/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7084 - (show annotations) (download)
Mon Jan 14 09:48:21 2013 UTC (6 years, 5 months ago) by yochenhsieh
File size: 188091 byte(s)
Update translation

1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:47+0800\n"
10 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "介面"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "IP 位址"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477
40 #, c-format
41 msgid "Protocol"
42 msgstr "通訊協定"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
45 #, c-format
46 msgid "Driver"
47 msgstr "驅動程式"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64
50 #, c-format
51 msgid "State"
52 msgstr "狀態"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:79
55 #, c-format
56 msgid "Hostname: "
57 msgstr "主機名稱:"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:81
60 #, c-format
61 msgid "Configure hostname..."
62 msgstr "設定主機名稱..."
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65 #, c-format
66 msgid "LAN configuration"
67 msgstr "區域網路設定"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:100
70 #, c-format
71 msgid "Configure Local Area Network..."
72 msgstr "設定區域網路..."
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
75 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "說明"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "套用"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
88 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 #, c-format
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "取消"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "確定"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353
106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "請稍候"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "立即關閉"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "立即啟動"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "區域網路設定"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "介面卡 %s:%s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 #, c-format
153 msgid "Netmask"
154 msgstr "網路遮罩"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:210
157 #, c-format
158 msgid "Boot Protocol"
159 msgstr "開機通訊協定"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:211
162 #, c-format
163 msgid "Started on boot"
164 msgstr "於開機時啟動"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 #, c-format
169 msgid "DHCP client"
170 msgstr "DHCP 用戶端"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This interface has not been configured yet.\n"
176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 msgstr ""
178 "此介面尚未設定。\n"
179 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180
181 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "沒有 IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 #, c-format
196 msgid "No Mask"
197 msgstr "沒有遮罩"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "up"
202 msgstr "啟用"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "down"
207 msgstr "停用"
208
209 #: ../bin/drakgw:71
210 #, c-format
211 msgid "Internet Connection Sharing"
212 msgstr "Internet 連線共享"
213
214 #: ../bin/drakgw:75
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219 "this computer's Internet connection.\n"
220 "\n"
221 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222 "before going any further.\n"
223 "\n"
224 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226 "your LAN connection before proceeding."
227 msgstr ""
228 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 "\n"
231 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 "\n"
233 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235
236 #: ../bin/drakgw:91
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240 "It's currently enabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257 "\n"
258 "您打算要做什麼呢?"
259
260 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 #, c-format
262 msgid "Disable"
263 msgstr "不啟用"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Enable"
268 msgstr "啟動"
269
270 #: ../bin/drakgw:101
271 #, c-format
272 msgid "Reconfigure"
273 msgstr "重新設定"
274
275 #: ../bin/drakgw:122
276 #, c-format
277 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "網路裝置"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305 "\n"
306 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308
309 #: ../bin/drakgw:156
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313 "Network."
314 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315
316 #: ../bin/drakgw:177
317 #, c-format
318 msgid "Local Area Network settings"
319 msgstr "區域網路設定"
320
321 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 #, c-format
323 msgid "Local IP address"
324 msgstr "本地端 IP 位址"
325
326 #: ../bin/drakgw:182
327 #, c-format
328 msgid "The internal domain name"
329 msgstr "內部網域的名稱"
330
331 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
332 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
333 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
334 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
335 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
336 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
337 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
338 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
339 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
340 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
341 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
342 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
343 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
344 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
345 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
346 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
347 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481
356 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "錯誤"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "DHCP 伺服器設定。\n"
401 "\n"
402 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "DHCP 起始範圍"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "DHCP 結束範圍"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "管理者郵件"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "可見的主機名稱"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Proxy 連線埠"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "快取大小 (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "廣播印表機資訊"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476 "\n"
477 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478 "面開啟。"
479
480 #: ../bin/drakgw:316
481 #, c-format
482 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484
485 #: ../bin/drakgw:322
486 #, c-format
487 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489
490 #: ../bin/drakgw:328
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Everything has been configured.\n"
494 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497 msgstr ""
498 "每個項目都已經設定好了。\n"
499 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501
502 #: ../bin/drakgw:351
503 #, c-format
504 msgid "Disabling servers..."
505 msgstr "正在關閉伺服器..."
506
507 #: ../bin/drakgw:365
508 #, c-format
509 msgid "Firewalling configuration detected!"
510 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511
512 #: ../bin/drakgw:366
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516 "need some manual fixes after installation."
517 msgstr ""
518 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520
521 #: ../bin/drakgw:371
522 #, c-format
523 msgid "Configuring..."
524 msgstr "設定中..."
525
526 #: ../bin/drakgw:372
527 #, c-format
528 msgid "Configuring firewall..."
529 msgstr "正在設定防火牆..."
530
531 #: ../bin/drakhosts:100
532 #, c-format
533 msgid "Please add an host to be able to modify it."
534 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535
536 #: ../bin/drakhosts:110
537 #, c-format
538 msgid "Please modify information"
539 msgstr "請修改資訊"
540
541 #: ../bin/drakhosts:111
542 #, c-format
543 msgid "Please delete information"
544 msgstr "請刪除資訊"
545
546 #: ../bin/drakhosts:112
547 #, c-format
548 msgid "Please add information"
549 msgstr "請增加資訊"
550
551 #: ../bin/drakhosts:116
552 #, c-format
553 msgid "IP address:"
554 msgstr "IP 位址:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:117
557 #, c-format
558 msgid "Host name:"
559 msgstr "主機名稱:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:118
562 #, c-format
563 msgid "Host Aliases:"
564 msgstr "主機別名:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
567 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
568 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
569 #, c-format
570 msgid "Error!"
571 msgstr "錯誤!"
572
573 #: ../bin/drakhosts:122
574 #, c-format
575 msgid "Please enter a valid IP address."
576 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577
578 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "主機名稱"
582
583 #: ../bin/drakhosts:187
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "主機別名"
587
588 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "管理主機定義"
592
593 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "修改項目"
597
598 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
599 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "新增"
603
604 #: ../bin/drakhosts:233
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "新增項目"
608
609 #: ../bin/drakhosts:236
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "加入主機失敗。"
613
614 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
615 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
616 #: ../bin/draksambashare:1418
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "修改"
620
621 #: ../bin/drakhosts:243
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "修改主機失敗。"
625
626 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
628 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "移除"
632
633 #: ../bin/drakhosts:250
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "移除主機失敗。"
637
638 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
639 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "離開"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "允許的位址"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 #, c-format
656 msgid "Interactive Firewall"
657 msgstr "互動式防火牆"
658
659 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 #, c-format
663 msgid "Unable to contact daemon"
664 msgstr "無法聯繫 daemon"
665
666 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667 #, c-format
668 msgid "Log"
669 msgstr "紀錄檔"
670
671 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 #, c-format
673 msgid "Allow"
674 msgstr "允許"
675
676 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 #, c-format
678 msgid "Block"
679 msgstr "封鎖"
680
681 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
683 #: ../bin/net_monitor:122
684 #, c-format
685 msgid "Close"
686 msgstr "關閉"
687
688 #: ../bin/drakids:91
689 #, c-format
690 msgid "Allowed services"
691 msgstr "允許的服務"
692
693 #: ../bin/drakids:100
694 #, c-format
695 msgid "Blocked services"
696 msgstr "封鎖的服務"
697
698 #: ../bin/drakids:114
699 #, c-format
700 msgid "Clear logs"
701 msgstr "清除紀錄檔"
702
703 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 #, c-format
705 msgid "Blacklist"
706 msgstr "黑名單"
707
708 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 #, c-format
710 msgid "Whitelist"
711 msgstr "白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:124
714 #, c-format
715 msgid "Remove from blacklist"
716 msgstr "由黑名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:125
719 #, c-format
720 msgid "Move to whitelist"
721 msgstr "移動至白名單"
722
723 #: ../bin/drakids:137
724 #, c-format
725 msgid "Remove from whitelist"
726 msgstr "由白名單中移除"
727
728 #: ../bin/drakids:256
729 #, c-format
730 msgid "Date"
731 msgstr "日期"
732
733 #: ../bin/drakids:257
734 #, c-format
735 msgid "Remote host"
736 msgstr "遠端主機"
737
738 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 #, c-format
740 msgid "Type"
741 msgstr "格式"
742
743 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744 #, c-format
745 msgid "Service"
746 msgstr "服務"
747
748 #: ../bin/drakids:260
749 #, c-format
750 msgid "Network interface"
751 msgstr "網路介面"
752
753 #: ../bin/drakids:291
754 #, c-format
755 msgid "Application"
756 msgstr "應用程式"
757
758 #: ../bin/drakids:293
759 #, c-format
760 msgid "Status"
761 msgstr "狀態"
762
763 #: ../bin/drakids:295
764 #, c-format
765 msgid "Allowed"
766 msgstr "允許"
767
768 #: ../bin/drakids:296
769 #, c-format
770 msgid "Blocked"
771 msgstr "封鎖"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:36
774 #, c-format
775 msgid "Invictus Firewall"
776 msgstr "Invictus 防火牆"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:53
779 #, c-format
780 msgid "Start as master"
781 msgstr "啟動為主要"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:72
784 #, c-format
785 msgid "A password is required."
786 msgstr "需要輸入密碼。"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:100
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792 "replication."
793 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "真實位址"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "虛擬共享位址"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "虛擬 ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "密碼"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "防火牆備援"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "同步網路介面"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "連線標記位元"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "網路設定檔"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "模組"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "啟動"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "敘述"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "自訂"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:152
867 #, c-format
868 msgid "New profile..."
869 msgstr "新設定檔..."
870
871 #: ../bin/draknetprofile:155
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
875 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
876 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
877 "afterwards."
878 msgstr ""
879 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
880 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
881
882 #: ../bin/draknetprofile:166
883 #, c-format
884 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
885 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
886
887 #: ../bin/draknetprofile:172
888 #, c-format
889 msgid "New profile created"
890 msgstr "已建立新設定檔"
891
892 #: ../bin/draknetprofile:172
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
896 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
897 "profile."
898 msgstr ""
899 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
900 "寫入此設定檔。"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
904 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500
905 #, c-format
906 msgid "Warning"
907 msgstr "警告"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:183
910 #, c-format
911 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
912 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:186
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
918 "first."
919 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
922 #, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "進階選項"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:198
927 #, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:211
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
935
936 #: ../bin/draknetprofile:212
937 #, c-format
938 msgid "Select a network profile:"
939 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:216
942 #, c-format
943 msgid "Activate"
944 msgstr "啟用"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:217
947 #, c-format
948 msgid "New"
949 msgstr "新增"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:218
952 #, c-format
953 msgid "Delete"
954 msgstr "刪除"
955
956 #: ../bin/draknfs:49
957 #, c-format
958 msgid "map root user as anonymous"
959 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
960
961 #: ../bin/draknfs:50
962 #, c-format
963 msgid "map all users to anonymous user"
964 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
965
966 #: ../bin/draknfs:51
967 #, c-format
968 msgid "No user UID mapping"
969 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
970
971 #: ../bin/draknfs:52
972 #, c-format
973 msgid "allow real remote root access"
974 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
975
976 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
977 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
978 #: ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_File"
981 msgstr "/檔案 (_F)"
982
983 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
984 #, c-format
985 msgid "/_Write conf"
986 msgstr "/寫入設定 (_W)"
987
988 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
989 #, c-format
990 msgid "/_Quit"
991 msgstr "/結束 (_Q)"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "<control>Q"
996 msgstr "<control>Q"
997
998 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
999 #, c-format
1000 msgid "/_NFS Server"
1001 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1004 #, c-format
1005 msgid "/_Restart"
1006 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1009 #, c-format
1010 msgid "/R_eload"
1011 msgstr "/重新載入 (_E)"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:92
1014 #, c-format
1015 msgid "NFS server"
1016 msgstr "NFS 伺服器"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1021 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1022
1023 #: ../bin/draknfs:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1026 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1029 #, c-format
1030 msgid "Directory selection"
1031 msgstr "選取目錄"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1034 #, c-format
1035 msgid "Should be a directory."
1036 msgstr "應該是一個目錄。"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:146
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1042 "ways:\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1046 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1047 "an IP address\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1051 "as @group.\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1055 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1056 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1060 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1061 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1062 "result.\n"
1063 msgstr ""
1064 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1067 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1070 "@group 來指定。\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1073 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1076 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1077 "的位址後面。\n"
1078
1079 #: ../bin/draknfs:161
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1086 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1090 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1091 "(no_root_squash).\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1095 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1096 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1097 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1098 "setting.\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1102 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1103 msgstr ""
1104 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1107 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1108 "(root_squash)。\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1111 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1112 "(no_root_squash)。\n"
1113 "\n"
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1115 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1116 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1117 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1118 "\n"
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1120 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1121
1122 #: ../bin/draknfs:177
1123 #, c-format
1124 msgid "Synchronous access:"
1125 msgstr "同步存取:"
1126
1127 #: ../bin/draknfs:178
1128 #, c-format
1129 msgid "Secured Connection:"
1130 msgstr "安全連線:"
1131
1132 #: ../bin/draknfs:179
1133 #, c-format
1134 msgid "Read-Only share:"
1135 msgstr "唯讀共享:"
1136
1137 #: ../bin/draknfs:180
1138 #, c-format
1139 msgid "Subtree checking:"
1140 msgstr "子樹檢查:"
1141
1142 #: ../bin/draknfs:182
1143 #, c-format
1144 msgid "Advanced Options"
1145 msgstr "進階選項"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:183
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1151 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1152 "is on by default."
1153 msgstr ""
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1155 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:184
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1161 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1162 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1163 "using this option."
1164 msgstr ""
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1166 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:185
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1172 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1173 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1174 msgstr ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1176 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1177
1178 #: ../bin/draknfs:186
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1182 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1183 "exports(5) man page for more details."
1184 msgstr ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1186 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1187
1188 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1189 #, c-format
1190 msgid "Information"
1191 msgstr "資訊"
1192
1193 #: ../bin/draknfs:271
1194 #, c-format
1195 msgid "Directory"
1196 msgstr "目錄"
1197
1198 #: ../bin/draknfs:282
1199 #, c-format
1200 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1201 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:379
1204 #, c-format
1205 msgid "NFS directory"
1206 msgstr "NFS 目錄"
1207
1208 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1209 #: ../bin/draksambashare:766
1210 #, c-format
1211 msgid "Directory:"
1212 msgstr "目錄:"
1213
1214 #: ../bin/draknfs:381
1215 #, c-format
1216 msgid "Host access"
1217 msgstr "主機存取"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:382
1220 #, c-format
1221 msgid "Access:"
1222 msgstr "存取權:"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:383
1225 #, c-format
1226 msgid "User ID Mapping"
1227 msgstr "使用者 ID 對應"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:384
1230 #, c-format
1231 msgid "User ID:"
1232 msgstr "使用者 ID:"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:385
1235 #, c-format
1236 msgid "Anonymous user ID:"
1237 msgstr "匿名使用者 ID:"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:386
1240 #, c-format
1241 msgid "Anonymous Group ID:"
1242 msgstr "匿名群組 ID:"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:429
1245 #, c-format
1246 msgid "Please specify a directory to share."
1247 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:431
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't create this directory."
1252 msgstr "無法建立這個目錄。"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:434
1255 #, c-format
1256 msgid "You must specify hosts access."
1257 msgstr "您必須指定主機存取。"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:514
1260 #, c-format
1261 msgid "Share Directory"
1262 msgstr "共享目錄"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:514
1265 #, c-format
1266 msgid "Hosts Wildcard"
1267 msgstr "主機萬用字元"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:514
1270 #, c-format
1271 msgid "General Options"
1272 msgstr "一般選項"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:514
1275 #, c-format
1276 msgid "Custom Options"
1277 msgstr "自定選項"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1280 #: ../bin/draksambashare:791
1281 #, c-format
1282 msgid "Please enter a directory to share."
1283 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1284
1285 #: ../bin/draknfs:533
1286 #, c-format
1287 msgid "Please use the modify button to set right access."
1288 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1289
1290 #: ../bin/draknfs:548
1291 #, c-format
1292 msgid "Manage NFS shares"
1293 msgstr "管理 NFS 共享"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:584
1296 #, c-format
1297 msgid "Starting the NFS-server"
1298 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1299
1300 #: ../bin/draknfs:596
1301 #, c-format
1302 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1303 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:605
1306 #, c-format
1307 msgid "Failed to add NFS share."
1308 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:612
1311 #, c-format
1312 msgid "Failed to Modify NFS share."
1313 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:619
1316 #, c-format
1317 msgid "Failed to remove an NFS share."
1318 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1319
1320 #: ../bin/draksambashare:65
1321 #, c-format
1322 msgid "User name"
1323 msgstr "使用者名稱"
1324
1325 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1326 #, c-format
1327 msgid "Share name"
1328 msgstr "共享名稱"
1329
1330 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1331 #, c-format
1332 msgid "Share directory"
1333 msgstr "共享的目錄"
1334
1335 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1336 #: ../bin/draksambashare:119
1337 #, c-format
1338 msgid "Comment"
1339 msgstr "註解"
1340
1341 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1342 #, c-format
1343 msgid "Browseable"
1344 msgstr "可瀏覽"
1345
1346 #: ../bin/draksambashare:76
1347 #, c-format
1348 msgid "Public"
1349 msgstr "公用的"
1350
1351 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1352 #, c-format
1353 msgid "Writable"
1354 msgstr "可寫入"
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1357 #, c-format
1358 msgid "Create mask"
1359 msgstr "建立 mask"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1362 #, c-format
1363 msgid "Directory mask"
1364 msgstr "目錄 mask"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:80
1367 #, c-format
1368 msgid "Read list"
1369 msgstr "讀取清單"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1372 #: ../bin/draksambashare:602
1373 #, c-format
1374 msgid "Write list"
1375 msgstr "寫入清單"
1376
1377 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1378 #, c-format
1379 msgid "Admin users"
1380 msgstr "管理者"
1381
1382 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1383 #, c-format
1384 msgid "Valid users"
1385 msgstr "有效使用者"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:84
1388 #, c-format
1389 msgid "Inherit Permissions"
1390 msgstr "繼承權限"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1393 #, c-format
1394 msgid "Hide dot files"
1395 msgstr "隱藏檔案"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1398 #, c-format
1399 msgid "Hide files"
1400 msgstr "隱藏檔案"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1403 #, c-format
1404 msgid "Preserve case"
1405 msgstr "保留大寫"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:88
1408 #, c-format
1409 msgid "Force create mode"
1410 msgstr "強制建立模式"
1411
1412 #: ../bin/draksambashare:89
1413 #, c-format
1414 msgid "Force group"
1415 msgstr "強制群組"
1416
1417 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1418 #, c-format
1419 msgid "Default case"
1420 msgstr "預設大寫"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:117
1423 #, c-format
1424 msgid "Printer name"
1425 msgstr "印表機名稱"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:118
1428 #, c-format
1429 msgid "Path"
1430 msgstr "路徑"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1433 #, c-format
1434 msgid "Printable"
1435 msgstr "可列印"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:122
1438 #, c-format
1439 msgid "Print Command"
1440 msgstr "列印指令"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:123
1443 #, c-format
1444 msgid "LPQ command"
1445 msgstr "LPQ 指令"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:124
1448 #, c-format
1449 msgid "Guest ok"
1450 msgstr "允許 guest"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1453 #: ../bin/draksambashare:603
1454 #, c-format
1455 msgid "Inherit permissions"
1456 msgstr "繼承權限"
1457
1458 #: ../bin/draksambashare:128
1459 #, c-format
1460 msgid "Printing"
1461 msgstr "列印"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:129
1464 #, c-format
1465 msgid "Create mode"
1466 msgstr "建立模式"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:130
1469 #, c-format
1470 msgid "Use client driver"
1471 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:156
1474 #, c-format
1475 msgid "Read List"
1476 msgstr "讀取清單"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:157
1479 #, c-format
1480 msgid "Write List"
1481 msgstr "寫入清單"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:162
1484 #, c-format
1485 msgid "Force Group"
1486 msgstr "強制群組"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:163
1489 #, c-format
1490 msgid "Force create group"
1491 msgstr "強制建立群組"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1494 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1495 #, c-format
1496 msgid "/_Samba Server"
1497 msgstr "/_Samba 伺服器"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:180
1500 #, c-format
1501 msgid "/_Configure"
1502 msgstr "/組態設定 (_C)"
1503
1504 #: ../bin/draksambashare:184
1505 #, c-format
1506 msgid "/_Help"
1507 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:184
1510 #, c-format
1511 msgid "/_Samba Documentation"
1512 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1515 #, c-format
1516 msgid "/_About"
1517 msgstr "/關於 (_A)"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:190
1520 #, c-format
1521 msgid "/_Report Bug"
1522 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:191
1525 #, c-format
1526 msgid "/_About..."
1527 msgstr "/關於 (_A)"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:194
1530 #, c-format
1531 msgid "Draksambashare"
1532 msgstr "Draksambashare"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:196
1535 #, c-format
1536 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1537 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1538
1539 #: ../bin/draksambashare:198
1540 #, c-format
1541 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1542 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:200
1545 #, c-format
1546 msgid "Mageia"
1547 msgstr "Mageia"
1548
1549 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1550 #: ../bin/draksambashare:205
1551 #, c-format
1552 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1553 msgstr ""
1554 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1555 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:229
1558 #, c-format
1559 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1560 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:230
1563 #, c-format
1564 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1565 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1568 #: ../bin/draksambashare:687
1569 #, c-format
1570 msgid "Open"
1571 msgstr "開啟"
1572
1573 #: ../bin/draksambashare:373
1574 #, c-format
1575 msgid "DrakSamba add entry"
1576 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1577
1578 #: ../bin/draksambashare:377
1579 #, c-format
1580 msgid "Add a share"
1581 msgstr "新增一個共享"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:380
1584 #, c-format
1585 msgid "Name of the share:"
1586 msgstr "此共享的名稱:"
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1589 #: ../bin/draksambashare:767
1590 #, c-format
1591 msgid "Comment:"
1592 msgstr "註解:"
1593
1594 #: ../bin/draksambashare:393
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1598 "another name."
1599 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:400
1602 #, c-format
1603 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1604 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1605
1606 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1607 #: ../bin/draksambashare:789
1608 #, c-format
1609 msgid "Please enter a Comment for this share."
1610 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:440
1613 #, c-format
1614 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1615 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:441
1618 #, c-format
1619 msgid "printers - all printers available"
1620 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:445
1623 #, c-format
1624 msgid "Add Special Printer share"
1625 msgstr "新增特定的印表機共享"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:448
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1631 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:455
1634 #, c-format
1635 msgid "A PDF generator already exists."
1636 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1637
1638 #: ../bin/draksambashare:479
1639 #, c-format
1640 msgid "Printers and print$ already exist."
1641 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1644 #, c-format
1645 msgid "Congratulations"
1646 msgstr "恭喜"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:530
1649 #, c-format
1650 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1651 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:552
1654 #, c-format
1655 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1656 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:570
1659 #, c-format
1660 msgid "DrakSamba Printers entry"
1661 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:583
1664 #, c-format
1665 msgid "Printer share"
1666 msgstr "印表機共享"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:586
1669 #, c-format
1670 msgid "Printer name:"
1671 msgstr "印表機名稱:"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1674 #, c-format
1675 msgid "Writable:"
1676 msgstr "可寫入:"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1679 #, c-format
1680 msgid "Browseable:"
1681 msgstr "可瀏覽:"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:598
1684 #, c-format
1685 msgid "Advanced options"
1686 msgstr "進階選項"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:600
1689 #, c-format
1690 msgid "Printer access"
1691 msgstr "存取印表機"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:604
1694 #, c-format
1695 msgid "Guest ok:"
1696 msgstr "接受訪客:"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:605
1699 #, c-format
1700 msgid "Create mode:"
1701 msgstr "預設權限:"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:609
1704 #, c-format
1705 msgid "Printer command"
1706 msgstr "列印機指令"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:611
1709 #, c-format
1710 msgid "Print command:"
1711 msgstr "列印指令:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:612
1714 #, c-format
1715 msgid "LPQ command:"
1716 msgstr "LPQ 指令:"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:613
1719 #, c-format
1720 msgid "Printing:"
1721 msgstr "正在列印:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:629
1724 #, c-format
1725 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1726 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:690
1729 #, c-format
1730 msgid "DrakSamba entry"
1731 msgstr "DrakSamba 項目"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:695
1734 #, c-format
1735 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1736 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:718
1739 #, c-format
1740 msgid "Samba user access"
1741 msgstr "Samba 使用者存取"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:726
1744 #, c-format
1745 msgid "Mask options"
1746 msgstr "Mask 選項"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:740
1749 #, c-format
1750 msgid "Display options"
1751 msgstr "顯示選項"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:762
1754 #, c-format
1755 msgid "Samba share directory"
1756 msgstr "Samba 共享目錄"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:765
1759 #, c-format
1760 msgid "Share name:"
1761 msgstr "共享名稱:"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:771
1764 #, c-format
1765 msgid "Public:"
1766 msgstr "公開的:"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:795
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1772 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:803
1775 #, c-format
1776 msgid "Please create this Samba user: %s"
1777 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:915
1780 #, c-format
1781 msgid "Add Samba user"
1782 msgstr "新增 Samba 使用者"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:930
1785 #, c-format
1786 msgid "User information"
1787 msgstr "使用者資訊"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:932
1790 #, c-format
1791 msgid "User name:"
1792 msgstr "用戶名稱:"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:933
1795 #, c-format
1796 msgid "Password:"
1797 msgstr "密碼:"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:1047
1800 #, c-format
1801 msgid "PDC - primary domain controller"
1802 msgstr "PDC - 網域主控者"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:1048
1805 #, c-format
1806 msgid "Standalone - standalone server"
1807 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1054
1810 #, c-format
1811 msgid "Samba Wizard"
1812 msgstr "Samba 精靈"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1057
1815 #, c-format
1816 msgid "Samba server configuration Wizard"
1817 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1057
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1823 "workstations running non-Linux systems."
1824 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:1073
1827 #, c-format
1828 msgid "PDC server: primary domain controller"
1829 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:1073
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1835 "throughout the domain."
1836 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1837
1838 #: ../bin/draksambashare:1073
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1842 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:1073
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1848 "name>. This name will be recognized by other servers."
1849 msgstr ""
1850 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1851 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:1090
1854 #, c-format
1855 msgid "Wins support:"
1856 msgstr "Wins 支援:"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1091
1859 #, c-format
1860 msgid "admin users:"
1861 msgstr "管理者:"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1091
1864 #, c-format
1865 msgid "root @adm"
1866 msgstr "root @adm"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1092
1869 #, c-format
1870 msgid "Os level:"
1871 msgstr "系統等級:"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1092
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1877 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1878 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1879 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1880 "ie: os level = 34"
1881 msgstr ""
1882 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1883 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1884 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1096
1887 #, c-format
1888 msgid "The domain is wrong."
1889 msgstr "網域錯誤。"
1890
1891 #: ../bin/draksambashare:1103
1892 #, c-format
1893 msgid "Workgroup"
1894 msgstr "工作群組"
1895
1896 #: ../bin/draksambashare:1103
1897 #, c-format
1898 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1899 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1902 #, c-format
1903 msgid "Workgroup:"
1904 msgstr "工作群組:"
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:1111
1907 #, c-format
1908 msgid "Netbios name:"
1909 msgstr "Netbios 名稱:"
1910
1911 #: ../bin/draksambashare:1115
1912 #, c-format
1913 msgid "The Workgroup is wrong."
1914 msgstr "工作群組錯誤。"
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1917 #, c-format
1918 msgid "Security mode"
1919 msgstr "安全模式"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1122
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1925 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1926 msgstr ""
1927 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1928 "要求。"
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1122
1931 #, c-format
1932 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1933 msgstr "分享等級"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1122
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1939 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1940 "is shared between domain (security) controllers."
1941 msgstr ""
1942 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1943 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1133
1946 #, c-format
1947 msgid "Hosts allow"
1948 msgstr "允許連線的主機"
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1138
1951 #, c-format
1952 msgid "Server Banner."
1953 msgstr "伺服器標語。"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1138
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1959 "workstations."
1960 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1961
1962 #: ../bin/draksambashare:1143
1963 #, c-format
1964 msgid "Banner:"
1965 msgstr "標語:"
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1147
1968 #, c-format
1969 msgid "The Server Banner is incorrect."
1970 msgstr "伺服器標語不正確。"
1971
1972 #: ../bin/draksambashare:1154
1973 #, c-format
1974 msgid "Samba Log"
1975 msgstr "Samba 紀錄"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1154
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1981 "connects"
1982 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1154
1985 #, c-format
1986 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1987 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1154
1990 #, c-format
1991 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1992 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1993
1994 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1995 #, c-format
1996 msgid "Log file:"
1997 msgstr "紀錄檔:"
1998
1999 #: ../bin/draksambashare:1162
2000 #, c-format
2001 msgid "Max log size:"
2002 msgstr "最大記錄大小:"
2003
2004 #: ../bin/draksambashare:1163
2005 #, c-format
2006 msgid "Log level:"
2007 msgstr "紀錄等級:"
2008
2009 #: ../bin/draksambashare:1168
2010 #, c-format
2011 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2012 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1168
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2018 "use the Back button to correct them."
2019 msgstr ""
2020 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1168
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2026 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2027 msgstr ""
2028 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2029 "sambashare' 來管理您的共享"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1176
2032 #, c-format
2033 msgid "Samba type:"
2034 msgstr "Samba 類型:"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1178
2037 #, c-format
2038 msgid "Server banner:"
2039 msgstr "伺服器標語:"
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1180
2042 #, c-format
2043 msgid " "
2044 msgstr " "
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1181
2047 #, c-format
2048 msgid "Unix Charset:"
2049 msgstr "Unix 字元集:"
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1182
2052 #, c-format
2053 msgid "Dos Charset:"
2054 msgstr "Dos 字元集:"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1183
2057 #, c-format
2058 msgid "Display Charset:"
2059 msgstr "顯示字元集:"
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1198
2062 #, c-format
2063 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2064 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1253
2067 #, c-format
2068 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2069 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1267
2072 #, c-format
2073 msgid "Manage Samba configuration"
2074 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1355
2077 #, c-format
2078 msgid "Failed to Modify Samba share."
2079 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1364
2082 #, c-format
2083 msgid "Failed to remove a Samba share."
2084 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1371
2087 #, c-format
2088 msgid "File share"
2089 msgstr "檔案共享"
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1386
2092 #, c-format
2093 msgid "Failed to Modify."
2094 msgstr "無法變更。"
2095
2096 #: ../bin/draksambashare:1395
2097 #, c-format
2098 msgid "Failed to remove."
2099 msgstr "無法移除。"
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1402
2102 #, c-format
2103 msgid "Printers"
2104 msgstr "印表機"
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1414
2107 #, c-format
2108 msgid "Failed to add user."
2109 msgstr "無法增加使用者。"
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1423
2112 #, c-format
2113 msgid "Failed to change user password."
2114 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1435
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to delete user."
2119 msgstr "無法刪除使用者。"
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1440
2122 #, c-format
2123 msgid "Userdrake"
2124 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1448
2127 #, c-format
2128 msgid "Samba Users"
2129 msgstr "Samba 使用者"
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1456
2132 #, c-format
2133 msgid "Please configure your Samba server"
2134 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2135
2136 #: ../bin/draksambashare:1456
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2140 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2141 msgstr ""
2142 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2143 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1465
2146 #, c-format
2147 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2148 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2149
2150 #: ../bin/net_applet:96
2151 #, c-format
2152 msgid "Network is up on interface %s."
2153 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2154
2155 #: ../bin/net_applet:97
2156 #, c-format
2157 msgid "IP address: %s"
2158 msgstr "IP 位址:%s"
2159
2160 #: ../bin/net_applet:98
2161 #, c-format
2162 msgid "Gateway: %s"
2163 msgstr "閘道器:%s"
2164
2165 #: ../bin/net_applet:99
2166 #, c-format
2167 msgid "DNS: %s"
2168 msgstr "DNS: %s"
2169
2170 #: ../bin/net_applet:100
2171 #, c-format
2172 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2173 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2174
2175 #: ../bin/net_applet:102
2176 #, c-format
2177 msgid "Network is down on interface %s."
2178 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2179
2180 #: ../bin/net_applet:104
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2184 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2185 msgstr ""
2186 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2187 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2190 #, c-format
2191 msgid "Connecting..."
2192 msgstr "連線中..."
2193
2194 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2195 #, c-format
2196 msgid "Connect %s"
2197 msgstr "連線到 %s"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2200 #, c-format
2201 msgid "Disconnect %s"
2202 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:141
2205 #, c-format
2206 msgid "Monitor Network"
2207 msgstr "監控網路"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:149
2210 #, c-format
2211 msgid "Manage wireless networks"
2212 msgstr "管理無線網路"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:153
2215 #, c-format
2216 msgid "Manage VPN connections"
2217 msgstr "管理 VPN 連線"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:157
2220 #, c-format
2221 msgid "Configure Network"
2222 msgstr "設定網路"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:161
2225 #, c-format
2226 msgid "Watched interface"
2227 msgstr "監控的介面"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2230 #, c-format
2231 msgid "Auto-detect"
2232 msgstr "自動偵測"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:173
2235 #, c-format
2236 msgid "Active interfaces"
2237 msgstr "啟動的界面"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:193
2240 #, c-format
2241 msgid "Profiles"
2242 msgstr "自訂檔案"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2245 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2246 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2247 #, c-format
2248 msgid "VPN connection"
2249 msgstr "VPN 連線"
2250
2251 #: ../bin/net_applet:434
2252 #, c-format
2253 msgid "Network connection"
2254 msgstr "網路連線"
2255
2256 #: ../bin/net_applet:521
2257 #, c-format
2258 msgid "More networks"
2259 msgstr "更多網路"
2260
2261 #: ../bin/net_applet:548
2262 #, c-format
2263 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2264 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2265
2266 #: ../bin/net_applet:553
2267 #, c-format
2268 msgid "Always launch on startup"
2269 msgstr "總是在啟動時執行"
2270
2271 #: ../bin/net_applet:558
2272 #, c-format
2273 msgid "Wireless networks"
2274 msgstr "無線網路"
2275
2276 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2277 #, c-format
2278 msgid "Settings"
2279 msgstr "設定"
2280
2281 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2282 #, c-format
2283 msgid "Network Monitoring"
2284 msgstr "網路監控"
2285
2286 #: ../bin/net_monitor:99
2287 #, c-format
2288 msgid "Default connection: "
2289 msgstr "預設連線方式:"
2290
2291 #: ../bin/net_monitor:101
2292 #, c-format
2293 msgid "Wait please"
2294 msgstr "請稍候"
2295
2296 #: ../bin/net_monitor:104
2297 #, c-format
2298 msgid "Global statistics"
2299 msgstr "全域統計"
2300
2301 #: ../bin/net_monitor:107
2302 #, c-format
2303 msgid "Instantaneous"
2304 msgstr "瞬間"
2305
2306 #: ../bin/net_monitor:107
2307 #, c-format
2308 msgid "Average"
2309 msgstr "平均"
2310
2311 #: ../bin/net_monitor:108
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Sending\n"
2315 "speed:"
2316 msgstr ""
2317 "上傳\n"
2318 "速度:"
2319
2320 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2321 #, c-format
2322 msgid "unknown"
2323 msgstr "不詳"
2324
2325 #: ../bin/net_monitor:109
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Receiving\n"
2329 "speed:"
2330 msgstr ""
2331 "下載\n"
2332 "速度:"
2333
2334 #: ../bin/net_monitor:113
2335 #, c-format
2336 msgid "Connection time: "
2337 msgstr "連線時間:"
2338
2339 #: ../bin/net_monitor:120
2340 #, c-format
2341 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2342 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2343
2344 #: ../bin/net_monitor:138
2345 #, c-format
2346 msgid "Wait please, testing your connection..."
2347 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2350 #, c-format
2351 msgid "Disconnecting from Internet "
2352 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2353
2354 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2355 #, c-format
2356 msgid "Connecting to Internet "
2357 msgstr "連線到網際網路"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:254
2360 #, c-format
2361 msgid "Disconnection from Internet failed."
2362 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:255
2365 #, c-format
2366 msgid "Disconnection from Internet complete."
2367 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:257
2370 #, c-format
2371 msgid "Connection complete."
2372 msgstr "連線完成。"
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:258
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Connection failed.\n"
2378 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2379 msgstr ""
2380 "連線失敗。\n"
2381 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:360
2384 #, c-format
2385 msgid "%s (%s)"
2386 msgstr "%s (%s)"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:385
2389 #, c-format
2390 msgid "Color configuration"
2391 msgstr "顏色設定"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2394 #, c-format
2395 msgid "sent: "
2396 msgstr "傳送:"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2399 #, c-format
2400 msgid "received: "
2401 msgstr "接收:"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:450
2404 #, c-format
2405 msgid "average"
2406 msgstr "平均"
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:451
2409 #, c-format
2410 msgid "Reset counters"
2411 msgstr "重置計數器"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:454
2414 #, c-format
2415 msgid "Local measure"
2416 msgstr "本地測量"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:512
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2422 "network"
2423 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2426 #, c-format
2427 msgid "Connected"
2428 msgstr "已連線"
2429
2430 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2431 #, c-format
2432 msgid "Not connected"
2433 msgstr "尚未連線"
2434
2435 #: ../bin/net_monitor:523
2436 #, c-format
2437 msgid "No internet connection configured"
2438 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2439
2440 #: ../lib/network/connection.pm:16
2441 #, c-format
2442 msgid "Unknown connection type"
2443 msgstr "不詳的連線類別"
2444
2445 #: ../lib/network/connection.pm:166
2446 #, c-format
2447 msgid "Network access settings"
2448 msgstr "網路連結設定"
2449
2450 #: ../lib/network/connection.pm:167
2451 #, c-format
2452 msgid "Access settings"
2453 msgstr "連結設定"
2454
2455 #: ../lib/network/connection.pm:168
2456 #, c-format
2457 msgid "Address settings"
2458 msgstr "位址設定"
2459
2460 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2461 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2462 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2463 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2464 #, c-format
2465 msgid "Unlisted - edit manually"
2466 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2467
2468 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2469 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2470 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2471 #, c-format
2472 msgid "None"
2473 msgstr "無"
2474
2475 #: ../lib/network/connection.pm:247
2476 #, c-format
2477 msgid "Allow users to manage the connection"
2478 msgstr "允許使用者管理此連線"
2479
2480 #: ../lib/network/connection.pm:248
2481 #, c-format
2482 msgid "Start the connection at boot"
2483 msgstr "開機時啟動此連線"
2484
2485 #: ../lib/network/connection.pm:249
2486 #, c-format
2487 msgid "Enable traffic accounting"
2488 msgstr "開啟流量計費"
2489
2490 #: ../lib/network/connection.pm:250
2491 #, c-format
2492 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2493 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2494
2495 #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2496 #, c-format
2497 msgid "Metric"
2498 msgstr "公制"
2499
2500 #: ../lib/network/connection.pm:252
2501 #, c-format
2502 msgid "MTU"
2503 msgstr "MTU"
2504
2505 #: ../lib/network/connection.pm:253
2506 #, c-format
2507 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2508 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2509
2510 #: ../lib/network/connection.pm:333
2511 #, c-format
2512 msgid "Link detected on interface %s"
2513 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2514
2515 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2516 #, c-format
2517 msgid "Link beat lost on interface %s"
2518 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2519
2520 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2521 #, c-format
2522 msgid "Cable"
2523 msgstr "Cable"
2524
2525 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2526 #, c-format
2527 msgid "Cable modem"
2528 msgstr "Cable 數據機"
2529
2530 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2531 #, c-format
2532 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2533 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2534
2535 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2536 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616
2537 #, c-format
2538 msgid "Authentication"
2539 msgstr "認證方式"
2540
2541 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2542 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355
2543 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2544 #, c-format
2545 msgid "Account Login (user name)"
2546 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2547
2548 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2549 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356
2550 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2551 #, c-format
2552 msgid "Account Password"
2553 msgstr "帳號的密碼"
2554
2555 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2556 #, c-format
2557 msgid "Access Point Name"
2558 msgstr "無線網路基地台名稱"
2559
2560 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2561 #, c-format
2562 msgid "Bluetooth"
2563 msgstr "藍芽"
2564
2565 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2566 #, c-format
2567 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2568 msgstr "藍芽撥號網路"
2569
2570 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2571 #, c-format
2572 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2573 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2574
2575 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2576 #, c-format
2577 msgid "GPRS/Edge/3G"
2578 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2579
2580 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2581 #, c-format
2582 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2583 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2584
2585 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2586 #, c-format
2587 msgid "Unable to open device %s"
2588 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2589
2590 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2591 #, c-format
2592 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2593 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "You entered a wrong PIN code.\n"
2599 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2600 msgstr ""
2601 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2602 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2605 #, c-format
2606 msgid "DVB"
2607 msgstr "DVB"
2608
2609 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2610 #, c-format
2611 msgid "Satellite (DVB)"
2612 msgstr "衛星 (DVB)"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2615 #, c-format
2616 msgid "Adapter card"
2617 msgstr "介面卡"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2620 #, c-format
2621 msgid "Net demux"
2622 msgstr "網路解雙工"
2623
2624 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2625 #, c-format
2626 msgid "PID"
2627 msgstr "PID (行程編號)"
2628
2629 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2630 #, c-format
2631 msgid "Ethernet"
2632 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2633
2634 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2635 #, c-format
2636 msgid "Wired (Ethernet)"
2637 msgstr "有線乙太網路"
2638
2639 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2640 #, c-format
2641 msgid "Virtual interface"
2642 msgstr "虛擬介面"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2647 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2648
2649 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2650 #, c-format
2651 msgid "Manual configuration"
2652 msgstr "手動組態設定"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2655 #, c-format
2656 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2657 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2660 #, c-format
2661 msgid "IP settings"
2662 msgstr "IP 設定"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2668 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2669 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2670 msgstr ""
2671 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2672 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2673 "(例如 1.2.3.4)。"
2674
2675 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2676 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665
2677 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2678 #, c-format
2679 msgid "Gateway"
2680 msgstr "閘道"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2683 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2684 #, c-format
2685 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2686 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2689 #, c-format
2690 msgid "DNS server 1"
2691 msgstr "DNS 伺服器 1"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2694 #, c-format
2695 msgid "DNS server 2"
2696 msgstr "DNS 伺服器 2"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2699 #, c-format
2700 msgid "Search domain"
2701 msgstr "搜尋網域"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2704 #, c-format
2705 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2706 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2709 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2710 #, c-format
2711 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2712 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2713
2714 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2715 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2716 #, c-format
2717 msgid "Get YP servers from DHCP"
2718 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2719
2720 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2721 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2722 #, c-format
2723 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2724 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2727 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2728 #, c-format
2729 msgid "DHCP host name"
2730 msgstr "DHCP 主機名稱"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2733 #, c-format
2734 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2735 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2736
2737 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2738 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2739 #, c-format
2740 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2741 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2744 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2745 #, c-format
2746 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2747 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2750 #, c-format
2751 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2752 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2758 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2759 "or configure them not to start at boot"
2760 msgstr ""
2761 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2762 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2765 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2766 #, c-format
2767 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2768 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2769
2770 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2774 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2775 "automatically."
2776 msgstr ""
2777 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2778 "會自動產生。"
2779
2780 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2784 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2785 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2786 msgstr ""
2787 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2788 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2791 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2792 #, c-format
2793 msgid "Network Hotplugging"
2794 msgstr "網路熱插拔"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2797 #, c-format
2798 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2799 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2802 #, c-format
2803 msgid "Link beat detected on interface %s"
2804 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2807 #, c-format
2808 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2809 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2810
2811 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2812 #, c-format
2813 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2814 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2817 #, c-format
2818 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2819 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2822 #, c-format
2823 msgid "ISDN"
2824 msgstr "ISDN"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2827 #, c-format
2828 msgid "ISA / PCMCIA"
2829 msgstr "ISA / PCMCIA"
2830
2831 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2832 #, c-format
2833 msgid "I do not know"
2834 msgstr "我不清楚"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2837 #, c-format
2838 msgid "PCI"
2839 msgstr "PCI"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2842 #, c-format
2843 msgid "USB"
2844 msgstr "USB"
2845
2846 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2847 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2848 #, c-format
2849 msgid "POTS"
2850 msgstr "傳統電話系統"
2851
2852 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2853 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2854 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2855 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2856 #, c-format
2857 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2858 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2861 #: ../lib/network/netconnect.pm:78
2862 #, c-format
2863 msgid "Script-based"
2864 msgstr "Script-based"
2865
2866 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2867 #: ../lib/network/netconnect.pm:79
2868 #, c-format
2869 msgid "PAP"
2870 msgstr "PAP"
2871
2872 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2873 #: ../lib/network/netconnect.pm:80
2874 #, c-format
2875 msgid "Terminal-based"
2876 msgstr "Terminal-based"
2877
2878 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2879 #: ../lib/network/netconnect.pm:81
2880 #, c-format
2881 msgid "CHAP"
2882 msgstr "CHAP"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
2885 #: ../lib/network/netconnect.pm:82
2886 #, c-format
2887 msgid "PAP/CHAP"
2888 msgstr "PAP/CHAP"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2897 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2898 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2899 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2900 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2901 #, c-format
2902 msgid "Brazil"
2903 msgstr "巴西"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2917 #, c-format
2918 msgid "Estonia"
2919 msgstr "愛沙尼亞"
2920
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2936 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2937 #, c-format
2938 msgid "Finland"
2939 msgstr "芬蘭"
2940
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2976 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2977 #, c-format
2978 msgid "France"
2979 msgstr "法國"
2980
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2996 #, c-format
2997 msgid "Germany"
2998 msgstr "德國"
2999
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3016 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3017 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3018 #, c-format
3019 msgid "Italy"
3020 msgstr "義大利"
3021
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3035 #, c-format
3036 msgid "Poland"
3037 msgstr "波蘭"
3038
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3056 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3058 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3059 #, c-format
3060 msgid "United Kingdom"
3061 msgstr "英國"
3062
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3079 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3080 #, c-format
3081 msgid "United States"
3082 msgstr "美國"
3083
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3087 #, c-format
3088 msgid "United Arab Emirates"
3089 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3090
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3092 #, c-format
3093 msgid "Albania"
3094 msgstr "阿爾巴尼亞"
3095
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3098 #, c-format
3099 msgid "Angola"
3100 msgstr "安哥拉"
3101
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3107 #, c-format
3108 msgid "Argentina"
3109 msgstr "阿根廷"
3110
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3123 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3124 #, c-format
3125 msgid "Austria"
3126 msgstr "奧地利"
3127
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3140 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3141 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3142 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3143 #, c-format
3144 msgid "Australia"
3145 msgstr "澳洲"
3146
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3149 #, c-format
3150 msgid "Azerbaijan"
3151 msgstr "亞塞拜然"
3152
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3154 #, c-format
3155 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3156 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3157
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3159 #, c-format
3160 msgid "Bahamas"
3161 msgstr "巴哈馬"
3162
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3166 #, c-format
3167 msgid "Bangladesh"
3168 msgstr "孟加拉"
3169
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3171 #, c-format
3172 msgid "Barbados"
3173 msgstr "巴貝多"
3174
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3181 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3182 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3183 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3184 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3185 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3186 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3187 #, c-format
3188 msgid "Belgium"
3189 msgstr "比利時"
3190
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3194 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3195 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3196 #, c-format
3197 msgid "Bulgaria"
3198 msgstr "保加利亞"
3199
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3205 #, c-format
3206 msgid "Belarus"
3207 msgstr "白俄羅斯"
3208
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3210 #, c-format
3211 msgid "Botswana"
3212 msgstr "波札那"
3213
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3216 #, c-format
3217 msgid "Canada"
3218 msgstr "加拿大"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3221 #, c-format
3222 msgid "Congo (Kinshasa)"
3223 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3226 #, c-format
3227 msgid "Congo (Brazzaville)"
3228 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3229
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3236 #, c-format
3237 msgid "Switzerland"
3238 msgstr "瑞士"
3239
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3241 #, c-format
3242 msgid "Cote d'Ivoire"
3243 msgstr "象牙海岸"
3244
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3252 #, c-format
3253 msgid "Chile"
3254 msgstr "智利"
3255
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3258 #, c-format
3259 msgid "Cameroon"
3260 msgstr "喀麥隆"
3261
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3266 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3268 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3269 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3270 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3272 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3284 #, c-format
3285 msgid "China"
3286 msgstr "中國"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3289 #, c-format
3290 msgid "Costa Rica"
3291 msgstr "哥斯大黎加"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3296 #, c-format
3297 msgid "Colombia"
3298 msgstr "哥倫比亞"
3299
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3316 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3317 #, c-format
3318 msgid "Czech Republic"
3319 msgstr "捷克共和國"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3334 #, c-format
3335 msgid "Denmark"
3336 msgstr "丹麥"
3337
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3339 #, c-format
3340 msgid "Dominican Republic"
3341 msgstr "多明尼加共和國"
3342
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3344 #, c-format
3345 msgid "Ecuador"
3346 msgstr "厄瓜多"
3347
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3352 #, c-format
3353 msgid "Egypt"
3354 msgstr "埃及"
3355
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3374 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3375 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3376 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3377 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3380 #, c-format
3381 msgid "Spain"
3382 msgstr "西班牙"
3383
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3385 #, c-format
3386 msgid "Fiji"
3387 msgstr "斐濟群島"
3388
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3390 #, c-format
3391 msgid "Georgia"
3392 msgstr "喬治亞"
3393
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3398 #, c-format
3399 msgid "Ghana"
3400 msgstr "迦納"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3407 #, c-format
3408 msgid "Greece"
3409 msgstr "希臘"
3410
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3413 #, c-format
3414 msgid "Guatemala"
3415 msgstr "瓜地馬拉"
3416
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3418 #, c-format
3419 msgid "Guyana"
3420 msgstr "蓋亞那"
3421
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3429 #, c-format
3430 msgid "Hong Kong"
3431 msgstr "香港"
3432
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3434 #, c-format
3435 msgid "Honduras"
3436 msgstr "宏都拉斯"
3437
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3442 #, c-format
3443 msgid "Croatia"
3444 msgstr "克羅地亞"
3445
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3456 #, c-format
3457 msgid "Hungary"
3458 msgstr "匈牙利"
3459
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3466 #, c-format
3467 msgid "Indonesia"
3468 msgstr "印度尼西亞"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3477 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3478 #, c-format
3479 msgid "Ireland"
3480 msgstr "愛爾蘭"
3481
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3491 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3494 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3495 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3496 #, c-format
3497 msgid "Israel"
3498 msgstr "以色列"
3499
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3518 #, c-format
3519 msgid "India"
3520 msgstr "印度"
3521
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3524 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3525 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3526 #, c-format
3527 msgid "Iceland"
3528 msgstr "冰島"
3529
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3532 #, c-format
3533 msgid "Jamaica"
3534 msgstr "牙買加"
3535
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3541 #, c-format
3542 msgid "Japan"
3543 msgstr "日本"
3544
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3548 #, c-format
3549 msgid "Kenya"
3550 msgstr "肯亞"
3551
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3554 #, c-format
3555 msgid "Kuwait"
3556 msgstr "科威特"
3557
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3559 #, c-format
3560 msgid "Kazakhstan"
3561 msgstr "哈薩克"
3562
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3564 #, c-format
3565 msgid "Laos"
3566 msgstr "寮國"
3567
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3571 #, c-format
3572 msgid "Lebanon"
3573 msgstr "黎巴嫩"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3576 #, c-format
3577 msgid "Saint Lucia"
3578 msgstr "聖露西亞"
3579
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3586 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3587 #, c-format
3588 msgid "Sri Lanka"
3589 msgstr "斯里蘭卡"
3590
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3595 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3596 #, c-format
3597 msgid "Lithuania"
3598 msgstr "立陶宛"
3599
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3603 #, c-format
3604 msgid "Luxembourg"
3605 msgstr "盧森堡"
3606
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3609 #, c-format
3610 msgid "Latvia"
3611 msgstr "拉脫維亞"
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3615 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3616 #, c-format
3617 msgid "Morocco"
3618 msgstr "摩洛哥"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3622 #, c-format
3623 msgid "Moldova"
3624 msgstr "摩爾多瓦"
3625
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3632 #, c-format
3633 msgid "Montenegro"
3634 msgstr "蒙特內哥羅"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3637 #, c-format
3638 msgid "Mongolia"
3639 msgstr "蒙古"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3645 #, c-format
3646 msgid "Macao"
3647 msgstr "澳門"
3648
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3652 #, c-format
3653 msgid "Malta"
3654 msgstr "馬爾他"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3657 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3658 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3659 #, c-format
3660 msgid "Mauritius"
3661 msgstr "模里西斯"
3662
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3664 #, c-format
3665 msgid "Maldives"
3666 msgstr "馬爾地夫"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3670 #, c-format
3671 msgid "Mexico"
3672 msgstr "墨西哥"
3673
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3681 #, c-format
3682 msgid "Malaysia"
3683 msgstr "馬來西亞"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3686 #, c-format
3687 msgid "Mozambique"
3688 msgstr "莫三比克"
3689
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3693 #, c-format
3694 msgid "Nigeria"
3695 msgstr "奈及利亞"
3696
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3699 #, c-format
3700 msgid "Nicaragua"
3701 msgstr "尼加拉瓜"
3702
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3712 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3713 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3715 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3716 #, c-format
3717 msgid "Netherlands"
3718 msgstr "荷蘭"
3719
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3731 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3732 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3733 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3734 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3735 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3736 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3737 #, c-format
3738 msgid "Norway"
3739 msgstr "挪威"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3742 #, c-format
3743 msgid "Nepal"
3744 msgstr "尼泊爾"
3745
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3749 #, c-format
3750 msgid "New Zealand"
3751 msgstr "紐西蘭"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3755 #, c-format
3756 msgid "Panama"
3757 msgstr "巴拿馬"
3758
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3760 #, c-format
3761 msgid "Oman"
3762 msgstr "阿曼"
3763
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3765 #, c-format
3766 msgid "Peru"
3767 msgstr "秘魯"
3768
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3773 #, c-format
3774 msgid "Philippines"
3775 msgstr "菲律賓"
3776
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3783 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3784 #, c-format
3785 msgid "Pakistan"
3786 msgstr "巴基斯坦"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3793 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3794 #, c-format
3795 msgid "Portugal"
3796 msgstr "葡萄牙"
3797
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3799 #, c-format
3800 msgid "Paraguay"
3801 msgstr "巴拉圭"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3806 #, c-format
3807 msgid "Romania"
3808 msgstr "羅馬尼亞"
3809
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3814 #, c-format
3815 msgid "Serbia"
3816 msgstr "塞爾維亞"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3839 #, c-format
3840 msgid "Russian Federation"
3841 msgstr "俄羅斯聯邦"
3842
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3845 #, c-format
3846 msgid "Saudi Arabia"
3847 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3848
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3858 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3859 #, c-format
3860 msgid "Sweden"
3861 msgstr "瑞典"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3866 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3867 #, c-format
3868 msgid "Singapore"
3869 msgstr "新加坡"
3870
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3874 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3875 #, c-format
3876 msgid "Slovenia"
3877 msgstr "斯洛維尼亞"
3878
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3883 #, c-format
3884 msgid "Slovakia"
3885 msgstr "斯洛伐克"
3886
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3888 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3889 #, c-format
3890 msgid "Senegal"
3891 msgstr "塞內加爾"
3892
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3894 #, c-format
3895 msgid "El Salvador"
3896 msgstr "薩爾瓦多"
3897
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3901 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3902 #, c-format
3903 msgid "Thailand"
3904 msgstr "泰國"
3905
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3911 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3912 #, c-format
3913 msgid "Turkey"
3914 msgstr "土耳其"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3918 #, c-format
3919 msgid "Trinidad and Tobago"
3920 msgstr "千里達及托巴哥"
3921
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3927 #, c-format
3928 msgid "Taiwan"
3929 msgstr "台灣"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3943 #, c-format
3944 msgid "Ukraine"
3945 msgstr "烏克蘭"
3946
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3948 #, c-format
3949 msgid "Uganda"
3950 msgstr "烏干達"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3955 #, c-format
3956 msgid "Uruguay"
3957 msgstr "烏拉圭"
3958
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3960 #, c-format
3961 msgid "Uzbekistan"
3962 msgstr "烏茲別克"
3963
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3965 #, c-format
3966 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3967 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3970 #, c-format
3971 msgid "Venezuela"
3972 msgstr "委內瑞拉"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3979 #, c-format
3980 msgid "South Africa"
3981 msgstr "南非"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3985 #, c-format
3986 msgid "Algeria"
3987 msgstr "阿爾及利亞"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3991 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3995 #, c-format
3996 msgid "Any"
3997 msgstr "任意"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4000 #, c-format
4001 msgid "Russia"
4002 msgstr "蘇俄"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4005 #, c-format
4006 msgid "Tunisia"
4007 msgstr "突尼西亞"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4010 #, c-format
4011 msgid "Wireless"
4012 msgstr "無線"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4015 #, c-format
4016 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4017 msgstr "Wi-Fi無線網路"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4020 #, c-format
4021 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4022 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4025 #, c-format
4026 msgid "Open WEP"
4027 msgstr "開放的 WEP"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4030 #, c-format
4031 msgid "Restricted WEP"
4032 msgstr "私有的 WEP"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4035 #, c-format
4036 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4037 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4040 #, c-format
4041 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4042 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4043
4044 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4045 #, c-format
4046 msgid "Windows driver"
4047 msgstr "Windows 驅動程式"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4053 "switch) first."
4054 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4055
4056 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4057 #, c-format
4058 msgid "Wireless settings"
4059 msgstr "無線網路設定"
4060
4061 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4062 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4063 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4064 #, c-format
4065 msgid "Operating Mode"
4066 msgstr "運作模式"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4069 #, c-format
4070 msgid "Ad-hoc"
4071 msgstr "Ad-hoc"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4074 #, c-format
4075 msgid "Managed"
4076 msgstr "固定的"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4079 #, c-format
4080 msgid "Master"
4081 msgstr "主要的"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4084 #, c-format
4085 msgid "Repeater"
4086 msgstr "重複"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4089 #, c-format
4090 msgid "Secondary"
4091 msgstr "次要的"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4094 #, c-format
4095 msgid "Auto"
4096 msgstr "自動"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4099 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4100 #, c-format
4101 msgid "Network name (ESSID)"
4102 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4105 #, c-format
4106 msgid "Encryption mode"
4107 msgstr "加密模式"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4110 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4111 #, c-format
4112 msgid "Encryption key"
4113 msgstr "加密金鑰"
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4116 #, c-format
4117 msgid "Hide password"
4118 msgstr "隱藏密碼"
4119
4120 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4121 #, c-format
4122 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4123 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4124
4125 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4126 #, c-format
4127 msgid "EAP Login/Username"
4128 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4129
4130 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4134 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4135 " DOMAIN\\username"
4136 msgstr ""
4137 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4140 #, c-format
4141 msgid "EAP Password"
4142 msgstr "EAP 密碼"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 " Password: A string.\n"
4148 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4149 "____________________________________________________\n"
4150 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4151 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4152 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4153 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4154 "\n"
4155 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4156 "Note:\n"
4157 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4158 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4159 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4160 "the username and password values specified here."
4161 msgstr ""
4162 " 密碼:為一字串。\n"
4163 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4164 "____________________________________________________\n"
4165 "相關的額外資訊:\n"
4166 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4167 "EAP 模式的設定包括:\n"
4168 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4169 "\n"
4170 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4171 "注意:\n"
4172 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4173 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4174
4175 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4176 #, c-format
4177 msgid "EAP client certificate"
4178 msgstr "EAP 用戶端認證"
4179
4180 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4184 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4185 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4186 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4187 msgstr ""
4188 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4189 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4190 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4191
4192 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4193 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4194 #, c-format
4195 msgid "Network ID"
4196 msgstr "網路 ID"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4199 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4200 #, c-format
4201 msgid "Operating frequency"
4202 msgstr "工作頻率"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4205 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4206 #, c-format
4207 msgid "Sensitivity threshold"
4208 msgstr "敏感度臨界點"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4211 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4212 #, c-format
4213 msgid "Bitrate (in b/s)"
4214 msgstr "連線速率 (b/s)"
4215
4216 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4217 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4218 #, c-format
4219 msgid "RTS/CTS"
4220 msgstr "RTS/CTS"
4221
4222 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4226 "the\n"
4227 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4228 "hidden\n"
4229 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4230 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4231 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4232 "fixed\n"
4233 "or off."
4234 msgstr ""
4235 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4236 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4237 "能。\n"
4238 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4239 "此機制。\n"
4240 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4241
4242 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4243 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4244 #, c-format
4245 msgid "Fragmentation"
4246 msgstr "區塊切分"
4247
4248 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4249 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4250 #, c-format
4251 msgid "iwconfig command extra arguments"
4252 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4253
4254 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4258 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4259 "as the hostname).\n"
4260 "\n"
4261 "See iwconfig(8) man page for further information."
4262 msgstr ""
4263 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4264 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4265 "稱)。\n"
4266 "\n"
4267 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4268
4269 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4270 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4271 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4272 #, c-format
4273 msgid "iwspy command extra arguments"
4274 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4280 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4281 "\n"
4282 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4283 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4284 "\n"
4285 "See iwpspy(8) man page for further information."
4286 msgstr ""
4287 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4288 "\n"
4289 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4290 "noise level 相同。\n"
4291 "\n"
4292 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4293
4294 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4295 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4296 #, c-format
4297 msgid "iwpriv command extra arguments"
4298 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4304 "network\n"
4305 "interface.\n"
4306 "\n"
4307 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4308 "to\n"
4309 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4310 "\n"
4311 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4312 "use\n"
4313 "those interface specific commands and their effect.\n"
4314 "\n"
4315 "See iwpriv(8) man page for further information."
4316 msgstr ""
4317 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4318 "\n"
4319 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4320 "數做設定)。\n"
4321 "\n"
4322 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4323 "果。\n"
4324 "\n"
4325 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4326
4327 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4328 #, c-format
4329 msgid "EAP Protocol"
4330 msgstr "EAP 通訊協定"
4331
4332 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4333 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4334 #, c-format
4335 msgid "Auto Detect"
4336 msgstr "自動偵測"
4337
4338 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4339 #, c-format
4340 msgid "WPA2"
4341 msgstr "WPA2"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4344 #, c-format
4345 msgid "WPA"
4346 msgstr "WPA"
4347
4348 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4352 "a fallback to WPA version 1"
4353 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4354
4355 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4356 #, c-format
4357 msgid "EAP Mode"
4358 msgstr "EAP 模式"
4359
4360 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4361 #, c-format
4362 msgid "PEAP"
4363 msgstr "PEAP"
4364
4365 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4366 #, c-format
4367 msgid "TTLS"
4368 msgstr "TTLS"
4369
4370 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4371 #, c-format
4372 msgid "TLS"
4373 msgstr "TLS"
4374
4375 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4376 #, c-format
4377 msgid "MSCHAPV2"
4378 msgstr "MSCHAPV2"
4379
4380 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4381 #, c-format
4382 msgid "MD5"
4383 msgstr "MD5"
4384
4385 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4386 #, c-format
4387 msgid "OTP"
4388 msgstr "OTP"
4389
4390 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4391 #, c-format
4392 msgid "GTC"
4393 msgstr "GTC"
4394
4395 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4396 #, c-format
4397 msgid "LEAP"
4398 msgstr "LEAP"
4399
4400 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4401 #, c-format
4402 msgid "PEAP TTLS"
4403 msgstr "PEAP TTLS"
4404
4405 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4406 #, c-format
4407 msgid "TTLS TLS"
4408 msgstr "TTLS TLS"
4409
4410 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4411 #, c-format
4412 msgid "EAP key_mgmt"
4413 msgstr "EAP 金鑰管理"
4414
4415 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4419 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4420 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4421
4422 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4423 #, c-format
4424 msgid "EAP outer identity"
4425 msgstr "EAP 外部身份"
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4431 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4432 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4433 msgstr ""
4434 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4435 "如 TTLS"
4436
4437 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4438 #, c-format
4439 msgid "EAP phase2"
4440 msgstr "EAP phase2"
4441
4442 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4446 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4447 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4448 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4449 msgstr ""
4450 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4451 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4452 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4453 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4454
4455 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4456 #, c-format
4457 msgid "EAP CA certificate"
4458 msgstr "EAP CA 憑證"
4459
4460 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4464 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4465 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4466 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4467 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4468 msgstr ""
4469 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4470 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4471 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4474 #, c-format
4475 msgid "EAP certificate subject match"
4476 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 " Substring to be matched against the subject of\n"
4482 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4483 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4484 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4485 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4486 msgstr ""
4487 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4488 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4489 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4492 #, c-format
4493 msgid "Extra directives"
4494 msgstr "額外設定選項"
4495
4496 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4500 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4501 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4502 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4503 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4504 "across editing.\n"
4505 "Supported directives are :\n"
4506 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4507 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4508 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4509 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4510 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4511 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4512 msgstr ""
4513 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4514 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4515 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4516 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4517 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4518 "可用的選項包括:\n"
4519 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4520 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4521 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4522 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4523 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4524 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4527 #, c-format
4528 msgid "An encryption key is required."
4529 msgstr "需要網路金鑰。"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4535 "hexadecimal characters."
4536 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4537
4538 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4542 "characters."
4543 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4544
4545 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4549 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4550 msgstr ""
4551 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4552 "上足夠的 '0' (零)。"
4553
4554 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4558 "enough '0' (zeroes)."
4559 msgstr ""
4560 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4561 "的 '0' (零)。"
4562
4563 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4564 #, c-format
4565 msgid "Allow access point roaming"
4566 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4567
4568 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4569 #, c-format
4570 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4571 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4572
4573 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4574 #, c-format
4575 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4576 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4577
4578 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4579 #, c-format
4580 msgid "DSL"
4581 msgstr "DSL"
4582
4583 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4584 #, c-format
4585 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4586 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4587
4588 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4592 "problem.\n"
4593 "\n"
4594 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4595 msgstr ""
4596 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4597 "\n"
4598 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4599
4600 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4604 "binary firmware distribution problem."
4605 msgstr ""
4606 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4607
4608 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4609 #, c-format
4610 msgid "DSL over CAPI"
4611 msgstr "DSL over CAPI"
4612
4613 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4614 #, c-format
4615 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4616 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4617
4618 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4619 #, c-format
4620 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4621 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4622
4623 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4624 #, c-format
4625 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4626 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4627
4628 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4629 #, c-format
4630 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4631 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4632
4633 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4634 #, c-format
4635 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4636 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4637
4638 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4639 #, c-format
4640 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4641 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4642
4643 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4644 #, c-format
4645 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4646 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4647
4648 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4649 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4650 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4651 #, c-format
4652 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4653 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4654
4655 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4656 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4657 #, c-format
4658 msgid "Configuring device..."
4659 msgstr "設定裝置中..."
4660
4661 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4662 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4663 #, c-format
4664 msgid "Network settings"
4665 msgstr "網路設定"
4666
4667 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4668 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4669 #, c-format
4670 msgid "Please enter settings for network"
4671 msgstr "請輸入網路設定"
4672
4673 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4674 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4675 #, c-format
4676 msgid "Connection failed."
4677 msgstr "連線失敗"
4678
4679 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4680 #, c-format
4681 msgid "Disconnecting..."
4682 msgstr "正在中斷連線..."
4683
4684 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4685 #, c-format
4686 msgid "SSID"
4687 msgstr "SSID"
4688
4689 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4690 #, c-format
4691 msgid "Signal strength"
4692 msgstr "訊號強度"
4693
4694 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4695 #, c-format
4696 msgid "Encryption"
4697 msgstr "加密"
4698
4699 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4700 #, c-format
4701 msgid "Scanning for networks..."
4702 msgstr "掃描網路中..."
4703
4704 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4705 #, c-format
4706 msgid "Disconnect"
4707 msgstr "斷線"
4708
4709 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4710 #, c-format
4711 msgid "Connect"
4712 msgstr "連線"
4713
4714 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4715 #, c-format
4716 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4717 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4718
4719 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4723 "hardware configuration tool."
4724 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4725
4726 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4727 #, c-format
4728 msgid "Remove a network interface"
4729 msgstr "移除一個網路介面"
4730
4731 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4732 #, c-format
4733 msgid "Select the network interface to remove:"
4734 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4735
4736 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4740 "\n"
4741 "%s"
4742 msgstr ""
4743 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4744 "\n"
4745 "%s"
4746
4747 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4751 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4752
4753 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4754 #, c-format
4755 msgid "Manage connections"
4756 msgstr "管理連線"
4757
4758 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4759 #, c-format
4760 msgid "Device: "
4761 msgstr "裝置:"
4762
4763 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4764 #, c-format
4765 msgid "IP configuration"
4766 msgstr "IP 組態設定"
4767
4768 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4769 #, c-format
4770 msgid "DNS servers"
4771 msgstr "DNS 伺服器"
4772
4773 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4774 #, c-format
4775 msgid "Search Domain"
4776 msgstr "搜尋網域"
4777
4778 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4779 #, c-format
4780 msgid "none"
4781 msgstr "無"
4782
4783 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4784 #, c-format
4785 msgid "static"
4786 msgstr "靜態"
4787
4788 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4789 #, c-format
4790 msgid "DHCP"
4791 msgstr "DHCP"
4792
4793 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4794 #, c-format
4795 msgid "Start at boot"
4796 msgstr "於開機時啟動"
4797
4798 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352
4799 #, c-format
4800 msgid "Dialing mode"
4801 msgstr "撥接的模式"
4802
4803 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4804 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353
4805 #, c-format
4806 msgid "Connection speed"
4807 msgstr "連線速度"
4808
4809 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354
4810 #, c-format
4811 msgid "Connection timeout (in sec)"
4812 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4813
4814 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349
4815 #, c-format
4816 msgid "Provider phone number"
4817 msgstr "提供者的電話號碼"
4818
4819 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4820 #, c-format
4821 msgid "Flow control"
4822 msgstr "流量控制"
4823
4824 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4825 #, c-format
4826 msgid "Line termination"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4830 #, c-format
4831 msgid "Modem timeout"
4832 msgstr "數據機逾時"
4833
4834 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4835 #, c-format
4836 msgid "Use lock file"
4837 msgstr "使用鎖定檔案"
4838
4839 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4840 #, c-format
4841 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4842 msgstr "撥號前等待撥號音"
4843
4844 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4845 #, c-format
4846 msgid "Busy wait"
4847 msgstr "忙碌等待"
4848
4849 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4850 #, c-format
4851 msgid "Modem sound"
4852 msgstr "數據機聲音"
4853
4854 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357
4855 #, c-format
4856 msgid "Card IRQ"
4857 msgstr "卡的 IRQ"
4858
4859 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358
4860 #, c-format
4861 msgid "Card mem (DMA)"
4862 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4863
4864 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359
4865 #, c-format
4866 msgid "Card IO"
4867 msgstr "卡的 IO"
4868
4869 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360
4870 #, c-format
4871 msgid "Card IO_0"
4872 msgstr "卡的 IO_0"
4873
4874 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4875 #, c-format
4876 msgid "European protocol (EDSS1)"
4877 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4878
4879 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "Protocol for the rest of the world\n"
4883 "No D-Channel (leased lines)"
4884 msgstr ""
4885 "其他世界的通訊協定\n"
4886 "無 D-Channel (leased lines)"
4887
4888 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4889 #, c-format
4890 msgid "Vendor"
4891 msgstr "廠商"
4892
4893 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4894 #, c-format
4895 msgid "Media class"
4896 msgstr "媒介類別"
4897
4898 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4899 #, c-format
4900 msgid "Module name"
4901 msgstr "模組名稱"
4902
4903 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4904 #, c-format
4905 msgid "Mac Address"
4906 msgstr "實體位址"
4907
4908 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4909 #, c-format
4910 msgid "Bus"
4911 msgstr "匯流排"
4912
4913 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4914 #, c-format
4915 msgid "Location on the bus"
4916 msgstr "匯流排上的位置"
4917
4918 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832
4919 #, c-format
4920 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4921 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4922
4923 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4924 #, c-format
4925 msgid "Gateway:"
4926 msgstr "閘道:"
4927
4928 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4929 #, c-format
4930 msgid "Interface:"
4931 msgstr "介面:"
4932
4933 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4934 #, c-format
4935 msgid "Internet connection configuration"
4936 msgstr "網路連線設定"
4937
4938 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4942 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4943 msgstr ""
4944 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4945 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4948 #, c-format
4949 msgid "Host name (optional)"
4950 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651
4953 #, c-format
4954 msgid "First DNS Server (optional)"
4955 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652
4958 #, c-format
4959 msgid "Second DNS Server (optional)"
4960 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4961
4962 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4963 #, c-format
4964 msgid "Third DNS server (optional)"
4965 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4966
4967 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4968 #, c-format
4969 msgid "Internet Connection Configuration"
4970 msgstr "網路連線設定"
4971
4972 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4973 #, c-format
4974 msgid "Internet access"
4975 msgstr "網路存取"
4976
4977 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4978 #, c-format
4979 msgid "Connection type: "
4980 msgstr "連線類型:"
4981
4982 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
4983 #, c-format
4984 msgid "Status:"
4985 msgstr "狀態:"
4986
4987 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
4988 #: ../lib/network/netconnect.pm:733
4989 #, c-format
4990 msgid "Testing your connection..."
4991 msgstr "正在測試您的連線..."
4992
4993 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
4994 #, c-format
4995 msgid "Parameters"
4996 msgstr "參數"
4997
4998 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4999 #, c-format
5000 msgid "Web Server"
5001 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5002
5003 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5004 #, c-format
5005 msgid "Domain Name Server"
5006 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5007
5008 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5009 #, c-format
5010 msgid "SSH server"
5011 msgstr "SSH 伺服器"
5012
5013 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5014 #, c-format
5015 msgid "FTP server"
5016 msgstr "FTP 伺服器"
5017
5018 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5019 #, c-format
5020 msgid "DHCP Server"
5021 msgstr "DHCP伺服器"
5022
5023 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5024 #, c-format
5025 msgid "Mail Server"
5026 msgstr "Mail 伺服器"
5027
5028 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5029 #, c-format
5030 msgid "POP and IMAP Server"
5031 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5032
5033 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5034 #, c-format
5035 msgid "Telnet server"
5036 msgstr "Telnet 伺服器"
5037
5038 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5039 #, c-format
5040 msgid "NFS Server"
5041 msgstr "NFS伺服器"
5042
5043 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5044 #, c-format
5045 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5046 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5047
5048 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5049 #, c-format
5050 msgid "Bacula backup"
5051 msgstr "Bacula 備份"
5052
5053 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5054 #, c-format
5055 msgid "Syslog network logging"
5056 msgstr "系統網路紀錄"
5057
5058 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5059 #, c-format
5060 msgid "CUPS server"
5061 msgstr "CUPS 伺服器"
5062
5063 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5064 #, c-format
5065 msgid "MySQL server"
5066 msgstr "MySQL伺服器"
5067
5068 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5069 #, c-format
5070 msgid "PostgreSQL server"
5071 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5072
5073 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5074 #, c-format
5075 msgid "Echo request (ping)"
5076 msgstr "回應要求 (ping)"
5077
5078 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5079 #, c-format
5080 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5081 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5082
5083 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5084 #, c-format
5085 msgid "BitTorrent"
5086 msgstr "BitTorrent"
5087
5088 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5089 #, c-format
5090 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5091 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5092
5093 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5094 #, c-format
5095 msgid "Port scan detection"
5096 msgstr "連接埠掃描偵測"
5097
5098 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5099 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
5100 #, c-format
5101 msgid "Firewall configuration"
5102 msgstr "防火牆組態設定"
5103
5104 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "drakfirewall configurator\n"
5108 "\n"
5109 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5110 msgstr ""
5111 "drakfirewall 設定程式\n"
5112 "\n"
5113 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5114
5115 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "drakfirewall configurator\n"
5119 "\n"
5120 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5121 "drakconnect before going any further."
5122 msgstr ""
5123 "drakfirewall 設定程式\n"
5124 "\n"
5125 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5126
5127 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5128 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5129 #, c-format
5130 msgid "Firewall"
5131 msgstr "防火牆"
5132
5133 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5137 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5138 "Have a look at /etc/services for information."
5139 msgstr ""
5140 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5141 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5142 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5143
5144 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "Invalid port given: %s.\n"
5148 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5149 "where port is between 1 and 65535.\n"
5150 "\n"
5151 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5152 msgstr ""
5153 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5154 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5155 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5156 "\n"
5157 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5158
5159 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5160 #, c-format
5161 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5162 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5163
5164 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5165 #: ../lib/network/network.pm:549
5166 #, c-format
5167 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5168 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5169
5170 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5171 #, c-format
5172 msgid "Everything (no firewall)"
5173 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5174
5175 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5176 #, c-format
5177 msgid "Other ports"
5178 msgstr "其它通訊埠"
5179
5180 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5181 #, c-format
5182 msgid "Log firewall messages in system logs"
5183 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5184
5185 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5189 "into your computer.\n"
5190 "Please select which network activities should be watched."
5191 msgstr ""
5192 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5193 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5194
5195 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5196 #, c-format
5197 msgid "Use Interactive Firewall"
5198 msgstr "使用互動式防火牆"
5199
5200 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5201 #, c-format
5202 msgid "No device found"
5203 msgstr "沒有找到任何裝置"
5204
5205 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5206 #, c-format
5207 msgid "Configure"
5208 msgstr "設定"
5209
5210 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5211 #, c-format
5212 msgid "Refresh"
5213 msgstr "重新載入"
5214
5215 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5216 #, c-format
5217 msgid "Wireless connection"
5218 msgstr "無線網路連線"
5219
5220 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5221 #, c-format
5222 msgid "VPN configuration"
5223 msgstr "VPN 組態設定"
5224
5225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5226 #, c-format
5227 msgid "Choose the VPN type"
5228 msgstr "選取 VPN 形態"
5229
5230 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5231 #, c-format
5232 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5233 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5234
5235 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5236 #, c-format
5237 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5238 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5239
5240 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5241 #, c-format
5242 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5243 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5244
5245 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5246 #, c-format
5247 msgid "Configure a new connection..."
5248 msgstr "正在設定新的連線..."
5249
5250 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5251 #, c-format
5252 msgid "New name"
5253 msgstr "新名稱"
5254
5255 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5256 #, c-format
5257 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5258 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5259
5260 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5261 #, c-format
5262 msgid "Please enter the required key(s)"
5263 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5264
5265 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5266 #, c-format
5267 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5268 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5269
5270 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5271 #, c-format
5272 msgid "Do you want to start the connection now?"
5273 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5274
5275 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "The VPN connection is now configured.\n"
5279 "\n"
5280 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5281 "connection.\n"
5282 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5283 "VPN connection.\n"
5284 msgstr ""
5285 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5286 "\n"
5287 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5288 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5289
5290 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5291 #, c-format
5292 msgid "Port scanning"
5293 msgstr "通訊埠掃描"
5294
5295 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5296 #, c-format
5297 msgid "Service attack"
5298 msgstr "攻擊服務"
5299
5300 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5301 #, c-format
5302 msgid "Password cracking"
5303 msgstr "密碼破解"
5304
5305 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5306 #, c-format
5307 msgid "New connection"
5308 msgstr "新增連線"
5309
5310 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5311 #, c-format
5312 msgid "\"%s\" attack"
5313 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5314
5315 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5316 #, c-format
5317 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5318 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5319
5320 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5321 #, c-format
5322 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5323 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5324
5325 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5326 #, c-format
5327 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5328 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5329
5330 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5331 #, c-format
5332 msgid "%s is connecting on the %s service."
5333 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5334
5335 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5336 #, c-format
5337 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5338 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5339
5340 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5344 "network."
5345 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5346
5347 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5348 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5349 #, c-format
5350 msgid "port %d"
5351 msgstr "通訊埠 %d"
5352
5353 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5354 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5355 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5356 #, c-format
5357 msgid "Manual"
5358 msgstr "手動"
5359
5360 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5361 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5362 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5363 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5365 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5366 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5367 #, c-format
5368 msgid "Automatic"
5369 msgstr "自動"
5370
5371 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5372 #, c-format
5373 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5374 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5375
5376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5377 #, c-format
5378 msgid "Please select the correct driver"
5379 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5380
5381 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5385 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5386 "supported."
5387 msgstr ""
5388 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5389 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5390
5391 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5392 #, c-format
5393 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5394 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5395
5396 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5400 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5401 msgstr ""
5402 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5403 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5404
5405 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5406 #, c-format
5407 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5408 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5409
5410 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5411 #, c-format
5412 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5413 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5414
5415 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5416 #, c-format
5417 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5418 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5419
5420 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5421 #, c-format
5422 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5423 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5424
5425 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5426 #, c-format
5427 msgid "Install a new driver"
5428 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5429
5430 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5431 #, c-format
5432 msgid "Select a device:"
5433 msgstr "選擇一個裝置:"
5434
5435 #. -PO: "Process" is a verb
5436 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5437 #, c-format
5438 msgid "Process attack"
5439 msgstr "攻擊程序"
5440
5441 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5442 #, c-format
5443 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5444 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5445
5446 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5447 #, c-format
5448 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5449 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5450
5451 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5452 #, c-format
5453 msgid "Attack details"
5454 msgstr "攻擊細節"
5455
5456 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5457 #, c-format
5458 msgid "Attack time: %s"
5459 msgstr "攻擊時間:%s"
5460
5461 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5462 #, c-format
5463 msgid "Network interface: %s"
5464 msgstr "網路介面:%s"
5465
5466 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5467 #, c-format
5468 msgid "Attack type: %s"
5469 msgstr "攻擊類型:%s"
5470
5471 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5472 #, c-format
5473 msgid "Protocol: %s"
5474 msgstr "協定:%s"
5475
5476 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5477 #, c-format
5478 msgid "Attacker IP address: %s"
5479 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5480
5481 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5482 #, c-format
5483 msgid "Attacker hostname: %s"
5484 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5485
5486 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5487 #, c-format
5488 msgid "Service attacked: %s"
5489 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5490
5491 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5492 #, c-format
5493 msgid "Port attacked: %s"
5494 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5495
5496 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5497 #, c-format
5498 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5499 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5500
5501 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5502 #, c-format
5503 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5504 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5505
5506 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5507 #, c-format
5508 msgid "Ignore"
5509 msgstr "忽略"
5510
5511 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5512 #, c-format
5513 msgid "Interactive Firewall: new service"
5514 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5515
5516 #. -PO: "Process" is a verb
5517 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5518 #, c-format
5519 msgid "Process connection"
5520 msgstr "程序連線"
5521
5522 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5523 #, c-format
5524 msgid "Do you want to open this service?"
5525 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5526
5527 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5528 #, c-format
5529 msgid "Remember this answer"
5530 msgstr "記住這個回答"
5531
5532 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5533 #, c-format
5534 msgid "Please select your network:"
5535 msgstr "請選擇您的網路:"
5536
5537 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "_: This is a verb\n"
5541 "Monitor"
5542 msgstr "監控"
5543
5544 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5545 #, c-format
5546 msgid "Network Center"
5547 msgstr "網路中心"
5548
5549 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5550 #, c-format
5551 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5552 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5553
5554 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5555 #, c-format
5556 msgid "Advanced settings"
5557 msgstr "進階選項"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5560 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5561 #, c-format
5562 msgid "Manual choice"
5563 msgstr "手動選擇"
5564
5565 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5566 #, c-format
5567 msgid "Internal ISDN card"
5568 msgstr "內部 ISDN 卡"
5569
5570 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5571 #, c-format
5572 msgid "Protocol for the rest of the world"
5573 msgstr "其他世界的通訊協定"
5574
5575 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5576 #, c-format
5577 msgid "Network & Internet Configuration"
5578 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5579
5580 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5581 #, c-format
5582 msgid "Choose the connection you want to configure"
5583 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5584
5585 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5586 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5587 #, c-format
5588 msgid "Select the network interface to configure:"
5589 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5590
5591 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5592 #, c-format
5593 msgid "%s: %s"
5594 msgstr "%s: %s"
5595
5596 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5597 #, c-format
5598 msgid "No device can be found for this connection type."
5599 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5600
5601 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5602 #, c-format
5603 msgid "Hardware Configuration"
5604 msgstr "硬體組態設定"
5605
5606 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5607 #, c-format
5608 msgid "Please select your provider:"
5609 msgstr "請選擇您的提供者:"
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Please select your connection protocol.\n"
5615 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5616 msgstr ""
5617 "請選擇您的連線協定。\n"
5618 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5619
5620 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5621 #, c-format
5622 msgid "Connection control"
5623 msgstr "連線控制"
5624
5625 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5626 #, c-format
5627 msgid "Connection Configuration"
5628 msgstr "連線組態設定"
5629
5630 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5631 #, c-format
5632 msgid "Please fill or check the field below"
5633 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5634
5635 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5636 #, c-format
5637 msgid "Your personal phone number"
5638 msgstr "您的個人電話號碼"
5639
5640 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5641 #, c-format
5642 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5643 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5644
5645 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5646 #, c-format
5647 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5648 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5651 #, c-format
5652 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5653 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5656 #, c-format
5657 msgid "Card IO_1"
5658 msgstr "卡的 IO_1"
5659
5660 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5661 #, c-format
5662 msgid "External ISDN modem"
5663 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5666 #, c-format
5667 msgid "Select a device!"
5668 msgstr "選取一個裝置!"
5669
5670 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5673 #, c-format
5674 msgid "ISDN Configuration"
5675 msgstr "ISDN 設定"
5676
5677 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5678 #, c-format
5679 msgid "What kind of card do you have?"
5680 msgstr "您有那種的卡?"
5681
5682 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "\n"
5686 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5687 "\n"
5688 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5689 "card.\n"
5690 msgstr ""
5691 "\n"
5692 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5693 "\n"
5694 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5697 #, c-format
5698 msgid "Continue"
5699 msgstr "繼續"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5702 #, c-format
5703 msgid "Abort"
5704 msgstr "放棄"
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5707 #, c-format
5708 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5709 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5715 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5716 "want to use?"
5717 msgstr ""
5718 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5719 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5720
5721 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5722 #, c-format
5723 msgid "Which protocol do you want to use?"
5724 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Select your provider.\n"
5730 "If it is not listed, choose Unlisted."
5731 msgstr ""
5732 "選擇您的提供者.\n"
5733 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5734
5735 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5736 #, c-format
5737 msgid "Provider:"
5738 msgstr "提供者:"
5739
5740 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Your modem is not supported by the system.\n"
5744 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5745 msgstr ""
5746 "系統不支援您的數據機。\n"
5747 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5748
5749 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5750 #, c-format
5751 msgid "Select the modem to configure:"
5752 msgstr "選取要設定的數據機:"
5753
5754 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5755 #, c-format
5756 msgid "Modem"
5757 msgstr "數據機"
5758
5759 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5760 #, c-format
5761 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5762 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5763
5764 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5765 #, c-format
5766 msgid "Select your provider:"
5767 msgstr "選擇您的提供者:"
5768
5769 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5770 #, c-format
5771 msgid "Dialup: account options"
5772 msgstr "撥號:帳號選項"
5773
5774 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5775 #, c-format
5776 msgid "Connection name"
5777 msgstr "連線名稱"
5778
5779 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5780 #, c-format
5781 msgid "Phone number"
5782 msgstr "電話號碼"
5783
5784 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5785 #, c-format
5786 msgid "Login ID"
5787 msgstr "登入的 ID"
5788
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5790 #, c-format
5791 msgid "Dialup: IP parameters"
5792 msgstr "撥號:IP 參數"
5793
5794 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5795 #, c-format
5796 msgid "IP parameters"
5797 msgstr "IP 參數"
5798
5799 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5800 #, c-format
5801 msgid "Subnet mask"
5802 msgstr "子網路遮罩"
5803
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5805 #, c-format
5806 msgid "Dialup: DNS parameters"
5807 msgstr "撥號:DNS 參數"
5808
5809 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5810 #, c-format
5811 msgid "DNS"
5812 msgstr "DNS"
5813
5814 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5815 #, c-format
5816 msgid "Domain name"
5817 msgstr "網域名稱"
5818
5819 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5820 #, c-format
5821 msgid "Set hostname from IP"
5822 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5823
5824 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5825 #, c-format
5826 msgid "Gateway IP address"
5827 msgstr "閘道 IP 位址"
5828
5829 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5830 #, c-format
5831 msgid "Automatically at boot"
5832 msgstr "開機時自動啟動"
5833
5834 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5835 #, c-format
5836 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5837 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5840 #, c-format
5841 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5842 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5845 #, c-format
5846 msgid "How do you want to dial this connection?"
5847 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5848
5849 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5850 #, c-format
5851 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5852 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5853
5854 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5855 #, c-format
5856 msgid "The system is now connected to the Internet."
5857 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5858
5859 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5860 #, c-format
5861 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5862 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5863
5864 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5868 "Try to reconfigure your connection."
5869 msgstr ""
5870 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5871 "請嘗試重新設定您的連線。"
5872
5873 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5874 #, c-format
5875 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5876 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5877
5878 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5882 "modem or router."
5883 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5884
5885 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5889 "settings."
5890 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5891
5892 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5893 #, c-format
5894 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5895 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5896
5897 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5901 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5902 msgstr ""
5903 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5904 "器。"
5905
5906 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5910 "configuration."
5911 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5912
5913 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5914 #, c-format
5915 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5916 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5917
5918 #: ../lib/network/netconnect.pm:779