/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7132 - (show annotations) (download)
Fri Jan 18 20:55:05 2013 UTC (6 years, 4 months ago) by tv
File size: 188050 byte(s)
sync with code
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:47+0800\n"
10 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "介面"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "IP 位址"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
40 #, c-format
41 msgid "Protocol"
42 msgstr "通訊協定"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
45 #, c-format
46 msgid "Driver"
47 msgstr "驅動程式"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64
50 #, c-format
51 msgid "State"
52 msgstr "狀態"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:79
55 #, c-format
56 msgid "Hostname: "
57 msgstr "主機名稱:"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:81
60 #, c-format
61 msgid "Configure hostname..."
62 msgstr "設定主機名稱..."
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65 #, c-format
66 msgid "LAN configuration"
67 msgstr "區域網路設定"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:100
70 #, c-format
71 msgid "Configure Local Area Network..."
72 msgstr "設定區域網路..."
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
75 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "說明"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "套用"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
88 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 #, c-format
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "取消"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "確定"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "請稍候"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "立即關閉"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "立即啟動"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "區域網路設定"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "介面卡 %s:%s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 #, c-format
153 msgid "Netmask"
154 msgstr "網路遮罩"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:210
157 #, c-format
158 msgid "Boot Protocol"
159 msgstr "開機通訊協定"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:211
162 #, c-format
163 msgid "Started on boot"
164 msgstr "於開機時啟動"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 #, c-format
169 msgid "DHCP client"
170 msgstr "DHCP 用戶端"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This interface has not been configured yet.\n"
176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 msgstr ""
178 "此介面尚未設定。\n"
179 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180
181 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "沒有 IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 #, c-format
196 msgid "No Mask"
197 msgstr "沒有遮罩"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "up"
202 msgstr "啟用"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "down"
207 msgstr "停用"
208
209 #: ../bin/drakgw:71
210 #, c-format
211 msgid "Internet Connection Sharing"
212 msgstr "Internet 連線共享"
213
214 #: ../bin/drakgw:75
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219 "this computer's Internet connection.\n"
220 "\n"
221 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222 "before going any further.\n"
223 "\n"
224 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226 "your LAN connection before proceeding."
227 msgstr ""
228 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 "\n"
231 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 "\n"
233 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235
236 #: ../bin/drakgw:91
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240 "It's currently enabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257 "\n"
258 "您打算要做什麼呢?"
259
260 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 #, c-format
262 msgid "Disable"
263 msgstr "不啟用"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Enable"
268 msgstr "啟動"
269
270 #: ../bin/drakgw:101
271 #, c-format
272 msgid "Reconfigure"
273 msgstr "重新設定"
274
275 #: ../bin/drakgw:122
276 #, c-format
277 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "網路裝置"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305 "\n"
306 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308
309 #: ../bin/drakgw:156
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313 "Network."
314 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315
316 #: ../bin/drakgw:177
317 #, c-format
318 msgid "Local Area Network settings"
319 msgstr "區域網路設定"
320
321 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 #, c-format
323 msgid "Local IP address"
324 msgstr "本地端 IP 位址"
325
326 #: ../bin/drakgw:182
327 #, c-format
328 msgid "The internal domain name"
329 msgstr "內部網域的名稱"
330
331 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
332 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
333 #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
334 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
335 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
336 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
337 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
338 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
339 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
340 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
341 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
342 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
343 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
344 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
345 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
346 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
347 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
356 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "錯誤"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "DHCP 伺服器設定。\n"
401 "\n"
402 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "DHCP 起始範圍"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "DHCP 結束範圍"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "管理者郵件"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "可見的主機名稱"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Proxy 連線埠"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "快取大小 (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "廣播印表機資訊"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476 "\n"
477 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478 "面開啟。"
479
480 #: ../bin/drakgw:316
481 #, c-format
482 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484
485 #: ../bin/drakgw:322
486 #, c-format
487 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489
490 #: ../bin/drakgw:328
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Everything has been configured.\n"
494 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497 msgstr ""
498 "每個項目都已經設定好了。\n"
499 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501
502 #: ../bin/drakgw:351
503 #, c-format
504 msgid "Disabling servers..."
505 msgstr "正在關閉伺服器..."
506
507 #: ../bin/drakgw:365
508 #, c-format
509 msgid "Firewalling configuration detected!"
510 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511
512 #: ../bin/drakgw:366
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516 "need some manual fixes after installation."
517 msgstr ""
518 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520
521 #: ../bin/drakgw:371
522 #, c-format
523 msgid "Configuring..."
524 msgstr "設定中..."
525
526 #: ../bin/drakgw:372
527 #, c-format
528 msgid "Configuring firewall..."
529 msgstr "正在設定防火牆..."
530
531 #: ../bin/drakhosts:98
532 #, c-format
533 msgid "Please add an host to be able to modify it."
534 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535
536 #: ../bin/drakhosts:107
537 #, c-format
538 msgid "Please modify information"
539 msgstr "請修改資訊"
540
541 #: ../bin/drakhosts:108
542 #, c-format
543 msgid "Please delete information"
544 msgstr "請刪除資訊"
545
546 #: ../bin/drakhosts:109
547 #, c-format
548 msgid "Please add information"
549 msgstr "請增加資訊"
550
551 #: ../bin/drakhosts:113
552 #, c-format
553 msgid "IP address:"
554 msgstr "IP 位址:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:114
557 #, c-format
558 msgid "Host name:"
559 msgstr "主機名稱:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:115
562 #, c-format
563 msgid "Host Aliases:"
564 msgstr "主機別名:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
567 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
568 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
569 #, c-format
570 msgid "Error!"
571 msgstr "錯誤!"
572
573 #: ../bin/drakhosts:119
574 #, c-format
575 msgid "Please enter a valid IP address."
576 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577
578 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "主機名稱"
582
583 #: ../bin/drakhosts:183
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "主機別名"
587
588 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "管理主機定義"
592
593 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "修改項目"
597
598 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
599 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "新增"
603
604 #: ../bin/drakhosts:229
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "新增項目"
608
609 #: ../bin/drakhosts:232
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "加入主機失敗。"
613
614 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
615 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
616 #: ../bin/draksambashare:1441
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "修改"
620
621 #: ../bin/drakhosts:239
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "修改主機失敗。"
625
626 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
628 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "移除"
632
633 #: ../bin/drakhosts:246
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "移除主機失敗。"
637
638 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
639 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "離開"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "允許的位址"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 #, c-format
656 msgid "Interactive Firewall"
657 msgstr "互動式防火牆"
658
659 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 #, c-format
663 msgid "Unable to contact daemon"
664 msgstr "無法聯繫 daemon"
665
666 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667 #, c-format
668 msgid "Log"
669 msgstr "紀錄檔"
670
671 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 #, c-format
673 msgid "Allow"
674 msgstr "允許"
675
676 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 #, c-format
678 msgid "Block"
679 msgstr "封鎖"
680
681 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
683 #: ../bin/net_monitor:122
684 #, c-format
685 msgid "Close"
686 msgstr "關閉"
687
688 #: ../bin/drakids:91
689 #, c-format
690 msgid "Allowed services"
691 msgstr "允許的服務"
692
693 #: ../bin/drakids:100
694 #, c-format
695 msgid "Blocked services"
696 msgstr "封鎖的服務"
697
698 #: ../bin/drakids:114
699 #, c-format
700 msgid "Clear logs"
701 msgstr "清除紀錄檔"
702
703 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 #, c-format
705 msgid "Blacklist"
706 msgstr "黑名單"
707
708 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 #, c-format
710 msgid "Whitelist"
711 msgstr "白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:124
714 #, c-format
715 msgid "Remove from blacklist"
716 msgstr "由黑名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:125
719 #, c-format
720 msgid "Move to whitelist"
721 msgstr "移動至白名單"
722
723 #: ../bin/drakids:137
724 #, c-format
725 msgid "Remove from whitelist"
726 msgstr "由白名單中移除"
727
728 #: ../bin/drakids:256
729 #, c-format
730 msgid "Date"
731 msgstr "日期"
732
733 #: ../bin/drakids:257
734 #, c-format
735 msgid "Remote host"
736 msgstr "遠端主機"
737
738 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 #, c-format
740 msgid "Type"
741 msgstr "格式"
742
743 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744 #, c-format
745 msgid "Service"
746 msgstr "服務"
747
748 #: ../bin/drakids:260
749 #, c-format
750 msgid "Network interface"
751 msgstr "網路介面"
752
753 #: ../bin/drakids:291
754 #, c-format
755 msgid "Application"
756 msgstr "應用程式"
757
758 #: ../bin/drakids:293
759 #, c-format
760 msgid "Status"
761 msgstr "狀態"
762
763 #: ../bin/drakids:295
764 #, c-format
765 msgid "Allowed"
766 msgstr "允許"
767
768 #: ../bin/drakids:296
769 #, c-format
770 msgid "Blocked"
771 msgstr "封鎖"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:36
774 #, c-format
775 msgid "Invictus Firewall"
776 msgstr "Invictus 防火牆"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:53
779 #, c-format
780 msgid "Start as master"
781 msgstr "啟動為主要"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:72
784 #, c-format
785 msgid "A password is required."
786 msgstr "需要輸入密碼。"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:100
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792 "replication."
793 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "真實位址"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "虛擬共享位址"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "虛擬 ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "密碼"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "防火牆備援"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "同步網路介面"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "連線標記位元"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "網路設定檔"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "模組"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "啟動"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "敘述"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "自訂"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:153
867 #, c-format
868 msgid "New profile..."
869 msgstr "新設定檔..."
870
871 #: ../bin/draknetprofile:156
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
875 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
876 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
877 "afterwards."
878 msgstr ""
879 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
880 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
881
882 #: ../bin/draknetprofile:167
883 #, c-format
884 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
885 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
886
887 #: ../bin/draknetprofile:173
888 #, c-format
889 msgid "New profile created"
890 msgstr "已建立新設定檔"
891
892 #: ../bin/draknetprofile:173
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
896 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
897 "profile."
898 msgstr ""
899 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
900 "寫入此設定檔。"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
904 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
905 #, c-format
906 msgid "Warning"
907 msgstr "警告"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:184
910 #, c-format
911 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
912 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:187
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
918 "first."
919 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
922 #, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "進階選項"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:199
927 #, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:212
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
935
936 #: ../bin/draknetprofile:213
937 #, c-format
938 msgid "Select a network profile:"
939 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:217
942 #, c-format
943 msgid "Activate"
944 msgstr "啟用"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:218
947 #, c-format
948 msgid "New"
949 msgstr "新增"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:219
952 #, c-format
953 msgid "Delete"
954 msgstr "刪除"
955
956 #: ../bin/draknfs:49
957 #, c-format
958 msgid "map root user as anonymous"
959 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
960
961 #: ../bin/draknfs:50
962 #, c-format
963 msgid "map all users to anonymous user"
964 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
965
966 #: ../bin/draknfs:51
967 #, c-format
968 msgid "No user UID mapping"
969 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
970
971 #: ../bin/draknfs:52
972 #, c-format
973 msgid "allow real remote root access"
974 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
975
976 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
977 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
978 #: ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_File"
981 msgstr "/檔案 (_F)"
982
983 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
984 #, c-format
985 msgid "/_Write conf"
986 msgstr "/寫入設定 (_W)"
987
988 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
989 #, c-format
990 msgid "/_Quit"
991 msgstr "/結束 (_Q)"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "<control>Q"
996 msgstr "<control>Q"
997
998 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
999 #, c-format
1000 msgid "/_NFS Server"
1001 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1004 #, c-format
1005 msgid "/_Restart"
1006 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1009 #, c-format
1010 msgid "/R_eload"
1011 msgstr "/重新載入 (_E)"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:92
1014 #, c-format
1015 msgid "NFS server"
1016 msgstr "NFS 伺服器"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1021 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1022
1023 #: ../bin/draknfs:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1026 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1029 #, c-format
1030 msgid "Directory selection"
1031 msgstr "選取目錄"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1034 #, c-format
1035 msgid "Should be a directory."
1036 msgstr "應該是一個目錄。"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:147
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1042 "ways:\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1046 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1047 "an IP address\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1051 "as @group.\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1055 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1056 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1060 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1061 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1062 "result.\n"
1063 msgstr ""
1064 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1067 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1070 "@group 來指定。\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1073 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1076 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1077 "的位址後面。\n"
1078
1079 #: ../bin/draknfs:162
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1086 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1090 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1091 "(no_root_squash).\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1095 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1096 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1097 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1098 "setting.\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1102 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1103 msgstr ""
1104 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1107 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1108 "(root_squash)。\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1111 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1112 "(no_root_squash)。\n"
1113 "\n"
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1115 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1116 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1117 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1118 "\n"
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1120 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1121
1122 #: ../bin/draknfs:178
1123 #, c-format
1124 msgid "Synchronous access:"
1125 msgstr "同步存取:"
1126
1127 #: ../bin/draknfs:179
1128 #, c-format
1129 msgid "Secured Connection:"
1130 msgstr "安全連線:"
1131
1132 #: ../bin/draknfs:180
1133 #, c-format
1134 msgid "Read-Only share:"
1135 msgstr "唯讀共享:"
1136
1137 #: ../bin/draknfs:181
1138 #, c-format
1139 msgid "Subtree checking:"
1140 msgstr "子樹檢查:"
1141
1142 #: ../bin/draknfs:183
1143 #, c-format
1144 msgid "Advanced Options"
1145 msgstr "進階選項"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:184
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1151 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1152 "is on by default."
1153 msgstr ""
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1155 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:185
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1161 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1162 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1163 "using this option."
1164 msgstr ""
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1166 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:186
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1172 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1173 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1174 msgstr ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1176 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1177
1178 #: ../bin/draknfs:187
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1182 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1183 "exports(5) man page for more details."
1184 msgstr ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1186 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1187
1188 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1189 #, c-format
1190 msgid "Information"
1191 msgstr "資訊"
1192
1193 #: ../bin/draknfs:272
1194 #, c-format
1195 msgid "Directory"
1196 msgstr "目錄"
1197
1198 #: ../bin/draknfs:283
1199 #, c-format
1200 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1201 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:380
1204 #, c-format
1205 msgid "NFS directory"
1206 msgstr "NFS 目錄"
1207
1208 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1209 #: ../bin/draksambashare:767
1210 #, c-format
1211 msgid "Directory:"
1212 msgstr "目錄:"
1213
1214 #: ../bin/draknfs:382
1215 #, c-format
1216 msgid "Host access"
1217 msgstr "主機存取"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:383
1220 #, c-format
1221 msgid "Access:"
1222 msgstr "存取權:"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:384
1225 #, c-format
1226 msgid "User ID Mapping"
1227 msgstr "使用者 ID 對應"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:385
1230 #, c-format
1231 msgid "User ID:"
1232 msgstr "使用者 ID:"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:386
1235 #, c-format
1236 msgid "Anonymous user ID:"
1237 msgstr "匿名使用者 ID:"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:387
1240 #, c-format
1241 msgid "Anonymous Group ID:"
1242 msgstr "匿名群組 ID:"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:430
1245 #, c-format
1246 msgid "Please specify a directory to share."
1247 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:432
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't create this directory."
1252 msgstr "無法建立這個目錄。"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:435
1255 #, c-format
1256 msgid "You must specify hosts access."
1257 msgstr "您必須指定主機存取。"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:475
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Remove entry?"
1262 msgstr "移除"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:475
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Remove %s"
1267 msgstr "移除"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:515
1270 #, c-format
1271 msgid "Share Directory"
1272 msgstr "共享目錄"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:515
1275 #, c-format
1276 msgid "Hosts Wildcard"
1277 msgstr "主機萬用字元"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:515
1280 #, c-format
1281 msgid "General Options"
1282 msgstr "一般選項"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:515
1285 #, c-format
1286 msgid "Custom Options"
1287 msgstr "自定選項"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1290 #: ../bin/draksambashare:792
1291 #, c-format
1292 msgid "Please enter a directory to share."
1293 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:534
1296 #, c-format
1297 msgid "Please use the modify button to set right access."
1298 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:549
1301 #, c-format
1302 msgid "Manage NFS shares"
1303 msgstr "管理 NFS 共享"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:585
1306 #, c-format
1307 msgid "Starting the NFS-server"
1308 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1309
1310 #: ../bin/draknfs:597
1311 #, c-format
1312 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1313 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:606
1316 #, c-format
1317 msgid "Failed to add NFS share."
1318 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:613
1321 #, c-format
1322 msgid "Failed to Modify NFS share."
1323 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:620
1326 #, c-format
1327 msgid "Failed to remove an NFS share."
1328 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1329
1330 #: ../bin/draksambashare:65
1331 #, c-format
1332 msgid "User name"
1333 msgstr "使用者名稱"
1334
1335 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1336 #, c-format
1337 msgid "Share name"
1338 msgstr "共享名稱"
1339
1340 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1341 #, c-format
1342 msgid "Share directory"
1343 msgstr "共享的目錄"
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1346 #: ../bin/draksambashare:119
1347 #, c-format
1348 msgid "Comment"
1349 msgstr "註解"
1350
1351 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1352 #, c-format
1353 msgid "Browseable"
1354 msgstr "可瀏覽"
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:76
1357 #, c-format
1358 msgid "Public"
1359 msgstr "公用的"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1362 #, c-format
1363 msgid "Writable"
1364 msgstr "可寫入"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1367 #, c-format
1368 msgid "Create mask"
1369 msgstr "建立 mask"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1372 #, c-format
1373 msgid "Directory mask"
1374 msgstr "目錄 mask"
1375
1376 #: ../bin/draksambashare:80
1377 #, c-format
1378 msgid "Read list"
1379 msgstr "讀取清單"
1380
1381 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1382 #: ../bin/draksambashare:603
1383 #, c-format
1384 msgid "Write list"
1385 msgstr "寫入清單"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1388 #, c-format
1389 msgid "Admin users"
1390 msgstr "管理者"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1393 #, c-format
1394 msgid "Valid users"
1395 msgstr "有效使用者"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:84
1398 #, c-format
1399 msgid "Inherit Permissions"
1400 msgstr "繼承權限"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1403 #, c-format
1404 msgid "Hide dot files"
1405 msgstr "隱藏檔案"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1408 #, c-format
1409 msgid "Hide files"
1410 msgstr "隱藏檔案"
1411
1412 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1413 #, c-format
1414 msgid "Preserve case"
1415 msgstr "保留大寫"
1416
1417 #: ../bin/draksambashare:88
1418 #, c-format
1419 msgid "Force create mode"
1420 msgstr "強制建立模式"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:89
1423 #, c-format
1424 msgid "Force group"
1425 msgstr "強制群組"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1428 #, c-format
1429 msgid "Default case"
1430 msgstr "預設大寫"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:117
1433 #, c-format
1434 msgid "Printer name"
1435 msgstr "印表機名稱"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:118
1438 #, c-format
1439 msgid "Path"
1440 msgstr "路徑"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1443 #, c-format
1444 msgid "Printable"
1445 msgstr "可列印"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:122
1448 #, c-format
1449 msgid "Print Command"
1450 msgstr "列印指令"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:123
1453 #, c-format
1454 msgid "LPQ command"
1455 msgstr "LPQ 指令"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:124
1458 #, c-format
1459 msgid "Guest ok"
1460 msgstr "允許 guest"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1463 #: ../bin/draksambashare:604
1464 #, c-format
1465 msgid "Inherit permissions"
1466 msgstr "繼承權限"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:128
1469 #, c-format
1470 msgid "Printing"
1471 msgstr "列印"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:129
1474 #, c-format
1475 msgid "Create mode"
1476 msgstr "建立模式"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:130
1479 #, c-format
1480 msgid "Use client driver"
1481 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:156
1484 #, c-format
1485 msgid "Read List"
1486 msgstr "讀取清單"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:157
1489 #, c-format
1490 msgid "Write List"
1491 msgstr "寫入清單"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:162
1494 #, c-format
1495 msgid "Force Group"
1496 msgstr "強制群組"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:163
1499 #, c-format
1500 msgid "Force create group"
1501 msgstr "強制建立群組"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1504 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1505 #, c-format
1506 msgid "/_Samba Server"
1507 msgstr "/_Samba 伺服器"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:180
1510 #, c-format
1511 msgid "/_Configure"
1512 msgstr "/組態設定 (_C)"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:184
1515 #, c-format
1516 msgid "/_Help"
1517 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:184
1520 #, c-format
1521 msgid "/_Samba Documentation"
1522 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1525 #, c-format
1526 msgid "/_About"
1527 msgstr "/關於 (_A)"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:190
1530 #, c-format
1531 msgid "/_Report Bug"
1532 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:191
1535 #, c-format
1536 msgid "/_About..."
1537 msgstr "/關於 (_A)"
1538
1539 #: ../bin/draksambashare:194
1540 #, c-format
1541 msgid "Draksambashare"
1542 msgstr "Draksambashare"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:196
1545 #, c-format
1546 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1547 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:198
1550 #, c-format
1551 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1552 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:200
1555 #, c-format
1556 msgid "Mageia"
1557 msgstr "Mageia"
1558
1559 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1560 #: ../bin/draksambashare:205
1561 #, c-format
1562 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1563 msgstr ""
1564 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1565 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:229
1568 #, c-format
1569 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1570 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:230
1573 #, c-format
1574 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1575 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1578 #: ../bin/draksambashare:688
1579 #, c-format
1580 msgid "Open"
1581 msgstr "開啟"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:374
1584 #, c-format
1585 msgid "DrakSamba add entry"
1586 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:378
1589 #, c-format
1590 msgid "Add a share"
1591 msgstr "新增一個共享"
1592
1593 #: ../bin/draksambashare:381
1594 #, c-format
1595 msgid "Name of the share:"
1596 msgstr "此共享的名稱:"
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1599 #: ../bin/draksambashare:768
1600 #, c-format
1601 msgid "Comment:"
1602 msgstr "註解:"
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:394
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1608 "another name."
1609 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:401
1612 #, c-format
1613 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1614 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1617 #: ../bin/draksambashare:790
1618 #, c-format
1619 msgid "Please enter a Comment for this share."
1620 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:441
1623 #, c-format
1624 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1625 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:442
1628 #, c-format
1629 msgid "printers - all printers available"
1630 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:446
1633 #, c-format
1634 msgid "Add Special Printer share"
1635 msgstr "新增特定的印表機共享"
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:449
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1641 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:456
1644 #, c-format
1645 msgid "A PDF generator already exists."
1646 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:480
1649 #, c-format
1650 msgid "Printers and print$ already exist."
1651 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1654 #, c-format
1655 msgid "Congratulations"
1656 msgstr "恭喜"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:531
1659 #, c-format
1660 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1661 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:553
1664 #, c-format
1665 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1666 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:571
1669 #, c-format
1670 msgid "DrakSamba Printers entry"
1671 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:584
1674 #, c-format
1675 msgid "Printer share"
1676 msgstr "印表機共享"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:587
1679 #, c-format
1680 msgid "Printer name:"
1681 msgstr "印表機名稱:"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1684 #, c-format
1685 msgid "Writable:"
1686 msgstr "可寫入:"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1689 #, c-format
1690 msgid "Browseable:"
1691 msgstr "可瀏覽:"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:599
1694 #, c-format
1695 msgid "Advanced options"
1696 msgstr "進階選項"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:601
1699 #, c-format
1700 msgid "Printer access"
1701 msgstr "存取印表機"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:605
1704 #, c-format
1705 msgid "Guest ok:"
1706 msgstr "接受訪客:"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:606
1709 #, c-format
1710 msgid "Create mode:"
1711 msgstr "預設權限:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:610
1714 #, c-format
1715 msgid "Printer command"
1716 msgstr "列印機指令"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:612
1719 #, c-format
1720 msgid "Print command:"
1721 msgstr "列印指令:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:613
1724 #, c-format
1725 msgid "LPQ command:"
1726 msgstr "LPQ 指令:"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:614
1729 #, c-format
1730 msgid "Printing:"
1731 msgstr "正在列印:"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:630
1734 #, c-format
1735 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1736 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:691
1739 #, c-format
1740 msgid "DrakSamba entry"
1741 msgstr "DrakSamba 項目"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:696
1744 #, c-format
1745 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1746 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:719
1749 #, c-format
1750 msgid "Samba user access"
1751 msgstr "Samba 使用者存取"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:727
1754 #, c-format
1755 msgid "Mask options"
1756 msgstr "Mask 選項"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:741
1759 #, c-format
1760 msgid "Display options"
1761 msgstr "顯示選項"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:763
1764 #, c-format
1765 msgid "Samba share directory"
1766 msgstr "Samba 共享目錄"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:766
1769 #, c-format
1770 msgid "Share name:"
1771 msgstr "共享名稱:"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:772
1774 #, c-format
1775 msgid "Public:"
1776 msgstr "公開的:"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:796
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1782 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:804
1785 #, c-format
1786 msgid "Please create this Samba user: %s"
1787 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:916
1790 #, c-format
1791 msgid "Add Samba user"
1792 msgstr "新增 Samba 使用者"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:931
1795 #, c-format
1796 msgid "User information"
1797 msgstr "使用者資訊"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:933
1800 #, c-format
1801 msgid "User name:"
1802 msgstr "用戶名稱:"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:934
1805 #, c-format
1806 msgid "Password:"
1807 msgstr "密碼:"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1048
1810 #, c-format
1811 msgid "PDC - primary domain controller"
1812 msgstr "PDC - 網域主控者"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1049
1815 #, c-format
1816 msgid "Standalone - standalone server"
1817 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1056
1820 #, c-format
1821 msgid "Samba Wizard"
1822 msgstr "Samba 精靈"
1823
1824 #: ../bin/draksambashare:1059
1825 #, c-format
1826 msgid "Samba server configuration Wizard"
1827 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:1059
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1833 "workstations running non-Linux systems."
1834 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:1075
1837 #, c-format
1838 msgid "PDC server: primary domain controller"
1839 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1075
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1845 "throughout the domain."
1846 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1075
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1852 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1075
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1858 "name>. This name will be recognized by other servers."
1859 msgstr ""
1860 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1861 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1092
1864 #, c-format
1865 msgid "Wins support:"
1866 msgstr "Wins 支援:"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1093
1869 #, c-format
1870 msgid "admin users:"
1871 msgstr "管理者:"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1093
1874 #, c-format
1875 msgid "root @adm"
1876 msgstr "root @adm"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1094
1879 #, c-format
1880 msgid "Os level:"
1881 msgstr "系統等級:"
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1094
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1887 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1888 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1889 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1890 "ie: os level = 34"
1891 msgstr ""
1892 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1893 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1894 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1895
1896 #: ../bin/draksambashare:1098
1897 #, c-format
1898 msgid "The domain is wrong."
1899 msgstr "網域錯誤。"
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1105
1902 #, c-format
1903 msgid "Workgroup"
1904 msgstr "工作群組"
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:1105
1907 #, c-format
1908 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1909 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1910
1911 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1912 #, c-format
1913 msgid "Workgroup:"
1914 msgstr "工作群組:"
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:1113
1917 #, c-format
1918 msgid "Netbios name:"
1919 msgstr "Netbios 名稱:"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1117
1922 #, c-format
1923 msgid "The Workgroup is wrong."
1924 msgstr "工作群組錯誤。"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1927 #, c-format
1928 msgid "Security mode"
1929 msgstr "安全模式"
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1124
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1935 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1936 msgstr ""
1937 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1938 "要求。"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1124
1941 #, c-format
1942 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1943 msgstr "分享等級"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1124
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1949 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1950 "is shared between domain (security) controllers."
1951 msgstr ""
1952 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1953 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1135
1956 #, c-format
1957 msgid "Hosts allow"
1958 msgstr "允許連線的主機"
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1140
1961 #, c-format
1962 msgid "Server Banner."
1963 msgstr "伺服器標語。"
1964
1965 #: ../bin/draksambashare:1140
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1969 "workstations."
1970 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1971
1972 #: ../bin/draksambashare:1145
1973 #, c-format
1974 msgid "Banner:"
1975 msgstr "標語:"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1149
1978 #, c-format
1979 msgid "The Server Banner is incorrect."
1980 msgstr "伺服器標語不正確。"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1156
1983 #, c-format
1984 msgid "Samba Log"
1985 msgstr "Samba 紀錄"
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1156
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid ""
1990 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
1991 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1992
1993 #: ../bin/draksambashare:1156
1994 #, c-format
1995 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1996 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1997
1998 #: ../bin/draksambashare:1156
1999 #, c-format
2000 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2001 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2004 #, c-format
2005 msgid "Log file:"
2006 msgstr "紀錄檔:"
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1164
2009 #, c-format
2010 msgid "Max log size:"
2011 msgstr "最大記錄大小:"
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1165
2014 #, c-format
2015 msgid "Log level:"
2016 msgstr "紀錄等級:"
2017
2018 #: ../bin/draksambashare:1170
2019 #, c-format
2020 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2021 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2022
2023 #: ../bin/draksambashare:1170
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2027 "use the Back button to correct them."
2028 msgstr ""
2029 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1170
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2035 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2036 msgstr ""
2037 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2038 "sambashare' 來管理您的共享"
2039
2040 #: ../bin/draksambashare:1178
2041 #, c-format
2042 msgid "Samba type:"
2043 msgstr "Samba 類型:"
2044
2045 #: ../bin/draksambashare:1180
2046 #, c-format
2047 msgid "Server banner:"
2048 msgstr "伺服器標語:"
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1182
2051 #, c-format
2052 msgid " "
2053 msgstr " "
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1183
2056 #, c-format
2057 msgid "Unix Charset:"
2058 msgstr "Unix 字元集:"
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1184
2061 #, c-format
2062 msgid "Dos Charset:"
2063 msgstr "Dos 字元集:"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1185
2066 #, c-format
2067 msgid "Display Charset:"
2068 msgstr "顯示字元集:"
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1204
2071 #, c-format
2072 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2073 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1276
2076 #, c-format
2077 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2078 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2079
2080 #: ../bin/draksambashare:1290
2081 #, c-format
2082 msgid "Manage Samba configuration"
2083 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1378
2086 #, c-format
2087 msgid "Failed to Modify Samba share."
2088 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1387
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to remove a Samba share."
2093 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1394
2096 #, c-format
2097 msgid "File share"
2098 msgstr "檔案共享"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1409
2101 #, c-format
2102 msgid "Failed to Modify."
2103 msgstr "無法變更。"
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1418
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to remove."
2108 msgstr "無法移除。"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1425
2111 #, c-format
2112 msgid "Printers"
2113 msgstr "印表機"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1437
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to add user."
2118 msgstr "無法增加使用者。"
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1446
2121 #, c-format
2122 msgid "Failed to change user password."
2123 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1458
2126 #, c-format
2127 msgid "Failed to delete user."
2128 msgstr "無法刪除使用者。"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1463
2131 #, c-format
2132 msgid "Userdrake"
2133 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1471
2136 #, c-format
2137 msgid "Samba Users"
2138 msgstr "Samba 使用者"
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1479
2141 #, c-format
2142 msgid "Please configure your Samba server"
2143 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1479
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2149 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2150 msgstr ""
2151 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2152 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1488
2155 #, c-format
2156 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2157 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2158
2159 #: ../bin/net_applet:96
2160 #, c-format
2161 msgid "Network is up on interface %s."
2162 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2163
2164 #: ../bin/net_applet:97
2165 #, c-format
2166 msgid "IP address: %s"
2167 msgstr "IP 位址:%s"
2168
2169 #: ../bin/net_applet:98
2170 #, c-format
2171 msgid "Gateway: %s"
2172 msgstr "閘道器:%s"
2173
2174 #: ../bin/net_applet:99
2175 #, c-format
2176 msgid "DNS: %s"
2177 msgstr "DNS: %s"
2178
2179 #: ../bin/net_applet:100
2180 #, c-format
2181 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2182 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2183
2184 #: ../bin/net_applet:102
2185 #, c-format
2186 msgid "Network is down on interface %s."
2187 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:104
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2193 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2194 msgstr ""
2195 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2196 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2197
2198 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2199 #, c-format
2200 msgid "Connecting..."
2201 msgstr "連線中..."
2202
2203 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2204 #, c-format
2205 msgid "Connect %s"
2206 msgstr "連線到 %s"
2207
2208 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2209 #, c-format
2210 msgid "Disconnect %s"
2211 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2212
2213 #: ../bin/net_applet:141
2214 #, c-format
2215 msgid "Monitor Network"
2216 msgstr "監控網路"
2217
2218 #: ../bin/net_applet:149
2219 #, c-format
2220 msgid "Manage wireless networks"
2221 msgstr "管理無線網路"
2222
2223 #: ../bin/net_applet:153
2224 #, c-format
2225 msgid "Manage VPN connections"
2226 msgstr "管理 VPN 連線"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:157
2229 #, c-format
2230 msgid "Configure Network"
2231 msgstr "設定網路"
2232
2233 #: ../bin/net_applet:161
2234 #, c-format
2235 msgid "Watched interface"
2236 msgstr "監控的介面"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2239 #, c-format
2240 msgid "Auto-detect"
2241 msgstr "自動偵測"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:173
2244 #, c-format
2245 msgid "Active interfaces"
2246 msgstr "啟動的界面"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:193
2249 #, c-format
2250 msgid "Profiles"
2251 msgstr "自訂檔案"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2254 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2256 #, c-format
2257 msgid "VPN connection"
2258 msgstr "VPN 連線"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:434
2261 #, c-format
2262 msgid "Network connection"
2263 msgstr "網路連線"
2264
2265 #: ../bin/net_applet:521
2266 #, c-format
2267 msgid "More networks"
2268 msgstr "更多網路"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:548
2271 #, c-format
2272 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2273 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:553
2276 #, c-format
2277 msgid "Always launch on startup"
2278 msgstr "總是在啟動時執行"
2279
2280 #: ../bin/net_applet:558
2281 #, c-format
2282 msgid "Wireless networks"
2283 msgstr "無線網路"
2284
2285 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2286 #, c-format
2287 msgid "Settings"
2288 msgstr "設定"
2289
2290 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2291 #, c-format
2292 msgid "Network Monitoring"
2293 msgstr "網路監控"
2294
2295 #: ../bin/net_monitor:99
2296 #, c-format
2297 msgid "Default connection: "
2298 msgstr "預設連線方式:"
2299
2300 #: ../bin/net_monitor:101
2301 #, c-format
2302 msgid "Wait please"
2303 msgstr "請稍候"
2304
2305 #: ../bin/net_monitor:104
2306 #, c-format
2307 msgid "Global statistics"
2308 msgstr "全域統計"
2309
2310 #: ../bin/net_monitor:107
2311 #, c-format
2312 msgid "Instantaneous"
2313 msgstr "瞬間"
2314
2315 #: ../bin/net_monitor:107
2316 #, c-format
2317 msgid "Average"
2318 msgstr "平均"
2319
2320 #: ../bin/net_monitor:108
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Sending\n"
2324 "speed:"
2325 msgstr ""
2326 "上傳\n"
2327 "速度:"
2328
2329 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2330 #, c-format
2331 msgid "unknown"
2332 msgstr "不詳"
2333
2334 #: ../bin/net_monitor:109
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Receiving\n"
2338 "speed:"
2339 msgstr ""
2340 "下載\n"
2341 "速度:"
2342
2343 #: ../bin/net_monitor:113
2344 #, c-format
2345 msgid "Connection time: "
2346 msgstr "連線時間:"
2347
2348 #: ../bin/net_monitor:120
2349 #, c-format
2350 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2351 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2352
2353 #: ../bin/net_monitor:138
2354 #, c-format
2355 msgid "Wait please, testing your connection..."
2356 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2357
2358 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2359 #, c-format
2360 msgid "Disconnecting from Internet "
2361 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2362
2363 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2364 #, c-format
2365 msgid "Connecting to Internet "
2366 msgstr "連線到網際網路"
2367
2368 #: ../bin/net_monitor:254
2369 #, c-format
2370 msgid "Disconnection from Internet failed."
2371 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:255
2374 #, c-format
2375 msgid "Disconnection from Internet complete."
2376 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:257
2379 #, c-format
2380 msgid "Connection complete."
2381 msgstr "連線完成。"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:258
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Connection failed.\n"
2387 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2388 msgstr ""
2389 "連線失敗。\n"
2390 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2391
2392 #: ../bin/net_monitor:360
2393 #, c-format
2394 msgid "%s (%s)"
2395 msgstr "%s (%s)"
2396
2397 #: ../bin/net_monitor:385
2398 #, c-format
2399 msgid "Color configuration"
2400 msgstr "顏色設定"
2401
2402 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2403 #, c-format
2404 msgid "sent: "
2405 msgstr "傳送:"
2406
2407 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2408 #, c-format
2409 msgid "received: "
2410 msgstr "接收:"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:450
2413 #, c-format
2414 msgid "average"
2415 msgstr "平均"
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:451
2418 #, c-format
2419 msgid "Reset counters"
2420 msgstr "重置計數器"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:454
2423 #, c-format
2424 msgid "Local measure"
2425 msgstr "本地測量"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:512
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2431 "network"
2432 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2435 #, c-format
2436 msgid "Connected"
2437 msgstr "已連線"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2440 #, c-format
2441 msgid "Not connected"
2442 msgstr "尚未連線"
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:523
2445 #, c-format
2446 msgid "No internet connection configured"
2447 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2448
2449 #: ../lib/network/connection.pm:16
2450 #, c-format
2451 msgid "Unknown connection type"
2452 msgstr "不詳的連線類別"
2453
2454 #: ../lib/network/connection.pm:165
2455 #, c-format
2456 msgid "Network access settings"
2457 msgstr "網路連結設定"
2458
2459 #: ../lib/network/connection.pm:166
2460 #, c-format
2461 msgid "Access settings"
2462 msgstr "連結設定"
2463
2464 #: ../lib/network/connection.pm:167
2465 #, c-format
2466 msgid "Address settings"
2467 msgstr "位址設定"
2468
2469 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2470 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2471 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2472 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2473 #, c-format
2474 msgid "Unlisted - edit manually"
2475 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2476
2477 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2479 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2480 #, c-format
2481 msgid "None"
2482 msgstr "無"
2483
2484 #: ../lib/network/connection.pm:246
2485 #, c-format
2486 msgid "Allow users to manage the connection"
2487 msgstr "允許使用者管理此連線"
2488
2489 #: ../lib/network/connection.pm:247
2490 #, c-format
2491 msgid "Start the connection at boot"
2492 msgstr "開機時啟動此連線"
2493
2494 #: ../lib/network/connection.pm:248
2495 #, c-format
2496 msgid "Enable traffic accounting"
2497 msgstr "開啟流量計費"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:249
2500 #, c-format
2501 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2502 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2505 #, c-format
2506 msgid "Metric"
2507 msgstr "公制"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:251
2510 #, c-format
2511 msgid "MTU"
2512 msgstr "MTU"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:252
2515 #, c-format
2516 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2517 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:332
2520 #, c-format
2521 msgid "Link detected on interface %s"
2522 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2523
2524 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2525 #, c-format
2526 msgid "Link beat lost on interface %s"
2527 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2528
2529 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2530 #, c-format
2531 msgid "Cable"
2532 msgstr "Cable"
2533
2534 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2535 #, c-format
2536 msgid "Cable modem"
2537 msgstr "Cable 數據機"
2538
2539 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2540 #, c-format
2541 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2542 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2543
2544 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2545 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2546 #, c-format
2547 msgid "Authentication"
2548 msgstr "認證方式"
2549
2550 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2551 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2552 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2553 #, c-format
2554 msgid "Account Login (user name)"
2555 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2556
2557 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2558 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2559 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2560 #, c-format
2561 msgid "Account Password"
2562 msgstr "帳號的密碼"
2563
2564 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2565 #, c-format
2566 msgid "Access Point Name"
2567 msgstr "無線網路基地台名稱"
2568
2569 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2570 #, c-format
2571 msgid "Bluetooth"
2572 msgstr "藍芽"
2573
2574 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2575 #, c-format
2576 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2577 msgstr "藍芽撥號網路"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2580 #, c-format
2581 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2582 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2585 #, c-format
2586 msgid "GPRS/Edge/3G"
2587 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2590 #, c-format
2591 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2592 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2595 #, c-format
2596 msgid "Unable to open device %s"
2597 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2598
2599 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2600 #, c-format
2601 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2602 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "You entered a wrong PIN code.\n"
2608 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2609 msgstr ""
2610 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2611 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2612
2613 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2614 #, c-format
2615 msgid "DVB"
2616 msgstr "DVB"
2617
2618 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2619 #, c-format
2620 msgid "Satellite (DVB)"
2621 msgstr "衛星 (DVB)"
2622
2623 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2624 #, c-format
2625 msgid "Adapter card"
2626 msgstr "介面卡"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2629 #, c-format
2630 msgid "Net demux"
2631 msgstr "網路解雙工"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2634 #, c-format
2635 msgid "PID"
2636 msgstr "PID (行程編號)"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2639 #, c-format
2640 msgid "Ethernet"
2641 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2644 #, c-format
2645 msgid "Wired (Ethernet)"
2646 msgstr "有線乙太網路"
2647
2648 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2649 #, c-format
2650 msgid "Virtual interface"
2651 msgstr "虛擬介面"
2652
2653 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2654 #, c-format
2655 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2656 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2657
2658 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2659 #, c-format
2660 msgid "Manual configuration"
2661 msgstr "手動組態設定"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2664 #, c-format
2665 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2666 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2667
2668 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2669 #, c-format
2670 msgid "IP settings"
2671 msgstr "IP 設定"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2677 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2678 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2679 msgstr ""
2680 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2681 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2682 "(例如 1.2.3.4)。"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2685 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2686 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2687 #, c-format
2688 msgid "Gateway"
2689 msgstr "閘道"
2690
2691 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2692 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2693 #, c-format
2694 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2695 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2698 #, c-format
2699 msgid "DNS server 1"
2700 msgstr "DNS 伺服器 1"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2703 #, c-format
2704 msgid "DNS server 2"
2705 msgstr "DNS 伺服器 2"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2708 #, c-format
2709 msgid "Search domain"
2710 msgstr "搜尋網域"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2713 #, c-format
2714 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2715 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2718 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2719 #, c-format
2720 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2721 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2724 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2725 #, c-format
2726 msgid "Get YP servers from DHCP"
2727 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2730 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2731 #, c-format
2732 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2733 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2734
2735 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2736 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2737 #, c-format
2738 msgid "DHCP host name"
2739 msgstr "DHCP 主機名稱"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2742 #, c-format
2743 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2744 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2745
2746 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2747 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2748 #, c-format
2749 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2750 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2751
2752 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2753 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2754 #, c-format
2755 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2756 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2757
2758 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2759 #, c-format
2760 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2761 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2767 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2768 "or configure them not to start at boot"
2769 msgstr ""
2770 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2771 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2774 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2775 #, c-format
2776 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2777 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2783 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2784 "automatically."
2785 msgstr ""
2786 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2787 "會自動產生。"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2793 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2794 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2795 msgstr ""
2796 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2797 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2800 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2801 #, c-format
2802 msgid "Network Hotplugging"
2803 msgstr "網路熱插拔"
2804
2805 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2806 #, c-format
2807 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2808 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2809
2810 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2811 #, c-format
2812 msgid "Link beat detected on interface %s"
2813 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2816 #, c-format
2817 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2818 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2819
2820 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2821 #, c-format
2822 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2823 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2826 #, c-format
2827 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2828 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2829
2830 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2831 #, c-format
2832 msgid "ISDN"
2833 msgstr "ISDN"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2836 #, c-format
2837 msgid "ISA / PCMCIA"
2838 msgstr "ISA / PCMCIA"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2841 #, c-format
2842 msgid "I do not know"
2843 msgstr "我不清楚"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2846 #, c-format
2847 msgid "PCI"
2848 msgstr "PCI"
2849
2850 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2851 #, c-format
2852 msgid "USB"
2853 msgstr "USB"
2854
2855 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2856 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2857 #, c-format
2858 msgid "POTS"
2859 msgstr "傳統電話系統"
2860
2861 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2862 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2863 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2864 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2865 #, c-format
2866 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2867 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2868
2869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2876 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2877 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2878 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2880 #, c-format
2881 msgid "Brazil"
2882 msgstr "巴西"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2896 #, c-format
2897 msgid "Estonia"
2898 msgstr "愛沙尼亞"
2899
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2915 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2916 #, c-format
2917 msgid "Finland"
2918 msgstr "芬蘭"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2944 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2945 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2946 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2955 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2956 #, c-format
2957 msgid "France"
2958 msgstr "法國"
2959
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2975 #, c-format
2976 msgid "Germany"
2977 msgstr "德國"
2978
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2992 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2996 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2997 #, c-format
2998 msgid "Italy"
2999 msgstr "義大利"
3000
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3014 #, c-format
3015 msgid "Poland"
3016 msgstr "波蘭"
3017
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3037 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3038 #, c-format
3039 msgid "United Kingdom"
3040 msgstr "英國"
3041
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3058 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3059 #, c-format
3060 msgid "United States"
3061 msgstr "美國"
3062
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3066 #, c-format
3067 msgid "United Arab Emirates"
3068 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3069
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3071 #, c-format
3072 msgid "Albania"
3073 msgstr "阿爾巴尼亞"
3074
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3077 #, c-format
3078 msgid "Angola"
3079 msgstr "安哥拉"
3080
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3086 #, c-format
3087 msgid "Argentina"
3088 msgstr "阿根廷"
3089
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3100 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3103 #, c-format
3104 msgid "Austria"
3105 msgstr "奧地利"
3106
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3122 #, c-format
3123 msgid "Australia"
3124 msgstr "澳洲"
3125
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3128 #, c-format
3129 msgid "Azerbaijan"
3130 msgstr "亞塞拜然"
3131
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3133 #, c-format
3134 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3135 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3136
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3138 #, c-format
3139 msgid "Bahamas"
3140 msgstr "巴哈馬"
3141
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3145 #, c-format
3146 msgid "Bangladesh"
3147 msgstr "孟加拉"
3148
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3150 #, c-format
3151 msgid "Barbados"
3152 msgstr "巴貝多"
3153
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3160 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3161 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3162 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3163 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3165 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3166 #, c-format
3167 msgid "Belgium"
3168 msgstr "比利時"
3169
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3175 #, c-format
3176 msgid "Bulgaria"
3177 msgstr "保加利亞"
3178
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3184 #, c-format
3185 msgid "Belarus"
3186 msgstr "白俄羅斯"
3187
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3189 #, c-format
3190 msgid "Botswana"
3191 msgstr "波札那"
3192
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3195 #, c-format
3196 msgid "Canada"
3197 msgstr "加拿大"
3198
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3200 #, c-format
3201 msgid "Congo (Kinshasa)"
3202 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3205 #, c-format
3206 msgid "Congo (Brazzaville)"
3207 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3208
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3215 #, c-format
3216 msgid "Switzerland"
3217 msgstr "瑞士"
3218
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3220 #, c-format
3221 msgid "Cote d'Ivoire"
3222 msgstr "象牙海岸"
3223
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3231 #, c-format
3232 msgid "Chile"
3233 msgstr "智利"
3234
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3237 #, c-format
3238 msgid "Cameroon"
3239 msgstr "喀麥隆"
3240
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3243 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3263 #, c-format
3264 msgid "China"
3265 msgstr "中國"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3268 #, c-format
3269 msgid "Costa Rica"
3270 msgstr "哥斯大黎加"
3271
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3275 #, c-format
3276 msgid "Colombia"
3277 msgstr "哥倫比亞"
3278
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3296 #, c-format
3297 msgid "Czech Republic"
3298 msgstr "捷克共和國"
3299
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3313 #, c-format
3314 msgid "Denmark"
3315 msgstr "丹麥"
3316
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3318 #, c-format
3319 msgid "Dominican Republic"
3320 msgstr "多明尼加共和國"
3321
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3323 #, c-format
3324 msgid "Ecuador"
3325 msgstr "厄瓜多"
3326
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3331 #, c-format
3332 msgid "Egypt"
3333 msgstr "埃及"
3334
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3359 #, c-format
3360 msgid "Spain"
3361 msgstr "西班牙"
3362
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3364 #, c-format
3365 msgid "Fiji"
3366 msgstr "斐濟群島"
3367
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3369 #, c-format
3370 msgid "Georgia"
3371 msgstr "喬治亞"
3372
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3377 #, c-format
3378 msgid "Ghana"
3379 msgstr "迦納"
3380
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3386 #, c-format
3387 msgid "Greece"
3388 msgstr "希臘"
3389
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3392 #, c-format
3393 msgid "Guatemala"
3394 msgstr "瓜地馬拉"
3395
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3397 #, c-format
3398 msgid "Guyana"
3399 msgstr "蓋亞那"
3400
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3408 #, c-format
3409 msgid "Hong Kong"
3410 msgstr "香港"
3411
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3413 #, c-format
3414 msgid "Honduras"
3415 msgstr "宏都拉斯"
3416
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3421 #, c-format
3422 msgid "Croatia"
3423 msgstr "克羅地亞"
3424
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3434 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3435 #, c-format
3436 msgid "Hungary"
3437 msgstr "匈牙利"
3438
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3445 #, c-format
3446 msgid "Indonesia"
3447 msgstr "印度尼西亞"
3448
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3457 #, c-format
3458 msgid "Ireland"
3459 msgstr "愛爾蘭"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3464 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3472 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3473 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3474 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3475 #, c-format
3476 msgid "Israel"
3477 msgstr "以色列"
3478
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3496 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3497 #, c-format
3498 msgid "India"
3499 msgstr "印度"
3500
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3505 #, c-format
3506 msgid "Iceland"
3507 msgstr "冰島"
3508
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3511 #, c-format
3512 msgid "Jamaica"
3513 msgstr "牙買加"
3514
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3520 #, c-format
3521 msgid "Japan"
3522 msgstr "日本"
3523
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3527 #, c-format
3528 msgid "Kenya"
3529 msgstr "肯亞"
3530
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3533 #, c-format
3534 msgid "Kuwait"
3535 msgstr "科威特"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3538 #, c-format
3539 msgid "Kazakhstan"
3540 msgstr "哈薩克"
3541
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3543 #, c-format
3544 msgid "Laos"
3545 msgstr "寮國"
3546
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3550 #, c-format
3551 msgid "Lebanon"
3552 msgstr "黎巴嫩"
3553
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3555 #, c-format
3556 msgid "Saint Lucia"
3557 msgstr "聖露西亞"
3558
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3565 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3566 #, c-format
3567 msgid "Sri Lanka"
3568 msgstr "斯里蘭卡"
3569
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3574 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3575 #, c-format
3576 msgid "Lithuania"
3577 msgstr "立陶宛"
3578
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3582 #, c-format
3583 msgid "Luxembourg"
3584 msgstr "盧森堡"
3585
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3588 #, c-format
3589 msgid "Latvia"
3590 msgstr "拉脫維亞"
3591
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3594 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3595 #, c-format
3596 msgid "Morocco"
3597 msgstr "摩洛哥"
3598
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3601 #, c-format
3602 msgid "Moldova"
3603 msgstr "摩爾多瓦"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3611 #, c-format
3612 msgid "Montenegro"
3613 msgstr "蒙特內哥羅"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3616 #, c-format
3617 msgid "Mongolia"
3618 msgstr "蒙古"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3624 #, c-format
3625 msgid "Macao"
3626 msgstr "澳門"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3631 #, c-format
3632 msgid "Malta"
3633 msgstr "馬爾他"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3636 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3637 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3638 #, c-format
3639 msgid "Mauritius"
3640 msgstr "模里西斯"
3641
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3643 #, c-format
3644 msgid "Maldives"
3645 msgstr "馬爾地夫"
3646
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3649 #, c-format
3650 msgid "Mexico"
3651 msgstr "墨西哥"
3652
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3660 #, c-format
3661 msgid "Malaysia"
3662 msgstr "馬來西亞"
3663
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3665 #, c-format
3666 msgid "Mozambique"
3667 msgstr "莫三比克"
3668
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3672 #, c-format
3673 msgid "Nigeria"
3674 msgstr "奈及利亞"
3675
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3677 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3678 #, c-format
3679 msgid "Nicaragua"
3680 msgstr "尼加拉瓜"
3681
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3690 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3691 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3692 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3693 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3694 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3695 #, c-format
3696 msgid "Netherlands"
3697 msgstr "荷蘭"
3698
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3709 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3712 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3713 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3715 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3716 #, c-format
3717 msgid "Norway"
3718 msgstr "挪威"
3719
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3721 #, c-format
3722 msgid "Nepal"
3723 msgstr "尼泊爾"
3724
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3728 #, c-format
3729 msgid "New Zealand"
3730 msgstr "紐西蘭"
3731
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3734 #, c-format
3735 msgid "Panama"
3736 msgstr "巴拿馬"
3737
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3739 #, c-format
3740 msgid "Oman"
3741 msgstr "阿曼"
3742
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3744 #, c-format
3745 msgid "Peru"
3746 msgstr "秘魯"
3747
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3752 #, c-format
3753 msgid "Philippines"
3754 msgstr "菲律賓"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3762 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3763 #, c-format
3764 msgid "Pakistan"
3765 msgstr "巴基斯坦"
3766
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3773 #, c-format
3774 msgid "Portugal"
3775 msgstr "葡萄牙"
3776
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3778 #, c-format
3779 msgid "Paraguay"
3780 msgstr "巴拉圭"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3785 #, c-format
3786 msgid "Romania"
3787 msgstr "羅馬尼亞"
3788
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3793 #, c-format
3794 msgid "Serbia"
3795 msgstr "塞爾維亞"
3796
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3818 #, c-format
3819 msgid "Russian Federation"
3820 msgstr "俄羅斯聯邦"
3821
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3824 #, c-format
3825 msgid "Saudi Arabia"
3826 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3827
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3837 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3838 #, c-format
3839 msgid "Sweden"
3840 msgstr "瑞典"
3841
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3845 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3846 #, c-format
3847 msgid "Singapore"
3848 msgstr "新加坡"
3849
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3853 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3854 #, c-format
3855 msgid "Slovenia"
3856 msgstr "斯洛維尼亞"
3857
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3862 #, c-format
3863 msgid "Slovakia"
3864 msgstr "斯洛伐克"
3865
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3867 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3868 #, c-format
3869 msgid "Senegal"
3870 msgstr "塞內加爾"
3871
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3873 #, c-format
3874 msgid "El Salvador"
3875 msgstr "薩爾瓦多"
3876
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3880 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3881 #, c-format
3882 msgid "Thailand"
3883 msgstr "泰國"
3884
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3890 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3891 #, c-format
3892 msgid "Turkey"
3893 msgstr "土耳其"
3894
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3897 #, c-format
3898 msgid "Trinidad and Tobago"
3899 msgstr "千里達及托巴哥"
3900
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3906 #, c-format
3907 msgid "Taiwan"
3908 msgstr "台灣"
3909
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3922 #, c-format
3923 msgid "Ukraine"
3924 msgstr "烏克蘭"
3925
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3927 #, c-format
3928 msgid "Uganda"
3929 msgstr "烏干達"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3934 #, c-format
3935 msgid "Uruguay"
3936 msgstr "烏拉圭"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3939 #, c-format
3940 msgid "Uzbekistan"
3941 msgstr "烏茲別克"
3942
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3944 #, c-format
3945 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3946 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3947
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3949 #, c-format
3950 msgid "Venezuela"
3951 msgstr "委內瑞拉"
3952
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3958 #, c-format
3959 msgid "South Africa"
3960 msgstr "南非"
3961
3962 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3963 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3964 #, c-format
3965 msgid "Algeria"
3966 msgstr "阿爾及利亞"
3967
3968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3974 #, c-format
3975 msgid "Any"
3976 msgstr "任意"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3979 #, c-format
3980 msgid "Russia"
3981 msgstr "蘇俄"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3984 #, c-format
3985 msgid "Tunisia"
3986 msgstr "突尼西亞"
3987
3988 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3989 #, c-format
3990 msgid "Wireless"
3991 msgstr "無線"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3994 #, c-format
3995 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3996 msgstr "Wi-Fi無線網路"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3999 #, c-format
4000 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4001 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4004 #, c-format
4005 msgid "Open WEP"
4006 msgstr "開放的 WEP"
4007
4008 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4009 #, c-format
4010 msgid "Restricted WEP"
4011 msgstr "私有的 WEP"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4014 #, c-format
4015 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4016 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4019 #, c-format
4020 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4021 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4024 #, c-format
4025 msgid "Windows driver"
4026 msgstr "Windows 驅動程式"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4032 "switch) first."
4033 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4034
4035 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4036 #, c-format
4037 msgid "Wireless settings"
4038 msgstr "無線網路設定"
4039
4040 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4041 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4042 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4043 #, c-format
4044 msgid "Operating Mode"
4045 msgstr "運作模式"
4046
4047 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4048 #, c-format
4049 msgid "Ad-hoc"
4050 msgstr "Ad-hoc"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4053 #, c-format
4054 msgid "Managed"
4055 msgstr "固定的"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4058 #, c-format
4059 msgid "Master"
4060 msgstr "主要的"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4063 #, c-format
4064 msgid "Repeater"
4065 msgstr "重複"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4068 #, c-format
4069 msgid "Secondary"
4070 msgstr "次要的"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4073 #, c-format
4074 msgid "Auto"
4075 msgstr "自動"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4078 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4079 #, c-format
4080 msgid "Network name (ESSID)"
4081 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4084 #, c-format
4085 msgid "Encryption mode"
4086 msgstr "加密模式"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4089 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4090 #, c-format
4091 msgid "Encryption key"
4092 msgstr "加密金鑰"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4095 #, c-format
4096 msgid "Hide password"
4097 msgstr "隱藏密碼"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4100 #, c-format
4101 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4102 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4105 #, c-format
4106 msgid "EAP Login/Username"
4107 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4113 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4114 " DOMAIN\\username"
4115 msgstr ""
4116 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4117
4118 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4119 #, c-format
4120 msgid "EAP Password"
4121 msgstr "EAP 密碼"
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 " Password: A string.\n"
4127 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4128 "____________________________________________________\n"
4129 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4130 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4131 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4132 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4133 "\n"
4134 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4135 "Note:\n"
4136 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4137 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4138 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4139 "the username and password values specified here."
4140 msgstr ""
4141 " 密碼:為一字串。\n"
4142 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4143 "____________________________________________________\n"
4144 "相關的額外資訊:\n"
4145 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4146 "EAP 模式的設定包括:\n"
4147 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4148 "\n"
4149 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4150 "注意:\n"
4151 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4152 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4155 #, c-format
4156 msgid "EAP client certificate"
4157 msgstr "EAP 用戶端認證"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4163 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4164 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4165 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4166 msgstr ""
4167 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4168 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4169 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4172 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4173 #, c-format
4174 msgid "Network ID"
4175 msgstr "網路 ID"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4178 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4179 #, c-format
4180 msgid "Operating frequency"
4181 msgstr "工作頻率"
4182
4183 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4184 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4185 #, c-format
4186 msgid "Sensitivity threshold"
4187 msgstr "敏感度臨界點"
4188
4189 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4190 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4191 #, c-format
4192 msgid "Bitrate (in b/s)"
4193 msgstr "連線速率 (b/s)"
4194
4195 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4196 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4197 #, c-format
4198 msgid "RTS/CTS"
4199 msgstr "RTS/CTS"
4200
4201 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4205 "the\n"
4206 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4207 "hidden\n"
4208 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4209 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4210 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4211 "fixed\n"
4212 "or off."
4213 msgstr ""
4214 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4215 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4216 "能。\n"
4217 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4218 "此機制。\n"
4219 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4223 #, c-format
4224 msgid "Fragmentation"
4225 msgstr "區塊切分"
4226
4227 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4228 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4229 #, c-format
4230 msgid "iwconfig command extra arguments"
4231 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4232
4233 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4237 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4238 "as the hostname).\n"
4239 "\n"
4240 "See iwconfig(8) man page for further information."
4241 msgstr ""
4242 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4243 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4244 "稱)。\n"
4245 "\n"
4246 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4247
4248 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4249 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4250 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4251 #, c-format
4252 msgid "iwspy command extra arguments"
4253 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4259 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4260 "\n"
4261 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4262 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4263 "\n"
4264 "See iwpspy(8) man page for further information."
4265 msgstr ""
4266 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4267 "\n"
4268 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4269 "noise level 相同。\n"
4270 "\n"
4271 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4272
4273 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4274 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4275 #, c-format
4276 msgid "iwpriv command extra arguments"
4277 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4278
4279 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4283 "network\n"
4284 "interface.\n"
4285 "\n"
4286 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4287 "to\n"
4288 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4289 "\n"
4290 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4291 "use\n"
4292 "those interface specific commands and their effect.\n"
4293 "\n"
4294 "See iwpriv(8) man page for further information."
4295 msgstr ""
4296 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4297 "\n"
4298 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4299 "數做設定)。\n"
4300 "\n"
4301 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4302 "果。\n"
4303 "\n"
4304 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4305
4306 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4307 #, c-format
4308 msgid "EAP Protocol"
4309 msgstr "EAP 通訊協定"
4310
4311 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4312 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4313 #, c-format
4314 msgid "Auto Detect"
4315 msgstr "自動偵測"
4316
4317 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4318 #, c-format
4319 msgid "WPA2"
4320 msgstr "WPA2"
4321
4322 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4323 #, c-format
4324 msgid "WPA"
4325 msgstr "WPA"
4326
4327 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4331 "a fallback to WPA version 1"
4332 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4333
4334 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4335 #, c-format
4336 msgid "EAP Mode"
4337 msgstr "EAP 模式"
4338
4339 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4340 #, c-format
4341 msgid "PEAP"
4342 msgstr "PEAP"
4343
4344 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4345 #, c-format
4346 msgid "TTLS"
4347 msgstr "TTLS"
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4350 #, c-format
4351 msgid "TLS"
4352 msgstr "TLS"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4355 #, c-format
4356 msgid "MSCHAPV2"
4357 msgstr "MSCHAPV2"
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4360 #, c-format
4361 msgid "MD5"
4362 msgstr "MD5"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4365 #, c-format
4366 msgid "OTP"
4367 msgstr "OTP"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4370 #, c-format
4371 msgid "GTC"
4372 msgstr "GTC"
4373
4374 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4375 #, c-format
4376 msgid "LEAP"
4377 msgstr "LEAP"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4380 #, c-format
4381 msgid "PEAP TTLS"
4382 msgstr "PEAP TTLS"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4385 #, c-format
4386 msgid "TTLS TLS"
4387 msgstr "TTLS TLS"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4390 #, c-format
4391 msgid "EAP key_mgmt"
4392 msgstr "EAP 金鑰管理"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4398 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4399 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4402 #, c-format
4403 msgid "EAP outer identity"
4404 msgstr "EAP 外部身份"
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4410 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4411 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4412 msgstr ""
4413 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4414 "如 TTLS"
4415
4416 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4417 #, c-format
4418 msgid "EAP phase2"
4419 msgstr "EAP phase2"
4420
4421 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4425 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4426 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4427 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4428 msgstr ""
4429 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4430 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4431 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4432 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4433
4434 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4435 #, c-format
4436 msgid "EAP CA certificate"
4437 msgstr "EAP CA 憑證"
4438
4439 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4443 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4444 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4445 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4446 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4447 msgstr ""
4448 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4449 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4450 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4451
4452 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4453 #, c-format
4454 msgid "EAP certificate subject match"
4455 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4456
4457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 " Substring to be matched against the subject of\n"
4461 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4462 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4463 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4464 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4465 msgstr ""
4466 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4467 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4468 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4469
4470 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4471 #, c-format
4472 msgid "Extra directives"
4473 msgstr "額外設定選項"
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4479 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4480 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4481 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4482 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4483 "across editing.\n"
4484 "Supported directives are :\n"
4485 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4486 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4487 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4488 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4489 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4490 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4491 msgstr ""
4492 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4493 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4494 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4495 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4496 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4497 "可用的選項包括:\n"
4498 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4499 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4500 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4501 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4502 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4503 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4504
4505 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4506 #, c-format
4507 msgid "An encryption key is required."
4508 msgstr "需要網路金鑰。"
4509
4510 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4514 "hexadecimal characters."
4515 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4521 "characters."
4522 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4523
4524 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4528 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4529 msgstr ""
4530 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4531 "上足夠的 '0' (零)。"
4532
4533 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4537 "enough '0' (zeroes)."
4538 msgstr ""
4539 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4540 "的 '0' (零)。"
4541
4542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4543 #, c-format
4544 msgid "Allow access point roaming"
4545 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4546
4547 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4548 #, c-format
4549 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4550 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4551
4552 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4553 #, c-format
4554 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4555 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4558 #, c-format
4559 msgid "DSL"
4560 msgstr "DSL"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4563 #, c-format
4564 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4565 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4566
4567 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4571 "problem.\n"
4572 "\n"
4573 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4574 msgstr ""
4575 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4576 "\n"
4577 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4578
4579 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4583 "binary firmware distribution problem."
4584 msgstr ""
4585 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4588 #, c-format
4589 msgid "DSL over CAPI"
4590 msgstr "DSL over CAPI"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4593 #, c-format
4594 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4595 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4596
4597 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4598 #, c-format
4599 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4600 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4601
4602 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4603 #, c-format
4604 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4605 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4606
4607 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4608 #, c-format
4609 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4610 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4613 #, c-format
4614 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4615 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4616
4617 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4618 #, c-format
4619 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4620 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4621
4622 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4623 #, c-format
4624 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4625 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4626
4627 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4628 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4629 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4630 #, c-format
4631 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4632 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4633
4634 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4635 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4636 #, c-format
4637 msgid "Configuring device..."
4638 msgstr "設定裝置中..."
4639
4640 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4641 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4642 #, c-format
4643 msgid "Network settings"
4644 msgstr "網路設定"
4645
4646 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4647 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4648 #, c-format
4649 msgid "Please enter settings for network"
4650 msgstr "請輸入網路設定"
4651
4652 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4653 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4654 #, c-format
4655 msgid "Connection failed."
4656 msgstr "連線失敗"
4657
4658 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4659 #, c-format
4660 msgid "Disconnecting..."
4661 msgstr "正在中斷連線..."
4662
4663 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4664 #, c-format
4665 msgid "SSID"
4666 msgstr "SSID"
4667
4668 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4669 #, c-format
4670 msgid "Signal strength"
4671 msgstr "訊號強度"
4672
4673 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4674 #, c-format
4675 msgid "Encryption"
4676 msgstr "加密"
4677
4678 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4679 #, c-format
4680 msgid "Scanning for networks..."
4681 msgstr "掃描網路中..."
4682
4683 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4684 #, c-format
4685 msgid "Disconnect"
4686 msgstr "斷線"
4687
4688 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4689 #, c-format
4690 msgid "Connect"
4691 msgstr "連線"
4692
4693 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4694 #, c-format
4695 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4696 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4697
4698 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4702 "hardware configuration tool."
4703 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4704
4705 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4706 #, c-format
4707 msgid "Remove a network interface"
4708 msgstr "移除一個網路介面"
4709
4710 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4711 #, c-format
4712 msgid "Select the network interface to remove:"
4713 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4714
4715 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4719 "\n"
4720 "%s"
4721 msgstr ""
4722 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4723 "\n"
4724 "%s"
4725
4726 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4730 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4731
4732 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4733 #, c-format
4734 msgid "Manage connections"
4735 msgstr "管理連線"
4736
4737 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4738 #, c-format
4739 msgid "Device: "
4740 msgstr "裝置:"
4741
4742 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4743 #, c-format
4744 msgid "IP configuration"
4745 msgstr "IP 組態設定"
4746
4747 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4748 #, c-format
4749 msgid "DNS servers"
4750 msgstr "DNS 伺服器"
4751
4752 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4753 #, c-format
4754 msgid "Search Domain"
4755 msgstr "搜尋網域"
4756
4757 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4758 #, c-format
4759 msgid "none"
4760 msgstr "無"
4761
4762 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4763 #, c-format
4764 msgid "static"
4765 msgstr "靜態"
4766
4767 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4768 #, c-format
4769 msgid "DHCP"
4770 msgstr "DHCP"
4771
4772 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4773 #, c-format
4774 msgid "Start at boot"
4775 msgstr "於開機時啟動"
4776
4777 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4778 #, c-format
4779 msgid "Dialing mode"
4780 msgstr "撥接的模式"
4781
4782 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4783 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4784 #, c-format
4785 msgid "Connection speed"
4786 msgstr "連線速度"
4787
4788 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4789 #, c-format
4790 msgid "Connection timeout (in sec)"
4791 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4792
4793 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4794 #, c-format
4795 msgid "Provider phone number"
4796 msgstr "提供者的電話號碼"
4797
4798 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4799 #, c-format
4800 msgid "PAP"
4801 msgstr "PAP"
4802
4803 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4804 #, c-format
4805 msgid "Terminal-based"
4806 msgstr "Terminal-based"
4807
4808 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4809 #, c-format
4810 msgid "Script-based"
4811 msgstr "Script-based"
4812
4813 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4814 #, c-format
4815 msgid "CHAP"
4816 msgstr "CHAP"
4817
4818 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4819 #, c-format
4820 msgid "PAP/CHAP"
4821 msgstr "PAP/CHAP"
4822
4823 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4824 #, c-format
4825 msgid "Flow control"
4826 msgstr "流量控制"
4827
4828 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4829 #, c-format
4830 msgid "Line termination"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4834 #, c-format
4835 msgid "Modem timeout"
4836 msgstr "數據機逾時"
4837
4838 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4839 #, c-format
4840 msgid "Use lock file"
4841 msgstr "使用鎖定檔案"
4842
4843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4844 #, c-format
4845 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4846 msgstr "撥號前等待撥號音"
4847
4848 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4849 #, c-format
4850 msgid "Busy wait"
4851 msgstr "忙碌等待"
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4854 #, c-format
4855 msgid "Modem sound"
4856 msgstr "數據機聲音"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4859 #, c-format
4860 msgid "Card IRQ"
4861 msgstr "卡的 IRQ"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4864 #, c-format
4865 msgid "Card mem (DMA)"
4866 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4867
4868 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4869 #, c-format
4870 msgid "Card IO"
4871 msgstr "卡的 IO"
4872
4873 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4874 #, c-format
4875 msgid "Card IO_0"
4876 msgstr "卡的 IO_0"
4877
4878 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4879 #, c-format
4880 msgid "European protocol (EDSS1)"
4881 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4882
4883 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "Protocol for the rest of the world\n"
4887 "No D-Channel (leased lines)"
4888 msgstr ""
4889 "其他世界的通訊協定\n"
4890 "無 D-Channel (leased lines)"
4891
4892 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4893 #, c-format
4894 msgid "Vendor"
4895 msgstr "廠商"
4896
4897 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4898 #, c-format
4899 msgid "Media class"
4900 msgstr "媒介類別"
4901
4902 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4903 #, c-format
4904 msgid "Module name"
4905 msgstr "模組名稱"
4906
4907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4908 #, c-format
4909 msgid "Mac Address"
4910 msgstr "實體位址"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4913 #, c-format
4914 msgid "Bus"
4915 msgstr "匯流排"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4918 #, c-format
4919 msgid "Location on the bus"
4920 msgstr "匯流排上的位置"
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4923 #, c-format
4924 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4925 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4928 #, c-format
4929 msgid "Gateway:"
4930 msgstr "閘道:"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4933 #, c-format
4934 msgid "Interface:"
4935 msgstr "介面:"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4938 #, c-format
4939 msgid "Internet connection configuration"
4940 msgstr "網路連線設定"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4946 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4947 msgstr ""
4948 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4949 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
4950
4951 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4952 #, c-format
4953 msgid "Host name (optional)"
4954 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
4955
4956 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
4957 #, c-format
4958 msgid "First DNS Server (optional)"
4959 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4960
4961 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
4962 #, c-format
4963 msgid "Second DNS Server (optional)"
4964 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4965
4966 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4967 #, c-format
4968 msgid "Third DNS server (optional)"
4969 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4970
4971 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4972 #, c-format
4973 msgid "Internet Connection Configuration"
4974 msgstr "網路連線設定"
4975
4976 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4977 #, c-format
4978 msgid "Internet access"
4979 msgstr "網路存取"
4980
4981 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4982 #, c-format
4983 msgid "Connection type: "
4984 msgstr "連線類型:"
4985
4986 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
4987 #, c-format
4988 msgid "Status:"
4989 msgstr "狀態:"
4990
4991 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
4992 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
4993 #, c-format
4994 msgid "Testing your connection..."
4995 msgstr "正在測試您的連線..."
4996
4997 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
4998 #, c-format
4999 msgid "Parameters"
5000 msgstr "參數"
5001
5002 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5003 #, c-format
5004 msgid "Web Server"
5005 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5006
5007 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5008 #, c-format
5009 msgid "Domain Name Server"
5010 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5011
5012 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5013 #, c-format
5014 msgid "SSH server"
5015 msgstr "SSH 伺服器"
5016
5017 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5018 #, c-format
5019 msgid "FTP server"
5020 msgstr "FTP 伺服器"
5021
5022 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5023 #, c-format
5024 msgid "DHCP Server"
5025 msgstr "DHCP伺服器"
5026
5027 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5028 #, c-format
5029 msgid "Mail Server"
5030 msgstr "Mail 伺服器"
5031
5032 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5033 #, c-format
5034 msgid "POP and IMAP Server"
5035 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5036
5037 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5038 #, c-format
5039 msgid "Telnet server"
5040 msgstr "Telnet 伺服器"
5041
5042 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5043 #, c-format
5044 msgid "NFS Server"
5045 msgstr "NFS伺服器"
5046
5047 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5048 #, c-format
5049 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5050 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5051
5052 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5053 #, c-format
5054 msgid "Bacula backup"
5055 msgstr "Bacula 備份"
5056
5057 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5058 #, c-format
5059 msgid "Syslog network logging"
5060 msgstr "系統網路紀錄"
5061
5062 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5063 #, c-format
5064 msgid "CUPS server"
5065 msgstr "CUPS 伺服器"
5066
5067 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5068 #, c-format
5069 msgid "MySQL server"
5070 msgstr "MySQL伺服器"
5071
5072 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5073 #, c-format
5074 msgid "PostgreSQL server"
5075 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5076
5077 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5078 #, c-format
5079 msgid "Echo request (ping)"
5080 msgstr "回應要求 (ping)"
5081
5082 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5083 #, c-format
5084 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5085 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5086
5087 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5088 #, c-format
5089 msgid "BitTorrent"
5090 msgstr "BitTorrent"
5091
5092 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5093 #, c-format
5094 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5095 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5096
5097 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5098 #, c-format
5099 msgid "Port scan detection"
5100 msgstr "連接埠掃描偵測"
5101
5102 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5103 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5104 #, c-format
5105 msgid "Firewall configuration"
5106 msgstr "防火牆組態設定"
5107
5108 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "drakfirewall configurator\n"
5112 "\n"
5113 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5114 msgstr ""
5115 "drakfirewall 設定程式\n"
5116 "\n"
5117 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5118
5119 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "drakfirewall configurator\n"
5123 "\n"
5124 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5125 "drakconnect before going any further."
5126 msgstr ""
5127 "drakfirewall 設定程式\n"
5128 "\n"
5129 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5130
5131 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5132 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5133 #, c-format
5134 msgid "Firewall"
5135 msgstr "防火牆"
5136
5137 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5141 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5142 "Have a look at /etc/services for information."
5143 msgstr ""
5144 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5145 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5146 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5147
5148 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Invalid port given: %s.\n"
5152 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5153 "where port is between 1 and 65535.\n"
5154 "\n"
5155 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5156 msgstr ""
5157 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5158 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5159 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5160 "\n"
5161 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5162
5163 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5164 #, c-format
5165 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5166 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5167
5168 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5169 #: ../lib/network/network.pm:552
5170 #, c-format
5171 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5172 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5173
5174 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5175 #, c-format
5176 msgid "Everything (no firewall)"
5177 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5178
5179 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5180 #, c-format
5181 msgid "Other ports"
5182 msgstr "其它通訊埠"
5183
5184 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5185 #, c-format
5186 msgid "Log firewall messages in system logs"
5187 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5188
5189 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5193 "into your computer.\n"
5194 "Please select which network activities should be watched."
5195 msgstr ""
5196 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5197 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5198
5199 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5200 #, c-format
5201 msgid "Use Interactive Firewall"
5202 msgstr "使用互動式防火牆"
5203
5204 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5205 #, c-format
5206 msgid "No device found"
5207 msgstr "沒有找到任何裝置"
5208
5209 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5210 #, c-format
5211 msgid "Configure"
5212 msgstr "設定"
5213
5214 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5215 #, c-format
5216 msgid "Refresh"
5217 msgstr "重新載入"
5218
5219 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5220 #, c-format
5221 msgid "Wireless connection"
5222 msgstr "無線網路連線"
5223
5224 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5225 #, c-format
5226 msgid "VPN configuration"
5227 msgstr "VPN 組態設定"
5228
5229 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5230 #, c-format
5231 msgid "Choose the VPN type"
5232 msgstr "選取 VPN 形態"
5233
5234 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5235 #, c-format
5236 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5237 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5238
5239 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5240 #, c-format
5241 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5242 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5243
5244 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5245 #, c-format
5246 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5247 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5248
5249 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5250 #, c-format
5251 msgid "Configure a new connection..."
5252 msgstr "正在設定新的連線..."
5253
5254 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5255 #, c-format
5256 msgid "New name"
5257 msgstr "新名稱"
5258
5259 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5260 #, c-format
5261 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5262 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5263
5264 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5265 #, c-format
5266 msgid "Please enter the required key(s)"
5267 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5268
5269 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5270 #, c-format
5271 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5272 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5273
5274 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5275 #, c-format
5276 msgid "Do you want to start the connection now?"
5277 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5278
5279 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "The VPN connection is now configured.\n"
5283 "\n"
5284 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5285 "connection.\n"
5286 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5287 "VPN connection.\n"
5288 msgstr ""
5289 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5290 "\n"
5291 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5292 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5293
5294 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5295 #, c-format
5296 msgid "Port scanning"
5297 msgstr "通訊埠掃描"
5298
5299 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5300 #, c-format
5301 msgid "Service attack"
5302 msgstr "攻擊服務"
5303
5304 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5305 #, c-format
5306 msgid "Password cracking"
5307 msgstr "密碼破解"
5308
5309 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5310 #, c-format
5311 msgid "New connection"
5312 msgstr "新增連線"
5313
5314 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5315 #, c-format
5316 msgid "\"%s\" attack"
5317 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5318
5319 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5320 #, c-format
5321 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5322 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5323
5324 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5325 #, c-format
5326 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5327 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5328
5329 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5330 #, c-format
5331 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5332 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5333
5334 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5335 #, c-format
5336 msgid "%s is connecting on the %s service."
5337 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5338
5339 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5340 #, c-format
5341 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5342 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5343
5344 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5348 "network."
5349 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5350
5351 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5352 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5353 #, c-format
5354 msgid "port %d"
5355 msgstr "通訊埠 %d"
5356
5357 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5358 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5359 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5360 #, c-format
5361 msgid "Manual"
5362 msgstr "手動"
5363
5364 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5365 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5366 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5367 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5369 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5370 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5371 #, c-format
5372 msgid "Automatic"
5373 msgstr "自動"
5374
5375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5376 #, c-format
5377 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5378 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5379
5380 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5381 #, c-format
5382 msgid "Please select the correct driver"
5383 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5384
5385 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5389 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5390 "supported."
5391 msgstr ""
5392 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5393 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5394
5395 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5396 #, c-format
5397 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5398 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5399
5400 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5404 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5405 msgstr ""
5406 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5407 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5408
5409 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5410 #, c-format
5411 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5412 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5413
5414 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5415 #, c-format
5416 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5417 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5418
5419 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5420 #, c-format
5421 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5422 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5423
5424 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5425 #, c-format
5426 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5427 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5428
5429 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5430 #, c-format
5431 msgid "Install a new driver"
5432 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5433
5434 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5435 #, c-format
5436 msgid "Select a device:"
5437 msgstr "選擇一個裝置:"
5438
5439 #. -PO: "Process" is a verb
5440 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5441 #, c-format
5442 msgid "Process attack"
5443 msgstr "攻擊程序"
5444
5445 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5446 #, c-format
5447 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5448 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5449
5450 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5451 #, c-format
5452 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5453 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5454
5455 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5456 #, c-format
5457 msgid "Attack details"
5458 msgstr "攻擊細節"
5459
5460 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5461 #, c-format
5462 msgid "Attack time: %s"
5463 msgstr "攻擊時間:%s"
5464
5465 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5466 #, c-format
5467 msgid "Network interface: %s"
5468 msgstr "網路介面:%s"
5469
5470 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5471 #, c-format
5472 msgid "Attack type: %s"
5473 msgstr "攻擊類型:%s"
5474
5475 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5476 #, c-format
5477 msgid "Protocol: %s"
5478 msgstr "協定:%s"
5479
5480 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5481 #, c-format
5482 msgid "Attacker IP address: %s"
5483 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5484
5485 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5486 #, c-format
5487 msgid "Attacker hostname: %s"
5488 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5489
5490 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5491 #, c-format
5492 msgid "Service attacked: %s"
5493 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5494
5495 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5496 #, c-format
5497 msgid "Port attacked: %s"
5498 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5499
5500 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5501 #, c-format
5502 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5503 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5504
5505 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5506 #, c-format
5507 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5508 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5509
5510 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5511 #, c-format
5512 msgid "Ignore"
5513 msgstr "忽略"
5514
5515 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5516 #, c-format
5517 msgid "Interactive Firewall: new service"
5518 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5519
5520 #. -PO: "Process" is a verb
5521 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5522 #, c-format
5523 msgid "Process connection"
5524 msgstr "程序連線"
5525
5526 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5527 #, c-format
5528 msgid "Do you want to open this service?"
5529 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5530
5531 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5532 #, c-format
5533 msgid "Remember this answer"
5534 msgstr "記住這個回答"
5535
5536 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5537 #, c-format
5538 msgid "Please select your network:"
5539 msgstr "請選擇您的網路:"
5540
5541 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "_: This is a verb\n"
5545 "Monitor"
5546 msgstr "監控"
5547
5548 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5549 #, c-format
5550 msgid "Network Center"
5551 msgstr "網路中心"
5552
5553 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5554 #, c-format
5555 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5556 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5557
5558 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5559 #, c-format
5560 msgid "Advanced settings"
5561 msgstr "進階選項"
5562
5563 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5565 #, c-format
5566 msgid "Manual choice"
5567 msgstr "手動選擇"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5570 #, c-format
5571 msgid "Internal ISDN card"
5572 msgstr "內部 ISDN 卡"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5575 #, c-format
5576 msgid "Protocol for the rest of the world"
5577 msgstr "其他世界的通訊協定"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5580 #, c-format
5581 msgid "Network & Internet Configuration"
5582 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5585 #, c-format
5586 msgid "Choose the connection you want to configure"
5587 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5590 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5591 #, c-format
5592 msgid "Select the network interface to configure:"
5593 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5594
5595 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: %s"
5598 msgstr "%s: %s"
5599
5600 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5601 #, c-format
5602 msgid "No device can be found for this connection type."
5603 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5604
5605 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5606 #, c-format
5607 msgid "Hardware Configuration"
5608 msgstr "硬體組態設定"
5609
5610 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5611 #, c-format
5612 msgid "Please select your provider:"
5613 msgstr "請選擇您的提供者:"
5614
5615 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Please select your connection protocol.\n"
5619 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5620 msgstr ""
5621 "請選擇您的連線協定。\n"
5622 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5625 #, c-format
5626 msgid "Connection control"
5627 msgstr "連線控制"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5630 #, c-format
5631 msgid "Connection Configuration"
5632 msgstr "連線組態設定"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5635 #, c-format
5636 msgid "Please fill or check the field below"
5637 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5640 #, c-format
5641 msgid "Your personal phone number"
5642 msgstr "您的個人電話號碼"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5645 #, c-format
5646 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5647 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5650 #, c-format
5651 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5652 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5655 #, c-format
5656 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5657 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5660 #, c-format
5661 msgid "Card IO_1"
5662 msgstr "卡的 IO_1"
5663
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5665 #, c-format
5666 msgid "External ISDN modem"
5667 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5668
5669 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5670 #, c-format
5671 msgid "Select a device!"
5672 msgstr "選取一個裝置!"
5673
5674 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5675 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5676 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5677 #, c-format
5678 msgid "ISDN Configuration"
5679 msgstr "ISDN 設定"
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5682 #, c-format
5683 msgid "What kind of card do you have?"
5684 msgstr "您有那種的卡?"
5685
5686 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "\n"
5690 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5691 "\n"
5692 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5693 "card.\n"
5694 msgstr ""
5695 "\n"
5696 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5697 "\n"
5698 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5699
5700 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5701 #, c-format
5702 msgid "Continue"
5703 msgstr "繼續"
5704
5705 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5706 #, c-format
5707 msgid "Abort"
5708 msgstr "放棄"
5709
5710 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5711 #, c-format
5712 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5713 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5714
5715 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5719 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5720 "want to use?"
5721 msgstr ""
5722 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5723 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5724
5725 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5726 #, c-format
5727 msgid "Which protocol do you want to use?"
5728 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5729
5730 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Select your provider.\n"
5734 "If it is not listed, choose Unlisted."
5735 msgstr ""
5736 "選擇您的提供者.\n"
5737 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5738
5739 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5740 #, c-format
5741 msgid "Provider:"
5742 msgstr "提供者:"
5743
5744 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Your modem is not supported by the system.\n"
5748 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5749 msgstr ""
5750 "系統不支援您的數據機。\n"
5751 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5754 #, c-format
5755 msgid "Select the modem to configure:"
5756 msgstr "選取要設定的數據機:"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5759 #, c-format
5760 msgid "Modem"
5761 msgstr "數據機"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5764 #, c-format
5765 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5766 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5769 #, c-format
5770 msgid "Select your provider:"
5771 msgstr "選擇您的提供者:"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5774 #, c-format
5775 msgid "Dialup: account options"
5776 msgstr "撥號:帳號選項"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5779 #, c-format
5780 msgid "Connection name"
5781 msgstr "連線名稱"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5784 #, c-format
5785 msgid "Phone number"
5786 msgstr "電話號碼"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5789 #, c-format
5790 msgid "Login ID"
5791 msgstr "登入的 ID"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5794 #, c-format
5795 msgid "Dialup: IP parameters"
5796 msgstr "撥號:IP 參數"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5799 #, c-format
5800 msgid "IP parameters"
5801 msgstr "IP 參數"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5804 #, c-format
5805 msgid "Subnet mask"
5806 msgstr "子網路遮罩"
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5809 #, c-format
5810 msgid "Dialup: DNS parameters"
5811 msgstr "撥號:DNS 參數"
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5814 #, c-format
5815 msgid "DNS"
5816 msgstr "DNS"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5819 #, c-format
5820 msgid "Domain name"
5821 msgstr "網域名稱"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5824 #, c-format
5825 msgid "Set hostname from IP"
5826 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5829 #, c-format
5830 msgid "Gateway IP address"
5831 msgstr "閘道 IP 位址"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5834 #, c-format
5835 msgid "Automatically at boot"
5836 msgstr "開機時自動啟動"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5839 #, c-format
5840 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5841 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5844 #, c-format
5845 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5846 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5849 #, c-format
5850 msgid "How do you want to dial this connection?"
5851 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5854 #, c-format
5855 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5856 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5859 #, c-format
5860 msgid "The system is now connected to the Internet."
5861 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5864 #, c-format
5865 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5866 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5872 "Try to reconfigure your connection."
5873 msgstr ""
5874 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5875 "請嘗試重新設定您的連線。"
5876
5877 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5878 #, c-format
5879 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5880 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5881
5882 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5886 "modem or router."
5887 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5893 "settings."
5894 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5895
5896 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5897 #, c-format
5898 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5899 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5900
5901 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5905 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5906 msgstr ""
5907 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5908 "器。"
5909
5910 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5914 "configuration."
5915 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5916
5917 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
5918 #, c-format
5919 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."