11 |
msgid "" |
msgid "" |
12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:22+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:22+0300\n" |
16 |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
17 |
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
33 |
msgid "Interface" |
msgid "Interface" |
34 |
msgstr "Інтерфейс" |
msgstr "Інтерфейс" |
35 |
|
|
36 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183 |
37 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 |
38 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
39 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
40 |
#, c-format |
#, c-format |
41 |
msgid "IP address" |
msgid "IP address" |
43 |
|
|
44 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
45 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135 |
46 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476 |
47 |
#, c-format |
#, c-format |
48 |
msgid "Protocol" |
msgid "Protocol" |
49 |
msgstr "Протокол" |
msgstr "Протокол" |
50 |
|
|
51 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462 |
52 |
#, c-format |
#, c-format |
53 |
msgid "Driver" |
msgid "Driver" |
54 |
msgstr "Драйвер" |
msgstr "Драйвер" |
78 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
msgid "Configure Local Area Network..." |
79 |
msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." |
msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." |
80 |
|
|
81 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217 |
82 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71 |
83 |
#, c-format |
#, c-format |
84 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
91 |
msgstr "Застосувати" |
msgstr "Застосувати" |
92 |
|
|
93 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
94 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
#: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388 |
95 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88 |
96 |
#, c-format |
#, c-format |
97 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
98 |
msgstr "Скасувати" |
msgstr "Скасувати" |
99 |
|
|
100 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
101 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389 |
102 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 |
103 |
#, c-format |
#, c-format |
104 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
105 |
msgstr "Гаразд" |
msgstr "Гаразд" |
106 |
|
|
107 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585 |
108 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
109 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
110 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207 |
111 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 |
112 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 |
113 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
114 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
115 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
116 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
117 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
118 |
#, c-format |
#, c-format |
119 |
msgid "Please wait" |
msgid "Please wait" |
291 |
"Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом." |
"Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом." |
292 |
|
|
293 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 |
294 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413 |
295 |
#, c-format |
#, c-format |
296 |
msgid "Net Device" |
msgid "Net Device" |
297 |
msgstr "Мережевий пристрій" |
msgstr "Мережевий пристрій" |
343 |
msgid "The internal domain name" |
msgid "The internal domain name" |
344 |
msgstr "Внутрішня назва домену" |
msgstr "Внутрішня назва домену" |
345 |
|
|
346 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 |
347 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72 |
348 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
#: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93 |
349 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435 |
350 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613 |
351 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401 |
352 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456 |
353 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553 |
354 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696 |
355 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804 |
356 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098 |
357 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149 |
358 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378 |
359 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409 |
360 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437 |
361 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458 |
362 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
363 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
364 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
365 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
366 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
367 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:178 |
368 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:182 |
369 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 |
370 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 |
371 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 |
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 |
372 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506 |
373 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 |
374 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
375 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
376 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 |
377 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
378 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
379 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846 |
380 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
381 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
382 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
545 |
msgid "Configuring firewall..." |
msgid "Configuring firewall..." |
546 |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу..." |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу..." |
547 |
|
|
548 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
#: ../bin/drakhosts:98 |
549 |
#, c-format |
#, c-format |
550 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
551 |
msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити." |
msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити." |
552 |
|
|
553 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
#: ../bin/drakhosts:107 |
554 |
#, c-format |
#, c-format |
555 |
msgid "Please modify information" |
msgid "Please modify information" |
556 |
msgstr "Будь ласка, змініть відомості" |
msgstr "Будь ласка, змініть відомості" |
557 |
|
|
558 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
#: ../bin/drakhosts:108 |
559 |
#, c-format |
#, c-format |
560 |
msgid "Please delete information" |
msgid "Please delete information" |
561 |
msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості" |
msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості" |
562 |
|
|
563 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
#: ../bin/drakhosts:109 |
564 |
#, c-format |
#, c-format |
565 |
msgid "Please add information" |
msgid "Please add information" |
566 |
msgstr "Будь ласка, додайте відомості" |
msgstr "Будь ласка, додайте відомості" |
567 |
|
|
568 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
#: ../bin/drakhosts:113 |
569 |
#, c-format |
#, c-format |
570 |
msgid "IP address:" |
msgid "IP address:" |
571 |
msgstr "Адреса IP:" |
msgstr "Адреса IP:" |
572 |
|
|
573 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
#: ../bin/drakhosts:114 |
574 |
#, c-format |
#, c-format |
575 |
msgid "Host name:" |
msgid "Host name:" |
576 |
msgstr "Назва вузла:" |
msgstr "Назва вузла:" |
577 |
|
|
578 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
#: ../bin/drakhosts:115 |
579 |
#, c-format |
#, c-format |
580 |
msgid "Host Aliases:" |
msgid "Host Aliases:" |
581 |
msgstr "Псевдоніми вузла:" |
msgstr "Псевдоніми вузла:" |
582 |
|
|
583 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230 |
584 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398 |
585 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 |
586 |
#, c-format |
#, c-format |
587 |
msgid "Error!" |
msgid "Error!" |
588 |
msgstr "Помилка!" |
msgstr "Помилка!" |
589 |
|
|
590 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
#: ../bin/drakhosts:119 |
591 |
#, c-format |
#, c-format |
592 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
msgid "Please enter a valid IP address." |
593 |
msgstr "Введіть правильну IP-адресу." |
msgstr "Введіть правильну IP-адресу." |
594 |
|
|
595 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
596 |
#, c-format |
#, c-format |
597 |
msgid "Host name" |
msgid "Host name" |
598 |
msgstr "Назва вузла" |
msgstr "Назва вузла" |
599 |
|
|
600 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
#: ../bin/drakhosts:183 |
601 |
#, c-format |
#, c-format |
602 |
msgid "Host Aliases" |
msgid "Host Aliases" |
603 |
msgstr "Псевдоніми вузла" |
msgstr "Псевдоніми вузла" |
604 |
|
|
605 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 |
606 |
#, c-format |
#, c-format |
607 |
msgid "Manage hosts definitions" |
msgid "Manage hosts definitions" |
608 |
msgstr "Налаштувати параметри вузлів" |
msgstr "Налаштувати параметри вузлів" |
609 |
|
|
610 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370 |
611 |
#, c-format |
#, c-format |
612 |
msgid "Modify entry" |
msgid "Modify entry" |
613 |
msgstr "Змінити запис" |
msgstr "Змінити запис" |
614 |
|
|
615 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371 |
616 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433 |
617 |
#, c-format |
#, c-format |
618 |
msgid "Add" |
msgid "Add" |
619 |
msgstr "Додати" |
msgstr "Додати" |
620 |
|
|
621 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
#: ../bin/drakhosts:229 |
622 |
#, c-format |
#, c-format |
623 |
msgid "Add entry" |
msgid "Add entry" |
624 |
msgstr "Додати запис" |
msgstr "Додати запис" |
625 |
|
|
626 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
#: ../bin/drakhosts:232 |
627 |
#, c-format |
#, c-format |
628 |
msgid "Failed to add host." |
msgid "Failed to add host." |
629 |
msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало." |
msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало." |
630 |
|
|
631 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328 |
632 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404 |
633 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
#: ../bin/draksambashare:1441 |
634 |
#, c-format |
#, c-format |
635 |
msgid "Modify" |
msgid "Modify" |
636 |
msgstr "Змінити" |
msgstr "Змінити" |
637 |
|
|
638 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
#: ../bin/drakhosts:239 |
639 |
#, c-format |
#, c-format |
640 |
msgid "Failed to Modify host." |
msgid "Failed to Modify host." |
641 |
msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало." |
msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало." |
642 |
|
|
643 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
644 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381 |
645 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449 |
646 |
#, c-format |
#, c-format |
647 |
msgid "Remove" |
msgid "Remove" |
648 |
msgstr "Вилучити" |
msgstr "Вилучити" |
649 |
|
|
650 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
#: ../bin/drakhosts:246 |
651 |
#, c-format |
#, c-format |
652 |
msgid "Failed to remove host." |
msgid "Failed to remove host." |
653 |
msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало." |
msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало." |
654 |
|
|
655 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220 |
656 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
657 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
658 |
#, c-format |
#, c-format |
696 |
msgstr "Блокувати" |
msgstr "Блокувати" |
697 |
|
|
698 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
699 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198 |
700 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
701 |
#, c-format |
#, c-format |
702 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
831 |
msgid "Virtual ID" |
msgid "Virtual ID" |
832 |
msgstr "Віртуальний ідентифікатор" |
msgstr "Віртуальний ідентифікатор" |
833 |
|
|
834 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614 |
835 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
836 |
#, c-format |
#, c-format |
837 |
msgid "Password" |
msgid "Password" |
882 |
msgid "Profile" |
msgid "Profile" |
883 |
msgstr "Профіль" |
msgstr "Профіль" |
884 |
|
|
885 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
#: ../bin/draknetprofile:153 |
886 |
#, c-format |
#, c-format |
887 |
msgid "New profile..." |
msgid "New profile..." |
888 |
msgstr "Новий профіль..." |
msgstr "Новий профіль..." |
889 |
|
|
890 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
#: ../bin/draknetprofile:156 |
891 |
#, c-format |
#, c-format |
892 |
msgid "" |
msgid "" |
893 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
899 |
"work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних " |
"work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних " |
900 |
"параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб." |
"параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб." |
901 |
|
|
902 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
#: ../bin/draknetprofile:167 |
903 |
#, c-format |
#, c-format |
904 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
905 |
msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!" |
msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!" |
906 |
|
|
907 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:173 |
908 |
#, c-format |
#, c-format |
909 |
msgid "New profile created" |
msgid "New profile created" |
910 |
msgstr "Створено новий профіль" |
msgstr "Створено новий профіль" |
911 |
|
|
912 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:173 |
913 |
#, c-format |
#, c-format |
914 |
msgid "" |
msgid "" |
915 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
920 |
"звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому " |
"звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому " |
921 |
"профілі." |
"профілі." |
922 |
|
|
923 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 |
#: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 |
924 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
925 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499 |
926 |
#, c-format |
#, c-format |
927 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
928 |
msgstr "Попередження" |
msgstr "Попередження" |
929 |
|
|
930 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
#: ../bin/draknetprofile:184 |
931 |
#, c-format |
#, c-format |
932 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
933 |
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?" |
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?" |
934 |
|
|
935 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
#: ../bin/draknetprofile:187 |
936 |
#, c-format |
#, c-format |
937 |
msgid "" |
msgid "" |
938 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
941 |
"Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть " |
"Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть " |
942 |
"систему на використання іншого профілю." |
"систему на використання іншого профілю." |
943 |
|
|
944 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
#: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357 |
945 |
#, c-format |
#, c-format |
946 |
msgid "Advanced" |
msgid "Advanced" |
947 |
msgstr "Додатково" |
msgstr "Додатково" |
948 |
|
|
949 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
#: ../bin/draknetprofile:199 |
950 |
#, c-format |
#, c-format |
951 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
msgid "Select the netprofile modules:" |
952 |
msgstr "Оберіть модулі netprofile:" |
msgstr "Оберіть модулі netprofile:" |
953 |
|
|
954 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
955 |
#, c-format |
#, c-format |
956 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
957 |
msgstr "" |
msgstr "" |
958 |
"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими " |
"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими " |
959 |
"профілями." |
"профілями." |
960 |
|
|
961 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
#: ../bin/draknetprofile:213 |
962 |
#, c-format |
#, c-format |
963 |
msgid "Select a network profile:" |
msgid "Select a network profile:" |
964 |
msgstr "Оберіть мережевий профіль:" |
msgstr "Оберіть мережевий профіль:" |
965 |
|
|
966 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
967 |
#, c-format |
#, c-format |
968 |
msgid "Activate" |
msgid "Activate" |
969 |
msgstr "Задіяти" |
msgstr "Задіяти" |
970 |
|
|
971 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
972 |
#, c-format |
#, c-format |
973 |
msgid "New" |
msgid "New" |
974 |
msgstr "Створити" |
msgstr "Створити" |
975 |
|
|
976 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
#: ../bin/draknetprofile:219 |
977 |
#, c-format |
#, c-format |
978 |
msgid "Delete" |
msgid "Delete" |
979 |
msgstr "Вилучити" |
msgstr "Вилучити" |
1055 |
msgid "Directory selection" |
msgid "Directory selection" |
1056 |
msgstr "Вибір теки" |
msgstr "Вибір теки" |
1057 |
|
|
1058 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254 |
1059 |
#, c-format |
#, c-format |
1060 |
msgid "Should be a directory." |
msgid "Should be a directory." |
1061 |
msgstr "Повинна бути тека." |
msgstr "Повинна бути тека." |
1062 |
|
|
1063 |
#: ../bin/draknfs:146 |
#: ../bin/draknfs:147 |
1064 |
#, c-format |
#, c-format |
1065 |
msgid "" |
msgid "" |
1066 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1108 |
"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " |
"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " |
1109 |
"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" |
"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" |
1110 |
|
|
1111 |
#: ../bin/draknfs:161 |
#: ../bin/draknfs:162 |
1112 |
#, c-format |
#, c-format |
1113 |
msgid "" |
msgid "" |
1114 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1156 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним " |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним " |
1157 |
"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" |
"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" |
1158 |
|
|
1159 |
#: ../bin/draknfs:177 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1160 |
#, c-format |
#, c-format |
1161 |
msgid "Synchronous access:" |
msgid "Synchronous access:" |
1162 |
msgstr "Синхронний доступ:" |
msgstr "Синхронний доступ:" |
1163 |
|
|
1164 |
#: ../bin/draknfs:178 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1165 |
#, c-format |
#, c-format |
1166 |
msgid "Secured Connection:" |
msgid "Secured Connection:" |
1167 |
msgstr "Безпечне з'єднання:" |
msgstr "Безпечне з'єднання:" |
1168 |
|
|
1169 |
#: ../bin/draknfs:179 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1170 |
#, c-format |
#, c-format |
1171 |
msgid "Read-Only share:" |
msgid "Read-Only share:" |
1172 |
msgstr "Спільний ресурс лише для читання:" |
msgstr "Спільний ресурс лише для читання:" |
1173 |
|
|
1174 |
#: ../bin/draknfs:180 |
#: ../bin/draknfs:181 |
1175 |
#, c-format |
#, c-format |
1176 |
msgid "Subtree checking:" |
msgid "Subtree checking:" |
1177 |
msgstr "Перевірка піддерев:" |
msgstr "Перевірка піддерев:" |
1178 |
|
|
1179 |
#: ../bin/draknfs:182 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1180 |
#, c-format |
#, c-format |
1181 |
msgid "Advanced Options" |
msgid "Advanced Options" |
1182 |
msgstr "Додаткові параметри" |
msgstr "Додаткові параметри" |
1183 |
|
|
1184 |
#: ../bin/draknfs:183 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1185 |
#, c-format |
#, c-format |
1186 |
msgid "" |
msgid "" |
1187 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1192 |
"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей " |
"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей " |
1193 |
"параметр типово увімкнено." |
"параметр типово увімкнено." |
1194 |
|
|
1195 |
#: ../bin/draknfs:184 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1196 |
#, c-format |
#, c-format |
1197 |
msgid "" |
msgid "" |
1198 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1205 |
"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " |
"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " |
1206 |
"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." |
"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." |
1207 |
|
|
1208 |
#: ../bin/draknfs:185 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1209 |
#, c-format |
#, c-format |
1210 |
msgid "" |
msgid "" |
1211 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1217 |
"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, " |
"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, " |
1218 |
"диска)." |
"диска)." |
1219 |
|
|
1220 |
#: ../bin/draknfs:186 |
#: ../bin/draknfs:187 |
1221 |
#, c-format |
#, c-format |
1222 |
msgid "" |
msgid "" |
1223 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1228 |
"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність " |
"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність " |
1229 |
"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)." |
"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)." |
1230 |
|
|
1231 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790 |
1232 |
#, c-format |
#, c-format |
1233 |
msgid "Information" |
msgid "Information" |
1234 |
msgstr "Інформація" |
msgstr "Інформація" |
1235 |
|
|
1236 |
#: ../bin/draknfs:271 |
#: ../bin/draknfs:272 |
1237 |
#, c-format |
#, c-format |
1238 |
msgid "Directory" |
msgid "Directory" |
1239 |
msgstr "Тека" |
msgstr "Тека" |
1240 |
|
|
1241 |
#: ../bin/draknfs:282 |
#: ../bin/draknfs:283 |
1242 |
#, c-format |
#, c-format |
1243 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1244 |
msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити." |
msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити." |
1245 |
|
|
1246 |
#: ../bin/draknfs:379 |
#: ../bin/draknfs:380 |
1247 |
#, c-format |
#, c-format |
1248 |
msgid "NFS directory" |
msgid "NFS directory" |
1249 |
msgstr "Тека NFS" |
msgstr "Тека NFS" |
1250 |
|
|
1251 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589 |
1252 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1253 |
#, c-format |
#, c-format |
1254 |
msgid "Directory:" |
msgid "Directory:" |
1255 |
msgstr "Тека:" |
msgstr "Тека:" |
1256 |
|
|
1257 |
#: ../bin/draknfs:381 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1258 |
#, c-format |
#, c-format |
1259 |
msgid "Host access" |
msgid "Host access" |
1260 |
msgstr "Доступ до вузла" |
msgstr "Доступ до вузла" |
1261 |
|
|
1262 |
#: ../bin/draknfs:382 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1263 |
#, c-format |
#, c-format |
1264 |
msgid "Access:" |
msgid "Access:" |
1265 |
msgstr "Доступ:" |
msgstr "Доступ:" |
1266 |
|
|
1267 |
#: ../bin/draknfs:383 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1268 |
#, c-format |
#, c-format |
1269 |
msgid "User ID Mapping" |
msgid "User ID Mapping" |
1270 |
msgstr "Відображення ід. користувача" |
msgstr "Відображення ід. користувача" |
1271 |
|
|
1272 |
#: ../bin/draknfs:384 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1273 |
#, c-format |
#, c-format |
1274 |
msgid "User ID:" |
msgid "User ID:" |
1275 |
msgstr "Ід. користувача:" |
msgstr "Ід. користувача:" |
1276 |
|
|
1277 |
#: ../bin/draknfs:385 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1278 |
#, c-format |
#, c-format |
1279 |
msgid "Anonymous user ID:" |
msgid "Anonymous user ID:" |
1280 |
msgstr "Ід. анонімного користувача:" |
msgstr "Ід. анонімного користувача:" |
1281 |
|
|
1282 |
#: ../bin/draknfs:386 |
#: ../bin/draknfs:387 |
1283 |
#, c-format |
#, c-format |
1284 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1285 |
msgstr "Ід. анонімної групи:" |
msgstr "Ід. анонімної групи:" |
1286 |
|
|
1287 |
#: ../bin/draknfs:429 |
#: ../bin/draknfs:430 |
1288 |
#, c-format |
#, c-format |
1289 |
msgid "Please specify a directory to share." |
msgid "Please specify a directory to share." |
1290 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1291 |
"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне " |
"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне " |
1292 |
"використання." |
"використання." |
1293 |
|
|
1294 |
#: ../bin/draknfs:431 |
#: ../bin/draknfs:432 |
1295 |
#, c-format |
#, c-format |
1296 |
msgid "Can't create this directory." |
msgid "Can't create this directory." |
1297 |
msgstr "Не вдалося створити цю теку." |
msgstr "Не вдалося створити цю теку." |
1298 |
|
|
1299 |
#: ../bin/draknfs:434 |
#: ../bin/draknfs:435 |
1300 |
#, c-format |
#, c-format |
1301 |
msgid "You must specify hosts access." |
msgid "You must specify hosts access." |
1302 |
msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла." |
msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла." |
1303 |
|
|
1304 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:475 |
1305 |
|
#, fuzzy, c-format |
1306 |
|
msgid "Remove entry?" |
1307 |
|
msgstr "Вилучити" |
1308 |
|
|
1309 |
|
#: ../bin/draknfs:475 |
1310 |
|
#, fuzzy, c-format |
1311 |
|
msgid "Remove %s" |
1312 |
|
msgstr "Вилучити" |
1313 |
|
|
1314 |
|
#: ../bin/draknfs:515 |
1315 |
#, c-format |
#, c-format |
1316 |
msgid "Share Directory" |
msgid "Share Directory" |
1317 |
msgstr "Спільна тека" |
msgstr "Спільна тека" |
1318 |
|
|
1319 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1320 |
#, c-format |
#, c-format |
1321 |
msgid "Hosts Wildcard" |
msgid "Hosts Wildcard" |
1322 |
msgstr "Шаблон заміни вузлів" |
msgstr "Шаблон заміни вузлів" |
1323 |
|
|
1324 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1325 |
#, c-format |
#, c-format |
1326 |
msgid "General Options" |
msgid "General Options" |
1327 |
msgstr "Загальні параметри" |
msgstr "Загальні параметри" |
1328 |
|
|
1329 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:515 |
1330 |
#, c-format |
#, c-format |
1331 |
msgid "Custom Options" |
msgid "Custom Options" |
1332 |
msgstr "Нетипові параметри" |
msgstr "Нетипові параметри" |
1333 |
|
|
1334 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626 |
1335 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
#: ../bin/draksambashare:792 |
1336 |
#, c-format |
#, c-format |
1337 |
msgid "Please enter a directory to share." |
msgid "Please enter a directory to share." |
1338 |
msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки." |
msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки." |
1339 |
|
|
1340 |
#: ../bin/draknfs:533 |
#: ../bin/draknfs:534 |
1341 |
#, c-format |
#, c-format |
1342 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1343 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1344 |
"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права " |
"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права " |
1345 |
"доступу." |
"доступу." |
1346 |
|
|
1347 |
#: ../bin/draknfs:548 |
#: ../bin/draknfs:549 |
1348 |
#, c-format |
#, c-format |
1349 |
msgid "Manage NFS shares" |
msgid "Manage NFS shares" |
1350 |
msgstr "Налаштувати доступ по NFS" |
msgstr "Налаштувати доступ по NFS" |
1351 |
|
|
1352 |
#: ../bin/draknfs:584 |
#: ../bin/draknfs:585 |
1353 |
#, c-format |
#, c-format |
1354 |
msgid "Starting the NFS-server" |
msgid "Starting the NFS-server" |
1355 |
msgstr "Запуск сервера NFS" |
msgstr "Запуск сервера NFS" |
1356 |
|
|
1357 |
#: ../bin/draknfs:596 |
#: ../bin/draknfs:597 |
1358 |
#, c-format |
#, c-format |
1359 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1360 |
msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS" |
msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS" |
1361 |
|
|
1362 |
#: ../bin/draknfs:605 |
#: ../bin/draknfs:606 |
1363 |
#, c-format |
#, c-format |
1364 |
msgid "Failed to add NFS share." |
msgid "Failed to add NFS share." |
1365 |
msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
1366 |
|
|
1367 |
#: ../bin/draknfs:612 |
#: ../bin/draknfs:613 |
1368 |
#, c-format |
#, c-format |
1369 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1370 |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
1371 |
|
|
1372 |
#: ../bin/draknfs:619 |
#: ../bin/draknfs:620 |
1373 |
#, c-format |
#, c-format |
1374 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1375 |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі." |
1426 |
msgstr "Список читання" |
msgstr "Список читання" |
1427 |
|
|
1428 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1429 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1430 |
#, c-format |
#, c-format |
1431 |
msgid "Write list" |
msgid "Write list" |
1432 |
msgstr "Список запису" |
msgstr "Список запису" |
1486 |
msgid "Path" |
msgid "Path" |
1487 |
msgstr "Шлях" |
msgstr "Шлях" |
1488 |
|
|
1489 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 |
1490 |
#, c-format |
#, c-format |
1491 |
msgid "Printable" |
msgid "Printable" |
1492 |
msgstr "Придатність для друку" |
msgstr "Придатність для друку" |
1507 |
msgstr "Гостьовий доступ" |
msgstr "Гостьовий доступ" |
1508 |
|
|
1509 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1510 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1511 |
#, c-format |
#, c-format |
1512 |
msgid "Inherit permissions" |
msgid "Inherit permissions" |
1513 |
msgstr "Успадковувати права доступу" |
msgstr "Успадковувати права доступу" |
1619 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1620 |
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba" |
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba" |
1621 |
|
|
1622 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568 |
1623 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
#: ../bin/draksambashare:688 |
1624 |
#, c-format |
#, c-format |
1625 |
msgid "Open" |
msgid "Open" |
1626 |
msgstr "Відкрити" |
msgstr "Відкрити" |
1627 |
|
|
1628 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
#: ../bin/draksambashare:374 |
1629 |
#, c-format |
#, c-format |
1630 |
msgid "DrakSamba add entry" |
msgid "DrakSamba add entry" |
1631 |
msgstr "Додавання запису DrakSamba" |
msgstr "Додавання запису DrakSamba" |
1632 |
|
|
1633 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
#: ../bin/draksambashare:378 |
1634 |
#, c-format |
#, c-format |
1635 |
msgid "Add a share" |
msgid "Add a share" |
1636 |
msgstr "Додати спільний ресурс" |
msgstr "Додати спільний ресурс" |
1637 |
|
|
1638 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
#: ../bin/draksambashare:381 |
1639 |
#, c-format |
#, c-format |
1640 |
msgid "Name of the share:" |
msgid "Name of the share:" |
1641 |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
1642 |
|
|
1643 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1644 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
#: ../bin/draksambashare:768 |
1645 |
#, c-format |
#, c-format |
1646 |
msgid "Comment:" |
msgid "Comment:" |
1647 |
msgstr "Коментар:" |
msgstr "Коментар:" |
1648 |
|
|
1649 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
#: ../bin/draksambashare:394 |
1650 |
#, c-format |
#, c-format |
1651 |
msgid "" |
msgid "" |
1652 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1655 |
"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь " |
"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь " |
1656 |
"ласка, оберіть іншу назву." |
"ласка, оберіть іншу назву." |
1657 |
|
|
1658 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
#: ../bin/draksambashare:401 |
1659 |
#, c-format |
#, c-format |
1660 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1661 |
msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу." |
msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу." |
1662 |
|
|
1663 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624 |
1664 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
#: ../bin/draksambashare:790 |
1665 |
#, c-format |
#, c-format |
1666 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1667 |
msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:" |
msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:" |
1668 |
|
|
1669 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1670 |
#, c-format |
#, c-format |
1671 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1672 |
msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF" |
msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF" |
1673 |
|
|
1674 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
#: ../bin/draksambashare:442 |
1675 |
#, c-format |
#, c-format |
1676 |
msgid "printers - all printers available" |
msgid "printers - all printers available" |
1677 |
msgstr "printers — всі доступні друкарки" |
msgstr "printers — всі доступні друкарки" |
1678 |
|
|
1679 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
#: ../bin/draksambashare:446 |
1680 |
#, c-format |
#, c-format |
1681 |
msgid "Add Special Printer share" |
msgid "Add Special Printer share" |
1682 |
msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки" |
msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки" |
1683 |
|
|
1684 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
#: ../bin/draksambashare:449 |
1685 |
#, c-format |
#, c-format |
1686 |
msgid "" |
msgid "" |
1687 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1689 |
"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного " |
"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного " |
1690 |
"ресурсу друкарки Samba." |
"ресурсу друкарки Samba." |
1691 |
|
|
1692 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
#: ../bin/draksambashare:456 |
1693 |
#, c-format |
#, c-format |
1694 |
msgid "A PDF generator already exists." |
msgid "A PDF generator already exists." |
1695 |
msgstr "Інструмент створення PDF вже існує." |
msgstr "Інструмент створення PDF вже існує." |
1696 |
|
|
1697 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
#: ../bin/draksambashare:480 |
1698 |
#, c-format |
#, c-format |
1699 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1700 |
msgstr "printers і print$ вже створено." |
msgstr "printers і print$ вже створено." |
1701 |
|
|
1702 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204 |
1703 |
#, c-format |
#, c-format |
1704 |
msgid "Congratulations" |
msgid "Congratulations" |
1705 |
msgstr "Вітання" |
msgstr "Вітання" |
1706 |
|
|
1707 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
#: ../bin/draksambashare:531 |
1708 |
#, c-format |
#, c-format |
1709 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1710 |
msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba" |
msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba" |
1711 |
|
|
1712 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
#: ../bin/draksambashare:553 |
1713 |
#, c-format |
#, c-format |
1714 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1715 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1716 |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати " |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати " |
1717 |
"змогу його змінити." |
"змогу його змінити." |
1718 |
|
|
1719 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
#: ../bin/draksambashare:571 |
1720 |
#, c-format |
#, c-format |
1721 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1722 |
msgstr "Запис друкарок DrakSamba" |
msgstr "Запис друкарок DrakSamba" |
1723 |
|
|
1724 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
#: ../bin/draksambashare:584 |
1725 |
#, c-format |
#, c-format |
1726 |
msgid "Printer share" |
msgid "Printer share" |
1727 |
msgstr "Спільна друкарка" |
msgstr "Спільна друкарка" |
1728 |
|
|
1729 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
#: ../bin/draksambashare:587 |
1730 |
#, c-format |
#, c-format |
1731 |
msgid "Printer name:" |
msgid "Printer name:" |
1732 |
msgstr "Назва друкарки:" |
msgstr "Назва друкарки:" |
1733 |
|
|
1734 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1735 |
#, c-format |
#, c-format |
1736 |
msgid "Writable:" |
msgid "Writable:" |
1737 |
msgstr "Доступний для запису:" |
msgstr "Доступний для запису:" |
1738 |
|
|
1739 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774 |
1740 |
#, c-format |
#, c-format |
1741 |
msgid "Browseable:" |
msgid "Browseable:" |
1742 |
msgstr "Видимість:" |
msgstr "Видимість:" |
1743 |
|
|
1744 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
#: ../bin/draksambashare:599 |
1745 |
#, c-format |
#, c-format |
1746 |
msgid "Advanced options" |
msgid "Advanced options" |
1747 |
msgstr "Додаткові параметри" |
msgstr "Додаткові параметри" |
1748 |
|
|
1749 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
#: ../bin/draksambashare:601 |
1750 |
#, c-format |
#, c-format |
1751 |
msgid "Printer access" |
msgid "Printer access" |
1752 |
msgstr "Доступ до друкарки" |
msgstr "Доступ до друкарки" |
1753 |
|
|
1754 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1755 |
#, c-format |
#, c-format |
1756 |
msgid "Guest ok:" |
msgid "Guest ok:" |
1757 |
msgstr "Гостьовий доступ:" |
msgstr "Гостьовий доступ:" |
1758 |
|
|
1759 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
#: ../bin/draksambashare:606 |
1760 |
#, c-format |
#, c-format |
1761 |
msgid "Create mode:" |
msgid "Create mode:" |
1762 |
msgstr "Режим створення:" |
msgstr "Режим створення:" |
1763 |
|
|
1764 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
#: ../bin/draksambashare:610 |
1765 |
#, c-format |
#, c-format |
1766 |
msgid "Printer command" |
msgid "Printer command" |
1767 |
msgstr "Команда друкарки" |
msgstr "Команда друкарки" |
1768 |
|
|
1769 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1770 |
#, c-format |
#, c-format |
1771 |
msgid "Print command:" |
msgid "Print command:" |
1772 |
msgstr "Команда друку:" |
msgstr "Команда друку:" |
1773 |
|
|
1774 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1775 |
#, c-format |
#, c-format |
1776 |
msgid "LPQ command:" |
msgid "LPQ command:" |
1777 |
msgstr "Команда LPQ:" |
msgstr "Команда LPQ:" |
1778 |
|
|
1779 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
#: ../bin/draksambashare:614 |
1780 |
#, c-format |
#, c-format |
1781 |
msgid "Printing:" |
msgid "Printing:" |
1782 |
msgstr "Друк:" |
msgstr "Друк:" |
1783 |
|
|
1784 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
#: ../bin/draksambashare:630 |
1785 |
#, c-format |
#, c-format |
1786 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1787 |
msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755." |
msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755." |
1788 |
|
|
1789 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
#: ../bin/draksambashare:691 |
1790 |
#, c-format |
#, c-format |
1791 |
msgid "DrakSamba entry" |
msgid "DrakSamba entry" |
1792 |
msgstr "Запис DrakSamba" |
msgstr "Запис DrakSamba" |
1793 |
|
|
1794 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
#: ../bin/draksambashare:696 |
1795 |
#, c-format |
#, c-format |
1796 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1797 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1798 |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його " |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його " |
1799 |
"змінити." |
"змінити." |
1800 |
|
|
1801 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
#: ../bin/draksambashare:719 |
1802 |
#, c-format |
#, c-format |
1803 |
msgid "Samba user access" |
msgid "Samba user access" |
1804 |
msgstr "Доступ користувачів Samba" |
msgstr "Доступ користувачів Samba" |
1805 |
|
|
1806 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
#: ../bin/draksambashare:727 |
1807 |
#, c-format |
#, c-format |
1808 |
msgid "Mask options" |
msgid "Mask options" |
1809 |
msgstr "Параметри маски" |
msgstr "Параметри маски" |
1810 |
|
|
1811 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
#: ../bin/draksambashare:741 |
1812 |
#, c-format |
#, c-format |
1813 |
msgid "Display options" |
msgid "Display options" |
1814 |
msgstr "Параметри показу" |
msgstr "Параметри показу" |
1815 |
|
|
1816 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
#: ../bin/draksambashare:763 |
1817 |
#, c-format |
#, c-format |
1818 |
msgid "Samba share directory" |
msgid "Samba share directory" |
1819 |
msgstr "Тека спільного ресурсу Samba" |
msgstr "Тека спільного ресурсу Samba" |
1820 |
|
|
1821 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1822 |
#, c-format |
#, c-format |
1823 |
msgid "Share name:" |
msgid "Share name:" |
1824 |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
1825 |
|
|
1826 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
#: ../bin/draksambashare:772 |
1827 |
#, c-format |
#, c-format |
1828 |
msgid "Public:" |
msgid "Public:" |
1829 |
msgstr "Відкритість:" |
msgstr "Відкритість:" |
1830 |
|
|
1831 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
#: ../bin/draksambashare:796 |
1832 |
#, c-format |
#, c-format |
1833 |
msgid "" |
msgid "" |
1834 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1836 |
"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " |
"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " |
1837 |
"Приклад: 0755." |
"Приклад: 0755." |
1838 |
|
|
1839 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
#: ../bin/draksambashare:804 |
1840 |
#, c-format |
#, c-format |
1841 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1842 |
msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s" |
msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s" |
1843 |
|
|
1844 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
#: ../bin/draksambashare:916 |
1845 |
#, c-format |
#, c-format |
1846 |
msgid "Add Samba user" |
msgid "Add Samba user" |
1847 |
msgstr "Додати користувача Samba" |
msgstr "Додати користувача Samba" |
1848 |
|
|
1849 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
#: ../bin/draksambashare:931 |
1850 |
#, c-format |
#, c-format |
1851 |
msgid "User information" |
msgid "User information" |
1852 |
msgstr "Відомості про користувача" |
msgstr "Відомості про користувача" |
1853 |
|
|
1854 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1855 |
#, c-format |
#, c-format |
1856 |
msgid "User name:" |
msgid "User name:" |
1857 |
msgstr "Ім'я користувача:" |
msgstr "Ім'я користувача:" |
1858 |
|
|
1859 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
#: ../bin/draksambashare:934 |
1860 |
#, c-format |
#, c-format |
1861 |
msgid "Password:" |
msgid "Password:" |
1862 |
msgstr "Пароль:" |
msgstr "Пароль:" |
1863 |
|
|
1864 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1865 |
#, c-format |
#, c-format |
1866 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1867 |
msgstr "PDC — основний контролер домену" |
msgstr "PDC — основний контролер домену" |
1868 |
|
|
1869 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
#: ../bin/draksambashare:1049 |
1870 |
#, c-format |
#, c-format |
1871 |
msgid "Standalone - standalone server" |
msgid "Standalone - standalone server" |
1872 |
msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер" |
msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер" |
1873 |
|
|
1874 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
1875 |
#, c-format |
#, c-format |
1876 |
msgid "Samba Wizard" |
msgid "Samba Wizard" |
1877 |
msgstr "Помічник Samba" |
msgstr "Помічник Samba" |
1878 |
|
|
1879 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1059 |
1880 |
#, c-format |
#, c-format |
1881 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1882 |
msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" |
msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" |
1883 |
|
|
1884 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1059 |
1885 |
#, c-format |
#, c-format |
1886 |
msgid "" |
msgid "" |
1887 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1890 |
"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для " |
"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для " |
1891 |
"робочих станцій з системами, відмінними від Linux." |
"робочих станцій з системами, відмінними від Linux." |
1892 |
|
|
1893 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1894 |
#, c-format |
#, c-format |
1895 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1896 |
msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену" |
msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену" |
1897 |
|
|
1898 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1899 |
#, c-format |
#, c-format |
1900 |
msgid "" |
msgid "" |
1901 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1904 |
"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у " |
"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у " |
1905 |
"домені." |
"домені." |
1906 |
|
|
1907 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1908 |
#, c-format |
#, c-format |
1909 |
msgid "" |
msgid "" |
1910 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1912 |
"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів " |
"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів " |
1913 |
"smbpasswd або tdbsam" |
"smbpasswd або tdbsam" |
1914 |
|
|
1915 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1075 |
1916 |
#, c-format |
#, c-format |
1917 |
msgid "" |
msgid "" |
1918 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1922 |
"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " |
"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " |
1923 |
"сервери." |
"сервери." |
1924 |
|
|
1925 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1926 |
#, c-format |
#, c-format |
1927 |
msgid "Wins support:" |
msgid "Wins support:" |
1928 |
msgstr "Підтримка Wins:" |
msgstr "Підтримка Wins:" |
1929 |
|
|
1930 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1093 |
1931 |
#, c-format |
#, c-format |
1932 |
msgid "admin users:" |
msgid "admin users:" |
1933 |
msgstr "користувачі-адміністратори:" |
msgstr "користувачі-адміністратори:" |
1934 |
|
|
1935 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1093 |
1936 |
#, c-format |
#, c-format |
1937 |
msgid "root @adm" |
msgid "root @adm" |
1938 |
msgstr "root @adm" |
msgstr "root @adm" |
1939 |
|
|
1940 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
#: ../bin/draksambashare:1094 |
1941 |
#, c-format |
#, c-format |
1942 |
msgid "Os level:" |
msgid "Os level:" |
1943 |
msgstr "Рівень OS:" |
msgstr "Рівень OS:" |
1944 |
|
|
1945 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
#: ../bin/draksambashare:1094 |
1946 |
#, c-format |
#, c-format |
1947 |
msgid "" |
msgid "" |
1948 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1956 |
"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " |
"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " |
1957 |
"рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34" |
"рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34" |
1958 |
|
|
1959 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
#: ../bin/draksambashare:1098 |
1960 |
#, c-format |
#, c-format |
1961 |
msgid "The domain is wrong." |
msgid "The domain is wrong." |
1962 |
msgstr "Домен вказано неправильно." |
msgstr "Домен вказано неправильно." |
1963 |
|
|
1964 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1105 |
1965 |
#, c-format |
#, c-format |
1966 |
msgid "Workgroup" |
msgid "Workgroup" |
1967 |
msgstr "Робоча група" |
msgstr "Робоча група" |
1968 |
|
|
1969 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1105 |
1970 |
#, c-format |
#, c-format |
1971 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1972 |
msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме." |
msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме." |
1973 |
|
|
1974 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179 |
1975 |
#, c-format |
#, c-format |
1976 |
msgid "Workgroup:" |
msgid "Workgroup:" |
1977 |
msgstr "Робоча група:" |
msgstr "Робоча група:" |
1978 |
|
|
1979 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
#: ../bin/draksambashare:1113 |
1980 |
#, c-format |
#, c-format |
1981 |
msgid "Netbios name:" |
msgid "Netbios name:" |
1982 |
msgstr "Назва з Netbios:" |
msgstr "Назва з Netbios:" |
1983 |
|
|
1984 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
#: ../bin/draksambashare:1117 |
1985 |
#, c-format |
#, c-format |
1986 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1987 |
msgstr "Робочу групу вказано неправильно." |
msgstr "Робочу групу вказано неправильно." |
1988 |
|
|
1989 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134 |
1990 |
#, c-format |
#, c-format |
1991 |
msgid "Security mode" |
msgid "Security mode" |
1992 |
msgstr "Режим безпеки" |
msgstr "Режим безпеки" |
1993 |
|
|
1994 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
1995 |
#, c-format |
#, c-format |
1996 |
msgid "" |
msgid "" |
1997 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
2000 |
"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для " |
"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для " |
2001 |
"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль." |
"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль." |
2002 |
|
|
2003 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
2004 |
#, c-format |
#, c-format |
2005 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
2006 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2007 |
"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для " |
"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для " |
2008 |
"кожного спільного ресурсу" |
"кожного спільного ресурсу" |
2009 |
|
|
2010 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1124 |
2011 |
#, c-format |
#, c-format |
2012 |
msgid "" |
msgid "" |
2013 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
2019 |
"Централізоване сховище облікових записів надається у використання " |
"Централізоване сховище облікових записів надається у використання " |
2020 |
"контролерами безпеки домену." |
"контролерами безпеки домену." |
2021 |
|
|
2022 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
#: ../bin/draksambashare:1135 |
2023 |
#, c-format |
#, c-format |
2024 |
msgid "Hosts allow" |
msgid "Hosts allow" |
2025 |
msgstr "Дозволені вузли" |
msgstr "Дозволені вузли" |
2026 |
|
|
2027 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1140 |
2028 |
#, c-format |
#, c-format |
2029 |
msgid "Server Banner." |
msgid "Server Banner." |
2030 |
msgstr "Банер сервера." |
msgstr "Банер сервера." |
2031 |
|
|
2032 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1140 |
2033 |
#, c-format |
#, c-format |
2034 |
msgid "" |
msgid "" |
2035 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2038 |
"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях " |
"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях " |
2039 |
"Windows." |
"Windows." |
2040 |
|
|
2041 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
#: ../bin/draksambashare:1145 |
2042 |
#, c-format |
#, c-format |
2043 |
msgid "Banner:" |
msgid "Banner:" |
2044 |
msgstr "Банер:" |
msgstr "Банер:" |
2045 |
|
|
2046 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
#: ../bin/draksambashare:1149 |
2047 |
#, c-format |
#, c-format |
2048 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2049 |
msgstr "Встановлено неправильний банер сервера." |
msgstr "Встановлено неправильний банер сервера." |
2050 |
|
|
2051 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2052 |
#, c-format |
#, c-format |
2053 |
msgid "Samba Log" |
msgid "Samba Log" |
2054 |
msgstr "Журнал Samba" |
msgstr "Журнал Samba" |
2055 |
|
|
2056 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2057 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
2058 |
msgid "" |
msgid "" |
2059 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" |
|
"connects" |
|
2060 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2061 |
"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " |
"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " |
2062 |
"журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" |
"журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" |
2063 |
|
|
2064 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2065 |
#, c-format |
#, c-format |
2066 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2067 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2068 |
"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 " |
"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 " |
2069 |
"до 10)" |
"до 10)" |
2070 |
|
|
2071 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1156 |
2072 |
#, c-format |
#, c-format |
2073 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2074 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2075 |
"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " |
"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " |
2076 |
"журналу (у кБ)." |
"журналу (у кБ)." |
2077 |
|
|
2078 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181 |
2079 |
#, c-format |
#, c-format |
2080 |
msgid "Log file:" |
msgid "Log file:" |
2081 |
msgstr "Файл журналу:" |
msgstr "Файл журналу:" |
2082 |
|
|
2083 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
#: ../bin/draksambashare:1164 |
2084 |
#, c-format |
#, c-format |
2085 |
msgid "Max log size:" |
msgid "Max log size:" |
2086 |
msgstr "Максимальний розмір журналу:" |
msgstr "Максимальний розмір журналу:" |
2087 |
|
|
2088 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
#: ../bin/draksambashare:1165 |
2089 |
#, c-format |
#, c-format |
2090 |
msgid "Log level:" |
msgid "Log level:" |
2091 |
msgstr "Рівень журналювання:" |
msgstr "Рівень журналювання:" |
2092 |
|
|
2093 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2094 |
#, c-format |
#, c-format |
2095 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2096 |
msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba." |
msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba." |
2097 |
|
|
2098 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2099 |
#, c-format |
#, c-format |
2100 |
msgid "" |
msgid "" |
2101 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2104 |
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " |
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " |
2105 |
"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." |
"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." |
2106 |
|
|
2107 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1170 |
2108 |
#, c-format |
#, c-format |
2109 |
msgid "" |
msgid "" |
2110 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2114 |
"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " |
"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " |
2115 |
"свої спільні ресурси." |
"свої спільні ресурси." |
2116 |
|
|
2117 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2118 |
#, c-format |
#, c-format |
2119 |
msgid "Samba type:" |
msgid "Samba type:" |
2120 |
msgstr "Тип Samba:" |
msgstr "Тип Samba:" |
2121 |
|
|
2122 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2123 |
#, c-format |
#, c-format |
2124 |
msgid "Server banner:" |
msgid "Server banner:" |
2125 |
msgstr "Банер сервера:" |
msgstr "Банер сервера:" |
2126 |
|
|
2127 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2128 |
#, c-format |
#, c-format |
2129 |
msgid " " |
msgid " " |
2130 |
msgstr " " |
msgstr " " |
2131 |
|
|
2132 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2133 |
#, c-format |
#, c-format |
2134 |
msgid "Unix Charset:" |
msgid "Unix Charset:" |
2135 |
msgstr "Набір символів Unix:" |
msgstr "Набір символів Unix:" |
2136 |
|
|
2137 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
#: ../bin/draksambashare:1184 |
2138 |
#, c-format |
#, c-format |
2139 |
msgid "Dos Charset:" |
msgid "Dos Charset:" |
2140 |
msgstr "Набір символів Dos:" |
msgstr "Набір символів Dos:" |
2141 |
|
|
2142 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
#: ../bin/draksambashare:1185 |
2143 |
#, c-format |
#, c-format |
2144 |
msgid "Display Charset:" |
msgid "Display Charset:" |
2145 |
msgstr "Набір символів показу:" |
msgstr "Набір символів показу:" |
2146 |
|
|
2147 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
#: ../bin/draksambashare:1204 |
2148 |
#, c-format |
#, c-format |
2149 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2150 |
msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba." |
msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba." |
2151 |
|
|
2152 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
#: ../bin/draksambashare:1276 |
2153 |
#, c-format |
#, c-format |
2154 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2155 |
msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:" |
msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:" |
2156 |
|
|
2157 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
#: ../bin/draksambashare:1290 |
2158 |
#, c-format |
#, c-format |
2159 |
msgid "Manage Samba configuration" |
msgid "Manage Samba configuration" |
2160 |
msgstr "Налаштувати параметри Самби" |
msgstr "Налаштувати параметри Самби" |
2161 |
|
|
2162 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
#: ../bin/draksambashare:1378 |
2163 |
#, c-format |
#, c-format |
2164 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2165 |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі." |
2166 |
|
|
2167 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
#: ../bin/draksambashare:1387 |
2168 |
#, c-format |
#, c-format |
2169 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2170 |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі." |
2171 |
|
|
2172 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
#: ../bin/draksambashare:1394 |
2173 |
#, c-format |
#, c-format |
2174 |
msgid "File share" |
msgid "File share" |
2175 |
msgstr "Файловий спільний ресурс" |
msgstr "Файловий спільний ресурс" |
2176 |
|
|
2177 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
#: ../bin/draksambashare:1409 |
2178 |
#, c-format |
#, c-format |
2179 |
msgid "Failed to Modify." |
msgid "Failed to Modify." |
2180 |
msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі." |
2181 |
|
|
2182 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
2183 |
#, c-format |
#, c-format |
2184 |
msgid "Failed to remove." |
msgid "Failed to remove." |
2185 |
msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі." |
2186 |
|
|
2187 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
#: ../bin/draksambashare:1425 |
2188 |
#, c-format |
#, c-format |
2189 |
msgid "Printers" |
msgid "Printers" |
2190 |
msgstr "Друкарки" |
msgstr "Друкарки" |
2191 |
|
|
2192 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
#: ../bin/draksambashare:1437 |
2193 |
#, c-format |
#, c-format |
2194 |
msgid "Failed to add user." |
msgid "Failed to add user." |
2195 |
msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі." |
2196 |
|
|
2197 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
#: ../bin/draksambashare:1446 |
2198 |
#, c-format |
#, c-format |
2199 |
msgid "Failed to change user password." |
msgid "Failed to change user password." |
2200 |
msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі." |
2201 |
|
|
2202 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
#: ../bin/draksambashare:1458 |
2203 |
#, c-format |
#, c-format |
2204 |
msgid "Failed to delete user." |
msgid "Failed to delete user." |
2205 |
msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі." |
2206 |
|
|
2207 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
#: ../bin/draksambashare:1463 |
2208 |
#, c-format |
#, c-format |
2209 |
msgid "Userdrake" |
msgid "Userdrake" |
2210 |
msgstr "Userdrake" |
msgstr "Userdrake" |
2211 |
|
|
2212 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
#: ../bin/draksambashare:1471 |
2213 |
#, c-format |
#, c-format |
2214 |
msgid "Samba Users" |
msgid "Samba Users" |
2215 |
msgstr "Користувачі Samba" |
msgstr "Користувачі Samba" |
2216 |
|
|
2217 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
#: ../bin/draksambashare:1479 |
2218 |
#, c-format |
#, c-format |
2219 |
msgid "Please configure your Samba server" |
msgid "Please configure your Samba server" |
2220 |
msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba" |
msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba" |
2221 |
|
|
2222 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
#: ../bin/draksambashare:1479 |
2223 |
#, c-format |
#, c-format |
2224 |
msgid "" |
msgid "" |
2225 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2229 |
"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " |
"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " |
2230 |
"сервера Samba" |
"сервера Samba" |
2231 |
|
|
2232 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
#: ../bin/draksambashare:1488 |
2233 |
#, c-format |
#, c-format |
2234 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2235 |
msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba" |
msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba" |
2273 |
"З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" |
"З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" |
2274 |
"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" |
"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" |
2275 |
|
|
2276 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207 |
2277 |
#, c-format |
#, c-format |
2278 |
msgid "Connecting..." |
msgid "Connecting..." |
2279 |
msgstr "З'єднання..." |
msgstr "З'єднання..." |
2328 |
msgid "Profiles" |
msgid "Profiles" |
2329 |
msgstr "Профілі" |
msgstr "Профілі" |
2330 |
|
|
2331 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232 |
2332 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2333 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2334 |
#, c-format |
#, c-format |
2531 |
msgid "Unknown connection type" |
msgid "Unknown connection type" |
2532 |
msgstr "Невідомий тип з'єднання" |
msgstr "Невідомий тип з'єднання" |
2533 |
|
|
2534 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
#: ../lib/network/connection.pm:165 |
2535 |
#, c-format |
#, c-format |
2536 |
msgid "Network access settings" |
msgid "Network access settings" |
2537 |
msgstr "Параметри доступу до мережі" |
msgstr "Параметри доступу до мережі" |
2538 |
|
|
2539 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2540 |
#, c-format |
#, c-format |
2541 |
msgid "Access settings" |
msgid "Access settings" |
2542 |
msgstr "Параметри доступу" |
msgstr "Параметри доступу" |
2543 |
|
|
2544 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2545 |
#, c-format |
#, c-format |
2546 |
msgid "Address settings" |
msgid "Address settings" |
2547 |
msgstr "Параметри адреси" |
msgstr "Параметри адреси" |
2548 |
|
|
2549 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
#: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201 |
2550 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2551 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
2552 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:590 |
2553 |
#, c-format |
#, c-format |
2554 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2555 |
msgstr "Не відображено - введіть вручну" |
msgstr "Не відображено - введіть вручну" |
2556 |
|
|
2557 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
#: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2559 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2560 |
#, c-format |
#, c-format |
2561 |
msgid "None" |
msgid "None" |
2562 |
msgstr "Нічого" |
msgstr "Нічого" |
2563 |
|
|
2564 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
#: ../lib/network/connection.pm:246 |
2565 |
#, c-format |
#, c-format |
2566 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2567 |
msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" |
msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" |
2568 |
|
|
2569 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2570 |
#, c-format |
#, c-format |
2571 |
msgid "Start the connection at boot" |
msgid "Start the connection at boot" |
2572 |
msgstr "З’єднуватися під час завантаження" |
msgstr "З’єднуватися під час завантаження" |
2573 |
|
|
2574 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2575 |
#, c-format |
#, c-format |
2576 |
msgid "Enable traffic accounting" |
msgid "Enable traffic accounting" |
2577 |
msgstr "Увімкнути облік потоку даних" |
msgstr "Увімкнути облік потоку даних" |
2578 |
|
|
2579 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2580 |
#, c-format |
#, c-format |
2581 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2582 |
msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager" |
msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager" |
2583 |
|
|
2584 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 |
2585 |
#, c-format |
#, c-format |
2586 |
msgid "Metric" |
msgid "Metric" |
2587 |
msgstr "Метрика" |
msgstr "Метрика" |
2588 |
|
|
2589 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2590 |
#, c-format |
#, c-format |
2591 |
msgid "MTU" |
msgid "MTU" |
2592 |
msgstr "MTU" |
msgstr "MTU" |
2593 |
|
|
2594 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2595 |
#, c-format |
#, c-format |
2596 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2597 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2598 |
"Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, " |
"Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, " |
2599 |
"залиште порожнім." |
"залиште порожнім." |
2600 |
|
|
2601 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
#: ../lib/network/connection.pm:332 |
2602 |
#, c-format |
#, c-format |
2603 |
msgid "Link detected on interface %s" |
msgid "Link detected on interface %s" |
2604 |
msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" |
msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" |
2605 |
|
|
2606 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2607 |
#, c-format |
#, c-format |
2608 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2609 |
msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" |
msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" |
2624 |
msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)" |
msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)" |
2625 |
|
|
2626 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 |
2627 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
2628 |
#, c-format |
#, c-format |
2629 |
msgid "Authentication" |
msgid "Authentication" |
2630 |
msgstr "Розпізнавання" |
msgstr "Розпізнавання" |
2631 |
|
|
2632 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 |
2633 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354 |
2634 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2635 |
#, c-format |
#, c-format |
2636 |
msgid "Account Login (user name)" |
msgid "Account Login (user name)" |
2637 |
msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)" |
msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)" |
2638 |
|
|
2639 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14 |
2640 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355 |
2641 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2642 |
#, c-format |
#, c-format |
2643 |
msgid "Account Password" |
msgid "Account Password" |
2767 |
"(наприклад, 1.2.3.4)" |
"(наприклад, 1.2.3.4)" |
2768 |
|
|
2769 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
2770 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
2771 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2772 |
#, c-format |
#, c-format |
2773 |
msgid "Gateway" |
msgid "Gateway" |
2923 |
msgid "ISDN" |
msgid "ISDN" |
2924 |
msgstr "ISDN" |
msgstr "ISDN" |
2925 |
|
|
2926 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
2927 |
#, c-format |
#, c-format |
2928 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2929 |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
2930 |
|
|
2931 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
2932 |
#, c-format |
#, c-format |
2933 |
msgid "I do not know" |
msgid "I do not know" |
2934 |
msgstr "Не знаю" |
msgstr "Не знаю" |
2935 |
|
|
2936 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
2937 |
#, c-format |
#, c-format |
2938 |
msgid "PCI" |
msgid "PCI" |
2939 |
msgstr "PCI" |
msgstr "PCI" |
2940 |
|
|
2941 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423 |
2942 |
#, c-format |
#, c-format |
2943 |
msgid "USB" |
msgid "USB" |
2944 |
msgstr "USB" |
msgstr "USB" |
2957 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2958 |
msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)" |
msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)" |
2959 |
|
|
|
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 |
|
|
#: ../lib/network/netconnect.pm:78 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Script-based" |
|
|
msgstr "На основі скрипту" |
|
|
|
|
|
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 |
|
|
#: ../lib/network/netconnect.pm:79 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "PAP" |
|
|
msgstr "PAP" |
|
|
|
|
|
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 |
|
|
#: ../lib/network/netconnect.pm:80 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Terminal-based" |
|
|
msgstr "На основі термінала" |
|
|
|
|
|
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 |
|
|
#: ../lib/network/netconnect.pm:81 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "CHAP" |
|
|
msgstr "CHAP" |
|
|
|
|
|
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 |
|
|
#: ../lib/network/netconnect.pm:82 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "PAP/CHAP" |
|
|
msgstr "PAP/CHAP" |
|
|
|
|
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
4111 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4112 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4113 |
|
|
4114 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:292 |
4115 |
#, c-format |
#, c-format |
4116 |
msgid "Windows driver" |
msgid "Windows driver" |
4117 |
msgstr "Драйвер Windows" |
msgstr "Драйвер Windows" |
4118 |
|
|
4119 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 |
4120 |
#, c-format |
#, c-format |
4121 |
msgid "" |
msgid "" |
4122 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4125 |
"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку " |
"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку " |
4126 |
"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)." |
"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)." |
4127 |
|
|
4128 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 |
4129 |
#, c-format |
#, c-format |
4130 |
msgid "Wireless settings" |
msgid "Wireless settings" |
4131 |
msgstr "Параметри бездротового з'єднання" |
msgstr "Параметри бездротового з'єднання" |
4132 |
|
|
4133 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 |
4134 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 |
4135 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236 |
4136 |
#, c-format |
#, c-format |
4137 |
msgid "Operating Mode" |
msgid "Operating Mode" |
4138 |
msgstr "Режим роботи" |
msgstr "Режим роботи" |
4139 |
|
|
4140 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4141 |
#, c-format |
#, c-format |
4142 |
msgid "Ad-hoc" |
msgid "Ad-hoc" |
4143 |
msgstr "Ad-hoc" |
msgstr "Ad-hoc" |
4144 |
|
|
4145 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4146 |
#, c-format |
#, c-format |
4147 |
msgid "Managed" |
msgid "Managed" |
4148 |
msgstr "Зроблено" |
msgstr "Зроблено" |
4149 |
|
|
4150 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4151 |
#, c-format |
#, c-format |
4152 |
msgid "Master" |
msgid "Master" |
4153 |
msgstr "Помічник" |
msgstr "Помічник" |
4154 |
|
|
4155 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4156 |
#, c-format |
#, c-format |
4157 |
msgid "Repeater" |
msgid "Repeater" |
4158 |
msgstr "Повторювач" |
msgstr "Повторювач" |
4159 |
|
|
4160 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4161 |
#, c-format |
#, c-format |
4162 |
msgid "Secondary" |
msgid "Secondary" |
4163 |
msgstr "Вторинний" |
msgstr "Вторинний" |
4164 |
|
|
4165 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4166 |
#, c-format |
#, c-format |
4167 |
msgid "Auto" |
msgid "Auto" |
4168 |
msgstr "Авто" |
msgstr "Авто" |
4169 |
|
|
4170 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4171 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237 |
4172 |
#, c-format |
#, c-format |
4173 |
msgid "Network name (ESSID)" |
msgid "Network name (ESSID)" |
4174 |
msgstr "Мережне ім'я (ESSID)" |
msgstr "Мережне ім'я (ESSID)" |
4175 |
|
|
4176 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 |
4177 |
#, c-format |
#, c-format |
4178 |
msgid "Encryption mode" |
msgid "Encryption mode" |
4179 |
msgstr "Режим шифрування" |
msgstr "Режим шифрування" |
4180 |
|
|
4181 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 |
4182 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251 |
4183 |
#, c-format |
#, c-format |
4184 |
msgid "Encryption key" |
msgid "Encryption key" |
4185 |
msgstr "Ключ шифрування" |
msgstr "Ключ шифрування" |
4186 |
|
|
4187 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4188 |
#, c-format |
#, c-format |
4189 |
msgid "Hide password" |
msgid "Hide password" |
4190 |
msgstr "Ховати пароль" |
msgstr "Ховати пароль" |
4191 |
|
|
4192 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
4193 |
#, c-format |
#, c-format |
4194 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4195 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4196 |
"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для " |
"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для " |
4197 |
"Livebox)" |
"Livebox)" |
4198 |
|
|
4199 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
4200 |
#, c-format |
#, c-format |
4201 |
msgid "EAP Login/Username" |
msgid "EAP Login/Username" |
4202 |
msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP" |
msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP" |
4203 |
|
|
4204 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 |
4205 |
#, c-format |
#, c-format |
4206 |
msgid "" |
msgid "" |
4207 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4212 |
"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n" |
"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n" |
4213 |
" ДОМЕН\\користувач" |
" ДОМЕН\\користувач" |
4214 |
|
|
4215 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4216 |
#, c-format |
#, c-format |
4217 |
msgid "EAP Password" |
msgid "EAP Password" |
4218 |
msgstr "Пароль EAP" |
msgstr "Пароль EAP" |
4219 |
|
|
4220 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4221 |
#, c-format |
#, c-format |
4222 |
msgid "" |
msgid "" |
4223 |
" Password: A string.\n" |
" Password: A string.\n" |
4252 |
"пароля, вказані тут,\n" |
"пароля, вказані тут,\n" |
4253 |
"може бути повністю проігноровано." |
"може бути повністю проігноровано." |
4254 |
|
|
4255 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 |
4256 |
#, c-format |
#, c-format |
4257 |
msgid "EAP client certificate" |
msgid "EAP client certificate" |
4258 |
msgstr "Клієнтський сертифікат EAP" |
msgstr "Клієнтський сертифікат EAP" |
4259 |
|
|
4260 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 |
4261 |
#, c-format |
#, c-format |
4262 |
msgid "" |
msgid "" |
4263 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4271 |
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n" |
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n" |
4272 |
"на сторінці додаткових параметрів." |
"на сторінці додаткових параметрів." |
4273 |
|
|
4274 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 |
4275 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 |
4276 |
#, c-format |
#, c-format |
4277 |
msgid "Network ID" |
msgid "Network ID" |
4278 |
msgstr "ID мережі" |
msgstr "ID мережі" |
4279 |
|
|
4280 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 |
4281 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239 |
4282 |
#, c-format |
#, c-format |
4283 |
msgid "Operating frequency" |
msgid "Operating frequency" |
4284 |
msgstr "Частота роботи" |
msgstr "Частота роботи" |
4285 |
|
|
4286 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 |
4287 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 |
4288 |
#, c-format |
#, c-format |
4289 |
msgid "Sensitivity threshold" |
msgid "Sensitivity threshold" |
4290 |
msgstr "Поріг чутливості" |
msgstr "Поріг чутливості" |
4291 |
|
|
4292 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4293 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 |
4294 |
#, c-format |
#, c-format |
4295 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4296 |
msgstr "Швидкість (в б/с)" |
msgstr "Швидкість (в б/с)" |
4297 |
|
|
4298 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4299 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252 |
4300 |
#, c-format |
#, c-format |
4301 |
msgid "RTS/CTS" |
msgid "RTS/CTS" |
4302 |
msgstr "RTS/CTS" |
msgstr "RTS/CTS" |
4303 |
|
|
4304 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4305 |
#, c-format |
#, c-format |
4306 |
msgid "" |
msgid "" |
4307 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4322 |
"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n" |
"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n" |
4323 |
"на авто, фіксований, або вимкнено." |
"на авто, фіксований, або вимкнено." |
4324 |
|
|
4325 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 |
4326 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253 |
4327 |
#, c-format |
#, c-format |
4328 |
msgid "Fragmentation" |
msgid "Fragmentation" |
4329 |
msgstr "Фрагментація" |
msgstr "Фрагментація" |
4330 |
|
|
4331 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 |
4332 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254 |
4333 |
#, c-format |
#, c-format |
4334 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4335 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" |
msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" |
4336 |
|
|
4337 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 |
4338 |
#, c-format |
#, c-format |
4339 |
msgid "" |
msgid "" |
4340 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4351 |
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." |
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." |
4352 |
|
|
4353 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4354 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 |
4355 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 |
4356 |
#, c-format |
#, c-format |
4357 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4358 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwspy" |
msgstr "додаткові аргументи команди lwspy" |
4359 |
|
|
4360 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 |
4361 |
#, c-format |
#, c-format |
4362 |
msgid "" |
msgid "" |
4363 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4377 |
"\n" |
"\n" |
4378 |
"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації." |
"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації." |
4379 |
|
|
4380 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 |
4381 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 |
4382 |
#, c-format |
#, c-format |
4383 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4384 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" |
msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" |
4385 |
|
|
4386 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 |
4387 |
#, c-format |
#, c-format |
4388 |
msgid "" |
msgid "" |
4389 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4413 |
"\n" |
"\n" |
4414 |
"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації." |
"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації." |
4415 |
|
|
4416 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 |
4417 |
#, c-format |
#, c-format |
4418 |
msgid "EAP Protocol" |
msgid "EAP Protocol" |
4419 |
msgstr "Протокол EAP" |
msgstr "Протокол EAP" |
4420 |
|
|
4421 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4422 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4423 |
#, c-format |
#, c-format |
4424 |
msgid "Auto Detect" |
msgid "Auto Detect" |
4425 |
msgstr "Автовизначення" |
msgstr "Автовизначення" |
4426 |
|
|
4427 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4428 |
#, c-format |
#, c-format |
4429 |
msgid "WPA2" |
msgid "WPA2" |
4430 |
msgstr "WPA2" |
msgstr "WPA2" |
4431 |
|
|
4432 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4433 |
#, c-format |
#, c-format |
4434 |
msgid "WPA" |
msgid "WPA" |
4435 |
msgstr "WPA" |
msgstr "WPA" |
4436 |
|
|
4437 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4438 |
#, c-format |
#, c-format |
4439 |
msgid "" |
msgid "" |
4440 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4443 |
"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n" |
"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n" |
4444 |
"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1" |
"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1" |
4445 |
|
|
4446 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 |
4447 |
#, c-format |
#, c-format |
4448 |
msgid "EAP Mode" |
msgid "EAP Mode" |
4449 |
msgstr "Режим EAP" |
msgstr "Режим EAP" |
4450 |
|
|
4451 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4452 |
#, c-format |
#, c-format |
4453 |
msgid "PEAP" |
msgid "PEAP" |
4454 |
msgstr "PEAP" |
msgstr "PEAP" |
4455 |
|
|
4456 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4457 |
#, c-format |
#, c-format |
4458 |
msgid "TTLS" |
msgid "TTLS" |
4459 |
msgstr "TTLS" |
msgstr "TTLS" |
4460 |
|
|
4461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4462 |
#, c-format |
#, c-format |
4463 |
msgid "TLS" |
msgid "TLS" |
4464 |
msgstr "TLS" |
msgstr "TLS" |
4465 |
|
|
4466 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4467 |
#, c-format |
#, c-format |
4468 |
msgid "MSCHAPV2" |
msgid "MSCHAPV2" |
4469 |
msgstr "MSCHAPV2" |
msgstr "MSCHAPV2" |
4470 |
|
|
4471 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4472 |
#, c-format |
#, c-format |
4473 |
msgid "MD5" |
msgid "MD5" |
4474 |
msgstr "MD5" |
msgstr "MD5" |
4475 |
|
|
4476 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4477 |
#, c-format |
#, c-format |
4478 |
msgid "OTP" |
msgid "OTP" |
4479 |
msgstr "OTP" |
msgstr "OTP" |
4480 |
|
|
4481 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4482 |
#, c-format |
#, c-format |
4483 |
msgid "GTC" |
msgid "GTC" |
4484 |
msgstr "GTC" |
msgstr "GTC" |
4485 |
|
|
4486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4487 |
#, c-format |
#, c-format |
4488 |
msgid "LEAP" |
msgid "LEAP" |
4489 |
msgstr "LEAP" |
msgstr "LEAP" |
4490 |
|
|
4491 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4492 |
#, c-format |
#, c-format |
4493 |
msgid "PEAP TTLS" |
msgid "PEAP TTLS" |
4494 |
msgstr "PEAP TTLS" |
msgstr "PEAP TTLS" |
4495 |
|
|
4496 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4497 |
#, c-format |
#, c-format |
4498 |
msgid "TTLS TLS" |
msgid "TTLS TLS" |
4499 |
msgstr "TTLS TLS" |
msgstr "TTLS TLS" |
4500 |
|
|
4501 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4502 |
#, c-format |
#, c-format |
4503 |
msgid "EAP key_mgmt" |
msgid "EAP key_mgmt" |
4504 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4505 |
|
|
4506 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 |
4507 |
#, c-format |
#, c-format |
4508 |
msgid "" |
msgid "" |
4509 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4512 |
"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n" |
"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n" |
4513 |
"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4514 |
|
|
4515 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 |
4516 |
#, c-format |
#, c-format |
4517 |
msgid "EAP outer identity" |
msgid "EAP outer identity" |
4518 |
msgstr "Зовнішній профіль EAP" |
msgstr "Зовнішній профіль EAP" |
4519 |
|
|
4520 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 |
4521 |
#, c-format |
#, c-format |
4522 |
msgid "" |
msgid "" |
4523 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4528 |
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n" |
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n" |
4529 |
"іншого профілю, наприклад, TTLS" |
"іншого профілю, наприклад, TTLS" |
4530 |
|
|
4531 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4532 |
#, c-format |
#, c-format |
4533 |
msgid "EAP phase2" |
msgid "EAP phase2" |
4534 |
msgstr "EAP phase2" |
msgstr "EAP phase2" |
4535 |
|
|
4536 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 |
4537 |
#, c-format |
#, c-format |
4538 |
msgid "" |
msgid "" |
4539 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4546 |
"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n" |
"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n" |
4547 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS" |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS" |
4548 |
|
|
4549 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 |
4550 |
#, c-format |
#, c-format |
4551 |
msgid "EAP CA certificate" |
msgid "EAP CA certificate" |
4552 |
msgstr "Сертифікат CA EAP" |
msgstr "Сертифікат CA EAP" |
4553 |
|
|
4554 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 |
4555 |
#, c-format |
#, c-format |
4556 |
msgid "" |
msgid "" |
4557 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4566 |
"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" |
"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" |
4567 |
"якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." |
"якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." |
4568 |
|
|
4569 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 |
4570 |
#, c-format |
#, c-format |
4571 |
msgid "EAP certificate subject match" |
msgid "EAP certificate subject match" |
4572 |
msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP" |
msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP" |
4573 |
|
|
4574 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 |
4575 |
#, c-format |
#, c-format |
4576 |
msgid "" |
msgid "" |
4577 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4586 |
"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n" |
"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n" |
4587 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4588 |
|
|
4589 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 |
4590 |
#, c-format |
#, c-format |
4591 |
msgid "Extra directives" |
msgid "Extra directives" |
4592 |
msgstr "Додаткові директиви" |
msgstr "Додаткові директиви" |
4593 |
|
|
4594 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 |
4595 |
#, c-format |
#, c-format |
4596 |
msgid "" |
msgid "" |
4597 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4623 |
"\tдля примусового встановлення інших значень\n" |
"\tдля примусового встановлення інших значень\n" |
4624 |
"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки." |
"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки." |
4625 |
|
|
4626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 |
4627 |
#, c-format |
#, c-format |
4628 |
msgid "An encryption key is required." |
msgid "An encryption key is required." |
4629 |
msgstr "Потрібен ключ шифрування." |
msgstr "Потрібен ключ шифрування." |
4630 |
|
|
4631 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 |
4632 |
#, c-format |
#, c-format |
4633 |
msgid "" |
msgid "" |
4634 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4637 |
"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 " |
"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 " |
4638 |
"шістнадцяткових символів." |
"шістнадцяткових символів." |
4639 |
|
|
4640 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 |
4641 |
#, c-format |
#, c-format |
4642 |
msgid "" |
msgid "" |
4643 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4646 |
"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових " |
"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових " |
4647 |
"символів." |
"символів." |
4648 |
|
|
4649 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 |
4650 |
#, c-format |
#, c-format |
4651 |
msgid "" |
msgid "" |
4652 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4655 |
"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 " |
"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 " |
4656 |
"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)." |
"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)." |
4657 |
|
|
4658 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 |
4659 |
#, c-format |
#, c-format |
4660 |
msgid "" |
msgid "" |
4661 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4664 |
"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " |
"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " |
4665 |
"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." |
"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." |
4666 |
|
|
4667 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 |
4668 |
#, c-format |
#, c-format |
4669 |
msgid "Allow access point roaming" |
msgid "Allow access point roaming" |
4670 |
msgstr "Дозволити роумінг точки доступу" |
msgstr "Дозволити роумінг точки доступу" |
4671 |
|
|
4672 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 |
4673 |
#, c-format |
#, c-format |
4674 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4675 |
msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s" |
msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s" |
4676 |
|
|
4677 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 |
4678 |
#, c-format |
#, c-format |
4679 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4680 |
msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s" |
msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s" |
4684 |
msgid "DSL" |
msgid "DSL" |
4685 |
msgstr "DSL" |
msgstr "DSL" |
4686 |
|
|
4687 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788 |
4688 |
#, c-format |
#, c-format |
4689 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4690 |
msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB" |
msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB" |
4765 |
msgstr "Налаштовується пристрій..." |
msgstr "Налаштовується пристрій..." |
4766 |
|
|
4767 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4768 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4769 |
#, c-format |
#, c-format |
4770 |
msgid "Network settings" |
msgid "Network settings" |
4771 |
msgstr "Параметри мережі" |
msgstr "Параметри мережі" |
4772 |
|
|
4773 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4774 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:146 |
4775 |
#, c-format |
#, c-format |
4776 |
msgid "Please enter settings for network" |
msgid "Please enter settings for network" |
4777 |
msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі" |
msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі" |
4778 |
|
|
4779 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 |
4780 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4781 |
#, c-format |
#, c-format |
4782 |
msgid "Connection failed." |
msgid "Connection failed." |
4783 |
msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." |
msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." |
4784 |
|
|
4785 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 |
4786 |
#, c-format |
#, c-format |
4787 |
msgid "Disconnecting..." |
msgid "Disconnecting..." |
4788 |
msgstr "Роз'єднання..." |
msgstr "Роз'єднання..." |
4789 |
|
|
4790 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4791 |
#, c-format |
#, c-format |
4792 |
msgid "SSID" |
msgid "SSID" |
4793 |
msgstr "SSID" |
msgstr "SSID" |
4794 |
|
|
4795 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4796 |
#, c-format |
#, c-format |
4797 |
msgid "Signal strength" |
msgid "Signal strength" |
4798 |
msgstr "Потужність сигналу" |
msgstr "Потужність сигналу" |
4799 |
|
|
4800 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4801 |
#, c-format |
#, c-format |
4802 |
msgid "Encryption" |
msgid "Encryption" |
4803 |
msgstr "Шифрування" |
msgstr "Шифрування" |
4804 |
|
|
4805 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4806 |
#, c-format |
#, c-format |
4807 |
msgid "Scanning for networks..." |
msgid "Scanning for networks..." |
4808 |
msgstr "Сканування мережі..." |
msgstr "Сканування мережі..." |
4809 |
|
|
4810 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4811 |
#, c-format |
#, c-format |
4812 |
msgid "Disconnect" |
msgid "Disconnect" |
4813 |
msgstr "Роз'єднати" |
msgstr "Роз'єднати" |
4814 |
|
|
4815 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4816 |
#, c-format |
#, c-format |
4817 |
msgid "Connect" |
msgid "Connect" |
4818 |
msgstr "З'єднатись" |
msgstr "З'єднатись" |
4819 |
|
|
4820 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:448 |
4821 |
#, c-format |
#, c-format |
4822 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4823 |
msgstr "Назву вузла змінено на «%s»" |
msgstr "Назву вузла змінено на «%s»" |
4903 |
msgid "Start at boot" |
msgid "Start at boot" |
4904 |
msgstr "Запускати під час завантаження" |
msgstr "Запускати під час завантаження" |
4905 |
|
|
4906 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351 |
4907 |
#, c-format |
#, c-format |
4908 |
msgid "Dialing mode" |
msgid "Dialing mode" |
4909 |
msgstr "Режим зв'язку через модем" |
msgstr "Режим зв'язку через модем" |
4910 |
|
|
4911 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 |
4912 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352 |
4913 |
#, c-format |
#, c-format |
4914 |
msgid "Connection speed" |
msgid "Connection speed" |
4915 |
msgstr "Швидкість з'єднання" |
msgstr "Швидкість з'єднання" |
4916 |
|
|
4917 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353 |
4918 |
#, c-format |
#, c-format |
4919 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
4920 |
msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)" |
msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)" |
4921 |
|
|
4922 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348 |
4923 |
#, c-format |
#, c-format |
4924 |
msgid "Provider phone number" |
msgid "Provider phone number" |
4925 |
msgstr "Номер телефону провайдера" |
msgstr "Номер телефону провайдера" |
4926 |
|
|
4927 |
|
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
4928 |
|
#, c-format |
4929 |
|
msgid "PAP" |
4930 |
|
msgstr "PAP" |
4931 |
|
|
4932 |
|
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
4933 |
|
#, c-format |
4934 |
|
msgid "Terminal-based" |
4935 |
|
msgstr "На основі термінала" |
4936 |
|
|
4937 |
|
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
4938 |
|
#, c-format |
4939 |
|
msgid "Script-based" |
4940 |
|
msgstr "На основі скрипту" |
4941 |
|
|
4942 |
|
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
4943 |
|
#, c-format |
4944 |
|
msgid "CHAP" |
4945 |
|
msgstr "CHAP" |
4946 |
|
|
4947 |
|
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
4948 |
|
#, c-format |
4949 |
|
msgid "PAP/CHAP" |
4950 |
|
msgstr "PAP/CHAP" |
4951 |
|
|
4952 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 |
4953 |
#, c-format |
#, c-format |
4954 |
msgid "Flow control" |
msgid "Flow control" |
4984 |
msgid "Modem sound" |
msgid "Modem sound" |
4985 |
msgstr "Звук модема" |
msgstr "Звук модема" |
4986 |
|
|
4987 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356 |
4988 |
#, c-format |
#, c-format |
4989 |
msgid "Card IRQ" |
msgid "Card IRQ" |
4990 |
msgstr "Перепин картки" |
msgstr "Перепин картки" |
4991 |
|
|
4992 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357 |
4993 |
#, c-format |
#, c-format |
4994 |
msgid "Card mem (DMA)" |
msgid "Card mem (DMA)" |
4995 |
msgstr "Пам'ять картки (DMA)" |
msgstr "Пам'ять картки (DMA)" |
4996 |
|
|
4997 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358 |
4998 |
#, c-format |
#, c-format |
4999 |
msgid "Card IO" |
msgid "Card IO" |
5000 |
msgstr "В/В картки" |
msgstr "В/В картки" |
5001 |
|
|
5002 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5003 |
#, c-format |
#, c-format |
5004 |
msgid "Card IO_0" |
msgid "Card IO_0" |
5005 |
msgstr "В/В_0 картки" |
msgstr "В/В_0 картки" |
5048 |
msgid "Location on the bus" |
msgid "Location on the bus" |
5049 |
msgstr "Розташування на каналі" |
msgstr "Розташування на каналі" |
5050 |
|
|
5051 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5052 |
#, c-format |
#, c-format |
5053 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5054 |
msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4" |
msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4" |
5082 |
msgid "Host name (optional)" |
msgid "Host name (optional)" |
5083 |
msgstr "Назва вузла (необов’язкова)" |
msgstr "Назва вузла (необов’язкова)" |
5084 |
|
|
5085 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5086 |
#, c-format |
#, c-format |
5087 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5088 |
msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" |
msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" |
5089 |
|
|
5090 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5091 |
#, c-format |
#, c-format |
5092 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5093 |
msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)" |
msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)" |
5118 |
msgstr "Стан:" |
msgstr "Стан:" |
5119 |
|
|
5120 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
5121 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:732 |
5122 |
#, c-format |
#, c-format |
5123 |
msgid "Testing your connection..." |
msgid "Testing your connection..." |
5124 |
msgstr "Випробування з'єднання..." |
msgstr "Випробування з'єднання..." |
5229 |
msgstr "Визначення сканування портів" |
msgstr "Визначення сканування портів" |
5230 |
|
|
5231 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
5232 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:80 |
5233 |
#, c-format |
#, c-format |
5234 |
msgid "Firewall configuration" |
msgid "Firewall configuration" |
5235 |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу" |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу" |
5259 |
"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." |
"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." |
5260 |
|
|
5261 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
5262 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:172 |
5263 |
#, c-format |
#, c-format |
5264 |
msgid "Firewall" |
msgid "Firewall" |
5265 |
msgstr "Захисний шлюз" |
msgstr "Захисний шлюз" |
5296 |
msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?" |
msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?" |
5297 |
|
|
5298 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5299 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5300 |
#, c-format |
#, c-format |
5301 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
5302 |
msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>" |
msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>" |
5347 |
msgid "Refresh" |
msgid "Refresh" |
5348 |
msgstr "Поновити" |
msgstr "Поновити" |
5349 |
|
|
5350 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5351 |
#, c-format |
#, c-format |
5352 |
msgid "Wireless connection" |
msgid "Wireless connection" |
5353 |
msgstr "Бездротове з'єднання" |
msgstr "Бездротове з'єднання" |
5489 |
msgstr "порту %d" |
msgstr "порту %d" |
5490 |
|
|
5491 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5492 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631 |
5493 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
5494 |
#, c-format |
#, c-format |
5495 |
msgid "Manual" |
msgid "Manual" |
5496 |
msgstr "Вручну" |
msgstr "Вручну" |
5498 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5499 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5500 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5501 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626 |
5502 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643 |
5503 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 |
5504 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5505 |
#, c-format |
#, c-format |
5506 |
msgid "Automatic" |
msgid "Automatic" |
5507 |
msgstr "Автоматично" |
msgstr "Автоматично" |
5527 |
"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів " |
"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів " |
5528 |
"для Windows XP." |
"для Windows XP." |
5529 |
|
|
5530 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 |
5531 |
#, c-format |
#, c-format |
5532 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5533 |
msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!" |
msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!" |
5534 |
|
|
5535 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 |
5536 |
#, c-format |
#, c-format |
5537 |
msgid "" |
msgid "" |
5538 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5541 |
"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n" |
"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n" |
5542 |
"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?" |
"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?" |
5543 |
|
|
5544 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 |
5545 |
#, c-format |
#, c-format |
5546 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5547 |
msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!" |
msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!" |
5548 |
|
|
5549 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 |
5550 |
#, c-format |
#, c-format |
5551 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5552 |
msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!" |
msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!" |
5553 |
|
|
5554 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139 |
5555 |
#, c-format |
#, c-format |
5556 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5557 |
msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper " |
msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper " |
5558 |
|
|
5559 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 |
5560 |
#, c-format |
#, c-format |
5561 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5562 |
msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s" |
msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s" |
5563 |
|
|
5564 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 |
5565 |
#, c-format |
#, c-format |
5566 |
msgid "Install a new driver" |
msgid "Install a new driver" |
5567 |
msgstr "Встановити новий драйвер" |
msgstr "Встановити новий драйвер" |
5568 |
|
|
5569 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153 |
5570 |
#, c-format |
#, c-format |
5571 |
msgid "Select a device:" |
msgid "Select a device:" |
5572 |
msgstr "Оберіть пристрій:" |
msgstr "Оберіть пристрій:" |
5695 |
msgid "Advanced settings" |
msgid "Advanced settings" |
5696 |
msgstr "Додаткові параметри" |
msgstr "Додаткові параметри" |
5697 |
|
|
5698 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5699 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:535 |
5700 |
#, c-format |
#, c-format |
5701 |
msgid "Manual choice" |
msgid "Manual choice" |
5702 |
msgstr "Вибір вручну" |
msgstr "Вибір вручну" |
5721 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5722 |
msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати" |
msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати" |
5723 |
|
|
5724 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376 |
5725 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5726 |
#, c-format |
#, c-format |
5727 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5728 |
msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:" |
msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:" |
5756 |
"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n" |
"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n" |
5757 |
"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення." |
"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення." |
5758 |
|
|
5759 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683 |
5760 |
#, c-format |
#, c-format |
5761 |
msgid "Connection control" |
msgid "Connection control" |
5762 |
msgstr "Контроль за з’єднанням" |
msgstr "Контроль за з’єднанням" |
5763 |
|
|
5764 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:343 |
5765 |
#, c-format |
#, c-format |
5766 |
msgid "Connection Configuration" |
msgid "Connection Configuration" |
5767 |
msgstr "Конфігурація з'єднання" |
msgstr "Конфігурація з'єднання" |
5768 |
|
|
5769 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:343 |
5770 |
#, c-format |
#, c-format |
5771 |
msgid "Please fill or check the field below" |
msgid "Please fill or check the field below" |
5772 |
msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу" |
msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу" |
5773 |
|
|
5774 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:346 |
5775 |
#, c-format |
#, c-format |
5776 |
msgid "Your personal phone number" |
msgid "Your personal phone number" |
5777 |
msgstr "Ваш особистий номер телефону" |
msgstr "Ваш особистий номер телефону" |
5778 |
|
|
5779 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5780 |
#, c-format |
#, c-format |
5781 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5782 |
msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)" |
msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)" |
5783 |
|
|
5784 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5785 |
#, c-format |
#, c-format |
5786 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5787 |
msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)" |
msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)" |
5788 |
|
|
5789 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5790 |
#, c-format |
#, c-format |
5791 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5792 |
msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)" |
msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)" |
5793 |
|
|
5794 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5795 |
#, c-format |
#, c-format |
5796 |
msgid "Card IO_1" |
msgid "Card IO_1" |
5797 |
msgstr "В/В_1 картки" |
msgstr "В/В_1 картки" |
5798 |
|
|
5799 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384 |
5800 |
#, c-format |
#, c-format |
5801 |
msgid "External ISDN modem" |
msgid "External ISDN modem" |
5802 |
msgstr "Зовнішній модем ISDN" |
msgstr "Зовнішній модем ISDN" |
5803 |
|
|
5804 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:412 |
5805 |
#, c-format |
#, c-format |
5806 |
msgid "Select a device!" |
msgid "Select a device!" |
5807 |
msgstr "Виберіть пристрій !" |
msgstr "Виберіть пристрій !" |
5808 |
|
|
5809 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431 |
5810 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474 |
5811 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:488 |
5812 |
#, c-format |
#, c-format |
5813 |
msgid "ISDN Configuration" |
msgid "ISDN Configuration" |
5814 |
msgstr "Конфігурація ISDN" |
msgstr "Конфігурація ISDN" |
5815 |
|
|
5816 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 |
5817 |
#, c-format |
#, c-format |
5818 |
msgid "What kind of card do you have?" |
msgid "What kind of card do you have?" |
5819 |
msgstr "До якого типу належить ваша картка?" |
msgstr "До якого типу належить ваша картка?" |
5820 |
|
|
5821 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5822 |
#, c-format |
#, c-format |
5823 |
msgid "" |
msgid "" |
5824 |
"\n" |
"\n" |
5833 |
"\n" |
"\n" |
5834 |
"Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n" |
"Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n" |
5835 |
|
|
5836 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:436 |
5837 |
#, c-format |
#, c-format |
5838 |
msgid "Continue" |
msgid "Continue" |
5839 |
msgstr "Продовжити" |
msgstr "Продовжити" |
5840 |
|
|
5841 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:436 |
5842 |
#, c-format |
#, c-format |
5843 |
msgid "Abort" |
msgid "Abort" |
5844 |
msgstr "Перервати" |
msgstr "Перервати" |
5845 |
|
|
5846 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 |
5847 |
#, c-format |
#, c-format |
5848 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5849 |
msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?" |
msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?" |
5850 |
|
|
5851 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:460 |
5852 |
#, c-format |
#, c-format |
5853 |
msgid "" |
msgid "" |
5854 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
5859 |
"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви " |
"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви " |
5860 |
"хочете використовувати?" |
"хочете використовувати?" |
5861 |
|
|
5862 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:474 |
5863 |
#, c-format |
#, c-format |
5864 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5865 |
msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?" |
msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?" |
5866 |
|
|
5867 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:488 |
5868 |
#, c-format |
#, c-format |
5869 |
msgid "" |
msgid "" |
5870 |
"Select your provider.\n" |
"Select your provider.\n" |
5873 |
"Виберіть свого провайдера.\n" |
"Виберіть свого провайдера.\n" |
5874 |
"Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»." |
"Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»." |
5875 |
|
|
5876 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586 |
5877 |
#, c-format |
#, c-format |
5878 |
msgid "Provider:" |
msgid "Provider:" |
5879 |
msgstr "Провайдер: " |
msgstr "Провайдер: " |
5880 |
|
|
5881 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:499 |
5882 |
#, c-format |
#, c-format |
5883 |
msgid "" |
msgid "" |
5884 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5887 |
"Ваш модем не підтримується системою.\n" |
"Ваш модем не підтримується системою.\n" |
5888 |
"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org" |
"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org" |
5889 |
|
|
5890 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:518 |
5891 |
#, c-format |
#, c-format |
5892 |
msgid "Select the modem to configure:" |
msgid "Select the modem to configure:" |
5893 |
msgstr "Виберіть модем для налаштування:" |
msgstr "Виберіть модем для налаштування:" |
5894 |
|
|
5895 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:520 |
5896 |
#, c-format |
#, c-format |
5897 |
msgid "Modem" |
msgid "Modem" |
5898 |
msgstr "Модем" |
msgstr "Модем" |
5899 |
|
|
5900 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:555 |
5901 |
#, c-format |
#, c-format |
5902 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5903 |
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем." |
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем." |
5904 |
|
|
5905 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:584 |
5906 |
#, c-format |
#, c-format |
5907 |
msgid "Select your provider:" |
msgid "Select your provider:" |
5908 |
msgstr "Виберіть провайдера:" |
msgstr "Виберіть провайдера:" |
5909 |
|
|
5910 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:608 |
5911 |
#, c-format |
#, c-format |
5912 |
msgid "Dialup: account options" |
msgid "Dialup: account options" |
5913 |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку" |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку" |
5914 |
|
|
5915 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:611 |
5916 |
#, c-format |
#, c-format |
5917 |
msgid "Connection name" |
msgid "Connection name" |
5918 |
msgstr "Назва зв'язку" |
msgstr "Назва зв'язку" |
5919 |
|
|
5920 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5921 |
#, c-format |
#, c-format |
5922 |
msgid "Phone number" |
msgid "Phone number" |
5923 |
msgstr "Номер телефону" |
msgstr "Номер телефону" |
5924 |
|
|
5925 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5926 |
#, c-format |
#, c-format |
5927 |
msgid "Login ID" |
msgid "Login ID" |
5928 |
msgstr "ID користувача" |
msgstr "ID користувача" |
5929 |
|
|
5930 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661 |
5931 |
#, c-format |
#, c-format |
5932 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5933 |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP" |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP" |
5934 |
|
|
5935 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:631 |
5936 |
#, c-format |
#, c-format |
5937 |
msgid "IP parameters" |
msgid "IP parameters" |
5938 |
msgstr "Параметри IP" |
msgstr "Параметри IP" |
5939 |
|
|
5940 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:633 |
5941 |
#, c-format |
#, c-format |
5942 |
msgid "Subnet mask" |
msgid "Subnet mask" |
5943 |
msgstr "Маска підмережі" |
msgstr "Маска підмережі" |
5944 |
|
|
5945 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:645 |
5946 |
#, c-format |
#, c-format |
5947 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5948 |
msgstr "Комутований: параметри DNS" |
msgstr "Комутований: параметри DNS" |
5949 |
|
|
5950 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 |
5951 |
#, c-format |
#, c-format |
5952 |
msgid "DNS" |
msgid "DNS" |
5953 |
msgstr "DNS" |
msgstr "DNS" |
5954 |
|
|
5955 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5956 |
#, c-format |
#, c-format |
5957 |
msgid "Domain name" |
msgid "Domain name" |
5958 |
msgstr "Назва домену" |
msgstr "Назва домену" |
5959 |
|
|
5960 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5961 |
#, c-format |
#, c-format |
5962 |
msgid "Set hostname from IP" |
msgid "Set hostname from IP" |
5963 |
msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP" |
msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP" |
5964 |
|
|
5965 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5966 |
#, c-format |
#, c-format |
5967 |
msgid "Gateway IP address" |
msgid "Gateway IP address" |
5968 |
msgstr "IP-адреса шлюзу" |
msgstr "IP-адреса шлюзу" |
5969 |
|
|
5970 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:698 |
5971 |
#, c-format |
#, c-format |
5972 |
msgid "Automatically at boot" |
msgid "Automatically at boot" |
5973 |
msgstr "Автоматично при завантаженні" |
msgstr "Автоматично при завантаженні" |
5974 |
|
|
5975 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:700 |
5976 |
#, c-format |
#, c-format |
5977 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5978 |
msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку" |
msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку" |
5979 |
|
|
5980 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:702 |
5981 |
#, c-format |
#, c-format |
5982 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5983 |
msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)" |
msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)" |
5984 |
|
|
5985 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:711 |
5986 |
#, c-format |
#, c-format |
5987 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5988 |
msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?" |
msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?" |
5989 |
|
|
5990 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:724 |
5991 |
#, c-format |
#, c-format |
5992 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5993 |
msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?" |
msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?" |
5994 |
|
|
5995 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:751 |
5996 |
#, c-format |
#, c-format |
5997 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5998 |
msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом." |
msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом." |
5999 |
|
|
6000 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
6001 |
#, c-format |
#, c-format |
6002 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
6003 |
msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано." |
msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано." |
6004 |
|
|
6005 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
6006 |
#, c-format |
#, c-format |
6007 |
msgid "" |
msgid "" |
6008 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
6011 |
"Здається, система не підключена до інтернету.\n" |
"Здається, система не підключена до інтернету.\n" |
6012 |
"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання." |
"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання." |
6013 |
|
|
6014 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:769 |
6015 |
#, c-format |
#, c-format |
6016 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
6017 |
msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі." |
msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі." |
6018 |
|
|
6019 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
6020 |
#, c-format |
#, c-format |
6021 |
msgid "" |
msgid "" |
6022 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
6025 |
"Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з " |
"Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з " |
6026 |
"модемом чи маршрутизатором." |
"модемом чи маршрутизатором." |
6027 |
|
|
6028 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
6029 |
#, c-format |
#, c-format |
6030 |
msgid "" |
msgid "" |
6031 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
6033 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6034 |
"Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі." |
"Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі." |
6035 |
|
|
6036 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:774 |
6037 |
#, c-format |
#, c-format |
6038 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
6039 |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено." |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено." |
6040 |
|
|
6041 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:774 |
6042 |
#, c-format |
#, c-format |
6043 |
msgid "" |
msgid "" |
6044 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
6047 |
"Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання " |
"Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання " |
6048 |
"вручну і перевірити модем чи маршрутизатор." |
"вручну і перевірити модем чи маршрутизатор." |
6049 |
|
|
6050 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
6051 |
#, c-format |
#, c-format |
6052 |
msgid "" |
msgid "" |
6053 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
6054 |
"configuration." |
"configuration." |
6055 |
msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування." |
msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування." |
6056 |
|
|
6057 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:777 |
6058 |
#, c-format |
#, c-format |
6059 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
6060 |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено." |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено." |
6061 |
|
|
6062 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
6063 |
#, c-format |
#, c-format |
6064 |
msgid "" |
msgid "" |
6065 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
6068 |
"Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n" |
"Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n" |
6069 |
"щоб позбутися проблем через зміну назви вузла." |
"щоб позбутися проблем через зміну назви вузла." |
6070 |
|
|
6071 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:789 |
6072 |
#, c-format |
#, c-format |
6073 |
msgid "Sagem USB modem" |
msgid "Sagem USB modem" |
6074 |
msgstr "Модем Sagem USB" |
msgstr "Модем Sagem USB" |
6075 |
|
|
6076 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791 |
6077 |
#, c-format |
#, c-format |
6078 |
msgid "Bewan modem" |
msgid "Bewan modem" |
6079 |
msgstr "Модем Bewan" |
msgstr "Модем Bewan" |
6080 |
|
|
6081 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:792 |
6082 |
#, c-format |
#, c-format |
6083 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
6084 |
msgstr "Hi-Focus модем ECI" |
msgstr "Hi-Focus модем ECI" |
6085 |
|
|
6086 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
6087 |
#, c-format |
#, c-format |
6088 |
msgid "LAN connection" |
msgid "LAN connection" |
6089 |
msgstr "З'єднання через місцеву мережу" |
msgstr "З'єднання через місцеву мережу" |
6090 |
|
|
6091 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:795 |
6092 |
#, c-format |
#, c-format |
6093 |
msgid "ADSL connection" |
msgid "ADSL connection" |
6094 |
msgstr "З'єднання ADSL" |
msgstr "З'єднання ADSL" |
6095 |
|
|
6096 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
6097 |
#, c-format |
#, c-format |
6098 |
msgid "Cable connection" |
msgid "Cable connection" |
6099 |
msgstr "Кабельне з'єднання" |
msgstr "Кабельне з'єднання" |
6100 |
|
|
6101 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
6102 |
#, c-format |
#, c-format |
6103 |
msgid "ISDN connection" |
msgid "ISDN connection" |
6104 |
msgstr "З'єднання ISDN" |
msgstr "З'єднання ISDN" |
6105 |
|
|
6106 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
6107 |
#, c-format |
#, c-format |
6108 |
msgid "Modem connection" |
msgid "Modem connection" |
6109 |
msgstr "З'єднання по модему" |
msgstr "З'єднання по модему" |
6110 |
|
|
6111 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
6112 |
#, c-format |
#, c-format |
6113 |
msgid "DVB connection" |
msgid "DVB connection" |
6114 |
msgstr "З’єднання DVB" |
msgstr "З’єднання DVB" |
6115 |
|
|
6116 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:801 |
6117 |
#, c-format |
#, c-format |
6118 |
msgid "(detected on port %s)" |
msgid "(detected on port %s)" |
6119 |
msgstr "(знайдено на порту %s)" |
msgstr "(знайдено на порту %s)" |
6120 |
|
|
6121 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
6122 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:803 |
6123 |
#, c-format |
#, c-format |
6124 |
msgid "(detected %s)" |
msgid "(detected %s)" |
6125 |
msgstr "(знайдено %s)" |
msgstr "(знайдено %s)" |
6126 |
|
|
6127 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:803 |
6128 |
#, c-format |
#, c-format |
6129 |
msgid "(detected)" |
msgid "(detected)" |
6130 |
msgstr "(знайдено)" |
msgstr "(знайдено)" |
6131 |
|
|
6132 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
6133 |
#, c-format |
#, c-format |
6134 |
msgid "Network Configuration" |
msgid "Network Configuration" |
6135 |
msgstr "Конфігурація мережі" |
msgstr "Конфігурація мережі" |
6136 |
|
|
6137 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
6138 |
#, c-format |
#, c-format |
6139 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
6140 |
msgstr "Назва вузла zeroconf" |
msgstr "Назва вузла zeroconf" |
6141 |
|
|
6142 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
6143 |
#, c-format |
#, c-format |
6144 |
msgid "" |
msgid "" |
6145 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
6152 |
"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n" |
"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n" |
6153 |
"Це не є необхідним для більшості мереж." |
"Це не є необхідним для більшості мереж." |
6154 |
|
|
6155 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:810 |
6156 |
#, c-format |
#, c-format |
6157 |
msgid "Zeroconf Host name" |
msgid "Zeroconf Host name" |
6158 |
msgstr "Назва вузла zeroconf" |
msgstr "Назва вузла zeroconf" |
6159 |
|
|
6160 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
6161 |
#, c-format |
#, c-format |
6162 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
6163 |
msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок." |
msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок." |
6164 |
|
|
6165 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
6166 |
#, c-format |
#, c-format |
6167 |
msgid "" |
msgid "" |
6168 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
6176 |
"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n" |
"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n" |
6177 |
"щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n" |
"щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n" |
6178 |
|
|
6179 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:815 |
6180 |
#, c-format |
#, c-format |
6181 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
6182 |
msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?" |
msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?" |
6183 |
|
|
6184 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
6185 |
#, c-format |
#, c-format |
6186 |
msgid "" |
msgid "" |
6187 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
6192 |
"\n" |
"\n" |
6193 |
"%s" |
"%s" |
6194 |
|
|
6195 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
6196 |
#, c-format |
#, c-format |
6197 |
msgid "" |
msgid "" |
6198 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
6205 |
"\n" |
"\n" |
6206 |
"Натисніть \"%s\" для продовження" |
"Натисніть \"%s\" для продовження" |
6207 |
|
|
6208 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
6209 |
#, c-format |
#, c-format |
6210 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
6211 |
msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?" |
msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?" |
6212 |
|
|
6213 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
6214 |
#, c-format |
#, c-format |
6215 |
msgid "" |
msgid "" |
6216 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
6221 |
"Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n" |
"Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n" |
6222 |
"\n" |
"\n" |
6223 |
|
|
6224 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
6225 |
#, c-format |
#, c-format |
6226 |
msgid "Internet connection" |
msgid "Internet connection" |
6227 |
msgstr "З'єднання з тенетами" |
msgstr "З'єднання з тенетами" |
6228 |
|
|
6229 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
6230 |
#, c-format |
#, c-format |
6231 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
6232 |
msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)" |
msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)" |
6233 |
|
|
6234 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
6235 |
#, c-format |
#, c-format |
6236 |
msgid "" |
msgid "" |
6237 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
6240 |
"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, " |
"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, " |
6241 |
"виберіть той, який ви бажаєте використовувати." |
"виберіть той, який ви бажаєте використовувати." |
6242 |
|
|
6243 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
6244 |
#, c-format |
#, c-format |
6245 |
msgid "" |
msgid "" |
6246 |
"Please enter your host name.\n" |
"Please enter your host name.\n" |
6253 |
"``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
"``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
6254 |
"ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується." |
"ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується." |
6255 |
|
|
6256 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:829 |
6257 |
#, c-format |
#, c-format |
6258 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
6259 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6260 |
"І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести " |
"І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести " |
6261 |
"IP-адреси ваших серверів DNS." |
"IP-адреси ваших серверів DNS." |
6262 |
|
|
6263 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
6264 |
#, c-format |
#, c-format |
6265 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
6266 |
msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4" |
msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4" |
6267 |
|
|
6268 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
6269 |
#, c-format |
#, c-format |
6270 |
msgid "Gateway device" |
msgid "Gateway device" |
6271 |
msgstr "Шлюзовий пристрій" |
msgstr "Шлюзовий пристрій" |
6272 |
|
|
6273 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:846 |
6274 |
#, c-format |
#, c-format |
6275 |
msgid "" |
msgid "" |
6276 |
"An unexpected error has happened:\n" |
"An unexpected error has happened:\n" |
6279 |
"Сталася неочікувана помилка:\n" |
"Сталася неочікувана помилка:\n" |
6280 |
"%s" |
"%s" |
6281 |
|
|
6282 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
6283 |
#, c-format |
#, c-format |
6284 |
msgid "Advanced network settings" |
msgid "Advanced network settings" |
6285 |
msgstr "Додаткові параметри мережі" |
msgstr "Додаткові параметри мережі" |
6286 |
|
|
6287 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
6288 |
#, c-format |
#, c-format |
6289 |
msgid "" |
msgid "" |
6290 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
6293 |
"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер " |
"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер " |
6294 |
"прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни." |
"прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни." |
6295 |
|
|
6296 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
6297 |
#, c-format |
#, c-format |
6298 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
msgid "Wireless regulatory domain" |
6299 |
msgstr "Бездротовий домен" |
msgstr "Бездротовий домен" |
6300 |
|
|
6301 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
6302 |
#, c-format |
#, c-format |
6303 |
msgid "TCP/IP settings" |
msgid "TCP/IP settings" |
6304 |
msgstr "Параметри TCP/IP" |
msgstr "Параметри TCP/IP" |
6305 |
|
|
6306 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
6307 |
#, c-format |
#, c-format |
6308 |
msgid "Disable IPv6" |
msgid "Disable IPv6" |
6309 |
msgstr "Вимкнути IPv6" |
msgstr "Вимкнути IPv6" |
6310 |
|
|
6311 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
6312 |
#, c-format |
#, c-format |
6313 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
6314 |
msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP" |
msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP" |
6315 |
|
|
6316 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
6317 |
#, c-format |
#, c-format |
6318 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
6319 |
msgstr "Вимкнути часові мітки TCP" |
msgstr "Вимкнути часові мітки TCP" |
6320 |
|
|
6321 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
6322 |
#, c-format |
#, c-format |
6323 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
6324 |
msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)" |
msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)" |
6325 |
|
|
6326 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
6327 |
#, c-format |
#, c-format |
6328 |
msgid "Disable ICMP echo" |
msgid "Disable ICMP echo" |
6329 |
msgstr "Вимкнути луну ICMP" |
msgstr "Вимкнути луну ICMP" |
6330 |
|
|
6331 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
#: ../lib/network/network.pm:536 |
6332 |
#, c-format |
#, c-format |
6333 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
6334 |
msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень" |
msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень" |
6335 |
|
|
6336 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
#: ../lib/network/network.pm:537 |
6337 |
#, c-format |
#, c-format |
6338 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
6339 |
msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP" |
msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP" |
6340 |
|
|
6341 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
#: ../lib/network/network.pm:538 |
6342 |
#, c-format |
#, c-format |
6343 |
msgid "Log strange packets" |
msgid "Log strange packets" |
6344 |
msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки" |
msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки" |
6345 |
|
|
6346 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
6347 |
#, c-format |
#, c-format |
6348 |
msgid "Proxies configuration" |
msgid "Proxies configuration" |
6349 |
msgstr "Налаштування проксі" |
msgstr "Налаштування проксі" |
6350 |
|
|
6351 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
6352 |
#, c-format |
#, c-format |
6353 |
msgid "" |
msgid "" |
6354 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
6357 |
"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" |
"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" |
6358 |
"мій_сервер_кешування:8080)" |
"мій_сервер_кешування:8080)" |
6359 |
|
|
6360 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
6361 |
#, c-format |
#, c-format |
6362 |
msgid "HTTP proxy" |
msgid "HTTP proxy" |
6363 |
msgstr "HTTP-проксі" |
msgstr "HTTP-проксі" |
6364 |
|
|
6365 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
6366 |
#, c-format |
#, c-format |
6367 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
6368 |
msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS" |
msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS" |
6369 |
|
|
6370 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
#: ../lib/network/network.pm:555 |
6371 |
#, c-format |
#, c-format |
6372 |
msgid "HTTPS proxy" |
msgid "HTTPS proxy" |
6373 |
msgstr "HTTPS-проксі" |
msgstr "HTTPS-проксі" |
6374 |
|
|
6375 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
#: ../lib/network/network.pm:556 |
6376 |
#, c-format |
#, c-format |
6377 |
msgid "FTP proxy" |
msgid "FTP proxy" |
6378 |
msgstr "FTP-проксі" |
msgstr "FTP-проксі" |
6379 |
|
|
6380 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
#: ../lib/network/network.pm:557 |
6381 |
#, c-format |
#, c-format |
6382 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
6383 |
msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):" |
msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):" |
6384 |
|
|
6385 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
#: ../lib/network/network.pm:562 |
6386 |
#, c-format |
#, c-format |
6387 |
msgid "Proxy should be http://..." |
msgid "Proxy should be http://..." |
6388 |
msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." |
msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." |
6389 |
|
|
6390 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
#: ../lib/network/network.pm:563 |
6391 |
#, c-format |
#, c-format |
6392 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6393 |
msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://" |
msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://" |
6394 |
|
|
6395 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
#: ../lib/network/network.pm:564 |
6396 |
#, c-format |
#, c-format |
6397 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6398 |
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'" |
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'" |
6399 |
|
|
6400 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:82 |
6401 |
#, c-format |
#, c-format |
6402 |
msgid "" |
msgid "" |
6403 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6421 |
"\n" |
"\n" |
6422 |
"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n" |
"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n" |
6423 |
|
|
6424 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:163 |
6425 |
#, c-format |
#, c-format |
6426 |
msgid "Keep custom rules" |
msgid "Keep custom rules" |
6427 |
msgstr "Зберегти нетипові правила" |
msgstr "Зберегти нетипові правила" |
6428 |
|
|
6429 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
6430 |
#, c-format |
#, c-format |
6431 |
msgid "Drop custom rules" |
msgid "Drop custom rules" |
6432 |
msgstr "Скинути нетипові правила" |
msgstr "Скинути нетипові правила" |
6433 |
|
|
6434 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:169 |
6435 |
#, c-format |
#, c-format |
6436 |
msgid "" |
msgid "" |
6437 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
6678 |
#, c-format |
#, c-format |
6679 |
msgid "Use specific UDP port" |
msgid "Use specific UDP port" |
6680 |
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" |
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" |
|
|
|
|
|
|