/[soft]/drakx-net/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1121 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:10:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 211876 byte(s)
merge last updates

1 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n"
9 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
10 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "Інтерфейс"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
31 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
32 #, c-format
33 msgid "IP address"
34 msgstr "IP-адреса"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
38 #, c-format
39 msgid "Protocol"
40 msgstr "Протокол"
41
42 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
43 #, c-format
44 msgid "Driver"
45 msgstr "Драйвер"
46
47 #: ../bin/drakconnect-old:64
48 #, c-format
49 msgid "State"
50 msgstr "Статус"
51
52 #: ../bin/drakconnect-old:79
53 #, c-format
54 msgid "Hostname: "
55 msgstr "Назва машини:"
56
57 #: ../bin/drakconnect-old:81
58 #, c-format
59 msgid "Configure hostname..."
60 msgstr "Налаштувати назву машини..."
61
62 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
63 #, c-format
64 msgid "LAN configuration"
65 msgstr "Налаштування LAN"
66
67 #: ../bin/drakconnect-old:100
68 #, c-format
69 msgid "Configure Local Area Network..."
70 msgstr "Налаштувати місцеву мережу..."
71
72 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
73 #, c-format
74 msgid "Help"
75 msgstr "Довідка"
76
77 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
78 #, c-format
79 msgid "Apply"
80 msgstr "Застосувати"
81
82 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
83 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
84 #, c-format
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Скасувати"
87
88 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
89 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
90 #, c-format
91 msgid "Ok"
92 msgstr "Гаразд"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
95 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
100 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
102 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
103 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
104 #, c-format
105 msgid "Please wait"
106 msgstr "Зачекайте, будь ласка"
107
108 #: ../bin/drakconnect-old:115
109 #, c-format
110 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
111 msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
112
113 #: ../bin/drakconnect-old:141
114 #, c-format
115 msgid "Deactivate now"
116 msgstr "Деактивувати зараз"
117
118 #: ../bin/drakconnect-old:141
119 #, c-format
120 msgid "Activate now"
121 msgstr "Активізувати зараз"
122
123 #: ../bin/drakconnect-old:175
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "You do not have any configured interface.\n"
127 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
128 msgstr ""
129 "Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n"
130 "Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»"
131
132 #: ../bin/drakconnect-old:189
133 #, c-format
134 msgid "LAN Configuration"
135 msgstr "Налаштування місцевої мережі"
136
137 #: ../bin/drakconnect-old:201
138 #, c-format
139 msgid "Adapter %s: %s"
140 msgstr "Плата %s: %s"
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
143 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
144 #, c-format
145 msgid "Netmask"
146 msgstr "Маска мережі"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:210
149 #, c-format
150 msgid "Boot Protocol"
151 msgstr "Протокол завантаження"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:211
154 #, c-format
155 msgid "Started on boot"
156 msgstr "Стартувати при завантаженні"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
159 #, c-format
160 msgid "DHCP client"
161 msgstr "Клієнт DHCP"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:247
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This interface has not been configured yet.\n"
167 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
168 msgstr ""
169 "Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n"
170 "Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
173 #, c-format
174 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
175 msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
176
177 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
178 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
179 #, c-format
180 msgid "No IP"
181 msgstr "Немає IP"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
184 #, c-format
185 msgid "No Mask"
186 msgstr "Маски немає"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
189 #, c-format
190 msgid "up"
191 msgstr "увімкнено"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
194 #, c-format
195 msgid "down"
196 msgstr "вимкнено"
197
198 #: ../bin/drakgw:71
199 #, c-format
200 msgid "Internet Connection Sharing"
201 msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом"
202
203 #: ../bin/drakgw:75
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
207 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
208 "this computer's Internet connection.\n"
209 "\n"
210 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
211 "before going any further.\n"
212 "\n"
213 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
214 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
215 "your LAN connection before proceeding."
216 msgstr ""
217 "Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з "
218 "Вашого комп'ютера.\n"
219 "З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
220 "з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n"
221 "\n"
222 "Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/"
223 "Інтернету з допомогою drakconnect \n"
224 "\n"
225 "Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n"
226 "місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням."
227
228 #: ../bin/drakgw:91
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
232 "It's currently enabled.\n"
233 "\n"
234 "What would you like to do?"
235 msgstr ""
236 "Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n"
237 "зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n"
238 "\n"
239 "Що Ви бажаєте зробити?"
240
241 #: ../bin/drakgw:95
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
245 "It's currently disabled.\n"
246 "\n"
247 "What would you like to do?"
248 msgstr ""
249 "Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n"
250 "було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n"
251 "\n"
252 "Що Ви бажаєте зробити?"
253
254 #: ../bin/drakgw:101
255 #, c-format
256 msgid "Disable"
257 msgstr "Вимкнути"
258
259 #: ../bin/drakgw:101
260 #, c-format
261 msgid "Enable"
262 msgstr "Увімкнути"
263
264 #: ../bin/drakgw:101
265 #, c-format
266 msgid "Reconfigure"
267 msgstr "Переналаштувати"
268
269 #: ../bin/drakgw:122
270 #, c-format
271 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
272 msgstr ""
273 "Будь ласка, оберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом."
274
275 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
276 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
277 #, c-format
278 msgid "Net Device"
279 msgstr "Мережевий пристрій"
280
281 #: ../bin/drakgw:141
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
285 "connections:\n"
286 "\n"
287 "%s\n"
288 "\n"
289 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
290 "\n"
291 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
292 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
293 "configuring Internet Connection sharing."
294 msgstr ""
295 "У Вашій системі є тільки один адаптер для локальної мережі:\n"
296 "\n"
297 "%s\n"
298 "\n"
299 "Я налаштую місцеву мережу з цим адаптером.\n"
300 "\n"
301 "Якщо у Вас є інші адаптери, під'єднані до місцевої мережі,\n"
302 "вимкніть захисний шлюз на ньому з допомогою drakfirewall\n"
303 "перед налаштуванням спільного доступу до інтернету."
304
305 #: ../bin/drakgw:156
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
309 "Network."
310 msgstr ""
311 "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."
312
313 #: ../bin/drakgw:177
314 #, c-format
315 msgid "Local Area Network settings"
316 msgstr "Параметри місцевої мережі"
317
318 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
319 #, c-format
320 msgid "Local IP address"
321 msgstr "Місцева IP-адреса"
322
323 #: ../bin/drakgw:182
324 #, c-format
325 msgid "The internal domain name"
326 msgstr "Внутрішня назва домену"
327
328 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
329 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
330 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
331 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
332 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
333 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
334 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
335 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
336 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
337 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
338 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
339 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
340 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
341 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
342 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
343 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
344 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
345 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
346 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
353 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
354 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
355 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
356 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
357 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
358 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
359 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
360 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
361 #, c-format
362 msgid "Error"
363 msgstr "Помилка"
364
365 #: ../bin/drakgw:188
366 #, c-format
367 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
368 msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n"
369
370 #: ../bin/drakgw:204
371 #, c-format
372 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
373 msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)"
374
375 #: ../bin/drakgw:208
376 #, c-format
377 msgid "Use this gateway as domain name server"
378 msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену"
379
380 #: ../bin/drakgw:209
381 #, c-format
382 msgid "The DNS Server IP"
383 msgstr "IP-адреса сервера DNS"
384
385 #: ../bin/drakgw:236
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "DHCP Server Configuration.\n"
389 "\n"
390 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
391 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
392 msgstr ""
393 "Налаштування сервера DHCP.\n"
394 "\n"
395 "Тут Ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n"
396 "Якщо Ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n"
397 "його без змін."
398
399 #: ../bin/drakgw:243
400 #, c-format
401 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
402 msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)"
403
404 #: ../bin/drakgw:244
405 #, c-format
406 msgid "The DHCP start range"
407 msgstr "Початковий діапазон DHCP"
408
409 #: ../bin/drakgw:245
410 #, c-format
411 msgid "The DHCP end range"
412 msgstr "Кінцевий діапазон DHCP"
413
414 #: ../bin/drakgw:246
415 #, c-format
416 msgid "The default lease (in seconds)"
417 msgstr "Володіння типово (в секундах)"
418
419 #: ../bin/drakgw:247
420 #, c-format
421 msgid "The maximum lease (in seconds)"
422 msgstr "Найдовше володіння (в секундах)"
423
424 #: ../bin/drakgw:270
425 #, c-format
426 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
427 msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)"
428
429 #: ../bin/drakgw:274
430 #, c-format
431 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
432 msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням"
433
434 #: ../bin/drakgw:275
435 #, c-format
436 msgid "Admin mail"
437 msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора"
438
439 #: ../bin/drakgw:276
440 #, c-format
441 msgid "Visible hostname"
442 msgstr "Видима назва вузла"
443
444 #: ../bin/drakgw:277
445 #, c-format
446 msgid "Proxy port"
447 msgstr "Порт проксі-сервера"
448
449 #: ../bin/drakgw:278
450 #, c-format
451 msgid "Cache size (MB)"
452 msgstr "Розмір кешу (МБ)"
453
454 #: ../bin/drakgw:297
455 #, c-format
456 msgid "Broadcast printer information"
457 msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку"
458
459 #: ../bin/drakgw:308
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
463 "system.\n"
464 "\n"
465 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
466 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
467 "network."
468 msgstr ""
469 "В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n"
470 "\n"
471 "Запустіть інструмент налаштування заліза, щоб його налаштувати і перевірте, "
472 "чи захисний шлюз не увімкнено на адаптері мережі."
473
474 #: ../bin/drakgw:316
475 #, c-format
476 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
477 msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено"
478
479 #: ../bin/drakgw:322
480 #, c-format
481 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
482 msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене."
483
484 #: ../bin/drakgw:328
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Everything has been configured.\n"
488 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
489 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
490 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
491 msgstr ""
492 "Все налаштовано.\n"
493 "Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої "
494 "мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і "
495 "Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)."
496
497 #: ../bin/drakgw:351
498 #, c-format
499 msgid "Disabling servers..."
500 msgstr "Заборона серверів..."
501
502 #: ../bin/drakgw:365
503 #, c-format
504 msgid "Firewalling configuration detected!"
505 msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!"
506
507 #: ../bin/drakgw:366
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
511 "need some manual fixes after installation."
512 msgstr ""
513 "Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, Вам потрібно\n"
514 "буде вручну виконати деякі зміни після встановлення."
515
516 #: ../bin/drakgw:371
517 #, c-format
518 msgid "Configuring..."
519 msgstr "Встановлюється конфігурація..."
520
521 #: ../bin/drakgw:372
522 #, c-format
523 msgid "Configuring firewall..."
524 msgstr "Налаштування захисного шлюзу..."
525
526 #: ../bin/drakhosts:100
527 #, c-format
528 msgid "Please add an host to be able to modify it."
529 msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."
530
531 #: ../bin/drakhosts:110
532 #, c-format
533 msgid "Please modify information"
534 msgstr "Будь ласка, змініть відомості"
535
536 #: ../bin/drakhosts:111
537 #, c-format
538 msgid "Please delete information"
539 msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"
540
541 #: ../bin/drakhosts:112
542 #, c-format
543 msgid "Please add information"
544 msgstr "Будь ласка, додайте відомості"
545
546 #: ../bin/drakhosts:116
547 #, c-format
548 msgid "IP address:"
549 msgstr "Адреса IP:"
550
551 #: ../bin/drakhosts:117
552 #, c-format
553 msgid "Host name:"
554 msgstr "Назва машини:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:118
557 #, c-format
558 msgid "Host Aliases:"
559 msgstr "Псевдоніми машини:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
562 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
563 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
564 #, c-format
565 msgid "Error!"
566 msgstr "Помилка!"
567
568 #: ../bin/drakhosts:122
569 #, c-format
570 msgid "Please enter a valid IP address."
571 msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
572
573 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
574 #, c-format
575 msgid "Host name"
576 msgstr "Назва машини"
577
578 #: ../bin/drakhosts:187
579 #, c-format
580 msgid "Host Aliases"
581 msgstr "Псевдоніми машин"
582
583 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
584 #, c-format
585 msgid "Manage hosts definitions"
586 msgstr "Налаштувати параметри машин"
587
588 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
589 #, c-format
590 msgid "Modify entry"
591 msgstr "Змінити запис"
592
593 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
594 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
595 #, c-format
596 msgid "Add"
597 msgstr "Додати"
598
599 #: ../bin/drakhosts:233
600 #, c-format
601 msgid "Add entry"
602 msgstr "Додати запис"
603
604 #: ../bin/drakhosts:236
605 #, c-format
606 msgid "Failed to add host."
607 msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало."
608
609 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
610 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
611 #: ../bin/draksambashare:1418
612 #, c-format
613 msgid "Modify"
614 msgstr "Змінити"
615
616 #: ../bin/drakhosts:243
617 #, c-format
618 msgid "Failed to Modify host."
619 msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало."
620
621 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
622 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
623 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
624 #, c-format
625 msgid "Remove"
626 msgstr "Вилучити"
627
628 #: ../bin/drakhosts:250
629 #, c-format
630 msgid "Failed to remove host."
631 msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало."
632
633 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
634 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
635 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
636 #, c-format
637 msgid "Quit"
638 msgstr "Вийти"
639
640 #: ../bin/drakids:28
641 #, c-format
642 msgid "Allowed addresses"
643 msgstr "Дозволені адреси"
644
645 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
646 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
647 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
648 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
649 #, c-format
650 msgid "Interactive Firewall"
651 msgstr "Діалоговий захисний шлюз"
652
653 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
654 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
655 #: ../bin/net_applet:353
656 #, c-format
657 msgid "Unable to contact daemon"
658 msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою"
659
660 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
661 #, c-format
662 msgid "Log"
663 msgstr "Журнал"
664
665 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
666 #, c-format
667 msgid "Allow"
668 msgstr "Дозволити"
669
670 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
671 #, c-format
672 msgid "Block"
673 msgstr "Блокувати"
674
675 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
676 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
677 #: ../bin/net_monitor:122
678 #, c-format
679 msgid "Close"
680 msgstr "Закрити"
681
682 #: ../bin/drakids:91
683 #, c-format
684 msgid "Allowed services"
685 msgstr "Дозволені служби"
686
687 #: ../bin/drakids:100
688 #, c-format
689 msgid "Blocked services"
690 msgstr "Блоковані служби"
691
692 #: ../bin/drakids:114
693 #, c-format
694 msgid "Clear logs"
695 msgstr "Очистити журнали"
696
697 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
698 #, c-format
699 msgid "Blacklist"
700 msgstr "«Чорний» список"
701
702 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
703 #, c-format
704 msgid "Whitelist"
705 msgstr "«Білий» список"
706
707 #: ../bin/drakids:124
708 #, c-format
709 msgid "Remove from blacklist"
710 msgstr "Вилучити з «чорного» списку"
711
712 #: ../bin/drakids:125
713 #, c-format
714 msgid "Move to whitelist"
715 msgstr "Пересунути до «білого» списку"
716
717 #: ../bin/drakids:137
718 #, c-format
719 msgid "Remove from whitelist"
720 msgstr "Вилучити з «білого» списку"
721
722 #: ../bin/drakids:256
723 #, c-format
724 msgid "Date"
725 msgstr "Дата"
726
727 #: ../bin/drakids:257
728 #, c-format
729 msgid "Remote host"
730 msgstr "Віддалена машина"
731
732 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
733 #, c-format
734 msgid "Type"
735 msgstr "Тип"
736
737 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
738 #, c-format
739 msgid "Service"
740 msgstr "Служба"
741
742 #: ../bin/drakids:260
743 #, c-format
744 msgid "Network interface"
745 msgstr "Інтерфейс мережі"
746
747 #: ../bin/drakids:291
748 #, c-format
749 msgid "Application"
750 msgstr "Програма"
751
752 #: ../bin/drakids:293
753 #, c-format
754 msgid "Status"
755 msgstr "Стан"
756
757 #: ../bin/drakids:295
758 #, c-format
759 msgid "Allowed"
760 msgstr "Дозволено"
761
762 #: ../bin/drakids:296
763 #, c-format
764 msgid "Blocked"
765 msgstr "Заблоковано"
766
767 #: ../bin/drakinvictus:36
768 #, c-format
769 msgid "Invictus Firewall"
770 msgstr "Захисний шлюз Invictus"
771
772 #: ../bin/drakinvictus:53
773 #, c-format
774 msgid "Start as master"
775 msgstr "Запускати як головний"
776
777 #: ../bin/drakinvictus:72
778 #, c-format
779 msgid "A password is required."
780 msgstr "Потрібен пароль."
781
782 #: ../bin/drakinvictus:100
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
786 "replication."
787 msgstr ""
788 "За допомогою цього інструмента Ви зможете налаштувати резервну копію "
789 "мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу"
790
791 #: ../bin/drakinvictus:102
792 #, c-format
793 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
794 msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)"
795
796 #: ../bin/drakinvictus:105
797 #, c-format
798 msgid "Real address"
799 msgstr "Справжня адреса"
800
801 #: ../bin/drakinvictus:105
802 #, c-format
803 msgid "Virtual shared address"
804 msgstr "Віртуальна спільна адреса"
805
806 #: ../bin/drakinvictus:105
807 #, c-format
808 msgid "Virtual ID"
809 msgstr "Віртуальний ідентифікатор"
810
811 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
812 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
813 #, c-format
814 msgid "Password"
815 msgstr "Пароль"
816
817 #: ../bin/drakinvictus:114
818 #, c-format
819 msgid "Firewall replication"
820 msgstr "Дублювання захисного шлюзу"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:116
823 #, c-format
824 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
825 msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:123
828 #, c-format
829 msgid "Synchronization network interface"
830 msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:132
833 #, c-format
834 msgid "Connection mark bit"
835 msgstr "Біт позначки з'єднання"
836
837 #: ../bin/draknetprofile:37
838 #, c-format
839 msgid "Network profiles"
840 msgstr "Профілі мережі"
841
842 #: ../bin/draknetprofile:66
843 #, c-format
844 msgid "Module"
845 msgstr "Модуль"
846
847 #: ../bin/draknetprofile:67
848 #, c-format
849 msgid "Enabled"
850 msgstr "Увімкнено"
851
852 #: ../bin/draknetprofile:68
853 #, c-format
854 msgid "Description"
855 msgstr "Опис"
856
857 #: ../bin/draknetprofile:84
858 #, c-format
859 msgid "Profile"
860 msgstr "Профіль"
861
862 #: ../bin/draknetprofile:152
863 #, c-format
864 msgid "New profile..."
865 msgstr "Новий профіль..."
866
867 #: ../bin/draknetprofile:155
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
871 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
872 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
873 "afterwards."
874 msgstr ""
875 "Будь ласка, вкажіть назву мережевого профілю, який слід створити (наприклад, "
876 "work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних "
877 "параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб."
878
879 #: ../bin/draknetprofile:166
880 #, c-format
881 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
882 msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!"
883
884 #: ../bin/draknetprofile:172
885 #, c-format
886 msgid "New profile created"
887 msgstr "Створено новий профіль"
888
889 #: ../bin/draknetprofile:172
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
893 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
894 "profile."
895 msgstr ""
896 "Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у "
897 "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "
898 "профілі."
899
900 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
901 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
902 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
903 #, c-format
904 msgid "Warning"
905 msgstr "Попередження"
906
907 #: ../bin/draknetprofile:183
908 #, c-format
909 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
910 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?"
911
912 #: ../bin/draknetprofile:186
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
916 "first."
917 msgstr ""
918 "Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть "
919 "систему на використання іншого профілю."
920
921 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
922 #, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "Додатково"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:198
927 #, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "Оберіть модулі netprofile:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:211
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr ""
935 "За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "
936 "профілями."
937
938 #: ../bin/draknetprofile:212
939 #, c-format
940 msgid "Select a network profile:"
941 msgstr "Оберіть мережевий профіль:"
942
943 #: ../bin/draknetprofile:216
944 #, c-format
945 msgid "Activate"
946 msgstr "Задіяти"
947
948 #: ../bin/draknetprofile:217
949 #, c-format
950 msgid "New"
951 msgstr "Створити"
952
953 #: ../bin/draknetprofile:218
954 #, c-format
955 msgid "Delete"
956 msgstr "Вилучити"
957
958 #: ../bin/draknfs:49
959 #, c-format
960 msgid "map root user as anonymous"
961 msgstr "відображати користувача root як анонімного"
962
963 #: ../bin/draknfs:50
964 #, c-format
965 msgid "map all users to anonymous user"
966 msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних"
967
968 #: ../bin/draknfs:51
969 #, c-format
970 msgid "No user UID mapping"
971 msgstr "Без відображення іде. користувачів"
972
973 #: ../bin/draknfs:52
974 #, c-format
975 msgid "allow real remote root access"
976 msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root"
977
978 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
979 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
980 #: ../bin/draksambashare:177
981 #, c-format
982 msgid "/_File"
983 msgstr "/Файл"
984
985 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
986 #, c-format
987 msgid "/_Write conf"
988 msgstr "/_Записати налаштування"
989
990 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
991 #, c-format
992 msgid "/_Quit"
993 msgstr "/Вийти"
994
995 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
996 #, c-format
997 msgid "<control>Q"
998 msgstr "<control>Q"
999
1000 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1001 #, c-format
1002 msgid "/_NFS Server"
1003 msgstr "/_Сервер NFS"
1004
1005 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1006 #, c-format
1007 msgid "/_Restart"
1008 msgstr "/_Перезапуск"
1009
1010 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1011 #, c-format
1012 msgid "/R_eload"
1013 msgstr "/Пере_завантаження"
1014
1015 #: ../bin/draknfs:92
1016 #, c-format
1017 msgid "NFS server"
1018 msgstr "Сервер NFS"
1019
1020 #: ../bin/draknfs:92
1021 #, c-format
1022 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1023 msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..."
1024
1025 #: ../bin/draknfs:93
1026 #, c-format
1027 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1028 msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS"
1029
1030 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1031 #, c-format
1032 msgid "Directory selection"
1033 msgstr "Вибір теки"
1034
1035 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1036 #, c-format
1037 msgid "Should be a directory."
1038 msgstr "Повинна бути тека."
1039
1040 #: ../bin/draknfs:146
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1044 "ways:\n"
1045 "\n"
1046 "\n"
1047 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1048 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1049 "an IP address\n"
1050 "\n"
1051 "\n"
1052 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1053 "as @group.\n"
1054 "\n"
1055 "\n"
1056 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1057 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1058 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1059 "\n"
1060 "\n"
1061 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1062 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1063 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1064 "result.\n"
1065 msgstr ""
1066 "<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька "
1067 "способів:\n"
1068 "\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у "
1071 "вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення "
1072 "адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS "
1076 "можна вказувати у вигляді @group.\n"
1077 "\n"
1078 "\n"
1079 "<span foreground=\"royalblue3\">шаблони заміни:</span> назви комп’ютерів "
1080 "можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu "
1081 "відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете "
1085 "одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
1086 "`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
1087
1088 #: ../bin/draknfs:161
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1095 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1096 "\n"
1097 "\n"
1098 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1099 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1100 "(no_root_squash).\n"
1101 "\n"
1102 "\n"
1103 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1104 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1105 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1106 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1107 "setting.\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1111 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1112 msgstr ""
1113 "<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n"
1114 "\n"
1115 "\n"
1116 "<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:"
1117 "</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid "
1118 "(root_squash).\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</"
1122 "span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
1123 "бездискових клієнтів (no_root_squash).\n"
1124 "\n"
1125 "\n"
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:"
1127 "</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
1128 "користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS "
1129 "спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним "
1130 "значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
1134 "чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"
1135
1136 #: ../bin/draknfs:177
1137 #, c-format
1138 msgid "Synchronous access:"
1139 msgstr "Синхронний доступ:"
1140
1141 #: ../bin/draknfs:178
1142 #, c-format
1143 msgid "Secured Connection:"
1144 msgstr "Безпечне з'єднання:"
1145
1146 #: ../bin/draknfs:179
1147 #, c-format
1148 msgid "Read-Only share:"
1149 msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"
1150
1151 #: ../bin/draknfs:180
1152 #, c-format
1153 msgid "Subtree checking:"
1154 msgstr "Перевірка піддерев:"
1155
1156 #: ../bin/draknfs:182
1157 #, c-format
1158 msgid "Advanced Options"
1159 msgstr "Додаткові параметри"
1160
1161 #: ../bin/draknfs:183
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1165 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1166 "is on by default."
1167 msgstr ""
1168 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> цей параметр потребує, щоб запити "
1169 "надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "
1170 "параметр типово увімкнено."
1171
1172 #: ../bin/draknfs:184
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1176 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1177 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1178 "using this option."
1179 msgstr ""
1180 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або "
1181 "лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є "
1182 "заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
1183 "також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."
1184
1185 #: ../bin/draknfs:185
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1189 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1190 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1191 msgstr ""
1192 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати "
1193 "протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є "
1194 "наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "
1195 "диска)."
1196
1197 #: ../bin/draknfs:186
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1201 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1202 "exports(5) man page for more details."
1203 msgstr ""
1204 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> вмикає перевірку піддерев, що у "
1205 "деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "
1206 "роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."
1207
1208 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1209 #, c-format
1210 msgid "Information"
1211 msgstr "Інформація"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:271
1214 #, c-format
1215 msgid "Directory"
1216 msgstr "Тека"
1217
1218 #: ../bin/draknfs:282
1219 #, c-format
1220 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1221 msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."
1222
1223 #: ../bin/draknfs:379
1224 #, c-format
1225 msgid "NFS directory"
1226 msgstr "Тека NFS"
1227
1228 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1229 #: ../bin/draksambashare:766
1230 #, c-format
1231 msgid "Directory:"
1232 msgstr "Тека:"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:381
1235 #, c-format
1236 msgid "Host access"
1237 msgstr "Доступ до машини"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:382
1240 #, c-format
1241 msgid "Access:"
1242 msgstr "Доступ:"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:383
1245 #, c-format
1246 msgid "User ID Mapping"
1247 msgstr "Відображення ід. користувача"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:384
1250 #, c-format
1251 msgid "User ID:"
1252 msgstr "Ід. користувача:"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:385
1255 #, c-format
1256 msgid "Anonymous user ID:"
1257 msgstr "Ід. анонімного користувача:"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:386
1260 #, c-format
1261 msgid "Anonymous Group ID:"
1262 msgstr "Ід. анонімної групи:"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:429
1265 #, c-format
1266 msgid "Please specify a directory to share."
1267 msgstr ""
1268 "Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "
1269 "використання."
1270
1271 #: ../bin/draknfs:431
1272 #, c-format
1273 msgid "Can't create this directory."
1274 msgstr "Не вдалося створити цю теку."
1275
1276 #: ../bin/draknfs:434
1277 #, c-format
1278 msgid "You must specify hosts access."
1279 msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин."
1280
1281 #: ../bin/draknfs:514
1282 #, c-format
1283 msgid "Share Directory"
1284 msgstr "Спільна тека"
1285
1286 #: ../bin/draknfs:514
1287 #, c-format
1288 msgid "Hosts Wildcard"
1289 msgstr "Шаблон заміни машин"
1290
1291 #: ../bin/draknfs:514
1292 #, c-format
1293 msgid "General Options"
1294 msgstr "Загальні параметри"
1295
1296 #: ../bin/draknfs:514
1297 #, c-format
1298 msgid "Custom Options"
1299 msgstr "Нетипові параметри"
1300
1301 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1302 #: ../bin/draksambashare:791
1303 #, c-format
1304 msgid "Please enter a directory to share."
1305 msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."
1306
1307 #: ../bin/draknfs:533
1308 #, c-format
1309 msgid "Please use the modify button to set right access."
1310 msgstr ""
1311 "Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "
1312 "доступу."
1313
1314 #: ../bin/draknfs:548
1315 #, c-format
1316 msgid "Manage NFS shares"
1317 msgstr "Налаштувати доступ по NFS"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:584
1320 #, c-format
1321 msgid "Starting the NFS-server"
1322 msgstr "Запуск сервера NFS"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:596
1325 #, c-format
1326 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1327 msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"
1328
1329 #: ../bin/draknfs:605
1330 #, c-format
1331 msgid "Failed to add NFS share."
1332 msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1333
1334 #: ../bin/draknfs:612
1335 #, c-format
1336 msgid "Failed to Modify NFS share."
1337 msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1338
1339 #: ../bin/draknfs:619
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to remove an NFS share."
1342 msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."
1343
1344 #: ../bin/draksambashare:65
1345 #, c-format
1346 msgid "User name"
1347 msgstr "Ім'я користувача"
1348
1349 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1350 #, c-format
1351 msgid "Share name"
1352 msgstr "Назва ресурсу"
1353
1354 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1355 #, c-format
1356 msgid "Share directory"
1357 msgstr "Спільна тека"
1358
1359 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1360 #: ../bin/draksambashare:119
1361 #, c-format
1362 msgid "Comment"
1363 msgstr "Коментар"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1366 #, c-format
1367 msgid "Browseable"
1368 msgstr "Доступність для перегляду"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:76
1371 #, c-format
1372 msgid "Public"
1373 msgstr "Відкритість"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1376 #, c-format
1377 msgid "Writable"
1378 msgstr "Доступність для запису"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1381 #, c-format
1382 msgid "Create mask"
1383 msgstr "Маска створення"
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1386 #, c-format
1387 msgid "Directory mask"
1388 msgstr "Маска теки"
1389
1390 #: ../bin/draksambashare:80
1391 #, c-format
1392 msgid "Read list"
1393 msgstr "Список читання"
1394
1395 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1396 #: ../bin/draksambashare:602
1397 #, c-format
1398 msgid "Write list"
1399 msgstr "Список запису"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1402 #, c-format
1403 msgid "Admin users"
1404 msgstr "Користувачі-адміністратори"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1407 #, c-format
1408 msgid "Valid users"
1409 msgstr "Чинні користувачі"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:84
1412 #, c-format
1413 msgid "Inherit Permissions"
1414 msgstr "Успадкування прав доступу"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1417 #, c-format
1418 msgid "Hide dot files"
1419 msgstr "Сховати файли з крапкою"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1422 #, c-format
1423 msgid "Hide files"
1424 msgstr "Сховати файли"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1427 #, c-format
1428 msgid "Preserve case"
1429 msgstr "Зберігати регістр"
1430
1431 #: ../bin/draksambashare:88
1432 #, c-format
1433 msgid "Force create mode"
1434 msgstr "Режим примусового створення"
1435
1436 #: ../bin/draksambashare:89
1437 #, c-format
1438 msgid "Force group"
1439 msgstr "Примусова група"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1442 #, c-format
1443 msgid "Default case"
1444 msgstr "Типовий регістр"
1445
1446 #: ../bin/draksambashare:117
1447 #, c-format
1448 msgid "Printer name"
1449 msgstr "Назва друкарки"
1450
1451 #: ../bin/draksambashare:118
1452 #, c-format
1453 msgid "Path"
1454 msgstr "Шлях"
1455
1456 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1457 #, c-format
1458 msgid "Printable"
1459 msgstr "Придатність для друку"
1460
1461 #: ../bin/draksambashare:122
1462 #, c-format
1463 msgid "Print Command"
1464 msgstr "Команда для друку"
1465
1466 #: ../bin/draksambashare:123
1467 #, c-format
1468 msgid "LPQ command"
1469 msgstr "Команда LPQ"
1470
1471 #: ../bin/draksambashare:124
1472 #, c-format
1473 msgid "Guest ok"
1474 msgstr "Гостьовий доступ"
1475
1476 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1477 #: ../bin/draksambashare:603
1478 #, c-format
1479 msgid "Inherit permissions"
1480 msgstr "Успадковувати права доступу"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:128
1483 #, c-format
1484 msgid "Printing"
1485 msgstr "Друк"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:129
1488 #, c-format
1489 msgid "Create mode"
1490 msgstr "Режим створення"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:130
1493 #, c-format
1494 msgid "Use client driver"
1495 msgstr "Використовувати клієнтський драйвер"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:156
1498 #, c-format
1499 msgid "Read List"
1500 msgstr "Список читання"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:157
1503 #, c-format
1504 msgid "Write List"
1505 msgstr "Список запису"
1506
1507 #: ../bin/draksambashare:162
1508 #, c-format
1509 msgid "Force Group"
1510 msgstr "Примусова група"
1511
1512 #: ../bin/draksambashare:163
1513 #, c-format
1514 msgid "Force create group"
1515 msgstr "Примусове створення групи"
1516
1517 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1518 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1519 #, c-format
1520 msgid "/_Samba Server"
1521 msgstr "/_Сервер Samba"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:180
1524 #, c-format
1525 msgid "/_Configure"
1526 msgstr "/_Налаштувати"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:184
1529 #, c-format
1530 msgid "/_Help"
1531 msgstr "/Довідка"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:184
1534 #, c-format
1535 msgid "/_Samba Documentation"
1536 msgstr "/_Документація з Samba"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1539 #, c-format
1540 msgid "/_About"
1541 msgstr "/_Про програму"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:190
1544 #, c-format
1545 msgid "/_Report Bug"
1546 msgstr "/_R Повідомити про помилку"
1547
1548 #: ../bin/draksambashare:191
1549 #, c-format
1550 msgid "/_About..."
1551 msgstr "/Про..."
1552
1553 #: ../bin/draksambashare:194
1554 #, c-format
1555 msgid "Draksambashare"
1556 msgstr "Draksambashare"
1557
1558 #: ../bin/draksambashare:196
1559 #, c-format
1560 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1561 msgstr "© Mandriva, %s"
1562
1563 #: ../bin/draksambashare:198
1564 #, c-format
1565 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1566 msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba."
1567
1568 #: ../bin/draksambashare:200
1569 #, c-format
1570 msgid "Mageia"
1571 msgstr "Mageia"
1572
1573 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1574 #: ../bin/draksambashare:205
1575 #, c-format
1576 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1577 msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:229
1580 #, c-format
1581 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1582 msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..."
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:230
1585 #, c-format
1586 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1587 msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1590 #: ../bin/draksambashare:687
1591 #, c-format
1592 msgid "Open"
1593 msgstr "Відкрити"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:373
1596 #, c-format
1597 msgid "DrakSamba add entry"
1598 msgstr "Додавання запису DrakSamba"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:377
1601 #, c-format
1602 msgid "Add a share"
1603 msgstr "Додати спільний ресурс"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:380
1606 #, c-format
1607 msgid "Name of the share:"
1608 msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1611 #: ../bin/draksambashare:767
1612 #, c-format
1613 msgid "Comment:"
1614 msgstr "Коментар:"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:393
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1620 "another name."
1621 msgstr ""
1622 "Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь "
1623 "ласка, оберіть іншу назву."
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:400
1626 #, c-format
1627 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1628 msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1631 #: ../bin/draksambashare:789
1632 #, c-format
1633 msgid "Please enter a Comment for this share."
1634 msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:440
1637 #, c-format
1638 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1639 msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:441
1642 #, c-format
1643 msgid "printers - all printers available"
1644 msgstr "printers — всі доступні друкарки"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:445
1647 #, c-format
1648 msgid "Add Special Printer share"
1649 msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:448
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1655 msgstr ""
1656 "Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "
1657 "ресурсу друкарки Samba."
1658
1659 #: ../bin/draksambashare:455
1660 #, c-format
1661 msgid "A PDF generator already exists."
1662 msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."
1663
1664 #: ../bin/draksambashare:479
1665 #, c-format
1666 msgid "Printers and print$ already exist."
1667 msgstr "printers і print$ вже створено."
1668
1669 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1670 #, c-format
1671 msgid "Congratulations"
1672 msgstr "Вітання"
1673
1674 #: ../bin/draksambashare:530
1675 #, c-format
1676 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1677 msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"
1678
1679 #: ../bin/draksambashare:552
1680 #, c-format
1681 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1682 msgstr ""
1683 "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "
1684 "змогу його змінити."
1685
1686 #: ../bin/draksambashare:570
1687 #, c-format
1688 msgid "DrakSamba Printers entry"
1689 msgstr "Запис друкарок DrakSamba"
1690
1691 #: ../bin/draksambashare:583
1692 #, c-format
1693 msgid "Printer share"
1694 msgstr "Спільна друкарка"
1695
1696 #: ../bin/draksambashare:586
1697 #, c-format
1698 msgid "Printer name:"
1699 msgstr "Назва друкарки:"
1700
1701 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1702 #, c-format
1703 msgid "Writable:"
1704 msgstr "Доступний для запису:"
1705
1706 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1707 #, c-format
1708 msgid "Browseable:"
1709 msgstr "Видимість:"
1710
1711 #: ../bin/draksambashare:598
1712 #, c-format
1713 msgid "Advanced options"
1714 msgstr "Додаткові параметри"
1715
1716 #: ../bin/draksambashare:600
1717 #, c-format
1718 msgid "Printer access"
1719 msgstr "Доступ до друкарки"
1720
1721 #: ../bin/draksambashare:604
1722 #, c-format
1723 msgid "Guest ok:"
1724 msgstr "Гостьовий доступ:"
1725
1726 #: ../bin/draksambashare:605
1727 #, c-format
1728 msgid "Create mode:"
1729 msgstr "Режим створення:"
1730
1731 #: ../bin/draksambashare:609
1732 #, c-format
1733 msgid "Printer command"
1734 msgstr "Команда друкарки"
1735
1736 #: ../bin/draksambashare:611
1737 #, c-format
1738 msgid "Print command:"
1739 msgstr "Команда друку:"
1740
1741 #: ../bin/draksambashare:612
1742 #, c-format
1743 msgid "LPQ command:"
1744 msgstr "Команда LPQ:"
1745
1746 #: ../bin/draksambashare:613
1747 #, c-format
1748 msgid "Printing:"
1749 msgstr "Друк:"
1750
1751 #: ../bin/draksambashare:629
1752 #, c-format
1753 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1754 msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."
1755
1756 #: ../bin/draksambashare:690
1757 #, c-format
1758 msgid "DrakSamba entry"
1759 msgstr "Запис DrakSamba"
1760
1761 #: ../bin/draksambashare:695
1762 #, c-format
1763 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1764 msgstr ""
1765 "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "
1766 "змінити."
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:718
1769 #, c-format
1770 msgid "Samba user access"
1771 msgstr "Доступ користувачів Samba"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:726
1774 #, c-format
1775 msgid "Mask options"
1776 msgstr "Параметри маски"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:740
1779 #, c-format
1780 msgid "Display options"
1781 msgstr "Параметри показу"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:762
1784 #, c-format
1785 msgid "Samba share directory"
1786 msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:765
1789 #, c-format
1790 msgid "Share name:"
1791 msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:771
1794 #, c-format
1795 msgid "Public:"
1796 msgstr "Відкритість:"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:795
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1802 msgstr ""
1803 "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
1804 "Приклад: 0755."
1805
1806 #: ../bin/draksambashare:803
1807 #, c-format
1808 msgid "Please create this Samba user: %s"
1809 msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"
1810
1811 #: ../bin/draksambashare:915
1812 #, c-format
1813 msgid "Add Samba user"
1814 msgstr "Додати користувача Samba"
1815
1816 #: ../bin/draksambashare:930
1817 #, c-format
1818 msgid "User information"
1819 msgstr "Відомості про користувача"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:932
1822 #, c-format
1823 msgid "User name:"
1824 msgstr "Ім'я користувача:"
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:933
1827 #, c-format
1828 msgid "Password:"
1829 msgstr "Пароль:"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:1047
1832 #, c-format
1833 msgid "PDC - primary domain controller"
1834 msgstr "PDC — основний контролер домену"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:1048
1837 #, c-format
1838 msgid "Standalone - standalone server"
1839 msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1054
1842 #, c-format
1843 msgid "Samba Wizard"
1844 msgstr "Помічник Samba"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:1057
1847 #, c-format
1848 msgid "Samba server configuration Wizard"
1849 msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1057
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1855 "workstations running non-Linux systems."
1856 msgstr ""
1857 "Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "
1858 "робочих станцій з системами, відмінними від Linux."
1859
1860 #: ../bin/draksambashare:1073
1861 #, c-format
1862 msgid "PDC server: primary domain controller"
1863 msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"
1864
1865 #: ../bin/draksambashare:1073
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1869 "throughout the domain."
1870 msgstr ""
1871 "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "
1872 "домені."
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1073
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1878 msgstr ""
1879 "У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "
1880 "smbpasswd або tdbsam"
1881
1882 #: ../bin/draksambashare:1073
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1886 "name>. This name will be recognized by other servers."
1887 msgstr ""
1888 "Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації "
1889 "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
1890 "сервери."
1891
1892 #: ../bin/draksambashare:1090
1893 #, c-format
1894 msgid "Wins support:"
1895 msgstr "Підтримка Wins:"
1896
1897 #: ../bin/draksambashare:1091
1898 #, c-format
1899 msgid "admin users:"
1900 msgstr "користувачі-адміністратори:"
1901
1902 #: ../bin/draksambashare:1091
1903 #, c-format
1904 msgid "root @adm"
1905 msgstr "root @adm"
1906
1907 #: ../bin/draksambashare:1092
1908 #, c-format
1909 msgid "Os level:"
1910 msgstr "Рівень OS:"
1911
1912 #: ../bin/draksambashare:1092
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1916 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1917 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1918 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1919 "ie: os level = 34"
1920 msgstr ""
1921 "Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким "
1922 "маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba "
1923 "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "
1924 "рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1096
1927 #, c-format
1928 msgid "The domain is wrong."
1929 msgstr "Домен вказано неправильно."
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1103
1932 #, c-format
1933 msgid "Workgroup"
1934 msgstr "Робоча група"
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1103
1937 #, c-format
1938 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1939 msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1942 #, c-format
1943 msgid "Workgroup:"
1944 msgstr "Робоча група:"
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1111
1947 #, c-format
1948 msgid "Netbios name:"
1949 msgstr "Назва з Netbios:"
1950
1951 #: ../bin/draksambashare:1115
1952 #, c-format
1953 msgid "The Workgroup is wrong."
1954 msgstr "Робочу групу вказано неправильно."
1955
1956 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1957 #, c-format
1958 msgid "Security mode"
1959 msgstr "Режим безпеки"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1122
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1965 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1966 msgstr ""
1967 "Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "
1968 "узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."
1969
1970 #: ../bin/draksambashare:1122
1971 #, c-format
1972 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1973 msgstr ""
1974 "Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "
1975 "кожного спільного ресурсу"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1122
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1981 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1982 "is shared between domain (security) controllers."
1983 msgstr ""
1984 "Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів "
1985 "користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
1986 "Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
1987 "контролерами безпеки домену."
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1133
1990 #, c-format
1991 msgid "Hosts allow"
1992 msgstr "Дозволені машини"
1993
1994 #: ../bin/draksambashare:1138
1995 #, c-format
1996 msgid "Server Banner."
1997 msgstr "Банер сервера."
1998
1999 #: ../bin/draksambashare:1138
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2003 "workstations."
2004 msgstr ""
2005 "Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "
2006 "Windows."
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1143
2009 #, c-format
2010 msgid "Banner:"
2011 msgstr "Банер:"
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1147
2014 #, c-format
2015 msgid "The Server Banner is incorrect."
2016 msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."
2017
2018 #: ../bin/draksambashare:1154
2019 #, c-format
2020 msgid "Samba Log"
2021 msgstr "Журнал Samba"
2022
2023 #: ../bin/draksambashare:1154
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2027 "connects"
2028 msgstr ""
2029 "Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий "
2030 "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1154
2033 #, c-format
2034 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2035 msgstr ""
2036 "Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "
2037 "до 10)"
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1154
2040 #, c-format
2041 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2042 msgstr ""
2043 "Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
2044 "журналу (у кБ)."
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2047 #, c-format
2048 msgid "Log file:"
2049 msgstr "Файл журналу:"
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1162
2052 #, c-format
2053 msgid "Max log size:"
2054 msgstr "Максимальний розмір журналу:"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1163
2057 #, c-format
2058 msgid "Log level:"
2059 msgstr "Рівень журналювання:"
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1168
2062 #, c-format
2063 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2064 msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1168
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2070 "use the Back button to correct them."
2071 msgstr ""
2072 "Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
2073 "якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1168
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2079 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2080 msgstr ""
2081 "Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих "
2082 "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "
2083 "свої спільні ресурси."
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1176
2086 #, c-format
2087 msgid "Samba type:"
2088 msgstr "Тип Samba:"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1178
2091 #, c-format
2092 msgid "Server banner:"
2093 msgstr "Банер сервера:"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1180
2096 #, c-format
2097 msgid " "
2098 msgstr " "
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1181
2101 #, c-format
2102 msgid "Unix Charset:"
2103 msgstr "Набір символів Unix:"
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1182
2106 #, c-format
2107 msgid "Dos Charset:"
2108 msgstr "Набір символів Dos:"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1183
2111 #, c-format
2112 msgid "Display Charset:"
2113 msgstr "Набір символів показу:"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1198
2116 #, c-format
2117 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2118 msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1253
2121 #, c-format
2122 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2123 msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1267
2126 #, c-format
2127 msgid "Manage Samba configuration"
2128 msgstr "Налаштувати параметри Самби"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1355
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to Modify Samba share."
2133 msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1364
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to remove a Samba share."
2138 msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1371
2141 #, c-format
2142 msgid "File share"
2143 msgstr "Файловий спільний ресурс"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1386
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to Modify."
2148 msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1395
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to remove."
2153 msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1402
2156 #, c-format
2157 msgid "Printers"
2158 msgstr "Друкарки"
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1414
2161 #, c-format
2162 msgid "Failed to add user."
2163 msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."
2164
2165 #: ../bin/draksambashare:1423
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to change user password."
2168 msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1435
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to delete user."
2173 msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1440
2176 #, c-format
2177 msgid "Userdrake"
2178 msgstr "Userdrake"
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1448
2181 #, c-format
2182 msgid "Samba Users"
2183 msgstr "Користувачі Samba"
2184
2185 #: ../bin/draksambashare:1456
2186 #, c-format
2187 msgid "Please configure your Samba server"
2188 msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"
2189
2190 #: ../bin/draksambashare:1456
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2194 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2195 msgstr ""
2196 "Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n"
2197 "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "
2198 "сервера Samba"
2199
2200 #: ../bin/draksambashare:1465
2201 #, c-format
2202 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2203 msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"
2204
2205 #: ../bin/net_applet:96
2206 #, c-format
2207 msgid "Network is up on interface %s."
2208 msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу."
2209
2210 #: ../bin/net_applet:97
2211 #, c-format
2212 msgid "IP address: %s"
2213 msgstr "Адреса IP: %s"
2214
2215 #: ../bin/net_applet:98
2216 #, c-format
2217 msgid "Gateway: %s"
2218 msgstr "Шлюз: %s"
2219
2220 #: ../bin/net_applet:99
2221 #, c-format
2222 msgid "DNS: %s"
2223 msgstr "DNS: %s"
2224
2225 #: ../bin/net_applet:100
2226 #, c-format
2227 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2228 msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)"
2229
2230 #: ../bin/net_applet:102
2231 #, c-format
2232 msgid "Network is down on interface %s."
2233 msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено."
2234
2235 #: ../bin/net_applet:104
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2239 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2240 msgstr ""
2241 "З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
2242 "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2245 #, c-format
2246 msgid "Connecting..."
2247 msgstr "З'єднання..."
2248
2249 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2250 #, c-format
2251 msgid "Connect %s"
2252 msgstr "Під'єднати %s"
2253
2254 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2255 #, c-format
2256 msgid "Disconnect %s"
2257 msgstr "Від'єднати %s"
2258
2259 #: ../bin/net_applet:141
2260 #, c-format
2261 msgid "Monitor Network"
2262 msgstr "Спостерігати за мережею"
2263
2264 #: ../bin/net_applet:149
2265 #, c-format
2266 msgid "Manage wireless networks"
2267 msgstr "Керування бездротовими мережами"
2268
2269 #: ../bin/net_applet:153
2270 #, c-format
2271 msgid "Manage VPN connections"
2272 msgstr "Керування з’єднаннями VPN"
2273
2274 #: ../bin/net_applet:157
2275 #, c-format
2276 msgid "Configure Network"
2277 msgstr "Налаштувати мережу"
2278
2279 #: ../bin/net_applet:161
2280 #, c-format
2281 msgid "Watched interface"
2282 msgstr "Інтерфейс для перегляду"
2283
2284 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2285 #, c-format
2286 msgid "Auto-detect"
2287 msgstr "Користуватися автовизначенням"
2288
2289 #: ../bin/net_applet:173
2290 #, c-format
2291 msgid "Active interfaces"
2292 msgstr "Активні інтерфейси"
2293
2294 #: ../bin/net_applet:193
2295 #, c-format
2296 msgid "Profiles"
2297 msgstr "Профілі"
2298
2299 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2300 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2301 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2302 #, c-format
2303 msgid "VPN connection"
2304 msgstr "З’єднання VPN"
2305
2306 #: ../bin/net_applet:434
2307 #, c-format
2308 msgid "Network connection"
2309 msgstr "Мережеве з’єднання"
2310
2311 #: ../bin/net_applet:521
2312 #, c-format
2313 msgid "More networks"
2314 msgstr "Додаткові мережі"
2315
2316 #: ../bin/net_applet:548
2317 #, c-format
2318 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2319 msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"
2320
2321 #: ../bin/net_applet:553
2322 #, c-format
2323 msgid "Always launch on startup"
2324 msgstr "Завжди запускати при завантаженні"
2325
2326 #: ../bin/net_applet:558
2327 #, c-format
2328 msgid "Wireless networks"
2329 msgstr "Бездротові мережі"
2330
2331 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2332 #, c-format
2333 msgid "Settings"
2334 msgstr "Параметри"
2335
2336 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2337 #, c-format
2338 msgid "Network Monitoring"
2339 msgstr "Слідкування за мережею"
2340
2341 #: ../bin/net_monitor:99
2342 #, c-format
2343 msgid "Default connection: "
2344 msgstr "Типове з'єднання: "
2345
2346 #: ../bin/net_monitor:101
2347 #, c-format
2348 msgid "Wait please"
2349 msgstr "Зачекайте, будь ласка"
2350
2351 #: ../bin/net_monitor:104
2352 #, c-format
2353 msgid "Global statistics"
2354 msgstr "Загальна статистика"
2355
2356 #: ../bin/net_monitor:107
2357 #, c-format
2358 msgid "Instantaneous"
2359 msgstr "Поточна"
2360
2361 #: ../bin/net_monitor:107
2362 #, c-format
2363 msgid "Average"
2364 msgstr "У середньому"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:108
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Sending\n"
2370 "speed:"
2371 msgstr ""
2372 "Швидкість \n"
2373 "відсилання:"
2374
2375 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2376 #, c-format
2377 msgid "unknown"
2378 msgstr "невідомий"
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:109
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Receiving\n"
2384 "speed:"
2385 msgstr ""
2386 "Швидкість \n"
2387 "отримування:"
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:113
2390 #, c-format
2391 msgid "Connection time: "
2392 msgstr "Час з'єднання: "
2393
2394 #: ../bin/net_monitor:120
2395 #, c-format
2396 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2397 msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених"
2398
2399 #: ../bin/net_monitor:138
2400 #, c-format
2401 msgid "Wait please, testing your connection..."
2402 msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..."
2403
2404 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2405 #, c-format
2406 msgid "Disconnecting from Internet "
2407 msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету "
2408
2409 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2410 #, c-format
2411 msgid "Connecting to Internet "
2412 msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом"
2413
2414 #: ../bin/net_monitor:254
2415 #, c-format
2416 msgid "Disconnection from Internet failed."
2417 msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало."
2418
2419 #: ../bin/net_monitor:255
2420 #, c-format
2421 msgid "Disconnection from Internet complete."
2422 msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене."
2423
2424 #: ../bin/net_monitor:257
2425 #, c-format
2426 msgid "Connection complete."
2427 msgstr "З'єднання завершене."
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:258
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Connection failed.\n"
2433 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2434 msgstr ""
2435 "Спроба встановлення з'єднання завершилася невдало.\n"
2436 "Перевірте налаштування в Центрі керування Mageia Linux."
2437
2438 #: ../bin/net_monitor:360
2439 #, c-format
2440 msgid "%s (%s)"
2441 msgstr "%s (%s)"
2442
2443 #: ../bin/net_monitor:385
2444 #, c-format
2445 msgid "Color configuration"
2446 msgstr "Налаштування кольору"
2447
2448 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2449 #, c-format
2450 msgid "sent: "
2451 msgstr "відіслано: "
2452
2453 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2454 #, c-format
2455 msgid "received: "
2456 msgstr "отримано: "
2457
2458 #: ../bin/net_monitor:450
2459 #, c-format
2460 msgid "average"
2461 msgstr "у середньому"
2462
2463 #: ../bin/net_monitor:451
2464 #, c-format
2465 msgid "Reset counters"
2466 msgstr "Скинути лічильники"
2467
2468 #: ../bin/net_monitor:454
2469 #, c-format
2470 msgid "Local measure"
2471 msgstr "Локальний показник"
2472
2473 #: ../bin/net_monitor:512
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2477 "network"
2478 msgstr ""
2479 "Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно "
2480 "використовує Вашу мережу"
2481
2482 #: ../bin/net_monitor:516
2483 #, c-format
2484 msgid "Connected"
2485 msgstr "Під'єднано"
2486
2487 #: ../bin/net_monitor:516
2488 #, c-format
2489 msgid "Not connected"
2490 msgstr "Не з'єднано"
2491
2492 #: ../bin/net_monitor:523
2493 #, c-format
2494 msgid "No internet connection configured"
2495 msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом"
2496
2497 #: ../lib/network/connection.pm:16
2498 #, c-format
2499 msgid "Unknown connection type"
2500 msgstr "Невідомий тип з'єднання"
2501
2502 #: ../lib/network/connection.pm:166
2503 #, c-format
2504 msgid "Network access settings"
2505 msgstr "Параметри доступу до мережі"
2506
2507 #: ../lib/network/connection.pm:167
2508 #, c-format
2509 msgid "Access settings"
2510 msgstr "Параметри доступу"
2511
2512 #: ../lib/network/connection.pm:168
2513 #, c-format
2514 msgid "Address settings"
2515 msgstr "Параметри адреси"
2516
2517 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2518 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2519 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2520 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2521 #, c-format
2522 msgid "Unlisted - edit manually"
2523 msgstr "Не відображено - введіть вручну"
2524
2525 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2527 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2528 #, c-format
2529 msgid "None"
2530 msgstr "Нічого"
2531
2532 #: ../lib/network/connection.pm:247
2533 #, c-format
2534 msgid "Allow users to manage the connection"
2535 msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"
2536
2537 #: ../lib/network/connection.pm:248
2538 #, c-format
2539 msgid "Start the connection at boot"
2540 msgstr "З’єднуватися під час завантаження"
2541
2542 #: ../lib/network/connection.pm:249
2543 #, c-format
2544 msgid "Enable traffic accounting"
2545 msgstr "Увімкнути облік потоку даних"
2546
2547 #: ../lib/network/connection.pm:250
2548 #, c-format
2549 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2550 msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager"
2551
2552 #: ../lib/network/connection.pm:251
2553 #, c-format
2554 msgid "Metric"
2555 msgstr "Метрика"
2556
2557 #: ../lib/network/connection.pm:252
2558 #, c-format
2559 msgid "MTU"
2560 msgstr "MTU"
2561
2562 #: ../lib/network/connection.pm:253
2563 #, c-format
2564 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2565 msgstr ""
2566 "Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, "
2567 "залиште порожнім."
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:333
2570 #, c-format
2571 msgid "Link detected on interface %s"
2572 msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2575 #, c-format
2576 msgid "Link beat lost on interface %s"
2577 msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2580 #, c-format
2581 msgid "Cable"
2582 msgstr "Кабельний"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2585 #, c-format
2586 msgid "Cable modem"
2587 msgstr "Кабельний модем"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2590 #, c-format
2591 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2592 msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2595 #, c-format
2596 msgid "Authentication"
2597 msgstr "Розпізнавання"
2598
2599 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2600 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2601 #, c-format
2602 msgid "Account Login (user name)"
2603 msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2606 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2607 #, c-format
2608 msgid "Account Password"
2609 msgstr "Пароль рахунка"
2610
2611 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2612 #, c-format
2613 msgid "Access Point Name"
2614 msgstr "Назва точки доступу"
2615
2616 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2617 #, c-format
2618 msgid "Bluetooth"
2619 msgstr "Bluetooth"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2622 #, c-format
2623 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2624 msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth"
2625
2626 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2627 #, c-format
2628 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2629 msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри."
2630
2631 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2632 #, c-format
2633 msgid "GPRS/Edge/3G"
2634 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2635
2636 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2637 #, c-format
2638 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2639 msgstr "Номер PIN (4 цифри). Залиште порожнім, якщо PIN не потрібний."
2640
2641 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2642 #, c-format
2643 msgid "Unable to open device %s"
2644 msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s"
2645
2646 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2647 #, c-format
2648 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2649 msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту."
2650
2651 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "You entered a wrong PIN code.\n"
2655 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2656 msgstr ""
2657 "Ви ввели неправильний PIN-код.\n"
2658 "Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-"
2659 "картки!"
2660
2661 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2662 #, c-format
2663 msgid "DVB"
2664 msgstr "DVB"
2665
2666 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2667 #, c-format
2668 msgid "Satellite (DVB)"
2669 msgstr "Супутниковий (DVB)"
2670
2671 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2672 #, c-format
2673 msgid "Adapter card"
2674 msgstr "Картка адаптера"
2675
2676 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2677 #, c-format
2678 msgid "Net demux"
2679 msgstr "Мережевий демультиплексор"
2680
2681 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2682 #, c-format
2683 msgid "PID"
2684 msgstr "PID"
2685
2686 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2687 #, c-format
2688 msgid "Ethernet"
2689 msgstr "Ethernet"
2690
2691 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2692 #, c-format
2693 msgid "Wired (Ethernet)"
2694 msgstr "Дротова (Ethernet)"
2695
2696 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2697 #, c-format
2698 msgid "Virtual interface"
2699 msgstr "Віртуальний інтерфейс"
2700
2701 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2704 msgstr ""
2705 "Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою "
2706 "драйвера %s)."
2707
2708 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2709 #, c-format
2710 msgid "Manual configuration"
2711 msgstr "Налаштування вручну"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2714 #, c-format
2715 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2716 msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2719 #, c-format
2720 msgid "IP settings"
2721 msgstr "Параметри IP"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2727 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2728 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2729 msgstr ""
2730 "Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n"
2731 "треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n"
2732 "(наприклад, 1.2.3.4)"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2735 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2736 #, c-format
2737 msgid "Gateway"
2738 msgstr "Шлюз"
2739
2740 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2741 #, c-format
2742 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2743 msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP"
2744
2745 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2746 #, c-format
2747 msgid "DNS server 1"
2748 msgstr "Сервер DNS 1"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2751 #, c-format
2752 msgid "DNS server 2"
2753 msgstr "Сервер DNS 2"
2754
2755 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2756 #, c-format
2757 msgid "Search domain"
2758 msgstr "Домен для пошуку"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2761 #, c-format
2762 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2763 msgstr ""
2764 "Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта"
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2767 #, c-format
2768 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2769 msgstr "Затримка DHCP (в секундах)"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2772 #, c-format
2773 msgid "Get YP servers from DHCP"
2774 msgstr "Отримати сервери YP з DHCP"
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2777 #, c-format
2778 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2779 msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP"
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2782 #, c-format
2783 msgid "DHCP host name"
2784 msgstr "Назва машини DHCP"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2787 #, c-format
2788 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2789 msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2792 #, c-format
2793 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2794 msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2797 #, c-format
2798 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2799 msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2802 #, c-format
2803 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2804 msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2810 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2811 "or configure them not to start at boot"
2812 msgstr ""
2813 "%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб "
2814 "використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що "
2815 "використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не "
2816 "стартували при завантаженні"
2817
2818 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2819 #, c-format
2820 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2821 msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2827 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2828 "automatically."
2829 msgstr ""
2830 "За допомогою цього пункту ви можете дозволити серверу призначати назву цьому "
2831 "комп’ютеру. Якщо сервер не надасть коректної назви вузла, цю назву буде "
2832 "створено автоматично."
2833
2834 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2838 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2839 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2840 msgstr ""
2841 "Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його "
2842 "визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься "
2843 "для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде "
2844 "використано назву 'localhost.localdomain'."
2845
2846 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2847 #, c-format
2848 msgid "Network Hotplugging"
2849 msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2852 #, c-format
2853 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2854 msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4"
2855
2856 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2857 #, c-format
2858 msgid "Link beat detected on interface %s"
2859 msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
2860
2861 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2862 #, c-format
2863 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2864 msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..."
2865
2866 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2867 #, c-format
2868 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2869 msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
2870
2871 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2872 #, c-format
2873 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2874 msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
2875
2876 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2877 #, c-format
2878 msgid "ISDN"
2879 msgstr "ISDN"
2880
2881 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2882 #, c-format
2883 msgid "ISA / PCMCIA"
2884 msgstr "ISA / PCMCIA"
2885
2886 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2887 #, c-format
2888 msgid "I do not know"
2889 msgstr "Не знаю"
2890
2891 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2892 #, c-format
2893 msgid "PCI"
2894 msgstr "PCI"
2895
2896 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2897 #, c-format
2898 msgid "USB"
2899 msgstr "USB"
2900
2901 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2902 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2903 #, c-format
2904 msgid "POTS"
2905 msgstr "POTS"
2906
2907 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2908 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2909 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2910 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2911 #, c-format
2912 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2913 msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"
2914
2915 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2916 #, c-format
2917 msgid "Script-based"
2918 msgstr "На основі скрипту"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2921 #, c-format
2922 msgid "PAP"
2923 msgstr "PAP"
2924
2925 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2926 #, c-format
2927 msgid "Terminal-based"
2928 msgstr "На основі термінала"
2929
2930 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2931 #, c-format
2932 msgid "CHAP"
2933 msgstr "CHAP"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2936 #, c-format
2937 msgid "PAP/CHAP"
2938 msgstr "PAP/CHAP"
2939
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2951 #, c-format
2952 msgid "Brazil"
2953 msgstr "Бразилія"
2954
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2967 #, c-format
2968 msgid "Estonia"
2969 msgstr "Естонія"
2970
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2987 #, c-format
2988 msgid "Finland"
2989 msgstr "Фінляндія"
2990
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3016 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3017 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3026 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3027 #, c-format
3028 msgid "France"
3029 msgstr "Франція"
3030
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3046 #, c-format
3047 msgid "Germany"
3048 msgstr "Німеччина"
3049
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3064 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3067 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3068 #, c-format
3069 msgid "Italy"
3070 msgstr "Італія"
3071
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3085 #, c-format
3086 msgid "Poland"
3087 msgstr "Польща"
3088
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3108 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3109 #, c-format
3110 msgid "United Kingdom"
3111 msgstr "Великобританія"
3112
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3129 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3130 #, c-format
3131 msgid "United States"
3132 msgstr "Сполучені Штати"
3133
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3137 #, c-format
3138 msgid "United Arab Emirates"
3139 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
3140
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3142 #, c-format
3143 msgid "Albania"
3144 msgstr "Албанія"
3145
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3148 #, c-format
3149 msgid "Angola"
3150 msgstr "Ангола"
3151
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3156 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3157 #, c-format
3158 msgid "Argentina"
3159 msgstr "Аргентина"
3160
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3174 #, c-format
3175 msgid "Austria"
3176 msgstr "Австрія"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3192 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3193 #, c-format
3194 msgid "Australia"
3195 msgstr "Австралія"
3196
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3199 #, c-format
3200 msgid "Azerbaijan"
3201 msgstr "Азербайджан"
3202
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3204 #, c-format
3205 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3206 msgstr "Боснія та Герцеговина"
3207
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3209 #, c-format
3210 msgid "Bahamas"
3211 msgstr "Багами"
3212
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3216 #, c-format
3217 msgid "Bangladesh"
3218 msgstr "Бангладеш"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3221 #, c-format
3222 msgid "Barbados"
3223 msgstr "Барбадос"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3236 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3237 #, c-format
3238 msgid "Belgium"
3239 msgstr "Бельгія"
3240
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3246 #, c-format
3247 msgid "Bulgaria"
3248 msgstr "Болгарія"
3249
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3255 #, c-format
3256 msgid "Belarus"
3257 msgstr "Білорусь"
3258
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3260 #, c-format
3261 msgid "Botswana"
3262 msgstr "Ботсвана"
3263
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3266 #, c-format
3267 msgid "Canada"
3268 msgstr "Канада"
3269
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3271 #, c-format
3272 msgid "Congo (Kinshasa)"
3273 msgstr "Конго (Кіншаса)"
3274
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3276 #, c-format
3277 msgid "Congo (Brazzaville)"
3278 msgstr "Конго (Браззавіль)"
3279
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3286 #, c-format
3287 msgid "Switzerland"
3288 msgstr "Швейцарія"
3289
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3291 #, c-format
3292 msgid "Cote d'Ivoire"
3293 msgstr "Кот д'Івуар"
3294
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3302 #, c-format
3303 msgid "Chile"
3304 msgstr "Чилі"
3305
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3308 #, c-format
3309 msgid "Cameroon"
3310 msgstr "Камерун"
3311
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3314 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3316 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3320 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3321 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3322 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3334 #, c-format
3335 msgid "China"
3336 msgstr "Китай"
3337
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3339 #, c-format
3340 msgid "Costa Rica"
3341 msgstr "Коста-Ріка"
3342
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3346 #, c-format
3347 msgid "Colombia"
3348 msgstr "Колумбія"
3349
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3367 #, c-format
3368 msgid "Czech Republic"
3369 msgstr "Чеська республіка"
3370
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3384 #, c-format
3385 msgid "Denmark"
3386 msgstr "Данія"
3387
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3389 #, c-format
3390 msgid "Dominican Republic"
3391 msgstr "Домініканська Республіка"
3392
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3394 #, c-format
3395 msgid "Ecuador"
3396 msgstr "Еквадор"
3397
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3402 #, c-format
3403 msgid "Egypt"
3404 msgstr "Єгипет"
3405
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3414 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3415 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3416 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3417 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3420 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3421 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3422 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3423 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3425 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3428 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3430 #, c-format
3431 msgid "Spain"
3432 msgstr "Іспанія"
3433
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3435 #, c-format
3436 msgid "Fiji"
3437 msgstr "Фіджі"
3438
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3440 #, c-format
3441 msgid "Georgia"
3442 msgstr "Грузія"
3443
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3448 #, c-format
3449 msgid "Ghana"
3450 msgstr "Гана"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3457 #, c-format
3458 msgid "Greece"
3459 msgstr "Греція"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3463 #, c-format
3464 msgid "Guatemala"
3465 msgstr "Гватемала"
3466
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3468 #, c-format
3469 msgid "Guyana"
3470 msgstr "Гайана"
3471
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3479 #, c-format
3480 msgid "Hong Kong"
3481 msgstr "Гонконг"
3482
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3484 #, c-format
3485 msgid "Honduras"
3486 msgstr "Гондурас"
3487
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3492 #, c-format
3493 msgid "Croatia"
3494 msgstr "Хорватія"
3495
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3506 #, c-format
3507 msgid "Hungary"
3508 msgstr "Угорщина"
3509
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3516 #, c-format
3517 msgid "Indonesia"
3518 msgstr "Індонезія"
3519
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3527 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3528 #, c-format
3529 msgid "Ireland"
3530 msgstr "Ірландія"
3531
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3535 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3536 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3537 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3538 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3540 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3542 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3543 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3544 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3545 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3546 #, c-format
3547 msgid "Israel"
3548 msgstr "Ізраїль"
3549
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3567 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3568 #, c-format
3569 msgid "India"
3570 msgstr "Індія"
3571
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3574 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3576 #, c-format
3577 msgid "Iceland"
3578 msgstr "Ісландія"
3579
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3582 #, c-format
3583 msgid "Jamaica"
3584 msgstr "Ямайка"
3585
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3591 #, c-format
3592 msgid "Japan"
3593 msgstr "Японія"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3598 #, c-format
3599 msgid "Kenya"
3600 msgstr "Кенія"
3601
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3604 #, c-format
3605 msgid "Kuwait"
3606 msgstr "Кувейт"
3607
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3609 #, c-format
3610 msgid "Kazakhstan"
3611 msgstr "Казахстан"
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3614 #, c-format
3615 msgid "Laos"
3616 msgstr "Лаос"
3617
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3621 #, c-format
3622 msgid "Lebanon"
3623 msgstr "Ліван"
3624
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3626 #, c-format
3627 msgid "Saint Lucia"
3628 msgstr "Сент-Люсія"
3629
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3636 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3637 #, c-format
3638 msgid "Sri Lanka"
3639 msgstr "Шрі Ланка"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3645 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3646 #, c-format
3647 msgid "Lithuania"
3648 msgstr "Литва"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3653 #, c-format
3654 msgid "Luxembourg"
3655 msgstr "Люксембург"
3656
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3659 #, c-format
3660 msgid "Latvia"
3661 msgstr "Латвія"
3662
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3665 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3666 #, c-format
3667 msgid "Morocco"
3668 msgstr "Марокко"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3672 #, c-format
3673 msgid "Moldova"
3674 msgstr "Молдова"
3675
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3682 #, c-format
3683 msgid "Montenegro"
3684 msgstr "Чорногорія"
3685
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3687 #, c-format
3688 msgid "Mongolia"
3689 msgstr "Монголія"
3690
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3695 #, c-format
3696 msgid "Macao"
3697 msgstr "Макао"
3698
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3702 #, c-format
3703 msgid "Malta"
3704 msgstr "Мальта"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3708 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3709 #, c-format
3710 msgid "Mauritius"
3711 msgstr "Маврикій"
3712
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3714 #, c-format
3715 msgid "Maldives"
3716 msgstr "Мальдивські острови"
3717
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3720 #, c-format
3721 msgid "Mexico"
3722 msgstr "Мексика"
3723
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3731 #, c-format
3732 msgid "Malaysia"
3733 msgstr "Малайзія"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3736 #, c-format
3737 msgid "Mozambique"
3738 msgstr "Мозамбік"
3739
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3743 #, c-format
3744 msgid "Nigeria"
3745 msgstr "Нігерія"
3746
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3749 #, c-format
3750 msgid "Nicaragua"
3751 msgstr "Нікарагуа"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3761 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3762 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3763 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3765 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3766 #, c-format
3767 msgid "Netherlands"
3768 msgstr "Голландія"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3780 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3781 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3782 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3783 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3784 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3785 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3786 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3787 #, c-format
3788 msgid "Norway"
3789 msgstr "Норвегія"
3790
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3792 #, c-format
3793 msgid "Nepal"
3794 msgstr "Непал"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3799 #, c-format
3800 msgid "New Zealand"
3801 msgstr "Нова Зеландія"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3805 #, c-format
3806 msgid "Panama"
3807 msgstr "Панама"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3810 #, c-format
3811 msgid "Oman"
3812 msgstr "Оман"
3813
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3815 #, c-format
3816 msgid "Peru"
3817 msgstr "Перу"
3818
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3823 #, c-format
3824 msgid "Philippines"
3825 msgstr "Філіппіни"
3826
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3833 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3834 #, c-format
3835 msgid "Pakistan"
3836 msgstr "Пакистан"
3837
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3843 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3844 #, c-format
3845 msgid "Portugal"
3846 msgstr "Португалія"
3847
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3849 #, c-format
3850 msgid "Paraguay"
3851 msgstr "Парагвай"
3852
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3856 #, c-format
3857 msgid "Romania"
3858 msgstr "Румунія"
3859
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3864 #, c-format
3865 msgid "Serbia"
3866 msgstr "Сербія"
3867
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3889 #, c-format
3890 msgid "Russian Federation"
3891 msgstr "Російська Федерація"
3892
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3895 #, c-format
3896 msgid "Saudi Arabia"
3897 msgstr "Саудівська Аравія"
3898
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3908 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3909 #, c-format
3910 msgid "Sweden"
3911 msgstr "Швеція"
3912
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3916 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3917 #, c-format
3918 msgid "Singapore"
3919 msgstr "Сінгапур"
3920
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3924 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3925 #, c-format
3926 msgid "Slovenia"
3927 msgstr "Словенія"
3928
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3933 #, c-format
3934 msgid "Slovakia"
3935 msgstr "Словаччина"
3936
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3938 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3939 #, c-format
3940 msgid "Senegal"
3941 msgstr "Сенегал"
3942
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3944 #, c-format
3945 msgid "El Salvador"
3946 msgstr "Сальвадор"
3947
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3952 #, c-format
3953 msgid "Thailand"
3954 msgstr "Таїланд"
3955
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3961 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3962 #, c-format
3963 msgid "Turkey"
3964 msgstr "Туреччина"
3965
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3968 #, c-format
3969 msgid "Trinidad and Tobago"
3970 msgstr "Трінідад і Тобаго"
3971
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3977 #, c-format
3978 msgid "Taiwan"
3979 msgstr "Тайвань"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3993 #, c-format
3994 msgid "Ukraine"
3995 msgstr "Україна"
3996
3997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3998 #, c-format
3999 msgid "Uganda"
4000 msgstr "Уганда"
4001
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4005 #, c-format
4006 msgid "Uruguay"
4007 msgstr "Уругвай"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4010 #, c-format
4011 msgid "Uzbekistan"
4012 msgstr "Узбекистан"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4015 #, c-format
4016 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4017 msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4020 #, c-format
4021 msgid "Venezuela"
4022 msgstr "Венесуела"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4029 #, c-format
4030 msgid "South Africa"
4031 msgstr "Південна Африка"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4035 #, c-format
4036 msgid "Algeria"
4037 msgstr "Алжир"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4045 #, c-format
4046 msgid "Any"
4047 msgstr "Будь-які"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4050 #, c-format
4051 msgid "Russia"
4052 msgstr "Росія"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4055 #, c-format
4056 msgid "Tunisia"
4057 msgstr "Туніс"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4060 #, c-format
4061 msgid "Wireless"
4062 msgstr "Бездротова"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4065 #, c-format
4066 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4067 msgstr "Бездротова (Wi-Fi)"
4068
4069 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4070 #, c-format
4071 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4072 msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4075 #, c-format
4076 msgid "Open WEP"
4077 msgstr "Відкритий WEP"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4080 #, c-format
4081 msgid "Restricted WEP"
4082 msgstr "Закритий WEP"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4085 #, c-format
4086 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4087 msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4090 #, c-format
4091 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4092 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4095 #, c-format
4096 msgid "Windows driver"
4097 msgstr "Драйвер Windows"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4103 "switch) first."
4104 msgstr ""
4105 "Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "
4106 "увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4109 #, c-format
4110 msgid "Wireless settings"
4111 msgstr "Параметри бездротового з'єднання"
4112
4113 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4114 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4115 #, c-format
4116 msgid "Operating Mode"
4117 msgstr "Режим роботи"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4120 #, c-format
4121 msgid "Ad-hoc"
4122 msgstr "Ad-hoc"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4125 #, c-format
4126 msgid "Managed"
4127 msgstr "Зроблено"
4128
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4130 #, c-format
4131 msgid "Master"
4132 msgstr "Помічник"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4135 #, c-format
4136 msgid "Repeater"
4137 msgstr "Повторювач"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4140 #, c-format
4141 msgid "Secondary"
4142 msgstr "Вторинний"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4145 #, c-format
4146 msgid "Auto"
4147 msgstr "Авто"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4150 #, c-format
4151 msgid "Network name (ESSID)"
4152 msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4155 #, c-format
4156 msgid "Encryption mode"
4157 msgstr "Режим шифрування"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4160 #, c-format
4161 msgid "Encryption key"
4162 msgstr "Ключ шифрування"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4165 #, c-format
4166 msgid "Hide password"
4167 msgstr "Ховати пароль"
4168
4169 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4170 #, c-format
4171 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4172 msgstr ""
4173 "Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "
4174 "Livebox)"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4177 #, c-format
4178 msgid "EAP Login/Username"
4179 msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"
4180
4181 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4185 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4186 " DOMAIN\\username"
4187 msgstr ""
4188 "Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n"
4189 "Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"
4190 " ДОМЕН\\користувач"
4191
4192 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4193 #, c-format
4194 msgid "EAP Password"
4195 msgstr "Пароль EAP"
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 " Password: A string.\n"
4201 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4202 "____________________________________________________\n"
4203 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4204 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4205 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4206 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4207 "\n"
4208 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4209 "Note:\n"
4210 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4211 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4212 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4213 "the username and password values specified here."
4214 msgstr ""
4215 " Пароль: рядок символів.\n"
4216 "Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n"
4217 "____________________________________________________\n"
4218 "ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n"
4219 "На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n"
4220 "для розпізнавання. За параметра режиму eap\n"
4221 " «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n"
4222 "\n"
4223 "Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP "
4224 "TTLS\n"
4225 "Зауваження:\n"
4226 "\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n"
4227 "автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n"
4228 " Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і "
4229 "пароля, вказані тут,\n"
4230 "може бути повністю проігноровано."
4231
4232 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4233 #, c-format
4234 msgid "EAP client certificate"
4235 msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"
4236
4237 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4241 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4242 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4243 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4244 msgstr ""
4245 "Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n"
4246 "буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n"
4247 "розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n"
4248 " Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
4249 "на сторінці додаткових параметрів."
4250
4251 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4252 #, c-format
4253 msgid "Network ID"
4254 msgstr "ID мережі"
4255
4256 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4257 #, c-format
4258 msgid "Operating frequency"
4259 msgstr "Частота роботи"
4260
4261 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4262 #, c-format
4263 msgid "Sensitivity threshold"
4264 msgstr "Поріг чутливості"
4265
4266 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4267 #, c-format
4268 msgid "Bitrate (in b/s)"
4269 msgstr "Швидкість (в б/с)"
4270
4271 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4272 #, c-format
4273 msgid "RTS/CTS"
4274 msgstr "RTS/CTS"
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4280 "the\n"
4281 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4282 "hidden\n"
4283 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4284 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4285 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4286 "fixed\n"
4287 "or off."
4288 msgstr ""
4289 "RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n"
4290 "упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n"
4291 "швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n"
4292 "вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n"
4293 "вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n"
4294 "заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
4295 "на авто, фіксований, або вимкнено."
4296
4297 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4298 #, c-format
4299 msgid "Fragmentation"
4300 msgstr "Фрагментація"
4301
4302 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4303 #, c-format
4304 msgid "iwconfig command extra arguments"
4305 msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"
4306
4307 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4311 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4312 "as the hostname).\n"
4313 "\n"
4314 "See iwconfig(8) man page for further information."
4315 msgstr ""
4316 "Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n"
4317 "зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n"
4318 "кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n"
4319 "(нік вже встановлено, як назва машини).\n"
4320 "\n"
4321 "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."
4322
4323 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4324 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4325 #, c-format
4326 msgid "iwspy command extra arguments"
4327 msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"
4328
4329 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4333 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4334 "\n"
4335 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4336 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4337 "\n"
4338 "See iwpspy(8) man page for further information."
4339 msgstr ""
4340 "lwspy використовується для встановлення списку адрес\n"
4341 "в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n"
4342 "зв'язку з кожною з них.\n"
4343 "\n"
4344 "Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n"
4345 "якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n"
4346 "\n"
4347 "Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4350 #, c-format
4351 msgid "iwpriv command extra arguments"
4352 msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4358 "network\n"
4359 "interface.\n"
4360 "\n"
4361 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4362 "to\n"
4363 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4364 "\n"
4365 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4366 "use\n"
4367 "those interface specific commands and their effect.\n"
4368 "\n"
4369 "See iwpriv(8) man page for further information."
4370 msgstr ""
4371 "lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n"
4372 "бездротового мережевого інтерфейсу.\n"
4373 "\n"
4374 "lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n"
4375 "для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n"
4376 "лише з загальними).\n"
4377 "\n"
4378 "Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n"
4379 "як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n"
4380 "і їх дію.\n"
4381 "\n"
4382 "Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4385 #, c-format
4386 msgid "EAP Protocol"
4387 msgstr "Протокол EAP"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4390 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4391 #, c-format
4392 msgid "Auto Detect"
4393 msgstr "Автовизначення"
4394
4395 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4396 #, c-format
4397 msgid "WPA2"
4398 msgstr "WPA2"
4399
4400 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4401 #, c-format
4402 msgid "WPA"
4403 msgstr "WPA"
4404
4405 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4409 "a fallback to WPA version 1"
4410 msgstr ""
4411 "Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"
4412 "буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4415 #, c-format
4416 msgid "EAP Mode"
4417 msgstr "Режим EAP"
4418
4419 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4420 #, c-format
4421 msgid "PEAP"
4422 msgstr "PEAP"
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4425 #, c-format
4426 msgid "TTLS"
4427 msgstr "TTLS"
4428
4429 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4430 #, c-format
4431 msgid "TLS"
4432 msgstr "TLS"
4433
4434 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4435 #, c-format
4436 msgid "MSCHAPV2"
4437 msgstr "MSCHAPV2"
4438
4439 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4440 #, c-format
4441 msgid "MD5"
4442 msgstr "MD5"
4443
4444 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4445 #, c-format
4446 msgid "OTP"
4447 msgstr "OTP"
4448
4449 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4450 #, c-format
4451 msgid "GTC"
4452 msgstr "GTC"
4453
4454 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4455 #, c-format
4456 msgid "LEAP"
4457 msgstr "LEAP"
4458
4459 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4460 #, c-format
4461 msgid "PEAP TTLS"
4462 msgstr "PEAP TTLS"
4463
4464 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4465 #, c-format
4466 msgid "TTLS TLS"
4467 msgstr "TTLS TLS"
4468
4469 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4470 #, c-format
4471 msgid "EAP key_mgmt"
4472 msgstr "EAP key_mgmt"
4473
4474 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4478 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4479 msgstr ""
4480 "список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"
4481 "можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4484 #, c-format
4485 msgid "EAP outer identity"
4486 msgstr "Зовнішній профіль EAP"
4487
4488 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4492 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4493 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4494 msgstr ""
4495 "Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n"
4496 "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"
4497 "іншого профілю, наприклад, TTLS"
4498
4499 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4500 #, c-format
4501 msgid "EAP phase2"
4502 msgstr "EAP phase2"
4503
4504 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4508 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4509 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4510 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4511 msgstr ""
4512 "Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n"
4513 "Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n"
4514 "auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"
4515 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4518 #, c-format
4519 msgid "EAP CA certificate"
4520 msgstr "Сертифікат CA EAP"
4521
4522 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4526 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4527 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4528 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4529 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4530 msgstr ""
4531 "Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n"
4532 "можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n"
4533 "Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n"
4534 "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"
4535 "якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."
4536
4537 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4538 #, c-format
4539 msgid "EAP certificate subject match"
4540 msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"
4541
4542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 " Substring to be matched against the subject of\n"
4546 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4547 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4548 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4549 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4550 msgstr ""
4551 " Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n"
4552 "сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n"
4553 "цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n"
4554 "міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"
4555 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4558 #, c-format
4559 msgid "Extra directives"
4560 msgstr "Додаткові директиви"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4566 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4567 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4568 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4569 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4570 "across editing.\n"
4571 "Supported directives are :\n"
4572 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4573 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4574 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4575 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4576 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4577 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4578 msgstr ""
4579 "Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n"
4580 "Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n"
4581 "Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n"
4582 "Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n"
4583 "спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n"
4584 "Підтримувані директиви не можна змінювати.\n"
4585 "Серед підтримуваних директив:\n"
4586 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4587 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4588 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4589 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4590 "\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n"
4591 "\tдля примусового встановлення інших значень\n"
4592 "\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."
4593
4594 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4595 #, c-format
4596 msgid "An encryption key is required."
4597 msgstr "Потрібен ключ шифрування."
4598
4599 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4603 "hexadecimal characters."
4604 msgstr ""
4605 "У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "
4606 "шістнадцяткових символів."
4607
4608 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4612 "characters."
4613 msgstr ""
4614 "У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "
4615 "символів."
4616
4617 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4621 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4622 msgstr ""
4623 "Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
4624 "GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."
4625
4626 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4630 "enough '0' (zeroes)."
4631 msgstr ""
4632 "Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
4633 "додайте потрібну кількість '0' (нулів)."
4634
4635 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4636 #, c-format
4637 msgid "Allow access point roaming"
4638 msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"
4639
4640 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4641 #, c-format
4642 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4643 msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"
4644
4645 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4646 #, c-format
4647 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4648 msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"
4649
4650 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4651 #, c-format
4652 msgid "DSL"
4653 msgstr "DSL"
4654
4655 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4656 #, c-format
4657 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4658 msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"
4659
4660 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4664 "problem.\n"
4665 "\n"
4666 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4667 msgstr ""
4668 "ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n"
4669 "розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n"
4670 "\n"
4671 "Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/"
4672
4673 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4677 "binary firmware distribution problem."
4678 msgstr ""
4679 "Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає "
4680 "через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."
4681
4682 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4683 #, c-format
4684 msgid "DSL over CAPI"
4685 msgstr "DSL через CAPI"
4686
4687 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4688 #, c-format
4689 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4690 msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)"
4691
4692 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4693 #, c-format
4694 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4695 msgstr "Налаштування TCP/IP вручну"
4696
4697 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4698 #, c-format
4699 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4700 msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)"
4701
4702 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4703 #, c-format
4704 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4705 msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)"
4706
4707 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4708 #, c-format
4709 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4710 msgstr "PPP через ATM (PPoA)"
4711
4712 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4713 #, c-format
4714 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4715 msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):"
4716
4717 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4718 #, c-format
4719 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4720 msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):"
4721
4722 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4723 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4724 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4725 #, c-format
4726 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4727 msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!"
4728
4729 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4730 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4731 #, c-format
4732 msgid "Configuring device..."
4733 msgstr "Налаштовується пристрій..."
4734
4735 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4736 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4737 #, c-format
4738 msgid "Network settings"
4739 msgstr "Параметри мережі"
4740
4741 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4742 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4743 #, c-format
4744 msgid "Please enter settings for network"
4745 msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"
4746
4747 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4748 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4749 #, c-format
4750 msgid "Connection failed."
4751 msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."
4752
4753 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4754 #, c-format
4755 msgid "Disconnecting..."
4756 msgstr "Роз'єднання..."
4757
4758 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4759 #, c-format
4760 msgid "SSID"
4761 msgstr "SSID"
4762
4763 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4764 #, c-format
4765 msgid "Signal strength"
4766 msgstr "Потужність сигналу"
4767
4768 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4769 #, c-format
4770 msgid "Encryption"
4771 msgstr "Шифрування"
4772
4773 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4774 #, c-format
4775 msgid "Scanning for networks..."
4776 msgstr "Сканування мережі..."
4777
4778 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4779 #, c-format
4780 msgid "Disconnect"
4781 msgstr "Роз'єднати"
4782
4783 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4784 #, c-format
4785 msgid "Connect"
4786 msgstr "З'єднатись"
4787
4788 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4789 #, c-format
4790 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4791 msgstr "Назву машини змінено на «%s»"
4792
4793 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4794 #, c-format
4795 msgid "Web Server"
4796 msgstr "Веб-сервер"
4797
4798 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4799 #, c-format
4800 msgid "Domain Name Server"
4801 msgstr "Сервер назв домену"
4802
4803 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4804 #, c-format
4805 msgid "SSH server"
4806 msgstr "сервер SSH "
4807
4808 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4809 #, c-format
4810 msgid "FTP server"
4811 msgstr "сервер FTP"
4812
4813 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4814 #, c-format
4815 msgid "DHCP Server"
4816 msgstr "Сервер DHCP"
4817
4818 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4819 #, c-format
4820 msgid "Mail Server"
4821 msgstr "Поштовий сервер"
4822
4823 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4824 #, c-format
4825 msgid "POP and IMAP Server"
4826 msgstr "Сервери POP і IMAP"
4827
4828 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4829 #, c-format
4830 msgid "Telnet server"
4831 msgstr "Сервер Telnet"
4832
4833 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4834 #, c-format
4835 msgid "NFS Server"
4836 msgstr "Сервер NFS"
4837
4838 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4839 #, c-format
4840 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4841 msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)"
4842
4843 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4844 #, c-format
4845 msgid "Bacula backup"
4846 msgstr "Резервування Bacula"
4847
4848 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4849 #, c-format
4850 msgid "Syslog network logging"
4851 msgstr "Журнал мережі Syslog"
4852
4853 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4854 #, c-format
4855 msgid "CUPS server"
4856 msgstr "Сервер CUPS"
4857
4858 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4859 #, c-format
4860 msgid "MySQL server"
4861 msgstr "Сервер MySQL"
4862
4863 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4864 #, c-format
4865 msgid "PostgreSQL server"
4866 msgstr "Сервер PostgreSQL"
4867
4868 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4869 #, c-format
4870 msgid "Echo request (ping)"
4871 msgstr "Запит зв'язку (ping)"
4872
4873 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4874 #, c-format
4875 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4876 msgstr "Автоматичне визначення мережевих служб (zeroconf і slp)"
4877
4878 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4879 #, c-format
4880 msgid "BitTorrent"
4881 msgstr "BitTorrent"
4882
4883 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4884 #, c-format
4885 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4886 msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile"
4887
4888 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4889 #, c-format
4890 msgid "Port scan detection"
4891 msgstr "Визначення сканування портів"
4892
4893 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4894 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4895 #, c-format
4896 msgid "Firewall configuration"
4897 msgstr "Налаштування захисного шлюзу"
4898
4899 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "drakfirewall configurator\n"
4903 "\n"
4904 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4905 msgstr ""
4906 "Інструмент налаштування drakfirewall\n"
4907 "\n"
4908 "Ця програма допоможе налаштувати особистий захисний шлюз для Mageia."
4909
4910 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "drakfirewall configurator\n"
4914 "\n"
4915 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4916 "drakconnect before going any further."
4917 msgstr ""
4918 "Конфігуратор drakfirewall\n"
4919 "\n"
4920 "Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n"
4921 "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."
4922
4923 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4924 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4925 #, c-format
4926 msgid "Firewall"
4927 msgstr "Захисний шлюз"
4928
4929 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4933 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4934 "Have a look at /etc/services for information."
4935 msgstr ""
4936 "Ви можете ввести різні порти.\n"
4937 "Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4938 "Інформацію можна знайти в /etc/services."
4939
4940 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "Invalid port given: %s.\n"
4944 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4945 "where port is between 1 and 65535.\n"
4946 "\n"
4947 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4948 msgstr ""
4949 "Вказано неправильний порт: %s.\n"
4950 "Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n"
4951 "де порт повинен бути між 1 і 65535.\n"
4952 "\n"
4953 "Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)"
4954
4955 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4956 #, c-format
4957 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4958 msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?"
4959
4960 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4961 #: ../lib/network/network.pm:549
4962 #, c-format
4963 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4964 msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"
4965
4966 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4967 #, c-format
4968 msgid "Everything (no firewall)"
4969 msgstr "Все (захисного шлюзу немає)"
4970
4971 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4972 #, c-format
4973 msgid "Other ports"
4974 msgstr "Інші порти"
4975
4976 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4977 #, c-format
4978 msgid "Log firewall messages in system logs"
4979 msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів"
4980
4981 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4985 "into your computer.\n"
4986 "Please select which network activities should be watched."
4987 msgstr ""
4988 "Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до "
4989 "служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n"
4990 "Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати."
4991
4992 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4993 #, c-format
4994 msgid "Use Interactive Firewall"
4995 msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз"
4996
4997 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4998 #, c-format
4999 msgid "No device found"
5000 msgstr "Пристроїв не знайдено"
5001
5002 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5003 #, c-format
5004 msgid "Device: "
5005 msgstr "Пристрій: "
5006
5007 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5008 #, c-format
5009 msgid "Configure"
5010 msgstr "Налаштувати"
5011
5012 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5013 #, c-format
5014 msgid "Refresh"
5015 msgstr "Поновити"
5016
5017 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5018 #, c-format
5019 msgid "Wireless connection"
5020 msgstr "Бездротове з'єднання"
5021
5022 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5023 #, c-format
5024 msgid "VPN configuration"
5025 msgstr "Налаштування VPN"
5026
5027 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5028 #, c-format
5029 msgid "Choose the VPN type"
5030 msgstr "Виберіть тип VPN"
5031
5032 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5033 #, c-format
5034 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5035 msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..."
5036
5037 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5038 #, c-format
5039 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5040 msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!"
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5043 #, c-format
5044 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5045 msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву."
5046
5047 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5048 #, c-format
5049 msgid "Configure a new connection..."
5050 msgstr "Налаштувати нове з'єднання..."
5051
5052 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5053 #, c-format
5054 msgid "New name"
5055 msgstr "Нова назва"
5056
5057 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5058 #, c-format
5059 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5060 msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву."
5061
5062 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5063 #, c-format
5064 msgid "Please enter the required key(s)"
5065 msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі"
5066
5067 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5068 #, c-format
5069 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5070 msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN"
5071
5072 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5073 #, c-format
5074 msgid "Do you want to start the connection now?"
5075 msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?"
5076
5077 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "The VPN connection is now configured.\n"
5081 "\n"
5082 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5083 "connection.\n"
5084 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5085 "VPN connection.\n"
5086 msgstr ""
5087 "Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n"
5088 "\n"
5089 "Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n"
5090 "Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору "
5091 "цього з’єднання VPN.\n"
5092
5093 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5094 #, c-format
5095 msgid "Port scanning"
5096 msgstr "Сканування портів"
5097
5098 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5099 #, c-format
5100 msgid "Service attack"
5101 msgstr "Атака на службу"
5102
5103 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5104 #, c-format
5105 msgid "Password cracking"
5106 msgstr "Зламування паролів"
5107
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5109 #, c-format
5110 msgid "New connection"
5111 msgstr "Нове з'єднання"
5112
5113 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5114 #, c-format
5115 msgid "\"%s\" attack"
5116 msgstr "Атака «%s»"
5117
5118 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5119 #, c-format
5120 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5121 msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."
5122
5123 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5124 #, c-format
5125 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5126 msgstr "Службу %s було атаковано %s."
5127
5128 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5129 #, c-format
5130 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5131 msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s."
5132
5133 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5134 #, c-format
5135 msgid "%s is connecting on the %s service."
5136 msgstr "%s з’єднується зі службою %s."
5137
5138 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5139 #, c-format
5140 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5141 msgstr "Спроба атаки «%s» з %s"
5142
5143 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5147 "network."
5148 msgstr ""
5149 "Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з "
5150 "мережі."
5151
5152 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5153 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5154 #, c-format
5155 msgid "port %d"
5156 msgstr "порту %d"
5157
5158 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5159 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5160 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5161 #, c-format
5162 msgid "Manual"
5163 msgstr "Вручну"
5164
5165 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5166 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5167 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5168 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5169 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5170 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5171 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5172 #, c-format
5173 msgid "Automatic"
5174 msgstr "Автоматично"
5175
5176 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5177 #, c-format
5178 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5179 msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!"
5180
5181 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5182 #, c-format
5183 msgid "Please select the correct driver"
5184 msgstr "Будь ласка, оберіть відповідний драйвер"
5185
5186 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5190 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5191 "supported."
5192 msgstr ""
5193 "Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл "
5194 "драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "
5195 "для Windows XP."
5196
5197 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5198 #, c-format
5199 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5200 msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"
5201
5202 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5206 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5207 msgstr ""
5208 "Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"
5209 "Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"
5210
5211 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5212 #, c-format
5213 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5214 msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"
5215
5216 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5217 #, c-format
5218 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5219 msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"
5220
5221 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5222 #, c-format
5223 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5224 msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "
5225
5226 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5227 #, c-format
5228 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5229 msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"
5230
5231 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5232 #, c-format
5233 msgid "Install a new driver"
5234 msgstr "Встановити новий драйвер"
5235
5236 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5237 #, c-format
5238 msgid "Select a device:"
5239 msgstr "Оберіть пристрій:"
5240
5241 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5242 #, c-format
5243 msgid "Please select your network:"
5244 msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:"
5245
5246 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "_: This is a verb\n"
5250 "Monitor"
5251 msgstr "Спостерігати"
5252
5253 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5254 #, c-format
5255 msgid "Network Center"
5256 msgstr "Мережевий центр"
5257
5258 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5259 #, c-format
5260 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5261 msgstr "Зараз використовується мережевий профіль <b>%s</b>"
5262
5263 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5264 #, c-format
5265 msgid "Advanced settings"
5266 msgstr "Додаткові параметри"
5267
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5269 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5270 #, c-format
5271 msgid "Manual choice"
5272 msgstr "Вибір вручну"
5273
5274 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5275 #, c-format
5276 msgid "Internal ISDN card"
5277 msgstr "Внутрішня плата ISDN"
5278
5279 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5280 #, c-format
5281 msgid "Protocol for the rest of the world"
5282 msgstr "Протокол для всього іншого світу"
5283
5284 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5285 #, c-format
5286 msgid "European protocol (EDSS1)"
5287 msgstr "Європейський протокол (EDSS1)"
5288
5289 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Protocol for the rest of the world\n"
5293 "No D-Channel (leased lines)"
5294 msgstr ""
5295 "Протокол для всього іншого світу \n"
5296 " без D-каналу (виділених ліній)"
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5299 #, c-format
5300 msgid "Network & Internet Configuration"
5301 msgstr "Налаштування мережі та Інтернету"
5302
5303 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5304 #, c-format
5305 msgid "Choose the connection you want to configure"
5306 msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати"
5307
5308 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5309 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5310 #, c-format
5311 msgid "Select the network interface to configure:"
5312 msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"
5313
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5315 #, c-format
5316 msgid "%s: %s"
5317 msgstr "%s: %s"
5318
5319 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5320 #, c-format
5321 msgid "No device can be found for this connection type."
5322 msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено."
5323
5324 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5325 #, c-format
5326 msgid "Hardware Configuration"
5327 msgstr "Налаштування обладнання"
5328
5329 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5330 #, c-format
5331 msgid "Please select your provider:"
5332 msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:"
5333
5334 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Please select your connection protocol.\n"
5338 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5339 msgstr ""
5340 "Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"
5341 "Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."
5342
5343 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5344 #, c-format
5345 msgid "Connection control"
5346 msgstr "Контроль за з’єднанням"
5347
5348 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5349 #, c-format
5350 msgid "Testing your connection..."
5351 msgstr "Випробування з'єднання..."
5352
5353 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5354 #, c-format
5355 msgid "Connection Configuration"
5356 msgstr "Конфігурація з'єднання"
5357
5358 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5359 #, c-format
5360 msgid "Please fill or check the field below"
5361 msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"
5362
5363 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5364 #, c-format
5365 msgid "Your personal phone number"
5366 msgstr "Ваш особистий номер телефону"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5369 #, c-format
5370 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5371 msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5374 #, c-format
5375 msgid "Provider phone number"
5376 msgstr "Номер телефону провайдера"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5379 #, c-format
5380 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5381 msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5384 #, c-format
5385 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5386 msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5389 #, c-format
5390 msgid "Dialing mode"
5391 msgstr "Режим зв'язку через модем"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5394 #, c-format
5395 msgid "Connection speed"
5396 msgstr "Швидкість з'єднання"
5397
5398 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5399 #, c-format
5400 msgid "Connection timeout (in sec)"
5401 msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"
5402
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5404 #, c-format
5405 msgid "Card IRQ"
5406 msgstr "Перепин картки"
5407
5408 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5409 #, c-format
5410 msgid "Card mem (DMA)"
5411 msgstr "Пам'ять картки (DMA)"
5412
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5414 #, c-format
5415 msgid "Card IO"
5416 msgstr "В/В картки"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5419 #, c-format
5420 msgid "Card IO_0"
5421 msgstr "В/В_0 картки"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5424 #, c-format
5425 msgid "Card IO_1"
5426 msgstr "В/В_1 картки"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5429 #, c-format
5430 msgid "External ISDN modem"
5431 msgstr "Зовнішній модем ISDN"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5434 #, c-format
5435 msgid "Select a device!"
5436 msgstr "Виберіть пристрій !"
5437
5438 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5439 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5441 #, c-format
5442 msgid "ISDN Configuration"
5443 msgstr "Конфігурація ISDN"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5446 #, c-format
5447 msgid "What kind of card do you have?"
5448 msgstr "Який тип картки Ви маєте?"
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "\n"
5454 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5455 "\n"
5456 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5457 "card.\n"
5458 msgstr ""
5459 "\n"
5460 "Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n"
5461 "коректними.\n"
5462 "\n"
5463 "Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n"
5464
5465 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5466 #, c-format
5467 msgid "Continue"
5468 msgstr "Продовжити"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5471 #, c-format
5472 msgid "Abort"
5473 msgstr "Перервати"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5476 #, c-format
5477 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5478 msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5481 #, c-format
5482 msgid ""
5483 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5484 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5485 "want to use?"
5486 msgstr ""
5487 "З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше "
5488 "можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви "
5489 "хочете використовувати?"
5490
5491 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5492 #, c-format
5493 msgid "Which protocol do you want to use?"
5494 msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?"
5495
5496 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "Select your provider.\n"
5500 "If it is not listed, choose Unlisted."
5501 msgstr ""
5502 "Виберіть свого провайдера.\n"
5503 "Якщо його немає в списку, виберіть Інший"
5504
5505 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5506 #, c-format
5507 msgid "Provider:"
5508 msgstr "Провайдер: "
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "Your modem is not supported by the system.\n"
5514 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5515 msgstr ""
5516 "Ваш модем не підтримується системою.\n"
5517 "Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"
5518
5519 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5520 #, c-format
5521 msgid "Select the modem to configure:"
5522 msgstr "Виберіть модем для налаштування:"
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5525 #, c-format
5526 msgid "Modem"
5527 msgstr "Модем"
5528
5529 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5530 #, c-format
5531 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5532 msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем."
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5535 #, c-format
5536 msgid "Select your provider:"
5537 msgstr "Виберіть провайдера:"
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5540 #, c-format
5541 msgid "Dialup: account options"
5542 msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5545 #, c-format
5546 msgid "Connection name"
5547 msgstr "Назва зв'язку"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5550 #, c-format
5551 msgid "Phone number"
5552 msgstr "Номер телефону"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5555 #, c-format
5556 msgid "Login ID"
5557 msgstr "ID користувача"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5560 #, c-format
5561 msgid "Dialup: IP parameters"
5562 msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5565 #, c-format
5566 msgid "IP parameters"
5567 msgstr "Параметри IP"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5570 #, c-format
5571 msgid "Subnet mask"
5572 msgstr "Маска підмережі"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5575 #, c-format
5576 msgid "Dialup: DNS parameters"
5577 msgstr "Комутований: параметри DNS"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5580 #, c-format
5581 msgid "DNS"
5582 msgstr "DNS"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5585 #, c-format
5586 msgid "Domain name"
5587 msgstr "Назва домену"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5590 #, c-format
5591 msgid "First DNS Server (optional)"
5592 msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5595 #, c-format
5596 msgid "Second DNS Server (optional)"
5597 msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5600 #, c-format
5601 msgid "Set hostname from IP"
5602 msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5605 #, c-format
5606 msgid "Gateway IP address"
5607 msgstr "IP-адреса шлюзу"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5610 #, c-format
5611 msgid "Automatically at boot"
5612 msgstr "Автоматично при завантаженні"
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5615 #, c-format
5616 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5617 msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5620 #, c-format
5621 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5622 msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5625 #, c-format
5626 msgid "How do you want to dial this connection?"
5627 msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5630 #, c-format
5631 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5632 msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5635 #, c-format
5636 msgid "The system is now connected to the Internet."
5637 msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом."
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5640 #, c-format
5641 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5642 msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5648 "Try to reconfigure your connection."
5649 msgstr ""
5650 "Здається, система не підключена до Інтернету.\n"
5651 "Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."
5652
5653 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5654 #, c-format
5655 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5656 msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі."
5657
5658 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5662 "modem or router."
5663 msgstr ""
5664 "Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з "
5665 "модемом чи маршрутизатором."
5666
5667 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5671 "settings."
5672 msgstr ""
5673 "Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі."
5674
5675 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5676 #, c-format
5677 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5678 msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."
5679
5680 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5684 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5685 msgstr ""
5686 "Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання "
5687 "вручну і перевірити модем чи маршрутизатор."
5688
5689 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5693 "configuration."
5694 msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування."
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5697 #, c-format
5698 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5699 msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено."
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5705 "avoid any hostname-related problems."
5706 msgstr ""
5707 "Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n"
5708 "щоб позбутися проблем через зміну назви машини."
5709
5710 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5711 #, c-format
5712 msgid "Sagem USB modem"
5713 msgstr "Модем Sagem USB"
5714
5715 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5716 #, c-format
5717 msgid "Bewan modem"
5718 msgstr "Модем Bewan"
5719
5720 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5721 #, c-format
5722 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5723 msgstr "Hi-Focus модем ECI"
5724
5725 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5726 #, c-format
5727 msgid "LAN connection"
5728 msgstr "З'єднання через місцеву мережу"
5729
5730 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5731 #, c-format
5732 msgid "ADSL connection"
5733 msgstr "З'єднання ADSL"
5734
5735 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5736 #, c-format
5737 msgid "Cable connection"
5738 msgstr "Кабельне з'єднання"
5739
5740 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5741 #, c-format
5742 msgid "ISDN connection"
5743 msgstr "З'єднання ISDN"
5744
5745 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5746 #, c-format
5747 msgid "Modem connection"
5748 msgstr "З'єднання по модему"
5749
5750 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5751 #, c-format
5752 msgid "DVB connection"
5753 msgstr "З’єднання DVB"
5754
5755 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5756 #, c-format
5757 msgid "(detected on port %s)"
5758 msgstr "(знайдено на порту %s)"
5759
5760 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5761 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5762 #, c-format
5763 msgid "(detected %s)"
5764 msgstr "(знайдено %s)"
5765
5766 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5767 #, c-format
5768 msgid "(detected)"
5769 msgstr "(знайдено)"
5770
5771 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5772 #, c-format
5773 msgid "Network Configuration"
5774 msgstr "Конфігурація мережі"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5777 #, c-format
5778 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5779 msgstr "Назва машини zeroconf"
5780
5781 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5785 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5786 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5787 "It is not necessary on most networks."
5788 msgstr ""
5789 "Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n"
5790 "Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n"
5791 "надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
5792 "Це не є необхідним для більшості мереж."
5793
5794 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5795 #, c-format
5796 msgid "Zeroconf Host name"
5797 msgstr "Назва машини zeroconf"
5798
5799 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5800 #, c-format
5801 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5802 msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку."
5803
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5808 "configured.\n"
5809 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5810 "Internet & Network connection.\n"
5811 msgstr ""
5812 "Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n"
5813 "налаштовано.\n"
5814 "\n"
5815 "Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"
5816 "щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5819 #, c-format
5820 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5821 msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5827 "\n"
5828 "%s"
5829 msgstr ""
5830 "Проблема при перезапуску мережі:\n"
5831 "\n"
5832 "%s"
5833
5834 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5838 "\n"
5839 "\n"
5840 "Press \"%s\" to continue."
5841 msgstr ""
5842 "Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n"
5843 "\n"
5844 "\n"
5845 "Натисніть \"%s\" для продовження"
5846
5847 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5848 #, c-format
5849 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5850 msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?"
5851
5852 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5856 "Choose the one you want to use.\n"
5857 "\n"
5858 msgstr ""
5859 "Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n"
5860 "Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n"
5861 "\n"
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5864 #, c-format
5865 msgid "Internet connection"
5866 msgstr "З'єднання з тенетами"
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5869 #, c-format
5870 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5871 msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"
5872
5873 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5877 "choose the one you want to use."
5878 msgstr ""
5879 "Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
5880 "виберіть той, що Ви бажаєте використовувати."
5881
5882 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Please enter your host name.\n"
5886 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5887 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5888 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5889 msgstr ""
5890 "Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n"
5891 "Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n"
5892 "``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5893 "Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте."
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5896 #, c-format
5897 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5898 msgstr ""
5899 "І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести "
5900 "IP адреси Ваших серверів DNS."
5901
5902 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5903 #, c-format
5904 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5905 msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"
5906
5907 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5908 #, c-format
5909 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5910 msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"
5911
5912 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5913 #, c-format
5914 msgid "Gateway device"
5915 msgstr "Шлюзовий пристрій"
5916
5917 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "An unexpected error has happened:\n"
5921 "%s"
5922 msgstr ""
5923 "Сталася неочікувана помилка:\n"
5924 "%s"
5925
5926 #: ../lib/network/network.pm:523
5927 #, c-format
5928 msgid "Advanced network settings"
5929 msgstr "Додаткові параметри мережі"
5930
5931 #: ../lib/network/network.pm:524
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5935 "to reboot the machine for changes to take effect."
5936 msgstr ""
5937 "Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "
5938 "прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."
5939
5940 #: ../lib/network/network.pm:526
5941 #, c-format
5942 msgid "Wireless regulatory domain"
5943 msgstr "Бездротовий домен"
5944
5945 #: ../lib/network/network.pm:527
5946 #, c-format
5947 msgid "TCP/IP settings"
5948 msgstr "Параметри TCP/IP"
5949
5950 #: ../lib/network/network.pm:528
5951 #, c-format
5952 msgid "Disable IPv6"
5953 msgstr "Вимкнути IPv6"
5954
5955 #: ../lib/network/network.pm:529
5956 #, c-format
5957 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5958 msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"
5959
5960 #: ../lib/network/network.pm:530
5961 #, c-format
5962 msgid "Disable TCP Timestamps"
5963 msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"
5964
5965 #: ../lib/network/network.pm:531
5966 #, c-format
5967 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5968 msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"
5969
5970 #: ../lib/network/network.pm:532
5971 #, c-format
5972 msgid "Disable ICMP echo"
5973 msgstr "Вимкнути ехо ICMP"
5974
5975 #: ../lib/network/network.pm:533
5976 #, c-format
5977 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5978 msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"
5979
5980 #: ../lib/network/network.pm:534
5981 #, c-format
5982 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5983 msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"
5984
5985 #: ../lib/network/network.pm:535
5986 #, c-format
5987 msgid "Log strange packets"
5988 msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"
5989
5990 #: ../lib/network/network.pm:548
5991 #, c-format
5992 msgid "Proxies configuration"
5993 msgstr "Налаштування проксі"
5994
5995 #: ../lib/network/network.pm:549
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5999 "my_caching_server:8080)"
6000 msgstr ""
6001 "Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
6002 "мій_сервер_кешування:8080)"
6003
6004 #: ../lib/network/network.pm:550
6005 #, c-format
6006 msgid "HTTP proxy"
6007 msgstr "HTTP-проксі"
6008
6009 #: ../lib/network/network.pm:551
6010 #, c-format
6011 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6012 msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"
6013
6014 #: ../lib/network/network.pm:552
6015 #, c-format
6016 msgid "HTTPS proxy"
6017 msgstr "HTTPS-проксі"
6018
6019 #: ../lib/network/network.pm:553
6020 #, c-format
6021 msgid "FTP proxy"
6022 msgstr "FTP-проксі"
6023
6024 #: ../lib/network/network.pm:554
6025 #, c-format
6026 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6027 msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"
6028
6029 #: ../lib/network/network.pm:559
6030 #, c-format
6031 msgid "Proxy should be http://..."
6032 msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."
6033
6034 #: ../lib/network/network.pm:560
6035 #, c-format
6036 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6037 msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"
6038
6039 #: ../lib/network/network.pm:561
6040 #, c-format
6041 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6042 msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"
6043
6044 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6048 "\n"
6049 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6050 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6051 "\n"
6052 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6053 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6054 "\n"
6055 "Which interfaces should be protected?\n"
6056 msgstr ""
6057 "Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n"
6058 "\n"
6059 "Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n"
6060 "і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n"
6061 "\n"
6062 "\n"
6063 "Якщо Ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n"
6064 "заберіть виділення інтерфейсів, які будуть під'єднані до місцевої мережі.\n"
6065 "\n"
6066 "Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"
6067
6068 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6069 #, c-format
6070 msgid "Keep custom rules"
6071 msgstr "Зберегти нетипові правила"
6072
6073 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6074 #, c-format
6075 msgid "Drop custom rules"
6076 msgstr "Скинути нетипові правила"
6077
6078 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6082 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6083 "What do you want to do?"
6084 msgstr ""
6085 "Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n"
6086 "містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n"
6087 "Що робити?"
6088
6089 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6090 #, c-format
6091 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6092 msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s."
6093
6094 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6095 #, c-format
6096 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6097 msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні."
6098
6099 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6100 #. -PO: second argument is a package media name
6101 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6105 msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s."
6106
6107 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6108 #, c-format
6109 msgid "The following component is missing: %s"
6110 msgstr "Не вистачає такого компонента: %s"
6111
6112 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6116 "%s"
6117 msgstr ""
6118 "Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n"
6119 "%s"
6120
6121 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6122 #, c-format
6123 msgid "Firmware files are required for this device."
6124 msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми."
6125
6126 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6127 #, c-format
6128 msgid "Use a floppy"
6129 msgstr "Використовувати дискету"
6130
6131 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6132 #, c-format
6133 msgid "Use my Windows partition"
6134 msgstr "Використовувати мій розділ Windows"
6135
6136 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6137 #, c-format
6138 msgid "Select file"
6139 msgstr "Виберіть файл"
6140
6141 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6142 #, c-format
6143 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6144 msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)"
6145
6146 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6147 #, c-format
6148 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6149 msgstr "Не вдалося знайти «%s» на Вашій системі Windows!"
6150
6151 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6152 #, c-format
6153 msgid "No Windows system has been detected!"
6154 msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!"
6155
6156 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6157 #, c-format
6158 msgid "Insert floppy"
6159 msgstr "Вставте дискету"
6160
6161 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6165 "press %s"
6166 msgstr ""
6167 "Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
6168 "натисніть %s"
6169
6170 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6171 #, c-format
6172 msgid "Next"
6173 msgstr "Далі"
6174
6175 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6176 #, c-format
6177 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6178 msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s"
6179
6180 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6181 #, c-format
6182 msgid "Looking for required software and drivers..."
6183 msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..."
6184
6185 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6186 #, c-format
6187 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6188 msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..."
6189
6190 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6191 #, c-format
6192 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6193 msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509"
6194
6195 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6196 #, c-format
6197 msgid "Static Key"
6198 msgstr "Статичний ключ"
6199
6200 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6201 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6202 #, c-format
6203 msgid "Certificate Authority (CA)"
6204 msgstr "Служба сертифікації (CA)"
6205
6206 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6207 #, c-format
6208 msgid "Certificate"
6209 msgstr "Сертифікат"
6210
6211 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6212 #, c-format
6213 msgid "Key"
6214 msgstr "Ключ"
6215
6216 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6217 #, c-format
6218 msgid "TLS control channel key"
6219 msgstr "Контрольний ключ каналу TLS"
6220
6221 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6222 #, c-format
6223 msgid "Key direction"
6224 msgstr "Напрямок ключа"
6225
6226 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6227 #, c-format
6228 msgid "Authenticate using username and password"
6229 msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем"
6230
6231 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6232 #, c-format
6233 msgid "Check server certificate"
6234 msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
6235
6236 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6237 #, c-format
6238 msgid "Cipher algorithm"
6239 msgstr "Алгоритм шифрування"
6240
6241 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6242 #, c-format
6243 msgid "Default"
6244 msgstr "Основна"
6245
6246 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6247 #, c-format
6248 msgid "Size of cipher key"
6249 msgstr "Розмір ключа шифру"
6250
6251 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6252 #, c-format
6253 msgid "Get from server"
6254 msgstr "Отримати з сервера"
6255
6256 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6257 #, c-format
6258 msgid "Gateway port"
6259 msgstr "Порт шлюзу"
6260
6261 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6262 #, c-format
6263 msgid "Remote IP address"
6264 msgstr "Віддалена IP-адреса"
6265
6266 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6267 #, c-format
6268 msgid "Use TCP protocol"
6269 msgstr "Використовувати протокол TCP"
6270
6271 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6272 #, c-format
6273 msgid "Virtual network device type"
6274 msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі"
6275
6276 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6277 #, c-format
6278 msgid "Virtual network device number (optional)"
6279 msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)"
6280
6281 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6282 #, c-format
6283 msgid "Starting connection.."
6284 msgstr "Запуск процедури з’єднання..."
6285
6286 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6287 #, c-format
6288 msgid "Please insert your token"
6289 msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ"
6290
6291 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6292 #, c-format
6293 msgid "PIN number"
6294 msgstr "Номер PIN"
6295
6296 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6297 #, c-format
6298 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6299 msgstr "Концентратор VPN Cisco"
6300
6301 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6302 #, c-format
6303 msgid "Group name"
6304 msgstr "Назва групи"
6305
6306 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6307 #, c-format
6308 msgid "Group secret"
6309 msgstr "Пароль групи"
6310
6311 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6312 #, c-format
6313 msgid "Username"
6314 msgstr "Ім'я користувача"
6315
6316 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6317 #, c-format
6318 msgid "NAT Mode"
6319 msgstr "Режим NAT"
6320
6321 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6322 #, c-format
6323 msgid "Use specific UDP port"
6324 msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30