/[soft]/drakx-net/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7131 by yurchor, Tue Oct 16 20:25:50 2012 UTC revision 7132 by tv, Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC
# Line 11  Line 11 
11  msgid ""  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: drakx-net\n"  "Project-Id-Version: drakx-net\n"
14  "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
15  "PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:22+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:22+0300\n"
16  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
17  "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"  "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
# Line 33  msgstr "Конфігурація мер Line 33  msgstr "Конфігурація мер
33  msgid "Interface"  msgid "Interface"
34  msgstr "Інтерфейс"  msgstr "Інтерфейс"
35    
36  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
37  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
38  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
39  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
40  #, c-format  #, c-format
41  msgid "IP address"  msgid "IP address"
# Line 43  msgstr "IP-адреса" Line 43  msgstr "IP-адреса"
43    
44  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
45  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
46  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
47  #, c-format  #, c-format
48  msgid "Protocol"  msgid "Protocol"
49  msgstr "Протокол"  msgstr "Протокол"
50    
51  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
52  #, c-format  #, c-format
53  msgid "Driver"  msgid "Driver"
54  msgstr "Драйвер"  msgstr "Драйвер"
# Line 78  msgstr "Налаштування LAN" Line 78  msgstr "Налаштування LAN"
78  msgid "Configure Local Area Network..."  msgid "Configure Local Area Network..."
79  msgstr "Налаштувати місцеву мережу..."  msgstr "Налаштувати місцеву мережу..."
80    
81  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
82  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
83  #, c-format  #, c-format
84  msgid "Help"  msgid "Help"
# Line 91  msgid "Apply" Line 91  msgid "Apply"
91  msgstr "Застосувати"  msgstr "Застосувати"
92    
93  #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263  #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
94  #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388  #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
95  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
96  #, c-format  #, c-format
97  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
98  msgstr "Скасувати"  msgstr "Скасувати"
99    
100  #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178  #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
101  #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389  #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
102  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
103  #, c-format  #, c-format
104  msgid "Ok"  msgid "Ok"
105  msgstr "Гаразд"  msgstr "Гаразд"
106    
107  #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584  #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
108  #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74  #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
109  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
110  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
111  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
112  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353  #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
113  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
114  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
115  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
116  #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352  #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
117  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
118  #, c-format  #, c-format
119  msgid "Please wait"  msgid "Please wait"
# Line 291  msgstr "" Line 291  msgstr ""
291  "Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом."  "Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом."
292    
293  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
294  #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414  #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
295  #, c-format  #, c-format
296  msgid "Net Device"  msgid "Net Device"
297  msgstr "Мережевий пристрій"  msgstr "Мережевий пристрій"
# Line 343  msgstr "Місцева IP-адреса" Line 343  msgstr "Місцева IP-адреса"
343  msgid "The internal domain name"  msgid "The internal domain name"
344  msgstr "Внутрішня назва домену"  msgstr "Внутрішня назва домену"
345    
346  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
347  #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
348  #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93  #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
349  #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
350  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
351  #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400  #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
352  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
353  #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552  #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
354  #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695  #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
355  #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803  #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
356  #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
357  #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147  #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
358  #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355  #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
359  #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386  #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
360  #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414  #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
361  #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435  #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
362  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
363  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
364  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
365  #: ../lib/network/connection_manager.pm:84  #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
366  #: ../lib/network/connection_manager.pm:92  #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
367  #: ../lib/network/connection_manager.pm:177  #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
368  #: ../lib/network/connection_manager.pm:181  #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
369  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
370  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481  #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
371  #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12  #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
372  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
373  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
374  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
375  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
376  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
377  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
378  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
379  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
380  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
381  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
382  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
# Line 545  msgstr "Встановлюється к Line 545  msgstr "Встановлюється к
545  msgid "Configuring firewall..."  msgid "Configuring firewall..."
546  msgstr "Налаштування захисного шлюзу..."  msgstr "Налаштування захисного шлюзу..."
547    
548  #: ../bin/drakhosts:100  #: ../bin/drakhosts:98
549  #, c-format  #, c-format
550  msgid "Please add an host to be able to modify it."  msgid "Please add an host to be able to modify it."
551  msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."  msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."
552    
553  #: ../bin/drakhosts:110  #: ../bin/drakhosts:107
554  #, c-format  #, c-format
555  msgid "Please modify information"  msgid "Please modify information"
556  msgstr "Будь ласка, змініть відомості"  msgstr "Будь ласка, змініть відомості"
557    
558  #: ../bin/drakhosts:111  #: ../bin/drakhosts:108
559  #, c-format  #, c-format
560  msgid "Please delete information"  msgid "Please delete information"
561  msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"  msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"
562    
563  #: ../bin/drakhosts:112  #: ../bin/drakhosts:109
564  #, c-format  #, c-format
565  msgid "Please add information"  msgid "Please add information"
566  msgstr "Будь ласка, додайте відомості"  msgstr "Будь ласка, додайте відомості"
567    
568  #: ../bin/drakhosts:116  #: ../bin/drakhosts:113
569  #, c-format  #, c-format
570  msgid "IP address:"  msgid "IP address:"
571  msgstr "Адреса IP:"  msgstr "Адреса IP:"
572    
573  #: ../bin/drakhosts:117  #: ../bin/drakhosts:114
574  #, c-format  #, c-format
575  msgid "Host name:"  msgid "Host name:"
576  msgstr "Назва вузла:"  msgstr "Назва вузла:"
577    
578  #: ../bin/drakhosts:118  #: ../bin/drakhosts:115
579  #, c-format  #, c-format
580  msgid "Host Aliases:"  msgid "Host Aliases:"
581  msgstr "Псевдоніми вузла:"  msgstr "Псевдоніми вузла:"
582    
583  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230  #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
584  #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397  #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
585  #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791  #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
586  #, c-format  #, c-format
587  msgid "Error!"  msgid "Error!"
588  msgstr "Помилка!"  msgstr "Помилка!"
589    
590  #: ../bin/drakhosts:122  #: ../bin/drakhosts:119
591  #, c-format  #, c-format
592  msgid "Please enter a valid IP address."  msgid "Please enter a valid IP address."
593  msgstr "Введіть правильну IP-адресу."  msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
594    
595  #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225  #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
596  #, c-format  #, c-format
597  msgid "Host name"  msgid "Host name"
598  msgstr "Назва вузла"  msgstr "Назва вузла"
599    
600  #: ../bin/drakhosts:187  #: ../bin/drakhosts:183
601  #, c-format  #, c-format
602  msgid "Host Aliases"  msgid "Host Aliases"
603  msgstr "Псевдоніми вузла"  msgstr "Псевдоніми вузла"
604    
605  #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227  #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
606  #, c-format  #, c-format
607  msgid "Manage hosts definitions"  msgid "Manage hosts definitions"
608  msgstr "Налаштувати параметри вузлів"  msgstr "Налаштувати параметри вузлів"
609    
610  #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369  #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
611  #, c-format  #, c-format
612  msgid "Modify entry"  msgid "Modify entry"
613  msgstr "Змінити запис"  msgstr "Змінити запис"
614    
615  #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348  #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
616  #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410  #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
617  #, c-format  #, c-format
618  msgid "Add"  msgid "Add"
619  msgstr "Додати"  msgstr "Додати"
620    
621  #: ../bin/drakhosts:233  #: ../bin/drakhosts:229
622  #, c-format  #, c-format
623  msgid "Add entry"  msgid "Add entry"
624  msgstr "Додати запис"  msgstr "Додати запис"
625    
626  #: ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakhosts:232
627  #, c-format  #, c-format
628  msgid "Failed to add host."  msgid "Failed to add host."
629  msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало."  msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало."
630    
631  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305  #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
632  #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381  #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
633  #: ../bin/draksambashare:1418  #: ../bin/draksambashare:1441
634  #, c-format  #, c-format
635  msgid "Modify"  msgid "Modify"
636  msgstr "Змінити"  msgstr "Змінити"
637    
638  #: ../bin/drakhosts:243  #: ../bin/drakhosts:239
639  #, c-format  #, c-format
640  msgid "Failed to Modify host."  msgid "Failed to Modify host."
641  msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало."  msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало."
642    
643  #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104  #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
644  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358  #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
645  #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426  #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
646  #, c-format  #, c-format
647  msgid "Remove"  msgid "Remove"
648  msgstr "Вилучити"  msgstr "Вилучити"
649    
650  #: ../bin/drakhosts:250  #: ../bin/drakhosts:246
651  #, c-format  #, c-format
652  msgid "Failed to remove host."  msgid "Failed to remove host."
653  msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало."  msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало."
654    
655  #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219  #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
656  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
657  #: ../lib/network/netcenter.pm:178  #: ../lib/network/netcenter.pm:178
658  #, c-format  #, c-format
# Line 696  msgid "Block" Line 696  msgid "Block"
696  msgstr "Блокувати"  msgstr "Блокувати"
697    
698  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
699  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
700  #: ../bin/net_monitor:122  #: ../bin/net_monitor:122
701  #, c-format  #, c-format
702  msgid "Close"  msgid "Close"
# Line 831  msgstr "Віртуальна спіль Line 831  msgstr "Віртуальна спіль
831  msgid "Virtual ID"  msgid "Virtual ID"
832  msgstr "Віртуальний ідентифікатор"  msgstr "Віртуальний ідентифікатор"
833    
834  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
835  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
836  #, c-format  #, c-format
837  msgid "Password"  msgid "Password"
# Line 882  msgstr "Опис" Line 882  msgstr "Опис"
882  msgid "Profile"  msgid "Profile"
883  msgstr "Профіль"  msgstr "Профіль"
884    
885  #: ../bin/draknetprofile:152  #: ../bin/draknetprofile:153
886  #, c-format  #, c-format
887  msgid "New profile..."  msgid "New profile..."
888  msgstr "Новий профіль..."  msgstr "Новий профіль..."
889    
890  #: ../bin/draknetprofile:155  #: ../bin/draknetprofile:156
891  #, c-format  #, c-format
892  msgid ""  msgid ""
893  "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "  "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
# Line 899  msgstr "" Line 899  msgstr ""
899  "work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних "  "work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних "
900  "параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб."  "параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб."
901    
902  #: ../bin/draknetprofile:166  #: ../bin/draknetprofile:167
903  #, c-format  #, c-format
904  msgid "The \"%s\" profile already exists!"  msgid "The \"%s\" profile already exists!"
905  msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!"  msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!"
906    
907  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:173
908  #, c-format  #, c-format
909  msgid "New profile created"  msgid "New profile created"
910  msgstr "Створено новий профіль"  msgstr "Створено новий профіль"
911    
912  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:173
913  #, c-format  #, c-format
914  msgid ""  msgid ""
915  "You are now using network profile %s. You can configure your system as "  "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
# Line 920  msgstr "" Line 920  msgstr ""
920  "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "  "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "
921  "профілі."  "профілі."
922    
923  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34  #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
924  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
925  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
926  #, c-format  #, c-format
927  msgid "Warning"  msgid "Warning"
928  msgstr "Попередження"  msgstr "Попередження"
929    
930  #: ../bin/draknetprofile:183  #: ../bin/draknetprofile:184
931  #, c-format  #, c-format
932  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
933  msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?"  msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?"
934    
935  #: ../bin/draknetprofile:186  #: ../bin/draknetprofile:187
936  #, c-format  #, c-format
937  msgid ""  msgid ""
938  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
# Line 941  msgstr "" Line 941  msgstr ""
941  "Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть "  "Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть "
942  "систему на використання іншого профілю."  "систему на використання іншого профілю."
943    
944  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356  #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
945  #, c-format  #, c-format
946  msgid "Advanced"  msgid "Advanced"
947  msgstr "Додатково"  msgstr "Додатково"
948    
949  #: ../bin/draknetprofile:198  #: ../bin/draknetprofile:199
950  #, c-format  #, c-format
951  msgid "Select the netprofile modules:"  msgid "Select the netprofile modules:"
952  msgstr "Оберіть модулі netprofile:"  msgstr "Оберіть модулі netprofile:"
953    
954  #: ../bin/draknetprofile:211  #: ../bin/draknetprofile:212
955  #, c-format  #, c-format
956  msgid "This tool allows you to control network profiles."  msgid "This tool allows you to control network profiles."
957  msgstr ""  msgstr ""
958  "За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "  "За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "
959  "профілями."  "профілями."
960    
961  #: ../bin/draknetprofile:212  #: ../bin/draknetprofile:213
962  #, c-format  #, c-format
963  msgid "Select a network profile:"  msgid "Select a network profile:"
964  msgstr "Оберіть мережевий профіль:"  msgstr "Оберіть мережевий профіль:"
965    
966  #: ../bin/draknetprofile:216  #: ../bin/draknetprofile:217
967  #, c-format  #, c-format
968  msgid "Activate"  msgid "Activate"
969  msgstr "Задіяти"  msgstr "Задіяти"
970    
971  #: ../bin/draknetprofile:217  #: ../bin/draknetprofile:218
972  #, c-format  #, c-format
973  msgid "New"  msgid "New"
974  msgstr "Створити"  msgstr "Створити"
975    
976  #: ../bin/draknetprofile:218  #: ../bin/draknetprofile:219
977  #, c-format  #, c-format
978  msgid "Delete"  msgid "Delete"
979  msgstr "Вилучити"  msgstr "Вилучити"
# Line 1055  msgstr "Помилка під час п Line 1055  msgstr "Помилка під час п
1055  msgid "Directory selection"  msgid "Directory selection"
1056  msgstr "Вибір теки"  msgstr "Вибір теки"
1057    
1058  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253  #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1059  #, c-format  #, c-format
1060  msgid "Should be a directory."  msgid "Should be a directory."
1061  msgstr "Повинна бути тека."  msgstr "Повинна бути тека."
1062    
1063  #: ../bin/draknfs:146  #: ../bin/draknfs:147
1064  #, c-format  #, c-format
1065  msgid ""  msgid ""
1066  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
# Line 1108  msgstr "" Line 1108  msgstr ""
1108  "одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "  "одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
1109  "`/255.255.252.0' або  `/22', додані до базової адреси мережі.\n"  "`/255.255.252.0' або  `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
1110    
1111  #: ../bin/draknfs:161  #: ../bin/draknfs:162
1112  #, c-format  #, c-format
1113  msgid ""  msgid ""
1114  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
# Line 1156  msgstr "" Line 1156  msgstr ""
1156  "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "  "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
1157  "чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"  "чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"
1158    
1159  #: ../bin/draknfs:177  #: ../bin/draknfs:178
1160  #, c-format  #, c-format
1161  msgid "Synchronous access:"  msgid "Synchronous access:"
1162  msgstr "Синхронний доступ:"  msgstr "Синхронний доступ:"
1163    
1164  #: ../bin/draknfs:178  #: ../bin/draknfs:179
1165  #, c-format  #, c-format
1166  msgid "Secured Connection:"  msgid "Secured Connection:"
1167  msgstr "Безпечне з'єднання:"  msgstr "Безпечне з'єднання:"
1168    
1169  #: ../bin/draknfs:179  #: ../bin/draknfs:180
1170  #, c-format  #, c-format
1171  msgid "Read-Only share:"  msgid "Read-Only share:"
1172  msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"  msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"
1173    
1174  #: ../bin/draknfs:180  #: ../bin/draknfs:181
1175  #, c-format  #, c-format
1176  msgid "Subtree checking:"  msgid "Subtree checking:"
1177  msgstr "Перевірка піддерев:"  msgstr "Перевірка піддерев:"
1178    
1179  #: ../bin/draknfs:182  #: ../bin/draknfs:183
1180  #, c-format  #, c-format
1181  msgid "Advanced Options"  msgid "Advanced Options"
1182  msgstr "Додаткові параметри"  msgstr "Додаткові параметри"
1183    
1184  #: ../bin/draknfs:183  #: ../bin/draknfs:184
1185  #, c-format  #, c-format
1186  msgid ""  msgid ""
1187  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
# Line 1192  msgstr "" Line 1192  msgstr ""
1192  "надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "  "надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "
1193  "параметр типово увімкнено."  "параметр типово увімкнено."
1194    
1195  #: ../bin/draknfs:184  #: ../bin/draknfs:185
1196  #, c-format  #, c-format
1197  msgid ""  msgid ""
1198  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
# Line 1205  msgstr "" Line 1205  msgstr ""
1205  "заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "  "заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
1206  "також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."  "також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."
1207    
1208  #: ../bin/draknfs:185  #: ../bin/draknfs:186
1209  #, c-format  #, c-format
1210  msgid ""  msgid ""
1211  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
# Line 1217  msgstr "" Line 1217  msgstr ""
1217  "наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "  "наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "
1218  "диска)."  "диска)."
1219    
1220  #: ../bin/draknfs:186  #: ../bin/draknfs:187
1221  #, c-format  #, c-format
1222  msgid ""  msgid ""
1223  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
# Line 1228  msgstr "" Line 1228  msgstr ""
1228  "деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "  "деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "
1229  "роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."  "роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."
1230    
1231  #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1232  #, c-format  #, c-format
1233  msgid "Information"  msgid "Information"
1234  msgstr "Інформація"  msgstr "Інформація"
1235    
1236  #: ../bin/draknfs:271  #: ../bin/draknfs:272
1237  #, c-format  #, c-format
1238  msgid "Directory"  msgid "Directory"
1239  msgstr "Тека"  msgstr "Тека"
1240    
1241  #: ../bin/draknfs:282  #: ../bin/draknfs:283
1242  #, c-format  #, c-format
1243  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1244  msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."  msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."
1245    
1246  #: ../bin/draknfs:379  #: ../bin/draknfs:380
1247  #, c-format  #, c-format
1248  msgid "NFS directory"  msgid "NFS directory"
1249  msgstr "Тека NFS"  msgstr "Тека NFS"
1250    
1251  #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588  #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1252  #: ../bin/draksambashare:766  #: ../bin/draksambashare:767
1253  #, c-format  #, c-format
1254  msgid "Directory:"  msgid "Directory:"
1255  msgstr "Тека:"  msgstr "Тека:"
1256    
1257  #: ../bin/draknfs:381  #: ../bin/draknfs:382
1258  #, c-format  #, c-format
1259  msgid "Host access"  msgid "Host access"
1260  msgstr "Доступ до вузла"  msgstr "Доступ до вузла"
1261    
1262  #: ../bin/draknfs:382  #: ../bin/draknfs:383
1263  #, c-format  #, c-format
1264  msgid "Access:"  msgid "Access:"
1265  msgstr "Доступ:"  msgstr "Доступ:"
1266    
1267  #: ../bin/draknfs:383  #: ../bin/draknfs:384
1268  #, c-format  #, c-format
1269  msgid "User ID Mapping"  msgid "User ID Mapping"
1270  msgstr "Відображення ід. користувача"  msgstr "Відображення ід. користувача"
1271    
1272  #: ../bin/draknfs:384  #: ../bin/draknfs:385
1273  #, c-format  #, c-format
1274  msgid "User ID:"  msgid "User ID:"
1275  msgstr "Ід. користувача:"  msgstr "Ід. користувача:"
1276    
1277  #: ../bin/draknfs:385  #: ../bin/draknfs:386
1278  #, c-format  #, c-format
1279  msgid "Anonymous user ID:"  msgid "Anonymous user ID:"
1280  msgstr "Ід. анонімного користувача:"  msgstr "Ід. анонімного користувача:"
1281    
1282  #: ../bin/draknfs:386  #: ../bin/draknfs:387
1283  #, c-format  #, c-format
1284  msgid "Anonymous Group ID:"  msgid "Anonymous Group ID:"
1285  msgstr "Ід. анонімної групи:"  msgstr "Ід. анонімної групи:"
1286    
1287  #: ../bin/draknfs:429  #: ../bin/draknfs:430
1288  #, c-format  #, c-format
1289  msgid "Please specify a directory to share."  msgid "Please specify a directory to share."
1290  msgstr ""  msgstr ""
1291  "Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "  "Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "
1292  "використання."  "використання."
1293    
1294  #: ../bin/draknfs:431  #: ../bin/draknfs:432
1295  #, c-format  #, c-format
1296  msgid "Can't create this directory."  msgid "Can't create this directory."
1297  msgstr "Не вдалося створити цю теку."  msgstr "Не вдалося створити цю теку."
1298    
1299  #: ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:435
1300  #, c-format  #, c-format
1301  msgid "You must specify hosts access."  msgid "You must specify hosts access."
1302  msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла."  msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла."
1303    
1304  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:475
1305    #, fuzzy, c-format
1306    msgid "Remove entry?"
1307    msgstr "Вилучити"
1308    
1309    #: ../bin/draknfs:475
1310    #, fuzzy, c-format
1311    msgid "Remove %s"
1312    msgstr "Вилучити"
1313    
1314    #: ../bin/draknfs:515
1315  #, c-format  #, c-format
1316  msgid "Share Directory"  msgid "Share Directory"
1317  msgstr "Спільна тека"  msgstr "Спільна тека"
1318    
1319  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1320  #, c-format  #, c-format
1321  msgid "Hosts Wildcard"  msgid "Hosts Wildcard"
1322  msgstr "Шаблон заміни вузлів"  msgstr "Шаблон заміни вузлів"
1323    
1324  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1325  #, c-format  #, c-format
1326  msgid "General Options"  msgid "General Options"
1327  msgstr "Загальні параметри"  msgstr "Загальні параметри"
1328    
1329  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:515
1330  #, c-format  #, c-format
1331  msgid "Custom Options"  msgid "Custom Options"
1332  msgstr "Нетипові параметри"  msgstr "Нетипові параметри"
1333    
1334  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625  #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1335  #: ../bin/draksambashare:791  #: ../bin/draksambashare:792
1336  #, c-format  #, c-format
1337  msgid "Please enter a directory to share."  msgid "Please enter a directory to share."
1338  msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."  msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."
1339    
1340  #: ../bin/draknfs:533  #: ../bin/draknfs:534
1341  #, c-format  #, c-format
1342  msgid "Please use the modify button to set right access."  msgid "Please use the modify button to set right access."
1343  msgstr ""  msgstr ""
1344  "Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "  "Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "
1345  "доступу."  "доступу."
1346    
1347  #: ../bin/draknfs:548  #: ../bin/draknfs:549
1348  #, c-format  #, c-format
1349  msgid "Manage NFS shares"  msgid "Manage NFS shares"
1350  msgstr "Налаштувати доступ по NFS"  msgstr "Налаштувати доступ по NFS"
1351    
1352  #: ../bin/draknfs:584  #: ../bin/draknfs:585
1353  #, c-format  #, c-format
1354  msgid "Starting the NFS-server"  msgid "Starting the NFS-server"
1355  msgstr "Запуск сервера NFS"  msgstr "Запуск сервера NFS"
1356    
1357  #: ../bin/draknfs:596  #: ../bin/draknfs:597
1358  #, c-format  #, c-format
1359  msgid "DrakNFS manage NFS shares"  msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1360  msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"  msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"
1361    
1362  #: ../bin/draknfs:605  #: ../bin/draknfs:606
1363  #, c-format  #, c-format
1364  msgid "Failed to add NFS share."  msgid "Failed to add NFS share."
1365  msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."  msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1366    
1367  #: ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:613
1368  #, c-format  #, c-format
1369  msgid "Failed to Modify NFS share."  msgid "Failed to Modify NFS share."
1370  msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."  msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1371    
1372  #: ../bin/draknfs:619  #: ../bin/draknfs:620
1373  #, c-format  #, c-format
1374  msgid "Failed to remove an NFS share."  msgid "Failed to remove an NFS share."
1375  msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."  msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."
# Line 1416  msgid "Read list" Line 1426  msgid "Read list"
1426  msgstr "Список читання"  msgstr "Список читання"
1427    
1428  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1429  #: ../bin/draksambashare:602  #: ../bin/draksambashare:603
1430  #, c-format  #, c-format
1431  msgid "Write list"  msgid "Write list"
1432  msgstr "Список запису"  msgstr "Список запису"
# Line 1476  msgstr "Назва друкарки" Line 1486  msgstr "Назва друкарки"
1486  msgid "Path"  msgid "Path"
1487  msgstr "Шлях"  msgstr "Шлях"
1488    
1489  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1490  #, c-format  #, c-format
1491  msgid "Printable"  msgid "Printable"
1492  msgstr "Придатність для друку"  msgstr "Придатність для друку"
# Line 1497  msgid "Guest ok" Line 1507  msgid "Guest ok"
1507  msgstr "Гостьовий доступ"  msgstr "Гостьовий доступ"
1508    
1509  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1510  #: ../bin/draksambashare:603  #: ../bin/draksambashare:604
1511  #, c-format  #, c-format
1512  msgid "Inherit permissions"  msgid "Inherit permissions"
1513  msgstr "Успадковувати права доступу"  msgstr "Успадковувати права доступу"
# Line 1609  msgstr "Перезапуск або пе Line 1619  msgstr "Перезапуск або пе
1619  msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"  msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1620  msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"  msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"
1621    
1622  #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567  #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1623  #: ../bin/draksambashare:687  #: ../bin/draksambashare:688
1624  #, c-format  #, c-format
1625  msgid "Open"  msgid "Open"
1626  msgstr "Відкрити"  msgstr "Відкрити"
1627    
1628  #: ../bin/draksambashare:373  #: ../bin/draksambashare:374
1629  #, c-format  #, c-format
1630  msgid "DrakSamba add entry"  msgid "DrakSamba add entry"
1631  msgstr "Додавання запису DrakSamba"  msgstr "Додавання запису DrakSamba"
1632    
1633  #: ../bin/draksambashare:377  #: ../bin/draksambashare:378
1634  #, c-format  #, c-format
1635  msgid "Add a share"  msgid "Add a share"
1636  msgstr "Додати спільний ресурс"  msgstr "Додати спільний ресурс"
1637    
1638  #: ../bin/draksambashare:380  #: ../bin/draksambashare:381
1639  #, c-format  #, c-format
1640  msgid "Name of the share:"  msgid "Name of the share:"
1641  msgstr "Назва спільного ресурсу:"  msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1642    
1643  #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587  #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1644  #: ../bin/draksambashare:767  #: ../bin/draksambashare:768
1645  #, c-format  #, c-format
1646  msgid "Comment:"  msgid "Comment:"
1647  msgstr "Коментар:"  msgstr "Коментар:"
1648    
1649  #: ../bin/draksambashare:393  #: ../bin/draksambashare:394
1650  #, c-format  #, c-format
1651  msgid ""  msgid ""
1652  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
# Line 1645  msgstr "" Line 1655  msgstr ""
1655  "Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь "  "Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь "
1656  "ласка, оберіть іншу назву."  "ласка, оберіть іншу назву."
1657    
1658  #: ../bin/draksambashare:400  #: ../bin/draksambashare:401
1659  #, c-format  #, c-format
1660  msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."  msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1661  msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."  msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."
1662    
1663  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623  #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1664  #: ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draksambashare:790
1665  #, c-format  #, c-format
1666  msgid "Please enter a Comment for this share."  msgid "Please enter a Comment for this share."
1667  msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"  msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"
1668    
1669  #: ../bin/draksambashare:440  #: ../bin/draksambashare:441
1670  #, c-format  #, c-format
1671  msgid "pdf-gen - a PDF generator"  msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1672  msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"  msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"
1673    
1674  #: ../bin/draksambashare:441  #: ../bin/draksambashare:442
1675  #, c-format  #, c-format
1676  msgid "printers - all printers available"  msgid "printers - all printers available"
1677  msgstr "printers — всі доступні друкарки"  msgstr "printers — всі доступні друкарки"
1678    
1679  #: ../bin/draksambashare:445  #: ../bin/draksambashare:446
1680  #, c-format  #, c-format
1681  msgid "Add Special Printer share"  msgid "Add Special Printer share"
1682  msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"  msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"
1683    
1684  #: ../bin/draksambashare:448  #: ../bin/draksambashare:449
1685  #, c-format  #, c-format
1686  msgid ""  msgid ""
1687  "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."  "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
# Line 1679  msgstr "" Line 1689  msgstr ""
1689  "Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "  "Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "
1690  "ресурсу друкарки Samba."  "ресурсу друкарки Samba."
1691    
1692  #: ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:456
1693  #, c-format  #, c-format
1694  msgid "A PDF generator already exists."  msgid "A PDF generator already exists."
1695  msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."  msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."
1696    
1697  #: ../bin/draksambashare:479  #: ../bin/draksambashare:480
1698  #, c-format  #, c-format
1699  msgid "Printers and print$ already exist."  msgid "Printers and print$ already exist."
1700  msgstr "printers і print$ вже створено."  msgstr "printers і print$ вже створено."
1701    
1702  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1703  #, c-format  #, c-format
1704  msgid "Congratulations"  msgid "Congratulations"
1705  msgstr "Вітання"  msgstr "Вітання"
1706    
1707  #: ../bin/draksambashare:530  #: ../bin/draksambashare:531
1708  #, c-format  #, c-format
1709  msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"  msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1710  msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"  msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"
1711    
1712  #: ../bin/draksambashare:552  #: ../bin/draksambashare:553
1713  #, c-format  #, c-format
1714  msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."  msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1715  msgstr ""  msgstr ""
1716  "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "  "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "
1717  "змогу його змінити."  "змогу його змінити."
1718    
1719  #: ../bin/draksambashare:570  #: ../bin/draksambashare:571
1720  #, c-format  #, c-format
1721  msgid "DrakSamba Printers entry"  msgid "DrakSamba Printers entry"
1722  msgstr "Запис друкарок DrakSamba"  msgstr "Запис друкарок DrakSamba"
1723    
1724  #: ../bin/draksambashare:583  #: ../bin/draksambashare:584
1725  #, c-format  #, c-format
1726  msgid "Printer share"  msgid "Printer share"
1727  msgstr "Спільна друкарка"  msgstr "Спільна друкарка"
1728    
1729  #: ../bin/draksambashare:586  #: ../bin/draksambashare:587
1730  #, c-format  #, c-format
1731  msgid "Printer name:"  msgid "Printer name:"
1732  msgstr "Назва друкарки:"  msgstr "Назва друкарки:"
1733    
1734  #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1735  #, c-format  #, c-format
1736  msgid "Writable:"  msgid "Writable:"
1737  msgstr "Доступний для запису:"  msgstr "Доступний для запису:"
1738    
1739  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773  #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1740  #, c-format  #, c-format
1741  msgid "Browseable:"  msgid "Browseable:"
1742  msgstr "Видимість:"  msgstr "Видимість:"
1743    
1744  #: ../bin/draksambashare:598  #: ../bin/draksambashare:599
1745  #, c-format  #, c-format
1746  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
1747  msgstr "Додаткові параметри"  msgstr "Додаткові параметри"
1748    
1749  #: ../bin/draksambashare:600  #: ../bin/draksambashare:601
1750  #, c-format  #, c-format
1751  msgid "Printer access"  msgid "Printer access"
1752  msgstr "Доступ до друкарки"  msgstr "Доступ до друкарки"
1753    
1754  #: ../bin/draksambashare:604  #: ../bin/draksambashare:605
1755  #, c-format  #, c-format
1756  msgid "Guest ok:"  msgid "Guest ok:"
1757  msgstr "Гостьовий доступ:"  msgstr "Гостьовий доступ:"
1758    
1759  #: ../bin/draksambashare:605  #: ../bin/draksambashare:606
1760  #, c-format  #, c-format
1761  msgid "Create mode:"  msgid "Create mode:"
1762  msgstr "Режим створення:"  msgstr "Режим створення:"
1763    
1764  #: ../bin/draksambashare:609  #: ../bin/draksambashare:610
1765  #, c-format  #, c-format
1766  msgid "Printer command"  msgid "Printer command"
1767  msgstr "Команда друкарки"  msgstr "Команда друкарки"
1768    
1769  #: ../bin/draksambashare:611  #: ../bin/draksambashare:612
1770  #, c-format  #, c-format
1771  msgid "Print command:"  msgid "Print command:"
1772  msgstr "Команда друку:"  msgstr "Команда друку:"
1773    
1774  #: ../bin/draksambashare:612  #: ../bin/draksambashare:613
1775  #, c-format  #, c-format
1776  msgid "LPQ command:"  msgid "LPQ command:"
1777  msgstr "Команда LPQ:"  msgstr "Команда LPQ:"
1778    
1779  #: ../bin/draksambashare:613  #: ../bin/draksambashare:614
1780  #, c-format  #, c-format
1781  msgid "Printing:"  msgid "Printing:"
1782  msgstr "Друк:"  msgstr "Друк:"
1783    
1784  #: ../bin/draksambashare:629  #: ../bin/draksambashare:630
1785  #, c-format  #, c-format
1786  msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."  msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1787  msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."  msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."
1788    
1789  #: ../bin/draksambashare:690  #: ../bin/draksambashare:691
1790  #, c-format  #, c-format
1791  msgid "DrakSamba entry"  msgid "DrakSamba entry"
1792  msgstr "Запис DrakSamba"  msgstr "Запис DrakSamba"
1793    
1794  #: ../bin/draksambashare:695  #: ../bin/draksambashare:696
1795  #, c-format  #, c-format
1796  msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."  msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1797  msgstr ""  msgstr ""
1798  "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "  "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "
1799  "змінити."  "змінити."
1800    
1801  #: ../bin/draksambashare:718  #: ../bin/draksambashare:719
1802  #, c-format  #, c-format
1803  msgid "Samba user access"  msgid "Samba user access"
1804  msgstr "Доступ користувачів Samba"  msgstr "Доступ користувачів Samba"
1805    
1806  #: ../bin/draksambashare:726  #: ../bin/draksambashare:727
1807  #, c-format  #, c-format
1808  msgid "Mask options"  msgid "Mask options"
1809  msgstr "Параметри маски"  msgstr "Параметри маски"
1810    
1811  #: ../bin/draksambashare:740  #: ../bin/draksambashare:741
1812  #, c-format  #, c-format
1813  msgid "Display options"  msgid "Display options"
1814  msgstr "Параметри показу"  msgstr "Параметри показу"
1815    
1816  #: ../bin/draksambashare:762  #: ../bin/draksambashare:763
1817  #, c-format  #, c-format
1818  msgid "Samba share directory"  msgid "Samba share directory"
1819  msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"  msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"
1820    
1821  #: ../bin/draksambashare:765  #: ../bin/draksambashare:766
1822  #, c-format  #, c-format
1823  msgid "Share name:"  msgid "Share name:"
1824  msgstr "Назва спільного ресурсу:"  msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1825    
1826  #: ../bin/draksambashare:771  #: ../bin/draksambashare:772
1827  #, c-format  #, c-format
1828  msgid "Public:"  msgid "Public:"
1829  msgstr "Відкритість:"  msgstr "Відкритість:"
1830    
1831  #: ../bin/draksambashare:795  #: ../bin/draksambashare:796
1832  #, c-format  #, c-format
1833  msgid ""  msgid ""
1834  "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."  "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
# Line 1826  msgstr "" Line 1836  msgstr ""
1836  "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "  "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
1837  "Приклад: 0755."  "Приклад: 0755."
1838    
1839  #: ../bin/draksambashare:803  #: ../bin/draksambashare:804
1840  #, c-format  #, c-format
1841  msgid "Please create this Samba user: %s"  msgid "Please create this Samba user: %s"
1842  msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"  msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"
1843    
1844  #: ../bin/draksambashare:915  #: ../bin/draksambashare:916
1845  #, c-format  #, c-format
1846  msgid "Add Samba user"  msgid "Add Samba user"
1847  msgstr "Додати користувача Samba"  msgstr "Додати користувача Samba"
1848    
1849  #: ../bin/draksambashare:930  #: ../bin/draksambashare:931
1850  #, c-format  #, c-format
1851  msgid "User information"  msgid "User information"
1852  msgstr "Відомості про користувача"  msgstr "Відомості про користувача"
1853    
1854  #: ../bin/draksambashare:932  #: ../bin/draksambashare:933
1855  #, c-format  #, c-format
1856  msgid "User name:"  msgid "User name:"
1857  msgstr "Ім'я користувача:"  msgstr "Ім'я користувача:"
1858    
1859  #: ../bin/draksambashare:933  #: ../bin/draksambashare:934
1860  #, c-format  #, c-format
1861  msgid "Password:"  msgid "Password:"
1862  msgstr "Пароль:"  msgstr "Пароль:"
1863    
1864  #: ../bin/draksambashare:1047  #: ../bin/draksambashare:1048
1865  #, c-format  #, c-format
1866  msgid "PDC - primary domain controller"  msgid "PDC - primary domain controller"
1867  msgstr "PDC — основний контролер домену"  msgstr "PDC — основний контролер домену"
1868    
1869  #: ../bin/draksambashare:1048  #: ../bin/draksambashare:1049
1870  #, c-format  #, c-format
1871  msgid "Standalone - standalone server"  msgid "Standalone - standalone server"
1872  msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"  msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"
1873    
1874  #: ../bin/draksambashare:1054  #: ../bin/draksambashare:1056
1875  #, c-format  #, c-format
1876  msgid "Samba Wizard"  msgid "Samba Wizard"
1877  msgstr "Помічник Samba"  msgstr "Помічник Samba"
1878    
1879  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1059
1880  #, c-format  #, c-format
1881  msgid "Samba server configuration Wizard"  msgid "Samba server configuration Wizard"
1882  msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"  msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
1883    
1884  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1059
1885  #, c-format  #, c-format
1886  msgid ""  msgid ""
1887  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
# Line 1880  msgstr "" Line 1890  msgstr ""
1890  "Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "  "Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "
1891  "робочих станцій з системами, відмінними від Linux."  "робочих станцій з системами, відмінними від Linux."
1892    
1893  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1894  #, c-format  #, c-format
1895  msgid "PDC server: primary domain controller"  msgid "PDC server: primary domain controller"
1896  msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"  msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"
1897    
1898  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1899  #, c-format  #, c-format
1900  msgid ""  msgid ""
1901  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
# Line 1894  msgstr "" Line 1904  msgstr ""
1904  "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "  "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "
1905  "домені."  "домені."
1906    
1907  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1908  #, c-format  #, c-format
1909  msgid ""  msgid ""
1910  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
# Line 1902  msgstr "" Line 1912  msgstr ""
1912  "У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "  "У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "
1913  "smbpasswd або tdbsam"  "smbpasswd або tdbsam"
1914    
1915  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1075
1916  #, c-format  #, c-format
1917  msgid ""  msgid ""
1918  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
# Line 1912  msgstr "" Line 1922  msgstr ""
1922  "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "  "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
1923  "сервери."  "сервери."
1924    
1925  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1092
1926  #, c-format  #, c-format
1927  msgid "Wins support:"  msgid "Wins support:"
1928  msgstr "Підтримка Wins:"  msgstr "Підтримка Wins:"
1929    
1930  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1093
1931  #, c-format  #, c-format
1932  msgid "admin users:"  msgid "admin users:"
1933  msgstr "користувачі-адміністратори:"  msgstr "користувачі-адміністратори:"
1934    
1935  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1093
1936  #, c-format  #, c-format
1937  msgid "root @adm"  msgid "root @adm"
1938  msgstr "root @adm"  msgstr "root @adm"
1939    
1940  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1094
1941  #, c-format  #, c-format
1942  msgid "Os level:"  msgid "Os level:"
1943  msgstr "Рівень OS:"  msgstr "Рівень OS:"
1944    
1945  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1094
1946  #, c-format  #, c-format
1947  msgid ""  msgid ""
1948  "The global os level option dictates the operating system level at which "  "The global os level option dictates the operating system level at which "
# Line 1946  msgstr "" Line 1956  msgstr ""
1956  "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "  "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "
1957  "рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34"  "рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34"
1958    
1959  #: ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:1098
1960  #, c-format  #, c-format
1961  msgid "The domain is wrong."  msgid "The domain is wrong."
1962  msgstr "Домен вказано неправильно."  msgstr "Домен вказано неправильно."
1963    
1964  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1105
1965  #, c-format  #, c-format
1966  msgid "Workgroup"  msgid "Workgroup"
1967  msgstr "Робоча група"  msgstr "Робоча група"
1968    
1969  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1105
1970  #, c-format  #, c-format
1971  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1972  msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."  msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."
1973    
1974  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177  #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1975  #, c-format  #, c-format
1976  msgid "Workgroup:"  msgid "Workgroup:"
1977  msgstr "Робоча група:"  msgstr "Робоча група:"
1978    
1979  #: ../bin/draksambashare:1111  #: ../bin/draksambashare:1113
1980  #, c-format  #, c-format
1981  msgid "Netbios name:"  msgid "Netbios name:"
1982  msgstr "Назва з Netbios:"  msgstr "Назва з Netbios:"
1983    
1984  #: ../bin/draksambashare:1115  #: ../bin/draksambashare:1117
1985  #, c-format  #, c-format
1986  msgid "The Workgroup is wrong."  msgid "The Workgroup is wrong."
1987  msgstr "Робочу групу вказано неправильно."  msgstr "Робочу групу вказано неправильно."
1988    
1989  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132  #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1990  #, c-format  #, c-format
1991  msgid "Security mode"  msgid "Security mode"
1992  msgstr "Режим безпеки"  msgstr "Режим безпеки"
1993    
1994  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
1995  #, c-format  #, c-format
1996  msgid ""  msgid ""
1997  "User level: the client sends a session setup request directly following "  "User level: the client sends a session setup request directly following "
# Line 1990  msgstr "" Line 2000  msgstr ""
2000  "Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "  "Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "
2001  "узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."  "узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."
2002    
2003  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
2004  #, c-format  #, c-format
2005  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2006  msgstr ""  msgstr ""
2007  "Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "  "Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "
2008  "кожного спільного ресурсу"  "кожного спільного ресурсу"
2009    
2010  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1124
2011  #, c-format  #, c-format
2012  msgid ""  msgid ""
2013  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
# Line 2009  msgstr "" Line 2019  msgstr ""
2019  "Централізоване сховище облікових записів надається у використання "  "Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
2020  "контролерами безпеки домену."  "контролерами безпеки домену."
2021    
2022  #: ../bin/draksambashare:1133  #: ../bin/draksambashare:1135
2023  #, c-format  #, c-format
2024  msgid "Hosts allow"  msgid "Hosts allow"
2025  msgstr "Дозволені вузли"  msgstr "Дозволені вузли"
2026    
2027  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1140
2028  #, c-format  #, c-format
2029  msgid "Server Banner."  msgid "Server Banner."
2030  msgstr "Банер сервера."  msgstr "Банер сервера."
2031    
2032  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1140
2033  #, c-format  #, c-format
2034  msgid ""  msgid ""
2035  "The banner is the way this server will be described in the Windows "  "The banner is the way this server will be described in the Windows "
# Line 2028  msgstr "" Line 2038  msgstr ""
2038  "Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "  "Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "
2039  "Windows."  "Windows."
2040    
2041  #: ../bin/draksambashare:1143  #: ../bin/draksambashare:1145
2042  #, c-format  #, c-format
2043  msgid "Banner:"  msgid "Banner:"
2044  msgstr "Банер:"  msgstr "Банер:"
2045    
2046  #: ../bin/draksambashare:1147  #: ../bin/draksambashare:1149
2047  #, c-format  #, c-format
2048  msgid "The Server Banner is incorrect."  msgid "The Server Banner is incorrect."
2049  msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."  msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."
2050    
2051  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2052  #, c-format  #, c-format
2053  msgid "Samba Log"  msgid "Samba Log"
2054  msgstr "Журнал Samba"  msgstr "Журнал Samba"
2055    
2056  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2057  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2058  msgid ""  msgid ""
2059  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "  "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
 "connects"  
2060  msgstr ""  msgstr ""
2061  "Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий "  "Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий "
2062  "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"  "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"
2063    
2064  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2065  #, c-format  #, c-format
2066  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2067  msgstr ""  msgstr ""
2068  "Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "  "Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "
2069  "до 10)"  "до 10)"
2070    
2071  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1156
2072  #, c-format  #, c-format
2073  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2074  msgstr ""  msgstr ""
2075  "Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "  "Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
2076  "журналу (у кБ)."  "журналу (у кБ)."
2077    
2078  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179  #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2079  #, c-format  #, c-format
2080  msgid "Log file:"  msgid "Log file:"
2081  msgstr "Файл журналу:"  msgstr "Файл журналу:"
2082    
2083  #: ../bin/draksambashare:1162  #: ../bin/draksambashare:1164
2084  #, c-format  #, c-format
2085  msgid "Max log size:"  msgid "Max log size:"
2086  msgstr "Максимальний розмір журналу:"  msgstr "Максимальний розмір журналу:"
2087    
2088  #: ../bin/draksambashare:1163  #: ../bin/draksambashare:1165
2089  #, c-format  #, c-format
2090  msgid "Log level:"  msgid "Log level:"
2091  msgstr "Рівень журналювання:"  msgstr "Рівень журналювання:"
2092    
2093  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2094  #, c-format  #, c-format
2095  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2096  msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."  msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."
2097    
2098  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2099  #, c-format  #, c-format
2100  msgid ""  msgid ""
2101  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
# Line 2095  msgstr "" Line 2104  msgstr ""
2104  "Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "  "Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
2105  "якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."  "якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."
2106    
2107  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1170
2108  #, c-format  #, c-format
2109  msgid ""  msgid ""
2110  "If you have previously create some shares, they will appear in this "  "If you have previously create some shares, they will appear in this "
# Line 2105  msgstr "" Line 2114  msgstr ""
2114  "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "  "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "
2115  "свої спільні ресурси."  "свої спільні ресурси."
2116    
2117  #: ../bin/draksambashare:1176  #: ../bin/draksambashare:1178
2118  #, c-format  #, c-format
2119  msgid "Samba type:"  msgid "Samba type:"
2120  msgstr "Тип Samba:"  msgstr "Тип Samba:"
2121    
2122  #: ../bin/draksambashare:1178  #: ../bin/draksambashare:1180
2123  #, c-format  #, c-format
2124  msgid "Server banner:"  msgid "Server banner:"
2125  msgstr "Банер сервера:"  msgstr "Банер сервера:"
2126    
2127  #: ../bin/draksambashare:1180  #: ../bin/draksambashare:1182
2128  #, c-format  #, c-format
2129  msgid " "  msgid " "
2130  msgstr " "  msgstr " "
2131    
2132  #: ../bin/draksambashare:1181  #: ../bin/draksambashare:1183
2133  #, c-format  #, c-format
2134  msgid "Unix Charset:"  msgid "Unix Charset:"
2135  msgstr "Набір символів Unix:"  msgstr "Набір символів Unix:"
2136    
2137  #: ../bin/draksambashare:1182  #: ../bin/draksambashare:1184
2138  #, c-format  #, c-format
2139  msgid "Dos Charset:"  msgid "Dos Charset:"
2140  msgstr "Набір символів Dos:"  msgstr "Набір символів Dos:"
2141    
2142  #: ../bin/draksambashare:1183  #: ../bin/draksambashare:1185
2143  #, c-format  #, c-format
2144  msgid "Display Charset:"  msgid "Display Charset:"
2145  msgstr "Набір символів показу:"  msgstr "Набір символів показу:"
2146    
2147  #: ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:1204
2148  #, c-format  #, c-format
2149  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2150  msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."  msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."
2151    
2152  #: ../bin/draksambashare:1253  #: ../bin/draksambashare:1276
2153  #, c-format  #, c-format
2154  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2155  msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"  msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"
2156    
2157  #: ../bin/draksambashare:1267  #: ../bin/draksambashare:1290
2158  #, c-format  #, c-format
2159  msgid "Manage Samba configuration"  msgid "Manage Samba configuration"
2160  msgstr "Налаштувати параметри Самби"  msgstr "Налаштувати параметри Самби"
2161    
2162  #: ../bin/draksambashare:1355  #: ../bin/draksambashare:1378
2163  #, c-format  #, c-format
2164  msgid "Failed to Modify Samba share."  msgid "Failed to Modify Samba share."
2165  msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."  msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."
2166    
2167  #: ../bin/draksambashare:1364  #: ../bin/draksambashare:1387
2168  #, c-format  #, c-format
2169  msgid "Failed to remove a Samba share."  msgid "Failed to remove a Samba share."
2170  msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."  msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."
2171    
2172  #: ../bin/draksambashare:1371  #: ../bin/draksambashare:1394
2173  #, c-format  #, c-format
2174  msgid "File share"  msgid "File share"
2175  msgstr "Файловий спільний ресурс"  msgstr "Файловий спільний ресурс"
2176    
2177  #: ../bin/draksambashare:1386  #: ../bin/draksambashare:1409
2178  #, c-format  #, c-format
2179  msgid "Failed to Modify."  msgid "Failed to Modify."
2180  msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."  msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."
2181    
2182  #: ../bin/draksambashare:1395  #: ../bin/draksambashare:1418
2183  #, c-format  #, c-format
2184  msgid "Failed to remove."  msgid "Failed to remove."
2185  msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."  msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."
2186    
2187  #: ../bin/draksambashare:1402  #: ../bin/draksambashare:1425
2188  #, c-format  #, c-format
2189  msgid "Printers"  msgid "Printers"
2190  msgstr "Друкарки"  msgstr "Друкарки"
2191    
2192  #: ../bin/draksambashare:1414  #: ../bin/draksambashare:1437
2193  #, c-format  #, c-format
2194  msgid "Failed to add user."  msgid "Failed to add user."
2195  msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."  msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."
2196    
2197  #: ../bin/draksambashare:1423  #: ../bin/draksambashare:1446
2198  #, c-format  #, c-format
2199  msgid "Failed to change user password."  msgid "Failed to change user password."
2200  msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."  msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."
2201    
2202  #: ../bin/draksambashare:1435  #: ../bin/draksambashare:1458
2203  #, c-format  #, c-format
2204  msgid "Failed to delete user."  msgid "Failed to delete user."
2205  msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."  msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."
2206    
2207  #: ../bin/draksambashare:1440  #: ../bin/draksambashare:1463
2208  #, c-format  #, c-format
2209  msgid "Userdrake"  msgid "Userdrake"
2210  msgstr "Userdrake"  msgstr "Userdrake"
2211    
2212  #: ../bin/draksambashare:1448  #: ../bin/draksambashare:1471
2213  #, c-format  #, c-format
2214  msgid "Samba Users"  msgid "Samba Users"
2215  msgstr "Користувачі Samba"  msgstr "Користувачі Samba"
2216    
2217  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1479
2218  #, c-format  #, c-format
2219  msgid "Please configure your Samba server"  msgid "Please configure your Samba server"
2220  msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"  msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"
2221    
2222  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1479
2223  #, c-format  #, c-format
2224  msgid ""  msgid ""
2225  "It seems this is the first time you run this tool.\n"  "It seems this is the first time you run this tool.\n"
# Line 2220  msgstr "" Line 2229  msgstr ""
2229  "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "  "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "
2230  "сервера Samba"  "сервера Samba"
2231    
2232  #: ../bin/draksambashare:1465  #: ../bin/draksambashare:1488
2233  #, c-format  #, c-format
2234  msgid "DrakSamba manage Samba shares"  msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2235  msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"  msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"
# Line 2264  msgstr "" Line 2273  msgstr ""
2273  "З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"  "З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
2274  "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux"  "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux"
2275    
2276  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2277  #, c-format  #, c-format
2278  msgid "Connecting..."  msgid "Connecting..."
2279  msgstr "З'єднання..."  msgstr "З'єднання..."
# Line 2319  msgstr "Активні інтерфей Line 2328  msgstr "Активні інтерфей
2328  msgid "Profiles"  msgid "Profiles"
2329  msgstr "Профілі"  msgstr "Профілі"
2330    
2331  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2332  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2333  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2334  #, c-format  #, c-format
# Line 2522  msgstr "Немає сконфігуро Line 2531  msgstr "Немає сконфігуро
2531  msgid "Unknown connection type"  msgid "Unknown connection type"
2532  msgstr "Невідомий тип з'єднання"  msgstr "Невідомий тип з'єднання"
2533    
2534  #: ../lib/network/connection.pm:166  #: ../lib/network/connection.pm:165
2535  #, c-format  #, c-format
2536  msgid "Network access settings"  msgid "Network access settings"
2537  msgstr "Параметри доступу до мережі"  msgstr "Параметри доступу до мережі"
2538    
2539  #: ../lib/network/connection.pm:167  #: ../lib/network/connection.pm:166
2540  #, c-format  #, c-format
2541  msgid "Access settings"  msgid "Access settings"
2542  msgstr "Параметри доступу"  msgstr "Параметри доступу"
2543    
2544  #: ../lib/network/connection.pm:168  #: ../lib/network/connection.pm:167
2545  #, c-format  #, c-format
2546  msgid "Address settings"  msgid "Address settings"
2547  msgstr "Параметри адреси"  msgstr "Параметри адреси"
2548    
2549  #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202  #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2550  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2551  #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588  #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2552  #: ../lib/network/netconnect.pm:591  #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2553  #, c-format  #, c-format
2554  msgid "Unlisted - edit manually"  msgid "Unlisted - edit manually"
2555  msgstr "Не відображено - введіть вручну"  msgstr "Не відображено - введіть вручну"
2556    
2557  #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41  #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2559  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2560  #, c-format  #, c-format
2561  msgid "None"  msgid "None"
2562  msgstr "Нічого"  msgstr "Нічого"
2563    
2564  #: ../lib/network/connection.pm:247  #: ../lib/network/connection.pm:246
2565  #, c-format  #, c-format
2566  msgid "Allow users to manage the connection"  msgid "Allow users to manage the connection"
2567  msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"  msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"
2568    
2569  #: ../lib/network/connection.pm:248  #: ../lib/network/connection.pm:247
2570  #, c-format  #, c-format
2571  msgid "Start the connection at boot"  msgid "Start the connection at boot"
2572  msgstr "З’єднуватися під час завантаження"  msgstr "З’єднуватися під час завантаження"
2573    
2574  #: ../lib/network/connection.pm:249  #: ../lib/network/connection.pm:248
2575  #, c-format  #, c-format
2576  msgid "Enable traffic accounting"  msgid "Enable traffic accounting"
2577  msgstr "Увімкнути облік потоку даних"  msgstr "Увімкнути облік потоку даних"
2578    
2579  #: ../lib/network/connection.pm:250  #: ../lib/network/connection.pm:249
2580  #, c-format  #, c-format
2581  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2582  msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager"  msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager"
2583    
2584  #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292  #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2585  #, c-format  #, c-format
2586  msgid "Metric"  msgid "Metric"
2587  msgstr "Метрика"  msgstr "Метрика"
2588    
2589  #: ../lib/network/connection.pm:252  #: ../lib/network/connection.pm:251
2590  #, c-format  #, c-format
2591  msgid "MTU"  msgid "MTU"
2592  msgstr "MTU"  msgstr "MTU"
2593    
2594  #: ../lib/network/connection.pm:253  #: ../lib/network/connection.pm:252
2595  #, c-format  #, c-format
2596  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2597  msgstr ""  msgstr ""
2598  "Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, "  "Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, "
2599  "залиште порожнім."  "залиште порожнім."
2600    
2601  #: ../lib/network/connection.pm:333  #: ../lib/network/connection.pm:332
2602  #, c-format  #, c-format
2603  msgid "Link detected on interface %s"  msgid "Link detected on interface %s"
2604  msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"  msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"
2605    
2606  #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305  #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2607  #, c-format  #, c-format
2608  msgid "Link beat lost on interface %s"  msgid "Link beat lost on interface %s"
2609  msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"  msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
# Line 2615  msgid "Use BPALogin (needed for Telstra) Line 2624  msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)
2624  msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"  msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"
2625    
2626  #: ../lib/network/connection/cable.pm:45  #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2627  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2628  #, c-format  #, c-format
2629  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
2630  msgstr "Розпізнавання"  msgstr "Розпізнавання"
2631    
2632  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2633  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2634  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2635  #, c-format  #, c-format
2636  msgid "Account Login (user name)"  msgid "Account Login (user name)"
2637  msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"  msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"
2638    
2639  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2640  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2641  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2642  #, c-format  #, c-format
2643  msgid "Account Password"  msgid "Account Password"
# Line 2758  msgstr "" Line 2767  msgstr ""
2767  "(наприклад, 1.2.3.4)"  "(наприклад, 1.2.3.4)"
2768    
2769  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2770  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2771  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2772  #, c-format  #, c-format
2773  msgid "Gateway"  msgid "Gateway"
# Line 2914  msgstr "Не вдалося отрима Line 2923  msgstr "Не вдалося отрима
2923  msgid "ISDN"  msgid "ISDN"
2924  msgstr "ISDN"  msgstr "ISDN"
2925    
2926  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2927  #, c-format  #, c-format
2928  msgid "ISA / PCMCIA"  msgid "ISA / PCMCIA"
2929  msgstr "ISA / PCMCIA"  msgstr "ISA / PCMCIA"
2930    
2931  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2932  #, c-format  #, c-format
2933  msgid "I do not know"  msgid "I do not know"
2934  msgstr "Не знаю"  msgstr "Не знаю"
2935    
2936  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2937  #, c-format  #, c-format
2938  msgid "PCI"  msgid "PCI"
2939  msgstr "PCI"  msgstr "PCI"
2940    
2941  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2942  #, c-format  #, c-format
2943  msgid "USB"  msgid "USB"
2944  msgstr "USB"  msgstr "USB"
# Line 2948  msgstr "POTS" Line 2957  msgstr "POTS"
2957  msgid "Analog telephone modem (POTS)"  msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2958  msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"  msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"
2959    
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:78  
 #, c-format  
 msgid "Script-based"  
 msgstr "На основі скрипту"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:79  
 #, c-format  
 msgid "PAP"  
 msgstr "PAP"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:80  
 #, c-format  
 msgid "Terminal-based"  
 msgstr "На основі термінала"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:81  
 #, c-format  
 msgid "CHAP"  
 msgstr "CHAP"  
   
 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329  
 #: ../lib/network/netconnect.pm:82  
 #, c-format  
 msgid "PAP/CHAP"  
 msgstr "PAP/CHAP"  
   
2960  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2961  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2962  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
# Line 4132  msgstr "Попередньо пошир Line 4111  msgstr "Попередньо пошир
4111  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4112  msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"  msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4113    
4114  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4115  #, c-format  #, c-format
4116  msgid "Windows driver"  msgid "Windows driver"
4117  msgstr "Драйвер Windows"  msgstr "Драйвер Windows"
4118    
4119  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4120  #, c-format  #, c-format
4121  msgid ""  msgid ""
4122  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
# Line 4146  msgstr "" Line 4125  msgstr ""
4125  "Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "  "Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "
4126  "увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."  "увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."
4127    
4128  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4129  #, c-format  #, c-format
4130  msgid "Wireless settings"  msgid "Wireless settings"
4131  msgstr "Параметри бездротового з'єднання"  msgstr "Параметри бездротового з'єднання"
4132    
4133  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4134  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280  #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4135  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4136  #, c-format  #, c-format
4137  msgid "Operating Mode"  msgid "Operating Mode"
4138  msgstr "Режим роботи"  msgstr "Режим роботи"
4139    
4140  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4141  #, c-format  #, c-format
4142  msgid "Ad-hoc"  msgid "Ad-hoc"
4143  msgstr "Ad-hoc"  msgstr "Ad-hoc"
4144    
4145  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4146  #, c-format  #, c-format
4147  msgid "Managed"  msgid "Managed"
4148  msgstr "Зроблено"  msgstr "Зроблено"
4149    
4150  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4151  #, c-format  #, c-format
4152  msgid "Master"  msgid "Master"
4153  msgstr "Помічник"  msgstr "Помічник"
4154    
4155  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4156  #, c-format  #, c-format
4157  msgid "Repeater"  msgid "Repeater"
4158  msgstr "Повторювач"  msgstr "Повторювач"
4159    
4160  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4161  #, c-format  #, c-format
4162  msgid "Secondary"  msgid "Secondary"
4163  msgstr "Вторинний"  msgstr "Вторинний"
4164    
4165  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4166  #, c-format  #, c-format
4167  msgid "Auto"  msgid "Auto"
4168  msgstr "Авто"  msgstr "Авто"
4169    
4170  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4171  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4172  #, c-format  #, c-format
4173  msgid "Network name (ESSID)"  msgid "Network name (ESSID)"
4174  msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"  msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"
4175    
4176  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4177  #, c-format  #, c-format
4178  msgid "Encryption mode"  msgid "Encryption mode"
4179  msgstr "Режим шифрування"  msgstr "Режим шифрування"
4180    
4181  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4182  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4183  #, c-format  #, c-format
4184  msgid "Encryption key"  msgid "Encryption key"
4185  msgstr "Ключ шифрування"  msgstr "Ключ шифрування"
4186    
4187  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4188  #, c-format  #, c-format
4189  msgid "Hide password"  msgid "Hide password"
4190  msgstr "Ховати пароль"  msgstr "Ховати пароль"
4191    
4192  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4193  #, c-format  #, c-format
4194  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4195  msgstr ""  msgstr ""
4196  "Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "  "Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "
4197  "Livebox)"  "Livebox)"
4198    
4199  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4200  #, c-format  #, c-format
4201  msgid "EAP Login/Username"  msgid "EAP Login/Username"
4202  msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"  msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"
4203    
4204  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4205  #, c-format  #, c-format
4206  msgid ""  msgid ""
4207  "The login or username. Format is plain text. If you\n"  "The login or username. Format is plain text. If you\n"
# Line 4233  msgstr "" Line 4212  msgstr ""
4212  "Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"  "Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"
4213  "  ДОМЕН\\користувач"  "  ДОМЕН\\користувач"
4214    
4215  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4216  #, c-format  #, c-format
4217  msgid "EAP Password"  msgid "EAP Password"
4218  msgstr "Пароль EAP"  msgstr "Пароль EAP"
4219    
4220  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4221  #, c-format  #, c-format
4222  msgid ""  msgid ""
4223  " Password: A string.\n"  " Password: A string.\n"
# Line 4273  msgstr "" Line 4252  msgstr ""
4252  "пароля, вказані тут,\n"  "пароля, вказані тут,\n"
4253  "може бути повністю проігноровано."  "може бути повністю проігноровано."
4254    
4255  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4256  #, c-format  #, c-format
4257  msgid "EAP client certificate"  msgid "EAP client certificate"
4258  msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"  msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"
4259    
4260  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4261  #, c-format  #, c-format
4262  msgid ""  msgid ""
4263  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
# Line 4292  msgstr "" Line 4271  msgstr ""
4271  " Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"  " Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
4272  "на сторінці додаткових параметрів."  "на сторінці додаткових параметрів."
4273    
4274  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4275  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4276  #, c-format  #, c-format
4277  msgid "Network ID"  msgid "Network ID"
4278  msgstr "ID мережі"  msgstr "ID мережі"
4279    
4280  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4281  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4282  #, c-format  #, c-format
4283  msgid "Operating frequency"  msgid "Operating frequency"
4284  msgstr "Частота роботи"  msgstr "Частота роботи"
4285    
4286  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4287  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4288  #, c-format  #, c-format
4289  msgid "Sensitivity threshold"  msgid "Sensitivity threshold"
4290  msgstr "Поріг чутливості"  msgstr "Поріг чутливості"
4291    
4292  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4293  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4294  #, c-format  #, c-format
4295  msgid "Bitrate (in b/s)"  msgid "Bitrate (in b/s)"
4296  msgstr "Швидкість (в б/с)"  msgstr "Швидкість (в б/с)"
4297    
4298  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4299  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4300  #, c-format  #, c-format
4301  msgid "RTS/CTS"  msgid "RTS/CTS"
4302  msgstr "RTS/CTS"  msgstr "RTS/CTS"
4303    
4304  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4305  #, c-format  #, c-format
4306  msgid ""  msgid ""
4307  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
# Line 4343  msgstr "" Line 4322  msgstr ""
4322  "заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"  "заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
4323  "на авто, фіксований, або вимкнено."  "на авто, фіксований, або вимкнено."
4324    
4325  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4326  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4327  #, c-format  #, c-format
4328  msgid "Fragmentation"  msgid "Fragmentation"
4329  msgstr "Фрагментація"  msgstr "Фрагментація"
4330    
4331  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4332  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4333  #, c-format  #, c-format
4334  msgid "iwconfig command extra arguments"  msgid "iwconfig command extra arguments"
4335  msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"  msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"
4336    
4337  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4338  #, c-format  #, c-format
4339  msgid ""  msgid ""
4340  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
# Line 4372  msgstr "" Line 4351  msgstr ""
4351  "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."  "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."
4352    
4353  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4354  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4355  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4356  #, c-format  #, c-format
4357  msgid "iwspy command extra arguments"  msgid "iwspy command extra arguments"
4358  msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"  msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"
4359    
4360  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4361  #, c-format  #, c-format
4362  msgid ""  msgid ""
4363  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
# Line 4398  msgstr "" Line 4377  msgstr ""
4377  "\n"  "\n"
4378  "Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."  "Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."
4379    
4380  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4381  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4382  #, c-format  #, c-format
4383  msgid "iwpriv command extra arguments"  msgid "iwpriv command extra arguments"
4384  msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"  msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"
4385    
4386  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4387  #, c-format  #, c-format
4388  msgid ""  msgid ""
4389  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
# Line 4434  msgstr "" Line 4413  msgstr ""
4413  "\n"  "\n"
4414  "Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."  "Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."
4415    
4416  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4417  #, c-format  #, c-format
4418  msgid "EAP Protocol"  msgid "EAP Protocol"
4419  msgstr "Протокол EAP"  msgstr "Протокол EAP"
4420    
4421  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4422  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4423  #, c-format  #, c-format
4424  msgid "Auto Detect"  msgid "Auto Detect"
4425  msgstr "Автовизначення"  msgstr "Автовизначення"
4426    
4427  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4428  #, c-format  #, c-format
4429  msgid "WPA2"  msgid "WPA2"
4430  msgstr "WPA2"  msgstr "WPA2"
4431    
4432  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4433  #, c-format  #, c-format
4434  msgid "WPA"  msgid "WPA"
4435  msgstr "WPA"  msgstr "WPA"
4436    
4437  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4438  #, c-format  #, c-format
4439  msgid ""  msgid ""
4440  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
# Line 4464  msgstr "" Line 4443  msgstr ""
4443  "Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"  "Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"
4444  "буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"  "буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"
4445    
4446  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4447  #, c-format  #, c-format
4448  msgid "EAP Mode"  msgid "EAP Mode"
4449  msgstr "Режим EAP"  msgstr "Режим EAP"
4450    
4451  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4452  #, c-format  #, c-format
4453  msgid "PEAP"  msgid "PEAP"
4454  msgstr "PEAP"  msgstr "PEAP"
4455    
4456  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4457  #, c-format  #, c-format
4458  msgid "TTLS"  msgid "TTLS"
4459  msgstr "TTLS"  msgstr "TTLS"
4460    
4461  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4462  #, c-format  #, c-format
4463  msgid "TLS"  msgid "TLS"
4464  msgstr "TLS"  msgstr "TLS"
4465    
4466  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4467  #, c-format  #, c-format
4468  msgid "MSCHAPV2"  msgid "MSCHAPV2"
4469  msgstr "MSCHAPV2"  msgstr "MSCHAPV2"
4470    
4471  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4472  #, c-format  #, c-format
4473  msgid "MD5"  msgid "MD5"
4474  msgstr "MD5"  msgstr "MD5"
4475    
4476  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4477  #, c-format  #, c-format
4478  msgid "OTP"  msgid "OTP"
4479  msgstr "OTP"  msgstr "OTP"
4480    
4481  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4482  #, c-format  #, c-format
4483  msgid "GTC"  msgid "GTC"
4484  msgstr "GTC"  msgstr "GTC"
4485    
4486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4487  #, c-format  #, c-format
4488  msgid "LEAP"  msgid "LEAP"
4489  msgstr "LEAP"  msgstr "LEAP"
4490    
4491  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4492  #, c-format  #, c-format
4493  msgid "PEAP TTLS"  msgid "PEAP TTLS"
4494  msgstr "PEAP TTLS"  msgstr "PEAP TTLS"
4495    
4496  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4497  #, c-format  #, c-format
4498  msgid "TTLS TLS"  msgid "TTLS TLS"
4499  msgstr "TTLS TLS"  msgstr "TTLS TLS"
4500    
4501  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4502  #, c-format  #, c-format
4503  msgid "EAP key_mgmt"  msgid "EAP key_mgmt"
4504  msgstr "EAP key_mgmt"  msgstr "EAP key_mgmt"
4505    
4506  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4507  #, c-format  #, c-format
4508  msgid ""  msgid ""
4509  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
# Line 4533  msgstr "" Line 4512  msgstr ""
4512  "список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"  "список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"
4513  "можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"  "можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4514    
4515  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4516  #, c-format  #, c-format
4517  msgid "EAP outer identity"  msgid "EAP outer identity"
4518  msgstr "Зовнішній профіль EAP"  msgstr "Зовнішній профіль EAP"
4519    
4520  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4521  #, c-format  #, c-format
4522  msgid ""  msgid ""
4523  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
# Line 4549  msgstr "" Line 4528  msgstr ""
4528  "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"  "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"
4529  "іншого профілю, наприклад, TTLS"  "іншого профілю, наприклад, TTLS"
4530    
4531  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4532  #, c-format  #, c-format
4533  msgid "EAP phase2"  msgid "EAP phase2"
4534  msgstr "EAP phase2"  msgstr "EAP phase2"
4535    
4536  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4537  #, c-format  #, c-format
4538  msgid ""  msgid ""
4539  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
# Line 4567  msgstr "" Line 4546  msgstr ""
4546  "auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"  "auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"
4547  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"
4548    
4549  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4550  #, c-format  #, c-format
4551  msgid "EAP CA certificate"  msgid "EAP CA certificate"
4552  msgstr "Сертифікат CA EAP"  msgstr "Сертифікат CA EAP"
4553    
4554  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4555  #, c-format  #, c-format
4556  msgid ""  msgid ""
4557  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
# Line 4587  msgstr "" Line 4566  msgstr ""
4566  "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"  "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"
4567  "якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."  "якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."
4568    
4569  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4570  #, c-format  #, c-format
4571  msgid "EAP certificate subject match"  msgid "EAP certificate subject match"
4572  msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"  msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"
4573    
4574  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4575  #, c-format  #, c-format
4576  msgid ""  msgid ""
4577  " Substring to be matched against the subject of\n"  " Substring to be matched against the subject of\n"
# Line 4607  msgstr "" Line 4586  msgstr ""
4586  "міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"  "міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"
4587  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4588    
4589  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4590  #, c-format  #, c-format
4591  msgid "Extra directives"  msgid "Extra directives"
4592  msgstr "Додаткові директиви"  msgstr "Додаткові директиви"
4593    
4594  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4595  #, c-format  #, c-format
4596  msgid ""  msgid ""
4597  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
# Line 4644  msgstr "" Line 4623  msgstr ""
4623  "\tдля примусового встановлення інших значень\n"  "\tдля примусового встановлення інших значень\n"
4624  "\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."  "\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."
4625    
4626  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4627  #, c-format  #, c-format
4628  msgid "An encryption key is required."  msgid "An encryption key is required."
4629  msgstr "Потрібен ключ шифрування."  msgstr "Потрібен ключ шифрування."
4630    
4631  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4632  #, c-format  #, c-format
4633  msgid ""  msgid ""
4634  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
# Line 4658  msgstr "" Line 4637  msgstr ""
4637  "У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "  "У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "
4638  "шістнадцяткових символів."  "шістнадцяткових символів."
4639    
4640  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4641  #, c-format  #, c-format
4642  msgid ""  msgid ""
4643  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
# Line 4667  msgstr "" Line 4646  msgstr ""
4646  "У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "  "У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "
4647  "символів."  "символів."
4648    
4649  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4650  #, c-format  #, c-format
4651  msgid ""  msgid ""
4652  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
# Line 4676  msgstr "" Line 4655  msgstr ""
4655  "Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "  "Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
4656  "GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."  "GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."
4657    
4658  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4659  #, c-format  #, c-format
4660  msgid ""  msgid ""
4661  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
# Line 4685  msgstr "" Line 4664  msgstr ""
4664  "Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "  "Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
4665  "додайте потрібну кількість '0' (нулів)."  "додайте потрібну кількість '0' (нулів)."
4666    
4667  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4668  #, c-format  #, c-format
4669  msgid "Allow access point roaming"  msgid "Allow access point roaming"
4670  msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"  msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"
4671    
4672  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4673  #, c-format  #, c-format
4674  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4675  msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"  msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"
4676    
4677  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4678  #, c-format  #, c-format
4679  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4680  msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"  msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"
# Line 4705  msgstr "Втрачено прив’яз Line 4684  msgstr "Втрачено прив’яз
4684  msgid "DSL"  msgid "DSL"
4685  msgstr "DSL"  msgstr "DSL"
4686    
4687  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4688  #, c-format  #, c-format
4689  msgid "Alcatel speedtouch USB modem"  msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4690  msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"  msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"
# Line 4786  msgid "Configuring device..." Line 4765  msgid "Configuring device..."
4765  msgstr "Налаштовується пристрій..."  msgstr "Налаштовується пристрій..."
4766    
4767  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4768  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4769  #, c-format  #, c-format
4770  msgid "Network settings"  msgid "Network settings"
4771  msgstr "Параметри мережі"  msgstr "Параметри мережі"
4772    
4773  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4774  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145  #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4775  #, c-format  #, c-format
4776  msgid "Please enter settings for network"  msgid "Please enter settings for network"
4777  msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"  msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"
4778    
4779  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4780  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4781  #, c-format  #, c-format
4782  msgid "Connection failed."  msgid "Connection failed."
4783  msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."  msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."
4784    
4785  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4786  #, c-format  #, c-format
4787  msgid "Disconnecting..."  msgid "Disconnecting..."
4788  msgstr "Роз'єднання..."  msgstr "Роз'єднання..."
4789    
4790  #: ../lib/network/connection_manager.pm:277  #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4791  #, c-format  #, c-format
4792  msgid "SSID"  msgid "SSID"
4793  msgstr "SSID"  msgstr "SSID"
4794    
4795  #: ../lib/network/connection_manager.pm:278  #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4796  #, c-format  #, c-format
4797  msgid "Signal strength"  msgid "Signal strength"
4798  msgstr "Потужність сигналу"  msgstr "Потужність сигналу"
4799    
4800  #: ../lib/network/connection_manager.pm:279  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4801  #, c-format  #, c-format
4802  msgid "Encryption"  msgid "Encryption"
4803  msgstr "Шифрування"  msgstr "Шифрування"
4804    
4805  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208  #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4806  #, c-format  #, c-format
4807  msgid "Scanning for networks..."  msgid "Scanning for networks..."
4808  msgstr "Сканування мережі..."  msgstr "Сканування мережі..."
4809    
4810  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91  #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4811  #, c-format  #, c-format
4812  msgid "Disconnect"  msgid "Disconnect"
4813  msgstr "Роз'єднати"  msgstr "Роз'єднати"
4814    
4815  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90  #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4816  #, c-format  #, c-format
4817  msgid "Connect"  msgid "Connect"
4818  msgstr "З'єднатись"  msgstr "З'єднатись"
4819    
4820  #: ../lib/network/connection_manager.pm:447  #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4821  #, c-format  #, c-format
4822  msgid "Hostname changed to \"%s\""  msgid "Hostname changed to \"%s\""
4823  msgstr "Назву вузла змінено на «%s»"  msgstr "Назву вузла змінено на «%s»"
# Line 4924  msgstr "DHCP" Line 4903  msgstr "DHCP"
4903  msgid "Start at boot"  msgid "Start at boot"
4904  msgstr "Запускати під час завантаження"  msgstr "Запускати під час завантаження"
4905    
4906  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4907  #, c-format  #, c-format
4908  msgid "Dialing mode"  msgid "Dialing mode"
4909  msgstr "Режим зв'язку через модем"  msgstr "Режим зв'язку через модем"
4910    
4911  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4912  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4913  #, c-format  #, c-format
4914  msgid "Connection speed"  msgid "Connection speed"
4915  msgstr "Швидкість з'єднання"  msgstr "Швидкість з'єднання"
4916    
4917  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4918  #, c-format  #, c-format
4919  msgid "Connection timeout (in sec)"  msgid "Connection timeout (in sec)"
4920  msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"  msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"
4921    
4922  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4923  #, c-format  #, c-format
4924  msgid "Provider phone number"  msgid "Provider phone number"
4925  msgstr "Номер телефону провайдера"  msgstr "Номер телефону провайдера"
4926    
4927    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4928    #, c-format
4929    msgid "PAP"
4930    msgstr "PAP"
4931    
4932    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4933    #, c-format
4934    msgid "Terminal-based"
4935    msgstr "На основі термінала"
4936    
4937    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4938    #, c-format
4939    msgid "Script-based"
4940    msgstr "На основі скрипту"
4941    
4942    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4943    #, c-format
4944    msgid "CHAP"
4945    msgstr "CHAP"
4946    
4947    #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4948    #, c-format
4949    msgid "PAP/CHAP"
4950    msgstr "PAP/CHAP"
4951    
4952  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4953  #, c-format  #, c-format
4954  msgid "Flow control"  msgid "Flow control"
# Line 4980  msgstr "Очікування на зві Line 4984  msgstr "Очікування на зві
4984  msgid "Modem sound"  msgid "Modem sound"
4985  msgstr "Звук модема"  msgstr "Звук модема"
4986    
4987  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4988  #, c-format  #, c-format
4989  msgid "Card IRQ"  msgid "Card IRQ"
4990  msgstr "Перепин картки"  msgstr "Перепин картки"
4991    
4992  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4993  #, c-format  #, c-format
4994  msgid "Card mem (DMA)"  msgid "Card mem (DMA)"
4995  msgstr "Пам'ять картки (DMA)"  msgstr "Пам'ять картки (DMA)"
4996    
4997  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4998  #, c-format  #, c-format
4999  msgid "Card IO"  msgid "Card IO"
5000  msgstr "В/В картки"  msgstr "В/В картки"
5001    
5002  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
5003  #, c-format  #, c-format
5004  msgid "Card IO_0"  msgid "Card IO_0"
5005  msgstr "В/В_0 картки"  msgstr "В/В_0 картки"
# Line 5044  msgstr "Канал" Line 5048  msgstr "Канал"
5048  msgid "Location on the bus"  msgid "Location on the bus"
5049  msgstr "Розташування на каналі"  msgstr "Розташування на каналі"
5050    
5051  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5052  #, c-format  #, c-format
5053  msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"  msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5054  msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"  msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"
# Line 5078  msgstr "" Line 5082  msgstr ""
5082  msgid "Host name (optional)"  msgid "Host name (optional)"
5083  msgstr "Назва вузла (необов’язкова)"  msgstr "Назва вузла (необов’язкова)"
5084    
5085  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5086  #, c-format  #, c-format
5087  msgid "First DNS Server (optional)"  msgid "First DNS Server (optional)"
5088  msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"  msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
5089    
5090  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5091  #, c-format  #, c-format
5092  msgid "Second DNS Server (optional)"  msgid "Second DNS Server (optional)"
5093  msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"  msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"
# Line 5114  msgid "Status:" Line 5118  msgid "Status:"
5118  msgstr "Стан:"  msgstr "Стан:"
5119    
5120  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5121  #: ../lib/network/netconnect.pm:733  #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5122  #, c-format  #, c-format
5123  msgid "Testing your connection..."  msgid "Testing your connection..."
5124  msgstr "Випробування з'єднання..."  msgstr "Випробування з'єднання..."
# Line 5225  msgid "Port scan detection" Line 5229  msgid "Port scan detection"
5229  msgstr "Визначення сканування портів"  msgstr "Визначення сканування портів"
5230    
5231  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5232  #: ../lib/network/shorewall.pm:75  #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5233  #, c-format  #, c-format
5234  msgid "Firewall configuration"  msgid "Firewall configuration"
5235  msgstr "Налаштування захисного шлюзу"  msgstr "Налаштування захисного шлюзу"
# Line 5255  msgstr "" Line 5259  msgstr ""
5259  "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."  "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."
5260    
5261  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5262  #: ../lib/network/shorewall.pm:167  #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5263  #, c-format  #, c-format
5264  msgid "Firewall"  msgid "Firewall"
5265  msgstr "Захисний шлюз"  msgstr "Захисний шлюз"
# Line 5292  msgid "Which services would you like to Line 5296  msgid "Which services would you like to
5296  msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?"  msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?"
5297    
5298  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5299  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:552
5300  #, c-format  #, c-format
5301  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5302  msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"  msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"
# Line 5343  msgstr "Налаштувати" Line 5347  msgstr "Налаштувати"
5347  msgid "Refresh"  msgid "Refresh"
5348  msgstr "Поновити"  msgstr "Поновити"
5349    
5350  #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795  #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5351  #, c-format  #, c-format
5352  msgid "Wireless connection"  msgid "Wireless connection"
5353  msgstr "Бездротове з'єднання"  msgstr "Бездротове з'єднання"
# Line 5485  msgid "port %d" Line 5489  msgid "port %d"
5489  msgstr "порту %d"  msgstr "порту %d"
5490    
5491  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5492  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5493  #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5494  #, c-format  #, c-format
5495  msgid "Manual"  msgid "Manual"
5496  msgstr "Вручну"  msgstr "Вручну"
# Line 5494  msgstr "Вручну" Line 5498  msgstr "Вручну"
5498  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5499  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5500  #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81  #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5501  #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627  #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5502  #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644  #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5503  #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5504  #: ../lib/network/netconnect.pm:667  #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5505  #, c-format  #, c-format
5506  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
5507  msgstr "Автоматично"  msgstr "Автоматично"
# Line 5523  msgstr "" Line 5527  msgstr ""
5527  "драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "  "драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "
5528  "для Windows XP."  "для Windows XP."
5529    
5530  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5531  #, c-format  #, c-format
5532  msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"  msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5533  msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"  msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"
5534    
5535  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5536  #, c-format  #, c-format
5537  msgid ""  msgid ""
5538  "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"  "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
# Line 5537  msgstr "" Line 5541  msgstr ""
5541  "Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"  "Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"
5542  "Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"  "Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"
5543    
5544  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5545  #, c-format  #, c-format
5546  msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"  msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5547  msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"  msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"
5548    
5549  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5550  #, c-format  #, c-format
5551  msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"  msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5552  msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"  msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"
5553    
5554  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5555  #, c-format  #, c-format
5556  msgid "Choose an ndiswrapper driver"  msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5557  msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "  msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "
5558    
5559  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5560  #, c-format  #, c-format
5561  msgid "Use the ndiswrapper driver %s"  msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5562  msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"  msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"
5563    
5564  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5565  #, c-format  #, c-format
5566  msgid "Install a new driver"  msgid "Install a new driver"
5567  msgstr "Встановити новий драйвер"  msgstr "Встановити новий драйвер"
5568    
5569  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5570  #, c-format  #, c-format
5571  msgid "Select a device:"  msgid "Select a device:"
5572  msgstr "Оберіть пристрій:"  msgstr "Оберіть пристрій:"
# Line 5691  msgstr "Зараз використов Line 5695  msgstr "Зараз використов
5695  msgid "Advanced settings"  msgid "Advanced settings"
5696  msgstr "Додаткові параметри"  msgstr "Додаткові параметри"
5697    
5698  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5699  #: ../lib/network/netconnect.pm:536  #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5700  #, c-format  #, c-format
5701  msgid "Manual choice"  msgid "Manual choice"
5702  msgstr "Вибір вручну"  msgstr "Вибір вручну"
# Line 5717  msgstr "Налаштування мер Line 5721  msgstr "Налаштування мер
5721  msgid "Choose the connection you want to configure"  msgid "Choose the connection you want to configure"
5722  msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати"  msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати"
5723    
5724  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5725  #: ../lib/network/netconnect.pm:822  #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5726  #, c-format  #, c-format
5727  msgid "Select the network interface to configure:"  msgid "Select the network interface to configure:"
5728  msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"  msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"
# Line 5752  msgstr "" Line 5756  msgstr ""
5756  "Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"  "Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"
5757  "Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."  "Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."
5758    
5759  #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684  #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5760  #, c-format  #, c-format
5761  msgid "Connection control"  msgid "Connection control"
5762  msgstr "Контроль за з’єднанням"  msgstr "Контроль за з’єднанням"
5763    
5764  #: ../lib/network/netconnect.pm:344  #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5765  #, c-format  #, c-format
5766  msgid "Connection Configuration"  msgid "Connection Configuration"
5767  msgstr "Конфігурація з'єднання"  msgstr "Конфігурація з'єднання"
5768    
5769  #: ../lib/network/netconnect.pm:344  #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5770  #, c-format  #, c-format
5771  msgid "Please fill or check the field below"  msgid "Please fill or check the field below"
5772  msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"  msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"
5773    
5774  #: ../lib/network/netconnect.pm:347  #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5775  #, c-format  #, c-format
5776  msgid "Your personal phone number"  msgid "Your personal phone number"
5777  msgstr "Ваш особистий номер телефону"  msgstr "Ваш особистий номер телефону"
5778    
5779  #: ../lib/network/netconnect.pm:348  #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5780  #, c-format  #, c-format
5781  msgid "Provider name (ex provider.net)"  msgid "Provider name (ex provider.net)"
5782  msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"  msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"
5783    
5784  #: ../lib/network/netconnect.pm:350  #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5785  #, c-format  #, c-format
5786  msgid "Provider DNS 1 (optional)"  msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5787  msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"  msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"
5788    
5789  #: ../lib/network/netconnect.pm:351  #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5790  #, c-format  #, c-format
5791  msgid "Provider DNS 2 (optional)"  msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5792  msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"  msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"
5793    
5794  #: ../lib/network/netconnect.pm:361  #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5795  #, c-format  #, c-format
5796  msgid "Card IO_1"  msgid "Card IO_1"
5797  msgstr "В/В_1 картки"  msgstr "В/В_1 картки"
5798    
5799  #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385  #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5800  #, c-format  #, c-format
5801  msgid "External ISDN modem"  msgid "External ISDN modem"
5802  msgstr "Зовнішній модем ISDN"  msgstr "Зовнішній модем ISDN"
5803    
5804  #: ../lib/network/netconnect.pm:413  #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5805  #, c-format  #, c-format
5806  msgid "Select a device!"  msgid "Select a device!"
5807  msgstr "Виберіть пристрій !"  msgstr "Виберіть пристрій !"
5808    
5809  #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432  #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5810  #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475  #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5811  #: ../lib/network/netconnect.pm:489  #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5812  #, c-format  #, c-format
5813  msgid "ISDN Configuration"  msgid "ISDN Configuration"
5814  msgstr "Конфігурація ISDN"  msgstr "Конфігурація ISDN"
5815    
5816  #: ../lib/network/netconnect.pm:423  #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5817  #, c-format  #, c-format
5818  msgid "What kind of card do you have?"  msgid "What kind of card do you have?"
5819  msgstr "До якого типу належить ваша картка?"  msgstr "До якого типу належить ваша картка?"
5820    
5821  #: ../lib/network/netconnect.pm:433  #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5822  #, c-format  #, c-format
5823  msgid ""  msgid ""
5824  "\n"  "\n"
# Line 5829  msgstr "" Line 5833  msgstr ""
5833  "\n"  "\n"
5834  "Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n"  "Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n"
5835    
5836  #: ../lib/network/netconnect.pm:437  #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5837  #, c-format  #, c-format
5838  msgid "Continue"  msgid "Continue"
5839  msgstr "Продовжити"  msgstr "Продовжити"
5840    
5841  #: ../lib/network/netconnect.pm:437  #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5842  #, c-format  #, c-format
5843  msgid "Abort"  msgid "Abort"
5844  msgstr "Перервати"  msgstr "Перервати"
5845    
5846  #: ../lib/network/netconnect.pm:443  #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5847  #, c-format  #, c-format
5848  msgid "Which of the following is your ISDN card?"  msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5849  msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?"  msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?"
5850    
5851  #: ../lib/network/netconnect.pm:461  #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5852  #, c-format  #, c-format
5853  msgid ""  msgid ""
5854  "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "  "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
# Line 5855  msgstr "" Line 5859  msgstr ""
5859  "можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви "  "можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви "
5860  "хочете використовувати?"  "хочете використовувати?"
5861    
5862  #: ../lib/network/netconnect.pm:475  #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5863  #, c-format  #, c-format
5864  msgid "Which protocol do you want to use?"  msgid "Which protocol do you want to use?"
5865  msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?"  msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?"
5866    
5867  #: ../lib/network/netconnect.pm:489  #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5868  #, c-format  #, c-format
5869  msgid ""  msgid ""
5870  "Select your provider.\n"  "Select your provider.\n"
# Line 5869  msgstr "" Line 5873  msgstr ""
5873  "Виберіть свого провайдера.\n"  "Виберіть свого провайдера.\n"
5874  "Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»."  "Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»."
5875    
5876  #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587  #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5877  #, c-format  #, c-format
5878  msgid "Provider:"  msgid "Provider:"
5879  msgstr "Провайдер: "  msgstr "Провайдер: "
5880    
5881  #: ../lib/network/netconnect.pm:500  #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5882  #, c-format  #, c-format
5883  msgid ""  msgid ""
5884  "Your modem is not supported by the system.\n"  "Your modem is not supported by the system.\n"
# Line 5883  msgstr "" Line 5887  msgstr ""
5887  "Ваш модем не підтримується системою.\n"  "Ваш модем не підтримується системою.\n"
5888  "Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"  "Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"
5889    
5890  #: ../lib/network/netconnect.pm:519  #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5891  #, c-format  #, c-format
5892  msgid "Select the modem to configure:"  msgid "Select the modem to configure:"
5893  msgstr "Виберіть модем для налаштування:"  msgstr "Виберіть модем для налаштування:"
5894    
5895  #: ../lib/network/netconnect.pm:521  #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5896  #, c-format  #, c-format
5897  msgid "Modem"  msgid "Modem"
5898  msgstr "Модем"  msgstr "Модем"
5899    
5900  #: ../lib/network/netconnect.pm:556  #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5901  #, c-format  #, c-format
5902  msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."  msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5903  msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем."  msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем."
5904    
5905  #: ../lib/network/netconnect.pm:585  #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5906  #, c-format  #, c-format
5907  msgid "Select your provider:"  msgid "Select your provider:"
5908  msgstr "Виберіть провайдера:"  msgstr "Виберіть провайдера:"
5909    
5910  #: ../lib/network/netconnect.pm:609  #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5911  #, c-format  #, c-format
5912  msgid "Dialup: account options"  msgid "Dialup: account options"
5913  msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"  msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"
5914    
5915  #: ../lib/network/netconnect.pm:612  #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5916  #, c-format  #, c-format
5917  msgid "Connection name"  msgid "Connection name"
5918  msgstr "Назва зв'язку"  msgstr "Назва зв'язку"
5919    
5920  #: ../lib/network/netconnect.pm:613  #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5921  #, c-format  #, c-format
5922  msgid "Phone number"  msgid "Phone number"
5923  msgstr "Номер телефону"  msgstr "Номер телефону"
5924    
5925  #: ../lib/network/netconnect.pm:614  #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5926  #, c-format  #, c-format
5927  msgid "Login ID"  msgid "Login ID"
5928  msgstr "ID користувача"  msgstr "ID користувача"
5929    
5930  #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662  #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5931  #, c-format  #, c-format
5932  msgid "Dialup: IP parameters"  msgid "Dialup: IP parameters"
5933  msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"  msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"
5934    
5935  #: ../lib/network/netconnect.pm:632  #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5936  #, c-format  #, c-format
5937  msgid "IP parameters"  msgid "IP parameters"
5938  msgstr "Параметри IP"  msgstr "Параметри IP"
5939    
5940  #: ../lib/network/netconnect.pm:634  #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5941  #, c-format  #, c-format
5942  msgid "Subnet mask"  msgid "Subnet mask"
5943  msgstr "Маска підмережі"  msgstr "Маска підмережі"
5944    
5945  #: ../lib/network/netconnect.pm:646  #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5946  #, c-format  #, c-format
5947  msgid "Dialup: DNS parameters"  msgid "Dialup: DNS parameters"
5948  msgstr "Комутований: параметри DNS"  msgstr "Комутований: параметри DNS"
5949    
5950  #: ../lib/network/netconnect.pm:649  #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5951  #, c-format  #, c-format
5952  msgid "DNS"  msgid "DNS"
5953  msgstr "DNS"  msgstr "DNS"
5954    
5955  #: ../lib/network/netconnect.pm:650  #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5956  #, c-format  #, c-format
5957  msgid "Domain name"  msgid "Domain name"
5958  msgstr "Назва домену"  msgstr "Назва домену"
5959    
5960  #: ../lib/network/netconnect.pm:653  #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5961  #, c-format  #, c-format
5962  msgid "Set hostname from IP"  msgid "Set hostname from IP"
5963  msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP"  msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP"
5964    
5965  #: ../lib/network/netconnect.pm:666  #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5966  #, c-format  #, c-format
5967  msgid "Gateway IP address"  msgid "Gateway IP address"
5968  msgstr "IP-адреса шлюзу"  msgstr "IP-адреса шлюзу"
5969    
5970  #: ../lib/network/netconnect.pm:699  #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5971  #, c-format  #, c-format
5972  msgid "Automatically at boot"  msgid "Automatically at boot"
5973  msgstr "Автоматично при завантаженні"  msgstr "Автоматично при завантаженні"
5974    
5975  #: ../lib/network/netconnect.pm:701  #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5976  #, c-format  #, c-format
5977  msgid "By using Net Applet in the system tray"  msgid "By using Net Applet in the system tray"
5978  msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"  msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"
5979    
5980  #: ../lib/network/netconnect.pm:703  #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5981  #, c-format  #, c-format
5982  msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"  msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5983  msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"  msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"
5984    
5985  #: ../lib/network/netconnect.pm:712  #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5986  #, c-format  #, c-format
5987  msgid "How do you want to dial this connection?"  msgid "How do you want to dial this connection?"
5988  msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?"  msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?"
5989    
5990  #: ../lib/network/netconnect.pm:725  #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5991  #, c-format  #, c-format
5992  msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"  msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5993  msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?"  msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?"
5994    
5995  #: ../lib/network/netconnect.pm:752  #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5996  #, c-format  #, c-format
5997  msgid "The system is now connected to the Internet."  msgid "The system is now connected to the Internet."
5998  msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом."  msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом."
5999    
6000  #: ../lib/network/netconnect.pm:753  #: ../lib/network/netconnect.pm:752
6001  #, c-format  #, c-format
6002  msgid "For security reasons, it will be disconnected now."  msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
6003  msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."  msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."
6004    
6005  #: ../lib/network/netconnect.pm:754  #: ../lib/network/netconnect.pm:753
6006  #, c-format  #, c-format
6007  msgid ""  msgid ""
6008  "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"  "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
# Line 6007  msgstr "" Line 6011  msgstr ""
6011  "Здається, система не підключена до інтернету.\n"  "Здається, система не підключена до інтернету.\n"
6012  "Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."  "Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."
6013    
6014  #: ../lib/network/netconnect.pm:770  #: ../lib/network/netconnect.pm:769
6015  #, c-format  #, c-format
6016  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6017  msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі."  msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі."
6018    
6019  #: ../lib/network/netconnect.pm:771  #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6020  #, c-format  #, c-format
6021  msgid ""  msgid ""
6022  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
# Line 6021  msgstr "" Line 6025  msgstr ""
6025  "Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з "  "Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з "
6026  "модемом чи маршрутизатором."  "модемом чи маршрутизатором."
6027    
6028  #: ../lib/network/netconnect.pm:772  #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6029  #, c-format  #, c-format
6030  msgid ""  msgid ""
6031  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
# Line 6029  msgid "" Line 6033  msgid ""
6033  msgstr ""  msgstr ""
6034  "Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі."  "Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі."
6035    
6036  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6037  #, c-format  #, c-format
6038  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6039  msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."  msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."
6040    
6041  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6042  #, c-format  #, c-format
6043  msgid ""  msgid ""
6044  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
# Line 6043  msgstr "" Line 6047  msgstr ""
6047  "Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання "  "Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання "
6048  "вручну і перевірити модем чи маршрутизатор."  "вручну і перевірити модем чи маршрутизатор."
6049    
6050  #: ../lib/network/netconnect.pm:776  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6051  #, c-format  #, c-format
6052  msgid ""  msgid ""
6053  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6054  "configuration."  "configuration."
6055  msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування."  msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування."
6056    
6057  #: ../lib/network/netconnect.pm:778  #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6058  #, c-format  #, c-format
6059  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6060  msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено."  msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено."
6061    
6062  #: ../lib/network/netconnect.pm:779  #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6063  #, c-format  #, c-format
6064  msgid ""  msgid ""
6065  "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "  "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
# Line 6064  msgstr "" Line 6068  msgstr ""
6068  "Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n"  "Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n"
6069  "щоб позбутися проблем через зміну назви вузла."  "щоб позбутися проблем через зміну назви вузла."
6070    
6071  #: ../lib/network/netconnect.pm:790  #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6072  #, c-format  #, c-format
6073  msgid "Sagem USB modem"  msgid "Sagem USB modem"
6074  msgstr "Модем Sagem USB"  msgstr "Модем Sagem USB"
6075    
6076  #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792  #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6077  #, c-format  #, c-format
6078  msgid "Bewan modem"  msgid "Bewan modem"
6079  msgstr "Модем Bewan"  msgstr "Модем Bewan"
6080    
6081  #: ../lib/network/netconnect.pm:793  #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6082  #, c-format  #, c-format
6083  msgid "ECI Hi-Focus modem"  msgid "ECI Hi-Focus modem"
6084  msgstr "Hi-Focus модем ECI"  msgstr "Hi-Focus модем ECI"
6085    
6086  #: ../lib/network/netconnect.pm:794  #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6087  #, c-format  #, c-format
6088  msgid "LAN connection"  msgid "LAN connection"
6089  msgstr "З'єднання через місцеву мережу"  msgstr "З'єднання через місцеву мережу"
6090    
6091  #: ../lib/network/netconnect.pm:796  #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6092  #, c-format  #, c-format
6093  msgid "ADSL connection"  msgid "ADSL connection"
6094  msgstr "З'єднання ADSL"  msgstr "З'єднання ADSL"
6095    
6096  #: ../lib/network/netconnect.pm:797  #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6097  #, c-format  #, c-format
6098  msgid "Cable connection"  msgid "Cable connection"
6099  msgstr "Кабельне з'єднання"  msgstr "Кабельне з'єднання"
6100    
6101  #: ../lib/network/netconnect.pm:798  #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6102  #, c-format  #, c-format
6103  msgid "ISDN connection"  msgid "ISDN connection"
6104  msgstr "З'єднання ISDN"  msgstr "З'єднання ISDN"
6105    
6106  #: ../lib/network/netconnect.pm:799  #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6107  #, c-format  #, c-format
6108  msgid "Modem connection"  msgid "Modem connection"
6109  msgstr "З'єднання по модему"  msgstr "З'єднання по модему"
6110    
6111  #: ../lib/network/netconnect.pm:800  #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6112  #, c-format  #, c-format
6113  msgid "DVB connection"  msgid "DVB connection"
6114  msgstr "З’єднання DVB"  msgstr "З’єднання DVB"
6115    
6116  #: ../lib/network/netconnect.pm:802  #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6117  #, c-format  #, c-format
6118  msgid "(detected on port %s)"  msgid "(detected on port %s)"
6119  msgstr "(знайдено на порту %s)"  msgstr "(знайдено на порту %s)"
6120    
6121  #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"  #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6122  #: ../lib/network/netconnect.pm:804  #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6123  #, c-format  #, c-format
6124  msgid "(detected %s)"  msgid "(detected %s)"
6125  msgstr "(знайдено %s)"  msgstr "(знайдено %s)"
6126    
6127  #: ../lib/network/netconnect.pm:804  #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6128  #, c-format  #, c-format
6129  msgid "(detected)"  msgid "(detected)"
6130  msgstr "(знайдено)"  msgstr "(знайдено)"
6131    
6132  #: ../lib/network/netconnect.pm:805  #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6133  #, c-format  #, c-format
6134  msgid "Network Configuration"  msgid "Network Configuration"
6135  msgstr "Конфігурація мережі"  msgstr "Конфігурація мережі"
6136    
6137  #: ../lib/network/netconnect.pm:806  #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6138  #, c-format  #, c-format
6139  msgid "Zeroconf hostname resolution"  msgid "Zeroconf hostname resolution"
6140  msgstr "Назва вузла zeroconf"  msgstr "Назва вузла zeroconf"
6141    
6142  #: ../lib/network/netconnect.pm:807  #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6143  #, c-format  #, c-format
6144  msgid ""  msgid ""
6145  "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"  "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
# Line 6148  msgstr "" Line 6152  msgstr ""
6152  "надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"  "надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
6153  "Це не є необхідним для більшості мереж."  "Це не є необхідним для більшості мереж."
6154    
6155  #: ../lib/network/netconnect.pm:811  #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6156  #, c-format  #, c-format
6157  msgid "Zeroconf Host name"  msgid "Zeroconf Host name"
6158  msgstr "Назва вузла zeroconf"  msgstr "Назва вузла zeroconf"
6159    
6160  #: ../lib/network/netconnect.pm:812  #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6161  #, c-format  #, c-format
6162  msgid "Zeroconf host name must not contain a ."  msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6163  msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок."  msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок."
6164    
6165  #: ../lib/network/netconnect.pm:813  #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6166  #, c-format  #, c-format
6167  msgid ""  msgid ""
6168  "Because you are doing a network installation, your network is already "  "Because you are doing a network installation, your network is already "
# Line 6172  msgstr "" Line 6176  msgstr ""
6176  "Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"  "Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"
6177  "щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n"  "щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n"
6178    
6179  #: ../lib/network/netconnect.pm:816  #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6180  #, c-format  #, c-format
6181  msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"  msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6182  msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"  msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"
6183    
6184  #: ../lib/network/netconnect.pm:817  #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6185  #, c-format  #, c-format
6186  msgid ""  msgid ""
6187  "A problem occurred while restarting the network: \n"  "A problem occurred while restarting the network: \n"
# Line 6188  msgstr "" Line 6192  msgstr ""
6192  "\n"  "\n"
6193  "%s"  "%s"
6194    
6195  #: ../lib/network/netconnect.pm:818  #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6196  #, c-format  #, c-format
6197  msgid ""  msgid ""
6198  "We are now going to configure the %s connection.\n"  "We are now going to configure the %s connection.\n"
# Line 6201  msgstr "" Line 6205  msgstr ""
6205  "\n"  "\n"
6206  "Натисніть \"%s\" для продовження"  "Натисніть \"%s\" для продовження"
6207    
6208  #: ../lib/network/netconnect.pm:819  #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6209  #, c-format  #, c-format
6210  msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"  msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6211  msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?"  msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?"
6212    
6213  #: ../lib/network/netconnect.pm:820  #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6214  #, c-format  #, c-format
6215  msgid ""  msgid ""
6216  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
# Line 6217  msgstr "" Line 6221  msgstr ""
6221  "Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n"  "Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n"
6222  "\n"  "\n"
6223    
6224  #: ../lib/network/netconnect.pm:821  #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6225  #, c-format  #, c-format
6226  msgid "Internet connection"  msgid "Internet connection"
6227  msgstr "З'єднання з тенетами"  msgstr "З'єднання з тенетами"
6228    
6229  #: ../lib/network/netconnect.pm:823  #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6230  #, c-format  #, c-format
6231  msgid "Configuring network device %s (driver %s)"  msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6232  msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"  msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"
6233    
6234  #: ../lib/network/netconnect.pm:824  #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6235  #, c-format  #, c-format
6236  msgid ""  msgid ""
6237  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
# Line 6236  msgstr "" Line 6240  msgstr ""
6240  "Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "  "Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
6241  "виберіть той, який ви бажаєте використовувати."  "виберіть той, який ви бажаєте використовувати."
6242    
6243  #: ../lib/network/netconnect.pm:825  #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6244  #, c-format  #, c-format
6245  msgid ""  msgid ""
6246  "Please enter your host name.\n"  "Please enter your host name.\n"
# Line 6249  msgstr "" Line 6253  msgstr ""
6253  "``mybox.mylab.myco.com''.\n"  "``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6254  "ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується."  "ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується."
6255    
6256  #: ../lib/network/netconnect.pm:830  #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6257  #, c-format  #, c-format
6258  msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."  msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6259  msgstr ""  msgstr ""
6260  "І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести "  "І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести "
6261  "IP-адреси ваших серверів DNS."  "IP-адреси ваших серверів DNS."
6262    
6263  #: ../lib/network/netconnect.pm:831  #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6264  #, c-format  #, c-format
6265  msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"  msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6266  msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"  msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"
6267    
6268  #: ../lib/network/netconnect.pm:833  #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6269  #, c-format  #, c-format
6270  msgid "Gateway device"  msgid "Gateway device"
6271  msgstr "Шлюзовий пристрій"  msgstr "Шлюзовий пристрій"
6272    
6273  #: ../lib/network/netconnect.pm:847  #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6274  #, c-format  #, c-format
6275  msgid ""  msgid ""
6276  "An unexpected error has happened:\n"  "An unexpected error has happened:\n"
# Line 6275  msgstr "" Line 6279  msgstr ""
6279  "Сталася неочікувана помилка:\n"  "Сталася неочікувана помилка:\n"
6280  "%s"  "%s"
6281    
6282  #: ../lib/network/network.pm:523  #: ../lib/network/network.pm:526
6283  #, c-format  #, c-format
6284  msgid "Advanced network settings"  msgid "Advanced network settings"
6285  msgstr "Додаткові параметри мережі"  msgstr "Додаткові параметри мережі"
6286    
6287  #: ../lib/network/network.pm:524  #: ../lib/network/network.pm:527
6288  #, c-format  #, c-format
6289  msgid ""  msgid ""
6290  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
# Line 6289  msgstr "" Line 6293  msgstr ""
6293  "Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "  "Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "
6294  "прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."  "прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."
6295    
6296  #: ../lib/network/network.pm:526  #: ../lib/network/network.pm:529
6297  #, c-format  #, c-format
6298  msgid "Wireless regulatory domain"  msgid "Wireless regulatory domain"
6299  msgstr "Бездротовий домен"  msgstr "Бездротовий домен"
6300    
6301  #: ../lib/network/network.pm:527  #: ../lib/network/network.pm:530
6302  #, c-format  #, c-format
6303  msgid "TCP/IP settings"  msgid "TCP/IP settings"
6304  msgstr "Параметри TCP/IP"  msgstr "Параметри TCP/IP"
6305    
6306  #: ../lib/network/network.pm:528  #: ../lib/network/network.pm:531
6307  #, c-format  #, c-format
6308  msgid "Disable IPv6"  msgid "Disable IPv6"
6309  msgstr "Вимкнути IPv6"  msgstr "Вимкнути IPv6"
6310    
6311  #: ../lib/network/network.pm:529  #: ../lib/network/network.pm:532
6312  #, c-format  #, c-format
6313  msgid "Disable TCP Window Scaling"  msgid "Disable TCP Window Scaling"
6314  msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"  msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"
6315    
6316  #: ../lib/network/network.pm:530  #: ../lib/network/network.pm:533
6317  #, c-format  #, c-format
6318  msgid "Disable TCP Timestamps"  msgid "Disable TCP Timestamps"
6319  msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"  msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"
6320    
6321  #: ../lib/network/network.pm:531  #: ../lib/network/network.pm:534
6322  #, c-format  #, c-format
6323  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6324  msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"  msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"
6325    
6326  #: ../lib/network/network.pm:532  #: ../lib/network/network.pm:535
6327  #, c-format  #, c-format
6328  msgid "Disable ICMP echo"  msgid "Disable ICMP echo"
6329  msgstr "Вимкнути луну ICMP"  msgstr "Вимкнути луну ICMP"
6330    
6331  #: ../lib/network/network.pm:533  #: ../lib/network/network.pm:536
6332  #, c-format  #, c-format
6333  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6334  msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"  msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"
6335    
6336  #: ../lib/network/network.pm:534  #: ../lib/network/network.pm:537
6337  #, c-format  #, c-format
6338  msgid "Disable invalid ICMP error responses"  msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6339  msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"  msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"
6340    
6341  #: ../lib/network/network.pm:535  #: ../lib/network/network.pm:538
6342  #, c-format  #, c-format
6343  msgid "Log strange packets"  msgid "Log strange packets"
6344  msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"  msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"
6345    
6346  #: ../lib/network/network.pm:548  #: ../lib/network/network.pm:551
6347  #, c-format  #, c-format
6348  msgid "Proxies configuration"  msgid "Proxies configuration"
6349  msgstr "Налаштування проксі"  msgstr "Налаштування проксі"
6350    
6351  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:552
6352  #, c-format  #, c-format
6353  msgid ""  msgid ""
6354  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
# Line 6353  msgstr "" Line 6357  msgstr ""
6357  "Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"  "Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
6358  "мій_сервер_кешування:8080)"  "мій_сервер_кешування:8080)"
6359    
6360  #: ../lib/network/network.pm:550  #: ../lib/network/network.pm:553
6361  #, c-format  #, c-format
6362  msgid "HTTP proxy"  msgid "HTTP proxy"
6363  msgstr "HTTP-проксі"  msgstr "HTTP-проксі"
6364    
6365  #: ../lib/network/network.pm:551  #: ../lib/network/network.pm:554
6366  #, c-format  #, c-format
6367  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6368  msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"  msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"
6369    
6370  #: ../lib/network/network.pm:552  #: ../lib/network/network.pm:555
6371  #, c-format  #, c-format
6372  msgid "HTTPS proxy"  msgid "HTTPS proxy"
6373  msgstr "HTTPS-проксі"  msgstr "HTTPS-проксі"
6374    
6375  #: ../lib/network/network.pm:553  #: ../lib/network/network.pm:556
6376  #, c-format  #, c-format
6377  msgid "FTP proxy"  msgid "FTP proxy"
6378  msgstr "FTP-проксі"  msgstr "FTP-проксі"
6379    
6380  #: ../lib/network/network.pm:554  #: ../lib/network/network.pm:557
6381  #, c-format  #, c-format
6382  msgid "No proxy for (comma separated list):"  msgid "No proxy for (comma separated list):"
6383  msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"  msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"
6384    
6385  #: ../lib/network/network.pm:559  #: ../lib/network/network.pm:562
6386  #, c-format  #, c-format
6387  msgid "Proxy should be http://..."  msgid "Proxy should be http://..."
6388  msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."  msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."
6389    
6390  #: ../lib/network/network.pm:560  #: ../lib/network/network.pm:563
6391  #, c-format  #, c-format
6392  msgid "Proxy should be http://... or https://..."  msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6393  msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"  msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"
6394    
6395  #: ../lib/network/network.pm:561  #: ../lib/network/network.pm:564
6396  #, c-format  #, c-format
6397  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6398  msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"  msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"
6399    
6400  #: ../lib/network/shorewall.pm:77  #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6401  #, c-format  #, c-format
6402  msgid ""  msgid ""
6403  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
# Line 6417  msgstr "" Line 6421  msgstr ""
6421  "\n"  "\n"
6422  "Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"  "Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"
6423    
6424  #: ../lib/network/shorewall.pm:158  #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6425  #, c-format  #, c-format
6426  msgid "Keep custom rules"  msgid "Keep custom rules"
6427  msgstr "Зберегти нетипові правила"  msgstr "Зберегти нетипові правила"
6428    
6429  #: ../lib/network/shorewall.pm:159  #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6430  #, c-format  #, c-format
6431  msgid "Drop custom rules"  msgid "Drop custom rules"
6432  msgstr "Скинути нетипові правила"  msgstr "Скинути нетипові правила"
6433    
6434  #: ../lib/network/shorewall.pm:164  #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6435  #, c-format  #, c-format
6436  msgid ""  msgid ""
6437  "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"  "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
# Line 6674  msgstr "Режим NAT" Line 6678  msgstr "Режим NAT"
6678  #, c-format  #, c-format
6679  msgid "Use specific UDP port"  msgid "Use specific UDP port"
6680  msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"  msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"
   
   

Legend:
Removed from v.7131  
changed lines
  Added in v.7132

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30