/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7141 - (show annotations) (download)
Sat Jan 19 16:33:33 2013 UTC (6 years, 5 months ago) by tv
File size: 188349 byte(s)
sync with code
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 17:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:47+0800\n"
10 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "介面"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "IP 位址"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
40 #, c-format
41 msgid "Protocol"
42 msgstr "通訊協定"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
45 #, c-format
46 msgid "Driver"
47 msgstr "驅動程式"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64
50 #, c-format
51 msgid "State"
52 msgstr "狀態"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:79
55 #, c-format
56 msgid "Hostname: "
57 msgstr "主機名稱:"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:81
60 #, c-format
61 msgid "Configure hostname..."
62 msgstr "設定主機名稱..."
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65 #, c-format
66 msgid "LAN configuration"
67 msgstr "區域網路設定"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:100
70 #, c-format
71 msgid "Configure Local Area Network..."
72 msgstr "設定區域網路..."
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
75 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "說明"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "套用"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388
88 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 #, c-format
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "取消"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "確定"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "請稍候"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "立即關閉"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "立即啟動"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "區域網路設定"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "介面卡 %s:%s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 #, c-format
153 msgid "Netmask"
154 msgstr "網路遮罩"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:210
157 #, c-format
158 msgid "Boot Protocol"
159 msgstr "開機通訊協定"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:211
162 #, c-format
163 msgid "Started on boot"
164 msgstr "於開機時啟動"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 #, c-format
169 msgid "DHCP client"
170 msgstr "DHCP 用戶端"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This interface has not been configured yet.\n"
176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 msgstr ""
178 "此介面尚未設定。\n"
179 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180
181 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "沒有 IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 #, c-format
196 msgid "No Mask"
197 msgstr "沒有遮罩"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "up"
202 msgstr "啟用"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "down"
207 msgstr "停用"
208
209 #: ../bin/drakgw:71
210 #, c-format
211 msgid "Internet Connection Sharing"
212 msgstr "Internet 連線共享"
213
214 #: ../bin/drakgw:75
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219 "this computer's Internet connection.\n"
220 "\n"
221 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222 "before going any further.\n"
223 "\n"
224 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226 "your LAN connection before proceeding."
227 msgstr ""
228 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 "\n"
231 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 "\n"
233 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235
236 #: ../bin/drakgw:91
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240 "It's currently enabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257 "\n"
258 "您打算要做什麼呢?"
259
260 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 #, c-format
262 msgid "Disable"
263 msgstr "不啟用"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Enable"
268 msgstr "啟動"
269
270 #: ../bin/drakgw:101
271 #, c-format
272 msgid "Reconfigure"
273 msgstr "重新設定"
274
275 #: ../bin/drakgw:122
276 #, c-format
277 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "網路裝置"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305 "\n"
306 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308
309 #: ../bin/drakgw:156
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313 "Network."
314 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315
316 #: ../bin/drakgw:177
317 #, c-format
318 msgid "Local Area Network settings"
319 msgstr "區域網路設定"
320
321 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 #, c-format
323 msgid "Local IP address"
324 msgstr "本地端 IP 位址"
325
326 #: ../bin/drakgw:182
327 #, c-format
328 msgid "The internal domain name"
329 msgstr "內部網域的名稱"
330
331 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
332 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
333 #: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93
334 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
335 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
336 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
337 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
338 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
339 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
340 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
341 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
342 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
343 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
344 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
345 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
346 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
347 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
356 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "錯誤"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "DHCP 伺服器設定。\n"
401 "\n"
402 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "DHCP 起始範圍"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "DHCP 結束範圍"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "管理者郵件"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "可見的主機名稱"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Proxy 連線埠"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "快取大小 (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "廣播印表機資訊"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476 "\n"
477 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478 "面開啟。"
479
480 #: ../bin/drakgw:316
481 #, c-format
482 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484
485 #: ../bin/drakgw:322
486 #, c-format
487 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489
490 #: ../bin/drakgw:328
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Everything has been configured.\n"
494 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497 msgstr ""
498 "每個項目都已經設定好了。\n"
499 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501
502 #: ../bin/drakgw:351
503 #, c-format
504 msgid "Disabling servers..."
505 msgstr "正在關閉伺服器..."
506
507 #: ../bin/drakgw:365
508 #, c-format
509 msgid "Firewalling configuration detected!"
510 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511
512 #: ../bin/drakgw:366
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516 "need some manual fixes after installation."
517 msgstr ""
518 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520
521 #: ../bin/drakgw:371
522 #, c-format
523 msgid "Configuring..."
524 msgstr "設定中..."
525
526 #: ../bin/drakgw:372
527 #, c-format
528 msgid "Configuring firewall..."
529 msgstr "正在設定防火牆..."
530
531 #: ../bin/drakhosts:98
532 #, c-format
533 msgid "Please add an host to be able to modify it."
534 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535
536 #: ../bin/drakhosts:107
537 #, c-format
538 msgid "Please modify information"
539 msgstr "請修改資訊"
540
541 #: ../bin/drakhosts:108
542 #, c-format
543 msgid "Please delete information"
544 msgstr "請刪除資訊"
545
546 #: ../bin/drakhosts:109
547 #, c-format
548 msgid "Please add information"
549 msgstr "請增加資訊"
550
551 #: ../bin/drakhosts:113
552 #, c-format
553 msgid "IP address:"
554 msgstr "IP 位址:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:114
557 #, c-format
558 msgid "Host name:"
559 msgstr "主機名稱:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:115
562 #, c-format
563 msgid "Host Aliases:"
564 msgstr "主機別名:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
567 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
568 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
569 #, c-format
570 msgid "Error!"
571 msgstr "錯誤!"
572
573 #: ../bin/drakhosts:119
574 #, c-format
575 msgid "Please enter a valid IP address."
576 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577
578 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "主機名稱"
582
583 #: ../bin/drakhosts:183
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "主機別名"
587
588 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "管理主機定義"
592
593 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "修改項目"
597
598 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
599 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "新增"
603
604 #: ../bin/drakhosts:229
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "新增項目"
608
609 #: ../bin/drakhosts:232
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "加入主機失敗。"
613
614 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
615 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
616 #: ../bin/draksambashare:1441
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "修改"
620
621 #: ../bin/drakhosts:239
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "修改主機失敗。"
625
626 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
628 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "移除"
632
633 #: ../bin/drakhosts:246
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "移除主機失敗。"
637
638 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220
639 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "離開"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "允許的位址"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 #, c-format
656 msgid "Interactive Firewall"
657 msgstr "互動式防火牆"
658
659 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 #, c-format
663 msgid "Unable to contact daemon"
664 msgstr "無法聯繫 daemon"
665
666 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667 #, c-format
668 msgid "Log"
669 msgstr "紀錄檔"
670
671 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 #, c-format
673 msgid "Allow"
674 msgstr "允許"
675
676 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 #, c-format
678 msgid "Block"
679 msgstr "封鎖"
680
681 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
683 #: ../bin/net_monitor:122
684 #, c-format
685 msgid "Close"
686 msgstr "關閉"
687
688 #: ../bin/drakids:91
689 #, c-format
690 msgid "Allowed services"
691 msgstr "允許的服務"
692
693 #: ../bin/drakids:100
694 #, c-format
695 msgid "Blocked services"
696 msgstr "封鎖的服務"
697
698 #: ../bin/drakids:114
699 #, c-format
700 msgid "Clear logs"
701 msgstr "清除紀錄檔"
702
703 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 #, c-format
705 msgid "Blacklist"
706 msgstr "黑名單"
707
708 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 #, c-format
710 msgid "Whitelist"
711 msgstr "白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:124
714 #, c-format
715 msgid "Remove from blacklist"
716 msgstr "由黑名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:125
719 #, c-format
720 msgid "Move to whitelist"
721 msgstr "移動至白名單"
722
723 #: ../bin/drakids:137
724 #, c-format
725 msgid "Remove from whitelist"
726 msgstr "由白名單中移除"
727
728 #: ../bin/drakids:256
729 #, c-format
730 msgid "Date"
731 msgstr "日期"
732
733 #: ../bin/drakids:257
734 #, c-format
735 msgid "Remote host"
736 msgstr "遠端主機"
737
738 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 #, c-format
740 msgid "Type"
741 msgstr "格式"
742
743 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744 #, c-format
745 msgid "Service"
746 msgstr "服務"
747
748 #: ../bin/drakids:260
749 #, c-format
750 msgid "Network interface"
751 msgstr "網路介面"
752
753 #: ../bin/drakids:291
754 #, c-format
755 msgid "Application"
756 msgstr "應用程式"
757
758 #: ../bin/drakids:293
759 #, c-format
760 msgid "Status"
761 msgstr "狀態"
762
763 #: ../bin/drakids:295
764 #, c-format
765 msgid "Allowed"
766 msgstr "允許"
767
768 #: ../bin/drakids:296
769 #, c-format
770 msgid "Blocked"
771 msgstr "封鎖"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:36
774 #, c-format
775 msgid "Invictus Firewall"
776 msgstr "Invictus 防火牆"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:53
779 #, c-format
780 msgid "Start as master"
781 msgstr "啟動為主要"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:72
784 #, c-format
785 msgid "A password is required."
786 msgstr "需要輸入密碼。"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:100
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792 "replication."
793 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "真實位址"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "虛擬共享位址"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "虛擬 ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "密碼"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "防火牆備援"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "同步網路介面"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "連線標記位元"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "網路設定檔"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "模組"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "啟動"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "敘述"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "自訂"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:153
867 #, c-format
868 msgid "New profile..."
869 msgstr "新設定檔..."
870
871 #: ../bin/draknetprofile:156
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
875 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
876 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
877 "afterwards."
878 msgstr ""
879 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
880 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
881
882 #: ../bin/draknetprofile:167
883 #, c-format
884 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
885 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
886
887 #: ../bin/draknetprofile:173
888 #, c-format
889 msgid "New profile created"
890 msgstr "已建立新設定檔"
891
892 #: ../bin/draknetprofile:173
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
896 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
897 "profile."
898 msgstr ""
899 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
900 "寫入此設定檔。"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
903 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
904 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
905 #, c-format
906 msgid "Warning"
907 msgstr "警告"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:184
910 #, c-format
911 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
912 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:187
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
918 "first."
919 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357
922 #, c-format
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "進階選項"
925
926 #: ../bin/draknetprofile:199
927 #, c-format
928 msgid "Select the netprofile modules:"
929 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:212
932 #, c-format
933 msgid "This tool allows you to control network profiles."
934 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
935
936 #: ../bin/draknetprofile:213
937 #, c-format
938 msgid "Select a network profile:"
939 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
940
941 #: ../bin/draknetprofile:217
942 #, c-format
943 msgid "Activate"
944 msgstr "啟用"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:218
947 #, c-format
948 msgid "New"
949 msgstr "新增"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:219
952 #, c-format
953 msgid "Delete"
954 msgstr "刪除"
955
956 #: ../bin/draknfs:49
957 #, c-format
958 msgid "map root user as anonymous"
959 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
960
961 #: ../bin/draknfs:50
962 #, c-format
963 msgid "map all users to anonymous user"
964 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
965
966 #: ../bin/draknfs:51
967 #, c-format
968 msgid "No user UID mapping"
969 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
970
971 #: ../bin/draknfs:52
972 #, c-format
973 msgid "allow real remote root access"
974 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
975
976 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
977 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
978 #: ../bin/draksambashare:177
979 #, c-format
980 msgid "/_File"
981 msgstr "/檔案 (_F)"
982
983 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
984 #, c-format
985 msgid "/_Write conf"
986 msgstr "/寫入設定 (_W)"
987
988 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
989 #, c-format
990 msgid "/_Quit"
991 msgstr "/結束 (_Q)"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "<control>Q"
996 msgstr "<control>Q"
997
998 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
999 #, c-format
1000 msgid "/_NFS Server"
1001 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1004 #, c-format
1005 msgid "/_Restart"
1006 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1009 #, c-format
1010 msgid "/R_eload"
1011 msgstr "/重新載入 (_E)"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:92
1014 #, c-format
1015 msgid "NFS server"
1016 msgstr "NFS 伺服器"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1021 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1022
1023 #: ../bin/draknfs:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1026 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1029 #, c-format
1030 msgid "Directory selection"
1031 msgstr "選取目錄"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1034 #, c-format
1035 msgid "Should be a directory."
1036 msgstr "應該是一個目錄。"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:147
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1042 "ways:\n"
1043 "\n"
1044 "\n"
1045 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1046 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1047 "an IP address\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1051 "as @group.\n"
1052 "\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1055 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1056 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1060 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1061 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1062 "result.\n"
1063 msgstr ""
1064 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1067 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1070 "@group 來指定。\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1073 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1076 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1077 "的位址後面。\n"
1078
1079 #: ../bin/draknfs:162
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1086 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1090 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1091 "(no_root_squash).\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1095 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1096 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1097 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1098 "setting.\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1102 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1103 msgstr ""
1104 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1107 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1108 "(root_squash)。\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1111 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1112 "(no_root_squash)。\n"
1113 "\n"
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1115 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1116 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1117 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1118 "\n"
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1120 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1121
1122 #: ../bin/draknfs:178
1123 #, c-format
1124 msgid "Synchronous access:"
1125 msgstr "同步存取:"
1126
1127 #: ../bin/draknfs:179
1128 #, c-format
1129 msgid "Secured Connection:"
1130 msgstr "安全連線:"
1131
1132 #: ../bin/draknfs:180
1133 #, c-format
1134 msgid "Read-Only share:"
1135 msgstr "唯讀共享:"
1136
1137 #: ../bin/draknfs:181
1138 #, c-format
1139 msgid "Subtree checking:"
1140 msgstr "子樹檢查:"
1141
1142 #: ../bin/draknfs:183
1143 #, c-format
1144 msgid "Advanced Options"
1145 msgstr "進階選項"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:184
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1151 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1152 "is on by default."
1153 msgstr ""
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1155 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:185
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1161 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1162 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1163 "using this option."
1164 msgstr ""
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1166 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:186
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1172 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1173 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1174 msgstr ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1176 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1177
1178 #: ../bin/draknfs:187
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1182 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1183 "exports(5) man page for more details."
1184 msgstr ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1186 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1187
1188 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1189 #, c-format
1190 msgid "Information"
1191 msgstr "資訊"
1192
1193 #: ../bin/draknfs:272
1194 #, c-format
1195 msgid "Directory"
1196 msgstr "目錄"
1197
1198 #: ../bin/draknfs:283
1199 #, c-format
1200 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1201 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:380
1204 #, c-format
1205 msgid "NFS directory"
1206 msgstr "NFS 目錄"
1207
1208 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1209 #: ../bin/draksambashare:767
1210 #, c-format
1211 msgid "Directory:"
1212 msgstr "目錄:"
1213
1214 #: ../bin/draknfs:382
1215 #, c-format
1216 msgid "Host access"
1217 msgstr "主機存取"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:383
1220 #, c-format
1221 msgid "Access:"
1222 msgstr "存取權:"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:384
1225 #, c-format
1226 msgid "User ID Mapping"
1227 msgstr "使用者 ID 對應"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:385
1230 #, c-format
1231 msgid "User ID:"
1232 msgstr "使用者 ID:"
1233
1234 #: ../bin/draknfs:386
1235 #, c-format
1236 msgid "Anonymous user ID:"
1237 msgstr "匿名使用者 ID:"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:387
1240 #, c-format
1241 msgid "Anonymous Group ID:"
1242 msgstr "匿名群組 ID:"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:430
1245 #, c-format
1246 msgid "Please specify a directory to share."
1247 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:432
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't create this directory."
1252 msgstr "無法建立這個目錄。"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:435
1255 #, c-format
1256 msgid "You must specify hosts access."
1257 msgstr "您必須指定主機存取。"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:475
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Remove entry?"
1262 msgstr "移除"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:475
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Remove %s"
1267 msgstr "移除"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:515
1270 #, c-format
1271 msgid "Share Directory"
1272 msgstr "共享目錄"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:515
1275 #, c-format
1276 msgid "Hosts Wildcard"
1277 msgstr "主機萬用字元"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:515
1280 #, c-format
1281 msgid "General Options"
1282 msgstr "一般選項"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:515
1285 #, c-format
1286 msgid "Custom Options"
1287 msgstr "自定選項"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1290 #: ../bin/draksambashare:792
1291 #, c-format
1292 msgid "Please enter a directory to share."
1293 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:534
1296 #, c-format
1297 msgid "Please use the modify button to set right access."
1298 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:549
1301 #, c-format
1302 msgid "Manage NFS shares"
1303 msgstr "管理 NFS 共享"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:585
1306 #, c-format
1307 msgid "Starting the NFS-server"
1308 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1309
1310 #: ../bin/draknfs:597
1311 #, c-format
1312 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1313 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:606
1316 #, c-format
1317 msgid "Failed to add NFS share."
1318 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:613
1321 #, c-format
1322 msgid "Failed to Modify NFS share."
1323 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:620
1326 #, c-format
1327 msgid "Failed to remove an NFS share."
1328 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1329
1330 #: ../bin/draksambashare:65
1331 #, c-format
1332 msgid "User name"
1333 msgstr "使用者名稱"
1334
1335 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1336 #, c-format
1337 msgid "Share name"
1338 msgstr "共享名稱"
1339
1340 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1341 #, c-format
1342 msgid "Share directory"
1343 msgstr "共享的目錄"
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1346 #: ../bin/draksambashare:119
1347 #, c-format
1348 msgid "Comment"
1349 msgstr "註解"
1350
1351 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1352 #, c-format
1353 msgid "Browseable"
1354 msgstr "可瀏覽"
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:76
1357 #, c-format
1358 msgid "Public"
1359 msgstr "公用的"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1362 #, c-format
1363 msgid "Writable"
1364 msgstr "可寫入"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1367 #, c-format
1368 msgid "Create mask"
1369 msgstr "建立 mask"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1372 #, c-format
1373 msgid "Directory mask"
1374 msgstr "目錄 mask"
1375
1376 #: ../bin/draksambashare:80
1377 #, c-format
1378 msgid "Read list"
1379 msgstr "讀取清單"
1380
1381 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1382 #: ../bin/draksambashare:603
1383 #, c-format
1384 msgid "Write list"
1385 msgstr "寫入清單"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1388 #, c-format
1389 msgid "Admin users"
1390 msgstr "管理者"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1393 #, c-format
1394 msgid "Valid users"
1395 msgstr "有效使用者"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:84
1398 #, c-format
1399 msgid "Inherit Permissions"
1400 msgstr "繼承權限"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1403 #, c-format
1404 msgid "Hide dot files"
1405 msgstr "隱藏檔案"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1408 #, c-format
1409 msgid "Hide files"
1410 msgstr "隱藏檔案"
1411
1412 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1413 #, c-format
1414 msgid "Preserve case"
1415 msgstr "保留大寫"
1416
1417 #: ../bin/draksambashare:88
1418 #, c-format
1419 msgid "Force create mode"
1420 msgstr "強制建立模式"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:89
1423 #, c-format
1424 msgid "Force group"
1425 msgstr "強制群組"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1428 #, c-format
1429 msgid "Default case"
1430 msgstr "預設大寫"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:117
1433 #, c-format
1434 msgid "Printer name"
1435 msgstr "印表機名稱"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:118
1438 #, c-format
1439 msgid "Path"
1440 msgstr "路徑"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1443 #, c-format
1444 msgid "Printable"
1445 msgstr "可列印"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:122
1448 #, c-format
1449 msgid "Print Command"
1450 msgstr "列印指令"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:123
1453 #, c-format
1454 msgid "LPQ command"
1455 msgstr "LPQ 指令"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:124
1458 #, c-format
1459 msgid "Guest ok"
1460 msgstr "允許 guest"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1463 #: ../bin/draksambashare:604
1464 #, c-format
1465 msgid "Inherit permissions"
1466 msgstr "繼承權限"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:128
1469 #, c-format
1470 msgid "Printing"
1471 msgstr "列印"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:129
1474 #, c-format
1475 msgid "Create mode"
1476 msgstr "建立模式"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:130
1479 #, c-format
1480 msgid "Use client driver"
1481 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:156
1484 #, c-format
1485 msgid "Read List"
1486 msgstr "讀取清單"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:157
1489 #, c-format
1490 msgid "Write List"
1491 msgstr "寫入清單"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:162
1494 #, c-format
1495 msgid "Force Group"
1496 msgstr "強制群組"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:163
1499 #, c-format
1500 msgid "Force create group"
1501 msgstr "強制建立群組"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1504 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1505 #, c-format
1506 msgid "/_Samba Server"
1507 msgstr "/_Samba 伺服器"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:180
1510 #, c-format
1511 msgid "/_Configure"
1512 msgstr "/組態設定 (_C)"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:184
1515 #, c-format
1516 msgid "/_Help"
1517 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:184
1520 #, c-format
1521 msgid "/_Samba Documentation"
1522 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1525 #, c-format
1526 msgid "/_About"
1527 msgstr "/關於 (_A)"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:190
1530 #, c-format
1531 msgid "/_Report Bug"
1532 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:191
1535 #, c-format
1536 msgid "/_About..."
1537 msgstr "/關於 (_A)"
1538
1539 #: ../bin/draksambashare:194
1540 #, c-format
1541 msgid "Draksambashare"
1542 msgstr "Draksambashare"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:196
1545 #, c-format
1546 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1547 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:198
1550 #, c-format
1551 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1552 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:200
1555 #, c-format
1556 msgid "Mageia"
1557 msgstr "Mageia"
1558
1559 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1560 #: ../bin/draksambashare:205
1561 #, c-format
1562 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1563 msgstr ""
1564 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1565 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:229
1568 #, c-format
1569 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1570 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:230
1573 #, c-format
1574 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1575 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1578 #: ../bin/draksambashare:688
1579 #, c-format
1580 msgid "Open"
1581 msgstr "開啟"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:374
1584 #, c-format
1585 msgid "DrakSamba add entry"
1586 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:378
1589 #, c-format
1590 msgid "Add a share"
1591 msgstr "新增一個共享"
1592
1593 #: ../bin/draksambashare:381
1594 #, c-format
1595 msgid "Name of the share:"
1596 msgstr "此共享的名稱:"
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1599 #: ../bin/draksambashare:768
1600 #, c-format
1601 msgid "Comment:"
1602 msgstr "註解:"
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:394
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1608 "another name."
1609 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:401
1612 #, c-format
1613 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1614 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1617 #: ../bin/draksambashare:790
1618 #, c-format
1619 msgid "Please enter a Comment for this share."
1620 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:441
1623 #, c-format
1624 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1625 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:442
1628 #, c-format
1629 msgid "printers - all printers available"
1630 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:446
1633 #, c-format
1634 msgid "Add Special Printer share"
1635 msgstr "新增特定的印表機共享"
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:449
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1641 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:456
1644 #, c-format
1645 msgid "A PDF generator already exists."
1646 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:480
1649 #, c-format
1650 msgid "Printers and print$ already exist."
1651 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1654 #, c-format
1655 msgid "Congratulations"
1656 msgstr "恭喜"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:531
1659 #, c-format
1660 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1661 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:553
1664 #, c-format
1665 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1666 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:571
1669 #, c-format
1670 msgid "DrakSamba Printers entry"
1671 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:584
1674 #, c-format
1675 msgid "Printer share"
1676 msgstr "印表機共享"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:587
1679 #, c-format
1680 msgid "Printer name:"
1681 msgstr "印表機名稱:"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1684 #, c-format
1685 msgid "Writable:"
1686 msgstr "可寫入:"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1689 #, c-format
1690 msgid "Browseable:"
1691 msgstr "可瀏覽:"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1694 #, c-format
1695 msgid "Advanced options"
1696 msgstr "進階選項"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:601
1699 #, c-format
1700 msgid "Printer access"
1701 msgstr "存取印表機"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:605
1704 #, c-format
1705 msgid "Guest ok:"
1706 msgstr "接受訪客:"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:606
1709 #, c-format
1710 msgid "Create mode:"
1711 msgstr "預設權限:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:610
1714 #, c-format
1715 msgid "Printer command"
1716 msgstr "列印機指令"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:612
1719 #, c-format
1720 msgid "Print command:"
1721 msgstr "列印指令:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:613
1724 #, c-format
1725 msgid "LPQ command:"
1726 msgstr "LPQ 指令:"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:614
1729 #, c-format
1730 msgid "Printing:"
1731 msgstr "正在列印:"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:630
1734 #, c-format
1735 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1736 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:691
1739 #, c-format
1740 msgid "DrakSamba entry"
1741 msgstr "DrakSamba 項目"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:696
1744 #, c-format
1745 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1746 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:717
1749 #, c-format
1750 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:719
1754 #, c-format
1755 msgid "Samba user access"
1756 msgstr "Samba 使用者存取"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:727
1759 #, c-format
1760 msgid "Mask options"
1761 msgstr "Mask 選項"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:739
1764 #, c-format
1765 msgid "File options (hide files, case)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:741
1769 #, c-format
1770 msgid "Display options"
1771 msgstr "顯示選項"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:763
1774 #, c-format
1775 msgid "Samba share directory"
1776 msgstr "Samba 共享目錄"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:766
1779 #, c-format
1780 msgid "Share name:"
1781 msgstr "共享名稱:"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:772
1784 #, c-format
1785 msgid "Public:"
1786 msgstr "公開的:"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:796
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1792 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:804
1795 #, c-format
1796 msgid "Please create this Samba user: %s"
1797 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:916
1800 #, c-format
1801 msgid "Add Samba user"
1802 msgstr "新增 Samba 使用者"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:931
1805 #, c-format
1806 msgid "User information"
1807 msgstr "使用者資訊"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:933
1810 #, c-format
1811 msgid "User name:"
1812 msgstr "用戶名稱:"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:934
1815 #, c-format
1816 msgid "Password:"
1817 msgstr "密碼:"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1048
1820 #, c-format
1821 msgid "PDC - primary domain controller"
1822 msgstr "PDC - 網域主控者"
1823
1824 #: ../bin/draksambashare:1049
1825 #, c-format
1826 msgid "Standalone - standalone server"
1827 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:1056
1830 #, c-format
1831 msgid "Samba Wizard"
1832 msgstr "Samba 精靈"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1059
1835 #, c-format
1836 msgid "Samba server configuration Wizard"
1837 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:1059
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1843 "workstations running non-Linux systems."
1844 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:1075
1847 #, c-format
1848 msgid "PDC server: primary domain controller"
1849 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1075
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1855 "throughout the domain."
1856 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1075
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1862 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1075
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1868 "name>. This name will be recognized by other servers."
1869 msgstr ""
1870 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1871 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1092
1874 #, c-format
1875 msgid "Wins support:"
1876 msgstr "Wins 支援:"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1093
1879 #, c-format
1880 msgid "admin users:"
1881 msgstr "管理者:"
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1093
1884 #, c-format
1885 msgid "root @adm"
1886 msgstr "root @adm"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:1094
1889 #, c-format
1890 msgid "Os level:"
1891 msgstr "系統等級:"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1094
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1897 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1898 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1899 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1900 "ie: os level = 34"
1901 msgstr ""
1902 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1903 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1904 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1905
1906 #: ../bin/draksambashare:1098
1907 #, c-format
1908 msgid "The domain is wrong."
1909 msgstr "網域錯誤。"
1910
1911 #: ../bin/draksambashare:1105
1912 #, c-format
1913 msgid "Workgroup"
1914 msgstr "工作群組"
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:1105
1917 #, c-format
1918 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1919 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1922 #, c-format
1923 msgid "Workgroup:"
1924 msgstr "工作群組:"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1113
1927 #, c-format
1928 msgid "Netbios name:"
1929 msgstr "Netbios 名稱:"
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1117
1932 #, c-format
1933 msgid "The Workgroup is wrong."
1934 msgstr "工作群組錯誤。"
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1937 #, c-format
1938 msgid "Security mode"
1939 msgstr "安全模式"
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1124
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1945 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1946 msgstr ""
1947 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1948 "要求。"
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1124
1951 #, c-format
1952 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1953 msgstr "分享等級"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1124
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1959 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1960 "is shared between domain (security) controllers."
1961 msgstr ""
1962 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1963 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1964
1965 #: ../bin/draksambashare:1135
1966 #, c-format
1967 msgid "Hosts allow"
1968 msgstr "允許連線的主機"
1969
1970 #: ../bin/draksambashare:1140
1971 #, c-format
1972 msgid "Server Banner."
1973 msgstr "伺服器標語。"
1974
1975 #: ../bin/draksambashare:1140
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1979 "workstations."
1980 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1145
1983 #, c-format
1984 msgid "Banner:"
1985 msgstr "標語:"
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1149
1988 #, c-format
1989 msgid "The Server Banner is incorrect."
1990 msgstr "伺服器標語不正確。"
1991
1992 #: ../bin/draksambashare:1156
1993 #, c-format
1994 msgid "Samba Log"
1995 msgstr "Samba 紀錄"
1996
1997 #: ../bin/draksambashare:1156
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid ""
2000 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2001 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1156
2004 #, c-format
2005 msgid "file.%m"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1156
2009 #, c-format
2010 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2011 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1156
2014 #, c-format
2015 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2016 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
2017
2018 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2019 #, c-format
2020 msgid "Log file:"
2021 msgstr "紀錄檔:"
2022
2023 #: ../bin/draksambashare:1164
2024 #, c-format
2025 msgid "Max log size:"
2026 msgstr "最大記錄大小:"
2027
2028 #: ../bin/draksambashare:1165
2029 #, c-format
2030 msgid "Log level:"
2031 msgstr "紀錄等級:"
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1170
2034 #, c-format
2035 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2036 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1170
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2042 "use the Back button to correct them."
2043 msgstr ""
2044 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1170
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2050 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2051 msgstr ""
2052 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2053 "sambashare' 來管理您的共享"
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1178
2056 #, c-format
2057 msgid "Samba type:"
2058 msgstr "Samba 類型:"
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1180
2061 #, c-format
2062 msgid "Server banner:"
2063 msgstr "伺服器標語:"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1182
2066 #, c-format
2067 msgid " "
2068 msgstr " "
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1183
2071 #, c-format
2072 msgid "Unix Charset:"
2073 msgstr "Unix 字元集:"
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1184
2076 #, c-format
2077 msgid "Dos Charset:"
2078 msgstr "Dos 字元集:"
2079
2080 #: ../bin/draksambashare:1185
2081 #, c-format
2082 msgid "Display Charset:"
2083 msgstr "顯示字元集:"
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1204
2086 #, c-format
2087 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2088 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1276
2091 #, c-format
2092 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2093 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1290
2096 #, c-format
2097 msgid "Manage Samba configuration"
2098 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1378
2101 #, c-format
2102 msgid "Failed to Modify Samba share."
2103 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1387
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to remove a Samba share."
2108 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1394
2111 #, c-format
2112 msgid "File share"
2113 msgstr "檔案共享"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1409
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to Modify."
2118 msgstr "無法變更。"
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1418
2121 #, c-format
2122 msgid "Failed to remove."
2123 msgstr "無法移除。"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1425
2126 #, c-format
2127 msgid "Printers"
2128 msgstr "印表機"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1437
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to add user."
2133 msgstr "無法增加使用者。"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1446
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to change user password."
2138 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1458
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to delete user."
2143 msgstr "無法刪除使用者。"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1463
2146 #, c-format
2147 msgid "Userdrake"
2148 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1471
2151 #, c-format
2152 msgid "Samba Users"
2153 msgstr "Samba 使用者"
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1479
2156 #, c-format
2157 msgid "Please configure your Samba server"
2158 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1479
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2164 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2165 msgstr ""
2166 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2167 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1488
2170 #, c-format
2171 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2172 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2173
2174 #: ../bin/net_applet:96
2175 #, c-format
2176 msgid "Network is up on interface %s."
2177 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2178
2179 #: ../bin/net_applet:97
2180 #, c-format
2181 msgid "IP address: %s"
2182 msgstr "IP 位址:%s"
2183
2184 #: ../bin/net_applet:98
2185 #, c-format
2186 msgid "Gateway: %s"
2187 msgstr "閘道器:%s"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:99
2190 #, c-format
2191 msgid "DNS: %s"
2192 msgstr "DNS: %s"
2193
2194 #: ../bin/net_applet:100
2195 #, c-format
2196 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2197 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:102
2200 #, c-format
2201 msgid "Network is down on interface %s."
2202 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:104
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2208 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2209 msgstr ""
2210 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2211 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2212
2213 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2214 #, c-format
2215 msgid "Connecting..."
2216 msgstr "連線中..."
2217
2218 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2219 #, c-format
2220 msgid "Connect %s"
2221 msgstr "連線到 %s"
2222
2223 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2224 #, c-format
2225 msgid "Disconnect %s"
2226 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:141
2229 #, c-format
2230 msgid "Monitor Network"
2231 msgstr "監控網路"
2232
2233 #: ../bin/net_applet:149
2234 #, c-format
2235 msgid "Manage wireless networks"
2236 msgstr "管理無線網路"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:153
2239 #, c-format
2240 msgid "Manage VPN connections"
2241 msgstr "管理 VPN 連線"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:157
2244 #, c-format
2245 msgid "Configure Network"
2246 msgstr "設定網路"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:161
2249 #, c-format
2250 msgid "Watched interface"
2251 msgstr "監控的介面"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2254 #, c-format
2255 msgid "Auto-detect"
2256 msgstr "自動偵測"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:173
2259 #, c-format
2260 msgid "Active interfaces"
2261 msgstr "啟動的界面"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:193
2264 #, c-format
2265 msgid "Profiles"
2266 msgstr "自訂檔案"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2269 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2270 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2271 #, c-format
2272 msgid "VPN connection"
2273 msgstr "VPN 連線"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:434
2276 #, c-format
2277 msgid "Network connection"
2278 msgstr "網路連線"
2279
2280 #: ../bin/net_applet:521
2281 #, c-format
2282 msgid "More networks"
2283 msgstr "更多網路"
2284
2285 #: ../bin/net_applet:548
2286 #, c-format
2287 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2288 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2289
2290 #: ../bin/net_applet:553
2291 #, c-format
2292 msgid "Always launch on startup"
2293 msgstr "總是在啟動時執行"
2294
2295 #: ../bin/net_applet:558
2296 #, c-format
2297 msgid "Wireless networks"
2298 msgstr "無線網路"
2299
2300 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2301 #, c-format
2302 msgid "Settings"
2303 msgstr "設定"
2304
2305 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2306 #, c-format
2307 msgid "Network Monitoring"
2308 msgstr "網路監控"
2309
2310 #: ../bin/net_monitor:99
2311 #, c-format
2312 msgid "Default connection: "
2313 msgstr "預設連線方式:"
2314
2315 #: ../bin/net_monitor:101
2316 #, c-format
2317 msgid "Wait please"
2318 msgstr "請稍候"
2319
2320 #: ../bin/net_monitor:104
2321 #, c-format
2322 msgid "Global statistics"
2323 msgstr "全域統計"
2324
2325 #: ../bin/net_monitor:107
2326 #, c-format
2327 msgid "Instantaneous"
2328 msgstr "瞬間"
2329
2330 #: ../bin/net_monitor:107
2331 #, c-format
2332 msgid "Average"
2333 msgstr "平均"
2334
2335 #: ../bin/net_monitor:108
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Sending\n"
2339 "speed:"
2340 msgstr ""
2341 "上傳\n"
2342 "速度:"
2343
2344 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2345 #, c-format
2346 msgid "unknown"
2347 msgstr "不詳"
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:109
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Receiving\n"
2353 "speed:"
2354 msgstr ""
2355 "下載\n"
2356 "速度:"
2357
2358 #: ../bin/net_monitor:113
2359 #, c-format
2360 msgid "Connection time: "
2361 msgstr "連線時間:"
2362
2363 #: ../bin/net_monitor:120
2364 #, c-format
2365 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2366 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2367
2368 #: ../bin/net_monitor:138
2369 #, c-format
2370 msgid "Wait please, testing your connection..."
2371 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2374 #, c-format
2375 msgid "Disconnecting from Internet "
2376 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2379 #, c-format
2380 msgid "Connecting to Internet "
2381 msgstr "連線到網際網路"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:254
2384 #, c-format
2385 msgid "Disconnection from Internet failed."
2386 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:255
2389 #, c-format
2390 msgid "Disconnection from Internet complete."
2391 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:257
2394 #, c-format
2395 msgid "Connection complete."
2396 msgstr "連線完成。"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:258
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Connection failed.\n"
2402 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2403 msgstr ""
2404 "連線失敗。\n"
2405 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2406
2407 #: ../bin/net_monitor:360
2408 #, c-format
2409 msgid "%s (%s)"
2410 msgstr "%s (%s)"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:385
2413 #, c-format
2414 msgid "Color configuration"
2415 msgstr "顏色設定"
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2418 #, c-format
2419 msgid "sent: "
2420 msgstr "傳送:"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2423 #, c-format
2424 msgid "received: "
2425 msgstr "接收:"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:450
2428 #, c-format
2429 msgid "average"
2430 msgstr "平均"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:451
2433 #, c-format
2434 msgid "Reset counters"
2435 msgstr "重置計數器"
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:454
2438 #, c-format
2439 msgid "Local measure"
2440 msgstr "本地測量"
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:512
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2446 "network"
2447 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2450 #, c-format
2451 msgid "Connected"
2452 msgstr "已連線"
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2455 #, c-format
2456 msgid "Not connected"
2457 msgstr "尚未連線"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:523
2460 #, c-format
2461 msgid "No internet connection configured"
2462 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2463
2464 #: ../lib/network/connection.pm:16
2465 #, c-format
2466 msgid "Unknown connection type"
2467 msgstr "不詳的連線類別"
2468
2469 #: ../lib/network/connection.pm:165
2470 #, c-format
2471 msgid "Network access settings"
2472 msgstr "網路連結設定"
2473
2474 #: ../lib/network/connection.pm:166
2475 #, c-format
2476 msgid "Access settings"
2477 msgstr "連結設定"
2478
2479 #: ../lib/network/connection.pm:167
2480 #, c-format
2481 msgid "Address settings"
2482 msgstr "位址設定"
2483
2484 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2485 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2486 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2487 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2488 #, c-format
2489 msgid "Unlisted - edit manually"
2490 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2491
2492 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2494 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2495 #, c-format
2496 msgid "None"
2497 msgstr "無"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:246
2500 #, c-format
2501 msgid "Allow users to manage the connection"
2502 msgstr "允許使用者管理此連線"
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:247
2505 #, c-format
2506 msgid "Start the connection at boot"
2507 msgstr "開機時啟動此連線"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:248
2510 #, c-format
2511 msgid "Enable traffic accounting"
2512 msgstr "開啟流量計費"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:249
2515 #, c-format
2516 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2517 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2520 #, c-format
2521 msgid "Metric"
2522 msgstr "公制"
2523
2524 #: ../lib/network/connection.pm:251
2525 #, c-format
2526 msgid "MTU"
2527 msgstr "MTU"
2528
2529 #: ../lib/network/connection.pm:252
2530 #, c-format
2531 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2532 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:332
2535 #, c-format
2536 msgid "Link detected on interface %s"
2537 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2540 #, c-format
2541 msgid "Link beat lost on interface %s"
2542 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2543
2544 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2545 #, c-format
2546 msgid "Cable"
2547 msgstr "Cable"
2548
2549 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2550 #, c-format
2551 msgid "Cable modem"
2552 msgstr "Cable 數據機"
2553
2554 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2555 #, c-format
2556 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2557 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2558
2559 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2560 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2561 #, c-format
2562 msgid "Authentication"
2563 msgstr "認證方式"
2564
2565 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2566 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2567 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2568 #, c-format
2569 msgid "Account Login (user name)"
2570 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2571
2572 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2573 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2574 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2575 #, c-format
2576 msgid "Account Password"
2577 msgstr "帳號的密碼"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2580 #, c-format
2581 msgid "Access Point Name"
2582 msgstr "無線網路基地台名稱"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2585 #, c-format
2586 msgid "Bluetooth"
2587 msgstr "藍芽"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2590 #, c-format
2591 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2592 msgstr "藍芽撥號網路"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2595 #, c-format
2596 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2597 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2598
2599 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2600 #, c-format
2601 msgid "GPRS/Edge/3G"
2602 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2605 #, c-format
2606 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2607 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2608
2609 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2610 #, c-format
2611 msgid "Unable to open device %s"
2612 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2615 #, c-format
2616 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2617 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "You entered a wrong PIN code.\n"
2623 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2624 msgstr ""
2625 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2626 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2629 #, c-format
2630 msgid "DVB"
2631 msgstr "DVB"
2632
2633 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2634 #, c-format
2635 msgid "Satellite (DVB)"
2636 msgstr "衛星 (DVB)"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2639 #, c-format
2640 msgid "Adapter card"
2641 msgstr "介面卡"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2644 #, c-format
2645 msgid "Net demux"
2646 msgstr "網路解雙工"
2647
2648 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2649 #, c-format
2650 msgid "PID"
2651 msgstr "PID (行程編號)"
2652
2653 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2654 #, c-format
2655 msgid "Ethernet"
2656 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2657
2658 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2659 #, c-format
2660 msgid "Wired (Ethernet)"
2661 msgstr "有線乙太網路"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2664 #, c-format
2665 msgid "Virtual interface"
2666 msgstr "虛擬介面"
2667
2668 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2671 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2674 #, c-format
2675 msgid "Manual configuration"
2676 msgstr "手動組態設定"
2677
2678 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2679 #, c-format
2680 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2681 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2682
2683 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2684 #, c-format
2685 msgid "IP settings"
2686 msgstr "IP 設定"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2692 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2693 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2694 msgstr ""
2695 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2696 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2697 "(例如 1.2.3.4)。"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2700 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2701 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2702 #, c-format
2703 msgid "Gateway"
2704 msgstr "閘道"
2705
2706 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2707 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2708 #, c-format
2709 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2710 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2713 #, c-format
2714 msgid "DNS server 1"
2715 msgstr "DNS 伺服器 1"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2718 #, c-format
2719 msgid "DNS server 2"
2720 msgstr "DNS 伺服器 2"
2721
2722 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2723 #, c-format
2724 msgid "Search domain"
2725 msgstr "搜尋網域"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2728 #, c-format
2729 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2730 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2733 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2734 #, c-format
2735 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2736 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2739 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2740 #, c-format
2741 msgid "Get YP servers from DHCP"
2742 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2743
2744 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2745 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2746 #, c-format
2747 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2748 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2751 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2752 #, c-format
2753 msgid "DHCP host name"
2754 msgstr "DHCP 主機名稱"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2757 #, c-format
2758 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2759 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2762 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2763 #, c-format
2764 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2765 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2768 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2769 #, c-format
2770 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2771 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2774 #, c-format
2775 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2776 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2777
2778 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2782 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2783 "or configure them not to start at boot"
2784 msgstr ""
2785 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2786 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2789 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2790 #, c-format
2791 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2792 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2793
2794 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2798 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2799 "automatically."
2800 msgstr ""
2801 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2802 "會自動產生。"
2803
2804 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2808 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2809 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2810 msgstr ""
2811 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2812 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2813
2814 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2815 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2816 #, c-format
2817 msgid "Network Hotplugging"
2818 msgstr "網路熱插拔"
2819
2820 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2821 #, c-format
2822 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2823 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2824
2825 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2826 #, c-format
2827 msgid "Link beat detected on interface %s"
2828 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2829
2830 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2831 #, c-format
2832 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2833 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2836 #, c-format
2837 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2838 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2841 #, c-format
2842 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2843 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2846 #, c-format
2847 msgid "ISDN"
2848 msgstr "ISDN"
2849
2850 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2851 #, c-format
2852 msgid "ISA / PCMCIA"
2853 msgstr "ISA / PCMCIA"
2854
2855 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2856 #, c-format
2857 msgid "I do not know"
2858 msgstr "我不清楚"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2861 #, c-format
2862 msgid "PCI"
2863 msgstr "PCI"
2864
2865 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2866 #, c-format
2867 msgid "USB"
2868 msgstr "USB"
2869
2870 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2871 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2872 #, c-format
2873 msgid "POTS"
2874 msgstr "傳統電話系統"
2875
2876 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2877 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2878 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2879 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2880 #, c-format
2881 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2882 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2891 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2892 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2893 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2894 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2895 #, c-format
2896 msgid "Brazil"
2897 msgstr "巴西"
2898
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2911 #, c-format
2912 msgid "Estonia"
2913 msgstr "愛沙尼亞"
2914
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2931 #, c-format
2932 msgid "Finland"
2933 msgstr "芬蘭"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2961 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2962 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2963 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2970 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2971 #, c-format
2972 msgid "France"
2973 msgstr "法國"
2974
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2990 #, c-format
2991 msgid "Germany"
2992 msgstr "德國"
2993
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3010 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3011 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3012 #, c-format
3013 msgid "Italy"
3014 msgstr "義大利"
3015
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3029 #, c-format
3030 msgid "Poland"
3031 msgstr "波蘭"
3032
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3052 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3053 #, c-format
3054 msgid "United Kingdom"
3055 msgstr "英國"
3056
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3073 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3074 #, c-format
3075 msgid "United States"
3076 msgstr "美國"
3077
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3081 #, c-format
3082 msgid "United Arab Emirates"
3083 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3084
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3086 #, c-format
3087 msgid "Albania"
3088 msgstr "阿爾巴尼亞"
3089
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3092 #, c-format
3093 msgid "Angola"
3094 msgstr "安哥拉"
3095
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3099 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3100 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3101 #, c-format
3102 msgid "Argentina"
3103 msgstr "阿根廷"
3104
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3115 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3116 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3117 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3118 #, c-format
3119 msgid "Austria"
3120 msgstr "奧地利"
3121
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3134 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3137 #, c-format
3138 msgid "Australia"
3139 msgstr "澳洲"
3140
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3143 #, c-format
3144 msgid "Azerbaijan"
3145 msgstr "亞塞拜然"
3146
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3148 #, c-format
3149 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3150 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3151
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3153 #, c-format
3154 msgid "Bahamas"
3155 msgstr "巴哈馬"
3156
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3160 #, c-format
3161 msgid "Bangladesh"
3162 msgstr "孟加拉"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3165 #, c-format
3166 msgid "Barbados"
3167 msgstr "巴貝多"
3168
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3175 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3177 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3178 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3179 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3180 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3181 #, c-format
3182 msgid "Belgium"
3183 msgstr "比利時"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3188 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3189 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3190 #, c-format
3191 msgid "Bulgaria"
3192 msgstr "保加利亞"
3193
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3199 #, c-format
3200 msgid "Belarus"
3201 msgstr "白俄羅斯"
3202
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3204 #, c-format
3205 msgid "Botswana"
3206 msgstr "波札那"
3207
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3210 #, c-format
3211 msgid "Canada"
3212 msgstr "加拿大"
3213
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3215 #, c-format
3216 msgid "Congo (Kinshasa)"
3217 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3218
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3220 #, c-format
3221 msgid "Congo (Brazzaville)"
3222 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3223
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3227 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3230 #, c-format
3231 msgid "Switzerland"
3232 msgstr "瑞士"
3233
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3235 #, c-format
3236 msgid "Cote d'Ivoire"
3237 msgstr "象牙海岸"
3238
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3246 #, c-format
3247 msgid "Chile"
3248 msgstr "智利"
3249
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3252 #, c-format
3253 msgid "Cameroon"
3254 msgstr "喀麥隆"
3255
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3266 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3268 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3269 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3270 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3272 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3278 #, c-format
3279 msgid "China"
3280 msgstr "中國"
3281
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3283 #, c-format
3284 msgid "Costa Rica"
3285 msgstr "哥斯大黎加"
3286
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3290 #, c-format
3291 msgid "Colombia"
3292 msgstr "哥倫比亞"
3293
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3311 #, c-format
3312 msgid "Czech Republic"
3313 msgstr "捷克共和國"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3328 #, c-format
3329 msgid "Denmark"
3330 msgstr "丹麥"
3331
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3333 #, c-format
3334 msgid "Dominican Republic"
3335 msgstr "多明尼加共和國"
3336
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3338 #, c-format
3339 msgid "Ecuador"
3340 msgstr "厄瓜多"
3341
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3346 #, c-format
3347 msgid "Egypt"
3348 msgstr "埃及"
3349
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3367 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3374 #, c-format
3375 msgid "Spain"
3376 msgstr "西班牙"
3377
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3379 #, c-format
3380 msgid "Fiji"
3381 msgstr "斐濟群島"
3382
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3384 #, c-format
3385 msgid "Georgia"
3386 msgstr "喬治亞"
3387
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3392 #, c-format
3393 msgid "Ghana"
3394 msgstr "迦納"
3395
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3401 #, c-format
3402 msgid "Greece"
3403 msgstr "希臘"
3404
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3407 #, c-format
3408 msgid "Guatemala"
3409 msgstr "瓜地馬拉"
3410
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3412 #, c-format
3413 msgid "Guyana"
3414 msgstr "蓋亞那"
3415
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3423 #, c-format
3424 msgid "Hong Kong"
3425 msgstr "香港"
3426
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3428 #, c-format
3429 msgid "Honduras"
3430 msgstr "宏都拉斯"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3436 #, c-format
3437 msgid "Croatia"
3438 msgstr "克羅地亞"
3439
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3449 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3450 #, c-format
3451 msgid "Hungary"
3452 msgstr "匈牙利"
3453
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3460 #, c-format
3461 msgid "Indonesia"
3462 msgstr "印度尼西亞"
3463
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3472 #, c-format
3473 msgid "Ireland"
3474 msgstr "愛爾蘭"
3475
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3479 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3480 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3481 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3482 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3483 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3488 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3490 #, c-format
3491 msgid "Israel"
3492 msgstr "以色列"
3493
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3511 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3512 #, c-format
3513 msgid "India"
3514 msgstr "印度"
3515
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3518 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3519 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3520 #, c-format
3521 msgid "Iceland"
3522 msgstr "冰島"
3523
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3526 #, c-format
3527 msgid "Jamaica"
3528 msgstr "牙買加"
3529
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3535 #, c-format
3536 msgid "Japan"
3537 msgstr "日本"
3538
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3542 #, c-format
3543 msgid "Kenya"
3544 msgstr "肯亞"
3545
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3548 #, c-format
3549 msgid "Kuwait"
3550 msgstr "科威特"
3551
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3553 #, c-format
3554 msgid "Kazakhstan"
3555 msgstr "哈薩克"
3556
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3558 #, c-format
3559 msgid "Laos"
3560 msgstr "寮國"
3561
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3565 #, c-format
3566 msgid "Lebanon"
3567 msgstr "黎巴嫩"
3568
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3570 #, c-format
3571 msgid "Saint Lucia"
3572 msgstr "聖露西亞"
3573
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3580 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3581 #, c-format
3582 msgid "Sri Lanka"
3583 msgstr "斯里蘭卡"
3584
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3589 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3590 #, c-format
3591 msgid "Lithuania"
3592 msgstr "立陶宛"
3593
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3597 #, c-format
3598 msgid "Luxembourg"
3599 msgstr "盧森堡"
3600
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3603 #, c-format
3604 msgid "Latvia"
3605 msgstr "拉脫維亞"
3606
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3609 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3610 #, c-format
3611 msgid "Morocco"
3612 msgstr "摩洛哥"
3613
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3616 #, c-format
3617 msgid "Moldova"
3618 msgstr "摩爾多瓦"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3626 #, c-format
3627 msgid "Montenegro"
3628 msgstr "蒙特內哥羅"
3629
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3631 #, c-format
3632 msgid "Mongolia"
3633 msgstr "蒙古"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3639 #, c-format
3640 msgid "Macao"
3641 msgstr "澳門"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3646 #, c-format
3647 msgid "Malta"
3648 msgstr "馬爾他"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3651 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3652 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3653 #, c-format
3654 msgid "Mauritius"
3655 msgstr "模里西斯"
3656
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3658 #, c-format
3659 msgid "Maldives"
3660 msgstr "馬爾地夫"
3661
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3664 #, c-format
3665 msgid "Mexico"
3666 msgstr "墨西哥"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3675 #, c-format
3676 msgid "Malaysia"
3677 msgstr "馬來西亞"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3680 #, c-format
3681 msgid "Mozambique"
3682 msgstr "莫三比克"
3683
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3687 #, c-format
3688 msgid "Nigeria"
3689 msgstr "奈及利亞"
3690
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3693 #, c-format
3694 msgid "Nicaragua"
3695 msgstr "尼加拉瓜"
3696
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3705 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3706 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3707 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3708 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3709 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3710 #, c-format
3711 msgid "Netherlands"
3712 msgstr "荷蘭"
3713
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3724 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3728 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3729 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3731 #, c-format
3732 msgid "Norway"
3733 msgstr "挪威"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3736 #, c-format
3737 msgid "Nepal"
3738 msgstr "尼泊爾"
3739
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3743 #, c-format
3744 msgid "New Zealand"
3745 msgstr "紐西蘭"
3746
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3749 #, c-format
3750 msgid "Panama"
3751 msgstr "巴拿馬"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3754 #, c-format
3755 msgid "Oman"
3756 msgstr "阿曼"
3757
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3759 #, c-format
3760 msgid "Peru"
3761 msgstr "秘魯"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3767 #, c-format
3768 msgid "Philippines"
3769 msgstr "菲律賓"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3777 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3778 #, c-format
3779 msgid "Pakistan"
3780 msgstr "巴基斯坦"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3788 #, c-format
3789 msgid "Portugal"
3790 msgstr "葡萄牙"
3791
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3793 #, c-format
3794 msgid "Paraguay"
3795 msgstr "巴拉圭"
3796
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3800 #, c-format
3801 msgid "Romania"
3802 msgstr "羅馬尼亞"
3803
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3808 #, c-format
3809 msgid "Serbia"
3810 msgstr "塞爾維亞"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3833 #, c-format
3834 msgid "Russian Federation"
3835 msgstr "俄羅斯聯邦"
3836
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3839 #, c-format
3840 msgid "Saudi Arabia"
3841 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3842
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3853 #, c-format
3854 msgid "Sweden"
3855 msgstr "瑞典"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3860 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3861 #, c-format
3862 msgid "Singapore"
3863 msgstr "新加坡"
3864
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3868 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3869 #, c-format
3870 msgid "Slovenia"
3871 msgstr "斯洛維尼亞"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3877 #, c-format
3878 msgid "Slovakia"
3879 msgstr "斯洛伐克"
3880
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3882 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3883 #, c-format
3884 msgid "Senegal"
3885 msgstr "塞內加爾"
3886
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3888 #, c-format
3889 msgid "El Salvador"
3890 msgstr "薩爾瓦多"
3891
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3895 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3896 #, c-format
3897 msgid "Thailand"
3898 msgstr "泰國"
3899
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3905 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3906 #, c-format
3907 msgid "Turkey"
3908 msgstr "土耳其"
3909
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3912 #, c-format
3913 msgid "Trinidad and Tobago"
3914 msgstr "千里達及托巴哥"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3921 #, c-format
3922 msgid "Taiwan"
3923 msgstr "台灣"
3924
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3937 #, c-format
3938 msgid "Ukraine"
3939 msgstr "烏克蘭"
3940
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3942 #, c-format
3943 msgid "Uganda"
3944 msgstr "烏干達"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3949 #, c-format
3950 msgid "Uruguay"
3951 msgstr "烏拉圭"
3952
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3954 #, c-format
3955 msgid "Uzbekistan"
3956 msgstr "烏茲別克"
3957
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3959 #, c-format
3960 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3961 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3964 #, c-format
3965 msgid "Venezuela"
3966 msgstr "委內瑞拉"
3967
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3973 #, c-format
3974 msgid "South Africa"
3975 msgstr "南非"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3979 #, c-format
3980 msgid "Algeria"
3981 msgstr "阿爾及利亞"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3985 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3989 #, c-format
3990 msgid "Any"
3991 msgstr "任意"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3994 #, c-format
3995 msgid "Russia"
3996 msgstr "蘇俄"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3999 #, c-format
4000 msgid "Tunisia"
4001 msgstr "突尼西亞"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4004 #, c-format
4005 msgid "Wireless"
4006 msgstr "無線"
4007
4008 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4009 #, c-format
4010 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4011 msgstr "Wi-Fi無線網路"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4014 #, c-format
4015 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4016 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4019 #, c-format
4020 msgid "Open WEP"
4021 msgstr "開放的 WEP"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4024 #, c-format
4025 msgid "Restricted WEP"
4026 msgstr "私有的 WEP"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4029 #, c-format
4030 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4031 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4034 #, c-format
4035 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4036 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4039 #, c-format
4040 msgid "Windows driver"
4041 msgstr "Windows 驅動程式"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4047 "switch) first."
4048 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4049
4050 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4051 #, c-format
4052 msgid "Wireless settings"
4053 msgstr "無線網路設定"
4054
4055 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4056 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4057 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4058 #, c-format
4059 msgid "Operating Mode"
4060 msgstr "運作模式"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4063 #, c-format
4064 msgid "Ad-hoc"
4065 msgstr "Ad-hoc"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4068 #, c-format
4069 msgid "Managed"
4070 msgstr "固定的"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4073 #, c-format
4074 msgid "Master"
4075 msgstr "主要的"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4078 #, c-format
4079 msgid "Repeater"
4080 msgstr "重複"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4083 #, c-format
4084 msgid "Secondary"
4085 msgstr "次要的"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4088 #, c-format
4089 msgid "Auto"
4090 msgstr "自動"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4093 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4094 #, c-format
4095 msgid "Network name (ESSID)"
4096 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4099 #, c-format
4100 msgid "Encryption mode"
4101 msgstr "加密模式"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4104 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4105 #, c-format
4106 msgid "Encryption key"
4107 msgstr "加密金鑰"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4110 #, c-format
4111 msgid "Hide password"
4112 msgstr "隱藏密碼"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4115 #, c-format
4116 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4117 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4120 #, c-format
4121 msgid "EAP Login/Username"
4122 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4128 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4129 " DOMAIN\\username"
4130 msgstr ""
4131 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4132
4133 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4134 #, c-format
4135 msgid "EAP Password"
4136 msgstr "EAP 密碼"
4137
4138 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 " Password: A string.\n"
4142 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4143 "____________________________________________________\n"
4144 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4145 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4146 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4147 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4148 "\n"
4149 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4150 "Note:\n"
4151 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4152 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4153 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4154 "the username and password values specified here."
4155 msgstr ""
4156 " 密碼:為一字串。\n"
4157 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4158 "____________________________________________________\n"
4159 "相關的額外資訊:\n"
4160 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4161 "EAP 模式的設定包括:\n"
4162 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4163 "\n"
4164 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4165 "注意:\n"
4166 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4167 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4168
4169 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4170 #, c-format
4171 msgid "EAP client certificate"
4172 msgstr "EAP 用戶端認證"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4178 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4179 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4180 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4181 msgstr ""
4182 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4183 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4184 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4185
4186 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4187 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4188 #, c-format
4189 msgid "Network ID"
4190 msgstr "網路 ID"
4191
4192 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4193 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4194 #, c-format
4195 msgid "Operating frequency"
4196 msgstr "工作頻率"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4199 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4200 #, c-format
4201 msgid "Sensitivity threshold"
4202 msgstr "敏感度臨界點"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4205 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4206 #, c-format
4207 msgid "Bitrate (in b/s)"
4208 msgstr "連線速率 (b/s)"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4211 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4212 #, c-format
4213 msgid "RTS/CTS"
4214 msgstr "RTS/CTS"
4215
4216 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4220 "the\n"
4221 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4222 "hidden\n"
4223 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4224 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4225 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4226 "fixed\n"
4227 "or off."
4228 msgstr ""
4229 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4230 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4231 "能。\n"
4232 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4233 "此機制。\n"
4234 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4237 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4238 #, c-format
4239 msgid "Fragmentation"
4240 msgstr "區塊切分"
4241
4242 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4243 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4244 #, c-format
4245 msgid "iwconfig command extra arguments"
4246 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4247
4248 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4252 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4253 "as the hostname).\n"
4254 "\n"
4255 "See iwconfig(8) man page for further information."
4256 msgstr ""
4257 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4258 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4259 "稱)。\n"
4260 "\n"
4261 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4262
4263 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4264 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4265 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4266 #, c-format
4267 msgid "iwspy command extra arguments"
4268 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4269
4270 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4274 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4275 "\n"
4276 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4277 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4278 "\n"
4279 "See iwpspy(8) man page for further information."
4280 msgstr ""
4281 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4282 "\n"
4283 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4284 "noise level 相同。\n"
4285 "\n"
4286 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4287
4288 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4289 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4290 #, c-format
4291 msgid "iwpriv command extra arguments"
4292 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4293
4294 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4298 "network\n"
4299 "interface.\n"
4300 "\n"
4301 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4302 "to\n"
4303 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4304 "\n"
4305 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4306 "use\n"
4307 "those interface specific commands and their effect.\n"
4308 "\n"
4309 "See iwpriv(8) man page for further information."
4310 msgstr ""
4311 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4312 "\n"
4313 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4314 "數做設定)。\n"
4315 "\n"
4316 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4317 "果。\n"
4318 "\n"
4319 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4320
4321 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4322 #, c-format
4323 msgid "EAP Protocol"
4324 msgstr "EAP 通訊協定"
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4327 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4328 #, c-format
4329 msgid "Auto Detect"
4330 msgstr "自動偵測"
4331
4332 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4333 #, c-format
4334 msgid "WPA2"
4335 msgstr "WPA2"
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4338 #, c-format
4339 msgid "WPA"
4340 msgstr "WPA"
4341
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4346 "a fallback to WPA version 1"
4347 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4350 #, c-format
4351 msgid "EAP Mode"
4352 msgstr "EAP 模式"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4355 #, c-format
4356 msgid "PEAP"
4357 msgstr "PEAP"
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4360 #, c-format
4361 msgid "TTLS"
4362 msgstr "TTLS"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4365 #, c-format
4366 msgid "TLS"
4367 msgstr "TLS"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4370 #, c-format
4371 msgid "MSCHAPV2"
4372 msgstr "MSCHAPV2"
4373
4374 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4375 #, c-format
4376 msgid "MD5"
4377 msgstr "MD5"
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4380 #, c-format
4381 msgid "OTP"
4382 msgstr "OTP"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4385 #, c-format
4386 msgid "GTC"
4387 msgstr "GTC"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4390 #, c-format
4391 msgid "LEAP"
4392 msgstr "LEAP"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4395 #, c-format
4396 msgid "PEAP TTLS"
4397 msgstr "PEAP TTLS"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4400 #, c-format
4401 msgid "TTLS TLS"
4402 msgstr "TTLS TLS"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4405 #, c-format
4406 msgid "EAP key_mgmt"
4407 msgstr "EAP 金鑰管理"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4413 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4414 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4415
4416 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4417 #, c-format
4418 msgid "EAP outer identity"
4419 msgstr "EAP 外部身份"
4420
4421 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4425 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4426 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4427 msgstr ""
4428 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4429 "如 TTLS"
4430
4431 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4432 #, c-format
4433 msgid "EAP phase2"
4434 msgstr "EAP phase2"
4435
4436 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4440 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4441 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4442 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4443 msgstr ""
4444 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4445 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4446 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4447 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4448
4449 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4450 #, c-format
4451 msgid "EAP CA certificate"
4452 msgstr "EAP CA 憑證"
4453
4454 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4458 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4459 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4460 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4461 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4462 msgstr ""
4463 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4464 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4465 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4466
4467 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4468 #, c-format
4469 msgid "EAP certificate subject match"
4470 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 " Substring to be matched against the subject of\n"
4476 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4477 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4478 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4479 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4480 msgstr ""
4481 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4482 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4483 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4484
4485 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4486 #, c-format
4487 msgid "Extra directives"
4488 msgstr "額外設定選項"
4489
4490 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4494 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4495 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4496 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4497 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4498 "across editing.\n"
4499 "Supported directives are :\n"
4500 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4501 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4502 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4503 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4504 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4505 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4506 msgstr ""
4507 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4508 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4509 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4510 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4511 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4512 "可用的選項包括:\n"
4513 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4514 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4515 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4516 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4517 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4518 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4519
4520 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4521 #, c-format
4522 msgid "An encryption key is required."
4523 msgstr "需要網路金鑰。"
4524
4525 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4529 "hexadecimal characters."
4530 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4531
4532 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4536 "characters."
4537 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4538
4539 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4543 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4544 msgstr ""
4545 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4546 "上足夠的 '0' (零)。"
4547
4548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4552 "enough '0' (zeroes)."
4553 msgstr ""
4554 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4555 "的 '0' (零)。"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4558 #, c-format
4559 msgid "Allow access point roaming"
4560 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4563 #, c-format
4564 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4565 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4566
4567 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4568 #, c-format
4569 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4570 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4571
4572 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4573 #, c-format
4574 msgid "DSL"
4575 msgstr "DSL"
4576
4577 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4578 #, c-format
4579 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4580 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4581
4582 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4586 "problem.\n"
4587 "\n"
4588 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4589 msgstr ""
4590 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4591 "\n"
4592 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4593
4594 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4598 "binary firmware distribution problem."
4599 msgstr ""
4600 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4601
4602 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4603 #, c-format
4604 msgid "DSL over CAPI"
4605 msgstr "DSL over CAPI"
4606
4607 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4608 #, c-format
4609 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4610 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4613 #, c-format
4614 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4615 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4616
4617 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4618 #, c-format
4619 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4620 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4621
4622 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4623 #, c-format
4624 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4625 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4626
4627 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4628 #, c-format
4629 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4630 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4631
4632 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4633 #, c-format
4634 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4635 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4636
4637 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4638 #, c-format
4639 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4640 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4641
4642 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4643 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4644 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4645 #, c-format
4646 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4647 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4648
4649 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4650 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4651 #, c-format
4652 msgid "Configuring device..."
4653 msgstr "設定裝置中..."
4654
4655 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4656 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4657 #, c-format
4658 msgid "Network settings"
4659 msgstr "網路設定"
4660
4661 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4662 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4663 #, c-format
4664 msgid "Please enter settings for network"
4665 msgstr "請輸入網路設定"
4666
4667 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4668 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4669 #, c-format
4670 msgid "Connection failed."
4671 msgstr "連線失敗"
4672
4673 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4674 #, c-format
4675 msgid "Disconnecting..."
4676 msgstr "正在中斷連線..."
4677
4678 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4679 #, c-format
4680 msgid "SSID"
4681 msgstr "SSID"
4682
4683 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4684 #, c-format
4685 msgid "Signal strength"
4686 msgstr "訊號強度"
4687
4688 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4689 #, c-format
4690 msgid "Encryption"
4691 msgstr "加密"
4692
4693 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4694 #, c-format
4695 msgid "Scanning for networks..."
4696 msgstr "掃描網路中..."
4697
4698 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4699 #, c-format
4700 msgid "Disconnect"
4701 msgstr "斷線"
4702
4703 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4704 #, c-format
4705 msgid "Connect"
4706 msgstr "連線"
4707
4708 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4709 #, c-format
4710 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4711 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4712
4713 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4717 "hardware configuration tool."
4718 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4719
4720 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4721 #, c-format
4722 msgid "Remove a network interface"
4723 msgstr "移除一個網路介面"
4724
4725 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4726 #, c-format
4727 msgid "Select the network interface to remove:"
4728 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4729
4730 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4734 "\n"
4735 "%s"
4736 msgstr ""
4737 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4738 "\n"
4739 "%s"
4740
4741 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4745 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4746
4747 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4748 #, c-format
4749 msgid "Manage connections"
4750 msgstr "管理連線"
4751
4752 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4753 #, c-format
4754 msgid "Device: "
4755 msgstr "裝置:"
4756
4757 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4758 #, c-format
4759 msgid "IP configuration"
4760 msgstr "IP 組態設定"
4761
4762 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4763 #, c-format
4764 msgid "DNS servers"
4765 msgstr "DNS 伺服器"
4766
4767 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4768 #, c-format
4769 msgid "Search Domain"
4770 msgstr "搜尋網域"
4771
4772 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4773 #, c-format
4774 msgid "none"
4775 msgstr "無"
4776
4777 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4778 #, c-format
4779 msgid "static"
4780 msgstr "靜態"
4781
4782 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4783 #, c-format
4784 msgid "DHCP"
4785 msgstr "DHCP"
4786
4787 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4788 #, c-format
4789 msgid "Start at boot"
4790 msgstr "於開機時啟動"
4791
4792 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4793 #, c-format
4794 msgid "Dialing mode"
4795 msgstr "撥接的模式"
4796
4797 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4798 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4799 #, c-format
4800 msgid "Connection speed"
4801 msgstr "連線速度"
4802
4803 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4804 #, c-format
4805 msgid "Connection timeout (in sec)"
4806 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4807
4808 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4809 #, c-format
4810 msgid "Provider phone number"
4811 msgstr "提供者的電話號碼"
4812
4813 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4814 #, c-format
4815 msgid "PAP"
4816 msgstr "PAP"
4817
4818 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4819 #, c-format
4820 msgid "Terminal-based"
4821 msgstr "Terminal-based"
4822
4823 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4824 #, c-format
4825 msgid "Script-based"
4826 msgstr "Script-based"
4827
4828 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4829 #, c-format
4830 msgid "CHAP"
4831 msgstr "CHAP"
4832
4833 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4834 #, c-format
4835 msgid "PAP/CHAP"
4836 msgstr "PAP/CHAP"
4837
4838 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4839 #, c-format
4840 msgid "Flow control"
4841 msgstr "流量控制"
4842
4843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4844 #, c-format
4845 msgid "Line termination"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4849 #, c-format
4850 msgid "Modem timeout"
4851 msgstr "數據機逾時"
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4854 #, c-format
4855 msgid "Use lock file"
4856 msgstr "使用鎖定檔案"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4859 #, c-format
4860 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4861 msgstr "撥號前等待撥號音"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4864 #, c-format
4865 msgid "Busy wait"
4866 msgstr "忙碌等待"
4867
4868 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4869 #, c-format
4870 msgid "Modem sound"
4871 msgstr "數據機聲音"
4872
4873 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4874 #, c-format
4875 msgid "Card IRQ"
4876 msgstr "卡的 IRQ"
4877
4878 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4879 #, c-format
4880 msgid "Card mem (DMA)"
4881 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4882
4883 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4884 #, c-format
4885 msgid "Card IO"
4886 msgstr "卡的 IO"
4887
4888 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4889 #, c-format
4890 msgid "Card IO_0"
4891 msgstr "卡的 IO_0"
4892
4893 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4894 #, c-format
4895 msgid "European protocol (EDSS1)"
4896 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4897
4898 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Protocol for the rest of the world\n"
4902 "No D-Channel (leased lines)"
4903 msgstr ""
4904 "其他世界的通訊協定\n"
4905 "無 D-Channel (leased lines)"
4906
4907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4908 #, c-format
4909 msgid "Vendor"
4910 msgstr "廠商"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4913 #, c-format
4914 msgid "Media class"
4915 msgstr "媒介類別"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4918 #, c-format
4919 msgid "Module name"
4920 msgstr "模組名稱"
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4923 #, c-format
4924 msgid "Mac Address"
4925 msgstr "實體位址"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4928 #, c-format
4929 msgid "Bus"
4930 msgstr "匯流排"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4933 #, c-format
4934 msgid "Location on the bus"
4935 msgstr "匯流排上的位置"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4938 #, c-format
4939 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4940 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4943 #, c-format
4944 msgid "Gateway:"
4945 msgstr "閘道:"
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4948 #, c-format
4949 msgid "Interface:"
4950 msgstr "介面:"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4953 #, c-format
4954 msgid "Internet connection configuration"
4955 msgstr "網路連線設定"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4961 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4962 msgstr ""
4963 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4964 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
4965
4966 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
4967 #, c-format
4968 msgid "Host name (optional)"
4969 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
4970
4971 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
4972 #, c-format
4973 msgid "First DNS Server (optional)"
4974 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4975
4976 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
4977 #, c-format
4978 msgid "Second DNS Server (optional)"
4979 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4980
4981 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
4982 #, c-format
4983 msgid "Third DNS server (optional)"
4984 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
4985
4986 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
4987 #, c-format
4988 msgid "Internet Connection Configuration"
4989 msgstr "網路連線設定"
4990
4991 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
4992 #, c-format
4993 msgid "Internet access"
4994 msgstr "網路存取"
4995
4996 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
4997 #, c-format
4998 msgid "Connection type: "
4999 msgstr "連線類型:"
5000
5001 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5002 #, c-format
5003 msgid "Status:"
5004 msgstr "狀態:"
5005
5006 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5007 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5008 #, c-format
5009 msgid "Testing your connection..."
5010 msgstr "正在測試您的連線..."
5011
5012 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5013 #, c-format
5014 msgid "Parameters"
5015 msgstr "參數"
5016
5017 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5018 #, c-format
5019 msgid "Web Server"
5020 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5021
5022 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5023 #, c-format
5024 msgid "Domain Name Server"
5025 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5026
5027 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5028 #, c-format
5029 msgid "SSH server"
5030 msgstr "SSH 伺服器"
5031
5032 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5033 #, c-format
5034 msgid "FTP server"
5035 msgstr "FTP 伺服器"
5036
5037 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5038 #, c-format
5039 msgid "DHCP Server"
5040 msgstr "DHCP伺服器"
5041
5042 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5043 #, c-format
5044 msgid "Mail Server"
5045 msgstr "Mail 伺服器"
5046
5047 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5048 #, c-format
5049 msgid "POP and IMAP Server"
5050 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5051
5052 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5053 #, c-format
5054 msgid "Telnet server"
5055 msgstr "Telnet 伺服器"
5056
5057 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5058 #, c-format
5059 msgid "NFS Server"
5060 msgstr "NFS伺服器"
5061
5062 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5063 #, c-format
5064 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5065 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5066
5067 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5068 #, c-format
5069 msgid "Bacula backup"
5070 msgstr "Bacula 備份"
5071
5072 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5073 #, c-format
5074 msgid "Syslog network logging"
5075 msgstr "系統網路紀錄"
5076
5077 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5078 #, c-format
5079 msgid "CUPS server"
5080 msgstr "CUPS 伺服器"
5081
5082 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5083 #, c-format
5084 msgid "MySQL server"
5085 msgstr "MySQL伺服器"
5086
5087 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5088 #, c-format
5089 msgid "PostgreSQL server"
5090 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5091
5092 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5093 #, c-format
5094 msgid "Echo request (ping)"
5095 msgstr "回應要求 (ping)"
5096
5097 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5098 #, c-format
5099 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5100 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5101
5102 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5103 #, c-format
5104 msgid "BitTorrent"
5105 msgstr "BitTorrent"
5106
5107 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5108 #, c-format
5109 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5110 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5111
5112 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5113 #, c-format
5114 msgid "Port scan detection"
5115 msgstr "連接埠掃描偵測"
5116
5117 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5118 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5119 #, c-format
5120 msgid "Firewall configuration"
5121 msgstr "防火牆組態設定"
5122
5123 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "drakfirewall configurator\n"
5127 "\n"
5128 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5129 msgstr ""
5130 "drakfirewall 設定程式\n"
5131 "\n"
5132 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5133
5134 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "drakfirewall configurator\n"
5138 "\n"
5139 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5140 "drakconnect before going any further."
5141 msgstr ""
5142 "drakfirewall 設定程式\n"
5143 "\n"
5144 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5145
5146 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5147 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5148 #, c-format
5149 msgid "Firewall"
5150 msgstr "防火牆"
5151
5152 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5156 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5157 "Have a look at /etc/services for information."
5158 msgstr ""
5159 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5160 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5161 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5162
5163 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Invalid port given: %s.\n"
5167 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5168 "where port is between 1 and 65535.\n"
5169 "\n"
5170 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5171 msgstr ""
5172 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5173 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5174 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5175 "\n"
5176 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5177
5178 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5179 #, c-format
5180 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5181 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5182
5183 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5184 #: ../lib/network/network.pm:552
5185 #, c-format
5186 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5187 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5188
5189 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5190 #, c-format
5191 msgid "Everything (no firewall)"
5192 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5193
5194 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5195 #, c-format
5196 msgid "Other ports"
5197 msgstr "其它通訊埠"
5198
5199 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5200 #, c-format
5201 msgid "Log firewall messages in system logs"
5202 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5203
5204 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5208 "into your computer.\n"
5209 "Please select which network activities should be watched."
5210 msgstr ""
5211 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5212 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5213
5214 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5215 #, c-format
5216 msgid "Use Interactive Firewall"
5217 msgstr "使用互動式防火牆"
5218
5219 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5220 #, c-format
5221 msgid "No device found"
5222 msgstr "沒有找到任何裝置"
5223
5224 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5225 #, c-format
5226 msgid "Configure"
5227 msgstr "設定"
5228
5229 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5230 #, c-format
5231 msgid "Refresh"
5232 msgstr "重新載入"
5233
5234 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5235 #, c-format
5236 msgid "Wireless connection"
5237 msgstr "無線網路連線"
5238
5239 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5240 #, c-format
5241 msgid "VPN configuration"
5242 msgstr "VPN 組態設定"
5243
5244 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5245 #, c-format
5246 msgid "Choose the VPN type"
5247 msgstr "選取 VPN 形態"
5248
5249 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5250 #, c-format
5251 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5252 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5253
5254 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5255 #, c-format
5256 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5257 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5258
5259 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5260 #, c-format
5261 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5262 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5263
5264 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5265 #, c-format
5266 msgid "Configure a new connection..."
5267 msgstr "正在設定新的連線..."
5268
5269 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5270 #, c-format
5271 msgid "New name"
5272 msgstr "新名稱"
5273
5274 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5275 #, c-format
5276 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5277 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5278
5279 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5280 #, c-format
5281 msgid "Please enter the required key(s)"
5282 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5283
5284 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5285 #, c-format
5286 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5287 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5288
5289 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5290 #, c-format
5291 msgid "Do you want to start the connection now?"
5292 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5293
5294 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "The VPN connection is now configured.\n"
5298 "\n"
5299 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5300 "connection.\n"
5301 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5302 "VPN connection.\n"
5303 msgstr ""
5304 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5305 "\n"
5306 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5307 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5308
5309 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5310 #, c-format
5311 msgid "Port scanning"
5312 msgstr "通訊埠掃描"
5313
5314 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5315 #, c-format
5316 msgid "Service attack"
5317 msgstr "攻擊服務"
5318
5319 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5320 #, c-format
5321 msgid "Password cracking"
5322 msgstr "密碼破解"
5323
5324 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5325 #, c-format
5326 msgid "New connection"
5327 msgstr "新增連線"
5328
5329 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5330 #, c-format
5331 msgid "\"%s\" attack"
5332 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5333
5334 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5335 #, c-format
5336 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5337 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5338
5339 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5340 #, c-format
5341 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5342 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5343
5344 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5345 #, c-format
5346 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5347 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5348
5349 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5350 #, c-format
5351 msgid "%s is connecting on the %s service."
5352 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5353
5354 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5355 #, c-format
5356 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5357 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5358
5359 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5363 "network."
5364 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5365
5366 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5367 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5368 #, c-format
5369 msgid "port %d"
5370 msgstr "通訊埠 %d"
5371
5372 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5373 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5374 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5375 #, c-format
5376 msgid "Manual"
5377 msgstr "手動"
5378
5379 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5380 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5381 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5382 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5384 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5385 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5386 #, c-format
5387 msgid "Automatic"
5388 msgstr "自動"
5389
5390 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5391 #, c-format
5392 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5393 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5394
5395 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5396 #, c-format
5397 msgid "Please select the correct driver"
5398 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5399
5400 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5404 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5405 "supported."
5406 msgstr ""
5407 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5408 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5409
5410 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5411 #, c-format
5412 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5413 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5414
5415 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5419 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5420 msgstr ""
5421 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5422 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5423
5424 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5425 #, c-format
5426 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5427 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5428
5429 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5430 #, c-format
5431 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5432 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5433
5434 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5435 #, c-format
5436 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5437 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5438
5439 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5440 #, c-format
5441 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5442 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5443
5444 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5445 #, c-format
5446 msgid "Install a new driver"
5447 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5448
5449 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5450 #, c-format
5451 msgid "Select a device:"
5452 msgstr "選擇一個裝置:"
5453
5454 #. -PO: "Process" is a verb
5455 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5456 #, c-format
5457 msgid "Process attack"
5458 msgstr "攻擊程序"
5459
5460 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5461 #, c-format
5462 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5463 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5464
5465 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5466 #, c-format
5467 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5468 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5469
5470 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5471 #, c-format
5472 msgid "Attack details"
5473 msgstr "攻擊細節"
5474
5475 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5476 #, c-format
5477 msgid "Attack time: %s"
5478 msgstr "攻擊時間:%s"
5479
5480 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5481 #, c-format
5482 msgid "Network interface: %s"
5483 msgstr "網路介面:%s"
5484
5485 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5486 #, c-format
5487 msgid "Attack type: %s"
5488 msgstr "攻擊類型:%s"
5489
5490 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5491 #, c-format
5492 msgid "Protocol: %s"
5493 msgstr "協定:%s"
5494
5495 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5496 #, c-format
5497 msgid "Attacker IP address: %s"
5498 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5499
5500 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5501 #, c-format
5502 msgid "Attacker hostname: %s"
5503 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5504
5505 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5506 #, c-format
5507 msgid "Service attacked: %s"
5508 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5509
5510 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5511 #, c-format
5512 msgid "Port attacked: %s"
5513 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5514
5515 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5516 #, c-format
5517 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5518 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5519
5520 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5521 #, c-format
5522 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5523 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5524
5525 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5526 #, c-format
5527 msgid "Ignore"
5528 msgstr "忽略"
5529
5530 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5531 #, c-format
5532 msgid "Interactive Firewall: new service"
5533 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5534
5535 #. -PO: "Process" is a verb
5536 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5537 #, c-format
5538 msgid "Process connection"
5539 msgstr "程序連線"
5540
5541 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5542 #, c-format
5543 msgid "Do you want to open this service?"
5544 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5545
5546 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5547 #, c-format
5548 msgid "Remember this answer"
5549 msgstr "記住這個回答"
5550
5551 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5552 #, c-format
5553 msgid "Please select your network:"
5554 msgstr "請選擇您的網路:"
5555
5556 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "_: This is a verb\n"
5560 "Monitor"
5561 msgstr "監控"
5562
5563 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5564 #, c-format
5565 msgid "Network Center"
5566 msgstr "網路中心"
5567
5568 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5569 #, c-format
5570 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5571 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5572
5573 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5574 #, c-format
5575 msgid "Advanced settings"
5576 msgstr "進階選項"
5577
5578 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5580 #, c-format
5581 msgid "Manual choice"
5582 msgstr "手動選擇"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5585 #, c-format
5586 msgid "Internal ISDN card"
5587 msgstr "內部 ISDN 卡"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5590 #, c-format
5591 msgid "Protocol for the rest of the world"
5592 msgstr "其他世界的通訊協定"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5595 #, c-format
5596 msgid "Network & Internet Configuration"
5597 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5600 #, c-format
5601 msgid "Choose the connection you want to configure"
5602 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5605 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5606 #, c-format
5607 msgid "Select the network interface to configure:"
5608 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5609
5610 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5611 #, c-format
5612 msgid "%s: %s"
5613 msgstr "%s: %s"
5614
5615 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5616 #, c-format
5617 msgid "No device can be found for this connection type."
5618 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5619
5620 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5621 #, c-format
5622 msgid "Hardware Configuration"
5623 msgstr "硬體組態設定"
5624
5625 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5626 #, c-format
5627 msgid "Please select your provider:"
5628 msgstr "請選擇您的提供者:"
5629
5630 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Please select your connection protocol.\n"
5634 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5635 msgstr ""
5636 "請選擇您的連線協定。\n"
5637 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5640 #, c-format
5641 msgid "Connection control"
5642 msgstr "連線控制"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5645 #, c-format
5646 msgid "Connection Configuration"
5647 msgstr "連線組態設定"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5650 #, c-format
5651 msgid "Please fill or check the field below"
5652 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5655 #, c-format
5656 msgid "Your personal phone number"
5657 msgstr "您的個人電話號碼"
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5660 #, c-format
5661 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5662 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5663
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5665 #, c-format
5666 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5667 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5668
5669 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5670 #, c-format
5671 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5672 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5673
5674 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5675 #, c-format
5676 msgid "Card IO_1"
5677 msgstr "卡的 IO_1"
5678
5679 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5680 #, c-format
5681 msgid "External ISDN modem"
5682 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5683
5684 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5685 #, c-format
5686 msgid "Select a device!"
5687 msgstr "選取一個裝置!"
5688
5689 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5690 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5691 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5692 #, c-format
5693 msgid "ISDN Configuration"
5694 msgstr "ISDN 設定"
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5697 #, c-format
5698 msgid "What kind of card do you have?"
5699 msgstr "您有那種的卡?"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "\n"
5705 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5706 "\n"
5707 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5708 "card.\n"
5709 msgstr ""
5710 "\n"
5711 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5712 "\n"
5713 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5714
5715 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5716 #, c-format
5717 msgid "Continue"
5718 msgstr "繼續"
5719
5720 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5721 #, c-format
5722 msgid "Abort"
5723 msgstr "放棄"
5724
5725 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5726 #, c-format
5727 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5728 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5729
5730 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5734 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5735 "want to use?"
5736 msgstr ""
5737 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5738 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5739
5740 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5741 #, c-format
5742 msgid "Which protocol do you want to use?"
5743 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5744
5745 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Select your provider.\n"
5749 "If it is not listed, choose Unlisted."
5750 msgstr ""
5751 "選擇您的提供者.\n"
5752 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5753
5754 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5755 #, c-format
5756 msgid "Provider:"
5757 msgstr "提供者:"
5758
5759 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "Your modem is not supported by the system.\n"
5763 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5764 msgstr ""
5765 "系統不支援您的數據機。\n"
5766 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5769 #, c-format
5770 msgid "Select the modem to configure:"
5771 msgstr "選取要設定的數據機:"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5774 #, c-format
5775 msgid "Modem"
5776 msgstr "數據機"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5779 #, c-format
5780 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5781 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5784 #, c-format
5785 msgid "Select your provider:"
5786 msgstr "選擇您的提供者:"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5789 #, c-format
5790 msgid "Dialup: account options"
5791 msgstr "撥號:帳號選項"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5794 #, c-format
5795 msgid "Connection name"
5796 msgstr "連線名稱"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5799 #, c-format
5800 msgid "Phone number"
5801 msgstr "電話號碼"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5804 #, c-format
5805 msgid "Login ID"
5806 msgstr "登入的 ID"
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5809 #, c-format
5810 msgid "Dialup: IP parameters"
5811 msgstr "撥號:IP 參數"
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5814 #, c-format
5815 msgid "IP parameters"
5816 msgstr "IP 參數"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5819 #, c-format
5820 msgid "Subnet mask"
5821 msgstr "子網路遮罩"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5824 #, c-format
5825 msgid "Dialup: DNS parameters"
5826 msgstr "撥號:DNS 參數"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5829 #, c-format
5830 msgid "DNS"
5831 msgstr "DNS"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5834 #, c-format
5835 msgid "Domain name"
5836 msgstr "網域名稱"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5839 #, c-format
5840 msgid "Set hostname from IP"
5841 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5844 #, c-format
5845 msgid "Gateway IP address"
5846 msgstr "閘道 IP 位址"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5849 #, c-format
5850 msgid "Automatically at boot"
5851 msgstr "開機時自動啟動"
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5854 #, c-format
5855 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5856 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5859 #, c-format
5860 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5861 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5864 #, c-format
5865 msgid "How do you want to dial this connection?"
5866 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5869 #, c-format
5870 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5871 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5872
5873 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5874 #, c-format
5875 msgid "The system is now connected to the Internet."
5876 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5877
5878 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5879 #, c-format
5880 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5881 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5882
5883 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5887 "Try to reconfigure your connection."
5888 msgstr ""
5889 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5890 "請嘗試重新設定您的連線。"
5891
5892 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5893 #, c-format
5894 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5895 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5896
5897 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5901 "modem or router."
5902 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5903
5904 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5908 "settings."
5909 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5910
5911 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5912 #, c-format
5913 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5914 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5915
5916 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5920 "connection manually, and verify your Internet modem or router."