/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7174 - (hide annotations) (download)
Mon Jan 21 01:01:14 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by yochenhsieh
File size: 189153 byte(s)
Update translation

1 franklin 1016 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2     # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 dmorgan 398 #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 tv 7152 "POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
9 yochenhsieh 7174 "PO-Revision-Date: 2013-01-21 09:00+0800\n"
10 yochenhsieh 7084 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 franklin 1016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 tv 2159 "Language: zh_TW\n"
13 dmorgan 398 "MIME-Version: 1.0\n"
14 franklin 1016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 yochenhsieh 7084 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17     "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 dmorgan 398
19     #: ../bin/drakconnect-old:45
20     #, c-format
21     msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 franklin 1016 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23 dmorgan 398
24     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25     #, c-format
26     msgid "Interface"
27     msgstr "介面"
28    
29 tv 7132 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
30 tv 2159 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
32 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 dmorgan 398 #, c-format
34     msgid "IP address"
35     msgstr "IP 位址"
36    
37     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
40 dmorgan 398 #, c-format
41     msgid "Protocol"
42     msgstr "通訊協定"
43    
44 tv 7132 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
45 dmorgan 398 #, c-format
46     msgid "Driver"
47     msgstr "驅動程式"
48    
49     #: ../bin/drakconnect-old:64
50     #, c-format
51     msgid "State"
52     msgstr "狀態"
53    
54     #: ../bin/drakconnect-old:79
55     #, c-format
56     msgid "Hostname: "
57     msgstr "主機名稱:"
58    
59     #: ../bin/drakconnect-old:81
60     #, c-format
61     msgid "Configure hostname..."
62     msgstr "設定主機名稱..."
63    
64     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65     #, c-format
66     msgid "LAN configuration"
67     msgstr "區域網路設定"
68    
69     #: ../bin/drakconnect-old:100
70     #, c-format
71     msgid "Configure Local Area Network..."
72     msgstr "設定區域網路..."
73    
74 tv 7132 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
75 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 dmorgan 398 #, c-format
77     msgid "Help"
78 franklin 1016 msgstr "說明"
79 dmorgan 398
80     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 dmorgan 398 #, c-format
83     msgid "Apply"
84     msgstr "套用"
85    
86     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
88 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 dmorgan 398 #, c-format
90     msgid "Cancel"
91     msgstr "取消"
92    
93     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 tv 7152 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
95 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 dmorgan 398 #, c-format
97     msgid "Ok"
98     msgstr "確定"
99    
100 tv 7132 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
101 dmorgan 398 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
104     #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
105     #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
106 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 dmorgan 398 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 dmorgan 398 #, c-format
112     msgid "Please wait"
113     msgstr "請稍候"
114    
115 tv 2159 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 dmorgan 398 #, c-format
117     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 franklin 1016 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119 dmorgan 398
120     #: ../bin/drakconnect-old:141
121     #, c-format
122     msgid "Deactivate now"
123     msgstr "立即關閉"
124    
125     #: ../bin/drakconnect-old:141
126     #, c-format
127     msgid "Activate now"
128     msgstr "立即啟動"
129    
130     #: ../bin/drakconnect-old:175
131     #, c-format
132     msgid ""
133     "You do not have any configured interface.\n"
134     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135     msgstr ""
136     "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 franklin 1016 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138 dmorgan 398
139     #: ../bin/drakconnect-old:189
140     #, c-format
141     msgid "LAN Configuration"
142     msgstr "區域網路設定"
143    
144     #: ../bin/drakconnect-old:201
145     #, c-format
146     msgid "Adapter %s: %s"
147 franklin 1016 msgstr "介面卡 %s:%s"
148 dmorgan 398
149     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 dmorgan 398 #, c-format
153     msgid "Netmask"
154     msgstr "網路遮罩"
155    
156     #: ../bin/drakconnect-old:210
157     #, c-format
158     msgid "Boot Protocol"
159 franklin 1016 msgstr "開機通訊協定"
160 dmorgan 398
161     #: ../bin/drakconnect-old:211
162     #, c-format
163     msgid "Started on boot"
164     msgstr "於開機時啟動"
165    
166 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 dmorgan 398 #, c-format
169     msgid "DHCP client"
170     msgstr "DHCP 用戶端"
171    
172     #: ../bin/drakconnect-old:247
173     #, c-format
174     msgid ""
175     "This interface has not been configured yet.\n"
176 franklin 1096 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 dmorgan 398 msgstr ""
178 franklin 1016 "此介面尚未設定。\n"
179 franklin 1096 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180 dmorgan 398
181 franklin 1096 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 dmorgan 398 #, c-format
184     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185     msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186    
187     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 dmorgan 398 #, c-format
190     msgid "No IP"
191     msgstr "沒有 IP"
192    
193     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 dmorgan 398 #, c-format
196     msgid "No Mask"
197     msgstr "沒有遮罩"
198    
199     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200     #, c-format
201     msgid "up"
202     msgstr "啟用"
203    
204     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205     #, c-format
206     msgid "down"
207     msgstr "停用"
208    
209     #: ../bin/drakgw:71
210     #, c-format
211     msgid "Internet Connection Sharing"
212     msgstr "Internet 連線共享"
213    
214     #: ../bin/drakgw:75
215 franklin 1016 #, c-format
216 dmorgan 398 msgid ""
217     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219     "this computer's Internet connection.\n"
220     "\n"
221     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222     "before going any further.\n"
223     "\n"
224     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226     "your LAN connection before proceeding."
227     msgstr ""
228 franklin 1016 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229     "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 dmorgan 398 "\n"
231 franklin 1016 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 dmorgan 398 "\n"
233 franklin 1016 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234     "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235 dmorgan 398
236     #: ../bin/drakgw:91
237     #, c-format
238     msgid ""
239     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240     "It's currently enabled.\n"
241     "\n"
242     "What would you like to do?"
243     msgstr ""
244     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245     "\n"
246     "您打算要做什麼呢?"
247    
248     #: ../bin/drakgw:95
249     #, c-format
250     msgid ""
251     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252     "It's currently disabled.\n"
253     "\n"
254     "What would you like to do?"
255     msgstr ""
256     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257     "\n"
258     "您打算要做什麼呢?"
259    
260 tv 2159 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 dmorgan 398 #, c-format
262     msgid "Disable"
263     msgstr "不啟用"
264    
265 tv 2159 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 dmorgan 398 #, c-format
267     msgid "Enable"
268     msgstr "啟動"
269    
270     #: ../bin/drakgw:101
271     #, c-format
272     msgid "Reconfigure"
273     msgstr "重新設定"
274    
275     #: ../bin/drakgw:122
276     #, c-format
277     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278     msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279    
280 tv 2159 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
282 dmorgan 398 #, c-format
283     msgid "Net Device"
284     msgstr "網路裝置"
285    
286     #: ../bin/drakgw:141
287     #, c-format
288     msgid ""
289     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290     "connections:\n"
291     "\n"
292     "%s\n"
293     "\n"
294     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295     "\n"
296     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298     "configuring Internet Connection sharing."
299     msgstr ""
300 franklin 1016 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301     "\n"
302     "%s\n"
303     "\n"
304     "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305     "\n"
306     "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307     "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308 dmorgan 398
309     #: ../bin/drakgw:156
310     #, c-format
311     msgid ""
312     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313     "Network."
314     msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315    
316     #: ../bin/drakgw:177
317     #, c-format
318     msgid "Local Area Network settings"
319     msgstr "區域網路設定"
320    
321 franklin 1096 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 dmorgan 398 #, c-format
323     msgid "Local IP address"
324     msgstr "本地端 IP 位址"
325    
326     #: ../bin/drakgw:182
327     #, c-format
328     msgid "The internal domain name"
329     msgstr "內部網域的名稱"
330    
331 tv 7132 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
332     #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
333 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
334 tv 7132 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
335     #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
336     #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
337     #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
338     #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
339     #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
340     #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
341     #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
342     #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
343     #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
344     #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
345     #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
346     #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
347 dmorgan 398 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
353     #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
354     #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
355     #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
356 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 dmorgan 398 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
362     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 dmorgan 398 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
365 dmorgan 398 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367     #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 dmorgan 398 #, c-format
369     msgid "Error"
370     msgstr "錯誤"
371    
372     #: ../bin/drakgw:188
373     #, c-format
374     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375     msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376    
377     #: ../bin/drakgw:204
378     #, c-format
379     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381    
382     #: ../bin/drakgw:208
383     #, c-format
384     msgid "Use this gateway as domain name server"
385     msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386    
387     #: ../bin/drakgw:209
388     #, c-format
389     msgid "The DNS Server IP"
390     msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391    
392     #: ../bin/drakgw:236
393     #, c-format
394     msgid ""
395     "DHCP Server Configuration.\n"
396     "\n"
397     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399     msgstr ""
400     "DHCP 伺服器設定。\n"
401     "\n"
402     "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403     "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404    
405     #: ../bin/drakgw:243
406     #, c-format
407     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408     msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409    
410     #: ../bin/drakgw:244
411     #, c-format
412     msgid "The DHCP start range"
413     msgstr "DHCP 起始範圍"
414    
415     #: ../bin/drakgw:245
416     #, c-format
417     msgid "The DHCP end range"
418     msgstr "DHCP 結束範圍"
419    
420     #: ../bin/drakgw:246
421     #, c-format
422     msgid "The default lease (in seconds)"
423     msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424    
425     #: ../bin/drakgw:247
426     #, c-format
427     msgid "The maximum lease (in seconds)"
428     msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429    
430     #: ../bin/drakgw:270
431     #, c-format
432     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433     msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434    
435     #: ../bin/drakgw:274
436     #, c-format
437     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438     msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439    
440     #: ../bin/drakgw:275
441     #, c-format
442     msgid "Admin mail"
443     msgstr "管理者郵件"
444    
445     #: ../bin/drakgw:276
446     #, c-format
447     msgid "Visible hostname"
448     msgstr "可見的主機名稱"
449    
450     #: ../bin/drakgw:277
451     #, c-format
452     msgid "Proxy port"
453     msgstr "Proxy 連線埠"
454    
455     #: ../bin/drakgw:278
456     #, c-format
457     msgid "Cache size (MB)"
458     msgstr "快取大小 (MB)"
459    
460     #: ../bin/drakgw:297
461     #, c-format
462     msgid "Broadcast printer information"
463     msgstr "廣播印表機資訊"
464    
465     #: ../bin/drakgw:308
466     #, c-format
467     msgid ""
468     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469     "system.\n"
470     "\n"
471     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 dmorgan 755 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473     "network."
474 dmorgan 398 msgstr ""
475 franklin 1016 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476     "\n"
477     "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478     "面開啟。"
479 dmorgan 398
480     #: ../bin/drakgw:316
481     #, c-format
482     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483     msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484    
485     #: ../bin/drakgw:322
486     #, c-format
487     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488     msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489    
490     #: ../bin/drakgw:328
491     #, c-format
492     msgid ""
493     "Everything has been configured.\n"
494     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497     msgstr ""
498     "每個項目都已經設定好了。\n"
499     "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500     "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501    
502     #: ../bin/drakgw:351
503     #, c-format
504     msgid "Disabling servers..."
505     msgstr "正在關閉伺服器..."
506    
507     #: ../bin/drakgw:365
508     #, c-format
509     msgid "Firewalling configuration detected!"
510     msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511    
512     #: ../bin/drakgw:366
513     #, c-format
514     msgid ""
515     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516     "need some manual fixes after installation."
517     msgstr ""
518     "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519     "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520    
521     #: ../bin/drakgw:371
522     #, c-format
523     msgid "Configuring..."
524     msgstr "設定中..."
525    
526     #: ../bin/drakgw:372
527     #, c-format
528     msgid "Configuring firewall..."
529     msgstr "正在設定防火牆..."
530    
531 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:98
532 dmorgan 398 #, c-format
533     msgid "Please add an host to be able to modify it."
534     msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535    
536 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:107
537 dmorgan 398 #, c-format
538     msgid "Please modify information"
539     msgstr "請修改資訊"
540    
541 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:108
542 dmorgan 398 #, c-format
543     msgid "Please delete information"
544     msgstr "請刪除資訊"
545    
546 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:109
547 dmorgan 398 #, c-format
548     msgid "Please add information"
549     msgstr "請增加資訊"
550    
551 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:113
552 dmorgan 398 #, c-format
553     msgid "IP address:"
554     msgstr "IP 位址:"
555    
556 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:114
557 dmorgan 398 #, c-format
558     msgid "Host name:"
559     msgstr "主機名稱:"
560    
561 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:115
562 dmorgan 398 #, c-format
563     msgid "Host Aliases:"
564     msgstr "主機別名:"
565    
566 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
567     #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
568     #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
569 dmorgan 398 #, c-format
570     msgid "Error!"
571     msgstr "錯誤!"
572    
573 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:119
574 dmorgan 398 #, c-format
575     msgid "Please enter a valid IP address."
576     msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577    
578 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 dmorgan 398 #, c-format
580     msgid "Host name"
581     msgstr "主機名稱"
582    
583 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:183
584 dmorgan 398 #, c-format
585     msgid "Host Aliases"
586     msgstr "主機別名"
587    
588 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
589 dmorgan 398 #, c-format
590     msgid "Manage hosts definitions"
591     msgstr "管理主機定義"
592    
593 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
594 dmorgan 398 #, c-format
595     msgid "Modify entry"
596     msgstr "修改項目"
597    
598 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
599     #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
600 dmorgan 398 #, c-format
601     msgid "Add"
602     msgstr "新增"
603    
604 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:229
605 dmorgan 398 #, c-format
606     msgid "Add entry"
607     msgstr "新增項目"
608    
609 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:232
610 dmorgan 398 #, c-format
611     msgid "Failed to add host."
612     msgstr "加入主機失敗。"
613    
614 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
615     #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
616     #: ../bin/draksambashare:1441
617 dmorgan 398 #, c-format
618     msgid "Modify"
619     msgstr "修改"
620    
621 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:239
622 dmorgan 398 #, c-format
623     msgid "Failed to Modify host."
624     msgstr "修改主機失敗。"
625    
626 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627     #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
628     #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
629 dmorgan 398 #, c-format
630     msgid "Remove"
631     msgstr "移除"
632    
633 tv 7132 #: ../bin/drakhosts:246
634 dmorgan 398 #, c-format
635     msgid "Failed to remove host."
636     msgstr "移除主機失敗。"
637    
638 tv 7152 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
639 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 dmorgan 398 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641     #, c-format
642     msgid "Quit"
643     msgstr "離開"
644    
645     #: ../bin/drakids:28
646     #, c-format
647     msgid "Allowed addresses"
648     msgstr "允許的位址"
649    
650     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 tv 2159 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 dmorgan 398 #, c-format
656     msgid "Interactive Firewall"
657     msgstr "互動式防火牆"
658    
659     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 tv 2159 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 dmorgan 398 #, c-format
663     msgid "Unable to contact daemon"
664     msgstr "無法聯繫 daemon"
665    
666     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667     #, c-format
668     msgid "Log"
669     msgstr "紀錄檔"
670    
671 tv 2159 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 dmorgan 398 #, c-format
673     msgid "Allow"
674     msgstr "允許"
675    
676 tv 2159 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 dmorgan 398 #, c-format
678     msgid "Block"
679     msgstr "封鎖"
680    
681     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 tv 7132 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
683 dmorgan 398 #: ../bin/net_monitor:122
684     #, c-format
685     msgid "Close"
686     msgstr "關閉"
687    
688     #: ../bin/drakids:91
689     #, c-format
690     msgid "Allowed services"
691     msgstr "允許的服務"
692    
693     #: ../bin/drakids:100
694     #, c-format
695     msgid "Blocked services"
696     msgstr "封鎖的服務"
697    
698     #: ../bin/drakids:114
699     #, c-format
700     msgid "Clear logs"
701     msgstr "清除紀錄檔"
702    
703 tv 2159 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 dmorgan 398 #, c-format
705     msgid "Blacklist"
706     msgstr "黑名單"
707    
708 tv 2159 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 dmorgan 398 #, c-format
710     msgid "Whitelist"
711     msgstr "白名單"
712    
713     #: ../bin/drakids:124
714     #, c-format
715     msgid "Remove from blacklist"
716     msgstr "由黑名單中移除"
717    
718     #: ../bin/drakids:125
719     #, c-format
720     msgid "Move to whitelist"
721     msgstr "移動至白名單"
722    
723     #: ../bin/drakids:137
724     #, c-format
725     msgid "Remove from whitelist"
726     msgstr "由白名單中移除"
727    
728     #: ../bin/drakids:256
729     #, c-format
730     msgid "Date"
731     msgstr "日期"
732    
733     #: ../bin/drakids:257
734     #, c-format
735     msgid "Remote host"
736     msgstr "遠端主機"
737    
738 franklin 1096 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 dmorgan 398 #, c-format
740     msgid "Type"
741     msgstr "格式"
742    
743     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744     #, c-format
745     msgid "Service"
746     msgstr "服務"
747    
748     #: ../bin/drakids:260
749     #, c-format
750     msgid "Network interface"
751     msgstr "網路介面"
752    
753     #: ../bin/drakids:291
754     #, c-format
755     msgid "Application"
756     msgstr "應用程式"
757    
758     #: ../bin/drakids:293
759     #, c-format
760     msgid "Status"
761     msgstr "狀態"
762    
763     #: ../bin/drakids:295
764     #, c-format
765     msgid "Allowed"
766     msgstr "允許"
767    
768     #: ../bin/drakids:296
769     #, c-format
770     msgid "Blocked"
771     msgstr "封鎖"
772    
773     #: ../bin/drakinvictus:36
774     #, c-format
775     msgid "Invictus Firewall"
776     msgstr "Invictus 防火牆"
777    
778     #: ../bin/drakinvictus:53
779     #, c-format
780     msgid "Start as master"
781     msgstr "啟動為主要"
782    
783     #: ../bin/drakinvictus:72
784     #, c-format
785     msgid "A password is required."
786     msgstr "需要輸入密碼。"
787    
788     #: ../bin/drakinvictus:100
789     #, c-format
790     msgid ""
791     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792     "replication."
793     msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794    
795     #: ../bin/drakinvictus:102
796     #, c-format
797     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798     msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799    
800     #: ../bin/drakinvictus:105
801     #, c-format
802     msgid "Real address"
803     msgstr "真實位址"
804    
805     #: ../bin/drakinvictus:105
806     #, c-format
807     msgid "Virtual shared address"
808     msgstr "虛擬共享位址"
809    
810     #: ../bin/drakinvictus:105
811     #, c-format
812     msgid "Virtual ID"
813     msgstr "虛擬 ID"
814    
815 tv 7132 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
816 dmorgan 398 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817     #, c-format
818     msgid "Password"
819     msgstr "密碼"
820    
821     #: ../bin/drakinvictus:114
822     #, c-format
823     msgid "Firewall replication"
824     msgstr "防火牆備援"
825    
826     #: ../bin/drakinvictus:116
827     #, c-format
828     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829     msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830    
831     #: ../bin/drakinvictus:123
832     #, c-format
833     msgid "Synchronization network interface"
834     msgstr "同步網路介面"
835    
836     #: ../bin/drakinvictus:132
837     #, c-format
838     msgid "Connection mark bit"
839     msgstr "連線標記位元"
840    
841     #: ../bin/draknetprofile:37
842     #, c-format
843     msgid "Network profiles"
844     msgstr "網路設定檔"
845    
846     #: ../bin/draknetprofile:66
847     #, c-format
848     msgid "Module"
849     msgstr "模組"
850    
851     #: ../bin/draknetprofile:67
852     #, c-format
853     msgid "Enabled"
854     msgstr "啟動"
855    
856 tv 2159 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 dmorgan 398 #, c-format
858     msgid "Description"
859     msgstr "敘述"
860    
861     #: ../bin/draknetprofile:84
862     #, c-format
863     msgid "Profile"
864     msgstr "自訂"
865    
866 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:96
867 dmorgan 398 #, c-format
868 tv 7152 msgid "Save and restore the active services"
869 yochenhsieh 7174 msgstr "儲存並還原活動的服務"
870 tv 7152
871     #: ../bin/draknetprofile:97
872 yochenhsieh 7174 #, c-format
873 tv 7152 msgid "Network connection settings"
874 yochenhsieh 7174 msgstr "網路連線設定"
875 tv 7152
876     #: ../bin/draknetprofile:97
877 yochenhsieh 7174 #, c-format
878 tv 7152 msgid "Firewall settings"
879 yochenhsieh 7174 msgstr "防火牆設定"
880 tv 7152
881     #: ../bin/draknetprofile:97
882 yochenhsieh 7174 #, c-format
883 tv 7152 msgid "Firewall settings (IPv6)"
884 yochenhsieh 7174 msgstr "防火牆設定 (IPv6)"
885 tv 7152
886     #: ../bin/draknetprofile:98
887 yochenhsieh 7174 #, c-format
888 tv 7152 msgid "Proxy settings"
889 yochenhsieh 7174 msgstr "Proxy 設定"
890 tv 7152
891     #: ../bin/draknetprofile:98
892 yochenhsieh 7174 #, c-format
893 tv 7152 msgid "Urpmi settings"
894 yochenhsieh 7174 msgstr "Urpmi 設定"
895 tv 7152
896     #: ../bin/draknetprofile:98
897 yochenhsieh 7174 #, c-format
898 tv 7152 msgid "Networkmanager connection settings"
899 yochenhsieh 7174 msgstr "網路管理員連線設定"
900 tv 7152
901     #: ../bin/draknetprofile:157
902     #, c-format
903 dmorgan 398 msgid "New profile..."
904     msgstr "新設定檔..."
905    
906 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:160
907 dmorgan 398 #, c-format
908     msgid ""
909     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
910     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
911     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
912     "afterwards."
913     msgstr ""
914 franklin 1016 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
915     "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
916 dmorgan 398
917 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:171
918 dmorgan 398 #, c-format
919     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
920     msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
921    
922 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:177
923 dmorgan 398 #, c-format
924     msgid "New profile created"
925     msgstr "已建立新設定檔"
926    
927 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:177
928 dmorgan 398 #, c-format
929     msgid ""
930     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
931     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
932     "profile."
933     msgstr ""
934 franklin 1016 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
935     "寫入此設定檔。"
936 dmorgan 398
937 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
938 tv 2159 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
939 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
940 dmorgan 398 #, c-format
941     msgid "Warning"
942     msgstr "警告"
943    
944 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:188
945 dmorgan 398 #, c-format
946     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
947     msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
948    
949 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:191
950 dmorgan 398 #, c-format
951     msgid ""
952     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
953     "first."
954     msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
955    
956 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
957 dmorgan 398 #, c-format
958     msgid "Advanced"
959     msgstr "進階選項"
960    
961 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:203
962 franklin 1016 #, c-format
963 dmorgan 398 msgid "Select the netprofile modules:"
964 franklin 1016 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
965 dmorgan 398
966 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:216
967 dmorgan 398 #, c-format
968     msgid "This tool allows you to control network profiles."
969 franklin 1016 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
970 dmorgan 398
971 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:217
972 dmorgan 398 #, c-format
973     msgid "Select a network profile:"
974     msgstr "選擇一個網路設定檔:"
975    
976 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:221
977 dmorgan 398 #, c-format
978     msgid "Activate"
979     msgstr "啟用"
980    
981 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:222
982 dmorgan 398 #, c-format
983     msgid "New"
984     msgstr "新增"
985    
986 tv 7152 #: ../bin/draknetprofile:223
987 dmorgan 398 #, c-format
988     msgid "Delete"
989     msgstr "刪除"
990    
991     #: ../bin/draknfs:49
992     #, c-format
993     msgid "map root user as anonymous"
994     msgstr "將 root 對應為 anonymous"
995    
996     #: ../bin/draknfs:50
997     #, c-format
998     msgid "map all users to anonymous user"
999     msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
1000    
1001     #: ../bin/draknfs:51
1002     #, c-format
1003     msgid "No user UID mapping"
1004     msgstr "不使用使用者 UID 對應"
1005    
1006     #: ../bin/draknfs:52
1007     #, c-format
1008     msgid "allow real remote root access"
1009     msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
1010    
1011     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1012     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1013     #: ../bin/draksambashare:177
1014     #, c-format
1015     msgid "/_File"
1016     msgstr "/檔案 (_F)"
1017    
1018     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1019     #, c-format
1020     msgid "/_Write conf"
1021     msgstr "/寫入設定 (_W)"
1022    
1023     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1024     #, c-format
1025     msgid "/_Quit"
1026     msgstr "/結束 (_Q)"
1027    
1028     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1029     #, c-format
1030     msgid "<control>Q"
1031     msgstr "<control>Q"
1032    
1033     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1034     #, c-format
1035     msgid "/_NFS Server"
1036     msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1037    
1038     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1039     #, c-format
1040     msgid "/_Restart"
1041     msgstr "/重新啟動 (_R)"
1042    
1043     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1044     #, c-format
1045     msgid "/R_eload"
1046     msgstr "/重新載入 (_E)"
1047    
1048     #: ../bin/draknfs:92
1049     #, c-format
1050     msgid "NFS server"
1051     msgstr "NFS 伺服器"
1052    
1053     #: ../bin/draknfs:92
1054     #, c-format
1055     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1056     msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1057    
1058     #: ../bin/draknfs:93
1059     #, c-format
1060     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1061     msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1062    
1063     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1064     #, c-format
1065     msgid "Directory selection"
1066     msgstr "選取目錄"
1067    
1068 tv 7132 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1069 dmorgan 398 #, c-format
1070     msgid "Should be a directory."
1071     msgstr "應該是一個目錄。"
1072    
1073 tv 7132 #: ../bin/draknfs:147
1074 dmorgan 398 #, c-format
1075     msgid ""
1076     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1077     "ways:\n"
1078     "\n"
1079     "\n"
1080     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1081     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1082     "an IP address\n"
1083     "\n"
1084     "\n"
1085     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1086     "as @group.\n"
1087     "\n"
1088     "\n"
1089     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1090     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1091     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1092     "\n"
1093     "\n"
1094     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1095     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1096     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1097     "result.\n"
1098     msgstr ""
1099 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1100     "\n"
1101     "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1102     "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1103     "\n"
1104     "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1105     "@group 來指定。\n"
1106     "\n"
1107     "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1108     "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1109     "\n"
1110     "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1111     "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1112     "的位址後面。\n"
1113 dmorgan 398
1114 tv 7132 #: ../bin/draknfs:162
1115 dmorgan 398 #, c-format
1116     msgid ""
1117     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1118     "\n"
1119     "\n"
1120     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1121     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1122     "\n"
1123     "\n"
1124     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1125     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1126     "(no_root_squash).\n"
1127     "\n"
1128     "\n"
1129     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1130     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1131     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1132     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1133     "setting.\n"
1134     "\n"
1135     "\n"
1136     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1137     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1138     msgstr ""
1139 franklin 1016 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1140     "\n"
1141     "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1142     "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1143     "(root_squash)。\n"
1144     "\n"
1145     "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1146     "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1147     "(no_root_squash)。\n"
1148     "\n"
1149     "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1150     "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1151     "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1152     "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1153     "\n"
1154     "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1155     "帳號的 uid 與 gid。\n"
1156 dmorgan 398
1157 tv 7132 #: ../bin/draknfs:178
1158 dmorgan 398 #, c-format
1159     msgid "Synchronous access:"
1160     msgstr "同步存取:"
1161    
1162 tv 7132 #: ../bin/draknfs:179
1163 dmorgan 398 #, c-format
1164     msgid "Secured Connection:"
1165     msgstr "安全連線:"
1166    
1167 tv 7132 #: ../bin/draknfs:180
1168 dmorgan 398 #, c-format
1169     msgid "Read-Only share:"
1170     msgstr "唯讀共享:"
1171    
1172 tv 7132 #: ../bin/draknfs:181
1173 dmorgan 398 #, c-format
1174     msgid "Subtree checking:"
1175     msgstr "子樹檢查:"
1176    
1177 tv 7132 #: ../bin/draknfs:183
1178 dmorgan 398 #, c-format
1179     msgid "Advanced Options"
1180     msgstr "進階選項"
1181    
1182 tv 7132 #: ../bin/draknfs:184
1183 dmorgan 398 #, c-format
1184     msgid ""
1185     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1186     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1187     "is on by default."
1188     msgstr ""
1189 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1190     "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1191 dmorgan 398
1192 tv 7132 #: ../bin/draknfs:185
1193 dmorgan 398 #, c-format
1194     msgid ""
1195     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1196     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1197     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1198     "using this option."
1199     msgstr ""
1200 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1201     "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1202 dmorgan 398
1203 tv 7132 #: ../bin/draknfs:186
1204 dmorgan 398 #, c-format
1205     msgid ""
1206     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1207     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1208     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1209     msgstr ""
1210 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1211     "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1212 dmorgan 398
1213 tv 7132 #: ../bin/draknfs:187
1214 dmorgan 398 #, c-format
1215     msgid ""
1216     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1217     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1218     "exports(5) man page for more details."
1219     msgstr ""
1220 franklin 1016 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1221     "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1222 dmorgan 398
1223 tv 7132 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1224 dmorgan 398 #, c-format
1225     msgid "Information"
1226     msgstr "資訊"
1227    
1228 tv 7132 #: ../bin/draknfs:272
1229 dmorgan 398 #, c-format
1230     msgid "Directory"
1231     msgstr "目錄"
1232    
1233 tv 7132 #: ../bin/draknfs:283
1234 dmorgan 398 #, c-format
1235     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1236     msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1237    
1238 tv 7132 #: ../bin/draknfs:380
1239 dmorgan 398 #, c-format
1240     msgid "NFS directory"
1241     msgstr "NFS 目錄"
1242    
1243 tv 7132 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1244     #: ../bin/draksambashare:767
1245 dmorgan 398 #, c-format
1246     msgid "Directory:"
1247     msgstr "目錄:"
1248    
1249 tv 7132 #: ../bin/draknfs:382
1250 dmorgan 398 #, c-format
1251     msgid "Host access"
1252     msgstr "主機存取"
1253    
1254 tv 7132 #: ../bin/draknfs:383
1255 dmorgan 398 #, c-format
1256     msgid "Access:"
1257     msgstr "存取權:"
1258    
1259 tv 7132 #: ../bin/draknfs:384
1260 dmorgan 398 #, c-format
1261     msgid "User ID Mapping"
1262     msgstr "使用者 ID 對應"
1263    
1264 tv 7132 #: ../bin/draknfs:385
1265 dmorgan 398 #, c-format
1266     msgid "User ID:"
1267     msgstr "使用者 ID:"
1268    
1269 tv 7132 #: ../bin/draknfs:386
1270 dmorgan 398 #, c-format
1271     msgid "Anonymous user ID:"
1272     msgstr "匿名使用者 ID:"
1273    
1274 tv 7132 #: ../bin/draknfs:387
1275 dmorgan 398 #, c-format
1276     msgid "Anonymous Group ID:"
1277     msgstr "匿名群組 ID:"
1278    
1279 tv 7132 #: ../bin/draknfs:430
1280 dmorgan 398 #, c-format
1281     msgid "Please specify a directory to share."
1282     msgstr "請指定要共享的目錄。"
1283    
1284 tv 7132 #: ../bin/draknfs:432
1285 dmorgan 398 #, c-format
1286     msgid "Can't create this directory."
1287     msgstr "無法建立這個目錄。"
1288    
1289 tv 7132 #: ../bin/draknfs:435
1290 dmorgan 398 #, c-format
1291     msgid "You must specify hosts access."
1292     msgstr "您必須指定主機存取。"
1293    
1294 tv 7132 #: ../bin/draknfs:475
1295 yochenhsieh 7174 #, c-format
1296 tv 7132 msgid "Remove entry?"
1297 yochenhsieh 7174 msgstr "移除項目?"
1298 tv 7132
1299     #: ../bin/draknfs:475
1300 yochenhsieh 7174 #, c-format
1301 tv 7132 msgid "Remove %s"
1302 yochenhsieh 7174 msgstr "移除 %s"
1303 tv 7132
1304     #: ../bin/draknfs:515
1305 dmorgan 398 #, c-format
1306     msgid "Share Directory"
1307     msgstr "共享目錄"
1308    
1309 tv 7132 #: ../bin/draknfs:515
1310 dmorgan 398 #, c-format
1311     msgid "Hosts Wildcard"
1312     msgstr "主機萬用字元"
1313    
1314 tv 7132 #: ../bin/draknfs:515
1315 dmorgan 398 #, c-format
1316     msgid "General Options"
1317     msgstr "一般選項"
1318    
1319 tv 7132 #: ../bin/draknfs:515
1320 dmorgan 398 #, c-format
1321     msgid "Custom Options"
1322     msgstr "自定選項"
1323    
1324 tv 7132 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1325     #: ../bin/draksambashare:792
1326 dmorgan 398 #, c-format
1327     msgid "Please enter a directory to share."
1328     msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1329    
1330 tv 7132 #: ../bin/draknfs:534
1331 dmorgan 398 #, c-format
1332     msgid "Please use the modify button to set right access."
1333     msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1334    
1335 tv 7132 #: ../bin/draknfs:549
1336 dmorgan 398 #, c-format
1337     msgid "Manage NFS shares"
1338     msgstr "管理 NFS 共享"
1339    
1340 tv 7132 #: ../bin/draknfs:585
1341 dmorgan 398 #, c-format
1342     msgid "Starting the NFS-server"
1343     msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1344    
1345 tv 7132 #: ../bin/draknfs:597
1346 dmorgan 398 #, c-format
1347     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1348     msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1349    
1350 tv 7132 #: ../bin/draknfs:606
1351 dmorgan 398 #, c-format
1352     msgid "Failed to add NFS share."
1353     msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1354    
1355 tv 7132 #: ../bin/draknfs:613
1356 dmorgan 398 #, c-format
1357     msgid "Failed to Modify NFS share."
1358     msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1359    
1360 tv 7132 #: ../bin/draknfs:620
1361 dmorgan 398 #, c-format
1362     msgid "Failed to remove an NFS share."
1363     msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1364    
1365     #: ../bin/draksambashare:65
1366     #, c-format
1367     msgid "User name"
1368     msgstr "使用者名稱"
1369    
1370     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1371     #, c-format
1372     msgid "Share name"
1373     msgstr "共享名稱"
1374    
1375     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1376     #, c-format
1377     msgid "Share directory"
1378     msgstr "共享的目錄"
1379    
1380     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1381     #: ../bin/draksambashare:119
1382     #, c-format
1383     msgid "Comment"
1384     msgstr "註解"
1385    
1386     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1387     #, c-format
1388     msgid "Browseable"
1389     msgstr "可瀏覽"
1390    
1391     #: ../bin/draksambashare:76
1392     #, c-format
1393     msgid "Public"
1394     msgstr "公用的"
1395    
1396     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1397     #, c-format
1398     msgid "Writable"
1399     msgstr "可寫入"
1400    
1401     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1402     #, c-format
1403     msgid "Create mask"
1404     msgstr "建立 mask"
1405    
1406     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1407     #, c-format
1408     msgid "Directory mask"
1409     msgstr "目錄 mask"
1410    
1411     #: ../bin/draksambashare:80
1412     #, c-format
1413     msgid "Read list"
1414     msgstr "讀取清單"
1415    
1416     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1417 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:603
1418 dmorgan 398 #, c-format
1419     msgid "Write list"
1420     msgstr "寫入清單"
1421    
1422     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1423     #, c-format
1424     msgid "Admin users"
1425     msgstr "管理者"
1426    
1427     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1428     #, c-format
1429     msgid "Valid users"
1430     msgstr "有效使用者"
1431    
1432     #: ../bin/draksambashare:84
1433     #, c-format
1434     msgid "Inherit Permissions"
1435     msgstr "繼承權限"
1436    
1437     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1438     #, c-format
1439     msgid "Hide dot files"
1440     msgstr "隱藏檔案"
1441    
1442     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1443     #, c-format
1444     msgid "Hide files"
1445     msgstr "隱藏檔案"
1446    
1447     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1448     #, c-format
1449     msgid "Preserve case"
1450     msgstr "保留大寫"
1451    
1452     #: ../bin/draksambashare:88
1453     #, c-format
1454     msgid "Force create mode"
1455     msgstr "強制建立模式"
1456    
1457     #: ../bin/draksambashare:89
1458     #, c-format
1459     msgid "Force group"
1460     msgstr "強制群組"
1461    
1462     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1463     #, c-format
1464     msgid "Default case"
1465     msgstr "預設大寫"
1466    
1467     #: ../bin/draksambashare:117
1468     #, c-format
1469     msgid "Printer name"
1470     msgstr "印表機名稱"
1471    
1472     #: ../bin/draksambashare:118
1473     #, c-format
1474     msgid "Path"
1475     msgstr "路徑"
1476    
1477 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1478 dmorgan 398 #, c-format
1479     msgid "Printable"
1480     msgstr "可列印"
1481    
1482     #: ../bin/draksambashare:122
1483     #, c-format
1484     msgid "Print Command"
1485     msgstr "列印指令"
1486    
1487     #: ../bin/draksambashare:123
1488     #, c-format
1489     msgid "LPQ command"
1490     msgstr "LPQ 指令"
1491    
1492     #: ../bin/draksambashare:124
1493     #, c-format
1494     msgid "Guest ok"
1495     msgstr "允許 guest"
1496    
1497     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1498 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:604
1499 dmorgan 398 #, c-format
1500     msgid "Inherit permissions"
1501     msgstr "繼承權限"
1502    
1503     #: ../bin/draksambashare:128
1504     #, c-format
1505     msgid "Printing"
1506     msgstr "列印"
1507    
1508     #: ../bin/draksambashare:129
1509     #, c-format
1510     msgid "Create mode"
1511     msgstr "建立模式"
1512    
1513     #: ../bin/draksambashare:130
1514     #, c-format
1515     msgid "Use client driver"
1516     msgstr "使用用戶端驅動程式"
1517    
1518     #: ../bin/draksambashare:156
1519     #, c-format
1520     msgid "Read List"
1521     msgstr "讀取清單"
1522    
1523     #: ../bin/draksambashare:157
1524     #, c-format
1525     msgid "Write List"
1526     msgstr "寫入清單"
1527    
1528     #: ../bin/draksambashare:162
1529     #, c-format
1530     msgid "Force Group"
1531     msgstr "強制群組"
1532    
1533     #: ../bin/draksambashare:163
1534     #, c-format
1535     msgid "Force create group"
1536     msgstr "強制建立群組"
1537    
1538     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1539     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1540     #, c-format
1541     msgid "/_Samba Server"
1542     msgstr "/_Samba 伺服器"
1543    
1544     #: ../bin/draksambashare:180
1545     #, c-format
1546     msgid "/_Configure"
1547     msgstr "/組態設定 (_C)"
1548    
1549     #: ../bin/draksambashare:184
1550     #, c-format
1551     msgid "/_Help"
1552     msgstr "/輔助說明 (_H)"
1553    
1554     #: ../bin/draksambashare:184
1555     #, c-format
1556     msgid "/_Samba Documentation"
1557     msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1558    
1559     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1560     #, c-format
1561     msgid "/_About"
1562     msgstr "/關於 (_A)"
1563    
1564     #: ../bin/draksambashare:190
1565     #, c-format
1566     msgid "/_Report Bug"
1567     msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1568    
1569     #: ../bin/draksambashare:191
1570     #, c-format
1571     msgid "/_About..."
1572     msgstr "/關於 (_A)"
1573    
1574     #: ../bin/draksambashare:194
1575     #, c-format
1576     msgid "Draksambashare"
1577     msgstr "Draksambashare"
1578    
1579     #: ../bin/draksambashare:196
1580     #, c-format
1581 franklin 1096 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1582     msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1583 dmorgan 398
1584     #: ../bin/draksambashare:198
1585     #, c-format
1586     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1587     msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1588    
1589     #: ../bin/draksambashare:200
1590     #, c-format
1591     msgid "Mageia"
1592     msgstr "Mageia"
1593    
1594     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1595     #: ../bin/draksambashare:205
1596     #, c-format
1597     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1598     msgstr ""
1599     "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1600     "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1601    
1602     #: ../bin/draksambashare:229
1603     #, c-format
1604     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1605     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1606    
1607     #: ../bin/draksambashare:230
1608     #, c-format
1609     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1610     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1611    
1612 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1613     #: ../bin/draksambashare:688
1614 dmorgan 398 #, c-format
1615     msgid "Open"
1616     msgstr "開啟"
1617    
1618 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:374
1619 dmorgan 398 #, c-format
1620     msgid "DrakSamba add entry"
1621     msgstr "DrakSamba 新增項目"
1622    
1623 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:378
1624 dmorgan 398 #, c-format
1625     msgid "Add a share"
1626     msgstr "新增一個共享"
1627    
1628 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:381
1629 dmorgan 398 #, c-format
1630     msgid "Name of the share:"
1631     msgstr "此共享的名稱:"
1632    
1633 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1634     #: ../bin/draksambashare:768
1635 dmorgan 398 #, c-format
1636     msgid "Comment:"
1637     msgstr "註解:"
1638    
1639 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:394
1640 dmorgan 398 #, c-format
1641     msgid ""
1642     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1643     "another name."
1644     msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1645    
1646 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:401
1647 dmorgan 398 #, c-format
1648     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1649     msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1650    
1651 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1652     #: ../bin/draksambashare:790
1653 dmorgan 398 #, c-format
1654     msgid "Please enter a Comment for this share."
1655     msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1656    
1657 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:441
1658 dmorgan 398 #, c-format
1659     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1660     msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1661    
1662 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:442
1663 dmorgan 398 #, c-format
1664     msgid "printers - all printers available"
1665     msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1666    
1667 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:446
1668 dmorgan 398 #, c-format
1669     msgid "Add Special Printer share"
1670     msgstr "新增特定的印表機共享"
1671    
1672 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:449
1673 dmorgan 398 #, c-format
1674     msgid ""
1675     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1676     msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1677    
1678 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:456
1679 dmorgan 398 #, c-format
1680     msgid "A PDF generator already exists."
1681     msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1682    
1683 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:480
1684 dmorgan 398 #, c-format
1685     msgid "Printers and print$ already exist."
1686     msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1687    
1688 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1689 dmorgan 398 #, c-format
1690     msgid "Congratulations"
1691     msgstr "恭喜"
1692    
1693 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:531
1694 dmorgan 398 #, c-format
1695     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1696     msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1697    
1698 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:553
1699 dmorgan 398 #, c-format
1700     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1701     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1702    
1703 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:571
1704 dmorgan 398 #, c-format
1705     msgid "DrakSamba Printers entry"
1706     msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1707    
1708 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:584
1709 dmorgan 398 #, c-format
1710     msgid "Printer share"
1711     msgstr "印表機共享"
1712    
1713 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:587
1714 dmorgan 398 #, c-format
1715     msgid "Printer name:"
1716     msgstr "印表機名稱:"
1717    
1718 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1719 dmorgan 398 #, c-format
1720     msgid "Writable:"
1721     msgstr "可寫入:"
1722    
1723 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1724 dmorgan 398 #, c-format
1725     msgid "Browseable:"
1726     msgstr "可瀏覽:"
1727    
1728 tv 7141 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1729 dmorgan 398 #, c-format
1730     msgid "Advanced options"
1731     msgstr "進階選項"
1732    
1733 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:601
1734 dmorgan 398 #, c-format
1735     msgid "Printer access"
1736     msgstr "存取印表機"
1737    
1738 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:605
1739 dmorgan 398 #, c-format
1740     msgid "Guest ok:"
1741     msgstr "接受訪客:"
1742    
1743 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:606
1744 dmorgan 398 #, c-format
1745     msgid "Create mode:"
1746     msgstr "預設權限:"
1747    
1748 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:610
1749 dmorgan 398 #, c-format
1750     msgid "Printer command"
1751     msgstr "列印機指令"
1752    
1753 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:612
1754 dmorgan 398 #, c-format
1755     msgid "Print command:"
1756     msgstr "列印指令:"
1757    
1758 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:613
1759 dmorgan 398 #, c-format
1760     msgid "LPQ command:"
1761     msgstr "LPQ 指令:"
1762    
1763 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:614
1764 dmorgan 398 #, c-format
1765     msgid "Printing:"
1766     msgstr "正在列印:"
1767    
1768 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:630
1769 dmorgan 398 #, c-format
1770     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1771     msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1772    
1773 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:691
1774 dmorgan 398 #, c-format
1775     msgid "DrakSamba entry"
1776     msgstr "DrakSamba 項目"
1777    
1778 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:696
1779 dmorgan 398 #, c-format
1780     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1781     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1782    
1783 tv 7141 #: ../bin/draksambashare:717
1784     #, c-format
1785     msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1786 yochenhsieh 7174 msgstr "使用者選項 (使用者存取、遮罩選項、強制模式)"
1787 tv 7141
1788 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:719
1789 dmorgan 398 #, c-format
1790     msgid "Samba user access"
1791     msgstr "Samba 使用者存取"
1792    
1793 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:727
1794 dmorgan 398 #, c-format
1795     msgid "Mask options"
1796     msgstr "Mask 選項"
1797    
1798 tv 7141 #: ../bin/draksambashare:739
1799     #, c-format
1800     msgid "File options (hide files, case)"
1801 yochenhsieh 7174 msgstr "檔案選項 (隱藏、大小寫)"
1802 tv 7141
1803 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:741
1804 dmorgan 398 #, c-format
1805     msgid "Display options"
1806     msgstr "顯示選項"
1807    
1808 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:763
1809 dmorgan 398 #, c-format
1810     msgid "Samba share directory"
1811     msgstr "Samba 共享目錄"
1812    
1813 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:766
1814 dmorgan 398 #, c-format
1815     msgid "Share name:"
1816     msgstr "共享名稱:"
1817    
1818 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:772
1819 dmorgan 398 #, c-format
1820     msgid "Public:"
1821     msgstr "公開的:"
1822    
1823 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:796
1824 dmorgan 398 #, c-format
1825     msgid ""
1826     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1827     msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1828    
1829 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:804
1830 dmorgan 398 #, c-format
1831     msgid "Please create this Samba user: %s"
1832     msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1833    
1834 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:916
1835 dmorgan 398 #, c-format
1836     msgid "Add Samba user"
1837     msgstr "新增 Samba 使用者"
1838    
1839 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:931
1840 dmorgan 398 #, c-format
1841     msgid "User information"
1842     msgstr "使用者資訊"
1843    
1844 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:933
1845 dmorgan 398 #, c-format
1846     msgid "User name:"
1847     msgstr "用戶名稱:"
1848    
1849 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:934
1850 dmorgan 398 #, c-format
1851     msgid "Password:"
1852     msgstr "密碼:"
1853    
1854 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1048
1855 dmorgan 398 #, c-format
1856     msgid "PDC - primary domain controller"
1857     msgstr "PDC - 網域主控者"
1858    
1859 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1049
1860 dmorgan 398 #, c-format
1861     msgid "Standalone - standalone server"
1862     msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1863    
1864 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1056
1865 dmorgan 398 #, c-format
1866     msgid "Samba Wizard"
1867     msgstr "Samba 精靈"
1868    
1869 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1059
1870 dmorgan 398 #, c-format
1871     msgid "Samba server configuration Wizard"
1872     msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1873    
1874 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1059
1875 dmorgan 398 #, c-format
1876     msgid ""
1877     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1878     "workstations running non-Linux systems."
1879     msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1880    
1881 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1075
1882 dmorgan 398 #, c-format
1883     msgid "PDC server: primary domain controller"
1884     msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1885    
1886 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1075
1887 dmorgan 398 #, c-format
1888     msgid ""
1889     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1890     "throughout the domain."
1891     msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1892    
1893 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1075
1894 dmorgan 398 #, c-format
1895     msgid ""
1896     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1897     msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1898    
1899 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1075
1900 dmorgan 398 #, c-format
1901     msgid ""
1902     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1903     "name>. This name will be recognized by other servers."
1904     msgstr ""
1905 franklin 1016 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1906     "被用於讓其他伺服器辨識。"
1907 dmorgan 398
1908 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1092
1909 dmorgan 398 #, c-format
1910     msgid "Wins support:"
1911     msgstr "Wins 支援:"
1912    
1913 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1093
1914 dmorgan 398 #, c-format
1915     msgid "admin users:"
1916     msgstr "管理者:"
1917    
1918 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1093
1919 dmorgan 398 #, c-format
1920     msgid "root @adm"
1921     msgstr "root @adm"
1922    
1923 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1094
1924 dmorgan 398 #, c-format
1925     msgid "Os level:"
1926     msgstr "系統等級:"
1927    
1928 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1094
1929 dmorgan 398 #, c-format
1930     msgid ""
1931     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1932     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1933     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1934     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1935     "ie: os level = 34"
1936     msgstr ""
1937 franklin 1016 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1938     "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1939     "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1940 dmorgan 398
1941 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1098
1942 dmorgan 398 #, c-format
1943     msgid "The domain is wrong."
1944     msgstr "網域錯誤。"
1945    
1946 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1105
1947 dmorgan 398 #, c-format
1948     msgid "Workgroup"
1949     msgstr "工作群組"
1950    
1951 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1105
1952 dmorgan 398 #, c-format
1953     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1954     msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1955    
1956 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1957 dmorgan 398 #, c-format
1958     msgid "Workgroup:"
1959     msgstr "工作群組:"
1960    
1961 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1113
1962 dmorgan 398 #, c-format
1963     msgid "Netbios name:"
1964     msgstr "Netbios 名稱:"
1965    
1966 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1117
1967 dmorgan 398 #, c-format
1968     msgid "The Workgroup is wrong."
1969     msgstr "工作群組錯誤。"
1970    
1971 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1972 dmorgan 398 #, c-format
1973     msgid "Security mode"
1974     msgstr "安全模式"
1975    
1976 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1124
1977 dmorgan 398 #, c-format
1978     msgid ""
1979     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1980     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1981     msgstr ""
1982 franklin 1016 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1983     "要求。"
1984 dmorgan 398
1985 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1124
1986 dmorgan 398 #, c-format
1987     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1988     msgstr "分享等級"
1989    
1990 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1124
1991 dmorgan 398 #, c-format
1992     msgid ""
1993     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1994     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1995     "is shared between domain (security) controllers."
1996     msgstr ""
1997 franklin 1016 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1998     "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1999 dmorgan 398
2000 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1135
2001 dmorgan 398 #, c-format
2002     msgid "Hosts allow"
2003     msgstr "允許連線的主機"
2004    
2005 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1140
2006 dmorgan 398 #, c-format
2007     msgid "Server Banner."
2008     msgstr "伺服器標語。"
2009    
2010 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1140
2011 dmorgan 398 #, c-format
2012     msgid ""
2013     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2014     "workstations."
2015     msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
2016    
2017 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1145
2018 dmorgan 398 #, c-format
2019     msgid "Banner:"
2020     msgstr "標語:"
2021    
2022 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1149
2023 dmorgan 398 #, c-format
2024     msgid "The Server Banner is incorrect."
2025     msgstr "伺服器標語不正確。"
2026    
2027 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1156
2028 dmorgan 398 #, c-format
2029     msgid "Samba Log"
2030     msgstr "Samba 紀錄"
2031    
2032 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1156
2033 yochenhsieh 7174 #, c-format
2034 dmorgan 398 msgid ""
2035 tv 7132 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2036 yochenhsieh 7174 msgstr "記錄檔:使用 %s 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
2037 dmorgan 398
2038 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1156
2039 dmorgan 398 #, c-format
2040 tv 7141 msgid "file.%m"
2041     msgstr ""
2042    
2043     #: ../bin/draksambashare:1156
2044     #, c-format
2045 dmorgan 398 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2046     msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
2047    
2048 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1156
2049 dmorgan 398 #, c-format
2050     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2051     msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
2052    
2053 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2054 dmorgan 398 #, c-format
2055     msgid "Log file:"
2056     msgstr "紀錄檔:"
2057    
2058 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1164
2059 dmorgan 398 #, c-format
2060     msgid "Max log size:"
2061     msgstr "最大記錄大小:"
2062    
2063 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1165
2064 dmorgan 398 #, c-format
2065     msgid "Log level:"
2066     msgstr "紀錄等級:"
2067    
2068 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1170
2069 dmorgan 398 #, c-format
2070     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2071     msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2072    
2073 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1170
2074 dmorgan 398 #, c-format
2075     msgid ""
2076     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2077     "use the Back button to correct them."
2078     msgstr ""
2079     "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2080    
2081 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1170
2082 dmorgan 398 #, c-format
2083     msgid ""
2084     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2085     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2086     msgstr ""
2087     "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2088     "sambashare' 來管理您的共享"
2089    
2090 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1178
2091 dmorgan 398 #, c-format
2092     msgid "Samba type:"
2093     msgstr "Samba 類型:"
2094    
2095 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1180
2096 dmorgan 398 #, c-format
2097     msgid "Server banner:"
2098     msgstr "伺服器標語:"
2099    
2100 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1182
2101 dmorgan 398 #, c-format
2102     msgid " "
2103     msgstr " "
2104    
2105 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1183
2106 dmorgan 398 #, c-format
2107     msgid "Unix Charset:"
2108     msgstr "Unix 字元集:"
2109    
2110 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1184
2111 dmorgan 398 #, c-format
2112     msgid "Dos Charset:"
2113     msgstr "Dos 字元集:"
2114    
2115 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1185
2116 dmorgan 398 #, c-format
2117     msgid "Display Charset:"
2118     msgstr "顯示字元集:"
2119    
2120 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1204
2121 dmorgan 398 #, c-format
2122     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2123     msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2124    
2125 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1276
2126 dmorgan 398 #, c-format
2127     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2128     msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2129    
2130 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1290
2131 dmorgan 398 #, c-format
2132     msgid "Manage Samba configuration"
2133     msgstr "管理 Samba 組態設定"
2134    
2135 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1378
2136 dmorgan 398 #, c-format
2137     msgid "Failed to Modify Samba share."
2138     msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2139    
2140 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1387
2141 dmorgan 398 #, c-format
2142     msgid "Failed to remove a Samba share."
2143     msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2144    
2145 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1394
2146 dmorgan 398 #, c-format
2147     msgid "File share"
2148     msgstr "檔案共享"
2149    
2150 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1409
2151 dmorgan 398 #, c-format
2152     msgid "Failed to Modify."
2153     msgstr "無法變更。"
2154    
2155 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1418
2156 dmorgan 398 #, c-format
2157     msgid "Failed to remove."
2158     msgstr "無法移除。"
2159    
2160 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1425
2161 dmorgan 398 #, c-format
2162     msgid "Printers"
2163     msgstr "印表機"
2164    
2165 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1437
2166 dmorgan 398 #, c-format
2167     msgid "Failed to add user."
2168     msgstr "無法增加使用者。"
2169    
2170 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1446
2171 dmorgan 398 #, c-format
2172     msgid "Failed to change user password."
2173     msgstr "無法改變使用者密碼。"
2174    
2175 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1458
2176 dmorgan 398 #, c-format
2177     msgid "Failed to delete user."
2178     msgstr "無法刪除使用者。"
2179    
2180 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1463
2181 dmorgan 398 #, c-format
2182     msgid "Userdrake"
2183     msgstr "Userdrake 使用者管理"
2184    
2185 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1471
2186 dmorgan 398 #, c-format
2187     msgid "Samba Users"
2188     msgstr "Samba 使用者"
2189    
2190 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1479
2191 dmorgan 398 #, c-format
2192     msgid "Please configure your Samba server"
2193     msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2194    
2195 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1479
2196 dmorgan 398 #, c-format
2197     msgid ""
2198     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2199     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2200     msgstr ""
2201 franklin 1016 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2202     "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2203 dmorgan 398
2204 tv 7132 #: ../bin/draksambashare:1488
2205 dmorgan 398 #, c-format
2206     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2207     msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2208    
2209 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:96
2210 dmorgan 398 #, c-format
2211     msgid "Network is up on interface %s."
2212     msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2213    
2214 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:97
2215 dmorgan 398 #, c-format
2216     msgid "IP address: %s"
2217     msgstr "IP 位址:%s"
2218    
2219 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:98
2220 dmorgan 398 #, c-format
2221     msgid "Gateway: %s"
2222     msgstr "閘道器:%s"
2223    
2224 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:99
2225 dmorgan 398 #, c-format
2226     msgid "DNS: %s"
2227     msgstr "DNS: %s"
2228    
2229 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:100
2230 dmorgan 398 #, c-format
2231     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2232     msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2233    
2234 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:102
2235 dmorgan 398 #, c-format
2236     msgid "Network is down on interface %s."
2237     msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2238    
2239 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:104
2240 dmorgan 398 #, c-format
2241     msgid ""
2242     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2243 franklin 1096 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2244 dmorgan 398 msgstr ""
2245 franklin 1016 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2246 franklin 1096 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2247 dmorgan 398
2248 tv 7132 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2249 dmorgan 398 #, c-format
2250     msgid "Connecting..."
2251     msgstr "連線中..."
2252    
2253 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2254 dmorgan 398 #, c-format
2255     msgid "Connect %s"
2256     msgstr "連線到 %s"
2257    
2258 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2259 dmorgan 398 #, c-format
2260     msgid "Disconnect %s"
2261     msgstr "中斷與 %s 的連線"
2262    
2263 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:141
2264 dmorgan 398 #, c-format
2265     msgid "Monitor Network"
2266     msgstr "監控網路"
2267    
2268 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:149
2269 dmorgan 398 #, c-format
2270     msgid "Manage wireless networks"
2271     msgstr "管理無線網路"
2272    
2273 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:153
2274 dmorgan 398 #, c-format
2275     msgid "Manage VPN connections"
2276     msgstr "管理 VPN 連線"
2277    
2278 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:157
2279 dmorgan 398 #, c-format
2280     msgid "Configure Network"
2281     msgstr "設定網路"
2282    
2283 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:161
2284 dmorgan 398 #, c-format
2285     msgid "Watched interface"
2286     msgstr "監控的介面"
2287    
2288 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2289 dmorgan 398 #, c-format
2290     msgid "Auto-detect"
2291     msgstr "自動偵測"
2292    
2293 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:173
2294 dmorgan 398 #, c-format
2295     msgid "Active interfaces"
2296     msgstr "啟動的界面"
2297    
2298 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:193
2299 dmorgan 398 #, c-format
2300     msgid "Profiles"
2301     msgstr "自訂檔案"
2302    
2303 tv 7132 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2304 franklin 1096 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2305     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2306 dmorgan 398 #, c-format
2307     msgid "VPN connection"
2308     msgstr "VPN 連線"
2309    
2310 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:434
2311 dmorgan 398 #, c-format
2312     msgid "Network connection"
2313     msgstr "網路連線"
2314    
2315 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:521
2316 dmorgan 398 #, c-format
2317     msgid "More networks"
2318     msgstr "更多網路"
2319    
2320 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:548
2321 dmorgan 398 #, c-format
2322     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2323     msgstr "互動式防火牆自動模式"
2324    
2325 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:553
2326 dmorgan 398 #, c-format
2327     msgid "Always launch on startup"
2328     msgstr "總是在啟動時執行"
2329    
2330 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:558
2331 dmorgan 398 #, c-format
2332     msgid "Wireless networks"
2333     msgstr "無線網路"
2334    
2335 franklin 1096 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2336 dmorgan 398 #, c-format
2337     msgid "Settings"
2338     msgstr "設定"
2339    
2340     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2341     #, c-format
2342     msgid "Network Monitoring"
2343     msgstr "網路監控"
2344    
2345     #: ../bin/net_monitor:99
2346     #, c-format
2347     msgid "Default connection: "
2348     msgstr "預設連線方式:"
2349    
2350     #: ../bin/net_monitor:101
2351     #, c-format
2352     msgid "Wait please"
2353     msgstr "請稍候"
2354    
2355     #: ../bin/net_monitor:104
2356     #, c-format
2357     msgid "Global statistics"
2358     msgstr "全域統計"
2359    
2360     #: ../bin/net_monitor:107
2361     #, c-format
2362     msgid "Instantaneous"
2363     msgstr "瞬間"
2364    
2365     #: ../bin/net_monitor:107
2366     #, c-format
2367     msgid "Average"
2368     msgstr "平均"
2369    
2370     #: ../bin/net_monitor:108
2371     #, c-format
2372     msgid ""
2373     "Sending\n"
2374     "speed:"
2375     msgstr ""
2376     "上傳\n"
2377     "速度:"
2378    
2379     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2380     #, c-format
2381     msgid "unknown"
2382     msgstr "不詳"
2383    
2384     #: ../bin/net_monitor:109
2385     #, c-format
2386     msgid ""
2387     "Receiving\n"
2388     "speed:"
2389     msgstr ""
2390     "下載\n"
2391     "速度:"
2392    
2393     #: ../bin/net_monitor:113
2394     #, c-format
2395     msgid "Connection time: "
2396     msgstr "連線時間:"
2397    
2398     #: ../bin/net_monitor:120
2399     #, c-format
2400     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2401     msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2402    
2403     #: ../bin/net_monitor:138
2404     #, c-format
2405     msgid "Wait please, testing your connection..."
2406     msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2407    
2408     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2409     #, c-format
2410     msgid "Disconnecting from Internet "
2411     msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2412    
2413     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2414     #, c-format
2415     msgid "Connecting to Internet "
2416     msgstr "連線到網際網路"
2417    
2418     #: ../bin/net_monitor:254
2419     #, c-format
2420     msgid "Disconnection from Internet failed."
2421     msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2422    
2423     #: ../bin/net_monitor:255
2424     #, c-format
2425     msgid "Disconnection from Internet complete."
2426     msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2427    
2428     #: ../bin/net_monitor:257
2429     #, c-format
2430     msgid "Connection complete."
2431     msgstr "連線完成。"
2432    
2433     #: ../bin/net_monitor:258
2434     #, c-format
2435     msgid ""
2436     "Connection failed.\n"
2437 franklin 1096 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2438 dmorgan 398 msgstr ""
2439     "連線失敗。\n"
2440 franklin 1096 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2441 dmorgan 398
2442     #: ../bin/net_monitor:360
2443     #, c-format
2444     msgid "%s (%s)"
2445     msgstr "%s (%s)"
2446    
2447     #: ../bin/net_monitor:385
2448     #, c-format
2449     msgid "Color configuration"
2450     msgstr "顏色設定"
2451    
2452     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2453     #, c-format
2454     msgid "sent: "
2455     msgstr "傳送:"
2456    
2457     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2458     #, c-format
2459     msgid "received: "
2460     msgstr "接收:"
2461    
2462     #: ../bin/net_monitor:450
2463     #, c-format
2464     msgid "average"
2465     msgstr "平均"
2466    
2467     #: ../bin/net_monitor:451
2468     #, c-format
2469     msgid "Reset counters"
2470     msgstr "重置計數器"
2471    
2472     #: ../bin/net_monitor:454
2473     #, c-format
2474     msgid "Local measure"
2475     msgstr "本地測量"
2476    
2477     #: ../bin/net_monitor:512
2478     #, c-format
2479     msgid ""
2480     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2481     "network"
2482     msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2483    
2484 tv 2159 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2485 dmorgan 398 #, c-format
2486     msgid "Connected"
2487     msgstr "已連線"
2488    
2489 tv 2159 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2490 dmorgan 398 #, c-format
2491     msgid "Not connected"
2492     msgstr "尚未連線"
2493    
2494     #: ../bin/net_monitor:523
2495     #, c-format
2496     msgid "No internet connection configured"
2497     msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2498    
2499     #: ../lib/network/connection.pm:16
2500     #, c-format
2501     msgid "Unknown connection type"
2502     msgstr "不詳的連線類別"
2503    
2504 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:165
2505 dmorgan 398 #, c-format
2506     msgid "Network access settings"
2507     msgstr "網路連結設定"
2508    
2509 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:166
2510 dmorgan 398 #, c-format
2511     msgid "Access settings"
2512     msgstr "連結設定"
2513    
2514 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:167
2515 dmorgan 398 #, c-format
2516     msgid "Address settings"
2517     msgstr "位址設定"
2518    
2519 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2520     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2521     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2522     #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2523 dmorgan 398 #, c-format
2524     msgid "Unlisted - edit manually"
2525     msgstr "未列出 - 手動編輯"
2526    
2527 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2528 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2529     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2530 dmorgan 398 #, c-format
2531     msgid "None"
2532     msgstr "無"
2533    
2534 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:246
2535 dmorgan 398 #, c-format
2536     msgid "Allow users to manage the connection"
2537     msgstr "允許使用者管理此連線"
2538    
2539 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:247
2540 dmorgan 398 #, c-format
2541     msgid "Start the connection at boot"
2542     msgstr "開機時啟動此連線"
2543    
2544 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:248
2545 dmorgan 398 #, c-format
2546     msgid "Enable traffic accounting"
2547 franklin 1016 msgstr "開啟流量計費"
2548 dmorgan 398
2549 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:249
2550 dmorgan 398 #, c-format
2551 franklin 1096 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2552     msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2553    
2554 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2555 franklin 1096 #, c-format
2556 dmorgan 398 msgid "Metric"
2557     msgstr "公制"
2558    
2559 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:251
2560 dmorgan 398 #, c-format
2561     msgid "MTU"
2562 franklin 1016 msgstr "MTU"
2563 dmorgan 398
2564 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:252
2565 dmorgan 398 #, c-format
2566     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2567 franklin 1016 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2568 dmorgan 398
2569 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:332
2570 dmorgan 398 #, c-format
2571     msgid "Link detected on interface %s"
2572     msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2573    
2574 tv 7132 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2575 dmorgan 398 #, c-format
2576     msgid "Link beat lost on interface %s"
2577     msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2578    
2579     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2580     #, c-format
2581     msgid "Cable"
2582     msgstr "Cable"
2583    
2584     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2585     #, c-format
2586     msgid "Cable modem"
2587     msgstr "Cable 數據機"
2588    
2589     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2590     #, c-format
2591     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2592     msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2593    
2594 tv 2159 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2595 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2596 dmorgan 398 #, c-format
2597     msgid "Authentication"
2598     msgstr "認證方式"
2599    
2600 tv 7132 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2601     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2602 tv 2159 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2603 dmorgan 398 #, c-format
2604     msgid "Account Login (user name)"
2605     msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2606    
2607 tv 7132 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2608     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2609 tv 2159 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2610 dmorgan 398 #, c-format
2611     msgid "Account Password"
2612     msgstr "帳號的密碼"
2613    
2614     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2615     #, c-format
2616     msgid "Access Point Name"
2617     msgstr "無線網路基地台名稱"
2618    
2619     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2620     #, c-format
2621     msgid "Bluetooth"
2622     msgstr "藍芽"
2623    
2624     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2625     #, c-format
2626     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2627     msgstr "藍芽撥號網路"
2628    
2629     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2630     #, c-format
2631     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2632     msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2633    
2634     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2635     #, c-format
2636     msgid "GPRS/Edge/3G"
2637     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2638    
2639 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2640 dmorgan 398 #, c-format
2641     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2642 franklin 1016 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2643 dmorgan 398
2644 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2645 dmorgan 398 #, c-format
2646     msgid "Unable to open device %s"
2647     msgstr "無法開啟裝置 %s"
2648    
2649 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2650 dmorgan 398 #, c-format
2651     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2652     msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2653    
2654 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2655 dmorgan 398 #, c-format
2656     msgid ""
2657     "You entered a wrong PIN code.\n"
2658     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2659     msgstr ""
2660     "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2661     "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2662    
2663     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2664     #, c-format
2665     msgid "DVB"
2666     msgstr "DVB"
2667    
2668     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2669     #, c-format
2670     msgid "Satellite (DVB)"
2671     msgstr "衛星 (DVB)"
2672    
2673     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2674     #, c-format
2675     msgid "Adapter card"
2676     msgstr "介面卡"
2677    
2678     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2679     #, c-format
2680     msgid "Net demux"
2681     msgstr "網路解雙工"
2682    
2683     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2684     #, c-format
2685     msgid "PID"
2686     msgstr "PID (行程編號)"
2687    
2688     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2689     #, c-format
2690     msgid "Ethernet"
2691     msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2692    
2693     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2694     #, c-format
2695     msgid "Wired (Ethernet)"
2696     msgstr "有線乙太網路"
2697    
2698     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2699     #, c-format
2700     msgid "Virtual interface"
2701     msgstr "虛擬介面"
2702    
2703     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2704     #, c-format
2705     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2706     msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2707    
2708 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2709 dmorgan 398 #, c-format
2710     msgid "Manual configuration"
2711     msgstr "手動組態設定"
2712    
2713     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2714     #, c-format
2715     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2716     msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2717    
2718 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2719 dmorgan 398 #, c-format
2720     msgid "IP settings"
2721     msgstr "IP 設定"
2722    
2723 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2724 dmorgan 398 #, c-format
2725     msgid ""
2726     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2727     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2728     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2729     msgstr ""
2730     "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2731     "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2732     "(例如 1.2.3.4)。"
2733    
2734 tv 2159 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2735 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2736 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2737 dmorgan 398 #, c-format
2738     msgid "Gateway"
2739     msgstr "閘道"
2740    
2741 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2742 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2743 dmorgan 398 #, c-format
2744     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2745     msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2746    
2747 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2748 dmorgan 398 #, c-format
2749     msgid "DNS server 1"
2750     msgstr "DNS 伺服器 1"
2751    
2752 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2753 dmorgan 398 #, c-format
2754     msgid "DNS server 2"
2755     msgstr "DNS 伺服器 2"
2756    
2757 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2758 dmorgan 398 #, c-format
2759     msgid "Search domain"
2760     msgstr "搜尋網域"
2761    
2762 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2763 dmorgan 398 #, c-format
2764     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2765     msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2766    
2767 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2768 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2769 dmorgan 398 #, c-format
2770     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2771     msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2772    
2773 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2774 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2775 dmorgan 398 #, c-format
2776     msgid "Get YP servers from DHCP"
2777     msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2778    
2779 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2780 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2781 dmorgan 398 #, c-format
2782     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2783     msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2784    
2785 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2786 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2787 dmorgan 398 #, c-format
2788     msgid "DHCP host name"
2789     msgstr "DHCP 主機名稱"
2790    
2791 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2792 dmorgan 398 #, c-format
2793     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2794     msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2795    
2796 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2797 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2798 dmorgan 398 #, c-format
2799     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2800     msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2801    
2802 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2803 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2804 dmorgan 398 #, c-format
2805     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2806     msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2807    
2808 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2809 dmorgan 398 #, c-format
2810     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2811     msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2812    
2813 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2814 dmorgan 398 #, c-format
2815     msgid ""
2816     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2817     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2818     "or configure them not to start at boot"
2819     msgstr ""
2820 franklin 1016 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2821     "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2822 dmorgan 398
2823 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2824 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2825 dmorgan 398 #, c-format
2826     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2827     msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2828    
2829 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2830 dmorgan 398 #, c-format
2831     msgid ""
2832     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2833     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2834     "automatically."
2835     msgstr ""
2836 franklin 1016 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2837     "會自動產生。"
2838 dmorgan 398
2839 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2840 dmorgan 398 #, c-format
2841     msgid ""
2842     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2843     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2844     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2845     msgstr ""
2846 franklin 1016 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2847     "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2848 dmorgan 398
2849 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2850 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2851 dmorgan 398 #, c-format
2852     msgid "Network Hotplugging"
2853     msgstr "網路熱插拔"
2854    
2855 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2856 dmorgan 398 #, c-format
2857     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2858     msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2859    
2860 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2861 dmorgan 398 #, c-format
2862     msgid "Link beat detected on interface %s"
2863     msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2864    
2865 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2866 dmorgan 398 #, c-format
2867     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2868     msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2869    
2870 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2871 dmorgan 398 #, c-format
2872     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2873     msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2874    
2875 franklin 1096 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2876 dmorgan 398 #, c-format
2877     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2878     msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2879    
2880     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2881     #, c-format
2882     msgid "ISDN"
2883     msgstr "ISDN"
2884    
2885 tv 7132 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2886 dmorgan 398 #, c-format
2887     msgid "ISA / PCMCIA"
2888     msgstr "ISA / PCMCIA"
2889    
2890 tv 7132 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2891 dmorgan 398 #, c-format
2892     msgid "I do not know"
2893     msgstr "我不清楚"
2894    
2895 tv 7132 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2896 dmorgan 398 #, c-format
2897     msgid "PCI"
2898     msgstr "PCI"
2899    
2900 tv 7132 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2901 dmorgan 398 #, c-format
2902     msgid "USB"
2903     msgstr "USB"
2904    
2905     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2906     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2907     #, c-format
2908     msgid "POTS"
2909     msgstr "傳統電話系統"
2910    
2911     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2912     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2913     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2914     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2915     #, c-format
2916     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2917     msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2918    
2919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2923     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2924     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2925     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2926     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2927     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2928     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2929     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2930     #, c-format
2931     msgid "Brazil"
2932     msgstr "巴西"
2933    
2934     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2935     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2942     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2943     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2944     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2946     #, c-format
2947     msgid "Estonia"
2948     msgstr "愛沙尼亞"
2949    
2950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2958     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2959     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2960     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2963     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2964     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2965     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2966     #, c-format
2967     msgid "Finland"
2968     msgstr "芬蘭"
2969    
2970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2979     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2980     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2981     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2982     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2983     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2984     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2985     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2986     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2987     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2988     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2989     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2990     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2991     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2992     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2994     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2995     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2996     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2997     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2998     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2999     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3000     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3001     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3002     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3003     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3004     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3005     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3006     #, c-format
3007     msgid "France"
3008     msgstr "法國"
3009    
3010     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3011     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3012     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3013     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3014     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3015     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3016     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3017     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3018     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3019     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3021     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3022     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3023     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3024     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3025     #, c-format
3026     msgid "Germany"
3027     msgstr "德國"
3028    
3029     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3030     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3031     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3032     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3033     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3034     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3035     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3036     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3042     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3043     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3044     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3045     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3046     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3047     #, c-format
3048     msgid "Italy"
3049     msgstr "義大利"
3050    
3051     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3052     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3053     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3054     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3055     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3056     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3057     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3058     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3059     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3060     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3061     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3062     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3063     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3064     #, c-format
3065     msgid "Poland"
3066     msgstr "波蘭"
3067    
3068     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3069     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3070     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3071     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3072     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3073     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3074     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3075     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3076     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3077     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3078     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3080     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3081     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3082     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3083     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3085     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3086     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3087     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3088     #, c-format
3089     msgid "United Kingdom"
3090     msgstr "英國"
3091    
3092     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3093     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3094     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3095     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3096     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3097     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3098     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3099     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3100     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3101     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3102     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3103     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3104     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3105     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3106     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3107     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3108     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3109     #, c-format
3110     msgid "United States"
3111     msgstr "美國"
3112    
3113     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3114     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3115     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3116     #, c-format
3117     msgid "United Arab Emirates"
3118     msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3119    
3120     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3121     #, c-format
3122     msgid "Albania"
3123     msgstr "阿爾巴尼亞"
3124    
3125     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3126     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3127     #, c-format
3128     msgid "Angola"
3129     msgstr "安哥拉"
3130    
3131     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3132     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3133     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3134     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3135     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3136     #, c-format
3137     msgid "Argentina"
3138     msgstr "阿根廷"
3139    
3140     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3141     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3142     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3143     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3144     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3145     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3146     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3147     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3148     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3149     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3150     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3151     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3152     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3153     #, c-format
3154     msgid "Austria"
3155     msgstr "奧地利"
3156    
3157     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3158     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3159     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3160     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3161     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3162     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3163     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3164     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3165     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3166     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3167     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3168     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3169     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3170     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3171     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3172     #, c-format
3173     msgid "Australia"
3174     msgstr "澳洲"
3175    
3176     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3177     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3178     #, c-format
3179     msgid "Azerbaijan"
3180     msgstr "亞塞拜然"
3181    
3182     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3183     #, c-format
3184     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3185     msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3186    
3187     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3188     #, c-format
3189     msgid "Bahamas"
3190     msgstr "巴哈馬"
3191    
3192     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3193     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3194     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3195     #, c-format
3196     msgid "Bangladesh"
3197     msgstr "孟加拉"
3198    
3199     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3200     #, c-format
3201     msgid "Barbados"
3202     msgstr "巴貝多"
3203    
3204     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3205     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3206     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3207     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3208     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3209     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3210     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3211     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3212     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3213     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3214     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3215     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3216     #, c-format
3217     msgid "Belgium"
3218     msgstr "比利時"
3219    
3220     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3221     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3222     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3223     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3224     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3225     #, c-format
3226     msgid "Bulgaria"
3227     msgstr "保加利亞"
3228    
3229     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3230     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3231     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3232     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3233     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3234     #, c-format
3235     msgid "Belarus"
3236     msgstr "白俄羅斯"
3237    
3238     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3239     #, c-format
3240     msgid "Botswana"
3241     msgstr "波札那"
3242    
3243     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3244     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3245     #, c-format
3246     msgid "Canada"
3247     msgstr "加拿大"
3248    
3249     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3250     #, c-format
3251     msgid "Congo (Kinshasa)"
3252     msgstr "剛果 (金夏沙)"
3253    
3254     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3255     #, c-format
3256     msgid "Congo (Brazzaville)"
3257     msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3258    
3259     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3260     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3261     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3262     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3263     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3264     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3265     #, c-format
3266     msgid "Switzerland"
3267     msgstr "瑞士"
3268    
3269     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3270     #, c-format
3271     msgid "Cote d'Ivoire"
3272     msgstr "象牙海岸"
3273    
3274     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3275     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3276     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3277     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3278     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3279     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3280     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3281     #, c-format
3282     msgid "Chile"
3283     msgstr "智利"
3284    
3285     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3286     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3287     #, c-format
3288     msgid "Cameroon"
3289     msgstr "喀麥隆"
3290    
3291     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3292     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3293     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3294     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3295     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3296     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3297     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3298     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3299     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3300     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3301     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3302     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3303     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3304     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3305     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3306     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3307     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3308     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3309     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3310     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3311     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3312     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3313     #, c-format
3314     msgid "China"
3315     msgstr "中國"
3316    
3317     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3318     #, c-format
3319     msgid "Costa Rica"
3320     msgstr "哥斯大黎加"
3321    
3322     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3323     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3324     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3325     #, c-format
3326     msgid "Colombia"
3327     msgstr "哥倫比亞"
3328    
3329     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3330     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3331     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3332     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3333     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3334     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3335     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3336     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3337     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3338     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3339     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3340     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3341     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3342     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3343     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3344     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3345     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3346     #, c-format
3347     msgid "Czech Republic"
3348     msgstr "捷克共和國"
3349    
3350     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3351     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3352     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3353     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3354     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3355     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3356     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3357     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3358     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3359     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3360     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3361     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3362     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3363     #, c-format
3364     msgid "Denmark"
3365     msgstr "丹麥"
3366    
3367     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3368     #, c-format
3369     msgid "Dominican Republic"
3370     msgstr "多明尼加共和國"
3371    
3372     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3373     #, c-format
3374     msgid "Ecuador"
3375     msgstr "厄瓜多"
3376    
3377     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3378     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3379     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3380     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3381     #, c-format
3382     msgid "Egypt"
3383     msgstr "埃及"
3384    
3385     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3386     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3387     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3388     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3389     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3390     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3391     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3392     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3393     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3394     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3395     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3396     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3397     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3398     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3399     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3400     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3401     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3402     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3403     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3404     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3405     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3406     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3407     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3408     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3409     #, c-format
3410     msgid "Spain"
3411     msgstr "西班牙"
3412    
3413     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3414     #, c-format
3415     msgid "Fiji"
3416     msgstr "斐濟群島"
3417    
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3419     #, c-format
3420     msgid "Georgia"
3421     msgstr "喬治亞"
3422    
3423     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3424     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3425     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3426     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3427     #, c-format
3428     msgid "Ghana"
3429     msgstr "迦納"
3430    
3431     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3432     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3433     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3434     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3435     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3436     #, c-format
3437     msgid "Greece"
3438     msgstr "希臘"
3439    
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3441     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3442     #, c-format
3443     msgid "Guatemala"
3444     msgstr "瓜地馬拉"
3445    
3446     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3447     #, c-format
3448     msgid "Guyana"
3449     msgstr "蓋亞那"
3450    
3451     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3452     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3453     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3454     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3455     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3456     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3457     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3458     #, c-format
3459     msgid "Hong Kong"
3460     msgstr "香港"
3461    
3462     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3463     #, c-format
3464     msgid "Honduras"
3465     msgstr "宏都拉斯"
3466    
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3468     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3469     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3470     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3471     #, c-format
3472     msgid "Croatia"
3473     msgstr "克羅地亞"
3474    
3475     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3476     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3480     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3481     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3482     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3483     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3484     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3485     #, c-format
3486     msgid "Hungary"
3487     msgstr "匈牙利"
3488    
3489     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3490     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3491     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3492     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3493     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3494     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3495     #, c-format
3496     msgid "Indonesia"
3497     msgstr "印度尼西亞"
3498    
3499     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3500     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3501     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3502     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3503     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3504     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3505     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3506     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3507     #, c-format
3508     msgid "Ireland"
3509     msgstr "愛爾蘭"
3510    
3511     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3512     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3513     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3514     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3515     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3516     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3517     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3518     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3519     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3520     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3521     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3522     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3523     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3524     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3525     #, c-format
3526     msgid "Israel"
3527     msgstr "以色列"
3528    
3529     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3530     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3531     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3532     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3533     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3534     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3535     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3536     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3537     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3538     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3539     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3540     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3541     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3542     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3543     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3544     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3545     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3546     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3547     #, c-format
3548     msgid "India"
3549     msgstr "印度"
3550    
3551     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3552     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3553     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3554     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3555     #, c-format
3556     msgid "Iceland"
3557     msgstr "冰島"
3558    
3559     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3560     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3561     #, c-format
3562     msgid "Jamaica"
3563     msgstr "牙買加"
3564    
3565     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3566     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3567     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3568     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3569     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3570     #, c-format
3571     msgid "Japan"
3572     msgstr "日本"
3573    
3574     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3575     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3576     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3577     #, c-format
3578     msgid "Kenya"
3579     msgstr "肯亞"
3580    
3581     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3582     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3583     #, c-format
3584     msgid "Kuwait"
3585     msgstr "科威特"
3586    
3587     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3588     #, c-format
3589     msgid "Kazakhstan"
3590     msgstr "哈薩克"
3591    
3592     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3593     #, c-format
3594     msgid "Laos"
3595     msgstr "寮國"
3596    
3597     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3598     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3599     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3600     #, c-format
3601     msgid "Lebanon"
3602     msgstr "黎巴嫩"
3603    
3604     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3605     #, c-format
3606     msgid "Saint Lucia"
3607     msgstr "聖露西亞"
3608    
3609     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3610     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3611     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3612     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3613     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3614     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3615     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3616     #, c-format
3617     msgid "Sri Lanka"
3618     msgstr "斯里蘭卡"
3619    
3620     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3621     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3622     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3623     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3624     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3625     #, c-format
3626     msgid "Lithuania"
3627     msgstr "立陶宛"
3628    
3629     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3630     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3631     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3632     #, c-format
3633     msgid "Luxembourg"
3634     msgstr "盧森堡"
3635    
3636     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3637     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3638     #, c-format
3639     msgid "Latvia"
3640     msgstr "拉脫維亞"
3641    
3642     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3643     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3644     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3645     #, c-format
3646     msgid "Morocco"
3647     msgstr "摩洛哥"
3648    
3649     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3650     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3651     #, c-format
3652     msgid "Moldova"
3653     msgstr "摩爾多瓦"
3654    
3655     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3656     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3658     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3659     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3660     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3661     #, c-format
3662     msgid "Montenegro"
3663     msgstr "蒙特內哥羅"
3664    
3665     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3666     #, c-format
3667     msgid "Mongolia"
3668     msgstr "蒙古"
3669    
3670     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3671     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3672     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3673     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3674     #, c-format
3675     msgid "Macao"
3676 franklin 1016 msgstr "澳門"
3677 dmorgan 398
3678     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3679     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3680     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3681     #, c-format
3682     msgid "Malta"
3683     msgstr "馬爾他"
3684    
3685     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3686     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3687     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3688     #, c-format
3689     msgid "Mauritius"
3690     msgstr "模里西斯"
3691    
3692     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3693     #, c-format
3694     msgid "Maldives"
3695     msgstr "馬爾地夫"
3696    
3697     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3698     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3699     #, c-format
3700     msgid "Mexico"
3701     msgstr "墨西哥"
3702    
3703     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3704     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3705     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3706     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3707     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3708     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3709     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3710     #, c-format
3711     msgid "Malaysia"
3712     msgstr "馬來西亞"
3713    
3714     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3715     #, c-format
3716     msgid "Mozambique"
3717     msgstr "莫三比克"
3718    
3719     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3720     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3721     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3722     #, c-format
3723     msgid "Nigeria"
3724     msgstr "奈及利亞"
3725    
3726     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3727     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3728     #, c-format
3729     msgid "Nicaragua"
3730     msgstr "尼加拉瓜"
3731    
3732     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3733     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3734     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3735     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3738     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3739     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3740     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3741     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3742     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3743     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3744     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3745     #, c-format
3746     msgid "Netherlands"
3747     msgstr "荷蘭"
3748    
3749     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3750     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3751     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3752     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3753     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3754     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3755     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3756     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3757     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3758     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3759     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3760     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3761     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3762     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3763     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3764     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3765     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3766     #, c-format
3767     msgid "Norway"
3768     msgstr "挪威"
3769    
3770     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3771     #, c-format
3772     msgid "Nepal"
3773     msgstr "尼泊爾"
3774    
3775     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3776     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3777     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3778     #, c-format
3779     msgid "New Zealand"
3780     msgstr "紐西蘭"
3781    
3782     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3783     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3784     #, c-format
3785     msgid "Panama"
3786     msgstr "巴拿馬"
3787    
3788     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3789     #, c-format
3790     msgid "Oman"
3791     msgstr "阿曼"
3792    
3793     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3794     #, c-format
3795     msgid "Peru"
3796     msgstr "秘魯"
3797    
3798     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3799     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3800     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3801     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3802     #, c-format
3803     msgid "Philippines"
3804     msgstr "菲律賓"
3805    
3806     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3807     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3808     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3809     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3810     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3811     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3812     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3813     #, c-format
3814     msgid "Pakistan"
3815     msgstr "巴基斯坦"
3816    
3817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3820     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3821     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3822     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3823     #, c-format
3824     msgid "Portugal"
3825     msgstr "葡萄牙"
3826    
3827     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3828     #, c-format
3829     msgid "Paraguay"
3830     msgstr "巴拉圭"
3831    
3832     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3833     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3834     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3835     #, c-format
3836     msgid "Romania"
3837     msgstr "羅馬尼亞"
3838    
3839     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3841     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3842     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3843 franklin 1016 #, c-format
3844 dmorgan 398 msgid "Serbia"
3845 franklin 1016 msgstr "塞爾維亞"
3846 dmorgan 398
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3848     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3849     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3850     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3851     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3852     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3853     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3854     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3855     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3856     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3857     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3859     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3860     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3861     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3862     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3864     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3866     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3867     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3868     #, c-format
3869     msgid "Russian Federation"
3870     msgstr "俄羅斯聯邦"
3871    
3872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3874     #, c-format
3875     msgid "Saudi Arabia"
3876     msgstr "沙烏地阿拉伯"
3877    
3878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3879     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3880     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3881     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3882     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3883     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3884     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3885     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3886     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3887     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3888     #, c-format
3889     msgid "Sweden"
3890     msgstr "瑞典"
3891    
3892     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3895     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3896     #, c-format
3897     msgid "Singapore"
3898     msgstr "新加坡"
3899    
3900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3902     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3903     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3904     #, c-format
3905     msgid "Slovenia"
3906     msgstr "斯洛維尼亞"
3907    
3908     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3911     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3912     #, c-format
3913     msgid "Slovakia"
3914     msgstr "斯洛伐克"
3915    
3916     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3917     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3918     #, c-format
3919     msgid "Senegal"
3920     msgstr "塞內加爾"
3921    
3922     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3923     #, c-format
3924     msgid "El Salvador"
3925     msgstr "薩爾瓦多"
3926    
3927     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3928     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3929     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3930     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3931     #, c-format
3932     msgid "Thailand"
3933     msgstr "泰國"
3934    
3935     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3940     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3941     #, c-format
3942     msgid "Turkey"
3943     msgstr "土耳其"
3944    
3945     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3946     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3947     #, c-format
3948     msgid "Trinidad and Tobago"
3949     msgstr "千里達及托巴哥"
3950    
3951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3956     #, c-format
3957     msgid "Taiwan"
3958     msgstr "台灣"
3959    
3960     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3963     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3964     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3965     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3966     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3967     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3968     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3969     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3970     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3971     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3972     #, c-format
3973     msgid "Ukraine"
3974     msgstr "烏克蘭"
3975    
3976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3977     #, c-format
3978     msgid "Uganda"
3979     msgstr "烏干達"
3980    
3981     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3982     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3983     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3984     #, c-format
3985     msgid "Uruguay"
3986     msgstr "烏拉圭"
3987    
3988     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3989     #, c-format
3990     msgid "Uzbekistan"
3991     msgstr "烏茲別克"
3992    
3993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3994     #, c-format
3995     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3996     msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3997    
3998     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3999     #, c-format
4000     msgid "Venezuela"
4001     msgstr "委內瑞拉"
4002    
4003     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4004     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4005     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4007     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4008     #, c-format
4009     msgid "South Africa"
4010     msgstr "南非"
4011    
4012     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4013     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4014     #, c-format
4015     msgid "Algeria"
4016     msgstr "阿爾及利亞"
4017    
4018     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4019     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4020     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4021     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4022     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4023     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4024     #, c-format
4025     msgid "Any"
4026     msgstr "任意"
4027    
4028     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4029     #, c-format
4030     msgid "Russia"
4031     msgstr "蘇俄"
4032    
4033     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4034     #, c-format
4035     msgid "Tunisia"
4036     msgstr "突尼西亞"
4037    
4038     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4039     #, c-format
4040     msgid "Wireless"
4041     msgstr "無線"
4042    
4043     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4044     #, c-format
4045     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4046     msgstr "Wi-Fi無線網路"
4047    
4048     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4049     #, c-format
4050     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4051     msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4052    
4053     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4054     #, c-format
4055     msgid "Open WEP"
4056     msgstr "開放的 WEP"
4057    
4058     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4059     #, c-format
4060     msgid "Restricted WEP"
4061     msgstr "私有的 WEP"
4062    
4063     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4064     #, c-format
4065     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4066     msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4067    
4068     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4069     #, c-format
4070     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4071     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4072    
4073 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4074 dmorgan 398 #, c-format
4075     msgid "Windows driver"
4076     msgstr "Windows 驅動程式"
4077    
4078 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4079 dmorgan 398 #, c-format
4080     msgid ""
4081     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4082     "switch) first."
4083     msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4084    
4085 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4086 dmorgan 398 #, c-format
4087     msgid "Wireless settings"
4088     msgstr "無線網路設定"
4089    
4090 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4091     #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4092 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4093 dmorgan 398 #, c-format
4094     msgid "Operating Mode"
4095     msgstr "運作模式"
4096    
4097 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4098 dmorgan 398 #, c-format
4099     msgid "Ad-hoc"
4100     msgstr "Ad-hoc"
4101    
4102 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4103 dmorgan 398 #, c-format
4104     msgid "Managed"
4105     msgstr "固定的"
4106    
4107 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4108 dmorgan 398 #, c-format
4109     msgid "Master"
4110     msgstr "主要的"
4111    
4112 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4113 dmorgan 398 #, c-format
4114     msgid "Repeater"
4115     msgstr "重複"
4116    
4117 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4118 dmorgan 398 #, c-format
4119     msgid "Secondary"
4120     msgstr "次要的"
4121    
4122 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4123 dmorgan 398 #, c-format
4124     msgid "Auto"
4125     msgstr "自動"
4126    
4127 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4128 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4129 dmorgan 398 #, c-format
4130     msgid "Network name (ESSID)"
4131     msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4132    
4133 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4134 dmorgan 398 #, c-format
4135     msgid "Encryption mode"
4136     msgstr "加密模式"
4137    
4138 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4139 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4140 dmorgan 398 #, c-format
4141     msgid "Encryption key"
4142     msgstr "加密金鑰"
4143    
4144 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4145 dmorgan 398 #, c-format
4146     msgid "Hide password"
4147     msgstr "隱藏密碼"
4148    
4149 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4150 dmorgan 398 #, c-format
4151     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4152     msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4153    
4154 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4155 dmorgan 398 #, c-format
4156     msgid "EAP Login/Username"
4157     msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4158    
4159 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4160 dmorgan 398 #, c-format
4161     msgid ""
4162     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4163     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4164     " DOMAIN\\username"
4165     msgstr ""
4166 franklin 1016 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4167 dmorgan 398
4168 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4169 dmorgan 398 #, c-format
4170     msgid "EAP Password"
4171     msgstr "EAP 密碼"
4172    
4173 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4174 dmorgan 398 #, c-format
4175     msgid ""
4176     " Password: A string.\n"
4177     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4178     "____________________________________________________\n"
4179     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4180     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4181     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4182     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4183     "\n"
4184     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4185     "Note:\n"
4186     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4187     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4188     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4189     "the username and password values specified here."
4190     msgstr ""
4191 franklin 1016 " 密碼:為一字串。\n"
4192     "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4193     "____________________________________________________\n"
4194     "相關的額外資訊:\n"
4195     "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4196     "EAP 模式的設定包括:\n"
4197     " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4198     "\n"
4199     "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4200     "注意:\n"
4201     "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4202     " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4203 dmorgan 398
4204 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4205 dmorgan 398 #, c-format
4206     msgid "EAP client certificate"
4207     msgstr "EAP 用戶端認證"
4208    
4209 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4210 dmorgan 398 #, c-format
4211     msgid ""
4212     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4213     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4214     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4215     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4216     msgstr ""
4217 franklin 1016 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4218     "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4219     "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4220 dmorgan 398
4221 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4222 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4223 dmorgan 398 #, c-format
4224     msgid "Network ID"
4225     msgstr "網路 ID"
4226    
4227 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4228 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4229 dmorgan 398 #, c-format
4230     msgid "Operating frequency"
4231     msgstr "工作頻率"
4232    
4233 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4234 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4235 dmorgan 398 #, c-format
4236     msgid "Sensitivity threshold"
4237     msgstr "敏感度臨界點"
4238    
4239 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4240 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4241 dmorgan 398 #, c-format
4242     msgid "Bitrate (in b/s)"
4243     msgstr "連線速率 (b/s)"
4244    
4245 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4246 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4247 dmorgan 398 #, c-format
4248     msgid "RTS/CTS"
4249     msgstr "RTS/CTS"
4250    
4251 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4252 dmorgan 398 #, c-format
4253     msgid ""
4254     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4255     "the\n"
4256     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4257     "hidden\n"
4258     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4259     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4260     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4261     "fixed\n"
4262     "or off."
4263     msgstr ""
4264 franklin 1016 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4265     "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4266     "能。\n"
4267     "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4268     "此機制。\n"
4269     "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4270 dmorgan 398
4271 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4272 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4273 dmorgan 398 #, c-format
4274     msgid "Fragmentation"
4275     msgstr "區塊切分"
4276    
4277 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4278 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4279 dmorgan 398 #, c-format
4280     msgid "iwconfig command extra arguments"
4281     msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4282    
4283 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4284 dmorgan 398 #, c-format
4285     msgid ""
4286     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4287     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4288     "as the hostname).\n"
4289     "\n"
4290     "See iwconfig(8) man page for further information."
4291     msgstr ""
4292 franklin 1016 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4293     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4294     "稱)。\n"
4295     "\n"
4296     "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4297 dmorgan 398
4298     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4299 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4300 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4301 dmorgan 398 #, c-format
4302     msgid "iwspy command extra arguments"
4303     msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4304    
4305 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4306 dmorgan 398 #, c-format
4307     msgid ""
4308     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4309     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4310     "\n"
4311     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4312     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4313     "\n"
4314     "See iwpspy(8) man page for further information."
4315     msgstr ""
4316 franklin 1016 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4317     "\n"
4318     "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4319     "noise level 相同。\n"
4320     "\n"
4321     "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4322 dmorgan 398
4323 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4324 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4325 dmorgan 398 #, c-format
4326     msgid "iwpriv command extra arguments"
4327     msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4328    
4329 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4330 dmorgan 398 #, c-format
4331     msgid ""
4332     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4333     "network\n"
4334     "interface.\n"
4335     "\n"
4336     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4337     "to\n"
4338     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4339     "\n"
4340     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4341     "use\n"
4342     "those interface specific commands and their effect.\n"
4343     "\n"
4344     "See iwpriv(8) man page for further information."
4345     msgstr ""
4346 franklin 1016 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4347     "\n"
4348     "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4349     "數做設定)。\n"
4350     "\n"
4351     "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4352     "果。\n"
4353     "\n"
4354     "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4355 dmorgan 398
4356 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4357 dmorgan 398 #, c-format
4358     msgid "EAP Protocol"
4359     msgstr "EAP 通訊協定"
4360    
4361 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4362     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4363 dmorgan 398 #, c-format
4364     msgid "Auto Detect"
4365     msgstr "自動偵測"
4366    
4367 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4368 dmorgan 398 #, c-format
4369     msgid "WPA2"
4370     msgstr "WPA2"
4371    
4372 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4373 dmorgan 398 #, c-format
4374     msgid "WPA"
4375     msgstr "WPA"
4376    
4377 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4378 dmorgan 398 #, c-format
4379     msgid ""
4380     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4381     "a fallback to WPA version 1"
4382 franklin 1016 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4383 dmorgan 398
4384 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4385 dmorgan 398 #, c-format
4386     msgid "EAP Mode"
4387     msgstr "EAP 模式"
4388    
4389 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4390 dmorgan 398 #, c-format
4391     msgid "PEAP"
4392     msgstr "PEAP"
4393    
4394 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4395 dmorgan 398 #, c-format
4396     msgid "TTLS"
4397     msgstr "TTLS"
4398    
4399 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4400 dmorgan 398 #, c-format
4401     msgid "TLS"
4402     msgstr "TLS"
4403    
4404 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4405 dmorgan 398 #, c-format
4406     msgid "MSCHAPV2"
4407     msgstr "MSCHAPV2"
4408    
4409 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4410 dmorgan 398 #, c-format
4411     msgid "MD5"
4412     msgstr "MD5"
4413    
4414 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4415 dmorgan 398 #, c-format
4416     msgid "OTP"
4417     msgstr "OTP"
4418    
4419 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4420 dmorgan 398 #, c-format
4421     msgid "GTC"
4422     msgstr "GTC"
4423    
4424 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4425 dmorgan 398 #, c-format
4426     msgid "LEAP"
4427     msgstr "LEAP"
4428    
4429 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4430 dmorgan 398 #, c-format
4431     msgid "PEAP TTLS"
4432     msgstr "PEAP TTLS"
4433    
4434 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4435 dmorgan 398 #, c-format
4436     msgid "TTLS TLS"
4437     msgstr "TTLS TLS"
4438    
4439 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4440 dmorgan 398 #, c-format
4441     msgid "EAP key_mgmt"
4442     msgstr "EAP 金鑰管理"
4443    
4444 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4445 dmorgan 398 #, c-format
4446     msgid ""
4447     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4448     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4449 franklin 1016 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4450 dmorgan 398
4451 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4452 dmorgan 398 #, c-format
4453     msgid "EAP outer identity"
4454 franklin 1016 msgstr "EAP 外部身份"
4455 dmorgan 398
4456 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4457 dmorgan 398 #, c-format
4458     msgid ""
4459     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4460     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4461     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4462     msgstr ""
4463 franklin 1016 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4464     "如 TTLS"
4465 dmorgan 398
4466 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4467 dmorgan 398 #, c-format
4468     msgid "EAP phase2"
4469     msgstr "EAP phase2"
4470    
4471 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4472 dmorgan 398 #, c-format
4473     msgid ""
4474     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4475     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4476     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4477     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4478     msgstr ""
4479 franklin 1016 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4480     "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4481     "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4482     "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4483 dmorgan 398
4484 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4485 dmorgan 398 #, c-format
4486     msgid "EAP CA certificate"
4487     msgstr "EAP CA 憑證"
4488    
4489 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4490 dmorgan 398 #, c-format
4491     msgid ""
4492     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4493     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4494     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4495     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4496     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4497     msgstr ""
4498 franklin 1016 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4499     "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4500     "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4501 dmorgan 398
4502 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4503 dmorgan 398 #, c-format
4504     msgid "EAP certificate subject match"
4505 franklin 1016 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4506 dmorgan 398
4507 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4508 dmorgan 398 #, c-format
4509     msgid ""
4510     " Substring to be matched against the subject of\n"
4511     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4512 obgr_seneca 1090 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4513 dmorgan 398 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4514     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4515     msgstr ""
4516 franklin 1016 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4517     "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4518     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4519 dmorgan 398
4520 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4521 dmorgan 398 #, c-format
4522     msgid "Extra directives"
4523 franklin 1016 msgstr "額外設定選項"
4524 dmorgan 398
4525 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4526 dmorgan 398 #, c-format
4527     msgid ""
4528     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4529     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4530     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4531     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4532     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4533     "across editing.\n"
4534     "Supported directives are :\n"
4535     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4536     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4537     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4538     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4539     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4540     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4541     msgstr ""
4542 franklin 1016 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4543     "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4544     "每個值之間以 # 區隔。\n"
4545     "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4546     "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4547     "可用的選項包括:\n"
4548     "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4549     "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4550     "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4551     "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4552     "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4553     "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4554 dmorgan 398
4555 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4556 dmorgan 398 #, c-format
4557     msgid "An encryption key is required."
4558     msgstr "需要網路金鑰。"
4559    
4560 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4561 dmorgan 398 #, c-format
4562     msgid ""
4563     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4564     "hexadecimal characters."
4565 franklin 1016 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4566 dmorgan 398
4567 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4568 dmorgan 398 #, c-format
4569     msgid ""
4570     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4571     "characters."
4572     msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4573    
4574 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4575 dmorgan 398 #, c-format
4576     msgid ""
4577     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4578     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4579     msgstr ""
4580     "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4581     "上足夠的 '0' (零)。"
4582    
4583 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4584 dmorgan 398 #, c-format
4585     msgid ""
4586     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4587     "enough '0' (zeroes)."
4588     msgstr ""
4589     "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4590     "的 '0' (零)。"
4591    
4592 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4593 dmorgan 398 #, c-format
4594     msgid "Allow access point roaming"
4595     msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4596    
4597 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4598 dmorgan 398 #, c-format
4599     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4600     msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4601    
4602 tv 7132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4603 dmorgan 398 #, c-format
4604     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4605     msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4606    
4607     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4608     #, c-format
4609     msgid "DSL"
4610     msgstr "DSL"
4611    
4612 tv 7132 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4613 dmorgan 398 #, c-format
4614     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4615     msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4616    
4617     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4618     #, c-format
4619     msgid ""
4620     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4621     "problem.\n"
4622     "\n"
4623     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4624     msgstr ""
4625     "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4626     "\n"
4627     "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4628    
4629     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4630     #, c-format
4631     msgid ""
4632     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4633     "binary firmware distribution problem."
4634     msgstr ""
4635     "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4636    
4637     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4638     #, c-format
4639     msgid "DSL over CAPI"
4640     msgstr "DSL over CAPI"
4641    
4642     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4643     #, c-format
4644     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4645     msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4646    
4647     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4648     #, c-format
4649     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4650     msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4651    
4652     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4653     #, c-format
4654     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4655     msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4656    
4657     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4658     #, c-format
4659     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4660     msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4661    
4662     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4663     #, c-format
4664     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4665     msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4666    
4667     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4668     #, c-format
4669     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4670     msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4671    
4672     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4673     #, c-format
4674     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4675     msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4676    
4677     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4678     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4679     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4680     #, c-format
4681     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4682     msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4683    
4684     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4685     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4686     #, c-format
4687     msgid "Configuring device..."
4688     msgstr "設定裝置中..."
4689    
4690     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4691 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4692 dmorgan 398 #, c-format
4693     msgid "Network settings"
4694     msgstr "網路設定"
4695    
4696     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4697 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4698 dmorgan 398 #, c-format
4699     msgid "Please enter settings for network"
4700     msgstr "請輸入網路設定"
4701    
4702 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4703     #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4704 dmorgan 398 #, c-format
4705     msgid "Connection failed."
4706     msgstr "連線失敗"
4707    
4708 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4709 dmorgan 398 #, c-format
4710     msgid "Disconnecting..."
4711     msgstr "正在中斷連線..."
4712    
4713 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4714 dmorgan 398 #, c-format
4715     msgid "SSID"
4716     msgstr "SSID"
4717    
4718 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4719 dmorgan 398 #, c-format
4720     msgid "Signal strength"
4721     msgstr "訊號強度"
4722    
4723 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4724 dmorgan 398 #, c-format
4725     msgid "Encryption"
4726     msgstr "加密"
4727    
4728 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4729 dmorgan 398 #, c-format
4730     msgid "Scanning for networks..."
4731     msgstr "掃描網路中..."
4732    
4733 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4734 dmorgan 398 #, c-format
4735     msgid "Disconnect"
4736     msgstr "斷線"
4737    
4738 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4739 dmorgan 398 #, c-format
4740     msgid "Connect"
4741     msgstr "連線"
4742    
4743 tv 7132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4744 dmorgan 398 #, c-format
4745     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4746     msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4747    
4748 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4749     #, c-format
4750     msgid ""
4751     "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4752     "hardware configuration tool."
4753 yochenhsieh 7084 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4754 tv 2159
4755     #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4756 yochenhsieh 7084 #, c-format
4757 tv 2159 msgid "Remove a network interface"
4758 yochenhsieh 7084 msgstr "移除一個網路介面"
4759 tv 2159
4760     #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4761 yochenhsieh 7084 #, c-format
4762 tv 2159 msgid "Select the network interface to remove:"
4763 yochenhsieh 7084 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4764 tv 2159
4765     #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4766 yochenhsieh 7084 #, c-format
4767 tv 2159 msgid ""
4768     "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4769     "\n"
4770     "%s"
4771     msgstr ""
4772 yochenhsieh 7084 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4773 tv 2159 "\n"
4774     "%s"
4775    
4776     #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4777 yochenhsieh 7084 #, c-format
4778 tv 2159 msgid ""
4779     "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4780 yochenhsieh 7084 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4781 tv 2159
4782     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4783 yochenhsieh 7084 #, c-format
4784 tv 2159 msgid "Manage connections"
4785 yochenhsieh 7084 msgstr "管理連線"
4786 tv 2159
4787     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4788     #, c-format
4789     msgid "Device: "
4790     msgstr "裝置:"
4791    
4792     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4793 yochenhsieh 7084 #, c-format
4794 tv 2159 msgid "IP configuration"
4795 yochenhsieh 7084 msgstr "IP 組態設定"
4796 tv 2159
4797     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4798 yochenhsieh 7084 #, c-format
4799 tv 2159 msgid "DNS servers"
4800 yochenhsieh 7084 msgstr "DNS 伺服器"
4801 tv 2159
4802     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4803 yochenhsieh 7084 #, c-format
4804 tv 2159 msgid "Search Domain"
4805     msgstr "搜尋網域"
4806    
4807     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4808     #, c-format
4809     msgid "none"
4810 yochenhsieh 7084 msgstr "無"
4811 tv 2159
4812     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4813 yochenhsieh 7084 #, c-format
4814 tv 2159 msgid "static"
4815 yochenhsieh 7084 msgstr "靜態"
4816 tv 2159
4817     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4818     #, c-format
4819     msgid "DHCP"
4820 yochenhsieh 7084 msgstr "DHCP"
4821 tv 2159
4822     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4823 yochenhsieh 7084 #, c-format
4824 tv 2159 msgid "Start at boot"
4825     msgstr "於開機時啟動"
4826    
4827 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4828 tv 2159 #, c-format
4829     msgid "Dialing mode"
4830     msgstr "撥接的模式"
4831    
4832     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4833 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4834 tv 2159 #, c-format
4835     msgid "Connection speed"
4836     msgstr "連線速度"
4837    
4838 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4839 tv 2159 #, c-format
4840     msgid "Connection timeout (in sec)"
4841     msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4842    
4843 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4844 tv 2159 #, c-format
4845     msgid "Provider phone number"
4846     msgstr "提供者的電話號碼"
4847    
4848 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4849     #, c-format
4850     msgid "PAP"
4851     msgstr "PAP"
4852    
4853     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4854     #, c-format
4855     msgid "Terminal-based"
4856     msgstr "Terminal-based"
4857    
4858     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4859     #, c-format
4860     msgid "Script-based"
4861     msgstr "Script-based"
4862    
4863     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4864     #, c-format
4865     msgid "CHAP"
4866     msgstr "CHAP"
4867    
4868     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4869     #, c-format
4870     msgid "PAP/CHAP"
4871     msgstr "PAP/CHAP"
4872    
4873 tv 2159 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4874 yochenhsieh 7084 #, c-format
4875 tv 2159 msgid "Flow control"
4876 yochenhsieh 7084 msgstr "流量控制"
4877 tv 2159
4878     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4879     #, c-format
4880     msgid "Line termination"
4881     msgstr ""
4882    
4883     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4884 yochenhsieh 7084 #, c-format
4885 tv 2159 msgid "Modem timeout"
4886 yochenhsieh 7084 msgstr "數據機逾時"
4887 tv 2159
4888     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4889 yochenhsieh 7084 #, c-format
4890 tv 2159 msgid "Use lock file"
4891 yochenhsieh 7084 msgstr "使用鎖定檔案"
4892 tv 2159
4893     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4894     #, c-format
4895     msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4896 yochenhsieh 7084 msgstr "撥號前等待撥號音"
4897 tv 2159
4898     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4899 yochenhsieh 7084 #, c-format
4900 tv 2159 msgid "Busy wait"
4901 yochenhsieh 7084 msgstr "忙碌等待"
4902 tv 2159
4903     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4904 yochenhsieh 7084 #, c-format
4905 tv 2159 msgid "Modem sound"
4906 yochenhsieh 7084 msgstr "數據機聲音"
4907 tv 2159
4908 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4909 tv 2159 #, c-format
4910     msgid "Card IRQ"
4911     msgstr "卡的 IRQ"
4912    
4913 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4914 tv 2159 #, c-format
4915     msgid "Card mem (DMA)"
4916     msgstr "卡的 mem (DMA)"
4917    
4918 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4919 tv 2159 #, c-format
4920     msgid "Card IO"
4921     msgstr "卡的 IO"
4922    
4923 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4924 tv 2159 #, c-format
4925     msgid "Card IO_0"
4926     msgstr "卡的 IO_0"
4927    
4928     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4929     #, c-format
4930     msgid "European protocol (EDSS1)"
4931     msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4932    
4933     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4934     #, c-format
4935     msgid ""
4936     "Protocol for the rest of the world\n"
4937     "No D-Channel (leased lines)"
4938     msgstr ""
4939     "其他世界的通訊協定\n"
4940     "無 D-Channel (leased lines)"
4941    
4942     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4943     #, c-format
4944     msgid "Vendor"
4945 tv 5595 msgstr "廠商"
4946 tv 2159
4947     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4948     #, c-format
4949     msgid "Media class"
4950 tv 5595 msgstr "媒介類別"
4951 tv 2159
4952     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4953 yochenhsieh 7084 #, c-format
4954 tv 2159 msgid "Module name"
4955 yochenhsieh 7084 msgstr "模組名稱"
4956 tv 2159
4957     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4958 yochenhsieh 7084 #, c-format
4959 tv 2159 msgid "Mac Address"
4960 yochenhsieh 7084 msgstr "實體位址"
4961 tv 2159
4962     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4963 tv 6090 #, c-format
4964 tv 2159 msgid "Bus"
4965 tv 6090 msgstr "匯流排"
4966 tv 2159
4967     #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4968     #, c-format
4969     msgid "Location on the bus"
4970 tv 5595 msgstr "匯流排上的位置"
4971 tv 2159
4972 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4973 tv 2159 #, c-format
4974     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4975     msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4976    
4977     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4978 yochenhsieh 7084 #, c-format
4979 tv 2159 msgid "Gateway:"
4980 yochenhsieh 7084 msgstr "閘道:"
4981 tv 2159
4982     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4983 yochenhsieh 7084 #, c-format
4984 tv 2159 msgid "Interface:"
4985 yochenhsieh 7084 msgstr "介面:"
4986 tv 2159
4987     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4988 yochenhsieh 7084 #, c-format
4989 tv 2159 msgid "Internet connection configuration"
4990 yochenhsieh 7084 msgstr "網路連線設定"
4991 tv 2159
4992     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4993 yochenhsieh 7084 #, c-format
4994 tv 2159 msgid ""
4995     "You do not have any configured Internet connection.\n"
4996     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4997     msgstr ""
4998     "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4999     "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
5000    
5001     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5002 yochenhsieh 7084 #, c-format
5003 tv 2159 msgid "Host name (optional)"
5004 yochenhsieh 7084 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
5005 tv 2159
5006 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5007 tv 2159 #, c-format
5008     msgid "First DNS Server (optional)"
5009     msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5010    
5011 tv 7132 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5012 tv 2159 #, c-format
5013     msgid "Second DNS Server (optional)"
5014     msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5015    
5016     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5017 yochenhsieh 7084 #, c-format
5018 tv 2159 msgid "Third DNS server (optional)"
5019 yochenhsieh 7084 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5020 tv 2159
5021     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5022 yochenhsieh 7084 #, c-format
5023 tv 2159 msgid "Internet Connection Configuration"
5024 yochenhsieh 7084 msgstr "網路連線設定"
5025 tv 2159
5026     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5027 yochenhsieh 7084 #, c-format
5028 tv 2159 msgid "Internet access"
5029 yochenhsieh 7084 msgstr "網路存取"
5030 tv 2159
5031     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5032 yochenhsieh 7084 #, c-format
5033 tv 2159 msgid "Connection type: "
5034 yochenhsieh 7084 msgstr "連線類型:"
5035 tv 2159
5036     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5037 yochenhsieh 7084 #, c-format
5038 tv 2159 msgid "Status:"
5039 yochenhsieh 7084 msgstr "狀態:"
5040 tv 2159
5041     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5042 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5043 tv 2159 #, c-format
5044     msgid "Testing your connection..."
5045     msgstr "正在測試您的連線..."
5046    
5047     #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5048 yochenhsieh 7084 #, c-format
5049 tv 2159 msgid "Parameters"
5050 yochenhsieh 7084 msgstr "參數"
5051 tv 2159
5052 dmorgan 398 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5053     #, c-format
5054     msgid "Web Server"
5055     msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5056    
5057     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5058     #, c-format
5059     msgid "Domain Name Server"
5060     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5061    
5062     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5063     #, c-format
5064     msgid "SSH server"
5065     msgstr "SSH 伺服器"
5066    
5067     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5068     #, c-format
5069     msgid "FTP server"
5070     msgstr "FTP 伺服器"
5071    
5072     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5073     #, c-format
5074     msgid "DHCP Server"
5075     msgstr "DHCP伺服器"
5076    
5077     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5078     #, c-format
5079     msgid "Mail Server"
5080     msgstr "Mail 伺服器"
5081    
5082     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5083     #, c-format
5084     msgid "POP and IMAP Server"
5085     msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5086    
5087     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5088     #, c-format
5089     msgid "Telnet server"
5090     msgstr "Telnet 伺服器"
5091    
5092     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5093     #, c-format
5094     msgid "NFS Server"
5095     msgstr "NFS伺服器"
5096    
5097     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5098     #, c-format
5099     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5100     msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5101    
5102     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5103     #, c-format
5104     msgid "Bacula backup"
5105 franklin 1016 msgstr "Bacula 備份"
5106 dmorgan 398
5107     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5108 franklin 1016 #, c-format
5109 dmorgan 398 msgid "Syslog network logging"
5110 franklin 1016 msgstr "系統網路紀錄"
5111 dmorgan 398
5112     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5113     #, c-format
5114     msgid "CUPS server"
5115     msgstr "CUPS 伺服器"
5116    
5117     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5118     #, c-format
5119     msgid "MySQL server"
5120     msgstr "MySQL伺服器"
5121    
5122     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5123     #, c-format
5124     msgid "PostgreSQL server"
5125     msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5126    
5127     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5128     #, c-format
5129     msgid "Echo request (ping)"
5130     msgstr "回應要求 (ping)"
5131    
5132     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5133     #, c-format
5134     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5135 franklin 1016 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5136 dmorgan 398
5137     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5138     #, c-format
5139     msgid "BitTorrent"
5140     msgstr "BitTorrent"
5141    
5142     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5143     #, c-format
5144     msgid "Windows Mobile device synchronization"
5145     msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5146    
5147     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5148     #, c-format
5149     msgid "Port scan detection"
5150     msgstr "連接埠掃描偵測"
5151    
5152 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5153 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5154 dmorgan 398 #, c-format
5155     msgid "Firewall configuration"
5156     msgstr "防火牆組態設定"
5157    
5158     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5159     #, c-format
5160     msgid ""
5161     "drakfirewall configurator\n"
5162     "\n"
5163 franklin 1096 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5164 dmorgan 398 msgstr ""
5165 franklin 1096 "drakfirewall 設定程式\n"
5166 dmorgan 398 "\n"
5167 franklin 1096 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5168 dmorgan 398
5169 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5170 dmorgan 398 #, c-format
5171     msgid ""
5172     "drakfirewall configurator\n"
5173     "\n"
5174     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5175     "drakconnect before going any further."
5176     msgstr ""
5177     "drakfirewall 設定程式\n"
5178     "\n"
5179     "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5180    
5181 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5182 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5183 dmorgan 398 #, c-format
5184     msgid "Firewall"
5185     msgstr "防火牆"
5186    
5187 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5188 dmorgan 398 #, c-format
5189     msgid ""
5190     "You can enter miscellaneous ports. \n"
5191     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5192     "Have a look at /etc/services for information."
5193     msgstr ""
5194     "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5195     "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5196     "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5197    
5198 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5199 dmorgan 398 #, c-format
5200     msgid ""
5201     "Invalid port given: %s.\n"
5202     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5203     "where port is between 1 and 65535.\n"
5204     "\n"
5205     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5206     msgstr ""
5207     "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5208     "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5209     "介於 1 到 65535 之間。\n"
5210     "\n"
5211     "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5212    
5213 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5214 dmorgan 398 #, c-format
5215     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5216     msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5217    
5218 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5219 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:552
5220 dmorgan 398 #, c-format
5221     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5222 franklin 1016 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5223 dmorgan 398
5224 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5225 dmorgan 398 #, c-format
5226     msgid "Everything (no firewall)"
5227     msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5228    
5229 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5230 dmorgan 398 #, c-format
5231     msgid "Other ports"
5232     msgstr "其它通訊埠"
5233    
5234 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5235 dmorgan 398 #, c-format
5236     msgid "Log firewall messages in system logs"
5237     msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5238    
5239 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5240 dmorgan 398 #, c-format
5241     msgid ""
5242     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5243     "into your computer.\n"
5244     "Please select which network activities should be watched."
5245     msgstr ""
5246     "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5247     "請選擇要監控的網路活動項目。"
5248    
5249 franklin 1096 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5250 dmorgan 398 #, c-format
5251     msgid "Use Interactive Firewall"
5252     msgstr "使用互動式防火牆"
5253    
5254     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5255     #, c-format
5256     msgid "No device found"
5257     msgstr "沒有找到任何裝置"
5258    
5259     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5260     #, c-format
5261     msgid "Configure"
5262     msgstr "設定"
5263    
5264     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5265     #, c-format
5266     msgid "Refresh"
5267     msgstr "重新載入"
5268    
5269 tv 7132 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5270 dmorgan 398 #, c-format
5271     msgid "Wireless connection"
5272     msgstr "無線網路連線"
5273    
5274     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5275     #, c-format
5276     msgid "VPN configuration"
5277     msgstr "VPN 組態設定"
5278    
5279     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5280     #, c-format
5281     msgid "Choose the VPN type"
5282     msgstr "選取 VPN 形態"
5283    
5284     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5285     #, c-format
5286     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5287 franklin 1016 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5288 dmorgan 398
5289     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5290     #, c-format
5291     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5292     msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5293    
5294     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5295     #, c-format
5296     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5297     msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5298    
5299     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5300     #, c-format
5301     msgid "Configure a new connection..."
5302     msgstr "正在設定新的連線..."
5303    
5304     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5305     #, c-format
5306     msgid "New name"
5307     msgstr "新名稱"
5308    
5309     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5310     #, c-format
5311     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5312     msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5313    
5314     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5315     #, c-format
5316     msgid "Please enter the required key(s)"
5317     msgstr "請輸入需要的金鑰"
5318    
5319     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5320     #, c-format
5321     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5322     msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5323    
5324     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5325     #, c-format
5326     msgid "Do you want to start the connection now?"
5327     msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5328    
5329     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5330     #, c-format
5331     msgid ""
5332     "The VPN connection is now configured.\n"
5333     "\n"
5334     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5335     "connection.\n"
5336     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5337     "VPN connection.\n"
5338     msgstr ""
5339     "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5340     "\n"
5341     "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5342     "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5343    
5344     #: ../lib/network/ifw.pm:132
5345     #, c-format
5346     msgid "Port scanning"
5347     msgstr "通訊埠掃描"
5348    
5349     #: ../lib/network/ifw.pm:133
5350     #, c-format
5351     msgid "Service attack"
5352     msgstr "攻擊服務"
5353    
5354     #: ../lib/network/ifw.pm:134
5355     #, c-format
5356     msgid "Password cracking"
5357     msgstr "密碼破解"
5358    
5359     #: ../lib/network/ifw.pm:135
5360     #, c-format
5361     msgid "New connection"
5362     msgstr "新增連線"
5363    
5364     #: ../lib/network/ifw.pm:136
5365     #, c-format
5366     msgid "\"%s\" attack"
5367     msgstr "\"%s\" 攻擊"
5368    
5369     #: ../lib/network/ifw.pm:138
5370     #, c-format
5371     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5372     msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5373    
5374     #: ../lib/network/ifw.pm:139
5375     #, c-format
5376     msgid "The %s service has been attacked by %s."
5377     msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5378    
5379     #: ../lib/network/ifw.pm:140
5380     #, c-format
5381     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5382     msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5383    
5384     #: ../lib/network/ifw.pm:141
5385     #, c-format
5386     msgid "%s is connecting on the %s service."
5387     msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5388    
5389     #: ../lib/network/ifw.pm:142
5390     #, c-format
5391     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5392     msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5393    
5394     #: ../lib/network/ifw.pm:151
5395     #, c-format
5396     msgid ""
5397     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5398     "network."
5399     msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5400    
5401     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5402     #: ../lib/network/ifw.pm:155
5403     #, c-format
5404     msgid "port %d"
5405     msgstr "通訊埠 %d"
5406    
5407     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5408 tv 7132 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5409     #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5410 dmorgan 398 #, c-format
5411     msgid "Manual"
5412     msgstr "手動"
5413    
5414     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5415     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5416     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5417 tv 7132 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5418     #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5419     #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5420     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5421 dmorgan 398 #, c-format
5422     msgid "Automatic"
5423     msgstr "自動"
5424    
5425     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5426     #, c-format
5427     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5428     msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5429    
5430     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5431     #, c-format
5432     msgid "Please select the correct driver"
5433     msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5434    
5435     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5436     #, c-format
5437     msgid ""
5438     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5439     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5440     "supported."
5441     msgstr ""
5442 franklin 1016 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5443     "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5444 dmorgan 398
5445 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5446 dmorgan 398 #, c-format
5447     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5448     msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5449    
5450 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5451 dmorgan 398 #, c-format
5452     msgid ""
5453     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5454     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5455     msgstr ""
5456     "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5457     "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5458    
5459 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5460 dmorgan 398 #, c-format
5461     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5462     msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5463    
5464 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5465 dmorgan 398 #, c-format
5466     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5467     msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5468    
5469 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5470 dmorgan 398 #, c-format
5471     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5472     msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5473    
5474 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5475 dmorgan 398 #, c-format
5476     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5477     msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5478    
5479 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5480 dmorgan 398 #, c-format
5481     msgid "Install a new driver"
5482     msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5483    
5484 tv 7132 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5485 dmorgan 398 #, c-format
5486     msgid "Select a device:"
5487     msgstr "選擇一個裝置:"
5488    
5489 tv 2159 #. -PO: "Process" is a verb
5490     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5491 yochenhsieh 7084 #, c-format
5492 tv 2159 msgid "Process attack"
5493 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊程序"
5494 tv 2159
5495     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5496 yochenhsieh 7084 #, c-format
5497 tv 2159 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5498 yochenhsieh 7084 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5499 tv 2159
5500     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5501 yochenhsieh 7084 #, c-format
5502 tv 2159 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5503 yochenhsieh 7084 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5504 tv 2159
5505     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5506     #, c-format
5507     msgid "Attack details"
5508 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊細節"
5509 tv 2159
5510     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5511     #, c-format
5512     msgid "Attack time: %s"
5513 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊時間:%s"
5514 tv 2159
5515     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5516 yochenhsieh 7084 #, c-format
5517 tv 2159 msgid "Network interface: %s"
5518 yochenhsieh 7084 msgstr "網路介面:%s"
5519 tv 2159
5520     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5521     #, c-format
5522     msgid "Attack type: %s"
5523 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊類型:%s"
5524 tv 2159
5525     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5526 yochenhsieh 7084 #, c-format
5527 tv 2159 msgid "Protocol: %s"
5528 yochenhsieh 7084 msgstr "協定:%s"
5529 tv 2159
5530     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5531 yochenhsieh 7084 #, c-format
5532 tv 2159 msgid "Attacker IP address: %s"
5533 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5534 tv 2159
5535     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5536     #, c-format
5537     msgid "Attacker hostname: %s"
5538 yochenhsieh 7084 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5539 tv 2159
5540     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5541 yochenhsieh 7084 #, c-format
5542 tv 2159 msgid "Service attacked: %s"
5543 yochenhsieh 7084 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5544 tv 2159
5545     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5546     #, c-format
5547     msgid "Port attacked: %s"
5548 yochenhsieh 7084 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5549 tv 2159
5550     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5551     #, c-format
5552     msgid "Type of ICMP attack: %s"
5553 yochenhsieh 7084 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5554 tv 2159
5555     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5556     #, c-format
5557     msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5558 yochenhsieh 7084 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5559 tv 2159
5560     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5561     #, c-format
5562     msgid "Ignore"
5563 tv 5595 msgstr "忽略"
5564 tv 2159
5565     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5566 yochenhsieh 7084 #, c-format
5567 tv 2159 msgid "Interactive Firewall: new service"
5568 yochenhsieh 7084 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5569 tv 2159
5570     #. -PO: "Process" is a verb
5571     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5572 yochenhsieh 7084 #, c-format
5573 tv 2159 msgid "Process connection"
5574 yochenhsieh 7084 msgstr "程序連線"
5575 tv 2159
5576     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5577 yochenhsieh 7084 #, c-format
5578 tv 2159 msgid "Do you want to open this service?"
5579 yochenhsieh 7084 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5580 tv 2159
5581     #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5582     #, c-format
5583     msgid "Remember this answer"
5584 yochenhsieh 7084 msgstr "記住這個回答"
5585 tv 2159
5586 dmorgan 398 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5587     #, c-format
5588     msgid "Please select your network:"
5589     msgstr "請選擇您的網路:"
5590    
5591     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5592     #, c-format
5593     msgid ""
5594     "_: This is a verb\n"
5595     "Monitor"
5596     msgstr "監控"
5597    
5598     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5599     #, c-format
5600     msgid "Network Center"
5601     msgstr "網路中心"
5602    
5603     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5604     #, c-format
5605     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5606 franklin 1016 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5607 dmorgan 398
5608     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5609     #, c-format
5610     msgid "Advanced settings"
5611     msgstr "進階選項"
5612    
5613 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5614     #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5615 dmorgan 398 #, c-format
5616     msgid "Manual choice"
5617     msgstr "手動選擇"
5618    
5619     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5620     #, c-format
5621     msgid "Internal ISDN card"
5622     msgstr "內部 ISDN 卡"
5623    
5624     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5625     #, c-format
5626     msgid "Protocol for the rest of the world"
5627     msgstr "其他世界的通訊協定"
5628    
5629     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5630     #, c-format
5631     msgid "Network & Internet Configuration"
5632     msgstr "網路 & 網際網路設定"
5633    
5634     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5635     #, c-format
5636     msgid "Choose the connection you want to configure"
5637     msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5638    
5639 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5640     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5641 dmorgan 398 #, c-format
5642     msgid "Select the network interface to configure:"
5643     msgstr "選取要設定的網路介面:"
5644    
5645     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5646     #, c-format
5647     msgid "%s: %s"
5648     msgstr "%s: %s"
5649    
5650     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5651     #, c-format
5652     msgid "No device can be found for this connection type."
5653     msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5654    
5655     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5656     #, c-format
5657     msgid "Hardware Configuration"
5658     msgstr "硬體組態設定"
5659    
5660     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5661     #, c-format
5662     msgid "Please select your provider:"
5663     msgstr "請選擇您的提供者:"
5664    
5665     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5666     #, c-format
5667     msgid ""
5668     "Please select your connection protocol.\n"
5669     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5670     msgstr ""
5671     "請選擇您的連線協定。\n"
5672     "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5673    
5674 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5675 dmorgan 398 #, c-format
5676     msgid "Connection control"
5677     msgstr "連線控制"
5678    
5679 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5680 dmorgan 398 #, c-format
5681     msgid "Connection Configuration"
5682     msgstr "連線組態設定"
5683    
5684 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5685 dmorgan 398 #, c-format
5686     msgid "Please fill or check the field below"
5687     msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5688    
5689 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5690 dmorgan 398 #, c-format
5691     msgid "Your personal phone number"
5692     msgstr "您的個人電話號碼"
5693    
5694 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5695 dmorgan 398 #, c-format
5696     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5697     msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5698    
5699 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5700 dmorgan 398 #, c-format
5701     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5702     msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5703    
5704 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5705 dmorgan 398 #, c-format
5706     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5707     msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5708    
5709 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5710 dmorgan 398 #, c-format
5711     msgid "Card IO_1"
5712     msgstr "卡的 IO_1"
5713    
5714 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5715 dmorgan 398 #, c-format
5716     msgid "External ISDN modem"
5717     msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5718    
5719 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5720 dmorgan 398 #, c-format
5721     msgid "Select a device!"
5722     msgstr "選取一個裝置!"
5723    
5724 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5725     #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5726     #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5727 dmorgan 398 #, c-format
5728     msgid "ISDN Configuration"
5729     msgstr "ISDN 設定"
5730    
5731 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5732 dmorgan 398 #, c-format
5733     msgid "What kind of card do you have?"
5734     msgstr "您有那種的卡?"
5735    
5736 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5737 dmorgan 398 #, c-format
5738     msgid ""
5739     "\n"
5740     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5741     "\n"
5742     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5743     "card.\n"
5744     msgstr ""
5745     "\n"
5746     "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5747     "\n"
5748     "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5749    
5750 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5751 dmorgan 398 #, c-format
5752     msgid "Continue"
5753     msgstr "繼續"
5754    
5755 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5756 dmorgan 398 #, c-format
5757     msgid "Abort"
5758     msgstr "放棄"
5759    
5760 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5761 dmorgan 398 #, c-format
5762     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5763     msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5764    
5765 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5766 dmorgan 398 #, c-format
5767     msgid ""
5768     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5769     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5770     "want to use?"
5771     msgstr ""
5772     "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5773     "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5774    
5775 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5776 dmorgan 398 #, c-format
5777     msgid "Which protocol do you want to use?"
5778     msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5779    
5780 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5781 dmorgan 398 #, c-format
5782     msgid ""
5783     "Select your provider.\n"
5784     "If it is not listed, choose Unlisted."
5785     msgstr ""
5786     "選擇您的提供者.\n"
5787     "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5788    
5789 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5790 dmorgan 398 #, c-format
5791     msgid "Provider:"
5792     msgstr "提供者:"
5793    
5794 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5795 dmorgan 398 #, c-format
5796     msgid ""
5797     "Your modem is not supported by the system.\n"
5798     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5799     msgstr ""
5800     "系統不支援您的數據機。\n"
5801     "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5802    
5803 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5804 dmorgan 398 #, c-format
5805     msgid "Select the modem to configure:"
5806     msgstr "選取要設定的數據機:"
5807    
5808 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5809 dmorgan 398 #, c-format
5810     msgid "Modem"
5811     msgstr "數據機"
5812    
5813 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5814 dmorgan 398 #, c-format
5815     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5816     msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5817    
5818 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5819 dmorgan 398 #, c-format
5820     msgid "Select your provider:"
5821     msgstr "選擇您的提供者:"
5822    
5823 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5824 dmorgan 398 #, c-format
5825     msgid "Dialup: account options"
5826     msgstr "撥號:帳號選項"
5827    
5828 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5829 dmorgan 398 #, c-format
5830     msgid "Connection name"
5831     msgstr "連線名稱"
5832    
5833 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5834 dmorgan 398 #, c-format
5835     msgid "Phone number"
5836     msgstr "電話號碼"
5837    
5838 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5839 dmorgan 398 #, c-format
5840     msgid "Login ID"
5841     msgstr "登入的 ID"
5842    
5843 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5844 dmorgan 398 #, c-format
5845     msgid "Dialup: IP parameters"
5846     msgstr "撥號:IP 參數"
5847    
5848 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5849 dmorgan 398 #, c-format
5850     msgid "IP parameters"
5851     msgstr "IP 參數"
5852    
5853 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5854 dmorgan 398 #, c-format
5855     msgid "Subnet mask"
5856     msgstr "子網路遮罩"
5857    
5858 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5859 dmorgan 398 #, c-format
5860     msgid "Dialup: DNS parameters"
5861     msgstr "撥號:DNS 參數"
5862    
5863 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5864 dmorgan 398 #, c-format
5865     msgid "DNS"
5866     msgstr "DNS"
5867    
5868 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5869 dmorgan 398 #, c-format
5870     msgid "Domain name"
5871     msgstr "網域名稱"
5872    
5873 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5874 dmorgan 398 #, c-format
5875     msgid "Set hostname from IP"
5876     msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5877    
5878 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5879 dmorgan 398 #, c-format
5880     msgid "Gateway IP address"
5881     msgstr "閘道 IP 位址"
5882    
5883 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5884 dmorgan 398 #, c-format
5885     msgid "Automatically at boot"
5886     msgstr "開機時自動啟動"
5887    
5888 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5889 dmorgan 398 #, c-format
5890     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5891     msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5892    
5893 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5894 dmorgan 398 #, c-format
5895     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5896     msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5897    
5898 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5899 dmorgan 398 #, c-format
5900     msgid "How do you want to dial this connection?"
5901     msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5902    
5903 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5904 dmorgan 398 #, c-format
5905     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5906     msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5907    
5908 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5909 dmorgan 398 #, c-format
5910     msgid "The system is now connected to the Internet."
5911     msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5912    
5913 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5914 dmorgan 398 #, c-format
5915     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5916     msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5917    
5918 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5919 dmorgan 398 #, c-format
5920     msgid ""
5921     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5922     "Try to reconfigure your connection."
5923     msgstr ""
5924     "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5925     "請嘗試重新設定您的連線。"
5926    
5927 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5928 franklin 1016 #, c-format
5929 obgr_seneca 1091 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5930 franklin 1016 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5931 dmorgan 398
5932 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5933 dmorgan 398 #, c-format
5934     msgid ""
5935     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5936     "modem or router."
5937 franklin 1016 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5938 dmorgan 398
5939 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5940 dmorgan 398 #, c-format
5941     msgid ""
5942     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5943     "settings."
5944 franklin 1016 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5945 dmorgan 398
5946 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5947 dmorgan 398 #, c-format
5948     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5949     msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5950    
5951 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5952 dmorgan 398 #, c-format
5953     msgid ""
5954     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5955     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5956     msgstr ""
5957 franklin 1016 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5958     "器。"
5959 dmorgan 398
5960 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5961 dmorgan 398 #, c-format
5962     msgid ""
5963     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5964     "configuration."
5965     msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5966    
5967 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
5968 dmorgan 398 #, c-format
5969     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5970     msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5971    
5972 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5973 dmorgan 398 #, c-format
5974     msgid ""
5975     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5976     "avoid any hostname-related problems."
5977     msgstr ""
5978     "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5979     "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5980    
5981 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
5982 dmorgan 398 #, c-format
5983     msgid "Sagem USB modem"
5984     msgstr "Sagem USB 數據機"
5985    
5986 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
5987 dmorgan 398 #, c-format
5988     msgid "Bewan modem"
5989     msgstr "Bewan 數據機"
5990    
5991 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
5992 dmorgan 398 #, c-format
5993     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5994     msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5995    
5996 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5997 dmorgan 398 #, c-format
5998     msgid "LAN connection"
5999     msgstr "區域網路連線"
6000    
6001 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6002 dmorgan 398 #, c-format
6003     msgid "ADSL connection"
6004     msgstr "ADSL 連線"
6005    
6006 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6007 dmorgan 398 #, c-format
6008     msgid "Cable connection"
6009     msgstr "Cable 連線"
6010    
6011 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6012 dmorgan 398 #, c-format
6013     msgid "ISDN connection"
6014     msgstr "ISDN 連線"
6015    
6016 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6017 dmorgan 398 #, c-format
6018     msgid "Modem connection"
6019     msgstr "Modem 連線"
6020    
6021 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6022 dmorgan 398 #, c-format
6023     msgid "DVB connection"
6024     msgstr "DVB 連線"
6025    
6026 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6027 dmorgan 398 #, c-format
6028     msgid "(detected on port %s)"
6029     msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
6030    
6031     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6032 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6033 dmorgan 398 #, c-format
6034     msgid "(detected %s)"
6035     msgstr "(偵測到 %s)"
6036    
6037 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6038 dmorgan 398 #, c-format
6039     msgid "(detected)"
6040     msgstr "(被偵測到)"
6041    
6042 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6043 dmorgan 398 #, c-format
6044     msgid "Network Configuration"
6045     msgstr "網路設定"
6046    
6047 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6048 dmorgan 398 #, c-format
6049     msgid "Zeroconf hostname resolution"
6050     msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
6051    
6052 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6053 dmorgan 398 #, c-format
6054     msgid ""
6055     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6056     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6057     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6058     "It is not necessary on most networks."
6059     msgstr ""
6060 franklin 1016 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
6061     "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
6062     "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
6063     "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
6064 dmorgan 398
6065 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6066 dmorgan 398 #, c-format
6067     msgid "Zeroconf Host name"
6068     msgstr "Zeroconf 主機名稱"
6069    
6070 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6071 dmorgan 398 #, c-format
6072     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6073     msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
6074    
6075 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6076 dmorgan 398 #, c-format
6077     msgid ""
6078     "Because you are doing a network installation, your network is already "
6079     "configured.\n"
6080     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6081     "Internet & Network connection.\n"
6082     msgstr ""
6083     "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
6084     "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
6085     "線。\n"
6086    
6087 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6088 dmorgan 398 #, c-format
6089     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6090     msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
6091    
6092 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6093 dmorgan 398 #, c-format
6094     msgid ""
6095     "A problem occurred while restarting the network: \n"
6096     "\n"
6097     "%s"
6098     msgstr ""
6099     "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
6100     "\n"
6101     "%s"
6102    
6103 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6104 dmorgan 398 #, c-format
6105     msgid ""
6106     "We are now going to configure the %s connection.\n"
6107     "\n"
6108     "\n"
6109     "Press \"%s\" to continue."
6110     msgstr ""
6111     "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
6112     "\n"
6113     "\n"
6114     "請按 \"%s\" 以繼續。"
6115    
6116 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6117 dmorgan 398 #, c-format
6118     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6119     msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
6120    
6121 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6122 dmorgan 398 #, c-format
6123     msgid ""
6124     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6125     "Choose the one you want to use.\n"
6126     "\n"
6127     msgstr ""
6128     "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
6129     "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
6130     "\n"
6131    
6132 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6133 dmorgan 398 #, c-format
6134     msgid "Internet connection"
6135     msgstr "網際網路連線"
6136    
6137 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6138 dmorgan 398 #, c-format
6139     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6140     msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
6141    
6142 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6143 dmorgan 398 #, c-format
6144     msgid ""
6145     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6146     "choose the one you want to use."
6147     msgstr ""
6148     "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
6149    
6150 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6151 dmorgan 398 #, c-format
6152     msgid ""
6153     "Please enter your host name.\n"
6154     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6155     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6156     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6157     msgstr ""
6158     "請輸入您的主機名稱。\n"
6159     "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
6160     "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
6161     "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
6162    
6163 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6164 dmorgan 398 #, c-format
6165     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6166 franklin 1016 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
6167 dmorgan 398
6168 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6169 dmorgan 398 #, c-format
6170     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6171     msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
6172    
6173 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6174 dmorgan 398 #, c-format
6175     msgid "Gateway device"
6176     msgstr "閘道器裝置"
6177    
6178 tv 7132 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6179 dmorgan 398 #, c-format
6180     msgid ""
6181     "An unexpected error has happened:\n"
6182     "%s"
6183     msgstr ""
6184     "發生了一個無預期的錯誤:\n"
6185     "%s"
6186    
6187 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:526
6188 dmorgan 398 #, c-format
6189     msgid "Advanced network settings"
6190     msgstr "進階網路設定"
6191    
6192 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:527
6193 dmorgan 398 #, c-format
6194     msgid ""
6195     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6196     "to reboot the machine for changes to take effect."
6197     msgstr ""
6198     "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
6199    
6200 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:529
6201 franklin 1016 #, c-format
6202 dmorgan 398 msgid "Wireless regulatory domain"
6203 franklin 1016 msgstr "無線監管網域"
6204 dmorgan 398
6205 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:530
6206 dmorgan 398 #, c-format
6207     msgid "TCP/IP settings"
6208     msgstr "TCP/IP 設定"
6209    
6210 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:531
6211 dmorgan 398 #, c-format
6212     msgid "Disable IPv6"
6213     msgstr "不啟用 IPv6"
6214    
6215 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:532
6216 dmorgan 398 #, c-format
6217     msgid "Disable TCP Window Scaling"
6218 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
6219 dmorgan 398
6220 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:533
6221 dmorgan 398 #, c-format
6222     msgid "Disable TCP Timestamps"
6223 franklin 1016 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
6224 dmorgan 398
6225 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:534
6226 dmorgan 398 #, c-format
6227     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6228 franklin 1016 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
6229 dmorgan 398
6230 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:535
6231 dmorgan 398 #, c-format
6232     msgid "Disable ICMP echo"
6233 franklin 1016 msgstr "關閉 ICMP echo"
6234 dmorgan 398
6235 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:536
6236 dmorgan 398 #, c-format
6237     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6238 franklin 1016 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
6239 dmorgan 398
6240 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:537
6241 dmorgan 398 #, c-format
6242     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6243 franklin 1016 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
6244 dmorgan 398
6245 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:538
6246 dmorgan 398 #, c-format
6247     msgid "Log strange packets"
6248     msgstr "紀錄異常封包"
6249    
6250 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:551
6251 dmorgan 398 #, c-format
6252     msgid "Proxies configuration"
6253     msgstr "代理伺服器設定"
6254    
6255 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:552
6256 dmorgan 398 #, c-format
6257     msgid ""
6258     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6259     "my_caching_server:8080)"
6260     msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
6261    
6262 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:553
6263 dmorgan 398 #, c-format
6264     msgid "HTTP proxy"
6265     msgstr "HTTP 代理伺服器"
6266    
6267 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:554
6268 dmorgan 398 #, c-format
6269     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6270     msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
6271    
6272 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:555
6273 dmorgan 398 #, c-format
6274     msgid "HTTPS proxy"
6275     msgstr "HTTPS 代理伺服器"
6276    
6277 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:556
6278 dmorgan 398 #, c-format
6279     msgid "FTP proxy"
6280     msgstr "FTP 代理伺服器"
6281    
6282 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:557
6283 dmorgan 398 #, c-format
6284     msgid "No proxy for (comma separated list):"
6285     msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
6286    
6287 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:562
6288 dmorgan 398 #, c-format
6289     msgid "Proxy should be http://..."
6290     msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
6291    
6292 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:563
6293 dmorgan 398 #, c-format
6294     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6295     msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
6296    
6297 tv 7132 #: ../lib/network/network.pm:564
6298 dmorgan 398 #, c-format
6299     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6300     msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
6301    
6302 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6303 dmorgan 398 #, c-format
6304     msgid ""
6305     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6306     "\n"
6307     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6308     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6309     "\n"
6310     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6311     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6312     "\n"
6313     "Which interfaces should be protected?\n"
6314     msgstr ""
6315 franklin 1016 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
6316     "\n"
6317     "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
6318     "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
6319     "\n"
6320     "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
6321     "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
6322     "\n"
6323     "請選擇要保護哪些介面。\n"
6324 dmorgan 398
6325 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6326 dmorgan 398 #, c-format
6327     msgid "Keep custom rules"
6328     msgstr "保留自定的規則"
6329    
6330 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6331 dmorgan 398 #, c-format
6332     msgid "Drop custom rules"
6333     msgstr "丟棄自定的規則"
6334    
6335 tv 7132 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6336 dmorgan 398 #, c-format
6337     msgid ""
6338     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6339     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6340     "What do you want to do?"
6341     msgstr ""
6342     "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
6343     "您要怎麼辦呢?"
6344    
6345     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6346     #, c-format
6347     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6348 franklin 1016 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
6349 dmorgan 398
6350     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6351     #, c-format
6352     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6353     msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
6354    
6355     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6356     #. -PO: second argument is a package media name
6357     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6358     #, c-format
6359     msgid ""
6360     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6361     msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
6362    
6363 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6364 dmorgan 398 #, c-format
6365     msgid "The following component is missing: %s"
6366 franklin 1016 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
6367 dmorgan 398
6368 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6369 dmorgan 398 #, c-format
6370     msgid ""
6371     "The required files can also be installed from this URL:\n"
6372     "%s"
6373     msgstr ""
6374     "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
6375     "%s"
6376    
6377 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6378 dmorgan 398 #, c-format
6379     msgid "Firmware files are required for this device."
6380     msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
6381    
6382 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6383 dmorgan 398 #, c-format
6384     msgid "Use a floppy"
6385     msgstr "由磁片安裝"
6386    
6387 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6388 dmorgan 398 #, c-format
6389     msgid "Use my Windows partition"
6390     msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
6391    
6392 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6393 dmorgan 398 #, c-format
6394     msgid "Select file"
6395     msgstr "選擇檔案"
6396    
6397 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6398 dmorgan 398 #, c-format
6399     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6400     msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6401    
6402 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6403 dmorgan 398 #, c-format
6404     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6405     msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6406    
6407 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6408 dmorgan 398 #, c-format
6409     msgid "No Windows system has been detected!"
6410     msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6411    
6412 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6413 dmorgan 398 #, c-format
6414     msgid "Insert floppy"
6415     msgstr "請插入磁片"
6416    
6417 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6418 dmorgan 398 #, c-format
6419     msgid ""
6420     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6421     "press %s"
6422     msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6423    
6424 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6425 dmorgan 398 #, c-format
6426     msgid "Next"
6427     msgstr "下一步"
6428    
6429 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6430 dmorgan 398 #, c-format
6431     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6432     msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6433    
6434 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6435 dmorgan 398 #, c-format
6436     msgid "Looking for required software and drivers..."
6437     msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6438    
6439 franklin 1096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6440 dmorgan 398 #, c-format
6441     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6442     msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6443    
6444 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6445 dmorgan 398 #, c-format
6446     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6447     msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6448    
6449 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6450 dmorgan 398 #, c-format
6451     msgid "Static Key"
6452     msgstr "固定金鑰"
6453    
6454     #. -PO: please don't translate the CA acronym
6455 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6456 dmorgan 398 #, c-format
6457     msgid "Certificate Authority (CA)"
6458     msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6459    
6460 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6461 dmorgan 398 #, c-format
6462     msgid "Certificate"
6463     msgstr "憑證"
6464    
6465 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6466 dmorgan 398 #, c-format
6467     msgid "Key"
6468     msgstr "金鑰"
6469    
6470 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6471 dmorgan 398 #, c-format
6472     msgid "TLS control channel key"
6473     msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6474    
6475 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6476 dmorgan 398 #, c-format
6477     msgid "Key direction"
6478 franklin 1016 msgstr "金鑰方向"
6479 dmorgan 398
6480 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6481 dmorgan 398 #, c-format
6482     msgid "Authenticate using username and password"
6483     msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6484    
6485 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6486 dmorgan 398 #, c-format
6487     msgid "Check server certificate"
6488     msgstr "檢查伺服器認證"
6489    
6490 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6491 dmorgan 398 #, c-format
6492     msgid "Cipher algorithm"
6493     msgstr "Cipher 演算法"
6494    
6495 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6496 dmorgan 398 #, c-format
6497     msgid "Default"
6498     msgstr "預設"
6499    
6500 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6501 dmorgan 398 #, c-format
6502     msgid "Size of cipher key"
6503     msgstr "Cipher 金鑰大小"
6504    
6505 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6506 dmorgan 398 #, c-format
6507     msgid "Get from server"
6508     msgstr "由伺服器取得"
6509    
6510 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6511 dmorgan 398 #, c-format
6512     msgid "Gateway port"
6513     msgstr "閘道埠"
6514    
6515 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6516 dmorgan 398 #, c-format
6517     msgid "Remote IP address"
6518     msgstr "遠端 IP 位址"
6519    
6520 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6521 dmorgan 398 #, c-format
6522     msgid "Use TCP protocol"
6523     msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6524    
6525 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6526 dmorgan 398 #, c-format
6527     msgid "Virtual network device type"
6528     msgstr "虛擬網路裝置類別"
6529    
6530 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6531 dmorgan 398 #, c-format
6532     msgid "Virtual network device number (optional)"
6533     msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6534    
6535 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6536 dmorgan 398 #, c-format
6537     msgid "Starting connection.."
6538     msgstr "正在開始連線..."
6539    
6540 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6541 dmorgan 398 #, c-format
6542     msgid "Please insert your token"
6543 franklin 1016 msgstr "請輸入您的信物"
6544 dmorgan 398
6545 franklin 1096 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6546 dmorgan 398 #, c-format
6547     msgid "PIN number"
6548     msgstr "PIN 碼"
6549    
6550     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6551     #, c-format
6552     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6553     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6554    
6555     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6556     #, c-format
6557     msgid "Group name"
6558     msgstr "群組名稱"
6559    
6560     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6561     #, c-format
6562     msgid "Group secret"
6563 franklin 1016 msgstr "群組密碼"
6564 dmorgan 398
6565     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6566     #, c-format
6567     msgid "Username"
6568     msgstr "使用者名稱"
6569    
6570     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6571     #, c-format
6572     msgid "NAT Mode"
6573     msgstr "NAT 模式"
6574    
6575     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6576     #, c-format
6577     msgid "Use specific UDP port"
6578     msgstr "使用指定的 UDP 埠"
6579 franklin 1096
6580     #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6581     #~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
6582    
6583     #~ msgid ""
6584     #~ "drakfirewall configurator\n"
6585     #~ "\n"
6586     #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6587     #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6588     #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6589     #~ msgstr ""
6590     #~ "drakfirewall 設定器\n"
6591     #~ "\n"
6592     #~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
6593     #~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30