveis."
6492
6493 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6494 #. -PO: second argument is a package media name
6495 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6499 msgstr ""
6500 "Estes pacotes podem ser encontrados no %s, ou no repositório de pacotes "
6501 "oficial %s."
6502
6503 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6504 #, c-format
6505 msgid "The following component is missing: %s"
6506 msgstr "Falta o seguinte componente: %s"
6507
6508 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6512 "%s"
6513 msgstr ""
6514 "Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n"
6515 "%s"
6516
6517 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6518 #, c-format
6519 msgid "Firmware files are required for this device."
6520 msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo."
6521
6522 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6523 #, c-format
6524 msgid "Use a floppy"
6525 msgstr "Usar disquete"
6526
6527 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6528 #, c-format
6529 msgid "Use my Windows partition"
6530 msgstr "Usar a minha partição Windows"
6531
6532 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6533 #, c-format
6534 msgid "Select file"
6535 msgstr "Seleccionar ficheiro"
6536
6537 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6538 #, c-format
6539 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6540 msgstr "Por favor seleccione o ficheiro 'firmware' (por exemplo: %s)"
6541
6542 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6543 #, c-format
6544 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6545 msgstr "Não é possível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6546
6547 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6548 #, c-format
6549 msgid "No Windows system has been detected!"
6550 msgstr "Nenhum sistema Windows detectado!"
6551
6552 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6553 #, c-format
6554 msgid "Insert floppy"
6555 msgstr "Inserir disquete"
6556
6557 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6561 "press %s"
6562 msgstr ""
6563 "Insira uma disquete formatada FAT no dispositivo %s com %s no directório de "
6564 "raíz e prima %s"
6565
6566 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6567 #, c-format
6568 msgid "Next"
6569 msgstr "Próximo"
6570
6571 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6572 #, c-format
6573 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6574 msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s"
6575
6576 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6577 #, c-format
6578 msgid "Looking for required software and drivers..."
6579 msgstr "A procurar programas requeridos e controladores..."
6580
6581 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6582 #, c-format
6583 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6584 msgstr ""
6585 "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
6586
6587 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6588 #, c-format
6589 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6590 msgstr "Infra-estrutura da Chave Pública X509"
6591
6592 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6593 #, c-format
6594 msgid "Static Key"
6595 msgstr "Chave estática"
6596
6597 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6598 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6599 #, c-format
6600 msgid "Certificate Authority (CA)"
6601 msgstr "Autorização de Certificado (AC)"
6602
6603 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6604 #, c-format
6605 msgid "Certificate"
6606 msgstr "Certificado"
6607
6608 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6609 #, c-format
6610 msgid "Key"
6611 msgstr "Chave"
6612
6613 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6614 #, c-format
6615 msgid "TLS control channel key"
6616 msgstr "Chave do canal de controlo TLS"
6617
6618 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6619 #, c-format
6620 msgid "Key direction"
6621 msgstr "Direcção da chave"
6622
6623 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6624 #, c-format
6625 msgid "Authenticate using username and password"
6626 msgstr "Autenticar usando nome de utilizador e senha"
6627
6628 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6629 #, c-format
6630 msgid "Check server certificate"
6631 msgstr "Verificar certificado do servidor"
6632
6633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6634 #, c-format
6635 msgid "Cipher algorithm"
6636 msgstr "Algoritmo da cifra"
6637
6638 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6639 #, c-format
6640 msgid "Default"
6641 msgstr "Predefinido"
6642
6643 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6644 #, c-format
6645 msgid "Size of cipher key"
6646 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
6647
6648 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6649 #, c-format
6650 msgid "Get from server"
6651 msgstr "Obter do servidor"
6652
6653 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6654 #, c-format
6655 msgid "Gateway port"
6656 msgstr "Porta 'gateway'"
6657
6658 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6659 #, c-format
6660 msgid "Remote IP address"
6661 msgstr "Endereço IP remoto"
6662
6663 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6664 #, c-format
6665 msgid "Use TCP protocol"
6666 msgstr "Usar protocolo TCP"
6667
6668 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6669 #, c-format
6670 msgid "Virtual network device type"
6671 msgstr "Tipo de dispositivo da rede virtual"
6672
6673 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6674 #, c-format
6675 msgid "Virtual network device number (optional)"
6676 msgstr "Número de dispositivo da rede virtual (opcional)"
6677
6678 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6679 #, c-format
6680 msgid "Starting connection.."
6681 msgstr "A iniciar conexão..."
6682
6683 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6684 #, c-format
6685 msgid "Please insert your token"
6686 msgstr "Por favor insira o seu símbolo (token)"
6687
6688 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6689 #, c-format
6690 msgid "PIN number"
6691 msgstr "Número do PIN"
6692
6693 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6694 #, c-format
6695 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6696 msgstr "Concentrador VPN Cisco"
6697
6698 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6699 #, c-format
6700 msgid "Group name"
6701 msgstr "Nome do grupo"
6702
6703 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6704 #, c-format
6705 msgid "Group secret"
6706 msgstr "Segredo do grupo"
6707
6708 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6709 #, c-format
6710 msgid "Username"
6711 msgstr "Nome de utilizador"
6712
6713 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6714 #, c-format
6715 msgid "NAT Mode"
6716 msgstr "Modo NAT"
6717
6718 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6719 #, c-format
6720 msgid "Use specific UDP port"
6721 msgstr "Usar porta UDP específico"
6722
6723 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6724 #~ msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s."
6725
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "drakfirewall configurator\n"
6728 #~ "\n"
6729 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6730 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6731 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "configuração drakfirewall\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia.\n"
6736 #~ "Para uma solução eficaz e dedicada da 'firewall', veja a distribuição\n"
6737 #~ "especializada Mageia Security 'Firewall'."
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6741 #~ msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "Connecting.."
6745 #~ msgstr "A conectar..."
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "Account network traffic"
6749 #~ msgstr "Sincronização do interface de rede"
6750
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6753 #~ "the current one):"
6754 #~ msgstr ""
6755 #~ "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
6756
6757 #~ msgid ""
6758 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6759 #~ "(clone, delete) profiles."
6760 #~ msgstr ""
6761 #~ "Esta ferramenta permite activar um perfil de rede existente, e gerir "
6762 #~ "(clonar, apagar) perfis."
6763
6764 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6765 #~ msgstr "Para modificar um perfil tem que o activar primeiro."
6766
6767 #~ msgid "Clone"
6768 #~ msgstr "Clonar"
6769
6770 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6771 #~ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)"
6772
6773 #~ msgid ""
6774 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6775 #~ "\n"
6776 #~ "%s\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6779 #~ msgstr ""
6780 #~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6781 #~ "\n"
6782 #~ "%s\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com este adaptador."
6785
6786 #~ msgid "%s already in use\n"
6787 #~ msgstr "%s já está em uso\n"
6788
6789 #~ msgid "Draknfs entry"
6790 #~ msgstr "Entrada Draknfs"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30