/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1096 - (hide annotations) (download)
Tue May 3 23:38:21 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by franklin
File size: 178093 byte(s)
20110504 committed by Franklin:  fixed zh_TW translation

1 franklin 1016 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2     # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 dmorgan 398 #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 franklin 1096 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
9 franklin 1016 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n"
10     "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11     "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 dmorgan 398 "MIME-Version: 1.0\n"
13 franklin 1016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15     "Language: zh_TW\n"
16     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 dmorgan 398
18     #: ../bin/drakconnect-old:45
19     #, c-format
20     msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 franklin 1016 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
22 dmorgan 398
23     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24     #, c-format
25     msgid "Interface"
26     msgstr "介面"
27    
28 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
29     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
30     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
31 dmorgan 398 #, c-format
32     msgid "IP address"
33     msgstr "IP 位址"
34    
35     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36     #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37     #, c-format
38     msgid "Protocol"
39     msgstr "通訊協定"
40    
41     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42     #, c-format
43     msgid "Driver"
44     msgstr "驅動程式"
45    
46     #: ../bin/drakconnect-old:64
47     #, c-format
48     msgid "State"
49     msgstr "狀態"
50    
51     #: ../bin/drakconnect-old:79
52     #, c-format
53     msgid "Hostname: "
54     msgstr "主機名稱:"
55    
56     #: ../bin/drakconnect-old:81
57     #, c-format
58     msgid "Configure hostname..."
59     msgstr "設定主機名稱..."
60    
61     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62     #, c-format
63     msgid "LAN configuration"
64     msgstr "區域網路設定"
65    
66     #: ../bin/drakconnect-old:100
67     #, c-format
68     msgid "Configure Local Area Network..."
69     msgstr "設定區域網路..."
70    
71 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
72 dmorgan 398 #, c-format
73     msgid "Help"
74 franklin 1016 msgstr "說明"
75 dmorgan 398
76     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77     #, c-format
78     msgid "Apply"
79     msgstr "套用"
80    
81     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82     #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83     #, c-format
84     msgid "Cancel"
85     msgstr "取消"
86    
87     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88     #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89     #, c-format
90     msgid "Ok"
91     msgstr "確定"
92    
93     #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94     #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96     #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99 dmorgan 398 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101 franklin 1096 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
102     #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
103 dmorgan 398 #, c-format
104     msgid "Please wait"
105     msgstr "請稍候"
106    
107     #: ../bin/drakconnect-old:115
108     #, c-format
109     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110 franklin 1016 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
111 dmorgan 398
112     #: ../bin/drakconnect-old:141
113     #, c-format
114     msgid "Deactivate now"
115     msgstr "立即關閉"
116    
117     #: ../bin/drakconnect-old:141
118     #, c-format
119     msgid "Activate now"
120     msgstr "立即啟動"
121    
122     #: ../bin/drakconnect-old:175
123     #, c-format
124     msgid ""
125     "You do not have any configured interface.\n"
126     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127     msgstr ""
128     "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
129 franklin 1016 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
130 dmorgan 398
131     #: ../bin/drakconnect-old:189
132     #, c-format
133     msgid "LAN Configuration"
134     msgstr "區域網路設定"
135    
136     #: ../bin/drakconnect-old:201
137     #, c-format
138     msgid "Adapter %s: %s"
139 franklin 1016 msgstr "介面卡 %s:%s"
140 dmorgan 398
141     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
143 dmorgan 398 #, c-format
144     msgid "Netmask"
145     msgstr "網路遮罩"
146    
147     #: ../bin/drakconnect-old:210
148     #, c-format
149     msgid "Boot Protocol"
150 franklin 1016 msgstr "開機通訊協定"
151 dmorgan 398
152     #: ../bin/drakconnect-old:211
153     #, c-format
154     msgid "Started on boot"
155     msgstr "於開機時啟動"
156    
157 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
158 dmorgan 398 #, c-format
159     msgid "DHCP client"
160     msgstr "DHCP 用戶端"
161    
162     #: ../bin/drakconnect-old:247
163     #, c-format
164     msgid ""
165     "This interface has not been configured yet.\n"
166 franklin 1096 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
167 dmorgan 398 msgstr ""
168 franklin 1016 "此介面尚未設定。\n"
169 franklin 1096 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
170 dmorgan 398
171 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
172 dmorgan 398 #, c-format
173     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174     msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
175    
176     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177     #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178     #, c-format
179     msgid "No IP"
180     msgstr "沒有 IP"
181    
182     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183     #, c-format
184     msgid "No Mask"
185     msgstr "沒有遮罩"
186    
187     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188     #, c-format
189     msgid "up"
190     msgstr "啟用"
191    
192     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193     #, c-format
194     msgid "down"
195     msgstr "停用"
196    
197     #: ../bin/drakgw:71
198     #, c-format
199     msgid "Internet Connection Sharing"
200     msgstr "Internet 連線共享"
201    
202     #: ../bin/drakgw:75
203 franklin 1016 #, c-format
204 dmorgan 398 msgid ""
205     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207     "this computer's Internet connection.\n"
208     "\n"
209     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210     "before going any further.\n"
211     "\n"
212     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214     "your LAN connection before proceeding."
215     msgstr ""
216 franklin 1016 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
217     "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
218 dmorgan 398 "\n"
219 franklin 1016 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
220 dmorgan 398 "\n"
221 franklin 1016 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
222     "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
223 dmorgan 398
224     #: ../bin/drakgw:91
225     #, c-format
226     msgid ""
227     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
228     "It's currently enabled.\n"
229     "\n"
230     "What would you like to do?"
231     msgstr ""
232     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
233     "\n"
234     "您打算要做什麼呢?"
235    
236     #: ../bin/drakgw:95
237     #, c-format
238     msgid ""
239     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
240     "It's currently disabled.\n"
241     "\n"
242     "What would you like to do?"
243     msgstr ""
244     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
245     "\n"
246     "您打算要做什麼呢?"
247    
248     #: ../bin/drakgw:101
249     #, c-format
250     msgid "Disable"
251     msgstr "不啟用"
252    
253     #: ../bin/drakgw:101
254     #, c-format
255     msgid "Enable"
256     msgstr "啟動"
257    
258     #: ../bin/drakgw:101
259     #, c-format
260     msgid "Reconfigure"
261     msgstr "重新設定"
262    
263     #: ../bin/drakgw:122
264     #, c-format
265     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
266     msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
267    
268     #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
269     #: ../lib/network/netconnect.pm:414
270     #, c-format
271     msgid "Net Device"
272     msgstr "網路裝置"
273    
274     #: ../bin/drakgw:141
275     #, c-format
276     msgid ""
277     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
278     "connections:\n"
279     "\n"
280     "%s\n"
281     "\n"
282     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
283     "\n"
284     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
285     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
286     "configuring Internet Connection sharing."
287     msgstr ""
288 franklin 1016 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
289     "\n"
290     "%s\n"
291     "\n"
292     "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
293     "\n"
294     "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
295     "drakfirewall 將防火牆關閉。"
296 dmorgan 398
297     #: ../bin/drakgw:156
298     #, c-format
299     msgid ""
300     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
301     "Network."
302     msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
303    
304     #: ../bin/drakgw:177
305     #, c-format
306     msgid "Local Area Network settings"
307     msgstr "區域網路設定"
308    
309 franklin 1096 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
310 dmorgan 398 #, c-format
311     msgid "Local IP address"
312     msgstr "本地端 IP 位址"
313    
314     #: ../bin/drakgw:182
315     #, c-format
316     msgid "The internal domain name"
317     msgstr "內部網域的名稱"
318    
319 franklin 1096 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
320     #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
321 dmorgan 398 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
322     #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
323     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
324     #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
325     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
326     #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
327     #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
328 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
329     #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
330     #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
331     #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
332     #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
333     #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
334     #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
335 dmorgan 398 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
336     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
337     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
338     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
339     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
340     #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
341     #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
342     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
343 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
344 dmorgan 398 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
345     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
346     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
347     #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
348     #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
349     #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
350 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
351     #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
352 dmorgan 398 #, c-format
353     msgid "Error"
354     msgstr "錯誤"
355    
356     #: ../bin/drakgw:188
357     #, c-format
358     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
359     msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
360    
361     #: ../bin/drakgw:204
362     #, c-format
363     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
364     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
365    
366     #: ../bin/drakgw:208
367     #, c-format
368     msgid "Use this gateway as domain name server"
369     msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
370    
371     #: ../bin/drakgw:209
372     #, c-format
373     msgid "The DNS Server IP"
374     msgstr "該 DHCP 主機 IP"
375    
376     #: ../bin/drakgw:236
377     #, c-format
378     msgid ""
379     "DHCP Server Configuration.\n"
380     "\n"
381     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
382     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
383     msgstr ""
384     "DHCP 伺服器設定。\n"
385     "\n"
386     "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
387     "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
388    
389     #: ../bin/drakgw:243
390     #, c-format
391     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
392     msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
393    
394     #: ../bin/drakgw:244
395     #, c-format
396     msgid "The DHCP start range"
397     msgstr "DHCP 起始範圍"
398    
399     #: ../bin/drakgw:245
400     #, c-format
401     msgid "The DHCP end range"
402     msgstr "DHCP 結束範圍"
403    
404     #: ../bin/drakgw:246
405     #, c-format
406     msgid "The default lease (in seconds)"
407     msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
408    
409     #: ../bin/drakgw:247
410     #, c-format
411     msgid "The maximum lease (in seconds)"
412     msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
413    
414     #: ../bin/drakgw:270
415     #, c-format
416     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
417     msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
418    
419     #: ../bin/drakgw:274
420     #, c-format
421     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
422     msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
423    
424     #: ../bin/drakgw:275
425     #, c-format
426     msgid "Admin mail"
427     msgstr "管理者郵件"
428    
429     #: ../bin/drakgw:276
430     #, c-format
431     msgid "Visible hostname"
432     msgstr "可見的主機名稱"
433    
434     #: ../bin/drakgw:277
435     #, c-format
436     msgid "Proxy port"
437     msgstr "Proxy 連線埠"
438    
439     #: ../bin/drakgw:278
440     #, c-format
441     msgid "Cache size (MB)"
442     msgstr "快取大小 (MB)"
443    
444     #: ../bin/drakgw:297
445     #, c-format
446     msgid "Broadcast printer information"
447     msgstr "廣播印表機資訊"
448    
449     #: ../bin/drakgw:308
450     #, c-format
451     msgid ""
452     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
453     "system.\n"
454     "\n"
455     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
456 dmorgan 755 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
457     "network."
458 dmorgan 398 msgstr ""
459 franklin 1016 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
460     "\n"
461     "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
462     "面開啟。"
463 dmorgan 398
464     #: ../bin/drakgw:316
465     #, c-format
466     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
467     msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
468    
469     #: ../bin/drakgw:322
470     #, c-format
471     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
472     msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
473    
474     #: ../bin/drakgw:328
475     #, c-format
476     msgid ""
477     "Everything has been configured.\n"
478     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
479     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
480     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
481     msgstr ""
482     "每個項目都已經設定好了。\n"
483     "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
484     "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
485    
486     #: ../bin/drakgw:351
487     #, c-format
488     msgid "Disabling servers..."
489     msgstr "正在關閉伺服器..."
490    
491     #: ../bin/drakgw:365
492     #, c-format
493     msgid "Firewalling configuration detected!"
494     msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
495    
496     #: ../bin/drakgw:366
497     #, c-format
498     msgid ""
499     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
500     "need some manual fixes after installation."
501     msgstr ""
502     "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
503     "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
504    
505     #: ../bin/drakgw:371
506     #, c-format
507     msgid "Configuring..."
508     msgstr "設定中..."
509    
510     #: ../bin/drakgw:372
511     #, c-format
512     msgid "Configuring firewall..."
513     msgstr "正在設定防火牆..."
514    
515     #: ../bin/drakhosts:100
516     #, c-format
517     msgid "Please add an host to be able to modify it."
518     msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
519    
520     #: ../bin/drakhosts:110
521     #, c-format
522     msgid "Please modify information"
523     msgstr "請修改資訊"
524    
525     #: ../bin/drakhosts:111
526     #, c-format
527     msgid "Please delete information"
528     msgstr "請刪除資訊"
529    
530     #: ../bin/drakhosts:112
531     #, c-format
532     msgid "Please add information"
533     msgstr "請增加資訊"
534    
535     #: ../bin/drakhosts:116
536     #, c-format
537     msgid "IP address:"
538     msgstr "IP 位址:"
539    
540     #: ../bin/drakhosts:117
541     #, c-format
542     msgid "Host name:"
543     msgstr "主機名稱:"
544    
545     #: ../bin/drakhosts:118
546     #, c-format
547     msgid "Host Aliases:"
548     msgstr "主機別名:"
549    
550 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
551     #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
552     #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
553 dmorgan 398 #, c-format
554     msgid "Error!"
555     msgstr "錯誤!"
556    
557     #: ../bin/drakhosts:122
558     #, c-format
559     msgid "Please enter a valid IP address."
560     msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
561    
562 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
563 dmorgan 398 #, c-format
564     msgid "Host name"
565     msgstr "主機名稱"
566    
567 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:187
568 dmorgan 398 #, c-format
569     msgid "Host Aliases"
570     msgstr "主機別名"
571    
572 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
573 dmorgan 398 #, c-format
574     msgid "Manage hosts definitions"
575     msgstr "管理主機定義"
576    
577 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
578 dmorgan 398 #, c-format
579     msgid "Modify entry"
580     msgstr "修改項目"
581    
582 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
583     #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
584 dmorgan 398 #, c-format
585     msgid "Add"
586     msgstr "新增"
587    
588 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:233
589 dmorgan 398 #, c-format
590     msgid "Add entry"
591     msgstr "新增項目"
592    
593 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:236
594 dmorgan 398 #, c-format
595     msgid "Failed to add host."
596     msgstr "加入主機失敗。"
597    
598 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
599     #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
600     #: ../bin/draksambashare:1418
601 dmorgan 398 #, c-format
602     msgid "Modify"
603     msgstr "修改"
604    
605 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:243
606 dmorgan 398 #, c-format
607     msgid "Failed to Modify host."
608     msgstr "修改主機失敗。"
609    
610 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
611     #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
612     #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
613 dmorgan 398 #, c-format
614     msgid "Remove"
615     msgstr "移除"
616    
617 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:250
618 dmorgan 398 #, c-format
619     msgid "Failed to remove host."
620     msgstr "移除主機失敗。"
621    
622 franklin 1096 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
623     #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
624 dmorgan 398 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
625     #, c-format
626     msgid "Quit"
627     msgstr "離開"
628    
629     #: ../bin/drakids:28
630     #, c-format
631     msgid "Allowed addresses"
632     msgstr "允許的位址"
633    
634     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
635     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
636 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
637     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
638 dmorgan 398 #, c-format
639     msgid "Interactive Firewall"
640     msgstr "互動式防火牆"
641    
642     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
643     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
644 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:353
645 dmorgan 398 #, c-format
646     msgid "Unable to contact daemon"
647     msgstr "無法聯繫 daemon"
648    
649     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
650     #, c-format
651     msgid "Log"
652     msgstr "紀錄檔"
653    
654     #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
655     #, c-format
656     msgid "Allow"
657     msgstr "允許"
658    
659     #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
660     #, c-format
661     msgid "Block"
662     msgstr "封鎖"
663    
664     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
665     #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
666     #: ../bin/net_monitor:122
667     #, c-format
668     msgid "Close"
669     msgstr "關閉"
670    
671     #: ../bin/drakids:91
672     #, c-format
673     msgid "Allowed services"
674     msgstr "允許的服務"
675    
676     #: ../bin/drakids:100
677     #, c-format
678     msgid "Blocked services"
679     msgstr "封鎖的服務"
680    
681     #: ../bin/drakids:114
682     #, c-format
683     msgid "Clear logs"
684     msgstr "清除紀錄檔"
685    
686     #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
687     #, c-format
688     msgid "Blacklist"
689     msgstr "黑名單"
690    
691     #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
692     #, c-format
693     msgid "Whitelist"
694     msgstr "白名單"
695    
696     #: ../bin/drakids:124
697     #, c-format
698     msgid "Remove from blacklist"
699     msgstr "由黑名單中移除"
700    
701     #: ../bin/drakids:125
702     #, c-format
703     msgid "Move to whitelist"
704     msgstr "移動至白名單"
705    
706     #: ../bin/drakids:137
707     #, c-format
708     msgid "Remove from whitelist"
709     msgstr "由白名單中移除"
710    
711     #: ../bin/drakids:256
712     #, c-format
713     msgid "Date"
714     msgstr "日期"
715    
716     #: ../bin/drakids:257
717     #, c-format
718     msgid "Remote host"
719     msgstr "遠端主機"
720    
721 franklin 1096 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
722 dmorgan 398 #, c-format
723     msgid "Type"
724     msgstr "格式"
725    
726     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
727     #, c-format
728     msgid "Service"
729     msgstr "服務"
730    
731     #: ../bin/drakids:260
732     #, c-format
733     msgid "Network interface"
734     msgstr "網路介面"
735    
736     #: ../bin/drakids:291
737     #, c-format
738     msgid "Application"
739     msgstr "應用程式"
740    
741     #: ../bin/drakids:293
742     #, c-format
743     msgid "Status"
744     msgstr "狀態"
745    
746     #: ../bin/drakids:295
747     #, c-format
748     msgid "Allowed"
749     msgstr "允許"
750    
751     #: ../bin/drakids:296
752     #, c-format
753     msgid "Blocked"
754     msgstr "封鎖"
755    
756     #: ../bin/drakinvictus:36
757     #, c-format
758     msgid "Invictus Firewall"
759     msgstr "Invictus 防火牆"
760    
761     #: ../bin/drakinvictus:53
762     #, c-format
763     msgid "Start as master"
764     msgstr "啟動為主要"
765    
766     #: ../bin/drakinvictus:72
767     #, c-format
768     msgid "A password is required."
769     msgstr "需要輸入密碼。"
770    
771     #: ../bin/drakinvictus:100
772     #, c-format
773     msgid ""
774     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
775     "replication."
776     msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
777    
778     #: ../bin/drakinvictus:102
779     #, c-format
780     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
781     msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
782    
783     #: ../bin/drakinvictus:105
784     #, c-format
785     msgid "Real address"
786     msgstr "真實位址"
787    
788     #: ../bin/drakinvictus:105
789     #, c-format
790     msgid "Virtual shared address"
791     msgstr "虛擬共享位址"
792    
793     #: ../bin/drakinvictus:105
794     #, c-format
795     msgid "Virtual ID"
796     msgstr "虛擬 ID"
797    
798     #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
799     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
800     #, c-format
801     msgid "Password"
802     msgstr "密碼"
803    
804     #: ../bin/drakinvictus:114
805     #, c-format
806     msgid "Firewall replication"
807     msgstr "防火牆備援"
808    
809     #: ../bin/drakinvictus:116
810     #, c-format
811     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
812     msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
813    
814     #: ../bin/drakinvictus:123
815     #, c-format
816     msgid "Synchronization network interface"
817     msgstr "同步網路介面"
818    
819     #: ../bin/drakinvictus:132
820     #, c-format
821     msgid "Connection mark bit"
822     msgstr "連線標記位元"
823    
824     #: ../bin/draknetprofile:37
825     #, c-format
826     msgid "Network profiles"
827     msgstr "網路設定檔"
828    
829     #: ../bin/draknetprofile:66
830     #, c-format
831     msgid "Module"
832     msgstr "模組"
833    
834     #: ../bin/draknetprofile:67
835     #, c-format
836     msgid "Enabled"
837     msgstr "啟動"
838    
839     #: ../bin/draknetprofile:68
840     #, c-format
841     msgid "Description"
842     msgstr "敘述"
843    
844     #: ../bin/draknetprofile:84
845     #, c-format
846     msgid "Profile"
847     msgstr "自訂"
848    
849     #: ../bin/draknetprofile:152
850     #, c-format
851     msgid "New profile..."
852     msgstr "新設定檔..."
853    
854     #: ../bin/draknetprofile:155
855     #, c-format
856     msgid ""
857     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
858     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
859     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
860     "afterwards."
861     msgstr ""
862 franklin 1016 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
863     "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
864 dmorgan 398
865     #: ../bin/draknetprofile:166
866     #, c-format
867     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
868     msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
869    
870     #: ../bin/draknetprofile:172
871     #, c-format
872     msgid "New profile created"
873     msgstr "已建立新設定檔"
874    
875     #: ../bin/draknetprofile:172
876     #, c-format
877     msgid ""
878     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
879     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
880     "profile."
881     msgstr ""
882 franklin 1016 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
883     "寫入此設定檔。"
884 dmorgan 398
885     #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
886     #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
887     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
888     #, c-format
889     msgid "Warning"
890     msgstr "警告"
891    
892     #: ../bin/draknetprofile:183
893     #, c-format
894     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
895     msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
896    
897     #: ../bin/draknetprofile:186
898     #, c-format
899     msgid ""
900     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
901     "first."
902     msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
903    
904     #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
905     #, c-format
906     msgid "Advanced"
907     msgstr "進階選項"
908    
909     #: ../bin/draknetprofile:198
910 franklin 1016 #, c-format
911 dmorgan 398 msgid "Select the netprofile modules:"
912 franklin 1016 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
913 dmorgan 398
914     #: ../bin/draknetprofile:211
915     #, c-format
916     msgid "This tool allows you to control network profiles."
917 franklin 1016 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
918 dmorgan 398
919     #: ../bin/draknetprofile:212
920     #, c-format
921     msgid "Select a network profile:"
922     msgstr "選擇一個網路設定檔:"
923    
924     #: ../bin/draknetprofile:216
925     #, c-format
926     msgid "Activate"
927     msgstr "啟用"
928    
929     #: ../bin/draknetprofile:217
930     #, c-format
931     msgid "New"
932     msgstr "新增"
933    
934     #: ../bin/draknetprofile:218
935     #, c-format
936     msgid "Delete"
937     msgstr "刪除"
938    
939     #: ../bin/draknfs:49
940     #, c-format
941     msgid "map root user as anonymous"
942     msgstr "將 root 對應為 anonymous"
943    
944     #: ../bin/draknfs:50
945     #, c-format
946     msgid "map all users to anonymous user"
947     msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
948    
949     #: ../bin/draknfs:51
950     #, c-format
951     msgid "No user UID mapping"
952     msgstr "不使用使用者 UID 對應"
953    
954     #: ../bin/draknfs:52
955     #, c-format
956     msgid "allow real remote root access"
957     msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
958    
959     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
960     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
961     #: ../bin/draksambashare:177
962     #, c-format
963     msgid "/_File"
964     msgstr "/檔案 (_F)"
965    
966     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
967     #, c-format
968     msgid "/_Write conf"
969     msgstr "/寫入設定 (_W)"
970    
971     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
972     #, c-format
973     msgid "/_Quit"
974     msgstr "/結束 (_Q)"
975    
976     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
977     #, c-format
978     msgid "<control>Q"
979     msgstr "<control>Q"
980    
981     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
982     #, c-format
983     msgid "/_NFS Server"
984     msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
985    
986     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
987     #, c-format
988     msgid "/_Restart"
989     msgstr "/重新啟動 (_R)"
990    
991     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
992     #, c-format
993     msgid "/R_eload"
994     msgstr "/重新載入 (_E)"
995    
996     #: ../bin/draknfs:92
997     #, c-format
998     msgid "NFS server"
999     msgstr "NFS 伺服器"
1000    
1001     #: ../bin/draknfs:92
1002     #, c-format
1003     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1004     msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1005    
1006     #: ../bin/draknfs:93
1007     #, c-format
1008     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1009     msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1010    
1011     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1012     #, c-format
1013     msgid "Directory selection"
1014     msgstr "選取目錄"
1015    
1016     #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1017     #, c-format
1018     msgid "Should be a directory."
1019     msgstr "應該是一個目錄。"
1020    
1021     #: ../bin/draknfs:146
1022     #, c-format
1023     msgid ""
1024     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1025     "ways:\n"
1026     "\n"
1027     "\n"
1028     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1029     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1030     "an IP address\n"
1031     "\n"
1032     "\n"
1033     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1034     "as @group.\n"
1035     "\n"
1036     "\n"
1037     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1038     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1039     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1040     "\n"
1041     "\n"
1042     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1043     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1044     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1045     "result.\n"
1046     msgstr ""
1047 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1048     "\n"
1049     "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1050     "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1051     "\n"
1052     "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1053     "@group 來指定。\n"
1054     "\n"
1055     "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1056     "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1057     "\n"
1058     "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1059     "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1060     "的位址後面。\n"
1061 dmorgan 398
1062     #: ../bin/draknfs:161
1063     #, c-format
1064     msgid ""
1065     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1066     "\n"
1067     "\n"
1068     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1069     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1070     "\n"
1071     "\n"
1072     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1073     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1074     "(no_root_squash).\n"
1075     "\n"
1076     "\n"
1077     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1078     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1079     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1080     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1081     "setting.\n"
1082     "\n"
1083     "\n"
1084     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1085     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1086     msgstr ""
1087 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1088     "\n"
1089     "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1090     "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1091     "(root_squash)。\n"
1092     "\n"
1093     "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1094     "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1095     "(no_root_squash)。\n"
1096     "\n"
1097     "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1098     "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1099     "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1100     "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1101     "\n"
1102     "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1103     "帳號的 uid 與 gid。\n"
1104 dmorgan 398
1105     #: ../bin/draknfs:177
1106     #, c-format
1107     msgid "Synchronous access:"
1108     msgstr "同步存取:"
1109    
1110     #: ../bin/draknfs:178
1111     #, c-format
1112     msgid "Secured Connection:"
1113     msgstr "安全連線:"
1114    
1115     #: ../bin/draknfs:179
1116     #, c-format
1117     msgid "Read-Only share:"
1118     msgstr "唯讀共享:"
1119    
1120     #: ../bin/draknfs:180
1121     #, c-format
1122     msgid "Subtree checking:"
1123     msgstr "子樹檢查:"
1124    
1125     #: ../bin/draknfs:182
1126     #, c-format
1127     msgid "Advanced Options"
1128     msgstr "進階選項"
1129    
1130     #: ../bin/draknfs:183
1131     #, c-format
1132     msgid ""
1133     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1134     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1135     "is on by default."
1136     msgstr ""
1137 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1138     "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1139 dmorgan 398
1140     #: ../bin/draknfs:184
1141     #, c-format
1142     msgid ""
1143     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1144     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1145     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1146     "using this option."
1147     msgstr ""
1148 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1149     "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1150 dmorgan 398
1151     #: ../bin/draknfs:185
1152     #, c-format
1153     msgid ""
1154     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1155     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1156     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1157     msgstr ""
1158 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1159     "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1160 dmorgan 398
1161     #: ../bin/draknfs:186
1162     #, c-format
1163     msgid ""
1164     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1165     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1166     "exports(5) man page for more details."
1167     msgstr ""
1168 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1169     "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1170 dmorgan 398
1171     #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1172     #, c-format
1173     msgid "Information"
1174     msgstr "資訊"
1175    
1176     #: ../bin/draknfs:271
1177     #, c-format
1178     msgid "Directory"
1179     msgstr "目錄"
1180    
1181     #: ../bin/draknfs:282
1182     #, c-format
1183     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1184     msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1185    
1186     #: ../bin/draknfs:379
1187     #, c-format
1188     msgid "NFS directory"
1189     msgstr "NFS 目錄"
1190    
1191     #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1192     #: ../bin/draksambashare:766
1193     #, c-format
1194     msgid "Directory:"
1195     msgstr "目錄:"
1196    
1197     #: ../bin/draknfs:381
1198     #, c-format
1199     msgid "Host access"
1200     msgstr "主機存取"
1201    
1202     #: ../bin/draknfs:382
1203     #, c-format
1204     msgid "Access:"
1205     msgstr "存取權:"
1206    
1207     #: ../bin/draknfs:383
1208     #, c-format
1209     msgid "User ID Mapping"
1210     msgstr "使用者 ID 對應"
1211    
1212     #: ../bin/draknfs:384
1213     #, c-format
1214     msgid "User ID:"
1215     msgstr "使用者 ID:"
1216    
1217     #: ../bin/draknfs:385
1218     #, c-format
1219     msgid "Anonymous user ID:"
1220     msgstr "匿名使用者 ID:"
1221    
1222     #: ../bin/draknfs:386
1223     #, c-format
1224     msgid "Anonymous Group ID:"
1225     msgstr "匿名群組 ID:"
1226    
1227     #: ../bin/draknfs:429
1228     #, c-format
1229     msgid "Please specify a directory to share."
1230     msgstr "請指定要共享的目錄。"
1231    
1232     #: ../bin/draknfs:431
1233     #, c-format
1234     msgid "Can't create this directory."
1235     msgstr "無法建立這個目錄。"
1236    
1237     #: ../bin/draknfs:434
1238     #, c-format
1239     msgid "You must specify hosts access."
1240     msgstr "您必須指定主機存取。"
1241    
1242     #: ../bin/draknfs:514
1243     #, c-format
1244     msgid "Share Directory"
1245     msgstr "共享目錄"
1246    
1247     #: ../bin/draknfs:514
1248     #, c-format
1249     msgid "Hosts Wildcard"
1250     msgstr "主機萬用字元"
1251    
1252     #: ../bin/draknfs:514
1253     #, c-format
1254     msgid "General Options"
1255     msgstr "一般選項"
1256    
1257     #: ../bin/draknfs:514
1258     #, c-format
1259     msgid "Custom Options"
1260     msgstr "自定選項"
1261    
1262     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1263     #: ../bin/draksambashare:791
1264     #, c-format
1265     msgid "Please enter a directory to share."
1266     msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1267    
1268     #: ../bin/draknfs:533
1269     #, c-format
1270     msgid "Please use the modify button to set right access."
1271     msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1272    
1273     #: ../bin/draknfs:548
1274     #, c-format
1275     msgid "Manage NFS shares"
1276     msgstr "管理 NFS 共享"
1277    
1278     #: ../bin/draknfs:584
1279     #, c-format
1280     msgid "Starting the NFS-server"
1281     msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1282    
1283     #: ../bin/draknfs:596
1284     #, c-format
1285     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1286     msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1287    
1288     #: ../bin/draknfs:605
1289     #, c-format
1290     msgid "Failed to add NFS share."
1291     msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1292    
1293     #: ../bin/draknfs:612
1294     #, c-format
1295     msgid "Failed to Modify NFS share."
1296     msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1297    
1298     #: ../bin/draknfs:619
1299     #, c-format
1300     msgid "Failed to remove an NFS share."
1301     msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1302    
1303     #: ../bin/draksambashare:65
1304     #, c-format
1305     msgid "User name"
1306     msgstr "使用者名稱"
1307    
1308     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1309     #, c-format
1310     msgid "Share name"
1311     msgstr "共享名稱"
1312    
1313     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1314     #, c-format
1315     msgid "Share directory"
1316     msgstr "共享的目錄"
1317    
1318     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1319     #: ../bin/draksambashare:119
1320     #, c-format
1321     msgid "Comment"
1322     msgstr "註解"
1323    
1324     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1325     #, c-format
1326     msgid "Browseable"
1327     msgstr "可瀏覽"
1328    
1329     #: ../bin/draksambashare:76
1330     #, c-format
1331     msgid "Public"
1332     msgstr "公用的"
1333    
1334     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1335     #, c-format
1336     msgid "Writable"
1337     msgstr "可寫入"
1338    
1339     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1340     #, c-format
1341     msgid "Create mask"
1342     msgstr "建立 mask"
1343    
1344     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1345     #, c-format
1346     msgid "Directory mask"
1347     msgstr "目錄 mask"
1348    
1349     #: ../bin/draksambashare:80
1350     #, c-format
1351     msgid "Read list"
1352     msgstr "讀取清單"
1353    
1354     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1355     #: ../bin/draksambashare:602
1356     #, c-format
1357     msgid "Write list"
1358     msgstr "寫入清單"
1359    
1360     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1361     #, c-format
1362     msgid "Admin users"
1363     msgstr "管理者"
1364    
1365     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1366     #, c-format
1367     msgid "Valid users"
1368     msgstr "有效使用者"
1369    
1370     #: ../bin/draksambashare:84
1371     #, c-format
1372     msgid "Inherit Permissions"
1373     msgstr "繼承權限"
1374    
1375     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1376     #, c-format
1377     msgid "Hide dot files"
1378     msgstr "隱藏檔案"
1379    
1380     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1381     #, c-format
1382     msgid "Hide files"
1383     msgstr "隱藏檔案"
1384    
1385     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1386     #, c-format
1387     msgid "Preserve case"
1388     msgstr "保留大寫"
1389    
1390     #: ../bin/draksambashare:88
1391     #, c-format
1392     msgid "Force create mode"
1393     msgstr "強制建立模式"
1394    
1395     #: ../bin/draksambashare:89
1396     #, c-format
1397     msgid "Force group"
1398     msgstr "強制群組"
1399    
1400     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1401     #, c-format
1402     msgid "Default case"
1403     msgstr "預設大寫"
1404    
1405     #: ../bin/draksambashare:117
1406     #, c-format
1407     msgid "Printer name"
1408     msgstr "印表機名稱"
1409    
1410     #: ../bin/draksambashare:118
1411     #, c-format
1412     msgid "Path"
1413     msgstr "路徑"
1414    
1415     #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1416     #, c-format
1417     msgid "Printable"
1418     msgstr "可列印"
1419    
1420     #: ../bin/draksambashare:122
1421     #, c-format
1422     msgid "Print Command"
1423     msgstr "列印指令"
1424    
1425     #: ../bin/draksambashare:123
1426     #, c-format
1427     msgid "LPQ command"
1428     msgstr "LPQ 指令"
1429    
1430     #: ../bin/draksambashare:124
1431     #, c-format
1432     msgid "Guest ok"
1433     msgstr "允許 guest"
1434    
1435     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1436     #: ../bin/draksambashare:603
1437     #, c-format
1438     msgid "Inherit permissions"
1439     msgstr "繼承權限"
1440    
1441     #: ../bin/draksambashare:128
1442     #, c-format
1443     msgid "Printing"
1444     msgstr "列印"
1445    
1446     #: ../bin/draksambashare:129
1447     #, c-format
1448     msgid "Create mode"
1449     msgstr "建立模式"
1450    
1451     #: ../bin/draksambashare:130
1452     #, c-format
1453     msgid "Use client driver"
1454     msgstr "使用用戶端驅動程式"
1455    
1456     #: ../bin/draksambashare:156
1457     #, c-format
1458     msgid "Read List"
1459     msgstr "讀取清單"
1460    
1461     #: ../bin/draksambashare:157
1462     #, c-format
1463     msgid "Write List"
1464     msgstr "寫入清單"
1465    
1466     #: ../bin/draksambashare:162
1467     #, c-format
1468     msgid "Force Group"
1469     msgstr "強制群組"
1470    
1471     #: ../bin/draksambashare:163
1472     #, c-format
1473     msgid "Force create group"
1474     msgstr "強制建立群組"
1475    
1476     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1477     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1478     #, c-format
1479     msgid "/_Samba Server"
1480     msgstr "/_Samba 伺服器"
1481    
1482     #: ../bin/draksambashare:180
1483     #, c-format
1484     msgid "/_Configure"
1485     msgstr "/組態設定 (_C)"
1486    
1487     #: ../bin/draksambashare:184
1488     #, c-format
1489     msgid "/_Help"
1490     msgstr "/輔助說明 (_H)"
1491    
1492     #: ../bin/draksambashare:184
1493     #, c-format
1494     msgid "/_Samba Documentation"
1495     msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1496    
1497     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1498     #, c-format
1499     msgid "/_About"
1500     msgstr "/關於 (_A)"
1501    
1502     #: ../bin/draksambashare:190
1503     #, c-format
1504     msgid "/_Report Bug"
1505     msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1506    
1507     #: ../bin/draksambashare:191
1508     #, c-format
1509     msgid "/_About..."
1510     msgstr "/關於 (_A)"
1511    
1512     #: ../bin/draksambashare:194
1513     #, c-format
1514     msgid "Draksambashare"
1515     msgstr "Draksambashare"
1516    
1517     #: ../bin/draksambashare:196
1518     #, c-format
1519 franklin 1096 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1520     msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1521 dmorgan 398
1522     #: ../bin/draksambashare:198
1523     #, c-format
1524     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1525     msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1526    
1527     #: ../bin/draksambashare:200
1528     #, c-format
1529     msgid "Mageia"
1530     msgstr "Mageia"
1531    
1532     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1533     #: ../bin/draksambashare:205
1534     #, c-format
1535     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1536     msgstr ""
1537     "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1538     "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1539    
1540     #: ../bin/draksambashare:229
1541     #, c-format
1542     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1543     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1544    
1545     #: ../bin/draksambashare:230
1546     #, c-format
1547     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1548     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1549    
1550     #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1551     #: ../bin/draksambashare:687
1552     #, c-format
1553     msgid "Open"
1554     msgstr "開啟"
1555    
1556     #: ../bin/draksambashare:373
1557     #, c-format
1558     msgid "DrakSamba add entry"
1559     msgstr "DrakSamba 新增項目"
1560    
1561     #: ../bin/draksambashare:377
1562     #, c-format
1563     msgid "Add a share"
1564     msgstr "新增一個共享"
1565    
1566     #: ../bin/draksambashare:380
1567     #, c-format
1568     msgid "Name of the share:"
1569     msgstr "此共享的名稱:"
1570    
1571     #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1572     #: ../bin/draksambashare:767
1573     #, c-format
1574     msgid "Comment:"
1575     msgstr "註解:"
1576    
1577     #: ../bin/draksambashare:393
1578     #, c-format
1579     msgid ""
1580     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1581     "another name."
1582     msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1583    
1584     #: ../bin/draksambashare:400
1585     #, c-format
1586     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1587     msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1588    
1589     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1590     #: ../bin/draksambashare:789
1591     #, c-format
1592     msgid "Please enter a Comment for this share."
1593     msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1594    
1595     #: ../bin/draksambashare:440
1596     #, c-format
1597     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1598     msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1599    
1600     #: ../bin/draksambashare:441
1601     #, c-format
1602     msgid "printers - all printers available"
1603     msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1604    
1605     #: ../bin/draksambashare:445
1606     #, c-format
1607     msgid "Add Special Printer share"
1608     msgstr "新增特定的印表機共享"
1609    
1610     #: ../bin/draksambashare:448
1611     #, c-format
1612     msgid ""
1613     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1614     msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1615    
1616     #: ../bin/draksambashare:455
1617     #, c-format
1618     msgid "A PDF generator already exists."
1619     msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1620    
1621     #: ../bin/draksambashare:479
1622     #, c-format
1623     msgid "Printers and print$ already exist."
1624     msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1625    
1626 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1627 dmorgan 398 #, c-format
1628     msgid "Congratulations"
1629     msgstr "恭喜"
1630    
1631     #: ../bin/draksambashare:530
1632     #, c-format
1633     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1634     msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1635    
1636     #: ../bin/draksambashare:552
1637     #, c-format
1638     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1639     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1640    
1641     #: ../bin/draksambashare:570
1642     #, c-format
1643     msgid "DrakSamba Printers entry"
1644     msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1645    
1646     #: ../bin/draksambashare:583
1647     #, c-format
1648     msgid "Printer share"
1649     msgstr "印表機共享"
1650    
1651     #: ../bin/draksambashare:586
1652     #, c-format
1653     msgid "Printer name:"
1654     msgstr "印表機名稱:"
1655    
1656     #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1657     #, c-format
1658     msgid "Writable:"
1659     msgstr "可寫入:"
1660    
1661     #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1662     #, c-format
1663     msgid "Browseable:"
1664     msgstr "可瀏覽:"
1665    
1666     #: ../bin/draksambashare:598
1667     #, c-format
1668     msgid "Advanced options"
1669     msgstr "進階選項"
1670    
1671     #: ../bin/draksambashare:600
1672     #, c-format
1673     msgid "Printer access"
1674     msgstr "存取印表機"
1675    
1676     #: ../bin/draksambashare:604
1677     #, c-format
1678     msgid "Guest ok:"
1679     msgstr "接受訪客:"
1680    
1681     #: ../bin/draksambashare:605
1682     #, c-format
1683     msgid "Create mode:"
1684     msgstr "預設權限:"
1685    
1686     #: ../bin/draksambashare:609
1687     #, c-format
1688     msgid "Printer command"
1689     msgstr "列印機指令"
1690    
1691     #: ../bin/draksambashare:611
1692     #, c-format
1693     msgid "Print command:"
1694     msgstr "列印指令:"
1695    
1696     #: ../bin/draksambashare:612
1697     #, c-format
1698     msgid "LPQ command:"
1699     msgstr "LPQ 指令:"
1700    
1701     #: ../bin/draksambashare:613
1702     #, c-format
1703     msgid "Printing:"
1704     msgstr "正在列印:"
1705    
1706     #: ../bin/draksambashare:629
1707     #, c-format
1708     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1709     msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1710    
1711     #: ../bin/draksambashare:690
1712     #, c-format
1713     msgid "DrakSamba entry"
1714     msgstr "DrakSamba 項目"
1715    
1716     #: ../bin/draksambashare:695
1717     #, c-format
1718     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1719     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1720    
1721     #: ../bin/draksambashare:718
1722     #, c-format
1723     msgid "Samba user access"
1724     msgstr "Samba 使用者存取"
1725    
1726     #: ../bin/draksambashare:726
1727     #, c-format
1728     msgid "Mask options"
1729     msgstr "Mask 選項"
1730    
1731     #: ../bin/draksambashare:740
1732     #, c-format
1733     msgid "Display options"
1734     msgstr "顯示選項"
1735    
1736     #: ../bin/draksambashare:762
1737     #, c-format
1738     msgid "Samba share directory"
1739     msgstr "Samba 共享目錄"
1740    
1741     #: ../bin/draksambashare:765
1742     #, c-format
1743     msgid "Share name:"
1744     msgstr "共享名稱:"
1745    
1746     #: ../bin/draksambashare:771
1747     #, c-format
1748     msgid "Public:"
1749     msgstr "公開的:"
1750    
1751     #: ../bin/draksambashare:795
1752     #, c-format
1753     msgid ""
1754     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1755     msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1756    
1757 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:803
1758 dmorgan 398 #, c-format
1759     msgid "Please create this Samba user: %s"
1760     msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1761    
1762 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:915
1763 dmorgan 398 #, c-format
1764     msgid "Add Samba user"
1765     msgstr "新增 Samba 使用者"
1766    
1767 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:930
1768 dmorgan 398 #, c-format
1769     msgid "User information"
1770     msgstr "使用者資訊"
1771    
1772 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:932
1773 dmorgan 398 #, c-format
1774     msgid "User name:"
1775     msgstr "用戶名稱:"
1776    
1777 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:933
1778 dmorgan 398 #, c-format
1779     msgid "Password:"
1780     msgstr "密碼:"
1781    
1782 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1047
1783 dmorgan 398 #, c-format
1784     msgid "PDC - primary domain controller"
1785     msgstr "PDC - 網域主控者"
1786    
1787 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1048
1788 dmorgan 398 #, c-format
1789     msgid "Standalone - standalone server"
1790     msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1791    
1792 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1054
1793 dmorgan 398 #, c-format
1794     msgid "Samba Wizard"
1795     msgstr "Samba 精靈"
1796    
1797 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1057
1798 dmorgan 398 #, c-format
1799     msgid "Samba server configuration Wizard"
1800     msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1801    
1802 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1057
1803 dmorgan 398 #, c-format
1804     msgid ""
1805     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1806     "workstations running non-Linux systems."
1807     msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1808    
1809 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1073
1810 dmorgan 398 #, c-format
1811     msgid "PDC server: primary domain controller"
1812     msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1813    
1814 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1073
1815 dmorgan 398 #, c-format
1816     msgid ""
1817     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1818     "throughout the domain."
1819     msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1820    
1821 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1073
1822 dmorgan 398 #, c-format
1823     msgid ""
1824     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1825     msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1826    
1827 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1073
1828 dmorgan 398 #, c-format
1829     msgid ""
1830     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1831     "name>. This name will be recognized by other servers."
1832     msgstr ""
1833 franklin 1016 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1834     "被用於讓其他伺服器辨識。"
1835 dmorgan 398
1836 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1090
1837 dmorgan 398 #, c-format
1838     msgid "Wins support:"
1839     msgstr "Wins 支援:"
1840    
1841 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1091
1842 dmorgan 398 #, c-format
1843     msgid "admin users:"
1844     msgstr "管理者:"
1845    
1846 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1091
1847 dmorgan 398 #, c-format
1848     msgid "root @adm"
1849     msgstr "root @adm"
1850    
1851 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1092
1852 dmorgan 398 #, c-format
1853     msgid "Os level:"
1854     msgstr "系統等級:"
1855    
1856 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1092
1857 dmorgan 398 #, c-format
1858     msgid ""
1859     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1860     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1861     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1862     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1863     "ie: os level = 34"
1864     msgstr ""
1865 franklin 1016 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1866     "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1867     "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1868 dmorgan 398
1869 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1096
1870 dmorgan 398 #, c-format
1871     msgid "The domain is wrong."
1872     msgstr "網域錯誤。"
1873    
1874 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1103
1875 dmorgan 398 #, c-format
1876     msgid "Workgroup"
1877     msgstr "工作群組"
1878    
1879 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1103
1880 dmorgan 398 #, c-format
1881     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1882     msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1883    
1884 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1885 dmorgan 398 #, c-format
1886     msgid "Workgroup:"
1887     msgstr "工作群組:"
1888    
1889 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1111
1890 dmorgan 398 #, c-format
1891     msgid "Netbios name:"
1892     msgstr "Netbios 名稱:"
1893    
1894 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1115
1895 dmorgan 398 #, c-format
1896     msgid "The Workgroup is wrong."
1897     msgstr "工作群組錯誤。"
1898    
1899 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1900 dmorgan 398 #, c-format
1901     msgid "Security mode"
1902     msgstr "安全模式"
1903    
1904 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1122
1905 dmorgan 398 #, c-format
1906     msgid ""
1907     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1908     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1909     msgstr ""
1910 franklin 1016 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1911     "要求。"
1912 dmorgan 398
1913 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1122
1914 dmorgan 398 #, c-format
1915     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1916     msgstr "分享等級"
1917    
1918 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1122
1919 dmorgan 398 #, c-format
1920     msgid ""
1921     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1922     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1923     "is shared between domain (security) controllers."
1924     msgstr ""
1925 franklin 1016 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1926     "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1927 dmorgan 398
1928 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1133
1929 dmorgan 398 #, c-format
1930     msgid "Hosts allow"
1931     msgstr "允許連線的主機"
1932    
1933 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1138
1934 dmorgan 398 #, c-format
1935     msgid "Server Banner."
1936     msgstr "伺服器標語。"
1937    
1938 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1138
1939 dmorgan 398 #, c-format
1940     msgid ""
1941     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1942     "workstations."
1943     msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1944    
1945 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1143
1946 dmorgan 398 #, c-format
1947     msgid "Banner:"
1948     msgstr "標語:"
1949    
1950 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1147
1951 dmorgan 398 #, c-format
1952     msgid "The Server Banner is incorrect."
1953     msgstr "伺服器標語不正確。"
1954    
1955 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1154
1956 dmorgan 398 #, c-format
1957     msgid "Samba Log"
1958     msgstr "Samba 紀錄"
1959    
1960 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1154
1961 dmorgan 398 #, c-format
1962     msgid ""
1963     "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1964     "connects"
1965     msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1966    
1967 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1154
1968 dmorgan 398 #, c-format
1969     msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1970     msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1971    
1972 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1154
1973 dmorgan 398 #, c-format
1974     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1975     msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1976    
1977 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1978 dmorgan 398 #, c-format
1979     msgid "Log file:"
1980     msgstr "紀錄檔:"
1981    
1982 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1162
1983 dmorgan 398 #, c-format
1984     msgid "Max log size:"
1985     msgstr "最大記錄大小:"
1986    
1987 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1163
1988 dmorgan 398 #, c-format
1989     msgid "Log level:"
1990     msgstr "紀錄等級:"
1991    
1992 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1168
1993 dmorgan 398 #, c-format
1994     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
1995     msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
1996    
1997 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1168
1998 dmorgan 398 #, c-format
1999     msgid ""
2000     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2001     "use the Back button to correct them."
2002     msgstr ""
2003     "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2004    
2005 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1168
2006 dmorgan 398 #, c-format
2007     msgid ""
2008     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2009     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2010     msgstr ""
2011     "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2012     "sambashare' 來管理您的共享"
2013    
2014 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1176
2015 dmorgan 398 #, c-format
2016     msgid "Samba type:"
2017     msgstr "Samba 類型:"
2018    
2019 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1178
2020 dmorgan 398 #, c-format
2021     msgid "Server banner:"
2022     msgstr "伺服器標語:"
2023    
2024 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1180
2025 dmorgan 398 #, c-format
2026     msgid " "
2027     msgstr " "
2028    
2029 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1181
2030 dmorgan 398 #, c-format
2031     msgid "Unix Charset:"
2032     msgstr "Unix 字元集:"
2033    
2034 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1182
2035 dmorgan 398 #, c-format
2036     msgid "Dos Charset:"
2037     msgstr "Dos 字元集:"
2038    
2039 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1183
2040 dmorgan 398 #, c-format
2041     msgid "Display Charset:"
2042     msgstr "顯示字元集:"
2043    
2044 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1198
2045 dmorgan 398 #, c-format
2046     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2047     msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2048    
2049 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1253
2050 dmorgan 398 #, c-format
2051     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2052     msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2053    
2054 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1267
2055 dmorgan 398 #, c-format
2056     msgid "Manage Samba configuration"
2057     msgstr "管理 Samba 組態設定"
2058    
2059 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1355
2060 dmorgan 398 #, c-format
2061     msgid "Failed to Modify Samba share."
2062     msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2063    
2064 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1364
2065 dmorgan 398 #, c-format
2066     msgid "Failed to remove a Samba share."
2067     msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2068    
2069 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1371
2070 dmorgan 398 #, c-format
2071     msgid "File share"
2072     msgstr "檔案共享"
2073    
2074 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1386
2075 dmorgan 398 #, c-format
2076     msgid "Failed to Modify."
2077     msgstr "無法變更。"
2078    
2079 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1395
2080 dmorgan 398 #, c-format
2081     msgid "Failed to remove."
2082     msgstr "無法移除。"
2083    
2084 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1402
2085 dmorgan 398 #, c-format
2086     msgid "Printers"
2087     msgstr "印表機"
2088    
2089 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1414
2090 dmorgan 398 #, c-format
2091     msgid "Failed to add user."
2092     msgstr "無法增加使用者。"
2093    
2094 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1423
2095 dmorgan 398 #, c-format
2096     msgid "Failed to change user password."
2097     msgstr "無法改變使用者密碼。"
2098    
2099 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1435
2100 dmorgan 398 #, c-format
2101     msgid "Failed to delete user."
2102     msgstr "無法刪除使用者。"
2103    
2104 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1440
2105 dmorgan 398 #, c-format
2106     msgid "Userdrake"
2107     msgstr "Userdrake 使用者管理"
2108    
2109 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1448
2110 dmorgan 398 #, c-format
2111     msgid "Samba Users"
2112     msgstr "Samba 使用者"
2113    
2114 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1456
2115 dmorgan 398 #, c-format
2116     msgid "Please configure your Samba server"
2117     msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2118    
2119 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1456
2120 dmorgan 398 #, c-format
2121     msgid ""
2122     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2123     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2124     msgstr ""
2125 franklin 1016 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2126     "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2127 dmorgan 398
2128 franklin 1096 #: ../bin/draksambashare:1465
2129 dmorgan 398 #, c-format
2130     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2131     msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2132    
2133 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:96
2134 dmorgan 398 #, c-format
2135     msgid "Network is up on interface %s."
2136     msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2137    
2138 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:97
2139 dmorgan 398 #, c-format
2140     msgid "IP address: %s"
2141     msgstr "IP 位址:%s"
2142    
2143 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:98
2144 dmorgan 398 #, c-format
2145     msgid "Gateway: %s"
2146     msgstr "閘道器:%s"
2147    
2148 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:99
2149 dmorgan 398 #, c-format
2150     msgid "DNS: %s"
2151     msgstr "DNS: %s"
2152    
2153 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:100
2154 dmorgan 398 #, c-format
2155     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2156     msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2157    
2158 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:102
2159 dmorgan 398 #, c-format
2160     msgid "Network is down on interface %s."
2161     msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2162    
2163 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:104
2164 dmorgan 398 #, c-format
2165     msgid ""
2166     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2167 franklin 1096 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2168 dmorgan 398 msgstr ""
2169 franklin 1016 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2170 franklin 1096 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2171 dmorgan 398
2172 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2173 dmorgan 398 #, c-format
2174     msgid "Connecting..."
2175     msgstr "連線中..."
2176    
2177 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2178 dmorgan 398 #, c-format
2179     msgid "Connect %s"
2180     msgstr "連線到 %s"
2181    
2182 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2183 dmorgan 398 #, c-format
2184     msgid "Disconnect %s"
2185     msgstr "中斷與 %s 的連線"
2186    
2187 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:141
2188 dmorgan 398 #, c-format
2189     msgid "Monitor Network"
2190     msgstr "監控網路"
2191    
2192 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:149
2193 dmorgan 398 #, c-format
2194     msgid "Manage wireless networks"
2195     msgstr "管理無線網路"
2196    
2197 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:153
2198 dmorgan 398 #, c-format
2199     msgid "Manage VPN connections"
2200     msgstr "管理 VPN 連線"
2201    
2202 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:157
2203 dmorgan 398 #, c-format
2204     msgid "Configure Network"
2205     msgstr "設定網路"
2206    
2207 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:161
2208 dmorgan 398 #, c-format
2209     msgid "Watched interface"
2210     msgstr "監控的介面"
2211    
2212 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2213 dmorgan 398 #, c-format
2214     msgid "Auto-detect"
2215     msgstr "自動偵測"
2216    
2217 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:173
2218 dmorgan 398 #, c-format
2219     msgid "Active interfaces"
2220     msgstr "啟動的界面"
2221    
2222 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:193
2223 dmorgan 398 #, c-format
2224     msgid "Profiles"
2225     msgstr "自訂檔案"
2226    
2227 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2228     #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2229     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2230 dmorgan 398 #, c-format
2231     msgid "VPN connection"
2232     msgstr "VPN 連線"
2233    
2234 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:434
2235 dmorgan 398 #, c-format
2236     msgid "Network connection"
2237     msgstr "網路連線"
2238    
2239 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:521
2240 dmorgan 398 #, c-format
2241     msgid "More networks"
2242     msgstr "更多網路"
2243    
2244 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:548
2245 dmorgan 398 #, c-format
2246     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2247     msgstr "互動式防火牆自動模式"
2248    
2249 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:553
2250 dmorgan 398 #, c-format
2251     msgid "Always launch on startup"
2252     msgstr "總是在啟動時執行"
2253    
2254 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:558
2255 dmorgan 398 #, c-format
2256     msgid "Wireless networks"
2257     msgstr "無線網路"
2258    
2259 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2260 dmorgan 398 #, c-format
2261     msgid "Settings"
2262     msgstr "設定"
2263    
2264     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2265     #, c-format
2266     msgid "Network Monitoring"
2267     msgstr "網路監控"
2268    
2269     #: ../bin/net_monitor:99
2270     #, c-format
2271     msgid "Default connection: "
2272     msgstr "預設連線方式:"
2273    
2274     #: ../bin/net_monitor:101
2275     #, c-format
2276     msgid "Wait please"
2277     msgstr "請稍候"
2278    
2279     #: ../bin/net_monitor:104
2280     #, c-format
2281     msgid "Global statistics"
2282     msgstr "全域統計"
2283    
2284     #: ../bin/net_monitor:107
2285     #, c-format
2286     msgid "Instantaneous"
2287     msgstr "瞬間"
2288    
2289     #: ../bin/net_monitor:107
2290     #, c-format
2291     msgid "Average"
2292     msgstr "平均"
2293    
2294     #: ../bin/net_monitor:108
2295     #, c-format
2296     msgid ""
2297     "Sending\n"
2298     "speed:"
2299     msgstr ""
2300     "上傳\n"
2301     "速度:"
2302    
2303     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2304     #, c-format
2305     msgid "unknown"
2306     msgstr "不詳"
2307    
2308     #: ../bin/net_monitor:109
2309     #, c-format
2310     msgid ""
2311     "Receiving\n"
2312     "speed:"
2313     msgstr ""
2314     "下載\n"
2315     "速度:"
2316    
2317     #: ../bin/net_monitor:113
2318     #, c-format
2319     msgid "Connection time: "
2320     msgstr "連線時間:"
2321    
2322     #: ../bin/net_monitor:120
2323     #, c-format
2324     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2325     msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2326    
2327     #: ../bin/net_monitor:138
2328     #, c-format
2329     msgid "Wait please, testing your connection..."
2330     msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2331    
2332     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2333     #, c-format
2334     msgid "Disconnecting from Internet "
2335     msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2336    
2337     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2338     #, c-format
2339     msgid "Connecting to Internet "
2340     msgstr "連線到網際網路"
2341    
2342     #: ../bin/net_monitor:254
2343     #, c-format
2344     msgid "Disconnection from Internet failed."
2345     msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2346    
2347     #: ../bin/net_monitor:255
2348     #, c-format
2349     msgid "Disconnection from Internet complete."
2350     msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2351    
2352     #: ../bin/net_monitor:257
2353     #, c-format
2354     msgid "Connection complete."
2355     msgstr "連線完成。"
2356    
2357     #: ../bin/net_monitor:258
2358     #, c-format
2359     msgid ""
2360     "Connection failed.\n"
2361 franklin 1096 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2362 dmorgan 398 msgstr ""
2363     "連線失敗。\n"
2364 franklin 1096 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2365 dmorgan 398
2366     #: ../bin/net_monitor:360
2367     #, c-format
2368     msgid "%s (%s)"
2369     msgstr "%s (%s)"
2370    
2371     #: ../bin/net_monitor:385
2372     #, c-format
2373     msgid "Color configuration"
2374     msgstr "顏色設定"
2375    
2376     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2377     #, c-format
2378     msgid "sent: "
2379     msgstr "傳送:"
2380    
2381     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2382     #, c-format
2383     msgid "received: "
2384     msgstr "接收:"
2385    
2386     #: ../bin/net_monitor:450
2387     #, c-format
2388     msgid "average"
2389     msgstr "平均"
2390    
2391     #: ../bin/net_monitor:451
2392     #, c-format
2393     msgid "Reset counters"
2394     msgstr "重置計數器"
2395    
2396     #: ../bin/net_monitor:454
2397     #, c-format
2398     msgid "Local measure"
2399     msgstr "本地測量"
2400    
2401     #: ../bin/net_monitor:512
2402     #, c-format
2403     msgid ""
2404     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2405     "network"
2406     msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2407    
2408     #: ../bin/net_monitor:516
2409     #, c-format
2410     msgid "Connected"
2411     msgstr "已連線"
2412    
2413     #: ../bin/net_monitor:516
2414     #, c-format
2415     msgid "Not connected"
2416     msgstr "尚未連線"
2417    
2418     #: ../bin/net_monitor:523
2419     #, c-format
2420     msgid "No internet connection configured"
2421     msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2422    
2423     #: ../lib/network/connection.pm:16
2424     #, c-format
2425     msgid "Unknown connection type"
2426     msgstr "不詳的連線類別"
2427    
2428 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:166
2429 dmorgan 398 #, c-format
2430     msgid "Network access settings"
2431     msgstr "網路連結設定"
2432    
2433 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:167
2434 dmorgan 398 #, c-format
2435     msgid "Access settings"
2436     msgstr "連結設定"
2437    
2438 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:168
2439 dmorgan 398 #, c-format
2440     msgid "Address settings"
2441     msgstr "位址設定"
2442    
2443 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2444 dmorgan 398 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2445     #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2446     #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2447     #, c-format
2448     msgid "Unlisted - edit manually"
2449     msgstr "未列出 - 手動編輯"
2450    
2451 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2452     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2453     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2454 dmorgan 398 #, c-format
2455     msgid "None"
2456     msgstr "無"
2457    
2458 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:247
2459 dmorgan 398 #, c-format
2460     msgid "Allow users to manage the connection"
2461     msgstr "允許使用者管理此連線"
2462    
2463 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:248
2464 dmorgan 398 #, c-format
2465     msgid "Start the connection at boot"
2466     msgstr "開機時啟動此連線"
2467    
2468 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:249
2469 dmorgan 398 #, c-format
2470     msgid "Enable traffic accounting"
2471 franklin 1016 msgstr "開啟流量計費"
2472 dmorgan 398
2473 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:250
2474 dmorgan 398 #, c-format
2475 franklin 1096 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2476     msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2477    
2478     #: ../lib/network/connection.pm:251
2479     #, c-format
2480 dmorgan 398 msgid "Metric"
2481     msgstr "公制"
2482    
2483 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:252
2484 dmorgan 398 #, c-format
2485     msgid "MTU"
2486 franklin 1016 msgstr "MTU"
2487 dmorgan 398
2488 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:253
2489 dmorgan 398 #, c-format
2490     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2491 franklin 1016 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2492 dmorgan 398
2493 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:333
2494 dmorgan 398 #, c-format
2495     msgid "Link detected on interface %s"
2496     msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2497    
2498 franklin 1096 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2499 dmorgan 398 #, c-format
2500     msgid "Link beat lost on interface %s"
2501     msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2502    
2503     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2504     #, c-format
2505     msgid "Cable"
2506     msgstr "Cable"
2507    
2508     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2509     #, c-format
2510     msgid "Cable modem"
2511     msgstr "Cable 數據機"
2512    
2513     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2514     #, c-format
2515     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2516     msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2517    
2518     #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2519     #, c-format
2520     msgid "Authentication"
2521     msgstr "認證方式"
2522    
2523     #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2524 franklin 1096 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2525 dmorgan 398 #, c-format
2526     msgid "Account Login (user name)"
2527     msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2528    
2529     #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2530 franklin 1096 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2531 dmorgan 398 #, c-format
2532     msgid "Account Password"
2533     msgstr "帳號的密碼"
2534    
2535     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2536     #, c-format
2537     msgid "Access Point Name"
2538     msgstr "無線網路基地台名稱"
2539    
2540     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2541     #, c-format
2542     msgid "Bluetooth"
2543     msgstr "藍芽"
2544    
2545     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2546     #, c-format
2547     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2548     msgstr "藍芽撥號網路"
2549    
2550     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2551     #, c-format
2552     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2553     msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2554    
2555     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2556     #, c-format
2557     msgid "GPRS/Edge/3G"
2558     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2559    
2560 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2561 dmorgan 398 #, c-format
2562     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2563 franklin 1016 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2564 dmorgan 398
2565 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2566 dmorgan 398 #, c-format
2567     msgid "Unable to open device %s"
2568     msgstr "無法開啟裝置 %s"
2569    
2570 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2571 dmorgan 398 #, c-format
2572     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2573     msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2574    
2575 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2576 dmorgan 398 #, c-format
2577     msgid ""
2578     "You entered a wrong PIN code.\n"
2579     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2580     msgstr ""
2581     "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2582     "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2583    
2584     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2585     #, c-format
2586     msgid "DVB"
2587     msgstr "DVB"
2588    
2589     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2590     #, c-format
2591     msgid "Satellite (DVB)"
2592     msgstr "衛星 (DVB)"
2593    
2594     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2595     #, c-format
2596     msgid "Adapter card"
2597     msgstr "介面卡"
2598    
2599     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2600     #, c-format
2601     msgid "Net demux"
2602     msgstr "網路解雙工"
2603    
2604     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2605     #, c-format
2606     msgid "PID"
2607     msgstr "PID (行程編號)"
2608    
2609     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2610     #, c-format
2611     msgid "Ethernet"
2612     msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2613    
2614     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2615     #, c-format
2616     msgid "Wired (Ethernet)"
2617     msgstr "有線乙太網路"
2618    
2619     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2620     #, c-format
2621     msgid "Virtual interface"
2622     msgstr "虛擬介面"
2623    
2624     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2625     #, c-format
2626     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2627     msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2628    
2629 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2630 dmorgan 398 #, c-format
2631     msgid "Manual configuration"
2632     msgstr "手動組態設定"
2633    
2634     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2635     #, c-format
2636     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2637     msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2638    
2639 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2640 dmorgan 398 #, c-format
2641     msgid "IP settings"
2642     msgstr "IP 設定"
2643    
2644 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2645 dmorgan 398 #, c-format
2646     msgid ""
2647     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2648     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2649     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2650     msgstr ""
2651     "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2652     "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2653     "(例如 1.2.3.4)。"
2654    
2655 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2656     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2657 dmorgan 398 #, c-format
2658     msgid "Gateway"
2659     msgstr "閘道"
2660    
2661 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2662 dmorgan 398 #, c-format
2663     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2664     msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2665    
2666 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2667 dmorgan 398 #, c-format
2668     msgid "DNS server 1"
2669     msgstr "DNS 伺服器 1"
2670    
2671 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2672 dmorgan 398 #, c-format
2673     msgid "DNS server 2"
2674     msgstr "DNS 伺服器 2"
2675    
2676 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2677 dmorgan 398 #, c-format
2678     msgid "Search domain"
2679     msgstr "搜尋網域"
2680    
2681 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2682 dmorgan 398 #, c-format
2683     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2684     msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2685    
2686 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2687 dmorgan 398 #, c-format
2688     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2689     msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2690    
2691 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2692 dmorgan 398 #, c-format
2693     msgid "Get YP servers from DHCP"
2694     msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2695    
2696 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2697 dmorgan 398 #, c-format
2698     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2699     msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2700    
2701 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2702 dmorgan 398 #, c-format
2703     msgid "DHCP host name"
2704     msgstr "DHCP 主機名稱"
2705    
2706 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2707 dmorgan 398 #, c-format
2708     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2709     msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2710    
2711 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2712 dmorgan 398 #, c-format
2713     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2714     msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2715    
2716 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2717 dmorgan 398 #, c-format
2718     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2719     msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2720    
2721 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2722 dmorgan 398 #, c-format
2723     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2724     msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2725    
2726 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2727 dmorgan 398 #, c-format
2728     msgid ""
2729     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2730     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2731     "or configure them not to start at boot"
2732     msgstr ""
2733 franklin 1016 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2734     "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2735 dmorgan 398
2736 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2737 dmorgan 398 #, c-format
2738     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2739     msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2740    
2741 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2742 dmorgan 398 #, c-format
2743     msgid ""
2744     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2745     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2746     "automatically."
2747     msgstr ""
2748 franklin 1016 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2749     "會自動產生。"
2750 dmorgan 398
2751 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2752 dmorgan 398 #, c-format
2753     msgid ""
2754     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2755     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2756     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2757     msgstr ""
2758 franklin 1016 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2759     "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2760 dmorgan 398
2761 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2762 dmorgan 398 #, c-format
2763     msgid "Network Hotplugging"
2764     msgstr "網路熱插拔"
2765    
2766 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2767 dmorgan 398 #, c-format
2768     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2769     msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2770    
2771 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2772 dmorgan 398 #, c-format
2773     msgid "Link beat detected on interface %s"
2774     msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2775    
2776 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2777 dmorgan 398 #, c-format
2778     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2779     msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2780    
2781 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2782 dmorgan 398 #, c-format
2783     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2784     msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2785    
2786 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2787 dmorgan 398 #, c-format
2788     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2789     msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2790    
2791     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2792     #, c-format
2793     msgid "ISDN"
2794     msgstr "ISDN"
2795    
2796     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2797     #, c-format
2798     msgid "ISA / PCMCIA"
2799     msgstr "ISA / PCMCIA"
2800    
2801     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2802     #, c-format
2803     msgid "I do not know"
2804     msgstr "我不清楚"
2805    
2806     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2807     #, c-format
2808     msgid "PCI"
2809     msgstr "PCI"
2810    
2811     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2812     #, c-format
2813     msgid "USB"
2814     msgstr "USB"
2815    
2816     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2817     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2818     #, c-format
2819     msgid "POTS"
2820     msgstr "傳統電話系統"
2821    
2822     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2823     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2824     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2825     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2826     #, c-format
2827     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2828     msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2829    
2830     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2831     #, c-format
2832     msgid "Script-based"
2833     msgstr "Script-based"
2834    
2835     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2836     #, c-format
2837     msgid "PAP"
2838     msgstr "PAP"
2839    
2840     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2841     #, c-format
2842     msgid "Terminal-based"
2843     msgstr "Terminal-based"
2844    
2845     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2846     #, c-format
2847     msgid "CHAP"
2848     msgstr "CHAP"
2849    
2850     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2851     #, c-format
2852     msgid "PAP/CHAP"
2853     msgstr "PAP/CHAP"
2854    
2855     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2856     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2857     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2859     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2860     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2861     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2862     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2863     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2864     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2865     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2866     #, c-format
2867     msgid "Brazil"
2868     msgstr "巴西"
2869    
2870     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2871     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2874     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2875     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2876     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2877     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2879     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2880     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2881     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2882     #, c-format
2883     msgid "Estonia"
2884     msgstr "愛沙尼亞"
2885    
2886     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2887     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2888     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2889     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2890     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2891     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2892     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2895     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2897     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2898     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2899     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2901     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2902     #, c-format
2903     msgid "Finland"
2904     msgstr "芬蘭"
2905    
2906     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2911     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2912     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2913     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2915     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2916     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2917     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2918     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2926     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2927     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2928     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2930     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2931     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2932     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2933     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2934     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2935     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2936     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2937     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2938     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2939     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2940     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2941     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2942     #, c-format
2943     msgid "France"
2944     msgstr "法國"
2945    
2946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2947     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2958     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2959     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2960     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2961     #, c-format
2962     msgid "Germany"
2963     msgstr "德國"
2964    
2965     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2966     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2978     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2979     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2980     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2981     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2982     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2983     #, c-format
2984     msgid "Italy"
2985     msgstr "義大利"
2986    
2987     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2988     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2989     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2990     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2991     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2992     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2994     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2995     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2996     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2997     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
2998     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
2999     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3000     #, c-format
3001     msgid "Poland"
3002     msgstr "波蘭"
3003    
3004     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3005     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3007     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3008     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3009     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3010     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3011     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3012     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3013     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3014     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3015     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3016     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3017     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3018     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3019     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3021     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3022     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3023     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3024     #, c-format
3025     msgid "United Kingdom"
3026     msgstr "英國"
3027    
3028     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3029     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3030     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3031     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3032     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3033     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3034     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3035     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3036     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3042     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3043     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3044     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3045     #, c-format
3046     msgid "United States"
3047     msgstr "美國"
3048    
3049     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3050     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3051     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3052     #, c-format
3053     msgid "United Arab Emirates"
3054     msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3055    
3056     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3057     #, c-format
3058     msgid "Albania"
3059     msgstr "阿爾巴尼亞"
3060    
3061     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3062     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3063     #, c-format
3064     msgid "Angola"
3065     msgstr "安哥拉"
3066    
3067     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3068     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3069     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3070     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3071     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3072     #, c-format
3073     msgid "Argentina"
3074     msgstr "阿根廷"
3075    
3076     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3077     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3078     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3080     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3081     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3082     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3083     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3085     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3086     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3087     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3088     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3089     #, c-format
3090     msgid "Austria"
3091     msgstr "奧地利"
3092    
3093     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3094     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3095     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3096     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3097     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3098     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3099     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3100     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3101     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3102     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3103     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3104     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3105     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3106     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3107     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3108     #, c-format
3109     msgid "Australia"
3110     msgstr "澳洲"
3111    
3112     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3113     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3114     #, c-format
3115     msgid "Azerbaijan"
3116     msgstr "亞塞拜然"
3117    
3118     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3119     #, c-format
3120     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3121     msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3122    
3123     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3124     #, c-format
3125     msgid "Bahamas"
3126     msgstr "巴哈馬"
3127    
3128     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3129     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3130     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3131     #, c-format
3132     msgid "Bangladesh"
3133     msgstr "孟加拉"
3134    
3135     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3136     #, c-format
3137     msgid "Barbados"
3138     msgstr "巴貝多"
3139    
3140     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3141     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3142     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3143     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3144     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3145     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3146     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3147     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3148     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3149     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3150     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3151     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3152     #, c-format
3153     msgid "Belgium"
3154     msgstr "比利時"
3155    
3156     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3157     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3158     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3159     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3160     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3161     #, c-format
3162     msgid "Bulgaria"
3163     msgstr "保加利亞"
3164    
3165     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3166     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3167     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3168     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3169     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3170     #, c-format
3171     msgid "Belarus"
3172     msgstr "白俄羅斯"
3173    
3174     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3175     #, c-format
3176     msgid "Botswana"
3177     msgstr "波札那"
3178    
3179     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3180     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3181     #, c-format
3182     msgid "Canada"
3183     msgstr "加拿大"
3184    
3185     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3186     #, c-format
3187     msgid "Congo (Kinshasa)"
3188     msgstr "剛果 (金夏沙)"
3189    
3190     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3191     #, c-format
3192     msgid "Congo (Brazzaville)"
3193     msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3194    
3195     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3196     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3197     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3198     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3199     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3200     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3201     #, c-format
3202     msgid "Switzerland"
3203     msgstr "瑞士"
3204    
3205     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3206     #, c-format
3207     msgid "Cote d'Ivoire"
3208     msgstr "象牙海岸"
3209    
3210     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3211     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3212     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3213     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3214     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3215     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3216     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3217     #, c-format
3218     msgid "Chile"
3219     msgstr "智利"
3220    
3221     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3222     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3223     #, c-format
3224     msgid "Cameroon"
3225     msgstr "喀麥隆"
3226    
3227     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3228     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3229     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3230     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3231     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3232     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3233     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3234     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3235     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3236     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3237     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3238     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3239     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3240     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3241     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3242     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3243     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3244     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3245     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3246     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3247     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3248     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3249     #, c-format
3250     msgid "China"
3251     msgstr "中國"
3252    
3253     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3254     #, c-format
3255     msgid "Costa Rica"
3256     msgstr "哥斯大黎加"
3257    
3258     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3259     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3260     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3261     #, c-format
3262     msgid "Colombia"
3263     msgstr "哥倫比亞"
3264    
3265     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3266     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3267     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3268     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3269     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3270     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3271     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3272     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3273     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3274     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3275     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3276     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3277     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3278     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3279     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3280     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3281     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3282     #, c-format
3283     msgid "Czech Republic"
3284     msgstr "捷克共和國"
3285    
3286     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3287     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3288     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3289     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3290     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3291     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3292     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3293     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3294     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3295     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3296     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3297     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3298     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3299     #, c-format
3300     msgid "Denmark"
3301     msgstr "丹麥"
3302    
3303     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3304     #, c-format
3305     msgid "Dominican Republic"
3306     msgstr "多明尼加共和國"
3307    
3308     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3309     #, c-format
3310     msgid "Ecuador"
3311     msgstr "厄瓜多"
3312    
3313     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3314     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3315     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3316     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3317     #, c-format
3318     msgid "Egypt"
3319     msgstr "埃及"
3320    
3321     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3322     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3323     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3324     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3325     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3326     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3327     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3328     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3329     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3330     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3331     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3332     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3333     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3334     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3335     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3336     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3337     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3338     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3339     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3340     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3341     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3342     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3343     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3344     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3345     #, c-format
3346     msgid "Spain"
3347     msgstr "西班牙"
3348    
3349     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3350     #, c-format
3351     msgid "Fiji"
3352     msgstr "斐濟群島"
3353    
3354     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3355     #, c-format
3356     msgid "Georgia"
3357     msgstr "喬治亞"
3358    
3359     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3360     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3361     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3362     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3363     #, c-format
3364     msgid "Ghana"
3365     msgstr "迦納"
3366    
3367     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3368     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3369     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3370     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3371     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3372     #, c-format
3373     msgid "Greece"
3374     msgstr "希臘"
3375    
3376     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3377     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3378     #, c-format
3379     msgid "Guatemala"
3380     msgstr "瓜地馬拉"
3381    
3382     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3383     #, c-format
3384     msgid "Guyana"
3385     msgstr "蓋亞那"
3386    
3387     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3388     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3389     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3390     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3391     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3392     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3393     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3394     #, c-format
3395     msgid "Hong Kong"
3396     msgstr "香港"
3397    
3398     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3399     #, c-format
3400     msgid "Honduras"
3401     msgstr "宏都拉斯"
3402    
3403     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3404     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3405     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3406     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3407     #, c-format
3408     msgid "Croatia"
3409     msgstr "克羅地亞"
3410    
3411     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3412     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3413     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3414     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3415     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3416     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3417     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3419     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3420     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3421     #, c-format
3422     msgid "Hungary"
3423     msgstr "匈牙利"
3424    
3425     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3426     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3427     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3428     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3429     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3430     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3431     #, c-format
3432     msgid "Indonesia"
3433     msgstr "印度尼西亞"
3434    
3435     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3436     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3437     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3438     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3439     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3441     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3442     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3443     #, c-format
3444     msgid "Ireland"
3445     msgstr "愛爾蘭"
3446    
3447     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3448     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3449     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3450     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3451     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3452     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3453     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3454     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3455     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3456     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3457     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3458     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3459     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3460     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3461     #, c-format
3462     msgid "Israel"
3463     msgstr "以色列"
3464    
3465     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3466     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3468     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3469     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3470     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3471     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3472     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3473     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3474     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3475     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3476     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3480     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3481     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3482     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3483     #, c-format
3484     msgid "India"
3485     msgstr "印度"
3486    
3487     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3488     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3489     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3490     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3491     #, c-format
3492     msgid "Iceland"
3493     msgstr "冰島"
3494    
3495     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3496     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3497     #, c-format
3498     msgid "Jamaica"
3499     msgstr "牙買加"
3500    
3501     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3502     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3503     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3504     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3505     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3506     #, c-format
3507     msgid "Japan"
3508     msgstr "日本"
3509    
3510     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3511     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3512     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3513     #, c-format
3514     msgid "Kenya"
3515     msgstr "肯亞"
3516    
3517     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3518     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3519     #, c-format
3520     msgid "Kuwait"
3521     msgstr "科威特"
3522    
3523     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3524     #, c-format
3525     msgid "Kazakhstan"
3526     msgstr "哈薩克"
3527    
3528     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3529     #, c-format
3530     msgid "Laos"
3531     msgstr "寮國"
3532    
3533     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3534     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3535     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3536     #, c-format
3537     msgid "Lebanon"
3538     msgstr "黎巴嫩"
3539    
3540     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3541     #, c-format
3542     msgid "Saint Lucia"
3543     msgstr "聖露西亞"
3544    
3545     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3546     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3547     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3548     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3549     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3550     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3551     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3552     #, c-format
3553     msgid "Sri Lanka"
3554     msgstr "斯里蘭卡"
3555    
3556     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3557     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3558     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3559     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3560     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3561     #, c-format
3562     msgid "Lithuania"
3563     msgstr "立陶宛"
3564    
3565     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3566     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3567     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3568     #, c-format
3569     msgid "Luxembourg"
3570     msgstr "盧森堡"
3571    
3572     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3573     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3574     #, c-format
3575     msgid "Latvia"
3576     msgstr "拉脫維亞"
3577    
3578     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3579     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3580     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3581     #, c-format
3582     msgid "Morocco"
3583     msgstr "摩洛哥"
3584    
3585     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3586     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3587     #, c-format
3588     msgid "Moldova"
3589     msgstr "摩爾多瓦"
3590    
3591     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3592     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3593     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3594     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3595     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3596     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3597     #, c-format
3598     msgid "Montenegro"
3599     msgstr "蒙特內哥羅"
3600    
3601     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3602     #, c-format
3603     msgid "Mongolia"
3604     msgstr "蒙古"
3605    
3606     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3607     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3608     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3609     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3610     #, c-format
3611     msgid "Macao"
3612 franklin 1016 msgstr "澳門"
3613 dmorgan 398
3614     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3615     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3616     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3617     #, c-format
3618     msgid "Malta"
3619     msgstr "馬爾他"
3620    
3621     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3622     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3623     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3624     #, c-format
3625     msgid "Mauritius"
3626     msgstr "模里西斯"
3627    
3628     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3629     #, c-format
3630     msgid "Maldives"
3631     msgstr "馬爾地夫"
3632    
3633     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3634     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3635     #, c-format
3636     msgid "Mexico"
3637     msgstr "墨西哥"
3638    
3639     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3640     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3641     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3642     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3643     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3644     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3645     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3646     #, c-format
3647     msgid "Malaysia"
3648     msgstr "馬來西亞"
3649    
3650     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3651     #, c-format
3652     msgid "Mozambique"
3653     msgstr "莫三比克"
3654    
3655     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3656     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3658     #, c-format
3659     msgid "Nigeria"
3660     msgstr "奈及利亞"
3661    
3662     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3663     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3664     #, c-format
3665     msgid "Nicaragua"
3666     msgstr "尼加拉瓜"
3667    
3668     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3669     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3670     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3671     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3672     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3673     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3674     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3675     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3676     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3677     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3678     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3679     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3680     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3681     #, c-format
3682     msgid "Netherlands"
3683     msgstr "荷蘭"
3684    
3685     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3686     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3687     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3688     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3689     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3690     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3691     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3692     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3693     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3694     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3695     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3696     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3697     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3698     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3699     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3700     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3701     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3702     #, c-format
3703     msgid "Norway"
3704     msgstr "挪威"
3705    
3706     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3707     #, c-format
3708     msgid "Nepal"
3709     msgstr "尼泊爾"
3710    
3711     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3712     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3713     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3714     #, c-format
3715     msgid "New Zealand"
3716     msgstr "紐西蘭"
3717    
3718     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3719     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3720     #, c-format
3721     msgid "Panama"
3722     msgstr "巴拿馬"
3723    
3724     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3725     #, c-format
3726     msgid "Oman"
3727     msgstr "阿曼"
3728    
3729     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3730     #, c-format
3731     msgid "Peru"
3732     msgstr "秘魯"
3733    
3734     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3735     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3738     #, c-format
3739     msgid "Philippines"
3740     msgstr "菲律賓"
3741    
3742     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3743     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3744     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3745     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3746     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3747     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3748     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3749     #, c-format
3750     msgid "Pakistan"
3751     msgstr "巴基斯坦"
3752    
3753     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3754     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3755     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3756     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3757     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3758     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3759     #, c-format
3760     msgid "Portugal"
3761     msgstr "葡萄牙"
3762    
3763     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3764     #, c-format
3765     msgid "Paraguay"
3766     msgstr "巴拉圭"
3767    
3768     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3769     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3770     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3771     #, c-format
3772     msgid "Romania"
3773     msgstr "羅馬尼亞"
3774    
3775     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3776     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3777     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3778     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3779 franklin 1016 #, c-format
3780 dmorgan 398 msgid "Serbia"
3781 franklin 1016 msgstr "塞爾維亞"
3782 dmorgan 398
3783     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3784     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3785     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3786     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3787     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3788     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3789     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3790     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3791     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3792     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3793     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3794     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3795     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3796     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3797     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3798     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3799     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3800     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3801     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3802     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3803     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3804     #, c-format
3805     msgid "Russian Federation"
3806     msgstr "俄羅斯聯邦"
3807    
3808     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3809     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3810     #, c-format
3811     msgid "Saudi Arabia"
3812     msgstr "沙烏地阿拉伯"
3813    
3814     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3815     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3816     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3820     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3821     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3822     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3823     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3824     #, c-format
3825     msgid "Sweden"
3826     msgstr "瑞典"
3827    
3828     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3829     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3830     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3831     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3832     #, c-format
3833     msgid "Singapore"
3834     msgstr "新加坡"
3835    
3836     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3837     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3838     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3839     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3840     #, c-format
3841     msgid "Slovenia"
3842     msgstr "斯洛維尼亞"
3843    
3844     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3845     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3846     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3848     #, c-format
3849     msgid "Slovakia"
3850     msgstr "斯洛伐克"
3851    
3852     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3853     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3854     #, c-format
3855     msgid "Senegal"
3856     msgstr "塞內加爾"
3857    
3858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3859     #, c-format
3860     msgid "El Salvador"
3861     msgstr "薩爾瓦多"
3862    
3863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3864     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3866     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3867     #, c-format
3868     msgid "Thailand"
3869     msgstr "泰國"
3870    
3871     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3874     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3875     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3876     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3877     #, c-format
3878     msgid "Turkey"
3879     msgstr "土耳其"
3880    
3881     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3882     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3883     #, c-format
3884     msgid "Trinidad and Tobago"
3885     msgstr "千里達及托巴哥"
3886    
3887     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3888     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3889     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3890     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3891     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3892     #, c-format
3893     msgid "Taiwan"
3894     msgstr "台灣"
3895    
3896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3897     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3898     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3899     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3902     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3903     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3904     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3905     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3906     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3907     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3908     #, c-format
3909     msgid "Ukraine"
3910     msgstr "烏克蘭"
3911    
3912     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3913     #, c-format
3914     msgid "Uganda"
3915     msgstr "烏干達"
3916    
3917     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3918     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3920     #, c-format
3921     msgid "Uruguay"
3922     msgstr "烏拉圭"
3923    
3924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3925     #, c-format
3926     msgid "Uzbekistan"
3927     msgstr "烏茲別克"
3928    
3929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3930     #, c-format
3931     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3932     msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3933    
3934     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3935     #, c-format
3936     msgid "Venezuela"
3937     msgstr "委內瑞拉"
3938    
3939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3942     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3943     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3944     #, c-format
3945     msgid "South Africa"
3946     msgstr "南非"
3947    
3948     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3949     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3950     #, c-format
3951     msgid "Algeria"
3952     msgstr "阿爾及利亞"
3953    
3954     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3955     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3956     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3957     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3958     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3959     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3960     #, c-format
3961     msgid "Any"
3962     msgstr "任意"
3963    
3964     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3965     #, c-format
3966     msgid "Russia"
3967     msgstr "蘇俄"
3968    
3969     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3970     #, c-format
3971     msgid "Tunisia"
3972     msgstr "突尼西亞"
3973    
3974     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3975     #, c-format
3976     msgid "Wireless"
3977     msgstr "無線"
3978    
3979     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3980     #, c-format
3981     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3982     msgstr "Wi-Fi無線網路"
3983    
3984     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3985     #, c-format
3986     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3987     msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
3988    
3989     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3990     #, c-format
3991     msgid "Open WEP"
3992     msgstr "開放的 WEP"
3993    
3994     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3995     #, c-format
3996     msgid "Restricted WEP"
3997     msgstr "私有的 WEP"
3998    
3999     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4000     #, c-format
4001     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4002     msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4003    
4004     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4005     #, c-format
4006     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4007     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4008    
4009 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4010 dmorgan 398 #, c-format
4011     msgid "Windows driver"
4012     msgstr "Windows 驅動程式"
4013    
4014 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4015 dmorgan 398 #, c-format
4016     msgid ""
4017     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4018     "switch) first."
4019     msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4020    
4021 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4022 dmorgan 398 #, c-format
4023     msgid "Wireless settings"
4024     msgstr "無線網路設定"
4025    
4026 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4027 dmorgan 398 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4028     #, c-format
4029     msgid "Operating Mode"
4030     msgstr "運作模式"
4031    
4032 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4033 dmorgan 398 #, c-format
4034     msgid "Ad-hoc"
4035     msgstr "Ad-hoc"
4036    
4037 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4038 dmorgan 398 #, c-format
4039     msgid "Managed"
4040     msgstr "固定的"
4041    
4042 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4043 dmorgan 398 #, c-format
4044     msgid "Master"
4045     msgstr "主要的"
4046    
4047 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4048 dmorgan 398 #, c-format
4049     msgid "Repeater"
4050     msgstr "重複"
4051    
4052 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4053 dmorgan 398 #, c-format
4054     msgid "Secondary"
4055     msgstr "次要的"
4056    
4057 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4058 dmorgan 398 #, c-format
4059     msgid "Auto"
4060     msgstr "自動"
4061    
4062 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4063 dmorgan 398 #, c-format
4064     msgid "Network name (ESSID)"
4065     msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4066    
4067 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4068 dmorgan 398 #, c-format
4069     msgid "Encryption mode"
4070     msgstr "加密模式"
4071    
4072 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4073 dmorgan 398 #, c-format
4074     msgid "Encryption key"
4075     msgstr "加密金鑰"
4076    
4077 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4078 dmorgan 398 #, c-format
4079     msgid "Hide password"
4080     msgstr "隱藏密碼"
4081    
4082 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4083 dmorgan 398 #, c-format
4084     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4085     msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4086    
4087 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4088 dmorgan 398 #, c-format
4089     msgid "EAP Login/Username"
4090     msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4091    
4092 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4093 dmorgan 398 #, c-format
4094     msgid ""
4095     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4096     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4097     " DOMAIN\\username"
4098     msgstr ""
4099 franklin 1016 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4100 dmorgan 398
4101 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4102 dmorgan 398 #, c-format
4103     msgid "EAP Password"
4104     msgstr "EAP 密碼"
4105    
4106 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4107 dmorgan 398 #, c-format
4108     msgid ""
4109     " Password: A string.\n"
4110     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4111     "____________________________________________________\n"
4112     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4113     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4114     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4115     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4116     "\n"
4117     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4118     "Note:\n"
4119     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4120     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4121     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4122     "the username and password values specified here."
4123     msgstr ""
4124 franklin 1016 " 密碼:為一字串。\n"
4125     "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4126     "____________________________________________________\n"
4127     "相關的額外資訊:\n"
4128     "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4129     "EAP 模式的設定包括:\n"
4130     " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4131     "\n"
4132     "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4133     "注意:\n"
4134     "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4135     " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4136 dmorgan 398
4137 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4138 dmorgan 398 #, c-format
4139     msgid "EAP client certificate"
4140     msgstr "EAP 用戶端認證"
4141    
4142 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4143 dmorgan 398 #, c-format
4144     msgid ""
4145     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4146     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4147     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4148     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4149     msgstr ""
4150 franklin 1016 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4151     "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4152     "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4153 dmorgan 398
4154 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4155 dmorgan 398 #, c-format
4156     msgid "Network ID"
4157     msgstr "網路 ID"
4158    
4159 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4160 dmorgan 398 #, c-format
4161     msgid "Operating frequency"
4162     msgstr "工作頻率"
4163    
4164 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4165 dmorgan 398 #, c-format
4166     msgid "Sensitivity threshold"
4167     msgstr "敏感度臨界點"
4168    
4169 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4170 dmorgan 398 #, c-format
4171     msgid "Bitrate (in b/s)"
4172     msgstr "連線速率 (b/s)"
4173    
4174 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4175 dmorgan 398 #, c-format
4176     msgid "RTS/CTS"
4177     msgstr "RTS/CTS"
4178    
4179 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4180 dmorgan 398 #, c-format
4181     msgid ""
4182     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4183     "the\n"
4184     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4185     "hidden\n"
4186     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4187     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4188     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4189     "fixed\n"
4190     "or off."
4191     msgstr ""
4192 franklin 1016 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4193     "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4194     "能。\n"
4195     "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4196     "此機制。\n"
4197     "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4198 dmorgan 398
4199 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4200 dmorgan 398 #, c-format
4201     msgid "Fragmentation"
4202     msgstr "區塊切分"
4203    
4204 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4205 dmorgan 398 #, c-format
4206     msgid "iwconfig command extra arguments"
4207     msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4208    
4209 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4210 dmorgan 398 #, c-format
4211     msgid ""
4212     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4213     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4214     "as the hostname).\n"
4215     "\n"
4216     "See iwconfig(8) man page for further information."
4217     msgstr ""
4218 franklin 1016 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4219     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4220     "稱)。\n"
4221     "\n"
4222     "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4223 dmorgan 398
4224     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4225 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4226 dmorgan 398 #, c-format
4227     msgid "iwspy command extra arguments"
4228     msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4229    
4230 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4231 dmorgan 398 #, c-format
4232     msgid ""
4233     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4234     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4235     "\n"
4236     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4237     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4238     "\n"
4239     "See iwpspy(8) man page for further information."
4240     msgstr ""
4241 franklin 1016 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4242     "\n"
4243     "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4244     "noise level 相同。\n"
4245     "\n"
4246     "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4247 dmorgan 398
4248 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4249 dmorgan 398 #, c-format
4250     msgid "iwpriv command extra arguments"
4251     msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4252    
4253 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4254 dmorgan 398 #, c-format
4255     msgid ""
4256     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4257     "network\n"
4258     "interface.\n"
4259     "\n"
4260     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4261     "to\n"
4262     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4263     "\n"
4264     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4265     "use\n"
4266     "those interface specific commands and their effect.\n"
4267     "\n"
4268     "See iwpriv(8) man page for further information."
4269     msgstr ""
4270 franklin 1016 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4271     "\n"
4272     "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4273     "數做設定)。\n"
4274     "\n"
4275     "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4276     "果。\n"
4277     "\n"
4278     "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4279 dmorgan 398
4280 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4281 dmorgan 398 #, c-format
4282     msgid "EAP Protocol"
4283     msgstr "EAP 通訊協定"
4284    
4285 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4286     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4287 dmorgan 398 #, c-format
4288     msgid "Auto Detect"
4289     msgstr "自動偵測"
4290    
4291 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4292 dmorgan 398 #, c-format
4293     msgid "WPA2"
4294     msgstr "WPA2"
4295    
4296 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4297 dmorgan 398 #, c-format
4298     msgid "WPA"
4299     msgstr "WPA"
4300    
4301 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4302 dmorgan 398 #, c-format
4303     msgid ""
4304     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4305     "a fallback to WPA version 1"
4306 franklin 1016 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4307 dmorgan 398
4308 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4309 dmorgan 398 #, c-format
4310     msgid "EAP Mode"
4311     msgstr "EAP 模式"
4312    
4313 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4314 dmorgan 398 #, c-format
4315     msgid "PEAP"
4316     msgstr "PEAP"
4317    
4318 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4319 dmorgan 398 #, c-format
4320     msgid "TTLS"
4321     msgstr "TTLS"
4322    
4323 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4324 dmorgan 398 #, c-format
4325     msgid "TLS"
4326     msgstr "TLS"
4327    
4328 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4329 dmorgan 398 #, c-format
4330     msgid "MSCHAPV2"
4331     msgstr "MSCHAPV2"
4332    
4333 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4334 dmorgan 398 #, c-format
4335     msgid "MD5"
4336     msgstr "MD5"
4337    
4338 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4339 dmorgan 398 #, c-format
4340     msgid "OTP"
4341     msgstr "OTP"
4342    
4343 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4344 dmorgan 398 #, c-format
4345     msgid "GTC"
4346     msgstr "GTC"
4347    
4348 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4349 dmorgan 398 #, c-format
4350     msgid "LEAP"
4351     msgstr "LEAP"
4352    
4353 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4354 dmorgan 398 #, c-format
4355     msgid "PEAP TTLS"
4356     msgstr "PEAP TTLS"
4357    
4358 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4359 dmorgan 398 #, c-format
4360     msgid "TTLS TLS"
4361     msgstr "TTLS TLS"
4362    
4363 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4364 dmorgan 398 #, c-format
4365     msgid "EAP key_mgmt"
4366     msgstr "EAP 金鑰管理"
4367    
4368 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4369 dmorgan 398 #, c-format
4370     msgid ""
4371     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4372     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4373 franklin 1016 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4374 dmorgan 398
4375 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4376 dmorgan 398 #, c-format
4377     msgid "EAP outer identity"
4378 franklin 1016 msgstr "EAP 外部身份"
4379 dmorgan 398
4380 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4381 dmorgan 398 #, c-format
4382     msgid ""
4383     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4384     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4385     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4386     msgstr ""
4387 franklin 1016 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4388     "如 TTLS"
4389 dmorgan 398
4390 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4391 dmorgan 398 #, c-format
4392     msgid "EAP phase2"
4393     msgstr "EAP phase2"
4394    
4395 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4396 dmorgan 398 #, c-format
4397     msgid ""
4398     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4399     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4400     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4401     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4402     msgstr ""
4403 franklin 1016 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4404     "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4405     "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4406     "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4407 dmorgan 398
4408 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4409 dmorgan 398 #, c-format
4410     msgid "EAP CA certificate"
4411     msgstr "EAP CA 憑證"
4412    
4413 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4414 dmorgan 398 #, c-format
4415     msgid ""
4416     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4417     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4418     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4419     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4420     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4421     msgstr ""
4422 franklin 1016 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4423     "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4424     "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4425 dmorgan 398
4426 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4427 dmorgan 398 #, c-format
4428     msgid "EAP certificate subject match"
4429 franklin 1016 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4430 dmorgan 398
4431 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4432 dmorgan 398 #, c-format
4433     msgid ""
4434     " Substring to be matched against the subject of\n"
4435     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4436 obgr_seneca 1090 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4437 dmorgan 398 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4438     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4439     msgstr ""
4440 franklin 1016 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4441     "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4442     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4443 dmorgan 398
4444 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4445 dmorgan 398 #, c-format
4446     msgid "Extra directives"
4447 franklin 1016 msgstr "額外設定選項"
4448 dmorgan 398
4449 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4450 dmorgan 398 #, c-format
4451     msgid ""
4452     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4453     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4454     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4455     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4456     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4457     "across editing.\n"
4458     "Supported directives are :\n"
4459     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4460     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4461     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4462     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4463     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4464     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4465     msgstr ""
4466 franklin 1016 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4467     "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4468     "每個值之間以 # 區隔。\n"
4469     "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4470     "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4471     "可用的選項包括:\n"
4472     "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4473     "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4474     "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4475     "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4476     "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4477     "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4478 dmorgan 398
4479 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4480 dmorgan 398 #, c-format
4481     msgid "An encryption key is required."
4482     msgstr "需要網路金鑰。"
4483    
4484 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4485 dmorgan 398 #, c-format
4486     msgid ""
4487     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4488     "hexadecimal characters."
4489 franklin 1016 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4490 dmorgan 398
4491 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4492 dmorgan 398 #, c-format
4493     msgid ""
4494     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4495     "characters."
4496     msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4497    
4498 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4499 dmorgan 398 #, c-format
4500     msgid ""
4501     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4502     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4503     msgstr ""
4504     "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4505     "上足夠的 '0' (零)。"
4506    
4507 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4508 dmorgan 398 #, c-format
4509     msgid ""
4510     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4511     "enough '0' (zeroes)."
4512     msgstr ""
4513     "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4514     "的 '0' (零)。"
4515    
4516 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4517 dmorgan 398 #, c-format
4518     msgid "Allow access point roaming"
4519     msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4520    
4521 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4522 dmorgan 398 #, c-format
4523     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4524     msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4525    
4526 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4527 dmorgan 398 #, c-format
4528     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4529     msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4530    
4531     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4532     #, c-format
4533     msgid "DSL"
4534     msgstr "DSL"
4535    
4536     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4537     #, c-format
4538     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4539     msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4540    
4541     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4542     #, c-format
4543     msgid ""
4544     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4545     "problem.\n"
4546     "\n"
4547     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4548     msgstr ""
4549     "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4550     "\n"
4551     "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4552    
4553     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4554     #, c-format
4555     msgid ""
4556     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4557     "binary firmware distribution problem."
4558     msgstr ""
4559     "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4560    
4561     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4562     #, c-format
4563     msgid "DSL over CAPI"
4564     msgstr "DSL over CAPI"
4565    
4566     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4567     #, c-format
4568     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4569     msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4570    
4571     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4572     #, c-format
4573     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4574     msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4575    
4576     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4577     #, c-format
4578     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4579     msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4580    
4581     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4582     #, c-format
4583     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4584     msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4585    
4586     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4587     #, c-format
4588     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4589     msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4590    
4591     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4592     #, c-format
4593     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4594     msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4595    
4596     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4597     #, c-format
4598     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4599     msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4600    
4601     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4602     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4603     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4604     #, c-format
4605     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4606     msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4607    
4608     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4609     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4610     #, c-format
4611     msgid "Configuring device..."
4612     msgstr "設定裝置中..."
4613    
4614     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4615     #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4616     #, c-format
4617     msgid "Network settings"
4618     msgstr "網路設定"
4619    
4620     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4621     #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4622     #, c-format
4623     msgid "Please enter settings for network"
4624     msgstr "請輸入網路設定"
4625    
4626     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4627 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4628 dmorgan 398 #, c-format
4629     msgid "Connection failed."
4630     msgstr "連線失敗"
4631    
4632     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4633     #, c-format
4634     msgid "Disconnecting..."
4635     msgstr "正在中斷連線..."
4636    
4637     #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4638     #, c-format
4639     msgid "SSID"
4640     msgstr "SSID"
4641    
4642     #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4643     #, c-format
4644     msgid "Signal strength"
4645     msgstr "訊號強度"
4646    
4647     #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4648     #, c-format
4649     msgid "Encryption"
4650     msgstr "加密"
4651    
4652 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4653 dmorgan 398 #, c-format
4654     msgid "Scanning for networks..."
4655     msgstr "掃描網路中..."
4656    
4657 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4658 dmorgan 398 #, c-format
4659     msgid "Disconnect"
4660     msgstr "斷線"
4661    
4662 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4663 dmorgan 398 #, c-format
4664     msgid "Connect"
4665     msgstr "連線"
4666    
4667 franklin 1096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4668 dmorgan 398 #, c-format
4669     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4670     msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4671    
4672     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4673     #, c-format
4674     msgid "Web Server"
4675     msgstr "網頁伺服器 (Web)"
4676    
4677     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4678     #, c-format
4679     msgid "Domain Name Server"
4680     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
4681    
4682     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4683     #, c-format
4684     msgid "SSH server"
4685     msgstr "SSH 伺服器"
4686    
4687     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4688     #, c-format
4689     msgid "FTP server"
4690     msgstr "FTP 伺服器"
4691    
4692     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4693     #, c-format
4694     msgid "DHCP Server"
4695     msgstr "DHCP伺服器"
4696    
4697     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4698     #, c-format
4699     msgid "Mail Server"
4700     msgstr "Mail 伺服器"
4701    
4702     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4703     #, c-format
4704     msgid "POP and IMAP Server"
4705     msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
4706    
4707     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4708     #, c-format
4709     msgid "Telnet server"
4710     msgstr "Telnet 伺服器"
4711    
4712     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4713     #, c-format
4714     msgid "NFS Server"
4715     msgstr "NFS伺服器"
4716    
4717     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4718     #, c-format
4719     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4720     msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
4721    
4722     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4723     #, c-format
4724     msgid "Bacula backup"
4725 franklin 1016 msgstr "Bacula 備份"
4726 dmorgan 398
4727     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4728 franklin 1016 #, c-format
4729 dmorgan 398 msgid "Syslog network logging"
4730 franklin 1016 msgstr "系統網路紀錄"
4731 dmorgan 398
4732     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4733     #, c-format
4734     msgid "CUPS server"
4735     msgstr "CUPS 伺服器"
4736    
4737     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4738     #, c-format
4739     msgid "MySQL server"
4740     msgstr "MySQL伺服器"
4741    
4742     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4743     #, c-format
4744     msgid "PostgreSQL server"
4745     msgstr "PostgreSQL 伺服器"
4746    
4747     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4748     #, c-format
4749     msgid "Echo request (ping)"
4750     msgstr "回應要求 (ping)"
4751    
4752     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4753     #, c-format
4754     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4755 franklin 1016 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
4756 dmorgan 398
4757     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4758     #, c-format
4759     msgid "BitTorrent"
4760     msgstr "BitTorrent"
4761    
4762     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4763     #, c-format
4764     msgid "Windows Mobile device synchronization"
4765     msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
4766    
4767     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4768     #, c-format
4769     msgid "Port scan detection"
4770     msgstr "連接埠掃描偵測"
4771    
4772 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4773 dmorgan 398 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4774     #, c-format
4775     msgid "Firewall configuration"
4776     msgstr "防火牆組態設定"
4777    
4778     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4779     #, c-format
4780     msgid ""
4781     "drakfirewall configurator\n"
4782     "\n"
4783 franklin 1096 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4784 dmorgan 398 msgstr ""
4785 franklin 1096 "drakfirewall 設定程式\n"
4786 dmorgan 398 "\n"
4787 franklin 1096 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
4788 dmorgan 398
4789 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4790 dmorgan 398 #, c-format
4791     msgid ""
4792     "drakfirewall configurator\n"
4793     "\n"
4794     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4795     "drakconnect before going any further."
4796     msgstr ""
4797     "drakfirewall 設定程式\n"
4798     "\n"
4799     "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
4800    
4801 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4802 dmorgan 398 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4803     #, c-format
4804     msgid "Firewall"
4805     msgstr "防火牆"
4806    
4807 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4808 dmorgan 398 #, c-format
4809     msgid ""
4810     "You can enter miscellaneous ports. \n"
4811     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4812     "Have a look at /etc/services for information."
4813     msgstr ""
4814     "您可以輸入各種通訊埠。\n"
4815     "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
4816     "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
4817    
4818 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4819 dmorgan 398 #, c-format
4820     msgid ""
4821     "Invalid port given: %s.\n"
4822     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4823     "where port is between 1 and 65535.\n"
4824     "\n"
4825     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4826     msgstr ""
4827     "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
4828     "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
4829     "介於 1 到 65535 之間。\n"
4830     "\n"
4831     "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
4832    
4833 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4834 dmorgan 398 #, c-format
4835     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4836     msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
4837    
4838 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4839     #: ../lib/network/network.pm:549
4840 dmorgan 398 #, c-format
4841     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4842 franklin 1016 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
4843 dmorgan 398
4844 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4845 dmorgan 398 #, c-format
4846     msgid "Everything (no firewall)"
4847     msgstr "全部 (沒有防火牆)"
4848    
4849 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4850 dmorgan 398 #, c-format
4851     msgid "Other ports"
4852     msgstr "其它通訊埠"
4853    
4854 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4855 dmorgan 398 #, c-format
4856     msgid "Log firewall messages in system logs"
4857     msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
4858    
4859 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4860 dmorgan 398 #, c-format
4861     msgid ""
4862     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4863     "into your computer.\n"
4864     "Please select which network activities should be watched."
4865     msgstr ""
4866     "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
4867     "請選擇要監控的網路活動項目。"
4868    
4869 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4870 dmorgan 398 #, c-format
4871     msgid "Use Interactive Firewall"
4872     msgstr "使用互動式防火牆"
4873    
4874     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4875     #, c-format
4876     msgid "No device found"
4877     msgstr "沒有找到任何裝置"
4878    
4879     #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4880     #, c-format
4881     msgid "Device: "
4882     msgstr "裝置:"
4883    
4884     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4885     #, c-format
4886     msgid "Configure"
4887     msgstr "設定"
4888    
4889     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4890     #, c-format
4891     msgid "Refresh"
4892     msgstr "重新載入"
4893    
4894     #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4895     #, c-format
4896     msgid "Wireless connection"
4897     msgstr "無線網路連線"
4898    
4899     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4900     #, c-format
4901     msgid "VPN configuration"
4902     msgstr "VPN 組態設定"
4903    
4904     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4905     #, c-format
4906     msgid "Choose the VPN type"
4907     msgstr "選取 VPN 形態"
4908    
4909     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4910     #, c-format
4911     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4912 franklin 1016 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
4913 dmorgan 398
4914     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4915     #, c-format
4916     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4917     msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
4918    
4919     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4920     #, c-format
4921     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4922     msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
4923    
4924     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4925     #, c-format
4926     msgid "Configure a new connection..."
4927     msgstr "正在設定新的連線..."
4928    
4929     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4930     #, c-format
4931     msgid "New name"
4932     msgstr "新名稱"
4933    
4934     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4935     #, c-format
4936     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4937     msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
4938    
4939     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4940     #, c-format
4941     msgid "Please enter the required key(s)"
4942     msgstr "請輸入需要的金鑰"
4943    
4944     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4945     #, c-format
4946     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4947     msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
4948    
4949     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4950     #, c-format
4951     msgid "Do you want to start the connection now?"
4952     msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
4953    
4954     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4955     #, c-format
4956     msgid ""
4957     "The VPN connection is now configured.\n"
4958     "\n"
4959     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4960     "connection.\n"
4961     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4962     "VPN connection.\n"
4963     msgstr ""
4964     "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
4965     "\n"
4966     "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
4967     "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
4968    
4969     #: ../lib/network/ifw.pm:132
4970     #, c-format
4971     msgid "Port scanning"
4972     msgstr "通訊埠掃描"
4973    
4974     #: ../lib/network/ifw.pm:133
4975     #, c-format
4976     msgid "Service attack"
4977     msgstr "攻擊服務"
4978    
4979     #: ../lib/network/ifw.pm:134
4980     #, c-format
4981     msgid "Password cracking"
4982     msgstr "密碼破解"
4983    
4984     #: ../lib/network/ifw.pm:135
4985     #, c-format
4986     msgid "New connection"
4987     msgstr "新增連線"
4988    
4989     #: ../lib/network/ifw.pm:136
4990     #, c-format
4991     msgid "\"%s\" attack"
4992     msgstr "\"%s\" 攻擊"
4993    
4994     #: ../lib/network/ifw.pm:138
4995     #, c-format
4996     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4997     msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
4998    
4999     #: ../lib/network/ifw.pm:139
5000     #, c-format
5001     msgid "The %s service has been attacked by %s."
5002     msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5003    
5004     #: ../lib/network/ifw.pm:140
5005     #, c-format
5006     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5007     msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5008    
5009     #: ../lib/network/ifw.pm:141
5010     #, c-format
5011     msgid "%s is connecting on the %s service."
5012     msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5013    
5014     #: ../lib/network/ifw.pm:142
5015     #, c-format
5016     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5017     msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5018    
5019     #: ../lib/network/ifw.pm:151
5020     #, c-format
5021     msgid ""
5022     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5023     "network."
5024     msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5025    
5026     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5027     #: ../lib/network/ifw.pm:155
5028     #, c-format
5029     msgid "port %d"
5030     msgstr "通訊埠 %d"
5031    
5032     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5033     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5034     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5035     #, c-format
5036     msgid "Manual"
5037     msgstr "手動"
5038    
5039     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5040     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5041     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5042     #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5043     #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5044     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5045     #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5046     #, c-format
5047     msgid "Automatic"
5048     msgstr "自動"
5049    
5050     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5051     #, c-format
5052     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5053     msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5054    
5055     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5056     #, c-format
5057     msgid "Please select the correct driver"
5058     msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5059    
5060     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5061     #, c-format
5062     msgid ""
5063     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5064     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5065     "supported."
5066     msgstr ""
5067 franklin 1016 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5068     "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5069 dmorgan 398
5070     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5071     #, c-format
5072     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5073     msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5074    
5075     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5076     #, c-format
5077     msgid ""
5078     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5079     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5080     msgstr ""
5081     "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5082     "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5083    
5084     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5085     #, c-format
5086     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5087     msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5088    
5089     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5090     #, c-format
5091     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5092     msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5093    
5094     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5095     #, c-format
5096     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5097     msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5098    
5099     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5100     #, c-format
5101     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5102     msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5103    
5104     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5105     #, c-format
5106     msgid "Install a new driver"
5107     msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5108    
5109     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5110     #, c-format
5111     msgid "Select a device:"
5112     msgstr "選擇一個裝置:"
5113    
5114     #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5115     #, c-format
5116     msgid "Please select your network:"
5117     msgstr "請選擇您的網路:"
5118    
5119     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5120     #, c-format
5121     msgid ""
5122     "_: This is a verb\n"
5123     "Monitor"
5124     msgstr "監控"
5125    
5126     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5127     #, c-format
5128     msgid "Network Center"
5129     msgstr "網路中心"
5130    
5131     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5132     #, c-format
5133     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5134 franklin 1016 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5135 dmorgan 398
5136     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5137     #, c-format
5138     msgid "Advanced settings"
5139     msgstr "進階選項"
5140    
5141     #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5142     #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5143     #, c-format
5144     msgid "Manual choice"
5145     msgstr "手動選擇"
5146    
5147     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5148     #, c-format
5149     msgid "Internal ISDN card"
5150     msgstr "內部 ISDN 卡"
5151    
5152     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5153     #, c-format
5154     msgid "Protocol for the rest of the world"
5155     msgstr "其他世界的通訊協定"
5156    
5157     #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5158     #, c-format
5159     msgid "European protocol (EDSS1)"
5160     msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
5161    
5162     #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5163     #, c-format
5164     msgid ""
5165     "Protocol for the rest of the world\n"
5166     "No D-Channel (leased lines)"
5167     msgstr ""
5168     "其他世界的通訊協定\n"
5169     "無 D-Channel (leased lines)"
5170    
5171     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5172     #, c-format
5173     msgid "Network & Internet Configuration"
5174     msgstr "網路 & 網際網路設定"
5175    
5176     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5177     #, c-format
5178     msgid "Choose the connection you want to configure"
5179     msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5180    
5181     #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5182     #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5183     #, c-format
5184     msgid "Select the network interface to configure:"
5185     msgstr "選取要設定的網路介面:"
5186    
5187     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5188     #, c-format
5189     msgid "%s: %s"
5190     msgstr "%s: %s"
5191    
5192     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5193     #, c-format
5194     msgid "No device can be found for this connection type."
5195     msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5196    
5197     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5198     #, c-format
5199     msgid "Hardware Configuration"
5200     msgstr "硬體組態設定"
5201    
5202     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5203     #, c-format
5204     msgid "Please select your provider:"
5205     msgstr "請選擇您的提供者:"
5206    
5207     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5208     #, c-format
5209     msgid ""
5210     "Please select your connection protocol.\n"
5211     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5212     msgstr ""
5213     "請選擇您的連線協定。\n"
5214     "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5215    
5216     #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5217     #, c-format
5218     msgid "Connection control"
5219     msgstr "連線控制"
5220    
5221     #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5222     #, c-format
5223     msgid "Testing your connection..."
5224     msgstr "正在測試您的連線..."
5225    
5226     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5227     #, c-format
5228     msgid "Connection Configuration"
5229     msgstr "連線組態設定"
5230    
5231     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5232     #, c-format
5233     msgid "Please fill or check the field below"
5234     msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5235    
5236     #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5237     #, c-format
5238     msgid "Your personal phone number"
5239     msgstr "您的個人電話號碼"
5240    
5241     #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5242     #, c-format
5243     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5244     msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5245    
5246     #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5247     #, c-format
5248     msgid "Provider phone number"
5249     msgstr "提供者的電話號碼"
5250    
5251     #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5252     #, c-format
5253     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5254     msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5255    
5256     #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5257     #, c-format
5258     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5259     msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5260    
5261     #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5262     #, c-format
5263     msgid "Dialing mode"
5264     msgstr "撥接的模式"
5265    
5266     #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5267     #, c-format
5268     msgid "Connection speed"
5269     msgstr "連線速度"
5270    
5271     #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5272     #, c-format
5273     msgid "Connection timeout (in sec)"
5274     msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
5275    
5276     #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5277     #, c-format
5278     msgid "Card IRQ"
5279     msgstr "卡的 IRQ"
5280    
5281     #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5282     #, c-format
5283     msgid "Card mem (DMA)"
5284     msgstr "卡的 mem (DMA)"
5285    
5286     #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5287     #, c-format
5288     msgid "Card IO"
5289     msgstr "卡的 IO"
5290    
5291     #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5292     #, c-format
5293     msgid "Card IO_0"
5294     msgstr "卡的 IO_0"
5295    
5296     #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5297     #, c-format
5298     msgid "Card IO_1"
5299     msgstr "卡的 IO_1"
5300    
5301     #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5302     #, c-format
5303     msgid "External ISDN modem"
5304     msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5305    
5306     #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5307     #, c-format
5308     msgid "Select a device!"
5309     msgstr "選取一個裝置!"
5310    
5311     #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5312     #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5313     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5314     #, c-format
5315     msgid "ISDN Configuration"
5316     msgstr "ISDN 設定"
5317    
5318     #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5319     #, c-format
5320     msgid "What kind of card do you have?"
5321     msgstr "您有那種的卡?"
5322    
5323     #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5324     #, c-format
5325     msgid ""
5326     "\n"
5327     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5328     "\n"
5329     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5330     "card.\n"
5331     msgstr ""
5332     "\n"
5333     "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5334     "\n"
5335     "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5336    
5337     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5338     #, c-format
5339     msgid "Continue"
5340     msgstr "繼續"
5341    
5342     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5343     #, c-format
5344     msgid "Abort"
5345     msgstr "放棄"
5346    
5347     #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5348     #, c-format
5349     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5350     msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5351    
5352     #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5353     #, c-format
5354     msgid ""
5355     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5356     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5357     "want to use?"
5358     msgstr ""
5359     "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5360     "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5361    
5362     #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5363     #, c-format
5364     msgid "Which protocol do you want to use?"
5365     msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5366    
5367     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5368     #, c-format
5369     msgid ""
5370     "Select your provider.\n"
5371     "If it is not listed, choose Unlisted."
5372     msgstr ""
5373     "選擇您的提供者.\n"
5374     "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5375    
5376     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5377     #, c-format
5378     msgid "Provider:"
5379     msgstr "提供者:"
5380    
5381     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5382     #, c-format
5383     msgid ""
5384     "Your modem is not supported by the system.\n"
5385     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5386     msgstr ""
5387     "系統不支援您的數據機。\n"
5388     "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5389    
5390     #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5391     #, c-format
5392     msgid "Select the modem to configure:"
5393     msgstr "選取要設定的數據機:"
5394    
5395     #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5396     #, c-format
5397     msgid "Modem"
5398     msgstr "數據機"
5399    
5400     #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5401     #, c-format
5402     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5403     msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5404    
5405     #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5406     #, c-format
5407     msgid "Select your provider:"
5408     msgstr "選擇您的提供者:"
5409    
5410     #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5411     #, c-format
5412     msgid "Dialup: account options"
5413     msgstr "撥號:帳號選項"
5414    
5415     #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5416     #, c-format
5417     msgid "Connection name"
5418     msgstr "連線名稱"
5419    
5420     #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5421     #, c-format
5422     msgid "Phone number"
5423     msgstr "電話號碼"
5424    
5425     #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5426     #, c-format
5427     msgid "Login ID"
5428     msgstr "登入的 ID"
5429    
5430     #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5431     #, c-format
5432     msgid "Dialup: IP parameters"
5433     msgstr "撥號:IP 參數"
5434    
5435     #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5436     #, c-format
5437     msgid "IP parameters"
5438     msgstr "IP 參數"
5439    
5440     #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5441     #, c-format
5442     msgid "Subnet mask"
5443     msgstr "子網路遮罩"
5444    
5445     #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5446     #, c-format
5447     msgid "Dialup: DNS parameters"
5448     msgstr "撥號:DNS 參數"
5449    
5450     #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5451     #, c-format
5452     msgid "DNS"
5453     msgstr "DNS"
5454    
5455     #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5456     #, c-format
5457     msgid "Domain name"
5458     msgstr "網域名稱"
5459    
5460     #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5461     #, c-format
5462     msgid "First DNS Server (optional)"
5463     msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5464    
5465     #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5466     #, c-format
5467     msgid "Second DNS Server (optional)"
5468     msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5469    
5470     #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5471     #, c-format
5472     msgid "Set hostname from IP"
5473     msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5474    
5475     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5476     #, c-format
5477     msgid "Gateway IP address"
5478     msgstr "閘道 IP 位址"
5479    
5480     #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5481     #, c-format
5482     msgid "Automatically at boot"
5483     msgstr "開機時自動啟動"
5484    
5485     #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5486     #, c-format
5487     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5488     msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5489    
5490     #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5491     #, c-format
5492     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5493     msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5494    
5495     #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5496     #, c-format
5497     msgid "How do you want to dial this connection?"
5498     msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5499    
5500     #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5501     #, c-format
5502     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5503     msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5504    
5505     #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5506     #, c-format
5507     msgid "The system is now connected to the Internet."
5508     msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5509    
5510     #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5511     #, c-format
5512     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5513     msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5514    
5515     #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5516     #, c-format
5517     msgid ""
5518     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5519     "Try to reconfigure your connection."
5520     msgstr ""
5521     "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5522     "請嘗試重新設定您的連線。"
5523    
5524     #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5525 franklin 1016 #, c-format
5526 obgr_seneca 1091 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5527 franklin 1016 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5528 dmorgan 398
5529     #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5530     #, c-format
5531     msgid ""
5532     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5533     "modem or router."
5534 franklin 1016 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5535 dmorgan 398
5536     #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5537     #, c-format
5538     msgid ""
5539     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5540     "settings."
5541 franklin 1016 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5542 dmorgan 398
5543     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5544     #, c-format
5545     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5546     msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5547    
5548     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5549     #, c-format
5550     msgid ""
5551     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5552     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5553     msgstr ""
5554 franklin 1016 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5555     "器。"
5556 dmorgan 398
5557     #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5558     #, c-format
5559     msgid ""
5560     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5561     "configuration."
5562     msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5563    
5564     #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5565     #, c-format
5566     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5567     msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5568    
5569     #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5570     #, c-format
5571     msgid ""
5572     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5573     "avoid any hostname-related problems."
5574     msgstr ""
5575     "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5576     "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5577    
5578     #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5579     #, c-format
5580     msgid "Sagem USB modem"
5581     msgstr "Sagem USB 數據機"
5582    
5583     #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5584     #, c-format
5585     msgid "Bewan modem"
5586     msgstr "Bewan 數據機"
5587    
5588     #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5589     #, c-format
5590     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5591     msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5592    
5593     #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5594     #, c-format
5595     msgid "LAN connection"
5596     msgstr "區域網路連線"
5597    
5598     #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5599     #, c-format
5600     msgid "ADSL connection"
5601     msgstr "ADSL 連線"
5602    
5603     #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5604     #, c-format
5605     msgid "Cable connection"
5606     msgstr "Cable 連線"
5607    
5608     #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5609     #, c-format
5610     msgid "ISDN connection"
5611     msgstr "ISDN 連線"
5612    
5613     #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5614     #, c-format
5615     msgid "Modem connection"
5616     msgstr "Modem 連線"
5617    
5618     #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5619     #, c-format
5620     msgid "DVB connection"
5621     msgstr "DVB 連線"
5622    
5623     #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5624     #, c-format
5625     msgid "(detected on port %s)"
5626     msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
5627    
5628     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5629     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5630     #, c-format
5631     msgid "(detected %s)"
5632     msgstr "(偵測到 %s)"
5633    
5634     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5635     #, c-format
5636     msgid "(detected)"
5637     msgstr "(被偵測到)"
5638    
5639     #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5640     #, c-format
5641     msgid "Network Configuration"
5642     msgstr "網路設定"
5643    
5644     #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5645     #, c-format
5646     msgid "Zeroconf hostname resolution"
5647     msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
5648    
5649     #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5650     #, c-format
5651     msgid ""
5652     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5653     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5654     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5655     "It is not necessary on most networks."
5656     msgstr ""
5657 franklin 1016 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
5658     "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
5659     "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
5660     "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
5661 dmorgan 398
5662     #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5663     #, c-format
5664     msgid "Zeroconf Host name"
5665     msgstr "Zeroconf 主機名稱"
5666    
5667     #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5668     #, c-format
5669     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5670     msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
5671    
5672     #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5673     #, c-format
5674     msgid ""
5675     "Because you are doing a network installation, your network is already "
5676     "configured.\n"
5677     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5678     "Internet & Network connection.\n"
5679     msgstr ""
5680     "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
5681     "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
5682     "線。\n"
5683    
5684     #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5685     #, c-format
5686     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5687     msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
5688    
5689     #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5690     #, c-format
5691     msgid ""
5692     "A problem occurred while restarting the network: \n"
5693     "\n"
5694     "%s"
5695     msgstr ""
5696     "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5697     "\n"
5698     "%s"
5699    
5700     #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5701     #, c-format
5702     msgid ""
5703     "We are now going to configure the %s connection.\n"
5704     "\n"
5705     "\n"
5706     "Press \"%s\" to continue."
5707     msgstr ""
5708     "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
5709     "\n"
5710     "\n"
5711     "請按 \"%s\" 以繼續。"
5712    
5713     #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5714     #, c-format
5715     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5716     msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
5717    
5718     #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5719     #, c-format
5720     msgid ""
5721     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5722     "Choose the one you want to use.\n"
5723     "\n"
5724     msgstr ""
5725     "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
5726     "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
5727     "\n"
5728    
5729     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5730     #, c-format
5731     msgid "Internet connection"
5732     msgstr "網際網路連線"
5733    
5734     #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5735     #, c-format
5736     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5737     msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
5738    
5739     #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5740     #, c-format
5741     msgid ""
5742     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5743     "choose the one you want to use."
5744     msgstr ""
5745     "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
5746    
5747     #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5748     #, c-format
5749     msgid ""
5750     "Please enter your host name.\n"
5751     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5752     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5753     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5754     msgstr ""
5755     "請輸入您的主機名稱。\n"
5756     "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
5757     "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
5758     "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
5759    
5760     #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5761     #, c-format
5762     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5763 franklin 1016 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
5764 dmorgan 398
5765     #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5766     #, c-format
5767     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5768     msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
5769    
5770     #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5771     #, c-format
5772     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5773     msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5774    
5775     #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5776     #, c-format
5777     msgid "Gateway device"
5778     msgstr "閘道器裝置"
5779    
5780     #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5781     #, c-format
5782     msgid ""
5783     "An unexpected error has happened:\n"
5784     "%s"
5785     msgstr ""
5786     "發生了一個無預期的錯誤:\n"
5787     "%s"
5788    
5789 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:523
5790 dmorgan 398 #, c-format
5791     msgid "Advanced network settings"
5792     msgstr "進階網路設定"
5793    
5794 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:524
5795 dmorgan 398 #, c-format
5796     msgid ""
5797     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5798     "to reboot the machine for changes to take effect."
5799     msgstr ""
5800     "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
5801    
5802 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:526
5803 franklin 1016 #, c-format
5804 dmorgan 398 msgid "Wireless regulatory domain"
5805 franklin 1016 msgstr "無線監管網域"
5806 dmorgan 398
5807 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:527
5808 dmorgan 398 #, c-format
5809     msgid "TCP/IP settings"
5810     msgstr "TCP/IP 設定"
5811    
5812 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:528
5813 dmorgan 398 #, c-format
5814     msgid "Disable IPv6"
5815     msgstr "不啟用 IPv6"
5816    
5817 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:529
5818 dmorgan 398 #, c-format
5819     msgid "Disable TCP Window Scaling"
5820 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
5821 dmorgan 398
5822 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:530
5823 dmorgan 398 #, c-format
5824     msgid "Disable TCP Timestamps"
5825 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
5826 dmorgan 398
5827 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:531
5828 dmorgan 398 #, c-format
5829     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5830 franklin 1016 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
5831 dmorgan 398
5832 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:532
5833 dmorgan 398 #, c-format
5834     msgid "Disable ICMP echo"
5835 franklin 1016 msgstr "關閉 ICMP echo"
5836 dmorgan 398
5837 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:533
5838 dmorgan 398 #, c-format
5839     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5840 franklin 1016 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
5841 dmorgan 398
5842 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:534
5843 dmorgan 398 #, c-format
5844     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5845 franklin 1016 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
5846 dmorgan 398
5847 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:535
5848 dmorgan 398 #, c-format
5849     msgid "Log strange packets"
5850     msgstr "紀錄異常封包"
5851    
5852 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:548
5853 dmorgan 398 #, c-format
5854     msgid "Proxies configuration"
5855     msgstr "代理伺服器設定"
5856    
5857 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:549
5858 dmorgan 398 #, c-format
5859     msgid ""
5860     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5861     "my_caching_server:8080)"
5862     msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
5863    
5864 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:550
5865 dmorgan 398 #, c-format
5866     msgid "HTTP proxy"
5867     msgstr "HTTP 代理伺服器"
5868    
5869 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:551
5870 dmorgan 398 #, c-format
5871     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5872     msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
5873    
5874 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:552
5875 dmorgan 398 #, c-format
5876     msgid "HTTPS proxy"
5877     msgstr "HTTPS 代理伺服器"
5878    
5879 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:553
5880 dmorgan 398 #, c-format
5881     msgid "FTP proxy"
5882     msgstr "FTP 代理伺服器"
5883    
5884 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:554
5885 dmorgan 398 #, c-format
5886     msgid "No proxy for (comma separated list):"
5887     msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
5888    
5889 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:559
5890 dmorgan 398 #, c-format
5891     msgid "Proxy should be http://..."
5892     msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
5893    
5894 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:560
5895 dmorgan 398 #, c-format
5896     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5897     msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
5898    
5899 franklin 1096 #: ../lib/network/network.pm:561
5900 dmorgan 398 #, c-format
5901     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5902     msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
5903    
5904     #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5905     #, c-format
5906     msgid ""
5907     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5908     "\n"
5909     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5910     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5911     "\n"
5912     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5913     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5914     "\n"
5915     "Which interfaces should be protected?\n"
5916     msgstr ""
5917 franklin 1016 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
5918     "\n"
5919     "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
5920     "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
5921     "\n"
5922     "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
5923     "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
5924     "\n"
5925     "請選擇要保護哪些介面。\n"
5926 dmorgan 398
5927     #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5928     #, c-format
5929     msgid "Keep custom rules"
5930     msgstr "保留自定的規則"
5931    
5932     #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5933     #, c-format
5934     msgid "Drop custom rules"
5935     msgstr "丟棄自定的規則"
5936    
5937     #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5938     #, c-format
5939     msgid ""
5940     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5941     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5942     "What do you want to do?"
5943     msgstr ""
5944     "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
5945     "您要怎麼辦呢?"
5946    
5947     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5948     #, c-format
5949     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5950 franklin 1016 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
5951 dmorgan 398
5952     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5953     #, c-format
5954     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5955     msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
5956    
5957     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5958     #. -PO: second argument is a package media name
5959     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5960     #, c-format
5961     msgid ""
5962     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5963     msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
5964    
5965 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
5966 dmorgan 398 #, c-format
5967     msgid "The following component is missing: %s"
5968 franklin 1016 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
5969 dmorgan 398
5970 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5971 dmorgan 398 #, c-format
5972     msgid ""
5973     "The required files can also be installed from this URL:\n"
5974     "%s"
5975     msgstr ""
5976     "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
5977     "%s"
5978    
5979 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
5980 dmorgan 398 #, c-format
5981     msgid "Firmware files are required for this device."
5982     msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
5983    
5984 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
5985 dmorgan 398 #, c-format
5986     msgid "Use a floppy"
5987     msgstr "由磁片安裝"
5988    
5989 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
5990 dmorgan 398 #, c-format
5991     msgid "Use my Windows partition"
5992     msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
5993    
5994 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
5995 dmorgan 398 #, c-format
5996     msgid "Select file"
5997     msgstr "選擇檔案"
5998    
5999 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6000 dmorgan 398 #, c-format
6001     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6002     msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6003    
6004 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6005 dmorgan 398 #, c-format
6006     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6007     msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6008    
6009 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6010 dmorgan 398 #, c-format
6011     msgid "No Windows system has been detected!"
6012     msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6013    
6014 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6015 dmorgan 398 #, c-format
6016     msgid "Insert floppy"
6017     msgstr "請插入磁片"
6018    
6019 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6020 dmorgan 398 #, c-format
6021     msgid ""
6022     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6023     "press %s"
6024     msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6025    
6026 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6027 dmorgan 398 #, c-format
6028     msgid "Next"
6029     msgstr "下一步"
6030    
6031 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6032 dmorgan 398 #, c-format
6033     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6034     msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6035    
6036 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6037 dmorgan 398 #, c-format
6038     msgid "Looking for required software and drivers..."
6039     msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6040    
6041 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6042 dmorgan 398 #, c-format
6043     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6044     msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6045    
6046 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6047 dmorgan 398 #, c-format
6048     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6049     msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6050    
6051 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6052 dmorgan 398 #, c-format
6053     msgid "Static Key"
6054     msgstr "固定金鑰"
6055    
6056     #. -PO: please don't translate the CA acronym
6057 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6058 dmorgan 398 #, c-format
6059     msgid "Certificate Authority (CA)"
6060     msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6061    
6062 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6063 dmorgan 398 #, c-format
6064     msgid "Certificate"
6065     msgstr "憑證"
6066    
6067 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6068 dmorgan 398 #, c-format
6069     msgid "Key"
6070     msgstr "金鑰"
6071    
6072 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6073 dmorgan 398 #, c-format
6074     msgid "TLS control channel key"
6075     msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6076    
6077 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6078 dmorgan 398 #, c-format
6079     msgid "Key direction"
6080 franklin 1016 msgstr "金鑰方向"
6081 dmorgan 398
6082 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6083 dmorgan 398 #, c-format
6084     msgid "Authenticate using username and password"
6085     msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6086    
6087 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6088 dmorgan 398 #, c-format
6089     msgid "Check server certificate"
6090     msgstr "檢查伺服器認證"
6091    
6092 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6093 dmorgan 398 #, c-format
6094     msgid "Cipher algorithm"
6095     msgstr "Cipher 演算法"
6096    
6097 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6098 dmorgan 398 #, c-format
6099     msgid "Default"
6100     msgstr "預設"
6101    
6102 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6103 dmorgan 398 #, c-format
6104     msgid "Size of cipher key"
6105     msgstr "Cipher 金鑰大小"
6106    
6107 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6108 dmorgan 398 #, c-format
6109     msgid "Get from server"
6110     msgstr "由伺服器取得"
6111    
6112 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6113 dmorgan 398 #, c-format
6114     msgid "Gateway port"
6115     msgstr "閘道埠"
6116    
6117 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6118 dmorgan 398 #, c-format
6119     msgid "Remote IP address"
6120     msgstr "遠端 IP 位址"
6121    
6122 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6123 dmorgan 398 #, c-format
6124     msgid "Use TCP protocol"
6125     msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6126    
6127 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6128 dmorgan 398 #, c-format
6129     msgid "Virtual network device type"
6130     msgstr "虛擬網路裝置類別"
6131    
6132 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6133 dmorgan 398 #, c-format
6134     msgid "Virtual network device number (optional)"
6135     msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6136    
6137 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6138 dmorgan 398 #, c-format
6139     msgid "Starting connection.."
6140     msgstr "正在開始連線..."
6141    
6142 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6143 dmorgan 398 #, c-format
6144     msgid "Please insert your token"
6145 franklin 1016 msgstr "請輸入您的信物"
6146 dmorgan 398
6147 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6148 dmorgan 398 #, c-format
6149     msgid "PIN number"
6150     msgstr "PIN 碼"
6151    
6152     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6153     #, c-format
6154     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6155     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6156    
6157     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6158     #, c-format
6159     msgid "Group name"
6160     msgstr "群組名稱"
6161    
6162     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6163     #, c-format
6164     msgid "Group secret"
6165 franklin 1016 msgstr "群組密碼"
6166 dmorgan 398
6167     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6168     #, c-format
6169     msgid "Username"
6170     msgstr "使用者名稱"
6171    
6172     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6173     #, c-format
6174     msgid "NAT Mode"
6175     msgstr "NAT 模式"
6176    
6177     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6178     #, c-format
6179     msgid "Use specific UDP port"
6180     msgstr "使用指定的 UDP 埠"
6181 franklin 1096
6182     #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6183     #~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
6184    
6185     #~ msgid ""
6186     #~ "drakfirewall configurator\n"
6187     #~ "\n"
6188     #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6189     #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6190     #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6191     #~ msgstr ""
6192     #~ "drakfirewall 設定器\n"
6193     #~ "\n"
6194     #~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
6195     #~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30