1 |
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. |
2 |
# |
3 |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. |
4 |
msgid "" |
5 |
msgstr "" |
6 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
7 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
8 |
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n" |
9 |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
10 |
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
11 |
"Language: uk\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
16 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
17 |
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
18 |
|
19 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
20 |
#, c-format |
21 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
22 |
msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)" |
23 |
|
24 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
25 |
#, c-format |
26 |
msgid "Interface" |
27 |
msgstr "Інтерфейс" |
28 |
|
29 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
30 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
31 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
32 |
#, c-format |
33 |
msgid "IP address" |
34 |
msgstr "IP-адреса" |
35 |
|
36 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
37 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:477 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "Protocol" |
40 |
msgstr "Протокол" |
41 |
|
42 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "Driver" |
45 |
msgstr "Драйвер" |
46 |
|
47 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "State" |
50 |
msgstr "Статус" |
51 |
|
52 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "Hostname: " |
55 |
msgstr "Назва машини:" |
56 |
|
57 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "Configure hostname..." |
60 |
msgstr "Налаштувати назву машини..." |
61 |
|
62 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "LAN configuration" |
65 |
msgstr "Налаштування LAN" |
66 |
|
67 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
70 |
msgstr "Налаштувати місцеву мережу..." |
71 |
|
72 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Help" |
75 |
msgstr "Довідка" |
76 |
|
77 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "Apply" |
80 |
msgstr "Застосувати" |
81 |
|
82 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
83 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Cancel" |
86 |
msgstr "Скасувати" |
87 |
|
88 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
89 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
90 |
#, c-format |
91 |
msgid "Ok" |
92 |
msgstr "Гаразд" |
93 |
|
94 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
95 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
96 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
97 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
98 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
99 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
100 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
101 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
102 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
103 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "Please wait" |
106 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка" |
107 |
|
108 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 |
109 |
#, c-format |
110 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
111 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації" |
112 |
|
113 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "Deactivate now" |
116 |
msgstr "Деактивувати зараз" |
117 |
|
118 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
119 |
#, c-format |
120 |
msgid "Activate now" |
121 |
msgstr "Активізувати зараз" |
122 |
|
123 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
124 |
#, c-format |
125 |
msgid "" |
126 |
"You do not have any configured interface.\n" |
127 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
128 |
msgstr "" |
129 |
"Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n" |
130 |
"Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»" |
131 |
|
132 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "LAN Configuration" |
135 |
msgstr "Налаштування місцевої мережі" |
136 |
|
137 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Adapter %s: %s" |
140 |
msgstr "Плата %s: %s" |
141 |
|
142 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
143 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
144 |
#, c-format |
145 |
msgid "Netmask" |
146 |
msgstr "Маска мережі" |
147 |
|
148 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
149 |
#, c-format |
150 |
msgid "Boot Protocol" |
151 |
msgstr "Протокол завантаження" |
152 |
|
153 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
154 |
#, c-format |
155 |
msgid "Started on boot" |
156 |
msgstr "Стартувати при завантаженні" |
157 |
|
158 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
159 |
#, c-format |
160 |
msgid "DHCP client" |
161 |
msgstr "Клієнт DHCP" |
162 |
|
163 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
164 |
#, c-format |
165 |
msgid "" |
166 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
167 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
168 |
msgstr "" |
169 |
"Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n" |
170 |
"Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux" |
171 |
|
172 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
173 |
#, c-format |
174 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
175 |
msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
176 |
|
177 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
178 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 |
179 |
#, c-format |
180 |
msgid "No IP" |
181 |
msgstr "Немає IP" |
182 |
|
183 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
184 |
#, c-format |
185 |
msgid "No Mask" |
186 |
msgstr "Маски немає" |
187 |
|
188 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
189 |
#, c-format |
190 |
msgid "up" |
191 |
msgstr "увімкнено" |
192 |
|
193 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
194 |
#, c-format |
195 |
msgid "down" |
196 |
msgstr "вимкнено" |
197 |
|
198 |
#: ../bin/drakgw:71 |
199 |
#, c-format |
200 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
201 |
msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом" |
202 |
|
203 |
#: ../bin/drakgw:75 |
204 |
#, c-format |
205 |
msgid "" |
206 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
207 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
208 |
"this computer's Internet connection.\n" |
209 |
"\n" |
210 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
211 |
"before going any further.\n" |
212 |
"\n" |
213 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
214 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
215 |
"your LAN connection before proceeding." |
216 |
msgstr "" |
217 |
"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з " |
218 |
"Вашого комп'ютера.\n" |
219 |
"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати " |
220 |
"з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n" |
221 |
"\n" |
222 |
"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/" |
223 |
"Інтернету з допомогою drakconnect \n" |
224 |
"\n" |
225 |
"Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n" |
226 |
"місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням." |
227 |
|
228 |
#: ../bin/drakgw:91 |
229 |
#, c-format |
230 |
msgid "" |
231 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
232 |
"It's currently enabled.\n" |
233 |
"\n" |
234 |
"What would you like to do?" |
235 |
msgstr "" |
236 |
"Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n" |
237 |
"зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n" |
238 |
"\n" |
239 |
"Що Ви бажаєте зробити?" |
240 |
|
241 |
#: ../bin/drakgw:95 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "" |
244 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
245 |
"It's currently disabled.\n" |
246 |
"\n" |
247 |
"What would you like to do?" |
248 |
msgstr "" |
249 |
"Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n" |
250 |
"було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n" |
251 |
"\n" |
252 |
"Що Ви бажаєте зробити?" |
253 |
|
254 |
#: ../bin/drakgw:101 |
255 |
#, c-format |
256 |
msgid "Disable" |
257 |
msgstr "Вимкнути" |
258 |
|
259 |
#: ../bin/drakgw:101 |
260 |
#, c-format |
261 |
msgid "Enable" |
262 |
msgstr "Увімкнути" |
263 |
|
264 |
#: ../bin/drakgw:101 |
265 |
#, c-format |
266 |
msgid "Reconfigure" |
267 |
msgstr "Переналаштувати" |
268 |
|
269 |
#: ../bin/drakgw:122 |
270 |
#, c-format |
271 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
272 |
msgstr "" |
273 |
"Будь ласка, оберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом." |
274 |
|
275 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
276 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
277 |
#, c-format |
278 |
msgid "Net Device" |
279 |
msgstr "Мережевий пристрій" |
280 |
|
281 |
#: ../bin/drakgw:141 |
282 |
#, c-format |
283 |
msgid "" |
284 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
285 |
"connections:\n" |
286 |
"\n" |
287 |
"%s\n" |
288 |
"\n" |
289 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
290 |
"\n" |
291 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
292 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
293 |
"configuring Internet Connection sharing." |
294 |
msgstr "" |
295 |
"У Вашій системі є тільки один адаптер для локальної мережі:\n" |
296 |
"\n" |
297 |
"%s\n" |
298 |
"\n" |
299 |
"Я налаштую місцеву мережу з цим адаптером.\n" |
300 |
"\n" |
301 |
"Якщо у Вас є інші адаптери, під'єднані до місцевої мережі,\n" |
302 |
"вимкніть захисний шлюз на ньому з допомогою drakfirewall\n" |
303 |
"перед налаштуванням спільного доступу до інтернету." |
304 |
|
305 |
#: ../bin/drakgw:156 |
306 |
#, c-format |
307 |
msgid "" |
308 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
309 |
"Network." |
310 |
msgstr "" |
311 |
"Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі." |
312 |
|
313 |
#: ../bin/drakgw:177 |
314 |
#, c-format |
315 |
msgid "Local Area Network settings" |
316 |
msgstr "Параметри місцевої мережі" |
317 |
|
318 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
319 |
#, c-format |
320 |
msgid "Local IP address" |
321 |
msgstr "Місцева IP-адреса" |
322 |
|
323 |
#: ../bin/drakgw:182 |
324 |
#, c-format |
325 |
msgid "The internal domain name" |
326 |
msgstr "Внутрішня назва домену" |
327 |
|
328 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
329 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
330 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
331 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
332 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
333 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
334 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
335 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
336 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
337 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
338 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
339 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
340 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
341 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
342 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
343 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
344 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
345 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
346 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
347 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
348 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
349 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
350 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
351 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
352 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
353 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
354 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
355 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
356 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
357 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
358 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
359 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
360 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
361 |
#, c-format |
362 |
msgid "Error" |
363 |
msgstr "Помилка" |
364 |
|
365 |
#: ../bin/drakgw:188 |
366 |
#, c-format |
367 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
368 |
msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n" |
369 |
|
370 |
#: ../bin/drakgw:204 |
371 |
#, c-format |
372 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
373 |
msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)" |
374 |
|
375 |
#: ../bin/drakgw:208 |
376 |
#, c-format |
377 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
378 |
msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену" |
379 |
|
380 |
#: ../bin/drakgw:209 |
381 |
#, c-format |
382 |
msgid "The DNS Server IP" |
383 |
msgstr "IP-адреса сервера DNS" |
384 |
|
385 |
#: ../bin/drakgw:236 |
386 |
#, c-format |
387 |
msgid "" |
388 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
389 |
"\n" |
390 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
391 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
392 |
msgstr "" |
393 |
"Налаштування сервера DHCP.\n" |
394 |
"\n" |
395 |
"Тут Ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n" |
396 |
"Якщо Ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n" |
397 |
"його без змін." |
398 |
|
399 |
#: ../bin/drakgw:243 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
402 |
msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)" |
403 |
|
404 |
#: ../bin/drakgw:244 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "The DHCP start range" |
407 |
msgstr "Початковий діапазон DHCP" |
408 |
|
409 |
#: ../bin/drakgw:245 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "The DHCP end range" |
412 |
msgstr "Кінцевий діапазон DHCP" |
413 |
|
414 |
#: ../bin/drakgw:246 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
417 |
msgstr "Володіння типово (в секундах)" |
418 |
|
419 |
#: ../bin/drakgw:247 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
422 |
msgstr "Найдовше володіння (в секундах)" |
423 |
|
424 |
#: ../bin/drakgw:270 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
427 |
msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)" |
428 |
|
429 |
#: ../bin/drakgw:274 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
432 |
msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням" |
433 |
|
434 |
#: ../bin/drakgw:275 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "Admin mail" |
437 |
msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора" |
438 |
|
439 |
#: ../bin/drakgw:276 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "Visible hostname" |
442 |
msgstr "Видима назва вузла" |
443 |
|
444 |
#: ../bin/drakgw:277 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Proxy port" |
447 |
msgstr "Порт проксі-сервера" |
448 |
|
449 |
#: ../bin/drakgw:278 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "Cache size (MB)" |
452 |
msgstr "Розмір кешу (МБ)" |
453 |
|
454 |
#: ../bin/drakgw:297 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "Broadcast printer information" |
457 |
msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку" |
458 |
|
459 |
#: ../bin/drakgw:308 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "" |
462 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
463 |
"system.\n" |
464 |
"\n" |
465 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
466 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
467 |
"network." |
468 |
msgstr "" |
469 |
"В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n" |
470 |
"\n" |
471 |
"Запустіть інструмент налаштування заліза, щоб його налаштувати і перевірте, " |
472 |
"чи захисний шлюз не увімкнено на адаптері мережі." |
473 |
|
474 |
#: ../bin/drakgw:316 |
475 |
#, c-format |
476 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
477 |
msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено" |
478 |
|
479 |
#: ../bin/drakgw:322 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
482 |
msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене." |
483 |
|
484 |
#: ../bin/drakgw:328 |
485 |
#, c-format |
486 |
msgid "" |
487 |
"Everything has been configured.\n" |
488 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
489 |
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
490 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
491 |
msgstr "" |
492 |
"Все налаштовано.\n" |
493 |
"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої " |
494 |
"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і " |
495 |
"Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)." |
496 |
|
497 |
#: ../bin/drakgw:351 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "Disabling servers..." |
500 |
msgstr "Заборона серверів..." |
501 |
|
502 |
#: ../bin/drakgw:365 |
503 |
#, c-format |
504 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
505 |
msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!" |
506 |
|
507 |
#: ../bin/drakgw:366 |
508 |
#, c-format |
509 |
msgid "" |
510 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
511 |
"need some manual fixes after installation." |
512 |
msgstr "" |
513 |
"Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, Вам потрібно\n" |
514 |
"буде вручну виконати деякі зміни після встановлення." |
515 |
|
516 |
#: ../bin/drakgw:371 |
517 |
#, c-format |
518 |
msgid "Configuring..." |
519 |
msgstr "Встановлюється конфігурація..." |
520 |
|
521 |
#: ../bin/drakgw:372 |
522 |
#, c-format |
523 |
msgid "Configuring firewall..." |
524 |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу..." |
525 |
|
526 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
527 |
#, c-format |
528 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
529 |
msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити." |
530 |
|
531 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
532 |
#, c-format |
533 |
msgid "Please modify information" |
534 |
msgstr "Будь ласка, змініть відомості" |
535 |
|
536 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
537 |
#, c-format |
538 |
msgid "Please delete information" |
539 |
msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості" |
540 |
|
541 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
542 |
#, c-format |
543 |
msgid "Please add information" |
544 |
msgstr "Будь ласка, додайте відомості" |
545 |
|
546 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
547 |
#, c-format |
548 |
msgid "IP address:" |
549 |
msgstr "Адреса IP:" |
550 |
|
551 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "Host name:" |
554 |
msgstr "Назва машини:" |
555 |
|
556 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
557 |
#, c-format |
558 |
msgid "Host Aliases:" |
559 |
msgstr "Псевдоніми машини:" |
560 |
|
561 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
562 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
563 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
564 |
#, c-format |
565 |
msgid "Error!" |
566 |
msgstr "Помилка!" |
567 |
|
568 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
569 |
#, c-format |
570 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
571 |
msgstr "Введіть правильну IP-адресу." |
572 |
|
573 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
574 |
#, c-format |
575 |
msgid "Host name" |
576 |
msgstr "Назва машини" |
577 |
|
578 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
579 |
#, c-format |
580 |
msgid "Host Aliases" |
581 |
msgstr "Псевдоніми машин" |
582 |
|
583 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
584 |
#, c-format |
585 |
msgid "Manage hosts definitions" |
586 |
msgstr "Налаштувати параметри машин" |
587 |
|
588 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
589 |
#, c-format |
590 |
msgid "Modify entry" |
591 |
msgstr "Змінити запис" |
592 |
|
593 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
594 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
595 |
#, c-format |
596 |
msgid "Add" |
597 |
msgstr "Додати" |
598 |
|
599 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
600 |
#, c-format |
601 |
msgid "Add entry" |
602 |
msgstr "Додати запис" |
603 |
|
604 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
605 |
#, c-format |
606 |
msgid "Failed to add host." |
607 |
msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало." |
608 |
|
609 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
610 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
611 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
612 |
#, c-format |
613 |
msgid "Modify" |
614 |
msgstr "Змінити" |
615 |
|
616 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "Failed to Modify host." |
619 |
msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало." |
620 |
|
621 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
622 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
623 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
624 |
#, c-format |
625 |
msgid "Remove" |
626 |
msgstr "Вилучити" |
627 |
|
628 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
629 |
#, c-format |
630 |
msgid "Failed to remove host." |
631 |
msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало." |
632 |
|
633 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
634 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
635 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
636 |
#, c-format |
637 |
msgid "Quit" |
638 |
msgstr "Вийти" |
639 |
|
640 |
#: ../bin/drakids:28 |
641 |
#, c-format |
642 |
msgid "Allowed addresses" |
643 |
msgstr "Дозволені адреси" |
644 |
|
645 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
646 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
647 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
648 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
649 |
#, c-format |
650 |
msgid "Interactive Firewall" |
651 |
msgstr "Діалоговий захисний шлюз" |
652 |
|
653 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
654 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
655 |
#: ../bin/net_applet:353 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "Unable to contact daemon" |
658 |
msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою" |
659 |
|
660 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
661 |
#, c-format |
662 |
msgid "Log" |
663 |
msgstr "Журнал" |
664 |
|
665 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "Allow" |
668 |
msgstr "Дозволити" |
669 |
|
670 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
671 |
#, c-format |
672 |
msgid "Block" |
673 |
msgstr "Блокувати" |
674 |
|
675 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
676 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
677 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
678 |
#, c-format |
679 |
msgid "Close" |
680 |
msgstr "Закрити" |
681 |
|
682 |
#: ../bin/drakids:91 |
683 |
#, c-format |
684 |
msgid "Allowed services" |
685 |
msgstr "Дозволені служби" |
686 |
|
687 |
#: ../bin/drakids:100 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "Blocked services" |
690 |
msgstr "Блоковані служби" |
691 |
|
692 |
#: ../bin/drakids:114 |
693 |
#, c-format |
694 |
msgid "Clear logs" |
695 |
msgstr "Очистити журнали" |
696 |
|
697 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "Blacklist" |
700 |
msgstr "«Чорний» список" |
701 |
|
702 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
703 |
#, c-format |
704 |
msgid "Whitelist" |
705 |
msgstr "«Білий» список" |
706 |
|
707 |
#: ../bin/drakids:124 |
708 |
#, c-format |
709 |
msgid "Remove from blacklist" |
710 |
msgstr "Вилучити з «чорного» списку" |
711 |
|
712 |
#: ../bin/drakids:125 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "Move to whitelist" |
715 |
msgstr "Пересунути до «білого» списку" |
716 |
|
717 |
#: ../bin/drakids:137 |
718 |
#, c-format |
719 |
msgid "Remove from whitelist" |
720 |
msgstr "Вилучити з «білого» списку" |
721 |
|
722 |
#: ../bin/drakids:256 |
723 |
#, c-format |
724 |
msgid "Date" |
725 |
msgstr "Дата" |
726 |
|
727 |
#: ../bin/drakids:257 |
728 |
#, c-format |
729 |
msgid "Remote host" |
730 |
msgstr "Віддалена машина" |
731 |
|
732 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
733 |
#, c-format |
734 |
msgid "Type" |
735 |
msgstr "Тип" |
736 |
|
737 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
738 |
#, c-format |
739 |
msgid "Service" |
740 |
msgstr "Служба" |
741 |
|
742 |
#: ../bin/drakids:260 |
743 |
#, c-format |
744 |
msgid "Network interface" |
745 |
msgstr "Інтерфейс мережі" |
746 |
|
747 |
#: ../bin/drakids:291 |
748 |
#, c-format |
749 |
msgid "Application" |
750 |
msgstr "Програма" |
751 |
|
752 |
#: ../bin/drakids:293 |
753 |
#, c-format |
754 |
msgid "Status" |
755 |
msgstr "Стан" |
756 |
|
757 |
#: ../bin/drakids:295 |
758 |
#, c-format |
759 |
msgid "Allowed" |
760 |
msgstr "Дозволено" |
761 |
|
762 |
#: ../bin/drakids:296 |
763 |
#, c-format |
764 |
msgid "Blocked" |
765 |
msgstr "Заблоковано" |
766 |
|
767 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
768 |
#, c-format |
769 |
msgid "Invictus Firewall" |
770 |
msgstr "Захисний шлюз Invictus" |
771 |
|
772 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
773 |
#, c-format |
774 |
msgid "Start as master" |
775 |
msgstr "Запускати як головний" |
776 |
|
777 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
778 |
#, c-format |
779 |
msgid "A password is required." |
780 |
msgstr "Потрібен пароль." |
781 |
|
782 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
783 |
#, c-format |
784 |
msgid "" |
785 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
786 |
"replication." |
787 |
msgstr "" |
788 |
"За допомогою цього інструмента Ви зможете налаштувати резервну копію " |
789 |
"мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу" |
790 |
|
791 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
792 |
#, c-format |
793 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
794 |
msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)" |
795 |
|
796 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
797 |
#, c-format |
798 |
msgid "Real address" |
799 |
msgstr "Справжня адреса" |
800 |
|
801 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
802 |
#, c-format |
803 |
msgid "Virtual shared address" |
804 |
msgstr "Віртуальна спільна адреса" |
805 |
|
806 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
807 |
#, c-format |
808 |
msgid "Virtual ID" |
809 |
msgstr "Віртуальний ідентифікатор" |
810 |
|
811 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
812 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
813 |
#, c-format |
814 |
msgid "Password" |
815 |
msgstr "Пароль" |
816 |
|
817 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
818 |
#, c-format |
819 |
msgid "Firewall replication" |
820 |
msgstr "Дублювання захисного шлюзу" |
821 |
|
822 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
825 |
msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу" |
826 |
|
827 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Synchronization network interface" |
830 |
msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу" |
831 |
|
832 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
833 |
#, c-format |
834 |
msgid "Connection mark bit" |
835 |
msgstr "Біт позначки з'єднання" |
836 |
|
837 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
838 |
#, c-format |
839 |
msgid "Network profiles" |
840 |
msgstr "Профілі мережі" |
841 |
|
842 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
843 |
#, c-format |
844 |
msgid "Module" |
845 |
msgstr "Модуль" |
846 |
|
847 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
848 |
#, c-format |
849 |
msgid "Enabled" |
850 |
msgstr "Увімкнено" |
851 |
|
852 |
#: ../bin/draknetprofile:68 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "Description" |
855 |
msgstr "Опис" |
856 |
|
857 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
858 |
#, c-format |
859 |
msgid "Profile" |
860 |
msgstr "Профіль" |
861 |
|
862 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
863 |
#, c-format |
864 |
msgid "New profile..." |
865 |
msgstr "Новий профіль..." |
866 |
|
867 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
868 |
#, c-format |
869 |
msgid "" |
870 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
871 |
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
872 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
873 |
"afterwards." |
874 |
msgstr "" |
875 |
"Будь ласка, вкажіть назву мережевого профілю, який слід створити (наприклад, " |
876 |
"work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних " |
877 |
"параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб." |
878 |
|
879 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
880 |
#, c-format |
881 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
882 |
msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!" |
883 |
|
884 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
885 |
#, c-format |
886 |
msgid "New profile created" |
887 |
msgstr "Створено новий профіль" |
888 |
|
889 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
890 |
#, c-format |
891 |
msgid "" |
892 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
893 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
894 |
"profile." |
895 |
msgstr "" |
896 |
"Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у " |
897 |
"звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому " |
898 |
"профілі." |
899 |
|
900 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
901 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
902 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
903 |
#, c-format |
904 |
msgid "Warning" |
905 |
msgstr "Попередження" |
906 |
|
907 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
908 |
#, c-format |
909 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
910 |
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?" |
911 |
|
912 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
913 |
#, c-format |
914 |
msgid "" |
915 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
916 |
"first." |
917 |
msgstr "" |
918 |
"Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть " |
919 |
"систему на використання іншого профілю." |
920 |
|
921 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "Advanced" |
924 |
msgstr "Додатково" |
925 |
|
926 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
927 |
#, c-format |
928 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
929 |
msgstr "Оберіть модулі netprofile:" |
930 |
|
931 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
932 |
#, c-format |
933 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
934 |
msgstr "" |
935 |
"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими " |
936 |
"профілями." |
937 |
|
938 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
939 |
#, c-format |
940 |
msgid "Select a network profile:" |
941 |
msgstr "Оберіть мережевий профіль:" |
942 |
|
943 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
944 |
#, c-format |
945 |
msgid "Activate" |
946 |
msgstr "Задіяти" |
947 |
|
948 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
949 |
#, c-format |
950 |
msgid "New" |
951 |
msgstr "Створити" |
952 |
|
953 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
954 |
#, c-format |
955 |
msgid "Delete" |
956 |
msgstr "Вилучити" |
957 |
|
958 |
#: ../bin/draknfs:49 |
959 |
#, c-format |
960 |
msgid "map root user as anonymous" |
961 |
msgstr "відображати користувача root як анонімного" |
962 |
|
963 |
#: ../bin/draknfs:50 |
964 |
#, c-format |
965 |
msgid "map all users to anonymous user" |
966 |
msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних" |
967 |
|
968 |
#: ../bin/draknfs:51 |
969 |
#, c-format |
970 |
msgid "No user UID mapping" |
971 |
msgstr "Без відображення іде. користувачів" |
972 |
|
973 |
#: ../bin/draknfs:52 |
974 |
#, c-format |
975 |
msgid "allow real remote root access" |
976 |
msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root" |
977 |
|
978 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
979 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
980 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
981 |
#, c-format |
982 |
msgid "/_File" |
983 |
msgstr "/Файл" |
984 |
|
985 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
986 |
#, c-format |
987 |
msgid "/_Write conf" |
988 |
msgstr "/_Записати налаштування" |
989 |
|
990 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
991 |
#, c-format |
992 |
msgid "/_Quit" |
993 |
msgstr "/Вийти" |
994 |
|
995 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
996 |
#, c-format |
997 |
msgid "<control>Q" |
998 |
msgstr "<control>Q" |
999 |
|
1000 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
1001 |
#, c-format |
1002 |
msgid "/_NFS Server" |
1003 |
msgstr "/_Сервер NFS" |
1004 |
|
1005 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
1006 |
#, c-format |
1007 |
msgid "/_Restart" |
1008 |
msgstr "/_Перезапуск" |
1009 |
|
1010 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
1011 |
#, c-format |
1012 |
msgid "/R_eload" |
1013 |
msgstr "/Пере_завантаження" |
1014 |
|
1015 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1016 |
#, c-format |
1017 |
msgid "NFS server" |
1018 |
msgstr "Сервер NFS" |
1019 |
|
1020 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
1023 |
msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..." |
1024 |
|
1025 |
#: ../bin/draknfs:93 |
1026 |
#, c-format |
1027 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
1028 |
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS" |
1029 |
|
1030 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1031 |
#, c-format |
1032 |
msgid "Directory selection" |
1033 |
msgstr "Вибір теки" |
1034 |
|
1035 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
1036 |
#, c-format |
1037 |
msgid "Should be a directory." |
1038 |
msgstr "Повинна бути тека." |
1039 |
|
1040 |
#: ../bin/draknfs:146 |
1041 |
#, c-format |
1042 |
msgid "" |
1043 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1044 |
"ways:\n" |
1045 |
"\n" |
1046 |
"\n" |
1047 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
1048 |
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
1049 |
"an IP address\n" |
1050 |
"\n" |
1051 |
"\n" |
1052 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
1053 |
"as @group.\n" |
1054 |
"\n" |
1055 |
"\n" |
1056 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
1057 |
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
1058 |
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1059 |
"\n" |
1060 |
"\n" |
1061 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
1062 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
1063 |
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
1064 |
"result.\n" |
1065 |
msgstr "" |
1066 |
"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька " |
1067 |
"способів:\n" |
1068 |
"\n" |
1069 |
"\n" |
1070 |
"<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у " |
1071 |
"вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення " |
1072 |
"адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n" |
1073 |
"\n" |
1074 |
"\n" |
1075 |
"<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS " |
1076 |
"можна вказувати у вигляді @group.\n" |
1077 |
"\n" |
1078 |
"\n" |
1079 |
"<span foreground=\"royalblue3\">шаблони заміни:</span> назви комп’ютерів " |
1080 |
"можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu " |
1081 |
"відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n" |
1082 |
"\n" |
1083 |
"\n" |
1084 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете " |
1085 |
"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: " |
1086 |
"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n" |
1087 |
|
1088 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1089 |
#, c-format |
1090 |
msgid "" |
1091 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1092 |
"\n" |
1093 |
"\n" |
1094 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
1095 |
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1096 |
"\n" |
1097 |
"\n" |
1098 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
1099 |
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
1100 |
"(no_root_squash).\n" |
1101 |
"\n" |
1102 |
"\n" |
1103 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
1104 |
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
1105 |
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
1106 |
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
1107 |
"setting.\n" |
1108 |
"\n" |
1109 |
"\n" |
1110 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
1111 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1112 |
msgstr "" |
1113 |
"<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n" |
1114 |
"\n" |
1115 |
"\n" |
1116 |
"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:" |
1117 |
"</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid " |
1118 |
"(root_squash).\n" |
1119 |
"\n" |
1120 |
"\n" |
1121 |
"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</" |
1122 |
"span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для " |
1123 |
"бездискових клієнтів (no_root_squash).\n" |
1124 |
"\n" |
1125 |
"\n" |
1126 |
"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:" |
1127 |
"</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного " |
1128 |
"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS " |
1129 |
"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним " |
1130 |
"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n" |
1131 |
"\n" |
1132 |
"\n" |
1133 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним " |
1134 |
"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n" |
1135 |
|
1136 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1137 |
#, c-format |
1138 |
msgid "Synchronous access:" |
1139 |
msgstr "Синхронний доступ:" |
1140 |
|
1141 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1142 |
#, c-format |
1143 |
msgid "Secured Connection:" |
1144 |
msgstr "Безпечне з'єднання:" |
1145 |
|
1146 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "Read-Only share:" |
1149 |
msgstr "Спільний ресурс лише для читання:" |
1150 |
|
1151 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1152 |
#, c-format |
1153 |
msgid "Subtree checking:" |
1154 |
msgstr "Перевірка піддерев:" |
1155 |
|
1156 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1157 |
#, c-format |
1158 |
msgid "Advanced Options" |
1159 |
msgstr "Додаткові параметри" |
1160 |
|
1161 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1162 |
#, c-format |
1163 |
msgid "" |
1164 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1165 |
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
1166 |
"is on by default." |
1167 |
msgstr "" |
1168 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> цей параметр потребує, щоб запити " |
1169 |
"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей " |
1170 |
"параметр типово увімкнено." |
1171 |
|
1172 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1173 |
#, c-format |
1174 |
msgid "" |
1175 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1176 |
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
1177 |
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
1178 |
"using this option." |
1179 |
msgstr "" |
1180 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або " |
1181 |
"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є " |
1182 |
"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону " |
1183 |
"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра." |
1184 |
|
1185 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1186 |
#, c-format |
1187 |
msgid "" |
1188 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1189 |
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
1190 |
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1191 |
msgstr "" |
1192 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати " |
1193 |
"протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є " |
1194 |
"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, " |
1195 |
"диска)." |
1196 |
|
1197 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1198 |
#, c-format |
1199 |
msgid "" |
1200 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1201 |
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
1202 |
"exports(5) man page for more details." |
1203 |
msgstr "" |
1204 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> вмикає перевірку піддерев, що у " |
1205 |
"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність " |
1206 |
"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)." |
1207 |
|
1208 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1209 |
#, c-format |
1210 |
msgid "Information" |
1211 |
msgstr "Інформація" |
1212 |
|
1213 |
#: ../bin/draknfs:271 |
1214 |
#, c-format |
1215 |
msgid "Directory" |
1216 |
msgstr "Тека" |
1217 |
|
1218 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1221 |
msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити." |
1222 |
|
1223 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1224 |
#, c-format |
1225 |
msgid "NFS directory" |
1226 |
msgstr "Тека NFS" |
1227 |
|
1228 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1229 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1230 |
#, c-format |
1231 |
msgid "Directory:" |
1232 |
msgstr "Тека:" |
1233 |
|
1234 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1235 |
#, c-format |
1236 |
msgid "Host access" |
1237 |
msgstr "Доступ до машини" |
1238 |
|
1239 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "Access:" |
1242 |
msgstr "Доступ:" |
1243 |
|
1244 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "User ID Mapping" |
1247 |
msgstr "Відображення ід. користувача" |
1248 |
|
1249 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1250 |
#, c-format |
1251 |
msgid "User ID:" |
1252 |
msgstr "Ід. користувача:" |
1253 |
|
1254 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1255 |
#, c-format |
1256 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1257 |
msgstr "Ід. анонімного користувача:" |
1258 |
|
1259 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1260 |
#, c-format |
1261 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1262 |
msgstr "Ід. анонімної групи:" |
1263 |
|
1264 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1265 |
#, c-format |
1266 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1267 |
msgstr "" |
1268 |
"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне " |
1269 |
"використання." |
1270 |
|
1271 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1272 |
#, c-format |
1273 |
msgid "Can't create this directory." |
1274 |
msgstr "Не вдалося створити цю теку." |
1275 |
|
1276 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1277 |
#, c-format |
1278 |
msgid "You must specify hosts access." |
1279 |
msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин." |
1280 |
|
1281 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1282 |
#, c-format |
1283 |
msgid "Share Directory" |
1284 |
msgstr "Спільна тека" |
1285 |
|
1286 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1287 |
#, c-format |
1288 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1289 |
msgstr "Шаблон заміни машин" |
1290 |
|
1291 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1292 |
#, c-format |
1293 |
msgid "General Options" |
1294 |
msgstr "Загальні параметри" |
1295 |
|
1296 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1297 |
#, c-format |
1298 |
msgid "Custom Options" |
1299 |
msgstr "Нетипові параметри" |
1300 |
|
1301 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1302 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1303 |
#, c-format |
1304 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1305 |
msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки." |
1306 |
|
1307 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1308 |
#, c-format |
1309 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1310 |
msgstr "" |
1311 |
"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права " |
1312 |
"доступу." |
1313 |
|
1314 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1315 |
#, c-format |
1316 |
msgid "Manage NFS shares" |
1317 |
msgstr "Налаштувати доступ по NFS" |
1318 |
|
1319 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1320 |
#, c-format |
1321 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1322 |
msgstr "Запуск сервера NFS" |
1323 |
|
1324 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1325 |
#, c-format |
1326 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1327 |
msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS" |
1328 |
|
1329 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1330 |
#, c-format |
1331 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1332 |
msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
1333 |
|
1334 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1335 |
#, c-format |
1336 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1337 |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі." |
1338 |
|
1339 |
#: ../bin/draknfs:619 |
1340 |
#, c-format |
1341 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1342 |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі." |
1343 |
|
1344 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "User name" |
1347 |
msgstr "Ім'я користувача" |
1348 |
|
1349 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "Share name" |
1352 |
msgstr "Назва ресурсу" |
1353 |
|
1354 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1355 |
#, c-format |
1356 |
msgid "Share directory" |
1357 |
msgstr "Спільна тека" |
1358 |
|
1359 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1360 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Comment" |
1363 |
msgstr "Коментар" |
1364 |
|
1365 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Browseable" |
1368 |
msgstr "Доступність для перегляду" |
1369 |
|
1370 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "Public" |
1373 |
msgstr "Відкритість" |
1374 |
|
1375 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Writable" |
1378 |
msgstr "Доступність для запису" |
1379 |
|
1380 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Create mask" |
1383 |
msgstr "Маска створення" |
1384 |
|
1385 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1386 |
#, c-format |
1387 |
msgid "Directory mask" |
1388 |
msgstr "Маска теки" |
1389 |
|
1390 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1391 |
#, c-format |
1392 |
msgid "Read list" |
1393 |
msgstr "Список читання" |
1394 |
|
1395 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1396 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1397 |
#, c-format |
1398 |
msgid "Write list" |
1399 |
msgstr "Список запису" |
1400 |
|
1401 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1402 |
#, c-format |
1403 |
msgid "Admin users" |
1404 |
msgstr "Користувачі-адміністратори" |
1405 |
|
1406 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1407 |
#, c-format |
1408 |
msgid "Valid users" |
1409 |
msgstr "Чинні користувачі" |
1410 |
|
1411 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1412 |
#, c-format |
1413 |
msgid "Inherit Permissions" |
1414 |
msgstr "Успадкування прав доступу" |
1415 |
|
1416 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1417 |
#, c-format |
1418 |
msgid "Hide dot files" |
1419 |
msgstr "Сховати файли з крапкою" |
1420 |
|
1421 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1422 |
#, c-format |
1423 |
msgid "Hide files" |
1424 |
msgstr "Сховати файли" |
1425 |
|
1426 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1427 |
#, c-format |
1428 |
msgid "Preserve case" |
1429 |
msgstr "Зберігати регістр" |
1430 |
|
1431 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1432 |
#, c-format |
1433 |
msgid "Force create mode" |
1434 |
msgstr "Режим примусового створення" |
1435 |
|
1436 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1437 |
#, c-format |
1438 |
msgid "Force group" |
1439 |
msgstr "Примусова група" |
1440 |
|
1441 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1442 |
#, c-format |
1443 |
msgid "Default case" |
1444 |
msgstr "Типовий регістр" |
1445 |
|
1446 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1447 |
#, c-format |
1448 |
msgid "Printer name" |
1449 |
msgstr "Назва друкарки" |
1450 |
|
1451 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1452 |
#, c-format |
1453 |
msgid "Path" |
1454 |
msgstr "Шлях" |
1455 |
|
1456 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1457 |
#, c-format |
1458 |
msgid "Printable" |
1459 |
msgstr "Придатність для друку" |
1460 |
|
1461 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1462 |
#, c-format |
1463 |
msgid "Print Command" |
1464 |
msgstr "Команда для друку" |
1465 |
|
1466 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1467 |
#, c-format |
1468 |
msgid "LPQ command" |
1469 |
msgstr "Команда LPQ" |
1470 |
|
1471 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1472 |
#, c-format |
1473 |
msgid "Guest ok" |
1474 |
msgstr "Гостьовий доступ" |
1475 |
|
1476 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1477 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Inherit permissions" |
1480 |
msgstr "Успадковувати права доступу" |
1481 |
|
1482 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "Printing" |
1485 |
msgstr "Друк" |
1486 |
|
1487 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "Create mode" |
1490 |
msgstr "Режим створення" |
1491 |
|
1492 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "Use client driver" |
1495 |
msgstr "Використовувати клієнтський драйвер" |
1496 |
|
1497 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1498 |
#, c-format |
1499 |
msgid "Read List" |
1500 |
msgstr "Список читання" |
1501 |
|
1502 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1503 |
#, c-format |
1504 |
msgid "Write List" |
1505 |
msgstr "Список запису" |
1506 |
|
1507 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1508 |
#, c-format |
1509 |
msgid "Force Group" |
1510 |
msgstr "Примусова група" |
1511 |
|
1512 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1513 |
#, c-format |
1514 |
msgid "Force create group" |
1515 |
msgstr "Примусове створення групи" |
1516 |
|
1517 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1518 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1519 |
#, c-format |
1520 |
msgid "/_Samba Server" |
1521 |
msgstr "/_Сервер Samba" |
1522 |
|
1523 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1524 |
#, c-format |
1525 |
msgid "/_Configure" |
1526 |
msgstr "/_Налаштувати" |
1527 |
|
1528 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1529 |
#, c-format |
1530 |
msgid "/_Help" |
1531 |
msgstr "/Довідка" |
1532 |
|
1533 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1534 |
#, c-format |
1535 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1536 |
msgstr "/_Документація з Samba" |
1537 |
|
1538 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1539 |
#, c-format |
1540 |
msgid "/_About" |
1541 |
msgstr "/_Про програму" |
1542 |
|
1543 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1544 |
#, c-format |
1545 |
msgid "/_Report Bug" |
1546 |
msgstr "/_R Повідомити про помилку" |
1547 |
|
1548 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1549 |
#, c-format |
1550 |
msgid "/_About..." |
1551 |
msgstr "/Про..." |
1552 |
|
1553 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1554 |
#, c-format |
1555 |
msgid "Draksambashare" |
1556 |
msgstr "Draksambashare" |
1557 |
|
1558 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1559 |
#, c-format |
1560 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1561 |
msgstr "© Mandriva, %s" |
1562 |
|
1563 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1564 |
#, c-format |
1565 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1566 |
msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba." |
1567 |
|
1568 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1569 |
#, c-format |
1570 |
msgid "Mageia" |
1571 |
msgstr "Mageia" |
1572 |
|
1573 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
1574 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1575 |
#, c-format |
1576 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1577 |
msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n" |
1578 |
|
1579 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1580 |
#, c-format |
1581 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1582 |
msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..." |
1583 |
|
1584 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1585 |
#, c-format |
1586 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1587 |
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba" |
1588 |
|
1589 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
1590 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Open" |
1593 |
msgstr "Відкрити" |
1594 |
|
1595 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1598 |
msgstr "Додавання запису DrakSamba" |
1599 |
|
1600 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "Add a share" |
1603 |
msgstr "Додати спільний ресурс" |
1604 |
|
1605 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Name of the share:" |
1608 |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
1609 |
|
1610 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1611 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1612 |
#, c-format |
1613 |
msgid "Comment:" |
1614 |
msgstr "Коментар:" |
1615 |
|
1616 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "" |
1619 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1620 |
"another name." |
1621 |
msgstr "" |
1622 |
"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь " |
1623 |
"ласка, оберіть іншу назву." |
1624 |
|
1625 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1626 |
#, c-format |
1627 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1628 |
msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу." |
1629 |
|
1630 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1631 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1634 |
msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:" |
1635 |
|
1636 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1637 |
#, c-format |
1638 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1639 |
msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF" |
1640 |
|
1641 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "printers - all printers available" |
1644 |
msgstr "printers — всі доступні друкарки" |
1645 |
|
1646 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Add Special Printer share" |
1649 |
msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки" |
1650 |
|
1651 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "" |
1654 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1655 |
msgstr "" |
1656 |
"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного " |
1657 |
"ресурсу друкарки Samba." |
1658 |
|
1659 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1662 |
msgstr "Інструмент створення PDF вже існує." |
1663 |
|
1664 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1667 |
msgstr "printers і print$ вже створено." |
1668 |
|
1669 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1670 |
#, c-format |
1671 |
msgid "Congratulations" |
1672 |
msgstr "Вітання" |
1673 |
|
1674 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
1675 |
#, c-format |
1676 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1677 |
msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba" |
1678 |
|
1679 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
1680 |
#, c-format |
1681 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1682 |
msgstr "" |
1683 |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати " |
1684 |
"змогу його змінити." |
1685 |
|
1686 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1689 |
msgstr "Запис друкарок DrakSamba" |
1690 |
|
1691 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Printer share" |
1694 |
msgstr "Спільна друкарка" |
1695 |
|
1696 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
1697 |
#, c-format |
1698 |
msgid "Printer name:" |
1699 |
msgstr "Назва друкарки:" |
1700 |
|
1701 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1702 |
#, c-format |
1703 |
msgid "Writable:" |
1704 |
msgstr "Доступний для запису:" |
1705 |
|
1706 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "Browseable:" |
1709 |
msgstr "Видимість:" |
1710 |
|
1711 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "Advanced options" |
1714 |
msgstr "Додаткові параметри" |
1715 |
|
1716 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "Printer access" |
1719 |
msgstr "Доступ до друкарки" |
1720 |
|
1721 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1722 |
#, c-format |
1723 |
msgid "Guest ok:" |
1724 |
msgstr "Гостьовий доступ:" |
1725 |
|
1726 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1727 |
#, c-format |
1728 |
msgid "Create mode:" |
1729 |
msgstr "Режим створення:" |
1730 |
|
1731 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1732 |
#, c-format |
1733 |
msgid "Printer command" |
1734 |
msgstr "Команда друкарки" |
1735 |
|
1736 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
1737 |
#, c-format |
1738 |
msgid "Print command:" |
1739 |
msgstr "Команда друку:" |
1740 |
|
1741 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1742 |
#, c-format |
1743 |
msgid "LPQ command:" |
1744 |
msgstr "Команда LPQ:" |
1745 |
|
1746 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1747 |
#, c-format |
1748 |
msgid "Printing:" |
1749 |
msgstr "Друк:" |
1750 |
|
1751 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1752 |
#, c-format |
1753 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1754 |
msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755." |
1755 |
|
1756 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
1757 |
#, c-format |
1758 |
msgid "DrakSamba entry" |
1759 |
msgstr "Запис DrakSamba" |
1760 |
|
1761 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
1762 |
#, c-format |
1763 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1764 |
msgstr "" |
1765 |
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його " |
1766 |
"змінити." |
1767 |
|
1768 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1769 |
#, c-format |
1770 |
msgid "Samba user access" |
1771 |
msgstr "Доступ користувачів Samba" |
1772 |
|
1773 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1774 |
#, c-format |
1775 |
msgid "Mask options" |
1776 |
msgstr "Параметри маски" |
1777 |
|
1778 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1779 |
#, c-format |
1780 |
msgid "Display options" |
1781 |
msgstr "Параметри показу" |
1782 |
|
1783 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1784 |
#, c-format |
1785 |
msgid "Samba share directory" |
1786 |
msgstr "Тека спільного ресурсу Samba" |
1787 |
|
1788 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1789 |
#, c-format |
1790 |
msgid "Share name:" |
1791 |
msgstr "Назва спільного ресурсу:" |
1792 |
|
1793 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1794 |
#, c-format |
1795 |
msgid "Public:" |
1796 |
msgstr "Відкритість:" |
1797 |
|
1798 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1799 |
#, c-format |
1800 |
msgid "" |
1801 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1802 |
msgstr "" |
1803 |
"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " |
1804 |
"Приклад: 0755." |
1805 |
|
1806 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1807 |
#, c-format |
1808 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1809 |
msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s" |
1810 |
|
1811 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1812 |
#, c-format |
1813 |
msgid "Add Samba user" |
1814 |
msgstr "Додати користувача Samba" |
1815 |
|
1816 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1817 |
#, c-format |
1818 |
msgid "User information" |
1819 |
msgstr "Відомості про користувача" |
1820 |
|
1821 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1822 |
#, c-format |
1823 |
msgid "User name:" |
1824 |
msgstr "Ім'я користувача:" |
1825 |
|
1826 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1827 |
#, c-format |
1828 |
msgid "Password:" |
1829 |
msgstr "Пароль:" |
1830 |
|
1831 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1832 |
#, c-format |
1833 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1834 |
msgstr "PDC — основний контролер домену" |
1835 |
|
1836 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1837 |
#, c-format |
1838 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1839 |
msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер" |
1840 |
|
1841 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1842 |
#, c-format |
1843 |
msgid "Samba Wizard" |
1844 |
msgstr "Помічник Samba" |
1845 |
|
1846 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1847 |
#, c-format |
1848 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1849 |
msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" |
1850 |
|
1851 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1852 |
#, c-format |
1853 |
msgid "" |
1854 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1855 |
"workstations running non-Linux systems." |
1856 |
msgstr "" |
1857 |
"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для " |
1858 |
"робочих станцій з системами, відмінними від Linux." |
1859 |
|
1860 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1861 |
#, c-format |
1862 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1863 |
msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену" |
1864 |
|
1865 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1866 |
#, c-format |
1867 |
msgid "" |
1868 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1869 |
"throughout the domain." |
1870 |
msgstr "" |
1871 |
"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у " |
1872 |
"домені." |
1873 |
|
1874 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1875 |
#, c-format |
1876 |
msgid "" |
1877 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1878 |
msgstr "" |
1879 |
"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів " |
1880 |
"smbpasswd або tdbsam" |
1881 |
|
1882 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1883 |
#, c-format |
1884 |
msgid "" |
1885 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1886 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1887 |
msgstr "" |
1888 |
"Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації " |
1889 |
"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші " |
1890 |
"сервери." |
1891 |
|
1892 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1893 |
#, c-format |
1894 |
msgid "Wins support:" |
1895 |
msgstr "Підтримка Wins:" |
1896 |
|
1897 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1898 |
#, c-format |
1899 |
msgid "admin users:" |
1900 |
msgstr "користувачі-адміністратори:" |
1901 |
|
1902 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1903 |
#, c-format |
1904 |
msgid "root @adm" |
1905 |
msgstr "root @adm" |
1906 |
|
1907 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1908 |
#, c-format |
1909 |
msgid "Os level:" |
1910 |
msgstr "Рівень OS:" |
1911 |
|
1912 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1913 |
#, c-format |
1914 |
msgid "" |
1915 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1916 |
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
1917 |
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
1918 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
1919 |
"ie: os level = 34" |
1920 |
msgstr "" |
1921 |
"Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким " |
1922 |
"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba " |
1923 |
"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий " |
1924 |
"рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34" |
1925 |
|
1926 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1927 |
#, c-format |
1928 |
msgid "The domain is wrong." |
1929 |
msgstr "Домен вказано неправильно." |
1930 |
|
1931 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1932 |
#, c-format |
1933 |
msgid "Workgroup" |
1934 |
msgstr "Робоча група" |
1935 |
|
1936 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1937 |
#, c-format |
1938 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1939 |
msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме." |
1940 |
|
1941 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1942 |
#, c-format |
1943 |
msgid "Workgroup:" |
1944 |
msgstr "Робоча група:" |
1945 |
|
1946 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1947 |
#, c-format |
1948 |
msgid "Netbios name:" |
1949 |
msgstr "Назва з Netbios:" |
1950 |
|
1951 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1952 |
#, c-format |
1953 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1954 |
msgstr "Робочу групу вказано неправильно." |
1955 |
|
1956 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1957 |
#, c-format |
1958 |
msgid "Security mode" |
1959 |
msgstr "Режим безпеки" |
1960 |
|
1961 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1962 |
#, c-format |
1963 |
msgid "" |
1964 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1965 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1966 |
msgstr "" |
1967 |
"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для " |
1968 |
"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль." |
1969 |
|
1970 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1971 |
#, c-format |
1972 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1973 |
msgstr "" |
1974 |
"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для " |
1975 |
"кожного спільного ресурсу" |
1976 |
|
1977 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1978 |
#, c-format |
1979 |
msgid "" |
1980 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
1981 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
1982 |
"is shared between domain (security) controllers." |
1983 |
msgstr "" |
1984 |
"Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів " |
1985 |
"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. " |
1986 |
"Централізоване сховище облікових записів надається у використання " |
1987 |
"контролерами безпеки домену." |
1988 |
|
1989 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1990 |
#, c-format |
1991 |
msgid "Hosts allow" |
1992 |
msgstr "Дозволені машини" |
1993 |
|
1994 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1995 |
#, c-format |
1996 |
msgid "Server Banner." |
1997 |
msgstr "Банер сервера." |
1998 |
|
1999 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
2000 |
#, c-format |
2001 |
msgid "" |
2002 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2003 |
"workstations." |
2004 |
msgstr "" |
2005 |
"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях " |
2006 |
"Windows." |
2007 |
|
2008 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
2009 |
#, c-format |
2010 |
msgid "Banner:" |
2011 |
msgstr "Банер:" |
2012 |
|
2013 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
2014 |
#, c-format |
2015 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2016 |
msgstr "Встановлено неправильний банер сервера." |
2017 |
|
2018 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2019 |
#, c-format |
2020 |
msgid "Samba Log" |
2021 |
msgstr "Журнал Samba" |
2022 |
|
2023 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2024 |
#, c-format |
2025 |
msgid "" |
2026 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2027 |
"connects" |
2028 |
msgstr "" |
2029 |
"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий " |
2030 |
"журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером" |
2031 |
|
2032 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2033 |
#, c-format |
2034 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2035 |
msgstr "" |
2036 |
"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 " |
2037 |
"до 10)" |
2038 |
|
2039 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2042 |
msgstr "" |
2043 |
"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів " |
2044 |
"журналу (у кБ)." |
2045 |
|
2046 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
2047 |
#, c-format |
2048 |
msgid "Log file:" |
2049 |
msgstr "Файл журналу:" |
2050 |
|
2051 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2052 |
#, c-format |
2053 |
msgid "Max log size:" |
2054 |
msgstr "Максимальний розмір журналу:" |
2055 |
|
2056 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
2057 |
#, c-format |
2058 |
msgid "Log level:" |
2059 |
msgstr "Рівень журналювання:" |
2060 |
|
2061 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2062 |
#, c-format |
2063 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2064 |
msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba." |
2065 |
|
2066 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2067 |
#, c-format |
2068 |
msgid "" |
2069 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2070 |
"use the Back button to correct them." |
2071 |
msgstr "" |
2072 |
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " |
2073 |
"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." |
2074 |
|
2075 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2076 |
#, c-format |
2077 |
msgid "" |
2078 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2079 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2080 |
msgstr "" |
2081 |
"Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих " |
2082 |
"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати " |
2083 |
"свої спільні ресурси." |
2084 |
|
2085 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2086 |
#, c-format |
2087 |
msgid "Samba type:" |
2088 |
msgstr "Тип Samba:" |
2089 |
|
2090 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2091 |
#, c-format |
2092 |
msgid "Server banner:" |
2093 |
msgstr "Банер сервера:" |
2094 |
|
2095 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2096 |
#, c-format |
2097 |
msgid " " |
2098 |
msgstr " " |
2099 |
|
2100 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2101 |
#, c-format |
2102 |
msgid "Unix Charset:" |
2103 |
msgstr "Набір символів Unix:" |
2104 |
|
2105 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2106 |
#, c-format |
2107 |
msgid "Dos Charset:" |
2108 |
msgstr "Набір символів Dos:" |
2109 |
|
2110 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2111 |
#, c-format |
2112 |
msgid "Display Charset:" |
2113 |
msgstr "Набір символів показу:" |
2114 |
|
2115 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2116 |
#, c-format |
2117 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2118 |
msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba." |
2119 |
|
2120 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2121 |
#, c-format |
2122 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2123 |
msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:" |
2124 |
|
2125 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2126 |
#, c-format |
2127 |
msgid "Manage Samba configuration" |
2128 |
msgstr "Налаштувати параметри Самби" |
2129 |
|
2130 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
2131 |
#, c-format |
2132 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2133 |
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі." |
2134 |
|
2135 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
2136 |
#, c-format |
2137 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2138 |
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі." |
2139 |
|
2140 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
2141 |
#, c-format |
2142 |
msgid "File share" |
2143 |
msgstr "Файловий спільний ресурс" |
2144 |
|
2145 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
2146 |
#, c-format |
2147 |
msgid "Failed to Modify." |
2148 |
msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі." |
2149 |
|
2150 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
2151 |
#, c-format |
2152 |
msgid "Failed to remove." |
2153 |
msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі." |
2154 |
|
2155 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
2156 |
#, c-format |
2157 |
msgid "Printers" |
2158 |
msgstr "Друкарки" |
2159 |
|
2160 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
2161 |
#, c-format |
2162 |
msgid "Failed to add user." |
2163 |
msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі." |
2164 |
|
2165 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
2166 |
#, c-format |
2167 |
msgid "Failed to change user password." |
2168 |
msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі." |
2169 |
|
2170 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
2171 |
#, c-format |
2172 |
msgid "Failed to delete user." |
2173 |
msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі." |
2174 |
|
2175 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
2176 |
#, c-format |
2177 |
msgid "Userdrake" |
2178 |
msgstr "Userdrake" |
2179 |
|
2180 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2181 |
#, c-format |
2182 |
msgid "Samba Users" |
2183 |
msgstr "Користувачі Samba" |
2184 |
|
2185 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2186 |
#, c-format |
2187 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2188 |
msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba" |
2189 |
|
2190 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2191 |
#, c-format |
2192 |
msgid "" |
2193 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2194 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2195 |
msgstr "" |
2196 |
"Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n" |
2197 |
"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування " |
2198 |
"сервера Samba" |
2199 |
|
2200 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2201 |
#, c-format |
2202 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2203 |
msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba" |
2204 |
|
2205 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2206 |
#, c-format |
2207 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2208 |
msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу." |
2209 |
|
2210 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2211 |
#, c-format |
2212 |
msgid "IP address: %s" |
2213 |
msgstr "Адреса IP: %s" |
2214 |
|
2215 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2216 |
#, c-format |
2217 |
msgid "Gateway: %s" |
2218 |
msgstr "Шлюз: %s" |
2219 |
|
2220 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2221 |
#, c-format |
2222 |
msgid "DNS: %s" |
2223 |
msgstr "DNS: %s" |
2224 |
|
2225 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2226 |
#, c-format |
2227 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2228 |
msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)" |
2229 |
|
2230 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2231 |
#, c-format |
2232 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2233 |
msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено." |
2234 |
|
2235 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2236 |
#, c-format |
2237 |
msgid "" |
2238 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2239 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2240 |
msgstr "" |
2241 |
"З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" |
2242 |
"Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux" |
2243 |
|
2244 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2245 |
#, c-format |
2246 |
msgid "Connecting..." |
2247 |
msgstr "З'єднання..." |
2248 |
|
2249 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2250 |
#, c-format |
2251 |
msgid "Connect %s" |
2252 |
msgstr "Під'єднати %s" |
2253 |
|
2254 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2255 |
#, c-format |
2256 |
msgid "Disconnect %s" |
2257 |
msgstr "Від'єднати %s" |
2258 |
|
2259 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2260 |
#, c-format |
2261 |
msgid "Monitor Network" |
2262 |
msgstr "Спостерігати за мережею" |
2263 |
|
2264 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2265 |
#, c-format |
2266 |
msgid "Manage wireless networks" |
2267 |
msgstr "Керування бездротовими мережами" |
2268 |
|
2269 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2270 |
#, c-format |
2271 |
msgid "Manage VPN connections" |
2272 |
msgstr "Керування з’єднаннями VPN" |
2273 |
|
2274 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2275 |
#, c-format |
2276 |
msgid "Configure Network" |
2277 |
msgstr "Налаштувати мережу" |
2278 |
|
2279 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2280 |
#, c-format |
2281 |
msgid "Watched interface" |
2282 |
msgstr "Інтерфейс для перегляду" |
2283 |
|
2284 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2285 |
#, c-format |
2286 |
msgid "Auto-detect" |
2287 |
msgstr "Користуватися автовизначенням" |
2288 |
|
2289 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2290 |
#, c-format |
2291 |
msgid "Active interfaces" |
2292 |
msgstr "Активні інтерфейси" |
2293 |
|
2294 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2295 |
#, c-format |
2296 |
msgid "Profiles" |
2297 |
msgstr "Профілі" |
2298 |
|
2299 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2300 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2301 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2302 |
#, c-format |
2303 |
msgid "VPN connection" |
2304 |
msgstr "З’єднання VPN" |
2305 |
|
2306 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2307 |
#, c-format |
2308 |
msgid "Network connection" |
2309 |
msgstr "Мережеве з’єднання" |
2310 |
|
2311 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2312 |
#, c-format |
2313 |
msgid "More networks" |
2314 |
msgstr "Додаткові мережі" |
2315 |
|
2316 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2317 |
#, c-format |
2318 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2319 |
msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу" |
2320 |
|
2321 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2322 |
#, c-format |
2323 |
msgid "Always launch on startup" |
2324 |
msgstr "Завжди запускати при завантаженні" |
2325 |
|
2326 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2327 |
#, c-format |
2328 |
msgid "Wireless networks" |
2329 |
msgstr "Бездротові мережі" |
2330 |
|
2331 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2332 |
#, c-format |
2333 |
msgid "Settings" |
2334 |
msgstr "Параметри" |
2335 |
|
2336 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2337 |
#, c-format |
2338 |
msgid "Network Monitoring" |
2339 |
msgstr "Слідкування за мережею" |
2340 |
|
2341 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2342 |
#, c-format |
2343 |
msgid "Default connection: " |
2344 |
msgstr "Типове з'єднання: " |
2345 |
|
2346 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2347 |
#, c-format |
2348 |
msgid "Wait please" |
2349 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка" |
2350 |
|
2351 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2352 |
#, c-format |
2353 |
msgid "Global statistics" |
2354 |
msgstr "Загальна статистика" |
2355 |
|
2356 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2357 |
#, c-format |
2358 |
msgid "Instantaneous" |
2359 |
msgstr "Поточна" |
2360 |
|
2361 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2362 |
#, c-format |
2363 |
msgid "Average" |
2364 |
msgstr "У середньому" |
2365 |
|
2366 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2367 |
#, c-format |
2368 |
msgid "" |
2369 |
"Sending\n" |
2370 |
"speed:" |
2371 |
msgstr "" |
2372 |
"Швидкість \n" |
2373 |
"відсилання:" |
2374 |
|
2375 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2376 |
#, c-format |
2377 |
msgid "unknown" |
2378 |
msgstr "невідомий" |
2379 |
|
2380 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2381 |
#, c-format |
2382 |
msgid "" |
2383 |
"Receiving\n" |
2384 |
"speed:" |
2385 |
msgstr "" |
2386 |
"Швидкість \n" |
2387 |
"отримування:" |
2388 |
|
2389 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2390 |
#, c-format |
2391 |
msgid "Connection time: " |
2392 |
msgstr "Час з'єднання: " |
2393 |
|
2394 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2395 |
#, c-format |
2396 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2397 |
msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених" |
2398 |
|
2399 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2400 |
#, c-format |
2401 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2402 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..." |
2403 |
|
2404 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2405 |
#, c-format |
2406 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2407 |
msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету " |
2408 |
|
2409 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2410 |
#, c-format |
2411 |
msgid "Connecting to Internet " |
2412 |
msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом" |
2413 |
|
2414 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2415 |
#, c-format |
2416 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2417 |
msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало." |
2418 |
|
2419 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2420 |
#, c-format |
2421 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2422 |
msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене." |
2423 |
|
2424 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2425 |
#, c-format |
2426 |
msgid "Connection complete." |
2427 |
msgstr "З'єднання завершене." |
2428 |
|
2429 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2430 |
#, c-format |
2431 |
msgid "" |
2432 |
"Connection failed.\n" |
2433 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2434 |
msgstr "" |
2435 |
"Спроба встановлення з'єднання завершилася невдало.\n" |
2436 |
"Перевірте налаштування в Центрі керування Mageia Linux." |
2437 |
|
2438 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2439 |
#, c-format |
2440 |
msgid "%s (%s)" |
2441 |
msgstr "%s (%s)" |
2442 |
|
2443 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2444 |
#, c-format |
2445 |
msgid "Color configuration" |
2446 |
msgstr "Налаштування кольору" |
2447 |
|
2448 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2449 |
#, c-format |
2450 |
msgid "sent: " |
2451 |
msgstr "відіслано: " |
2452 |
|
2453 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2454 |
#, c-format |
2455 |
msgid "received: " |
2456 |
msgstr "отримано: " |
2457 |
|
2458 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2459 |
#, c-format |
2460 |
msgid "average" |
2461 |
msgstr "у середньому" |
2462 |
|
2463 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2464 |
#, c-format |
2465 |
msgid "Reset counters" |
2466 |
msgstr "Скинути лічильники" |
2467 |
|
2468 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2469 |
#, c-format |
2470 |
msgid "Local measure" |
2471 |
msgstr "Локальний показник" |
2472 |
|
2473 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2474 |
#, c-format |
2475 |
msgid "" |
2476 |
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
2477 |
"network" |
2478 |
msgstr "" |
2479 |
"Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно " |
2480 |
"використовує Вашу мережу" |
2481 |
|
2482 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2483 |
#, c-format |
2484 |
msgid "Connected" |
2485 |
msgstr "Під'єднано" |
2486 |
|
2487 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2488 |
#, c-format |
2489 |
msgid "Not connected" |
2490 |
msgstr "Не з'єднано" |
2491 |
|
2492 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2493 |
#, c-format |
2494 |
msgid "No internet connection configured" |
2495 |
msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом" |
2496 |
|
2497 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2498 |
#, c-format |
2499 |
msgid "Unknown connection type" |
2500 |
msgstr "Невідомий тип з'єднання" |
2501 |
|
2502 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2503 |
#, c-format |
2504 |
msgid "Network access settings" |
2505 |
msgstr "Параметри доступу до мережі" |
2506 |
|
2507 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2508 |
#, c-format |
2509 |
msgid "Access settings" |
2510 |
msgstr "Параметри доступу" |
2511 |
|
2512 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2513 |
#, c-format |
2514 |
msgid "Address settings" |
2515 |
msgstr "Параметри адреси" |
2516 |
|
2517 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2518 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2519 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2520 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2521 |
#, c-format |
2522 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2523 |
msgstr "Не відображено - введіть вручну" |
2524 |
|
2525 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2526 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2527 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2528 |
#, c-format |
2529 |
msgid "None" |
2530 |
msgstr "Нічого" |
2531 |
|
2532 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2533 |
#, c-format |
2534 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2535 |
msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" |
2536 |
|
2537 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2538 |
#, c-format |
2539 |
msgid "Start the connection at boot" |
2540 |
msgstr "З’єднуватися під час завантаження" |
2541 |
|
2542 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2543 |
#, c-format |
2544 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2545 |
msgstr "Увімкнути облік потоку даних" |
2546 |
|
2547 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2548 |
#, c-format |
2549 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2550 |
msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager" |
2551 |
|
2552 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2553 |
#, c-format |
2554 |
msgid "Metric" |
2555 |
msgstr "Метрика" |
2556 |
|
2557 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2558 |
#, c-format |
2559 |
msgid "MTU" |
2560 |
msgstr "MTU" |
2561 |
|
2562 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2563 |
#, c-format |
2564 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2565 |
msgstr "" |
2566 |
"Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, " |
2567 |
"залиште порожнім." |
2568 |
|
2569 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2570 |
#, c-format |
2571 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2572 |
msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" |
2573 |
|
2574 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2575 |
#, c-format |
2576 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2577 |
msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" |
2578 |
|
2579 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2580 |
#, c-format |
2581 |
msgid "Cable" |
2582 |
msgstr "Кабельний" |
2583 |
|
2584 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2585 |
#, c-format |
2586 |
msgid "Cable modem" |
2587 |
msgstr "Кабельний модем" |
2588 |
|
2589 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2590 |
#, c-format |
2591 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2592 |
msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)" |
2593 |
|
2594 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
2595 |
#, c-format |
2596 |
msgid "Authentication" |
2597 |
msgstr "Розпізнавання" |
2598 |
|
2599 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2600 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2601 |
#, c-format |
2602 |
msgid "Account Login (user name)" |
2603 |
msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)" |
2604 |
|
2605 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2606 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2607 |
#, c-format |
2608 |
msgid "Account Password" |
2609 |
msgstr "Пароль рахунка" |
2610 |
|
2611 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2612 |
#, c-format |
2613 |
msgid "Access Point Name" |
2614 |
msgstr "Назва точки доступу" |
2615 |
|
2616 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2617 |
#, c-format |
2618 |
msgid "Bluetooth" |
2619 |
msgstr "Bluetooth" |
2620 |
|
2621 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2622 |
#, c-format |
2623 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2624 |
msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth" |
2625 |
|
2626 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2627 |
#, c-format |
2628 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2629 |
msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри." |
2630 |
|
2631 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2632 |
#, c-format |
2633 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2634 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2635 |
|
2636 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2637 |
#, c-format |
2638 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2639 |
msgstr "Номер PIN (4 цифри). Залиште порожнім, якщо PIN не потрібний." |
2640 |
|
2641 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2642 |
#, c-format |
2643 |
msgid "Unable to open device %s" |
2644 |
msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s" |
2645 |
|
2646 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2647 |
#, c-format |
2648 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2649 |
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту." |
2650 |
|
2651 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2652 |
#, c-format |
2653 |
msgid "" |
2654 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2655 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2656 |
msgstr "" |
2657 |
"Ви ввели неправильний PIN-код.\n" |
2658 |
"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-" |
2659 |
"картки!" |
2660 |
|
2661 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2662 |
#, c-format |
2663 |
msgid "DVB" |
2664 |
msgstr "DVB" |
2665 |
|
2666 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2667 |
#, c-format |
2668 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2669 |
msgstr "Супутниковий (DVB)" |
2670 |
|
2671 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2672 |
#, c-format |
2673 |
msgid "Adapter card" |
2674 |
msgstr "Картка адаптера" |
2675 |
|
2676 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2677 |
#, c-format |
2678 |
msgid "Net demux" |
2679 |
msgstr "Мережевий демультиплексор" |
2680 |
|
2681 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2682 |
#, c-format |
2683 |
msgid "PID" |
2684 |
msgstr "PID" |
2685 |
|
2686 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2687 |
#, c-format |
2688 |
msgid "Ethernet" |
2689 |
msgstr "Ethernet" |
2690 |
|
2691 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2692 |
#, c-format |
2693 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2694 |
msgstr "Дротова (Ethernet)" |
2695 |
|
2696 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2697 |
#, c-format |
2698 |
msgid "Virtual interface" |
2699 |
msgstr "Віртуальний інтерфейс" |
2700 |
|
2701 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2702 |
#, c-format |
2703 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2704 |
msgstr "" |
2705 |
"Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою " |
2706 |
"драйвера %s)." |
2707 |
|
2708 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2709 |
#, c-format |
2710 |
msgid "Manual configuration" |
2711 |
msgstr "Налаштування вручну" |
2712 |
|
2713 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2714 |
#, c-format |
2715 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2716 |
msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)" |
2717 |
|
2718 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2719 |
#, c-format |
2720 |
msgid "IP settings" |
2721 |
msgstr "Параметри IP" |
2722 |
|
2723 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2724 |
#, c-format |
2725 |
msgid "" |
2726 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2727 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2728 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2729 |
msgstr "" |
2730 |
"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n" |
2731 |
"треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n" |
2732 |
"(наприклад, 1.2.3.4)" |
2733 |
|
2734 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2735 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2736 |
#, c-format |
2737 |
msgid "Gateway" |
2738 |
msgstr "Шлюз" |
2739 |
|
2740 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2741 |
#, c-format |
2742 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2743 |
msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP" |
2744 |
|
2745 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2746 |
#, c-format |
2747 |
msgid "DNS server 1" |
2748 |
msgstr "Сервер DNS 1" |
2749 |
|
2750 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2751 |
#, c-format |
2752 |
msgid "DNS server 2" |
2753 |
msgstr "Сервер DNS 2" |
2754 |
|
2755 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2756 |
#, c-format |
2757 |
msgid "Search domain" |
2758 |
msgstr "Домен для пошуку" |
2759 |
|
2760 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2761 |
#, c-format |
2762 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2763 |
msgstr "" |
2764 |
"Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта" |
2765 |
|
2766 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2767 |
#, c-format |
2768 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2769 |
msgstr "Затримка DHCP (в секундах)" |
2770 |
|
2771 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2772 |
#, c-format |
2773 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2774 |
msgstr "Отримати сервери YP з DHCP" |
2775 |
|
2776 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2777 |
#, c-format |
2778 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2779 |
msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP" |
2780 |
|
2781 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2782 |
#, c-format |
2783 |
msgid "DHCP host name" |
2784 |
msgstr "Назва машини DHCP" |
2785 |
|
2786 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2787 |
#, c-format |
2788 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2789 |
msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)" |
2790 |
|
2791 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2792 |
#, c-format |
2793 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2794 |
msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4" |
2795 |
|
2796 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2797 |
#, c-format |
2798 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2799 |
msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0" |
2800 |
|
2801 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2802 |
#, c-format |
2803 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2804 |
msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!" |
2805 |
|
2806 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2807 |
#, c-format |
2808 |
msgid "" |
2809 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2810 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2811 |
"or configure them not to start at boot" |
2812 |
msgstr "" |
2813 |
"%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб " |
2814 |
"використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що " |
2815 |
"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не " |
2816 |
"стартували при завантаженні" |
2817 |
|
2818 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2819 |
#, c-format |
2820 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2821 |
msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)" |
2822 |
|
2823 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2824 |
#, c-format |
2825 |
msgid "" |
2826 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2827 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2828 |
"automatically." |
2829 |
msgstr "" |
2830 |
"За допомогою цього пункту ви можете дозволити серверу призначати назву цьому " |
2831 |
"комп’ютеру. Якщо сервер не надасть коректної назви вузла, цю назву буде " |
2832 |
"створено автоматично." |
2833 |
|
2834 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2835 |
#, c-format |
2836 |
msgid "" |
2837 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2838 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2839 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2840 |
msgstr "" |
2841 |
"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його " |
2842 |
"визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься " |
2843 |
"для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде " |
2844 |
"використано назву 'localhost.localdomain'." |
2845 |
|
2846 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2847 |
#, c-format |
2848 |
msgid "Network Hotplugging" |
2849 |
msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»" |
2850 |
|
2851 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2852 |
#, c-format |
2853 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2854 |
msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4" |
2855 |
|
2856 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2857 |
#, c-format |
2858 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2859 |
msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" |
2860 |
|
2861 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2862 |
#, c-format |
2863 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2864 |
msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..." |
2865 |
|
2866 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2867 |
#, c-format |
2868 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2869 |
msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" |
2870 |
|
2871 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2872 |
#, c-format |
2873 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2874 |
msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)" |
2875 |
|
2876 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
2877 |
#, c-format |
2878 |
msgid "ISDN" |
2879 |
msgstr "ISDN" |
2880 |
|
2881 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2882 |
#, c-format |
2883 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2884 |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
2885 |
|
2886 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2887 |
#, c-format |
2888 |
msgid "I do not know" |
2889 |
msgstr "Не знаю" |
2890 |
|
2891 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2892 |
#, c-format |
2893 |
msgid "PCI" |
2894 |
msgstr "PCI" |
2895 |
|
2896 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2897 |
#, c-format |
2898 |
msgid "USB" |
2899 |
msgstr "USB" |
2900 |
|
2901 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2902 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
2903 |
#, c-format |
2904 |
msgid "POTS" |
2905 |
msgstr "POTS" |
2906 |
|
2907 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2908 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
2909 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
2910 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
2911 |
#, c-format |
2912 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2913 |
msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)" |
2914 |
|
2915 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
2916 |
#, c-format |
2917 |
msgid "Script-based" |
2918 |
msgstr "На основі скрипту" |
2919 |
|
2920 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
2921 |
#, c-format |
2922 |
msgid "PAP" |
2923 |
msgstr "PAP" |
2924 |
|
2925 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
2926 |
#, c-format |
2927 |
msgid "Terminal-based" |
2928 |
msgstr "На основі термінала" |
2929 |
|
2930 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
2931 |
#, c-format |
2932 |
msgid "CHAP" |
2933 |
msgstr "CHAP" |
2934 |
|
2935 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
2936 |
#, c-format |
2937 |
msgid "PAP/CHAP" |
2938 |
msgstr "PAP/CHAP" |
2939 |
|
2940 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2941 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2942 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
2943 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
2944 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
2945 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
2946 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
2947 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
2948 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
2949 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
2950 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
2951 |
#, c-format |
2952 |
msgid "Brazil" |
2953 |
msgstr "Бразилія" |
2954 |
|
2955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
2956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
2957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
2958 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
2959 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
2961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
2962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
2963 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
2964 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
2965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
2966 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
2967 |
#, c-format |
2968 |
msgid "Estonia" |
2969 |
msgstr "Естонія" |
2970 |
|
2971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
2972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
2973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
2974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
2975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
2976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
2977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
2978 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
2979 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
2980 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
2981 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
2982 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
2983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
2984 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
2985 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
2986 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
2987 |
#, c-format |
2988 |
msgid "Finland" |
2989 |
msgstr "Фінляндія" |
2990 |
|
2991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
2992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
2993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
2994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
2995 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
2996 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
2997 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
2998 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
2999 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
3000 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
3001 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
3002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
3003 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
3004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
3005 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
3006 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
3007 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
3008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
3009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
3010 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
3011 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
3012 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
3013 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
3014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
3015 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
3016 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
3017 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
3018 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
3019 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
3020 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
3021 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
3022 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
3023 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
3024 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
3025 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
3026 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
3027 |
#, c-format |
3028 |
msgid "France" |
3029 |
msgstr "Франція" |
3030 |
|
3031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
3032 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
3033 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
3034 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
3035 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
3036 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
3037 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
3038 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
3039 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
3040 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
3041 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
3042 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
3043 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
3044 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
3045 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
3046 |
#, c-format |
3047 |
msgid "Germany" |
3048 |
msgstr "Німеччина" |
3049 |
|
3050 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
3051 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
3052 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
3053 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
3054 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
3055 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
3056 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
3057 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
3058 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
3059 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
3060 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
3061 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
3062 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
3063 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
3064 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
3065 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
3066 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
3067 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
3068 |
#, c-format |
3069 |
msgid "Italy" |
3070 |
msgstr "Італія" |
3071 |
|
3072 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
3073 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
3074 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
3075 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
3076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
3077 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
3078 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
3080 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
3081 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
3082 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
3083 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
3084 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
3085 |
#, c-format |
3086 |
msgid "Poland" |
3087 |
msgstr "Польща" |
3088 |
|
3089 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
3090 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
3091 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
3092 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
3093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
3094 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
3097 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
3098 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
3099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
3100 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
3101 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
3102 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
3103 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
3104 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
3105 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
3108 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
3109 |
#, c-format |
3110 |
msgid "United Kingdom" |
3111 |
msgstr "Великобританія" |
3112 |
|
3113 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
3114 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
3115 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
3116 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
3117 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
3118 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
3119 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
3120 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
3121 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
3122 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
3123 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
3124 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
3125 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
3126 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
3127 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
3128 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
3129 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
3130 |
#, c-format |
3131 |
msgid "United States" |
3132 |
msgstr "Сполучені Штати" |
3133 |
|
3134 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
3135 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
3136 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
3137 |
#, c-format |
3138 |
msgid "United Arab Emirates" |
3139 |
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" |
3140 |
|
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
3142 |
#, c-format |
3143 |
msgid "Albania" |
3144 |
msgstr "Албанія" |
3145 |
|
3146 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
3147 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
3148 |
#, c-format |
3149 |
msgid "Angola" |
3150 |
msgstr "Ангола" |
3151 |
|
3152 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
3153 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
3154 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
3155 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
3156 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
3157 |
#, c-format |
3158 |
msgid "Argentina" |
3159 |
msgstr "Аргентина" |
3160 |
|
3161 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
3162 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
3163 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
3164 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
3165 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
3166 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
3167 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
3168 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
3170 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
3171 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3172 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
3173 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
3174 |
#, c-format |
3175 |
msgid "Austria" |
3176 |
msgstr "Австрія" |
3177 |
|
3178 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
3179 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
3180 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
3181 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
3182 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
3183 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
3184 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
3185 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
3186 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
3187 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
3188 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
3189 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
3190 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
3191 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
3192 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
3193 |
#, c-format |
3194 |
msgid "Australia" |
3195 |
msgstr "Австралія" |
3196 |
|
3197 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
3198 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
3199 |
#, c-format |
3200 |
msgid "Azerbaijan" |
3201 |
msgstr "Азербайджан" |
3202 |
|
3203 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
3204 |
#, c-format |
3205 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
3206 |
msgstr "Боснія та Герцеговина" |
3207 |
|
3208 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
3209 |
#, c-format |
3210 |
msgid "Bahamas" |
3211 |
msgstr "Багами" |
3212 |
|
3213 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3216 |
#, c-format |
3217 |
msgid "Bangladesh" |
3218 |
msgstr "Бангладеш" |
3219 |
|
3220 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3221 |
#, c-format |
3222 |
msgid "Barbados" |
3223 |
msgstr "Барбадос" |
3224 |
|
3225 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3226 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3227 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3228 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3229 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3230 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3231 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3232 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3233 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3234 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3235 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3236 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3237 |
#, c-format |
3238 |
msgid "Belgium" |
3239 |
msgstr "Бельгія" |
3240 |
|
3241 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3242 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3243 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3244 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3245 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3246 |
#, c-format |
3247 |
msgid "Bulgaria" |
3248 |
msgstr "Болгарія" |
3249 |
|
3250 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3251 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3252 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3253 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3254 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3255 |
#, c-format |
3256 |
msgid "Belarus" |
3257 |
msgstr "Білорусь" |
3258 |
|
3259 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3260 |
#, c-format |
3261 |
msgid "Botswana" |
3262 |
msgstr "Ботсвана" |
3263 |
|
3264 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3265 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3266 |
#, c-format |
3267 |
msgid "Canada" |
3268 |
msgstr "Канада" |
3269 |
|
3270 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3271 |
#, c-format |
3272 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3273 |
msgstr "Конго (Кіншаса)" |
3274 |
|
3275 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3276 |
#, c-format |
3277 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3278 |
msgstr "Конго (Браззавіль)" |
3279 |
|
3280 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3281 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3282 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3283 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3284 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3285 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3286 |
#, c-format |
3287 |
msgid "Switzerland" |
3288 |
msgstr "Швейцарія" |
3289 |
|
3290 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3291 |
#, c-format |
3292 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3293 |
msgstr "Кот д'Івуар" |
3294 |
|
3295 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3296 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3297 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3298 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3299 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3300 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3301 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3302 |
#, c-format |
3303 |
msgid "Chile" |
3304 |
msgstr "Чилі" |
3305 |
|
3306 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3307 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3308 |
#, c-format |
3309 |
msgid "Cameroon" |
3310 |
msgstr "Камерун" |
3311 |
|
3312 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3314 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3315 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3316 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3317 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3318 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3319 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3320 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3321 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3322 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3325 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3326 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3327 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3328 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3329 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3332 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3333 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3334 |
#, c-format |
3335 |
msgid "China" |
3336 |
msgstr "Китай" |
3337 |
|
3338 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3339 |
#, c-format |
3340 |
msgid "Costa Rica" |
3341 |
msgstr "Коста-Ріка" |
3342 |
|
3343 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3344 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3345 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3346 |
#, c-format |
3347 |
msgid "Colombia" |
3348 |
msgstr "Колумбія" |
3349 |
|
3350 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3351 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3352 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3353 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3354 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3355 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3356 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3357 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3358 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3359 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3360 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3363 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3364 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3365 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3366 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3367 |
#, c-format |
3368 |
msgid "Czech Republic" |
3369 |
msgstr "Чеська республіка" |
3370 |
|
3371 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3372 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3373 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3374 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3375 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3376 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3377 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3378 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3379 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3380 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3381 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3382 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3383 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3384 |
#, c-format |
3385 |
msgid "Denmark" |
3386 |
msgstr "Данія" |
3387 |
|
3388 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3389 |
#, c-format |
3390 |
msgid "Dominican Republic" |
3391 |
msgstr "Домініканська Республіка" |
3392 |
|
3393 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3394 |
#, c-format |
3395 |
msgid "Ecuador" |
3396 |
msgstr "Еквадор" |
3397 |
|
3398 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3399 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3400 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3401 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3402 |
#, c-format |
3403 |
msgid "Egypt" |
3404 |
msgstr "Єгипет" |
3405 |
|
3406 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3407 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3408 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3409 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3410 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3411 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3412 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3413 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3414 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3415 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3416 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3417 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3418 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3419 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3420 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3421 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3422 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3423 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3424 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3425 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3426 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3427 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3428 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3429 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3430 |
#, c-format |
3431 |
msgid "Spain" |
3432 |
msgstr "Іспанія" |
3433 |
|
3434 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3435 |
#, c-format |
3436 |
msgid "Fiji" |
3437 |
msgstr "Фіджі" |
3438 |
|
3439 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3440 |
#, c-format |
3441 |
msgid "Georgia" |
3442 |
msgstr "Грузія" |
3443 |
|
3444 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3445 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3446 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3447 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3448 |
#, c-format |
3449 |
msgid "Ghana" |
3450 |
msgstr "Гана" |
3451 |
|
3452 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3453 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3454 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3455 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3456 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3457 |
#, c-format |
3458 |
msgid "Greece" |
3459 |
msgstr "Греція" |
3460 |
|
3461 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3462 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3463 |
#, c-format |
3464 |
msgid "Guatemala" |
3465 |
msgstr "Гватемала" |
3466 |
|
3467 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3468 |
#, c-format |
3469 |
msgid "Guyana" |
3470 |
msgstr "Гайана" |
3471 |
|
3472 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3473 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3474 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3475 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3476 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3477 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3478 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3479 |
#, c-format |
3480 |
msgid "Hong Kong" |
3481 |
msgstr "Гонконг" |
3482 |
|
3483 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3484 |
#, c-format |
3485 |
msgid "Honduras" |
3486 |
msgstr "Гондурас" |
3487 |
|
3488 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3489 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3491 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3492 |
#, c-format |
3493 |
msgid "Croatia" |
3494 |
msgstr "Хорватія" |
3495 |
|
3496 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3497 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3498 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3499 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3500 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3501 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3502 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3503 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3504 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3505 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3506 |
#, c-format |
3507 |
msgid "Hungary" |
3508 |
msgstr "Угорщина" |
3509 |
|
3510 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3511 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3512 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3513 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3514 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3515 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3516 |
#, c-format |
3517 |
msgid "Indonesia" |
3518 |
msgstr "Індонезія" |
3519 |
|
3520 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3521 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3522 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3523 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3524 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3525 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3526 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3527 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3528 |
#, c-format |
3529 |
msgid "Ireland" |
3530 |
msgstr "Ірландія" |
3531 |
|
3532 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3533 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3534 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3535 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3536 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3537 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3538 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3539 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3540 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3541 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3542 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3543 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3544 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3545 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3546 |
#, c-format |
3547 |
msgid "Israel" |
3548 |
msgstr "Ізраїль" |
3549 |
|
3550 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3551 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3552 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3553 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3554 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3555 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3556 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3557 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3558 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3559 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3561 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3562 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3563 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3564 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3565 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3566 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3568 |
#, c-format |
3569 |
msgid "India" |
3570 |
msgstr "Індія" |
3571 |
|
3572 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3573 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3574 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3575 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3576 |
#, c-format |
3577 |
msgid "Iceland" |
3578 |
msgstr "Ісландія" |
3579 |
|
3580 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3581 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3582 |
#, c-format |
3583 |
msgid "Jamaica" |
3584 |
msgstr "Ямайка" |
3585 |
|
3586 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3587 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3588 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3589 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3590 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3591 |
#, c-format |
3592 |
msgid "Japan" |
3593 |
msgstr "Японія" |
3594 |
|
3595 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3596 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3597 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3598 |
#, c-format |
3599 |
msgid "Kenya" |
3600 |
msgstr "Кенія" |
3601 |
|
3602 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3603 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3604 |
#, c-format |
3605 |
msgid "Kuwait" |
3606 |
msgstr "Кувейт" |
3607 |
|
3608 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3609 |
#, c-format |
3610 |
msgid "Kazakhstan" |
3611 |
msgstr "Казахстан" |
3612 |
|
3613 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3614 |
#, c-format |
3615 |
msgid "Laos" |
3616 |
msgstr "Лаос" |
3617 |
|
3618 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3619 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3620 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3621 |
#, c-format |
3622 |
msgid "Lebanon" |
3623 |
msgstr "Ліван" |
3624 |
|
3625 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3626 |
#, c-format |
3627 |
msgid "Saint Lucia" |
3628 |
msgstr "Сент-Люсія" |
3629 |
|
3630 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3631 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3632 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3633 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3634 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3635 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3636 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3637 |
#, c-format |
3638 |
msgid "Sri Lanka" |
3639 |
msgstr "Шрі Ланка" |
3640 |
|
3641 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3642 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3643 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3644 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3645 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3646 |
#, c-format |
3647 |
msgid "Lithuania" |
3648 |
msgstr "Литва" |
3649 |
|
3650 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3651 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3652 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3653 |
#, c-format |
3654 |
msgid "Luxembourg" |
3655 |
msgstr "Люксембург" |
3656 |
|
3657 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3658 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3659 |
#, c-format |
3660 |
msgid "Latvia" |
3661 |
msgstr "Латвія" |
3662 |
|
3663 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3664 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3665 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3666 |
#, c-format |
3667 |
msgid "Morocco" |
3668 |
msgstr "Марокко" |
3669 |
|
3670 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3671 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3672 |
#, c-format |
3673 |
msgid "Moldova" |
3674 |
msgstr "Молдова" |
3675 |
|
3676 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3677 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3678 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3679 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3680 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3681 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3682 |
#, c-format |
3683 |
msgid "Montenegro" |
3684 |
msgstr "Чорногорія" |
3685 |
|
3686 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3687 |
#, c-format |
3688 |
msgid "Mongolia" |
3689 |
msgstr "Монголія" |
3690 |
|
3691 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3692 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3694 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3695 |
#, c-format |
3696 |
msgid "Macao" |
3697 |
msgstr "Макао" |
3698 |
|
3699 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3700 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3701 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3702 |
#, c-format |
3703 |
msgid "Malta" |
3704 |
msgstr "Мальта" |
3705 |
|
3706 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3707 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3708 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3709 |
#, c-format |
3710 |
msgid "Mauritius" |
3711 |
msgstr "Маврикій" |
3712 |
|
3713 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3714 |
#, c-format |
3715 |
msgid "Maldives" |
3716 |
msgstr "Мальдивські острови" |
3717 |
|
3718 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3719 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3720 |
#, c-format |
3721 |
msgid "Mexico" |
3722 |
msgstr "Мексика" |
3723 |
|
3724 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3725 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3726 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3727 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3728 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3729 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3730 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3731 |
#, c-format |
3732 |
msgid "Malaysia" |
3733 |
msgstr "Малайзія" |
3734 |
|
3735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3736 |
#, c-format |
3737 |
msgid "Mozambique" |
3738 |
msgstr "Мозамбік" |
3739 |
|
3740 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3741 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3742 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3743 |
#, c-format |
3744 |
msgid "Nigeria" |
3745 |
msgstr "Нігерія" |
3746 |
|
3747 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3748 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3749 |
#, c-format |
3750 |
msgid "Nicaragua" |
3751 |
msgstr "Нікарагуа" |
3752 |
|
3753 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3754 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3755 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3756 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3757 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3758 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3759 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3760 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3761 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3762 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3763 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3764 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3765 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3766 |
#, c-format |
3767 |
msgid "Netherlands" |
3768 |
msgstr "Голландія" |
3769 |
|
3770 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3771 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3772 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3773 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3774 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3775 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3779 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3780 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3781 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3782 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3783 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3784 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3785 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3786 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3787 |
#, c-format |
3788 |
msgid "Norway" |
3789 |
msgstr "Норвегія" |
3790 |
|
3791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3792 |
#, c-format |
3793 |
msgid "Nepal" |
3794 |
msgstr "Непал" |
3795 |
|
3796 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3797 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3798 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3799 |
#, c-format |
3800 |
msgid "New Zealand" |
3801 |
msgstr "Нова Зеландія" |
3802 |
|
3803 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3804 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3805 |
#, c-format |
3806 |
msgid "Panama" |
3807 |
msgstr "Панама" |
3808 |
|
3809 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3810 |
#, c-format |
3811 |
msgid "Oman" |
3812 |
msgstr "Оман" |
3813 |
|
3814 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3815 |
#, c-format |
3816 |
msgid "Peru" |
3817 |
msgstr "Перу" |
3818 |
|
3819 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3820 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3821 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3822 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3823 |
#, c-format |
3824 |
msgid "Philippines" |
3825 |
msgstr "Філіппіни" |
3826 |
|
3827 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3828 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3829 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3830 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3831 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3832 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3833 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3834 |
#, c-format |
3835 |
msgid "Pakistan" |
3836 |
msgstr "Пакистан" |
3837 |
|
3838 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3839 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3840 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3841 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3842 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3843 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3844 |
#, c-format |
3845 |
msgid "Portugal" |
3846 |
msgstr "Португалія" |
3847 |
|
3848 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3849 |
#, c-format |
3850 |
msgid "Paraguay" |
3851 |
msgstr "Парагвай" |
3852 |
|
3853 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3854 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3855 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3856 |
#, c-format |
3857 |
msgid "Romania" |
3858 |
msgstr "Румунія" |
3859 |
|
3860 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3861 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3862 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3863 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3864 |
#, c-format |
3865 |
msgid "Serbia" |
3866 |
msgstr "Сербія" |
3867 |
|
3868 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3869 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3870 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
3871 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
3872 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
3873 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
3874 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
3875 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
3876 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
3877 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
3878 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
3879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
3880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
3881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
3882 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
3883 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
3884 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
3885 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
3886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
3887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
3888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
3889 |
#, c-format |
3890 |
msgid "Russian Federation" |
3891 |
msgstr "Російська Федерація" |
3892 |
|
3893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
3894 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
3895 |
#, c-format |
3896 |
msgid "Saudi Arabia" |
3897 |
msgstr "Саудівська Аравія" |
3898 |
|
3899 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
3900 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
3901 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
3902 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
3903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
3904 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
3905 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
3906 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
3907 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
3908 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
3909 |
#, c-format |
3910 |
msgid "Sweden" |
3911 |
msgstr "Швеція" |
3912 |
|
3913 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
3914 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
3915 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
3916 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
3917 |
#, c-format |
3918 |
msgid "Singapore" |
3919 |
msgstr "Сінгапур" |
3920 |
|
3921 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
3922 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
3923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
3924 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
3925 |
#, c-format |
3926 |
msgid "Slovenia" |
3927 |
msgstr "Словенія" |
3928 |
|
3929 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
3930 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
3931 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
3932 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
3933 |
#, c-format |
3934 |
msgid "Slovakia" |
3935 |
msgstr "Словаччина" |
3936 |
|
3937 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
3938 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
3939 |
#, c-format |
3940 |
msgid "Senegal" |
3941 |
msgstr "Сенегал" |
3942 |
|
3943 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
3944 |
#, c-format |
3945 |
msgid "El Salvador" |
3946 |
msgstr "Сальвадор" |
3947 |
|
3948 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
3949 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
3950 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
3951 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
3952 |
#, c-format |
3953 |
msgid "Thailand" |
3954 |
msgstr "Таїланд" |
3955 |
|
3956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
3957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
3958 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
3959 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
3960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
3961 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
3962 |
#, c-format |
3963 |
msgid "Turkey" |
3964 |
msgstr "Туреччина" |
3965 |
|
3966 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
3967 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
3968 |
#, c-format |
3969 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3970 |
msgstr "Трінідад і Тобаго" |
3971 |
|
3972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
3973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
3974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
3975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
3976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
3977 |
#, c-format |
3978 |
msgid "Taiwan" |
3979 |
msgstr "Тайвань" |
3980 |
|
3981 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
3982 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
3983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
3984 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
3985 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
3986 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
3987 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
3988 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
3989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
3990 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
3991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
3992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
3993 |
#, c-format |
3994 |
msgid "Ukraine" |
3995 |
msgstr "Україна" |
3996 |
|
3997 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
3998 |
#, c-format |
3999 |
msgid "Uganda" |
4000 |
msgstr "Уганда" |
4001 |
|
4002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
4003 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
4004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
4005 |
#, c-format |
4006 |
msgid "Uruguay" |
4007 |
msgstr "Уругвай" |
4008 |
|
4009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
4010 |
#, c-format |
4011 |
msgid "Uzbekistan" |
4012 |
msgstr "Узбекистан" |
4013 |
|
4014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
4015 |
#, c-format |
4016 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
4017 |
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" |
4018 |
|
4019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
4020 |
#, c-format |
4021 |
msgid "Venezuela" |
4022 |
msgstr "Венесуела" |
4023 |
|
4024 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
4025 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
4026 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
4027 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
4028 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
4029 |
#, c-format |
4030 |
msgid "South Africa" |
4031 |
msgstr "Південна Африка" |
4032 |
|
4033 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
4034 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
4035 |
#, c-format |
4036 |
msgid "Algeria" |
4037 |
msgstr "Алжир" |
4038 |
|
4039 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
4040 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
4041 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
4042 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
4043 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
4044 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
4045 |
#, c-format |
4046 |
msgid "Any" |
4047 |
msgstr "Будь-які" |
4048 |
|
4049 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
4050 |
#, c-format |
4051 |
msgid "Russia" |
4052 |
msgstr "Росія" |
4053 |
|
4054 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
4055 |
#, c-format |
4056 |
msgid "Tunisia" |
4057 |
msgstr "Туніс" |
4058 |
|
4059 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
4060 |
#, c-format |
4061 |
msgid "Wireless" |
4062 |
msgstr "Бездротова" |
4063 |
|
4064 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
4065 |
#, c-format |
4066 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
4067 |
msgstr "Бездротова (Wi-Fi)" |
4068 |
|
4069 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
4070 |
#, c-format |
4071 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
4072 |
msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)" |
4073 |
|
4074 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
4075 |
#, c-format |
4076 |
msgid "Open WEP" |
4077 |
msgstr "Відкритий WEP" |
4078 |
|
4079 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
4080 |
#, c-format |
4081 |
msgid "Restricted WEP" |
4082 |
msgstr "Закритий WEP" |
4083 |
|
4084 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4085 |
#, c-format |
4086 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4087 |
msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2" |
4088 |
|
4089 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4090 |
#, c-format |
4091 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4092 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4093 |
|
4094 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4095 |
#, c-format |
4096 |
msgid "Windows driver" |
4097 |
msgstr "Драйвер Windows" |
4098 |
|
4099 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4100 |
#, c-format |
4101 |
msgid "" |
4102 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4103 |
"switch) first." |
4104 |
msgstr "" |
4105 |
"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку " |
4106 |
"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)." |
4107 |
|
4108 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
4109 |
#, c-format |
4110 |
msgid "Wireless settings" |
4111 |
msgstr "Параметри бездротового з'єднання" |
4112 |
|
4113 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
4114 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4115 |
#, c-format |
4116 |
msgid "Operating Mode" |
4117 |
msgstr "Режим роботи" |
4118 |
|
4119 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4120 |
#, c-format |
4121 |
msgid "Ad-hoc" |
4122 |
msgstr "Ad-hoc" |
4123 |
|
4124 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4125 |
#, c-format |
4126 |
msgid "Managed" |
4127 |
msgstr "Зроблено" |
4128 |
|
4129 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4130 |
#, c-format |
4131 |
msgid "Master" |
4132 |
msgstr "Помічник" |
4133 |
|
4134 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4135 |
#, c-format |
4136 |
msgid "Repeater" |
4137 |
msgstr "Повторювач" |
4138 |
|
4139 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4140 |
#, c-format |
4141 |
msgid "Secondary" |
4142 |
msgstr "Вторинний" |
4143 |
|
4144 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4145 |
#, c-format |
4146 |
msgid "Auto" |
4147 |
msgstr "Авто" |
4148 |
|
4149 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
4150 |
#, c-format |
4151 |
msgid "Network name (ESSID)" |
4152 |
msgstr "Мережне ім'я (ESSID)" |
4153 |
|
4154 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
4155 |
#, c-format |
4156 |
msgid "Encryption mode" |
4157 |
msgstr "Режим шифрування" |
4158 |
|
4159 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4160 |
#, c-format |
4161 |
msgid "Encryption key" |
4162 |
msgstr "Ключ шифрування" |
4163 |
|
4164 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4165 |
#, c-format |
4166 |
msgid "Hide password" |
4167 |
msgstr "Ховати пароль" |
4168 |
|
4169 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4170 |
#, c-format |
4171 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4172 |
msgstr "" |
4173 |
"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для " |
4174 |
"Livebox)" |
4175 |
|
4176 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4177 |
#, c-format |
4178 |
msgid "EAP Login/Username" |
4179 |
msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP" |
4180 |
|
4181 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4182 |
#, c-format |
4183 |
msgid "" |
4184 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4185 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4186 |
" DOMAIN\\username" |
4187 |
msgstr "" |
4188 |
"Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n" |
4189 |
"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n" |
4190 |
" ДОМЕН\\користувач" |
4191 |
|
4192 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4193 |
#, c-format |
4194 |
msgid "EAP Password" |
4195 |
msgstr "Пароль EAP" |
4196 |
|
4197 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4198 |
#, c-format |
4199 |
msgid "" |
4200 |
" Password: A string.\n" |
4201 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4202 |
"____________________________________________________\n" |
4203 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4204 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4205 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4206 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4207 |
"\n" |
4208 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4209 |
"Note:\n" |
4210 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4211 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4212 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4213 |
"the username and password values specified here." |
4214 |
msgstr "" |
4215 |
" Пароль: рядок символів.\n" |
4216 |
"Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n" |
4217 |
"____________________________________________________\n" |
4218 |
"ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n" |
4219 |
"На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n" |
4220 |
"для розпізнавання. За параметра режиму eap\n" |
4221 |
" «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n" |
4222 |
"\n" |
4223 |
"Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP " |
4224 |
"TTLS\n" |
4225 |
"Зауваження:\n" |
4226 |
"\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n" |
4227 |
"автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n" |
4228 |
" Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і " |
4229 |
"пароля, вказані тут,\n" |
4230 |
"може бути повністю проігноровано." |
4231 |
|
4232 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4233 |
#, c-format |
4234 |
msgid "EAP client certificate" |
4235 |
msgstr "Клієнтський сертифікат EAP" |
4236 |
|
4237 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4238 |
#, c-format |
4239 |
msgid "" |
4240 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4241 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4242 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4243 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4244 |
msgstr "" |
4245 |
"Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n" |
4246 |
"буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n" |
4247 |
"розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n" |
4248 |
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n" |
4249 |
"на сторінці додаткових параметрів." |
4250 |
|
4251 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4252 |
#, c-format |
4253 |
msgid "Network ID" |
4254 |
msgstr "ID мережі" |
4255 |
|
4256 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4257 |
#, c-format |
4258 |
msgid "Operating frequency" |
4259 |
msgstr "Частота роботи" |
4260 |
|
4261 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4262 |
#, c-format |
4263 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4264 |
msgstr "Поріг чутливості" |
4265 |
|
4266 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4267 |
#, c-format |
4268 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4269 |
msgstr "Швидкість (в б/с)" |
4270 |
|
4271 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4272 |
#, c-format |
4273 |
msgid "RTS/CTS" |
4274 |
msgstr "RTS/CTS" |
4275 |
|
4276 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4277 |
#, c-format |
4278 |
msgid "" |
4279 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4280 |
"the\n" |
4281 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
4282 |
"hidden\n" |
4283 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4284 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4285 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
4286 |
"fixed\n" |
4287 |
"or off." |
4288 |
msgstr "" |
4289 |
"RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n" |
4290 |
"упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n" |
4291 |
"швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n" |
4292 |
"вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n" |
4293 |
"вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n" |
4294 |
"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n" |
4295 |
"на авто, фіксований, або вимкнено." |
4296 |
|
4297 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4298 |
#, c-format |
4299 |
msgid "Fragmentation" |
4300 |
msgstr "Фрагментація" |
4301 |
|
4302 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4303 |
#, c-format |
4304 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4305 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig" |
4306 |
|
4307 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4308 |
#, c-format |
4309 |
msgid "" |
4310 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4311 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
4312 |
"as the hostname).\n" |
4313 |
"\n" |
4314 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4315 |
msgstr "" |
4316 |
"Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n" |
4317 |
"зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n" |
4318 |
"кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n" |
4319 |
"(нік вже встановлено, як назва машини).\n" |
4320 |
"\n" |
4321 |
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації." |
4322 |
|
4323 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4324 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4325 |
#, c-format |
4326 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4327 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwspy" |
4328 |
|
4329 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4330 |
#, c-format |
4331 |
msgid "" |
4332 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4333 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4334 |
"\n" |
4335 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4336 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4337 |
"\n" |
4338 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4339 |
msgstr "" |
4340 |
"lwspy використовується для встановлення списку адрес\n" |
4341 |
"в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n" |
4342 |
"зв'язку з кожною з них.\n" |
4343 |
"\n" |
4344 |
"Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n" |
4345 |
"якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n" |
4346 |
"\n" |
4347 |
"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації." |
4348 |
|
4349 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4350 |
#, c-format |
4351 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4352 |
msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv" |
4353 |
|
4354 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4355 |
#, c-format |
4356 |
msgid "" |
4357 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4358 |
"network\n" |
4359 |
"interface.\n" |
4360 |
"\n" |
4361 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
4362 |
"to\n" |
4363 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4364 |
"\n" |
4365 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
4366 |
"use\n" |
4367 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4368 |
"\n" |
4369 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4370 |
msgstr "" |
4371 |
"lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n" |
4372 |
"бездротового мережевого інтерфейсу.\n" |
4373 |
"\n" |
4374 |
"lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n" |
4375 |
"для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n" |
4376 |
"лише з загальними).\n" |
4377 |
"\n" |
4378 |
"Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n" |
4379 |
"як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n" |
4380 |
"і їх дію.\n" |
4381 |
"\n" |
4382 |
"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації." |
4383 |
|
4384 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4385 |
#, c-format |
4386 |
msgid "EAP Protocol" |
4387 |
msgstr "Протокол EAP" |
4388 |
|
4389 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4390 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4391 |
#, c-format |
4392 |
msgid "Auto Detect" |
4393 |
msgstr "Автовизначення" |
4394 |
|
4395 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4396 |
#, c-format |
4397 |
msgid "WPA2" |
4398 |
msgstr "WPA2" |
4399 |
|
4400 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4401 |
#, c-format |
4402 |
msgid "WPA" |
4403 |
msgstr "WPA" |
4404 |
|
4405 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4406 |
#, c-format |
4407 |
msgid "" |
4408 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4409 |
"a fallback to WPA version 1" |
4410 |
msgstr "" |
4411 |
"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n" |
4412 |
"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1" |
4413 |
|
4414 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4415 |
#, c-format |
4416 |
msgid "EAP Mode" |
4417 |
msgstr "Режим EAP" |
4418 |
|
4419 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4420 |
#, c-format |
4421 |
msgid "PEAP" |
4422 |
msgstr "PEAP" |
4423 |
|
4424 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4425 |
#, c-format |
4426 |
msgid "TTLS" |
4427 |
msgstr "TTLS" |
4428 |
|
4429 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4430 |
#, c-format |
4431 |
msgid "TLS" |
4432 |
msgstr "TLS" |
4433 |
|
4434 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4435 |
#, c-format |
4436 |
msgid "MSCHAPV2" |
4437 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4438 |
|
4439 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4440 |
#, c-format |
4441 |
msgid "MD5" |
4442 |
msgstr "MD5" |
4443 |
|
4444 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4445 |
#, c-format |
4446 |
msgid "OTP" |
4447 |
msgstr "OTP" |
4448 |
|
4449 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4450 |
#, c-format |
4451 |
msgid "GTC" |
4452 |
msgstr "GTC" |
4453 |
|
4454 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4455 |
#, c-format |
4456 |
msgid "LEAP" |
4457 |
msgstr "LEAP" |
4458 |
|
4459 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4460 |
#, c-format |
4461 |
msgid "PEAP TTLS" |
4462 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4463 |
|
4464 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4465 |
#, c-format |
4466 |
msgid "TTLS TLS" |
4467 |
msgstr "TTLS TLS" |
4468 |
|
4469 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4470 |
#, c-format |
4471 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4472 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4473 |
|
4474 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4475 |
#, c-format |
4476 |
msgid "" |
4477 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4478 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4479 |
msgstr "" |
4480 |
"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n" |
4481 |
"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4482 |
|
4483 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4484 |
#, c-format |
4485 |
msgid "EAP outer identity" |
4486 |
msgstr "Зовнішній профіль EAP" |
4487 |
|
4488 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4489 |
#, c-format |
4490 |
msgid "" |
4491 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4492 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4493 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4494 |
msgstr "" |
4495 |
"Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n" |
4496 |
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n" |
4497 |
"іншого профілю, наприклад, TTLS" |
4498 |
|
4499 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4500 |
#, c-format |
4501 |
msgid "EAP phase2" |
4502 |
msgstr "EAP phase2" |
4503 |
|
4504 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4505 |
#, c-format |
4506 |
msgid "" |
4507 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4508 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4509 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4510 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4511 |
msgstr "" |
4512 |
"Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n" |
4513 |
"Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n" |
4514 |
"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n" |
4515 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS" |
4516 |
|
4517 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4518 |
#, c-format |
4519 |
msgid "EAP CA certificate" |
4520 |
msgstr "Сертифікат CA EAP" |
4521 |
|
4522 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4523 |
#, c-format |
4524 |
msgid "" |
4525 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4526 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4527 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4528 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4529 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4530 |
msgstr "" |
4531 |
"Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n" |
4532 |
"можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n" |
4533 |
"Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n" |
4534 |
"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n" |
4535 |
"якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP." |
4536 |
|
4537 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4538 |
#, c-format |
4539 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4540 |
msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP" |
4541 |
|
4542 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4543 |
#, c-format |
4544 |
msgid "" |
4545 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4546 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4547 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4548 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4549 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4550 |
msgstr "" |
4551 |
" Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n" |
4552 |
"сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n" |
4553 |
"цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n" |
4554 |
"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n" |
4555 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4556 |
|
4557 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4558 |
#, c-format |
4559 |
msgid "Extra directives" |
4560 |
msgstr "Додаткові директиви" |
4561 |
|
4562 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4563 |
#, c-format |
4564 |
msgid "" |
4565 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4566 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4567 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4568 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4569 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4570 |
"across editing.\n" |
4571 |
"Supported directives are :\n" |
4572 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4573 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4574 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4575 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4576 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4577 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4578 |
msgstr "" |
4579 |
"Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n" |
4580 |
"Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n" |
4581 |
"Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n" |
4582 |
"Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n" |
4583 |
"спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n" |
4584 |
"Підтримувані директиви не можна змінювати.\n" |
4585 |
"Серед підтримуваних директив:\n" |
4586 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4587 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4588 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4589 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4590 |
"\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n" |
4591 |
"\tдля примусового встановлення інших значень\n" |
4592 |
"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки." |
4593 |
|
4594 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4595 |
#, c-format |
4596 |
msgid "An encryption key is required." |
4597 |
msgstr "Потрібен ключ шифрування." |
4598 |
|
4599 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4600 |
#, c-format |
4601 |
msgid "" |
4602 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4603 |
"hexadecimal characters." |
4604 |
msgstr "" |
4605 |
"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 " |
4606 |
"шістнадцяткових символів." |
4607 |
|
4608 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4609 |
#, c-format |
4610 |
msgid "" |
4611 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4612 |
"characters." |
4613 |
msgstr "" |
4614 |
"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових " |
4615 |
"символів." |
4616 |
|
4617 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4618 |
#, c-format |
4619 |
msgid "" |
4620 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4621 |
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4622 |
msgstr "" |
4623 |
"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 " |
4624 |
"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)." |
4625 |
|
4626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4627 |
#, c-format |
4628 |
msgid "" |
4629 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4630 |
"enough '0' (zeroes)." |
4631 |
msgstr "" |
4632 |
"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або " |
4633 |
"додайте потрібну кількість '0' (нулів)." |
4634 |
|
4635 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4636 |
#, c-format |
4637 |
msgid "Allow access point roaming" |
4638 |
msgstr "Дозволити роумінг точки доступу" |
4639 |
|
4640 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4641 |
#, c-format |
4642 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4643 |
msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s" |
4644 |
|
4645 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4646 |
#, c-format |
4647 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4648 |
msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s" |
4649 |
|
4650 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4651 |
#, c-format |
4652 |
msgid "DSL" |
4653 |
msgstr "DSL" |
4654 |
|
4655 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4656 |
#, c-format |
4657 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4658 |
msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB" |
4659 |
|
4660 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4661 |
#, c-format |
4662 |
msgid "" |
4663 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
4664 |
"problem.\n" |
4665 |
"\n" |
4666 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4667 |
msgstr "" |
4668 |
"ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n" |
4669 |
"розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n" |
4670 |
"\n" |
4671 |
"Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/" |
4672 |
|
4673 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4674 |
#, c-format |
4675 |
msgid "" |
4676 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4677 |
"binary firmware distribution problem." |
4678 |
msgstr "" |
4679 |
"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає " |
4680 |
"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них." |
4681 |
|
4682 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4683 |
#, c-format |
4684 |
msgid "DSL over CAPI" |
4685 |
msgstr "DSL через CAPI" |
4686 |
|
4687 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4688 |
#, c-format |
4689 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4690 |
msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)" |
4691 |
|
4692 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4693 |
#, c-format |
4694 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4695 |
msgstr "Налаштування TCP/IP вручну" |
4696 |
|
4697 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4698 |
#, c-format |
4699 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4700 |
msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)" |
4701 |
|
4702 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4703 |
#, c-format |
4704 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4705 |
msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)" |
4706 |
|
4707 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4708 |
#, c-format |
4709 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4710 |
msgstr "PPP через ATM (PPoA)" |
4711 |
|
4712 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4713 |
#, c-format |
4714 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4715 |
msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):" |
4716 |
|
4717 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4718 |
#, c-format |
4719 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4720 |
msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):" |
4721 |
|
4722 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4723 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4724 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4725 |
#, c-format |
4726 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4727 |
msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!" |
4728 |
|
4729 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4730 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4731 |
#, c-format |
4732 |
msgid "Configuring device..." |
4733 |
msgstr "Налаштовується пристрій..." |
4734 |
|
4735 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4736 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4737 |
#, c-format |
4738 |
msgid "Network settings" |
4739 |
msgstr "Параметри мережі" |
4740 |
|
4741 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4742 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4743 |
#, c-format |
4744 |
msgid "Please enter settings for network" |
4745 |
msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі" |
4746 |
|
4747 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4748 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4749 |
#, c-format |
4750 |
msgid "Connection failed." |
4751 |
msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі." |
4752 |
|
4753 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4754 |
#, c-format |
4755 |
msgid "Disconnecting..." |
4756 |
msgstr "Роз'єднання..." |
4757 |
|
4758 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
4759 |
#, c-format |
4760 |
msgid "SSID" |
4761 |
msgstr "SSID" |
4762 |
|
4763 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4764 |
#, c-format |
4765 |
msgid "Signal strength" |
4766 |
msgstr "Потужність сигналу" |
4767 |
|
4768 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4769 |
#, c-format |
4770 |
msgid "Encryption" |
4771 |
msgstr "Шифрування" |
4772 |
|
4773 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4774 |
#, c-format |
4775 |
msgid "Scanning for networks..." |
4776 |
msgstr "Сканування мережі..." |
4777 |
|
4778 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4779 |
#, c-format |
4780 |
msgid "Disconnect" |
4781 |
msgstr "Роз'єднати" |
4782 |
|
4783 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4784 |
#, c-format |
4785 |
msgid "Connect" |
4786 |
msgstr "З'єднатись" |
4787 |
|
4788 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4789 |
#, c-format |
4790 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4791 |
msgstr "Назву машини змінено на «%s»" |
4792 |
|
4793 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
4794 |
#, c-format |
4795 |
msgid "Web Server" |
4796 |
msgstr "Веб-сервер" |
4797 |
|
4798 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
4799 |
#, c-format |
4800 |
msgid "Domain Name Server" |
4801 |
msgstr "Сервер назв домену" |
4802 |
|
4803 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
4804 |
#, c-format |
4805 |
msgid "SSH server" |
4806 |
msgstr "сервер SSH " |
4807 |
|
4808 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
4809 |
#, c-format |
4810 |
msgid "FTP server" |
4811 |
msgstr "сервер FTP" |
4812 |
|
4813 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4814 |
#, c-format |
4815 |
msgid "DHCP Server" |
4816 |
msgstr "Сервер DHCP" |
4817 |
|
4818 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4819 |
#, c-format |
4820 |
msgid "Mail Server" |
4821 |
msgstr "Поштовий сервер" |
4822 |
|
4823 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
4824 |
#, c-format |
4825 |
msgid "POP and IMAP Server" |
4826 |
msgstr "Сервери POP і IMAP" |
4827 |
|
4828 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
4829 |
#, c-format |
4830 |
msgid "Telnet server" |
4831 |
msgstr "Сервер Telnet" |
4832 |
|
4833 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4834 |
#, c-format |
4835 |
msgid "NFS Server" |
4836 |
msgstr "Сервер NFS" |
4837 |
|
4838 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4839 |
#, c-format |
4840 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
4841 |
msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)" |
4842 |
|
4843 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
4844 |
#, c-format |
4845 |
msgid "Bacula backup" |
4846 |
msgstr "Резервування Bacula" |
4847 |
|
4848 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4849 |
#, c-format |
4850 |
msgid "Syslog network logging" |
4851 |
msgstr "Журнал мережі Syslog" |
4852 |
|
4853 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4854 |
#, c-format |
4855 |
msgid "CUPS server" |
4856 |
msgstr "Сервер CUPS" |
4857 |
|
4858 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4859 |
#, c-format |
4860 |
msgid "MySQL server" |
4861 |
msgstr "Сервер MySQL" |
4862 |
|
4863 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4864 |
#, c-format |
4865 |
msgid "PostgreSQL server" |
4866 |
msgstr "Сервер PostgreSQL" |
4867 |
|
4868 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4869 |
#, c-format |
4870 |
msgid "Echo request (ping)" |
4871 |
msgstr "Запит зв'язку (ping)" |
4872 |
|
4873 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
4874 |
#, c-format |
4875 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
4876 |
msgstr "Автоматичне визначення мережевих служб (zeroconf і slp)" |
4877 |
|
4878 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
4879 |
#, c-format |
4880 |
msgid "BitTorrent" |
4881 |
msgstr "BitTorrent" |
4882 |
|
4883 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
4884 |
#, c-format |
4885 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
4886 |
msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile" |
4887 |
|
4888 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
4889 |
#, c-format |
4890 |
msgid "Port scan detection" |
4891 |
msgstr "Визначення сканування портів" |
4892 |
|
4893 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4894 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4895 |
#, c-format |
4896 |
msgid "Firewall configuration" |
4897 |
msgstr "Налаштування захисного шлюзу" |
4898 |
|
4899 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4900 |
#, c-format |
4901 |
msgid "" |
4902 |
"drakfirewall configurator\n" |
4903 |
"\n" |
4904 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
4905 |
msgstr "" |
4906 |
"Інструмент налаштування drakfirewall\n" |
4907 |
"\n" |
4908 |
"Ця програма допоможе налаштувати особистий захисний шлюз для Mageia." |
4909 |
|
4910 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4911 |
#, c-format |
4912 |
msgid "" |
4913 |
"drakfirewall configurator\n" |
4914 |
"\n" |
4915 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
4916 |
"drakconnect before going any further." |
4917 |
msgstr "" |
4918 |
"Конфігуратор drakfirewall\n" |
4919 |
"\n" |
4920 |
"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n" |
4921 |
"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect." |
4922 |
|
4923 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4924 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4925 |
#, c-format |
4926 |
msgid "Firewall" |
4927 |
msgstr "Захисний шлюз" |
4928 |
|
4929 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4930 |
#, c-format |
4931 |
msgid "" |
4932 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4933 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4934 |
"Have a look at /etc/services for information." |
4935 |
msgstr "" |
4936 |
"Ви можете ввести різні порти.\n" |
4937 |
"Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4938 |
"Інформацію можна знайти в /etc/services." |
4939 |
|
4940 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4941 |
#, c-format |
4942 |
msgid "" |
4943 |
"Invalid port given: %s.\n" |
4944 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
4945 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
4946 |
"\n" |
4947 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
4948 |
msgstr "" |
4949 |
"Вказано неправильний порт: %s.\n" |
4950 |
"Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n" |
4951 |
"де порт повинен бути між 1 і 65535.\n" |
4952 |
"\n" |
4953 |
"Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)" |
4954 |
|
4955 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4956 |
#, c-format |
4957 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4958 |
msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?" |
4959 |
|
4960 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4961 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4962 |
#, c-format |
4963 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4964 |
msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>" |
4965 |
|
4966 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4967 |
#, c-format |
4968 |
msgid "Everything (no firewall)" |
4969 |
msgstr "Все (захисного шлюзу немає)" |
4970 |
|
4971 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4972 |
#, c-format |
4973 |
msgid "Other ports" |
4974 |
msgstr "Інші порти" |
4975 |
|
4976 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4977 |
#, c-format |
4978 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4979 |
msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів" |
4980 |
|
4981 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4982 |
#, c-format |
4983 |
msgid "" |
4984 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
4985 |
"into your computer.\n" |
4986 |
"Please select which network activities should be watched." |
4987 |
msgstr "" |
4988 |
"Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до " |
4989 |
"служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n" |
4990 |
"Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати." |
4991 |
|
4992 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
4993 |
#, c-format |
4994 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4995 |
msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз" |
4996 |
|
4997 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
4998 |
#, c-format |
4999 |
msgid "No device found" |
5000 |
msgstr "Пристроїв не знайдено" |
5001 |
|
5002 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:85 |
5003 |
#, c-format |
5004 |
msgid "Device: " |
5005 |
msgstr "Пристрій: " |
5006 |
|
5007 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
5008 |
#, c-format |
5009 |
msgid "Configure" |
5010 |
msgstr "Налаштувати" |
5011 |
|
5012 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
5013 |
#, c-format |
5014 |
msgid "Refresh" |
5015 |
msgstr "Поновити" |
5016 |
|
5017 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
5018 |
#, c-format |
5019 |
msgid "Wireless connection" |
5020 |
msgstr "Бездротове з'єднання" |
5021 |
|
5022 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
5023 |
#, c-format |
5024 |
msgid "VPN configuration" |
5025 |
msgstr "Налаштування VPN" |
5026 |
|
5027 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
5028 |
#, c-format |
5029 |
msgid "Choose the VPN type" |
5030 |
msgstr "Виберіть тип VPN" |
5031 |
|
5032 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
5033 |
#, c-format |
5034 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
5035 |
msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..." |
5036 |
|
5037 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
5038 |
#, c-format |
5039 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
5040 |
msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!" |
5041 |
|
5042 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
5043 |
#, c-format |
5044 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
5045 |
msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву." |
5046 |
|
5047 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
5048 |
#, c-format |
5049 |
msgid "Configure a new connection..." |
5050 |
msgstr "Налаштувати нове з'єднання..." |
5051 |
|
5052 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
5053 |
#, c-format |
5054 |
msgid "New name" |
5055 |
msgstr "Нова назва" |
5056 |
|
5057 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
5058 |
#, c-format |
5059 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
5060 |
msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву." |
5061 |
|
5062 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
5063 |
#, c-format |
5064 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
5065 |
msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі" |
5066 |
|
5067 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
5068 |
#, c-format |
5069 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
5070 |
msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN" |
5071 |
|
5072 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
5073 |
#, c-format |
5074 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
5075 |
msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?" |
5076 |
|
5077 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
5078 |
#, c-format |
5079 |
msgid "" |
5080 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
5081 |
"\n" |
5082 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
5083 |
"connection.\n" |
5084 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
5085 |
"VPN connection.\n" |
5086 |
msgstr "" |
5087 |
"Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n" |
5088 |
"\n" |
5089 |
"Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n" |
5090 |
"Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору " |
5091 |
"цього з’єднання VPN.\n" |
5092 |
|
5093 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
5094 |
#, c-format |
5095 |
msgid "Port scanning" |
5096 |
msgstr "Сканування портів" |
5097 |
|
5098 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
5099 |
#, c-format |
5100 |
msgid "Service attack" |
5101 |
msgstr "Атака на службу" |
5102 |
|
5103 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
5104 |
#, c-format |
5105 |
msgid "Password cracking" |
5106 |
msgstr "Зламування паролів" |
5107 |
|
5108 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
5109 |
#, c-format |
5110 |
msgid "New connection" |
5111 |
msgstr "Нове з'єднання" |
5112 |
|
5113 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
5114 |
#, c-format |
5115 |
msgid "\"%s\" attack" |
5116 |
msgstr "Атака «%s»" |
5117 |
|
5118 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
5119 |
#, c-format |
5120 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
5121 |
msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s." |
5122 |
|
5123 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
5124 |
#, c-format |
5125 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
5126 |
msgstr "Службу %s було атаковано %s." |
5127 |
|
5128 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
5129 |
#, c-format |
5130 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
5131 |
msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s." |
5132 |
|
5133 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5134 |
#, c-format |
5135 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5136 |
msgstr "%s з’єднується зі службою %s." |
5137 |
|
5138 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5139 |
#, c-format |
5140 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
5141 |
msgstr "Спроба атаки «%s» з %s" |
5142 |
|
5143 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
5144 |
#, c-format |
5145 |
msgid "" |
5146 |
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
5147 |
"network." |
5148 |
msgstr "" |
5149 |
"Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з " |
5150 |
"мережі." |
5151 |
|
5152 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
5153 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
5154 |
#, c-format |
5155 |
msgid "port %d" |
5156 |
msgstr "порту %d" |
5157 |
|
5158 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5159 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5160 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5161 |
#, c-format |
5162 |
msgid "Manual" |
5163 |
msgstr "Вручну" |
5164 |
|
5165 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5166 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5167 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5168 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
5169 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
5170 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5171 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
5172 |
#, c-format |
5173 |
msgid "Automatic" |
5174 |
msgstr "Автоматично" |
5175 |
|
5176 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
5177 |
#, c-format |
5178 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
5179 |
msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!" |
5180 |
|
5181 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5182 |
#, c-format |
5183 |
msgid "Please select the correct driver" |
5184 |
msgstr "Будь ласка, оберіть відповідний драйвер" |
5185 |
|
5186 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5187 |
#, c-format |
5188 |
msgid "" |
5189 |
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
5190 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5191 |
"supported." |
5192 |
msgstr "" |
5193 |
"Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл " |
5194 |
"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів " |
5195 |
"для Windows XP." |
5196 |
|
5197 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
5198 |
#, c-format |
5199 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5200 |
msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!" |
5201 |
|
5202 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
5203 |
#, c-format |
5204 |
msgid "" |
5205 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5206 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
5207 |
msgstr "" |
5208 |
"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n" |
5209 |
"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?" |
5210 |
|
5211 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
5212 |
#, c-format |
5213 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5214 |
msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!" |
5215 |
|
5216 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
5217 |
#, c-format |
5218 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5219 |
msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!" |
5220 |
|
5221 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
5222 |
#, c-format |
5223 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5224 |
msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper " |
5225 |
|
5226 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5227 |
#, c-format |
5228 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5229 |
msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s" |
5230 |
|
5231 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5232 |
#, c-format |
5233 |
msgid "Install a new driver" |
5234 |
msgstr "Встановити новий драйвер" |
5235 |
|
5236 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
5237 |
#, c-format |
5238 |
msgid "Select a device:" |
5239 |
msgstr "Оберіть пристрій:" |
5240 |
|
5241 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
5242 |
#, c-format |
5243 |
msgid "Please select your network:" |
5244 |
msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:" |
5245 |
|
5246 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5247 |
#, c-format |
5248 |
msgid "" |
5249 |
"_: This is a verb\n" |
5250 |
"Monitor" |
5251 |
msgstr "Спостерігати" |
5252 |
|
5253 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5254 |
#, c-format |
5255 |
msgid "Network Center" |
5256 |
msgstr "Мережевий центр" |
5257 |
|
5258 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5259 |
#, c-format |
5260 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5261 |
msgstr "Зараз використовується мережевий профіль <b>%s</b>" |
5262 |
|
5263 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5264 |
#, c-format |
5265 |
msgid "Advanced settings" |
5266 |
msgstr "Додаткові параметри" |
5267 |
|
5268 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5269 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5270 |
#, c-format |
5271 |
msgid "Manual choice" |
5272 |
msgstr "Вибір вручну" |
5273 |
|
5274 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5275 |
#, c-format |
5276 |
msgid "Internal ISDN card" |
5277 |
msgstr "Внутрішня плата ISDN" |
5278 |
|
5279 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5280 |
#, c-format |
5281 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5282 |
msgstr "Протокол для всього іншого світу" |
5283 |
|
5284 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5285 |
#, c-format |
5286 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5287 |
msgstr "Європейський протокол (EDSS1)" |
5288 |
|
5289 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5290 |
#, c-format |
5291 |
msgid "" |
5292 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5293 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5294 |
msgstr "" |
5295 |
"Протокол для всього іншого світу \n" |
5296 |
" без D-каналу (виділених ліній)" |
5297 |
|
5298 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5299 |
#, c-format |
5300 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5301 |
msgstr "Налаштування мережі та Інтернету" |
5302 |
|
5303 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5304 |
#, c-format |
5305 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5306 |
msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати" |
5307 |
|
5308 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
5309 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
5310 |
#, c-format |
5311 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5312 |
msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:" |
5313 |
|
5314 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5315 |
#, c-format |
5316 |
msgid "%s: %s" |
5317 |
msgstr "%s: %s" |
5318 |
|
5319 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5320 |
#, c-format |
5321 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5322 |
msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено." |
5323 |
|
5324 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5325 |
#, c-format |
5326 |
msgid "Hardware Configuration" |
5327 |
msgstr "Налаштування обладнання" |
5328 |
|
5329 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5330 |
#, c-format |
5331 |
msgid "Please select your provider:" |
5332 |
msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:" |
5333 |
|
5334 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5335 |
#, c-format |
5336 |
msgid "" |
5337 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5338 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5339 |
msgstr "" |
5340 |
"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n" |
5341 |
"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення." |
5342 |
|
5343 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
5344 |
#, c-format |
5345 |
msgid "Connection control" |
5346 |
msgstr "Контроль за з’єднанням" |
5347 |
|
5348 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
5349 |
#, c-format |
5350 |
msgid "Testing your connection..." |
5351 |
msgstr "Випробування з'єднання..." |
5352 |
|
5353 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5354 |
#, c-format |
5355 |
msgid "Connection Configuration" |
5356 |
msgstr "Конфігурація з'єднання" |
5357 |
|
5358 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5359 |
#, c-format |
5360 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5361 |
msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу" |
5362 |
|
5363 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5364 |
#, c-format |
5365 |
msgid "Your personal phone number" |
5366 |
msgstr "Ваш особистий номер телефону" |
5367 |
|
5368 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5369 |
#, c-format |
5370 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5371 |
msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)" |
5372 |
|
5373 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5374 |
#, c-format |
5375 |
msgid "Provider phone number" |
5376 |
msgstr "Номер телефону провайдера" |
5377 |
|
5378 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5379 |
#, c-format |
5380 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5381 |
msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)" |
5382 |
|
5383 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5384 |
#, c-format |
5385 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5386 |
msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)" |
5387 |
|
5388 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5389 |
#, c-format |
5390 |
msgid "Dialing mode" |
5391 |
msgstr "Режим зв'язку через модем" |
5392 |
|
5393 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5394 |
#, c-format |
5395 |
msgid "Connection speed" |
5396 |
msgstr "Швидкість з'єднання" |
5397 |
|
5398 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:354 |
5399 |
#, c-format |
5400 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5401 |
msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)" |
5402 |
|
5403 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5404 |
#, c-format |
5405 |
msgid "Card IRQ" |
5406 |
msgstr "Перепин картки" |
5407 |
|
5408 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5409 |
#, c-format |
5410 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5411 |
msgstr "Пам'ять картки (DMA)" |
5412 |
|
5413 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5414 |
#, c-format |
5415 |
msgid "Card IO" |
5416 |
msgstr "В/В картки" |
5417 |
|
5418 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5419 |
#, c-format |
5420 |
msgid "Card IO_0" |
5421 |
msgstr "В/В_0 картки" |
5422 |
|
5423 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
5424 |
#, c-format |
5425 |
msgid "Card IO_1" |
5426 |
msgstr "В/В_1 картки" |
5427 |
|
5428 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
5429 |
#, c-format |
5430 |
msgid "External ISDN modem" |
5431 |
msgstr "Зовнішній модем ISDN" |
5432 |
|
5433 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
5434 |
#, c-format |
5435 |
msgid "Select a device!" |
5436 |
msgstr "Виберіть пристрій !" |
5437 |
|
5438 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5439 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5440 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5441 |
#, c-format |
5442 |
msgid "ISDN Configuration" |
5443 |
msgstr "Конфігурація ISDN" |
5444 |
|
5445 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
5446 |
#, c-format |
5447 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5448 |
msgstr "Який тип картки Ви маєте?" |
5449 |
|
5450 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
5451 |
#, c-format |
5452 |
msgid "" |
5453 |
"\n" |
5454 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5455 |
"\n" |
5456 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
5457 |
"card.\n" |
5458 |
msgstr "" |
5459 |
"\n" |
5460 |
"Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n" |
5461 |
"коректними.\n" |
5462 |
"\n" |
5463 |
"Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n" |
5464 |
|
5465 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5466 |
#, c-format |
5467 |
msgid "Continue" |
5468 |
msgstr "Продовжити" |
5469 |
|
5470 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5471 |
#, c-format |
5472 |
msgid "Abort" |
5473 |
msgstr "Перервати" |
5474 |
|
5475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
5476 |
#, c-format |
5477 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5478 |
msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?" |
5479 |
|
5480 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5481 |
#, c-format |
5482 |
msgid "" |
5483 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
5484 |
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
5485 |
"want to use?" |
5486 |
msgstr "" |
5487 |
"З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше " |
5488 |
"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви " |
5489 |
"хочете використовувати?" |
5490 |
|
5491 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5492 |
#, c-format |
5493 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5494 |
msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?" |
5495 |
|
5496 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5497 |
#, c-format |
5498 |
msgid "" |
5499 |
"Select your provider.\n" |
5500 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
5501 |
msgstr "" |
5502 |
"Виберіть свого провайдера.\n" |
5503 |
"Якщо його немає в списку, виберіть Інший" |
5504 |
|
5505 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
5506 |
#, c-format |
5507 |
msgid "Provider:" |
5508 |
msgstr "Провайдер: " |
5509 |
|
5510 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
5511 |
#, c-format |
5512 |
msgid "" |
5513 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5514 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
5515 |
msgstr "" |
5516 |
"Ваш модем не підтримується системою.\n" |
5517 |
"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org" |
5518 |
|
5519 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
5520 |
#, c-format |
5521 |
msgid "Select the modem to configure:" |
5522 |
msgstr "Виберіть модем для налаштування:" |
5523 |
|
5524 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5525 |
#, c-format |
5526 |
msgid "Modem" |
5527 |
msgstr "Модем" |
5528 |
|
5529 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5530 |
#, c-format |
5531 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5532 |
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем." |
5533 |
|
5534 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5535 |
#, c-format |
5536 |
msgid "Select your provider:" |
5537 |
msgstr "Виберіть провайдера:" |
5538 |
|
5539 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
5540 |
#, c-format |
5541 |
msgid "Dialup: account options" |
5542 |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку" |
5543 |
|
5544 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5545 |
#, c-format |
5546 |
msgid "Connection name" |
5547 |
msgstr "Назва зв'язку" |
5548 |
|
5549 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5550 |
#, c-format |
5551 |
msgid "Phone number" |
5552 |
msgstr "Номер телефону" |
5553 |
|
5554 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
5555 |
#, c-format |
5556 |
msgid "Login ID" |
5557 |
msgstr "ID користувача" |
5558 |
|
5559 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
5560 |
#, c-format |
5561 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5562 |
msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP" |
5563 |
|
5564 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5565 |
#, c-format |
5566 |
msgid "IP parameters" |
5567 |
msgstr "Параметри IP" |
5568 |
|
5569 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
5570 |
#, c-format |
5571 |
msgid "Subnet mask" |
5572 |
msgstr "Маска підмережі" |
5573 |
|
5574 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
5575 |
#, c-format |
5576 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5577 |
msgstr "Комутований: параметри DNS" |
5578 |
|
5579 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5580 |
#, c-format |
5581 |
msgid "DNS" |
5582 |
msgstr "DNS" |
5583 |
|
5584 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5585 |
#, c-format |
5586 |
msgid "Domain name" |
5587 |
msgstr "Назва домену" |
5588 |
|
5589 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5590 |
#, c-format |
5591 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5592 |
msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)" |
5593 |
|
5594 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5595 |
#, c-format |
5596 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5597 |
msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)" |
5598 |
|
5599 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
5600 |
#, c-format |
5601 |
msgid "Set hostname from IP" |
5602 |
msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP" |
5603 |
|
5604 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5605 |
#, c-format |
5606 |
msgid "Gateway IP address" |
5607 |
msgstr "IP-адреса шлюзу" |
5608 |
|
5609 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
5610 |
#, c-format |
5611 |
msgid "Automatically at boot" |
5612 |
msgstr "Автоматично при завантаженні" |
5613 |
|
5614 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
5615 |
#, c-format |
5616 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5617 |
msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку" |
5618 |
|
5619 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
5620 |
#, c-format |
5621 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5622 |
msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)" |
5623 |
|
5624 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
5625 |
#, c-format |
5626 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5627 |
msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?" |
5628 |
|
5629 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
5630 |
#, c-format |
5631 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5632 |
msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?" |
5633 |
|
5634 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
5635 |
#, c-format |
5636 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5637 |
msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом." |
5638 |
|
5639 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
5640 |
#, c-format |
5641 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
5642 |
msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано." |
5643 |
|
5644 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
5645 |
#, c-format |
5646 |
msgid "" |
5647 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
5648 |
"Try to reconfigure your connection." |
5649 |
msgstr "" |
5650 |
"Здається, система не підключена до Інтернету.\n" |
5651 |
"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання." |
5652 |
|
5653 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5654 |
#, c-format |
5655 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5656 |
msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі." |
5657 |
|
5658 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5659 |
#, c-format |
5660 |
msgid "" |
5661 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
5662 |
"modem or router." |
5663 |
msgstr "" |
5664 |
"Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з " |
5665 |
"модемом чи маршрутизатором." |
5666 |
|
5667 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5668 |
#, c-format |
5669 |
msgid "" |
5670 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
5671 |
"settings." |
5672 |
msgstr "" |
5673 |
"Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі." |
5674 |
|
5675 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5676 |
#, c-format |
5677 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5678 |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено." |
5679 |
|
5680 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5681 |
#, c-format |
5682 |
msgid "" |
5683 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
5684 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
5685 |
msgstr "" |
5686 |
"Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання " |
5687 |
"вручну і перевірити модем чи маршрутизатор." |
5688 |
|
5689 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5690 |
#, c-format |
5691 |
msgid "" |
5692 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
5693 |
"configuration." |
5694 |
msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування." |
5695 |
|
5696 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5697 |
#, c-format |
5698 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5699 |
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено." |
5700 |
|
5701 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5702 |
#, c-format |
5703 |
msgid "" |
5704 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
5705 |
"avoid any hostname-related problems." |
5706 |
msgstr "" |
5707 |
"Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n" |
5708 |
"щоб позбутися проблем через зміну назви машини." |
5709 |
|
5710 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5711 |
#, c-format |
5712 |
msgid "Sagem USB modem" |
5713 |
msgstr "Модем Sagem USB" |
5714 |
|
5715 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
5716 |
#, c-format |
5717 |
msgid "Bewan modem" |
5718 |
msgstr "Модем Bewan" |
5719 |
|
5720 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
5721 |
#, c-format |
5722 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
5723 |
msgstr "Hi-Focus модем ECI" |
5724 |
|
5725 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5726 |
#, c-format |
5727 |
msgid "LAN connection" |
5728 |
msgstr "З'єднання через місцеву мережу" |
5729 |
|
5730 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
5731 |
#, c-format |
5732 |
msgid "ADSL connection" |
5733 |
msgstr "З'єднання ADSL" |
5734 |
|
5735 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
5736 |
#, c-format |
5737 |
msgid "Cable connection" |
5738 |
msgstr "Кабельне з'єднання" |
5739 |
|
5740 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
5741 |
#, c-format |
5742 |
msgid "ISDN connection" |
5743 |
msgstr "З'єднання ISDN" |
5744 |
|
5745 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
5746 |
#, c-format |
5747 |
msgid "Modem connection" |
5748 |
msgstr "З'єднання по модему" |
5749 |
|
5750 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
5751 |
#, c-format |
5752 |
msgid "DVB connection" |
5753 |
msgstr "З’єднання DVB" |
5754 |
|
5755 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
5756 |
#, c-format |
5757 |
msgid "(detected on port %s)" |
5758 |
msgstr "(знайдено на порту %s)" |
5759 |
|
5760 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
5761 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5762 |
#, c-format |
5763 |
msgid "(detected %s)" |
5764 |
msgstr "(знайдено %s)" |
5765 |
|
5766 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5767 |
#, c-format |
5768 |
msgid "(detected)" |
5769 |
msgstr "(знайдено)" |
5770 |
|
5771 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
5772 |
#, c-format |
5773 |
msgid "Network Configuration" |
5774 |
msgstr "Конфігурація мережі" |
5775 |
|
5776 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
5777 |
#, c-format |
5778 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
5779 |
msgstr "Назва машини zeroconf" |
5780 |
|
5781 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
5782 |
#, c-format |
5783 |
msgid "" |
5784 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
5785 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
5786 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
5787 |
"It is not necessary on most networks." |
5788 |
msgstr "" |
5789 |
"Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n" |
5790 |
"Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n" |
5791 |
"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n" |
5792 |
"Це не є необхідним для більшості мереж." |
5793 |
|
5794 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
5795 |
#, c-format |
5796 |
msgid "Zeroconf Host name" |
5797 |
msgstr "Назва машини zeroconf" |
5798 |
|
5799 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
5800 |
#, c-format |
5801 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
5802 |
msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку." |
5803 |
|
5804 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5805 |
#, c-format |
5806 |
msgid "" |
5807 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
5808 |
"configured.\n" |
5809 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
5810 |
"Internet & Network connection.\n" |
5811 |
msgstr "" |
5812 |
"Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n" |
5813 |
"налаштовано.\n" |
5814 |
"\n" |
5815 |
"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n" |
5816 |
"щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n" |
5817 |
|
5818 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5819 |
#, c-format |
5820 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
5821 |
msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?" |
5822 |
|
5823 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
5824 |
#, c-format |
5825 |
msgid "" |
5826 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
5827 |
"\n" |
5828 |
"%s" |
5829 |
msgstr "" |
5830 |
"Проблема при перезапуску мережі:\n" |
5831 |
"\n" |
5832 |
"%s" |
5833 |
|
5834 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
5835 |
#, c-format |
5836 |
msgid "" |
5837 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
5838 |
"\n" |
5839 |
"\n" |
5840 |
"Press \"%s\" to continue." |
5841 |
msgstr "" |
5842 |
"Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n" |
5843 |
"\n" |
5844 |
"\n" |
5845 |
"Натисніть \"%s\" для продовження" |
5846 |
|
5847 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
5848 |
#, c-format |
5849 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
5850 |
msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?" |
5851 |
|
5852 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
5853 |
#, c-format |
5854 |
msgid "" |
5855 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5856 |
"Choose the one you want to use.\n" |
5857 |
"\n" |
5858 |
msgstr "" |
5859 |
"Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n" |
5860 |
"Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n" |
5861 |
"\n" |
5862 |
|
5863 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5864 |
#, c-format |
5865 |
msgid "Internet connection" |
5866 |
msgstr "З'єднання з тенетами" |
5867 |
|
5868 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
5869 |
#, c-format |
5870 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
5871 |
msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)" |
5872 |
|
5873 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5874 |
#, c-format |
5875 |
msgid "" |
5876 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
5877 |
"choose the one you want to use." |
5878 |
msgstr "" |
5879 |
"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, " |
5880 |
"виберіть той, що Ви бажаєте використовувати." |
5881 |
|
5882 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5883 |
#, c-format |
5884 |
msgid "" |
5885 |
"Please enter your host name.\n" |
5886 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
5887 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5888 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
5889 |
msgstr "" |
5890 |
"Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n" |
5891 |
"Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n" |
5892 |
"``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5893 |
"Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте." |
5894 |
|
5895 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
5896 |
#, c-format |
5897 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
5898 |
msgstr "" |
5899 |
"І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести " |
5900 |
"IP адреси Ваших серверів DNS." |
5901 |
|
5902 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5903 |
#, c-format |
5904 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
5905 |
msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4" |
5906 |
|
5907 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
5908 |
#, c-format |
5909 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5910 |
msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4" |
5911 |
|
5912 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
5913 |
#, c-format |
5914 |
msgid "Gateway device" |
5915 |
msgstr "Шлюзовий пристрій" |
5916 |
|
5917 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
5918 |
#, c-format |
5919 |
msgid "" |
5920 |
"An unexpected error has happened:\n" |
5921 |
"%s" |
5922 |
msgstr "" |
5923 |
"Сталася неочікувана помилка:\n" |
5924 |
"%s" |
5925 |
|
5926 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5927 |
#, c-format |
5928 |
msgid "Advanced network settings" |
5929 |
msgstr "Додаткові параметри мережі" |
5930 |
|
5931 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5932 |
#, c-format |
5933 |
msgid "" |
5934 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5935 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
5936 |
msgstr "" |
5937 |
"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер " |
5938 |
"прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни." |
5939 |
|
5940 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5941 |
#, c-format |
5942 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5943 |
msgstr "Бездротовий домен" |
5944 |
|
5945 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5946 |
#, c-format |
5947 |
msgid "TCP/IP settings" |
5948 |
msgstr "Параметри TCP/IP" |
5949 |
|
5950 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5951 |
#, c-format |
5952 |
msgid "Disable IPv6" |
5953 |
msgstr "Вимкнути IPv6" |
5954 |
|
5955 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5956 |
#, c-format |
5957 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5958 |
msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP" |
5959 |
|
5960 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5961 |
#, c-format |
5962 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5963 |
msgstr "Вимкнути часові мітки TCP" |
5964 |
|
5965 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5966 |
#, c-format |
5967 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5968 |
msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)" |
5969 |
|
5970 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5971 |
#, c-format |
5972 |
msgid "Disable ICMP echo" |
5973 |
msgstr "Вимкнути ехо ICMP" |
5974 |
|
5975 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5976 |
#, c-format |
5977 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5978 |
msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень" |
5979 |
|
5980 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
5981 |
#, c-format |
5982 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5983 |
msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP" |
5984 |
|
5985 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
5986 |
#, c-format |
5987 |
msgid "Log strange packets" |
5988 |
msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки" |
5989 |
|
5990 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
5991 |
#, c-format |
5992 |
msgid "Proxies configuration" |
5993 |
msgstr "Налаштування проксі" |
5994 |
|
5995 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5996 |
#, c-format |
5997 |
msgid "" |
5998 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
5999 |
"my_caching_server:8080)" |
6000 |
msgstr "" |
6001 |
"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://" |
6002 |
"мій_сервер_кешування:8080)" |
6003 |
|
6004 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
6005 |
#, c-format |
6006 |
msgid "HTTP proxy" |
6007 |
msgstr "HTTP-проксі" |
6008 |
|
6009 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
6010 |
#, c-format |
6011 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
6012 |
msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS" |
6013 |
|
6014 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
6015 |
#, c-format |
6016 |
msgid "HTTPS proxy" |
6017 |
msgstr "HTTPS-проксі" |
6018 |
|
6019 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
6020 |
#, c-format |
6021 |
msgid "FTP proxy" |
6022 |
msgstr "FTP-проксі" |
6023 |
|
6024 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
6025 |
#, c-format |
6026 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
6027 |
msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):" |
6028 |
|
6029 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
6030 |
#, c-format |
6031 |
msgid "Proxy should be http://..." |
6032 |
msgstr "Назва проксі має починатися з http://..." |
6033 |
|
6034 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
6035 |
#, c-format |
6036 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6037 |
msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://" |
6038 |
|
6039 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
6040 |
#, c-format |
6041 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6042 |
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'" |
6043 |
|
6044 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
6045 |
#, c-format |
6046 |
msgid "" |
6047 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6048 |
"\n" |
6049 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
6050 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
6051 |
"\n" |
6052 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
6053 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
6054 |
"\n" |
6055 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
6056 |
msgstr "" |
6057 |
"Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n" |
6058 |
"\n" |
6059 |
"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n" |
6060 |
"і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n" |
6061 |
"\n" |
6062 |
"\n" |
6063 |
"Якщо Ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n" |
6064 |
"заберіть виділення інтерфейсів, які будуть під'єднані до місцевої мережі.\n" |
6065 |
"\n" |
6066 |
"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n" |
6067 |
|
6068 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
6069 |
#, c-format |
6070 |
msgid "Keep custom rules" |
6071 |
msgstr "Зберегти нетипові правила" |
6072 |
|
6073 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
6074 |
#, c-format |
6075 |
msgid "Drop custom rules" |
6076 |
msgstr "Скинути нетипові правила" |
6077 |
|
6078 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
6079 |
#, c-format |
6080 |
msgid "" |
6081 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
6082 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
6083 |
"What do you want to do?" |
6084 |
msgstr "" |
6085 |
"Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n" |
6086 |
"містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n" |
6087 |
"Що робити?" |
6088 |
|
6089 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
6090 |
#, c-format |
6091 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6092 |
msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s." |
6093 |
|
6094 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6095 |
#, c-format |
6096 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
6097 |
msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні." |
6098 |
|
6099 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
6100 |
#. -PO: second argument is a package media name |
6101 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6102 |
#, c-format |
6103 |
msgid "" |
6104 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6105 |
msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s." |
6106 |
|
6107 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6108 |
#, c-format |
6109 |
msgid "The following component is missing: %s" |
6110 |
msgstr "Не вистачає такого компонента: %s" |
6111 |
|
6112 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6113 |
#, c-format |
6114 |
msgid "" |
6115 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6116 |
"%s" |
6117 |
msgstr "" |
6118 |
"Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n" |
6119 |
"%s" |
6120 |
|
6121 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
6122 |
#, c-format |
6123 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6124 |
msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми." |
6125 |
|
6126 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
6127 |
#, c-format |
6128 |
msgid "Use a floppy" |
6129 |
msgstr "Використовувати дискету" |
6130 |
|
6131 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
6132 |
#, c-format |
6133 |
msgid "Use my Windows partition" |
6134 |
msgstr "Використовувати мій розділ Windows" |
6135 |
|
6136 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
6137 |
#, c-format |
6138 |
msgid "Select file" |
6139 |
msgstr "Виберіть файл" |
6140 |
|
6141 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6142 |
#, c-format |
6143 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6144 |
msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)" |
6145 |
|
6146 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6147 |
#, c-format |
6148 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6149 |
msgstr "Не вдалося знайти «%s» на Вашій системі Windows!" |
6150 |
|
6151 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6152 |
#, c-format |
6153 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6154 |
msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!" |
6155 |
|
6156 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6157 |
#, c-format |
6158 |
msgid "Insert floppy" |
6159 |
msgstr "Вставте дискету" |
6160 |
|
6161 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6162 |
#, c-format |
6163 |
msgid "" |
6164 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6165 |
"press %s" |
6166 |
msgstr "" |
6167 |
"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і " |
6168 |
"натисніть %s" |
6169 |
|
6170 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6171 |
#, c-format |
6172 |
msgid "Next" |
6173 |
msgstr "Далі" |
6174 |
|
6175 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6176 |
#, c-format |
6177 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6178 |
msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s" |
6179 |
|
6180 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6181 |
#, c-format |
6182 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6183 |
msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..." |
6184 |
|
6185 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6186 |
#, c-format |
6187 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6188 |
msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..." |
6189 |
|
6190 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6191 |
#, c-format |
6192 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6193 |
msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509" |
6194 |
|
6195 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6196 |
#, c-format |
6197 |
msgid "Static Key" |
6198 |
msgstr "Статичний ключ" |
6199 |
|
6200 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6201 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6202 |
#, c-format |
6203 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6204 |
msgstr "Служба сертифікації (CA)" |
6205 |
|
6206 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6207 |
#, c-format |
6208 |
msgid "Certificate" |
6209 |
msgstr "Сертифікат" |
6210 |
|
6211 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6212 |
#, c-format |
6213 |
msgid "Key" |
6214 |
msgstr "Ключ" |
6215 |
|
6216 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6217 |
#, c-format |
6218 |
msgid "TLS control channel key" |
6219 |
msgstr "Контрольний ключ каналу TLS" |
6220 |
|
6221 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6222 |
#, c-format |
6223 |
msgid "Key direction" |
6224 |
msgstr "Напрямок ключа" |
6225 |
|
6226 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6227 |
#, c-format |
6228 |
msgid "Authenticate using username and password" |
6229 |
msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем" |
6230 |
|
6231 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6232 |
#, c-format |
6233 |
msgid "Check server certificate" |
6234 |
msgstr "Перевірити сертифікат сервера" |
6235 |
|
6236 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6237 |
#, c-format |
6238 |
msgid "Cipher algorithm" |
6239 |
msgstr "Алгоритм шифрування" |
6240 |
|
6241 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6242 |
#, c-format |
6243 |
msgid "Default" |
6244 |
msgstr "Основна" |
6245 |
|
6246 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6247 |
#, c-format |
6248 |
msgid "Size of cipher key" |
6249 |
msgstr "Розмір ключа шифру" |
6250 |
|
6251 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6252 |
#, c-format |
6253 |
msgid "Get from server" |
6254 |
msgstr "Отримати з сервера" |
6255 |
|
6256 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6257 |
#, c-format |
6258 |
msgid "Gateway port" |
6259 |
msgstr "Порт шлюзу" |
6260 |
|
6261 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6262 |
#, c-format |
6263 |
msgid "Remote IP address" |
6264 |
msgstr "Віддалена IP-адреса" |
6265 |
|
6266 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6267 |
#, c-format |
6268 |
msgid "Use TCP protocol" |
6269 |
msgstr "Використовувати протокол TCP" |
6270 |
|
6271 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6272 |
#, c-format |
6273 |
msgid "Virtual network device type" |
6274 |
msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі" |
6275 |
|
6276 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6277 |
#, c-format |
6278 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6279 |
msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)" |
6280 |
|
6281 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6282 |
#, c-format |
6283 |
msgid "Starting connection.." |
6284 |
msgstr "Запуск процедури з’єднання..." |
6285 |
|
6286 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6287 |
#, c-format |
6288 |
msgid "Please insert your token" |
6289 |
msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ" |
6290 |
|
6291 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6292 |
#, c-format |
6293 |
msgid "PIN number" |
6294 |
msgstr "Номер PIN" |
6295 |
|
6296 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
6297 |
#, c-format |
6298 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
6299 |
msgstr "Концентратор VPN Cisco" |
6300 |
|
6301 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
6302 |
#, c-format |
6303 |
msgid "Group name" |
6304 |
msgstr "Назва групи" |
6305 |
|
6306 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
6307 |
#, c-format |
6308 |
msgid "Group secret" |
6309 |
msgstr "Пароль групи" |
6310 |
|
6311 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6312 |
#, c-format |
6313 |
msgid "Username" |
6314 |
msgstr "Ім'я користувача" |
6315 |
|
6316 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6317 |
#, c-format |
6318 |
msgid "NAT Mode" |
6319 |
msgstr "Режим NAT" |
6320 |
|
6321 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6322 |
#, c-format |
6323 |
msgid "Use specific UDP port" |
6324 |
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" |