/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 755 - (hide annotations) (download)
Wed Mar 30 08:55:16 2011 UTC (13 years ago) by dmorgan
File size: 168301 byte(s)
Fix pot file
1 dmorgan 398 # translation of zh_TW.po to 正體中文
2     # translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
3     # translation of drakx-net-zh_TW.po to Chinese Traditional
4     # drakbootdisk messages in Traditional Chinese
5     # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6     # Platin <platin@cle.linux.org.tw> , 2000
7     # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
8     # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
9     # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
10     # Chong Sein Yeo <csyeo@hal-pc.org>, 2003.
11     # Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
12     # Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
13     # hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
14     # Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
15     # Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2008.
16     # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005-2008.
17     #
18     msgid ""
19     msgstr ""
20     "Project-Id-Version: drakx-net\n"
21     "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
22     "PO-Revision-Date: 2008-03-30 11:20+0800\n"
23     "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
24     "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
25 dmorgan 755 "Language: \n"
26 dmorgan 398 "MIME-Version: 1.0\n"
27     "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
28     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29     "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
30     "X-Poedit-Language: Chinese\n"
31     "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
32    
33     #: ../bin/drakconnect-old:45
34     #, c-format
35     msgid "Network configuration (%d adapters)"
36     msgstr "網路組態 (%d 介面卡)"
37    
38     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
39     #, c-format
40     msgid "Interface"
41     msgstr "介面"
42    
43     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
44     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
45     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
46     #, c-format
47     msgid "IP address"
48     msgstr "IP 位址"
49    
50     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
51     #: ../lib/network/netconnect.pm:477
52     #, c-format
53     msgid "Protocol"
54     msgstr "通訊協定"
55    
56     #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
57     #, c-format
58     msgid "Driver"
59     msgstr "驅動程式"
60    
61     #: ../bin/drakconnect-old:64
62     #, c-format
63     msgid "State"
64     msgstr "狀態"
65    
66     #: ../bin/drakconnect-old:79
67     #, c-format
68     msgid "Hostname: "
69     msgstr "主機名稱:"
70    
71     #: ../bin/drakconnect-old:81
72     #, c-format
73     msgid "Configure hostname..."
74     msgstr "設定主機名稱..."
75    
76     #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
77     #, c-format
78     msgid "LAN configuration"
79     msgstr "區域網路設定"
80    
81     #: ../bin/drakconnect-old:100
82     #, c-format
83     msgid "Configure Local Area Network..."
84     msgstr "設定區域網路..."
85    
86     #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
87     #, c-format
88     msgid "Help"
89     msgstr "輔助說明"
90    
91     #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
92     #, c-format
93     msgid "Apply"
94     msgstr "套用"
95    
96     #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
97     #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
98     #, c-format
99     msgid "Cancel"
100     msgstr "取消"
101    
102     #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
103     #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
104     #, c-format
105     msgid "Ok"
106     msgstr "確定"
107    
108     #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
109     #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
110     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
111     #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
112     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
113     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
114     #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
115     #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
116     #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
117     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
118     #, c-format
119     msgid "Please wait"
120     msgstr "請稍候"
121    
122     #: ../bin/drakconnect-old:115
123     #, c-format
124     msgid "Please Wait... Applying the configuration"
125     msgstr "請稍待... 正在套用該設定"
126    
127     #: ../bin/drakconnect-old:141
128     #, c-format
129     msgid "Deactivate now"
130     msgstr "立即關閉"
131    
132     #: ../bin/drakconnect-old:141
133     #, c-format
134     msgid "Activate now"
135     msgstr "立即啟動"
136    
137     #: ../bin/drakconnect-old:175
138     #, c-format
139     msgid ""
140     "You do not have any configured interface.\n"
141     "Configure them first by clicking on 'Configure'"
142     msgstr ""
143     "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
144     "請點選設定來進行網路介面設定動作"
145    
146     #: ../bin/drakconnect-old:189
147     #, c-format
148     msgid "LAN Configuration"
149     msgstr "區域網路設定"
150    
151     #: ../bin/drakconnect-old:201
152     #, c-format
153     msgid "Adapter %s: %s"
154     msgstr "介面卡 %s: %s"
155    
156     #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
157     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
158     #, c-format
159     msgid "Netmask"
160     msgstr "網路遮罩"
161    
162     #: ../bin/drakconnect-old:210
163     #, c-format
164     msgid "Boot Protocol"
165     msgstr "通訊協定"
166    
167     #: ../bin/drakconnect-old:211
168     #, c-format
169     msgid "Started on boot"
170     msgstr "於開機時啟動"
171    
172     #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
173     #, c-format
174     msgid "DHCP client"
175     msgstr "DHCP 用戶端"
176    
177     #: ../bin/drakconnect-old:247
178     #, c-format
179     msgid ""
180     "This interface has not been configured yet.\n"
181     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
182     msgstr ""
183     "此網路介面尚未設定。\n"
184     "請從 Mageia 控制中心執行「%s」"
185    
186     #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
187     #, c-format
188     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189     msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
190    
191     #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
192     #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
193     #, c-format
194     msgid "No IP"
195     msgstr "沒有 IP"
196    
197     #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
198     #, c-format
199     msgid "No Mask"
200     msgstr "沒有遮罩"
201    
202     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
203     #, c-format
204     msgid "up"
205     msgstr "啟用"
206    
207     #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
208     #, c-format
209     msgid "down"
210     msgstr "停用"
211    
212     #: ../bin/drakgw:71
213     #, c-format
214     msgid "Internet Connection Sharing"
215     msgstr "Internet 連線共享"
216    
217     #: ../bin/drakgw:75
218     #, fuzzy, c-format
219     msgid ""
220     "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
221     "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
222     "this computer's Internet connection.\n"
223     "\n"
224     "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
225     "before going any further.\n"
226     "\n"
227     "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
228     "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
229     "your LAN connection before proceeding."
230     msgstr ""
231     "您目前正要設定讓您的電腦分享它的 Internet 連線。\n"
232     "這個功能能夠讓其他區域網路內的電腦使用這台電腦的網路連線。\n"
233     "\n"
234     "請在繼續之前確定您已經使用 drakconnect 設定好您的網路連線。\n"
235     "\n"
236     "請注意: 您需要另外一張網路卡來建立一個區域網路 (LAN)。"
237    
238     #: ../bin/drakgw:91
239     #, c-format
240     msgid ""
241     "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
242     "It's currently enabled.\n"
243     "\n"
244     "What would you like to do?"
245     msgstr ""
246     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
247     "\n"
248     "您打算要做什麼呢?"
249    
250     #: ../bin/drakgw:95
251     #, c-format
252     msgid ""
253     "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
254     "It's currently disabled.\n"
255     "\n"
256     "What would you like to do?"
257     msgstr ""
258     "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
259     "\n"
260     "您打算要做什麼呢?"
261    
262     #: ../bin/drakgw:101
263     #, c-format
264     msgid "Disable"
265     msgstr "不啟用"
266    
267     #: ../bin/drakgw:101
268     #, c-format
269     msgid "Enable"
270     msgstr "啟動"
271    
272     #: ../bin/drakgw:101
273     #, c-format
274     msgid "Reconfigure"
275     msgstr "重新設定"
276    
277     #: ../bin/drakgw:122
278     #, c-format
279     msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
280     msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
281    
282     #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
283     #: ../lib/network/netconnect.pm:414
284     #, c-format
285     msgid "Net Device"
286     msgstr "網路裝置"
287    
288     #: ../bin/drakgw:141
289     #, c-format
290     msgid ""
291     "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
292     "connections:\n"
293     "\n"
294     "%s\n"
295     "\n"
296     "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
297     "\n"
298     "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
299     "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
300     "configuring Internet Connection sharing."
301     msgstr ""
302    
303     #: ../bin/drakgw:156
304     #, c-format
305     msgid ""
306     "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
307     "Network."
308     msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
309    
310     #: ../bin/drakgw:177
311     #, c-format
312     msgid "Local Area Network settings"
313     msgstr "區域網路設定"
314    
315     #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
316     #, c-format
317     msgid "Local IP address"
318     msgstr "本地端 IP 位址"
319    
320     #: ../bin/drakgw:182
321     #, c-format
322     msgid "The internal domain name"
323     msgstr "內部網域的名稱"
324    
325     #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
326     #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
327     #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
328     #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
329     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
330     #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
331     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
332     #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
333     #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
334     #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
335     #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
336     #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
337     #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
338     #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
339     #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
340     #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
341     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
342     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
343     #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
344     #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
345     #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
346     #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
347     #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
348     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
349     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
350     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
351     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
352     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
353     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
354     #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
355     #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
356     #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
357     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
358     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
359     #, c-format
360     msgid "Error"
361     msgstr "錯誤"
362    
363     #: ../bin/drakgw:188
364     #, c-format
365     msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
366     msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
367    
368     #: ../bin/drakgw:204
369     #, c-format
370     msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
371     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
372    
373     #: ../bin/drakgw:208
374     #, c-format
375     msgid "Use this gateway as domain name server"
376     msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
377    
378     #: ../bin/drakgw:209
379     #, c-format
380     msgid "The DNS Server IP"
381     msgstr "該 DHCP 主機 IP"
382    
383     #: ../bin/drakgw:236
384     #, c-format
385     msgid ""
386     "DHCP Server Configuration.\n"
387     "\n"
388     "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
389     "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
390     msgstr ""
391     "DHCP 伺服器設定。\n"
392     "\n"
393     "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
394     "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
395    
396     #: ../bin/drakgw:243
397     #, c-format
398     msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
399     msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
400    
401     #: ../bin/drakgw:244
402     #, c-format
403     msgid "The DHCP start range"
404     msgstr "DHCP 起始範圍"
405    
406     #: ../bin/drakgw:245
407     #, c-format
408     msgid "The DHCP end range"
409     msgstr "DHCP 結束範圍"
410    
411     #: ../bin/drakgw:246
412     #, c-format
413     msgid "The default lease (in seconds)"
414     msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
415    
416     #: ../bin/drakgw:247
417     #, c-format
418     msgid "The maximum lease (in seconds)"
419     msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
420    
421     #: ../bin/drakgw:270
422     #, c-format
423     msgid "Proxy caching server (SQUID)"
424     msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
425    
426     #: ../bin/drakgw:274
427     #, c-format
428     msgid "Use this gateway as proxy caching server"
429     msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
430    
431     #: ../bin/drakgw:275
432     #, c-format
433     msgid "Admin mail"
434     msgstr "管理者郵件"
435    
436     #: ../bin/drakgw:276
437     #, c-format
438     msgid "Visible hostname"
439     msgstr "可見的主機名稱"
440    
441     #: ../bin/drakgw:277
442     #, c-format
443     msgid "Proxy port"
444     msgstr "Proxy 連線埠"
445    
446     #: ../bin/drakgw:278
447     #, c-format
448     msgid "Cache size (MB)"
449     msgstr "快取大小 (MB)"
450    
451     #: ../bin/drakgw:297
452     #, c-format
453     msgid "Broadcast printer information"
454     msgstr "廣播印表機資訊"
455    
456     #: ../bin/drakgw:308
457     #, c-format
458     msgid ""
459     "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
460     "system.\n"
461     "\n"
462     "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
463 dmorgan 755 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
464     "network."
465 dmorgan 398 msgstr ""
466    
467     #: ../bin/drakgw:316
468     #, c-format
469     msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
470     msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
471    
472     #: ../bin/drakgw:322
473     #, c-format
474     msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
475     msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
476    
477     #: ../bin/drakgw:328
478     #, c-format
479     msgid ""
480     "Everything has been configured.\n"
481     "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
482     "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
483     " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
484     msgstr ""
485     "每個項目都已經設定好了。\n"
486     "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
487     "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
488    
489     #: ../bin/drakgw:351
490     #, c-format
491     msgid "Disabling servers..."
492     msgstr "正在關閉伺服器..."
493    
494     #: ../bin/drakgw:365
495     #, c-format
496     msgid "Firewalling configuration detected!"
497     msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
498    
499     #: ../bin/drakgw:366
500     #, c-format
501     msgid ""
502     "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
503     "need some manual fixes after installation."
504     msgstr ""
505     "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
506     "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
507    
508     #: ../bin/drakgw:371
509     #, c-format
510     msgid "Configuring..."
511     msgstr "設定中..."
512    
513     #: ../bin/drakgw:372
514     #, c-format
515     msgid "Configuring firewall..."
516     msgstr "正在設定防火牆..."
517    
518     #: ../bin/drakhosts:100
519     #, c-format
520     msgid "Please add an host to be able to modify it."
521     msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
522    
523     #: ../bin/drakhosts:110
524     #, c-format
525     msgid "Please modify information"
526     msgstr "請修改資訊"
527    
528     #: ../bin/drakhosts:111
529     #, c-format
530     msgid "Please delete information"
531     msgstr "請刪除資訊"
532    
533     #: ../bin/drakhosts:112
534     #, c-format
535     msgid "Please add information"
536     msgstr "請增加資訊"
537    
538     #: ../bin/drakhosts:116
539     #, c-format
540     msgid "IP address:"
541     msgstr "IP 位址:"
542    
543     #: ../bin/drakhosts:117
544     #, c-format
545     msgid "Host name:"
546     msgstr "主機名稱:"
547    
548     #: ../bin/drakhosts:118
549     #, c-format
550     msgid "Host Aliases:"
551     msgstr "主機別名:"
552    
553     #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
554     #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
555     #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
556     #: ../bin/draksambashare:791
557     #, c-format
558     msgid "Error!"
559     msgstr "錯誤!"
560    
561     #: ../bin/drakhosts:122
562     #, c-format
563     msgid "Please enter a valid IP address."
564     msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
565    
566     #: ../bin/drakhosts:128
567     #, c-format
568     msgid "Same IP is already in %s file."
569     msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
570    
571     #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
572     #, c-format
573     msgid "Host name"
574     msgstr "主機名稱"
575    
576     #: ../bin/drakhosts:196
577     #, c-format
578     msgid "Host Aliases"
579     msgstr "主機別名"
580    
581     #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
582     #, c-format
583     msgid "Manage hosts definitions"
584     msgstr "管理主機定義"
585    
586     #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
587     #, c-format
588     msgid "Modify entry"
589     msgstr "修改項目"
590    
591     #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
592     #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
593     #, c-format
594     msgid "Add"
595     msgstr "新增"
596    
597     #: ../bin/drakhosts:242
598     #, c-format
599     msgid "Add entry"
600     msgstr "新增項目"
601    
602     #: ../bin/drakhosts:245
603     #, c-format
604     msgid "Failed to add host."
605     msgstr "加入主機失敗。"
606    
607     #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
608     #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
609     #: ../bin/draksambashare:1417
610     #, c-format
611     msgid "Modify"
612     msgstr "修改"
613    
614     #: ../bin/drakhosts:252
615     #, c-format
616     msgid "Failed to Modify host."
617     msgstr "修改主機失敗。"
618    
619     #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
620     #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
621     #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
622     #, c-format
623     msgid "Remove"
624     msgstr "移除"
625    
626     #: ../bin/drakhosts:259
627     #, c-format
628     msgid "Failed to remove host."
629     msgstr "移除主機失敗。"
630    
631     #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
632     #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
633     #: ../lib/network/netcenter.pm:178
634     #, c-format
635     msgid "Quit"
636     msgstr "離開"
637    
638     #: ../bin/drakids:28
639     #, c-format
640     msgid "Allowed addresses"
641     msgstr "允許的位址"
642    
643     #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
644     #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
645     #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
646     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
647     #, c-format
648     msgid "Interactive Firewall"
649     msgstr "互動式防火牆"
650    
651     #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
652     #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
653     #: ../bin/net_applet:313
654     #, c-format
655     msgid "Unable to contact daemon"
656     msgstr "無法聯繫 daemon"
657    
658     #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
659     #, c-format
660     msgid "Log"
661     msgstr "紀錄檔"
662    
663     #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
664     #, c-format
665     msgid "Allow"
666     msgstr "允許"
667    
668     #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
669     #, c-format
670     msgid "Block"
671     msgstr "封鎖"
672    
673     #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
674     #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
675     #: ../bin/net_monitor:122
676     #, c-format
677     msgid "Close"
678     msgstr "關閉"
679    
680     #: ../bin/drakids:91
681     #, c-format
682     msgid "Allowed services"
683     msgstr "允許的服務"
684    
685     #: ../bin/drakids:100
686     #, c-format
687     msgid "Blocked services"
688     msgstr "封鎖的服務"
689    
690     #: ../bin/drakids:114
691     #, c-format
692     msgid "Clear logs"
693     msgstr "清除紀錄檔"
694    
695     #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
696     #, c-format
697     msgid "Blacklist"
698     msgstr "黑名單"
699    
700     #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
701     #, c-format
702     msgid "Whitelist"
703     msgstr "白名單"
704    
705     #: ../bin/drakids:124
706     #, c-format
707     msgid "Remove from blacklist"
708     msgstr "由黑名單中移除"
709    
710     #: ../bin/drakids:125
711     #, c-format
712     msgid "Move to whitelist"
713     msgstr "移動至白名單"
714    
715     #: ../bin/drakids:137
716     #, c-format
717     msgid "Remove from whitelist"
718     msgstr "由白名單中移除"
719    
720     #: ../bin/drakids:256
721     #, c-format
722     msgid "Date"
723     msgstr "日期"
724    
725     #: ../bin/drakids:257
726     #, c-format
727     msgid "Remote host"
728     msgstr "遠端主機"
729    
730     #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
731     #, c-format
732     msgid "Type"
733     msgstr "格式"
734    
735     #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
736     #, c-format
737     msgid "Service"
738     msgstr "服務"
739    
740     #: ../bin/drakids:260
741     #, c-format
742     msgid "Network interface"
743     msgstr "網路介面"
744    
745     #: ../bin/drakids:291
746     #, c-format
747     msgid "Application"
748     msgstr "應用程式"
749    
750     #: ../bin/drakids:293
751     #, c-format
752     msgid "Status"
753     msgstr "狀態"
754    
755     #: ../bin/drakids:295
756     #, c-format
757     msgid "Allowed"
758     msgstr "允許"
759    
760     #: ../bin/drakids:296
761     #, c-format
762     msgid "Blocked"
763     msgstr "封鎖"
764    
765     #: ../bin/drakinvictus:36
766     #, c-format
767     msgid "Invictus Firewall"
768     msgstr "Invictus 防火牆"
769    
770     #: ../bin/drakinvictus:53
771     #, c-format
772     msgid "Start as master"
773     msgstr "啟動為主要"
774    
775     #: ../bin/drakinvictus:72
776     #, c-format
777     msgid "A password is required."
778     msgstr "需要輸入密碼。"
779    
780     #: ../bin/drakinvictus:100
781     #, c-format
782     msgid ""
783     "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
784     "replication."
785     msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
786    
787     #: ../bin/drakinvictus:102
788     #, c-format
789     msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
790     msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
791    
792     #: ../bin/drakinvictus:105
793     #, c-format
794     msgid "Real address"
795     msgstr "真實位址"
796    
797     #: ../bin/drakinvictus:105
798     #, c-format
799     msgid "Virtual shared address"
800     msgstr "虛擬共享位址"
801    
802     #: ../bin/drakinvictus:105
803     #, c-format
804     msgid "Virtual ID"
805     msgstr "虛擬 ID"
806    
807     #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
808     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
809     #, c-format
810     msgid "Password"
811     msgstr "密碼"
812    
813     #: ../bin/drakinvictus:114
814     #, c-format
815     msgid "Firewall replication"
816     msgstr "防火牆備援"
817    
818     #: ../bin/drakinvictus:116
819     #, c-format
820     msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
821     msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
822    
823     #: ../bin/drakinvictus:123
824     #, c-format
825     msgid "Synchronization network interface"
826     msgstr "同步網路介面"
827    
828     #: ../bin/drakinvictus:132
829     #, c-format
830     msgid "Connection mark bit"
831     msgstr "連線標記位元"
832    
833     #: ../bin/draknetprofile:37
834     #, c-format
835     msgid "Network profiles"
836     msgstr "網路設定檔"
837    
838     #: ../bin/draknetprofile:66
839     #, c-format
840     msgid "Module"
841     msgstr "模組"
842    
843     #: ../bin/draknetprofile:67
844     #, c-format
845     msgid "Enabled"
846     msgstr "啟動"
847    
848     #: ../bin/draknetprofile:68
849     #, c-format
850     msgid "Description"
851     msgstr "敘述"
852    
853     #: ../bin/draknetprofile:84
854     #, c-format
855     msgid "Profile"
856     msgstr "自訂"
857    
858     #: ../bin/draknetprofile:152
859     #, c-format
860     msgid "New profile..."
861     msgstr "新設定檔..."
862    
863     #: ../bin/draknetprofile:155
864     #, c-format
865     msgid ""
866     "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
867     "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
868     "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
869     "afterwards."
870     msgstr ""
871    
872     #: ../bin/draknetprofile:166
873     #, c-format
874     msgid "The \"%s\" profile already exists!"
875     msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
876    
877     #: ../bin/draknetprofile:172
878     #, c-format
879     msgid "New profile created"
880     msgstr "已建立新設定檔"
881    
882     #: ../bin/draknetprofile:172
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
886     "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
887     "profile."
888     msgstr ""
889    
890     #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
891     #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
892     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
893     #, c-format
894     msgid "Warning"
895     msgstr "警告"
896    
897     #: ../bin/draknetprofile:183
898     #, c-format
899     msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
900     msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
901    
902     #: ../bin/draknetprofile:186
903     #, c-format
904     msgid ""
905     "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
906     "first."
907     msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
908    
909     #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
910     #, c-format
911     msgid "Advanced"
912     msgstr "進階選項"
913    
914     #: ../bin/draknetprofile:198
915     #, fuzzy, c-format
916     msgid "Select the netprofile modules:"
917     msgstr "選取要設定的數據機:"
918    
919     #: ../bin/draknetprofile:211
920     #, c-format
921     msgid "This tool allows you to control network profiles."
922     msgstr ""
923    
924     #: ../bin/draknetprofile:212
925     #, c-format
926     msgid "Select a network profile:"
927     msgstr "選擇一個網路設定檔:"
928    
929     #: ../bin/draknetprofile:216
930     #, c-format
931     msgid "Activate"
932     msgstr "啟用"
933    
934     #: ../bin/draknetprofile:217
935     #, c-format
936     msgid "New"
937     msgstr "新增"
938    
939     #: ../bin/draknetprofile:218
940     #, c-format
941     msgid "Delete"
942     msgstr "刪除"
943    
944     #: ../bin/draknfs:49
945     #, c-format
946     msgid "map root user as anonymous"
947     msgstr "將 root 對應為 anonymous"
948    
949     #: ../bin/draknfs:50
950     #, c-format
951     msgid "map all users to anonymous user"
952     msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
953    
954     #: ../bin/draknfs:51
955     #, c-format
956     msgid "No user UID mapping"
957     msgstr "不使用使用者 UID 對應"
958    
959     #: ../bin/draknfs:52
960     #, c-format
961     msgid "allow real remote root access"
962     msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
963    
964     #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
965     #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
966     #: ../bin/draksambashare:177
967     #, c-format
968     msgid "/_File"
969     msgstr "/檔案 (_F)"
970    
971     #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
972     #, c-format
973     msgid "/_Write conf"
974     msgstr "/寫入設定 (_W)"
975    
976     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
977     #, c-format
978     msgid "/_Quit"
979     msgstr "/結束 (_Q)"
980    
981     #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
982     #, c-format
983     msgid "<control>Q"
984     msgstr "<control>Q"
985    
986     #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
987     #, c-format
988     msgid "/_NFS Server"
989     msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
990    
991     #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
992     #, c-format
993     msgid "/_Restart"
994     msgstr "/重新啟動 (_R)"
995    
996     #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
997     #, c-format
998     msgid "/R_eload"
999     msgstr "/重新載入 (_E)"
1000    
1001     #: ../bin/draknfs:92
1002     #, c-format
1003     msgid "NFS server"
1004     msgstr "NFS 伺服器"
1005    
1006     #: ../bin/draknfs:92
1007     #, c-format
1008     msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1009     msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1010    
1011     #: ../bin/draknfs:93
1012     #, c-format
1013     msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1014     msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1015    
1016     #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1017     #, c-format
1018     msgid "Directory selection"
1019     msgstr "選取目錄"
1020    
1021     #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1022     #, c-format
1023     msgid "Should be a directory."
1024     msgstr "應該是一個目錄。"
1025    
1026     #: ../bin/draknfs:146
1027     #, c-format
1028     msgid ""
1029     "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1030     "ways:\n"
1031     "\n"
1032     "\n"
1033     "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1034     "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1035     "an IP address\n"
1036     "\n"
1037     "\n"
1038     "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1039     "as @group.\n"
1040     "\n"
1041     "\n"
1042     "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1043     "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1044     "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1045     "\n"
1046     "\n"
1047     "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1048     "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1049     "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1050     "result.\n"
1051     msgstr ""
1052    
1053     #: ../bin/draknfs:161
1054     #, c-format
1055     msgid ""
1056     "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1057     "\n"
1058     "\n"
1059     "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1060     "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1061     "\n"
1062     "\n"
1063     "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1064     "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1065     "(no_root_squash).\n"
1066     "\n"
1067     "\n"
1068     "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1069     "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1070     "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1071     "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1072     "setting.\n"
1073     "\n"
1074     "\n"
1075     "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1076     "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1077     msgstr ""
1078    
1079     #: ../bin/draknfs:177
1080     #, c-format
1081     msgid "Synchronous access:"
1082     msgstr "同步存取:"
1083    
1084     #: ../bin/draknfs:178
1085     #, c-format
1086     msgid "Secured Connection:"
1087     msgstr "安全連線:"
1088    
1089     #: ../bin/draknfs:179
1090     #, c-format
1091     msgid "Read-Only share:"
1092     msgstr "唯讀共享:"
1093    
1094     #: ../bin/draknfs:180
1095     #, c-format
1096     msgid "Subtree checking:"
1097     msgstr "子樹檢查:"
1098    
1099     #: ../bin/draknfs:182
1100     #, c-format
1101     msgid "Advanced Options"
1102     msgstr "進階選項"
1103    
1104     #: ../bin/draknfs:183
1105     #, c-format
1106     msgid ""
1107     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1108     "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1109     "is on by default."
1110     msgstr ""
1111    
1112     #: ../bin/draknfs:184
1113     #, c-format
1114     msgid ""
1115     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1116     "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1117     "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1118     "using this option."
1119     msgstr ""
1120    
1121     #: ../bin/draknfs:185
1122     #, c-format
1123     msgid ""
1124     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1125     "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1126     "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1127     msgstr ""
1128    
1129     #: ../bin/draknfs:186
1130     #, c-format
1131     msgid ""
1132     "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1133     "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1134     "exports(5) man page for more details."
1135     msgstr ""
1136    
1137     #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1138     #, c-format
1139     msgid "Information"
1140     msgstr "資訊"
1141    
1142     #: ../bin/draknfs:271
1143     #, c-format
1144     msgid "Directory"
1145     msgstr "目錄"
1146    
1147     #: ../bin/draknfs:282
1148     #, c-format
1149     msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1150     msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1151    
1152     #: ../bin/draknfs:379
1153     #, c-format
1154     msgid "NFS directory"
1155     msgstr "NFS 目錄"
1156    
1157     #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1158     #: ../bin/draksambashare:766
1159     #, c-format
1160     msgid "Directory:"
1161     msgstr "目錄:"
1162    
1163     #: ../bin/draknfs:381
1164     #, c-format
1165     msgid "Host access"
1166     msgstr "主機存取"
1167    
1168     #: ../bin/draknfs:382
1169     #, c-format
1170     msgid "Access:"
1171     msgstr "存取權:"
1172    
1173     #: ../bin/draknfs:383
1174     #, c-format
1175     msgid "User ID Mapping"
1176     msgstr "使用者 ID 對應"
1177    
1178     #: ../bin/draknfs:384
1179     #, c-format
1180     msgid "User ID:"
1181     msgstr "使用者 ID:"
1182    
1183     #: ../bin/draknfs:385
1184     #, c-format
1185     msgid "Anonymous user ID:"
1186     msgstr "匿名使用者 ID:"
1187    
1188     #: ../bin/draknfs:386
1189     #, c-format
1190     msgid "Anonymous Group ID:"
1191     msgstr "匿名群組 ID:"
1192    
1193     #: ../bin/draknfs:429
1194     #, c-format
1195     msgid "Please specify a directory to share."
1196     msgstr "請指定要共享的目錄。"
1197    
1198     #: ../bin/draknfs:431
1199     #, c-format
1200     msgid "Can't create this directory."
1201     msgstr "無法建立這個目錄。"
1202    
1203     #: ../bin/draknfs:434
1204     #, c-format
1205     msgid "You must specify hosts access."
1206     msgstr "您必須指定主機存取。"
1207    
1208     #: ../bin/draknfs:514
1209     #, c-format
1210     msgid "Share Directory"
1211     msgstr "共享目錄"
1212    
1213     #: ../bin/draknfs:514
1214     #, c-format
1215     msgid "Hosts Wildcard"
1216     msgstr "主機萬用字元"
1217    
1218     #: ../bin/draknfs:514
1219     #, c-format
1220     msgid "General Options"
1221     msgstr "一般選項"
1222    
1223     #: ../bin/draknfs:514
1224     #, c-format
1225     msgid "Custom Options"
1226     msgstr "自定選項"
1227    
1228     #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1229     #: ../bin/draksambashare:791
1230     #, c-format
1231     msgid "Please enter a directory to share."
1232     msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1233    
1234     #: ../bin/draknfs:533
1235     #, c-format
1236     msgid "Please use the modify button to set right access."
1237     msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1238    
1239     #: ../bin/draknfs:548
1240     #, c-format
1241     msgid "Manage NFS shares"
1242     msgstr "管理 NFS 共享"
1243    
1244     #: ../bin/draknfs:584
1245     #, c-format
1246     msgid "Starting the NFS-server"
1247     msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1248    
1249     #: ../bin/draknfs:596
1250     #, c-format
1251     msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1252     msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1253    
1254     #: ../bin/draknfs:605
1255     #, c-format
1256     msgid "Failed to add NFS share."
1257     msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1258    
1259     #: ../bin/draknfs:612
1260     #, c-format
1261     msgid "Failed to Modify NFS share."
1262     msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1263    
1264     #: ../bin/draknfs:619
1265     #, c-format
1266     msgid "Failed to remove an NFS share."
1267     msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1268    
1269     #: ../bin/draksambashare:65
1270     #, c-format
1271     msgid "User name"
1272     msgstr "使用者名稱"
1273    
1274     #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1275     #, c-format
1276     msgid "Share name"
1277     msgstr "共享名稱"
1278    
1279     #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1280     #, c-format
1281     msgid "Share directory"
1282     msgstr "共享的目錄"
1283    
1284     #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1285     #: ../bin/draksambashare:119
1286     #, c-format
1287     msgid "Comment"
1288     msgstr "註解"
1289    
1290     #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1291     #, c-format
1292     msgid "Browseable"
1293     msgstr "可瀏覽"
1294    
1295     #: ../bin/draksambashare:76
1296     #, c-format
1297     msgid "Public"
1298     msgstr "公用的"
1299    
1300     #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1301     #, c-format
1302     msgid "Writable"
1303     msgstr "可寫入"
1304    
1305     #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1306     #, c-format
1307     msgid "Create mask"
1308     msgstr "建立 mask"
1309    
1310     #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1311     #, c-format
1312     msgid "Directory mask"
1313     msgstr "目錄 mask"
1314    
1315     #: ../bin/draksambashare:80
1316     #, c-format
1317     msgid "Read list"
1318     msgstr "讀取清單"
1319    
1320     #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1321     #: ../bin/draksambashare:602
1322     #, c-format
1323     msgid "Write list"
1324     msgstr "寫入清單"
1325    
1326     #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1327     #, c-format
1328     msgid "Admin users"
1329     msgstr "管理者"
1330    
1331     #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1332     #, c-format
1333     msgid "Valid users"
1334     msgstr "有效使用者"
1335    
1336     #: ../bin/draksambashare:84
1337     #, c-format
1338     msgid "Inherit Permissions"
1339     msgstr "繼承權限"
1340    
1341     #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1342     #, c-format
1343     msgid "Hide dot files"
1344     msgstr "隱藏檔案"
1345    
1346     #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1347     #, c-format
1348     msgid "Hide files"
1349     msgstr "隱藏檔案"
1350    
1351     #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1352     #, c-format
1353     msgid "Preserve case"
1354     msgstr "保留大寫"
1355    
1356     #: ../bin/draksambashare:88
1357     #, c-format
1358     msgid "Force create mode"
1359     msgstr "強制建立模式"
1360    
1361     #: ../bin/draksambashare:89
1362     #, c-format
1363     msgid "Force group"
1364     msgstr "強制群組"
1365    
1366     #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1367     #, c-format
1368     msgid "Default case"
1369     msgstr "預設大寫"
1370    
1371     #: ../bin/draksambashare:117
1372     #, c-format
1373     msgid "Printer name"
1374     msgstr "印表機名稱"
1375    
1376     #: ../bin/draksambashare:118
1377     #, c-format
1378     msgid "Path"
1379     msgstr "路徑"
1380    
1381     #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1382     #, c-format
1383     msgid "Printable"
1384     msgstr "可列印"
1385    
1386     #: ../bin/draksambashare:122
1387     #, c-format
1388     msgid "Print Command"
1389     msgstr "列印指令"
1390    
1391     #: ../bin/draksambashare:123
1392     #, c-format
1393     msgid "LPQ command"
1394     msgstr "LPQ 指令"
1395    
1396     #: ../bin/draksambashare:124
1397     #, c-format
1398     msgid "Guest ok"
1399     msgstr "允許 guest"
1400    
1401     #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1402     #: ../bin/draksambashare:603
1403     #, c-format
1404     msgid "Inherit permissions"
1405     msgstr "繼承權限"
1406    
1407     #: ../bin/draksambashare:128
1408     #, c-format
1409     msgid "Printing"
1410     msgstr "列印"
1411    
1412     #: ../bin/draksambashare:129
1413     #, c-format
1414     msgid "Create mode"
1415     msgstr "建立模式"
1416    
1417     #: ../bin/draksambashare:130
1418     #, c-format
1419     msgid "Use client driver"
1420     msgstr "使用用戶端驅動程式"
1421    
1422     #: ../bin/draksambashare:156
1423     #, c-format
1424     msgid "Read List"
1425     msgstr "讀取清單"
1426    
1427     #: ../bin/draksambashare:157
1428     #, c-format
1429     msgid "Write List"
1430     msgstr "寫入清單"
1431    
1432     #: ../bin/draksambashare:162
1433     #, c-format
1434     msgid "Force Group"
1435     msgstr "強制群組"
1436    
1437     #: ../bin/draksambashare:163
1438     #, c-format
1439     msgid "Force create group"
1440     msgstr "強制建立群組"
1441    
1442     #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1443     #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1444     #, c-format
1445     msgid "/_Samba Server"
1446     msgstr "/_Samba 伺服器"
1447    
1448     #: ../bin/draksambashare:180
1449     #, c-format
1450     msgid "/_Configure"
1451     msgstr "/組態設定 (_C)"
1452    
1453     #: ../bin/draksambashare:184
1454     #, c-format
1455     msgid "/_Help"
1456     msgstr "/輔助說明 (_H)"
1457    
1458     #: ../bin/draksambashare:184
1459     #, c-format
1460     msgid "/_Samba Documentation"
1461     msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1462    
1463     #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1464     #, c-format
1465     msgid "/_About"
1466     msgstr "/關於 (_A)"
1467    
1468     #: ../bin/draksambashare:190
1469     #, c-format
1470     msgid "/_Report Bug"
1471     msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1472    
1473     #: ../bin/draksambashare:191
1474     #, c-format
1475     msgid "/_About..."
1476     msgstr "/關於 (_A)"
1477    
1478     #: ../bin/draksambashare:194
1479     #, c-format
1480     msgid "Draksambashare"
1481     msgstr "Draksambashare"
1482    
1483     #: ../bin/draksambashare:196
1484     #, c-format
1485     msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1486     msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
1487    
1488     #: ../bin/draksambashare:198
1489     #, c-format
1490     msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1491     msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1492    
1493     #: ../bin/draksambashare:200
1494     #, c-format
1495     msgid "Mageia"
1496     msgstr "Mageia"
1497    
1498     #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1499     #: ../bin/draksambashare:205
1500     #, c-format
1501     msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1502     msgstr ""
1503     "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1504     "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1505    
1506     #: ../bin/draksambashare:229
1507     #, c-format
1508     msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1509     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1510    
1511     #: ../bin/draksambashare:230
1512     #, c-format
1513     msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1514     msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1515    
1516     #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1517     #: ../bin/draksambashare:687
1518     #, c-format
1519     msgid "Open"
1520     msgstr "開啟"
1521    
1522     #: ../bin/draksambashare:373
1523     #, c-format
1524     msgid "DrakSamba add entry"
1525     msgstr "DrakSamba 新增項目"
1526    
1527     #: ../bin/draksambashare:377
1528     #, c-format
1529     msgid "Add a share"
1530     msgstr "新增一個共享"
1531    
1532     #: ../bin/draksambashare:380
1533     #, c-format
1534     msgid "Name of the share:"
1535     msgstr "此共享的名稱:"
1536    
1537     #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1538     #: ../bin/draksambashare:767
1539     #, c-format
1540     msgid "Comment:"
1541     msgstr "註解:"
1542    
1543     #: ../bin/draksambashare:393
1544     #, c-format
1545     msgid ""
1546     "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1547     "another name."
1548     msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1549    
1550     #: ../bin/draksambashare:400
1551     #, c-format
1552     msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1553     msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1554    
1555     #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1556     #: ../bin/draksambashare:789
1557     #, c-format
1558     msgid "Please enter a Comment for this share."
1559     msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1560    
1561     #: ../bin/draksambashare:440
1562     #, c-format
1563     msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1564     msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1565    
1566     #: ../bin/draksambashare:441
1567     #, c-format
1568     msgid "printers - all printers available"
1569     msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1570    
1571     #: ../bin/draksambashare:445
1572     #, c-format
1573     msgid "Add Special Printer share"
1574     msgstr "新增特定的印表機共享"
1575    
1576     #: ../bin/draksambashare:448
1577     #, c-format
1578     msgid ""
1579     "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1580     msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1581    
1582     #: ../bin/draksambashare:455
1583     #, c-format
1584     msgid "A PDF generator already exists."
1585     msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1586    
1587     #: ../bin/draksambashare:479
1588     #, c-format
1589     msgid "Printers and print$ already exist."
1590     msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1591    
1592     #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1593     #, c-format
1594     msgid "Congratulations"
1595     msgstr "恭喜"
1596    
1597     #: ../bin/draksambashare:530
1598     #, c-format
1599     msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1600     msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1601    
1602     #: ../bin/draksambashare:552
1603     #, c-format
1604     msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1605     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1606    
1607     #: ../bin/draksambashare:570
1608     #, c-format
1609     msgid "DrakSamba Printers entry"
1610     msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1611    
1612     #: ../bin/draksambashare:583
1613     #, c-format
1614     msgid "Printer share"
1615     msgstr "印表機共享"
1616    
1617     #: ../bin/draksambashare:586
1618     #, c-format
1619     msgid "Printer name:"
1620     msgstr "印表機名稱:"
1621    
1622     #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1623     #, c-format
1624     msgid "Writable:"
1625     msgstr "可寫入:"
1626    
1627     #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1628     #, c-format
1629     msgid "Browseable:"
1630     msgstr "可瀏覽:"
1631    
1632     #: ../bin/draksambashare:598
1633     #, c-format
1634     msgid "Advanced options"
1635     msgstr "進階選項"
1636    
1637     #: ../bin/draksambashare:600
1638     #, c-format
1639     msgid "Printer access"
1640     msgstr "存取印表機"
1641    
1642     #: ../bin/draksambashare:604
1643     #, c-format
1644     msgid "Guest ok:"
1645     msgstr "接受訪客:"
1646    
1647     #: ../bin/draksambashare:605
1648     #, c-format
1649     msgid "Create mode:"
1650     msgstr "預設權限:"
1651    
1652     #: ../bin/draksambashare:609
1653     #, c-format
1654     msgid "Printer command"
1655     msgstr "列印機指令"
1656    
1657     #: ../bin/draksambashare:611
1658     #, c-format
1659     msgid "Print command:"
1660     msgstr "列印指令:"
1661    
1662     #: ../bin/draksambashare:612
1663     #, c-format
1664     msgid "LPQ command:"
1665     msgstr "LPQ 指令:"
1666    
1667     #: ../bin/draksambashare:613
1668     #, c-format
1669     msgid "Printing:"
1670     msgstr "正在列印:"
1671    
1672     #: ../bin/draksambashare:629
1673     #, c-format
1674     msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1675     msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1676    
1677     #: ../bin/draksambashare:690
1678     #, c-format
1679     msgid "DrakSamba entry"
1680     msgstr "DrakSamba 項目"
1681    
1682     #: ../bin/draksambashare:695
1683     #, c-format
1684     msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1685     msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1686    
1687     #: ../bin/draksambashare:718
1688     #, c-format
1689     msgid "Samba user access"
1690     msgstr "Samba 使用者存取"
1691    
1692     #: ../bin/draksambashare:726
1693     #, c-format
1694     msgid "Mask options"
1695     msgstr "Mask 選項"
1696    
1697     #: ../bin/draksambashare:740
1698     #, c-format
1699     msgid "Display options"
1700     msgstr "顯示選項"
1701    
1702     #: ../bin/draksambashare:762
1703     #, c-format
1704     msgid "Samba share directory"
1705     msgstr "Samba 共享目錄"
1706    
1707     #: ../bin/draksambashare:765
1708     #, c-format
1709     msgid "Share name:"
1710     msgstr "共享名稱:"
1711    
1712     #: ../bin/draksambashare:771
1713     #, c-format
1714     msgid "Public:"
1715     msgstr "公開的:"
1716    
1717     #: ../bin/draksambashare:795
1718     #, c-format
1719     msgid ""
1720     "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1721     msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1722    
1723     #: ../bin/draksambashare:802
1724     #, c-format
1725     msgid "Please create this Samba user: %s"
1726     msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1727    
1728     #: ../bin/draksambashare:914
1729     #, c-format
1730     msgid "Add Samba user"
1731     msgstr "新增 Samba 使用者"
1732    
1733     #: ../bin/draksambashare:929
1734     #, c-format
1735     msgid "User information"
1736     msgstr "使用者資訊"
1737    
1738     #: ../bin/draksambashare:931
1739     #, c-format
1740     msgid "User name:"
1741     msgstr "用戶名稱:"
1742    
1743     #: ../bin/draksambashare:932
1744     #, c-format
1745     msgid "Password:"
1746     msgstr "密碼:"
1747    
1748     #: ../bin/draksambashare:1046
1749     #, c-format
1750     msgid "PDC - primary domain controller"
1751     msgstr "PDC - 網域主控者"
1752    
1753     #: ../bin/draksambashare:1047
1754     #, c-format
1755     msgid "Standalone - standalone server"
1756     msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1757    
1758     #: ../bin/draksambashare:1053
1759     #, c-format
1760     msgid "Samba Wizard"
1761     msgstr "Samba 精靈"
1762    
1763     #: ../bin/draksambashare:1056
1764     #, c-format
1765     msgid "Samba server configuration Wizard"
1766     msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1767    
1768     #: ../bin/draksambashare:1056
1769     #, c-format
1770     msgid ""
1771     "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1772     "workstations running non-Linux systems."
1773     msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1774    
1775     #: ../bin/draksambashare:1072
1776     #, c-format
1777     msgid "PDC server: primary domain controller"
1778     msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1779    
1780     #: ../bin/draksambashare:1072
1781     #, c-format
1782     msgid ""
1783     "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1784     "throughout the domain."
1785     msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1786    
1787     #: ../bin/draksambashare:1072
1788     #, c-format
1789     msgid ""
1790     "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1791     msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1792    
1793     #: ../bin/draksambashare:1072
1794     #, c-format
1795     msgid ""
1796     "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1797     "name>. This name will be recognized by other servers."
1798     msgstr ""
1799    
1800     #: ../bin/draksambashare:1089
1801     #, c-format
1802     msgid "Wins support:"
1803     msgstr "Wins 支援:"
1804    
1805     #: ../bin/draksambashare:1090
1806     #, c-format
1807     msgid "admin users:"
1808     msgstr "管理者:"
1809    
1810     #: ../bin/draksambashare:1090
1811     #, c-format
1812     msgid "root @adm"
1813     msgstr "root @adm"
1814    
1815     #: ../bin/draksambashare:1091
1816     #, c-format
1817     msgid "Os level:"
1818     msgstr "系統等級:"
1819    
1820     #: ../bin/draksambashare:1091
1821     #, c-format
1822     msgid ""
1823     "The global os level option dictates the operating system level at which "
1824     "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1825     "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1826     "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1827     "ie: os level = 34"
1828     msgstr ""
1829    
1830     #: ../bin/draksambashare:1095
1831     #, c-format
1832     msgid "The domain is wrong."
1833     msgstr "網域錯誤。"
1834    
1835     #: ../bin/draksambashare:1102
1836     #, c-format
1837     msgid "Workgroup"
1838     msgstr "工作群組"
1839    
1840     #: ../bin/draksambashare:1102
1841     #, c-format
1842     msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1843     msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1844    
1845     #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1846     #, c-format
1847     msgid "Workgroup:"
1848     msgstr "工作群組:"
1849    
1850     #: ../bin/draksambashare:1110
1851     #, c-format
1852     msgid "Netbios name:"
1853     msgstr "Netbios 名稱:"
1854    
1855     #: ../bin/draksambashare:1114
1856     #, c-format
1857     msgid "The Workgroup is wrong."
1858     msgstr "工作群組錯誤。"
1859    
1860     #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1861     #, c-format
1862     msgid "Security mode"
1863     msgstr "安全模式"
1864    
1865     #: ../bin/draksambashare:1121
1866     #, c-format
1867     msgid ""
1868     "User level: the client sends a session setup request directly following "
1869     "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1870     msgstr ""
1871    
1872     #: ../bin/draksambashare:1121
1873     #, c-format
1874     msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1875     msgstr "分享等級"
1876    
1877     #: ../bin/draksambashare:1121
1878     #, c-format
1879     msgid ""
1880     "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1881     "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1882     "is shared between domain (security) controllers."
1883     msgstr ""
1884    
1885     #: ../bin/draksambashare:1132
1886     #, c-format
1887     msgid "Hosts allow"
1888     msgstr "允許連線的主機"
1889    
1890     #: ../bin/draksambashare:1137
1891     #, c-format
1892     msgid "Server Banner."
1893     msgstr "伺服器標語。"
1894    
1895     #: ../bin/draksambashare:1137
1896     #, c-format
1897     msgid ""
1898     "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1899     "workstations."
1900     msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1901    
1902     #: ../bin/draksambashare:1142
1903     #, c-format
1904     msgid "Banner:"
1905     msgstr "標語:"
1906    
1907     #: ../bin/draksambashare:1146
1908     #, c-format
1909     msgid "The Server Banner is incorrect."
1910     msgstr "伺服器標語不正確。"
1911    
1912     #: ../bin/draksambashare:1153
1913     #, c-format
1914     msgid "Samba Log"
1915     msgstr "Samba 紀錄"
1916    
1917     #: ../bin/draksambashare:1153
1918     #, c-format
1919     msgid ""
1920     "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1921     "connects"
1922     msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1923    
1924     #: ../bin/draksambashare:1153
1925     #, c-format
1926     msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1927     msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1928    
1929     #: ../bin/draksambashare:1153
1930     #, c-format
1931     msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1932     msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1933    
1934     #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
1935     #, c-format
1936     msgid "Log file:"
1937     msgstr "紀錄檔:"
1938    
1939     #: ../bin/draksambashare:1161
1940     #, c-format
1941     msgid "Max log size:"
1942     msgstr "最大記錄大小:"
1943    
1944     #: ../bin/draksambashare:1162
1945     #, c-format
1946     msgid "Log level:"
1947     msgstr "紀錄等級:"
1948    
1949     #: ../bin/draksambashare:1167
1950     #, c-format
1951     msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
1952     msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
1953    
1954     #: ../bin/draksambashare:1167
1955     #, c-format
1956     msgid ""
1957     "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
1958     "use the Back button to correct them."
1959     msgstr ""
1960     "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
1961    
1962     #: ../bin/draksambashare:1167
1963     #, c-format
1964     msgid ""
1965     "If you have previously create some shares, they will appear in this "
1966     "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
1967     msgstr ""
1968     "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
1969     "sambashare' 來管理您的共享"
1970    
1971     #: ../bin/draksambashare:1175
1972     #, c-format
1973     msgid "Samba type:"
1974     msgstr "Samba 類型:"
1975    
1976     #: ../bin/draksambashare:1177
1977     #, c-format
1978     msgid "Server banner:"
1979     msgstr "伺服器標語:"
1980    
1981     #: ../bin/draksambashare:1179
1982     #, c-format
1983     msgid " "
1984     msgstr " "
1985    
1986     #: ../bin/draksambashare:1180
1987     #, c-format
1988     msgid "Unix Charset:"
1989     msgstr "Unix 字元集:"
1990    
1991     #: ../bin/draksambashare:1181
1992     #, c-format
1993     msgid "Dos Charset:"
1994     msgstr "Dos 字元集:"
1995    
1996     #: ../bin/draksambashare:1182
1997     #, c-format
1998     msgid "Display Charset:"
1999     msgstr "顯示字元集:"
2000    
2001     #: ../bin/draksambashare:1197
2002     #, c-format
2003     msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2004     msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2005    
2006     #: ../bin/draksambashare:1252
2007     #, c-format
2008     msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2009     msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2010    
2011     #: ../bin/draksambashare:1266
2012     #, c-format
2013     msgid "Manage Samba configuration"
2014     msgstr "管理 Samba 組態設定"
2015    
2016     #: ../bin/draksambashare:1354
2017     #, c-format
2018     msgid "Failed to Modify Samba share."
2019     msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2020    
2021     #: ../bin/draksambashare:1363
2022     #, c-format
2023     msgid "Failed to remove a Samba share."
2024     msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2025    
2026     #: ../bin/draksambashare:1370
2027     #, c-format
2028     msgid "File share"
2029     msgstr "檔案共享"
2030    
2031     #: ../bin/draksambashare:1385
2032     #, c-format
2033     msgid "Failed to Modify."
2034     msgstr "無法變更。"
2035    
2036     #: ../bin/draksambashare:1394
2037     #, c-format
2038     msgid "Failed to remove."
2039     msgstr "無法移除。"
2040    
2041     #: ../bin/draksambashare:1401
2042     #, c-format
2043     msgid "Printers"
2044     msgstr "印表機"
2045    
2046     #: ../bin/draksambashare:1413
2047     #, c-format
2048     msgid "Failed to add user."
2049     msgstr "無法增加使用者。"
2050    
2051     #: ../bin/draksambashare:1422
2052     #, c-format
2053     msgid "Failed to change user password."
2054     msgstr "無法改變使用者密碼。"
2055    
2056     #: ../bin/draksambashare:1434
2057     #, c-format
2058     msgid "Failed to delete user."
2059     msgstr "無法刪除使用者。"
2060    
2061     #: ../bin/draksambashare:1439
2062     #, c-format
2063     msgid "Userdrake"
2064     msgstr "Userdrake 使用者管理"
2065    
2066     #: ../bin/draksambashare:1447
2067     #, c-format
2068     msgid "Samba Users"
2069     msgstr "Samba 使用者"
2070    
2071     #: ../bin/draksambashare:1455
2072     #, c-format
2073     msgid "Please configure your Samba server"
2074     msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2075    
2076     #: ../bin/draksambashare:1455
2077     #, c-format
2078     msgid ""
2079     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2080     "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2081     msgstr ""
2082    
2083     #: ../bin/draksambashare:1464
2084     #, c-format
2085     msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2086     msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2087    
2088     #: ../bin/net_applet:95
2089     #, c-format
2090     msgid "Network is up on interface %s."
2091     msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2092    
2093     #: ../bin/net_applet:96
2094     #, c-format
2095     msgid "IP address: %s"
2096     msgstr "IP 位址:%s"
2097    
2098     #: ../bin/net_applet:97
2099     #, c-format
2100     msgid "Gateway: %s"
2101     msgstr "閘道器:%s"
2102    
2103     #: ../bin/net_applet:98
2104     #, c-format
2105     msgid "DNS: %s"
2106     msgstr "DNS: %s"
2107    
2108     #: ../bin/net_applet:99
2109     #, c-format
2110     msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2111     msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2112    
2113     #: ../bin/net_applet:101
2114     #, c-format
2115     msgid "Network is down on interface %s."
2116     msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2117    
2118     #: ../bin/net_applet:103
2119     #, c-format
2120     msgid ""
2121     "You do not have any configured Internet connection.\n"
2122     "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2123     msgstr ""
2124     "您沒有任何已設定好的網路連線。\n"
2125     "請由 Mageia 控制中心啟動 \"%s\" 設定精靈"
2126    
2127     #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2128     #, c-format
2129     msgid "Connecting..."
2130     msgstr "連線中..."
2131    
2132     #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2133     #, c-format
2134     msgid "Connect %s"
2135     msgstr "連線到 %s"
2136    
2137     #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2138     #, c-format
2139     msgid "Disconnect %s"
2140     msgstr "中斷與 %s 的連線"
2141    
2142     #: ../bin/net_applet:133
2143     #, c-format
2144     msgid "Monitor Network"
2145     msgstr "監控網路"
2146    
2147     #: ../bin/net_applet:135
2148     #, c-format
2149     msgid "Manage wireless networks"
2150     msgstr "管理無線網路"
2151    
2152     #: ../bin/net_applet:137
2153     #, c-format
2154     msgid "Manage VPN connections"
2155     msgstr "管理 VPN 連線"
2156    
2157     #: ../bin/net_applet:141
2158     #, c-format
2159     msgid "Configure Network"
2160     msgstr "設定網路"
2161    
2162     #: ../bin/net_applet:143
2163     #, c-format
2164     msgid "Watched interface"
2165     msgstr "監控的介面"
2166    
2167     #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2168     #, c-format
2169     msgid "Auto-detect"
2170     msgstr "自動偵測"
2171    
2172     #: ../bin/net_applet:152
2173     #, c-format
2174     msgid "Active interfaces"
2175     msgstr "啟動的界面"
2176    
2177     #: ../bin/net_applet:172
2178     #, c-format
2179     msgid "Profiles"
2180     msgstr "自訂檔案"
2181    
2182     #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2183     #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2184     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2185     #, c-format
2186     msgid "VPN connection"
2187     msgstr "VPN 連線"
2188    
2189     #: ../bin/net_applet:394
2190     #, c-format
2191     msgid "Network connection"
2192     msgstr "網路連線"
2193    
2194     #: ../bin/net_applet:481
2195     #, c-format
2196     msgid "More networks"
2197     msgstr "更多網路"
2198    
2199     #: ../bin/net_applet:508
2200     #, c-format
2201     msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2202     msgstr "互動式防火牆自動模式"
2203    
2204     #: ../bin/net_applet:513
2205     #, c-format
2206     msgid "Always launch on startup"
2207     msgstr "總是在啟動時執行"
2208    
2209     #: ../bin/net_applet:518
2210     #, c-format
2211     msgid "Wireless networks"
2212     msgstr "無線網路"
2213    
2214     #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2215     #, c-format
2216     msgid "Settings"
2217     msgstr "設定"
2218    
2219     #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2220     #, c-format
2221     msgid "Network Monitoring"
2222     msgstr "網路監控"
2223    
2224     #: ../bin/net_monitor:99
2225     #, c-format
2226     msgid "Default connection: "
2227     msgstr "預設連線方式:"
2228    
2229     #: ../bin/net_monitor:101
2230     #, c-format
2231     msgid "Wait please"
2232     msgstr "請稍候"
2233    
2234     #: ../bin/net_monitor:104
2235     #, c-format
2236     msgid "Global statistics"
2237     msgstr "全域統計"
2238    
2239     #: ../bin/net_monitor:107
2240     #, c-format
2241     msgid "Instantaneous"
2242     msgstr "瞬間"
2243    
2244     #: ../bin/net_monitor:107
2245     #, c-format
2246     msgid "Average"
2247     msgstr "平均"
2248    
2249     #: ../bin/net_monitor:108
2250     #, c-format
2251     msgid ""
2252     "Sending\n"
2253     "speed:"
2254     msgstr ""
2255     "上傳\n"
2256     "速度:"
2257    
2258     #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2259     #, c-format
2260     msgid "unknown"
2261     msgstr "不詳"
2262    
2263     #: ../bin/net_monitor:109
2264     #, c-format
2265     msgid ""
2266     "Receiving\n"
2267     "speed:"
2268     msgstr ""
2269     "下載\n"
2270     "速度:"
2271    
2272     #: ../bin/net_monitor:113
2273     #, c-format
2274     msgid "Connection time: "
2275     msgstr "連線時間:"
2276    
2277     #: ../bin/net_monitor:120
2278     #, c-format
2279     msgid "Use same scale for received and transmitted"
2280     msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2281    
2282     #: ../bin/net_monitor:138
2283     #, c-format
2284     msgid "Wait please, testing your connection..."
2285     msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2286    
2287     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2288     #, c-format
2289     msgid "Disconnecting from Internet "
2290     msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2291    
2292     #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2293     #, c-format
2294     msgid "Connecting to Internet "
2295     msgstr "連線到網際網路"
2296    
2297     #: ../bin/net_monitor:254
2298     #, c-format
2299     msgid "Disconnection from Internet failed."
2300     msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2301    
2302     #: ../bin/net_monitor:255
2303     #, c-format
2304     msgid "Disconnection from Internet complete."
2305     msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2306    
2307     #: ../bin/net_monitor:257
2308     #, c-format
2309     msgid "Connection complete."
2310     msgstr "連線完成。"
2311    
2312     #: ../bin/net_monitor:258
2313     #, c-format
2314     msgid ""
2315     "Connection failed.\n"
2316     "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2317     msgstr ""
2318     "連線失敗。\n"
2319     "請檢查您在 Mageia 控制中心的設定。"
2320    
2321     #: ../bin/net_monitor:360
2322     #, c-format
2323     msgid "%s (%s)"
2324     msgstr "%s (%s)"
2325    
2326     #: ../bin/net_monitor:385
2327     #, c-format
2328     msgid "Color configuration"
2329     msgstr "顏色設定"
2330    
2331     #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2332     #, c-format
2333     msgid "sent: "
2334     msgstr "傳送:"
2335    
2336     #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2337     #, c-format
2338     msgid "received: "
2339     msgstr "接收:"
2340    
2341     #: ../bin/net_monitor:450
2342     #, c-format
2343     msgid "average"
2344     msgstr "平均"
2345    
2346     #: ../bin/net_monitor:451
2347     #, c-format
2348     msgid "Reset counters"
2349     msgstr "重置計數器"
2350    
2351     #: ../bin/net_monitor:454
2352     #, c-format
2353     msgid "Local measure"
2354     msgstr "本地測量"
2355    
2356     #: ../bin/net_monitor:512
2357     #, c-format
2358     msgid ""
2359     "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2360     "network"
2361     msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2362    
2363     #: ../bin/net_monitor:516
2364     #, c-format
2365     msgid "Connected"
2366     msgstr "已連線"
2367    
2368     #: ../bin/net_monitor:516
2369     #, c-format
2370     msgid "Not connected"
2371     msgstr "尚未連線"
2372    
2373     #: ../bin/net_monitor:523
2374     #, c-format
2375     msgid "No internet connection configured"
2376     msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2377    
2378     #: ../lib/network/connection.pm:16
2379     #, c-format
2380     msgid "Unknown connection type"
2381     msgstr "不詳的連線類別"
2382    
2383     #: ../lib/network/connection.pm:162
2384     #, c-format
2385     msgid "Network access settings"
2386     msgstr "網路連結設定"
2387    
2388     #: ../lib/network/connection.pm:163
2389     #, c-format
2390     msgid "Access settings"
2391     msgstr "連結設定"
2392    
2393     #: ../lib/network/connection.pm:164
2394     #, c-format
2395     msgid "Address settings"
2396     msgstr "位址設定"
2397    
2398     #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2399     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2400     #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2401     #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2402     #, c-format
2403     msgid "Unlisted - edit manually"
2404     msgstr "未列出 - 手動編輯"
2405    
2406     #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2407     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2408     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2409     #, c-format
2410     msgid "None"
2411     msgstr "無"
2412    
2413     #: ../lib/network/connection.pm:243
2414     #, c-format
2415     msgid "Allow users to manage the connection"
2416     msgstr "允許使用者管理此連線"
2417    
2418     #: ../lib/network/connection.pm:244
2419     #, c-format
2420     msgid "Start the connection at boot"
2421     msgstr "開機時啟動此連線"
2422    
2423     #: ../lib/network/connection.pm:245
2424     #, c-format
2425     msgid "Enable traffic accounting"
2426     msgstr ""
2427    
2428     #: ../lib/network/connection.pm:246
2429     #, c-format
2430     msgid "Metric"
2431     msgstr "公制"
2432    
2433     #: ../lib/network/connection.pm:247
2434     #, c-format
2435     msgid "MTU"
2436     msgstr ""
2437    
2438     #: ../lib/network/connection.pm:248
2439     #, c-format
2440     msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2441     msgstr ""
2442    
2443     #: ../lib/network/connection.pm:324
2444     #, c-format
2445     msgid "Link detected on interface %s"
2446     msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2447    
2448     #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2449     #, c-format
2450     msgid "Link beat lost on interface %s"
2451     msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2452    
2453     #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2454     #, c-format
2455     msgid "Cable"
2456     msgstr "Cable"
2457    
2458     #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2459     #, c-format
2460     msgid "Cable modem"
2461     msgstr "Cable 數據機"
2462    
2463     #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2464     #, c-format
2465     msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2466     msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2467    
2468     #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2469     #, c-format
2470     msgid "Authentication"
2471     msgstr "認證方式"
2472    
2473     #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2474     #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2475     #, c-format
2476     msgid "Account Login (user name)"
2477     msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2478    
2479     #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2480     #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2481     #, c-format
2482     msgid "Account Password"
2483     msgstr "帳號的密碼"
2484    
2485     #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2486     #, c-format
2487     msgid "Access Point Name"
2488     msgstr "無線網路基地台名稱"
2489    
2490     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2491     #, c-format
2492     msgid "Bluetooth"
2493     msgstr "藍芽"
2494    
2495     #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2496     #, c-format
2497     msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2498     msgstr "藍芽撥號網路"
2499    
2500     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2501     #, c-format
2502     msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2503     msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2504    
2505     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2506     #, c-format
2507     msgid "GPRS/Edge/3G"
2508     msgstr "GPRS/Edge/3G"
2509    
2510     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2511     #, c-format
2512     msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2513     msgstr ""
2514    
2515     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2516     #, c-format
2517     msgid "Unable to open device %s"
2518     msgstr "無法開啟裝置 %s"
2519    
2520     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2521     #, c-format
2522     msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2523     msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2524    
2525     #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2526     #, c-format
2527     msgid ""
2528     "You entered a wrong PIN code.\n"
2529     "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2530     msgstr ""
2531     "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2532     "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2533    
2534     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2535     #, c-format
2536     msgid "DVB"
2537     msgstr "DVB"
2538    
2539     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2540     #, c-format
2541     msgid "Satellite (DVB)"
2542     msgstr "衛星 (DVB)"
2543    
2544     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2545     #, c-format
2546     msgid "Adapter card"
2547     msgstr "介面卡"
2548    
2549     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2550     #, c-format
2551     msgid "Net demux"
2552     msgstr "網路解雙工"
2553    
2554     #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2555     #, c-format
2556     msgid "PID"
2557     msgstr "PID (行程編號)"
2558    
2559     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2560     #, c-format
2561     msgid "Ethernet"
2562     msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2563    
2564     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2565     #, c-format
2566     msgid "Wired (Ethernet)"
2567     msgstr "有線乙太網路"
2568    
2569     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2570     #, c-format
2571     msgid "Virtual interface"
2572     msgstr "虛擬介面"
2573    
2574     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2575     #, c-format
2576     msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2577     msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2578    
2579     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2580     #, c-format
2581     msgid "Manual configuration"
2582     msgstr "手動組態設定"
2583    
2584     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2585     #, c-format
2586     msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2587     msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2588    
2589     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2590     #, c-format
2591     msgid "IP settings"
2592     msgstr "IP 設定"
2593    
2594     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2595     #, c-format
2596     msgid ""
2597     "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2598     "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2599     "notation (for example, 1.2.3.4)."
2600     msgstr ""
2601     "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2602     "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2603     "(例如 1.2.3.4)。"
2604    
2605     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2606     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2607     #, c-format
2608     msgid "Gateway"
2609     msgstr "閘道"
2610    
2611     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2612     #, c-format
2613     msgid "Get DNS servers from DHCP"
2614     msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2615    
2616     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2617     #, c-format
2618     msgid "DNS server 1"
2619     msgstr "DNS 伺服器 1"
2620    
2621     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2622     #, c-format
2623     msgid "DNS server 2"
2624     msgstr "DNS 伺服器 2"
2625    
2626     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2627     #, c-format
2628     msgid "Search domain"
2629     msgstr "搜尋網域"
2630    
2631     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2632     #, c-format
2633     msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2634     msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2635    
2636     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2637     #, c-format
2638     msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2639     msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2640    
2641     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2642     #, c-format
2643     msgid "Get YP servers from DHCP"
2644     msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2645    
2646     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2647     #, c-format
2648     msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2649     msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2650    
2651     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2652     #, c-format
2653     msgid "DHCP host name"
2654     msgstr "DHCP 主機名稱"
2655    
2656     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2657     #, c-format
2658     msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2659     msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2660    
2661     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2662     #, c-format
2663     msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2664     msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2665    
2666     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2667     #, c-format
2668     msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2669     msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2670    
2671     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2672     #, c-format
2673     msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2674     msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2675    
2676     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2677     #, c-format
2678     msgid ""
2679     "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2680     "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2681     "or configure them not to start at boot"
2682     msgstr ""
2683    
2684     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2685     #, c-format
2686     msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2687     msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2688    
2689     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2690     #, c-format
2691     msgid ""
2692     "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2693     "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2694     "automatically."
2695     msgstr ""
2696    
2697     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2698     #, c-format
2699     msgid ""
2700     "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2701     "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2702     "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2703     msgstr ""
2704    
2705     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2706     #, c-format
2707     msgid "Network Hotplugging"
2708     msgstr "網路熱插拔"
2709    
2710     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2711     #, c-format
2712     msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2713     msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2714    
2715     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2716     #, c-format
2717     msgid "Link beat detected on interface %s"
2718     msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2719    
2720     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2721     #, c-format
2722     msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2723     msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2724    
2725     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2726     #, c-format
2727     msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2728     msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2729    
2730     #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2731     #, c-format
2732     msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2733     msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2734    
2735     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2736     #, c-format
2737     msgid "ISDN"
2738     msgstr "ISDN"
2739    
2740     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2741     #, c-format
2742     msgid "ISA / PCMCIA"
2743     msgstr "ISA / PCMCIA"
2744    
2745     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2746     #, c-format
2747     msgid "I do not know"
2748     msgstr "我不清楚"
2749    
2750     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2751     #, c-format
2752     msgid "PCI"
2753     msgstr "PCI"
2754    
2755     #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2756     #, c-format
2757     msgid "USB"
2758     msgstr "USB"
2759    
2760     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2761     #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2762     #, c-format
2763     msgid "POTS"
2764     msgstr "傳統電話系統"
2765    
2766     #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2767     #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2768     #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2769     #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2770     #, c-format
2771     msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2772     msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2773    
2774     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2775     #, c-format
2776     msgid "Script-based"
2777     msgstr "Script-based"
2778    
2779     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2780     #, c-format
2781     msgid "PAP"
2782     msgstr "PAP"
2783    
2784     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2785     #, c-format
2786     msgid "Terminal-based"
2787     msgstr "Terminal-based"
2788    
2789     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2790     #, c-format
2791     msgid "CHAP"
2792     msgstr "CHAP"
2793    
2794     #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2795     #, c-format
2796     msgid "PAP/CHAP"
2797     msgstr "PAP/CHAP"
2798    
2799     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2800     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2801     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2802     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2803     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2804     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2805     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2806     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2807     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2808     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2809     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2810     #, c-format
2811     msgid "Brazil"
2812     msgstr "巴西"
2813    
2814     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2815     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2816     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2820     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2821     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2822     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2823     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2824     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2825     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2826     #, c-format
2827     msgid "Estonia"
2828     msgstr "愛沙尼亞"
2829    
2830     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2831     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2832     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2833     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2834     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2835     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2836     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2837     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2838     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2839     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2841     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2842     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2843     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2844     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2845     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2846     #, c-format
2847     msgid "Finland"
2848     msgstr "芬蘭"
2849    
2850     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2851     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2852     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2853     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2854     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2855     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2856     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2857     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2858     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2859     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2860     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2861     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2862     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2864     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2865     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2866     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2867     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2868     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2869     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2870     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2871     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2872     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2874     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2875     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2876     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2877     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2878     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2879     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2880     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2881     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2882     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2883     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2884     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2885     #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2886     #, c-format
2887     msgid "France"
2888     msgstr "法國"
2889    
2890     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2891     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2892     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2893     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2894     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2895     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2896     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2897     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2898     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2899     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2900     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2901     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2902     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2903     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2904     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2905     #, c-format
2906     msgid "Germany"
2907     msgstr "德國"
2908    
2909     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2910     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2911     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2912     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2913     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2914     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2915     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2916     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2917     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2918     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2919     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2920     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2921     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2922     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2923     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2924     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2925     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2926     #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2927     #, c-format
2928     msgid "Italy"
2929     msgstr "義大利"
2930    
2931     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2932     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2933     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2934     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2935     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2936     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2937     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2938     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2939     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2940     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2941     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
2942     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
2943     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
2944     #, c-format
2945     msgid "Poland"
2946     msgstr "波蘭"
2947    
2948     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
2949     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
2950     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
2951     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
2952     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
2953     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
2954     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
2955     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
2956     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
2957     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
2958     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
2959     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
2960     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
2961     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
2962     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
2963     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
2964     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
2965     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
2966     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
2967     #: ../lib/network/netconnect.pm:38
2968     #, c-format
2969     msgid "United Kingdom"
2970     msgstr "英國"
2971    
2972     #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
2973     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
2974     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
2975     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
2976     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
2977     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
2978     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
2979     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
2980     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
2981     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
2982     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
2983     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
2984     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
2985     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
2986     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
2987     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
2988     #: ../lib/network/netconnect.pm:37
2989     #, c-format
2990     msgid "United States"
2991     msgstr "美國"
2992    
2993     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
2994     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
2995     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
2996     #, c-format
2997     msgid "United Arab Emirates"
2998     msgstr "阿拉伯聯合大公國"
2999    
3000     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3001     #, c-format
3002     msgid "Albania"
3003     msgstr "阿爾巴尼亞"
3004    
3005     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3006     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3007     #, c-format
3008     msgid "Angola"
3009     msgstr "安哥拉"
3010    
3011     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3012     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3013     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3014     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3015     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3016     #, c-format
3017     msgid "Argentina"
3018     msgstr "阿根廷"
3019    
3020     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3021     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3022     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3023     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3024     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3025     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3026     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3027     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3028     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3029     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3030     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3031     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3032     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3033     #, c-format
3034     msgid "Austria"
3035     msgstr "奧地利"
3036    
3037     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3038     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3039     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3040     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3041     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3042     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3043     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3044     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3045     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3046     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3047     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3048     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3049     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3050     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3051     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3052     #, c-format
3053     msgid "Australia"
3054     msgstr "澳洲"
3055    
3056     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3057     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3058     #, c-format
3059     msgid "Azerbaijan"
3060     msgstr "亞塞拜然"
3061    
3062     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3063     #, c-format
3064     msgid "Bosnia and Herzegovina"
3065     msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3066    
3067     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3068     #, c-format
3069     msgid "Bahamas"
3070     msgstr "巴哈馬"
3071    
3072     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3073     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3074     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3075     #, c-format
3076     msgid "Bangladesh"
3077     msgstr "孟加拉"
3078    
3079     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3080     #, c-format
3081     msgid "Barbados"
3082     msgstr "巴貝多"
3083    
3084     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3085     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3086     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3087     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3088     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3089     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3090     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3091     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3092     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3093     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3094     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3095     #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3096     #, c-format
3097     msgid "Belgium"
3098     msgstr "比利時"
3099    
3100     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3101     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3102     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3103     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3104     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3105     #, c-format
3106     msgid "Bulgaria"
3107     msgstr "保加利亞"
3108    
3109     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3110     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3111     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3112     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3113     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3114     #, c-format
3115     msgid "Belarus"
3116     msgstr "白俄羅斯"
3117    
3118     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3119     #, c-format
3120     msgid "Botswana"
3121     msgstr "波札那"
3122    
3123     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3124     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3125     #, c-format
3126     msgid "Canada"
3127     msgstr "加拿大"
3128    
3129     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3130     #, c-format
3131     msgid "Congo (Kinshasa)"
3132     msgstr "剛果 (金夏沙)"
3133    
3134     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3135     #, c-format
3136     msgid "Congo (Brazzaville)"
3137     msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3138    
3139     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3140     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3141     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3142     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3143     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3144     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3145     #, c-format
3146     msgid "Switzerland"
3147     msgstr "瑞士"
3148    
3149     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3150     #, c-format
3151     msgid "Cote d'Ivoire"
3152     msgstr "象牙海岸"
3153    
3154     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3155     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3156     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3157     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3158     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3159     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3160     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3161     #, c-format
3162     msgid "Chile"
3163     msgstr "智利"
3164    
3165     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3166     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3167     #, c-format
3168     msgid "Cameroon"
3169     msgstr "喀麥隆"
3170    
3171     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3172     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3173     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3174     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3175     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3176     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3177     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3178     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3179     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3180     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3181     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3182     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3183     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3184     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3185     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3186     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3187     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3188     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3189     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3190     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3191     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3192     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3193     #, c-format
3194     msgid "China"
3195     msgstr "中國"
3196    
3197     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3198     #, c-format
3199     msgid "Costa Rica"
3200     msgstr "哥斯大黎加"
3201    
3202     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3203     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3204     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3205     #, c-format
3206     msgid "Colombia"
3207     msgstr "哥倫比亞"
3208    
3209     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3210     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3211     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3212     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3213     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3214     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3215     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3216     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3217     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3218     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3219     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3220     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3221     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3222     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3223     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3224     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3225     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3226     #, c-format
3227     msgid "Czech Republic"
3228     msgstr "捷克共和國"
3229    
3230     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3231     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3232     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3233     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3234     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3235     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3236     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3237     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3238     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3239     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3240     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3241     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3242     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3243     #, c-format
3244     msgid "Denmark"
3245     msgstr "丹麥"
3246    
3247     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3248     #, c-format
3249     msgid "Dominican Republic"
3250     msgstr "多明尼加共和國"
3251    
3252     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3253     #, c-format
3254     msgid "Ecuador"
3255     msgstr "厄瓜多"
3256    
3257     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3258     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3259     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3260     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3261     #, c-format
3262     msgid "Egypt"
3263     msgstr "埃及"
3264    
3265     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3266     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3267     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3268     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3269     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3270     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3271     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3272     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3273     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3274     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3275     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3276     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3277     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3278     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3279     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3280     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3281     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3282     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3283     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3284     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3285     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3286     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3287     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3288     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3289     #, c-format
3290     msgid "Spain"
3291     msgstr "西班牙"
3292    
3293     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3294     #, c-format
3295     msgid "Fiji"
3296     msgstr "斐濟群島"
3297    
3298     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3299     #, c-format
3300     msgid "Georgia"
3301     msgstr "喬治亞"
3302    
3303     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3304     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3305     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3306     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3307     #, c-format
3308     msgid "Ghana"
3309     msgstr "迦納"
3310    
3311     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3312     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3313     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3314     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3315     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3316     #, c-format
3317     msgid "Greece"
3318     msgstr "希臘"
3319    
3320     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3321     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3322     #, c-format
3323     msgid "Guatemala"
3324     msgstr "瓜地馬拉"
3325    
3326     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3327     #, c-format
3328     msgid "Guyana"
3329     msgstr "蓋亞那"
3330    
3331     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3332     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3333     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3334     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3335     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3336     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3337     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3338     #, c-format
3339     msgid "Hong Kong"
3340     msgstr "香港"
3341    
3342     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3343     #, c-format
3344     msgid "Honduras"
3345     msgstr "宏都拉斯"
3346    
3347     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3348     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3349     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3350     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3351     #, c-format
3352     msgid "Croatia"
3353     msgstr "克羅地亞"
3354    
3355     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3356     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3357     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3358     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3359     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3360     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3361     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3362     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3363     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3364     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3365     #, c-format
3366     msgid "Hungary"
3367     msgstr "匈牙利"
3368    
3369     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3370     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3371     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3372     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3373     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3374     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3375     #, c-format
3376     msgid "Indonesia"
3377     msgstr "印度尼西亞"
3378    
3379     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3380     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3381     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3382     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3383     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3384     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3385     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3386     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3387     #, c-format
3388     msgid "Ireland"
3389     msgstr "愛爾蘭"
3390    
3391     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3392     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3393     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3394     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3395     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3396     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3397     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3398     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3399     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3400     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3401     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3402     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3403     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3404     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3405     #, c-format
3406     msgid "Israel"
3407     msgstr "以色列"
3408    
3409     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3410     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3411     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3412     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3413     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3414     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3415     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3416     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3417     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3418     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3419     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3420     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3421     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3422     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3423     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3424     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3425     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3426     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3427     #, c-format
3428     msgid "India"
3429     msgstr "印度"
3430    
3431     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3432     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3433     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3434     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3435     #, c-format
3436     msgid "Iceland"
3437     msgstr "冰島"
3438    
3439     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3440     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3441     #, c-format
3442     msgid "Jamaica"
3443     msgstr "牙買加"
3444    
3445     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3446     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3447     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3448     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3449     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3450     #, c-format
3451     msgid "Japan"
3452     msgstr "日本"
3453    
3454     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3455     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3456     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3457     #, c-format
3458     msgid "Kenya"
3459     msgstr "肯亞"
3460    
3461     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3462     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3463     #, c-format
3464     msgid "Kuwait"
3465     msgstr "科威特"
3466    
3467     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3468     #, c-format
3469     msgid "Kazakhstan"
3470     msgstr "哈薩克"
3471    
3472     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3473     #, c-format
3474     msgid "Laos"
3475     msgstr "寮國"
3476    
3477     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3478     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3479     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3480     #, c-format
3481     msgid "Lebanon"
3482     msgstr "黎巴嫩"
3483    
3484     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3485     #, c-format
3486     msgid "Saint Lucia"
3487     msgstr "聖露西亞"
3488    
3489     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3490     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3491     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3492     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3493     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3494     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3495     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3496     #, c-format
3497     msgid "Sri Lanka"
3498     msgstr "斯里蘭卡"
3499    
3500     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3501     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3502     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3503     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3504     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3505     #, c-format
3506     msgid "Lithuania"
3507     msgstr "立陶宛"
3508    
3509     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3510     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3511     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3512     #, c-format
3513     msgid "Luxembourg"
3514     msgstr "盧森堡"
3515    
3516     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3517     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3518     #, c-format
3519     msgid "Latvia"
3520     msgstr "拉脫維亞"
3521    
3522     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3523     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3524     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3525     #, c-format
3526     msgid "Morocco"
3527     msgstr "摩洛哥"
3528    
3529     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3530     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3531     #, c-format
3532     msgid "Moldova"
3533     msgstr "摩爾多瓦"
3534    
3535     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3536     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3537     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3538     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3539     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3540     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3541     #, c-format
3542     msgid "Montenegro"
3543     msgstr "蒙特內哥羅"
3544    
3545     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3546     #, c-format
3547     msgid "Mongolia"
3548     msgstr "蒙古"
3549    
3550     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3551     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3552     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3553     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3554     #, c-format
3555     msgid "Macao"
3556     msgstr ""
3557    
3558     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3559     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3560     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3561     #, c-format
3562     msgid "Malta"
3563     msgstr "馬爾他"
3564    
3565     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3566     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3567     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3568     #, c-format
3569     msgid "Mauritius"
3570     msgstr "模里西斯"
3571    
3572     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3573     #, c-format
3574     msgid "Maldives"
3575     msgstr "馬爾地夫"
3576    
3577     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3578     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3579     #, c-format
3580     msgid "Mexico"
3581     msgstr "墨西哥"
3582    
3583     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3584     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3585     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3586     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3587     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3588     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3589     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3590     #, c-format
3591     msgid "Malaysia"
3592     msgstr "馬來西亞"
3593    
3594     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3595     #, c-format
3596     msgid "Mozambique"
3597     msgstr "莫三比克"
3598    
3599     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3600     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3601     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3602     #, c-format
3603     msgid "Nigeria"
3604     msgstr "奈及利亞"
3605    
3606     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3607     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3608     #, c-format
3609     msgid "Nicaragua"
3610     msgstr "尼加拉瓜"
3611    
3612     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3613     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3614     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3615     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3616     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3617     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3618     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3619     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3620     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3621     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3622     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3623     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3624     #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3625     #, c-format
3626     msgid "Netherlands"
3627     msgstr "荷蘭"
3628    
3629     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3630     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3631     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3632     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3633     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3634     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3635     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3636     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3637     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3638     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3639     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3640     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3641     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3642     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3643     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3644     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3645     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3646     #, c-format
3647     msgid "Norway"
3648     msgstr "挪威"
3649    
3650     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3651     #, c-format
3652     msgid "Nepal"
3653     msgstr "尼泊爾"
3654    
3655     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3656     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3657     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3658     #, c-format
3659     msgid "New Zealand"
3660     msgstr "紐西蘭"
3661    
3662     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3663     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3664     #, c-format
3665     msgid "Panama"
3666     msgstr "巴拿馬"
3667    
3668     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3669     #, c-format
3670     msgid "Oman"
3671     msgstr "阿曼"
3672    
3673     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3674     #, c-format
3675     msgid "Peru"
3676     msgstr "秘魯"
3677    
3678     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3679     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3680     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3681     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3682     #, c-format
3683     msgid "Philippines"
3684     msgstr "菲律賓"
3685    
3686     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3687     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3688     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3689     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3690     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3691     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3692     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3693     #, c-format
3694     msgid "Pakistan"
3695     msgstr "巴基斯坦"
3696    
3697     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3698     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3699     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3700     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3701     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3702     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3703     #, c-format
3704     msgid "Portugal"
3705     msgstr "葡萄牙"
3706    
3707     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3708     #, c-format
3709     msgid "Paraguay"
3710     msgstr "巴拉圭"
3711    
3712     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3713     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3714     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3715     #, c-format
3716     msgid "Romania"
3717     msgstr "羅馬尼亞"
3718    
3719     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3720     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3721     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3722     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3723     #, fuzzy, c-format
3724     msgid "Serbia"
3725     msgstr "服務"
3726    
3727     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3728     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3729     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3730     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3731     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3732     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3733     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3734     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3735     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3736     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3737     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3738     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3739     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3740     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3741     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3742     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3743     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3744     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3745     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3746     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3747     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3748     #, c-format
3749     msgid "Russian Federation"
3750     msgstr "俄羅斯聯邦"
3751    
3752     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3753     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3754     #, c-format
3755     msgid "Saudi Arabia"
3756     msgstr "沙烏地阿拉伯"
3757    
3758     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3759     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3760     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3761     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3762     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3763     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3764     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3765     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3766     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3767     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3768     #, c-format
3769     msgid "Sweden"
3770     msgstr "瑞典"
3771    
3772     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3773     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3774     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3775     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3776     #, c-format
3777     msgid "Singapore"
3778     msgstr "新加坡"
3779    
3780     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3781     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3782     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3783     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3784     #, c-format
3785     msgid "Slovenia"
3786     msgstr "斯洛維尼亞"
3787    
3788     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3789     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3790     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3791     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3792     #, c-format
3793     msgid "Slovakia"
3794     msgstr "斯洛伐克"
3795    
3796     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3797     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3798     #, c-format
3799     msgid "Senegal"
3800     msgstr "塞內加爾"
3801    
3802     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3803     #, c-format
3804     msgid "El Salvador"
3805     msgstr "薩爾瓦多"
3806    
3807     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3808     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3809     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3810     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3811     #, c-format
3812     msgid "Thailand"
3813     msgstr "泰國"
3814    
3815     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3816     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3817     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3818     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3819     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3820     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3821     #, c-format
3822     msgid "Turkey"
3823     msgstr "土耳其"
3824    
3825     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3826     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3827     #, c-format
3828     msgid "Trinidad and Tobago"
3829     msgstr "千里達及托巴哥"
3830    
3831     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3832     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3833     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3834     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3835     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3836     #, c-format
3837     msgid "Taiwan"
3838     msgstr "台灣"
3839    
3840     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3841     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3842     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3843     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3844     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3845     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3846     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3847     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3848     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3849     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3850     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3851     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3852     #, c-format
3853     msgid "Ukraine"
3854     msgstr "烏克蘭"
3855    
3856     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3857     #, c-format
3858     msgid "Uganda"
3859     msgstr "烏干達"
3860    
3861     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3862     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3863     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3864     #, c-format
3865     msgid "Uruguay"
3866     msgstr "烏拉圭"
3867    
3868     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3869     #, c-format
3870     msgid "Uzbekistan"
3871     msgstr "烏茲別克"
3872    
3873     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3874     #, c-format
3875     msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3876     msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3877    
3878     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3879     #, c-format
3880     msgid "Venezuela"
3881     msgstr "委內瑞拉"
3882    
3883     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3884     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3885     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3886     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3887     #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3888     #, c-format
3889     msgid "South Africa"
3890     msgstr "南非"
3891    
3892     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3893     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3894     #, c-format
3895     msgid "Algeria"
3896     msgstr "阿爾及利亞"
3897    
3898     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3899     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3900     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3901     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3902     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3903     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3904     #, c-format
3905     msgid "Any"
3906     msgstr "任意"
3907    
3908     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3909     #, c-format
3910     msgid "Russia"
3911     msgstr "蘇俄"
3912    
3913     #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3914     #, c-format
3915     msgid "Tunisia"
3916     msgstr "突尼西亞"
3917    
3918     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3919     #, c-format
3920     msgid "Wireless"
3921     msgstr "無線"
3922    
3923     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3924     #, c-format
3925     msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3926     msgstr "Wi-Fi無線網路"
3927    
3928     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3929     #, c-format
3930     msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3931     msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
3932    
3933     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3934     #, c-format
3935     msgid "Open WEP"
3936     msgstr "開放的 WEP"
3937    
3938     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3939     #, c-format
3940     msgid "Restricted WEP"
3941     msgstr "私有的 WEP"
3942    
3943     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
3944     #, c-format
3945     msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
3946     msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
3947    
3948     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
3949     #, c-format
3950     msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
3951     msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
3952    
3953     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
3954     #, c-format
3955     msgid "Windows driver"
3956     msgstr "Windows 驅動程式"
3957    
3958     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
3959     #, c-format
3960     msgid ""
3961     "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
3962     "switch) first."
3963     msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
3964    
3965     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
3966     #, c-format
3967     msgid "Wireless settings"
3968     msgstr "無線網路設定"
3969    
3970     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
3971     #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
3972     #, c-format
3973     msgid "Operating Mode"
3974     msgstr "運作模式"
3975    
3976     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
3977     #, c-format
3978     msgid "Ad-hoc"
3979     msgstr "Ad-hoc"
3980    
3981     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
3982     #, c-format
3983     msgid "Managed"
3984     msgstr "固定的"
3985    
3986     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
3987     #, c-format
3988     msgid "Master"
3989     msgstr "主要的"
3990    
3991     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
3992     #, c-format
3993     msgid "Repeater"
3994     msgstr "重複"
3995    
3996     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
3997     #, c-format
3998     msgid "Secondary"
3999     msgstr "次要的"
4000    
4001     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4002     #, c-format
4003     msgid "Auto"
4004     msgstr "自動"
4005    
4006     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4007     #, c-format
4008     msgid "Network name (ESSID)"
4009     msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4010    
4011     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4012     #, c-format
4013     msgid "Encryption mode"
4014     msgstr "加密模式"
4015    
4016     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4017     #, c-format
4018     msgid "Encryption key"
4019     msgstr "加密金鑰"
4020    
4021     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4022     #, c-format
4023     msgid "Hide password"
4024     msgstr "隱藏密碼"
4025    
4026     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4027     #, c-format
4028     msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4029     msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4030    
4031     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4032     #, c-format
4033     msgid "EAP Login/Username"
4034     msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4035    
4036     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4037     #, c-format
4038     msgid ""
4039     "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4040     "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4041     " DOMAIN\\username"
4042     msgstr ""
4043    
4044     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4045     #, c-format
4046     msgid "EAP Password"
4047     msgstr "EAP 密碼"
4048    
4049     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4050     #, c-format
4051     msgid ""
4052     " Password: A string.\n"
4053     "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4054     "____________________________________________________\n"
4055     "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4056     "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4057     "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4058     " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4059     "\n"
4060     "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4061     "Note:\n"
4062     "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4063     "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4064     " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4065     "the username and password values specified here."
4066     msgstr ""
4067    
4068     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4069     #, c-format
4070     msgid "EAP client certificate"
4071     msgstr "EAP 用戶端認證"
4072    
4073     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4074     #, c-format
4075     msgid ""
4076     "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4077     "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4078     "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4079     " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4080     msgstr ""
4081    
4082     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4083     #, c-format
4084     msgid "Network ID"
4085     msgstr "網路 ID"
4086    
4087     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4088     #, c-format
4089     msgid "Operating frequency"
4090     msgstr "工作頻率"
4091    
4092     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4093     #, c-format
4094     msgid "Sensitivity threshold"
4095     msgstr "敏感度臨界點"
4096    
4097     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4098     #, c-format
4099     msgid "Bitrate (in b/s)"
4100     msgstr "連線速率 (b/s)"
4101    
4102     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4103     #, c-format
4104     msgid "RTS/CTS"
4105     msgstr "RTS/CTS"
4106    
4107     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4108     #, c-format
4109     msgid ""
4110     "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4111     "the\n"
4112     "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4113     "hidden\n"
4114     "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4115     "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4116     "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4117     "fixed\n"
4118     "or off."
4119     msgstr ""
4120    
4121     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4122     #, c-format
4123     msgid "Fragmentation"
4124     msgstr "區塊切分"
4125    
4126     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4127     #, c-format
4128     msgid "iwconfig command extra arguments"
4129     msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4130    
4131     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4132     #, c-format
4133     msgid ""
4134     "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4135     "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4136     "as the hostname).\n"
4137     "\n"
4138     "See iwconfig(8) man page for further information."
4139     msgstr ""
4140    
4141     #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4142     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4143     #, c-format
4144     msgid "iwspy command extra arguments"
4145     msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4146    
4147     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4148     #, c-format
4149     msgid ""
4150     "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4151     "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4152     "\n"
4153     "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4154     "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4155     "\n"
4156     "See iwpspy(8) man page for further information."
4157     msgstr ""
4158    
4159     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4160     #, c-format
4161     msgid "iwpriv command extra arguments"
4162     msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4163    
4164     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4165     #, c-format
4166     msgid ""
4167     "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4168     "network\n"
4169     "interface.\n"
4170     "\n"
4171     "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4172     "to\n"
4173     "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4174     "\n"
4175     "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4176     "use\n"
4177     "those interface specific commands and their effect.\n"
4178     "\n"
4179     "See iwpriv(8) man page for further information."
4180     msgstr ""
4181    
4182     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4183     #, c-format
4184     msgid "EAP Protocol"
4185     msgstr "EAP 通訊協定"
4186    
4187     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4188     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4189     #, c-format
4190     msgid "Auto Detect"
4191     msgstr "自動偵測"
4192    
4193     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4194     #, c-format
4195     msgid "WPA2"
4196     msgstr "WPA2"
4197    
4198     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4199     #, c-format
4200     msgid "WPA"
4201     msgstr "WPA"
4202    
4203     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4204     #, c-format
4205     msgid ""
4206     "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4207     "a fallback to WPA version 1"
4208     msgstr ""
4209    
4210     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4211     #, c-format
4212     msgid "EAP Mode"
4213     msgstr "EAP 模式"
4214    
4215     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4216     #, c-format
4217     msgid "PEAP"
4218     msgstr "PEAP"
4219    
4220     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4221     #, c-format
4222     msgid "TTLS"
4223     msgstr "TTLS"
4224    
4225     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4226     #, c-format
4227     msgid "TLS"
4228     msgstr "TLS"
4229    
4230     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4231     #, c-format
4232     msgid "MSCHAPV2"
4233     msgstr "MSCHAPV2"
4234    
4235     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4236     #, c-format
4237     msgid "MD5"
4238     msgstr "MD5"
4239    
4240     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4241     #, c-format
4242     msgid "OTP"
4243     msgstr "OTP"
4244    
4245     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4246     #, c-format
4247     msgid "GTC"
4248     msgstr "GTC"
4249    
4250     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4251     #, c-format
4252     msgid "LEAP"
4253     msgstr "LEAP"
4254    
4255     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4256     #, c-format
4257     msgid "PEAP TTLS"
4258     msgstr "PEAP TTLS"
4259    
4260     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4261     #, c-format
4262     msgid "TTLS TLS"
4263     msgstr "TTLS TLS"
4264    
4265     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4266     #, c-format
4267     msgid "EAP key_mgmt"
4268     msgstr "EAP 金鑰管理"
4269    
4270     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4271     #, c-format
4272     msgid ""
4273     "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4274     "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4275     msgstr ""
4276    
4277     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4278     #, c-format
4279     msgid "EAP outer identity"
4280     msgstr ""
4281    
4282     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4283     #, c-format
4284     msgid ""
4285     "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4286     "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4287     "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4288     msgstr ""
4289    
4290     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4291     #, c-format
4292     msgid "EAP phase2"
4293     msgstr "EAP phase2"
4294    
4295     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4296     #, c-format
4297     msgid ""
4298     "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4299     "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4300     "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4301     "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4302     msgstr ""
4303    
4304     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4305     #, c-format
4306     msgid "EAP CA certificate"
4307     msgstr "EAP CA 憑證"
4308    
4309     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4310     #, c-format
4311     msgid ""
4312     "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4313     "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4314     "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4315     "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4316     "when using TLS or TTLS or PEAP."
4317     msgstr ""
4318    
4319     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4320     #, c-format
4321     msgid "EAP certificate subject match"
4322     msgstr ""
4323    
4324     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4325     #, c-format
4326     msgid ""
4327     " Substring to be matched against the subject of\n"
4328     "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4329     "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4330     "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4331     "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4332     msgstr ""
4333    
4334     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4335     #, c-format
4336     msgid "Extra directives"
4337     msgstr ""
4338    
4339     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4340     #, c-format
4341     msgid ""
4342     "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4343     "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4344     "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4345     "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4346     "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4347     "across editing.\n"
4348     "Supported directives are :\n"
4349     "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4350     "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4351     "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4352     "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4353     "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4354     "\tspecial settings different from the U.I settings."
4355     msgstr ""
4356    
4357     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4358     #, c-format
4359     msgid "An encryption key is required."
4360     msgstr "需要網路金鑰。"
4361    
4362     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4363     #, c-format
4364     msgid ""
4365     "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4366     "hexadecimal characters."
4367     msgstr ""
4368    
4369     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4370     #, c-format
4371     msgid ""
4372     "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4373     "characters."
4374     msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4375    
4376     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4377     #, c-format
4378     msgid ""
4379     "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4380     "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4381     msgstr ""
4382     "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4383     "上足夠的 '0' (零)。"
4384    
4385     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4386     #, c-format
4387     msgid ""
4388     "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4389     "enough '0' (zeroes)."
4390     msgstr ""
4391     "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4392     "的 '0' (零)。"
4393    
4394     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4395     #, c-format
4396     msgid "Allow access point roaming"
4397     msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4398    
4399     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4400     #, c-format
4401     msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4402     msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4403    
4404     #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4405     #, c-format
4406     msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4407     msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4408    
4409     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4410     #, c-format
4411     msgid "DSL"
4412     msgstr "DSL"
4413    
4414     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4415     #, c-format
4416     msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4417     msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4418    
4419     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4420     #, c-format
4421     msgid ""
4422     "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4423     "problem.\n"
4424     "\n"
4425     "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4426     msgstr ""
4427     "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4428     "\n"
4429     "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4430    
4431     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4432     #, c-format
4433     msgid ""
4434     "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4435     "binary firmware distribution problem."
4436     msgstr ""
4437     "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4438    
4439     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4440     #, c-format
4441     msgid "DSL over CAPI"
4442     msgstr "DSL over CAPI"
4443    
4444     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4445     #, c-format
4446     msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4447     msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4448    
4449     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4450     #, c-format
4451     msgid "Manual TCP/IP configuration"
4452     msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4453    
4454     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4455     #, c-format
4456     msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4457     msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4458    
4459     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4460     #, c-format
4461     msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4462     msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4463    
4464     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4465     #, c-format
4466     msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4467     msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4468    
4469     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4470     #, c-format
4471     msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4472     msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4473    
4474     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4475     #, c-format
4476     msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4477     msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4478    
4479     #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4480     #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4481     #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4482     #, c-format
4483     msgid "Could not install the packages (%s)!"
4484     msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4485    
4486     #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4487     #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4488     #, c-format
4489     msgid "Configuring device..."
4490     msgstr "設定裝置中..."
4491    
4492     #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4493     #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4494     #, c-format
4495     msgid "Network settings"
4496     msgstr "網路設定"
4497    
4498     #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4499     #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4500     #, c-format
4501     msgid "Please enter settings for network"
4502     msgstr "請輸入網路設定"
4503    
4504     #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4505     #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4506     #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4507     #, c-format
4508     msgid "Connection failed."
4509     msgstr "連線失敗"
4510    
4511     #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4512     #, c-format
4513     msgid "Disconnecting..."
4514     msgstr "正在中斷連線..."
4515    
4516     #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4517     #, c-format
4518     msgid "SSID"
4519     msgstr "SSID"
4520    
4521     #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4522     #, c-format
4523     msgid "Signal strength"
4524     msgstr "訊號強度"
4525    
4526     #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4527     #, c-format
4528     msgid "Encryption"
4529     msgstr "加密"
4530    
4531     #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4532     #, c-format
4533     msgid "Scanning for networks..."
4534     msgstr "掃描網路中..."
4535    
4536     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4537     #, c-format
4538     msgid "Disconnect"
4539     msgstr "斷線"
4540    
4541     #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4542     #, c-format
4543     msgid "Connect"
4544     msgstr "連線"
4545    
4546     #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4547     #, c-format
4548     msgid "Hostname changed to \"%s\""
4549     msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4550    
4551     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4552     #, c-format
4553     msgid "Web Server"
4554     msgstr "網頁伺服器 (Web)"
4555    
4556     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4557     #, c-format
4558     msgid "Domain Name Server"
4559     msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
4560    
4561     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4562     #, c-format
4563     msgid "SSH server"
4564     msgstr "SSH 伺服器"
4565    
4566     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4567     #, c-format
4568     msgid "FTP server"
4569     msgstr "FTP 伺服器"
4570    
4571     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4572     #, c-format
4573     msgid "DHCP Server"
4574     msgstr "DHCP伺服器"
4575    
4576     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4577     #, c-format
4578     msgid "Mail Server"
4579     msgstr "Mail 伺服器"
4580    
4581     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4582     #, c-format
4583     msgid "POP and IMAP Server"
4584     msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
4585    
4586     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4587     #, c-format
4588     msgid "Telnet server"
4589     msgstr "Telnet 伺服器"
4590    
4591     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4592     #, c-format
4593     msgid "NFS Server"
4594     msgstr "NFS伺服器"
4595    
4596     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4597     #, c-format
4598     msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4599     msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
4600    
4601     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4602     #, c-format
4603     msgid "Bacula backup"
4604     msgstr ""
4605    
4606     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4607     #, fuzzy, c-format
4608     msgid "Syslog network logging"
4609     msgstr "網路熱插拔"
4610    
4611     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4612     #, c-format
4613     msgid "CUPS server"
4614     msgstr "CUPS 伺服器"
4615    
4616     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4617     #, c-format
4618     msgid "MySQL server"
4619     msgstr "MySQL伺服器"
4620    
4621     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4622     #, c-format
4623     msgid "PostgreSQL server"
4624     msgstr "PostgreSQL 伺服器"
4625    
4626     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4627     #, c-format
4628     msgid "Echo request (ping)"
4629     msgstr "回應要求 (ping)"
4630    
4631     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4632     #, c-format
4633     msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4634     msgstr ""
4635    
4636     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4637     #, c-format
4638     msgid "BitTorrent"
4639     msgstr "BitTorrent"
4640    
4641     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4642     #, c-format
4643     msgid "Windows Mobile device synchronization"
4644     msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
4645    
4646     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4647     #, c-format
4648     msgid "Port scan detection"
4649     msgstr "連接埠掃描偵測"
4650    
4651     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4652     #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4653     #, c-format
4654     msgid "Firewall configuration"
4655     msgstr "防火牆組態設定"
4656    
4657     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4658     #, c-format
4659     msgid ""
4660     "drakfirewall configurator\n"
4661     "\n"
4662     "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4663     "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4664     "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4665     msgstr ""
4666     "drakfirewall 設定程式\n"
4667     "\n"
4668     "這是用來設定 Mageia 個人防火牆的程式。\n"
4669     "若您需要強大而專門的防火牆解決方案,請參考專門的 Mageia Security\n"
4670     "Firewall 產品。"
4671    
4672     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4673     #, c-format
4674     msgid ""
4675     "drakfirewall configurator\n"
4676     "\n"
4677     "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4678     "drakconnect before going any further."
4679     msgstr ""
4680     "drakfirewall 設定程式\n"
4681     "\n"
4682     "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
4683    
4684     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4685     #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4686     #, c-format
4687     msgid "Firewall"
4688     msgstr "防火牆"
4689    
4690     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4691     #, c-format
4692     msgid ""
4693     "You can enter miscellaneous ports. \n"
4694     "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4695     "Have a look at /etc/services for information."
4696     msgstr ""
4697     "您可以輸入各種通訊埠。\n"
4698     "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
4699     "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
4700    
4701     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4702     #, c-format
4703     msgid ""
4704     "Invalid port given: %s.\n"
4705     "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4706     "where port is between 1 and 65535.\n"
4707     "\n"
4708     "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4709     msgstr ""
4710     "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
4711     "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
4712     "介於 1 到 65535 之間。\n"
4713     "\n"
4714     "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
4715    
4716     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4717     #, c-format
4718     msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4719     msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
4720    
4721     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4722     #: ../lib/network/network.pm:540
4723     #, c-format
4724     msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4725     msgstr ""
4726    
4727     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4728     #, c-format
4729     msgid "Everything (no firewall)"
4730     msgstr "全部 (沒有防火牆)"
4731    
4732     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4733     #, c-format
4734     msgid "Other ports"
4735     msgstr "其它通訊埠"
4736    
4737     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4738     #, c-format
4739     msgid "Log firewall messages in system logs"
4740     msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
4741    
4742     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4743     #, c-format
4744     msgid ""
4745     "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4746     "into your computer.\n"
4747     "Please select which network activities should be watched."
4748     msgstr ""
4749     "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
4750     "請選擇要監控的網路活動項目。"
4751    
4752     #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4753     #, c-format
4754     msgid "Use Interactive Firewall"
4755     msgstr "使用互動式防火牆"
4756    
4757     #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4758     #, c-format
4759     msgid "No device found"
4760     msgstr "沒有找到任何裝置"
4761    
4762     #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4763     #, c-format
4764     msgid "Device: "
4765     msgstr "裝置:"
4766    
4767     #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4768     #, c-format
4769     msgid "Configure"
4770     msgstr "設定"
4771    
4772     #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4773     #, c-format
4774     msgid "Refresh"
4775     msgstr "重新載入"
4776    
4777     #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4778     #, c-format
4779     msgid "Wireless connection"
4780     msgstr "無線網路連線"
4781    
4782     #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4783     #, c-format
4784     msgid "VPN configuration"
4785     msgstr "VPN 組態設定"
4786    
4787     #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4788     #, c-format
4789     msgid "Choose the VPN type"
4790     msgstr "選取 VPN 形態"
4791    
4792     #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4793     #, c-format
4794     msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4795     msgstr ""
4796    
4797     #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4798     #, c-format
4799     msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4800     msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
4801    
4802     #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4803     #, c-format
4804     msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4805     msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
4806    
4807     #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4808     #, c-format
4809     msgid "Configure a new connection..."
4810     msgstr "正在設定新的連線..."
4811    
4812     #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4813     #, c-format
4814     msgid "New name"
4815     msgstr "新名稱"
4816    
4817     #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4818     #, c-format
4819     msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4820     msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
4821    
4822     #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4823     #, c-format
4824     msgid "Please enter the required key(s)"
4825     msgstr "請輸入需要的金鑰"
4826    
4827     #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4828     #, c-format
4829     msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4830     msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
4831    
4832     #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4833     #, c-format
4834     msgid "Do you want to start the connection now?"
4835     msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
4836    
4837     #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4838     #, c-format
4839     msgid ""
4840     "The VPN connection is now configured.\n"
4841     "\n"
4842     "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4843     "connection.\n"
4844     "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4845     "VPN connection.\n"
4846     msgstr ""
4847     "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
4848     "\n"
4849     "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
4850     "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
4851    
4852     #: ../lib/network/ifw.pm:132
4853     #, c-format
4854     msgid "Port scanning"
4855     msgstr "通訊埠掃描"
4856    
4857     #: ../lib/network/ifw.pm:133
4858     #, c-format
4859     msgid "Service attack"
4860     msgstr "攻擊服務"
4861    
4862     #: ../lib/network/ifw.pm:134
4863     #, c-format
4864     msgid "Password cracking"
4865     msgstr "密碼破解"
4866    
4867     #: ../lib/network/ifw.pm:135
4868     #, c-format
4869     msgid "New connection"
4870     msgstr "新增連線"
4871    
4872     #: ../lib/network/ifw.pm:136
4873     #, c-format
4874     msgid "\"%s\" attack"
4875     msgstr "\"%s\" 攻擊"
4876    
4877     #: ../lib/network/ifw.pm:138
4878     #, c-format
4879     msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4880     msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
4881    
4882     #: ../lib/network/ifw.pm:139
4883     #, c-format
4884     msgid "The %s service has been attacked by %s."
4885     msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
4886    
4887     #: ../lib/network/ifw.pm:140
4888     #, c-format
4889     msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
4890     msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
4891    
4892     #: ../lib/network/ifw.pm:141
4893     #, c-format
4894     msgid "%s is connecting on the %s service."
4895     msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
4896    
4897     #: ../lib/network/ifw.pm:142
4898     #, c-format
4899     msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
4900     msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
4901    
4902     #: ../lib/network/ifw.pm:151
4903     #, c-format
4904     msgid ""
4905     "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
4906     "network."
4907     msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
4908    
4909     #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
4910     #: ../lib/network/ifw.pm:155
4911     #, c-format
4912     msgid "port %d"
4913     msgstr "通訊埠 %d"
4914    
4915     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
4916     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
4917     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
4918     #, c-format
4919     msgid "Manual"
4920     msgstr "手動"
4921    
4922     #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
4923     #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
4924     #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
4925     #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
4926     #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
4927     #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
4928     #: ../lib/network/netconnect.pm:667
4929     #, c-format
4930     msgid "Automatic"
4931     msgstr "自動"
4932    
4933     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
4934     #, c-format
4935     msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
4936     msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
4937    
4938     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
4939     #, c-format
4940     msgid "Please select the correct driver"
4941     msgstr "請選擇正確的驅動程式"
4942    
4943     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
4944     #, c-format
4945     msgid ""
4946     "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
4947     "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
4948     "supported."
4949     msgstr ""
4950    
4951     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
4952     #, c-format
4953     msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
4954     msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
4955    
4956     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
4957     #, c-format
4958     msgid ""
4959     "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
4960     "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
4961     msgstr ""
4962     "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
4963     "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
4964    
4965     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
4966     #, c-format
4967     msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
4968     msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
4969    
4970     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
4971     #, c-format
4972     msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
4973     msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
4974    
4975     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
4976     #, c-format
4977     msgid "Choose an ndiswrapper driver"
4978     msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
4979    
4980     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
4981     #, c-format
4982     msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
4983     msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
4984    
4985     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
4986     #, c-format
4987     msgid "Install a new driver"
4988     msgstr "安裝一個新的驅動程式"
4989    
4990     #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
4991     #, c-format
4992     msgid "Select a device:"
4993     msgstr "選擇一個裝置:"
4994    
4995     #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
4996     #, c-format
4997     msgid "Please select your network:"
4998     msgstr "請選擇您的網路:"
4999    
5000     #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5001     #, c-format
5002     msgid ""
5003     "_: This is a verb\n"
5004     "Monitor"
5005     msgstr "監控"
5006    
5007     #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5008     #, c-format
5009     msgid "Network Center"
5010     msgstr "網路中心"
5011    
5012     #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5013     #, c-format
5014     msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5015     msgstr ""
5016    
5017     #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5018     #, c-format
5019     msgid "Advanced settings"
5020     msgstr "進階選項"
5021    
5022     #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5023     #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5024     #, c-format
5025     msgid "Manual choice"
5026     msgstr "手動選擇"
5027    
5028     #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5029     #, c-format
5030     msgid "Internal ISDN card"
5031     msgstr "內部 ISDN 卡"
5032    
5033     #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5034     #, c-format
5035     msgid "Protocol for the rest of the world"
5036     msgstr "其他世界的通訊協定"
5037    
5038     #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5039     #, c-format
5040     msgid "European protocol (EDSS1)"
5041     msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
5042    
5043     #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5044     #, c-format
5045     msgid ""
5046     "Protocol for the rest of the world\n"
5047     "No D-Channel (leased lines)"
5048     msgstr ""
5049     "其他世界的通訊協定\n"
5050     "無 D-Channel (leased lines)"
5051    
5052     #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5053     #, c-format
5054     msgid "Network & Internet Configuration"
5055     msgstr "網路 & 網際網路設定"
5056    
5057     #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5058     #, c-format
5059     msgid "Choose the connection you want to configure"
5060     msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5061    
5062     #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5063     #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5064     #, c-format
5065     msgid "Select the network interface to configure:"
5066     msgstr "選取要設定的網路介面:"
5067    
5068     #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5069     #, c-format
5070     msgid "%s: %s"
5071     msgstr "%s: %s"
5072    
5073     #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5074     #, c-format
5075     msgid "No device can be found for this connection type."
5076     msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5077    
5078     #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5079     #, c-format
5080     msgid "Hardware Configuration"
5081     msgstr "硬體組態設定"
5082    
5083     #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5084     #, c-format
5085     msgid "Please select your provider:"
5086     msgstr "請選擇您的提供者:"
5087    
5088     #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5089     #, c-format
5090     msgid ""
5091     "Please select your connection protocol.\n"
5092     "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5093     msgstr ""
5094     "請選擇您的連線協定。\n"
5095     "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5096    
5097     #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5098     #, c-format
5099     msgid "Connection control"
5100     msgstr "連線控制"
5101    
5102     #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5103     #, c-format
5104     msgid "Testing your connection..."
5105     msgstr "正在測試您的連線..."
5106    
5107     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5108     #, c-format
5109     msgid "Connection Configuration"
5110     msgstr "連線組態設定"
5111    
5112     #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5113     #, c-format
5114     msgid "Please fill or check the field below"
5115     msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5116    
5117     #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5118     #, c-format
5119     msgid "Your personal phone number"
5120     msgstr "您的個人電話號碼"
5121    
5122     #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5123     #, c-format
5124     msgid "Provider name (ex provider.net)"
5125     msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5126    
5127     #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5128     #, c-format
5129     msgid "Provider phone number"
5130     msgstr "提供者的電話號碼"
5131    
5132     #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5133     #, c-format
5134     msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5135     msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5136    
5137     #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5138     #, c-format
5139     msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5140     msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5141    
5142     #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5143     #, c-format
5144     msgid "Dialing mode"
5145     msgstr "撥接的模式"
5146    
5147     #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5148     #, c-format
5149     msgid "Connection speed"
5150     msgstr "連線速度"
5151    
5152     #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5153     #, c-format
5154     msgid "Connection timeout (in sec)"
5155     msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
5156    
5157     #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5158     #, c-format
5159     msgid "Card IRQ"
5160     msgstr "卡的 IRQ"
5161    
5162     #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5163     #, c-format
5164     msgid "Card mem (DMA)"
5165     msgstr "卡的 mem (DMA)"
5166    
5167     #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5168     #, c-format
5169     msgid "Card IO"
5170     msgstr "卡的 IO"
5171    
5172     #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5173     #, c-format
5174     msgid "Card IO_0"
5175     msgstr "卡的 IO_0"
5176    
5177     #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5178     #, c-format
5179     msgid "Card IO_1"
5180     msgstr "卡的 IO_1"
5181    
5182     #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5183     #, c-format
5184     msgid "External ISDN modem"
5185     msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5186    
5187     #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5188     #, c-format
5189     msgid "Select a device!"
5190     msgstr "選取一個裝置!"
5191    
5192     #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5193     #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5194     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5195     #, c-format
5196     msgid "ISDN Configuration"
5197     msgstr "ISDN 設定"
5198    
5199     #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5200     #, c-format
5201     msgid "What kind of card do you have?"
5202     msgstr "您有那種的卡?"
5203    
5204     #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5205     #, c-format
5206     msgid ""
5207     "\n"
5208     "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5209     "\n"
5210     "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5211     "card.\n"
5212     msgstr ""
5213     "\n"
5214     "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5215     "\n"
5216     "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5217    
5218     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5219     #, c-format
5220     msgid "Continue"
5221     msgstr "繼續"
5222    
5223     #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5224     #, c-format
5225     msgid "Abort"
5226     msgstr "放棄"
5227    
5228     #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5229     #, c-format
5230     msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5231     msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5232    
5233     #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5234     #, c-format
5235     msgid ""
5236     "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5237     "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5238     "want to use?"
5239     msgstr ""
5240     "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5241     "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5242    
5243     #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5244     #, c-format
5245     msgid "Which protocol do you want to use?"
5246     msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5247    
5248     #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5249     #, c-format
5250     msgid ""
5251     "Select your provider.\n"
5252     "If it is not listed, choose Unlisted."
5253     msgstr ""
5254     "選擇您的提供者.\n"
5255     "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5256    
5257     #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5258     #, c-format
5259     msgid "Provider:"
5260     msgstr "提供者:"
5261    
5262     #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5263     #, c-format
5264     msgid ""
5265     "Your modem is not supported by the system.\n"
5266     "Take a look at http://www.linmodems.org"
5267     msgstr ""
5268     "系統不支援您的數據機。\n"
5269     "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5270    
5271     #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5272     #, c-format
5273     msgid "Select the modem to configure:"
5274     msgstr "選取要設定的數據機:"
5275    
5276     #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5277     #, c-format
5278     msgid "Modem"
5279     msgstr "數據機"
5280    
5281     #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5282     #, c-format
5283     msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5284     msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5285    
5286     #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5287     #, c-format
5288     msgid "Select your provider:"
5289     msgstr "選擇您的提供者:"
5290    
5291     #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5292     #, c-format
5293     msgid "Dialup: account options"
5294     msgstr "撥號:帳號選項"
5295    
5296     #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5297     #, c-format
5298     msgid "Connection name"
5299     msgstr "連線名稱"
5300    
5301     #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5302     #, c-format
5303     msgid "Phone number"
5304     msgstr "電話號碼"
5305    
5306     #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5307     #, c-format
5308     msgid "Login ID"
5309     msgstr "登入的 ID"
5310    
5311     #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5312     #, c-format
5313     msgid "Dialup: IP parameters"
5314     msgstr "撥號:IP 參數"
5315    
5316     #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5317     #, c-format
5318     msgid "IP parameters"
5319     msgstr "IP 參數"
5320    
5321     #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5322     #, c-format
5323     msgid "Subnet mask"
5324     msgstr "子網路遮罩"
5325    
5326     #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5327     #, c-format
5328     msgid "Dialup: DNS parameters"
5329     msgstr "撥號:DNS 參數"
5330    
5331     #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5332     #, c-format
5333     msgid "DNS"
5334     msgstr "DNS"
5335    
5336     #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5337     #, c-format
5338     msgid "Domain name"
5339     msgstr "網域名稱"
5340    
5341     #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5342     #, c-format
5343     msgid "First DNS Server (optional)"
5344     msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5345    
5346     #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5347     #, c-format
5348     msgid "Second DNS Server (optional)"
5349     msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5350    
5351     #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5352     #, c-format
5353     msgid "Set hostname from IP"
5354     msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5355    
5356     #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5357     #, c-format
5358     msgid "Gateway IP address"
5359     msgstr "閘道 IP 位址"
5360    
5361     #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5362     #, c-format
5363     msgid "Automatically at boot"
5364     msgstr "開機時自動啟動"
5365    
5366     #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5367     #, c-format
5368     msgid "By using Net Applet in the system tray"
5369     msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5370    
5371     #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5372     #, c-format
5373     msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5374     msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5375    
5376     #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5377     #, c-format
5378     msgid "How do you want to dial this connection?"
5379     msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5380    
5381     #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5382     #, c-format
5383     msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5384     msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5385    
5386     #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5387     #, c-format
5388     msgid "The system is now connected to the Internet."
5389     msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5390    
5391     #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5392     #, c-format
5393     msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5394     msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5395    
5396     #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5397     #, c-format
5398     msgid ""
5399     "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5400     "Try to reconfigure your connection."
5401     msgstr ""
5402     "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5403     "請嘗試重新設定您的連線。"
5404    
5405     #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5406     #, fuzzy, c-format
5407     msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5408     msgstr ""
5409     "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5410     "\n"
5411     "%s"
5412    
5413     #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5414     #, c-format
5415     msgid ""
5416     "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5417     "modem or router."
5418     msgstr ""
5419    
5420     #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5421     #, c-format
5422     msgid ""
5423     "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5424     "settings."
5425     msgstr ""
5426    
5427     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5428     #, c-format
5429     msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5430     msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5431    
5432     #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5433     #, c-format
5434     msgid ""
5435     "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5436     "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5437     msgstr ""
5438    
5439     #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5440     #, c-format
5441     msgid ""
5442     "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5443     "configuration."
5444     msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5445    
5446     #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5447     #, c-format
5448     msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5449     msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5450    
5451     #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5452     #, c-format
5453     msgid ""
5454     "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5455     "avoid any hostname-related problems."
5456     msgstr ""
5457     "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5458     "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5459    
5460     #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5461     #, c-format
5462     msgid "Sagem USB modem"
5463     msgstr "Sagem USB 數據機"
5464    
5465     #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5466     #, c-format
5467     msgid "Bewan modem"
5468     msgstr "Bewan 數據機"
5469    
5470     #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5471     #, c-format
5472     msgid "ECI Hi-Focus modem"
5473     msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5474    
5475     #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5476     #, c-format
5477     msgid "LAN connection"
5478     msgstr "區域網路連線"
5479    
5480     #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5481     #, c-format
5482     msgid "ADSL connection"
5483     msgstr "ADSL 連線"
5484    
5485     #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5486     #, c-format
5487     msgid "Cable connection"
5488     msgstr "Cable 連線"
5489    
5490     #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5491     #, c-format
5492     msgid "ISDN connection"
5493     msgstr "ISDN 連線"
5494    
5495     #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5496     #, c-format
5497     msgid "Modem connection"
5498     msgstr "Modem 連線"
5499    
5500     #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5501     #, c-format
5502     msgid "DVB connection"
5503     msgstr "DVB 連線"
5504    
5505     #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5506     #, c-format
5507     msgid "(detected on port %s)"
5508     msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
5509    
5510     #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5511     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5512     #, c-format
5513     msgid "(detected %s)"
5514     msgstr "(偵測到 %s)"
5515    
5516     #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5517     #, c-format
5518     msgid "(detected)"
5519     msgstr "(被偵測到)"
5520    
5521     #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5522     #, c-format
5523     msgid "Network Configuration"
5524     msgstr "網路設定"
5525    
5526     #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5527     #, c-format
5528     msgid "Zeroconf hostname resolution"
5529     msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
5530    
5531     #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5532     #, c-format
5533     msgid ""
5534     "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5535     "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5536     "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5537     "It is not necessary on most networks."
5538     msgstr ""
5539    
5540     #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5541     #, c-format
5542     msgid "Zeroconf Host name"
5543     msgstr "Zeroconf 主機名稱"
5544    
5545     #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5546     #, c-format
5547     msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5548     msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
5549    
5550     #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5551     #, c-format
5552     msgid ""
5553     "Because you are doing a network installation, your network is already "
5554     "configured.\n"
5555     "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5556     "Internet & Network connection.\n"
5557     msgstr ""
5558     "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
5559     "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
5560     "線。\n"
5561    
5562     #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5563     #, c-format
5564     msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5565     msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
5566    
5567     #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5568     #, c-format
5569     msgid ""
5570     "A problem occurred while restarting the network: \n"
5571     "\n"
5572     "%s"
5573     msgstr ""
5574     "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5575     "\n"
5576     "%s"
5577    
5578     #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5579     #, c-format
5580     msgid ""
5581     "We are now going to configure the %s connection.\n"
5582     "\n"
5583     "\n"
5584     "Press \"%s\" to continue."
5585     msgstr ""
5586     "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
5587     "\n"
5588     "\n"
5589     "請按 \"%s\" 以繼續。"
5590    
5591     #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5592     #, c-format
5593     msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5594     msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
5595    
5596     #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5597     #, c-format
5598     msgid ""
5599     "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5600     "Choose the one you want to use.\n"
5601     "\n"
5602     msgstr ""
5603     "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
5604     "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
5605     "\n"
5606    
5607     #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5608     #, c-format
5609     msgid "Internet connection"
5610     msgstr "網際網路連線"
5611    
5612     #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5613     #, c-format
5614     msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5615     msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
5616    
5617     #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5618     #, c-format
5619     msgid ""
5620     "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5621     "choose the one you want to use."
5622     msgstr ""
5623     "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
5624    
5625     #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5626     #, c-format
5627     msgid ""
5628     "Please enter your host name.\n"
5629     "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5630     "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5631     "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5632     msgstr ""
5633     "請輸入您的主機名稱。\n"
5634     "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
5635     "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
5636     "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
5637    
5638     #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5639     #, c-format
5640     msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5641     msgstr ""
5642    
5643     #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5644     #, c-format
5645     msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5646     msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
5647    
5648     #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5649     #, c-format
5650     msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5651     msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5652    
5653     #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5654     #, c-format
5655     msgid "Gateway device"
5656     msgstr "閘道器裝置"
5657    
5658     #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5659     #, c-format
5660     msgid ""
5661     "An unexpected error has happened:\n"
5662     "%s"
5663     msgstr ""
5664     "發生了一個無預期的錯誤:\n"
5665     "%s"
5666    
5667     #: ../lib/network/network.pm:514
5668     #, c-format
5669     msgid "Advanced network settings"
5670     msgstr "進階網路設定"
5671    
5672     #: ../lib/network/network.pm:515
5673     #, c-format
5674     msgid ""
5675     "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5676     "to reboot the machine for changes to take effect."
5677     msgstr ""
5678     "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
5679    
5680     #: ../lib/network/network.pm:517
5681     #, fuzzy, c-format
5682     msgid "Wireless regulatory domain"
5683     msgstr "無線網路"
5684    
5685     #: ../lib/network/network.pm:518
5686     #, c-format
5687     msgid "TCP/IP settings"
5688     msgstr "TCP/IP 設定"
5689    
5690     #: ../lib/network/network.pm:519
5691     #, c-format
5692     msgid "Disable IPv6"
5693     msgstr "不啟用 IPv6"
5694    
5695     #: ../lib/network/network.pm:520
5696     #, c-format
5697     msgid "Disable TCP Window Scaling"
5698     msgstr ""
5699    
5700     #: ../lib/network/network.pm:521
5701     #, c-format
5702     msgid "Disable TCP Timestamps"
5703     msgstr ""
5704    
5705     #: ../lib/network/network.pm:522
5706     #, c-format
5707     msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5708     msgstr ""
5709    
5710     #: ../lib/network/network.pm:523
5711     #, c-format
5712     msgid "Disable ICMP echo"
5713     msgstr ""
5714    
5715     #: ../lib/network/network.pm:524
5716     #, c-format
5717     msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5718     msgstr ""
5719    
5720     #: ../lib/network/network.pm:525
5721     #, c-format
5722     msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5723     msgstr ""
5724    
5725     #: ../lib/network/network.pm:526
5726     #, c-format
5727     msgid "Log strange packets"
5728     msgstr "紀錄異常封包"
5729    
5730     #: ../lib/network/network.pm:539
5731     #, c-format
5732     msgid "Proxies configuration"
5733     msgstr "代理伺服器設定"
5734    
5735     #: ../lib/network/network.pm:540
5736     #, c-format
5737     msgid ""
5738     "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5739     "my_caching_server:8080)"
5740     msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
5741    
5742     #: ../lib/network/network.pm:541
5743     #, c-format
5744     msgid "HTTP proxy"
5745     msgstr "HTTP 代理伺服器"
5746    
5747     #: ../lib/network/network.pm:542
5748     #, c-format
5749     msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5750     msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
5751    
5752     #: ../lib/network/network.pm:543
5753     #, c-format
5754     msgid "HTTPS proxy"
5755     msgstr "HTTPS 代理伺服器"
5756    
5757     #: ../lib/network/network.pm:544
5758     #, c-format
5759     msgid "FTP proxy"
5760     msgstr "FTP 代理伺服器"
5761    
5762     #: ../lib/network/network.pm:545
5763     #, c-format
5764     msgid "No proxy for (comma separated list):"
5765     msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
5766    
5767     #: ../lib/network/network.pm:550
5768     #, c-format
5769     msgid "Proxy should be http://..."
5770     msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
5771    
5772     #: ../lib/network/network.pm:551
5773     #, c-format
5774     msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5775     msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
5776    
5777     #: ../lib/network/network.pm:552
5778     #, c-format
5779     msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5780     msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
5781    
5782     #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5783     #, c-format
5784     msgid ""
5785     "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5786     "\n"
5787     "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5788     "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5789     "\n"
5790     "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5791     "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5792     "\n"
5793     "Which interfaces should be protected?\n"
5794     msgstr ""
5795     "請選取要用防火牆保護的界面。\n"
5796     " \n"
5797     " 所有直接連結到網際網路的界面都應該要選取,\n"
5798     " 而連結到本地端網路的界面則可以不要選取。\n"
5799     " \n"
5800     " 如果您想要使用 Mageia Internet Connection 分享連線,\n"
5801     " 請不要選取連結到區域網路的網路介面。 \n"
5802     " \n"
5803     " 哪些界面應該要被保護呢?\n"
5804    
5805     #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5806     #, c-format
5807     msgid "Keep custom rules"
5808     msgstr "保留自定的規則"
5809    
5810     #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5811     #, c-format
5812     msgid "Drop custom rules"
5813     msgstr "丟棄自定的規則"
5814    
5815     #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5816     #, c-format
5817     msgid ""
5818     "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5819     "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5820     "What do you want to do?"
5821     msgstr ""
5822     "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
5823     "您要怎麼辦呢?"
5824    
5825     #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5826     #, c-format
5827     msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5828     msgstr ""
5829    
5830     #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5831     #, c-format
5832     msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5833     msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
5834    
5835     #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5836     #. -PO: second argument is a package media name
5837     #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5838     #, c-format
5839     msgid ""
5840     "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5841     msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
5842    
5843     #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5844     #, c-format
5845     msgid "The following component is missing: %s"
5846     msgstr ""
5847    
5848     #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
5849     #, c-format
5850     msgid ""
5851     "The required files can also be installed from this URL:\n"
5852     "%s"
5853     msgstr ""
5854     "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
5855     "%s"
5856    
5857     #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
5858     #, c-format
5859     msgid "Firmware files are required for this device."
5860     msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
5861    
5862     #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
5863     #, c-format
5864     msgid "Use a floppy"
5865     msgstr "由磁片安裝"
5866    
5867     #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
5868     #, c-format
5869     msgid "Use my Windows partition"
5870     msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
5871    
5872     #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
5873     #, c-format
5874     msgid "Select file"
5875     msgstr "選擇檔案"
5876    
5877     #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
5878     #, c-format
5879     msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
5880     msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
5881    
5882     #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
5883     #, c-format
5884     msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
5885     msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
5886    
5887     #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
5888     #, c-format
5889     msgid "No Windows system has been detected!"
5890     msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
5891    
5892     #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
5893     #, c-format
5894     msgid "Insert floppy"
5895     msgstr "請插入磁片"
5896    
5897     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
5898     #, c-format
5899     msgid ""
5900     "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
5901     "press %s"
5902     msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
5903    
5904     #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
5905     #, c-format
5906     msgid "Next"
5907     msgstr "下一步"
5908    
5909     #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
5910     #, c-format
5911     msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
5912     msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
5913    
5914     #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
5915     #, c-format
5916     msgid "Looking for required software and drivers..."
5917     msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
5918    
5919     #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
5920     #, c-format
5921     msgid "Please wait, running device configuration commands..."
5922     msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
5923    
5924     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
5925     #, c-format
5926     msgid "X509 Public Key Infrastructure"
5927     msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
5928    
5929     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
5930     #, c-format
5931     msgid "Static Key"
5932     msgstr "固定金鑰"
5933    
5934     #. -PO: please don't translate the CA acronym
5935     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
5936     #, c-format
5937     msgid "Certificate Authority (CA)"
5938     msgstr "憑證管理中心 (CA)"
5939    
5940     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
5941     #, c-format
5942     msgid "Certificate"
5943     msgstr "憑證"
5944    
5945     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
5946     #, c-format
5947     msgid "Key"
5948     msgstr "金鑰"
5949    
5950     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
5951     #, c-format
5952     msgid "TLS control channel key"
5953     msgstr "TSL 控制通道金鑰"
5954    
5955     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
5956     #, c-format
5957     msgid "Key direction"
5958     msgstr ""
5959    
5960     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
5961     #, c-format
5962     msgid "Authenticate using username and password"
5963     msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
5964    
5965     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
5966     #, c-format
5967     msgid "Check server certificate"
5968     msgstr "檢查伺服器認證"
5969    
5970     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
5971     #, c-format
5972     msgid "Cipher algorithm"
5973     msgstr "Cipher 演算法"
5974    
5975     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
5976     #, c-format
5977     msgid "Default"
5978     msgstr "預設"
5979    
5980     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
5981     #, c-format
5982     msgid "Size of cipher key"
5983     msgstr "Cipher 金鑰大小"
5984    
5985     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
5986     #, c-format
5987     msgid "Get from server"
5988     msgstr "由伺服器取得"
5989    
5990     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
5991     #, c-format
5992     msgid "Gateway port"
5993     msgstr "閘道埠"
5994    
5995     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
5996     #, c-format
5997     msgid "Remote IP address"
5998     msgstr "遠端 IP 位址"
5999    
6000     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6001     #, c-format
6002     msgid "Use TCP protocol"
6003     msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6004    
6005     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6006     #, c-format
6007     msgid "Virtual network device type"
6008     msgstr "虛擬網路裝置類別"
6009    
6010     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6011     #, c-format
6012     msgid "Virtual network device number (optional)"
6013     msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6014    
6015     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6016     #, c-format
6017     msgid "Starting connection.."
6018     msgstr "正在開始連線..."
6019    
6020     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6021     #, c-format
6022     msgid "Please insert your token"
6023     msgstr ""
6024    
6025     #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6026     #, c-format
6027     msgid "PIN number"
6028     msgstr "PIN 碼"
6029    
6030     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6031     #, c-format
6032     msgid "Cisco VPN Concentrator"
6033     msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6034    
6035     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6036     #, c-format
6037     msgid "Group name"
6038     msgstr "群組名稱"
6039    
6040     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6041     #, c-format
6042     msgid "Group secret"
6043     msgstr ""
6044    
6045     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6046     #, c-format
6047     msgid "Username"
6048     msgstr "使用者名稱"
6049    
6050     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6051     #, c-format
6052     msgid "NAT Mode"
6053     msgstr "NAT 模式"
6054    
6055     #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6056     #, c-format
6057     msgid "Use specific UDP port"
6058     msgstr "使用指定的 UDP 埠"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30