/[soft]/drakx-net/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2159 - (show annotations) (download)
Fri Nov 18 12:59:52 2011 UTC (12 years, 5 months ago) by tv
File size: 222868 byte(s)
update catalogs (#3371)
1 # translation of drakx-net.po to ukrainian
2 # $Id: uk.po 262922 2009-10-28 10:35:06Z fisher $
3 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
6 # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
7 # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
8 # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
9 # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
10 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:23+0300\n"
16 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
17 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
26 #: ../bin/drakconnect-old:45
27 #, c-format
28 msgid "Network configuration (%d adapters)"
29 msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)"
30
31 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
32 #, c-format
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Інтерфейс"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
37 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633
39 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
40 #, c-format
41 msgid "IP address"
42 msgstr "IP-адреса"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
45 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
46 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477
47 #, c-format
48 msgid "Protocol"
49 msgstr "Протокол"
50
51 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
52 #, c-format
53 msgid "Driver"
54 msgstr "Драйвер"
55
56 #: ../bin/drakconnect-old:64
57 #, c-format
58 msgid "State"
59 msgstr "Статус"
60
61 #: ../bin/drakconnect-old:79
62 #, c-format
63 msgid "Hostname: "
64 msgstr "Назва машини:"
65
66 #: ../bin/drakconnect-old:81
67 #, c-format
68 msgid "Configure hostname..."
69 msgstr "Налаштувати назву машини..."
70
71 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
72 #, c-format
73 msgid "LAN configuration"
74 msgstr "Налаштування LAN"
75
76 #: ../bin/drakconnect-old:100
77 #, c-format
78 msgid "Configure Local Area Network..."
79 msgstr "Налаштувати місцеву мережу..."
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
82 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
83 #, c-format
84 msgid "Help"
85 msgstr "Довідка"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
88 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
89 #, c-format
90 msgid "Apply"
91 msgstr "Застосувати"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
94 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
96 #, c-format
97 msgid "Cancel"
98 msgstr "Скасувати"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
101 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
102 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
103 #, c-format
104 msgid "Ok"
105 msgstr "Гаразд"
106
107 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
108 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
110 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
111 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
112 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353
113 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
114 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
115 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
116 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
117 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
118 #, c-format
119 msgid "Please wait"
120 msgstr "Зачекайте, будь ласка"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
123 #, c-format
124 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
125 msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
126
127 #: ../bin/drakconnect-old:141
128 #, c-format
129 msgid "Deactivate now"
130 msgstr "Деактивувати зараз"
131
132 #: ../bin/drakconnect-old:141
133 #, c-format
134 msgid "Activate now"
135 msgstr "Активізувати зараз"
136
137 #: ../bin/drakconnect-old:175
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "You do not have any configured interface.\n"
141 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
142 msgstr ""
143 "Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n"
144 "Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»"
145
146 #: ../bin/drakconnect-old:189
147 #, c-format
148 msgid "LAN Configuration"
149 msgstr "Налаштування місцевої мережі"
150
151 #: ../bin/drakconnect-old:201
152 #, c-format
153 msgid "Adapter %s: %s"
154 msgstr "Плата %s: %s"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
157 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
158 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
159 #, c-format
160 msgid "Netmask"
161 msgstr "Маска мережі"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:210
164 #, c-format
165 msgid "Boot Protocol"
166 msgstr "Протокол завантаження"
167
168 #: ../bin/drakconnect-old:211
169 #, c-format
170 msgid "Started on boot"
171 msgstr "Стартувати при завантаженні"
172
173 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
174 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
175 #, c-format
176 msgid "DHCP client"
177 msgstr "Клієнт DHCP"
178
179 #: ../bin/drakconnect-old:247
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "This interface has not been configured yet.\n"
183 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
184 msgstr ""
185 "Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n"
186 "Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
189 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
190 #, c-format
191 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
192 msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
193
194 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
195 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
196 #, c-format
197 msgid "No IP"
198 msgstr "Немає IP"
199
200 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
201 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
202 #, c-format
203 msgid "No Mask"
204 msgstr "Маски немає"
205
206 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
207 #, c-format
208 msgid "up"
209 msgstr "увімкнено"
210
211 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
212 #, c-format
213 msgid "down"
214 msgstr "вимкнено"
215
216 #: ../bin/drakgw:71
217 #, c-format
218 msgid "Internet Connection Sharing"
219 msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом"
220
221 #: ../bin/drakgw:75
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
225 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
226 "this computer's Internet connection.\n"
227 "\n"
228 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
229 "before going any further.\n"
230 "\n"
231 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
232 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
233 "your LAN connection before proceeding."
234 msgstr ""
235 "Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з "
236 "вашого комп'ютера.\n"
237 "З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
238 "з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n"
239 "\n"
240 "Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що ви налаштували доступ до мережі/"
241 "Інтернету з допомогою drakconnect \n"
242 "\n"
243 "Примітка: вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n"
244 "місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням."
245
246 #: ../bin/drakgw:91
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
250 "It's currently enabled.\n"
251 "\n"
252 "What would you like to do?"
253 msgstr ""
254 "Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n"
255 "зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n"
256 "\n"
257 "Що ви бажаєте зробити?"
258
259 #: ../bin/drakgw:95
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
263 "It's currently disabled.\n"
264 "\n"
265 "What would you like to do?"
266 msgstr ""
267 "Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n"
268 "було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n"
269 "\n"
270 "Що ви бажаєте зробити?"
271
272 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
273 #, c-format
274 msgid "Disable"
275 msgstr "Вимкнути"
276
277 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
278 #, c-format
279 msgid "Enable"
280 msgstr "Увімкнути"
281
282 #: ../bin/drakgw:101
283 #, c-format
284 msgid "Reconfigure"
285 msgstr "Переналаштувати"
286
287 #: ../bin/drakgw:122
288 #, c-format
289 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
290 msgstr ""
291 "Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом."
292
293 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
294 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
295 #, c-format
296 msgid "Net Device"
297 msgstr "Мережевий пристрій"
298
299 #: ../bin/drakgw:141
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
303 "connections:\n"
304 "\n"
305 "%s\n"
306 "\n"
307 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
308 "\n"
309 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
310 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
311 "configuring Internet Connection sharing."
312 msgstr ""
313 "У вашій системі є тільки один адаптер для локальної мережі:\n"
314 "\n"
315 "%s\n"
316 "\n"
317 "Я налаштую місцеву мережу з цим адаптером.\n"
318 "\n"
319 "Якщо у Вас є інші адаптери, під'єднані до місцевої мережі,\n"
320 "вимкніть захисний шлюз на ньому з допомогою drakfirewall\n"
321 "перед налаштуванням спільного доступу до інтернету."
322
323 #: ../bin/drakgw:156
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
327 "Network."
328 msgstr ""
329 "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."
330
331 #: ../bin/drakgw:177
332 #, c-format
333 msgid "Local Area Network settings"
334 msgstr "Параметри місцевої мережі"
335
336 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
337 #, c-format
338 msgid "Local IP address"
339 msgstr "Місцева IP-адреса"
340
341 #: ../bin/drakgw:182
342 #, c-format
343 msgid "The internal domain name"
344 msgstr "Внутрішня назва домену"
345
346 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
347 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
348 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
349 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
350 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
351 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
352 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
353 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
354 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
355 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
356 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
357 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
358 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
359 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
360 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
361 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
362 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
370 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481
371 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
372 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
373 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
374 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
375 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
377 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
378 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
379 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
381 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
382 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
383 #, c-format
384 msgid "Error"
385 msgstr "Помилка"
386
387 #: ../bin/drakgw:188
388 #, c-format
389 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
390 msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n"
391
392 #: ../bin/drakgw:204
393 #, c-format
394 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
395 msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)"
396
397 #: ../bin/drakgw:208
398 #, c-format
399 msgid "Use this gateway as domain name server"
400 msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену"
401
402 #: ../bin/drakgw:209
403 #, c-format
404 msgid "The DNS Server IP"
405 msgstr "IP-адреса сервера DNS"
406
407 #: ../bin/drakgw:236
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "DHCP Server Configuration.\n"
411 "\n"
412 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
413 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
414 msgstr ""
415 "Налаштування сервера DHCP.\n"
416 "\n"
417 "Тут ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n"
418 "Якщо ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n"
419 "його без змін."
420
421 #: ../bin/drakgw:243
422 #, c-format
423 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
424 msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)"
425
426 #: ../bin/drakgw:244
427 #, c-format
428 msgid "The DHCP start range"
429 msgstr "Початковий діапазон DHCP"
430
431 #: ../bin/drakgw:245
432 #, c-format
433 msgid "The DHCP end range"
434 msgstr "Кінцевий діапазон DHCP"
435
436 #: ../bin/drakgw:246
437 #, c-format
438 msgid "The default lease (in seconds)"
439 msgstr "Володіння типово (в секундах)"
440
441 #: ../bin/drakgw:247
442 #, c-format
443 msgid "The maximum lease (in seconds)"
444 msgstr "Найдовше володіння (в секундах)"
445
446 #: ../bin/drakgw:270
447 #, c-format
448 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
449 msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)"
450
451 #: ../bin/drakgw:274
452 #, c-format
453 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
454 msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням"
455
456 #: ../bin/drakgw:275
457 #, c-format
458 msgid "Admin mail"
459 msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора"
460
461 #: ../bin/drakgw:276
462 #, c-format
463 msgid "Visible hostname"
464 msgstr "Видима назва вузла"
465
466 #: ../bin/drakgw:277
467 #, c-format
468 msgid "Proxy port"
469 msgstr "Порт проксі-сервера"
470
471 #: ../bin/drakgw:278
472 #, c-format
473 msgid "Cache size (MB)"
474 msgstr "Розмір кешу (МБ)"
475
476 #: ../bin/drakgw:297
477 #, c-format
478 msgid "Broadcast printer information"
479 msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку"
480
481 #: ../bin/drakgw:308
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
485 "system.\n"
486 "\n"
487 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
488 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
489 "network."
490 msgstr ""
491 "В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n"
492 "\n"
493 "Запустіть інструмент налаштування заліза, щоб його налаштувати і перевірте, "
494 "чи захисний шлюз не увімкнено на адаптері мережі."
495
496 #: ../bin/drakgw:316
497 #, c-format
498 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
499 msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено"
500
501 #: ../bin/drakgw:322
502 #, c-format
503 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
504 msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене."
505
506 #: ../bin/drakgw:328
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Everything has been configured.\n"
510 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
511 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
512 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
513 msgstr ""
514 "Все налаштовано.\n"
515 "Зараз ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої "
516 "мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і "
517 "Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)."
518
519 #: ../bin/drakgw:351
520 #, c-format
521 msgid "Disabling servers..."
522 msgstr "Заборона серверів..."
523
524 #: ../bin/drakgw:365
525 #, c-format
526 msgid "Firewalling configuration detected!"
527 msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!"
528
529 #: ../bin/drakgw:366
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
533 "need some manual fixes after installation."
534 msgstr ""
535 "Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, вам потрібно\n"
536 "буде вручну виконати деякі зміни після встановлення."
537
538 #: ../bin/drakgw:371
539 #, c-format
540 msgid "Configuring..."
541 msgstr "Встановлюється конфігурація..."
542
543 #: ../bin/drakgw:372
544 #, c-format
545 msgid "Configuring firewall..."
546 msgstr "Налаштування захисного шлюзу..."
547
548 #: ../bin/drakhosts:100
549 #, c-format
550 msgid "Please add an host to be able to modify it."
551 msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."
552
553 #: ../bin/drakhosts:110
554 #, c-format
555 msgid "Please modify information"
556 msgstr "Будь ласка, змініть відомості"
557
558 #: ../bin/drakhosts:111
559 #, c-format
560 msgid "Please delete information"
561 msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"
562
563 #: ../bin/drakhosts:112
564 #, c-format
565 msgid "Please add information"
566 msgstr "Будь ласка, додайте відомості"
567
568 #: ../bin/drakhosts:116
569 #, c-format
570 msgid "IP address:"
571 msgstr "Адреса IP:"
572
573 #: ../bin/drakhosts:117
574 #, c-format
575 msgid "Host name:"
576 msgstr "Назва машини:"
577
578 #: ../bin/drakhosts:118
579 #, c-format
580 msgid "Host Aliases:"
581 msgstr "Псевдоніми машини:"
582
583 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
584 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
585 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
586 #, c-format
587 msgid "Error!"
588 msgstr "Помилка!"
589
590 #: ../bin/drakhosts:122
591 #, c-format
592 msgid "Please enter a valid IP address."
593 msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
594
595 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
596 #, c-format
597 msgid "Host name"
598 msgstr "Назва машини"
599
600 #: ../bin/drakhosts:187
601 #, c-format
602 msgid "Host Aliases"
603 msgstr "Псевдоніми машин"
604
605 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
606 #, c-format
607 msgid "Manage hosts definitions"
608 msgstr "Налаштувати параметри машин"
609
610 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
611 #, c-format
612 msgid "Modify entry"
613 msgstr "Змінити запис"
614
615 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
616 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
617 #, c-format
618 msgid "Add"
619 msgstr "Додати"
620
621 #: ../bin/drakhosts:233
622 #, c-format
623 msgid "Add entry"
624 msgstr "Додати запис"
625
626 #: ../bin/drakhosts:236
627 #, c-format
628 msgid "Failed to add host."
629 msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало."
630
631 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
632 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
633 #: ../bin/draksambashare:1418
634 #, c-format
635 msgid "Modify"
636 msgstr "Змінити"
637
638 #: ../bin/drakhosts:243
639 #, c-format
640 msgid "Failed to Modify host."
641 msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало."
642
643 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
644 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
645 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
646 #, c-format
647 msgid "Remove"
648 msgstr "Вилучити"
649
650 #: ../bin/drakhosts:250
651 #, c-format
652 msgid "Failed to remove host."
653 msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало."
654
655 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
656 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
657 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
658 #, c-format
659 msgid "Quit"
660 msgstr "Вийти"
661
662 #: ../bin/drakids:28
663 #, c-format
664 msgid "Allowed addresses"
665 msgstr "Дозволені адреси"
666
667 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
668 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
669 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
670 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
671 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
672 #, c-format
673 msgid "Interactive Firewall"
674 msgstr "Діалоговий захисний шлюз"
675
676 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
677 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
678 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
679 #, c-format
680 msgid "Unable to contact daemon"
681 msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою"
682
683 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
684 #, c-format
685 msgid "Log"
686 msgstr "Журнал"
687
688 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
689 #, c-format
690 msgid "Allow"
691 msgstr "Дозволити"
692
693 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
694 #, c-format
695 msgid "Block"
696 msgstr "Блокувати"
697
698 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
699 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
700 #: ../bin/net_monitor:122
701 #, c-format
702 msgid "Close"
703 msgstr "Закрити"
704
705 #: ../bin/drakids:91
706 #, c-format
707 msgid "Allowed services"
708 msgstr "Дозволені служби"
709
710 #: ../bin/drakids:100
711 #, c-format
712 msgid "Blocked services"
713 msgstr "Блоковані служби"
714
715 #: ../bin/drakids:114
716 #, c-format
717 msgid "Clear logs"
718 msgstr "Очистити журнали"
719
720 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
721 #, c-format
722 msgid "Blacklist"
723 msgstr "«Чорний» список"
724
725 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
726 #, c-format
727 msgid "Whitelist"
728 msgstr "«Білий» список"
729
730 #: ../bin/drakids:124
731 #, c-format
732 msgid "Remove from blacklist"
733 msgstr "Вилучити з «чорного» списку"
734
735 #: ../bin/drakids:125
736 #, c-format
737 msgid "Move to whitelist"
738 msgstr "Пересунути до «білого» списку"
739
740 #: ../bin/drakids:137
741 #, c-format
742 msgid "Remove from whitelist"
743 msgstr "Вилучити з «білого» списку"
744
745 #: ../bin/drakids:256
746 #, c-format
747 msgid "Date"
748 msgstr "Дата"
749
750 #: ../bin/drakids:257
751 #, c-format
752 msgid "Remote host"
753 msgstr "Віддалена машина"
754
755 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
756 #, c-format
757 msgid "Type"
758 msgstr "Тип"
759
760 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
761 #, c-format
762 msgid "Service"
763 msgstr "Служба"
764
765 #: ../bin/drakids:260
766 #, c-format
767 msgid "Network interface"
768 msgstr "Інтерфейс мережі"
769
770 #: ../bin/drakids:291
771 #, c-format
772 msgid "Application"
773 msgstr "Програма"
774
775 #: ../bin/drakids:293
776 #, c-format
777 msgid "Status"
778 msgstr "Стан"
779
780 #: ../bin/drakids:295
781 #, c-format
782 msgid "Allowed"
783 msgstr "Дозволено"
784
785 #: ../bin/drakids:296
786 #, c-format
787 msgid "Blocked"
788 msgstr "Заблоковано"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:36
791 #, c-format
792 msgid "Invictus Firewall"
793 msgstr "Захисний шлюз Invictus"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:53
796 #, c-format
797 msgid "Start as master"
798 msgstr "Запускати як головний"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:72
801 #, c-format
802 msgid "A password is required."
803 msgstr "Потрібен пароль."
804
805 #: ../bin/drakinvictus:100
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
809 "replication."
810 msgstr ""
811 "За допомогою цього інструмента ви зможете налаштувати резервну копію "
812 "мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:102
815 #, c-format
816 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
817 msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)"
818
819 #: ../bin/drakinvictus:105
820 #, c-format
821 msgid "Real address"
822 msgstr "Справжня адреса"
823
824 #: ../bin/drakinvictus:105
825 #, c-format
826 msgid "Virtual shared address"
827 msgstr "Віртуальна спільна адреса"
828
829 #: ../bin/drakinvictus:105
830 #, c-format
831 msgid "Virtual ID"
832 msgstr "Віртуальний ідентифікатор"
833
834 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
835 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
836 #, c-format
837 msgid "Password"
838 msgstr "Пароль"
839
840 #: ../bin/drakinvictus:114
841 #, c-format
842 msgid "Firewall replication"
843 msgstr "Дублювання захисного шлюзу"
844
845 #: ../bin/drakinvictus:116
846 #, c-format
847 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
848 msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу"
849
850 #: ../bin/drakinvictus:123
851 #, c-format
852 msgid "Synchronization network interface"
853 msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу"
854
855 #: ../bin/drakinvictus:132
856 #, c-format
857 msgid "Connection mark bit"
858 msgstr "Біт позначки з'єднання"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:37
861 #, c-format
862 msgid "Network profiles"
863 msgstr "Профілі мережі"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:66
866 #, c-format
867 msgid "Module"
868 msgstr "Модуль"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:67
871 #, c-format
872 msgid "Enabled"
873 msgstr "Увімкнено"
874
875 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
876 #, c-format
877 msgid "Description"
878 msgstr "Опис"
879
880 #: ../bin/draknetprofile:84
881 #, c-format
882 msgid "Profile"
883 msgstr "Профіль"
884
885 #: ../bin/draknetprofile:152
886 #, c-format
887 msgid "New profile..."
888 msgstr "Новий профіль..."
889
890 #: ../bin/draknetprofile:155
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
894 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
895 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
896 "afterwards."
897 msgstr ""
898 "Будь ласка, вкажіть назву мережевого профілю, який слід створити (наприклад, "
899 "work, home, roaming, ..). Цей профіль буде створено на основі поточних "
900 "параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб."
901
902 #: ../bin/draknetprofile:166
903 #, c-format
904 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
905 msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!"
906
907 #: ../bin/draknetprofile:172
908 #, c-format
909 msgid "New profile created"
910 msgstr "Створено новий профіль"
911
912 #: ../bin/draknetprofile:172
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
916 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
917 "profile."
918 msgstr ""
919 "Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у "
920 "звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "
921 "профілі."
922
923 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
924 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
925 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
926 #, c-format
927 msgid "Warning"
928 msgstr "Попередження"
929
930 #: ../bin/draknetprofile:183
931 #, c-format
932 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
933 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?"
934
935 #: ../bin/draknetprofile:186
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
939 "first."
940 msgstr ""
941 "Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть "
942 "систему на використання іншого профілю."
943
944 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
945 #, c-format
946 msgid "Advanced"
947 msgstr "Додатково"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:198
950 #, c-format
951 msgid "Select the netprofile modules:"
952 msgstr "Оберіть модулі netprofile:"
953
954 #: ../bin/draknetprofile:211
955 #, c-format
956 msgid "This tool allows you to control network profiles."
957 msgstr ""
958 "За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "
959 "профілями."
960
961 #: ../bin/draknetprofile:212
962 #, c-format
963 msgid "Select a network profile:"
964 msgstr "Оберіть мережевий профіль:"
965
966 #: ../bin/draknetprofile:216
967 #, c-format
968 msgid "Activate"
969 msgstr "Задіяти"
970
971 #: ../bin/draknetprofile:217
972 #, c-format
973 msgid "New"
974 msgstr "Створити"
975
976 #: ../bin/draknetprofile:218
977 #, c-format
978 msgid "Delete"
979 msgstr "Вилучити"
980
981 #: ../bin/draknfs:49
982 #, c-format
983 msgid "map root user as anonymous"
984 msgstr "відображати користувача root як анонімного"
985
986 #: ../bin/draknfs:50
987 #, c-format
988 msgid "map all users to anonymous user"
989 msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних"
990
991 #: ../bin/draknfs:51
992 #, c-format
993 msgid "No user UID mapping"
994 msgstr "Без відображення іде. користувачів"
995
996 #: ../bin/draknfs:52
997 #, c-format
998 msgid "allow real remote root access"
999 msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1002 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1003 #: ../bin/draksambashare:177
1004 #, c-format
1005 msgid "/_File"
1006 msgstr "/Файл"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1009 #, c-format
1010 msgid "/_Write conf"
1011 msgstr "/_Записати налаштування"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1014 #, c-format
1015 msgid "/_Quit"
1016 msgstr "/Вийти"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1019 #, c-format
1020 msgid "<control>Q"
1021 msgstr "<control>Q"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1024 #, c-format
1025 msgid "/_NFS Server"
1026 msgstr "/_Сервер NFS"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1029 #, c-format
1030 msgid "/_Restart"
1031 msgstr "/_Перезапуск"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1034 #, c-format
1035 msgid "/R_eload"
1036 msgstr "/Пере_завантаження"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:92
1039 #, c-format
1040 msgid "NFS server"
1041 msgstr "Сервер NFS"
1042
1043 #: ../bin/draknfs:92
1044 #, c-format
1045 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1046 msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..."
1047
1048 #: ../bin/draknfs:93
1049 #, c-format
1050 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1051 msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS"
1052
1053 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1054 #, c-format
1055 msgid "Directory selection"
1056 msgstr "Вибір теки"
1057
1058 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1059 #, c-format
1060 msgid "Should be a directory."
1061 msgstr "Повинна бути тека."
1062
1063 #: ../bin/draknfs:146
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1067 "ways:\n"
1068 "\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1071 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1072 "an IP address\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1076 "as @group.\n"
1077 "\n"
1078 "\n"
1079 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1080 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1081 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1085 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1086 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1087 "result.\n"
1088 msgstr ""
1089 "<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька "
1090 "способів:\n"
1091 "\n"
1092 "\n"
1093 "<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у "
1094 "вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення "
1095 "адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n"
1096 "\n"
1097 "\n"
1098 "<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS "
1099 "можна вказувати у вигляді @group.\n"
1100 "\n"
1101 "\n"
1102 "<span foreground=\"royalblue3\">шаблони заміни:</span> назви комп’ютерів "
1103 "можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu "
1104 "відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n"
1105 "\n"
1106 "\n"
1107 "<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете "
1108 "одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
1109 "`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
1110
1111 #: ../bin/draknfs:161
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1115 "\n"
1116 "\n"
1117 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1118 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1122 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1123 "(no_root_squash).\n"
1124 "\n"
1125 "\n"
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1127 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1128 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1129 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1130 "setting.\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1134 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1135 msgstr ""
1136 "<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:"
1140 "</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid "
1141 "(root_squash).\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</"
1145 "span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
1146 "бездискових клієнтів (no_root_squash).\n"
1147 "\n"
1148 "\n"
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:"
1150 "</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
1151 "користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS "
1152 "спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним "
1153 "значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
1154 "\n"
1155 "\n"
1156 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
1157 "чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:177
1160 #, c-format
1161 msgid "Synchronous access:"
1162 msgstr "Синхронний доступ:"
1163
1164 #: ../bin/draknfs:178
1165 #, c-format
1166 msgid "Secured Connection:"
1167 msgstr "Безпечне з'єднання:"
1168
1169 #: ../bin/draknfs:179
1170 #, c-format
1171 msgid "Read-Only share:"
1172 msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:180
1175 #, c-format
1176 msgid "Subtree checking:"
1177 msgstr "Перевірка піддерев:"
1178
1179 #: ../bin/draknfs:182
1180 #, c-format
1181 msgid "Advanced Options"
1182 msgstr "Додаткові параметри"
1183
1184 #: ../bin/draknfs:183
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1188 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1189 "is on by default."
1190 msgstr ""
1191 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> цей параметр потребує, щоб запити "
1192 "надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "
1193 "параметр типово увімкнено."
1194
1195 #: ../bin/draknfs:184
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1199 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1200 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1201 "using this option."
1202 msgstr ""
1203 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або "
1204 "лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є "
1205 "заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
1206 "також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."
1207
1208 #: ../bin/draknfs:185
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1212 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1213 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1214 msgstr ""
1215 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати "
1216 "протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є "
1217 "наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "
1218 "диска)."
1219
1220 #: ../bin/draknfs:186
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1224 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1225 "exports(5) man page for more details."
1226 msgstr ""
1227 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> вмикає перевірку піддерев, що у "
1228 "деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "
1229 "роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."
1230
1231 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1232 #, c-format
1233 msgid "Information"
1234 msgstr "Інформація"
1235
1236 #: ../bin/draknfs:271
1237 #, c-format
1238 msgid "Directory"
1239 msgstr "Тека"
1240
1241 #: ../bin/draknfs:282
1242 #, c-format
1243 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1244 msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."
1245
1246 #: ../bin/draknfs:379
1247 #, c-format
1248 msgid "NFS directory"
1249 msgstr "Тека NFS"
1250
1251 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1252 #: ../bin/draksambashare:766
1253 #, c-format
1254 msgid "Directory:"
1255 msgstr "Тека:"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:381
1258 #, c-format
1259 msgid "Host access"
1260 msgstr "Доступ до машини"
1261
1262 #: ../bin/draknfs:382
1263 #, c-format
1264 msgid "Access:"
1265 msgstr "Доступ:"
1266
1267 #: ../bin/draknfs:383
1268 #, c-format
1269 msgid "User ID Mapping"
1270 msgstr "Відображення ід. користувача"
1271
1272 #: ../bin/draknfs:384
1273 #, c-format
1274 msgid "User ID:"
1275 msgstr "Ід. користувача:"
1276
1277 #: ../bin/draknfs:385
1278 #, c-format
1279 msgid "Anonymous user ID:"
1280 msgstr "Ід. анонімного користувача:"
1281
1282 #: ../bin/draknfs:386
1283 #, c-format
1284 msgid "Anonymous Group ID:"
1285 msgstr "Ід. анонімної групи:"
1286
1287 #: ../bin/draknfs:429
1288 #, c-format
1289 msgid "Please specify a directory to share."
1290 msgstr ""
1291 "Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "
1292 "використання."
1293
1294 #: ../bin/draknfs:431
1295 #, c-format
1296 msgid "Can't create this directory."
1297 msgstr "Не вдалося створити цю теку."
1298
1299 #: ../bin/draknfs:434
1300 #, c-format
1301 msgid "You must specify hosts access."
1302 msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин."
1303
1304 #: ../bin/draknfs:514
1305 #, c-format
1306 msgid "Share Directory"
1307 msgstr "Спільна тека"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:514
1310 #, c-format
1311 msgid "Hosts Wildcard"
1312 msgstr "Шаблон заміни машин"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:514
1315 #, c-format
1316 msgid "General Options"
1317 msgstr "Загальні параметри"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:514
1320 #, c-format
1321 msgid "Custom Options"
1322 msgstr "Нетипові параметри"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1325 #: ../bin/draksambashare:791
1326 #, c-format
1327 msgid "Please enter a directory to share."
1328 msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."
1329
1330 #: ../bin/draknfs:533
1331 #, c-format
1332 msgid "Please use the modify button to set right access."
1333 msgstr ""
1334 "Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "
1335 "доступу."
1336
1337 #: ../bin/draknfs:548
1338 #, c-format
1339 msgid "Manage NFS shares"
1340 msgstr "Налаштувати доступ по NFS"
1341
1342 #: ../bin/draknfs:584
1343 #, c-format
1344 msgid "Starting the NFS-server"
1345 msgstr "Запуск сервера NFS"
1346
1347 #: ../bin/draknfs:596
1348 #, c-format
1349 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1350 msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"
1351
1352 #: ../bin/draknfs:605
1353 #, c-format
1354 msgid "Failed to add NFS share."
1355 msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1356
1357 #: ../bin/draknfs:612
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to Modify NFS share."
1360 msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
1361
1362 #: ../bin/draknfs:619
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to remove an NFS share."
1365 msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."
1366
1367 #: ../bin/draksambashare:65
1368 #, c-format
1369 msgid "User name"
1370 msgstr "Ім'я користувача"
1371
1372 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1373 #, c-format
1374 msgid "Share name"
1375 msgstr "Назва ресурсу"
1376
1377 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1378 #, c-format
1379 msgid "Share directory"
1380 msgstr "Спільна тека"
1381
1382 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1383 #: ../bin/draksambashare:119
1384 #, c-format
1385 msgid "Comment"
1386 msgstr "Коментар"
1387
1388 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1389 #, c-format
1390 msgid "Browseable"
1391 msgstr "Доступність для перегляду"
1392
1393 #: ../bin/draksambashare:76
1394 #, c-format
1395 msgid "Public"
1396 msgstr "Відкритість"
1397
1398 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1399 #, c-format
1400 msgid "Writable"
1401 msgstr "Доступність для запису"
1402
1403 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1404 #, c-format
1405 msgid "Create mask"
1406 msgstr "Маска створення"
1407
1408 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1409 #, c-format
1410 msgid "Directory mask"
1411 msgstr "Маска теки"
1412
1413 #: ../bin/draksambashare:80
1414 #, c-format
1415 msgid "Read list"
1416 msgstr "Список читання"
1417
1418 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1419 #: ../bin/draksambashare:602
1420 #, c-format
1421 msgid "Write list"
1422 msgstr "Список запису"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1425 #, c-format
1426 msgid "Admin users"
1427 msgstr "Користувачі-адміністратори"
1428
1429 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1430 #, c-format
1431 msgid "Valid users"
1432 msgstr "Чинні користувачі"
1433
1434 #: ../bin/draksambashare:84
1435 #, c-format
1436 msgid "Inherit Permissions"
1437 msgstr "Успадкування прав доступу"
1438
1439 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1440 #, c-format
1441 msgid "Hide dot files"
1442 msgstr "Сховати файли з крапкою"
1443
1444 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1445 #, c-format
1446 msgid "Hide files"
1447 msgstr "Сховати файли"
1448
1449 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1450 #, c-format
1451 msgid "Preserve case"
1452 msgstr "Зберігати регістр"
1453
1454 #: ../bin/draksambashare:88
1455 #, c-format
1456 msgid "Force create mode"
1457 msgstr "Режим примусового створення"
1458
1459 #: ../bin/draksambashare:89
1460 #, c-format
1461 msgid "Force group"
1462 msgstr "Примусова група"
1463
1464 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1465 #, c-format
1466 msgid "Default case"
1467 msgstr "Типовий регістр"
1468
1469 #: ../bin/draksambashare:117
1470 #, c-format
1471 msgid "Printer name"
1472 msgstr "Назва друкарки"
1473
1474 #: ../bin/draksambashare:118
1475 #, c-format
1476 msgid "Path"
1477 msgstr "Шлях"
1478
1479 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1480 #, c-format
1481 msgid "Printable"
1482 msgstr "Придатність для друку"
1483
1484 #: ../bin/draksambashare:122
1485 #, c-format
1486 msgid "Print Command"
1487 msgstr "Команда для друку"
1488
1489 #: ../bin/draksambashare:123
1490 #, c-format
1491 msgid "LPQ command"
1492 msgstr "Команда LPQ"
1493
1494 #: ../bin/draksambashare:124
1495 #, c-format
1496 msgid "Guest ok"
1497 msgstr "Гостьовий доступ"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1500 #: ../bin/draksambashare:603
1501 #, c-format
1502 msgid "Inherit permissions"
1503 msgstr "Успадковувати права доступу"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:128
1506 #, c-format
1507 msgid "Printing"
1508 msgstr "Друк"
1509
1510 #: ../bin/draksambashare:129
1511 #, c-format
1512 msgid "Create mode"
1513 msgstr "Режим створення"
1514
1515 #: ../bin/draksambashare:130
1516 #, c-format
1517 msgid "Use client driver"
1518 msgstr "Використовувати клієнтський драйвер"
1519
1520 #: ../bin/draksambashare:156
1521 #, c-format
1522 msgid "Read List"
1523 msgstr "Список читання"
1524
1525 #: ../bin/draksambashare:157
1526 #, c-format
1527 msgid "Write List"
1528 msgstr "Список запису"
1529
1530 #: ../bin/draksambashare:162
1531 #, c-format
1532 msgid "Force Group"
1533 msgstr "Примусова група"
1534
1535 #: ../bin/draksambashare:163
1536 #, c-format
1537 msgid "Force create group"
1538 msgstr "Примусове створення групи"
1539
1540 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1541 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1542 #, c-format
1543 msgid "/_Samba Server"
1544 msgstr "/_Сервер Samba"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:180
1547 #, c-format
1548 msgid "/_Configure"
1549 msgstr "/_Налаштувати"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:184
1552 #, c-format
1553 msgid "/_Help"
1554 msgstr "/Довідка"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:184
1557 #, c-format
1558 msgid "/_Samba Documentation"
1559 msgstr "/_Документація з Samba"
1560
1561 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1562 #, c-format
1563 msgid "/_About"
1564 msgstr "/_Про програму"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:190
1567 #, c-format
1568 msgid "/_Report Bug"
1569 msgstr "/_R Повідомити про помилку"
1570
1571 #: ../bin/draksambashare:191
1572 #, c-format
1573 msgid "/_About..."
1574 msgstr "/Про..."
1575
1576 #: ../bin/draksambashare:194
1577 #, c-format
1578 msgid "Draksambashare"
1579 msgstr "Draksambashare"
1580
1581 #: ../bin/draksambashare:196
1582 #, c-format
1583 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1584 msgstr "© Mandriva, %s"
1585
1586 #: ../bin/draksambashare:198
1587 #, c-format
1588 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1589 msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba."
1590
1591 #: ../bin/draksambashare:200
1592 #, c-format
1593 msgid "Mageia"
1594 msgstr "Mageia"
1595
1596 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1597 #: ../bin/draksambashare:205
1598 #, c-format
1599 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1600 msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n"
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:229
1603 #, c-format
1604 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1605 msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..."
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:230
1608 #, c-format
1609 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1610 msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1613 #: ../bin/draksambashare:687
1614 #, c-format
1615 msgid "Open"
1616 msgstr "Відкрити"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:373
1619 #, c-format
1620 msgid "DrakSamba add entry"
1621 msgstr "Додавання запису DrakSamba"
1622
1623 #: ../bin/draksambashare:377
1624 #, c-format
1625 msgid "Add a share"
1626 msgstr "Додати спільний ресурс"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:380
1629 #, c-format
1630 msgid "Name of the share:"
1631 msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1634 #: ../bin/draksambashare:767
1635 #, c-format
1636 msgid "Comment:"
1637 msgstr "Коментар:"
1638
1639 #: ../bin/draksambashare:393
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1643 "another name."
1644 msgstr ""
1645 "Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь "
1646 "ласка, оберіть іншу назву."
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:400
1649 #, c-format
1650 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1651 msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1654 #: ../bin/draksambashare:789
1655 #, c-format
1656 msgid "Please enter a Comment for this share."
1657 msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"
1658
1659 #: ../bin/draksambashare:440
1660 #, c-format
1661 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1662 msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"
1663
1664 #: ../bin/draksambashare:441
1665 #, c-format
1666 msgid "printers - all printers available"
1667 msgstr "printers — всі доступні друкарки"
1668
1669 #: ../bin/draksambashare:445
1670 #, c-format
1671 msgid "Add Special Printer share"
1672 msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"
1673
1674 #: ../bin/draksambashare:448
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1678 msgstr ""
1679 "Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "
1680 "ресурсу друкарки Samba."
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:455
1683 #, c-format
1684 msgid "A PDF generator already exists."
1685 msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:479
1688 #, c-format
1689 msgid "Printers and print$ already exist."
1690 msgstr "printers і print$ вже створено."
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1693 #, c-format
1694 msgid "Congratulations"
1695 msgstr "Вітання"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:530
1698 #, c-format
1699 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1700 msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:552
1703 #, c-format
1704 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1705 msgstr ""
1706 "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "
1707 "змогу його змінити."
1708
1709 #: ../bin/draksambashare:570
1710 #, c-format
1711 msgid "DrakSamba Printers entry"
1712 msgstr "Запис друкарок DrakSamba"
1713
1714 #: ../bin/draksambashare:583
1715 #, c-format
1716 msgid "Printer share"
1717 msgstr "Спільна друкарка"
1718
1719 #: ../bin/draksambashare:586
1720 #, c-format
1721 msgid "Printer name:"
1722 msgstr "Назва друкарки:"
1723
1724 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1725 #, c-format
1726 msgid "Writable:"
1727 msgstr "Доступний для запису:"
1728
1729 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1730 #, c-format
1731 msgid "Browseable:"
1732 msgstr "Видимість:"
1733
1734 #: ../bin/draksambashare:598
1735 #, c-format
1736 msgid "Advanced options"
1737 msgstr "Додаткові параметри"
1738
1739 #: ../bin/draksambashare:600
1740 #, c-format
1741 msgid "Printer access"
1742 msgstr "Доступ до друкарки"
1743
1744 #: ../bin/draksambashare:604
1745 #, c-format
1746 msgid "Guest ok:"
1747 msgstr "Гостьовий доступ:"
1748
1749 #: ../bin/draksambashare:605
1750 #, c-format
1751 msgid "Create mode:"
1752 msgstr "Режим створення:"
1753
1754 #: ../bin/draksambashare:609
1755 #, c-format
1756 msgid "Printer command"
1757 msgstr "Команда друкарки"
1758
1759 #: ../bin/draksambashare:611
1760 #, c-format
1761 msgid "Print command:"
1762 msgstr "Команда друку:"
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:612
1765 #, c-format
1766 msgid "LPQ command:"
1767 msgstr "Команда LPQ:"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:613
1770 #, c-format
1771 msgid "Printing:"
1772 msgstr "Друк:"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:629
1775 #, c-format
1776 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1777 msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:690
1780 #, c-format
1781 msgid "DrakSamba entry"
1782 msgstr "Запис DrakSamba"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:695
1785 #, c-format
1786 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1787 msgstr ""
1788 "Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "
1789 "змінити."
1790
1791 #: ../bin/draksambashare:718
1792 #, c-format
1793 msgid "Samba user access"
1794 msgstr "Доступ користувачів Samba"
1795
1796 #: ../bin/draksambashare:726
1797 #, c-format
1798 msgid "Mask options"
1799 msgstr "Параметри маски"
1800
1801 #: ../bin/draksambashare:740
1802 #, c-format
1803 msgid "Display options"
1804 msgstr "Параметри показу"
1805
1806 #: ../bin/draksambashare:762
1807 #, c-format
1808 msgid "Samba share directory"
1809 msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"
1810
1811 #: ../bin/draksambashare:765
1812 #, c-format
1813 msgid "Share name:"
1814 msgstr "Назва спільного ресурсу:"
1815
1816 #: ../bin/draksambashare:771
1817 #, c-format
1818 msgid "Public:"
1819 msgstr "Відкритість:"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:795
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1825 msgstr ""
1826 "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
1827 "Приклад: 0755."
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:803
1830 #, c-format
1831 msgid "Please create this Samba user: %s"
1832 msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:915
1835 #, c-format
1836 msgid "Add Samba user"
1837 msgstr "Додати користувача Samba"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:930
1840 #, c-format
1841 msgid "User information"
1842 msgstr "Відомості про користувача"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:932
1845 #, c-format
1846 msgid "User name:"
1847 msgstr "Ім'я користувача:"
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:933
1850 #, c-format
1851 msgid "Password:"
1852 msgstr "Пароль:"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1047
1855 #, c-format
1856 msgid "PDC - primary domain controller"
1857 msgstr "PDC — основний контролер домену"
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:1048
1860 #, c-format
1861 msgid "Standalone - standalone server"
1862 msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1054
1865 #, c-format
1866 msgid "Samba Wizard"
1867 msgstr "Помічник Samba"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1057
1870 #, c-format
1871 msgid "Samba server configuration Wizard"
1872 msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1057
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1878 "workstations running non-Linux systems."
1879 msgstr ""
1880 "Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "
1881 "робочих станцій з системами, відмінними від Linux."
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1073
1884 #, c-format
1885 msgid "PDC server: primary domain controller"
1886 msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:1073
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1892 "throughout the domain."
1893 msgstr ""
1894 "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "
1895 "домені."
1896
1897 #: ../bin/draksambashare:1073
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1901 msgstr ""
1902 "У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "
1903 "smbpasswd або tdbsam"
1904
1905 #: ../bin/draksambashare:1073
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1909 "name>. This name will be recognized by other servers."
1910 msgstr ""
1911 "Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації "
1912 "назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
1913 "сервери."
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1090
1916 #, c-format
1917 msgid "Wins support:"
1918 msgstr "Підтримка Wins:"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1091
1921 #, c-format
1922 msgid "admin users:"
1923 msgstr "користувачі-адміністратори:"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1091
1926 #, c-format
1927 msgid "root @adm"
1928 msgstr "root @adm"
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1092
1931 #, c-format
1932 msgid "Os level:"
1933 msgstr "Рівень OS:"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1092
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1939 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1940 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1941 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1942 "ie: os level = 34"
1943 msgstr ""
1944 "Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким "
1945 "маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba "
1946 "виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "
1947 "рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34"
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1096
1950 #, c-format
1951 msgid "The domain is wrong."
1952 msgstr "Домен вказано неправильно."
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1103
1955 #, c-format
1956 msgid "Workgroup"
1957 msgstr "Робоча група"
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1103
1960 #, c-format
1961 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1962 msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1965 #, c-format
1966 msgid "Workgroup:"
1967 msgstr "Робоча група:"
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1111
1970 #, c-format
1971 msgid "Netbios name:"
1972 msgstr "Назва з Netbios:"
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1115
1975 #, c-format
1976 msgid "The Workgroup is wrong."
1977 msgstr "Робочу групу вказано неправильно."
1978
1979 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1980 #, c-format
1981 msgid "Security mode"
1982 msgstr "Режим безпеки"
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1122
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1988 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1989 msgstr ""
1990 "Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "
1991 "узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."
1992
1993 #: ../bin/draksambashare:1122
1994 #, c-format
1995 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1996 msgstr ""
1997 "Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "
1998 "кожного спільного ресурсу"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1122
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2004 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2005 "is shared between domain (security) controllers."
2006 msgstr ""
2007 "Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів "
2008 "користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
2009 "Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
2010 "контролерами безпеки домену."
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1133
2013 #, c-format
2014 msgid "Hosts allow"
2015 msgstr "Дозволені машини"
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1138
2018 #, c-format
2019 msgid "Server Banner."
2020 msgstr "Банер сервера."
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1138
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2026 "workstations."
2027 msgstr ""
2028 "Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "
2029 "Windows."
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1143
2032 #, c-format
2033 msgid "Banner:"
2034 msgstr "Банер:"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1147
2037 #, c-format
2038 msgid "The Server Banner is incorrect."
2039 msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1154
2042 #, c-format
2043 msgid "Samba Log"
2044 msgstr "Журнал Samba"
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1154
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2050 "connects"
2051 msgstr ""
2052 "Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий "
2053 "журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1154
2056 #, c-format
2057 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2058 msgstr ""
2059 "Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "
2060 "до 10)"
2061
2062 #: ../bin/draksambashare:1154
2063 #, c-format
2064 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2065 msgstr ""
2066 "Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
2067 "журналу (у кБ)."
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2070 #, c-format
2071 msgid "Log file:"
2072 msgstr "Файл журналу:"
2073
2074 #: ../bin/draksambashare:1162
2075 #, c-format
2076 msgid "Max log size:"
2077 msgstr "Максимальний розмір журналу:"
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1163
2080 #, c-format
2081 msgid "Log level:"
2082 msgstr "Рівень журналювання:"
2083
2084 #: ../bin/draksambashare:1168
2085 #, c-format
2086 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2087 msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."
2088
2089 #: ../bin/draksambashare:1168
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2093 "use the Back button to correct them."
2094 msgstr ""
2095 "Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
2096 "якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1168
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2102 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2103 msgstr ""
2104 "Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих "
2105 "налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "
2106 "свої спільні ресурси."
2107
2108 #: ../bin/draksambashare:1176
2109 #, c-format
2110 msgid "Samba type:"
2111 msgstr "Тип Samba:"
2112
2113 #: ../bin/draksambashare:1178
2114 #, c-format
2115 msgid "Server banner:"
2116 msgstr "Банер сервера:"
2117
2118 #: ../bin/draksambashare:1180
2119 #, c-format
2120 msgid " "
2121 msgstr " "
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1181
2124 #, c-format
2125 msgid "Unix Charset:"
2126 msgstr "Набір символів Unix:"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1182
2129 #, c-format
2130 msgid "Dos Charset:"
2131 msgstr "Набір символів Dos:"
2132
2133 #: ../bin/draksambashare:1183
2134 #, c-format
2135 msgid "Display Charset:"
2136 msgstr "Набір символів показу:"
2137
2138 #: ../bin/draksambashare:1198
2139 #, c-format
2140 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2141 msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."
2142
2143 #: ../bin/draksambashare:1253
2144 #, c-format
2145 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2146 msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"
2147
2148 #: ../bin/draksambashare:1267
2149 #, c-format
2150 msgid "Manage Samba configuration"
2151 msgstr "Налаштувати параметри Самби"
2152
2153 #: ../bin/draksambashare:1355
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to Modify Samba share."
2156 msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."
2157
2158 #: ../bin/draksambashare:1364
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to remove a Samba share."
2161 msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."
2162
2163 #: ../bin/draksambashare:1371
2164 #, c-format
2165 msgid "File share"
2166 msgstr "Файловий спільний ресурс"
2167
2168 #: ../bin/draksambashare:1386
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to Modify."
2171 msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."
2172
2173 #: ../bin/draksambashare:1395
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to remove."
2176 msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."
2177
2178 #: ../bin/draksambashare:1402
2179 #, c-format
2180 msgid "Printers"
2181 msgstr "Друкарки"
2182
2183 #: ../bin/draksambashare:1414
2184 #, c-format
2185 msgid "Failed to add user."
2186 msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."
2187
2188 #: ../bin/draksambashare:1423
2189 #, c-format
2190 msgid "Failed to change user password."
2191 msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."
2192
2193 #: ../bin/draksambashare:1435
2194 #, c-format
2195 msgid "Failed to delete user."
2196 msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."
2197
2198 #: ../bin/draksambashare:1440
2199 #, c-format
2200 msgid "Userdrake"
2201 msgstr "Userdrake"
2202
2203 #: ../bin/draksambashare:1448
2204 #, c-format
2205 msgid "Samba Users"
2206 msgstr "Користувачі Samba"
2207
2208 #: ../bin/draksambashare:1456
2209 #, c-format
2210 msgid "Please configure your Samba server"
2211 msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"
2212
2213 #: ../bin/draksambashare:1456
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2217 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2218 msgstr ""
2219 "Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n"
2220 "Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "
2221 "сервера Samba"
2222
2223 #: ../bin/draksambashare:1465
2224 #, c-format
2225 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2226 msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:96
2229 #, c-format
2230 msgid "Network is up on interface %s."
2231 msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу."
2232
2233 #: ../bin/net_applet:97
2234 #, c-format
2235 msgid "IP address: %s"
2236 msgstr "Адреса IP: %s"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:98
2239 #, c-format
2240 msgid "Gateway: %s"
2241 msgstr "Шлюз: %s"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:99
2244 #, c-format
2245 msgid "DNS: %s"
2246 msgstr "DNS: %s"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:100
2249 #, c-format
2250 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2251 msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:102
2254 #, c-format
2255 msgid "Network is down on interface %s."
2256 msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено."
2257
2258 #: ../bin/net_applet:104
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2262 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2263 msgstr ""
2264 "З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
2265 "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux"
2266
2267 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2268 #, c-format
2269 msgid "Connecting..."
2270 msgstr "З'єднання..."
2271
2272 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2273 #, c-format
2274 msgid "Connect %s"
2275 msgstr "Під'єднати %s"
2276
2277 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2278 #, c-format
2279 msgid "Disconnect %s"
2280 msgstr "Від'єднати %s"
2281
2282 #: ../bin/net_applet:141
2283 #, c-format
2284 msgid "Monitor Network"
2285 msgstr "Спостерігати за мережею"
2286
2287 #: ../bin/net_applet:149
2288 #, c-format
2289 msgid "Manage wireless networks"
2290 msgstr "Керування бездротовими мережами"
2291
2292 #: ../bin/net_applet:153
2293 #, c-format
2294 msgid "Manage VPN connections"
2295 msgstr "Керування з’єднаннями VPN"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:157
2298 #, c-format
2299 msgid "Configure Network"
2300 msgstr "Налаштувати мережу"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:161
2303 #, c-format
2304 msgid "Watched interface"
2305 msgstr "Інтерфейс для перегляду"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2308 #, c-format
2309 msgid "Auto-detect"
2310 msgstr "Користуватися автовизначенням"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:173
2313 #, c-format
2314 msgid "Active interfaces"
2315 msgstr "Активні інтерфейси"
2316
2317 #: ../bin/net_applet:193
2318 #, c-format
2319 msgid "Profiles"
2320 msgstr "Профілі"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2323 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2324 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2325 #, c-format
2326 msgid "VPN connection"
2327 msgstr "З’єднання VPN"
2328
2329 #: ../bin/net_applet:434
2330 #, c-format
2331 msgid "Network connection"
2332 msgstr "Мережеве з’єднання"
2333
2334 #: ../bin/net_applet:521
2335 #, c-format
2336 msgid "More networks"
2337 msgstr "Додаткові мережі"
2338
2339 #: ../bin/net_applet:548
2340 #, c-format
2341 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2342 msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"
2343
2344 #: ../bin/net_applet:553
2345 #, c-format
2346 msgid "Always launch on startup"
2347 msgstr "Завжди запускати при завантаженні"
2348
2349 #: ../bin/net_applet:558
2350 #, c-format
2351 msgid "Wireless networks"
2352 msgstr "Бездротові мережі"
2353
2354 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2355 #, c-format
2356 msgid "Settings"
2357 msgstr "Параметри"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2360 #, c-format
2361 msgid "Network Monitoring"
2362 msgstr "Слідкування за мережею"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:99
2365 #, c-format
2366 msgid "Default connection: "
2367 msgstr "Типове з'єднання: "
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:101
2370 #, c-format
2371 msgid "Wait please"
2372 msgstr "Зачекайте, будь ласка"
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:104
2375 #, c-format
2376 msgid "Global statistics"
2377 msgstr "Загальна статистика"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:107
2380 #, c-format
2381 msgid "Instantaneous"
2382 msgstr "Поточна"
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:107
2385 #, c-format
2386 msgid "Average"
2387 msgstr "У середньому"
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:108
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Sending\n"
2393 "speed:"
2394 msgstr ""
2395 "Швидкість \n"
2396 "відсилання:"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2399 #, c-format
2400 msgid "unknown"
2401 msgstr "невідомий"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:109
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Receiving\n"
2407 "speed:"
2408 msgstr ""
2409 "Швидкість \n"
2410 "отримування:"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:113
2413 #, c-format
2414 msgid "Connection time: "
2415 msgstr "Час з'єднання: "
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:120
2418 #, c-format
2419 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2420 msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:138
2423 #, c-format
2424 msgid "Wait please, testing your connection..."
2425 msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..."
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2428 #, c-format
2429 msgid "Disconnecting from Internet "
2430 msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету "
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2433 #, c-format
2434 msgid "Connecting to Internet "
2435 msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом"
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:254
2438 #, c-format
2439 msgid "Disconnection from Internet failed."
2440 msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало."
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:255
2443 #, c-format
2444 msgid "Disconnection from Internet complete."
2445 msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене."
2446
2447 #: ../bin/net_monitor:257
2448 #, c-format
2449 msgid "Connection complete."
2450 msgstr "З'єднання завершене."
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:258
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Connection failed.\n"
2456 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2457 msgstr ""
2458 "Спроба встановлення з'єднання завершилася невдало.\n"
2459 "Перевірте налаштування в Центрі керування Mageia Linux."
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:360
2462 #, c-format
2463 msgid "%s (%s)"
2464 msgstr "%s (%s)"
2465
2466 #: ../bin/net_monitor:385
2467 #, c-format
2468 msgid "Color configuration"
2469 msgstr "Налаштування кольору"
2470
2471 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2472 #, c-format
2473 msgid "sent: "
2474 msgstr "відіслано: "
2475
2476 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2477 #, c-format
2478 msgid "received: "
2479 msgstr "отримано: "
2480
2481 #: ../bin/net_monitor:450
2482 #, c-format
2483 msgid "average"
2484 msgstr "у середньому"
2485
2486 #: ../bin/net_monitor:451
2487 #, c-format
2488 msgid "Reset counters"
2489 msgstr "Скинути лічильники"
2490
2491 #: ../bin/net_monitor:454
2492 #, c-format
2493 msgid "Local measure"
2494 msgstr "Локальний показник"
2495
2496 #: ../bin/net_monitor:512
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2500 "network"
2501 msgstr ""
2502 "Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно "
2503 "використовує Вашу мережу"
2504
2505 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2506 #, c-format
2507 msgid "Connected"
2508 msgstr "Під'єднано"
2509
2510 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2511 #, c-format
2512 msgid "Not connected"
2513 msgstr "Не з'єднано"
2514
2515 #: ../bin/net_monitor:523
2516 #, c-format
2517 msgid "No internet connection configured"
2518 msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом"
2519
2520 #: ../lib/network/connection.pm:16
2521 #, c-format
2522 msgid "Unknown connection type"
2523 msgstr "Невідомий тип з'єднання"
2524
2525 #: ../lib/network/connection.pm:166
2526 #, c-format
2527 msgid "Network access settings"
2528 msgstr "Параметри доступу до мережі"
2529
2530 #: ../lib/network/connection.pm:167
2531 #, c-format
2532 msgid "Access settings"
2533 msgstr "Параметри доступу"
2534
2535 #: ../lib/network/connection.pm:168
2536 #, c-format
2537 msgid "Address settings"
2538 msgstr "Параметри адреси"
2539
2540 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2541 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2542 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2543 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2544 #, c-format
2545 msgid "Unlisted - edit manually"
2546 msgstr "Не відображено - введіть вручну"
2547
2548 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2549 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2550 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2551 #, c-format
2552 msgid "None"
2553 msgstr "Нічого"
2554
2555 #: ../lib/network/connection.pm:247
2556 #, c-format
2557 msgid "Allow users to manage the connection"
2558 msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"
2559
2560 #: ../lib/network/connection.pm:248
2561 #, c-format
2562 msgid "Start the connection at boot"
2563 msgstr "З’єднуватися під час завантаження"
2564
2565 #: ../lib/network/connection.pm:249
2566 #, c-format
2567 msgid "Enable traffic accounting"
2568 msgstr "Увімкнути облік потоку даних"
2569
2570 #: ../lib/network/connection.pm:250
2571 #, c-format
2572 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2573 msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager"
2574
2575 #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2576 #, c-format
2577 msgid "Metric"
2578 msgstr "Метрика"
2579
2580 #: ../lib/network/connection.pm:252
2581 #, c-format
2582 msgid "MTU"
2583 msgstr "MTU"
2584
2585 #: ../lib/network/connection.pm:253
2586 #, c-format
2587 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2588 msgstr ""
2589 "Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, "
2590 "залиште порожнім."
2591
2592 #: ../lib/network/connection.pm:333
2593 #, c-format
2594 msgid "Link detected on interface %s"
2595 msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"
2596
2597 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2598 #, c-format
2599 msgid "Link beat lost on interface %s"
2600 msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
2601
2602 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2603 #, c-format
2604 msgid "Cable"
2605 msgstr "Кабельний"
2606
2607 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2608 #, c-format
2609 msgid "Cable modem"
2610 msgstr "Кабельний модем"
2611
2612 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2613 #, c-format
2614 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2615 msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"
2616
2617 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2618 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
2619 #, c-format
2620 msgid "Authentication"
2621 msgstr "Розпізнавання"
2622
2623 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2624 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355
2625 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2626 #, c-format
2627 msgid "Account Login (user name)"
2628 msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2631 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356
2632 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2633 #, c-format
2634 msgid "Account Password"
2635 msgstr "Пароль рахунка"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2638 #, c-format
2639 msgid "Access Point Name"
2640 msgstr "Назва точки доступу"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2643 #, c-format
2644 msgid "Bluetooth"
2645 msgstr "Bluetooth"
2646
2647 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2648 #, c-format
2649 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2650 msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2653 #, c-format
2654 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2655 msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри."
2656
2657 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2658 #, c-format
2659 msgid "GPRS/Edge/3G"
2660 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2663 #, c-format
2664 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2665 msgstr "Номер PIN (4 цифри). Залиште порожнім, якщо PIN не потрібний."
2666
2667 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2668 #, c-format
2669 msgid "Unable to open device %s"
2670 msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s"
2671
2672 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2673 #, c-format
2674 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2675 msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту."
2676
2677 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "You entered a wrong PIN code.\n"
2681 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2682 msgstr ""
2683 "Ви ввели неправильний PIN-код.\n"
2684 "Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-"
2685 "картки!"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2688 #, c-format
2689 msgid "DVB"
2690 msgstr "DVB"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2693 #, c-format
2694 msgid "Satellite (DVB)"
2695 msgstr "Супутниковий (DVB)"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2698 #, c-format
2699 msgid "Adapter card"
2700 msgstr "Картка адаптера"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2703 #, c-format
2704 msgid "Net demux"
2705 msgstr "Мережевий демультиплексор"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2708 #, c-format
2709 msgid "PID"
2710 msgstr "PID"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2713 #, c-format
2714 msgid "Ethernet"
2715 msgstr "Ethernet"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2718 #, c-format
2719 msgid "Wired (Ethernet)"
2720 msgstr "Дротова (Ethernet)"
2721
2722 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2723 #, c-format
2724 msgid "Virtual interface"
2725 msgstr "Віртуальний інтерфейс"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2728 #, c-format
2729 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2730 msgstr ""
2731 "Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою "
2732 "драйвера %s)."
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2735 #, c-format
2736 msgid "Manual configuration"
2737 msgstr "Налаштування вручну"
2738
2739 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2740 #, c-format
2741 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2742 msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)"
2743
2744 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2745 #, c-format
2746 msgid "IP settings"
2747 msgstr "Параметри IP"
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2753 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2754 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2755 msgstr ""
2756 "Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n"
2757 "треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n"
2758 "(наприклад, 1.2.3.4)"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2761 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665
2762 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2763 #, c-format
2764 msgid "Gateway"
2765 msgstr "Шлюз"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2768 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2769 #, c-format
2770 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2771 msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2774 #, c-format
2775 msgid "DNS server 1"
2776 msgstr "Сервер DNS 1"
2777
2778 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2779 #, c-format
2780 msgid "DNS server 2"
2781 msgstr "Сервер DNS 2"
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2784 #, c-format
2785 msgid "Search domain"
2786 msgstr "Домен для пошуку"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2789 #, c-format
2790 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2791 msgstr ""
2792 "Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта"
2793
2794 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2795 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2796 #, c-format
2797 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2798 msgstr "Затримка DHCP (в секундах)"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2801 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2802 #, c-format
2803 msgid "Get YP servers from DHCP"
2804 msgstr "Отримати сервери YP з DHCP"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2807 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2808 #, c-format
2809 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2810 msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP"
2811
2812 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2813 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2814 #, c-format
2815 msgid "DHCP host name"
2816 msgstr "Назва машини DHCP"
2817
2818 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2819 #, c-format
2820 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2821 msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2824 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2825 #, c-format
2826 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2827 msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4"
2828
2829 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2830 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2831 #, c-format
2832 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2833 msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2836 #, c-format
2837 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2838 msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2844 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2845 "or configure them not to start at boot"
2846 msgstr ""
2847 "%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб "
2848 "використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що "
2849 "використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не "
2850 "стартували при завантаженні"
2851
2852 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2854 #, c-format
2855 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2856 msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)"
2857
2858 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2862 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2863 "automatically."
2864 msgstr ""
2865 "За допомогою цього пункту ви можете дозволити серверу призначати назву цьому "
2866 "комп’ютеру. Якщо сервер не надасть коректної назви вузла, цю назву буде "
2867 "створено автоматично."
2868
2869 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2873 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2874 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2875 msgstr ""
2876 "Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його "
2877 "визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься "
2878 "для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде "
2879 "використано назву 'localhost.localdomain'."
2880
2881 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2882 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2883 #, c-format
2884 msgid "Network Hotplugging"
2885 msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»"
2886
2887 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2888 #, c-format
2889 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2890 msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4"
2891
2892 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2893 #, c-format
2894 msgid "Link beat detected on interface %s"
2895 msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
2896
2897 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2898 #, c-format
2899 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2900 msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..."
2901
2902 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2903 #, c-format
2904 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2905 msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
2906
2907 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2908 #, c-format
2909 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2910 msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
2911
2912 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2913 #, c-format
2914 msgid "ISDN"
2915 msgstr "ISDN"
2916
2917 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2918 #, c-format
2919 msgid "ISA / PCMCIA"
2920 msgstr "ISA / PCMCIA"
2921
2922 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2923 #, c-format
2924 msgid "I do not know"
2925 msgstr "Не знаю"
2926
2927 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2928 #, c-format
2929 msgid "PCI"
2930 msgstr "PCI"
2931
2932 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2933 #, c-format
2934 msgid "USB"
2935 msgstr "USB"
2936
2937 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2938 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2939 #, c-format
2940 msgid "POTS"
2941 msgstr "POTS"
2942
2943 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2944 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2945 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2946 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2947 #, c-format
2948 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2949 msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"
2950
2951 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2952 #: ../lib/network/netconnect.pm:78
2953 #, c-format
2954 msgid "Script-based"
2955 msgstr "На основі скрипту"
2956
2957 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2958 #: ../lib/network/netconnect.pm:79
2959 #, c-format
2960 msgid "PAP"
2961 msgstr "PAP"
2962
2963 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2964 #: ../lib/network/netconnect.pm:80
2965 #, c-format
2966 msgid "Terminal-based"
2967 msgstr "На основі термінала"
2968
2969 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2970 #: ../lib/network/netconnect.pm:81
2971 #, c-format
2972 msgid "CHAP"
2973 msgstr "CHAP"
2974
2975 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2976 #: ../lib/network/netconnect.pm:82
2977 #, c-format
2978 msgid "PAP/CHAP"
2979 msgstr "PAP/CHAP"
2980
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2991 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2992 #, c-format
2993 msgid "Brazil"
2994 msgstr "Бразилія"
2995
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3008 #, c-format
3009 msgid "Estonia"
3010 msgstr "Естонія"
3011
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3028 #, c-format
3029 msgid "Finland"
3030 msgstr "Фінляндія"
3031
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3056 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3064 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3067 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3068 #, c-format
3069 msgid "France"
3070 msgstr "Франція"
3071
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3087 #, c-format
3088 msgid "Germany"
3089 msgstr "Німеччина"
3090
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3108 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3109 #, c-format
3110 msgid "Italy"
3111 msgstr "Італія"
3112
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3126 #, c-format
3127 msgid "Poland"
3128 msgstr "Польща"
3129
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3147 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3149 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3150 #, c-format
3151 msgid "United Kingdom"
3152 msgstr "Великобританія"
3153
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3170 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3171 #, c-format
3172 msgid "United States"
3173 msgstr "Сполучені Штати"
3174
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3177 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3178 #, c-format
3179 msgid "United Arab Emirates"
3180 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
3181
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3183 #, c-format
3184 msgid "Albania"
3185 msgstr "Албанія"
3186
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3189 #, c-format
3190 msgid "Angola"
3191 msgstr "Ангола"
3192
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3198 #, c-format
3199 msgid "Argentina"
3200 msgstr "Аргентина"
3201
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3215 #, c-format
3216 msgid "Austria"
3217 msgstr "Австрія"
3218
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3234 #, c-format
3235 msgid "Australia"
3236 msgstr "Австралія"
3237
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3240 #, c-format
3241 msgid "Azerbaijan"
3242 msgstr "Азербайджан"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3245 #, c-format
3246 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3247 msgstr "Боснія та Герцеговина"
3248
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3250 #, c-format
3251 msgid "Bahamas"
3252 msgstr "Багами"
3253
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3257 #, c-format
3258 msgid "Bangladesh"
3259 msgstr "Бангладеш"
3260
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3262 #, c-format
3263 msgid "Barbados"
3264 msgstr "Барбадос"
3265
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3272 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3277 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3278 #, c-format
3279 msgid "Belgium"
3280 msgstr "Бельгія"
3281
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3287 #, c-format
3288 msgid "Bulgaria"
3289 msgstr "Болгарія"
3290
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3296 #, c-format
3297 msgid "Belarus"
3298 msgstr "Білорусь"
3299
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3301 #, c-format
3302 msgid "Botswana"
3303 msgstr "Ботсвана"
3304
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3307 #, c-format
3308 msgid "Canada"
3309 msgstr "Канада"
3310
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3312 #, c-format
3313 msgid "Congo (Kinshasa)"
3314 msgstr "Конго (Кіншаса)"
3315
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3317 #, c-format
3318 msgid "Congo (Brazzaville)"
3319 msgstr "Конго (Браззавіль)"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3327 #, c-format
3328 msgid "Switzerland"
3329 msgstr "Швейцарія"
3330
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3332 #, c-format
3333 msgid "Cote d'Ivoire"
3334 msgstr "Кот д'Івуар"
3335
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3343 #, c-format
3344 msgid "Chile"
3345 msgstr "Чилі"
3346
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3349 #, c-format
3350 msgid "Cameroon"
3351 msgstr "Камерун"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3374 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3375 #, c-format
3376 msgid "China"
3377 msgstr "Китай"
3378
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3380 #, c-format
3381 msgid "Costa Rica"
3382 msgstr "Коста-Ріка"
3383
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3387 #, c-format
3388 msgid "Colombia"
3389 msgstr "Колумбія"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3408 #, c-format
3409 msgid "Czech Republic"
3410 msgstr "Чеська республіка"
3411
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3422 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3423 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3425 #, c-format
3426 msgid "Denmark"
3427 msgstr "Данія"
3428
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3430 #, c-format
3431 msgid "Dominican Republic"
3432 msgstr "Домініканська Республіка"
3433
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3435 #, c-format
3436 msgid "Ecuador"
3437 msgstr "Еквадор"
3438
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3443 #, c-format
3444 msgid "Egypt"
3445 msgstr "Єгипет"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3460 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3461 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3462 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3463 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3464 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3471 #, c-format
3472 msgid "Spain"
3473 msgstr "Іспанія"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3476 #, c-format
3477 msgid "Fiji"
3478 msgstr "Фіджі"
3479
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3481 #, c-format
3482 msgid "Georgia"
3483 msgstr "Грузія"
3484
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3489 #, c-format
3490 msgid "Ghana"
3491 msgstr "Гана"
3492
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3497 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3498 #, c-format
3499 msgid "Greece"
3500 msgstr "Греція"
3501
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3504 #, c-format
3505 msgid "Guatemala"
3506 msgstr "Гватемала"
3507
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3509 #, c-format
3510 msgid "Guyana"
3511 msgstr "Гайана"
3512
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3520 #, c-format
3521 msgid "Hong Kong"
3522 msgstr "Гонконг"
3523
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3525 #, c-format
3526 msgid "Honduras"
3527 msgstr "Гондурас"
3528
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3533 #, c-format
3534 msgid "Croatia"
3535 msgstr "Хорватія"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3546 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3547 #, c-format
3548 msgid "Hungary"
3549 msgstr "Угорщина"
3550
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3557 #, c-format
3558 msgid "Indonesia"
3559 msgstr "Індонезія"
3560
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3568 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3569 #, c-format
3570 msgid "Ireland"
3571 msgstr "Ірландія"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3576 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3577 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3578 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3579 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3580 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3581 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3582 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3583 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3584 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3586 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3587 #, c-format
3588 msgid "Israel"
3589 msgstr "Ізраїль"
3590
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3608 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3609 #, c-format
3610 msgid "India"
3611 msgstr "Індія"
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3615 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3616 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3617 #, c-format
3618 msgid "Iceland"
3619 msgstr "Ісландія"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3623 #, c-format
3624 msgid "Jamaica"
3625 msgstr "Ямайка"
3626
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3632 #, c-format
3633 msgid "Japan"
3634 msgstr "Японія"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3639 #, c-format
3640 msgid "Kenya"
3641 msgstr "Кенія"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3645 #, c-format
3646 msgid "Kuwait"
3647 msgstr "Кувейт"
3648
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3650 #, c-format
3651 msgid "Kazakhstan"
3652 msgstr "Казахстан"
3653
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3655 #, c-format
3656 msgid "Laos"
3657 msgstr "Лаос"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3662 #, c-format
3663 msgid "Lebanon"
3664 msgstr "Ліван"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3667 #, c-format
3668 msgid "Saint Lucia"
3669 msgstr "Сент-Люсія"
3670
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3678 #, c-format
3679 msgid "Sri Lanka"
3680 msgstr "Шрі Ланка"
3681
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3686 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3687 #, c-format
3688 msgid "Lithuania"
3689 msgstr "Литва"
3690
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3694 #, c-format
3695 msgid "Luxembourg"
3696 msgstr "Люксембург"
3697
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3700 #, c-format
3701 msgid "Latvia"
3702 msgstr "Латвія"
3703
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3706 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3707 #, c-format
3708 msgid "Morocco"
3709 msgstr "Марокко"
3710
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3713 #, c-format
3714 msgid "Moldova"
3715 msgstr "Молдова"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3723 #, c-format
3724 msgid "Montenegro"
3725 msgstr "Чорногорія"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3728 #, c-format
3729 msgid "Mongolia"
3730 msgstr "Монголія"
3731
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3736 #, c-format
3737 msgid "Macao"
3738 msgstr "Макао"
3739
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3743 #, c-format
3744 msgid "Malta"
3745 msgstr "Мальта"
3746
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3749 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3750 #, c-format
3751 msgid "Mauritius"
3752 msgstr "Маврикій"
3753
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3755 #, c-format
3756 msgid "Maldives"
3757 msgstr "Мальдивські острови"
3758
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3761 #, c-format
3762 msgid "Mexico"
3763 msgstr "Мексика"
3764
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3772 #, c-format
3773 msgid "Malaysia"
3774 msgstr "Малайзія"
3775
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3777 #, c-format
3778 msgid "Mozambique"
3779 msgstr "Мозамбік"
3780
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3784 #, c-format
3785 msgid "Nigeria"
3786 msgstr "Нігерія"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3790 #, c-format
3791 msgid "Nicaragua"
3792 msgstr "Нікарагуа"
3793
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3802 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3803 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3804 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3805 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3806 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3807 #, c-format
3808 msgid "Netherlands"
3809 msgstr "Голландія"
3810
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3821 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3822 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3823 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3824 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3826 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3828 #, c-format
3829 msgid "Norway"
3830 msgstr "Норвегія"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3833 #, c-format
3834 msgid "Nepal"
3835 msgstr "Непал"
3836
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3840 #, c-format
3841 msgid "New Zealand"
3842 msgstr "Нова Зеландія"
3843
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3846 #, c-format
3847 msgid "Panama"
3848 msgstr "Панама"
3849
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3851 #, c-format
3852 msgid "Oman"
3853 msgstr "Оман"
3854
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3856 #, c-format
3857 msgid "Peru"
3858 msgstr "Перу"
3859
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3864 #, c-format
3865 msgid "Philippines"
3866 msgstr "Філіппіни"
3867
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3874 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3875 #, c-format
3876 msgid "Pakistan"
3877 msgstr "Пакистан"
3878
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3884 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3885 #, c-format
3886 msgid "Portugal"
3887 msgstr "Португалія"
3888
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3890 #, c-format
3891 msgid "Paraguay"
3892 msgstr "Парагвай"
3893
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3897 #, c-format
3898 msgid "Romania"
3899 msgstr "Румунія"
3900
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3905 #, c-format
3906 msgid "Serbia"
3907 msgstr "Сербія"
3908
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3930 #, c-format
3931 msgid "Russian Federation"
3932 msgstr "Російська Федерація"
3933
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3936 #, c-format
3937 msgid "Saudi Arabia"
3938 msgstr "Саудівська Аравія"
3939
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3950 #, c-format
3951 msgid "Sweden"
3952 msgstr "Швеція"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3958 #, c-format
3959 msgid "Singapore"
3960 msgstr "Сінгапур"
3961
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3966 #, c-format
3967 msgid "Slovenia"
3968 msgstr "Словенія"
3969
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3974 #, c-format
3975 msgid "Slovakia"
3976 msgstr "Словаччина"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3980 #, c-format
3981 msgid "Senegal"
3982 msgstr "Сенегал"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3985 #, c-format
3986 msgid "El Salvador"
3987 msgstr "Сальвадор"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3993 #, c-format
3994 msgid "Thailand"
3995 msgstr "Таїланд"
3996
3997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4003 #, c-format
4004 msgid "Turkey"
4005 msgstr "Туреччина"
4006
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4009 #, c-format
4010 msgid "Trinidad and Tobago"
4011 msgstr "Трінідад і Тобаго"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4018 #, c-format
4019 msgid "Taiwan"
4020 msgstr "Тайвань"
4021
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4034 #, c-format
4035 msgid "Ukraine"
4036 msgstr "Україна"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4039 #, c-format
4040 msgid "Uganda"
4041 msgstr "Уганда"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4046 #, c-format
4047 msgid "Uruguay"
4048 msgstr "Уругвай"
4049
4050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4051 #, c-format
4052 msgid "Uzbekistan"
4053 msgstr "Узбекистан"
4054
4055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4056 #, c-format
4057 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4058 msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
4059
4060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4061 #, c-format
4062 msgid "Venezuela"
4063 msgstr "Венесуела"
4064
4065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4070 #, c-format
4071 msgid "South Africa"
4072 msgstr "Південна Африка"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4075 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4076 #, c-format
4077 msgid "Algeria"
4078 msgstr "Алжир"
4079
4080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4086 #, c-format
4087 msgid "Any"
4088 msgstr "Будь-які"
4089
4090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4091 #, c-format
4092 msgid "Russia"
4093 msgstr "Росія"
4094
4095 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4096 #, c-format
4097 msgid "Tunisia"
4098 msgstr "Туніс"
4099
4100 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4101 #, c-format
4102 msgid "Wireless"
4103 msgstr "Бездротова"
4104
4105 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4106 #, c-format
4107 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4108 msgstr "Бездротова (Wi-Fi)"
4109
4110 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4111 #, c-format
4112 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4113 msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)"
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4116 #, c-format
4117 msgid "Open WEP"
4118 msgstr "Відкритий WEP"
4119
4120 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4121 #, c-format
4122 msgid "Restricted WEP"
4123 msgstr "Закритий WEP"
4124
4125 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4126 #, c-format
4127 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4128 msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2"
4129
4130 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4131 #, c-format
4132 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4133 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4134
4135 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4136 #, c-format
4137 msgid "Windows driver"
4138 msgstr "Драйвер Windows"
4139
4140 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4144 "switch) first."
4145 msgstr ""
4146 "Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "
4147 "увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4150 #, c-format
4151 msgid "Wireless settings"
4152 msgstr "Параметри бездротового з'єднання"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4155 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4156 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4157 #, c-format
4158 msgid "Operating Mode"
4159 msgstr "Режим роботи"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4162 #, c-format
4163 msgid "Ad-hoc"
4164 msgstr "Ad-hoc"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4167 #, c-format
4168 msgid "Managed"
4169 msgstr "Зроблено"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4172 #, c-format
4173 msgid "Master"
4174 msgstr "Помічник"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4177 #, c-format
4178 msgid "Repeater"
4179 msgstr "Повторювач"
4180
4181 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4182 #, c-format
4183 msgid "Secondary"
4184 msgstr "Вторинний"
4185
4186 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4187 #, c-format
4188 msgid "Auto"
4189 msgstr "Авто"
4190
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4192 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4193 #, c-format
4194 msgid "Network name (ESSID)"
4195 msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4198 #, c-format
4199 msgid "Encryption mode"
4200 msgstr "Режим шифрування"
4201
4202 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4203 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4204 #, c-format
4205 msgid "Encryption key"
4206 msgstr "Ключ шифрування"
4207
4208 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4209 #, c-format
4210 msgid "Hide password"
4211 msgstr "Ховати пароль"
4212
4213 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4214 #, c-format
4215 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4216 msgstr ""
4217 "Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "
4218 "Livebox)"
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4221 #, c-format
4222 msgid "EAP Login/Username"
4223 msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4229 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4230 " DOMAIN\\username"
4231 msgstr ""
4232 "Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n"
4233 "Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"
4234 " ДОМЕН\\користувач"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4237 #, c-format
4238 msgid "EAP Password"
4239 msgstr "Пароль EAP"
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 " Password: A string.\n"
4245 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4246 "____________________________________________________\n"
4247 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4248 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4249 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4250 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4251 "\n"
4252 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4253 "Note:\n"
4254 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4255 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4256 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4257 "the username and password values specified here."
4258 msgstr ""
4259 " Пароль: рядок символів.\n"
4260 "Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n"
4261 "____________________________________________________\n"
4262 "ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n"
4263 "На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n"
4264 "для розпізнавання. За параметра режиму eap\n"
4265 " «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n"
4266 "\n"
4267 "Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP "
4268 "TTLS\n"
4269 "Зауваження:\n"
4270 "\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n"
4271 "автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n"
4272 " Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і "
4273 "пароля, вказані тут,\n"
4274 "може бути повністю проігноровано."
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4277 #, c-format
4278 msgid "EAP client certificate"
4279 msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"
4280
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4285 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4286 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4287 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4288 msgstr ""
4289 "Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n"
4290 "буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n"
4291 "розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n"
4292 " Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
4293 "на сторінці додаткових параметрів."
4294
4295 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4296 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4297 #, c-format
4298 msgid "Network ID"
4299 msgstr "ID мережі"
4300
4301 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4302 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4303 #, c-format
4304 msgid "Operating frequency"
4305 msgstr "Частота роботи"
4306
4307 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4308 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4309 #, c-format
4310 msgid "Sensitivity threshold"
4311 msgstr "Поріг чутливості"
4312
4313 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4314 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4315 #, c-format
4316 msgid "Bitrate (in b/s)"
4317 msgstr "Швидкість (в б/с)"
4318
4319 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4320 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4321 #, c-format
4322 msgid "RTS/CTS"
4323 msgstr "RTS/CTS"
4324
4325 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4329 "the\n"
4330 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4331 "hidden\n"
4332 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4333 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4334 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4335 "fixed\n"
4336 "or off."
4337 msgstr ""
4338 "RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n"
4339 "упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n"
4340 "швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n"
4341 "вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n"
4342 "вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n"
4343 "заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
4344 "на авто, фіксований, або вимкнено."
4345
4346 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4347 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4348 #, c-format
4349 msgid "Fragmentation"
4350 msgstr "Фрагментація"
4351
4352 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4353 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4354 #, c-format
4355 msgid "iwconfig command extra arguments"
4356 msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"
4357
4358 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4362 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4363 "as the hostname).\n"
4364 "\n"
4365 "See iwconfig(8) man page for further information."
4366 msgstr ""
4367 "Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n"
4368 "зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n"
4369 "кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n"
4370 "(нік вже встановлено, як назва машини).\n"
4371 "\n"
4372 "Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."
4373
4374 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4375 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4376 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4377 #, c-format
4378 msgid "iwspy command extra arguments"
4379 msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"
4380
4381 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4385 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4386 "\n"
4387 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4388 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4389 "\n"
4390 "See iwpspy(8) man page for further information."
4391 msgstr ""
4392 "lwspy використовується для встановлення списку адрес\n"
4393 "в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n"
4394 "зв'язку з кожною з них.\n"
4395 "\n"
4396 "Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n"
4397 "якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n"
4398 "\n"
4399 "Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4402 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4403 #, c-format
4404 msgid "iwpriv command extra arguments"
4405 msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"
4406
4407 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4411 "network\n"
4412 "interface.\n"
4413 "\n"
4414 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4415 "to\n"
4416 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4417 "\n"
4418 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4419 "use\n"
4420 "those interface specific commands and their effect.\n"
4421 "\n"
4422 "See iwpriv(8) man page for further information."
4423 msgstr ""
4424 "lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n"
4425 "бездротового мережевого інтерфейсу.\n"
4426 "\n"
4427 "lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n"
4428 "для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n"
4429 "лише з загальними).\n"
4430 "\n"
4431 "Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n"
4432 "як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n"
4433 "і їх дію.\n"
4434 "\n"
4435 "Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."
4436
4437 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4438 #, c-format
4439 msgid "EAP Protocol"
4440 msgstr "Протокол EAP"
4441
4442 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4444 #, c-format
4445 msgid "Auto Detect"
4446 msgstr "Автовизначення"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4449 #, c-format
4450 msgid "WPA2"
4451 msgstr "WPA2"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4454 #, c-format
4455 msgid "WPA"
4456 msgstr "WPA"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4462 "a fallback to WPA version 1"
4463 msgstr ""
4464 "Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"
4465 "буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"
4466
4467 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4468 #, c-format
4469 msgid "EAP Mode"
4470 msgstr "Режим EAP"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4473 #, c-format
4474 msgid "PEAP"
4475 msgstr "PEAP"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4478 #, c-format
4479 msgid "TTLS"
4480 msgstr "TTLS"
4481
4482 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4483 #, c-format
4484 msgid "TLS"
4485 msgstr "TLS"
4486
4487 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4488 #, c-format
4489 msgid "MSCHAPV2"
4490 msgstr "MSCHAPV2"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4493 #, c-format
4494 msgid "MD5"
4495 msgstr "MD5"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4498 #, c-format
4499 msgid "OTP"
4500 msgstr "OTP"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4503 #, c-format
4504 msgid "GTC"
4505 msgstr "GTC"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4508 #, c-format
4509 msgid "LEAP"
4510 msgstr "LEAP"
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4513 #, c-format
4514 msgid "PEAP TTLS"
4515 msgstr "PEAP TTLS"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4518 #, c-format
4519 msgid "TTLS TLS"
4520 msgstr "TTLS TLS"
4521
4522 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4523 #, c-format
4524 msgid "EAP key_mgmt"
4525 msgstr "EAP key_mgmt"
4526
4527 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4531 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4532 msgstr ""
4533 "список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"
4534 "можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4537 #, c-format
4538 msgid "EAP outer identity"
4539 msgstr "Зовнішній профіль EAP"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4545 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4546 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4547 msgstr ""
4548 "Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n"
4549 "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"
4550 "іншого профілю, наприклад, TTLS"
4551
4552 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4553 #, c-format
4554 msgid "EAP phase2"
4555 msgstr "EAP phase2"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4561 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4562 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4563 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4564 msgstr ""
4565 "Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n"
4566 "Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n"
4567 "auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"
4568 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"
4569
4570 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4571 #, c-format
4572 msgid "EAP CA certificate"
4573 msgstr "Сертифікат CA EAP"
4574
4575 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4579 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4580 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4581 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4582 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4583 msgstr ""
4584 "Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n"
4585 "можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n"
4586 "Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n"
4587 "За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"
4588 "якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."
4589
4590 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4591 #, c-format
4592 msgid "EAP certificate subject match"
4593 msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"
4594
4595 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 " Substring to be matched against the subject of\n"
4599 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4600 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4601 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4602 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4603 msgstr ""
4604 " Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n"
4605 "сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n"
4606 "цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n"
4607 "міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"
4608 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4609
4610 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4611 #, c-format
4612 msgid "Extra directives"
4613 msgstr "Додаткові директиви"
4614
4615 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4619 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4620 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4621 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4622 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4623 "across editing.\n"
4624 "Supported directives are :\n"
4625 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4626 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4627 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4628 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4629 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4630 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4631 msgstr ""
4632 "Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n"
4633 "Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n"
4634 "Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n"
4635 "Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n"
4636 "спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n"
4637 "Підтримувані директиви не можна змінювати.\n"
4638 "Серед підтримуваних директив:\n"
4639 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4640 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4641 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4642 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4643 "\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n"
4644 "\tдля примусового встановлення інших значень\n"
4645 "\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."
4646
4647 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4648 #, c-format
4649 msgid "An encryption key is required."
4650 msgstr "Потрібен ключ шифрування."
4651
4652 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4656 "hexadecimal characters."
4657 msgstr ""
4658 "У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "
4659 "шістнадцяткових символів."
4660
4661 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4665 "characters."
4666 msgstr ""
4667 "У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "
4668 "символів."
4669
4670 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4674 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4675 msgstr ""
4676 "Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
4677 "GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."
4678
4679 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4683 "enough '0' (zeroes)."
4684 msgstr ""
4685 "Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
4686 "додайте потрібну кількість '0' (нулів)."
4687
4688 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4689 #, c-format
4690 msgid "Allow access point roaming"
4691 msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"
4692
4693 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4694 #, c-format
4695 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4696 msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"
4697
4698 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4699 #, c-format
4700 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4701 msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"
4702
4703 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4704 #, c-format
4705 msgid "DSL"
4706 msgstr "DSL"
4707
4708 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4709 #, c-format
4710 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4711 msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"
4712
4713 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4717 "problem.\n"
4718 "\n"
4719 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4720 msgstr ""
4721 "ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n"
4722 "розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n"
4723 "\n"
4724 "Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/"
4725
4726 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4730 "binary firmware distribution problem."
4731 msgstr ""
4732 "Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає "
4733 "через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."
4734
4735 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4736 #, c-format
4737 msgid "DSL over CAPI"
4738 msgstr "DSL через CAPI"
4739
4740 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4741 #, c-format
4742 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4743 msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)"
4744
4745 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4746 #, c-format
4747 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4748 msgstr "Налаштування TCP/IP вручну"
4749
4750 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4751 #, c-format
4752 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4753 msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)"
4754
4755 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4756 #, c-format
4757 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4758 msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)"
4759
4760 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4761 #, c-format
4762 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4763 msgstr "PPP через ATM (PPoA)"
4764
4765 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4766 #, c-format
4767 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4768 msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):"
4769
4770 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4771 #, c-format
4772 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4773 msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):"
4774
4775 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4776 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4777 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4778 #, c-format
4779 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4780 msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!"
4781
4782 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4783 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4784 #, c-format
4785 msgid "Configuring device..."
4786 msgstr "Налаштовується пристрій..."
4787
4788 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4790 #, c-format
4791 msgid "Network settings"
4792 msgstr "Параметри мережі"
4793
4794 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4795 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4796 #, c-format
4797 msgid "Please enter settings for network"
4798 msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"
4799
4800 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4801 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4802 #, c-format
4803 msgid "Connection failed."
4804 msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."
4805
4806 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4807 #, c-format
4808 msgid "Disconnecting..."
4809 msgstr "Роз'єднання..."
4810
4811 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4812 #, c-format
4813 msgid "SSID"
4814 msgstr "SSID"
4815
4816 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4817 #, c-format
4818 msgid "Signal strength"
4819 msgstr "Потужність сигналу"
4820
4821 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4822 #, c-format
4823 msgid "Encryption"
4824 msgstr "Шифрування"
4825
4826 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4827 #, c-format
4828 msgid "Scanning for networks..."
4829 msgstr "Сканування мережі..."
4830
4831 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4832 #, c-format
4833 msgid "Disconnect"
4834 msgstr "Роз'єднати"
4835
4836 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4837 #, c-format
4838 msgid "Connect"
4839 msgstr "З'єднатись"
4840
4841 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4842 #, c-format
4843 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4844 msgstr "Назву машини змінено на «%s»"
4845
4846 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4850 "hardware configuration tool."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "Remove a network interface"
4856 msgstr "Інтерфейс мережі"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Select the network interface to remove:"
4861 msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid ""
4866 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4867 "\n"
4868 "%s"
4869 msgstr ""
4870 "Проблема при перезапуску мережі:\n"
4871 "\n"
4872 "%s"
4873
4874 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid ""
4877 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4878 msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."
4879
4880 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Manage connections"
4883 msgstr "Керування з’єднаннями VPN"
4884
4885 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4886 #, c-format
4887 msgid "Device: "
4888 msgstr "Пристрій: "
4889
4890 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "IP configuration"
4893 msgstr "Налаштування VPN"
4894
4895 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "DNS servers"
4898 msgstr "Сервер DNS 1"
4899
4900 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Search Domain"
4903 msgstr "Домен для пошуку"
4904
4905 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4906 #, c-format
4907 msgid "none"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "static"
4913 msgstr "Автоматично"
4914
4915 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4916 #, c-format
4917 msgid "DHCP"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Start at boot"
4923 msgstr "Стартувати при завантаженні"
4924
4925 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
4926 #, c-format
4927 msgid "Dialing mode"
4928 msgstr "Режим зв'язку через модем"
4929
4930 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4931 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
4932 #, c-format
4933 msgid "Connection speed"
4934 msgstr "Швидкість з'єднання"
4935
4936 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354
4937 #, c-format
4938 msgid "Connection timeout (in sec)"
4939 msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"
4940
4941 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349
4942 #, c-format
4943 msgid "Provider phone number"
4944 msgstr "Номер телефону провайдера"
4945
4946 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Flow control"
4949 msgstr "<control>Q"
4950
4951 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4952 #, c-format
4953 msgid "Line termination"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Modem timeout"
4959 msgstr "З'єднання по модему"
4960
4961 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Use lock file"
4964 msgstr "Виберіть файл"
4965
4966 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4967 #, c-format
4968 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Busy wait"
4974 msgstr "Кувейт"
4975
4976 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Modem sound"
4979 msgstr "Модем"
4980
4981 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
4982 #, c-format
4983 msgid "Card IRQ"
4984 msgstr "Перепин картки"
4985
4986 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
4987 #, c-format
4988 msgid "Card mem (DMA)"
4989 msgstr "Пам'ять картки (DMA)"
4990
4991 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
4992 #, c-format
4993 msgid "Card IO"
4994 msgstr "В/В картки"
4995
4996 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
4997 #, c-format
4998 msgid "Card IO_0"
4999 msgstr "В/В_0 картки"
5000
5001 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
5002 #, c-format
5003 msgid "European protocol (EDSS1)"
5004 msgstr "Європейський протокол (EDSS1)"
5005
5006 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Protocol for the rest of the world\n"
5010 "No D-Channel (leased lines)"
5011 msgstr ""
5012 "Протокол для всього іншого світу \n"
5013 " без D-каналу (виділених ліній)"
5014
5015 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5016 #, c-format
5017 msgid "Vendor"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5021 #, c-format
5022 msgid "Media class"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Module name"
5028 msgstr "Модуль"
5029
5030 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Mac Address"
5033 msgstr "Справжня адреса"
5034
5035 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Bus"
5038 msgstr "Білорусь"
5039
5040 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5041 #, c-format
5042 msgid "Location on the bus"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832
5046 #, c-format
5047 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5048 msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"
5049
5050 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Gateway:"
5053 msgstr "Шлюз"
5054
5055 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "Interface:"
5058 msgstr "Інтерфейс"
5059
5060 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Internet connection configuration"
5063 msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом"
5064
5065 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid ""
5068 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5069 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5070 msgstr ""
5071 "З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
5072 "Запустіть Помічника «%s» у Центрі Керування Mageia Linux"
5073
5074 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Host name (optional)"
5077 msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
5078
5079 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
5080 #, c-format
5081 msgid "First DNS Server (optional)"
5082 msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
5083
5084 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652
5085 #, c-format
5086 msgid "Second DNS Server (optional)"
5087 msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"
5088
5089 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Third DNS server (optional)"
5092 msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
5093
5094 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Internet Connection Configuration"
5097 msgstr "Конфігурація з'єднання"
5098
5099 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "Internet access"
5102 msgstr "Доступ до друкарки"
5103
5104 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Connection type: "
5107 msgstr "Час з'єднання: "
5108
5109 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Status:"
5112 msgstr "Стан"
5113
5114 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5115 #: ../lib/network/netconnect.pm:733
5116 #, c-format
5117 msgid "Testing your connection..."
5118 msgstr "Випробування з'єднання..."
5119
5120 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Parameters"
5123 msgstr "Параметри IP"
5124
5125 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5126 #, c-format
5127 msgid "Web Server"
5128 msgstr "Веб-сервер"
5129
5130 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5131 #, c-format
5132 msgid "Domain Name Server"
5133 msgstr "Сервер назв домену"
5134
5135 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5136 #, c-format
5137 msgid "SSH server"
5138 msgstr "сервер SSH "
5139
5140 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5141 #, c-format
5142 msgid "FTP server"
5143 msgstr "сервер FTP"
5144
5145 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5146 #, c-format
5147 msgid "DHCP Server"
5148 msgstr "Сервер DHCP"
5149
5150 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5151 #, c-format
5152 msgid "Mail Server"
5153 msgstr "Поштовий сервер"
5154
5155 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5156 #, c-format
5157 msgid "POP and IMAP Server"
5158 msgstr "Сервери POP і IMAP"
5159
5160 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5161 #, c-format
5162 msgid "Telnet server"
5163 msgstr "Сервер Telnet"
5164
5165 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5166 #, c-format
5167 msgid "NFS Server"
5168 msgstr "Сервер NFS"
5169
5170 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5171 #, c-format
5172 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5173 msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)"
5174
5175 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5176 #, c-format
5177 msgid "Bacula backup"
5178 msgstr "Резервування Bacula"
5179
5180 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5181 #, c-format
5182 msgid "Syslog network logging"
5183 msgstr "Журнал мережі Syslog"
5184
5185 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5186 #, c-format
5187 msgid "CUPS server"
5188 msgstr "Сервер CUPS"
5189
5190 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5191 #, c-format
5192 msgid "MySQL server"
5193 msgstr "Сервер MySQL"
5194
5195 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5196 #, c-format
5197 msgid "PostgreSQL server"
5198 msgstr "Сервер PostgreSQL"
5199
5200 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5201 #, c-format
5202 msgid "Echo request (ping)"
5203 msgstr "Запит зв'язку (ping)"
5204
5205 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5206 #, c-format
5207 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5208 msgstr "Автоматичне визначення мережевих служб (zeroconf і slp)"
5209
5210 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5211 #, c-format
5212 msgid "BitTorrent"
5213 msgstr "BitTorrent"
5214
5215 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5216 #, c-format
5217 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5218 msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile"
5219
5220 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5221 #, c-format
5222 msgid "Port scan detection"
5223 msgstr "Визначення сканування портів"
5224
5225 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5226 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
5227 #, c-format
5228 msgid "Firewall configuration"
5229 msgstr "Налаштування захисного шлюзу"
5230
5231 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "drakfirewall configurator\n"
5235 "\n"
5236 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5237 msgstr ""
5238 "Інструмент налаштування drakfirewall\n"
5239 "\n"
5240 "Ця програма допоможе налаштувати особистий захисний шлюз для Mageia."
5241
5242 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "drakfirewall configurator\n"
5246 "\n"
5247 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5248 "drakconnect before going any further."
5249 msgstr ""
5250 "Конфігуратор drakfirewall\n"
5251 "\n"
5252 "Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n"
5253 "доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."
5254
5255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5256 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5257 #, c-format
5258 msgid "Firewall"
5259 msgstr "Захисний шлюз"
5260
5261 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5265 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5266 "Have a look at /etc/services for information."
5267 msgstr ""
5268 "Ви можете ввести різні порти.\n"
5269 "Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5270 "Інформацію можна знайти в /etc/services."
5271
5272 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Invalid port given: %s.\n"
5276 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5277 "where port is between 1 and 65535.\n"
5278 "\n"
5279 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5280 msgstr ""
5281 "Вказано неправильний порт: %s.\n"
5282 "Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n"
5283 "де порт повинен бути між 1 і 65535.\n"
5284 "\n"
5285 "Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)"
5286
5287 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5288 #, c-format
5289 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5290 msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?"
5291
5292 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5293 #: ../lib/network/network.pm:549
5294 #, c-format
5295 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5296 msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"
5297
5298 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5299 #, c-format
5300 msgid "Everything (no firewall)"
5301 msgstr "Все (захисного шлюзу немає)"
5302
5303 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5304 #, c-format
5305 msgid "Other ports"
5306 msgstr "Інші порти"
5307
5308 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5309 #, c-format
5310 msgid "Log firewall messages in system logs"
5311 msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів"
5312
5313 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5317 "into your computer.\n"
5318 "Please select which network activities should be watched."
5319 msgstr ""
5320 "Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до "
5321 "служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n"
5322 "Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати."
5323
5324 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5325 #, c-format
5326 msgid "Use Interactive Firewall"
5327 msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз"
5328
5329 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5330 #, c-format
5331 msgid "No device found"
5332 msgstr "Пристроїв не знайдено"
5333
5334 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5335 #, c-format
5336 msgid "Configure"
5337 msgstr "Налаштувати"
5338
5339 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5340 #, c-format
5341 msgid "Refresh"
5342 msgstr "Поновити"
5343
5344 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5345 #, c-format
5346 msgid "Wireless connection"
5347 msgstr "Бездротове з'єднання"
5348
5349 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5350 #, c-format
5351 msgid "VPN configuration"
5352 msgstr "Налаштування VPN"
5353
5354 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5355 #, c-format
5356 msgid "Choose the VPN type"
5357 msgstr "Виберіть тип VPN"
5358
5359 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5360 #, c-format
5361 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5362 msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..."
5363
5364 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5365 #, c-format
5366 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5367 msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!"
5368
5369 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5370 #, c-format
5371 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5372 msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву."
5373
5374 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5375 #, c-format
5376 msgid "Configure a new connection..."
5377 msgstr "Налаштувати нове з'єднання..."
5378
5379 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5380 #, c-format
5381 msgid "New name"
5382 msgstr "Нова назва"
5383
5384 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5385 #, c-format
5386 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5387 msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву."
5388
5389 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5390 #, c-format
5391 msgid "Please enter the required key(s)"
5392 msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі"
5393
5394 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5395 #, c-format
5396 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5397 msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN"
5398
5399 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5400 #, c-format
5401 msgid "Do you want to start the connection now?"
5402 msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?"
5403
5404 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "The VPN connection is now configured.\n"
5408 "\n"
5409 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5410 "connection.\n"
5411 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5412 "VPN connection.\n"
5413 msgstr ""
5414 "Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n"
5415 "\n"
5416 "Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n"
5417 "Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору "
5418 "цього з’єднання VPN.\n"
5419
5420 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5421 #, c-format
5422 msgid "Port scanning"
5423 msgstr "Сканування портів"
5424
5425 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5426 #, c-format
5427 msgid "Service attack"
5428 msgstr "Атака на службу"
5429
5430 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5431 #, c-format
5432 msgid "Password cracking"
5433 msgstr "Зламування паролів"
5434
5435 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5436 #, c-format
5437 msgid "New connection"
5438 msgstr "Нове з'єднання"
5439
5440 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5441 #, c-format
5442 msgid "\"%s\" attack"
5443 msgstr "Атака «%s»"
5444
5445 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5446 #, c-format
5447 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5448 msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."
5449
5450 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5451 #, c-format
5452 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5453 msgstr "Службу %s було атаковано %s."
5454
5455 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5456 #, c-format
5457 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5458 msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s."
5459
5460 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5461 #, c-format
5462 msgid "%s is connecting on the %s service."
5463 msgstr "%s з’єднується зі службою %s."
5464
5465 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5466 #, c-format
5467 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5468 msgstr "Спроба атаки «%s» з %s"
5469
5470 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5474 "network."
5475 msgstr ""
5476 "Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з "
5477 "мережі."
5478
5479 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5480 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5481 #, c-format
5482 msgid "port %d"
5483 msgstr "порту %d"
5484
5485 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5486 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5487 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5488 #, c-format
5489 msgid "Manual"
5490 msgstr "Вручну"
5491
5492 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5493 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5494 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5495 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5496 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5497 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5498 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5499 #, c-format
5500 msgid "Automatic"
5501 msgstr "Автоматично"
5502
5503 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5504 #, c-format
5505 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5506 msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!"
5507
5508 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5509 #, c-format
5510 msgid "Please select the correct driver"
5511 msgstr "Будь ласка, оберіть відповідний драйвер"
5512
5513 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5517 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5518 "supported."
5519 msgstr ""
5520 "Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл "
5521 "драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "
5522 "для Windows XP."
5523
5524 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5525 #, c-format
5526 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5527 msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"
5528
5529 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5533 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5534 msgstr ""
5535 "Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"
5536 "Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"
5537
5538 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5539 #, c-format
5540 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5541 msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"
5542
5543 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5544 #, c-format
5545 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5546 msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"
5547
5548 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5549 #, c-format
5550 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5551 msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "
5552
5553 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5554 #, c-format
5555 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5556 msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"
5557
5558 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5559 #, c-format
5560 msgid "Install a new driver"
5561 msgstr "Встановити новий драйвер"
5562
5563 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5564 #, c-format
5565 msgid "Select a device:"
5566 msgstr "Оберіть пристрій:"
5567
5568 #. -PO: "Process" is a verb
5569 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "Process attack"
5572 msgstr "Атака на службу"
5573
5574 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5577 msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"
5578
5579 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5582 msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"
5583
5584 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5585 #, c-format
5586 msgid "Attack details"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5590 #, c-format
5591 msgid "Attack time: %s"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Network interface: %s"
5597 msgstr "Інтерфейс мережі"
5598
5599 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5600 #, c-format
5601 msgid "Attack type: %s"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "Protocol: %s"
5607 msgstr "Протокол"
5608
5609 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Attacker IP address: %s"
5612 msgstr "Адреса IP: %s"
5613
5614 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5615 #, c-format
5616 msgid "Attacker hostname: %s"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Service attacked: %s"
5622 msgstr "Атака на службу"
5623
5624 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5625 #, c-format
5626 msgid "Port attacked: %s"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5630 #, c-format
5631 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5635 #, c-format
5636 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5640 #, c-format
5641 msgid "Ignore"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "Interactive Firewall: new service"
5647 msgstr "Діалоговий захисний шлюз"
5648
5649 #. -PO: "Process" is a verb
5650 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Process connection"
5653 msgstr "Бездротове з'єднання"
5654
5655 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "Do you want to open this service?"
5658 msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"
5659
5660 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5661 #, c-format
5662 msgid "Remember this answer"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5666 #, c-format
5667 msgid "Please select your network:"
5668 msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:"
5669
5670 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "_: This is a verb\n"
5674 "Monitor"
5675 msgstr "Спостерігати"
5676
5677 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5678 #, c-format
5679 msgid "Network Center"
5680 msgstr "Мережевий центр"
5681
5682 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5683 #, c-format
5684 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5685 msgstr "Зараз використовується мережевий профіль <b>%s</b>"
5686
5687 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5688 #, c-format
5689 msgid "Advanced settings"
5690 msgstr "Додаткові параметри"
5691
5692 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5693 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5694 #, c-format
5695 msgid "Manual choice"
5696 msgstr "Вибір вручну"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5699 #, c-format
5700 msgid "Internal ISDN card"
5701 msgstr "Внутрішня плата ISDN"
5702
5703 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5704 #, c-format
5705 msgid "Protocol for the rest of the world"
5706 msgstr "Протокол для всього іншого світу"
5707
5708 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5709 #, c-format
5710 msgid "Network & Internet Configuration"
5711 msgstr "Налаштування мережі та Інтернету"
5712
5713 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5714 #, c-format
5715 msgid "Choose the connection you want to configure"
5716 msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати"
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5720 #, c-format
5721 msgid "Select the network interface to configure:"
5722 msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5725 #, c-format
5726 msgid "%s: %s"
5727 msgstr "%s: %s"
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5730 #, c-format
5731 msgid "No device can be found for this connection type."
5732 msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено."
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5735 #, c-format
5736 msgid "Hardware Configuration"
5737 msgstr "Налаштування обладнання"
5738
5739 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5740 #, c-format
5741 msgid "Please select your provider:"
5742 msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:"
5743
5744 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Please select your connection protocol.\n"
5748 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5749 msgstr ""
5750 "Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"
5751 "Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5754 #, c-format
5755 msgid "Connection control"
5756 msgstr "Контроль за з’єднанням"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5759 #, c-format
5760 msgid "Connection Configuration"
5761 msgstr "Конфігурація з'єднання"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5764 #, c-format
5765 msgid "Please fill or check the field below"
5766 msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5769 #, c-format
5770 msgid "Your personal phone number"
5771 msgstr "Ваш особистий номер телефону"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5774 #, c-format
5775 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5776 msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5779 #, c-format
5780 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5781 msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5784 #, c-format
5785 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5786 msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5789 #, c-format
5790 msgid "Card IO_1"
5791 msgstr "В/В_1 картки"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5794 #, c-format
5795 msgid "External ISDN modem"
5796 msgstr "Зовнішній модем ISDN"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5799 #, c-format
5800 msgid "Select a device!"
5801 msgstr "Виберіть пристрій !"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5805 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5806 #, c-format
5807 msgid "ISDN Configuration"
5808 msgstr "Конфігурація ISDN"
5809
5810 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5811 #, c-format
5812 msgid "What kind of card do you have?"
5813 msgstr "Який тип картки Ви маєте?"
5814
5815 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "\n"
5819 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5820 "\n"
5821 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5822 "card.\n"
5823 msgstr ""
5824 "\n"
5825 "Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n"
5826 "коректними.\n"
5827 "\n"
5828 "Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n"
5829
5830 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5831 #, c-format
5832 msgid "Continue"
5833 msgstr "Продовжити"
5834
5835 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5836 #, c-format
5837 msgid "Abort"
5838 msgstr "Перервати"
5839
5840 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5841 #, c-format
5842 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5843 msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?"
5844
5845 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5849 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5850 "want to use?"
5851 msgstr ""
5852 "З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше "
5853 "можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви "
5854 "хочете використовувати?"
5855
5856 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5857 #, c-format
5858 msgid "Which protocol do you want to use?"
5859 msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?"
5860
5861 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Select your provider.\n"
5865 "If it is not listed, choose Unlisted."
5866 msgstr ""
5867 "Виберіть свого провайдера.\n"
5868 "Якщо його немає в списку, виберіть Інший"
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5871 #, c-format
5872 msgid "Provider:"
5873 msgstr "Провайдер: "
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "Your modem is not supported by the system.\n"
5879 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5880 msgstr ""
5881 "Ваш модем не підтримується системою.\n"
5882 "Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5885 #, c-format
5886 msgid "Select the modem to configure:"
5887 msgstr "Виберіть модем для налаштування:"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5890 #, c-format
5891 msgid "Modem"
5892 msgstr "Модем"
5893
5894 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5895 #, c-format
5896 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5897 msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем."
5898
5899 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5900 #, c-format
5901 msgid "Select your provider:"
5902 msgstr "Виберіть провайдера:"
5903
5904 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5905 #, c-format
5906 msgid "Dialup: account options"
5907 msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"
5908
5909 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5910 #, c-format
5911 msgid "Connection name"
5912 msgstr "Назва зв'язку"
5913
5914 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5915 #, c-format
5916 msgid "Phone number"
5917 msgstr "Номер телефону"
5918
5919 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5920 #, c-format
5921 msgid "Login ID"
5922 msgstr "ID користувача"
5923
5924 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5925 #, c-format
5926 msgid "Dialup: IP parameters"
5927 msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"
5928
5929 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5930 #, c-format
5931 msgid "IP parameters"
5932 msgstr "Параметри IP"
5933
5934 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5935 #, c-format
5936 msgid "Subnet mask"
5937 msgstr "Маска підмережі"
5938
5939 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5940 #, c-format
5941 msgid "Dialup: DNS parameters"
5942 msgstr "Комутований: параметри DNS"
5943
5944 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5945 #, c-format
5946 msgid "DNS"
5947 msgstr "DNS"
5948
5949 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5950 #, c-format
5951 msgid "Domain name"
5952 msgstr "Назва домену"
5953
5954 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5955 #, c-format
5956 msgid "Set hostname from IP"
5957 msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP"
5958
5959 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5960 #, c-format
5961 msgid "Gateway IP address"
5962 msgstr "IP-адреса шлюзу"
5963
5964 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5965 #, c-format
5966 msgid "Automatically at boot"
5967 msgstr "Автоматично при завантаженні"
5968
5969 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5970 #, c-format
5971 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5972 msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"
5973
5974 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5975 #, c-format
5976 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5977 msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"
5978
5979 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5980 #, c-format
5981 msgid "How do you want to dial this connection?"
5982 msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"
5983
5984 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5985 #, c-format
5986 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5987 msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?"
5988
5989 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5990 #, c-format
5991 msgid "The system is now connected to the Internet."
5992 msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом."
5993
5994 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5995 #, c-format
5996 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5997 msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."
5998
5999 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
6003 "Try to reconfigure your connection."
6004 msgstr ""
6005 "Здається, система не підключена до Інтернету.\n"
6006 "Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."
6007
6008 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
6009 #, c-format
6010 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
6011 msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі."
6012
6013 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6017 "modem or router."
6018 msgstr ""
6019 "Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з "
6020 "модемом чи маршрутизатором."
6021
6022 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6026 "settings."
6027 msgstr ""
6028 "Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі."
6029
6030 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6031 #, c-format
6032 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6033 msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."
6034
6035 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6039 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6040 msgstr ""
6041 "Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання "
6042 "вручну і перевірити модем чи маршрутизатор."
6043
6044 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6048 "configuration."
6049 msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування."
6050
6051 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6052 #, c-format
6053 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6054 msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено."
6055
6056 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6060 "avoid any hostname-related problems."
6061 msgstr ""
6062 "Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n"
6063 "щоб позбутися проблем через зміну назви машини."
6064
6065 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
6066 #, c-format
6067 msgid "Sagem USB modem"
6068 msgstr "Модем Sagem USB"
6069
6070 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
6071 #, c-format
6072 msgid "Bewan modem"
6073 msgstr "Модем Bewan"
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6076 #, c-format
6077 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6078 msgstr "Hi-Focus модем ECI"
6079
6080 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
6081 #, c-format
6082 msgid "LAN connection"
6083 msgstr "З'єднання через місцеву мережу"
6084
6085 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6086 #, c-format
6087 msgid "ADSL connection"
6088 msgstr "З'єднання ADSL"
6089
6090 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6091 #, c-format
6092 msgid "Cable connection"
6093 msgstr "Кабельне з'єднання"
6094
6095 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6096 #, c-format
6097 msgid "ISDN connection"
6098 msgstr "З'єднання ISDN"
6099
6100 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6101 #, c-format
6102 msgid "Modem connection"
6103 msgstr "З'єднання по модему"
6104
6105 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
6106 #, c-format
6107 msgid "DVB connection"
6108 msgstr "З’єднання DVB"
6109
6110 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
6111 #, c-format
6112 msgid "(detected on port %s)"
6113 msgstr "(знайдено на порту %s)"
6114
6115 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6116 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6117 #, c-format
6118 msgid "(detected %s)"
6119 msgstr "(знайдено %s)"
6120
6121 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6122 #, c-format
6123 msgid "(detected)"
6124 msgstr "(знайдено)"
6125
6126 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6127 #, c-format
6128 msgid "Network Configuration"
6129 msgstr "Конфігурація мережі"
6130
6131 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6132 #, c-format
6133 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6134 msgstr "Назва машини zeroconf"
6135
6136 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6140 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6141 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6142 "It is not necessary on most networks."
6143 msgstr ""
6144 "Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n"
6145 "Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n"
6146 "надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
6147 "Це не є необхідним для більшості мереж."
6148
6149 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6150 #, c-format
6151 msgid "Zeroconf Host name"
6152 msgstr "Назва машини zeroconf"
6153
6154 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6155 #, c-format
6156 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6157 msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку."
6158
6159 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6163 "configured.\n"
6164 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6165 "Internet & Network connection.\n"
6166 msgstr ""
6167 "Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n"
6168 "налаштовано.\n"
6169 "\n"
6170 "Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"
6171 "щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n"
6172
6173 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6174 #, c-format
6175 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6176 msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"
6177
6178 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6182 "\n"
6183 "%s"
6184 msgstr ""
6185 "Проблема при перезапуску мережі:\n"
6186 "\n"
6187 "%s"
6188
6189 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6193 "\n"
6194 "\n"
6195 "Press \"%s\" to continue."
6196 msgstr ""
6197 "Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n"
6198 "\n"
6199 "\n"
6200 "Натисніть \"%s\" для продовження"
6201
6202 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6203 #, c-format
6204 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6205 msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?"
6206
6207 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6211 "Choose the one you want to use.\n"
6212 "\n"
6213 msgstr ""
6214 "Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n"
6215 "Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n"
6216 "\n"
6217
6218 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
6219 #, c-format
6220 msgid "Internet connection"
6221 msgstr "З'єднання з тенетами"
6222
6223 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6224 #, c-format
6225 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6226 msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"
6227
6228 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6232 "choose the one you want to use."
6233 msgstr ""
6234 "Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
6235 "виберіть той, що Ви бажаєте використовувати."
6236
6237 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "Please enter your host name.\n"
6241 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6242 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6243 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6244 msgstr ""
6245 "Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n"
6246 "Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n"
6247 "``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6248 "Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте."
6249
6250 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6251 #, c-format
6252 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6253 msgstr ""
6254 "І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести "
6255 "IP адреси Ваших серверів DNS."
6256
6257 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
6258 #, c-format
6259 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6260 msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"
6261
6262 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
6263 #, c-format
6264 msgid "Gateway device"
6265 msgstr "Шлюзовий пристрій"
6266
6267 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "An unexpected error has happened:\n"
6271 "%s"
6272 msgstr ""
6273 "Сталася неочікувана помилка:\n"
6274 "%s"
6275
6276 #: ../lib/network/network.pm:523
6277 #, c-format
6278 msgid "Advanced network settings"
6279 msgstr "Додаткові параметри мережі"
6280
6281 #: ../lib/network/network.pm:524
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6285 "to reboot the machine for changes to take effect."
6286 msgstr ""
6287 "Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "
6288 "прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."
6289
6290 #: ../lib/network/network.pm:526
6291 #, c-format
6292 msgid "Wireless regulatory domain"
6293 msgstr "Бездротовий домен"
6294
6295 #: ../lib/network/network.pm:527
6296 #, c-format
6297 msgid "TCP/IP settings"
6298 msgstr "Параметри TCP/IP"
6299
6300 #: ../lib/network/network.pm:528
6301 #, c-format
6302 msgid "Disable IPv6"
6303 msgstr "Вимкнути IPv6"
6304
6305 #: ../lib/network/network.pm:529
6306 #, c-format
6307 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6308 msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"
6309
6310 #: ../lib/network/network.pm:530
6311 #, c-format
6312 msgid "Disable TCP Timestamps"
6313 msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"
6314
6315 #: ../lib/network/network.pm:531
6316 #, c-format
6317 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6318 msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"
6319
6320 #: ../lib/network/network.pm:532
6321 #, c-format
6322 msgid "Disable ICMP echo"
6323 msgstr "Вимкнути ехо ICMP"
6324
6325 #: ../lib/network/network.pm:533
6326 #, c-format
6327 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6328 msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"
6329
6330 #: ../lib/network/network.pm:534
6331 #, c-format
6332 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6333 msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"
6334
6335 #: ../lib/network/network.pm:535
6336 #, c-format
6337 msgid "Log strange packets"
6338 msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"
6339
6340 #: ../lib/network/network.pm:548
6341 #, c-format
6342 msgid "Proxies configuration"
6343 msgstr "Налаштування проксі"
6344
6345 #: ../lib/network/network.pm:549
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6349 "my_caching_server:8080)"
6350 msgstr ""
6351 "Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
6352 "мій_сервер_кешування:8080)"
6353
6354 #: ../lib/network/network.pm:550
6355 #, c-format
6356 msgid "HTTP proxy"
6357 msgstr "HTTP-проксі"
6358
6359 #: ../lib/network/network.pm:551
6360 #, c-format
6361 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6362 msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"
6363
6364 #: ../lib/network/network.pm:552
6365 #, c-format
6366 msgid "HTTPS proxy"
6367 msgstr "HTTPS-проксі"
6368
6369 #: ../lib/network/network.pm:553
6370 #, c-format
6371 msgid "FTP proxy"
6372 msgstr "FTP-проксі"
6373
6374 #: ../lib/network/network.pm:554
6375 #, c-format
6376 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6377 msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"
6378
6379 #: ../lib/network/network.pm:559
6380 #, c-format
6381 msgid "Proxy should be http://..."
6382 msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."
6383
6384 #: ../lib/network/network.pm:560
6385 #, c-format
6386 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6387 msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"
6388
6389 #: ../lib/network/network.pm:561
6390 #, c-format
6391 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6392 msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"
6393
6394 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6395 #, c-format
6396 msgid ""
6397 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6398 "\n"
6399 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6400 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6401 "\n"
6402 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6403 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6404 "\n"
6405 "Which interfaces should be protected?\n"
6406 msgstr ""
6407 "Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n"
6408 "\n"
6409 "Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n"
6410 "і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n"
6411 "\n"
6412 "\n"
6413 "Якщо Ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n"
6414 "заберіть виділення інтерфейсів, які будуть під'єднані до місцевої мережі.\n"
6415 "\n"
6416 "Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"
6417
6418 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6419 #, c-format
6420 msgid "Keep custom rules"
6421 msgstr "Зберегти нетипові правила"
6422
6423 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6424 #, c-format
6425 msgid "Drop custom rules"
6426 msgstr "Скинути нетипові правила"
6427
6428 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6432 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6433 "What do you want to do?"
6434 msgstr ""
6435 "Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n"
6436 "містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n"
6437 "Що робити?"
6438
6439 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6440 #, c-format
6441 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6442 msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s."
6443
6444 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6445 #, c-format
6446 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6447 msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні."
6448
6449 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6450 #. -PO: second argument is a package media name
6451 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6455 msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s."
6456
6457 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6458 #, c-format
6459 msgid "The following component is missing: %s"
6460 msgstr "Не вистачає такого компонента: %s"
6461
6462 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6466 "%s"
6467 msgstr ""
6468 "Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n"
6469 "%s"
6470
6471 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6472 #, c-format
6473 msgid "Firmware files are required for this device."
6474 msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми."
6475
6476 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6477 #, c-format
6478 msgid "Use a floppy"
6479 msgstr "Використовувати дискету"
6480
6481 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6482 #, c-format
6483 msgid "Use my Windows partition"
6484 msgstr "Використовувати мій розділ Windows"
6485
6486 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6487 #, c-format
6488 msgid "Select file"
6489 msgstr "Виберіть файл"
6490
6491 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6492 #, c-format
6493 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6494 msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)"
6495
6496 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6497 #, c-format
6498 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6499 msgstr "Не вдалося знайти «%s» на вашій системі Windows!"
6500
6501 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6502 #, c-format
6503 msgid "No Windows system has been detected!"
6504 msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!"
6505
6506 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6507 #, c-format
6508 msgid "Insert floppy"
6509 msgstr "Вставте дискету"
6510
6511 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6515 "press %s"
6516 msgstr ""
6517 "Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
6518 "натисніть %s"
6519
6520 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6521 #, c-format
6522 msgid "Next"
6523 msgstr "Далі"
6524
6525 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6526 #, c-format
6527 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6528 msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s"
6529
6530 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6531 #, c-format
6532 msgid "Looking for required software and drivers..."
6533 msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..."
6534
6535 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6536 #, c-format
6537 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6538 msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..."
6539
6540 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6541 #, c-format
6542 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6543 msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509"
6544
6545 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6546 #, c-format
6547 msgid "Static Key"
6548 msgstr "Статичний ключ"
6549
6550 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6551 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6552 #, c-format
6553 msgid "Certificate Authority (CA)"
6554 msgstr "Служба сертифікації (CA)"
6555
6556 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6557 #, c-format
6558 msgid "Certificate"
6559 msgstr "Сертифікат"
6560
6561 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6562 #, c-format
6563 msgid "Key"
6564 msgstr "Ключ"
6565
6566 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6567 #, c-format
6568 msgid "TLS control channel key"
6569 msgstr "Контрольний ключ каналу TLS"
6570
6571 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6572 #, c-format
6573 msgid "Key direction"
6574 msgstr "Напрямок ключа"
6575
6576 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6577 #, c-format
6578 msgid "Authenticate using username and password"
6579 msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем"
6580
6581 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6582 #, c-format
6583 msgid "Check server certificate"
6584 msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
6585
6586 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6587 #, c-format
6588 msgid "Cipher algorithm"
6589 msgstr "Алгоритм шифрування"
6590
6591 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6592 #, c-format
6593 msgid "Default"
6594 msgstr "Основна"
6595
6596 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6597 #, c-format
6598 msgid "Size of cipher key"
6599 msgstr "Розмір ключа шифру"
6600
6601 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6602 #, c-format
6603 msgid "Get from server"
6604 msgstr "Отримати з сервера"
6605
6606 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6607 #, c-format
6608 msgid "Gateway port"
6609 msgstr "Порт шлюзу"
6610
6611 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6612 #, c-format
6613 msgid "Remote IP address"
6614 msgstr "Віддалена IP-адреса"
6615
6616 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6617 #, c-format
6618 msgid "Use TCP protocol"
6619 msgstr "Використовувати протокол TCP"
6620
6621 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6622 #, c-format
6623 msgid "Virtual network device type"
6624 msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі"
6625
6626 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6627 #, c-format
6628 msgid "Virtual network device number (optional)"
6629 msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)"
6630
6631 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6632 #, c-format
6633 msgid "Starting connection.."
6634 msgstr "Запуск процедури з’єднання..."
6635
6636 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6637 #, c-format
6638 msgid "Please insert your token"
6639 msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ"
6640
6641 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6642 #, c-format
6643 msgid "PIN number"
6644 msgstr "Номер PIN"
6645
6646 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6647 #, c-format
6648 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6649 msgstr "Концентратор VPN Cisco"
6650
6651 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6652 #, c-format
6653 msgid "Group name"
6654 msgstr "Назва групи"
6655
6656 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6657 #, c-format
6658 msgid "Group secret"
6659 msgstr "Пароль групи"
6660
6661 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6662 #, c-format
6663 msgid "Username"
6664 msgstr "Ім'я користувача"
6665
6666 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6667 #, c-format
6668 msgid "NAT Mode"
6669 msgstr "Режим NAT"
6670
6671 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6672 #, c-format
6673 msgid "Use specific UDP port"
6674 msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30