/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1016 - (hide annotations) (download)
Thu Apr 28 07:55:17 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by franklin
File size: 177791 byte(s)
20110428 committed by Franklin
1 franklin 1016 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2     # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 dmorgan 398 #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8     "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
9 franklin 1016 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n"
10     "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11     "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 dmorgan 398 "MIME-Version: 1.0\n"
13 franklin 1016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15     "Language: zh_TW\n"
16     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 dmorgan 398
18     #: ../bin/drakconnect-old:45
19     #, c-format
20     msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 franklin 1016 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
22 dmorgan 398
23     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24     #, c-format
25     msgid "Interface"
26     msgstr "介面"
27    
28     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
29     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
30     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
31     #, c-format
32     msgid "IP address"
33     msgstr "IP 位址"
34    
35     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36     #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37     #, c-format
38     msgid "Protocol"
39     msgstr "通訊協定"
40    
41     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42     #, c-format
43     msgid "Driver"
44     msgstr "驅動程式"
45    
46     #: ../bin/drakconnect-old:64
47     #, c-format
48     msgid "State"
49     msgstr "狀態"
50    
51     #: ../bin/drakconnect-old:79
52     #, c-format
53     msgid "Hostname: "
54     msgstr "主機名稱:"
55    
56     #: ../bin/drakconnect-old:81
57     #, c-format
58     msgid "Configure hostname..."
59     msgstr "設定主機名稱..."
60    
61     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62     #, c-format
63     msgid "LAN configuration"
64     msgstr "區域網路設定"
65    
66     #: ../bin/drakconnect-old:100
67     #, c-format
68     msgid "Configure Local Area Network..."
69     msgstr "設定區域網路..."
70    
71     #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
72     #, c-format
73     msgid "Help"
74 franklin 1016 msgstr "說明"
75 dmorgan 398
76     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77     #, c-format
78     msgid "Apply"
79     msgstr "套用"
80    
81     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82     #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83     #, c-format
84     msgid "Cancel"
85     msgstr "取消"
86    
87     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88     #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89     #, c-format
90     msgid "Ok"
91     msgstr "確定"
92    
93     #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94     #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96     #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99     #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101     #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
102     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
103     #, c-format
104     msgid "Please wait"
105     msgstr "請稍候"
106    
107     #: ../bin/drakconnect-old:115
108     #, c-format
109     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110 franklin 1016 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
111 dmorgan 398
112     #: ../bin/drakconnect-old:141
113     #, c-format
114     msgid "Deactivate now"
115     msgstr "立即關閉"
116    
117     #: ../bin/drakconnect-old:141
118     #, c-format
119     msgid "Activate now"
120     msgstr "立即啟動"
121    
122     #: ../bin/drakconnect-old:175
123     #, c-format
124     msgid ""
125     "You do not have any configured interface.\n"
126     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127     msgstr ""
128     "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
129 franklin 1016 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
130 dmorgan 398
131     #: ../bin/drakconnect-old:189
132     #, c-format
133     msgid "LAN Configuration"
134     msgstr "區域網路設定"
135    
136     #: ../bin/drakconnect-old:201
137     #, c-format
138     msgid "Adapter %s: %s"
139 franklin 1016 msgstr "介面卡 %s:%s"
140 dmorgan 398
141     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
143     #, c-format
144     msgid "Netmask"
145     msgstr "網路遮罩"
146    
147     #: ../bin/drakconnect-old:210
148     #, c-format
149     msgid "Boot Protocol"
150 franklin 1016 msgstr "開機通訊協定"
151 dmorgan 398
152     #: ../bin/drakconnect-old:211
153     #, c-format
154     msgid "Started on boot"
155     msgstr "於開機時啟動"
156    
157     #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
158     #, c-format
159     msgid "DHCP client"
160     msgstr "DHCP 用戶端"
161    
162     #: ../bin/drakconnect-old:247
163     #, c-format
164     msgid ""
165     "This interface has not been configured yet.\n"
166     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
167     msgstr ""
168 franklin 1016 "此介面尚未設定。\n"
169     "請從 Mageia 控制中心裡執行「%s」。"
170 dmorgan 398
171     #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
172     #, c-format
173     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174     msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
175    
176     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177     #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178     #, c-format
179     msgid "No IP"
180     msgstr "沒有 IP"
181    
182     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183     #, c-format
184     msgid "No Mask"
185     msgstr "沒有遮罩"
186    
187     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188     #, c-format
189     msgid "up"
190     msgstr "啟用"
191    
192     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193     #, c-format
194     msgid "down"
195     msgstr "停用"
196    
197     #: ../bin/drakgw:71
198     #, c-format
199     msgid "Internet Connection Sharing"
200     msgstr "Internet 連線共享"
201    
202     #: ../bin/drakgw:75
203 franklin 1016 #, c-format
204 dmorgan 398 msgid ""
205     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207     "this computer's Internet connection.\n"
208     "\n"
209     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210     "before going any further.\n"
211     "\n"
212     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214     "your LAN connection before proceeding."
215     msgstr ""
216 franklin 1016 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
217     "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
218 dmorgan 398 "\n"
219 franklin 1016 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
220 dmorgan 398 "\n"
221 franklin 1016 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
222     "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
223 dmorgan 398
224     #: ../bin/drakgw:91
225     #, c-format
226     msgid ""
227     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
228     "It's currently enabled.\n"
229     "\n"
230     "What would you like to do?"
231     msgstr ""
232     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
233     "\n"
234     "您打算要做什麼呢?"
235    
236     #: ../bin/drakgw:95
237     #, c-format
238     msgid ""
239     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
240     "It's currently disabled.\n"
241     "\n"
242     "What would you like to do?"
243     msgstr ""
244     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
245     "\n"
246     "您打算要做什麼呢?"
247    
248     #: ../bin/drakgw:101
249     #, c-format
250     msgid "Disable"
251     msgstr "不啟用"
252    
253     #: ../bin/drakgw:101
254     #, c-format
255     msgid "Enable"
256     msgstr "啟動"
257    
258     #: ../bin/drakgw:101
259     #, c-format
260     msgid "Reconfigure"
261     msgstr "重新設定"
262    
263     #: ../bin/drakgw:122
264     #, c-format
265     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
266     msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
267    
268     #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
269     #: ../lib/network/netconnect.pm:414
270     #, c-format
271     msgid "Net Device"
272     msgstr "網路裝置"
273    
274     #: ../bin/drakgw:141
275     #, c-format
276     msgid ""
277     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
278     "connections:\n"
279     "\n"
280     "%s\n"
281     "\n"
282     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
283     "\n"
284     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
285     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
286     "configuring Internet Connection sharing."
287     msgstr ""
288 franklin 1016 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
289     "\n"
290     "%s\n"
291     "\n"
292     "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
293     "\n"
294     "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
295     "drakfirewall 將防火牆關閉。"
296 dmorgan 398
297     #: ../bin/drakgw:156
298     #, c-format
299     msgid ""
300     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
301     "Network."
302     msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
303    
304     #: ../bin/drakgw:177
305     #, c-format
306     msgid "Local Area Network settings"
307     msgstr "區域網路設定"
308    
309     #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
310     #, c-format
311     msgid "Local IP address"
312     msgstr "本地端 IP 位址"
313    
314     #: ../bin/drakgw:182
315     #, c-format
316     msgid "The internal domain name"
317     msgstr "內部網域的名稱"
318    
319     #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
320     #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
321     #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
322     #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
323     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
324     #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
325     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
326     #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
327     #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
328     #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
329     #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
330     #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
331     #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
332     #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
333     #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
334     #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
335     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
336     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
337     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
338     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
339     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
340     #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
341     #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
342     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
343     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
344     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
345     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
346     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
347     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
348     #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
349     #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
350     #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
351     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
352     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
353     #, c-format
354     msgid "Error"
355     msgstr "錯誤"
356    
357     #: ../bin/drakgw:188
358     #, c-format
359     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
360     msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
361    
362     #: ../bin/drakgw:204
363     #, c-format
364     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
365     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
366    
367     #: ../bin/drakgw:208
368     #, c-format
369     msgid "Use this gateway as domain name server"
370     msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
371    
372     #: ../bin/drakgw:209
373     #, c-format
374     msgid "The DNS Server IP"
375     msgstr "該 DHCP 主機 IP"
376    
377     #: ../bin/drakgw:236
378     #, c-format
379     msgid ""
380     "DHCP Server Configuration.\n"
381     "\n"
382     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
383     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
384     msgstr ""
385     "DHCP 伺服器設定。\n"
386     "\n"
387     "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
388     "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
389    
390     #: ../bin/drakgw:243
391     #, c-format
392     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
393     msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
394    
395     #: ../bin/drakgw:244
396     #, c-format
397     msgid "The DHCP start range"
398     msgstr "DHCP 起始範圍"
399    
400     #: ../bin/drakgw:245
401     #, c-format
402     msgid "The DHCP end range"
403     msgstr "DHCP 結束範圍"
404    
405     #: ../bin/drakgw:246
406     #, c-format
407     msgid "The default lease (in seconds)"
408     msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
409    
410     #: ../bin/drakgw:247
411     #, c-format
412     msgid "The maximum lease (in seconds)"
413     msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
414    
415     #: ../bin/drakgw:270
416     #, c-format
417     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
418     msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
419    
420     #: ../bin/drakgw:274
421     #, c-format
422     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
423     msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
424    
425     #: ../bin/drakgw:275
426     #, c-format
427     msgid "Admin mail"
428     msgstr "管理者郵件"
429    
430     #: ../bin/drakgw:276
431     #, c-format
432     msgid "Visible hostname"
433     msgstr "可見的主機名稱"
434    
435     #: ../bin/drakgw:277
436     #, c-format
437     msgid "Proxy port"
438     msgstr "Proxy 連線埠"
439    
440     #: ../bin/drakgw:278
441     #, c-format
442     msgid "Cache size (MB)"
443     msgstr "快取大小 (MB)"
444    
445     #: ../bin/drakgw:297
446     #, c-format
447     msgid "Broadcast printer information"
448     msgstr "廣播印表機資訊"
449    
450     #: ../bin/drakgw:308
451     #, c-format
452     msgid ""
453     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
454     "system.\n"
455     "\n"
456     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
457 dmorgan 755 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
458     "network."
459 dmorgan 398 msgstr ""
460 franklin 1016 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
461     "\n"
462     "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
463     "面開啟。"
464 dmorgan 398
465     #: ../bin/drakgw:316
466     #, c-format
467     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
468     msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
469    
470     #: ../bin/drakgw:322
471     #, c-format
472     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
473     msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
474    
475     #: ../bin/drakgw:328
476     #, c-format
477     msgid ""
478     "Everything has been configured.\n"
479     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
480     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
481     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
482     msgstr ""
483     "每個項目都已經設定好了。\n"
484     "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
485     "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
486    
487     #: ../bin/drakgw:351
488     #, c-format
489     msgid "Disabling servers..."
490     msgstr "正在關閉伺服器..."
491    
492     #: ../bin/drakgw:365
493     #, c-format
494     msgid "Firewalling configuration detected!"
495     msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
496    
497     #: ../bin/drakgw:366
498     #, c-format
499     msgid ""
500     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
501     "need some manual fixes after installation."
502     msgstr ""
503     "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
504     "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
505    
506     #: ../bin/drakgw:371
507     #, c-format
508     msgid "Configuring..."
509     msgstr "設定中..."
510    
511     #: ../bin/drakgw:372
512     #, c-format
513     msgid "Configuring firewall..."
514     msgstr "正在設定防火牆..."
515    
516     #: ../bin/drakhosts:100
517     #, c-format
518     msgid "Please add an host to be able to modify it."
519     msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
520    
521     #: ../bin/drakhosts:110
522     #, c-format
523     msgid "Please modify information"
524     msgstr "請修改資訊"
525    
526     #: ../bin/drakhosts:111
527     #, c-format
528     msgid "Please delete information"
529     msgstr "請刪除資訊"
530    
531     #: ../bin/drakhosts:112
532     #, c-format
533     msgid "Please add information"
534     msgstr "請增加資訊"
535    
536     #: ../bin/drakhosts:116
537     #, c-format
538     msgid "IP address:"
539     msgstr "IP 位址:"
540    
541     #: ../bin/drakhosts:117
542     #, c-format
543     msgid "Host name:"
544     msgstr "主機名稱:"
545    
546     #: ../bin/drakhosts:118
547     #, c-format
548     msgid "Host Aliases:"
549     msgstr "主機別名:"
550    
551     #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
552     #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
553     #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
554     #: ../bin/draksambashare:791
555     #, c-format
556     msgid "Error!"
557     msgstr "錯誤!"
558    
559     #: ../bin/drakhosts:122
560     #, c-format
561     msgid "Please enter a valid IP address."
562     msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
563    
564     #: ../bin/drakhosts:128
565     #, c-format
566     msgid "Same IP is already in %s file."
567     msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
568    
569     #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
570     #, c-format
571     msgid "Host name"
572     msgstr "主機名稱"
573    
574     #: ../bin/drakhosts:196
575     #, c-format
576     msgid "Host Aliases"
577     msgstr "主機別名"
578    
579     #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
580     #, c-format
581     msgid "Manage hosts definitions"
582     msgstr "管理主機定義"
583    
584     #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
585     #, c-format
586     msgid "Modify entry"
587     msgstr "修改項目"
588    
589     #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
590     #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
591     #, c-format
592     msgid "Add"
593     msgstr "新增"
594    
595     #: ../bin/drakhosts:242
596     #, c-format
597     msgid "Add entry"
598     msgstr "新增項目"
599    
600     #: ../bin/drakhosts:245
601     #, c-format
602     msgid "Failed to add host."
603     msgstr "加入主機失敗。"
604    
605     #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
606     #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
607     #: ../bin/draksambashare:1417
608     #, c-format
609     msgid "Modify"
610     msgstr "修改"
611    
612     #: ../bin/drakhosts:252
613     #, c-format
614     msgid "Failed to Modify host."
615     msgstr "修改主機失敗。"
616    
617     #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
618     #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
619     #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
620     #, c-format
621     msgid "Remove"
622     msgstr "移除"
623    
624     #: ../bin/drakhosts:259
625     #, c-format
626     msgid "Failed to remove host."
627     msgstr "移除主機失敗。"
628    
629     #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
630     #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
631     #: ../lib/network/netcenter.pm:178
632     #, c-format
633     msgid "Quit"
634     msgstr "離開"
635    
636     #: ../bin/drakids:28
637     #, c-format
638     msgid "Allowed addresses"
639     msgstr "允許的位址"
640    
641     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
642     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
643     #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
644     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
645     #, c-format
646     msgid "Interactive Firewall"
647     msgstr "互動式防火牆"
648    
649     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
650     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
651     #: ../bin/net_applet:313
652     #, c-format
653     msgid "Unable to contact daemon"
654     msgstr "無法聯繫 daemon"
655    
656     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
657     #, c-format
658     msgid "Log"
659     msgstr "紀錄檔"
660    
661     #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
662     #, c-format
663     msgid "Allow"
664     msgstr "允許"
665    
666     #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
667     #, c-format
668     msgid "Block"
669     msgstr "封鎖"
670    
671     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
672     #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
673     #: ../bin/net_monitor:122
674     #, c-format
675     msgid "Close"
676     msgstr "關閉"
677    
678     #: ../bin/drakids:91
679     #, c-format
680     msgid "Allowed services"
681     msgstr "允許的服務"
682    
683     #: ../bin/drakids:100
684     #, c-format
685     msgid "Blocked services"
686     msgstr "封鎖的服務"
687    
688     #: ../bin/drakids:114
689     #, c-format
690     msgid "Clear logs"
691     msgstr "清除紀錄檔"
692    
693     #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
694     #, c-format
695     msgid "Blacklist"
696     msgstr "黑名單"
697    
698     #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
699     #, c-format
700     msgid "Whitelist"
701     msgstr "白名單"
702    
703     #: ../bin/drakids:124
704     #, c-format
705     msgid "Remove from blacklist"
706     msgstr "由黑名單中移除"
707    
708     #: ../bin/drakids:125
709     #, c-format
710     msgid "Move to whitelist"
711     msgstr "移動至白名單"
712    
713     #: ../bin/drakids:137
714     #, c-format
715     msgid "Remove from whitelist"
716     msgstr "由白名單中移除"
717    
718     #: ../bin/drakids:256
719     #, c-format
720     msgid "Date"
721     msgstr "日期"
722    
723     #: ../bin/drakids:257
724     #, c-format
725     msgid "Remote host"
726     msgstr "遠端主機"
727    
728     #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
729     #, c-format
730     msgid "Type"
731     msgstr "格式"
732    
733     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
734     #, c-format
735     msgid "Service"
736     msgstr "服務"
737    
738     #: ../bin/drakids:260
739     #, c-format
740     msgid "Network interface"
741     msgstr "網路介面"
742    
743     #: ../bin/drakids:291
744     #, c-format
745     msgid "Application"
746     msgstr "應用程式"
747    
748     #: ../bin/drakids:293
749     #, c-format
750     msgid "Status"
751     msgstr "狀態"
752    
753     #: ../bin/drakids:295
754     #, c-format
755     msgid "Allowed"
756     msgstr "允許"
757    
758     #: ../bin/drakids:296
759     #, c-format
760     msgid "Blocked"
761     msgstr "封鎖"
762    
763     #: ../bin/drakinvictus:36
764     #, c-format
765     msgid "Invictus Firewall"
766     msgstr "Invictus 防火牆"
767    
768     #: ../bin/drakinvictus:53
769     #, c-format
770     msgid "Start as master"
771     msgstr "啟動為主要"
772    
773     #: ../bin/drakinvictus:72
774     #, c-format
775     msgid "A password is required."
776     msgstr "需要輸入密碼。"
777    
778     #: ../bin/drakinvictus:100
779     #, c-format
780     msgid ""
781     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
782     "replication."
783     msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
784    
785     #: ../bin/drakinvictus:102
786     #, c-format
787     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
788     msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
789    
790     #: ../bin/drakinvictus:105
791     #, c-format
792     msgid "Real address"
793     msgstr "真實位址"
794    
795     #: ../bin/drakinvictus:105
796     #, c-format
797     msgid "Virtual shared address"
798     msgstr "虛擬共享位址"
799    
800     #: ../bin/drakinvictus:105
801     #, c-format
802     msgid "Virtual ID"
803     msgstr "虛擬 ID"
804    
805     #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
806     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
807     #, c-format
808     msgid "Password"
809     msgstr "密碼"
810    
811     #: ../bin/drakinvictus:114
812     #, c-format
813     msgid "Firewall replication"
814     msgstr "防火牆備援"
815    
816     #: ../bin/drakinvictus:116
817     #, c-format
818     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
819     msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
820    
821     #: ../bin/drakinvictus:123
822     #, c-format
823     msgid "Synchronization network interface"
824     msgstr "同步網路介面"
825    
826     #: ../bin/drakinvictus:132
827     #, c-format
828     msgid "Connection mark bit"
829     msgstr "連線標記位元"
830    
831     #: ../bin/draknetprofile:37
832     #, c-format
833     msgid "Network profiles"
834     msgstr "網路設定檔"
835    
836     #: ../bin/draknetprofile:66
837     #, c-format
838     msgid "Module"
839     msgstr "模組"
840    
841     #: ../bin/draknetprofile:67
842     #, c-format
843     msgid "Enabled"
844     msgstr "啟動"
845    
846     #: ../bin/draknetprofile:68
847     #, c-format
848     msgid "Description"
849     msgstr "敘述"
850    
851     #: ../bin/draknetprofile:84
852     #, c-format
853     msgid "Profile"
854     msgstr "自訂"
855    
856     #: ../bin/draknetprofile:152
857     #, c-format
858     msgid "New profile..."
859     msgstr "新設定檔..."
860    
861     #: ../bin/draknetprofile:155
862     #, c-format
863     msgid ""
864     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
865     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
866     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
867     "afterwards."
868     msgstr ""
869 franklin 1016 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
870     "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
871 dmorgan 398
872     #: ../bin/draknetprofile:166
873     #, c-format
874     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
875     msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
876    
877     #: ../bin/draknetprofile:172
878     #, c-format
879     msgid "New profile created"
880     msgstr "已建立新設定檔"
881    
882     #: ../bin/draknetprofile:172
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
886     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
887     "profile."
888     msgstr ""
889 franklin 1016 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
890     "寫入此設定檔。"
891 dmorgan 398
892     #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
893     #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
894     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
895     #, c-format
896     msgid "Warning"
897     msgstr "警告"
898    
899     #: ../bin/draknetprofile:183
900     #, c-format
901     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
902     msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
903    
904     #: ../bin/draknetprofile:186
905     #, c-format
906     msgid ""
907     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
908     "first."
909     msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
910    
911     #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
912     #, c-format
913     msgid "Advanced"
914     msgstr "進階選項"
915    
916     #: ../bin/draknetprofile:198
917 franklin 1016 #, c-format
918 dmorgan 398 msgid "Select the netprofile modules:"
919 franklin 1016 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
920 dmorgan 398
921     #: ../bin/draknetprofile:211
922     #, c-format
923     msgid "This tool allows you to control network profiles."
924 franklin 1016 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
925 dmorgan 398
926     #: ../bin/draknetprofile:212
927     #, c-format
928     msgid "Select a network profile:"
929     msgstr "選擇一個網路設定檔:"
930    
931     #: ../bin/draknetprofile:216
932     #, c-format
933     msgid "Activate"
934     msgstr "啟用"
935    
936     #: ../bin/draknetprofile:217
937     #, c-format
938     msgid "New"
939     msgstr "新增"
940    
941     #: ../bin/draknetprofile:218
942     #, c-format
943     msgid "Delete"
944     msgstr "刪除"
945    
946     #: ../bin/draknfs:49
947     #, c-format
948     msgid "map root user as anonymous"
949     msgstr "將 root 對應為 anonymous"
950    
951     #: ../bin/draknfs:50
952     #, c-format
953     msgid "map all users to anonymous user"
954     msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
955    
956     #: ../bin/draknfs:51
957     #, c-format
958     msgid "No user UID mapping"
959     msgstr "不使用使用者 UID 對應"
960    
961     #: ../bin/draknfs:52
962     #, c-format
963     msgid "allow real remote root access"
964     msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
965    
966     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
967     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
968     #: ../bin/draksambashare:177
969     #, c-format
970     msgid "/_File"
971     msgstr "/檔案 (_F)"
972    
973     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
974     #, c-format
975     msgid "/_Write conf"
976     msgstr "/寫入設定 (_W)"
977    
978     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
979     #, c-format
980     msgid "/_Quit"
981     msgstr "/結束 (_Q)"
982    
983     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
984     #, c-format
985     msgid "<control>Q"
986     msgstr "<control>Q"
987    
988     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
989     #, c-format
990     msgid "/_NFS Server"
991     msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
992    
993     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
994     #, c-format
995     msgid "/_Restart"
996     msgstr "/重新啟動 (_R)"
997    
998     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
999     #, c-format
1000     msgid "/R_eload"
1001     msgstr "/重新載入 (_E)"
1002    
1003     #: ../bin/draknfs:92
1004     #, c-format
1005     msgid "NFS server"
1006     msgstr "NFS 伺服器"
1007    
1008     #: ../bin/draknfs:92
1009     #, c-format
1010     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1011     msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1012    
1013     #: ../bin/draknfs:93
1014     #, c-format
1015     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1016     msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1017    
1018     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1019     #, c-format
1020     msgid "Directory selection"
1021     msgstr "選取目錄"
1022    
1023     #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1024     #, c-format
1025     msgid "Should be a directory."
1026     msgstr "應該是一個目錄。"
1027    
1028     #: ../bin/draknfs:146
1029     #, c-format
1030     msgid ""
1031     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1032     "ways:\n"
1033     "\n"
1034     "\n"
1035     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1036     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1037     "an IP address\n"
1038     "\n"
1039     "\n"
1040     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1041     "as @group.\n"
1042     "\n"
1043     "\n"
1044     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1045     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1046     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1047     "\n"
1048     "\n"
1049     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1050     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1051     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1052     "result.\n"
1053     msgstr ""
1054 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1055     "\n"
1056     "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1057     "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1058     "\n"
1059     "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1060     "@group 來指定。\n"
1061     "\n"
1062     "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1063     "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1064     "\n"
1065     "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1066     "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1067     "的位址後面。\n"
1068 dmorgan 398
1069     #: ../bin/draknfs:161
1070     #, c-format
1071     msgid ""
1072     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1073     "\n"
1074     "\n"
1075     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1076     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1077     "\n"
1078     "\n"
1079     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1080     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1081     "(no_root_squash).\n"
1082     "\n"
1083     "\n"
1084     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1085     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1086     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1087     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1088     "setting.\n"
1089     "\n"
1090     "\n"
1091     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1092     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1093     msgstr ""
1094 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1095     "\n"
1096     "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1097     "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1098     "(root_squash)。\n"
1099     "\n"
1100     "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1101     "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1102     "(no_root_squash)。\n"
1103     "\n"
1104     "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1105     "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1106     "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1107     "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1108     "\n"
1109     "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1110     "帳號的 uid 與 gid。\n"
1111 dmorgan 398
1112     #: ../bin/draknfs:177
1113     #, c-format
1114     msgid "Synchronous access:"
1115     msgstr "同步存取:"
1116    
1117     #: ../bin/draknfs:178
1118     #, c-format
1119     msgid "Secured Connection:"
1120     msgstr "安全連線:"
1121    
1122     #: ../bin/draknfs:179
1123     #, c-format
1124     msgid "Read-Only share:"
1125     msgstr "唯讀共享:"
1126    
1127     #: ../bin/draknfs:180
1128     #, c-format
1129     msgid "Subtree checking:"
1130     msgstr "子樹檢查:"
1131    
1132     #: ../bin/draknfs:182
1133     #, c-format
1134     msgid "Advanced Options"
1135     msgstr "進階選項"
1136    
1137     #: ../bin/draknfs:183
1138     #, c-format
1139     msgid ""
1140     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1141     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1142     "is on by default."
1143     msgstr ""
1144 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1145     "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1146 dmorgan 398
1147     #: ../bin/draknfs:184
1148     #, c-format
1149     msgid ""
1150     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1151     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1152     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1153     "using this option."
1154     msgstr ""
1155 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1156     "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1157 dmorgan 398
1158     #: ../bin/draknfs:185
1159     #, c-format
1160     msgid ""
1161     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1162     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1163     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1164     msgstr ""
1165 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1166     "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1167 dmorgan 398
1168     #: ../bin/draknfs:186
1169     #, c-format
1170     msgid ""
1171     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1172     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1173     "exports(5) man page for more details."
1174     msgstr ""
1175 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1176     "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1177 dmorgan 398
1178     #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1179     #, c-format
1180     msgid "Information"
1181     msgstr "資訊"
1182    
1183     #: ../bin/draknfs:271
1184     #, c-format
1185     msgid "Directory"
1186     msgstr "目錄"
1187    
1188     #: ../bin/draknfs:282
1189     #, c-format
1190     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1191     msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1192    
1193     #: ../bin/draknfs:379
1194     #, c-format
1195     msgid "NFS directory"
1196     msgstr "NFS 目錄"
1197    
1198     #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1199     #: ../bin/draksambashare:766
1200     #, c-format
1201     msgid "Directory:"
1202     msgstr "目錄:"
1203    
1204     #: ../bin/draknfs:381
1205     #, c-format
1206     msgid "Host access"
1207     msgstr "主機存取"
1208    
1209     #: ../bin/draknfs:382
1210     #, c-format
1211     msgid "Access:"
1212     msgstr "存取權:"
1213    
1214     #: ../bin/draknfs:383
1215     #, c-format
1216     msgid "User ID Mapping"
1217     msgstr "使用者 ID 對應"
1218    
1219     #: ../bin/draknfs:384
1220     #, c-format
1221     msgid "User ID:"
1222     msgstr "使用者 ID:"
1223    
1224     #: ../bin/draknfs:385
1225     #, c-format
1226     msgid "Anonymous user ID:"
1227     msgstr "匿名使用者 ID:"
1228    
1229     #: ../bin/draknfs:386
1230     #, c-format
1231     msgid "Anonymous Group ID:"
1232     msgstr "匿名群組 ID:"
1233    
1234     #: ../bin/draknfs:429
1235     #, c-format
1236     msgid "Please specify a directory to share."
1237     msgstr "請指定要共享的目錄。"
1238    
1239     #: ../bin/draknfs:431
1240     #, c-format
1241     msgid "Can't create this directory."
1242     msgstr "無法建立這個目錄。"
1243    
1244     #: ../bin/draknfs:434
1245     #, c-format
1246     msgid "You must specify hosts access."
1247     msgstr "您必須指定主機存取。"
1248    
1249     #: ../bin/draknfs:514
1250     #, c-format
1251     msgid "Share Directory"
1252     msgstr "共享目錄"
1253    
1254     #: ../bin/draknfs:514
1255     #, c-format
1256     msgid "Hosts Wildcard"
1257     msgstr "主機萬用字元"
1258    
1259     #: ../bin/draknfs:514
1260     #, c-format
1261     msgid "General Options"
1262     msgstr "一般選項"
1263    
1264     #: ../bin/draknfs:514
1265     #, c-format
1266     msgid "Custom Options"
1267     msgstr "自定選項"
1268    
1269     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1270     #: ../bin/draksambashare:791
1271     #, c-format
1272     msgid "Please enter a directory to share."
1273     msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1274    
1275     #: ../bin/draknfs:533
1276     #, c-format
1277     msgid "Please use the modify button to set right access."
1278     msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1279    
1280     #: ../bin/draknfs:548
1281     #, c-format
1282     msgid "Manage NFS shares"
1283     msgstr "管理 NFS 共享"
1284    
1285     #: ../bin/draknfs:584
1286     #, c-format
1287     msgid "Starting the NFS-server"
1288     msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1289    
1290     #: ../bin/draknfs:596
1291     #, c-format
1292     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1293     msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1294    
1295     #: ../bin/draknfs:605
1296     #, c-format
1297     msgid "Failed to add NFS share."
1298     msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1299    
1300     #: ../bin/draknfs:612
1301     #, c-format
1302     msgid "Failed to Modify NFS share."
1303     msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1304    
1305     #: ../bin/draknfs:619
1306     #, c-format
1307     msgid "Failed to remove an NFS share."
1308     msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1309    
1310     #: ../bin/draksambashare:65
1311     #, c-format
1312     msgid "User name"
1313     msgstr "使用者名稱"
1314    
1315     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1316     #, c-format
1317     msgid "Share name"
1318     msgstr "共享名稱"
1319    
1320     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1321     #, c-format
1322     msgid "Share directory"
1323     msgstr "共享的目錄"
1324    
1325     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1326     #: ../bin/draksambashare:119
1327     #, c-format
1328     msgid "Comment"
1329     msgstr "註解"
1330    
1331     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1332     #, c-format
1333     msgid "Browseable"
1334     msgstr "可瀏覽"
1335    
1336     #: ../bin/draksambashare:76
1337     #, c-format
1338     msgid "Public"
1339     msgstr "公用的"
1340    
1341     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1342     #, c-format
1343     msgid "Writable"
1344     msgstr "可寫入"
1345    
1346     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1347     #, c-format
1348     msgid "Create mask"
1349     msgstr "建立 mask"
1350    
1351     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1352     #, c-format
1353     msgid "Directory mask"
1354     msgstr "目錄 mask"
1355    
1356     #: ../bin/draksambashare:80
1357     #, c-format
1358     msgid "Read list"
1359     msgstr "讀取清單"
1360    
1361     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1362     #: ../bin/draksambashare:602
1363     #, c-format
1364     msgid "Write list"
1365     msgstr "寫入清單"
1366    
1367     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1368     #, c-format
1369     msgid "Admin users"
1370     msgstr "管理者"
1371    
1372     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1373     #, c-format
1374     msgid "Valid users"
1375     msgstr "有效使用者"
1376    
1377     #: ../bin/draksambashare:84
1378     #, c-format
1379     msgid "Inherit Permissions"
1380     msgstr "繼承權限"
1381    
1382     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1383     #, c-format
1384     msgid "Hide dot files"
1385     msgstr "隱藏檔案"
1386    
1387     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1388     #, c-format
1389     msgid "Hide files"
1390     msgstr "隱藏檔案"
1391    
1392     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1393     #, c-format
1394     msgid "Preserve case"
1395     msgstr "保留大寫"
1396    
1397     #: ../bin/draksambashare:88
1398     #, c-format
1399     msgid "Force create mode"
1400     msgstr "強制建立模式"
1401    
1402     #: ../bin/draksambashare:89
1403     #, c-format
1404     msgid "Force group"
1405     msgstr "強制群組"
1406    
1407     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1408     #, c-format
1409     msgid "Default case"
1410     msgstr "預設大寫"
1411    
1412     #: ../bin/draksambashare:117
1413     #, c-format
1414     msgid "Printer name"
1415     msgstr "印表機名稱"
1416    
1417     #: ../bin/draksambashare:118
1418     #, c-format
1419     msgid "Path"
1420     msgstr "路徑"
1421    
1422     #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1423     #, c-format
1424     msgid "Printable"
1425     msgstr "可列印"
1426    
1427     #: ../bin/draksambashare:122
1428     #, c-format
1429     msgid "Print Command"
1430     msgstr "列印指令"
1431    
1432     #: ../bin/draksambashare:123
1433     #, c-format
1434     msgid "LPQ command"
1435     msgstr "LPQ 指令"
1436    
1437     #: ../bin/draksambashare:124
1438     #, c-format
1439     msgid "Guest ok"
1440     msgstr "允許 guest"
1441    
1442     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1443     #: ../bin/draksambashare:603
1444     #, c-format
1445     msgid "Inherit permissions"
1446     msgstr "繼承權限"
1447    
1448     #: ../bin/draksambashare:128
1449     #, c-format
1450     msgid "Printing"
1451     msgstr "列印"
1452    
1453     #: ../bin/draksambashare:129
1454     #, c-format
1455     msgid "Create mode"
1456     msgstr "建立模式"
1457    
1458     #: ../bin/draksambashare:130
1459     #, c-format
1460     msgid "Use client driver"
1461     msgstr "使用用戶端驅動程式"
1462    
1463     #: ../bin/draksambashare:156
1464     #, c-format
1465     msgid "Read List"
1466     msgstr "讀取清單"
1467    
1468     #: ../bin/draksambashare:157
1469     #, c-format
1470     msgid "Write List"
1471     msgstr "寫入清單"
1472    
1473     #: ../bin/draksambashare:162
1474     #, c-format
1475     msgid "Force Group"
1476     msgstr "強制群組"
1477    
1478     #: ../bin/draksambashare:163
1479     #, c-format
1480     msgid "Force create group"
1481     msgstr "強制建立群組"
1482    
1483     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1484     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1485     #, c-format
1486     msgid "/_Samba Server"
1487     msgstr "/_Samba 伺服器"
1488    
1489     #: ../bin/draksambashare:180
1490     #, c-format
1491     msgid "/_Configure"
1492     msgstr "/組態設定 (_C)"
1493    
1494     #: ../bin/draksambashare:184
1495     #, c-format
1496     msgid "/_Help"
1497     msgstr "/輔助說明 (_H)"
1498    
1499     #: ../bin/draksambashare:184
1500     #, c-format
1501     msgid "/_Samba Documentation"
1502     msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1503    
1504     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1505     #, c-format
1506     msgid "/_About"
1507     msgstr "/關於 (_A)"
1508    
1509     #: ../bin/draksambashare:190
1510     #, c-format
1511     msgid "/_Report Bug"
1512     msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1513    
1514     #: ../bin/draksambashare:191
1515     #, c-format
1516     msgid "/_About..."
1517     msgstr "/關於 (_A)"
1518    
1519     #: ../bin/draksambashare:194
1520     #, c-format
1521     msgid "Draksambashare"
1522     msgstr "Draksambashare"
1523    
1524     #: ../bin/draksambashare:196
1525     #, c-format
1526     msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1527 franklin 1016 msgstr "版權所有 (C) %s by Mageia"
1528 dmorgan 398
1529     #: ../bin/draksambashare:198
1530     #, c-format
1531     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1532     msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1533    
1534     #: ../bin/draksambashare:200
1535     #, c-format
1536     msgid "Mageia"
1537     msgstr "Mageia"
1538    
1539     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1540     #: ../bin/draksambashare:205
1541     #, c-format
1542     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1543     msgstr ""
1544     "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1545     "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1546    
1547     #: ../bin/draksambashare:229
1548     #, c-format
1549     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1550     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1551    
1552     #: ../bin/draksambashare:230
1553     #, c-format
1554     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1555     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1556    
1557     #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1558     #: ../bin/draksambashare:687
1559     #, c-format
1560     msgid "Open"
1561     msgstr "開啟"
1562    
1563     #: ../bin/draksambashare:373
1564     #, c-format
1565     msgid "DrakSamba add entry"
1566     msgstr "DrakSamba 新增項目"
1567    
1568     #: ../bin/draksambashare:377
1569     #, c-format
1570     msgid "Add a share"
1571     msgstr "新增一個共享"
1572    
1573     #: ../bin/draksambashare:380
1574     #, c-format
1575     msgid "Name of the share:"
1576     msgstr "此共享的名稱:"
1577    
1578     #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1579     #: ../bin/draksambashare:767
1580     #, c-format
1581     msgid "Comment:"
1582     msgstr "註解:"
1583    
1584     #: ../bin/draksambashare:393
1585     #, c-format
1586     msgid ""
1587     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1588     "another name."
1589     msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1590    
1591     #: ../bin/draksambashare:400
1592     #, c-format
1593     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1594     msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1595    
1596     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1597     #: ../bin/draksambashare:789
1598     #, c-format
1599     msgid "Please enter a Comment for this share."
1600     msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1601    
1602     #: ../bin/draksambashare:440
1603     #, c-format
1604     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1605     msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1606    
1607     #: ../bin/draksambashare:441
1608     #, c-format
1609     msgid "printers - all printers available"
1610     msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1611    
1612     #: ../bin/draksambashare:445
1613     #, c-format
1614     msgid "Add Special Printer share"
1615     msgstr "新增特定的印表機共享"
1616    
1617     #: ../bin/draksambashare:448
1618     #, c-format
1619     msgid ""
1620     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1621     msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1622    
1623     #: ../bin/draksambashare:455
1624     #, c-format
1625     msgid "A PDF generator already exists."
1626     msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1627    
1628     #: ../bin/draksambashare:479
1629     #, c-format
1630     msgid "Printers and print$ already exist."
1631     msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1632    
1633     #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1634     #, c-format
1635     msgid "Congratulations"
1636     msgstr "恭喜"
1637    
1638     #: ../bin/draksambashare:530
1639     #, c-format
1640     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1641     msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1642    
1643     #: ../bin/draksambashare:552
1644     #, c-format
1645     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1646     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1647    
1648     #: ../bin/draksambashare:570
1649     #, c-format
1650     msgid "DrakSamba Printers entry"
1651     msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1652    
1653     #: ../bin/draksambashare:583
1654     #, c-format
1655     msgid "Printer share"
1656     msgstr "印表機共享"
1657    
1658     #: ../bin/draksambashare:586
1659     #, c-format
1660     msgid "Printer name:"
1661     msgstr "印表機名稱:"
1662    
1663     #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1664     #, c-format
1665     msgid "Writable:"
1666     msgstr "可寫入:"
1667    
1668     #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1669     #, c-format
1670     msgid "Browseable:"
1671     msgstr "可瀏覽:"
1672    
1673     #: ../bin/draksambashare:598
1674     #, c-format
1675     msgid "Advanced options"
1676     msgstr "進階選項"
1677    
1678     #: ../bin/draksambashare:600
1679     #, c-format
1680     msgid "Printer access"
1681     msgstr "存取印表機"
1682    
1683     #: ../bin/draksambashare:604
1684     #, c-format
1685     msgid "Guest ok:"
1686     msgstr "接受訪客:"
1687    
1688     #: ../bin/draksambashare:605
1689     #, c-format
1690     msgid "Create mode:"
1691     msgstr "預設權限:"
1692    
1693     #: ../bin/draksambashare:609
1694     #, c-format
1695     msgid "Printer command"
1696     msgstr "列印機指令"
1697    
1698     #: ../bin/draksambashare:611
1699     #, c-format
1700     msgid "Print command:"
1701     msgstr "列印指令:"
1702    
1703     #: ../bin/draksambashare:612
1704     #, c-format
1705     msgid "LPQ command:"
1706     msgstr "LPQ 指令:"
1707    
1708     #: ../bin/draksambashare:613
1709     #, c-format
1710     msgid "Printing:"
1711     msgstr "正在列印:"
1712    
1713     #: ../bin/draksambashare:629
1714     #, c-format
1715     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1716     msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1717    
1718     #: ../bin/draksambashare:690
1719     #, c-format
1720     msgid "DrakSamba entry"
1721     msgstr "DrakSamba 項目"
1722    
1723     #: ../bin/draksambashare:695
1724     #, c-format
1725     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1726     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1727    
1728     #: ../bin/draksambashare:718
1729     #, c-format
1730     msgid "Samba user access"
1731     msgstr "Samba 使用者存取"
1732    
1733     #: ../bin/draksambashare:726
1734     #, c-format
1735     msgid "Mask options"
1736     msgstr "Mask 選項"
1737    
1738     #: ../bin/draksambashare:740
1739     #, c-format
1740     msgid "Display options"
1741     msgstr "顯示選項"
1742    
1743     #: ../bin/draksambashare:762
1744     #, c-format
1745     msgid "Samba share directory"
1746     msgstr "Samba 共享目錄"
1747    
1748     #: ../bin/draksambashare:765
1749     #, c-format
1750     msgid "Share name:"
1751     msgstr "共享名稱:"
1752    
1753     #: ../bin/draksambashare:771
1754     #, c-format
1755     msgid "Public:"
1756     msgstr "公開的:"
1757    
1758     #: ../bin/draksambashare:795
1759     #, c-format
1760     msgid ""
1761     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1762     msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1763    
1764     #: ../bin/draksambashare:802
1765     #, c-format
1766     msgid "Please create this Samba user: %s"
1767     msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1768    
1769     #: ../bin/draksambashare:914
1770     #, c-format
1771     msgid "Add Samba user"
1772     msgstr "新增 Samba 使用者"
1773    
1774     #: ../bin/draksambashare:929
1775     #, c-format
1776     msgid "User information"
1777     msgstr "使用者資訊"
1778    
1779     #: ../bin/draksambashare:931
1780     #, c-format
1781     msgid "User name:"
1782     msgstr "用戶名稱:"
1783    
1784     #: ../bin/draksambashare:932
1785     #, c-format
1786     msgid "Password:"
1787     msgstr "密碼:"
1788    
1789     #: ../bin/draksambashare:1046
1790     #, c-format
1791     msgid "PDC - primary domain controller"
1792     msgstr "PDC - 網域主控者"
1793    
1794     #: ../bin/draksambashare:1047
1795     #, c-format
1796     msgid "Standalone - standalone server"
1797     msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1798    
1799     #: ../bin/draksambashare:1053
1800     #, c-format
1801     msgid "Samba Wizard"
1802     msgstr "Samba 精靈"
1803    
1804     #: ../bin/draksambashare:1056
1805     #, c-format
1806     msgid "Samba server configuration Wizard"
1807     msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1808    
1809     #: ../bin/draksambashare:1056
1810     #, c-format
1811     msgid ""
1812     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1813     "workstations running non-Linux systems."
1814     msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1815    
1816     #: ../bin/draksambashare:1072
1817     #, c-format
1818     msgid "PDC server: primary domain controller"
1819     msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1820    
1821     #: ../bin/draksambashare:1072
1822     #, c-format
1823     msgid ""
1824     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1825     "throughout the domain."
1826     msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1827    
1828     #: ../bin/draksambashare:1072
1829     #, c-format
1830     msgid ""
1831     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1832     msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1833    
1834     #: ../bin/draksambashare:1072
1835     #, c-format
1836     msgid ""
1837     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1838     "name>. This name will be recognized by other servers."
1839     msgstr ""
1840 franklin 1016 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1841     "被用於讓其他伺服器辨識。"
1842 dmorgan 398
1843     #: ../bin/draksambashare:1089
1844     #, c-format
1845     msgid "Wins support:"
1846     msgstr "Wins 支援:"
1847    
1848     #: ../bin/draksambashare:1090
1849     #, c-format
1850     msgid "admin users:"
1851     msgstr "管理者:"
1852    
1853     #: ../bin/draksambashare:1090
1854     #, c-format
1855     msgid "root @adm"
1856     msgstr "root @adm"
1857    
1858     #: ../bin/draksambashare:1091
1859     #, c-format
1860     msgid "Os level:"
1861     msgstr "系統等級:"
1862    
1863     #: ../bin/draksambashare:1091
1864     #, c-format
1865     msgid ""
1866     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1867     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1868     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1869     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1870     "ie: os level = 34"
1871     msgstr ""
1872 franklin 1016 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1873     "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1874     "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1875 dmorgan 398
1876     #: ../bin/draksambashare:1095
1877     #, c-format
1878     msgid "The domain is wrong."
1879     msgstr "網域錯誤。"
1880    
1881     #: ../bin/draksambashare:1102
1882     #, c-format
1883     msgid "Workgroup"
1884     msgstr "工作群組"
1885    
1886     #: ../bin/draksambashare:1102
1887     #, c-format
1888     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1889     msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1890    
1891     #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1892     #, c-format
1893     msgid "Workgroup:"
1894     msgstr "工作群組:"
1895    
1896     #: ../bin/draksambashare:1110
1897     #, c-format
1898     msgid "Netbios name:"
1899     msgstr "Netbios 名稱:"
1900    
1901     #: ../bin/draksambashare:1114
1902     #, c-format
1903     msgid "The Workgroup is wrong."
1904     msgstr "工作群組錯誤。"
1905    
1906     #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1907     #, c-format
1908     msgid "Security mode"
1909     msgstr "安全模式"
1910    
1911     #: ../bin/draksambashare:1121
1912     #, c-format
1913     msgid ""
1914     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1915     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1916     msgstr ""
1917 franklin 1016 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1918     "要求。"
1919 dmorgan 398
1920     #: ../bin/draksambashare:1121
1921     #, c-format
1922     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1923     msgstr "分享等級"
1924    
1925     #: ../bin/draksambashare:1121
1926     #, c-format
1927     msgid ""
1928     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1929     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1930     "is shared between domain (security) controllers."
1931     msgstr ""
1932 franklin 1016 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1933     "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1934 dmorgan 398
1935     #: ../bin/draksambashare:1132
1936     #, c-format
1937     msgid "Hosts allow"
1938     msgstr "允許連線的主機"
1939    
1940     #: ../bin/draksambashare:1137
1941     #, c-format
1942     msgid "Server Banner."
1943     msgstr "伺服器標語。"
1944    
1945     #: ../bin/draksambashare:1137
1946     #, c-format
1947     msgid ""
1948     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1949     "workstations."
1950     msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1951    
1952     #: ../bin/draksambashare:1142
1953     #, c-format
1954     msgid "Banner:"
1955     msgstr "標語:"
1956    
1957     #: ../bin/draksambashare:1146
1958     #, c-format
1959     msgid "The Server Banner is incorrect."
1960     msgstr "伺服器標語不正確。"
1961    
1962     #: ../bin/draksambashare:1153
1963     #, c-format
1964     msgid "Samba Log"
1965     msgstr "Samba 紀錄"
1966    
1967     #: ../bin/draksambashare:1153
1968     #, c-format
1969     msgid ""
1970     "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1971     "connects"
1972     msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1973    
1974     #: ../bin/draksambashare:1153
1975     #, c-format
1976     msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1977     msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1978    
1979     #: ../bin/draksambashare:1153
1980     #, c-format
1981     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1982     msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1983    
1984     #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
1985     #, c-format
1986     msgid "Log file:"
1987     msgstr "紀錄檔:"
1988    
1989     #: ../bin/draksambashare:1161
1990     #, c-format
1991     msgid "Max log size:"
1992     msgstr "最大記錄大小:"
1993    
1994     #: ../bin/draksambashare:1162
1995     #, c-format
1996     msgid "Log level:"
1997     msgstr "紀錄等級:"
1998    
1999     #: ../bin/draksambashare:1167
2000     #, c-format
2001     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2002     msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2003    
2004     #: ../bin/draksambashare:1167
2005     #, c-format
2006     msgid ""
2007     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2008     "use the Back button to correct them."
2009     msgstr ""
2010     "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2011    
2012     #: ../bin/draksambashare:1167
2013     #, c-format
2014     msgid ""
2015     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2016     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2017     msgstr ""
2018     "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2019     "sambashare' 來管理您的共享"
2020    
2021     #: ../bin/draksambashare:1175
2022     #, c-format
2023     msgid "Samba type:"
2024     msgstr "Samba 類型:"
2025    
2026     #: ../bin/draksambashare:1177
2027     #, c-format
2028     msgid "Server banner:"
2029     msgstr "伺服器標語:"
2030    
2031     #: ../bin/draksambashare:1179
2032     #, c-format
2033     msgid " "
2034     msgstr " "
2035    
2036     #: ../bin/draksambashare:1180
2037     #, c-format
2038     msgid "Unix Charset:"
2039     msgstr "Unix 字元集:"
2040    
2041     #: ../bin/draksambashare:1181
2042     #, c-format
2043     msgid "Dos Charset:"
2044     msgstr "Dos 字元集:"
2045    
2046     #: ../bin/draksambashare:1182
2047     #, c-format
2048     msgid "Display Charset:"
2049     msgstr "顯示字元集:"
2050    
2051     #: ../bin/draksambashare:1197
2052     #, c-format
2053     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2054     msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2055    
2056     #: ../bin/draksambashare:1252
2057     #, c-format
2058     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2059     msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2060    
2061     #: ../bin/draksambashare:1266
2062     #, c-format
2063     msgid "Manage Samba configuration"
2064     msgstr "管理 Samba 組態設定"
2065    
2066     #: ../bin/draksambashare:1354
2067     #, c-format
2068     msgid "Failed to Modify Samba share."
2069     msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2070    
2071     #: ../bin/draksambashare:1363
2072     #, c-format
2073     msgid "Failed to remove a Samba share."
2074     msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2075    
2076     #: ../bin/draksambashare:1370
2077     #, c-format
2078     msgid "File share"
2079     msgstr "檔案共享"
2080    
2081     #: ../bin/draksambashare:1385
2082     #, c-format
2083     msgid "Failed to Modify."
2084     msgstr "無法變更。"
2085    
2086     #: ../bin/draksambashare:1394
2087     #, c-format
2088     msgid "Failed to remove."
2089     msgstr "無法移除。"
2090    
2091     #: ../bin/draksambashare:1401
2092     #, c-format
2093     msgid "Printers"
2094     msgstr "印表機"
2095    
2096     #: ../bin/draksambashare:1413
2097     #, c-format
2098     msgid "Failed to add user."
2099     msgstr "無法增加使用者。"
2100    
2101     #: ../bin/draksambashare:1422
2102     #, c-format
2103     msgid "Failed to change user password."
2104     msgstr "無法改變使用者密碼。"
2105    
2106     #: ../bin/draksambashare:1434
2107     #, c-format
2108     msgid "Failed to delete user."
2109     msgstr "無法刪除使用者。"
2110    
2111     #: ../bin/draksambashare:1439
2112     #, c-format
2113     msgid "Userdrake"
2114     msgstr "Userdrake 使用者管理"
2115    
2116     #: ../bin/draksambashare:1447
2117     #, c-format
2118     msgid "Samba Users"
2119     msgstr "Samba 使用者"
2120    
2121     #: ../bin/draksambashare:1455
2122     #, c-format
2123     msgid "Please configure your Samba server"
2124     msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2125    
2126     #: ../bin/draksambashare:1455
2127     #, c-format
2128     msgid ""
2129     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2130     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2131     msgstr ""
2132 franklin 1016 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2133     "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2134 dmorgan 398
2135     #: ../bin/draksambashare:1464
2136     #, c-format
2137     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2138     msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2139    
2140     #: ../bin/net_applet:95
2141     #, c-format
2142     msgid "Network is up on interface %s."
2143     msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2144    
2145     #: ../bin/net_applet:96
2146     #, c-format
2147     msgid "IP address: %s"
2148     msgstr "IP 位址:%s"
2149    
2150     #: ../bin/net_applet:97
2151     #, c-format
2152     msgid "Gateway: %s"
2153     msgstr "閘道器:%s"
2154    
2155     #: ../bin/net_applet:98
2156     #, c-format
2157     msgid "DNS: %s"
2158     msgstr "DNS: %s"
2159    
2160     #: ../bin/net_applet:99
2161     #, c-format
2162     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2163     msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2164    
2165     #: ../bin/net_applet:101
2166     #, c-format
2167     msgid "Network is down on interface %s."
2168     msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2169    
2170     #: ../bin/net_applet:103
2171     #, c-format
2172     msgid ""
2173     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2174     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2175     msgstr ""
2176 franklin 1016 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2177     "請在 Mageia 控制中心裡執行「%s」"
2178 dmorgan 398
2179     #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2180     #, c-format
2181     msgid "Connecting..."
2182     msgstr "連線中..."
2183    
2184     #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2185     #, c-format
2186     msgid "Connect %s"
2187     msgstr "連線到 %s"
2188    
2189     #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2190     #, c-format
2191     msgid "Disconnect %s"
2192     msgstr "中斷與 %s 的連線"
2193    
2194     #: ../bin/net_applet:133
2195     #, c-format
2196     msgid "Monitor Network"
2197     msgstr "監控網路"
2198    
2199     #: ../bin/net_applet:135
2200     #, c-format
2201     msgid "Manage wireless networks"
2202     msgstr "管理無線網路"
2203    
2204     #: ../bin/net_applet:137
2205     #, c-format
2206     msgid "Manage VPN connections"
2207     msgstr "管理 VPN 連線"
2208    
2209     #: ../bin/net_applet:141
2210     #, c-format
2211     msgid "Configure Network"
2212     msgstr "設定網路"
2213    
2214     #: ../bin/net_applet:143
2215     #, c-format
2216     msgid "Watched interface"
2217     msgstr "監控的介面"
2218    
2219     #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2220     #, c-format
2221     msgid "Auto-detect"
2222     msgstr "自動偵測"
2223    
2224     #: ../bin/net_applet:152
2225     #, c-format
2226     msgid "Active interfaces"
2227     msgstr "啟動的界面"
2228    
2229     #: ../bin/net_applet:172
2230     #, c-format
2231     msgid "Profiles"
2232     msgstr "自訂檔案"
2233    
2234     #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2235     #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2236     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2237     #, c-format
2238     msgid "VPN connection"
2239     msgstr "VPN 連線"
2240    
2241     #: ../bin/net_applet:394
2242     #, c-format
2243     msgid "Network connection"
2244     msgstr "網路連線"
2245    
2246     #: ../bin/net_applet:481
2247     #, c-format
2248     msgid "More networks"
2249     msgstr "更多網路"
2250    
2251     #: ../bin/net_applet:508
2252     #, c-format
2253     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2254     msgstr "互動式防火牆自動模式"
2255    
2256     #: ../bin/net_applet:513
2257     #, c-format
2258     msgid "Always launch on startup"
2259     msgstr "總是在啟動時執行"
2260    
2261     #: ../bin/net_applet:518
2262     #, c-format
2263     msgid "Wireless networks"
2264     msgstr "無線網路"
2265    
2266     #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2267     #, c-format
2268     msgid "Settings"
2269     msgstr "設定"
2270    
2271     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2272     #, c-format
2273     msgid "Network Monitoring"
2274     msgstr "網路監控"
2275    
2276     #: ../bin/net_monitor:99
2277     #, c-format
2278     msgid "Default connection: "
2279     msgstr "預設連線方式:"
2280    
2281     #: ../bin/net_monitor:101
2282     #, c-format
2283     msgid "Wait please"
2284     msgstr "請稍候"
2285    
2286     #: ../bin/net_monitor:104
2287     #, c-format
2288     msgid "Global statistics"
2289     msgstr "全域統計"
2290    
2291     #: ../bin/net_monitor:107
2292     #, c-format
2293     msgid "Instantaneous"
2294     msgstr "瞬間"
2295    
2296     #: ../bin/net_monitor:107
2297     #, c-format
2298     msgid "Average"
2299     msgstr "平均"
2300    
2301     #: ../bin/net_monitor:108
2302     #, c-format
2303     msgid ""
2304     "Sending\n"
2305     "speed:"
2306     msgstr ""
2307     "上傳\n"
2308     "速度:"
2309    
2310     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2311     #, c-format
2312     msgid "unknown"
2313     msgstr "不詳"
2314    
2315     #: ../bin/net_monitor:109
2316     #, c-format
2317     msgid ""
2318     "Receiving\n"
2319     "speed:"
2320     msgstr ""
2321     "下載\n"
2322     "速度:"
2323    
2324     #: ../bin/net_monitor:113
2325     #, c-format
2326     msgid "Connection time: "
2327     msgstr "連線時間:"
2328    
2329     #: ../bin/net_monitor:120
2330     #, c-format
2331     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2332     msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2333    
2334     #: ../bin/net_monitor:138
2335     #, c-format
2336     msgid "Wait please, testing your connection..."
2337     msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2338    
2339     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2340     #, c-format
2341     msgid "Disconnecting from Internet "
2342     msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2343    
2344     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2345     #, c-format
2346     msgid "Connecting to Internet "
2347     msgstr "連線到網際網路"
2348    
2349     #: ../bin/net_monitor:254
2350     #, c-format
2351     msgid "Disconnection from Internet failed."
2352     msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2353    
2354     #: ../bin/net_monitor:255
2355     #, c-format
2356     msgid "Disconnection from Internet complete."
2357     msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2358    
2359     #: ../bin/net_monitor:257
2360     #, c-format
2361     msgid "Connection complete."
2362     msgstr "連線完成。"
2363    
2364     #: ../bin/net_monitor:258
2365     #, c-format
2366     msgid ""
2367     "Connection failed.\n"
2368     "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2369     msgstr ""
2370     "連線失敗。\n"
2371 franklin 1016 "請在 Mageia 控制中心裡檢查您的設定。"
2372 dmorgan 398
2373     #: ../bin/net_monitor:360
2374     #, c-format
2375     msgid "%s (%s)"
2376     msgstr "%s (%s)"
2377    
2378     #: ../bin/net_monitor:385
2379     #, c-format
2380     msgid "Color configuration"
2381     msgstr "顏色設定"
2382    
2383     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2384     #, c-format
2385     msgid "sent: "
2386     msgstr "傳送:"
2387    
2388     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2389     #, c-format
2390     msgid "received: "
2391     msgstr "接收:"
2392    
2393     #: ../bin/net_monitor:450
2394     #, c-format
2395     msgid "average"
2396     msgstr "平均"
2397    
2398     #: ../bin/net_monitor:451
2399     #, c-format
2400     msgid "Reset counters"
2401     msgstr "重置計數器"
2402    
2403     #: ../bin/net_monitor:454
2404     #, c-format
2405     msgid "Local measure"
2406     msgstr "本地測量"
2407    
2408     #: ../bin/net_monitor:512
2409     #, c-format
2410     msgid ""
2411     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2412     "network"
2413     msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2414    
2415     #: ../bin/net_monitor:516
2416     #, c-format
2417     msgid "Connected"
2418     msgstr "已連線"
2419    
2420     #: ../bin/net_monitor:516
2421     #, c-format
2422     msgid "Not connected"
2423     msgstr "尚未連線"
2424    
2425     #: ../bin/net_monitor:523
2426     #, c-format
2427     msgid "No internet connection configured"
2428     msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2429    
2430     #: ../lib/network/connection.pm:16
2431     #, c-format
2432     msgid "Unknown connection type"
2433     msgstr "不詳的連線類別"
2434    
2435     #: ../lib/network/connection.pm:162
2436     #, c-format
2437     msgid "Network access settings"
2438     msgstr "網路連結設定"
2439    
2440     #: ../lib/network/connection.pm:163
2441     #, c-format
2442     msgid "Access settings"
2443     msgstr "連結設定"
2444    
2445     #: ../lib/network/connection.pm:164
2446     #, c-format
2447     msgid "Address settings"
2448     msgstr "位址設定"
2449    
2450     #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2451     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2452     #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2453     #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2454     #, c-format
2455     msgid "Unlisted - edit manually"
2456     msgstr "未列出 - 手動編輯"
2457    
2458     #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2459     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2460     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2461     #, c-format
2462     msgid "None"
2463     msgstr "無"
2464    
2465     #: ../lib/network/connection.pm:243
2466     #, c-format
2467     msgid "Allow users to manage the connection"
2468     msgstr "允許使用者管理此連線"
2469    
2470     #: ../lib/network/connection.pm:244
2471     #, c-format
2472     msgid "Start the connection at boot"
2473     msgstr "開機時啟動此連線"
2474    
2475     #: ../lib/network/connection.pm:245
2476     #, c-format
2477     msgid "Enable traffic accounting"
2478 franklin 1016 msgstr "開啟流量計費"
2479 dmorgan 398
2480     #: ../lib/network/connection.pm:246
2481     #, c-format
2482     msgid "Metric"
2483     msgstr "公制"
2484    
2485     #: ../lib/network/connection.pm:247
2486     #, c-format
2487     msgid "MTU"
2488 franklin 1016 msgstr "MTU"
2489 dmorgan 398
2490     #: ../lib/network/connection.pm:248
2491     #, c-format
2492     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2493 franklin 1016 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2494 dmorgan 398
2495     #: ../lib/network/connection.pm:324
2496     #, c-format
2497     msgid "Link detected on interface %s"
2498     msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2499    
2500     #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2501     #, c-format
2502     msgid "Link beat lost on interface %s"
2503     msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2504    
2505     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2506     #, c-format
2507     msgid "Cable"
2508     msgstr "Cable"
2509    
2510     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2511     #, c-format
2512     msgid "Cable modem"
2513     msgstr "Cable 數據機"
2514    
2515     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2516     #, c-format
2517     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2518     msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2519    
2520     #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2521     #, c-format
2522     msgid "Authentication"
2523     msgstr "認證方式"
2524    
2525     #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2526     #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2527     #, c-format
2528     msgid "Account Login (user name)"
2529     msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2530    
2531     #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2532     #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2533     #, c-format
2534     msgid "Account Password"
2535     msgstr "帳號的密碼"
2536    
2537     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2538     #, c-format
2539     msgid "Access Point Name"
2540     msgstr "無線網路基地台名稱"
2541    
2542     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2543     #, c-format
2544     msgid "Bluetooth"
2545     msgstr "藍芽"
2546    
2547     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2548     #, c-format
2549     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2550     msgstr "藍芽撥號網路"
2551    
2552     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2553     #, c-format
2554     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2555     msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2556    
2557     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2558     #, c-format
2559     msgid "GPRS/Edge/3G"
2560     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2561    
2562     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2563     #, c-format
2564     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2565 franklin 1016 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2566 dmorgan 398
2567     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2568     #, c-format
2569     msgid "Unable to open device %s"
2570     msgstr "無法開啟裝置 %s"
2571    
2572     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2573     #, c-format
2574     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2575     msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2576    
2577     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2578     #, c-format
2579     msgid ""
2580     "You entered a wrong PIN code.\n"
2581     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2582     msgstr ""
2583     "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2584     "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2585    
2586     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2587     #, c-format
2588     msgid "DVB"
2589     msgstr "DVB"
2590    
2591     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2592     #, c-format
2593     msgid "Satellite (DVB)"
2594     msgstr "衛星 (DVB)"
2595    
2596     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2597     #, c-format
2598     msgid "Adapter card"
2599     msgstr "介面卡"
2600    
2601     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2602     #, c-format
2603     msgid "Net demux"
2604     msgstr "網路解雙工"
2605    
2606     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2607     #, c-format
2608     msgid "PID"
2609     msgstr "PID (行程編號)"
2610    
2611     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2612     #, c-format
2613     msgid "Ethernet"
2614     msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2615    
2616     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2617     #, c-format
2618     msgid "Wired (Ethernet)"
2619     msgstr "有線乙太網路"
2620    
2621     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2622     #, c-format
2623     msgid "Virtual interface"
2624     msgstr "虛擬介面"
2625    
2626     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2627     #, c-format
2628     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2629     msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2630    
2631     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2632     #, c-format
2633     msgid "Manual configuration"
2634     msgstr "手動組態設定"
2635    
2636     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2637     #, c-format
2638     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2639     msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2640    
2641     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2642     #, c-format
2643     msgid "IP settings"
2644     msgstr "IP 設定"
2645    
2646     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2647     #, c-format
2648     msgid ""
2649     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2650     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2651     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2652     msgstr ""
2653     "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2654     "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2655     "(例如 1.2.3.4)。"
2656    
2657     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2658     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2659     #, c-format
2660     msgid "Gateway"
2661     msgstr "閘道"
2662    
2663     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2664     #, c-format
2665     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2666     msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2667    
2668     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2669     #, c-format
2670     msgid "DNS server 1"
2671     msgstr "DNS 伺服器 1"
2672    
2673     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2674     #, c-format
2675     msgid "DNS server 2"
2676     msgstr "DNS 伺服器 2"
2677    
2678     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2679     #, c-format
2680     msgid "Search domain"
2681     msgstr "搜尋網域"
2682    
2683     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2684     #, c-format
2685     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2686     msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2687    
2688     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2689     #, c-format
2690     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2691     msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2692    
2693     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2694     #, c-format
2695     msgid "Get YP servers from DHCP"
2696     msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2697    
2698     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2699     #, c-format
2700     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2701     msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2702    
2703     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2704     #, c-format
2705     msgid "DHCP host name"
2706     msgstr "DHCP 主機名稱"
2707    
2708     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2709     #, c-format
2710     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2711     msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2712    
2713     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2714     #, c-format
2715     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2716     msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2717    
2718     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2719     #, c-format
2720     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2721     msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2722    
2723     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2724     #, c-format
2725     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2726     msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2727    
2728     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2729     #, c-format
2730     msgid ""
2731     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2732     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2733     "or configure them not to start at boot"
2734     msgstr ""
2735 franklin 1016 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2736     "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2737 dmorgan 398
2738     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2739     #, c-format
2740     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2741     msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2742    
2743     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2744     #, c-format
2745     msgid ""
2746     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2747     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2748     "automatically."
2749     msgstr ""
2750 franklin 1016 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2751     "會自動產生。"
2752 dmorgan 398
2753     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2754     #, c-format
2755     msgid ""
2756     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2757     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2758     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2759     msgstr ""
2760 franklin 1016 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2761     "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2762 dmorgan 398
2763     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2764     #, c-format
2765     msgid "Network Hotplugging"
2766     msgstr "網路熱插拔"
2767    
2768     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2769     #, c-format
2770     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2771     msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2772    
2773     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2774     #, c-format
2775     msgid "Link beat detected on interface %s"
2776     msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2777    
2778     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2779     #, c-format
2780     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2781     msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2782    
2783     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2784     #, c-format
2785     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2786     msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2787    
2788     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2789     #, c-format
2790     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2791     msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2792    
2793     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2794     #, c-format
2795     msgid "ISDN"
2796     msgstr "ISDN"
2797    
2798     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2799     #, c-format
2800     msgid "ISA / PCMCIA"
2801     msgstr "ISA / PCMCIA"
2802    
2803     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2804     #, c-format
2805     msgid "I do not know"
2806     msgstr "我不清楚"
2807    
2808     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2809     #, c-format
2810     msgid "PCI"
2811     msgstr "PCI"
2812    
2813     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2814     #, c-format
2815     msgid "USB"
2816     msgstr "USB"
2817    
2818     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2819     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2820     #, c-format
2821     msgid "POTS"
2822     msgstr "傳統電話系統"
2823    
2824     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2825     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2826     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2827     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2828     #, c-format
2829     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2830     msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2831    
2832     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2833     #, c-format
2834     msgid "Script-based"
2835     msgstr "Script-based"
2836    
2837     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2838     #, c-format
2839     msgid "PAP"
2840     msgstr "PAP"
2841    
2842     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2843     #, c-format
2844     msgid "Terminal-based"
2845     msgstr "Terminal-based"
2846    
2847     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2848     #, c-format
2849     msgid "CHAP"
2850     msgstr "CHAP"
2851    
2852     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2853     #, c-format
2854     msgid "PAP/CHAP"
2855     msgstr "PAP/CHAP"
2856    
2857     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2859     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2860     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2861     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2862     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2864     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2865     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2866     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2867     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2868     #, c-format
2869     msgid "Brazil"
2870     msgstr "巴西"
2871    
2872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2874     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2875     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2876     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2877     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2879     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2880     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2881     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2882     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2883     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2884     #, c-format
2885     msgid "Estonia"
2886     msgstr "愛沙尼亞"
2887    
2888     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2889     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2890     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2891     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2892     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2895     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2897     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2898     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2899     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2902     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2903     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2904     #, c-format
2905     msgid "Finland"
2906     msgstr "芬蘭"
2907    
2908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2911     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2912     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2913     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2915     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2916     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2917     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2918     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2926     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2927     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2928     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2930     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2932     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2933     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2934     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2935     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2936     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2937     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2938     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2939     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2940     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2941     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2942     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2943     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2944     #, c-format
2945     msgid "France"
2946     msgstr "法國"
2947    
2948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2958     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2959     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2960     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2961     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2962     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2963     #, c-format
2964     msgid "Germany"
2965     msgstr "德國"
2966    
2967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2979     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2980     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2981     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2982     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2983     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2984     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2985     #, c-format
2986     msgid "Italy"
2987     msgstr "義大利"
2988    
2989     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2990     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2991     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2992     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2994     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2995     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2996     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2997     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2998     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2999     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3000     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3001     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3002     #, c-format
3003     msgid "Poland"
3004     msgstr "波蘭"
3005    
3006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3007     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3008     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3009     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3010     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3011     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3012     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3013     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3014     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3015     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3016     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3017     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3018     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3019     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3021     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3022     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3023     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3024     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3025     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3026     #, c-format
3027     msgid "United Kingdom"
3028     msgstr "英國"
3029    
3030     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3031     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3032     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3033     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3034     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3035     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3036     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3042     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3043     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3044     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3045     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3046     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3047     #, c-format
3048     msgid "United States"
3049     msgstr "美國"
3050    
3051     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3052     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3053     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3054     #, c-format
3055     msgid "United Arab Emirates"
3056     msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3057    
3058     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3059     #, c-format
3060     msgid "Albania"
3061     msgstr "阿爾巴尼亞"
3062    
3063     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3064     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3065     #, c-format
3066     msgid "Angola"
3067     msgstr "安哥拉"
3068    
3069     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3070     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3071     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3072     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3073     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3074     #, c-format
3075     msgid "Argentina"
3076     msgstr "阿根廷"
3077    
3078     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3080     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3081     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3082     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3083     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3085     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3086     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3087     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3088     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3089     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3090     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3091     #, c-format
3092     msgid "Austria"
3093     msgstr "奧地利"
3094    
3095     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3096     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3097     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3098     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3099     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3100     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3101     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3102     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3103     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3104     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3105     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3106     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3107     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3108     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3109     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3110     #, c-format
3111     msgid "Australia"
3112     msgstr "澳洲"
3113    
3114     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3115     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3116     #, c-format
3117     msgid "Azerbaijan"
3118     msgstr "亞塞拜然"
3119    
3120     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3121     #, c-format
3122     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3123     msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3124    
3125     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3126     #, c-format
3127     msgid "Bahamas"
3128     msgstr "巴哈馬"
3129    
3130     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3131     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3132     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3133     #, c-format
3134     msgid "Bangladesh"
3135     msgstr "孟加拉"
3136    
3137     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3138     #, c-format
3139     msgid "Barbados"
3140     msgstr "巴貝多"
3141    
3142     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3143     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3144     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3145     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3146     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3147     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3148     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3149     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3150     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3151     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3152     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3153     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3154     #, c-format
3155     msgid "Belgium"
3156     msgstr "比利時"
3157    
3158     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3159     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3160     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3161     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3162     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3163     #, c-format
3164     msgid "Bulgaria"
3165     msgstr "保加利亞"
3166    
3167     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3168     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3169     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3170     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3171     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3172     #, c-format
3173     msgid "Belarus"
3174     msgstr "白俄羅斯"
3175    
3176     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3177     #, c-format
3178     msgid "Botswana"
3179     msgstr "波札那"
3180    
3181     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3182     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3183     #, c-format
3184     msgid "Canada"
3185     msgstr "加拿大"
3186    
3187     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3188     #, c-format
3189     msgid "Congo (Kinshasa)"
3190     msgstr "剛果 (金夏沙)"
3191    
3192     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3193     #, c-format
3194     msgid "Congo (Brazzaville)"
3195     msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3196    
3197     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3198     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3199     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3200     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3201     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3202     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3203     #, c-format
3204     msgid "Switzerland"
3205     msgstr "瑞士"
3206    
3207     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3208     #, c-format
3209     msgid "Cote d'Ivoire"
3210     msgstr "象牙海岸"
3211    
3212     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3213     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3214     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3215     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3216     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3217     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3218     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3219     #, c-format
3220     msgid "Chile"
3221     msgstr "智利"
3222    
3223     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3224     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3225     #, c-format
3226     msgid "Cameroon"
3227     msgstr "喀麥隆"
3228    
3229     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3230     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3231     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3232     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3233     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3234     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3235     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3236     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3237     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3238     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3239     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3240     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3241     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3242     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3243     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3244     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3245     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3246     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3247     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3248     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3249     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3250     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3251     #, c-format
3252     msgid "China"
3253     msgstr "中國"
3254    
3255     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3256     #, c-format
3257     msgid "Costa Rica"
3258     msgstr "哥斯大黎加"
3259    
3260     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3261     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3262     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3263     #, c-format
3264     msgid "Colombia"
3265     msgstr "哥倫比亞"
3266    
3267     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3268     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3269     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3270     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3271     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3272     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3273     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3274     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3275     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3276     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3277     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3278     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3279     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3280     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3281     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3282     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3283     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3284     #, c-format
3285     msgid "Czech Republic"
3286     msgstr "捷克共和國"
3287    
3288     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3289     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3290     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3291     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3292     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3293     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3294     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3295     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3296     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3297     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3298     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3299     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3300     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3301     #, c-format
3302     msgid "Denmark"
3303     msgstr "丹麥"
3304    
3305     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3306     #, c-format
3307     msgid "Dominican Republic"
3308     msgstr "多明尼加共和國"
3309    
3310     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3311     #, c-format
3312     msgid "Ecuador"
3313     msgstr "厄瓜多"
3314    
3315     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3316     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3317     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3318     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3319     #, c-format
3320     msgid "Egypt"
3321     msgstr "埃及"
3322    
3323     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3324     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3325     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3326     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3327     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3328     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3329     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3330     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3331     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3332     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3333     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3334     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3335     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3336     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3337     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3338     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3339     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3340     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3341     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3342     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3343     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3344     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3345     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3346     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3347     #, c-format
3348     msgid "Spain"
3349     msgstr "西班牙"
3350    
3351     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3352     #, c-format
3353     msgid "Fiji"
3354     msgstr "斐濟群島"
3355    
3356     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3357     #, c-format
3358     msgid "Georgia"
3359     msgstr "喬治亞"
3360    
3361     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3362     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3363     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3364     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3365     #, c-format
3366     msgid "Ghana"
3367     msgstr "迦納"
3368    
3369     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3370     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3371     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3372     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3373     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3374     #, c-format
3375     msgid "Greece"
3376     msgstr "希臘"
3377    
3378     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3379     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3380     #, c-format
3381     msgid "Guatemala"
3382     msgstr "瓜地馬拉"
3383    
3384     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3385     #, c-format
3386     msgid "Guyana"
3387     msgstr "蓋亞那"
3388    
3389     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3390     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3391     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3392     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3393     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3394     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3395     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3396     #, c-format
3397     msgid "Hong Kong"
3398     msgstr "香港"
3399    
3400     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3401     #, c-format
3402     msgid "Honduras"
3403     msgstr "宏都拉斯"
3404    
3405     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3406     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3407     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3408     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3409     #, c-format
3410     msgid "Croatia"
3411     msgstr "克羅地亞"
3412    
3413     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3414     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3415     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3416     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3417     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3419     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3420     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3421     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3422     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3423     #, c-format
3424     msgid "Hungary"
3425     msgstr "匈牙利"
3426    
3427     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3428     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3429     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3430     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3431     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3432     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3433     #, c-format
3434     msgid "Indonesia"
3435     msgstr "印度尼西亞"
3436    
3437     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3438     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3439     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3441     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3442     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3443     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3444     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3445     #, c-format
3446     msgid "Ireland"
3447     msgstr "愛爾蘭"
3448    
3449     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3450     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3451     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3452     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3453     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3454     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3455     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3456     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3457     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3458     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3459     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3460     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3461     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3462     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3463     #, c-format
3464     msgid "Israel"
3465     msgstr "以色列"
3466    
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3468     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3469     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3470     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3471     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3472     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3473     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3474     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3475     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3476     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3480     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3481     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3482     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3483     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3484     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3485     #, c-format
3486     msgid "India"
3487     msgstr "印度"
3488    
3489     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3490     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3491     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3492     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3493     #, c-format
3494     msgid "Iceland"
3495     msgstr "冰島"
3496    
3497     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3498     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3499     #, c-format
3500     msgid "Jamaica"
3501     msgstr "牙買加"
3502    
3503     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3504     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3505     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3506     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3507     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3508     #, c-format
3509     msgid "Japan"
3510     msgstr "日本"
3511    
3512     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3513     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3514     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3515     #, c-format
3516     msgid "Kenya"
3517     msgstr "肯亞"
3518    
3519     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3520     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3521     #, c-format
3522     msgid "Kuwait"
3523     msgstr "科威特"
3524    
3525     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3526     #, c-format
3527     msgid "Kazakhstan"
3528     msgstr "哈薩克"
3529    
3530     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3531     #, c-format
3532     msgid "Laos"
3533     msgstr "寮國"
3534    
3535     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3536     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3537     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3538     #, c-format
3539     msgid "Lebanon"
3540     msgstr "黎巴嫩"
3541    
3542     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3543     #, c-format
3544     msgid "Saint Lucia"
3545     msgstr "聖露西亞"
3546    
3547     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3548     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3549     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3550     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3551     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3552     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3553     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3554     #, c-format
3555     msgid "Sri Lanka"
3556     msgstr "斯里蘭卡"
3557    
3558     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3559     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3560     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3561     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3562     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3563     #, c-format
3564     msgid "Lithuania"
3565     msgstr "立陶宛"
3566    
3567     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3568     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3569     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3570     #, c-format
3571     msgid "Luxembourg"
3572     msgstr "盧森堡"
3573    
3574     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3575     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3576     #, c-format
3577     msgid "Latvia"
3578     msgstr "拉脫維亞"
3579    
3580     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3581     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3582     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3583     #, c-format
3584     msgid "Morocco"
3585     msgstr "摩洛哥"
3586    
3587     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3588     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3589     #, c-format
3590     msgid "Moldova"
3591     msgstr "摩爾多瓦"
3592    
3593     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3594     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3595     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3596     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3597     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3598     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3599     #, c-format
3600     msgid "Montenegro"
3601     msgstr "蒙特內哥羅"
3602    
3603     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3604     #, c-format
3605     msgid "Mongolia"
3606     msgstr "蒙古"
3607    
3608     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3609     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3610     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3611     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3612     #, c-format
3613     msgid "Macao"
3614 franklin 1016 msgstr "澳門"
3615 dmorgan 398
3616     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3617     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3618     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3619     #, c-format
3620     msgid "Malta"
3621     msgstr "馬爾他"
3622    
3623     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3624     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3625     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3626     #, c-format
3627     msgid "Mauritius"
3628     msgstr "模里西斯"
3629    
3630     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3631     #, c-format
3632     msgid "Maldives"
3633     msgstr "馬爾地夫"
3634    
3635     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3636     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3637     #, c-format
3638     msgid "Mexico"
3639     msgstr "墨西哥"
3640    
3641     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3642     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3643     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3644     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3645     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3646     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3647     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3648     #, c-format
3649     msgid "Malaysia"
3650     msgstr "馬來西亞"
3651    
3652     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3653     #, c-format
3654     msgid "Mozambique"
3655     msgstr "莫三比克"
3656    
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3658     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3659     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3660     #, c-format
3661     msgid "Nigeria"
3662     msgstr "奈及利亞"
3663    
3664     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3665     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3666     #, c-format
3667     msgid "Nicaragua"
3668     msgstr "尼加拉瓜"
3669    
3670     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3671     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3672     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3673     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3674     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3675     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3676     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3677     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3678     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3679     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3680     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3681     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3682     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3683     #, c-format
3684     msgid "Netherlands"
3685     msgstr "荷蘭"
3686    
3687     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3688     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3689     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3690     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3691     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3692     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3693     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3694     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3695     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3696     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3697     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3698     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3699     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3700     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3701     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3702     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3703     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3704     #, c-format
3705     msgid "Norway"
3706     msgstr "挪威"
3707    
3708     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3709     #, c-format
3710     msgid "Nepal"
3711     msgstr "尼泊爾"
3712    
3713     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3714     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3715     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3716     #, c-format
3717     msgid "New Zealand"
3718     msgstr "紐西蘭"
3719    
3720     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3721     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3722     #, c-format
3723     msgid "Panama"
3724     msgstr "巴拿馬"
3725    
3726     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3727     #, c-format
3728     msgid "Oman"
3729     msgstr "阿曼"
3730    
3731     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3732     #, c-format
3733     msgid "Peru"
3734     msgstr "秘魯"
3735    
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3738     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3739     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3740     #, c-format
3741     msgid "Philippines"
3742     msgstr "菲律賓"
3743    
3744     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3745     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3746     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3747     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3748     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3749     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3750     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3751     #, c-format
3752     msgid "Pakistan"
3753     msgstr "巴基斯坦"
3754    
3755     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3756     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3757     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3758     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3759     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3760     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3761     #, c-format
3762     msgid "Portugal"
3763     msgstr "葡萄牙"
3764    
3765     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3766     #, c-format
3767     msgid "Paraguay"
3768     msgstr "巴拉圭"
3769    
3770     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3771     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3772     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3773     #, c-format
3774     msgid "Romania"
3775     msgstr "羅馬尼亞"
3776    
3777     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3778     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3779     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3780     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3781 franklin 1016 #, c-format
3782 dmorgan 398 msgid "Serbia"
3783 franklin 1016 msgstr "塞爾維亞"
3784 dmorgan 398
3785     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3786     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3787     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3788     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3789     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3790     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3791     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3792     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3793     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3794     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3795     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3796     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3797     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3798     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3799     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3800     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3801     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3802     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3803     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3804     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3805     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3806     #, c-format
3807     msgid "Russian Federation"
3808     msgstr "俄羅斯聯邦"
3809    
3810     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3811     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3812     #, c-format
3813     msgid "Saudi Arabia"
3814     msgstr "沙烏地阿拉伯"
3815    
3816     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3820     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3821     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3822     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3823     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3824     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3825     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3826     #, c-format
3827     msgid "Sweden"
3828     msgstr "瑞典"
3829    
3830     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3831     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3832     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3833     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3834     #, c-format
3835     msgid "Singapore"
3836     msgstr "新加坡"
3837    
3838     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3839     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3841     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3842     #, c-format
3843     msgid "Slovenia"
3844     msgstr "斯洛維尼亞"
3845    
3846     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3848     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3849     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3850     #, c-format
3851     msgid "Slovakia"
3852     msgstr "斯洛伐克"
3853    
3854     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3855     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3856     #, c-format
3857     msgid "Senegal"
3858     msgstr "塞內加爾"
3859    
3860     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3861     #, c-format
3862     msgid "El Salvador"
3863     msgstr "薩爾瓦多"
3864    
3865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3866     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3867     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3868     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3869     #, c-format
3870     msgid "Thailand"
3871     msgstr "泰國"
3872    
3873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3874     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3875     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3876     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3877     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3878     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3879     #, c-format
3880     msgid "Turkey"
3881     msgstr "土耳其"
3882    
3883     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3884     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3885     #, c-format
3886     msgid "Trinidad and Tobago"
3887     msgstr "千里達及托巴哥"
3888    
3889     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3890     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3891     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3892     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3894     #, c-format
3895     msgid "Taiwan"
3896     msgstr "台灣"
3897    
3898     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3899     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3902     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3903     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3904     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3905     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3906     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3910     #, c-format
3911     msgid "Ukraine"
3912     msgstr "烏克蘭"
3913    
3914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3915     #, c-format
3916     msgid "Uganda"
3917     msgstr "烏干達"
3918    
3919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3922     #, c-format
3923     msgid "Uruguay"
3924     msgstr "烏拉圭"
3925    
3926     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3927     #, c-format
3928     msgid "Uzbekistan"
3929     msgstr "烏茲別克"
3930    
3931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3932     #, c-format
3933     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3934     msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3935    
3936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3937     #, c-format
3938     msgid "Venezuela"
3939     msgstr "委內瑞拉"
3940    
3941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3942     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3943     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3944     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3946     #, c-format
3947     msgid "South Africa"
3948     msgstr "南非"
3949    
3950     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3951     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3952     #, c-format
3953     msgid "Algeria"
3954     msgstr "阿爾及利亞"
3955    
3956     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3957     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3958     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3959     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3960     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3961     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3962     #, c-format
3963     msgid "Any"
3964     msgstr "任意"
3965    
3966     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3967     #, c-format
3968     msgid "Russia"
3969     msgstr "蘇俄"
3970    
3971     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3972     #, c-format
3973     msgid "Tunisia"
3974     msgstr "突尼西亞"
3975    
3976     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3977     #, c-format
3978     msgid "Wireless"
3979     msgstr "無線"
3980    
3981     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3982     #, c-format
3983     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3984     msgstr "Wi-Fi無線網路"
3985    
3986     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3987     #, c-format
3988     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3989     msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
3990    
3991     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3992     #, c-format
3993     msgid "Open WEP"
3994     msgstr "開放的 WEP"
3995    
3996     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3997     #, c-format
3998     msgid "Restricted WEP"
3999     msgstr "私有的 WEP"
4000    
4001     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4002     #, c-format
4003     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4004     msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4005    
4006     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4007     #, c-format
4008     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4009     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4010    
4011     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4012     #, c-format
4013     msgid "Windows driver"
4014     msgstr "Windows 驅動程式"
4015    
4016     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4017     #, c-format
4018     msgid ""
4019     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4020     "switch) first."
4021     msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4022    
4023     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4024     #, c-format
4025     msgid "Wireless settings"
4026     msgstr "無線網路設定"
4027    
4028     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4029     #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4030     #, c-format
4031     msgid "Operating Mode"
4032     msgstr "運作模式"
4033    
4034     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4035     #, c-format
4036     msgid "Ad-hoc"
4037     msgstr "Ad-hoc"
4038    
4039     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4040     #, c-format
4041     msgid "Managed"
4042     msgstr "固定的"
4043    
4044     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4045     #, c-format
4046     msgid "Master"
4047     msgstr "主要的"
4048    
4049     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4050     #, c-format
4051     msgid "Repeater"
4052     msgstr "重複"
4053    
4054     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4055     #, c-format
4056     msgid "Secondary"
4057     msgstr "次要的"
4058    
4059     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4060     #, c-format
4061     msgid "Auto"
4062     msgstr "自動"
4063    
4064     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4065     #, c-format
4066     msgid "Network name (ESSID)"
4067     msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4068    
4069     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4070     #, c-format
4071     msgid "Encryption mode"
4072     msgstr "加密模式"
4073    
4074     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4075     #, c-format
4076     msgid "Encryption key"
4077     msgstr "加密金鑰"
4078    
4079     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4080     #, c-format
4081     msgid "Hide password"
4082     msgstr "隱藏密碼"
4083    
4084     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4085     #, c-format
4086     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4087     msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4088    
4089     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4090     #, c-format
4091     msgid "EAP Login/Username"
4092     msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4093    
4094     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4095     #, c-format
4096     msgid ""
4097     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4098     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4099     " DOMAIN\\username"
4100     msgstr ""
4101 franklin 1016 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4102 dmorgan 398
4103     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4104     #, c-format
4105     msgid "EAP Password"
4106     msgstr "EAP 密碼"
4107    
4108     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4109     #, c-format
4110     msgid ""
4111     " Password: A string.\n"
4112     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4113     "____________________________________________________\n"
4114     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4115     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4116     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4117     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4118     "\n"
4119     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4120     "Note:\n"
4121     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4122     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4123     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4124     "the username and password values specified here."
4125     msgstr ""
4126 franklin 1016 " 密碼:為一字串。\n"
4127     "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4128     "____________________________________________________\n"
4129     "相關的額外資訊:\n"
4130     "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4131     "EAP 模式的設定包括:\n"
4132     " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4133     "\n"
4134     "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4135     "注意:\n"
4136     "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4137     " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4138 dmorgan 398
4139     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4140     #, c-format
4141     msgid "EAP client certificate"
4142     msgstr "EAP 用戶端認證"
4143    
4144     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4145     #, c-format
4146     msgid ""
4147     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4148     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4149     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4150     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4151     msgstr ""
4152 franklin 1016 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4153     "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4154     "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4155 dmorgan 398
4156     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4157     #, c-format
4158     msgid "Network ID"
4159     msgstr "網路 ID"
4160    
4161     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4162     #, c-format
4163     msgid "Operating frequency"
4164     msgstr "工作頻率"
4165    
4166     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4167     #, c-format
4168     msgid "Sensitivity threshold"
4169     msgstr "敏感度臨界點"
4170    
4171     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4172     #, c-format
4173     msgid "Bitrate (in b/s)"
4174     msgstr "連線速率 (b/s)"
4175    
4176     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4177     #, c-format
4178     msgid "RTS/CTS"
4179     msgstr "RTS/CTS"
4180    
4181     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4182     #, c-format
4183     msgid ""
4184     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4185     "the\n"
4186     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4187     "hidden\n"
4188     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4189     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4190     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4191     "fixed\n"
4192     "or off."
4193     msgstr ""
4194 franklin 1016 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4195     "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4196     "能。\n"
4197     "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4198     "此機制。\n"
4199     "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4200 dmorgan 398
4201     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4202     #, c-format
4203     msgid "Fragmentation"
4204     msgstr "區塊切分"
4205    
4206     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4207     #, c-format
4208     msgid "iwconfig command extra arguments"
4209     msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4210    
4211     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4212     #, c-format
4213     msgid ""
4214     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4215     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4216     "as the hostname).\n"
4217     "\n"
4218     "See iwconfig(8) man page for further information."
4219     msgstr ""
4220 franklin 1016 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4221     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4222     "稱)。\n"
4223     "\n"
4224     "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4225 dmorgan 398
4226     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4227     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4228     #, c-format
4229     msgid "iwspy command extra arguments"
4230     msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4231    
4232     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4233     #, c-format
4234     msgid ""
4235     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4236     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4237     "\n"
4238     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4239     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4240     "\n"
4241     "See iwpspy(8) man page for further information."
4242     msgstr ""
4243 franklin 1016 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4244     "\n"
4245     "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4246     "noise level 相同。\n"
4247     "\n"
4248     "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4249 dmorgan 398
4250     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4251     #, c-format
4252     msgid "iwpriv command extra arguments"
4253     msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4254    
4255     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4256     #, c-format
4257     msgid ""
4258     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4259     "network\n"
4260     "interface.\n"
4261     "\n"
4262     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4263     "to\n"
4264     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4265     "\n"
4266     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4267     "use\n"
4268     "those interface specific commands and their effect.\n"
4269     "\n"
4270     "See iwpriv(8) man page for further information."
4271     msgstr ""
4272 franklin 1016 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4273     "\n"
4274     "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4275     "數做設定)。\n"
4276     "\n"
4277     "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4278     "果。\n"
4279     "\n"
4280     "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4281 dmorgan 398
4282     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4283     #, c-format
4284     msgid "EAP Protocol"
4285     msgstr "EAP 通訊協定"
4286    
4287     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4288     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4289     #, c-format
4290     msgid "Auto Detect"
4291     msgstr "自動偵測"
4292    
4293     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4294     #, c-format
4295     msgid "WPA2"
4296     msgstr "WPA2"
4297    
4298     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4299     #, c-format
4300     msgid "WPA"
4301     msgstr "WPA"
4302    
4303     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4304     #, c-format
4305     msgid ""
4306     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4307     "a fallback to WPA version 1"
4308 franklin 1016 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4309 dmorgan 398
4310     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4311     #, c-format
4312     msgid "EAP Mode"
4313     msgstr "EAP 模式"
4314    
4315     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4316     #, c-format
4317     msgid "PEAP"
4318     msgstr "PEAP"
4319    
4320     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4321     #, c-format
4322     msgid "TTLS"
4323     msgstr "TTLS"
4324    
4325     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4326     #, c-format
4327     msgid "TLS"
4328     msgstr "TLS"
4329    
4330     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4331     #, c-format
4332     msgid "MSCHAPV2"
4333     msgstr "MSCHAPV2"
4334    
4335     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4336     #, c-format
4337     msgid "MD5"
4338     msgstr "MD5"
4339    
4340     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4341     #, c-format
4342     msgid "OTP"
4343     msgstr "OTP"
4344    
4345     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4346     #, c-format
4347     msgid "GTC"
4348     msgstr "GTC"
4349    
4350     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4351     #, c-format
4352     msgid "LEAP"
4353     msgstr "LEAP"
4354    
4355     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4356     #, c-format
4357     msgid "PEAP TTLS"
4358     msgstr "PEAP TTLS"
4359    
4360     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4361     #, c-format
4362     msgid "TTLS TLS"
4363     msgstr "TTLS TLS"
4364    
4365     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4366     #, c-format
4367     msgid "EAP key_mgmt"
4368     msgstr "EAP 金鑰管理"
4369    
4370     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4371     #, c-format
4372     msgid ""
4373     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4374     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4375 franklin 1016 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4376 dmorgan 398
4377     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4378     #, c-format
4379     msgid "EAP outer identity"
4380 franklin 1016 msgstr "EAP 外部身份"
4381 dmorgan 398
4382     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4383     #, c-format
4384     msgid ""
4385     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4386     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4387     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4388     msgstr ""
4389 franklin 1016 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4390     "如 TTLS"
4391 dmorgan 398
4392     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4393     #, c-format
4394     msgid "EAP phase2"
4395     msgstr "EAP phase2"
4396    
4397     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4398     #, c-format
4399     msgid ""
4400     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4401     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4402     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4403     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4404     msgstr ""
4405 franklin 1016 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4406     "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4407     "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4408     "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4409 dmorgan 398
4410     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4411     #, c-format
4412     msgid "EAP CA certificate"
4413     msgstr "EAP CA 憑證"
4414    
4415     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4416     #, c-format
4417     msgid ""
4418     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4419     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4420     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4421     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4422     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4423     msgstr ""
4424 franklin 1016 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4425     "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4426     "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4427 dmorgan 398
4428     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4429     #, c-format
4430     msgid "EAP certificate subject match"
4431 franklin 1016 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4432 dmorgan 398
4433     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4434     #, c-format
4435     msgid ""
4436     " Substring to be matched against the subject of\n"
4437     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4438     "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4439     "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4440     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4441     msgstr ""
4442 franklin 1016 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4443     "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4444     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4445 dmorgan 398
4446     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4447     #, c-format
4448     msgid "Extra directives"
4449 franklin 1016 msgstr "額外設定選項"
4450 dmorgan 398
4451     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4452     #, c-format
4453     msgid ""
4454     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4455     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4456     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4457     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4458     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4459     "across editing.\n"
4460     "Supported directives are :\n"
4461     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4462     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4463     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4464     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4465     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4466     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4467     msgstr ""
4468 franklin 1016 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4469     "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4470     "每個值之間以 # 區隔。\n"
4471     "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4472     "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4473     "可用的選項包括:\n"
4474     "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4475     "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4476     "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4477     "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4478     "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4479     "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4480 dmorgan 398
4481     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4482     #, c-format
4483     msgid "An encryption key is required."
4484     msgstr "需要網路金鑰。"
4485    
4486     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4487     #, c-format
4488     msgid ""
4489     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4490     "hexadecimal characters."
4491 franklin 1016 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4492 dmorgan 398
4493     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4494     #, c-format
4495     msgid ""
4496     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4497     "characters."
4498     msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4499    
4500     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4501     #, c-format
4502     msgid ""
4503     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4504     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4505     msgstr ""
4506     "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4507     "上足夠的 '0' (零)。"
4508    
4509     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4510     #, c-format
4511     msgid ""
4512     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4513     "enough '0' (zeroes)."
4514     msgstr ""
4515     "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4516     "的 '0' (零)。"
4517    
4518     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4519     #, c-format
4520     msgid "Allow access point roaming"
4521     msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4522    
4523     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4524     #, c-format
4525     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4526     msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4527    
4528     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4529     #, c-format
4530     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4531     msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4532    
4533     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4534     #, c-format
4535     msgid "DSL"
4536     msgstr "DSL"
4537    
4538     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4539     #, c-format
4540     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4541     msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4542    
4543     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4544     #, c-format
4545     msgid ""
4546     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4547     "problem.\n"
4548     "\n"
4549     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4550     msgstr ""
4551     "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4552     "\n"
4553     "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4554    
4555     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4556     #, c-format
4557     msgid ""
4558     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4559     "binary firmware distribution problem."
4560     msgstr ""
4561     "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4562    
4563     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4564     #, c-format
4565     msgid "DSL over CAPI"
4566     msgstr "DSL over CAPI"
4567    
4568     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4569     #, c-format
4570     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4571     msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4572    
4573     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4574     #, c-format
4575     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4576     msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4577    
4578     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4579     #, c-format
4580     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4581     msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4582    
4583     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4584     #, c-format
4585     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4586     msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4587    
4588     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4589     #, c-format
4590     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4591     msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4592    
4593     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4594     #, c-format
4595     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4596     msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4597    
4598     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4599     #, c-format
4600     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4601     msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4602    
4603     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4604     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4605     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4606     #, c-format
4607     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4608     msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4609    
4610     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4611     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4612     #, c-format
4613     msgid "Configuring device..."
4614     msgstr "設定裝置中..."
4615    
4616     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4617     #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4618     #, c-format
4619     msgid "Network settings"
4620     msgstr "網路設定"
4621    
4622     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4623     #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4624     #, c-format
4625     msgid "Please enter settings for network"
4626     msgstr "請輸入網路設定"
4627    
4628     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4629     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4630     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4631     #, c-format
4632     msgid "Connection failed."
4633     msgstr "連線失敗"
4634    
4635     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4636     #, c-format
4637     msgid "Disconnecting..."
4638     msgstr "正在中斷連線..."
4639    
4640     #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4641     #, c-format
4642     msgid "SSID"
4643     msgstr "SSID"
4644    
4645     #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4646     #, c-format
4647     msgid "Signal strength"
4648     msgstr "訊號強度"
4649    
4650     #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4651     #, c-format
4652     msgid "Encryption"
4653     msgstr "加密"
4654    
4655     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4656     #, c-format
4657     msgid "Scanning for networks..."
4658     msgstr "掃描網路中..."
4659    
4660     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4661     #, c-format
4662     msgid "Disconnect"
4663     msgstr "斷線"
4664    
4665     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4666     #, c-format
4667     msgid "Connect"
4668     msgstr "連線"
4669    
4670     #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4671     #, c-format
4672     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4673     msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4674    
4675     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4676     #, c-format
4677     msgid "Web Server"
4678     msgstr "網頁伺服器 (Web)"
4679    
4680     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4681     #, c-format
4682     msgid "Domain Name Server"
4683     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
4684    
4685     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4686     #, c-format
4687     msgid "SSH server"
4688     msgstr "SSH 伺服器"
4689    
4690     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4691     #, c-format
4692     msgid "FTP server"
4693     msgstr "FTP 伺服器"
4694    
4695     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4696     #, c-format
4697     msgid "DHCP Server"
4698     msgstr "DHCP伺服器"
4699    
4700     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4701     #, c-format
4702     msgid "Mail Server"
4703     msgstr "Mail 伺服器"
4704    
4705     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4706     #, c-format
4707     msgid "POP and IMAP Server"
4708     msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
4709    
4710     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4711     #, c-format
4712     msgid "Telnet server"
4713     msgstr "Telnet 伺服器"
4714    
4715     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4716     #, c-format
4717     msgid "NFS Server"
4718     msgstr "NFS伺服器"
4719    
4720     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4721     #, c-format
4722     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4723     msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
4724    
4725     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4726     #, c-format
4727     msgid "Bacula backup"
4728 franklin 1016 msgstr "Bacula 備份"
4729 dmorgan 398
4730     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4731 franklin 1016 #, c-format
4732 dmorgan 398 msgid "Syslog network logging"
4733 franklin 1016 msgstr "系統網路紀錄"
4734 dmorgan 398
4735     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4736     #, c-format
4737     msgid "CUPS server"
4738     msgstr "CUPS 伺服器"
4739    
4740     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4741     #, c-format
4742     msgid "MySQL server"
4743     msgstr "MySQL伺服器"
4744    
4745     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4746     #, c-format
4747     msgid "PostgreSQL server"
4748     msgstr "PostgreSQL 伺服器"
4749    
4750     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4751     #, c-format
4752     msgid "Echo request (ping)"
4753     msgstr "回應要求 (ping)"
4754    
4755     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4756     #, c-format
4757     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4758 franklin 1016 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
4759 dmorgan 398
4760     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4761     #, c-format
4762     msgid "BitTorrent"
4763     msgstr "BitTorrent"
4764    
4765     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4766     #, c-format
4767     msgid "Windows Mobile device synchronization"
4768     msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
4769    
4770     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4771     #, c-format
4772     msgid "Port scan detection"
4773     msgstr "連接埠掃描偵測"
4774    
4775     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4776     #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4777     #, c-format
4778     msgid "Firewall configuration"
4779     msgstr "防火牆組態設定"
4780    
4781     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4782     #, c-format
4783     msgid ""
4784     "drakfirewall configurator\n"
4785     "\n"
4786     "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4787     "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4788     "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4789     msgstr ""
4790 franklin 1016 "drakfirewall 設定器\n"
4791 dmorgan 398 "\n"
4792 franklin 1016 "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
4793     "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"
4794 dmorgan 398
4795     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4796     #, c-format
4797     msgid ""
4798     "drakfirewall configurator\n"
4799     "\n"
4800     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4801     "drakconnect before going any further."
4802     msgstr ""
4803     "drakfirewall 設定程式\n"
4804     "\n"
4805     "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
4806    
4807     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4808     #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4809     #, c-format
4810     msgid "Firewall"
4811     msgstr "防火牆"
4812    
4813     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4814     #, c-format
4815     msgid ""
4816     "You can enter miscellaneous ports. \n"
4817     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4818     "Have a look at /etc/services for information."
4819     msgstr ""
4820     "您可以輸入各種通訊埠。\n"
4821     "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
4822     "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
4823    
4824     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4825     #, c-format
4826     msgid ""
4827     "Invalid port given: %s.\n"
4828     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4829     "where port is between 1 and 65535.\n"
4830     "\n"
4831     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4832     msgstr ""
4833     "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
4834     "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
4835     "介於 1 到 65535 之間。\n"
4836     "\n"
4837     "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
4838    
4839     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4840     #, c-format
4841     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4842     msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
4843    
4844     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4845     #: ../lib/network/network.pm:540
4846     #, c-format
4847     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4848 franklin 1016 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
4849 dmorgan 398
4850     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4851     #, c-format
4852     msgid "Everything (no firewall)"
4853     msgstr "全部 (沒有防火牆)"
4854    
4855     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4856     #, c-format
4857     msgid "Other ports"
4858     msgstr "其它通訊埠"
4859    
4860     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4861     #, c-format
4862     msgid "Log firewall messages in system logs"
4863     msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
4864    
4865     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4866     #, c-format
4867     msgid ""
4868     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4869     "into your computer.\n"
4870     "Please select which network activities should be watched."
4871     msgstr ""
4872     "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
4873     "請選擇要監控的網路活動項目。"
4874    
4875     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4876     #, c-format
4877     msgid "Use Interactive Firewall"
4878     msgstr "使用互動式防火牆"
4879    
4880     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4881     #, c-format
4882     msgid "No device found"
4883     msgstr "沒有找到任何裝置"
4884    
4885     #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4886     #, c-format
4887     msgid "Device: "
4888     msgstr "裝置:"
4889    
4890     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4891     #, c-format
4892     msgid "Configure"
4893     msgstr "設定"
4894    
4895     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4896     #, c-format
4897     msgid "Refresh"
4898     msgstr "重新載入"
4899    
4900     #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4901     #, c-format
4902     msgid "Wireless connection"
4903     msgstr "無線網路連線"
4904    
4905     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4906     #, c-format
4907     msgid "VPN configuration"
4908     msgstr "VPN 組態設定"
4909    
4910     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4911     #, c-format
4912     msgid "Choose the VPN type"
4913     msgstr "選取 VPN 形態"
4914    
4915     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4916     #, c-format
4917     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4918 franklin 1016 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
4919 dmorgan 398
4920     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4921     #, c-format
4922     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4923     msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
4924    
4925     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4926     #, c-format
4927     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4928     msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
4929    
4930     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4931     #, c-format
4932     msgid "Configure a new connection..."
4933     msgstr "正在設定新的連線..."
4934    
4935     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4936     #, c-format
4937     msgid "New name"
4938     msgstr "新名稱"
4939    
4940     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4941     #, c-format
4942     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4943     msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
4944    
4945     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4946     #, c-format
4947     msgid "Please enter the required key(s)"
4948     msgstr "請輸入需要的金鑰"
4949    
4950     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4951     #, c-format
4952     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4953     msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
4954    
4955     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4956     #, c-format
4957     msgid "Do you want to start the connection now?"
4958     msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
4959    
4960     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4961     #, c-format
4962     msgid ""
4963     "The VPN connection is now configured.\n"
4964     "\n"
4965     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4966     "connection.\n"
4967     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4968     "VPN connection.\n"
4969     msgstr ""
4970     "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
4971     "\n"
4972     "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
4973     "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
4974    
4975     #: ../lib/network/ifw.pm:132
4976     #, c-format
4977     msgid "Port scanning"
4978     msgstr "通訊埠掃描"
4979    
4980     #: ../lib/network/ifw.pm:133
4981     #, c-format
4982     msgid "Service attack"
4983     msgstr "攻擊服務"
4984    
4985     #: ../lib/network/ifw.pm:134
4986     #, c-format
4987     msgid "Password cracking"
4988     msgstr "密碼破解"
4989    
4990     #: ../lib/network/ifw.pm:135
4991     #, c-format
4992     msgid "New connection"
4993     msgstr "新增連線"
4994    
4995     #: ../lib/network/ifw.pm:136
4996     #, c-format
4997     msgid "\"%s\" attack"
4998     msgstr "\"%s\" 攻擊"
4999    
5000     #: ../lib/network/ifw.pm:138
5001     #, c-format
5002     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5003     msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5004    
5005     #: ../lib/network/ifw.pm:139
5006     #, c-format
5007     msgid "The %s service has been attacked by %s."
5008     msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5009    
5010     #: ../lib/network/ifw.pm:140
5011     #, c-format
5012     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5013     msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5014    
5015     #: ../lib/network/ifw.pm:141
5016     #, c-format
5017     msgid "%s is connecting on the %s service."
5018     msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5019    
5020     #: ../lib/network/ifw.pm:142
5021     #, c-format
5022     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5023     msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5024    
5025     #: ../lib/network/ifw.pm:151
5026     #, c-format
5027     msgid ""
5028     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5029     "network."
5030     msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5031    
5032     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5033     #: ../lib/network/ifw.pm:155
5034     #, c-format
5035     msgid "port %d"
5036     msgstr "通訊埠 %d"
5037    
5038     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5039     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5040     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5041     #, c-format
5042     msgid "Manual"
5043     msgstr "手動"
5044    
5045     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5046     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5047     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5048     #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5049     #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5050     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5051     #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5052     #, c-format
5053     msgid "Automatic"
5054     msgstr "自動"
5055    
5056     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5057     #, c-format
5058     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5059     msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5060    
5061     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5062     #, c-format
5063     msgid "Please select the correct driver"
5064     msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5065    
5066     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5067     #, c-format
5068     msgid ""
5069     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5070     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5071     "supported."
5072     msgstr ""
5073 franklin 1016 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5074     "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5075 dmorgan 398
5076     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5077     #, c-format
5078     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5079     msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5080    
5081     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5082     #, c-format
5083     msgid ""
5084     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5085     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5086     msgstr ""
5087     "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5088     "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5089    
5090     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5091     #, c-format
5092     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5093     msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5094    
5095     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5096     #, c-format
5097     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5098     msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5099    
5100     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5101     #, c-format
5102     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5103     msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5104    
5105     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5106     #, c-format
5107     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5108     msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5109    
5110     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5111     #, c-format
5112     msgid "Install a new driver"
5113     msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5114    
5115     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5116     #, c-format
5117     msgid "Select a device:"
5118     msgstr "選擇一個裝置:"
5119    
5120     #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5121     #, c-format
5122     msgid "Please select your network:"
5123     msgstr "請選擇您的網路:"
5124    
5125     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5126     #, c-format
5127     msgid ""
5128     "_: This is a verb\n"
5129     "Monitor"
5130     msgstr "監控"
5131    
5132     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5133     #, c-format
5134     msgid "Network Center"
5135     msgstr "網路中心"
5136    
5137     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5138     #, c-format
5139     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5140 franklin 1016 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5141 dmorgan 398
5142     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5143     #, c-format
5144     msgid "Advanced settings"
5145     msgstr "進階選項"
5146    
5147     #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5148     #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5149     #, c-format
5150     msgid "Manual choice"
5151     msgstr "手動選擇"
5152    
5153     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5154     #, c-format
5155     msgid "Internal ISDN card"
5156     msgstr "內部 ISDN 卡"
5157    
5158     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5159     #, c-format
5160     msgid "Protocol for the rest of the world"
5161     msgstr "其他世界的通訊協定"
5162    
5163     #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5164     #, c-format
5165     msgid "European protocol (EDSS1)"
5166     msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
5167    
5168     #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5169     #, c-format
5170     msgid ""
5171     "Protocol for the rest of the world\n"
5172     "No D-Channel (leased lines)"
5173     msgstr ""
5174     "其他世界的通訊協定\n"
5175     "無 D-Channel (leased lines)"
5176    
5177     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5178     #, c-format
5179     msgid "Network & Internet Configuration"
5180     msgstr "網路 & 網際網路設定"
5181    
5182     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5183     #, c-format
5184     msgid "Choose the connection you want to configure"
5185     msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5186    
5187     #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5188     #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5189     #, c-format
5190     msgid "Select the network interface to configure:"
5191     msgstr "選取要設定的網路介面:"
5192    
5193     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5194     #, c-format
5195     msgid "%s: %s"
5196     msgstr "%s: %s"
5197    
5198     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5199     #, c-format
5200     msgid "No device can be found for this connection type."
5201     msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5202    
5203     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5204     #, c-format
5205     msgid "Hardware Configuration"
5206     msgstr "硬體組態設定"
5207    
5208     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5209     #, c-format
5210     msgid "Please select your provider:"
5211     msgstr "請選擇您的提供者:"
5212    
5213     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5214     #, c-format
5215     msgid ""
5216     "Please select your connection protocol.\n"
5217     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5218     msgstr ""
5219     "請選擇您的連線協定。\n"
5220     "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5221    
5222     #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5223     #, c-format
5224     msgid "Connection control"
5225     msgstr "連線控制"
5226    
5227     #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5228     #, c-format
5229     msgid "Testing your connection..."
5230     msgstr "正在測試您的連線..."
5231    
5232     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5233     #, c-format
5234     msgid "Connection Configuration"
5235     msgstr "連線組態設定"
5236    
5237     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5238     #, c-format
5239     msgid "Please fill or check the field below"
5240     msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5241    
5242     #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5243     #, c-format
5244     msgid "Your personal phone number"
5245     msgstr "您的個人電話號碼"
5246    
5247     #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5248     #, c-format
5249     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5250     msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5251    
5252     #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5253     #, c-format
5254     msgid "Provider phone number"
5255     msgstr "提供者的電話號碼"
5256    
5257     #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5258     #, c-format
5259     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5260     msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5261    
5262     #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5263     #, c-format
5264     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5265     msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5266    
5267     #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5268     #, c-format
5269     msgid "Dialing mode"
5270     msgstr "撥接的模式"
5271    
5272     #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5273     #, c-format
5274     msgid "Connection speed"
5275     msgstr "連線速度"
5276    
5277     #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5278     #, c-format
5279     msgid "Connection timeout (in sec)"
5280     msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
5281    
5282     #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5283     #, c-format
5284     msgid "Card IRQ"
5285     msgstr "卡的 IRQ"
5286    
5287     #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5288     #, c-format
5289     msgid "Card mem (DMA)"
5290     msgstr "卡的 mem (DMA)"
5291    
5292     #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5293     #, c-format
5294     msgid "Card IO"
5295     msgstr "卡的 IO"
5296    
5297     #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5298     #, c-format
5299     msgid "Card IO_0"
5300     msgstr "卡的 IO_0"
5301    
5302     #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5303     #, c-format
5304     msgid "Card IO_1"
5305     msgstr "卡的 IO_1"
5306    
5307     #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5308     #, c-format
5309     msgid "External ISDN modem"
5310     msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5311    
5312     #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5313     #, c-format
5314     msgid "Select a device!"
5315     msgstr "選取一個裝置!"
5316    
5317     #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5318     #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5319     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5320     #, c-format
5321     msgid "ISDN Configuration"
5322     msgstr "ISDN 設定"
5323    
5324     #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5325     #, c-format
5326     msgid "What kind of card do you have?"
5327     msgstr "您有那種的卡?"
5328    
5329     #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5330     #, c-format
5331     msgid ""
5332     "\n"
5333     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5334     "\n"
5335     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5336     "card.\n"
5337     msgstr ""
5338     "\n"
5339     "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5340     "\n"
5341     "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5342    
5343     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5344     #, c-format
5345     msgid "Continue"
5346     msgstr "繼續"
5347    
5348     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5349     #, c-format
5350     msgid "Abort"
5351     msgstr "放棄"
5352    
5353     #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5354     #, c-format
5355     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5356     msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5357    
5358     #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5359     #, c-format
5360     msgid ""
5361     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5362     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5363     "want to use?"
5364     msgstr ""
5365     "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5366     "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5367    
5368     #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5369     #, c-format
5370     msgid "Which protocol do you want to use?"
5371     msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5372    
5373     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5374     #, c-format
5375     msgid ""
5376     "Select your provider.\n"
5377     "If it is not listed, choose Unlisted."
5378     msgstr ""
5379     "選擇您的提供者.\n"
5380     "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5381    
5382     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5383     #, c-format
5384     msgid "Provider:"
5385     msgstr "提供者:"
5386    
5387     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5388     #, c-format
5389     msgid ""
5390     "Your modem is not supported by the system.\n"
5391     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5392     msgstr ""
5393     "系統不支援您的數據機。\n"
5394     "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5395    
5396     #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5397     #, c-format
5398     msgid "Select the modem to configure:"
5399     msgstr "選取要設定的數據機:"
5400    
5401     #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5402     #, c-format
5403     msgid "Modem"
5404     msgstr "數據機"
5405    
5406     #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5407     #, c-format
5408     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5409     msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5410    
5411     #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5412     #, c-format
5413     msgid "Select your provider:"
5414     msgstr "選擇您的提供者:"
5415    
5416     #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5417     #, c-format
5418     msgid "Dialup: account options"
5419     msgstr "撥號:帳號選項"
5420    
5421     #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5422     #, c-format
5423     msgid "Connection name"
5424     msgstr "連線名稱"
5425    
5426     #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5427     #, c-format
5428     msgid "Phone number"
5429     msgstr "電話號碼"
5430    
5431     #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5432     #, c-format
5433     msgid "Login ID"
5434     msgstr "登入的 ID"
5435    
5436     #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5437     #, c-format
5438     msgid "Dialup: IP parameters"
5439     msgstr "撥號:IP 參數"
5440    
5441     #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5442     #, c-format
5443     msgid "IP parameters"
5444     msgstr "IP 參數"
5445    
5446     #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5447     #, c-format
5448     msgid "Subnet mask"
5449     msgstr "子網路遮罩"
5450    
5451     #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5452     #, c-format
5453     msgid "Dialup: DNS parameters"
5454     msgstr "撥號:DNS 參數"
5455    
5456     #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5457     #, c-format
5458     msgid "DNS"
5459     msgstr "DNS"
5460    
5461     #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5462     #, c-format
5463     msgid "Domain name"
5464     msgstr "網域名稱"
5465    
5466     #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5467     #, c-format
5468     msgid "First DNS Server (optional)"
5469     msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5470    
5471     #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5472     #, c-format
5473     msgid "Second DNS Server (optional)"
5474     msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5475    
5476     #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5477     #, c-format
5478     msgid "Set hostname from IP"
5479     msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5480    
5481     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5482     #, c-format
5483     msgid "Gateway IP address"
5484     msgstr "閘道 IP 位址"
5485    
5486     #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5487     #, c-format
5488     msgid "Automatically at boot"
5489     msgstr "開機時自動啟動"
5490    
5491     #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5492     #, c-format
5493     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5494     msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5495    
5496     #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5497     #, c-format
5498     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5499     msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5500    
5501     #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5502     #, c-format
5503     msgid "How do you want to dial this connection?"
5504     msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5505    
5506     #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5507     #, c-format
5508     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5509     msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5510    
5511     #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5512     #, c-format
5513     msgid "The system is now connected to the Internet."
5514     msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5515    
5516     #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5517     #, c-format
5518     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5519     msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5520    
5521     #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5522     #, c-format
5523     msgid ""
5524     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5525     "Try to reconfigure your connection."
5526     msgstr ""
5527     "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5528     "請嘗試重新設定您的連線。"
5529    
5530     #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5531 franklin 1016 #, c-format
5532 dmorgan 398 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5533 franklin 1016 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5534 dmorgan 398
5535     #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5536     #, c-format
5537     msgid ""
5538     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5539     "modem or router."
5540 franklin 1016 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5541 dmorgan 398
5542     #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5543     #, c-format
5544     msgid ""
5545     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5546     "settings."
5547 franklin 1016 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5548 dmorgan 398
5549     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5550     #, c-format
5551     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5552     msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5553    
5554     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5555     #, c-format
5556     msgid ""
5557     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5558     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5559     msgstr ""
5560 franklin 1016 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5561     "器。"
5562 dmorgan 398
5563     #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5564     #, c-format
5565     msgid ""
5566     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5567     "configuration."
5568     msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5569    
5570     #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5571     #, c-format
5572     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5573     msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5574    
5575     #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5576     #, c-format
5577     msgid ""
5578     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5579     "avoid any hostname-related problems."
5580     msgstr ""
5581     "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5582     "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5583    
5584     #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5585     #, c-format
5586     msgid "Sagem USB modem"
5587     msgstr "Sagem USB 數據機"
5588    
5589     #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5590     #, c-format
5591     msgid "Bewan modem"
5592     msgstr "Bewan 數據機"
5593    
5594     #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5595     #, c-format
5596     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5597     msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5598    
5599     #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5600     #, c-format
5601     msgid "LAN connection"
5602     msgstr "區域網路連線"
5603    
5604     #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5605     #, c-format
5606     msgid "ADSL connection"
5607     msgstr "ADSL 連線"
5608    
5609     #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5610     #, c-format
5611     msgid "Cable connection"
5612     msgstr "Cable 連線"
5613    
5614     #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5615     #, c-format
5616     msgid "ISDN connection"
5617     msgstr "ISDN 連線"
5618    
5619     #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5620     #, c-format
5621     msgid "Modem connection"
5622     msgstr "Modem 連線"
5623    
5624     #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5625     #, c-format
5626     msgid "DVB connection"
5627     msgstr "DVB 連線"
5628    
5629     #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5630     #, c-format
5631     msgid "(detected on port %s)"
5632     msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
5633    
5634     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5635     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5636     #, c-format
5637     msgid "(detected %s)"
5638     msgstr "(偵測到 %s)"
5639    
5640     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5641     #, c-format
5642     msgid "(detected)"
5643     msgstr "(被偵測到)"
5644    
5645     #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5646     #, c-format
5647     msgid "Network Configuration"
5648     msgstr "網路設定"
5649    
5650     #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5651     #, c-format
5652     msgid "Zeroconf hostname resolution"
5653     msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
5654    
5655     #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5656     #, c-format
5657     msgid ""
5658     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5659     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5660     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5661     "It is not necessary on most networks."
5662     msgstr ""
5663 franklin 1016 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
5664     "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
5665     "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
5666     "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
5667 dmorgan 398
5668     #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5669     #, c-format
5670     msgid "Zeroconf Host name"
5671     msgstr "Zeroconf 主機名稱"
5672    
5673     #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5674     #, c-format
5675     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5676     msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
5677    
5678     #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5679     #, c-format
5680     msgid ""
5681     "Because you are doing a network installation, your network is already "
5682     "configured.\n"
5683     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5684     "Internet & Network connection.\n"
5685     msgstr ""
5686     "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
5687     "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
5688     "線。\n"
5689    
5690     #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5691     #, c-format
5692     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5693     msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
5694    
5695     #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5696     #, c-format
5697     msgid ""
5698     "A problem occurred while restarting the network: \n"
5699     "\n"
5700     "%s"
5701     msgstr ""
5702     "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5703     "\n"
5704     "%s"
5705    
5706     #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5707     #, c-format
5708     msgid ""
5709     "We are now going to configure the %s connection.\n"
5710     "\n"
5711     "\n"
5712     "Press \"%s\" to continue."
5713     msgstr ""
5714     "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
5715     "\n"
5716     "\n"
5717     "請按 \"%s\" 以繼續。"
5718    
5719     #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5720     #, c-format
5721     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5722     msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
5723    
5724     #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5725     #, c-format
5726     msgid ""
5727     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5728     "Choose the one you want to use.\n"
5729     "\n"
5730     msgstr ""
5731     "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
5732     "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
5733     "\n"
5734    
5735     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5736     #, c-format
5737     msgid "Internet connection"
5738     msgstr "網際網路連線"
5739    
5740     #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5741     #, c-format
5742     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5743     msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
5744    
5745     #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5746     #, c-format
5747     msgid ""
5748     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5749     "choose the one you want to use."
5750     msgstr ""
5751     "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
5752    
5753     #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5754     #, c-format
5755     msgid ""
5756     "Please enter your host name.\n"
5757     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5758     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5759     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5760     msgstr ""
5761     "請輸入您的主機名稱。\n"
5762     "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
5763     "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
5764     "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
5765    
5766     #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5767     #, c-format
5768     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5769 franklin 1016 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
5770 dmorgan 398
5771     #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5772     #, c-format
5773     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5774     msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
5775    
5776     #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5777     #, c-format
5778     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5779     msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5780    
5781     #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5782     #, c-format
5783     msgid "Gateway device"
5784     msgstr "閘道器裝置"
5785    
5786     #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5787     #, c-format
5788     msgid ""
5789     "An unexpected error has happened:\n"
5790     "%s"
5791     msgstr ""
5792     "發生了一個無預期的錯誤:\n"
5793     "%s"
5794    
5795     #: ../lib/network/network.pm:514
5796     #, c-format
5797     msgid "Advanced network settings"
5798     msgstr "進階網路設定"
5799    
5800     #: ../lib/network/network.pm:515
5801     #, c-format
5802     msgid ""
5803     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5804     "to reboot the machine for changes to take effect."
5805     msgstr ""
5806     "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
5807    
5808     #: ../lib/network/network.pm:517
5809 franklin 1016 #, c-format
5810 dmorgan 398 msgid "Wireless regulatory domain"
5811 franklin 1016 msgstr "無線監管網域"
5812 dmorgan 398
5813     #: ../lib/network/network.pm:518
5814     #, c-format
5815     msgid "TCP/IP settings"
5816     msgstr "TCP/IP 設定"
5817    
5818     #: ../lib/network/network.pm:519
5819     #, c-format
5820     msgid "Disable IPv6"
5821     msgstr "不啟用 IPv6"
5822    
5823     #: ../lib/network/network.pm:520
5824     #, c-format
5825     msgid "Disable TCP Window Scaling"
5826 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
5827 dmorgan 398
5828     #: ../lib/network/network.pm:521
5829     #, c-format
5830     msgid "Disable TCP Timestamps"
5831 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
5832 dmorgan 398
5833     #: ../lib/network/network.pm:522
5834     #, c-format
5835     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5836 franklin 1016 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
5837 dmorgan 398
5838     #: ../lib/network/network.pm:523
5839     #, c-format
5840     msgid "Disable ICMP echo"
5841 franklin 1016 msgstr "關閉 ICMP echo"
5842 dmorgan 398
5843     #: ../lib/network/network.pm:524
5844     #, c-format
5845     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5846 franklin 1016 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
5847 dmorgan 398
5848     #: ../lib/network/network.pm:525
5849     #, c-format
5850     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5851 franklin 1016 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
5852 dmorgan 398
5853     #: ../lib/network/network.pm:526
5854     #, c-format
5855     msgid "Log strange packets"
5856     msgstr "紀錄異常封包"
5857    
5858     #: ../lib/network/network.pm:539
5859     #, c-format
5860     msgid "Proxies configuration"
5861     msgstr "代理伺服器設定"
5862    
5863     #: ../lib/network/network.pm:540
5864     #, c-format
5865     msgid ""
5866     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5867     "my_caching_server:8080)"
5868     msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
5869    
5870     #: ../lib/network/network.pm:541
5871     #, c-format
5872     msgid "HTTP proxy"
5873     msgstr "HTTP 代理伺服器"
5874    
5875     #: ../lib/network/network.pm:542
5876     #, c-format
5877     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5878     msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
5879    
5880     #: ../lib/network/network.pm:543
5881     #, c-format
5882     msgid "HTTPS proxy"
5883     msgstr "HTTPS 代理伺服器"
5884    
5885     #: ../lib/network/network.pm:544
5886     #, c-format
5887     msgid "FTP proxy"
5888     msgstr "FTP 代理伺服器"
5889    
5890     #: ../lib/network/network.pm:545
5891     #, c-format
5892     msgid "No proxy for (comma separated list):"
5893     msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
5894    
5895     #: ../lib/network/network.pm:550
5896     #, c-format
5897     msgid "Proxy should be http://..."
5898     msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
5899    
5900     #: ../lib/network/network.pm:551
5901     #, c-format
5902     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5903     msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
5904    
5905     #: ../lib/network/network.pm:552
5906     #, c-format
5907     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5908     msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
5909    
5910     #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5911     #, c-format
5912     msgid ""
5913     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5914     "\n"
5915     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5916     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5917     "\n"
5918     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5919     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5920     "\n"
5921     "Which interfaces should be protected?\n"
5922     msgstr ""
5923 franklin 1016 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
5924     "\n"
5925     "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
5926     "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
5927     "\n"
5928     "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
5929     "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
5930     "\n"
5931     "請選擇要保護哪些介面。\n"
5932 dmorgan 398
5933     #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5934     #, c-format
5935     msgid "Keep custom rules"
5936     msgstr "保留自定的規則"
5937    
5938     #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5939     #, c-format
5940     msgid "Drop custom rules"
5941     msgstr "丟棄自定的規則"
5942    
5943     #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5944     #, c-format
5945     msgid ""
5946     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5947     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5948     "What do you want to do?"
5949     msgstr ""
5950     "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
5951     "您要怎麼辦呢?"
5952    
5953     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5954     #, c-format
5955     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5956 franklin 1016 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
5957 dmorgan 398
5958     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5959     #, c-format
5960     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5961     msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
5962    
5963     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5964     #. -PO: second argument is a package media name
5965     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5966     #, c-format
5967     msgid ""
5968     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5969     msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
5970    
5971     #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5972     #, c-format
5973     msgid "The following component is missing: %s"
5974 franklin 1016 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
5975 dmorgan 398
5976     #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
5977     #, c-format
5978     msgid ""
5979     "The required files can also be installed from this URL:\n"
5980     "%s"
5981     msgstr ""
5982     "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
5983     "%s"
5984    
5985     #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
5986     #, c-format
5987     msgid "Firmware files are required for this device."
5988     msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
5989    
5990     #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
5991     #, c-format
5992     msgid "Use a floppy"
5993     msgstr "由磁片安裝"
5994    
5995     #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
5996     #, c-format
5997     msgid "Use my Windows partition"
5998     msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
5999    
6000     #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6001     #, c-format
6002     msgid "Select file"
6003     msgstr "選擇檔案"
6004    
6005     #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6006     #, c-format
6007     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6008     msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6009    
6010     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6011     #, c-format
6012     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6013     msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6014    
6015     #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6016     #, c-format
6017     msgid "No Windows system has been detected!"
6018     msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6019    
6020     #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6021     #, c-format
6022     msgid "Insert floppy"
6023     msgstr "請插入磁片"
6024    
6025     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6026     #, c-format
6027     msgid ""
6028     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6029     "press %s"
6030     msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6031    
6032     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6033     #, c-format
6034     msgid "Next"
6035     msgstr "下一步"
6036    
6037     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6038     #, c-format
6039     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6040     msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6041    
6042     #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6043     #, c-format
6044     msgid "Looking for required software and drivers..."
6045     msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6046    
6047     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6048     #, c-format
6049     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6050     msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6051    
6052     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6053     #, c-format
6054     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6055     msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6056    
6057     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6058     #, c-format
6059     msgid "Static Key"
6060     msgstr "固定金鑰"
6061    
6062     #. -PO: please don't translate the CA acronym
6063     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6064     #, c-format
6065     msgid "Certificate Authority (CA)"
6066     msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6067    
6068     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6069     #, c-format
6070     msgid "Certificate"
6071     msgstr "憑證"
6072    
6073     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6074     #, c-format
6075     msgid "Key"
6076     msgstr "金鑰"
6077    
6078     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6079     #, c-format
6080     msgid "TLS control channel key"
6081     msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6082    
6083     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6084     #, c-format
6085     msgid "Key direction"
6086 franklin 1016 msgstr "金鑰方向"
6087 dmorgan 398
6088     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6089     #, c-format
6090     msgid "Authenticate using username and password"
6091     msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6092    
6093     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6094     #, c-format
6095     msgid "Check server certificate"
6096     msgstr "檢查伺服器認證"
6097    
6098     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6099     #, c-format
6100     msgid "Cipher algorithm"
6101     msgstr "Cipher 演算法"
6102    
6103     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6104     #, c-format
6105     msgid "Default"
6106     msgstr "預設"
6107    
6108     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6109     #, c-format
6110     msgid "Size of cipher key"
6111     msgstr "Cipher 金鑰大小"
6112    
6113     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6114     #, c-format
6115     msgid "Get from server"
6116     msgstr "由伺服器取得"
6117    
6118     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6119     #, c-format
6120     msgid "Gateway port"
6121     msgstr "閘道埠"
6122    
6123     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6124     #, c-format
6125     msgid "Remote IP address"
6126     msgstr "遠端 IP 位址"
6127    
6128     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6129     #, c-format
6130     msgid "Use TCP protocol"
6131     msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6132    
6133     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6134     #, c-format
6135     msgid "Virtual network device type"
6136     msgstr "虛擬網路裝置類別"
6137    
6138     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6139     #, c-format
6140     msgid "Virtual network device number (optional)"
6141     msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6142    
6143     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6144     #, c-format
6145     msgid "Starting connection.."
6146     msgstr "正在開始連線..."
6147    
6148     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6149     #, c-format
6150     msgid "Please insert your token"
6151 franklin 1016 msgstr "請輸入您的信物"
6152 dmorgan 398
6153     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6154     #, c-format
6155     msgid "PIN number"
6156     msgstr "PIN 碼"
6157    
6158     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6159     #, c-format
6160     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6161     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6162    
6163     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6164     #, c-format
6165     msgid "Group name"
6166     msgstr "群組名稱"
6167    
6168     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6169     #, c-format
6170     msgid "Group secret"
6171 franklin 1016 msgstr "群組密碼"
6172 dmorgan 398
6173     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6174     #, c-format
6175     msgid "Username"
6176     msgstr "使用者名稱"
6177    
6178     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6179     #, c-format
6180     msgid "NAT Mode"
6181     msgstr "NAT 模式"
6182    
6183     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6184     #, c-format
6185     msgid "Use specific UDP port"
6186     msgstr "使用指定的 UDP 埠"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30