/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1090 - (show annotations) (download)
Tue May 3 17:52:54 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 177791 byte(s)
fixed typo s/sertificate/certificate/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n"
10 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18 #: ../bin/drakconnect-old:45
19 #, c-format
20 msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24 #, c-format
25 msgid "Interface"
26 msgstr "介面"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
29 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
30 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
31 #, c-format
32 msgid "IP address"
33 msgstr "IP 位址"
34
35 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37 #, c-format
38 msgid "Protocol"
39 msgstr "通訊協定"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42 #, c-format
43 msgid "Driver"
44 msgstr "驅動程式"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64
47 #, c-format
48 msgid "State"
49 msgstr "狀態"
50
51 #: ../bin/drakconnect-old:79
52 #, c-format
53 msgid "Hostname: "
54 msgstr "主機名稱:"
55
56 #: ../bin/drakconnect-old:81
57 #, c-format
58 msgid "Configure hostname..."
59 msgstr "設定主機名稱..."
60
61 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62 #, c-format
63 msgid "LAN configuration"
64 msgstr "區域網路設定"
65
66 #: ../bin/drakconnect-old:100
67 #, c-format
68 msgid "Configure Local Area Network..."
69 msgstr "設定區域網路..."
70
71 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
72 #, c-format
73 msgid "Help"
74 msgstr "說明"
75
76 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77 #, c-format
78 msgid "Apply"
79 msgstr "套用"
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83 #, c-format
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "取消"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89 #, c-format
90 msgid "Ok"
91 msgstr "確定"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
102 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
103 #, c-format
104 msgid "Please wait"
105 msgstr "請稍候"
106
107 #: ../bin/drakconnect-old:115
108 #, c-format
109 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
111
112 #: ../bin/drakconnect-old:141
113 #, c-format
114 msgid "Deactivate now"
115 msgstr "立即關閉"
116
117 #: ../bin/drakconnect-old:141
118 #, c-format
119 msgid "Activate now"
120 msgstr "立即啟動"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:175
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "You do not have any configured interface.\n"
126 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127 msgstr ""
128 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
129 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
130
131 #: ../bin/drakconnect-old:189
132 #, c-format
133 msgid "LAN Configuration"
134 msgstr "區域網路設定"
135
136 #: ../bin/drakconnect-old:201
137 #, c-format
138 msgid "Adapter %s: %s"
139 msgstr "介面卡 %s:%s"
140
141 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
143 #, c-format
144 msgid "Netmask"
145 msgstr "網路遮罩"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:210
148 #, c-format
149 msgid "Boot Protocol"
150 msgstr "開機通訊協定"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:211
153 #, c-format
154 msgid "Started on boot"
155 msgstr "於開機時啟動"
156
157 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
158 #, c-format
159 msgid "DHCP client"
160 msgstr "DHCP 用戶端"
161
162 #: ../bin/drakconnect-old:247
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "This interface has not been configured yet.\n"
166 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
167 msgstr ""
168 "此介面尚未設定。\n"
169 "請從 Mageia 控制中心裡執行「%s」。"
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
172 #, c-format
173 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178 #, c-format
179 msgid "No IP"
180 msgstr "沒有 IP"
181
182 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183 #, c-format
184 msgid "No Mask"
185 msgstr "沒有遮罩"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188 #, c-format
189 msgid "up"
190 msgstr "啟用"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193 #, c-format
194 msgid "down"
195 msgstr "停用"
196
197 #: ../bin/drakgw:71
198 #, c-format
199 msgid "Internet Connection Sharing"
200 msgstr "Internet 連線共享"
201
202 #: ../bin/drakgw:75
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207 "this computer's Internet connection.\n"
208 "\n"
209 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210 "before going any further.\n"
211 "\n"
212 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214 "your LAN connection before proceeding."
215 msgstr ""
216 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
217 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
218 "\n"
219 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
220 "\n"
221 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
222 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
223
224 #: ../bin/drakgw:91
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
228 "It's currently enabled.\n"
229 "\n"
230 "What would you like to do?"
231 msgstr ""
232 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
233 "\n"
234 "您打算要做什麼呢?"
235
236 #: ../bin/drakgw:95
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
240 "It's currently disabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:101
249 #, c-format
250 msgid "Disable"
251 msgstr "不啟用"
252
253 #: ../bin/drakgw:101
254 #, c-format
255 msgid "Enable"
256 msgstr "啟動"
257
258 #: ../bin/drakgw:101
259 #, c-format
260 msgid "Reconfigure"
261 msgstr "重新設定"
262
263 #: ../bin/drakgw:122
264 #, c-format
265 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
266 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
267
268 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
269 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
270 #, c-format
271 msgid "Net Device"
272 msgstr "網路裝置"
273
274 #: ../bin/drakgw:141
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
278 "connections:\n"
279 "\n"
280 "%s\n"
281 "\n"
282 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
283 "\n"
284 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
285 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
286 "configuring Internet Connection sharing."
287 msgstr ""
288 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
289 "\n"
290 "%s\n"
291 "\n"
292 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
293 "\n"
294 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
295 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
296
297 #: ../bin/drakgw:156
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
301 "Network."
302 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
303
304 #: ../bin/drakgw:177
305 #, c-format
306 msgid "Local Area Network settings"
307 msgstr "區域網路設定"
308
309 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
310 #, c-format
311 msgid "Local IP address"
312 msgstr "本地端 IP 位址"
313
314 #: ../bin/drakgw:182
315 #, c-format
316 msgid "The internal domain name"
317 msgstr "內部網域的名稱"
318
319 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
320 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
321 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
322 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
323 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
324 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
325 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
326 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
327 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
328 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
329 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
330 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
331 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
332 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
333 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
334 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
335 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
336 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
337 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
338 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
339 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
340 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
341 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
342 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
344 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
345 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
346 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
347 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
348 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
349 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
350 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
351 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
352 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
353 #, c-format
354 msgid "Error"
355 msgstr "錯誤"
356
357 #: ../bin/drakgw:188
358 #, c-format
359 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
360 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
361
362 #: ../bin/drakgw:204
363 #, c-format
364 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
365 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
366
367 #: ../bin/drakgw:208
368 #, c-format
369 msgid "Use this gateway as domain name server"
370 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
371
372 #: ../bin/drakgw:209
373 #, c-format
374 msgid "The DNS Server IP"
375 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
376
377 #: ../bin/drakgw:236
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "DHCP Server Configuration.\n"
381 "\n"
382 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
383 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
384 msgstr ""
385 "DHCP 伺服器設定。\n"
386 "\n"
387 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
388 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
389
390 #: ../bin/drakgw:243
391 #, c-format
392 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
393 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
394
395 #: ../bin/drakgw:244
396 #, c-format
397 msgid "The DHCP start range"
398 msgstr "DHCP 起始範圍"
399
400 #: ../bin/drakgw:245
401 #, c-format
402 msgid "The DHCP end range"
403 msgstr "DHCP 結束範圍"
404
405 #: ../bin/drakgw:246
406 #, c-format
407 msgid "The default lease (in seconds)"
408 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
409
410 #: ../bin/drakgw:247
411 #, c-format
412 msgid "The maximum lease (in seconds)"
413 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
414
415 #: ../bin/drakgw:270
416 #, c-format
417 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
418 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
419
420 #: ../bin/drakgw:274
421 #, c-format
422 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
423 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
424
425 #: ../bin/drakgw:275
426 #, c-format
427 msgid "Admin mail"
428 msgstr "管理者郵件"
429
430 #: ../bin/drakgw:276
431 #, c-format
432 msgid "Visible hostname"
433 msgstr "可見的主機名稱"
434
435 #: ../bin/drakgw:277
436 #, c-format
437 msgid "Proxy port"
438 msgstr "Proxy 連線埠"
439
440 #: ../bin/drakgw:278
441 #, c-format
442 msgid "Cache size (MB)"
443 msgstr "快取大小 (MB)"
444
445 #: ../bin/drakgw:297
446 #, c-format
447 msgid "Broadcast printer information"
448 msgstr "廣播印表機資訊"
449
450 #: ../bin/drakgw:308
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
454 "system.\n"
455 "\n"
456 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
457 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
458 "network."
459 msgstr ""
460 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
461 "\n"
462 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
463 "面開啟。"
464
465 #: ../bin/drakgw:316
466 #, c-format
467 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
468 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
469
470 #: ../bin/drakgw:322
471 #, c-format
472 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
473 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
474
475 #: ../bin/drakgw:328
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Everything has been configured.\n"
479 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
480 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
481 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
482 msgstr ""
483 "每個項目都已經設定好了。\n"
484 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
485 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
486
487 #: ../bin/drakgw:351
488 #, c-format
489 msgid "Disabling servers..."
490 msgstr "正在關閉伺服器..."
491
492 #: ../bin/drakgw:365
493 #, c-format
494 msgid "Firewalling configuration detected!"
495 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
496
497 #: ../bin/drakgw:366
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
501 "need some manual fixes after installation."
502 msgstr ""
503 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
504 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
505
506 #: ../bin/drakgw:371
507 #, c-format
508 msgid "Configuring..."
509 msgstr "設定中..."
510
511 #: ../bin/drakgw:372
512 #, c-format
513 msgid "Configuring firewall..."
514 msgstr "正在設定防火牆..."
515
516 #: ../bin/drakhosts:100
517 #, c-format
518 msgid "Please add an host to be able to modify it."
519 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
520
521 #: ../bin/drakhosts:110
522 #, c-format
523 msgid "Please modify information"
524 msgstr "請修改資訊"
525
526 #: ../bin/drakhosts:111
527 #, c-format
528 msgid "Please delete information"
529 msgstr "請刪除資訊"
530
531 #: ../bin/drakhosts:112
532 #, c-format
533 msgid "Please add information"
534 msgstr "請增加資訊"
535
536 #: ../bin/drakhosts:116
537 #, c-format
538 msgid "IP address:"
539 msgstr "IP 位址:"
540
541 #: ../bin/drakhosts:117
542 #, c-format
543 msgid "Host name:"
544 msgstr "主機名稱:"
545
546 #: ../bin/drakhosts:118
547 #, c-format
548 msgid "Host Aliases:"
549 msgstr "主機別名:"
550
551 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
552 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
553 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
554 #: ../bin/draksambashare:791
555 #, c-format
556 msgid "Error!"
557 msgstr "錯誤!"
558
559 #: ../bin/drakhosts:122
560 #, c-format
561 msgid "Please enter a valid IP address."
562 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
563
564 #: ../bin/drakhosts:128
565 #, c-format
566 msgid "Same IP is already in %s file."
567 msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
568
569 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
570 #, c-format
571 msgid "Host name"
572 msgstr "主機名稱"
573
574 #: ../bin/drakhosts:196
575 #, c-format
576 msgid "Host Aliases"
577 msgstr "主機別名"
578
579 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
580 #, c-format
581 msgid "Manage hosts definitions"
582 msgstr "管理主機定義"
583
584 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
585 #, c-format
586 msgid "Modify entry"
587 msgstr "修改項目"
588
589 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
590 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
591 #, c-format
592 msgid "Add"
593 msgstr "新增"
594
595 #: ../bin/drakhosts:242
596 #, c-format
597 msgid "Add entry"
598 msgstr "新增項目"
599
600 #: ../bin/drakhosts:245
601 #, c-format
602 msgid "Failed to add host."
603 msgstr "加入主機失敗。"
604
605 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
606 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
607 #: ../bin/draksambashare:1417
608 #, c-format
609 msgid "Modify"
610 msgstr "修改"
611
612 #: ../bin/drakhosts:252
613 #, c-format
614 msgid "Failed to Modify host."
615 msgstr "修改主機失敗。"
616
617 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
618 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
619 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
620 #, c-format
621 msgid "Remove"
622 msgstr "移除"
623
624 #: ../bin/drakhosts:259
625 #, c-format
626 msgid "Failed to remove host."
627 msgstr "移除主機失敗。"
628
629 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
630 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
631 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
632 #, c-format
633 msgid "Quit"
634 msgstr "離開"
635
636 #: ../bin/drakids:28
637 #, c-format
638 msgid "Allowed addresses"
639 msgstr "允許的位址"
640
641 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
642 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
643 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
644 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
645 #, c-format
646 msgid "Interactive Firewall"
647 msgstr "互動式防火牆"
648
649 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
650 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
651 #: ../bin/net_applet:313
652 #, c-format
653 msgid "Unable to contact daemon"
654 msgstr "無法聯繫 daemon"
655
656 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
657 #, c-format
658 msgid "Log"
659 msgstr "紀錄檔"
660
661 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
662 #, c-format
663 msgid "Allow"
664 msgstr "允許"
665
666 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
667 #, c-format
668 msgid "Block"
669 msgstr "封鎖"
670
671 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
672 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
673 #: ../bin/net_monitor:122
674 #, c-format
675 msgid "Close"
676 msgstr "關閉"
677
678 #: ../bin/drakids:91
679 #, c-format
680 msgid "Allowed services"
681 msgstr "允許的服務"
682
683 #: ../bin/drakids:100
684 #, c-format
685 msgid "Blocked services"
686 msgstr "封鎖的服務"
687
688 #: ../bin/drakids:114
689 #, c-format
690 msgid "Clear logs"
691 msgstr "清除紀錄檔"
692
693 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
694 #, c-format
695 msgid "Blacklist"
696 msgstr "黑名單"
697
698 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
699 #, c-format
700 msgid "Whitelist"
701 msgstr "白名單"
702
703 #: ../bin/drakids:124
704 #, c-format
705 msgid "Remove from blacklist"
706 msgstr "由黑名單中移除"
707
708 #: ../bin/drakids:125
709 #, c-format
710 msgid "Move to whitelist"
711 msgstr "移動至白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:137
714 #, c-format
715 msgid "Remove from whitelist"
716 msgstr "由白名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:256
719 #, c-format
720 msgid "Date"
721 msgstr "日期"
722
723 #: ../bin/drakids:257
724 #, c-format
725 msgid "Remote host"
726 msgstr "遠端主機"
727
728 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
729 #, c-format
730 msgid "Type"
731 msgstr "格式"
732
733 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
734 #, c-format
735 msgid "Service"
736 msgstr "服務"
737
738 #: ../bin/drakids:260
739 #, c-format
740 msgid "Network interface"
741 msgstr "網路介面"
742
743 #: ../bin/drakids:291
744 #, c-format
745 msgid "Application"
746 msgstr "應用程式"
747
748 #: ../bin/drakids:293
749 #, c-format
750 msgid "Status"
751 msgstr "狀態"
752
753 #: ../bin/drakids:295
754 #, c-format
755 msgid "Allowed"
756 msgstr "允許"
757
758 #: ../bin/drakids:296
759 #, c-format
760 msgid "Blocked"
761 msgstr "封鎖"
762
763 #: ../bin/drakinvictus:36
764 #, c-format
765 msgid "Invictus Firewall"
766 msgstr "Invictus 防火牆"
767
768 #: ../bin/drakinvictus:53
769 #, c-format
770 msgid "Start as master"
771 msgstr "啟動為主要"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:72
774 #, c-format
775 msgid "A password is required."
776 msgstr "需要輸入密碼。"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:100
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
782 "replication."
783 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
784
785 #: ../bin/drakinvictus:102
786 #, c-format
787 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
788 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:105
791 #, c-format
792 msgid "Real address"
793 msgstr "真實位址"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:105
796 #, c-format
797 msgid "Virtual shared address"
798 msgstr "虛擬共享位址"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Virtual ID"
803 msgstr "虛擬 ID"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
806 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
807 #, c-format
808 msgid "Password"
809 msgstr "密碼"
810
811 #: ../bin/drakinvictus:114
812 #, c-format
813 msgid "Firewall replication"
814 msgstr "防火牆備援"
815
816 #: ../bin/drakinvictus:116
817 #, c-format
818 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
819 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:123
822 #, c-format
823 msgid "Synchronization network interface"
824 msgstr "同步網路介面"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:132
827 #, c-format
828 msgid "Connection mark bit"
829 msgstr "連線標記位元"
830
831 #: ../bin/draknetprofile:37
832 #, c-format
833 msgid "Network profiles"
834 msgstr "網路設定檔"
835
836 #: ../bin/draknetprofile:66
837 #, c-format
838 msgid "Module"
839 msgstr "模組"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:67
842 #, c-format
843 msgid "Enabled"
844 msgstr "啟動"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:68
847 #, c-format
848 msgid "Description"
849 msgstr "敘述"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:84
852 #, c-format
853 msgid "Profile"
854 msgstr "自訂"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:152
857 #, c-format
858 msgid "New profile..."
859 msgstr "新設定檔..."
860
861 #: ../bin/draknetprofile:155
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
865 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
866 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
867 "afterwards."
868 msgstr ""
869 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
870 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
871
872 #: ../bin/draknetprofile:166
873 #, c-format
874 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
875 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
876
877 #: ../bin/draknetprofile:172
878 #, c-format
879 msgid "New profile created"
880 msgstr "已建立新設定檔"
881
882 #: ../bin/draknetprofile:172
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
886 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
887 "profile."
888 msgstr ""
889 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
890 "寫入此設定檔。"
891
892 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
893 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
894 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
895 #, c-format
896 msgid "Warning"
897 msgstr "警告"
898
899 #: ../bin/draknetprofile:183
900 #, c-format
901 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
902 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
903
904 #: ../bin/draknetprofile:186
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
908 "first."
909 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
910
911 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
912 #, c-format
913 msgid "Advanced"
914 msgstr "進階選項"
915
916 #: ../bin/draknetprofile:198
917 #, c-format
918 msgid "Select the netprofile modules:"
919 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:211
922 #, c-format
923 msgid "This tool allows you to control network profiles."
924 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:212
927 #, c-format
928 msgid "Select a network profile:"
929 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:216
932 #, c-format
933 msgid "Activate"
934 msgstr "啟用"
935
936 #: ../bin/draknetprofile:217
937 #, c-format
938 msgid "New"
939 msgstr "新增"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:218
942 #, c-format
943 msgid "Delete"
944 msgstr "刪除"
945
946 #: ../bin/draknfs:49
947 #, c-format
948 msgid "map root user as anonymous"
949 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
950
951 #: ../bin/draknfs:50
952 #, c-format
953 msgid "map all users to anonymous user"
954 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
955
956 #: ../bin/draknfs:51
957 #, c-format
958 msgid "No user UID mapping"
959 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
960
961 #: ../bin/draknfs:52
962 #, c-format
963 msgid "allow real remote root access"
964 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
965
966 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
967 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
968 #: ../bin/draksambashare:177
969 #, c-format
970 msgid "/_File"
971 msgstr "/檔案 (_F)"
972
973 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
974 #, c-format
975 msgid "/_Write conf"
976 msgstr "/寫入設定 (_W)"
977
978 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_Quit"
981 msgstr "/結束 (_Q)"
982
983 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
984 #, c-format
985 msgid "<control>Q"
986 msgstr "<control>Q"
987
988 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
989 #, c-format
990 msgid "/_NFS Server"
991 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
992
993 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
994 #, c-format
995 msgid "/_Restart"
996 msgstr "/重新啟動 (_R)"
997
998 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
999 #, c-format
1000 msgid "/R_eload"
1001 msgstr "/重新載入 (_E)"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:92
1004 #, c-format
1005 msgid "NFS server"
1006 msgstr "NFS 伺服器"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:92
1009 #, c-format
1010 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1011 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1012
1013 #: ../bin/draknfs:93
1014 #, c-format
1015 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1016 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1019 #, c-format
1020 msgid "Directory selection"
1021 msgstr "選取目錄"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1024 #, c-format
1025 msgid "Should be a directory."
1026 msgstr "應該是一個目錄。"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:146
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1032 "ways:\n"
1033 "\n"
1034 "\n"
1035 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1036 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1037 "an IP address\n"
1038 "\n"
1039 "\n"
1040 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1041 "as @group.\n"
1042 "\n"
1043 "\n"
1044 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1045 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1046 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1047 "\n"
1048 "\n"
1049 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1050 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1051 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1052 "result.\n"
1053 msgstr ""
1054 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1055 "\n"
1056 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1057 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1060 "@group 來指定。\n"
1061 "\n"
1062 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1063 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1064 "\n"
1065 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1066 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1067 "的位址後面。\n"
1068
1069 #: ../bin/draknfs:161
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1076 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1077 "\n"
1078 "\n"
1079 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1080 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1081 "(no_root_squash).\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1085 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1086 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1087 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1088 "setting.\n"
1089 "\n"
1090 "\n"
1091 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1092 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1093 msgstr ""
1094 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1095 "\n"
1096 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1097 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1098 "(root_squash)。\n"
1099 "\n"
1100 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1101 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1102 "(no_root_squash)。\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1105 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1106 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1107 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1108 "\n"
1109 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1110 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1111
1112 #: ../bin/draknfs:177
1113 #, c-format
1114 msgid "Synchronous access:"
1115 msgstr "同步存取:"
1116
1117 #: ../bin/draknfs:178
1118 #, c-format
1119 msgid "Secured Connection:"
1120 msgstr "安全連線:"
1121
1122 #: ../bin/draknfs:179
1123 #, c-format
1124 msgid "Read-Only share:"
1125 msgstr "唯讀共享:"
1126
1127 #: ../bin/draknfs:180
1128 #, c-format
1129 msgid "Subtree checking:"
1130 msgstr "子樹檢查:"
1131
1132 #: ../bin/draknfs:182
1133 #, c-format
1134 msgid "Advanced Options"
1135 msgstr "進階選項"
1136
1137 #: ../bin/draknfs:183
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1141 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1142 "is on by default."
1143 msgstr ""
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1145 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:184
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1151 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1152 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1153 "using this option."
1154 msgstr ""
1155 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1156 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1157
1158 #: ../bin/draknfs:185
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1162 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1163 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1164 msgstr ""
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1166 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:186
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1172 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1173 "exports(5) man page for more details."
1174 msgstr ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1176 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1177
1178 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1179 #, c-format
1180 msgid "Information"
1181 msgstr "資訊"
1182
1183 #: ../bin/draknfs:271
1184 #, c-format
1185 msgid "Directory"
1186 msgstr "目錄"
1187
1188 #: ../bin/draknfs:282
1189 #, c-format
1190 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1191 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1192
1193 #: ../bin/draknfs:379
1194 #, c-format
1195 msgid "NFS directory"
1196 msgstr "NFS 目錄"
1197
1198 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1199 #: ../bin/draksambashare:766
1200 #, c-format
1201 msgid "Directory:"
1202 msgstr "目錄:"
1203
1204 #: ../bin/draknfs:381
1205 #, c-format
1206 msgid "Host access"
1207 msgstr "主機存取"
1208
1209 #: ../bin/draknfs:382
1210 #, c-format
1211 msgid "Access:"
1212 msgstr "存取權:"
1213
1214 #: ../bin/draknfs:383
1215 #, c-format
1216 msgid "User ID Mapping"
1217 msgstr "使用者 ID 對應"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:384
1220 #, c-format
1221 msgid "User ID:"
1222 msgstr "使用者 ID:"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:385
1225 #, c-format
1226 msgid "Anonymous user ID:"
1227 msgstr "匿名使用者 ID:"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:386
1230 #, c-format
1231 msgid "Anonymous Group ID:"
1232 msgstr "匿名群組 ID:"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:429
1235 #, c-format
1236 msgid "Please specify a directory to share."
1237 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:431
1240 #, c-format
1241 msgid "Can't create this directory."
1242 msgstr "無法建立這個目錄。"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:434
1245 #, c-format
1246 msgid "You must specify hosts access."
1247 msgstr "您必須指定主機存取。"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:514
1250 #, c-format
1251 msgid "Share Directory"
1252 msgstr "共享目錄"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:514
1255 #, c-format
1256 msgid "Hosts Wildcard"
1257 msgstr "主機萬用字元"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:514
1260 #, c-format
1261 msgid "General Options"
1262 msgstr "一般選項"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:514
1265 #, c-format
1266 msgid "Custom Options"
1267 msgstr "自定選項"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1270 #: ../bin/draksambashare:791
1271 #, c-format
1272 msgid "Please enter a directory to share."
1273 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1274
1275 #: ../bin/draknfs:533
1276 #, c-format
1277 msgid "Please use the modify button to set right access."
1278 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1279
1280 #: ../bin/draknfs:548
1281 #, c-format
1282 msgid "Manage NFS shares"
1283 msgstr "管理 NFS 共享"
1284
1285 #: ../bin/draknfs:584
1286 #, c-format
1287 msgid "Starting the NFS-server"
1288 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1289
1290 #: ../bin/draknfs:596
1291 #, c-format
1292 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1293 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:605
1296 #, c-format
1297 msgid "Failed to add NFS share."
1298 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:612
1301 #, c-format
1302 msgid "Failed to Modify NFS share."
1303 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:619
1306 #, c-format
1307 msgid "Failed to remove an NFS share."
1308 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1309
1310 #: ../bin/draksambashare:65
1311 #, c-format
1312 msgid "User name"
1313 msgstr "使用者名稱"
1314
1315 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1316 #, c-format
1317 msgid "Share name"
1318 msgstr "共享名稱"
1319
1320 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1321 #, c-format
1322 msgid "Share directory"
1323 msgstr "共享的目錄"
1324
1325 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1326 #: ../bin/draksambashare:119
1327 #, c-format
1328 msgid "Comment"
1329 msgstr "註解"
1330
1331 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1332 #, c-format
1333 msgid "Browseable"
1334 msgstr "可瀏覽"
1335
1336 #: ../bin/draksambashare:76
1337 #, c-format
1338 msgid "Public"
1339 msgstr "公用的"
1340
1341 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1342 #, c-format
1343 msgid "Writable"
1344 msgstr "可寫入"
1345
1346 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1347 #, c-format
1348 msgid "Create mask"
1349 msgstr "建立 mask"
1350
1351 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1352 #, c-format
1353 msgid "Directory mask"
1354 msgstr "目錄 mask"
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:80
1357 #, c-format
1358 msgid "Read list"
1359 msgstr "讀取清單"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1362 #: ../bin/draksambashare:602
1363 #, c-format
1364 msgid "Write list"
1365 msgstr "寫入清單"
1366
1367 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1368 #, c-format
1369 msgid "Admin users"
1370 msgstr "管理者"
1371
1372 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1373 #, c-format
1374 msgid "Valid users"
1375 msgstr "有效使用者"
1376
1377 #: ../bin/draksambashare:84
1378 #, c-format
1379 msgid "Inherit Permissions"
1380 msgstr "繼承權限"
1381
1382 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1383 #, c-format
1384 msgid "Hide dot files"
1385 msgstr "隱藏檔案"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1388 #, c-format
1389 msgid "Hide files"
1390 msgstr "隱藏檔案"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1393 #, c-format
1394 msgid "Preserve case"
1395 msgstr "保留大寫"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:88
1398 #, c-format
1399 msgid "Force create mode"
1400 msgstr "強制建立模式"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:89
1403 #, c-format
1404 msgid "Force group"
1405 msgstr "強制群組"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1408 #, c-format
1409 msgid "Default case"
1410 msgstr "預設大寫"
1411
1412 #: ../bin/draksambashare:117
1413 #, c-format
1414 msgid "Printer name"
1415 msgstr "印表機名稱"
1416
1417 #: ../bin/draksambashare:118
1418 #, c-format
1419 msgid "Path"
1420 msgstr "路徑"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1423 #, c-format
1424 msgid "Printable"
1425 msgstr "可列印"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:122
1428 #, c-format
1429 msgid "Print Command"
1430 msgstr "列印指令"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:123
1433 #, c-format
1434 msgid "LPQ command"
1435 msgstr "LPQ 指令"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:124
1438 #, c-format
1439 msgid "Guest ok"
1440 msgstr "允許 guest"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1443 #: ../bin/draksambashare:603
1444 #, c-format
1445 msgid "Inherit permissions"
1446 msgstr "繼承權限"
1447
1448 #: ../bin/draksambashare:128
1449 #, c-format
1450 msgid "Printing"
1451 msgstr "列印"
1452
1453 #: ../bin/draksambashare:129
1454 #, c-format
1455 msgid "Create mode"
1456 msgstr "建立模式"
1457
1458 #: ../bin/draksambashare:130
1459 #, c-format
1460 msgid "Use client driver"
1461 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:156
1464 #, c-format
1465 msgid "Read List"
1466 msgstr "讀取清單"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:157
1469 #, c-format
1470 msgid "Write List"
1471 msgstr "寫入清單"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:162
1474 #, c-format
1475 msgid "Force Group"
1476 msgstr "強制群組"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:163
1479 #, c-format
1480 msgid "Force create group"
1481 msgstr "強制建立群組"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1484 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1485 #, c-format
1486 msgid "/_Samba Server"
1487 msgstr "/_Samba 伺服器"
1488
1489 #: ../bin/draksambashare:180
1490 #, c-format
1491 msgid "/_Configure"
1492 msgstr "/組態設定 (_C)"
1493
1494 #: ../bin/draksambashare:184
1495 #, c-format
1496 msgid "/_Help"
1497 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:184
1500 #, c-format
1501 msgid "/_Samba Documentation"
1502 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1503
1504 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1505 #, c-format
1506 msgid "/_About"
1507 msgstr "/關於 (_A)"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:190
1510 #, c-format
1511 msgid "/_Report Bug"
1512 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:191
1515 #, c-format
1516 msgid "/_About..."
1517 msgstr "/關於 (_A)"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:194
1520 #, c-format
1521 msgid "Draksambashare"
1522 msgstr "Draksambashare"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:196
1525 #, c-format
1526 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1527 msgstr "版權所有 (C) %s by Mageia"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:198
1530 #, c-format
1531 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1532 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:200
1535 #, c-format
1536 msgid "Mageia"
1537 msgstr "Mageia"
1538
1539 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1540 #: ../bin/draksambashare:205
1541 #, c-format
1542 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1543 msgstr ""
1544 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1545 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:229
1548 #, c-format
1549 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1550 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:230
1553 #, c-format
1554 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1555 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1558 #: ../bin/draksambashare:687
1559 #, c-format
1560 msgid "Open"
1561 msgstr "開啟"
1562
1563 #: ../bin/draksambashare:373
1564 #, c-format
1565 msgid "DrakSamba add entry"
1566 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1567
1568 #: ../bin/draksambashare:377
1569 #, c-format
1570 msgid "Add a share"
1571 msgstr "新增一個共享"
1572
1573 #: ../bin/draksambashare:380
1574 #, c-format
1575 msgid "Name of the share:"
1576 msgstr "此共享的名稱:"
1577
1578 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1579 #: ../bin/draksambashare:767
1580 #, c-format
1581 msgid "Comment:"
1582 msgstr "註解:"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:393
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1588 "another name."
1589 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1590
1591 #: ../bin/draksambashare:400
1592 #, c-format
1593 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1594 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1595
1596 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1597 #: ../bin/draksambashare:789
1598 #, c-format
1599 msgid "Please enter a Comment for this share."
1600 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:440
1603 #, c-format
1604 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1605 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:441
1608 #, c-format
1609 msgid "printers - all printers available"
1610 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:445
1613 #, c-format
1614 msgid "Add Special Printer share"
1615 msgstr "新增特定的印表機共享"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:448
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1621 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1622
1623 #: ../bin/draksambashare:455
1624 #, c-format
1625 msgid "A PDF generator already exists."
1626 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:479
1629 #, c-format
1630 msgid "Printers and print$ already exist."
1631 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1634 #, c-format
1635 msgid "Congratulations"
1636 msgstr "恭喜"
1637
1638 #: ../bin/draksambashare:530
1639 #, c-format
1640 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1641 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:552
1644 #, c-format
1645 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1646 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:570
1649 #, c-format
1650 msgid "DrakSamba Printers entry"
1651 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:583
1654 #, c-format
1655 msgid "Printer share"
1656 msgstr "印表機共享"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:586
1659 #, c-format
1660 msgid "Printer name:"
1661 msgstr "印表機名稱:"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1664 #, c-format
1665 msgid "Writable:"
1666 msgstr "可寫入:"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1669 #, c-format
1670 msgid "Browseable:"
1671 msgstr "可瀏覽:"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:598
1674 #, c-format
1675 msgid "Advanced options"
1676 msgstr "進階選項"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:600
1679 #, c-format
1680 msgid "Printer access"
1681 msgstr "存取印表機"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:604
1684 #, c-format
1685 msgid "Guest ok:"
1686 msgstr "接受訪客:"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:605
1689 #, c-format
1690 msgid "Create mode:"
1691 msgstr "預設權限:"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:609
1694 #, c-format
1695 msgid "Printer command"
1696 msgstr "列印機指令"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:611
1699 #, c-format
1700 msgid "Print command:"
1701 msgstr "列印指令:"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:612
1704 #, c-format
1705 msgid "LPQ command:"
1706 msgstr "LPQ 指令:"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:613
1709 #, c-format
1710 msgid "Printing:"
1711 msgstr "正在列印:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:629
1714 #, c-format
1715 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1716 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:690
1719 #, c-format
1720 msgid "DrakSamba entry"
1721 msgstr "DrakSamba 項目"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:695
1724 #, c-format
1725 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1726 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:718
1729 #, c-format
1730 msgid "Samba user access"
1731 msgstr "Samba 使用者存取"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:726
1734 #, c-format
1735 msgid "Mask options"
1736 msgstr "Mask 選項"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:740
1739 #, c-format
1740 msgid "Display options"
1741 msgstr "顯示選項"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:762
1744 #, c-format
1745 msgid "Samba share directory"
1746 msgstr "Samba 共享目錄"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:765
1749 #, c-format
1750 msgid "Share name:"
1751 msgstr "共享名稱:"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:771
1754 #, c-format
1755 msgid "Public:"
1756 msgstr "公開的:"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:795
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1762 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:802
1765 #, c-format
1766 msgid "Please create this Samba user: %s"
1767 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:914
1770 #, c-format
1771 msgid "Add Samba user"
1772 msgstr "新增 Samba 使用者"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:929
1775 #, c-format
1776 msgid "User information"
1777 msgstr "使用者資訊"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:931
1780 #, c-format
1781 msgid "User name:"
1782 msgstr "用戶名稱:"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:932
1785 #, c-format
1786 msgid "Password:"
1787 msgstr "密碼:"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:1046
1790 #, c-format
1791 msgid "PDC - primary domain controller"
1792 msgstr "PDC - 網域主控者"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:1047
1795 #, c-format
1796 msgid "Standalone - standalone server"
1797 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:1053
1800 #, c-format
1801 msgid "Samba Wizard"
1802 msgstr "Samba 精靈"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:1056
1805 #, c-format
1806 msgid "Samba server configuration Wizard"
1807 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1056
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1813 "workstations running non-Linux systems."
1814 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1815
1816 #: ../bin/draksambashare:1072
1817 #, c-format
1818 msgid "PDC server: primary domain controller"
1819 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:1072
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1825 "throughout the domain."
1826 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1827
1828 #: ../bin/draksambashare:1072
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1832 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1072
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1838 "name>. This name will be recognized by other servers."
1839 msgstr ""
1840 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1841 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:1089
1844 #, c-format
1845 msgid "Wins support:"
1846 msgstr "Wins 支援:"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1090
1849 #, c-format
1850 msgid "admin users:"
1851 msgstr "管理者:"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:1090
1854 #, c-format
1855 msgid "root @adm"
1856 msgstr "root @adm"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1091
1859 #, c-format
1860 msgid "Os level:"
1861 msgstr "系統等級:"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1091
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1867 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1868 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1869 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1870 "ie: os level = 34"
1871 msgstr ""
1872 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1873 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1874 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1875
1876 #: ../bin/draksambashare:1095
1877 #, c-format
1878 msgid "The domain is wrong."
1879 msgstr "網域錯誤。"
1880
1881 #: ../bin/draksambashare:1102
1882 #, c-format
1883 msgid "Workgroup"
1884 msgstr "工作群組"
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1102
1887 #, c-format
1888 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1889 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1890
1891 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1892 #, c-format
1893 msgid "Workgroup:"
1894 msgstr "工作群組:"
1895
1896 #: ../bin/draksambashare:1110
1897 #, c-format
1898 msgid "Netbios name:"
1899 msgstr "Netbios 名稱:"
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1114
1902 #, c-format
1903 msgid "The Workgroup is wrong."
1904 msgstr "工作群組錯誤。"
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1907 #, c-format
1908 msgid "Security mode"
1909 msgstr "安全模式"
1910
1911 #: ../bin/draksambashare:1121
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1915 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1916 msgstr ""
1917 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1918 "要求。"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1121
1921 #, c-format
1922 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1923 msgstr "分享等級"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1121
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1929 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1930 "is shared between domain (security) controllers."
1931 msgstr ""
1932 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1933 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1132
1936 #, c-format
1937 msgid "Hosts allow"
1938 msgstr "允許連線的主機"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1137
1941 #, c-format
1942 msgid "Server Banner."
1943 msgstr "伺服器標語。"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1137
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1949 "workstations."
1950 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1951
1952 #: ../bin/draksambashare:1142
1953 #, c-format
1954 msgid "Banner:"
1955 msgstr "標語:"
1956
1957 #: ../bin/draksambashare:1146
1958 #, c-format
1959 msgid "The Server Banner is incorrect."
1960 msgstr "伺服器標語不正確。"
1961
1962 #: ../bin/draksambashare:1153
1963 #, c-format
1964 msgid "Samba Log"
1965 msgstr "Samba 紀錄"
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1153
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1971 "connects"
1972 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1153
1975 #, c-format
1976 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1977 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1978
1979 #: ../bin/draksambashare:1153
1980 #, c-format
1981 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1982 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
1985 #, c-format
1986 msgid "Log file:"
1987 msgstr "紀錄檔:"
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1161
1990 #, c-format
1991 msgid "Max log size:"
1992 msgstr "最大記錄大小:"
1993
1994 #: ../bin/draksambashare:1162
1995 #, c-format
1996 msgid "Log level:"
1997 msgstr "紀錄等級:"
1998
1999 #: ../bin/draksambashare:1167
2000 #, c-format
2001 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2002 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2003
2004 #: ../bin/draksambashare:1167
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2008 "use the Back button to correct them."
2009 msgstr ""
2010 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1167
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2016 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2017 msgstr ""
2018 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2019 "sambashare' 來管理您的共享"
2020
2021 #: ../bin/draksambashare:1175
2022 #, c-format
2023 msgid "Samba type:"
2024 msgstr "Samba 類型:"
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1177
2027 #, c-format
2028 msgid "Server banner:"
2029 msgstr "伺服器標語:"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1179
2032 #, c-format
2033 msgid " "
2034 msgstr " "
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1180
2037 #, c-format
2038 msgid "Unix Charset:"
2039 msgstr "Unix 字元集:"
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1181
2042 #, c-format
2043 msgid "Dos Charset:"
2044 msgstr "Dos 字元集:"
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1182
2047 #, c-format
2048 msgid "Display Charset:"
2049 msgstr "顯示字元集:"
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1197
2052 #, c-format
2053 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2054 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1252
2057 #, c-format
2058 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2059 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1266
2062 #, c-format
2063 msgid "Manage Samba configuration"
2064 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1354
2067 #, c-format
2068 msgid "Failed to Modify Samba share."
2069 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1363
2072 #, c-format
2073 msgid "Failed to remove a Samba share."
2074 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1370
2077 #, c-format
2078 msgid "File share"
2079 msgstr "檔案共享"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1385
2082 #, c-format
2083 msgid "Failed to Modify."
2084 msgstr "無法變更。"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1394
2087 #, c-format
2088 msgid "Failed to remove."
2089 msgstr "無法移除。"
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1401
2092 #, c-format
2093 msgid "Printers"
2094 msgstr "印表機"
2095
2096 #: ../bin/draksambashare:1413
2097 #, c-format
2098 msgid "Failed to add user."
2099 msgstr "無法增加使用者。"
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1422
2102 #, c-format
2103 msgid "Failed to change user password."
2104 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1434
2107 #, c-format
2108 msgid "Failed to delete user."
2109 msgstr "無法刪除使用者。"
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1439
2112 #, c-format
2113 msgid "Userdrake"
2114 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1447
2117 #, c-format
2118 msgid "Samba Users"
2119 msgstr "Samba 使用者"
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1455
2122 #, c-format
2123 msgid "Please configure your Samba server"
2124 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1455
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2130 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2131 msgstr ""
2132 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2133 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1464
2136 #, c-format
2137 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2138 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2139
2140 #: ../bin/net_applet:95
2141 #, c-format
2142 msgid "Network is up on interface %s."
2143 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2144
2145 #: ../bin/net_applet:96
2146 #, c-format
2147 msgid "IP address: %s"
2148 msgstr "IP 位址:%s"
2149
2150 #: ../bin/net_applet:97
2151 #, c-format
2152 msgid "Gateway: %s"
2153 msgstr "閘道器:%s"
2154
2155 #: ../bin/net_applet:98
2156 #, c-format
2157 msgid "DNS: %s"
2158 msgstr "DNS: %s"
2159
2160 #: ../bin/net_applet:99
2161 #, c-format
2162 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2163 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2164
2165 #: ../bin/net_applet:101
2166 #, c-format
2167 msgid "Network is down on interface %s."
2168 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2169
2170 #: ../bin/net_applet:103
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2174 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2175 msgstr ""
2176 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2177 "請在 Mageia 控制中心裡執行「%s」"
2178
2179 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2180 #, c-format
2181 msgid "Connecting..."
2182 msgstr "連線中..."
2183
2184 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2185 #, c-format
2186 msgid "Connect %s"
2187 msgstr "連線到 %s"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2190 #, c-format
2191 msgid "Disconnect %s"
2192 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2193
2194 #: ../bin/net_applet:133
2195 #, c-format
2196 msgid "Monitor Network"
2197 msgstr "監控網路"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:135
2200 #, c-format
2201 msgid "Manage wireless networks"
2202 msgstr "管理無線網路"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:137
2205 #, c-format
2206 msgid "Manage VPN connections"
2207 msgstr "管理 VPN 連線"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:141
2210 #, c-format
2211 msgid "Configure Network"
2212 msgstr "設定網路"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:143
2215 #, c-format
2216 msgid "Watched interface"
2217 msgstr "監控的介面"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2220 #, c-format
2221 msgid "Auto-detect"
2222 msgstr "自動偵測"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:152
2225 #, c-format
2226 msgid "Active interfaces"
2227 msgstr "啟動的界面"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:172
2230 #, c-format
2231 msgid "Profiles"
2232 msgstr "自訂檔案"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2235 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2236 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2237 #, c-format
2238 msgid "VPN connection"
2239 msgstr "VPN 連線"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:394
2242 #, c-format
2243 msgid "Network connection"
2244 msgstr "網路連線"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:481
2247 #, c-format
2248 msgid "More networks"
2249 msgstr "更多網路"
2250
2251 #: ../bin/net_applet:508
2252 #, c-format
2253 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2254 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2255
2256 #: ../bin/net_applet:513
2257 #, c-format
2258 msgid "Always launch on startup"
2259 msgstr "總是在啟動時執行"
2260
2261 #: ../bin/net_applet:518
2262 #, c-format
2263 msgid "Wireless networks"
2264 msgstr "無線網路"
2265
2266 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2267 #, c-format
2268 msgid "Settings"
2269 msgstr "設定"
2270
2271 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2272 #, c-format
2273 msgid "Network Monitoring"
2274 msgstr "網路監控"
2275
2276 #: ../bin/net_monitor:99
2277 #, c-format
2278 msgid "Default connection: "
2279 msgstr "預設連線方式:"
2280
2281 #: ../bin/net_monitor:101
2282 #, c-format
2283 msgid "Wait please"
2284 msgstr "請稍候"
2285
2286 #: ../bin/net_monitor:104
2287 #, c-format
2288 msgid "Global statistics"
2289 msgstr "全域統計"
2290
2291 #: ../bin/net_monitor:107
2292 #, c-format
2293 msgid "Instantaneous"
2294 msgstr "瞬間"
2295
2296 #: ../bin/net_monitor:107
2297 #, c-format
2298 msgid "Average"
2299 msgstr "平均"
2300
2301 #: ../bin/net_monitor:108
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Sending\n"
2305 "speed:"
2306 msgstr ""
2307 "上傳\n"
2308 "速度:"
2309
2310 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2311 #, c-format
2312 msgid "unknown"
2313 msgstr "不詳"
2314
2315 #: ../bin/net_monitor:109
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Receiving\n"
2319 "speed:"
2320 msgstr ""
2321 "下載\n"
2322 "速度:"
2323
2324 #: ../bin/net_monitor:113
2325 #, c-format
2326 msgid "Connection time: "
2327 msgstr "連線時間:"
2328
2329 #: ../bin/net_monitor:120
2330 #, c-format
2331 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2332 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2333
2334 #: ../bin/net_monitor:138
2335 #, c-format
2336 msgid "Wait please, testing your connection..."
2337 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2338
2339 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2340 #, c-format
2341 msgid "Disconnecting from Internet "
2342 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2343
2344 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2345 #, c-format
2346 msgid "Connecting to Internet "
2347 msgstr "連線到網際網路"
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:254
2350 #, c-format
2351 msgid "Disconnection from Internet failed."
2352 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2353
2354 #: ../bin/net_monitor:255
2355 #, c-format
2356 msgid "Disconnection from Internet complete."
2357 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:257
2360 #, c-format
2361 msgid "Connection complete."
2362 msgstr "連線完成。"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:258
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Connection failed.\n"
2368 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2369 msgstr ""
2370 "連線失敗。\n"
2371 "請在 Mageia 控制中心裡檢查您的設定。"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:360
2374 #, c-format
2375 msgid "%s (%s)"
2376 msgstr "%s (%s)"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:385
2379 #, c-format
2380 msgid "Color configuration"
2381 msgstr "顏色設定"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2384 #, c-format
2385 msgid "sent: "
2386 msgstr "傳送:"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2389 #, c-format
2390 msgid "received: "
2391 msgstr "接收:"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:450
2394 #, c-format
2395 msgid "average"
2396 msgstr "平均"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:451
2399 #, c-format
2400 msgid "Reset counters"
2401 msgstr "重置計數器"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:454
2404 #, c-format
2405 msgid "Local measure"
2406 msgstr "本地測量"
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:512
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2412 "network"
2413 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:516
2416 #, c-format
2417 msgid "Connected"
2418 msgstr "已連線"
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:516
2421 #, c-format
2422 msgid "Not connected"
2423 msgstr "尚未連線"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:523
2426 #, c-format
2427 msgid "No internet connection configured"
2428 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2429
2430 #: ../lib/network/connection.pm:16
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown connection type"
2433 msgstr "不詳的連線類別"
2434
2435 #: ../lib/network/connection.pm:162
2436 #, c-format
2437 msgid "Network access settings"
2438 msgstr "網路連結設定"
2439
2440 #: ../lib/network/connection.pm:163
2441 #, c-format
2442 msgid "Access settings"
2443 msgstr "連結設定"
2444
2445 #: ../lib/network/connection.pm:164
2446 #, c-format
2447 msgid "Address settings"
2448 msgstr "位址設定"
2449
2450 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2451 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2452 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2453 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2454 #, c-format
2455 msgid "Unlisted - edit manually"
2456 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2457
2458 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2459 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2460 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2461 #, c-format
2462 msgid "None"
2463 msgstr "無"
2464
2465 #: ../lib/network/connection.pm:243
2466 #, c-format
2467 msgid "Allow users to manage the connection"
2468 msgstr "允許使用者管理此連線"
2469
2470 #: ../lib/network/connection.pm:244
2471 #, c-format
2472 msgid "Start the connection at boot"
2473 msgstr "開機時啟動此連線"
2474
2475 #: ../lib/network/connection.pm:245
2476 #, c-format
2477 msgid "Enable traffic accounting"
2478 msgstr "開啟流量計費"
2479
2480 #: ../lib/network/connection.pm:246
2481 #, c-format
2482 msgid "Metric"
2483 msgstr "公制"
2484
2485 #: ../lib/network/connection.pm:247
2486 #, c-format
2487 msgid "MTU"
2488 msgstr "MTU"
2489
2490 #: ../lib/network/connection.pm:248
2491 #, c-format
2492 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2493 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2494
2495 #: ../lib/network/connection.pm:324
2496 #, c-format
2497 msgid "Link detected on interface %s"
2498 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2499
2500 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2501 #, c-format
2502 msgid "Link beat lost on interface %s"
2503 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2504
2505 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2506 #, c-format
2507 msgid "Cable"
2508 msgstr "Cable"
2509
2510 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2511 #, c-format
2512 msgid "Cable modem"
2513 msgstr "Cable 數據機"
2514
2515 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2516 #, c-format
2517 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2518 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2519
2520 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2521 #, c-format
2522 msgid "Authentication"
2523 msgstr "認證方式"
2524
2525 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2526 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2527 #, c-format
2528 msgid "Account Login (user name)"
2529 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2530
2531 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2532 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2533 #, c-format
2534 msgid "Account Password"
2535 msgstr "帳號的密碼"
2536
2537 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2538 #, c-format
2539 msgid "Access Point Name"
2540 msgstr "無線網路基地台名稱"
2541
2542 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2543 #, c-format
2544 msgid "Bluetooth"
2545 msgstr "藍芽"
2546
2547 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2548 #, c-format
2549 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2550 msgstr "藍芽撥號網路"
2551
2552 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2553 #, c-format
2554 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2555 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2556
2557 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2558 #, c-format
2559 msgid "GPRS/Edge/3G"
2560 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2561
2562 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2563 #, c-format
2564 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2565 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2566
2567 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2568 #, c-format
2569 msgid "Unable to open device %s"
2570 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2571
2572 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2573 #, c-format
2574 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2575 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2576
2577 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "You entered a wrong PIN code.\n"
2581 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2582 msgstr ""
2583 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2584 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2585
2586 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2587 #, c-format
2588 msgid "DVB"
2589 msgstr "DVB"
2590
2591 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2592 #, c-format
2593 msgid "Satellite (DVB)"
2594 msgstr "衛星 (DVB)"
2595
2596 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2597 #, c-format
2598 msgid "Adapter card"
2599 msgstr "介面卡"
2600
2601 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2602 #, c-format
2603 msgid "Net demux"
2604 msgstr "網路解雙工"
2605
2606 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2607 #, c-format
2608 msgid "PID"
2609 msgstr "PID (行程編號)"
2610
2611 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2612 #, c-format
2613 msgid "Ethernet"
2614 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2615
2616 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2617 #, c-format
2618 msgid "Wired (Ethernet)"
2619 msgstr "有線乙太網路"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2622 #, c-format
2623 msgid "Virtual interface"
2624 msgstr "虛擬介面"
2625
2626 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2627 #, c-format
2628 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2629 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2630
2631 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2632 #, c-format
2633 msgid "Manual configuration"
2634 msgstr "手動組態設定"
2635
2636 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2637 #, c-format
2638 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2639 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2640
2641 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2642 #, c-format
2643 msgid "IP settings"
2644 msgstr "IP 設定"
2645
2646 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2650 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2651 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2652 msgstr ""
2653 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2654 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2655 "(例如 1.2.3.4)。"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2658 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2659 #, c-format
2660 msgid "Gateway"
2661 msgstr "閘道"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2664 #, c-format
2665 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2666 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2667
2668 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2669 #, c-format
2670 msgid "DNS server 1"
2671 msgstr "DNS 伺服器 1"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2674 #, c-format
2675 msgid "DNS server 2"
2676 msgstr "DNS 伺服器 2"
2677
2678 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2679 #, c-format
2680 msgid "Search domain"
2681 msgstr "搜尋網域"
2682
2683 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2684 #, c-format
2685 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2686 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2689 #, c-format
2690 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2691 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2694 #, c-format
2695 msgid "Get YP servers from DHCP"
2696 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2699 #, c-format
2700 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2701 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2704 #, c-format
2705 msgid "DHCP host name"
2706 msgstr "DHCP 主機名稱"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2709 #, c-format
2710 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2711 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2714 #, c-format
2715 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2716 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2719 #, c-format
2720 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2721 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2724 #, c-format
2725 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2726 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2732 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2733 "or configure them not to start at boot"
2734 msgstr ""
2735 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2736 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2739 #, c-format
2740 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2741 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2747 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2748 "automatically."
2749 msgstr ""
2750 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2751 "會自動產生。"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2757 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2758 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2759 msgstr ""
2760 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2761 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2764 #, c-format
2765 msgid "Network Hotplugging"
2766 msgstr "網路熱插拔"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2769 #, c-format
2770 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2771 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2774 #, c-format
2775 msgid "Link beat detected on interface %s"
2776 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2777
2778 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2779 #, c-format
2780 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2781 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2784 #, c-format
2785 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2786 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2789 #, c-format
2790 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2791 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2792
2793 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2794 #, c-format
2795 msgid "ISDN"
2796 msgstr "ISDN"
2797
2798 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2799 #, c-format
2800 msgid "ISA / PCMCIA"
2801 msgstr "ISA / PCMCIA"
2802
2803 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2804 #, c-format
2805 msgid "I do not know"
2806 msgstr "我不清楚"
2807
2808 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2809 #, c-format
2810 msgid "PCI"
2811 msgstr "PCI"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2814 #, c-format
2815 msgid "USB"
2816 msgstr "USB"
2817
2818 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2819 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2820 #, c-format
2821 msgid "POTS"
2822 msgstr "傳統電話系統"
2823
2824 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2825 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2826 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2827 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2828 #, c-format
2829 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2830 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2831
2832 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2833 #, c-format
2834 msgid "Script-based"
2835 msgstr "Script-based"
2836
2837 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2838 #, c-format
2839 msgid "PAP"
2840 msgstr "PAP"
2841
2842 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2843 #, c-format
2844 msgid "Terminal-based"
2845 msgstr "Terminal-based"
2846
2847 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2848 #, c-format
2849 msgid "CHAP"
2850 msgstr "CHAP"
2851
2852 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2853 #, c-format
2854 msgid "PAP/CHAP"
2855 msgstr "PAP/CHAP"
2856
2857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2865 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2866 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2867 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2868 #, c-format
2869 msgid "Brazil"
2870 msgstr "巴西"
2871
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2884 #, c-format
2885 msgid "Estonia"
2886 msgstr "愛沙尼亞"
2887
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2903 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2904 #, c-format
2905 msgid "Finland"
2906 msgstr "芬蘭"
2907
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2934 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2935 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2936 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2937 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2938 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2939 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2940 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2942 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2943 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2944 #, c-format
2945 msgid "France"
2946 msgstr "法國"
2947
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2961 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2962 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2963 #, c-format
2964 msgid "Germany"
2965 msgstr "德國"
2966
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2984 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2985 #, c-format
2986 msgid "Italy"
2987 msgstr "義大利"
2988
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3000 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3002 #, c-format
3003 msgid "Poland"
3004 msgstr "波蘭"
3005
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3025 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3026 #, c-format
3027 msgid "United Kingdom"
3028 msgstr "英國"
3029
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3046 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3047 #, c-format
3048 msgid "United States"
3049 msgstr "美國"
3050
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3053 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3054 #, c-format
3055 msgid "United Arab Emirates"
3056 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3057
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3059 #, c-format
3060 msgid "Albania"
3061 msgstr "阿爾巴尼亞"
3062
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3065 #, c-format
3066 msgid "Angola"
3067 msgstr "安哥拉"
3068
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3073 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3074 #, c-format
3075 msgid "Argentina"
3076 msgstr "阿根廷"
3077
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3089 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3091 #, c-format
3092 msgid "Austria"
3093 msgstr "奧地利"
3094
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3110 #, c-format
3111 msgid "Australia"
3112 msgstr "澳洲"
3113
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3116 #, c-format
3117 msgid "Azerbaijan"
3118 msgstr "亞塞拜然"
3119
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3121 #, c-format
3122 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3123 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3124
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3126 #, c-format
3127 msgid "Bahamas"
3128 msgstr "巴哈馬"
3129
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3133 #, c-format
3134 msgid "Bangladesh"
3135 msgstr "孟加拉"
3136
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3138 #, c-format
3139 msgid "Barbados"
3140 msgstr "巴貝多"
3141
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3152 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3153 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3154 #, c-format
3155 msgid "Belgium"
3156 msgstr "比利時"
3157
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3161 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3162 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3163 #, c-format
3164 msgid "Bulgaria"
3165 msgstr "保加利亞"
3166
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3172 #, c-format
3173 msgid "Belarus"
3174 msgstr "白俄羅斯"
3175
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3177 #, c-format
3178 msgid "Botswana"
3179 msgstr "波札那"
3180
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3183 #, c-format
3184 msgid "Canada"
3185 msgstr "加拿大"
3186
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3188 #, c-format
3189 msgid "Congo (Kinshasa)"
3190 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3191
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3193 #, c-format
3194 msgid "Congo (Brazzaville)"
3195 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3196
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3202 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3203 #, c-format
3204 msgid "Switzerland"
3205 msgstr "瑞士"
3206
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3208 #, c-format
3209 msgid "Cote d'Ivoire"
3210 msgstr "象牙海岸"
3211
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3219 #, c-format
3220 msgid "Chile"
3221 msgstr "智利"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3225 #, c-format
3226 msgid "Cameroon"
3227 msgstr "喀麥隆"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3239 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3242 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3243 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3251 #, c-format
3252 msgid "China"
3253 msgstr "中國"
3254
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3256 #, c-format
3257 msgid "Costa Rica"
3258 msgstr "哥斯大黎加"
3259
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3263 #, c-format
3264 msgid "Colombia"
3265 msgstr "哥倫比亞"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3284 #, c-format
3285 msgid "Czech Republic"
3286 msgstr "捷克共和國"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3301 #, c-format
3302 msgid "Denmark"
3303 msgstr "丹麥"
3304
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3306 #, c-format
3307 msgid "Dominican Republic"
3308 msgstr "多明尼加共和國"
3309
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3311 #, c-format
3312 msgid "Ecuador"
3313 msgstr "厄瓜多"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3319 #, c-format
3320 msgid "Egypt"
3321 msgstr "埃及"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3347 #, c-format
3348 msgid "Spain"
3349 msgstr "西班牙"
3350
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3352 #, c-format
3353 msgid "Fiji"
3354 msgstr "斐濟群島"
3355
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3357 #, c-format
3358 msgid "Georgia"
3359 msgstr "喬治亞"
3360
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3365 #, c-format
3366 msgid "Ghana"
3367 msgstr "迦納"
3368
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3374 #, c-format
3375 msgid "Greece"
3376 msgstr "希臘"
3377
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3380 #, c-format
3381 msgid "Guatemala"
3382 msgstr "瓜地馬拉"
3383
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3385 #, c-format
3386 msgid "Guyana"
3387 msgstr "蓋亞那"
3388
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3396 #, c-format
3397 msgid "Hong Kong"
3398 msgstr "香港"
3399
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3401 #, c-format
3402 msgid "Honduras"
3403 msgstr "宏都拉斯"
3404
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3409 #, c-format
3410 msgid "Croatia"
3411 msgstr "克羅地亞"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3422 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3423 #, c-format
3424 msgid "Hungary"
3425 msgstr "匈牙利"
3426
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3433 #, c-format
3434 msgid "Indonesia"
3435 msgstr "印度尼西亞"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3445 #, c-format
3446 msgid "Ireland"
3447 msgstr "愛爾蘭"
3448
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3460 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3461 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3462 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3463 #, c-format
3464 msgid "Israel"
3465 msgstr "以色列"
3466
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3485 #, c-format
3486 msgid "India"
3487 msgstr "印度"
3488
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3493 #, c-format
3494 msgid "Iceland"
3495 msgstr "冰島"
3496
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3499 #, c-format
3500 msgid "Jamaica"
3501 msgstr "牙買加"
3502
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3508 #, c-format
3509 msgid "Japan"
3510 msgstr "日本"
3511
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3515 #, c-format
3516 msgid "Kenya"
3517 msgstr "肯亞"
3518
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3521 #, c-format
3522 msgid "Kuwait"
3523 msgstr "科威特"
3524
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3526 #, c-format
3527 msgid "Kazakhstan"
3528 msgstr "哈薩克"
3529
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3531 #, c-format
3532 msgid "Laos"
3533 msgstr "寮國"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3538 #, c-format
3539 msgid "Lebanon"
3540 msgstr "黎巴嫩"
3541
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3543 #, c-format
3544 msgid "Saint Lucia"
3545 msgstr "聖露西亞"
3546
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3554 #, c-format
3555 msgid "Sri Lanka"
3556 msgstr "斯里蘭卡"
3557
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3563 #, c-format
3564 msgid "Lithuania"
3565 msgstr "立陶宛"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3570 #, c-format
3571 msgid "Luxembourg"
3572 msgstr "盧森堡"
3573
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3576 #, c-format
3577 msgid "Latvia"
3578 msgstr "拉脫維亞"
3579
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3582 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3583 #, c-format
3584 msgid "Morocco"
3585 msgstr "摩洛哥"
3586
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3589 #, c-format
3590 msgid "Moldova"
3591 msgstr "摩爾多瓦"
3592
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3599 #, c-format
3600 msgid "Montenegro"
3601 msgstr "蒙特內哥羅"
3602
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3604 #, c-format
3605 msgid "Mongolia"
3606 msgstr "蒙古"
3607
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3612 #, c-format
3613 msgid "Macao"
3614 msgstr "澳門"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3619 #, c-format
3620 msgid "Malta"
3621 msgstr "馬爾他"
3622
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3624 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3625 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3626 #, c-format
3627 msgid "Mauritius"
3628 msgstr "模里西斯"
3629
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3631 #, c-format
3632 msgid "Maldives"
3633 msgstr "馬爾地夫"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3637 #, c-format
3638 msgid "Mexico"
3639 msgstr "墨西哥"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3648 #, c-format
3649 msgid "Malaysia"
3650 msgstr "馬來西亞"
3651
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3653 #, c-format
3654 msgid "Mozambique"
3655 msgstr "莫三比克"
3656
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3660 #, c-format
3661 msgid "Nigeria"
3662 msgstr "奈及利亞"
3663
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3666 #, c-format
3667 msgid "Nicaragua"
3668 msgstr "尼加拉瓜"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3678 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3679 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3680 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3681 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3682 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3683 #, c-format
3684 msgid "Netherlands"
3685 msgstr "荷蘭"
3686
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3698 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3699 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3701 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3702 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3703 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3704 #, c-format
3705 msgid "Norway"
3706 msgstr "挪威"
3707
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3709 #, c-format
3710 msgid "Nepal"
3711 msgstr "尼泊爾"
3712
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3716 #, c-format
3717 msgid "New Zealand"
3718 msgstr "紐西蘭"
3719
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3722 #, c-format
3723 msgid "Panama"
3724 msgstr "巴拿馬"
3725
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3727 #, c-format
3728 msgid "Oman"
3729 msgstr "阿曼"
3730
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3732 #, c-format
3733 msgid "Peru"
3734 msgstr "秘魯"
3735
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3740 #, c-format
3741 msgid "Philippines"
3742 msgstr "菲律賓"
3743
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3751 #, c-format
3752 msgid "Pakistan"
3753 msgstr "巴基斯坦"
3754
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3760 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3761 #, c-format
3762 msgid "Portugal"
3763 msgstr "葡萄牙"
3764
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3766 #, c-format
3767 msgid "Paraguay"
3768 msgstr "巴拉圭"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3773 #, c-format
3774 msgid "Romania"
3775 msgstr "羅馬尼亞"
3776
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3781 #, c-format
3782 msgid "Serbia"
3783 msgstr "塞爾維亞"
3784
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3806 #, c-format
3807 msgid "Russian Federation"
3808 msgstr "俄羅斯聯邦"
3809
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3812 #, c-format
3813 msgid "Saudi Arabia"
3814 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3815
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3826 #, c-format
3827 msgid "Sweden"
3828 msgstr "瑞典"
3829
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3833 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3834 #, c-format
3835 msgid "Singapore"
3836 msgstr "新加坡"
3837
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3841 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3842 #, c-format
3843 msgid "Slovenia"
3844 msgstr "斯洛維尼亞"
3845
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3850 #, c-format
3851 msgid "Slovakia"
3852 msgstr "斯洛伐克"
3853
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3855 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3856 #, c-format
3857 msgid "Senegal"
3858 msgstr "塞內加爾"
3859
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3861 #, c-format
3862 msgid "El Salvador"
3863 msgstr "薩爾瓦多"
3864
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3868 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3869 #, c-format
3870 msgid "Thailand"
3871 msgstr "泰國"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3878 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3879 #, c-format
3880 msgid "Turkey"
3881 msgstr "土耳其"
3882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3885 #, c-format
3886 msgid "Trinidad and Tobago"
3887 msgstr "千里達及托巴哥"
3888
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3894 #, c-format
3895 msgid "Taiwan"
3896 msgstr "台灣"
3897
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3910 #, c-format
3911 msgid "Ukraine"
3912 msgstr "烏克蘭"
3913
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3915 #, c-format
3916 msgid "Uganda"
3917 msgstr "烏干達"
3918
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3922 #, c-format
3923 msgid "Uruguay"
3924 msgstr "烏拉圭"
3925
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3927 #, c-format
3928 msgid "Uzbekistan"
3929 msgstr "烏茲別克"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3932 #, c-format
3933 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3934 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3937 #, c-format
3938 msgid "Venezuela"
3939 msgstr "委內瑞拉"
3940
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3946 #, c-format
3947 msgid "South Africa"
3948 msgstr "南非"
3949
3950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3952 #, c-format
3953 msgid "Algeria"
3954 msgstr "阿爾及利亞"
3955
3956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3961 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3962 #, c-format
3963 msgid "Any"
3964 msgstr "任意"
3965
3966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3967 #, c-format
3968 msgid "Russia"
3969 msgstr "蘇俄"
3970
3971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3972 #, c-format
3973 msgid "Tunisia"
3974 msgstr "突尼西亞"
3975
3976 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3977 #, c-format
3978 msgid "Wireless"
3979 msgstr "無線"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3982 #, c-format
3983 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3984 msgstr "Wi-Fi無線網路"
3985
3986 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3987 #, c-format
3988 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3989 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
3990
3991 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3992 #, c-format
3993 msgid "Open WEP"
3994 msgstr "開放的 WEP"
3995
3996 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3997 #, c-format
3998 msgid "Restricted WEP"
3999 msgstr "私有的 WEP"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4002 #, c-format
4003 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4004 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4005
4006 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4007 #, c-format
4008 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4009 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4010
4011 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4012 #, c-format
4013 msgid "Windows driver"
4014 msgstr "Windows 驅動程式"
4015
4016 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4020 "switch) first."
4021 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4024 #, c-format
4025 msgid "Wireless settings"
4026 msgstr "無線網路設定"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4029 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4030 #, c-format
4031 msgid "Operating Mode"
4032 msgstr "運作模式"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4035 #, c-format
4036 msgid "Ad-hoc"
4037 msgstr "Ad-hoc"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4040 #, c-format
4041 msgid "Managed"
4042 msgstr "固定的"
4043
4044 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4045 #, c-format
4046 msgid "Master"
4047 msgstr "主要的"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4050 #, c-format
4051 msgid "Repeater"
4052 msgstr "重複"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4055 #, c-format
4056 msgid "Secondary"
4057 msgstr "次要的"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4060 #, c-format
4061 msgid "Auto"
4062 msgstr "自動"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4065 #, c-format
4066 msgid "Network name (ESSID)"
4067 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4068
4069 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4070 #, c-format
4071 msgid "Encryption mode"
4072 msgstr "加密模式"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4075 #, c-format
4076 msgid "Encryption key"
4077 msgstr "加密金鑰"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4080 #, c-format
4081 msgid "Hide password"
4082 msgstr "隱藏密碼"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4085 #, c-format
4086 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4087 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4090 #, c-format
4091 msgid "EAP Login/Username"
4092 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4098 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4099 " DOMAIN\\username"
4100 msgstr ""
4101 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4104 #, c-format
4105 msgid "EAP Password"
4106 msgstr "EAP 密碼"
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 " Password: A string.\n"
4112 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4113 "____________________________________________________\n"
4114 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4115 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4116 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4117 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4118 "\n"
4119 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4120 "Note:\n"
4121 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4122 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4123 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4124 "the username and password values specified here."
4125 msgstr ""
4126 " 密碼:為一字串。\n"
4127 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4128 "____________________________________________________\n"
4129 "相關的額外資訊:\n"
4130 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4131 "EAP 模式的設定包括:\n"
4132 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4133 "\n"
4134 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4135 "注意:\n"
4136 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4137 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4140 #, c-format
4141 msgid "EAP client certificate"
4142 msgstr "EAP 用戶端認證"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4148 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4149 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4150 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4151 msgstr ""
4152 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4153 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4154 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4157 #, c-format
4158 msgid "Network ID"
4159 msgstr "網路 ID"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4162 #, c-format
4163 msgid "Operating frequency"
4164 msgstr "工作頻率"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4167 #, c-format
4168 msgid "Sensitivity threshold"
4169 msgstr "敏感度臨界點"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4172 #, c-format
4173 msgid "Bitrate (in b/s)"
4174 msgstr "連線速率 (b/s)"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4177 #, c-format
4178 msgid "RTS/CTS"
4179 msgstr "RTS/CTS"
4180
4181 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4185 "the\n"
4186 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4187 "hidden\n"
4188 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4189 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4190 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4191 "fixed\n"
4192 "or off."
4193 msgstr ""
4194 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4195 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4196 "能。\n"
4197 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4198 "此機制。\n"
4199 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4200
4201 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4202 #, c-format
4203 msgid "Fragmentation"
4204 msgstr "區塊切分"
4205
4206 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4207 #, c-format
4208 msgid "iwconfig command extra arguments"
4209 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4210
4211 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4215 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4216 "as the hostname).\n"
4217 "\n"
4218 "See iwconfig(8) man page for further information."
4219 msgstr ""
4220 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4221 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4222 "稱)。\n"
4223 "\n"
4224 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4225
4226 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4227 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4228 #, c-format
4229 msgid "iwspy command extra arguments"
4230 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4231
4232 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4236 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4237 "\n"
4238 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4239 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4240 "\n"
4241 "See iwpspy(8) man page for further information."
4242 msgstr ""
4243 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4244 "\n"
4245 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4246 "noise level 相同。\n"
4247 "\n"
4248 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4249
4250 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4251 #, c-format
4252 msgid "iwpriv command extra arguments"
4253 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4259 "network\n"
4260 "interface.\n"
4261 "\n"
4262 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4263 "to\n"
4264 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4265 "\n"
4266 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4267 "use\n"
4268 "those interface specific commands and their effect.\n"
4269 "\n"
4270 "See iwpriv(8) man page for further information."
4271 msgstr ""
4272 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4273 "\n"
4274 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4275 "數做設定)。\n"
4276 "\n"
4277 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4278 "果。\n"
4279 "\n"
4280 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4281
4282 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4283 #, c-format
4284 msgid "EAP Protocol"
4285 msgstr "EAP 通訊協定"
4286
4287 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4288 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4289 #, c-format
4290 msgid "Auto Detect"
4291 msgstr "自動偵測"
4292
4293 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4294 #, c-format
4295 msgid "WPA2"
4296 msgstr "WPA2"
4297
4298 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4299 #, c-format
4300 msgid "WPA"
4301 msgstr "WPA"
4302
4303 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4307 "a fallback to WPA version 1"
4308 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4309
4310 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4311 #, c-format
4312 msgid "EAP Mode"
4313 msgstr "EAP 模式"
4314
4315 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4316 #, c-format
4317 msgid "PEAP"
4318 msgstr "PEAP"
4319
4320 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4321 #, c-format
4322 msgid "TTLS"
4323 msgstr "TTLS"
4324
4325 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4326 #, c-format
4327 msgid "TLS"
4328 msgstr "TLS"
4329
4330 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4331 #, c-format
4332 msgid "MSCHAPV2"
4333 msgstr "MSCHAPV2"
4334
4335 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4336 #, c-format
4337 msgid "MD5"
4338 msgstr "MD5"
4339
4340 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4341 #, c-format
4342 msgid "OTP"
4343 msgstr "OTP"
4344
4345 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4346 #, c-format
4347 msgid "GTC"
4348 msgstr "GTC"
4349
4350 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4351 #, c-format
4352 msgid "LEAP"
4353 msgstr "LEAP"
4354
4355 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4356 #, c-format
4357 msgid "PEAP TTLS"
4358 msgstr "PEAP TTLS"
4359
4360 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4361 #, c-format
4362 msgid "TTLS TLS"
4363 msgstr "TTLS TLS"
4364
4365 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4366 #, c-format
4367 msgid "EAP key_mgmt"
4368 msgstr "EAP 金鑰管理"
4369
4370 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4374 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4375 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4376
4377 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4378 #, c-format
4379 msgid "EAP outer identity"
4380 msgstr "EAP 外部身份"
4381
4382 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4386 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4387 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4388 msgstr ""
4389 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4390 "如 TTLS"
4391
4392 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4393 #, c-format
4394 msgid "EAP phase2"
4395 msgstr "EAP phase2"
4396
4397 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4401 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4402 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4403 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4404 msgstr ""
4405 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4406 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4407 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4408 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4409
4410 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4411 #, c-format
4412 msgid "EAP CA certificate"
4413 msgstr "EAP CA 憑證"
4414
4415 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4419 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4420 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4421 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4422 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4423 msgstr ""
4424 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4425 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4426 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4427
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4429 #, c-format
4430 msgid "EAP certificate subject match"
4431 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 " Substring to be matched against the subject of\n"
4437 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4438 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4439 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4440 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4441 msgstr ""
4442 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4443 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4444 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4445
4446 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4447 #, c-format
4448 msgid "Extra directives"
4449 msgstr "額外設定選項"
4450
4451 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4455 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4456 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4457 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4458 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4459 "across editing.\n"
4460 "Supported directives are :\n"
4461 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4462 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4463 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4464 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4465 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4466 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4467 msgstr ""
4468 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4469 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4470 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4471 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4472 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4473 "可用的選項包括:\n"
4474 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4475 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4476 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4477 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4478 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4479 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4480
4481 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4482 #, c-format
4483 msgid "An encryption key is required."
4484 msgstr "需要網路金鑰。"
4485
4486 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4490 "hexadecimal characters."
4491 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4497 "characters."
4498 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4499
4500 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4504 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4505 msgstr ""
4506 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4507 "上足夠的 '0' (零)。"
4508
4509 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4513 "enough '0' (zeroes)."
4514 msgstr ""
4515 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4516 "的 '0' (零)。"
4517
4518 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4519 #, c-format
4520 msgid "Allow access point roaming"
4521 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4522
4523 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4524 #, c-format
4525 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4526 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4527
4528 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4529 #, c-format
4530 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4531 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4532
4533 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4534 #, c-format
4535 msgid "DSL"
4536 msgstr "DSL"
4537
4538 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4539 #, c-format
4540 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4541 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4542
4543 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4547 "problem.\n"
4548 "\n"
4549 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4550 msgstr ""
4551 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4552 "\n"
4553 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4554
4555 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4559 "binary firmware distribution problem."
4560 msgstr ""
4561 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4562
4563 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4564 #, c-format
4565 msgid "DSL over CAPI"
4566 msgstr "DSL over CAPI"
4567
4568 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4569 #, c-format
4570 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4571 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4572
4573 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4574 #, c-format
4575 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4576 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4577
4578 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4579 #, c-format
4580 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4581 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4582
4583 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4584 #, c-format
4585 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4586 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4587
4588 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4589 #, c-format
4590 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4591 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4592
4593 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4594 #, c-format
4595 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4596 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4597
4598 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4599 #, c-format
4600 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4601 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4602
4603 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4604 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4605 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4606 #, c-format
4607 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4608 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4609
4610 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4611 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4612 #, c-format
4613 msgid "Configuring device..."
4614 msgstr "設定裝置中..."
4615
4616 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4617 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4618 #, c-format
4619 msgid "Network settings"
4620 msgstr "網路設定"
4621
4622 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4623 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4624 #, c-format
4625 msgid "Please enter settings for network"
4626 msgstr "請輸入網路設定"
4627
4628 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4629 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4630 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4631 #, c-format
4632 msgid "Connection failed."
4633 msgstr "連線失敗"
4634
4635 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4636 #, c-format
4637 msgid "Disconnecting..."
4638 msgstr "正在中斷連線..."
4639
4640 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4641 #, c-format
4642 msgid "SSID"
4643 msgstr "SSID"
4644
4645 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4646 #, c-format
4647 msgid "Signal strength"
4648 msgstr "訊號強度"
4649
4650 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4651 #, c-format
4652 msgid "Encryption"
4653 msgstr "加密"
4654
4655 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4656 #, c-format
4657 msgid "Scanning for networks..."
4658 msgstr "掃描網路中..."
4659
4660 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4661 #, c-format
4662 msgid "Disconnect"
4663 msgstr "斷線"
4664
4665 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4666 #, c-format
4667 msgid "Connect"
4668 msgstr "連線"
4669
4670 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4671 #, c-format
4672 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4673 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4674
4675 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4676 #, c-format
4677 msgid "Web Server"
4678 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
4679
4680 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4681 #, c-format
4682 msgid "Domain Name Server"
4683 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
4684
4685 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4686 #, c-format
4687 msgid "SSH server"
4688 msgstr "SSH 伺服器"
4689
4690 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4691 #, c-format
4692 msgid "FTP server"
4693 msgstr "FTP 伺服器"
4694
4695 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4696 #, c-format
4697 msgid "DHCP Server"
4698 msgstr "DHCP伺服器"
4699
4700 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4701 #, c-format
4702 msgid "Mail Server"
4703 msgstr "Mail 伺服器"
4704
4705 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4706 #, c-format
4707 msgid "POP and IMAP Server"
4708 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
4709
4710 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4711 #, c-format
4712 msgid "Telnet server"
4713 msgstr "Telnet 伺服器"
4714
4715 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4716 #, c-format
4717 msgid "NFS Server"
4718 msgstr "NFS伺服器"
4719
4720 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4721 #, c-format
4722 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4723 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
4724
4725 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4726 #, c-format
4727 msgid "Bacula backup"
4728 msgstr "Bacula 備份"
4729
4730 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4731 #, c-format
4732 msgid "Syslog network logging"
4733 msgstr "系統網路紀錄"
4734
4735 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4736 #, c-format
4737 msgid "CUPS server"
4738 msgstr "CUPS 伺服器"
4739
4740 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4741 #, c-format
4742 msgid "MySQL server"
4743 msgstr "MySQL伺服器"
4744
4745 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4746 #, c-format
4747 msgid "PostgreSQL server"
4748 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
4749
4750 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4751 #, c-format
4752 msgid "Echo request (ping)"
4753 msgstr "回應要求 (ping)"
4754
4755 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4756 #, c-format
4757 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4758 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
4759
4760 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4761 #, c-format
4762 msgid "BitTorrent"
4763 msgstr "BitTorrent"
4764
4765 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4766 #, c-format
4767 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4768 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
4769
4770 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4771 #, c-format
4772 msgid "Port scan detection"
4773 msgstr "連接埠掃描偵測"
4774
4775 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4776 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4777 #, c-format
4778 msgid "Firewall configuration"
4779 msgstr "防火牆組態設定"
4780
4781 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "drakfirewall configurator\n"
4785 "\n"
4786 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4787 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4788 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4789 msgstr ""
4790 "drakfirewall 設定器\n"
4791 "\n"
4792 "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
4793 "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"
4794
4795 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "drakfirewall configurator\n"
4799 "\n"
4800 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4801 "drakconnect before going any further."
4802 msgstr ""
4803 "drakfirewall 設定程式\n"
4804 "\n"
4805 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
4806
4807 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4808 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4809 #, c-format
4810 msgid "Firewall"
4811 msgstr "防火牆"
4812
4813 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4817 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4818 "Have a look at /etc/services for information."
4819 msgstr ""
4820 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
4821 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
4822 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
4823
4824 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "Invalid port given: %s.\n"
4828 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4829 "where port is between 1 and 65535.\n"
4830 "\n"
4831 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4832 msgstr ""
4833 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
4834 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
4835 "介於 1 到 65535 之間。\n"
4836 "\n"
4837 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
4838
4839 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4840 #, c-format
4841 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4842 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4845 #: ../lib/network/network.pm:540
4846 #, c-format
4847 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4848 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
4849
4850 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4851 #, c-format
4852 msgid "Everything (no firewall)"
4853 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
4854
4855 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4856 #, c-format
4857 msgid "Other ports"
4858 msgstr "其它通訊埠"
4859
4860 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4861 #, c-format
4862 msgid "Log firewall messages in system logs"
4863 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
4864
4865 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4869 "into your computer.\n"
4870 "Please select which network activities should be watched."
4871 msgstr ""
4872 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
4873 "請選擇要監控的網路活動項目。"
4874
4875 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4876 #, c-format
4877 msgid "Use Interactive Firewall"
4878 msgstr "使用互動式防火牆"
4879
4880 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4881 #, c-format
4882 msgid "No device found"
4883 msgstr "沒有找到任何裝置"
4884
4885 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4886 #, c-format
4887 msgid "Device: "
4888 msgstr "裝置:"
4889
4890 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4891 #, c-format
4892 msgid "Configure"
4893 msgstr "設定"
4894
4895 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4896 #, c-format
4897 msgid "Refresh"
4898 msgstr "重新載入"
4899
4900 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4901 #, c-format
4902 msgid "Wireless connection"
4903 msgstr "無線網路連線"
4904
4905 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4906 #, c-format
4907 msgid "VPN configuration"
4908 msgstr "VPN 組態設定"
4909
4910 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4911 #, c-format
4912 msgid "Choose the VPN type"
4913 msgstr "選取 VPN 形態"
4914
4915 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4916 #, c-format
4917 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4918 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
4919
4920 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4921 #, c-format
4922 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4923 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
4924
4925 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4926 #, c-format
4927 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4928 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
4929
4930 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4931 #, c-format
4932 msgid "Configure a new connection..."
4933 msgstr "正在設定新的連線..."
4934
4935 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4936 #, c-format
4937 msgid "New name"
4938 msgstr "新名稱"
4939
4940 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4941 #, c-format
4942 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4943 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
4944
4945 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4946 #, c-format
4947 msgid "Please enter the required key(s)"
4948 msgstr "請輸入需要的金鑰"
4949
4950 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4951 #, c-format
4952 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4953 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
4954
4955 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4956 #, c-format
4957 msgid "Do you want to start the connection now?"
4958 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
4959
4960 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "The VPN connection is now configured.\n"
4964 "\n"
4965 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4966 "connection.\n"
4967 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4968 "VPN connection.\n"
4969 msgstr ""
4970 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
4971 "\n"
4972 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
4973 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
4974
4975 #: ../lib/network/ifw.pm:132
4976 #, c-format
4977 msgid "Port scanning"
4978 msgstr "通訊埠掃描"
4979
4980 #: ../lib/network/ifw.pm:133
4981 #, c-format
4982 msgid "Service attack"
4983 msgstr "攻擊服務"
4984
4985 #: ../lib/network/ifw.pm:134
4986 #, c-format
4987 msgid "Password cracking"
4988 msgstr "密碼破解"
4989
4990 #: ../lib/network/ifw.pm:135
4991 #, c-format
4992 msgid "New connection"
4993 msgstr "新增連線"
4994
4995 #: ../lib/network/ifw.pm:136
4996 #, c-format
4997 msgid "\"%s\" attack"
4998 msgstr "\"%s\" 攻擊"
4999
5000 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5001 #, c-format
5002 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5003 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5004
5005 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5006 #, c-format
5007 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5008 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5009
5010 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5011 #, c-format
5012 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5013 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5014
5015 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5016 #, c-format
5017 msgid "%s is connecting on the %s service."
5018 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5019
5020 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5021 #, c-format
5022 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5023 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5024
5025 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5029 "network."
5030 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5031
5032 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5033 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5034 #, c-format
5035 msgid "port %d"
5036 msgstr "通訊埠 %d"
5037
5038 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5039 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5040 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5041 #, c-format
5042 msgid "Manual"
5043 msgstr "手動"
5044
5045 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5046 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5047 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5048 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5049 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5050 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5051 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5052 #, c-format
5053 msgid "Automatic"
5054 msgstr "自動"
5055
5056 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5057 #, c-format
5058 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5059 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5060
5061 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5062 #, c-format
5063 msgid "Please select the correct driver"
5064 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5065
5066 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5070 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5071 "supported."
5072 msgstr ""
5073 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5074 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5075
5076 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5077 #, c-format
5078 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5079 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5080
5081 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5085 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5086 msgstr ""
5087 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5088 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5089
5090 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5091 #, c-format
5092 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5093 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5094
5095 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5096 #, c-format
5097 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5098 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5099
5100 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5101 #, c-format
5102 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5103 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5104
5105 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5106 #, c-format
5107 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5108 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5109
5110 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5111 #, c-format
5112 msgid "Install a new driver"
5113 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5114
5115 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5116 #, c-format
5117 msgid "Select a device:"
5118 msgstr "選擇一個裝置:"
5119
5120 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5121 #, c-format
5122 msgid "Please select your network:"
5123 msgstr "請選擇您的網路:"
5124
5125 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "_: This is a verb\n"
5129 "Monitor"
5130 msgstr "監控"
5131
5132 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5133 #, c-format
5134 msgid "Network Center"
5135 msgstr "網路中心"
5136
5137 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5138 #, c-format
5139 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5140 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5141
5142 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5143 #, c-format
5144 msgid "Advanced settings"
5145 msgstr "進階選項"
5146
5147 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5148 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5149 #, c-format
5150 msgid "Manual choice"
5151 msgstr "手動選擇"
5152
5153 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5154 #, c-format
5155 msgid "Internal ISDN card"
5156 msgstr "內部 ISDN 卡"
5157
5158 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5159 #, c-format
5160 msgid "Protocol for the rest of the world"
5161 msgstr "其他世界的通訊協定"
5162
5163 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5164 #, c-format
5165 msgid "European protocol (EDSS1)"
5166 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
5167
5168 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Protocol for the rest of the world\n"
5172 "No D-Channel (leased lines)"
5173 msgstr ""
5174 "其他世界的通訊協定\n"
5175 "無 D-Channel (leased lines)"
5176
5177 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5178 #, c-format
5179 msgid "Network & Internet Configuration"
5180 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5181
5182 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5183 #, c-format
5184 msgid "Choose the connection you want to configure"
5185 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5186
5187 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5188 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5189 #, c-format
5190 msgid "Select the network interface to configure:"
5191 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5192
5193 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5194 #, c-format
5195 msgid "%s: %s"
5196 msgstr "%s: %s"
5197
5198 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5199 #, c-format
5200 msgid "No device can be found for this connection type."
5201 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5202
5203 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5204 #, c-format
5205 msgid "Hardware Configuration"
5206 msgstr "硬體組態設定"
5207
5208 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5209 #, c-format
5210 msgid "Please select your provider:"
5211 msgstr "請選擇您的提供者:"
5212
5213 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "Please select your connection protocol.\n"
5217 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5218 msgstr ""
5219 "請選擇您的連線協定。\n"
5220 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5221
5222 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5223 #, c-format
5224 msgid "Connection control"
5225 msgstr "連線控制"
5226
5227 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5228 #, c-format
5229 msgid "Testing your connection..."
5230 msgstr "正在測試您的連線..."
5231
5232 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5233 #, c-format
5234 msgid "Connection Configuration"
5235 msgstr "連線組態設定"
5236
5237 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5238 #, c-format
5239 msgid "Please fill or check the field below"
5240 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5241
5242 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5243 #, c-format
5244 msgid "Your personal phone number"
5245 msgstr "您的個人電話號碼"
5246
5247 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5248 #, c-format
5249 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5250 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5251
5252 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5253 #, c-format
5254 msgid "Provider phone number"
5255 msgstr "提供者的電話號碼"
5256
5257 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5258 #, c-format
5259 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5260 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5261
5262 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5263 #, c-format
5264 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5265 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5266
5267 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5268 #, c-format
5269 msgid "Dialing mode"
5270 msgstr "撥接的模式"
5271
5272 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5273 #, c-format
5274 msgid "Connection speed"
5275 msgstr "連線速度"
5276
5277 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5278 #, c-format
5279 msgid "Connection timeout (in sec)"
5280 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
5281
5282 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5283 #, c-format
5284 msgid "Card IRQ"
5285 msgstr "卡的 IRQ"
5286
5287 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5288 #, c-format
5289 msgid "Card mem (DMA)"
5290 msgstr "卡的 mem (DMA)"
5291
5292 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5293 #, c-format
5294 msgid "Card IO"
5295 msgstr "卡的 IO"
5296
5297 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5298 #, c-format
5299 msgid "Card IO_0"
5300 msgstr "卡的 IO_0"
5301
5302 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5303 #, c-format
5304 msgid "Card IO_1"
5305 msgstr "卡的 IO_1"
5306
5307 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5308 #, c-format
5309 msgid "External ISDN modem"
5310 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5311
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5313 #, c-format
5314 msgid "Select a device!"
5315 msgstr "選取一個裝置!"
5316
5317 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5318 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5319 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5320 #, c-format
5321 msgid "ISDN Configuration"
5322 msgstr "ISDN 設定"
5323
5324 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5325 #, c-format
5326 msgid "What kind of card do you have?"
5327 msgstr "您有那種的卡?"
5328
5329 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "\n"
5333 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5334 "\n"
5335 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5336 "card.\n"
5337 msgstr ""
5338 "\n"
5339 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5340 "\n"
5341 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5342
5343 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5344 #, c-format
5345 msgid "Continue"
5346 msgstr "繼續"
5347
5348 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5349 #, c-format
5350 msgid "Abort"
5351 msgstr "放棄"
5352
5353 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5354 #, c-format
5355 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5356 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5357
5358 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5362 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5363 "want to use?"
5364 msgstr ""
5365 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5366 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5369 #, c-format
5370 msgid "Which protocol do you want to use?"
5371 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Select your provider.\n"
5377 "If it is not listed, choose Unlisted."
5378 msgstr ""
5379 "選擇您的提供者.\n"
5380 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5381
5382 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5383 #, c-format
5384 msgid "Provider:"
5385 msgstr "提供者:"
5386
5387 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "Your modem is not supported by the system.\n"
5391 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5392 msgstr ""
5393 "系統不支援您的數據機。\n"
5394 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5395
5396 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5397 #, c-format
5398 msgid "Select the modem to configure:"
5399 msgstr "選取要設定的數據機:"
5400
5401 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5402 #, c-format
5403 msgid "Modem"
5404 msgstr "數據機"
5405
5406 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5407 #, c-format
5408 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5409 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5410
5411 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5412 #, c-format
5413 msgid "Select your provider:"
5414 msgstr "選擇您的提供者:"
5415
5416 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5417 #, c-format
5418 msgid "Dialup: account options"
5419 msgstr "撥號:帳號選項"
5420
5421 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5422 #, c-format
5423 msgid "Connection name"
5424 msgstr "連線名稱"
5425
5426 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5427 #, c-format
5428 msgid "Phone number"
5429 msgstr "電話號碼"
5430
5431 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5432 #, c-format
5433 msgid "Login ID"
5434 msgstr "登入的 ID"
5435
5436 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5437 #, c-format
5438 msgid "Dialup: IP parameters"
5439 msgstr "撥號:IP 參數"
5440
5441 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5442 #, c-format
5443 msgid "IP parameters"
5444 msgstr "IP 參數"
5445
5446 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5447 #, c-format
5448 msgid "Subnet mask"
5449 msgstr "子網路遮罩"
5450
5451 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5452 #, c-format
5453 msgid "Dialup: DNS parameters"
5454 msgstr "撥號:DNS 參數"
5455
5456 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5457 #, c-format
5458 msgid "DNS"
5459 msgstr "DNS"
5460
5461 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5462 #, c-format
5463 msgid "Domain name"
5464 msgstr "網域名稱"
5465
5466 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5467 #, c-format
5468 msgid "First DNS Server (optional)"
5469 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5470
5471 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5472 #, c-format
5473 msgid "Second DNS Server (optional)"
5474 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5475
5476 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5477 #, c-format
5478 msgid "Set hostname from IP"
5479 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5480
5481 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5482 #, c-format
5483 msgid "Gateway IP address"
5484 msgstr "閘道 IP 位址"
5485
5486 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5487 #, c-format
5488 msgid "Automatically at boot"
5489 msgstr "開機時自動啟動"
5490
5491 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5492 #, c-format
5493 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5494 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5495
5496 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5497 #, c-format
5498 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5499 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5500
5501 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5502 #, c-format
5503 msgid "How do you want to dial this connection?"
5504 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5505
5506 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5507 #, c-format
5508 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5509 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5510
5511 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5512 #, c-format
5513 msgid "The system is now connected to the Internet."
5514 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5515
5516 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5517 #, c-format
5518 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5519 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5520
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5525 "Try to reconfigure your connection."
5526 msgstr ""
5527 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5528 "請嘗試重新設定您的連線。"
5529
5530 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5531 #, c-format
5532 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5533 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5534
5535 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5539 "modem or router."
5540 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5546 "settings."
5547 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5550 #, c-format
5551 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5552 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5558 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5559 msgstr ""
5560 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5561 "器。"
5562
5563 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5567 "configuration."
5568 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5569
5570 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5571 #, c-format
5572 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5573 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5574
5575 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5579 "avoid any hostname-related problems."
5580 msgstr ""
5581 "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5582 "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5585 #, c-format
5586 msgid "Sagem USB modem"
5587 msgstr "Sagem USB 數據機"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5590 #, c-format
5591 msgid "Bewan modem"
5592 msgstr "Bewan 數據機"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5595 #, c-format
5596 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5597 msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5600 #, c-format
5601 msgid "LAN connection"
5602 msgstr "區域網路連線"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5605 #, c-format
5606 msgid "ADSL connection"
5607 msgstr "ADSL 連線"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5610 #, c-format
5611 msgid "Cable connection"
5612 msgstr "Cable 連線"
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5615 #, c-format
5616 msgid "ISDN connection"
5617 msgstr "ISDN 連線"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5620 #, c-format
5621 msgid "Modem connection"
5622 msgstr "Modem 連線"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5625 #, c-format
5626 msgid "DVB connection"
5627 msgstr "DVB 連線"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5630 #, c-format
5631 msgid "(detected on port %s)"
5632 msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
5633
5634 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5635 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5636 #, c-format
5637 msgid "(detected %s)"
5638 msgstr "(偵測到 %s)"
5639
5640 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5641 #, c-format
5642 msgid "(detected)"
5643 msgstr "(被偵測到)"
5644
5645 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5646 #, c-format
5647 msgid "Network Configuration"
5648 msgstr "網路設定"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5651 #, c-format
5652 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5653 msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5659 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5660 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5661 "It is not necessary on most networks."
5662 msgstr ""
5663 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
5664 "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
5665 "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
5666 "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
5667
5668 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5669 #, c-format
5670 msgid "Zeroconf Host name"
5671 msgstr "Zeroconf 主機名稱"
5672
5673 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5674 #, c-format
5675 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5676 msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
5677
5678 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5682 "configured.\n"
5683 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5684 "Internet & Network connection.\n"
5685 msgstr ""
5686 "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
5687 "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
5688 "線。\n"
5689
5690 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5691 #, c-format
5692 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5693 msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
5694
5695 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5699 "\n"
5700 "%s"
5701 msgstr ""
5702 "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5703 "\n"
5704 "%s"
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5710 "\n"
5711 "\n"
5712 "Press \"%s\" to continue."
5713 msgstr ""
5714 "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
5715 "\n"
5716 "\n"
5717 "請按 \"%s\" 以繼續。"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5720 #, c-format
5721 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5722 msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5728 "Choose the one you want to use.\n"
5729 "\n"
5730 msgstr ""
5731 "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
5732 "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
5733 "\n"
5734
5735 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5736 #, c-format
5737 msgid "Internet connection"
5738 msgstr "網際網路連線"
5739
5740 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5741 #, c-format
5742 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5743 msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
5744
5745 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5749 "choose the one you want to use."
5750 msgstr ""
5751 "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "Please enter your host name.\n"
5757 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5758 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5759 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5760 msgstr ""
5761 "請輸入您的主機名稱。\n"
5762 "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
5763 "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
5764 "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
5765
5766 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5767 #, c-format
5768 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5769 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
5770
5771 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5772 #, c-format
5773 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5774 msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5777 #, c-format
5778 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5779 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5780
5781 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5782 #, c-format
5783 msgid "Gateway device"
5784 msgstr "閘道器裝置"
5785
5786 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "An unexpected error has happened:\n"
5790 "%s"
5791 msgstr ""
5792 "發生了一個無預期的錯誤:\n"
5793 "%s"
5794
5795 #: ../lib/network/network.pm:514
5796 #, c-format
5797 msgid "Advanced network settings"
5798 msgstr "進階網路設定"
5799
5800 #: ../lib/network/network.pm:515
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5804 "to reboot the machine for changes to take effect."
5805 msgstr ""
5806 "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
5807
5808 #: ../lib/network/network.pm:517
5809 #, c-format
5810 msgid "Wireless regulatory domain"
5811 msgstr "無線監管網域"
5812
5813 #: ../lib/network/network.pm:518
5814 #, c-format
5815 msgid "TCP/IP settings"
5816 msgstr "TCP/IP 設定"
5817
5818 #: ../lib/network/network.pm:519
5819 #, c-format
5820 msgid "Disable IPv6"
5821 msgstr "不啟用 IPv6"
5822
5823 #: ../lib/network/network.pm:520
5824 #, c-format
5825 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5826 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
5827
5828 #: ../lib/network/network.pm:521
5829 #, c-format
5830 msgid "Disable TCP Timestamps"
5831 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
5832
5833 #: ../lib/network/network.pm:522
5834 #, c-format
5835 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5836 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
5837
5838 #: ../lib/network/network.pm:523
5839 #, c-format
5840 msgid "Disable ICMP echo"
5841 msgstr "關閉 ICMP echo"
5842
5843 #: ../lib/network/network.pm:524
5844 #, c-format
5845 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5846 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
5847
5848 #: ../lib/network/network.pm:525
5849 #, c-format
5850 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5851 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
5852
5853 #: ../lib/network/network.pm:526
5854 #, c-format
5855 msgid "Log strange packets"
5856 msgstr "紀錄異常封包"
5857
5858 #: ../lib/network/network.pm:539
5859 #, c-format
5860 msgid "Proxies configuration"
5861 msgstr "代理伺服器設定"
5862
5863 #: ../lib/network/network.pm:540
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5867 "my_caching_server:8080)"
5868 msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
5869
5870 #: ../lib/network/network.pm:541
5871 #, c-format
5872 msgid "HTTP proxy"
5873 msgstr "HTTP 代理伺服器"
5874
5875 #: ../lib/network/network.pm:542
5876 #, c-format
5877 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5878 msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
5879
5880 #: ../lib/network/network.pm:543
5881 #, c-format
5882 msgid "HTTPS proxy"
5883 msgstr "HTTPS 代理伺服器"
5884
5885 #: ../lib/network/network.pm:544
5886 #, c-format
5887 msgid "FTP proxy"
5888 msgstr "FTP 代理伺服器"
5889
5890 #: ../lib/network/network.pm:545
5891 #, c-format
5892 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5893 msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
5894
5895 #: ../lib/network/network.pm:550
5896 #, c-format
5897 msgid "Proxy should be http://..."
5898 msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
5899
5900 #: ../lib/network/network.pm:551
5901 #, c-format
5902 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5903 msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
5904
5905 #: ../lib/network/network.pm:552
5906 #, c-format
5907 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5908 msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
5909
5910 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5914 "\n"
5915 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5916 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5917 "\n"
5918 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5919 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5920 "\n"
5921 "Which interfaces should be protected?\n"
5922 msgstr ""
5923 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
5924 "\n"
5925 "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
5926 "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
5927 "\n"
5928 "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
5929 "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
5930 "\n"
5931 "請選擇要保護哪些介面。\n"
5932
5933 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5934 #, c-format
5935 msgid "Keep custom rules"
5936 msgstr "保留自定的規則"
5937
5938 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5939 #, c-format
5940 msgid "Drop custom rules"
5941 msgstr "丟棄自定的規則"
5942
5943 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5947 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5948 "What do you want to do?"
5949 msgstr ""
5950 "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
5951 "您要怎麼辦呢?"
5952
5953 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5954 #, c-format
5955 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5956 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
5957
5958 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5959 #, c-format
5960 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5961 msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
5962
5963 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5964 #. -PO: second argument is a package media name
5965 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5969 msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
5970
5971 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5972 #, c-format
5973 msgid "The following component is missing: %s"
5974 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
5975
5976 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "The required files can also be installed from this URL:\n"
5980 "%s"
5981 msgstr ""
5982 "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
5983 "%s"
5984
5985 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
5986 #, c-format
5987 msgid "Firmware files are required for this device."
5988 msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
5989
5990 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
5991 #, c-format
5992 msgid "Use a floppy"
5993 msgstr "由磁片安裝"
5994
5995 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
5996 #, c-format
5997 msgid "Use my Windows partition"
5998 msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
5999
6000 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6001 #, c-format
6002 msgid "Select file"
6003 msgstr "選擇檔案"
6004
6005 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6006 #, c-format
6007 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6008 msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6009
6010 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6011 #, c-format
6012 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6013 msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6014
6015 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6016 #, c-format
6017 msgid "No Windows system has been detected!"
6018 msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6019
6020 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6021 #, c-format
6022 msgid "Insert floppy"
6023 msgstr "請插入磁片"
6024
6025 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6029 "press %s"
6030 msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6031
6032 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6033 #, c-format
6034 msgid "Next"
6035 msgstr "下一步"
6036
6037 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6038 #, c-format
6039 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6040 msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6041
6042 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6043 #, c-format
6044 msgid "Looking for required software and drivers..."
6045 msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6046
6047 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6048 #, c-format
6049 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6050 msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6051
6052 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6053 #, c-format
6054 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6055 msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6056
6057 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6058 #, c-format
6059 msgid "Static Key"
6060 msgstr "固定金鑰"
6061
6062 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6063 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6064 #, c-format
6065 msgid "Certificate Authority (CA)"
6066 msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6067
6068 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6069 #, c-format
6070 msgid "Certificate"
6071 msgstr "憑證"
6072
6073 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6074 #, c-format
6075 msgid "Key"
6076 msgstr "金鑰"
6077
6078 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6079 #, c-format
6080 msgid "TLS control channel key"
6081 msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6082
6083 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6084 #, c-format
6085 msgid "Key direction"
6086 msgstr "金鑰方向"
6087
6088 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6089 #, c-format
6090 msgid "Authenticate using username and password"
6091 msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6092
6093 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6094 #, c-format
6095 msgid "Check server certificate"
6096 msgstr "檢查伺服器認證"
6097
6098 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6099 #, c-format
6100 msgid "Cipher algorithm"
6101 msgstr "Cipher 演算法"
6102
6103 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6104 #, c-format
6105 msgid "Default"
6106 msgstr "預設"
6107
6108 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6109 #, c-format
6110 msgid "Size of cipher key"
6111 msgstr "Cipher 金鑰大小"
6112
6113 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6114 #, c-format
6115 msgid "Get from server"
6116 msgstr "由伺服器取得"
6117
6118 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6119 #, c-format
6120 msgid "Gateway port"
6121 msgstr "閘道埠"
6122
6123 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6124 #, c-format
6125 msgid "Remote IP address"
6126 msgstr "遠端 IP 位址"
6127
6128 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6129 #, c-format
6130 msgid "Use TCP protocol"
6131 msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6132
6133 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6134 #, c-format
6135 msgid "Virtual network device type"
6136 msgstr "虛擬網路裝置類別"
6137
6138 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6139 #, c-format
6140 msgid "Virtual network device number (optional)"
6141 msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6142
6143 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6144 #, c-format
6145 msgid "Starting connection.."
6146 msgstr "正在開始連線..."
6147
6148 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6149 #, c-format
6150 msgid "Please insert your token"
6151 msgstr "請輸入您的信物"
6152
6153 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6154 #, c-format
6155 msgid "PIN number"
6156 msgstr "PIN 碼"
6157
6158 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6159 #, c-format
6160 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6161 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6162
6163 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6164 #, c-format
6165 msgid "Group name"
6166 msgstr "群組名稱"
6167
6168 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6169 #, c-format
6170 msgid "Group secret"
6171 msgstr "群組密碼"
6172
6173 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6174 #, c-format
6175 msgid "Username"
6176 msgstr "使用者名稱"
6177
6178 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6179 #, c-format
6180 msgid "NAT Mode"
6181 msgstr "NAT 模式"
6182
6183 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6184 #, c-format
6185 msgid "Use specific UDP port"
6186 msgstr "使用指定的 UDP 埠"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30