/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 6090 - (show annotations) (download)
Thu Sep 27 17:16:56 2012 UTC (6 years, 8 months ago) by tv
File size: 187973 byte(s)
merge translations from drakx
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n"
10 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18 #: ../bin/drakconnect-old:45
19 #, c-format
20 msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24 #, c-format
25 msgid "Interface"
26 msgstr "介面"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
29 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
30 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633
31 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
32 #, c-format
33 msgid "IP address"
34 msgstr "IP 位址"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477
39 #, c-format
40 msgid "Protocol"
41 msgstr "通訊協定"
42
43 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
44 #, c-format
45 msgid "Driver"
46 msgstr "驅動程式"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64
49 #, c-format
50 msgid "State"
51 msgstr "狀態"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:79
54 #, c-format
55 msgid "Hostname: "
56 msgstr "主機名稱:"
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:81
59 #, c-format
60 msgid "Configure hostname..."
61 msgstr "設定主機名稱..."
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
64 #, c-format
65 msgid "LAN configuration"
66 msgstr "區域網路設定"
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:100
69 #, c-format
70 msgid "Configure Local Area Network..."
71 msgstr "設定區域網路..."
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
74 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
75 #, c-format
76 msgid "Help"
77 msgstr "說明"
78
79 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
80 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
81 #, c-format
82 msgid "Apply"
83 msgstr "套用"
84
85 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
86 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
87 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
88 #, c-format
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "取消"
91
92 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
93 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
94 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
95 #, c-format
96 msgid "Ok"
97 msgstr "確定"
98
99 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
100 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
101 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353
105 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
106 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
107 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
109 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
110 #, c-format
111 msgid "Please wait"
112 msgstr "請稍候"
113
114 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
115 #, c-format
116 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
117 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:141
120 #, c-format
121 msgid "Deactivate now"
122 msgstr "立即關閉"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:141
125 #, c-format
126 msgid "Activate now"
127 msgstr "立即啟動"
128
129 #: ../bin/drakconnect-old:175
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "You do not have any configured interface.\n"
133 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
134 msgstr ""
135 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
136 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
137
138 #: ../bin/drakconnect-old:189
139 #, c-format
140 msgid "LAN Configuration"
141 msgstr "區域網路設定"
142
143 #: ../bin/drakconnect-old:201
144 #, c-format
145 msgid "Adapter %s: %s"
146 msgstr "介面卡 %s:%s"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
149 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
150 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
151 #, c-format
152 msgid "Netmask"
153 msgstr "網路遮罩"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:210
156 #, c-format
157 msgid "Boot Protocol"
158 msgstr "開機通訊協定"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:211
161 #, c-format
162 msgid "Started on boot"
163 msgstr "於開機時啟動"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
166 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
167 #, c-format
168 msgid "DHCP client"
169 msgstr "DHCP 用戶端"
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:247
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "This interface has not been configured yet.\n"
175 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
176 msgstr ""
177 "此介面尚未設定。\n"
178 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
181 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
182 #, c-format
183 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
184 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
187 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
188 #, c-format
189 msgid "No IP"
190 msgstr "沒有 IP"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
193 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
194 #, c-format
195 msgid "No Mask"
196 msgstr "沒有遮罩"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
199 #, c-format
200 msgid "up"
201 msgstr "啟用"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "down"
206 msgstr "停用"
207
208 #: ../bin/drakgw:71
209 #, c-format
210 msgid "Internet Connection Sharing"
211 msgstr "Internet 連線共享"
212
213 #: ../bin/drakgw:75
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
217 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
218 "this computer's Internet connection.\n"
219 "\n"
220 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
221 "before going any further.\n"
222 "\n"
223 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
224 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
225 "your LAN connection before proceeding."
226 msgstr ""
227 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
228 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
229 "\n"
230 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
231 "\n"
232 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
233 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
234
235 #: ../bin/drakgw:91
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
239 "It's currently enabled.\n"
240 "\n"
241 "What would you like to do?"
242 msgstr ""
243 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
244 "\n"
245 "您打算要做什麼呢?"
246
247 #: ../bin/drakgw:95
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
251 "It's currently disabled.\n"
252 "\n"
253 "What would you like to do?"
254 msgstr ""
255 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
256 "\n"
257 "您打算要做什麼呢?"
258
259 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
260 #, c-format
261 msgid "Disable"
262 msgstr "不啟用"
263
264 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
265 #, c-format
266 msgid "Enable"
267 msgstr "啟動"
268
269 #: ../bin/drakgw:101
270 #, c-format
271 msgid "Reconfigure"
272 msgstr "重新設定"
273
274 #: ../bin/drakgw:122
275 #, c-format
276 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
277 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
278
279 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
280 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
281 #, c-format
282 msgid "Net Device"
283 msgstr "網路裝置"
284
285 #: ../bin/drakgw:141
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
289 "connections:\n"
290 "\n"
291 "%s\n"
292 "\n"
293 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
294 "\n"
295 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
296 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
297 "configuring Internet Connection sharing."
298 msgstr ""
299 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
300 "\n"
301 "%s\n"
302 "\n"
303 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
304 "\n"
305 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
306 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
307
308 #: ../bin/drakgw:156
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
312 "Network."
313 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
314
315 #: ../bin/drakgw:177
316 #, c-format
317 msgid "Local Area Network settings"
318 msgstr "區域網路設定"
319
320 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
321 #, c-format
322 msgid "Local IP address"
323 msgstr "本地端 IP 位址"
324
325 #: ../bin/drakgw:182
326 #, c-format
327 msgid "The internal domain name"
328 msgstr "內部網域的名稱"
329
330 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
331 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
332 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
333 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
334 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
335 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
336 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
337 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
338 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
339 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
340 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
341 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
342 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
343 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
344 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
345 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
346 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481
355 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
356 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
359 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
360 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
362 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
364 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
367 #, c-format
368 msgid "Error"
369 msgstr "錯誤"
370
371 #: ../bin/drakgw:188
372 #, c-format
373 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
374 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
375
376 #: ../bin/drakgw:204
377 #, c-format
378 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
379 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
380
381 #: ../bin/drakgw:208
382 #, c-format
383 msgid "Use this gateway as domain name server"
384 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
385
386 #: ../bin/drakgw:209
387 #, c-format
388 msgid "The DNS Server IP"
389 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
390
391 #: ../bin/drakgw:236
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "DHCP Server Configuration.\n"
395 "\n"
396 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
397 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
398 msgstr ""
399 "DHCP 伺服器設定。\n"
400 "\n"
401 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
402 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
403
404 #: ../bin/drakgw:243
405 #, c-format
406 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
407 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
408
409 #: ../bin/drakgw:244
410 #, c-format
411 msgid "The DHCP start range"
412 msgstr "DHCP 起始範圍"
413
414 #: ../bin/drakgw:245
415 #, c-format
416 msgid "The DHCP end range"
417 msgstr "DHCP 結束範圍"
418
419 #: ../bin/drakgw:246
420 #, c-format
421 msgid "The default lease (in seconds)"
422 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
423
424 #: ../bin/drakgw:247
425 #, c-format
426 msgid "The maximum lease (in seconds)"
427 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
428
429 #: ../bin/drakgw:270
430 #, c-format
431 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
432 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
433
434 #: ../bin/drakgw:274
435 #, c-format
436 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
437 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
438
439 #: ../bin/drakgw:275
440 #, c-format
441 msgid "Admin mail"
442 msgstr "管理者郵件"
443
444 #: ../bin/drakgw:276
445 #, c-format
446 msgid "Visible hostname"
447 msgstr "可見的主機名稱"
448
449 #: ../bin/drakgw:277
450 #, c-format
451 msgid "Proxy port"
452 msgstr "Proxy 連線埠"
453
454 #: ../bin/drakgw:278
455 #, c-format
456 msgid "Cache size (MB)"
457 msgstr "快取大小 (MB)"
458
459 #: ../bin/drakgw:297
460 #, c-format
461 msgid "Broadcast printer information"
462 msgstr "廣播印表機資訊"
463
464 #: ../bin/drakgw:308
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
468 "system.\n"
469 "\n"
470 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
471 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
472 "network."
473 msgstr ""
474 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
475 "\n"
476 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
477 "面開啟。"
478
479 #: ../bin/drakgw:316
480 #, c-format
481 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
482 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
483
484 #: ../bin/drakgw:322
485 #, c-format
486 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
487 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
488
489 #: ../bin/drakgw:328
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Everything has been configured.\n"
493 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
494 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
495 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
496 msgstr ""
497 "每個項目都已經設定好了。\n"
498 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
499 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
500
501 #: ../bin/drakgw:351
502 #, c-format
503 msgid "Disabling servers..."
504 msgstr "正在關閉伺服器..."
505
506 #: ../bin/drakgw:365
507 #, c-format
508 msgid "Firewalling configuration detected!"
509 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
510
511 #: ../bin/drakgw:366
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
515 "need some manual fixes after installation."
516 msgstr ""
517 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
518 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
519
520 #: ../bin/drakgw:371
521 #, c-format
522 msgid "Configuring..."
523 msgstr "設定中..."
524
525 #: ../bin/drakgw:372
526 #, c-format
527 msgid "Configuring firewall..."
528 msgstr "正在設定防火牆..."
529
530 #: ../bin/drakhosts:100
531 #, c-format
532 msgid "Please add an host to be able to modify it."
533 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
534
535 #: ../bin/drakhosts:110
536 #, c-format
537 msgid "Please modify information"
538 msgstr "請修改資訊"
539
540 #: ../bin/drakhosts:111
541 #, c-format
542 msgid "Please delete information"
543 msgstr "請刪除資訊"
544
545 #: ../bin/drakhosts:112
546 #, c-format
547 msgid "Please add information"
548 msgstr "請增加資訊"
549
550 #: ../bin/drakhosts:116
551 #, c-format
552 msgid "IP address:"
553 msgstr "IP 位址:"
554
555 #: ../bin/drakhosts:117
556 #, c-format
557 msgid "Host name:"
558 msgstr "主機名稱:"
559
560 #: ../bin/drakhosts:118
561 #, c-format
562 msgid "Host Aliases:"
563 msgstr "主機別名:"
564
565 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
566 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
567 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
568 #, c-format
569 msgid "Error!"
570 msgstr "錯誤!"
571
572 #: ../bin/drakhosts:122
573 #, c-format
574 msgid "Please enter a valid IP address."
575 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
576
577 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
578 #, c-format
579 msgid "Host name"
580 msgstr "主機名稱"
581
582 #: ../bin/drakhosts:187
583 #, c-format
584 msgid "Host Aliases"
585 msgstr "主機別名"
586
587 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
588 #, c-format
589 msgid "Manage hosts definitions"
590 msgstr "管理主機定義"
591
592 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
593 #, c-format
594 msgid "Modify entry"
595 msgstr "修改項目"
596
597 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
598 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
599 #, c-format
600 msgid "Add"
601 msgstr "新增"
602
603 #: ../bin/drakhosts:233
604 #, c-format
605 msgid "Add entry"
606 msgstr "新增項目"
607
608 #: ../bin/drakhosts:236
609 #, c-format
610 msgid "Failed to add host."
611 msgstr "加入主機失敗。"
612
613 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
614 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
615 #: ../bin/draksambashare:1418
616 #, c-format
617 msgid "Modify"
618 msgstr "修改"
619
620 #: ../bin/drakhosts:243
621 #, c-format
622 msgid "Failed to Modify host."
623 msgstr "修改主機失敗。"
624
625 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
626 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
627 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
628 #, c-format
629 msgid "Remove"
630 msgstr "移除"
631
632 #: ../bin/drakhosts:250
633 #, c-format
634 msgid "Failed to remove host."
635 msgstr "移除主機失敗。"
636
637 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
638 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
639 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
640 #, c-format
641 msgid "Quit"
642 msgstr "離開"
643
644 #: ../bin/drakids:28
645 #, c-format
646 msgid "Allowed addresses"
647 msgstr "允許的位址"
648
649 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
650 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
651 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
652 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
653 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
654 #, c-format
655 msgid "Interactive Firewall"
656 msgstr "互動式防火牆"
657
658 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
659 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
660 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
661 #, c-format
662 msgid "Unable to contact daemon"
663 msgstr "無法聯繫 daemon"
664
665 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
666 #, c-format
667 msgid "Log"
668 msgstr "紀錄檔"
669
670 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
671 #, c-format
672 msgid "Allow"
673 msgstr "允許"
674
675 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
676 #, c-format
677 msgid "Block"
678 msgstr "封鎖"
679
680 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
681 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
682 #: ../bin/net_monitor:122
683 #, c-format
684 msgid "Close"
685 msgstr "關閉"
686
687 #: ../bin/drakids:91
688 #, c-format
689 msgid "Allowed services"
690 msgstr "允許的服務"
691
692 #: ../bin/drakids:100
693 #, c-format
694 msgid "Blocked services"
695 msgstr "封鎖的服務"
696
697 #: ../bin/drakids:114
698 #, c-format
699 msgid "Clear logs"
700 msgstr "清除紀錄檔"
701
702 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
703 #, c-format
704 msgid "Blacklist"
705 msgstr "黑名單"
706
707 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
708 #, c-format
709 msgid "Whitelist"
710 msgstr "白名單"
711
712 #: ../bin/drakids:124
713 #, c-format
714 msgid "Remove from blacklist"
715 msgstr "由黑名單中移除"
716
717 #: ../bin/drakids:125
718 #, c-format
719 msgid "Move to whitelist"
720 msgstr "移動至白名單"
721
722 #: ../bin/drakids:137
723 #, c-format
724 msgid "Remove from whitelist"
725 msgstr "由白名單中移除"
726
727 #: ../bin/drakids:256
728 #, c-format
729 msgid "Date"
730 msgstr "日期"
731
732 #: ../bin/drakids:257
733 #, c-format
734 msgid "Remote host"
735 msgstr "遠端主機"
736
737 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
738 #, c-format
739 msgid "Type"
740 msgstr "格式"
741
742 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
743 #, c-format
744 msgid "Service"
745 msgstr "服務"
746
747 #: ../bin/drakids:260
748 #, c-format
749 msgid "Network interface"
750 msgstr "網路介面"
751
752 #: ../bin/drakids:291
753 #, c-format
754 msgid "Application"
755 msgstr "應用程式"
756
757 #: ../bin/drakids:293
758 #, c-format
759 msgid "Status"
760 msgstr "狀態"
761
762 #: ../bin/drakids:295
763 #, c-format
764 msgid "Allowed"
765 msgstr "允許"
766
767 #: ../bin/drakids:296
768 #, c-format
769 msgid "Blocked"
770 msgstr "封鎖"
771
772 #: ../bin/drakinvictus:36
773 #, c-format
774 msgid "Invictus Firewall"
775 msgstr "Invictus 防火牆"
776
777 #: ../bin/drakinvictus:53
778 #, c-format
779 msgid "Start as master"
780 msgstr "啟動為主要"
781
782 #: ../bin/drakinvictus:72
783 #, c-format
784 msgid "A password is required."
785 msgstr "需要輸入密碼。"
786
787 #: ../bin/drakinvictus:100
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
791 "replication."
792 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
793
794 #: ../bin/drakinvictus:102
795 #, c-format
796 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
797 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:105
800 #, c-format
801 msgid "Real address"
802 msgstr "真實位址"
803
804 #: ../bin/drakinvictus:105
805 #, c-format
806 msgid "Virtual shared address"
807 msgstr "虛擬共享位址"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:105
810 #, c-format
811 msgid "Virtual ID"
812 msgstr "虛擬 ID"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
815 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
816 #, c-format
817 msgid "Password"
818 msgstr "密碼"
819
820 #: ../bin/drakinvictus:114
821 #, c-format
822 msgid "Firewall replication"
823 msgstr "防火牆備援"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:116
826 #, c-format
827 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
828 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:123
831 #, c-format
832 msgid "Synchronization network interface"
833 msgstr "同步網路介面"
834
835 #: ../bin/drakinvictus:132
836 #, c-format
837 msgid "Connection mark bit"
838 msgstr "連線標記位元"
839
840 #: ../bin/draknetprofile:37
841 #, c-format
842 msgid "Network profiles"
843 msgstr "網路設定檔"
844
845 #: ../bin/draknetprofile:66
846 #, c-format
847 msgid "Module"
848 msgstr "模組"
849
850 #: ../bin/draknetprofile:67
851 #, c-format
852 msgid "Enabled"
853 msgstr "啟動"
854
855 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
856 #, c-format
857 msgid "Description"
858 msgstr "敘述"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:84
861 #, c-format
862 msgid "Profile"
863 msgstr "自訂"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:152
866 #, c-format
867 msgid "New profile..."
868 msgstr "新設定檔..."
869
870 #: ../bin/draknetprofile:155
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
874 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
875 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
876 "afterwards."
877 msgstr ""
878 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
879 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
880
881 #: ../bin/draknetprofile:166
882 #, c-format
883 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
884 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
885
886 #: ../bin/draknetprofile:172
887 #, c-format
888 msgid "New profile created"
889 msgstr "已建立新設定檔"
890
891 #: ../bin/draknetprofile:172
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
895 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
896 "profile."
897 msgstr ""
898 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
899 "寫入此設定檔。"
900
901 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
902 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
903 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
904 #, c-format
905 msgid "Warning"
906 msgstr "警告"
907
908 #: ../bin/draknetprofile:183
909 #, c-format
910 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
911 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
912
913 #: ../bin/draknetprofile:186
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
917 "first."
918 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
919
920 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
921 #, c-format
922 msgid "Advanced"
923 msgstr "進階選項"
924
925 #: ../bin/draknetprofile:198
926 #, c-format
927 msgid "Select the netprofile modules:"
928 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
929
930 #: ../bin/draknetprofile:211
931 #, c-format
932 msgid "This tool allows you to control network profiles."
933 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
934
935 #: ../bin/draknetprofile:212
936 #, c-format
937 msgid "Select a network profile:"
938 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
939
940 #: ../bin/draknetprofile:216
941 #, c-format
942 msgid "Activate"
943 msgstr "啟用"
944
945 #: ../bin/draknetprofile:217
946 #, c-format
947 msgid "New"
948 msgstr "新增"
949
950 #: ../bin/draknetprofile:218
951 #, c-format
952 msgid "Delete"
953 msgstr "刪除"
954
955 #: ../bin/draknfs:49
956 #, c-format
957 msgid "map root user as anonymous"
958 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
959
960 #: ../bin/draknfs:50
961 #, c-format
962 msgid "map all users to anonymous user"
963 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
964
965 #: ../bin/draknfs:51
966 #, c-format
967 msgid "No user UID mapping"
968 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
969
970 #: ../bin/draknfs:52
971 #, c-format
972 msgid "allow real remote root access"
973 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
974
975 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
976 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
977 #: ../bin/draksambashare:177
978 #, c-format
979 msgid "/_File"
980 msgstr "/檔案 (_F)"
981
982 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
983 #, c-format
984 msgid "/_Write conf"
985 msgstr "/寫入設定 (_W)"
986
987 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
988 #, c-format
989 msgid "/_Quit"
990 msgstr "/結束 (_Q)"
991
992 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
993 #, c-format
994 msgid "<control>Q"
995 msgstr "<control>Q"
996
997 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
998 #, c-format
999 msgid "/_NFS Server"
1000 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1001
1002 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1003 #, c-format
1004 msgid "/_Restart"
1005 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1008 #, c-format
1009 msgid "/R_eload"
1010 msgstr "/重新載入 (_E)"
1011
1012 #: ../bin/draknfs:92
1013 #, c-format
1014 msgid "NFS server"
1015 msgstr "NFS 伺服器"
1016
1017 #: ../bin/draknfs:92
1018 #, c-format
1019 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1020 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1021
1022 #: ../bin/draknfs:93
1023 #, c-format
1024 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1025 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1026
1027 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1028 #, c-format
1029 msgid "Directory selection"
1030 msgstr "選取目錄"
1031
1032 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1033 #, c-format
1034 msgid "Should be a directory."
1035 msgstr "應該是一個目錄。"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:146
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1041 "ways:\n"
1042 "\n"
1043 "\n"
1044 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1045 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1046 "an IP address\n"
1047 "\n"
1048 "\n"
1049 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1050 "as @group.\n"
1051 "\n"
1052 "\n"
1053 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1054 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1055 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1056 "\n"
1057 "\n"
1058 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1059 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1060 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1061 "result.\n"
1062 msgstr ""
1063 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1064 "\n"
1065 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1066 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1067 "\n"
1068 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1069 "@group 來指定。\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1072 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1073 "\n"
1074 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1075 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1076 "的位址後面。\n"
1077
1078 #: ../bin/draknfs:161
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1085 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1086 "\n"
1087 "\n"
1088 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1089 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1090 "(no_root_squash).\n"
1091 "\n"
1092 "\n"
1093 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1094 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1095 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1096 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1097 "setting.\n"
1098 "\n"
1099 "\n"
1100 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1101 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1102 msgstr ""
1103 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1104 "\n"
1105 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1106 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1107 "(root_squash)。\n"
1108 "\n"
1109 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1110 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1111 "(no_root_squash)。\n"
1112 "\n"
1113 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1114 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1115 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1116 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1117 "\n"
1118 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1119 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1120
1121 #: ../bin/draknfs:177
1122 #, c-format
1123 msgid "Synchronous access:"
1124 msgstr "同步存取:"
1125
1126 #: ../bin/draknfs:178
1127 #, c-format
1128 msgid "Secured Connection:"
1129 msgstr "安全連線:"
1130
1131 #: ../bin/draknfs:179
1132 #, c-format
1133 msgid "Read-Only share:"
1134 msgstr "唯讀共享:"
1135
1136 #: ../bin/draknfs:180
1137 #, c-format
1138 msgid "Subtree checking:"
1139 msgstr "子樹檢查:"
1140
1141 #: ../bin/draknfs:182
1142 #, c-format
1143 msgid "Advanced Options"
1144 msgstr "進階選項"
1145
1146 #: ../bin/draknfs:183
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1150 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1151 "is on by default."
1152 msgstr ""
1153 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1154 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1155
1156 #: ../bin/draknfs:184
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1160 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1161 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1162 "using this option."
1163 msgstr ""
1164 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1165 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1166
1167 #: ../bin/draknfs:185
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1171 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1172 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1173 msgstr ""
1174 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1175 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1176
1177 #: ../bin/draknfs:186
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1181 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1182 "exports(5) man page for more details."
1183 msgstr ""
1184 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1185 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1186
1187 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1188 #, c-format
1189 msgid "Information"
1190 msgstr "資訊"
1191
1192 #: ../bin/draknfs:271
1193 #, c-format
1194 msgid "Directory"
1195 msgstr "目錄"
1196
1197 #: ../bin/draknfs:282
1198 #, c-format
1199 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1200 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1201
1202 #: ../bin/draknfs:379
1203 #, c-format
1204 msgid "NFS directory"
1205 msgstr "NFS 目錄"
1206
1207 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1208 #: ../bin/draksambashare:766
1209 #, c-format
1210 msgid "Directory:"
1211 msgstr "目錄:"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:381
1214 #, c-format
1215 msgid "Host access"
1216 msgstr "主機存取"
1217
1218 #: ../bin/draknfs:382
1219 #, c-format
1220 msgid "Access:"
1221 msgstr "存取權:"
1222
1223 #: ../bin/draknfs:383
1224 #, c-format
1225 msgid "User ID Mapping"
1226 msgstr "使用者 ID 對應"
1227
1228 #: ../bin/draknfs:384
1229 #, c-format
1230 msgid "User ID:"
1231 msgstr "使用者 ID:"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:385
1234 #, c-format
1235 msgid "Anonymous user ID:"
1236 msgstr "匿名使用者 ID:"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:386
1239 #, c-format
1240 msgid "Anonymous Group ID:"
1241 msgstr "匿名群組 ID:"
1242
1243 #: ../bin/draknfs:429
1244 #, c-format
1245 msgid "Please specify a directory to share."
1246 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1247
1248 #: ../bin/draknfs:431
1249 #, c-format
1250 msgid "Can't create this directory."
1251 msgstr "無法建立這個目錄。"
1252
1253 #: ../bin/draknfs:434
1254 #, c-format
1255 msgid "You must specify hosts access."
1256 msgstr "您必須指定主機存取。"
1257
1258 #: ../bin/draknfs:514
1259 #, c-format
1260 msgid "Share Directory"
1261 msgstr "共享目錄"
1262
1263 #: ../bin/draknfs:514
1264 #, c-format
1265 msgid "Hosts Wildcard"
1266 msgstr "主機萬用字元"
1267
1268 #: ../bin/draknfs:514
1269 #, c-format
1270 msgid "General Options"
1271 msgstr "一般選項"
1272
1273 #: ../bin/draknfs:514
1274 #, c-format
1275 msgid "Custom Options"
1276 msgstr "自定選項"
1277
1278 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1279 #: ../bin/draksambashare:791
1280 #, c-format
1281 msgid "Please enter a directory to share."
1282 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:533
1285 #, c-format
1286 msgid "Please use the modify button to set right access."
1287 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:548
1290 #, c-format
1291 msgid "Manage NFS shares"
1292 msgstr "管理 NFS 共享"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:584
1295 #, c-format
1296 msgid "Starting the NFS-server"
1297 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1298
1299 #: ../bin/draknfs:596
1300 #, c-format
1301 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1302 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:605
1305 #, c-format
1306 msgid "Failed to add NFS share."
1307 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:612
1310 #, c-format
1311 msgid "Failed to Modify NFS share."
1312 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:619
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to remove an NFS share."
1317 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1318
1319 #: ../bin/draksambashare:65
1320 #, c-format
1321 msgid "User name"
1322 msgstr "使用者名稱"
1323
1324 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1325 #, c-format
1326 msgid "Share name"
1327 msgstr "共享名稱"
1328
1329 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1330 #, c-format
1331 msgid "Share directory"
1332 msgstr "共享的目錄"
1333
1334 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1335 #: ../bin/draksambashare:119
1336 #, c-format
1337 msgid "Comment"
1338 msgstr "註解"
1339
1340 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1341 #, c-format
1342 msgid "Browseable"
1343 msgstr "可瀏覽"
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:76
1346 #, c-format
1347 msgid "Public"
1348 msgstr "公用的"
1349
1350 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1351 #, c-format
1352 msgid "Writable"
1353 msgstr "可寫入"
1354
1355 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1356 #, c-format
1357 msgid "Create mask"
1358 msgstr "建立 mask"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1361 #, c-format
1362 msgid "Directory mask"
1363 msgstr "目錄 mask"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:80
1366 #, c-format
1367 msgid "Read list"
1368 msgstr "讀取清單"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1371 #: ../bin/draksambashare:602
1372 #, c-format
1373 msgid "Write list"
1374 msgstr "寫入清單"
1375
1376 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1377 #, c-format
1378 msgid "Admin users"
1379 msgstr "管理者"
1380
1381 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1382 #, c-format
1383 msgid "Valid users"
1384 msgstr "有效使用者"
1385
1386 #: ../bin/draksambashare:84
1387 #, c-format
1388 msgid "Inherit Permissions"
1389 msgstr "繼承權限"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1392 #, c-format
1393 msgid "Hide dot files"
1394 msgstr "隱藏檔案"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1397 #, c-format
1398 msgid "Hide files"
1399 msgstr "隱藏檔案"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1402 #, c-format
1403 msgid "Preserve case"
1404 msgstr "保留大寫"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:88
1407 #, c-format
1408 msgid "Force create mode"
1409 msgstr "強制建立模式"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:89
1412 #, c-format
1413 msgid "Force group"
1414 msgstr "強制群組"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1417 #, c-format
1418 msgid "Default case"
1419 msgstr "預設大寫"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:117
1422 #, c-format
1423 msgid "Printer name"
1424 msgstr "印表機名稱"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:118
1427 #, c-format
1428 msgid "Path"
1429 msgstr "路徑"
1430
1431 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1432 #, c-format
1433 msgid "Printable"
1434 msgstr "可列印"
1435
1436 #: ../bin/draksambashare:122
1437 #, c-format
1438 msgid "Print Command"
1439 msgstr "列印指令"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:123
1442 #, c-format
1443 msgid "LPQ command"
1444 msgstr "LPQ 指令"
1445
1446 #: ../bin/draksambashare:124
1447 #, c-format
1448 msgid "Guest ok"
1449 msgstr "允許 guest"
1450
1451 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1452 #: ../bin/draksambashare:603
1453 #, c-format
1454 msgid "Inherit permissions"
1455 msgstr "繼承權限"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:128
1458 #, c-format
1459 msgid "Printing"
1460 msgstr "列印"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:129
1463 #, c-format
1464 msgid "Create mode"
1465 msgstr "建立模式"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:130
1468 #, c-format
1469 msgid "Use client driver"
1470 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:156
1473 #, c-format
1474 msgid "Read List"
1475 msgstr "讀取清單"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:157
1478 #, c-format
1479 msgid "Write List"
1480 msgstr "寫入清單"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:162
1483 #, c-format
1484 msgid "Force Group"
1485 msgstr "強制群組"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:163
1488 #, c-format
1489 msgid "Force create group"
1490 msgstr "強制建立群組"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1493 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1494 #, c-format
1495 msgid "/_Samba Server"
1496 msgstr "/_Samba 伺服器"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:180
1499 #, c-format
1500 msgid "/_Configure"
1501 msgstr "/組態設定 (_C)"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:184
1504 #, c-format
1505 msgid "/_Help"
1506 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:184
1509 #, c-format
1510 msgid "/_Samba Documentation"
1511 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1514 #, c-format
1515 msgid "/_About"
1516 msgstr "/關於 (_A)"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:190
1519 #, c-format
1520 msgid "/_Report Bug"
1521 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:191
1524 #, c-format
1525 msgid "/_About..."
1526 msgstr "/關於 (_A)"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:194
1529 #, c-format
1530 msgid "Draksambashare"
1531 msgstr "Draksambashare"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:196
1534 #, c-format
1535 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1536 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:198
1539 #, c-format
1540 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1541 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:200
1544 #, c-format
1545 msgid "Mageia"
1546 msgstr "Mageia"
1547
1548 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1549 #: ../bin/draksambashare:205
1550 #, c-format
1551 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1552 msgstr ""
1553 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1554 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:229
1557 #, c-format
1558 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1559 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1560
1561 #: ../bin/draksambashare:230
1562 #, c-format
1563 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1564 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1567 #: ../bin/draksambashare:687
1568 #, c-format
1569 msgid "Open"
1570 msgstr "開啟"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:373
1573 #, c-format
1574 msgid "DrakSamba add entry"
1575 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:377
1578 #, c-format
1579 msgid "Add a share"
1580 msgstr "新增一個共享"
1581
1582 #: ../bin/draksambashare:380
1583 #, c-format
1584 msgid "Name of the share:"
1585 msgstr "此共享的名稱:"
1586
1587 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1588 #: ../bin/draksambashare:767
1589 #, c-format
1590 msgid "Comment:"
1591 msgstr "註解:"
1592
1593 #: ../bin/draksambashare:393
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1597 "another name."
1598 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:400
1601 #, c-format
1602 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1603 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1606 #: ../bin/draksambashare:789
1607 #, c-format
1608 msgid "Please enter a Comment for this share."
1609 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:440
1612 #, c-format
1613 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1614 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:441
1617 #, c-format
1618 msgid "printers - all printers available"
1619 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1620
1621 #: ../bin/draksambashare:445
1622 #, c-format
1623 msgid "Add Special Printer share"
1624 msgstr "新增特定的印表機共享"
1625
1626 #: ../bin/draksambashare:448
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1630 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:455
1633 #, c-format
1634 msgid "A PDF generator already exists."
1635 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:479
1638 #, c-format
1639 msgid "Printers and print$ already exist."
1640 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1643 #, c-format
1644 msgid "Congratulations"
1645 msgstr "恭喜"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:530
1648 #, c-format
1649 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1650 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:552
1653 #, c-format
1654 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1655 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:570
1658 #, c-format
1659 msgid "DrakSamba Printers entry"
1660 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:583
1663 #, c-format
1664 msgid "Printer share"
1665 msgstr "印表機共享"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:586
1668 #, c-format
1669 msgid "Printer name:"
1670 msgstr "印表機名稱:"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1673 #, c-format
1674 msgid "Writable:"
1675 msgstr "可寫入:"
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1678 #, c-format
1679 msgid "Browseable:"
1680 msgstr "可瀏覽:"
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:598
1683 #, c-format
1684 msgid "Advanced options"
1685 msgstr "進階選項"
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:600
1688 #, c-format
1689 msgid "Printer access"
1690 msgstr "存取印表機"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:604
1693 #, c-format
1694 msgid "Guest ok:"
1695 msgstr "接受訪客:"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:605
1698 #, c-format
1699 msgid "Create mode:"
1700 msgstr "預設權限:"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:609
1703 #, c-format
1704 msgid "Printer command"
1705 msgstr "列印機指令"
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:611
1708 #, c-format
1709 msgid "Print command:"
1710 msgstr "列印指令:"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:612
1713 #, c-format
1714 msgid "LPQ command:"
1715 msgstr "LPQ 指令:"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:613
1718 #, c-format
1719 msgid "Printing:"
1720 msgstr "正在列印:"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:629
1723 #, c-format
1724 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1725 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:690
1728 #, c-format
1729 msgid "DrakSamba entry"
1730 msgstr "DrakSamba 項目"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:695
1733 #, c-format
1734 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1735 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:718
1738 #, c-format
1739 msgid "Samba user access"
1740 msgstr "Samba 使用者存取"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:726
1743 #, c-format
1744 msgid "Mask options"
1745 msgstr "Mask 選項"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:740
1748 #, c-format
1749 msgid "Display options"
1750 msgstr "顯示選項"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:762
1753 #, c-format
1754 msgid "Samba share directory"
1755 msgstr "Samba 共享目錄"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:765
1758 #, c-format
1759 msgid "Share name:"
1760 msgstr "共享名稱:"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:771
1763 #, c-format
1764 msgid "Public:"
1765 msgstr "公開的:"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:795
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1771 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:803
1774 #, c-format
1775 msgid "Please create this Samba user: %s"
1776 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:915
1779 #, c-format
1780 msgid "Add Samba user"
1781 msgstr "新增 Samba 使用者"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:930
1784 #, c-format
1785 msgid "User information"
1786 msgstr "使用者資訊"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:932
1789 #, c-format
1790 msgid "User name:"
1791 msgstr "用戶名稱:"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:933
1794 #, c-format
1795 msgid "Password:"
1796 msgstr "密碼:"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:1047
1799 #, c-format
1800 msgid "PDC - primary domain controller"
1801 msgstr "PDC - 網域主控者"
1802
1803 #: ../bin/draksambashare:1048
1804 #, c-format
1805 msgid "Standalone - standalone server"
1806 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1807
1808 #: ../bin/draksambashare:1054
1809 #, c-format
1810 msgid "Samba Wizard"
1811 msgstr "Samba 精靈"
1812
1813 #: ../bin/draksambashare:1057
1814 #, c-format
1815 msgid "Samba server configuration Wizard"
1816 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:1057
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1822 "workstations running non-Linux systems."
1823 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:1073
1826 #, c-format
1827 msgid "PDC server: primary domain controller"
1828 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1829
1830 #: ../bin/draksambashare:1073
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1834 "throughout the domain."
1835 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:1073
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1841 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:1073
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1847 "name>. This name will be recognized by other servers."
1848 msgstr ""
1849 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1850 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1851
1852 #: ../bin/draksambashare:1090
1853 #, c-format
1854 msgid "Wins support:"
1855 msgstr "Wins 支援:"
1856
1857 #: ../bin/draksambashare:1091
1858 #, c-format
1859 msgid "admin users:"
1860 msgstr "管理者:"
1861
1862 #: ../bin/draksambashare:1091
1863 #, c-format
1864 msgid "root @adm"
1865 msgstr "root @adm"
1866
1867 #: ../bin/draksambashare:1092
1868 #, c-format
1869 msgid "Os level:"
1870 msgstr "系統等級:"
1871
1872 #: ../bin/draksambashare:1092
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1876 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1877 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1878 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1879 "ie: os level = 34"
1880 msgstr ""
1881 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1882 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1883 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1884
1885 #: ../bin/draksambashare:1096
1886 #, c-format
1887 msgid "The domain is wrong."
1888 msgstr "網域錯誤。"
1889
1890 #: ../bin/draksambashare:1103
1891 #, c-format
1892 msgid "Workgroup"
1893 msgstr "工作群組"
1894
1895 #: ../bin/draksambashare:1103
1896 #, c-format
1897 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1898 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1901 #, c-format
1902 msgid "Workgroup:"
1903 msgstr "工作群組:"
1904
1905 #: ../bin/draksambashare:1111
1906 #, c-format
1907 msgid "Netbios name:"
1908 msgstr "Netbios 名稱:"
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1115
1911 #, c-format
1912 msgid "The Workgroup is wrong."
1913 msgstr "工作群組錯誤。"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1916 #, c-format
1917 msgid "Security mode"
1918 msgstr "安全模式"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1122
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1924 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1925 msgstr ""
1926 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1927 "要求。"
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1122
1930 #, c-format
1931 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1932 msgstr "分享等級"
1933
1934 #: ../bin/draksambashare:1122
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1938 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1939 "is shared between domain (security) controllers."
1940 msgstr ""
1941 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1942 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1133
1945 #, c-format
1946 msgid "Hosts allow"
1947 msgstr "允許連線的主機"
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1138
1950 #, c-format
1951 msgid "Server Banner."
1952 msgstr "伺服器標語。"
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1138
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1958 "workstations."
1959 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1143
1962 #, c-format
1963 msgid "Banner:"
1964 msgstr "標語:"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1147
1967 #, c-format
1968 msgid "The Server Banner is incorrect."
1969 msgstr "伺服器標語不正確。"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1154
1972 #, c-format
1973 msgid "Samba Log"
1974 msgstr "Samba 紀錄"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1154
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1980 "connects"
1981 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1982
1983 #: ../bin/draksambashare:1154
1984 #, c-format
1985 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1986 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1987
1988 #: ../bin/draksambashare:1154
1989 #, c-format
1990 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1991 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1992
1993 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1994 #, c-format
1995 msgid "Log file:"
1996 msgstr "紀錄檔:"
1997
1998 #: ../bin/draksambashare:1162
1999 #, c-format
2000 msgid "Max log size:"
2001 msgstr "最大記錄大小:"
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1163
2004 #, c-format
2005 msgid "Log level:"
2006 msgstr "紀錄等級:"
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1168
2009 #, c-format
2010 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2011 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1168
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2017 "use the Back button to correct them."
2018 msgstr ""
2019 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2020
2021 #: ../bin/draksambashare:1168
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2025 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2026 msgstr ""
2027 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2028 "sambashare' 來管理您的共享"
2029
2030 #: ../bin/draksambashare:1176
2031 #, c-format
2032 msgid "Samba type:"
2033 msgstr "Samba 類型:"
2034
2035 #: ../bin/draksambashare:1178
2036 #, c-format
2037 msgid "Server banner:"
2038 msgstr "伺服器標語:"
2039
2040 #: ../bin/draksambashare:1180
2041 #, c-format
2042 msgid " "
2043 msgstr " "
2044
2045 #: ../bin/draksambashare:1181
2046 #, c-format
2047 msgid "Unix Charset:"
2048 msgstr "Unix 字元集:"
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1182
2051 #, c-format
2052 msgid "Dos Charset:"
2053 msgstr "Dos 字元集:"
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1183
2056 #, c-format
2057 msgid "Display Charset:"
2058 msgstr "顯示字元集:"
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1198
2061 #, c-format
2062 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2063 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1253
2066 #, c-format
2067 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2068 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1267
2071 #, c-format
2072 msgid "Manage Samba configuration"
2073 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1355
2076 #, c-format
2077 msgid "Failed to Modify Samba share."
2078 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2079
2080 #: ../bin/draksambashare:1364
2081 #, c-format
2082 msgid "Failed to remove a Samba share."
2083 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1371
2086 #, c-format
2087 msgid "File share"
2088 msgstr "檔案共享"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1386
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to Modify."
2093 msgstr "無法變更。"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1395
2096 #, c-format
2097 msgid "Failed to remove."
2098 msgstr "無法移除。"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1402
2101 #, c-format
2102 msgid "Printers"
2103 msgstr "印表機"
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1414
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to add user."
2108 msgstr "無法增加使用者。"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1423
2111 #, c-format
2112 msgid "Failed to change user password."
2113 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1435
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to delete user."
2118 msgstr "無法刪除使用者。"
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1440
2121 #, c-format
2122 msgid "Userdrake"
2123 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1448
2126 #, c-format
2127 msgid "Samba Users"
2128 msgstr "Samba 使用者"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1456
2131 #, c-format
2132 msgid "Please configure your Samba server"
2133 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1456
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2139 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2140 msgstr ""
2141 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2142 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2143
2144 #: ../bin/draksambashare:1465
2145 #, c-format
2146 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2147 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2148
2149 #: ../bin/net_applet:96
2150 #, c-format
2151 msgid "Network is up on interface %s."
2152 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2153
2154 #: ../bin/net_applet:97
2155 #, c-format
2156 msgid "IP address: %s"
2157 msgstr "IP 位址:%s"
2158
2159 #: ../bin/net_applet:98
2160 #, c-format
2161 msgid "Gateway: %s"
2162 msgstr "閘道器:%s"
2163
2164 #: ../bin/net_applet:99
2165 #, c-format
2166 msgid "DNS: %s"
2167 msgstr "DNS: %s"
2168
2169 #: ../bin/net_applet:100
2170 #, c-format
2171 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2172 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2173
2174 #: ../bin/net_applet:102
2175 #, c-format
2176 msgid "Network is down on interface %s."
2177 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2178
2179 #: ../bin/net_applet:104
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2183 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2184 msgstr ""
2185 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2186 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2187
2188 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2189 #, c-format
2190 msgid "Connecting..."
2191 msgstr "連線中..."
2192
2193 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2194 #, c-format
2195 msgid "Connect %s"
2196 msgstr "連線到 %s"
2197
2198 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2199 #, c-format
2200 msgid "Disconnect %s"
2201 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2202
2203 #: ../bin/net_applet:141
2204 #, c-format
2205 msgid "Monitor Network"
2206 msgstr "監控網路"
2207
2208 #: ../bin/net_applet:149
2209 #, c-format
2210 msgid "Manage wireless networks"
2211 msgstr "管理無線網路"
2212
2213 #: ../bin/net_applet:153
2214 #, c-format
2215 msgid "Manage VPN connections"
2216 msgstr "管理 VPN 連線"
2217
2218 #: ../bin/net_applet:157
2219 #, c-format
2220 msgid "Configure Network"
2221 msgstr "設定網路"
2222
2223 #: ../bin/net_applet:161
2224 #, c-format
2225 msgid "Watched interface"
2226 msgstr "監控的介面"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2229 #, c-format
2230 msgid "Auto-detect"
2231 msgstr "自動偵測"
2232
2233 #: ../bin/net_applet:173
2234 #, c-format
2235 msgid "Active interfaces"
2236 msgstr "啟動的界面"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:193
2239 #, c-format
2240 msgid "Profiles"
2241 msgstr "自訂檔案"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2244 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2245 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2246 #, c-format
2247 msgid "VPN connection"
2248 msgstr "VPN 連線"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:434
2251 #, c-format
2252 msgid "Network connection"
2253 msgstr "網路連線"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:521
2256 #, c-format
2257 msgid "More networks"
2258 msgstr "更多網路"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:548
2261 #, c-format
2262 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2263 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2264
2265 #: ../bin/net_applet:553
2266 #, c-format
2267 msgid "Always launch on startup"
2268 msgstr "總是在啟動時執行"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:558
2271 #, c-format
2272 msgid "Wireless networks"
2273 msgstr "無線網路"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2276 #, c-format
2277 msgid "Settings"
2278 msgstr "設定"
2279
2280 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2281 #, c-format
2282 msgid "Network Monitoring"
2283 msgstr "網路監控"
2284
2285 #: ../bin/net_monitor:99
2286 #, c-format
2287 msgid "Default connection: "
2288 msgstr "預設連線方式:"
2289
2290 #: ../bin/net_monitor:101
2291 #, c-format
2292 msgid "Wait please"
2293 msgstr "請稍候"
2294
2295 #: ../bin/net_monitor:104
2296 #, c-format
2297 msgid "Global statistics"
2298 msgstr "全域統計"
2299
2300 #: ../bin/net_monitor:107
2301 #, c-format
2302 msgid "Instantaneous"
2303 msgstr "瞬間"
2304
2305 #: ../bin/net_monitor:107
2306 #, c-format
2307 msgid "Average"
2308 msgstr "平均"
2309
2310 #: ../bin/net_monitor:108
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "Sending\n"
2314 "speed:"
2315 msgstr ""
2316 "上傳\n"
2317 "速度:"
2318
2319 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2320 #, c-format
2321 msgid "unknown"
2322 msgstr "不詳"
2323
2324 #: ../bin/net_monitor:109
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Receiving\n"
2328 "speed:"
2329 msgstr ""
2330 "下載\n"
2331 "速度:"
2332
2333 #: ../bin/net_monitor:113
2334 #, c-format
2335 msgid "Connection time: "
2336 msgstr "連線時間:"
2337
2338 #: ../bin/net_monitor:120
2339 #, c-format
2340 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2341 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2342
2343 #: ../bin/net_monitor:138
2344 #, c-format
2345 msgid "Wait please, testing your connection..."
2346 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2347
2348 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2349 #, c-format
2350 msgid "Disconnecting from Internet "
2351 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2352
2353 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2354 #, c-format
2355 msgid "Connecting to Internet "
2356 msgstr "連線到網際網路"
2357
2358 #: ../bin/net_monitor:254
2359 #, c-format
2360 msgid "Disconnection from Internet failed."
2361 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2362
2363 #: ../bin/net_monitor:255
2364 #, c-format
2365 msgid "Disconnection from Internet complete."
2366 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2367
2368 #: ../bin/net_monitor:257
2369 #, c-format
2370 msgid "Connection complete."
2371 msgstr "連線完成。"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:258
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Connection failed.\n"
2377 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2378 msgstr ""
2379 "連線失敗。\n"
2380 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2381
2382 #: ../bin/net_monitor:360
2383 #, c-format
2384 msgid "%s (%s)"
2385 msgstr "%s (%s)"
2386
2387 #: ../bin/net_monitor:385
2388 #, c-format
2389 msgid "Color configuration"
2390 msgstr "顏色設定"
2391
2392 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2393 #, c-format
2394 msgid "sent: "
2395 msgstr "傳送:"
2396
2397 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2398 #, c-format
2399 msgid "received: "
2400 msgstr "接收:"
2401
2402 #: ../bin/net_monitor:450
2403 #, c-format
2404 msgid "average"
2405 msgstr "平均"
2406
2407 #: ../bin/net_monitor:451
2408 #, c-format
2409 msgid "Reset counters"
2410 msgstr "重置計數器"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:454
2413 #, c-format
2414 msgid "Local measure"
2415 msgstr "本地測量"
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:512
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2421 "network"
2422 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2423
2424 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2425 #, c-format
2426 msgid "Connected"
2427 msgstr "已連線"
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2430 #, c-format
2431 msgid "Not connected"
2432 msgstr "尚未連線"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:523
2435 #, c-format
2436 msgid "No internet connection configured"
2437 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2438
2439 #: ../lib/network/connection.pm:16
2440 #, c-format
2441 msgid "Unknown connection type"
2442 msgstr "不詳的連線類別"
2443
2444 #: ../lib/network/connection.pm:166
2445 #, c-format
2446 msgid "Network access settings"
2447 msgstr "網路連結設定"
2448
2449 #: ../lib/network/connection.pm:167
2450 #, c-format
2451 msgid "Access settings"
2452 msgstr "連結設定"
2453
2454 #: ../lib/network/connection.pm:168
2455 #, c-format
2456 msgid "Address settings"
2457 msgstr "位址設定"
2458
2459 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2460 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2461 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2462 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2463 #, c-format
2464 msgid "Unlisted - edit manually"
2465 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2466
2467 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2469 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2470 #, c-format
2471 msgid "None"
2472 msgstr "無"
2473
2474 #: ../lib/network/connection.pm:247
2475 #, c-format
2476 msgid "Allow users to manage the connection"
2477 msgstr "允許使用者管理此連線"
2478
2479 #: ../lib/network/connection.pm:248
2480 #, c-format
2481 msgid "Start the connection at boot"
2482 msgstr "開機時啟動此連線"
2483
2484 #: ../lib/network/connection.pm:249
2485 #, c-format
2486 msgid "Enable traffic accounting"
2487 msgstr "開啟流量計費"
2488
2489 #: ../lib/network/connection.pm:250
2490 #, c-format
2491 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2492 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2493
2494 #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2495 #, c-format
2496 msgid "Metric"
2497 msgstr "公制"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:252
2500 #, c-format
2501 msgid "MTU"
2502 msgstr "MTU"
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:253
2505 #, c-format
2506 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2507 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:333
2510 #, c-format
2511 msgid "Link detected on interface %s"
2512 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2515 #, c-format
2516 msgid "Link beat lost on interface %s"
2517 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2518
2519 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2520 #, c-format
2521 msgid "Cable"
2522 msgstr "Cable"
2523
2524 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2525 #, c-format
2526 msgid "Cable modem"
2527 msgstr "Cable 數據機"
2528
2529 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2530 #, c-format
2531 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2532 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2533
2534 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2535 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
2536 #, c-format
2537 msgid "Authentication"
2538 msgstr "認證方式"
2539
2540 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2541 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355
2542 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2543 #, c-format
2544 msgid "Account Login (user name)"
2545 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2546
2547 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2548 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356
2549 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2550 #, c-format
2551 msgid "Account Password"
2552 msgstr "帳號的密碼"
2553
2554 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2555 #, c-format
2556 msgid "Access Point Name"
2557 msgstr "無線網路基地台名稱"
2558
2559 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2560 #, c-format
2561 msgid "Bluetooth"
2562 msgstr "藍芽"
2563
2564 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2565 #, c-format
2566 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2567 msgstr "藍芽撥號網路"
2568
2569 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2570 #, c-format
2571 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2572 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2573
2574 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2575 #, c-format
2576 msgid "GPRS/Edge/3G"
2577 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2580 #, c-format
2581 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2582 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2585 #, c-format
2586 msgid "Unable to open device %s"
2587 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2590 #, c-format
2591 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2592 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "You entered a wrong PIN code.\n"
2598 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2599 msgstr ""
2600 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2601 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2604 #, c-format
2605 msgid "DVB"
2606 msgstr "DVB"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2609 #, c-format
2610 msgid "Satellite (DVB)"
2611 msgstr "衛星 (DVB)"
2612
2613 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2614 #, c-format
2615 msgid "Adapter card"
2616 msgstr "介面卡"
2617
2618 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2619 #, c-format
2620 msgid "Net demux"
2621 msgstr "網路解雙工"
2622
2623 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2624 #, c-format
2625 msgid "PID"
2626 msgstr "PID (行程編號)"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2629 #, c-format
2630 msgid "Ethernet"
2631 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2634 #, c-format
2635 msgid "Wired (Ethernet)"
2636 msgstr "有線乙太網路"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2639 #, c-format
2640 msgid "Virtual interface"
2641 msgstr "虛擬介面"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2646 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2647
2648 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2649 #, c-format
2650 msgid "Manual configuration"
2651 msgstr "手動組態設定"
2652
2653 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2654 #, c-format
2655 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2656 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2657
2658 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2659 #, c-format
2660 msgid "IP settings"
2661 msgstr "IP 設定"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2667 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2668 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2669 msgstr ""
2670 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2671 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2672 "(例如 1.2.3.4)。"
2673
2674 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2675 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665
2676 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2677 #, c-format
2678 msgid "Gateway"
2679 msgstr "閘道"
2680
2681 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2682 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2683 #, c-format
2684 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2685 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2688 #, c-format
2689 msgid "DNS server 1"
2690 msgstr "DNS 伺服器 1"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2693 #, c-format
2694 msgid "DNS server 2"
2695 msgstr "DNS 伺服器 2"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2698 #, c-format
2699 msgid "Search domain"
2700 msgstr "搜尋網域"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2703 #, c-format
2704 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2705 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2708 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2709 #, c-format
2710 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2711 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2714 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2715 #, c-format
2716 msgid "Get YP servers from DHCP"
2717 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2718
2719 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2720 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2721 #, c-format
2722 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2723 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2724
2725 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2726 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2727 #, c-format
2728 msgid "DHCP host name"
2729 msgstr "DHCP 主機名稱"
2730
2731 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2732 #, c-format
2733 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2734 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2735
2736 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2737 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2738 #, c-format
2739 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2740 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2741
2742 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2743 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2744 #, c-format
2745 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2746 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2749 #, c-format
2750 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2751 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2757 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2758 "or configure them not to start at boot"
2759 msgstr ""
2760 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2761 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2764 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2765 #, c-format
2766 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2767 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2768
2769 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2773 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2774 "automatically."
2775 msgstr ""
2776 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2777 "會自動產生。"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2783 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2784 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2785 msgstr ""
2786 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2787 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2790 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2791 #, c-format
2792 msgid "Network Hotplugging"
2793 msgstr "網路熱插拔"
2794
2795 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2796 #, c-format
2797 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2798 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2801 #, c-format
2802 msgid "Link beat detected on interface %s"
2803 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2804
2805 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2806 #, c-format
2807 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2808 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2809
2810 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2811 #, c-format
2812 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2813 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2816 #, c-format
2817 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2818 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2819
2820 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2821 #, c-format
2822 msgid "ISDN"
2823 msgstr "ISDN"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2826 #, c-format
2827 msgid "ISA / PCMCIA"
2828 msgstr "ISA / PCMCIA"
2829
2830 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2831 #, c-format
2832 msgid "I do not know"
2833 msgstr "我不清楚"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2836 #, c-format
2837 msgid "PCI"
2838 msgstr "PCI"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2841 #, c-format
2842 msgid "USB"
2843 msgstr "USB"
2844
2845 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2846 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2847 #, c-format
2848 msgid "POTS"
2849 msgstr "傳統電話系統"
2850
2851 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2852 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2853 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2854 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2855 #, c-format
2856 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2857 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2858
2859 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2860 #: ../lib/network/netconnect.pm:78
2861 #, c-format
2862 msgid "Script-based"
2863 msgstr "Script-based"
2864
2865 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2866 #: ../lib/network/netconnect.pm:79
2867 #, c-format
2868 msgid "PAP"
2869 msgstr "PAP"
2870
2871 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2872 #: ../lib/network/netconnect.pm:80
2873 #, c-format
2874 msgid "Terminal-based"
2875 msgstr "Terminal-based"
2876
2877 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2878 #: ../lib/network/netconnect.pm:81
2879 #, c-format
2880 msgid "CHAP"
2881 msgstr "CHAP"
2882
2883 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2884 #: ../lib/network/netconnect.pm:82
2885 #, c-format
2886 msgid "PAP/CHAP"
2887 msgstr "PAP/CHAP"
2888
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2896 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2897 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2898 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2899 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2900 #, c-format
2901 msgid "Brazil"
2902 msgstr "巴西"
2903
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2916 #, c-format
2917 msgid "Estonia"
2918 msgstr "愛沙尼亞"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2935 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2936 #, c-format
2937 msgid "Finland"
2938 msgstr "芬蘭"
2939
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2975 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2976 #, c-format
2977 msgid "France"
2978 msgstr "法國"
2979
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2995 #, c-format
2996 msgid "Germany"
2997 msgstr "德國"
2998
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3016 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3017 #, c-format
3018 msgid "Italy"
3019 msgstr "義大利"
3020
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3032 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3034 #, c-format
3035 msgid "Poland"
3036 msgstr "波蘭"
3037
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3055 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3056 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3057 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3058 #, c-format
3059 msgid "United Kingdom"
3060 msgstr "英國"
3061
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3078 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3079 #, c-format
3080 msgid "United States"
3081 msgstr "美國"
3082
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3086 #, c-format
3087 msgid "United Arab Emirates"
3088 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3089
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3091 #, c-format
3092 msgid "Albania"
3093 msgstr "阿爾巴尼亞"
3094
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3097 #, c-format
3098 msgid "Angola"
3099 msgstr "安哥拉"
3100
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3106 #, c-format
3107 msgid "Argentina"
3108 msgstr "阿根廷"
3109
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3123 #, c-format
3124 msgid "Austria"
3125 msgstr "奧地利"
3126
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3139 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3140 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3141 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3142 #, c-format
3143 msgid "Australia"
3144 msgstr "澳洲"
3145
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3148 #, c-format
3149 msgid "Azerbaijan"
3150 msgstr "亞塞拜然"
3151
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3153 #, c-format
3154 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3155 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3156
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3158 #, c-format
3159 msgid "Bahamas"
3160 msgstr "巴哈馬"
3161
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3165 #, c-format
3166 msgid "Bangladesh"
3167 msgstr "孟加拉"
3168
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3170 #, c-format
3171 msgid "Barbados"
3172 msgstr "巴貝多"
3173
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3181 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3182 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3183 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3184 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3185 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3186 #, c-format
3187 msgid "Belgium"
3188 msgstr "比利時"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3193 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3194 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3195 #, c-format
3196 msgid "Bulgaria"
3197 msgstr "保加利亞"
3198
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3204 #, c-format
3205 msgid "Belarus"
3206 msgstr "白俄羅斯"
3207
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3209 #, c-format
3210 msgid "Botswana"
3211 msgstr "波札那"
3212
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3215 #, c-format
3216 msgid "Canada"
3217 msgstr "加拿大"
3218
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3220 #, c-format
3221 msgid "Congo (Kinshasa)"
3222 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3223
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3225 #, c-format
3226 msgid "Congo (Brazzaville)"
3227 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3235 #, c-format
3236 msgid "Switzerland"
3237 msgstr "瑞士"
3238
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3240 #, c-format
3241 msgid "Cote d'Ivoire"
3242 msgstr "象牙海岸"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3251 #, c-format
3252 msgid "Chile"
3253 msgstr "智利"
3254
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3257 #, c-format
3258 msgid "Cameroon"
3259 msgstr "喀麥隆"
3260
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3266 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3268 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3269 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3270 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3272 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3283 #, c-format
3284 msgid "China"
3285 msgstr "中國"
3286
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3288 #, c-format
3289 msgid "Costa Rica"
3290 msgstr "哥斯大黎加"
3291
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3295 #, c-format
3296 msgid "Colombia"
3297 msgstr "哥倫比亞"
3298
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3314 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3316 #, c-format
3317 msgid "Czech Republic"
3318 msgstr "捷克共和國"
3319
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3333 #, c-format
3334 msgid "Denmark"
3335 msgstr "丹麥"
3336
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3338 #, c-format
3339 msgid "Dominican Republic"
3340 msgstr "多明尼加共和國"
3341
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3343 #, c-format
3344 msgid "Ecuador"
3345 msgstr "厄瓜多"
3346
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3351 #, c-format
3352 msgid "Egypt"
3353 msgstr "埃及"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3374 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3375 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3376 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3377 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3379 #, c-format
3380 msgid "Spain"
3381 msgstr "西班牙"
3382
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3384 #, c-format
3385 msgid "Fiji"
3386 msgstr "斐濟群島"
3387
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3389 #, c-format
3390 msgid "Georgia"
3391 msgstr "喬治亞"
3392
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3397 #, c-format
3398 msgid "Ghana"
3399 msgstr "迦納"
3400
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3405 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3406 #, c-format
3407 msgid "Greece"
3408 msgstr "希臘"
3409
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3412 #, c-format
3413 msgid "Guatemala"
3414 msgstr "瓜地馬拉"
3415
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3417 #, c-format
3418 msgid "Guyana"
3419 msgstr "蓋亞那"
3420
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3428 #, c-format
3429 msgid "Hong Kong"
3430 msgstr "香港"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3433 #, c-format
3434 msgid "Honduras"
3435 msgstr "宏都拉斯"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3441 #, c-format
3442 msgid "Croatia"
3443 msgstr "克羅地亞"
3444
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3455 #, c-format
3456 msgid "Hungary"
3457 msgstr "匈牙利"
3458
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3465 #, c-format
3466 msgid "Indonesia"
3467 msgstr "印度尼西亞"
3468
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3476 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3477 #, c-format
3478 msgid "Ireland"
3479 msgstr "愛爾蘭"
3480
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3494 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3495 #, c-format
3496 msgid "Israel"
3497 msgstr "以色列"
3498
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3517 #, c-format
3518 msgid "India"
3519 msgstr "印度"
3520
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3523 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3524 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3525 #, c-format
3526 msgid "Iceland"
3527 msgstr "冰島"
3528
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3531 #, c-format
3532 msgid "Jamaica"
3533 msgstr "牙買加"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3540 #, c-format
3541 msgid "Japan"
3542 msgstr "日本"
3543
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3547 #, c-format
3548 msgid "Kenya"
3549 msgstr "肯亞"
3550
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3553 #, c-format
3554 msgid "Kuwait"
3555 msgstr "科威特"
3556
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3558 #, c-format
3559 msgid "Kazakhstan"
3560 msgstr "哈薩克"
3561
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3563 #, c-format
3564 msgid "Laos"
3565 msgstr "寮國"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3570 #, c-format
3571 msgid "Lebanon"
3572 msgstr "黎巴嫩"
3573
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3575 #, c-format
3576 msgid "Saint Lucia"
3577 msgstr "聖露西亞"
3578
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3586 #, c-format
3587 msgid "Sri Lanka"
3588 msgstr "斯里蘭卡"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3594 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3595 #, c-format
3596 msgid "Lithuania"
3597 msgstr "立陶宛"
3598
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3602 #, c-format
3603 msgid "Luxembourg"
3604 msgstr "盧森堡"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3608 #, c-format
3609 msgid "Latvia"
3610 msgstr "拉脫維亞"
3611
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3614 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3615 #, c-format
3616 msgid "Morocco"
3617 msgstr "摩洛哥"
3618
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3621 #, c-format
3622 msgid "Moldova"
3623 msgstr "摩爾多瓦"
3624
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3631 #, c-format
3632 msgid "Montenegro"
3633 msgstr "蒙特內哥羅"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3636 #, c-format
3637 msgid "Mongolia"
3638 msgstr "蒙古"
3639
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3644 #, c-format
3645 msgid "Macao"
3646 msgstr "澳門"
3647
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3651 #, c-format
3652 msgid "Malta"
3653 msgstr "馬爾他"
3654
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3656 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3657 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3658 #, c-format
3659 msgid "Mauritius"
3660 msgstr "模里西斯"
3661
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3663 #, c-format
3664 msgid "Maldives"
3665 msgstr "馬爾地夫"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3669 #, c-format
3670 msgid "Mexico"
3671 msgstr "墨西哥"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3680 #, c-format
3681 msgid "Malaysia"
3682 msgstr "馬來西亞"
3683
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3685 #, c-format
3686 msgid "Mozambique"
3687 msgstr "莫三比克"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3692 #, c-format
3693 msgid "Nigeria"
3694 msgstr "奈及利亞"
3695
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3698 #, c-format
3699 msgid "Nicaragua"
3700 msgstr "尼加拉瓜"
3701
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3712 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3713 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3714 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3715 #, c-format
3716 msgid "Netherlands"
3717 msgstr "荷蘭"
3718
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3729 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3731 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3732 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3733 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3734 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3735 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3736 #, c-format
3737 msgid "Norway"
3738 msgstr "挪威"
3739
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3741 #, c-format
3742 msgid "Nepal"
3743 msgstr "尼泊爾"
3744
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3748 #, c-format
3749 msgid "New Zealand"
3750 msgstr "紐西蘭"
3751
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3754 #, c-format
3755 msgid "Panama"
3756 msgstr "巴拿馬"
3757
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3759 #, c-format
3760 msgid "Oman"
3761 msgstr "阿曼"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3764 #, c-format
3765 msgid "Peru"
3766 msgstr "秘魯"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3772 #, c-format
3773 msgid "Philippines"
3774 msgstr "菲律賓"
3775
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3782 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3783 #, c-format
3784 msgid "Pakistan"
3785 msgstr "巴基斯坦"
3786
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3792 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3793 #, c-format
3794 msgid "Portugal"
3795 msgstr "葡萄牙"
3796
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3798 #, c-format
3799 msgid "Paraguay"
3800 msgstr "巴拉圭"
3801
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3805 #, c-format
3806 msgid "Romania"
3807 msgstr "羅馬尼亞"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3813 #, c-format
3814 msgid "Serbia"
3815 msgstr "塞爾維亞"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3838 #, c-format
3839 msgid "Russian Federation"
3840 msgstr "俄羅斯聯邦"
3841
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3844 #, c-format
3845 msgid "Saudi Arabia"
3846 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3847
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3857 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3858 #, c-format
3859 msgid "Sweden"
3860 msgstr "瑞典"
3861
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3865 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3866 #, c-format
3867 msgid "Singapore"
3868 msgstr "新加坡"
3869
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3873 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3874 #, c-format
3875 msgid "Slovenia"
3876 msgstr "斯洛維尼亞"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3882 #, c-format
3883 msgid "Slovakia"
3884 msgstr "斯洛伐克"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3887 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3888 #, c-format
3889 msgid "Senegal"
3890 msgstr "塞內加爾"
3891
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3893 #, c-format
3894 msgid "El Salvador"
3895 msgstr "薩爾瓦多"
3896
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3900 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3901 #, c-format
3902 msgid "Thailand"
3903 msgstr "泰國"
3904
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3911 #, c-format
3912 msgid "Turkey"
3913 msgstr "土耳其"
3914
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3917 #, c-format
3918 msgid "Trinidad and Tobago"
3919 msgstr "千里達及托巴哥"
3920
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3926 #, c-format
3927 msgid "Taiwan"
3928 msgstr "台灣"
3929
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3942 #, c-format
3943 msgid "Ukraine"
3944 msgstr "烏克蘭"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3947 #, c-format
3948 msgid "Uganda"
3949 msgstr "烏干達"
3950
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3954 #, c-format
3955 msgid "Uruguay"
3956 msgstr "烏拉圭"
3957
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3959 #, c-format
3960 msgid "Uzbekistan"
3961 msgstr "烏茲別克"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3964 #, c-format
3965 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3966 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3967
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3969 #, c-format
3970 msgid "Venezuela"
3971 msgstr "委內瑞拉"
3972
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3978 #, c-format
3979 msgid "South Africa"
3980 msgstr "南非"
3981
3982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3984 #, c-format
3985 msgid "Algeria"
3986 msgstr "阿爾及利亞"
3987
3988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3991 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3994 #, c-format
3995 msgid "Any"
3996 msgstr "任意"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3999 #, c-format
4000 msgid "Russia"
4001 msgstr "蘇俄"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4004 #, c-format
4005 msgid "Tunisia"
4006 msgstr "突尼西亞"
4007
4008 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4009 #, c-format
4010 msgid "Wireless"
4011 msgstr "無線"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4014 #, c-format
4015 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4016 msgstr "Wi-Fi無線網路"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4019 #, c-format
4020 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4021 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4024 #, c-format
4025 msgid "Open WEP"
4026 msgstr "開放的 WEP"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4029 #, c-format
4030 msgid "Restricted WEP"
4031 msgstr "私有的 WEP"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4034 #, c-format
4035 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4036 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4039 #, c-format
4040 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4041 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4044 #, c-format
4045 msgid "Windows driver"
4046 msgstr "Windows 驅動程式"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4052 "switch) first."
4053 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4054
4055 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4056 #, c-format
4057 msgid "Wireless settings"
4058 msgstr "無線網路設定"
4059
4060 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4061 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4062 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4063 #, c-format
4064 msgid "Operating Mode"
4065 msgstr "運作模式"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4068 #, c-format
4069 msgid "Ad-hoc"
4070 msgstr "Ad-hoc"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4073 #, c-format
4074 msgid "Managed"
4075 msgstr "固定的"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4078 #, c-format
4079 msgid "Master"
4080 msgstr "主要的"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4083 #, c-format
4084 msgid "Repeater"
4085 msgstr "重複"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4088 #, c-format
4089 msgid "Secondary"
4090 msgstr "次要的"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4093 #, c-format
4094 msgid "Auto"
4095 msgstr "自動"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4098 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4099 #, c-format
4100 msgid "Network name (ESSID)"
4101 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4104 #, c-format
4105 msgid "Encryption mode"
4106 msgstr "加密模式"
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4109 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4110 #, c-format
4111 msgid "Encryption key"
4112 msgstr "加密金鑰"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4115 #, c-format
4116 msgid "Hide password"
4117 msgstr "隱藏密碼"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4120 #, c-format
4121 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4122 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4125 #, c-format
4126 msgid "EAP Login/Username"
4127 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4128
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4133 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4134 " DOMAIN\\username"
4135 msgstr ""
4136 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4137
4138 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4139 #, c-format
4140 msgid "EAP Password"
4141 msgstr "EAP 密碼"
4142
4143 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 " Password: A string.\n"
4147 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4148 "____________________________________________________\n"
4149 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4150 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4151 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4152 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4153 "\n"
4154 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4155 "Note:\n"
4156 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4157 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4158 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4159 "the username and password values specified here."
4160 msgstr ""
4161 " 密碼:為一字串。\n"
4162 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4163 "____________________________________________________\n"
4164 "相關的額外資訊:\n"
4165 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4166 "EAP 模式的設定包括:\n"
4167 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4168 "\n"
4169 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4170 "注意:\n"
4171 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4172 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4175 #, c-format
4176 msgid "EAP client certificate"
4177 msgstr "EAP 用戶端認證"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4183 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4184 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4185 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4186 msgstr ""
4187 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4188 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4189 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4190
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4192 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4193 #, c-format
4194 msgid "Network ID"
4195 msgstr "網路 ID"
4196
4197 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4198 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4199 #, c-format
4200 msgid "Operating frequency"
4201 msgstr "工作頻率"
4202
4203 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4204 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4205 #, c-format
4206 msgid "Sensitivity threshold"
4207 msgstr "敏感度臨界點"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4210 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4211 #, c-format
4212 msgid "Bitrate (in b/s)"
4213 msgstr "連線速率 (b/s)"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4216 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4217 #, c-format
4218 msgid "RTS/CTS"
4219 msgstr "RTS/CTS"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4225 "the\n"
4226 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4227 "hidden\n"
4228 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4229 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4230 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4231 "fixed\n"
4232 "or off."
4233 msgstr ""
4234 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4235 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4236 "能。\n"
4237 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4238 "此機制。\n"
4239 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4242 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4243 #, c-format
4244 msgid "Fragmentation"
4245 msgstr "區塊切分"
4246
4247 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4248 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4249 #, c-format
4250 msgid "iwconfig command extra arguments"
4251 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4252
4253 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4257 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4258 "as the hostname).\n"
4259 "\n"
4260 "See iwconfig(8) man page for further information."
4261 msgstr ""
4262 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4263 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4264 "稱)。\n"
4265 "\n"
4266 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4267
4268 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4269 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4270 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4271 #, c-format
4272 msgid "iwspy command extra arguments"
4273 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4274
4275 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4279 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4280 "\n"
4281 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4282 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4283 "\n"
4284 "See iwpspy(8) man page for further information."
4285 msgstr ""
4286 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4287 "\n"
4288 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4289 "noise level 相同。\n"
4290 "\n"
4291 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4292
4293 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4294 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4295 #, c-format
4296 msgid "iwpriv command extra arguments"
4297 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4298
4299 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4303 "network\n"
4304 "interface.\n"
4305 "\n"
4306 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4307 "to\n"
4308 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4309 "\n"
4310 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4311 "use\n"
4312 "those interface specific commands and their effect.\n"
4313 "\n"
4314 "See iwpriv(8) man page for further information."
4315 msgstr ""
4316 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4317 "\n"
4318 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4319 "數做設定)。\n"
4320 "\n"
4321 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4322 "果。\n"
4323 "\n"
4324 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4327 #, c-format
4328 msgid "EAP Protocol"
4329 msgstr "EAP 通訊協定"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4332 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4333 #, c-format
4334 msgid "Auto Detect"
4335 msgstr "自動偵測"
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4338 #, c-format
4339 msgid "WPA2"
4340 msgstr "WPA2"
4341
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4343 #, c-format
4344 msgid "WPA"
4345 msgstr "WPA"
4346
4347 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4351 "a fallback to WPA version 1"
4352 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4355 #, c-format
4356 msgid "EAP Mode"
4357 msgstr "EAP 模式"
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4360 #, c-format
4361 msgid "PEAP"
4362 msgstr "PEAP"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4365 #, c-format
4366 msgid "TTLS"
4367 msgstr "TTLS"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4370 #, c-format
4371 msgid "TLS"
4372 msgstr "TLS"
4373
4374 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4375 #, c-format
4376 msgid "MSCHAPV2"
4377 msgstr "MSCHAPV2"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4380 #, c-format
4381 msgid "MD5"
4382 msgstr "MD5"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4385 #, c-format
4386 msgid "OTP"
4387 msgstr "OTP"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4390 #, c-format
4391 msgid "GTC"
4392 msgstr "GTC"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4395 #, c-format
4396 msgid "LEAP"
4397 msgstr "LEAP"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4400 #, c-format
4401 msgid "PEAP TTLS"
4402 msgstr "PEAP TTLS"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4405 #, c-format
4406 msgid "TTLS TLS"
4407 msgstr "TTLS TLS"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4410 #, c-format
4411 msgid "EAP key_mgmt"
4412 msgstr "EAP 金鑰管理"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4418 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4419 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4420
4421 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4422 #, c-format
4423 msgid "EAP outer identity"
4424 msgstr "EAP 外部身份"
4425
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4430 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4431 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4432 msgstr ""
4433 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4434 "如 TTLS"
4435
4436 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4437 #, c-format
4438 msgid "EAP phase2"
4439 msgstr "EAP phase2"
4440
4441 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4445 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4446 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4447 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4448 msgstr ""
4449 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4450 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4451 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4452 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4453
4454 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4455 #, c-format
4456 msgid "EAP CA certificate"
4457 msgstr "EAP CA 憑證"
4458
4459 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4463 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4464 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4465 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4466 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4467 msgstr ""
4468 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4469 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4470 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4473 #, c-format
4474 msgid "EAP certificate subject match"
4475 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 " Substring to be matched against the subject of\n"
4481 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4482 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4483 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4484 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4485 msgstr ""
4486 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4487 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4488 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4489
4490 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4491 #, c-format
4492 msgid "Extra directives"
4493 msgstr "額外設定選項"
4494
4495 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4499 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4500 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4501 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4502 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4503 "across editing.\n"
4504 "Supported directives are :\n"
4505 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4506 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4507 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4508 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4509 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4510 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4511 msgstr ""
4512 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4513 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4514 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4515 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4516 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4517 "可用的選項包括:\n"
4518 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4519 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4520 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4521 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4522 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4523 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4524
4525 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4526 #, c-format
4527 msgid "An encryption key is required."
4528 msgstr "需要網路金鑰。"
4529
4530 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4534 "hexadecimal characters."
4535 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4536
4537 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4541 "characters."
4542 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4543
4544 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4548 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4549 msgstr ""
4550 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4551 "上足夠的 '0' (零)。"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4557 "enough '0' (zeroes)."
4558 msgstr ""
4559 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4560 "的 '0' (零)。"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4563 #, c-format
4564 msgid "Allow access point roaming"
4565 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4566
4567 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4568 #, c-format
4569 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4570 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4571
4572 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4573 #, c-format
4574 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4575 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4576
4577 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4578 #, c-format
4579 msgid "DSL"
4580 msgstr "DSL"
4581
4582 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4583 #, c-format
4584 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4585 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4591 "problem.\n"
4592 "\n"
4593 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4594 msgstr ""
4595 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4596 "\n"
4597 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4598
4599 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4603 "binary firmware distribution problem."
4604 msgstr ""
4605 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4606
4607 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4608 #, c-format
4609 msgid "DSL over CAPI"
4610 msgstr "DSL over CAPI"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4613 #, c-format
4614 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4615 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4616
4617 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4618 #, c-format
4619 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4620 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4621
4622 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4623 #, c-format
4624 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4625 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4626
4627 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4628 #, c-format
4629 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4630 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4631
4632 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4633 #, c-format
4634 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4635 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4636
4637 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4638 #, c-format
4639 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4640 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4641
4642 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4643 #, c-format
4644 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4645 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4646
4647 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4648 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4649 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4650 #, c-format
4651 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4652 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4653
4654 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4655 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4656 #, c-format
4657 msgid "Configuring device..."
4658 msgstr "設定裝置中..."
4659
4660 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4661 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4662 #, c-format
4663 msgid "Network settings"
4664 msgstr "網路設定"
4665
4666 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4667 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4668 #, c-format
4669 msgid "Please enter settings for network"
4670 msgstr "請輸入網路設定"
4671
4672 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4673 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4674 #, c-format
4675 msgid "Connection failed."
4676 msgstr "連線失敗"
4677
4678 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4679 #, c-format
4680 msgid "Disconnecting..."
4681 msgstr "正在中斷連線..."
4682
4683 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4684 #, c-format
4685 msgid "SSID"
4686 msgstr "SSID"
4687
4688 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4689 #, c-format
4690 msgid "Signal strength"
4691 msgstr "訊號強度"
4692
4693 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4694 #, c-format
4695 msgid "Encryption"
4696 msgstr "加密"
4697
4698 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4699 #, c-format
4700 msgid "Scanning for networks..."
4701 msgstr "掃描網路中..."
4702
4703 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4704 #, c-format
4705 msgid "Disconnect"
4706 msgstr "斷線"
4707
4708 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4709 #, c-format
4710 msgid "Connect"
4711 msgstr "連線"
4712
4713 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4714 #, c-format
4715 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4716 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4717
4718 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4722 "hardware configuration tool."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Remove a network interface"
4728 msgstr "網路介面"
4729
4730 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Select the network interface to remove:"
4733 msgstr "選取要設定的網路介面:"
4734
4735 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid ""
4738 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4739 "\n"
4740 "%s"
4741 msgstr ""
4742 "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
4743 "\n"
4744 "%s"
4745
4746 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid ""
4749 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4750 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
4751
4752 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Manage connections"
4755 msgstr "管理 VPN 連線"
4756
4757 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4758 #, c-format
4759 msgid "Device: "
4760 msgstr "裝置:"
4761
4762 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "IP configuration"
4765 msgstr "VPN 組態設定"
4766
4767 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "DNS servers"
4770 msgstr "DNS 伺服器 1"
4771
4772 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Search Domain"
4775 msgstr "搜尋網域"
4776
4777 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4778 #, c-format
4779 msgid "none"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "static"
4785 msgstr "自動"
4786
4787 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4788 #, c-format
4789 msgid "DHCP"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "Start at boot"
4795 msgstr "於開機時啟動"
4796
4797 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
4798 #, c-format
4799 msgid "Dialing mode"
4800 msgstr "撥接的模式"
4801
4802 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4803 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
4804 #, c-format
4805 msgid "Connection speed"
4806 msgstr "連線速度"
4807
4808 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354
4809 #, c-format
4810 msgid "Connection timeout (in sec)"
4811 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4812
4813 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349
4814 #, c-format
4815 msgid "Provider phone number"
4816 msgstr "提供者的電話號碼"
4817
4818 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Flow control"
4821 msgstr "<control>Q"
4822
4823 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4824 #, c-format
4825 msgid "Line termination"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Modem timeout"
4831 msgstr "Modem 連線"
4832
4833 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Use lock file"
4836 msgstr "選擇檔案"
4837
4838 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4839 #, c-format
4840 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Busy wait"
4846 msgstr "科威特"
4847
4848 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Modem sound"
4851 msgstr "數據機"
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
4854 #, c-format
4855 msgid "Card IRQ"
4856 msgstr "卡的 IRQ"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
4859 #, c-format
4860 msgid "Card mem (DMA)"
4861 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
4864 #, c-format
4865 msgid "Card IO"
4866 msgstr "卡的 IO"
4867
4868 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
4869 #, c-format
4870 msgid "Card IO_0"
4871 msgstr "卡的 IO_0"
4872
4873 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4874 #, c-format
4875 msgid "European protocol (EDSS1)"
4876 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4877
4878 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Protocol for the rest of the world\n"
4882 "No D-Channel (leased lines)"
4883 msgstr ""
4884 "其他世界的通訊協定\n"
4885 "無 D-Channel (leased lines)"
4886
4887 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4888 #, c-format
4889 msgid "Vendor"
4890 msgstr "廠商"
4891
4892 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4893 #, c-format
4894 msgid "Media class"
4895 msgstr "媒介類別"
4896
4897 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Module name"
4900 msgstr "模組"
4901
4902 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Mac Address"
4905 msgstr "真實位址"
4906
4907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4908 #, c-format
4909 msgid "Bus"
4910 msgstr "匯流排"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4913 #, c-format
4914 msgid "Location on the bus"
4915 msgstr "匯流排上的位置"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832
4918 #, c-format
4919 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4920 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Gateway:"
4925 msgstr "閘道"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Interface:"
4930 msgstr "介面"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Internet connection configuration"
4935 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid ""
4940 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4941 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4942 msgstr ""
4943 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4944 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
4945
4946 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Host name (optional)"
4949 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4950
4951 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
4952 #, c-format
4953 msgid "First DNS Server (optional)"
4954 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4955
4956 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652
4957 #, c-format
4958 msgid "Second DNS Server (optional)"
4959 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4960
4961 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Third DNS server (optional)"
4964 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4965
4966 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "Internet Connection Configuration"
4969 msgstr "連線組態設定"
4970
4971 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Internet access"
4974 msgstr "存取印表機"
4975
4976 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Connection type: "
4979 msgstr "連線時間:"
4980
4981 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Status:"
4984 msgstr "狀態"
4985
4986 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
4987 #: ../lib/network/netconnect.pm:733
4988 #, c-format
4989 msgid "Testing your connection..."
4990 msgstr "正在測試您的連線..."
4991
4992 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Parameters"
4995 msgstr "IP 參數"
4996
4997 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4998 #, c-format
4999 msgid "Web Server"
5000 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5001
5002 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5003 #, c-format
5004 msgid "Domain Name Server"
5005 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5006
5007 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5008 #, c-format
5009 msgid "SSH server"
5010 msgstr "SSH 伺服器"
5011
5012 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5013 #, c-format
5014 msgid "FTP server"
5015 msgstr "FTP 伺服器"
5016
5017 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5018 #, c-format
5019 msgid "DHCP Server"
5020 msgstr "DHCP伺服器"
5021
5022 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5023 #, c-format
5024 msgid "Mail Server"
5025 msgstr "Mail 伺服器"
5026
5027 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5028 #, c-format
5029 msgid "POP and IMAP Server"
5030 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5031
5032 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5033 #, c-format
5034 msgid "Telnet server"
5035 msgstr "Telnet 伺服器"
5036
5037 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5038 #, c-format
5039 msgid "NFS Server"
5040 msgstr "NFS伺服器"
5041
5042 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5043 #, c-format
5044 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5045 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5046
5047 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5048 #, c-format
5049 msgid "Bacula backup"
5050 msgstr "Bacula 備份"
5051
5052 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5053 #, c-format
5054 msgid "Syslog network logging"
5055 msgstr "系統網路紀錄"
5056
5057 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5058 #, c-format
5059 msgid "CUPS server"
5060 msgstr "CUPS 伺服器"
5061
5062 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5063 #, c-format
5064 msgid "MySQL server"
5065 msgstr "MySQL伺服器"
5066
5067 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5068 #, c-format
5069 msgid "PostgreSQL server"
5070 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5071
5072 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5073 #, c-format
5074 msgid "Echo request (ping)"
5075 msgstr "回應要求 (ping)"
5076
5077 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5078 #, c-format
5079 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5080 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5081
5082 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5083 #, c-format
5084 msgid "BitTorrent"
5085 msgstr "BitTorrent"
5086
5087 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5088 #, c-format
5089 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5090 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5091
5092 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5093 #, c-format
5094 msgid "Port scan detection"
5095 msgstr "連接埠掃描偵測"
5096
5097 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5098 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
5099 #, c-format
5100 msgid "Firewall configuration"
5101 msgstr "防火牆組態設定"
5102
5103 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "drakfirewall configurator\n"
5107 "\n"
5108 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5109 msgstr ""
5110 "drakfirewall 設定程式\n"
5111 "\n"
5112 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5113
5114 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "drakfirewall configurator\n"
5118 "\n"
5119 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5120 "drakconnect before going any further."
5121 msgstr ""
5122 "drakfirewall 設定程式\n"
5123 "\n"
5124 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5125
5126 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5127 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5128 #, c-format
5129 msgid "Firewall"
5130 msgstr "防火牆"
5131
5132 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5136 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5137 "Have a look at /etc/services for information."
5138 msgstr ""
5139 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5140 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5141 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5142
5143 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Invalid port given: %s.\n"
5147 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5148 "where port is between 1 and 65535.\n"
5149 "\n"
5150 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5151 msgstr ""
5152 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5153 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5154 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5155 "\n"
5156 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5157
5158 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5159 #, c-format
5160 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5161 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5162
5163 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5164 #: ../lib/network/network.pm:549
5165 #, c-format
5166 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5167 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5168
5169 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5170 #, c-format
5171 msgid "Everything (no firewall)"
5172 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5173
5174 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5175 #, c-format
5176 msgid "Other ports"
5177 msgstr "其它通訊埠"
5178
5179 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5180 #, c-format
5181 msgid "Log firewall messages in system logs"
5182 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5183
5184 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5188 "into your computer.\n"
5189 "Please select which network activities should be watched."
5190 msgstr ""
5191 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5192 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5193
5194 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5195 #, c-format
5196 msgid "Use Interactive Firewall"
5197 msgstr "使用互動式防火牆"
5198
5199 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5200 #, c-format
5201 msgid "No device found"
5202 msgstr "沒有找到任何裝置"
5203
5204 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5205 #, c-format
5206 msgid "Configure"
5207 msgstr "設定"
5208
5209 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5210 #, c-format
5211 msgid "Refresh"
5212 msgstr "重新載入"
5213
5214 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5215 #, c-format
5216 msgid "Wireless connection"
5217 msgstr "無線網路連線"
5218
5219 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5220 #, c-format
5221 msgid "VPN configuration"
5222 msgstr "VPN 組態設定"
5223
5224 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5225 #, c-format
5226 msgid "Choose the VPN type"
5227 msgstr "選取 VPN 形態"
5228
5229 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5230 #, c-format
5231 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5232 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5233
5234 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5235 #, c-format
5236 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5237 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5238
5239 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5240 #, c-format
5241 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5242 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5243
5244 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5245 #, c-format
5246 msgid "Configure a new connection..."
5247 msgstr "正在設定新的連線..."
5248
5249 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5250 #, c-format
5251 msgid "New name"
5252 msgstr "新名稱"
5253
5254 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5255 #, c-format
5256 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5257 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5258
5259 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5260 #, c-format
5261 msgid "Please enter the required key(s)"
5262 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5263
5264 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5265 #, c-format
5266 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5267 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5268
5269 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5270 #, c-format
5271 msgid "Do you want to start the connection now?"
5272 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5273
5274 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "The VPN connection is now configured.\n"
5278 "\n"
5279 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5280 "connection.\n"
5281 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5282 "VPN connection.\n"
5283 msgstr ""
5284 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5285 "\n"
5286 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5287 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5288
5289 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5290 #, c-format
5291 msgid "Port scanning"
5292 msgstr "通訊埠掃描"
5293
5294 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5295 #, c-format
5296 msgid "Service attack"
5297 msgstr "攻擊服務"
5298
5299 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5300 #, c-format
5301 msgid "Password cracking"
5302 msgstr "密碼破解"
5303
5304 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5305 #, c-format
5306 msgid "New connection"
5307 msgstr "新增連線"
5308
5309 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5310 #, c-format
5311 msgid "\"%s\" attack"
5312 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5313
5314 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5315 #, c-format
5316 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5317 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5318
5319 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5320 #, c-format
5321 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5322 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5323
5324 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5325 #, c-format
5326 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5327 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5328
5329 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5330 #, c-format
5331 msgid "%s is connecting on the %s service."
5332 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5333
5334 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5335 #, c-format
5336 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5337 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5338
5339 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5343 "network."
5344 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5345
5346 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5347 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5348 #, c-format
5349 msgid "port %d"
5350 msgstr "通訊埠 %d"
5351
5352 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5353 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5354 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5355 #, c-format
5356 msgid "Manual"
5357 msgstr "手動"
5358
5359 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5360 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5361 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5362 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5363 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5365 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5366 #, c-format
5367 msgid "Automatic"
5368 msgstr "自動"
5369
5370 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5371 #, c-format
5372 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5373 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5374
5375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5376 #, c-format
5377 msgid "Please select the correct driver"
5378 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5379
5380 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5384 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5385 "supported."
5386 msgstr ""
5387 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5388 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5389
5390 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5391 #, c-format
5392 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5393 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5394
5395 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5399 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5400 msgstr ""
5401 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5402 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5403
5404 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5405 #, c-format
5406 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5407 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5408
5409 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5410 #, c-format
5411 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5412 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5413
5414 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5415 #, c-format
5416 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5417 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5418
5419 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5420 #, c-format
5421 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5422 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5423
5424 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5425 #, c-format
5426 msgid "Install a new driver"
5427 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5428
5429 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5430 #, c-format
5431 msgid "Select a device:"
5432 msgstr "選擇一個裝置:"
5433
5434 #. -PO: "Process" is a verb
5435 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "Process attack"
5438 msgstr "攻擊服務"
5439
5440 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5443 msgstr "互動式防火牆自動模式"
5444
5445 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5448 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5449
5450 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5451 #, c-format
5452 msgid "Attack details"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5456 #, c-format
5457 msgid "Attack time: %s"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "Network interface: %s"
5463 msgstr "網路介面"
5464
5465 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5466 #, c-format
5467 msgid "Attack type: %s"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "Protocol: %s"
5473 msgstr "通訊協定"
5474
5475 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Attacker IP address: %s"
5478 msgstr "IP 位址:%s"
5479
5480 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5481 #, c-format
5482 msgid "Attacker hostname: %s"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Service attacked: %s"
5488 msgstr "攻擊服務"
5489
5490 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5491 #, c-format
5492 msgid "Port attacked: %s"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5496 #, c-format
5497 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5501 #, c-format
5502 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5506 #, c-format
5507 msgid "Ignore"
5508 msgstr "忽略"
5509
5510 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Interactive Firewall: new service"
5513 msgstr "互動式防火牆"
5514
5515 #. -PO: "Process" is a verb
5516 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "Process connection"
5519 msgstr "無線網路連線"
5520
5521 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "Do you want to open this service?"
5524 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5525
5526 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5527 #, c-format
5528 msgid "Remember this answer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5532 #, c-format
5533 msgid "Please select your network:"
5534 msgstr "請選擇您的網路:"
5535
5536 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "_: This is a verb\n"
5540 "Monitor"
5541 msgstr "監控"
5542
5543 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5544 #, c-format
5545 msgid "Network Center"
5546 msgstr "網路中心"
5547
5548 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5549 #, c-format
5550 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5551 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5552
5553 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5554 #, c-format
5555 msgid "Advanced settings"
5556 msgstr "進階選項"
5557
5558 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5560 #, c-format
5561 msgid "Manual choice"
5562 msgstr "手動選擇"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5565 #, c-format
5566 msgid "Internal ISDN card"
5567 msgstr "內部 ISDN 卡"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5570 #, c-format
5571 msgid "Protocol for the rest of the world"
5572 msgstr "其他世界的通訊協定"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5575 #, c-format
5576 msgid "Network & Internet Configuration"
5577 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5580 #, c-format
5581 msgid "Choose the connection you want to configure"
5582 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5585 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5586 #, c-format
5587 msgid "Select the network interface to configure:"
5588 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5589
5590 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5591 #, c-format
5592 msgid "%s: %s"
5593 msgstr "%s: %s"
5594
5595 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5596 #, c-format
5597 msgid "No device can be found for this connection type."
5598 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5599
5600 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5601 #, c-format
5602 msgid "Hardware Configuration"
5603 msgstr "硬體組態設定"
5604
5605 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5606 #, c-format
5607 msgid "Please select your provider:"
5608 msgstr "請選擇您的提供者:"
5609
5610 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "Please select your connection protocol.\n"
5614 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5615 msgstr ""
5616 "請選擇您的連線協定。\n"
5617 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5620 #, c-format
5621 msgid "Connection control"
5622 msgstr "連線控制"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5625 #, c-format
5626 msgid "Connection Configuration"
5627 msgstr "連線組態設定"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5630 #, c-format
5631 msgid "Please fill or check the field below"
5632 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5635 #, c-format
5636 msgid "Your personal phone number"
5637 msgstr "您的個人電話號碼"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5640 #, c-format
5641 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5642 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5645 #, c-format
5646 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5647 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5650 #, c-format
5651 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5652 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5655 #, c-format
5656 msgid "Card IO_1"
5657 msgstr "卡的 IO_1"
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5660 #, c-format
5661 msgid "External ISDN modem"
5662 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5663
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5665 #, c-format
5666 msgid "Select a device!"
5667 msgstr "選取一個裝置!"
5668
5669 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5670 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5672 #, c-format
5673 msgid "ISDN Configuration"
5674 msgstr "ISDN 設定"
5675
5676 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5677 #, c-format
5678 msgid "What kind of card do you have?"
5679 msgstr "您有那種的卡?"
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "\n"
5685 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5686 "\n"
5687 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5688 "card.\n"
5689 msgstr ""
5690 "\n"
5691 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5692 "\n"
5693 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5694
5695 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5696 #, c-format
5697 msgid "Continue"
5698 msgstr "繼續"
5699
5700 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5701 #, c-format
5702 msgid "Abort"
5703 msgstr "放棄"
5704
5705 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5706 #, c-format
5707 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5708 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5709
5710 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5714 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5715 "want to use?"
5716 msgstr ""
5717 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5718 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5719
5720 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5721 #, c-format
5722 msgid "Which protocol do you want to use?"
5723 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5724
5725 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "Select your provider.\n"
5729 "If it is not listed, choose Unlisted."
5730 msgstr ""
5731 "選擇您的提供者.\n"
5732 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5735 #, c-format
5736 msgid "Provider:"
5737 msgstr "提供者:"
5738
5739 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Your modem is not supported by the system.\n"
5743 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5744 msgstr ""
5745 "系統不支援您的數據機。\n"
5746 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5749 #, c-format
5750 msgid "Select the modem to configure:"
5751 msgstr "選取要設定的數據機:"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5754 #, c-format
5755 msgid "Modem"
5756 msgstr "數據機"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5759 #, c-format
5760 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5761 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5764 #, c-format
5765 msgid "Select your provider:"
5766 msgstr "選擇您的提供者:"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5769 #, c-format
5770 msgid "Dialup: account options"
5771 msgstr "撥號:帳號選項"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5774 #, c-format
5775 msgid "Connection name"
5776 msgstr "連線名稱"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5779 #, c-format
5780 msgid "Phone number"
5781 msgstr "電話號碼"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5784 #, c-format
5785 msgid "Login ID"
5786 msgstr "登入的 ID"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5789 #, c-format
5790 msgid "Dialup: IP parameters"
5791 msgstr "撥號:IP 參數"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5794 #, c-format
5795 msgid "IP parameters"
5796 msgstr "IP 參數"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5799 #, c-format
5800 msgid "Subnet mask"
5801 msgstr "子網路遮罩"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5804 #, c-format
5805 msgid "Dialup: DNS parameters"
5806 msgstr "撥號:DNS 參數"
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5809 #, c-format
5810 msgid "DNS"
5811 msgstr "DNS"
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5814 #, c-format
5815 msgid "Domain name"
5816 msgstr "網域名稱"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5819 #, c-format
5820 msgid "Set hostname from IP"
5821 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5824 #, c-format
5825 msgid "Gateway IP address"
5826 msgstr "閘道 IP 位址"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5829 #, c-format
5830 msgid "Automatically at boot"
5831 msgstr "開機時自動啟動"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5834 #, c-format
5835 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5836 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5839 #, c-format
5840 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5841 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5844 #, c-format
5845 msgid "How do you want to dial this connection?"
5846 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5849 #, c-format
5850 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5851 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5854 #, c-format
5855 msgid "The system is now connected to the Internet."
5856 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5859 #, c-format
5860 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5861 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5867 "Try to reconfigure your connection."
5868 msgstr ""
5869 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5870 "請嘗試重新設定您的連線。"
5871
5872 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5873 #, c-format
5874 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5875 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5876
5877 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5881 "modem or router."
5882 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5888 "settings."
5889 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5890
5891 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5892 #, c-format
5893 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5894 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5895
5896 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5900 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5901 msgstr ""
5902 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5903 "器。"
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5909 "configuration."
5910 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5911
5912 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5913 #, c-format
5914 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5915 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5916
5917 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5918 #, c-format
5919 msgid &q