/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1200 - (show annotations) (download)
Mon May 9 01:03:26 2011 UTC (12 years, 10 months ago) by franklin
File size: 178093 byte(s)
20110509 committed by Franklin: zh_TW translate updated
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n"
10 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18 #: ../bin/drakconnect-old:45
19 #, c-format
20 msgid "Network configuration (%d adapters)"
21 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
22
23 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
24 #, c-format
25 msgid "Interface"
26 msgstr "介面"
27
28 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
29 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
30 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
31 #, c-format
32 msgid "IP address"
33 msgstr "IP 位址"
34
35 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
36 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
37 #, c-format
38 msgid "Protocol"
39 msgstr "通訊協定"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
42 #, c-format
43 msgid "Driver"
44 msgstr "驅動程式"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64
47 #, c-format
48 msgid "State"
49 msgstr "狀態"
50
51 #: ../bin/drakconnect-old:79
52 #, c-format
53 msgid "Hostname: "
54 msgstr "主機名稱:"
55
56 #: ../bin/drakconnect-old:81
57 #, c-format
58 msgid "Configure hostname..."
59 msgstr "設定主機名稱..."
60
61 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
62 #, c-format
63 msgid "LAN configuration"
64 msgstr "區域網路設定"
65
66 #: ../bin/drakconnect-old:100
67 #, c-format
68 msgid "Configure Local Area Network..."
69 msgstr "設定區域網路..."
70
71 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
72 #, c-format
73 msgid "Help"
74 msgstr "說明"
75
76 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
77 #, c-format
78 msgid "Apply"
79 msgstr "套用"
80
81 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
82 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
83 #, c-format
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "取消"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
88 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
89 #, c-format
90 msgid "Ok"
91 msgstr "確定"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
94 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
95 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
100 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
102 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
103 #, c-format
104 msgid "Please wait"
105 msgstr "請稍候"
106
107 #: ../bin/drakconnect-old:115
108 #, c-format
109 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
110 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
111
112 #: ../bin/drakconnect-old:141
113 #, c-format
114 msgid "Deactivate now"
115 msgstr "立即關閉"
116
117 #: ../bin/drakconnect-old:141
118 #, c-format
119 msgid "Activate now"
120 msgstr "立即啟動"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:175
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "You do not have any configured interface.\n"
126 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
127 msgstr ""
128 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
129 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
130
131 #: ../bin/drakconnect-old:189
132 #, c-format
133 msgid "LAN Configuration"
134 msgstr "區域網路設定"
135
136 #: ../bin/drakconnect-old:201
137 #, c-format
138 msgid "Adapter %s: %s"
139 msgstr "介面卡 %s:%s"
140
141 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
142 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
143 #, c-format
144 msgid "Netmask"
145 msgstr "網路遮罩"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:210
148 #, c-format
149 msgid "Boot Protocol"
150 msgstr "開機通訊協定"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:211
153 #, c-format
154 msgid "Started on boot"
155 msgstr "於開機時啟動"
156
157 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
158 #, c-format
159 msgid "DHCP client"
160 msgstr "DHCP 用戶端"
161
162 #: ../bin/drakconnect-old:247
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "This interface has not been configured yet.\n"
166 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
167 msgstr ""
168 "此介面尚未設定。\n"
169 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
172 #, c-format
173 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
174 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
177 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
178 #, c-format
179 msgid "No IP"
180 msgstr "沒有 IP"
181
182 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
183 #, c-format
184 msgid "No Mask"
185 msgstr "沒有遮罩"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
188 #, c-format
189 msgid "up"
190 msgstr "啟用"
191
192 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
193 #, c-format
194 msgid "down"
195 msgstr "停用"
196
197 #: ../bin/drakgw:71
198 #, c-format
199 msgid "Internet Connection Sharing"
200 msgstr "Internet 連線共享"
201
202 #: ../bin/drakgw:75
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
207 "this computer's Internet connection.\n"
208 "\n"
209 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
210 "before going any further.\n"
211 "\n"
212 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
213 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
214 "your LAN connection before proceeding."
215 msgstr ""
216 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
217 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
218 "\n"
219 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
220 "\n"
221 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
222 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
223
224 #: ../bin/drakgw:91
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
228 "It's currently enabled.\n"
229 "\n"
230 "What would you like to do?"
231 msgstr ""
232 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
233 "\n"
234 "您打算要做什麼呢?"
235
236 #: ../bin/drakgw:95
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
240 "It's currently disabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:101
249 #, c-format
250 msgid "Disable"
251 msgstr "不啟用"
252
253 #: ../bin/drakgw:101
254 #, c-format
255 msgid "Enable"
256 msgstr "啟動"
257
258 #: ../bin/drakgw:101
259 #, c-format
260 msgid "Reconfigure"
261 msgstr "重新設定"
262
263 #: ../bin/drakgw:122
264 #, c-format
265 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
266 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
267
268 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
269 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
270 #, c-format
271 msgid "Net Device"
272 msgstr "網路裝置"
273
274 #: ../bin/drakgw:141
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
278 "connections:\n"
279 "\n"
280 "%s\n"
281 "\n"
282 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
283 "\n"
284 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
285 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
286 "configuring Internet Connection sharing."
287 msgstr ""
288 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
289 "\n"
290 "%s\n"
291 "\n"
292 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
293 "\n"
294 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
295 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
296
297 #: ../bin/drakgw:156
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
301 "Network."
302 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
303
304 #: ../bin/drakgw:177
305 #, c-format
306 msgid "Local Area Network settings"
307 msgstr "區域網路設定"
308
309 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
310 #, c-format
311 msgid "Local IP address"
312 msgstr "本地端 IP 位址"
313
314 #: ../bin/drakgw:182
315 #, c-format
316 msgid "The internal domain name"
317 msgstr "內部網域的名稱"
318
319 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
320 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
321 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
322 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
323 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
324 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
325 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
326 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
327 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
328 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
329 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
330 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
331 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
332 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
333 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
334 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
335 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
336 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
337 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
338 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
339 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
340 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
341 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
342 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
344 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
345 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
346 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
347 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
348 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
349 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
350 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
351 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
352 #, c-format
353 msgid "Error"
354 msgstr "錯誤"
355
356 #: ../bin/drakgw:188
357 #, c-format
358 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
359 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
360
361 #: ../bin/drakgw:204
362 #, c-format
363 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
364 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
365
366 #: ../bin/drakgw:208
367 #, c-format
368 msgid "Use this gateway as domain name server"
369 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
370
371 #: ../bin/drakgw:209
372 #, c-format
373 msgid "The DNS Server IP"
374 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
375
376 #: ../bin/drakgw:236
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "DHCP Server Configuration.\n"
380 "\n"
381 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
382 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
383 msgstr ""
384 "DHCP 伺服器設定。\n"
385 "\n"
386 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
387 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
388
389 #: ../bin/drakgw:243
390 #, c-format
391 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
392 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
393
394 #: ../bin/drakgw:244
395 #, c-format
396 msgid "The DHCP start range"
397 msgstr "DHCP 起始範圍"
398
399 #: ../bin/drakgw:245
400 #, c-format
401 msgid "The DHCP end range"
402 msgstr "DHCP 結束範圍"
403
404 #: ../bin/drakgw:246
405 #, c-format
406 msgid "The default lease (in seconds)"
407 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
408
409 #: ../bin/drakgw:247
410 #, c-format
411 msgid "The maximum lease (in seconds)"
412 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
413
414 #: ../bin/drakgw:270
415 #, c-format
416 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
417 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
418
419 #: ../bin/drakgw:274
420 #, c-format
421 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
422 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
423
424 #: ../bin/drakgw:275
425 #, c-format
426 msgid "Admin mail"
427 msgstr "管理者郵件"
428
429 #: ../bin/drakgw:276
430 #, c-format
431 msgid "Visible hostname"
432 msgstr "可見的主機名稱"
433
434 #: ../bin/drakgw:277
435 #, c-format
436 msgid "Proxy port"
437 msgstr "Proxy 連線埠"
438
439 #: ../bin/drakgw:278
440 #, c-format
441 msgid "Cache size (MB)"
442 msgstr "快取大小 (MB)"
443
444 #: ../bin/drakgw:297
445 #, c-format
446 msgid "Broadcast printer information"
447 msgstr "廣播印表機資訊"
448
449 #: ../bin/drakgw:308
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
453 "system.\n"
454 "\n"
455 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
456 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
457 "network."
458 msgstr ""
459 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
460 "\n"
461 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
462 "面開啟。"
463
464 #: ../bin/drakgw:316
465 #, c-format
466 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
467 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
468
469 #: ../bin/drakgw:322
470 #, c-format
471 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
472 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
473
474 #: ../bin/drakgw:328
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Everything has been configured.\n"
478 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
479 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
480 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
481 msgstr ""
482 "每個項目都已經設定好了。\n"
483 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
484 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
485
486 #: ../bin/drakgw:351
487 #, c-format
488 msgid "Disabling servers..."
489 msgstr "正在關閉伺服器..."
490
491 #: ../bin/drakgw:365
492 #, c-format
493 msgid "Firewalling configuration detected!"
494 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
495
496 #: ../bin/drakgw:366
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
500 "need some manual fixes after installation."
501 msgstr ""
502 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
503 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
504
505 #: ../bin/drakgw:371
506 #, c-format
507 msgid "Configuring..."
508 msgstr "設定中..."
509
510 #: ../bin/drakgw:372
511 #, c-format
512 msgid "Configuring firewall..."
513 msgstr "正在設定防火牆..."
514
515 #: ../bin/drakhosts:100
516 #, c-format
517 msgid "Please add an host to be able to modify it."
518 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
519
520 #: ../bin/drakhosts:110
521 #, c-format
522 msgid "Please modify information"
523 msgstr "請修改資訊"
524
525 #: ../bin/drakhosts:111
526 #, c-format
527 msgid "Please delete information"
528 msgstr "請刪除資訊"
529
530 #: ../bin/drakhosts:112
531 #, c-format
532 msgid "Please add information"
533 msgstr "請增加資訊"
534
535 #: ../bin/drakhosts:116
536 #, c-format
537 msgid "IP address:"
538 msgstr "IP 位址:"
539
540 #: ../bin/drakhosts:117
541 #, c-format
542 msgid "Host name:"
543 msgstr "主機名稱:"
544
545 #: ../bin/drakhosts:118
546 #, c-format
547 msgid "Host Aliases:"
548 msgstr "主機別名:"
549
550 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
551 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
552 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
553 #, c-format
554 msgid "Error!"
555 msgstr "錯誤!"
556
557 #: ../bin/drakhosts:122
558 #, c-format
559 msgid "Please enter a valid IP address."
560 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
561
562 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
563 #, c-format
564 msgid "Host name"
565 msgstr "主機名稱"
566
567 #: ../bin/drakhosts:187
568 #, c-format
569 msgid "Host Aliases"
570 msgstr "主機別名"
571
572 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
573 #, c-format
574 msgid "Manage hosts definitions"
575 msgstr "管理主機定義"
576
577 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
578 #, c-format
579 msgid "Modify entry"
580 msgstr "修改項目"
581
582 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
583 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
584 #, c-format
585 msgid "Add"
586 msgstr "新增"
587
588 #: ../bin/drakhosts:233
589 #, c-format
590 msgid "Add entry"
591 msgstr "新增項目"
592
593 #: ../bin/drakhosts:236
594 #, c-format
595 msgid "Failed to add host."
596 msgstr "加入主機失敗。"
597
598 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
599 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
600 #: ../bin/draksambashare:1418
601 #, c-format
602 msgid "Modify"
603 msgstr "修改"
604
605 #: ../bin/drakhosts:243
606 #, c-format
607 msgid "Failed to Modify host."
608 msgstr "修改主機失敗。"
609
610 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
611 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
612 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
613 #, c-format
614 msgid "Remove"
615 msgstr "移除"
616
617 #: ../bin/drakhosts:250
618 #, c-format
619 msgid "Failed to remove host."
620 msgstr "移除主機失敗。"
621
622 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
623 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
624 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
625 #, c-format
626 msgid "Quit"
627 msgstr "離開"
628
629 #: ../bin/drakids:28
630 #, c-format
631 msgid "Allowed addresses"
632 msgstr "允許的位址"
633
634 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
635 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
636 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
637 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
638 #, c-format
639 msgid "Interactive Firewall"
640 msgstr "互動式防火牆"
641
642 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
643 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
644 #: ../bin/net_applet:353
645 #, c-format
646 msgid "Unable to contact daemon"
647 msgstr "無法聯繫 daemon"
648
649 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
650 #, c-format
651 msgid "Log"
652 msgstr "紀錄檔"
653
654 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
655 #, c-format
656 msgid "Allow"
657 msgstr "允許"
658
659 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
660 #, c-format
661 msgid "Block"
662 msgstr "封鎖"
663
664 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
665 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
666 #: ../bin/net_monitor:122
667 #, c-format
668 msgid "Close"
669 msgstr "關閉"
670
671 #: ../bin/drakids:91
672 #, c-format
673 msgid "Allowed services"
674 msgstr "允許的服務"
675
676 #: ../bin/drakids:100
677 #, c-format
678 msgid "Blocked services"
679 msgstr "封鎖的服務"
680
681 #: ../bin/drakids:114
682 #, c-format
683 msgid "Clear logs"
684 msgstr "清除紀錄檔"
685
686 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
687 #, c-format
688 msgid "Blacklist"
689 msgstr "黑名單"
690
691 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
692 #, c-format
693 msgid "Whitelist"
694 msgstr "白名單"
695
696 #: ../bin/drakids:124
697 #, c-format
698 msgid "Remove from blacklist"
699 msgstr "由黑名單中移除"
700
701 #: ../bin/drakids:125
702 #, c-format
703 msgid "Move to whitelist"
704 msgstr "移動至白名單"
705
706 #: ../bin/drakids:137
707 #, c-format
708 msgid "Remove from whitelist"
709 msgstr "由白名單中移除"
710
711 #: ../bin/drakids:256
712 #, c-format
713 msgid "Date"
714 msgstr "日期"
715
716 #: ../bin/drakids:257
717 #, c-format
718 msgid "Remote host"
719 msgstr "遠端主機"
720
721 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
722 #, c-format
723 msgid "Type"
724 msgstr "格式"
725
726 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
727 #, c-format
728 msgid "Service"
729 msgstr "服務"
730
731 #: ../bin/drakids:260
732 #, c-format
733 msgid "Network interface"
734 msgstr "網路介面"
735
736 #: ../bin/drakids:291
737 #, c-format
738 msgid "Application"
739 msgstr "應用程式"
740
741 #: ../bin/drakids:293
742 #, c-format
743 msgid "Status"
744 msgstr "狀態"
745
746 #: ../bin/drakids:295
747 #, c-format
748 msgid "Allowed"
749 msgstr "允許"
750
751 #: ../bin/drakids:296
752 #, c-format
753 msgid "Blocked"
754 msgstr "封鎖"
755
756 #: ../bin/drakinvictus:36
757 #, c-format
758 msgid "Invictus Firewall"
759 msgstr "Invictus 防火牆"
760
761 #: ../bin/drakinvictus:53
762 #, c-format
763 msgid "Start as master"
764 msgstr "啟動為主要"
765
766 #: ../bin/drakinvictus:72
767 #, c-format
768 msgid "A password is required."
769 msgstr "需要輸入密碼。"
770
771 #: ../bin/drakinvictus:100
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
775 "replication."
776 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:102
779 #, c-format
780 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
781 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:105
784 #, c-format
785 msgid "Real address"
786 msgstr "真實位址"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:105
789 #, c-format
790 msgid "Virtual shared address"
791 msgstr "虛擬共享位址"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:105
794 #, c-format
795 msgid "Virtual ID"
796 msgstr "虛擬 ID"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
799 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
800 #, c-format
801 msgid "Password"
802 msgstr "密碼"
803
804 #: ../bin/drakinvictus:114
805 #, c-format
806 msgid "Firewall replication"
807 msgstr "防火牆備援"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:116
810 #, c-format
811 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
812 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
813
814 #: ../bin/drakinvictus:123
815 #, c-format
816 msgid "Synchronization network interface"
817 msgstr "同步網路介面"
818
819 #: ../bin/drakinvictus:132
820 #, c-format
821 msgid "Connection mark bit"
822 msgstr "連線標記位元"
823
824 #: ../bin/draknetprofile:37
825 #, c-format
826 msgid "Network profiles"
827 msgstr "網路設定檔"
828
829 #: ../bin/draknetprofile:66
830 #, c-format
831 msgid "Module"
832 msgstr "模組"
833
834 #: ../bin/draknetprofile:67
835 #, c-format
836 msgid "Enabled"
837 msgstr "啟動"
838
839 #: ../bin/draknetprofile:68
840 #, c-format
841 msgid "Description"
842 msgstr "敘述"
843
844 #: ../bin/draknetprofile:84
845 #, c-format
846 msgid "Profile"
847 msgstr "自訂"
848
849 #: ../bin/draknetprofile:152
850 #, c-format
851 msgid "New profile..."
852 msgstr "新設定檔..."
853
854 #: ../bin/draknetprofile:155
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
858 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
859 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
860 "afterwards."
861 msgstr ""
862 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
863 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
864
865 #: ../bin/draknetprofile:166
866 #, c-format
867 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
868 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:172
871 #, c-format
872 msgid "New profile created"
873 msgstr "已建立新設定檔"
874
875 #: ../bin/draknetprofile:172
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
879 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
880 "profile."
881 msgstr ""
882 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
883 "寫入此設定檔。"
884
885 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
886 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
887 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
888 #, c-format
889 msgid "Warning"
890 msgstr "警告"
891
892 #: ../bin/draknetprofile:183
893 #, c-format
894 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
895 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
896
897 #: ../bin/draknetprofile:186
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
901 "first."
902 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
903
904 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
905 #, c-format
906 msgid "Advanced"
907 msgstr "進階選項"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:198
910 #, c-format
911 msgid "Select the netprofile modules:"
912 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:211
915 #, c-format
916 msgid "This tool allows you to control network profiles."
917 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
918
919 #: ../bin/draknetprofile:212
920 #, c-format
921 msgid "Select a network profile:"
922 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
923
924 #: ../bin/draknetprofile:216
925 #, c-format
926 msgid "Activate"
927 msgstr "啟用"
928
929 #: ../bin/draknetprofile:217
930 #, c-format
931 msgid "New"
932 msgstr "新增"
933
934 #: ../bin/draknetprofile:218
935 #, c-format
936 msgid "Delete"
937 msgstr "刪除"
938
939 #: ../bin/draknfs:49
940 #, c-format
941 msgid "map root user as anonymous"
942 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
943
944 #: ../bin/draknfs:50
945 #, c-format
946 msgid "map all users to anonymous user"
947 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
948
949 #: ../bin/draknfs:51
950 #, c-format
951 msgid "No user UID mapping"
952 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
953
954 #: ../bin/draknfs:52
955 #, c-format
956 msgid "allow real remote root access"
957 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
958
959 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
960 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
961 #: ../bin/draksambashare:177
962 #, c-format
963 msgid "/_File"
964 msgstr "/檔案 (_F)"
965
966 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
967 #, c-format
968 msgid "/_Write conf"
969 msgstr "/寫入設定 (_W)"
970
971 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
972 #, c-format
973 msgid "/_Quit"
974 msgstr "/結束 (_Q)"
975
976 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
977 #, c-format
978 msgid "<control>Q"
979 msgstr "<control>Q"
980
981 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
982 #, c-format
983 msgid "/_NFS Server"
984 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
985
986 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
987 #, c-format
988 msgid "/_Restart"
989 msgstr "/重新啟動 (_R)"
990
991 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
992 #, c-format
993 msgid "/R_eload"
994 msgstr "/重新載入 (_E)"
995
996 #: ../bin/draknfs:92
997 #, c-format
998 msgid "NFS server"
999 msgstr "NFS 伺服器"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:92
1002 #, c-format
1003 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1004 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1005
1006 #: ../bin/draknfs:93
1007 #, c-format
1008 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1009 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1012 #, c-format
1013 msgid "Directory selection"
1014 msgstr "選取目錄"
1015
1016 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1017 #, c-format
1018 msgid "Should be a directory."
1019 msgstr "應該是一個目錄。"
1020
1021 #: ../bin/draknfs:146
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1025 "ways:\n"
1026 "\n"
1027 "\n"
1028 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1029 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1030 "an IP address\n"
1031 "\n"
1032 "\n"
1033 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1034 "as @group.\n"
1035 "\n"
1036 "\n"
1037 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1038 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1039 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1040 "\n"
1041 "\n"
1042 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1043 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1044 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1045 "result.\n"
1046 msgstr ""
1047 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1048 "\n"
1049 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1050 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1051 "\n"
1052 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1053 "@group 來指定。\n"
1054 "\n"
1055 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1056 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1057 "\n"
1058 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1059 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1060 "的位址後面。\n"
1061
1062 #: ../bin/draknfs:161
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1066 "\n"
1067 "\n"
1068 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1069 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1073 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1074 "(no_root_squash).\n"
1075 "\n"
1076 "\n"
1077 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1078 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1079 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1080 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1081 "setting.\n"
1082 "\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1085 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1086 msgstr ""
1087 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1090 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1091 "(root_squash)。\n"
1092 "\n"
1093 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1094 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1095 "(no_root_squash)。\n"
1096 "\n"
1097 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1098 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1099 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1100 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1101 "\n"
1102 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1103 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1104
1105 #: ../bin/draknfs:177
1106 #, c-format
1107 msgid "Synchronous access:"
1108 msgstr "同步存取:"
1109
1110 #: ../bin/draknfs:178
1111 #, c-format
1112 msgid "Secured Connection:"
1113 msgstr "安全連線:"
1114
1115 #: ../bin/draknfs:179
1116 #, c-format
1117 msgid "Read-Only share:"
1118 msgstr "唯讀共享:"
1119
1120 #: ../bin/draknfs:180
1121 #, c-format
1122 msgid "Subtree checking:"
1123 msgstr "子樹檢查:"
1124
1125 #: ../bin/draknfs:182
1126 #, c-format
1127 msgid "Advanced Options"
1128 msgstr "進階選項"
1129
1130 #: ../bin/draknfs:183
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1134 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1135 "is on by default."
1136 msgstr ""
1137 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1138 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1139
1140 #: ../bin/draknfs:184
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1144 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1145 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1146 "using this option."
1147 msgstr ""
1148 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1149 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1150
1151 #: ../bin/draknfs:185
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1155 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1156 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1157 msgstr ""
1158 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1159 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1160
1161 #: ../bin/draknfs:186
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1165 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1166 "exports(5) man page for more details."
1167 msgstr ""
1168 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1169 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1170
1171 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1172 #, c-format
1173 msgid "Information"
1174 msgstr "資訊"
1175
1176 #: ../bin/draknfs:271
1177 #, c-format
1178 msgid "Directory"
1179 msgstr "目錄"
1180
1181 #: ../bin/draknfs:282
1182 #, c-format
1183 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1184 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1185
1186 #: ../bin/draknfs:379
1187 #, c-format
1188 msgid "NFS directory"
1189 msgstr "NFS 目錄"
1190
1191 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1192 #: ../bin/draksambashare:766
1193 #, c-format
1194 msgid "Directory:"
1195 msgstr "目錄:"
1196
1197 #: ../bin/draknfs:381
1198 #, c-format
1199 msgid "Host access"
1200 msgstr "主機存取"
1201
1202 #: ../bin/draknfs:382
1203 #, c-format
1204 msgid "Access:"
1205 msgstr "存取權:"
1206
1207 #: ../bin/draknfs:383
1208 #, c-format
1209 msgid "User ID Mapping"
1210 msgstr "使用者 ID 對應"
1211
1212 #: ../bin/draknfs:384
1213 #, c-format
1214 msgid "User ID:"
1215 msgstr "使用者 ID:"
1216
1217 #: ../bin/draknfs:385
1218 #, c-format
1219 msgid "Anonymous user ID:"
1220 msgstr "匿名使用者 ID:"
1221
1222 #: ../bin/draknfs:386
1223 #, c-format
1224 msgid "Anonymous Group ID:"
1225 msgstr "匿名群組 ID:"
1226
1227 #: ../bin/draknfs:429
1228 #, c-format
1229 msgid "Please specify a directory to share."
1230 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1231
1232 #: ../bin/draknfs:431
1233 #, c-format
1234 msgid "Can't create this directory."
1235 msgstr "無法建立這個目錄。"
1236
1237 #: ../bin/draknfs:434
1238 #, c-format
1239 msgid "You must specify hosts access."
1240 msgstr "您必須指定主機存取。"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:514
1243 #, c-format
1244 msgid "Share Directory"
1245 msgstr "共享目錄"
1246
1247 #: ../bin/draknfs:514
1248 #, c-format
1249 msgid "Hosts Wildcard"
1250 msgstr "主機萬用字元"
1251
1252 #: ../bin/draknfs:514
1253 #, c-format
1254 msgid "General Options"
1255 msgstr "一般選項"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:514
1258 #, c-format
1259 msgid "Custom Options"
1260 msgstr "自定選項"
1261
1262 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1263 #: ../bin/draksambashare:791
1264 #, c-format
1265 msgid "Please enter a directory to share."
1266 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1267
1268 #: ../bin/draknfs:533
1269 #, c-format
1270 msgid "Please use the modify button to set right access."
1271 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1272
1273 #: ../bin/draknfs:548
1274 #, c-format
1275 msgid "Manage NFS shares"
1276 msgstr "管理 NFS 共享"
1277
1278 #: ../bin/draknfs:584
1279 #, c-format
1280 msgid "Starting the NFS-server"
1281 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1282
1283 #: ../bin/draknfs:596
1284 #, c-format
1285 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1286 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1287
1288 #: ../bin/draknfs:605
1289 #, c-format
1290 msgid "Failed to add NFS share."
1291 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1292
1293 #: ../bin/draknfs:612
1294 #, c-format
1295 msgid "Failed to Modify NFS share."
1296 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1297
1298 #: ../bin/draknfs:619
1299 #, c-format
1300 msgid "Failed to remove an NFS share."
1301 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1302
1303 #: ../bin/draksambashare:65
1304 #, c-format
1305 msgid "User name"
1306 msgstr "使用者名稱"
1307
1308 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1309 #, c-format
1310 msgid "Share name"
1311 msgstr "共享名稱"
1312
1313 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1314 #, c-format
1315 msgid "Share directory"
1316 msgstr "共享的目錄"
1317
1318 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1319 #: ../bin/draksambashare:119
1320 #, c-format
1321 msgid "Comment"
1322 msgstr "註解"
1323
1324 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1325 #, c-format
1326 msgid "Browseable"
1327 msgstr "可瀏覽"
1328
1329 #: ../bin/draksambashare:76
1330 #, c-format
1331 msgid "Public"
1332 msgstr "公用的"
1333
1334 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1335 #, c-format
1336 msgid "Writable"
1337 msgstr "可寫入"
1338
1339 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1340 #, c-format
1341 msgid "Create mask"
1342 msgstr "建立 mask"
1343
1344 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1345 #, c-format
1346 msgid "Directory mask"
1347 msgstr "目錄 mask"
1348
1349 #: ../bin/draksambashare:80
1350 #, c-format
1351 msgid "Read list"
1352 msgstr "讀取清單"
1353
1354 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1355 #: ../bin/draksambashare:602
1356 #, c-format
1357 msgid "Write list"
1358 msgstr "寫入清單"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1361 #, c-format
1362 msgid "Admin users"
1363 msgstr "管理者"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1366 #, c-format
1367 msgid "Valid users"
1368 msgstr "有效使用者"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:84
1371 #, c-format
1372 msgid "Inherit Permissions"
1373 msgstr "繼承權限"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1376 #, c-format
1377 msgid "Hide dot files"
1378 msgstr "隱藏檔案"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1381 #, c-format
1382 msgid "Hide files"
1383 msgstr "隱藏檔案"
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1386 #, c-format
1387 msgid "Preserve case"
1388 msgstr "保留大寫"
1389
1390 #: ../bin/draksambashare:88
1391 #, c-format
1392 msgid "Force create mode"
1393 msgstr "強制建立模式"
1394
1395 #: ../bin/draksambashare:89
1396 #, c-format
1397 msgid "Force group"
1398 msgstr "強制群組"
1399
1400 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1401 #, c-format
1402 msgid "Default case"
1403 msgstr "預設大寫"
1404
1405 #: ../bin/draksambashare:117
1406 #, c-format
1407 msgid "Printer name"
1408 msgstr "印表機名稱"
1409
1410 #: ../bin/draksambashare:118
1411 #, c-format
1412 msgid "Path"
1413 msgstr "路徑"
1414
1415 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1416 #, c-format
1417 msgid "Printable"
1418 msgstr "可列印"
1419
1420 #: ../bin/draksambashare:122
1421 #, c-format
1422 msgid "Print Command"
1423 msgstr "列印指令"
1424
1425 #: ../bin/draksambashare:123
1426 #, c-format
1427 msgid "LPQ command"
1428 msgstr "LPQ 指令"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:124
1431 #, c-format
1432 msgid "Guest ok"
1433 msgstr "允許 guest"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1436 #: ../bin/draksambashare:603
1437 #, c-format
1438 msgid "Inherit permissions"
1439 msgstr "繼承權限"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:128
1442 #, c-format
1443 msgid "Printing"
1444 msgstr "列印"
1445
1446 #: ../bin/draksambashare:129
1447 #, c-format
1448 msgid "Create mode"
1449 msgstr "建立模式"
1450
1451 #: ../bin/draksambashare:130
1452 #, c-format
1453 msgid "Use client driver"
1454 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1455
1456 #: ../bin/draksambashare:156
1457 #, c-format
1458 msgid "Read List"
1459 msgstr "讀取清單"
1460
1461 #: ../bin/draksambashare:157
1462 #, c-format
1463 msgid "Write List"
1464 msgstr "寫入清單"
1465
1466 #: ../bin/draksambashare:162
1467 #, c-format
1468 msgid "Force Group"
1469 msgstr "強制群組"
1470
1471 #: ../bin/draksambashare:163
1472 #, c-format
1473 msgid "Force create group"
1474 msgstr "強制建立群組"
1475
1476 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1477 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1478 #, c-format
1479 msgid "/_Samba Server"
1480 msgstr "/_Samba 伺服器"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:180
1483 #, c-format
1484 msgid "/_Configure"
1485 msgstr "/組態設定 (_C)"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:184
1488 #, c-format
1489 msgid "/_Help"
1490 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:184
1493 #, c-format
1494 msgid "/_Samba Documentation"
1495 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1498 #, c-format
1499 msgid "/_About"
1500 msgstr "/關於 (_A)"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:190
1503 #, c-format
1504 msgid "/_Report Bug"
1505 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1506
1507 #: ../bin/draksambashare:191
1508 #, c-format
1509 msgid "/_About..."
1510 msgstr "/關於 (_A)"
1511
1512 #: ../bin/draksambashare:194
1513 #, c-format
1514 msgid "Draksambashare"
1515 msgstr "Draksambashare"
1516
1517 #: ../bin/draksambashare:196
1518 #, c-format
1519 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1520 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1521
1522 #: ../bin/draksambashare:198
1523 #, c-format
1524 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1525 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1526
1527 #: ../bin/draksambashare:200
1528 #, c-format
1529 msgid "Mageia"
1530 msgstr "Mageia"
1531
1532 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1533 #: ../bin/draksambashare:205
1534 #, c-format
1535 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1536 msgstr ""
1537 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1538 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1539
1540 #: ../bin/draksambashare:229
1541 #, c-format
1542 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1543 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1544
1545 #: ../bin/draksambashare:230
1546 #, c-format
1547 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1548 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1549
1550 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1551 #: ../bin/draksambashare:687
1552 #, c-format
1553 msgid "Open"
1554 msgstr "開啟"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:373
1557 #, c-format
1558 msgid "DrakSamba add entry"
1559 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1560
1561 #: ../bin/draksambashare:377
1562 #, c-format
1563 msgid "Add a share"
1564 msgstr "新增一個共享"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:380
1567 #, c-format
1568 msgid "Name of the share:"
1569 msgstr "此共享的名稱:"
1570
1571 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1572 #: ../bin/draksambashare:767
1573 #, c-format
1574 msgid "Comment:"
1575 msgstr "註解:"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:393
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1581 "another name."
1582 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:400
1585 #, c-format
1586 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1587 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1590 #: ../bin/draksambashare:789
1591 #, c-format
1592 msgid "Please enter a Comment for this share."
1593 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:440
1596 #, c-format
1597 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1598 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:441
1601 #, c-format
1602 msgid "printers - all printers available"
1603 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:445
1606 #, c-format
1607 msgid "Add Special Printer share"
1608 msgstr "新增特定的印表機共享"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:448
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1614 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:455
1617 #, c-format
1618 msgid "A PDF generator already exists."
1619 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1620
1621 #: ../bin/draksambashare:479
1622 #, c-format
1623 msgid "Printers and print$ already exist."
1624 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1625
1626 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1627 #, c-format
1628 msgid "Congratulations"
1629 msgstr "恭喜"
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:530
1632 #, c-format
1633 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1634 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:552
1637 #, c-format
1638 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1639 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:570
1642 #, c-format
1643 msgid "DrakSamba Printers entry"
1644 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:583
1647 #, c-format
1648 msgid "Printer share"
1649 msgstr "印表機共享"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:586
1652 #, c-format
1653 msgid "Printer name:"
1654 msgstr "印表機名稱:"
1655
1656 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1657 #, c-format
1658 msgid "Writable:"
1659 msgstr "可寫入:"
1660
1661 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1662 #, c-format
1663 msgid "Browseable:"
1664 msgstr "可瀏覽:"
1665
1666 #: ../bin/draksambashare:598
1667 #, c-format
1668 msgid "Advanced options"
1669 msgstr "進階選項"
1670
1671 #: ../bin/draksambashare:600
1672 #, c-format
1673 msgid "Printer access"
1674 msgstr "存取印表機"
1675
1676 #: ../bin/draksambashare:604
1677 #, c-format
1678 msgid "Guest ok:"
1679 msgstr "接受訪客:"
1680
1681 #: ../bin/draksambashare:605
1682 #, c-format
1683 msgid "Create mode:"
1684 msgstr "預設權限:"
1685
1686 #: ../bin/draksambashare:609
1687 #, c-format
1688 msgid "Printer command"
1689 msgstr "列印機指令"
1690
1691 #: ../bin/draksambashare:611
1692 #, c-format
1693 msgid "Print command:"
1694 msgstr "列印指令:"
1695
1696 #: ../bin/draksambashare:612
1697 #, c-format
1698 msgid "LPQ command:"
1699 msgstr "LPQ 指令:"
1700
1701 #: ../bin/draksambashare:613
1702 #, c-format
1703 msgid "Printing:"
1704 msgstr "正在列印:"
1705
1706 #: ../bin/draksambashare:629
1707 #, c-format
1708 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1709 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1710
1711 #: ../bin/draksambashare:690
1712 #, c-format
1713 msgid "DrakSamba entry"
1714 msgstr "DrakSamba 項目"
1715
1716 #: ../bin/draksambashare:695
1717 #, c-format
1718 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1719 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1720
1721 #: ../bin/draksambashare:718
1722 #, c-format
1723 msgid "Samba user access"
1724 msgstr "Samba 使用者存取"
1725
1726 #: ../bin/draksambashare:726
1727 #, c-format
1728 msgid "Mask options"
1729 msgstr "Mask 選項"
1730
1731 #: ../bin/draksambashare:740
1732 #, c-format
1733 msgid "Display options"
1734 msgstr "顯示選項"
1735
1736 #: ../bin/draksambashare:762
1737 #, c-format
1738 msgid "Samba share directory"
1739 msgstr "Samba 共享目錄"
1740
1741 #: ../bin/draksambashare:765
1742 #, c-format
1743 msgid "Share name:"
1744 msgstr "共享名稱:"
1745
1746 #: ../bin/draksambashare:771
1747 #, c-format
1748 msgid "Public:"
1749 msgstr "公開的:"
1750
1751 #: ../bin/draksambashare:795
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1755 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:803
1758 #, c-format
1759 msgid "Please create this Samba user: %s"
1760 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:915
1763 #, c-format
1764 msgid "Add Samba user"
1765 msgstr "新增 Samba 使用者"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:930
1768 #, c-format
1769 msgid "User information"
1770 msgstr "使用者資訊"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:932
1773 #, c-format
1774 msgid "User name:"
1775 msgstr "用戶名稱:"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:933
1778 #, c-format
1779 msgid "Password:"
1780 msgstr "密碼:"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:1047
1783 #, c-format
1784 msgid "PDC - primary domain controller"
1785 msgstr "PDC - 網域主控者"
1786
1787 #: ../bin/draksambashare:1048
1788 #, c-format
1789 msgid "Standalone - standalone server"
1790 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1791
1792 #: ../bin/draksambashare:1054
1793 #, c-format
1794 msgid "Samba Wizard"
1795 msgstr "Samba 精靈"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:1057
1798 #, c-format
1799 msgid "Samba server configuration Wizard"
1800 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:1057
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1806 "workstations running non-Linux systems."
1807 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1073
1810 #, c-format
1811 msgid "PDC server: primary domain controller"
1812 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1073
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1818 "throughout the domain."
1819 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:1073
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1825 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:1073
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1831 "name>. This name will be recognized by other servers."
1832 msgstr ""
1833 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1834 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:1090
1837 #, c-format
1838 msgid "Wins support:"
1839 msgstr "Wins 支援:"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1091
1842 #, c-format
1843 msgid "admin users:"
1844 msgstr "管理者:"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:1091
1847 #, c-format
1848 msgid "root @adm"
1849 msgstr "root @adm"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1092
1852 #, c-format
1853 msgid "Os level:"
1854 msgstr "系統等級:"
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:1092
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1860 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1861 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1862 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1863 "ie: os level = 34"
1864 msgstr ""
1865 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1866 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1867 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1096
1870 #, c-format
1871 msgid "The domain is wrong."
1872 msgstr "網域錯誤。"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1103
1875 #, c-format
1876 msgid "Workgroup"
1877 msgstr "工作群組"
1878
1879 #: ../bin/draksambashare:1103
1880 #, c-format
1881 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1882 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1885 #, c-format
1886 msgid "Workgroup:"
1887 msgstr "工作群組:"
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1111
1890 #, c-format
1891 msgid "Netbios name:"
1892 msgstr "Netbios 名稱:"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1115
1895 #, c-format
1896 msgid "The Workgroup is wrong."
1897 msgstr "工作群組錯誤。"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1900 #, c-format
1901 msgid "Security mode"
1902 msgstr "安全模式"
1903
1904 #: ../bin/draksambashare:1122
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1908 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1909 msgstr ""
1910 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1911 "要求。"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1122
1914 #, c-format
1915 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1916 msgstr "分享等級"
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1122
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1922 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1923 "is shared between domain (security) controllers."
1924 msgstr ""
1925 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1926 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1133
1929 #, c-format
1930 msgid "Hosts allow"
1931 msgstr "允許連線的主機"
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1138
1934 #, c-format
1935 msgid "Server Banner."
1936 msgstr "伺服器標語。"
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1138
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1942 "workstations."
1943 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1143
1946 #, c-format
1947 msgid "Banner:"
1948 msgstr "標語:"
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1147
1951 #, c-format
1952 msgid "The Server Banner is incorrect."
1953 msgstr "伺服器標語不正確。"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1154
1956 #, c-format
1957 msgid "Samba Log"
1958 msgstr "Samba 紀錄"
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1154
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1964 "connects"
1965 msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1154
1968 #, c-format
1969 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1970 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
1971
1972 #: ../bin/draksambashare:1154
1973 #, c-format
1974 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1975 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1978 #, c-format
1979 msgid "Log file:"
1980 msgstr "紀錄檔:"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1162
1983 #, c-format
1984 msgid "Max log size:"
1985 msgstr "最大記錄大小:"
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1163
1988 #, c-format
1989 msgid "Log level:"
1990 msgstr "紀錄等級:"
1991
1992 #: ../bin/draksambashare:1168
1993 #, c-format
1994 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
1995 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
1996
1997 #: ../bin/draksambashare:1168
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2001 "use the Back button to correct them."
2002 msgstr ""
2003 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1168
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2009 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2010 msgstr ""
2011 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2012 "sambashare' 來管理您的共享"
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1176
2015 #, c-format
2016 msgid "Samba type:"
2017 msgstr "Samba 類型:"
2018
2019 #: ../bin/draksambashare:1178
2020 #, c-format
2021 msgid "Server banner:"
2022 msgstr "伺服器標語:"
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1180
2025 #, c-format
2026 msgid " "
2027 msgstr " "
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1181
2030 #, c-format
2031 msgid "Unix Charset:"
2032 msgstr "Unix 字元集:"
2033
2034 #: ../bin/draksambashare:1182
2035 #, c-format
2036 msgid "Dos Charset:"
2037 msgstr "Dos 字元集:"
2038
2039 #: ../bin/draksambashare:1183
2040 #, c-format
2041 msgid "Display Charset:"
2042 msgstr "顯示字元集:"
2043
2044 #: ../bin/draksambashare:1198
2045 #, c-format
2046 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2047 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2048
2049 #: ../bin/draksambashare:1253
2050 #, c-format
2051 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2052 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2053
2054 #: ../bin/draksambashare:1267
2055 #, c-format
2056 msgid "Manage Samba configuration"
2057 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2058
2059 #: ../bin/draksambashare:1355
2060 #, c-format
2061 msgid "Failed to Modify Samba share."
2062 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2063
2064 #: ../bin/draksambashare:1364
2065 #, c-format
2066 msgid "Failed to remove a Samba share."
2067 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1371
2070 #, c-format
2071 msgid "File share"
2072 msgstr "檔案共享"
2073
2074 #: ../bin/draksambashare:1386
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to Modify."
2077 msgstr "無法變更。"
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1395
2080 #, c-format
2081 msgid "Failed to remove."
2082 msgstr "無法移除。"
2083
2084 #: ../bin/draksambashare:1402
2085 #, c-format
2086 msgid "Printers"
2087 msgstr "印表機"
2088
2089 #: ../bin/draksambashare:1414
2090 #, c-format
2091 msgid "Failed to add user."
2092 msgstr "無法增加使用者。"
2093
2094 #: ../bin/draksambashare:1423
2095 #, c-format
2096 msgid "Failed to change user password."
2097 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2098
2099 #: ../bin/draksambashare:1435
2100 #, c-format
2101 msgid "Failed to delete user."
2102 msgstr "無法刪除使用者。"
2103
2104 #: ../bin/draksambashare:1440
2105 #, c-format
2106 msgid "Userdrake"
2107 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2108
2109 #: ../bin/draksambashare:1448
2110 #, c-format
2111 msgid "Samba Users"
2112 msgstr "Samba 使用者"
2113
2114 #: ../bin/draksambashare:1456
2115 #, c-format
2116 msgid "Please configure your Samba server"
2117 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1456
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2123 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2124 msgstr ""
2125 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2126 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1465
2129 #, c-format
2130 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2131 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2132
2133 #: ../bin/net_applet:96
2134 #, c-format
2135 msgid "Network is up on interface %s."
2136 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2137
2138 #: ../bin/net_applet:97
2139 #, c-format
2140 msgid "IP address: %s"
2141 msgstr "IP 位址:%s"
2142
2143 #: ../bin/net_applet:98
2144 #, c-format
2145 msgid "Gateway: %s"
2146 msgstr "閘道器:%s"
2147
2148 #: ../bin/net_applet:99
2149 #, c-format
2150 msgid "DNS: %s"
2151 msgstr "DNS: %s"
2152
2153 #: ../bin/net_applet:100
2154 #, c-format
2155 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2156 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2157
2158 #: ../bin/net_applet:102
2159 #, c-format
2160 msgid "Network is down on interface %s."
2161 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2162
2163 #: ../bin/net_applet:104
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2167 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2168 msgstr ""
2169 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2170 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2171
2172 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2173 #, c-format
2174 msgid "Connecting..."
2175 msgstr "連線中..."
2176
2177 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2178 #, c-format
2179 msgid "Connect %s"
2180 msgstr "連線到 %s"
2181
2182 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2183 #, c-format
2184 msgid "Disconnect %s"
2185 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2186
2187 #: ../bin/net_applet:141
2188 #, c-format
2189 msgid "Monitor Network"
2190 msgstr "監控網路"
2191
2192 #: ../bin/net_applet:149
2193 #, c-format
2194 msgid "Manage wireless networks"
2195 msgstr "管理無線網路"
2196
2197 #: ../bin/net_applet:153
2198 #, c-format
2199 msgid "Manage VPN connections"
2200 msgstr "管理 VPN 連線"
2201
2202 #: ../bin/net_applet:157
2203 #, c-format
2204 msgid "Configure Network"
2205 msgstr "設定網路"
2206
2207 #: ../bin/net_applet:161
2208 #, c-format
2209 msgid "Watched interface"
2210 msgstr "監控的介面"
2211
2212 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2213 #, c-format
2214 msgid "Auto-detect"
2215 msgstr "自動偵測"
2216
2217 #: ../bin/net_applet:173
2218 #, c-format
2219 msgid "Active interfaces"
2220 msgstr "啟動的界面"
2221
2222 #: ../bin/net_applet:193
2223 #, c-format
2224 msgid "Profiles"
2225 msgstr "自訂檔案"
2226
2227 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2228 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2229 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2230 #, c-format
2231 msgid "VPN connection"
2232 msgstr "VPN 連線"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:434
2235 #, c-format
2236 msgid "Network connection"
2237 msgstr "網路連線"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:521
2240 #, c-format
2241 msgid "More networks"
2242 msgstr "更多網路"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:548
2245 #, c-format
2246 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2247 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2248
2249 #: ../bin/net_applet:553
2250 #, c-format
2251 msgid "Always launch on startup"
2252 msgstr "總是在啟動時執行"
2253
2254 #: ../bin/net_applet:558
2255 #, c-format
2256 msgid "Wireless networks"
2257 msgstr "無線網路"
2258
2259 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2260 #, c-format
2261 msgid "Settings"
2262 msgstr "設定"
2263
2264 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2265 #, c-format
2266 msgid "Network Monitoring"
2267 msgstr "網路監控"
2268
2269 #: ../bin/net_monitor:99
2270 #, c-format
2271 msgid "Default connection: "
2272 msgstr "預設連線方式:"
2273
2274 #: ../bin/net_monitor:101
2275 #, c-format
2276 msgid "Wait please"
2277 msgstr "請稍候"
2278
2279 #: ../bin/net_monitor:104
2280 #, c-format
2281 msgid "Global statistics"
2282 msgstr "全域統計"
2283
2284 #: ../bin/net_monitor:107
2285 #, c-format
2286 msgid "Instantaneous"
2287 msgstr "瞬間"
2288
2289 #: ../bin/net_monitor:107
2290 #, c-format
2291 msgid "Average"
2292 msgstr "平均"
2293
2294 #: ../bin/net_monitor:108
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Sending\n"
2298 "speed:"
2299 msgstr ""
2300 "上傳\n"
2301 "速度:"
2302
2303 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2304 #, c-format
2305 msgid "unknown"
2306 msgstr "不詳"
2307
2308 #: ../bin/net_monitor:109
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Receiving\n"
2312 "speed:"
2313 msgstr ""
2314 "下載\n"
2315 "速度:"
2316
2317 #: ../bin/net_monitor:113
2318 #, c-format
2319 msgid "Connection time: "
2320 msgstr "連線時間:"
2321
2322 #: ../bin/net_monitor:120
2323 #, c-format
2324 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2325 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:138
2328 #, c-format
2329 msgid "Wait please, testing your connection..."
2330 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2331
2332 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2333 #, c-format
2334 msgid "Disconnecting from Internet "
2335 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2336
2337 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2338 #, c-format
2339 msgid "Connecting to Internet "
2340 msgstr "連線到網際網路"
2341
2342 #: ../bin/net_monitor:254
2343 #, c-format
2344 msgid "Disconnection from Internet failed."
2345 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2346
2347 #: ../bin/net_monitor:255
2348 #, c-format
2349 msgid "Disconnection from Internet complete."
2350 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2351
2352 #: ../bin/net_monitor:257
2353 #, c-format
2354 msgid "Connection complete."
2355 msgstr "連線完成。"
2356
2357 #: ../bin/net_monitor:258
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Connection failed.\n"
2361 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2362 msgstr ""
2363 "連線失敗。\n"
2364 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:360
2367 #, c-format
2368 msgid "%s (%s)"
2369 msgstr "%s (%s)"
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:385
2372 #, c-format
2373 msgid "Color configuration"
2374 msgstr "顏色設定"
2375
2376 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2377 #, c-format
2378 msgid "sent: "
2379 msgstr "傳送:"
2380
2381 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2382 #, c-format
2383 msgid "received: "
2384 msgstr "接收:"
2385
2386 #: ../bin/net_monitor:450
2387 #, c-format
2388 msgid "average"
2389 msgstr "平均"
2390
2391 #: ../bin/net_monitor:451
2392 #, c-format
2393 msgid "Reset counters"
2394 msgstr "重置計數器"
2395
2396 #: ../bin/net_monitor:454
2397 #, c-format
2398 msgid "Local measure"
2399 msgstr "本地測量"
2400
2401 #: ../bin/net_monitor:512
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2405 "network"
2406 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:516
2409 #, c-format
2410 msgid "Connected"
2411 msgstr "已連線"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:516
2414 #, c-format
2415 msgid "Not connected"
2416 msgstr "尚未連線"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:523
2419 #, c-format
2420 msgid "No internet connection configured"
2421 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2422
2423 #: ../lib/network/connection.pm:16
2424 #, c-format
2425 msgid "Unknown connection type"
2426 msgstr "不詳的連線類別"
2427
2428 #: ../lib/network/connection.pm:166
2429 #, c-format
2430 msgid "Network access settings"
2431 msgstr "網路連結設定"
2432
2433 #: ../lib/network/connection.pm:167
2434 #, c-format
2435 msgid "Access settings"
2436 msgstr "連結設定"
2437
2438 #: ../lib/network/connection.pm:168
2439 #, c-format
2440 msgid "Address settings"
2441 msgstr "位址設定"
2442
2443 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2444 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2445 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2446 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2447 #, c-format
2448 msgid "Unlisted - edit manually"
2449 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2450
2451 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2452 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2453 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2454 #, c-format
2455 msgid "None"
2456 msgstr "無"
2457
2458 #: ../lib/network/connection.pm:247
2459 #, c-format
2460 msgid "Allow users to manage the connection"
2461 msgstr "允許使用者管理此連線"
2462
2463 #: ../lib/network/connection.pm:248
2464 #, c-format
2465 msgid "Start the connection at boot"
2466 msgstr "開機時啟動此連線"
2467
2468 #: ../lib/network/connection.pm:249
2469 #, c-format
2470 msgid "Enable traffic accounting"
2471 msgstr "開啟流量計費"
2472
2473 #: ../lib/network/connection.pm:250
2474 #, c-format
2475 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2476 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2477
2478 #: ../lib/network/connection.pm:251
2479 #, c-format
2480 msgid "Metric"
2481 msgstr "公制"
2482
2483 #: ../lib/network/connection.pm:252
2484 #, c-format
2485 msgid "MTU"
2486 msgstr "MTU"
2487
2488 #: ../lib/network/connection.pm:253
2489 #, c-format
2490 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2491 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2492
2493 #: ../lib/network/connection.pm:333
2494 #, c-format
2495 msgid "Link detected on interface %s"
2496 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2497
2498 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2499 #, c-format
2500 msgid "Link beat lost on interface %s"
2501 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2502
2503 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2504 #, c-format
2505 msgid "Cable"
2506 msgstr "Cable"
2507
2508 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2509 #, c-format
2510 msgid "Cable modem"
2511 msgstr "Cable 數據機"
2512
2513 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2514 #, c-format
2515 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2516 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2517
2518 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2519 #, c-format
2520 msgid "Authentication"
2521 msgstr "認證方式"
2522
2523 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2524 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2525 #, c-format
2526 msgid "Account Login (user name)"
2527 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2528
2529 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2530 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2531 #, c-format
2532 msgid "Account Password"
2533 msgstr "帳號的密碼"
2534
2535 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2536 #, c-format
2537 msgid "Access Point Name"
2538 msgstr "無線網路基地台名稱"
2539
2540 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2541 #, c-format
2542 msgid "Bluetooth"
2543 msgstr "藍芽"
2544
2545 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2546 #, c-format
2547 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2548 msgstr "藍芽撥號網路"
2549
2550 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2551 #, c-format
2552 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2553 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2554
2555 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2556 #, c-format
2557 msgid "GPRS/Edge/3G"
2558 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2559
2560 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2561 #, c-format
2562 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2563 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2564
2565 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2566 #, c-format
2567 msgid "Unable to open device %s"
2568 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2569
2570 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2571 #, c-format
2572 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2573 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2574
2575 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "You entered a wrong PIN code.\n"
2579 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2580 msgstr ""
2581 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2582 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2585 #, c-format
2586 msgid "DVB"
2587 msgstr "DVB"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2590 #, c-format
2591 msgid "Satellite (DVB)"
2592 msgstr "衛星 (DVB)"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2595 #, c-format
2596 msgid "Adapter card"
2597 msgstr "介面卡"
2598
2599 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2600 #, c-format
2601 msgid "Net demux"
2602 msgstr "網路解雙工"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2605 #, c-format
2606 msgid "PID"
2607 msgstr "PID (行程編號)"
2608
2609 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2610 #, c-format
2611 msgid "Ethernet"
2612 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2615 #, c-format
2616 msgid "Wired (Ethernet)"
2617 msgstr "有線乙太網路"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2620 #, c-format
2621 msgid "Virtual interface"
2622 msgstr "虛擬介面"
2623
2624 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2625 #, c-format
2626 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2627 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2628
2629 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2630 #, c-format
2631 msgid "Manual configuration"
2632 msgstr "手動組態設定"
2633
2634 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2635 #, c-format
2636 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2637 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2638
2639 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2640 #, c-format
2641 msgid "IP settings"
2642 msgstr "IP 設定"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2648 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2649 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2650 msgstr ""
2651 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2652 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2653 "(例如 1.2.3.4)。"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2656 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2657 #, c-format
2658 msgid "Gateway"
2659 msgstr "閘道"
2660
2661 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2662 #, c-format
2663 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2664 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2665
2666 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2667 #, c-format
2668 msgid "DNS server 1"
2669 msgstr "DNS 伺服器 1"
2670
2671 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2672 #, c-format
2673 msgid "DNS server 2"
2674 msgstr "DNS 伺服器 2"
2675
2676 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2677 #, c-format
2678 msgid "Search domain"
2679 msgstr "搜尋網域"
2680
2681 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2682 #, c-format
2683 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2684 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2685
2686 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2687 #, c-format
2688 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2689 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2690
2691 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2692 #, c-format
2693 msgid "Get YP servers from DHCP"
2694 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2695
2696 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2697 #, c-format
2698 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2699 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2700
2701 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2702 #, c-format
2703 msgid "DHCP host name"
2704 msgstr "DHCP 主機名稱"
2705
2706 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2707 #, c-format
2708 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2709 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2710
2711 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2712 #, c-format
2713 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2714 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2715
2716 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2717 #, c-format
2718 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2719 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2720
2721 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2722 #, c-format
2723 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2724 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2730 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2731 "or configure them not to start at boot"
2732 msgstr ""
2733 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2734 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2735
2736 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2737 #, c-format
2738 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2739 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2745 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2746 "automatically."
2747 msgstr ""
2748 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2749 "會自動產生。"
2750
2751 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2755 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2756 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2757 msgstr ""
2758 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2759 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2762 #, c-format
2763 msgid "Network Hotplugging"
2764 msgstr "網路熱插拔"
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2767 #, c-format
2768 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2769 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2772 #, c-format
2773 msgid "Link beat detected on interface %s"
2774 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2777 #, c-format
2778 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2779 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2782 #, c-format
2783 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2784 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2787 #, c-format
2788 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2789 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2792 #, c-format
2793 msgid "ISDN"
2794 msgstr "ISDN"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2797 #, c-format
2798 msgid "ISA / PCMCIA"
2799 msgstr "ISA / PCMCIA"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2802 #, c-format
2803 msgid "I do not know"
2804 msgstr "我不清楚"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2807 #, c-format
2808 msgid "PCI"
2809 msgstr "PCI"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2812 #, c-format
2813 msgid "USB"
2814 msgstr "USB"
2815
2816 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2817 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2818 #, c-format
2819 msgid "POTS"
2820 msgstr "傳統電話系統"
2821
2822 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2823 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2824 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2825 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2826 #, c-format
2827 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2828 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2829
2830 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2831 #, c-format
2832 msgid "Script-based"
2833 msgstr "Script-based"
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2836 #, c-format
2837 msgid "PAP"
2838 msgstr "PAP"
2839
2840 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2841 #, c-format
2842 msgid "Terminal-based"
2843 msgstr "Terminal-based"
2844
2845 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2846 #, c-format
2847 msgid "CHAP"
2848 msgstr "CHAP"
2849
2850 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2851 #, c-format
2852 msgid "PAP/CHAP"
2853 msgstr "PAP/CHAP"
2854
2855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2862 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2863 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2865 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2866 #, c-format
2867 msgid "Brazil"
2868 msgstr "巴西"
2869
2870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2882 #, c-format
2883 msgid "Estonia"
2884 msgstr "愛沙尼亞"
2885
2886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2901 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2902 #, c-format
2903 msgid "Finland"
2904 msgstr "芬蘭"
2905
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2931 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2934 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2935 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2936 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2937 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2938 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2939 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2940 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2941 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2942 #, c-format
2943 msgid "France"
2944 msgstr "法國"
2945
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2961 #, c-format
2962 msgid "Germany"
2963 msgstr "德國"
2964
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2982 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
2983 #, c-format
2984 msgid "Italy"
2985 msgstr "義大利"
2986
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
2999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3000 #, c-format
3001 msgid "Poland"
3002 msgstr "波蘭"
3003
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3023 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3024 #, c-format
3025 msgid "United Kingdom"
3026 msgstr "英國"
3027
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3044 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3045 #, c-format
3046 msgid "United States"
3047 msgstr "美國"
3048
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3052 #, c-format
3053 msgid "United Arab Emirates"
3054 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3055
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3057 #, c-format
3058 msgid "Albania"
3059 msgstr "阿爾巴尼亞"
3060
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3063 #, c-format
3064 msgid "Angola"
3065 msgstr "安哥拉"
3066
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3072 #, c-format
3073 msgid "Argentina"
3074 msgstr "阿根廷"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3089 #, c-format
3090 msgid "Austria"
3091 msgstr "奧地利"
3092
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3108 #, c-format
3109 msgid "Australia"
3110 msgstr "澳洲"
3111
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3114 #, c-format
3115 msgid "Azerbaijan"
3116 msgstr "亞塞拜然"
3117
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3119 #, c-format
3120 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3121 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3122
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3124 #, c-format
3125 msgid "Bahamas"
3126 msgstr "巴哈馬"
3127
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3131 #, c-format
3132 msgid "Bangladesh"
3133 msgstr "孟加拉"
3134
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3136 #, c-format
3137 msgid "Barbados"
3138 msgstr "巴貝多"
3139
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3146 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3147 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3151 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3152 #, c-format
3153 msgid "Belgium"
3154 msgstr "比利時"
3155
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3159 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3160 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3161 #, c-format
3162 msgid "Bulgaria"
3163 msgstr "保加利亞"
3164
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3170 #, c-format
3171 msgid "Belarus"
3172 msgstr "白俄羅斯"
3173
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3175 #, c-format
3176 msgid "Botswana"
3177 msgstr "波札那"
3178
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3181 #, c-format
3182 msgid "Canada"
3183 msgstr "加拿大"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3186 #, c-format
3187 msgid "Congo (Kinshasa)"
3188 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3191 #, c-format
3192 msgid "Congo (Brazzaville)"
3193 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3194
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3201 #, c-format
3202 msgid "Switzerland"
3203 msgstr "瑞士"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3206 #, c-format
3207 msgid "Cote d'Ivoire"
3208 msgstr "象牙海岸"
3209
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3217 #, c-format
3218 msgid "Chile"
3219 msgstr "智利"
3220
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3223 #, c-format
3224 msgid "Cameroon"
3225 msgstr "喀麥隆"
3226
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3230 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3231 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3232 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3233 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3239 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3242 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3243 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3249 #, c-format
3250 msgid "China"
3251 msgstr "中國"
3252
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3254 #, c-format
3255 msgid "Costa Rica"
3256 msgstr "哥斯大黎加"
3257
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3261 #, c-format
3262 msgid "Colombia"
3263 msgstr "哥倫比亞"
3264
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3282 #, c-format
3283 msgid "Czech Republic"
3284 msgstr "捷克共和國"
3285
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3299 #, c-format
3300 msgid "Denmark"
3301 msgstr "丹麥"
3302
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3304 #, c-format
3305 msgid "Dominican Republic"
3306 msgstr "多明尼加共和國"
3307
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3309 #, c-format
3310 msgid "Ecuador"
3311 msgstr "厄瓜多"
3312
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3316 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3317 #, c-format
3318 msgid "Egypt"
3319 msgstr "埃及"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3345 #, c-format
3346 msgid "Spain"
3347 msgstr "西班牙"
3348
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3350 #, c-format
3351 msgid "Fiji"
3352 msgstr "斐濟群島"
3353
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3355 #, c-format
3356 msgid "Georgia"
3357 msgstr "喬治亞"
3358
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3363 #, c-format
3364 msgid "Ghana"
3365 msgstr "迦納"
3366
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3371 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3372 #, c-format
3373 msgid "Greece"
3374 msgstr "希臘"
3375
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3378 #, c-format
3379 msgid "Guatemala"
3380 msgstr "瓜地馬拉"
3381
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3383 #, c-format
3384 msgid "Guyana"
3385 msgstr "蓋亞那"
3386
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3394 #, c-format
3395 msgid "Hong Kong"
3396 msgstr "香港"
3397
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3399 #, c-format
3400 msgid "Honduras"
3401 msgstr "宏都拉斯"
3402
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3407 #, c-format
3408 msgid "Croatia"
3409 msgstr "克羅地亞"
3410
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3420 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3421 #, c-format
3422 msgid "Hungary"
3423 msgstr "匈牙利"
3424
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3431 #, c-format
3432 msgid "Indonesia"
3433 msgstr "印度尼西亞"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3443 #, c-format
3444 msgid "Ireland"
3445 msgstr "愛爾蘭"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3460 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3461 #, c-format
3462 msgid "Israel"
3463 msgstr "以色列"
3464
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3482 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3483 #, c-format
3484 msgid "India"
3485 msgstr "印度"
3486
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3489 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3491 #, c-format
3492 msgid "Iceland"
3493 msgstr "冰島"
3494
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3497 #, c-format
3498 msgid "Jamaica"
3499 msgstr "牙買加"
3500
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3506 #, c-format
3507 msgid "Japan"
3508 msgstr "日本"
3509
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3513 #, c-format
3514 msgid "Kenya"
3515 msgstr "肯亞"
3516
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3519 #, c-format
3520 msgid "Kuwait"
3521 msgstr "科威特"
3522
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3524 #, c-format
3525 msgid "Kazakhstan"
3526 msgstr "哈薩克"
3527
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3529 #, c-format
3530 msgid "Laos"
3531 msgstr "寮國"
3532
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3536 #, c-format
3537 msgid "Lebanon"
3538 msgstr "黎巴嫩"
3539
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3541 #, c-format
3542 msgid "Saint Lucia"
3543 msgstr "聖露西亞"
3544
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3552 #, c-format
3553 msgid "Sri Lanka"
3554 msgstr "斯里蘭卡"
3555
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3560 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3561 #, c-format
3562 msgid "Lithuania"
3563 msgstr "立陶宛"
3564
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3568 #, c-format
3569 msgid "Luxembourg"
3570 msgstr "盧森堡"
3571
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3574 #, c-format
3575 msgid "Latvia"
3576 msgstr "拉脫維亞"
3577
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3580 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3581 #, c-format
3582 msgid "Morocco"
3583 msgstr "摩洛哥"
3584
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3587 #, c-format
3588 msgid "Moldova"
3589 msgstr "摩爾多瓦"
3590
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3597 #, c-format
3598 msgid "Montenegro"
3599 msgstr "蒙特內哥羅"
3600
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3602 #, c-format
3603 msgid "Mongolia"
3604 msgstr "蒙古"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3610 #, c-format
3611 msgid "Macao"
3612 msgstr "澳門"
3613
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3617 #, c-format
3618 msgid "Malta"
3619 msgstr "馬爾他"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3622 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3623 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3624 #, c-format
3625 msgid "Mauritius"
3626 msgstr "模里西斯"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3629 #, c-format
3630 msgid "Maldives"
3631 msgstr "馬爾地夫"
3632
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3635 #, c-format
3636 msgid "Mexico"
3637 msgstr "墨西哥"
3638
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3646 #, c-format
3647 msgid "Malaysia"
3648 msgstr "馬來西亞"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3651 #, c-format
3652 msgid "Mozambique"
3653 msgstr "莫三比克"
3654
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3658 #, c-format
3659 msgid "Nigeria"
3660 msgstr "奈及利亞"
3661
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3664 #, c-format
3665 msgid "Nicaragua"
3666 msgstr "尼加拉瓜"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3676 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3677 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3678 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3679 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3680 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3681 #, c-format
3682 msgid "Netherlands"
3683 msgstr "荷蘭"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3695 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3697 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3698 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3699 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3701 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3702 #, c-format
3703 msgid "Norway"
3704 msgstr "挪威"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3707 #, c-format
3708 msgid "Nepal"
3709 msgstr "尼泊爾"
3710
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3714 #, c-format
3715 msgid "New Zealand"
3716 msgstr "紐西蘭"
3717
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3720 #, c-format
3721 msgid "Panama"
3722 msgstr "巴拿馬"
3723
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3725 #, c-format
3726 msgid "Oman"
3727 msgstr "阿曼"
3728
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3730 #, c-format
3731 msgid "Peru"
3732 msgstr "秘魯"
3733
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3738 #, c-format
3739 msgid "Philippines"
3740 msgstr "菲律賓"
3741
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3749 #, c-format
3750 msgid "Pakistan"
3751 msgstr "巴基斯坦"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3758 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3759 #, c-format
3760 msgid "Portugal"
3761 msgstr "葡萄牙"
3762
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3764 #, c-format
3765 msgid "Paraguay"
3766 msgstr "巴拉圭"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3771 #, c-format
3772 msgid "Romania"
3773 msgstr "羅馬尼亞"
3774
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3779 #, c-format
3780 msgid "Serbia"
3781 msgstr "塞爾維亞"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3804 #, c-format
3805 msgid "Russian Federation"
3806 msgstr "俄羅斯聯邦"
3807
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3810 #, c-format
3811 msgid "Saudi Arabia"
3812 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3813
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3823 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3824 #, c-format
3825 msgid "Sweden"
3826 msgstr "瑞典"
3827
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3831 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3832 #, c-format
3833 msgid "Singapore"
3834 msgstr "新加坡"
3835
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3839 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3840 #, c-format
3841 msgid "Slovenia"
3842 msgstr "斯洛維尼亞"
3843
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3848 #, c-format
3849 msgid "Slovakia"
3850 msgstr "斯洛伐克"
3851
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3853 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3854 #, c-format
3855 msgid "Senegal"
3856 msgstr "塞內加爾"
3857
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3859 #, c-format
3860 msgid "El Salvador"
3861 msgstr "薩爾瓦多"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3866 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3867 #, c-format
3868 msgid "Thailand"
3869 msgstr "泰國"
3870
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3876 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3877 #, c-format
3878 msgid "Turkey"
3879 msgstr "土耳其"
3880
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3883 #, c-format
3884 msgid "Trinidad and Tobago"
3885 msgstr "千里達及托巴哥"
3886
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3892 #, c-format
3893 msgid "Taiwan"
3894 msgstr "台灣"
3895
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3908 #, c-format
3909 msgid "Ukraine"
3910 msgstr "烏克蘭"
3911
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3913 #, c-format
3914 msgid "Uganda"
3915 msgstr "烏干達"
3916
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3920 #, c-format
3921 msgid "Uruguay"
3922 msgstr "烏拉圭"
3923
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3925 #, c-format
3926 msgid "Uzbekistan"
3927 msgstr "烏茲別克"
3928
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3930 #, c-format
3931 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3932 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3933
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3935 #, c-format
3936 msgid "Venezuela"
3937 msgstr "委內瑞拉"
3938
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3944 #, c-format
3945 msgid "South Africa"
3946 msgstr "南非"
3947
3948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3950 #, c-format
3951 msgid "Algeria"
3952 msgstr "阿爾及利亞"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3960 #, c-format
3961 msgid "Any"
3962 msgstr "任意"
3963
3964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3965 #, c-format
3966 msgid "Russia"
3967 msgstr "蘇俄"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3970 #, c-format
3971 msgid "Tunisia"
3972 msgstr "突尼西亞"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3975 #, c-format
3976 msgid "Wireless"
3977 msgstr "無線"
3978
3979 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3980 #, c-format
3981 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3982 msgstr "Wi-Fi無線網路"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3985 #, c-format
3986 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
3987 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
3990 #, c-format
3991 msgid "Open WEP"
3992 msgstr "開放的 WEP"
3993
3994 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
3995 #, c-format
3996 msgid "Restricted WEP"
3997 msgstr "私有的 WEP"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4000 #, c-format
4001 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4002 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4005 #, c-format
4006 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4007 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4008
4009 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4010 #, c-format
4011 msgid "Windows driver"
4012 msgstr "Windows 驅動程式"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4018 "switch) first."
4019 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4020
4021 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4022 #, c-format
4023 msgid "Wireless settings"
4024 msgstr "無線網路設定"
4025
4026 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4027 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4028 #, c-format
4029 msgid "Operating Mode"
4030 msgstr "運作模式"
4031
4032 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4033 #, c-format
4034 msgid "Ad-hoc"
4035 msgstr "Ad-hoc"
4036
4037 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4038 #, c-format
4039 msgid "Managed"
4040 msgstr "固定的"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4043 #, c-format
4044 msgid "Master"
4045 msgstr "主要的"
4046
4047 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4048 #, c-format
4049 msgid "Repeater"
4050 msgstr "重複"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4053 #, c-format
4054 msgid "Secondary"
4055 msgstr "次要的"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4058 #, c-format
4059 msgid "Auto"
4060 msgstr "自動"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4063 #, c-format
4064 msgid "Network name (ESSID)"
4065 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4068 #, c-format
4069 msgid "Encryption mode"
4070 msgstr "加密模式"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4073 #, c-format
4074 msgid "Encryption key"
4075 msgstr "加密金鑰"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4078 #, c-format
4079 msgid "Hide password"
4080 msgstr "隱藏密碼"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4083 #, c-format
4084 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4085 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4088 #, c-format
4089 msgid "EAP Login/Username"
4090 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4096 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4097 " DOMAIN\\username"
4098 msgstr ""
4099 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4100
4101 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4102 #, c-format
4103 msgid "EAP Password"
4104 msgstr "EAP 密碼"
4105
4106 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 " Password: A string.\n"
4110 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4111 "____________________________________________________\n"
4112 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4113 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4114 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4115 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4116 "\n"
4117 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4118 "Note:\n"
4119 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4120 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4121 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4122 "the username and password values specified here."
4123 msgstr ""
4124 " 密碼:為一字串。\n"
4125 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4126 "____________________________________________________\n"
4127 "相關的額外資訊:\n"
4128 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4129 "EAP 模式的設定包括:\n"
4130 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4131 "\n"
4132 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4133 "注意:\n"
4134 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4135 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4138 #, c-format
4139 msgid "EAP client certificate"
4140 msgstr "EAP 用戶端認證"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4146 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4147 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4148 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4149 msgstr ""
4150 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4151 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4152 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4155 #, c-format
4156 msgid "Network ID"
4157 msgstr "網路 ID"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4160 #, c-format
4161 msgid "Operating frequency"
4162 msgstr "工作頻率"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4165 #, c-format
4166 msgid "Sensitivity threshold"
4167 msgstr "敏感度臨界點"
4168
4169 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4170 #, c-format
4171 msgid "Bitrate (in b/s)"
4172 msgstr "連線速率 (b/s)"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4175 #, c-format
4176 msgid "RTS/CTS"
4177 msgstr "RTS/CTS"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4183 "the\n"
4184 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4185 "hidden\n"
4186 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4187 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4188 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4189 "fixed\n"
4190 "or off."
4191 msgstr ""
4192 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4193 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4194 "能。\n"
4195 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4196 "此機制。\n"
4197 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4198
4199 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4200 #, c-format
4201 msgid "Fragmentation"
4202 msgstr "區塊切分"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4205 #, c-format
4206 msgid "iwconfig command extra arguments"
4207 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4213 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4214 "as the hostname).\n"
4215 "\n"
4216 "See iwconfig(8) man page for further information."
4217 msgstr ""
4218 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4219 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4220 "稱)。\n"
4221 "\n"
4222 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4223
4224 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4226 #, c-format
4227 msgid "iwspy command extra arguments"
4228 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4229
4230 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4234 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4235 "\n"
4236 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4237 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4238 "\n"
4239 "See iwpspy(8) man page for further information."
4240 msgstr ""
4241 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4242 "\n"
4243 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4244 "noise level 相同。\n"
4245 "\n"
4246 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4247
4248 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4249 #, c-format
4250 msgid "iwpriv command extra arguments"
4251 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4252
4253 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4257 "network\n"
4258 "interface.\n"
4259 "\n"
4260 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4261 "to\n"
4262 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4263 "\n"
4264 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4265 "use\n"
4266 "those interface specific commands and their effect.\n"
4267 "\n"
4268 "See iwpriv(8) man page for further information."
4269 msgstr ""
4270 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4271 "\n"
4272 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4273 "數做設定)。\n"
4274 "\n"
4275 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4276 "果。\n"
4277 "\n"
4278 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4279
4280 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4281 #, c-format
4282 msgid "EAP Protocol"
4283 msgstr "EAP 通訊協定"
4284
4285 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4286 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4287 #, c-format
4288 msgid "Auto Detect"
4289 msgstr "自動偵測"
4290
4291 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4292 #, c-format
4293 msgid "WPA2"
4294 msgstr "WPA2"
4295
4296 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4297 #, c-format
4298 msgid "WPA"
4299 msgstr "WPA"
4300
4301 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4305 "a fallback to WPA version 1"
4306 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4307
4308 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4309 #, c-format
4310 msgid "EAP Mode"
4311 msgstr "EAP 模式"
4312
4313 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4314 #, c-format
4315 msgid "PEAP"
4316 msgstr "PEAP"
4317
4318 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4319 #, c-format
4320 msgid "TTLS"
4321 msgstr "TTLS"
4322
4323 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4324 #, c-format
4325 msgid "TLS"
4326 msgstr "TLS"
4327
4328 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4329 #, c-format
4330 msgid "MSCHAPV2"
4331 msgstr "MSCHAPV2"
4332
4333 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4334 #, c-format
4335 msgid "MD5"
4336 msgstr "MD5"
4337
4338 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4339 #, c-format
4340 msgid "OTP"
4341 msgstr "OTP"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4344 #, c-format
4345 msgid "GTC"
4346 msgstr "GTC"
4347
4348 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4349 #, c-format
4350 msgid "LEAP"
4351 msgstr "LEAP"
4352
4353 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4354 #, c-format
4355 msgid "PEAP TTLS"
4356 msgstr "PEAP TTLS"
4357
4358 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4359 #, c-format
4360 msgid "TTLS TLS"
4361 msgstr "TTLS TLS"
4362
4363 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4364 #, c-format
4365 msgid "EAP key_mgmt"
4366 msgstr "EAP 金鑰管理"
4367
4368 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4372 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4373 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4374
4375 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4376 #, c-format
4377 msgid "EAP outer identity"
4378 msgstr "EAP 外部身份"
4379
4380 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4384 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4385 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4386 msgstr ""
4387 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4388 "如 TTLS"
4389
4390 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4391 #, c-format
4392 msgid "EAP phase2"
4393 msgstr "EAP phase2"
4394
4395 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4399 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4400 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4401 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4402 msgstr ""
4403 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4404 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4405 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4406 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4407
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4409 #, c-format
4410 msgid "EAP CA certificate"
4411 msgstr "EAP CA 憑證"
4412
4413 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4417 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4418 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4419 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4420 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4421 msgstr ""
4422 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4423 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4424 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4425
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4427 #, c-format
4428 msgid "EAP certificate subject match"
4429 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4430
4431 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 " Substring to be matched against the subject of\n"
4435 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4436 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4437 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4438 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4439 msgstr ""
4440 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4441 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4442 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4443
4444 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4445 #, c-format
4446 msgid "Extra directives"
4447 msgstr "額外設定選項"
4448
4449 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4453 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4454 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4455 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4456 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4457 "across editing.\n"
4458 "Supported directives are :\n"
4459 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4460 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4461 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4462 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4463 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4464 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4465 msgstr ""
4466 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4467 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4468 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4469 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4470 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4471 "可用的選項包括:\n"
4472 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4473 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4474 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4475 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4476 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4477 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4478
4479 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4480 #, c-format
4481 msgid "An encryption key is required."
4482 msgstr "需要網路金鑰。"
4483
4484 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4488 "hexadecimal characters."
4489 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4495 "characters."
4496 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4502 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4503 msgstr ""
4504 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4505 "上足夠的 '0' (零)。"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4511 "enough '0' (zeroes)."
4512 msgstr ""
4513 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4514 "的 '0' (零)。"
4515
4516 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4517 #, c-format
4518 msgid "Allow access point roaming"
4519 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4520
4521 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4522 #, c-format
4523 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4524 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4527 #, c-format
4528 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4529 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4532 #, c-format
4533 msgid "DSL"
4534 msgstr "DSL"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4537 #, c-format
4538 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4539 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4545 "problem.\n"
4546 "\n"
4547 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4548 msgstr ""
4549 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4550 "\n"
4551 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4557 "binary firmware distribution problem."
4558 msgstr ""
4559 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4560
4561 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4562 #, c-format
4563 msgid "DSL over CAPI"
4564 msgstr "DSL over CAPI"
4565
4566 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4567 #, c-format
4568 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4569 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4570
4571 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4572 #, c-format
4573 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4574 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4575
4576 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4577 #, c-format
4578 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4579 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4580
4581 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4582 #, c-format
4583 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4584 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4585
4586 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4587 #, c-format
4588 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4589 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4590
4591 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4592 #, c-format
4593 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4594 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4595
4596 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4597 #, c-format
4598 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4599 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4600
4601 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4602 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4603 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4604 #, c-format
4605 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4606 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4607
4608 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4609 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4610 #, c-format
4611 msgid "Configuring device..."
4612 msgstr "設定裝置中..."
4613
4614 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4615 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4616 #, c-format
4617 msgid "Network settings"
4618 msgstr "網路設定"
4619
4620 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4621 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4622 #, c-format
4623 msgid "Please enter settings for network"
4624 msgstr "請輸入網路設定"
4625
4626 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4627 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4628 #, c-format
4629 msgid "Connection failed."
4630 msgstr "連線失敗"
4631
4632 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4633 #, c-format
4634 msgid "Disconnecting..."
4635 msgstr "正在中斷連線..."
4636
4637 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4638 #, c-format
4639 msgid "SSID"
4640 msgstr "SSID"
4641
4642 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4643 #, c-format
4644 msgid "Signal strength"
4645 msgstr "訊號強度"
4646
4647 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4648 #, c-format
4649 msgid "Encryption"
4650 msgstr "加密"
4651
4652 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4653 #, c-format
4654 msgid "Scanning for networks..."
4655 msgstr "掃描網路中..."
4656
4657 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4658 #, c-format
4659 msgid "Disconnect"
4660 msgstr "斷線"
4661
4662 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4663 #, c-format
4664 msgid "Connect"
4665 msgstr "連線"
4666
4667 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4668 #, c-format
4669 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4670 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4671
4672 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4673 #, c-format
4674 msgid "Web Server"
4675 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
4676
4677 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4678 #, c-format
4679 msgid "Domain Name Server"
4680 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
4681
4682 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4683 #, c-format
4684 msgid "SSH server"
4685 msgstr "SSH 伺服器"
4686
4687 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4688 #, c-format
4689 msgid "FTP server"
4690 msgstr "FTP 伺服器"
4691
4692 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4693 #, c-format
4694 msgid "DHCP Server"
4695 msgstr "DHCP伺服器"
4696
4697 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4698 #, c-format
4699 msgid "Mail Server"
4700 msgstr "Mail 伺服器"
4701
4702 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4703 #, c-format
4704 msgid "POP and IMAP Server"
4705 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
4706
4707 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4708 #, c-format
4709 msgid "Telnet server"
4710 msgstr "Telnet 伺服器"
4711
4712 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4713 #, c-format
4714 msgid "NFS Server"
4715 msgstr "NFS伺服器"
4716
4717 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4718 #, c-format
4719 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4720 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
4721
4722 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4723 #, c-format
4724 msgid "Bacula backup"
4725 msgstr "Bacula 備份"
4726
4727 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4728 #, c-format
4729 msgid "Syslog network logging"
4730 msgstr "系統網路紀錄"
4731
4732 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4733 #, c-format
4734 msgid "CUPS server"
4735 msgstr "CUPS 伺服器"
4736
4737 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4738 #, c-format
4739 msgid "MySQL server"
4740 msgstr "MySQL伺服器"
4741
4742 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4743 #, c-format
4744 msgid "PostgreSQL server"
4745 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
4746
4747 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4748 #, c-format
4749 msgid "Echo request (ping)"
4750 msgstr "回應要求 (ping)"
4751
4752 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4753 #, c-format
4754 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4755 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
4756
4757 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4758 #, c-format
4759 msgid "BitTorrent"
4760 msgstr "BitTorrent"
4761
4762 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4763 #, c-format
4764 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4765 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
4766
4767 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4768 #, c-format
4769 msgid "Port scan detection"
4770 msgstr "連接埠掃描偵測"
4771
4772 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4773 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4774 #, c-format
4775 msgid "Firewall configuration"
4776 msgstr "防火牆組態設定"
4777
4778 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "drakfirewall configurator\n"
4782 "\n"
4783 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4784 msgstr ""
4785 "drakfirewall 設定程式\n"
4786 "\n"
4787 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
4788
4789 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "drakfirewall configurator\n"
4793 "\n"
4794 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4795 "drakconnect before going any further."
4796 msgstr ""
4797 "drakfirewall 設定程式\n"
4798 "\n"
4799 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
4800
4801 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4802 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4803 #, c-format
4804 msgid "Firewall"
4805 msgstr "防火牆"
4806
4807 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4811 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4812 "Have a look at /etc/services for information."
4813 msgstr ""
4814 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
4815 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
4816 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
4817
4818 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "Invalid port given: %s.\n"
4822 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4823 "where port is between 1 and 65535.\n"
4824 "\n"
4825 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4826 msgstr ""
4827 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
4828 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
4829 "介於 1 到 65535 之間。\n"
4830 "\n"
4831 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
4832
4833 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4834 #, c-format
4835 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4836 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
4837
4838 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4839 #: ../lib/network/network.pm:549
4840 #, c-format
4841 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4842 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4845 #, c-format
4846 msgid "Everything (no firewall)"
4847 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
4848
4849 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4850 #, c-format
4851 msgid "Other ports"
4852 msgstr "其它通訊埠"
4853
4854 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4855 #, c-format
4856 msgid "Log firewall messages in system logs"
4857 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
4858
4859 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4863 "into your computer.\n"
4864 "Please select which network activities should be watched."
4865 msgstr ""
4866 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
4867 "請選擇要監控的網路活動項目。"
4868
4869 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4870 #, c-format
4871 msgid "Use Interactive Firewall"
4872 msgstr "使用互動式防火牆"
4873
4874 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4875 #, c-format
4876 msgid "No device found"
4877 msgstr "沒有找到任何裝置"
4878
4879 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4880 #, c-format
4881 msgid "Device: "
4882 msgstr "裝置:"
4883
4884 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4885 #, c-format
4886 msgid "Configure"
4887 msgstr "設定"
4888
4889 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4890 #, c-format
4891 msgid "Refresh"
4892 msgstr "重新載入"
4893
4894 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4895 #, c-format
4896 msgid "Wireless connection"
4897 msgstr "無線網路連線"
4898
4899 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4900 #, c-format
4901 msgid "VPN configuration"
4902 msgstr "VPN 組態設定"
4903
4904 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4905 #, c-format
4906 msgid "Choose the VPN type"
4907 msgstr "選取 VPN 形態"
4908
4909 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4910 #, c-format
4911 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4912 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
4913
4914 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4915 #, c-format
4916 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4917 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
4918
4919 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4920 #, c-format
4921 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4922 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
4923
4924 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4925 #, c-format
4926 msgid "Configure a new connection..."
4927 msgstr "正在設定新的連線..."
4928
4929 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4930 #, c-format
4931 msgid "New name"
4932 msgstr "新名稱"
4933
4934 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4935 #, c-format
4936 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4937 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
4938
4939 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4940 #, c-format
4941 msgid "Please enter the required key(s)"
4942 msgstr "請輸入需要的金鑰"
4943
4944 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4945 #, c-format
4946 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4947 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
4948
4949 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4950 #, c-format
4951 msgid "Do you want to start the connection now?"
4952 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
4953
4954 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "The VPN connection is now configured.\n"
4958 "\n"
4959 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4960 "connection.\n"
4961 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4962 "VPN connection.\n"
4963 msgstr ""
4964 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
4965 "\n"
4966 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
4967 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
4968
4969 #: ../lib/network/ifw.pm:132
4970 #, c-format
4971 msgid "Port scanning"
4972 msgstr "通訊埠掃描"
4973
4974 #: ../lib/network/ifw.pm:133
4975 #, c-format
4976 msgid "Service attack"
4977 msgstr "攻擊服務"
4978
4979 #: ../lib/network/ifw.pm:134
4980 #, c-format
4981 msgid "Password cracking"
4982 msgstr "密碼破解"
4983
4984 #: ../lib/network/ifw.pm:135
4985 #, c-format
4986 msgid "New connection"
4987 msgstr "新增連線"
4988
4989 #: ../lib/network/ifw.pm:136
4990 #, c-format
4991 msgid "\"%s\" attack"
4992 msgstr "\"%s\" 攻擊"
4993
4994 #: ../lib/network/ifw.pm:138
4995 #, c-format
4996 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4997 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
4998
4999 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5000 #, c-format
5001 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5002 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5003
5004 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5005 #, c-format
5006 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5007 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5008
5009 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5010 #, c-format
5011 msgid "%s is connecting on the %s service."
5012 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5013
5014 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5015 #, c-format
5016 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5017 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5018
5019 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5023 "network."
5024 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5025
5026 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5027 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5028 #, c-format
5029 msgid "port %d"
5030 msgstr "通訊埠 %d"
5031
5032 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5033 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5034 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5035 #, c-format
5036 msgid "Manual"
5037 msgstr "手動"
5038
5039 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5040 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5041 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5042 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5043 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5044 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5045 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5046 #, c-format
5047 msgid "Automatic"
5048 msgstr "自動"
5049
5050 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5051 #, c-format
5052 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5053 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5054
5055 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5056 #, c-format
5057 msgid "Please select the correct driver"
5058 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5059
5060 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5064 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5065 "supported."
5066 msgstr ""
5067 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5068 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5069
5070 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5071 #, c-format
5072 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5073 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5074
5075 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5079 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5080 msgstr ""
5081 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5082 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5083
5084 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5085 #, c-format
5086 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5087 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5088
5089 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5090 #, c-format
5091 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5092 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5093
5094 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5095 #, c-format
5096 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5097 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5098
5099 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5100 #, c-format
5101 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5102 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5103
5104 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5105 #, c-format
5106 msgid "Install a new driver"
5107 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5108
5109 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5110 #, c-format
5111 msgid "Select a device:"
5112 msgstr "選擇一個裝置:"
5113
5114 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5115 #, c-format
5116 msgid "Please select your network:"
5117 msgstr "請選擇您的網路:"
5118
5119 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "_: This is a verb\n"
5123 "Monitor"
5124 msgstr "監控"
5125
5126 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5127 #, c-format
5128 msgid "Network Center"
5129 msgstr "網路中心"
5130
5131 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5132 #, c-format
5133 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5134 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5135
5136 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5137 #, c-format
5138 msgid "Advanced settings"
5139 msgstr "進階選項"
5140
5141 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5142 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5143 #, c-format
5144 msgid "Manual choice"
5145 msgstr "手動選擇"
5146
5147 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5148 #, c-format
5149 msgid "Internal ISDN card"
5150 msgstr "內部 ISDN 卡"
5151
5152 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5153 #, c-format
5154 msgid "Protocol for the rest of the world"
5155 msgstr "其他世界的通訊協定"
5156
5157 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5158 #, c-format
5159 msgid "European protocol (EDSS1)"
5160 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
5161
5162 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "Protocol for the rest of the world\n"
5166 "No D-Channel (leased lines)"
5167 msgstr ""
5168 "其他世界的通訊協定\n"
5169 "無 D-Channel (leased lines)"
5170
5171 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5172 #, c-format
5173 msgid "Network & Internet Configuration"
5174 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5175
5176 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5177 #, c-format
5178 msgid "Choose the connection you want to configure"
5179 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5180
5181 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5182 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5183 #, c-format
5184 msgid "Select the network interface to configure:"
5185 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5186
5187 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5188 #, c-format
5189 msgid "%s: %s"
5190 msgstr "%s: %s"
5191
5192 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5193 #, c-format
5194 msgid "No device can be found for this connection type."
5195 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5196
5197 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5198 #, c-format
5199 msgid "Hardware Configuration"
5200 msgstr "硬體組態設定"
5201
5202 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5203 #, c-format
5204 msgid "Please select your provider:"
5205 msgstr "請選擇您的提供者:"
5206
5207 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Please select your connection protocol.\n"
5211 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5212 msgstr ""
5213 "請選擇您的連線協定。\n"
5214 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5215
5216 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5217 #, c-format
5218 msgid "Connection control"
5219 msgstr "連線控制"
5220
5221 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5222 #, c-format
5223 msgid "Testing your connection..."
5224 msgstr "正在測試您的連線..."
5225
5226 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5227 #, c-format
5228 msgid "Connection Configuration"
5229 msgstr "連線組態設定"
5230
5231 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5232 #, c-format
5233 msgid "Please fill or check the field below"
5234 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5235
5236 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5237 #, c-format
5238 msgid "Your personal phone number"
5239 msgstr "您的個人電話號碼"
5240
5241 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5242 #, c-format
5243 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5244 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5245
5246 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5247 #, c-format
5248 msgid "Provider phone number"
5249 msgstr "提供者的電話號碼"
5250
5251 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5252 #, c-format
5253 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5254 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5255
5256 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5257 #, c-format
5258 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5259 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5260
5261 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5262 #, c-format
5263 msgid "Dialing mode"
5264 msgstr "撥接的模式"
5265
5266 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5267 #, c-format
5268 msgid "Connection speed"
5269 msgstr "連線速度"
5270
5271 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5272 #, c-format
5273 msgid "Connection timeout (in sec)"
5274 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
5275
5276 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5277 #, c-format
5278 msgid "Card IRQ"
5279 msgstr "卡的 IRQ"
5280
5281 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5282 #, c-format
5283 msgid "Card mem (DMA)"
5284 msgstr "卡的 mem (DMA)"
5285
5286 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5287 #, c-format
5288 msgid "Card IO"
5289 msgstr "卡的 IO"
5290
5291 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5292 #, c-format
5293 msgid "Card IO_0"
5294 msgstr "卡的 IO_0"
5295
5296 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5297 #, c-format
5298 msgid "Card IO_1"
5299 msgstr "卡的 IO_1"
5300
5301 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5302 #, c-format
5303 msgid "External ISDN modem"
5304 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5305
5306 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5307 #, c-format
5308 msgid "Select a device!"
5309 msgstr "選取一個裝置!"
5310
5311 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5313 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5314 #, c-format
5315 msgid "ISDN Configuration"
5316 msgstr "ISDN 設定"
5317
5318 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5319 #, c-format
5320 msgid "What kind of card do you have?"
5321 msgstr "您有那種的卡?"
5322
5323 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "\n"
5327 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5328 "\n"
5329 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5330 "card.\n"
5331 msgstr ""
5332 "\n"
5333 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5334 "\n"
5335 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5338 #, c-format
5339 msgid "Continue"
5340 msgstr "繼續"
5341
5342 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5343 #, c-format
5344 msgid "Abort"
5345 msgstr "放棄"
5346
5347 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5348 #, c-format
5349 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5350 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5351
5352 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5356 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5357 "want to use?"
5358 msgstr ""
5359 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5360 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5361
5362 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5363 #, c-format
5364 msgid "Which protocol do you want to use?"
5365 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5366
5367 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Select your provider.\n"
5371 "If it is not listed, choose Unlisted."
5372 msgstr ""
5373 "選擇您的提供者.\n"
5374 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5375
5376 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5377 #, c-format
5378 msgid "Provider:"
5379 msgstr "提供者:"
5380
5381 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Your modem is not supported by the system.\n"
5385 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5386 msgstr ""
5387 "系統不支援您的數據機。\n"
5388 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5389
5390 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5391 #, c-format
5392 msgid "Select the modem to configure:"
5393 msgstr "選取要設定的數據機:"
5394
5395 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5396 #, c-format
5397 msgid "Modem"
5398 msgstr "數據機"
5399
5400 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5401 #, c-format
5402 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5403 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5404
5405 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5406 #, c-format
5407 msgid "Select your provider:"
5408 msgstr "選擇您的提供者:"
5409
5410 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5411 #, c-format
5412 msgid "Dialup: account options"
5413 msgstr "撥號:帳號選項"
5414
5415 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5416 #, c-format
5417 msgid "Connection name"
5418 msgstr "連線名稱"
5419
5420 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5421 #, c-format
5422 msgid "Phone number"
5423 msgstr "電話號碼"
5424
5425 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5426 #, c-format
5427 msgid "Login ID"
5428 msgstr "登入的 ID"
5429
5430 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5431 #, c-format
5432 msgid "Dialup: IP parameters"
5433 msgstr "撥號:IP 參數"
5434
5435 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5436 #, c-format
5437 msgid "IP parameters"
5438 msgstr "IP 參數"
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5441 #, c-format
5442 msgid "Subnet mask"
5443 msgstr "子網路遮罩"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5446 #, c-format
5447 msgid "Dialup: DNS parameters"
5448 msgstr "撥號:DNS 參數"
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5451 #, c-format
5452 msgid "DNS"
5453 msgstr "DNS"
5454
5455 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5456 #, c-format
5457 msgid "Domain name"
5458 msgstr "網域名稱"
5459
5460 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5461 #, c-format
5462 msgid "First DNS Server (optional)"
5463 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5464
5465 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5466 #, c-format
5467 msgid "Second DNS Server (optional)"
5468 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5471 #, c-format
5472 msgid "Set hostname from IP"
5473 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5476 #, c-format
5477 msgid "Gateway IP address"
5478 msgstr "閘道 IP 位址"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5481 #, c-format
5482 msgid "Automatically at boot"
5483 msgstr "開機時自動啟動"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5486 #, c-format
5487 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5488 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5489
5490 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5491 #, c-format
5492 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5493 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5494
5495 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5496 #, c-format
5497 msgid "How do you want to dial this connection?"
5498 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5499
5500 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5501 #, c-format
5502 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5503 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5504
5505 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5506 #, c-format
5507 msgid "The system is now connected to the Internet."
5508 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5511 #, c-format
5512 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5513 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5514
5515 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5519 "Try to reconfigure your connection."
5520 msgstr ""
5521 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5522 "請嘗試重新設定您的連線。"
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5525 #, c-format
5526 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5527 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5528
5529 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5533 "modem or router."
5534 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5535
5536 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5540 "settings."
5541 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5542
5543 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5544 #, c-format
5545 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5546 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5547
5548 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5552 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5553 msgstr ""
5554 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5555 "器。"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5561 "configuration."
5562 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5565 #, c-format
5566 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5567 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5573 "avoid any hostname-related problems."
5574 msgstr ""
5575 "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5576 "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5577
5578 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5579 #, c-format
5580 msgid "Sagem USB modem"
5581 msgstr "Sagem USB 數據機"
5582
5583 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5584 #, c-format
5585 msgid "Bewan modem"
5586 msgstr "Bewan 數據機"
5587
5588 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5589 #, c-format
5590 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5591 msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5592
5593 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5594 #, c-format
5595 msgid "LAN connection"
5596 msgstr "區域網路連線"
5597
5598 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5599 #, c-format
5600 msgid "ADSL connection"
5601 msgstr "ADSL 連線"
5602
5603 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5604 #, c-format
5605 msgid "Cable connection"
5606 msgstr "Cable 連線"
5607
5608 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5609 #, c-format
5610 msgid "ISDN connection"
5611 msgstr "ISDN 連線"
5612
5613 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5614 #, c-format
5615 msgid "Modem connection"
5616 msgstr "Modem 連線"
5617
5618 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5619 #, c-format
5620 msgid "DVB connection"
5621 msgstr "DVB 連線"
5622
5623 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5624 #, c-format
5625 msgid "(detected on port %s)"
5626 msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
5627
5628 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5630 #, c-format
5631 msgid "(detected %s)"
5632 msgstr "(偵測到 %s)"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5635 #, c-format
5636 msgid "(detected)"
5637 msgstr "(被偵測到)"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5640 #, c-format
5641 msgid "Network Configuration"
5642 msgstr "網路設定"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5645 #, c-format
5646 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5647 msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5653 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5654 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5655 "It is not necessary on most networks."
5656 msgstr ""
5657 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
5658 "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
5659 "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
5660 "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5663 #, c-format
5664 msgid "Zeroconf Host name"
5665 msgstr "Zeroconf 主機名稱"
5666
5667 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5668 #, c-format
5669 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5670 msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
5671
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5676 "configured.\n"
5677 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5678 "Internet & Network connection.\n"
5679 msgstr ""
5680 "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
5681 "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
5682 "線。\n"
5683
5684 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5685 #, c-format
5686 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5687 msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
5688
5689 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5693 "\n"
5694 "%s"
5695 msgstr ""
5696 "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
5697 "\n"
5698 "%s"
5699
5700 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5704 "\n"
5705 "\n"
5706 "Press \"%s\" to continue."
5707 msgstr ""
5708 "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
5709 "\n"
5710 "\n"
5711 "請按 \"%s\" 以繼續。"
5712
5713 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5714 #, c-format
5715 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5716 msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5722 "Choose the one you want to use.\n"
5723 "\n"
5724 msgstr ""
5725 "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
5726 "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
5727 "\n"
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5730 #, c-format
5731 msgid "Internet connection"
5732 msgstr "網際網路連線"
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5735 #, c-format
5736 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5737 msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
5738
5739 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5743 "choose the one you want to use."
5744 msgstr ""
5745 "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Please enter your host name.\n"
5751 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5752 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5753 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5754 msgstr ""
5755 "請輸入您的主機名稱。\n"
5756 "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
5757 "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
5758 "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
5759
5760 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5761 #, c-format
5762 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5763 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5766 #, c-format
5767 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5768 msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
5769
5770 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5771 #, c-format
5772 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5773 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5776 #, c-format
5777 msgid "Gateway device"
5778 msgstr "閘道器裝置"
5779
5780 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "An unexpected error has happened:\n"
5784 "%s"
5785 msgstr ""
5786 "發生了一個無預期的錯誤:\n"
5787 "%s"
5788
5789 #: ../lib/network/network.pm:523
5790 #, c-format
5791 msgid "Advanced network settings"
5792 msgstr "進階網路設定"
5793
5794 #: ../lib/network/network.pm:524
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5798 "to reboot the machine for changes to take effect."
5799 msgstr ""
5800 "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
5801
5802 #: ../lib/network/network.pm:526
5803 #, c-format
5804 msgid "Wireless regulatory domain"
5805 msgstr "無線監管網域"
5806
5807 #: ../lib/network/network.pm:527
5808 #, c-format
5809 msgid "TCP/IP settings"
5810 msgstr "TCP/IP 設定"
5811
5812 #: ../lib/network/network.pm:528
5813 #, c-format
5814 msgid "Disable IPv6"
5815 msgstr "不啟用 IPv6"
5816
5817 #: ../lib/network/network.pm:529
5818 #, c-format
5819 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5820 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
5821
5822 #: ../lib/network/network.pm:530
5823 #, c-format
5824 msgid "Disable TCP Timestamps"
5825 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
5826
5827 #: ../lib/network/network.pm:531
5828 #, c-format
5829 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5830 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
5831
5832 #: ../lib/network/network.pm:532
5833 #, c-format
5834 msgid "Disable ICMP echo"
5835 msgstr "關閉 ICMP echo"
5836
5837 #: ../lib/network/network.pm:533
5838 #, c-format
5839 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5840 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
5841
5842 #: ../lib/network/network.pm:534
5843 #, c-format
5844 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5845 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
5846
5847 #: ../lib/network/network.pm:535
5848 #, c-format
5849 msgid "Log strange packets"
5850 msgstr "紀錄異常封包"
5851
5852 #: ../lib/network/network.pm:548
5853 #, c-format
5854 msgid "Proxies configuration"
5855 msgstr "代理伺服器設定"
5856
5857 #: ../lib/network/network.pm:549
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5861 "my_caching_server:8080)"
5862 msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
5863
5864 #: ../lib/network/network.pm:550
5865 #, c-format
5866 msgid "HTTP proxy"
5867 msgstr "HTTP 代理伺服器"
5868
5869 #: ../lib/network/network.pm:551
5870 #, c-format
5871 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5872 msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
5873
5874 #: ../lib/network/network.pm:552
5875 #, c-format
5876 msgid "HTTPS proxy"
5877 msgstr "HTTPS 代理伺服器"
5878
5879 #: ../lib/network/network.pm:553
5880 #, c-format
5881 msgid "FTP proxy"
5882 msgstr "FTP 代理伺服器"
5883
5884 #: ../lib/network/network.pm:554
5885 #, c-format
5886 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5887 msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
5888
5889 #: ../lib/network/network.pm:559
5890 #, c-format
5891 msgid "Proxy should be http://..."
5892 msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
5893
5894 #: ../lib/network/network.pm:560
5895 #, c-format
5896 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5897 msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
5898
5899 #: ../lib/network/network.pm:561
5900 #, c-format
5901 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5902 msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
5903
5904 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5908 "\n"
5909 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5910 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5911 "\n"
5912 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5913 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5914 "\n"
5915 "Which interfaces should be protected?\n"
5916 msgstr ""
5917 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
5918 "\n"
5919 "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
5920 "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
5921 "\n"
5922 "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
5923 "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
5924 "\n"
5925 "請選擇要保護哪些介面。\n"
5926
5927 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5928 #, c-format
5929 msgid "Keep custom rules"
5930 msgstr "保留自定的規則"
5931
5932 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5933 #, c-format
5934 msgid "Drop custom rules"
5935 msgstr "丟棄自定的規則"
5936
5937 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5941 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5942 "What do you want to do?"
5943 msgstr ""
5944 "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
5945 "您要怎麼辦呢?"
5946
5947 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5948 #, c-format
5949 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5950 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
5951
5952 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5953 #, c-format
5954 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5955 msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
5956
5957 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5958 #. -PO: second argument is a package media name
5959 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5963 msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
5964
5965 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
5966 #, c-format
5967 msgid "The following component is missing: %s"
5968 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
5969
5970 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "The required files can also be installed from this URL:\n"
5974 "%s"
5975 msgstr ""
5976 "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
5977 "%s"
5978
5979 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
5980 #, c-format
5981 msgid "Firmware files are required for this device."
5982 msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
5983
5984 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
5985 #, c-format
5986 msgid "Use a floppy"
5987 msgstr "由磁片安裝"
5988
5989 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
5990 #, c-format
5991 msgid "Use my Windows partition"
5992 msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
5993
5994 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
5995 #, c-format
5996 msgid "Select file"
5997 msgstr "選擇檔案"
5998
5999 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6000 #, c-format
6001 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6002 msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6003
6004 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6005 #, c-format
6006 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6007 msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6008
6009 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6010 #, c-format
6011 msgid "No Windows system has been detected!"
6012 msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6013
6014 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6015 #, c-format
6016 msgid "Insert floppy"
6017 msgstr "請插入磁片"
6018
6019 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6023 "press %s"
6024 msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6025
6026 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6027 #, c-format
6028 msgid "Next"
6029 msgstr "下一步"
6030
6031 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6032 #, c-format
6033 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6034 msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6035
6036 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6037 #, c-format
6038 msgid "Looking for required software and drivers..."
6039 msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6040
6041 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6042 #, c-format
6043 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6044 msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6045
6046 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6047 #, c-format
6048 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6049 msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6050
6051 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6052 #, c-format
6053 msgid "Static Key"
6054 msgstr "固定金鑰"
6055
6056 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6057 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6058 #, c-format
6059 msgid "Certificate Authority (CA)"
6060 msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6061
6062 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6063 #, c-format
6064 msgid "Certificate"
6065 msgstr "憑證"
6066
6067 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6068 #, c-format
6069 msgid "Key"
6070 msgstr "金鑰"
6071
6072 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6073 #, c-format
6074 msgid "TLS control channel key"
6075 msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6076
6077 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6078 #, c-format
6079 msgid "Key direction"
6080 msgstr "金鑰方向"
6081
6082 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6083 #, c-format
6084 msgid "Authenticate using username and password"
6085 msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6086
6087 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6088 #, c-format
6089 msgid "Check server certificate"
6090 msgstr "檢查伺服器認證"
6091
6092 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6093 #, c-format
6094 msgid "Cipher algorithm"
6095 msgstr "Cipher 演算法"
6096
6097 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6098 #, c-format
6099 msgid "Default"
6100 msgstr "預設"
6101
6102 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6103 #, c-format
6104 msgid "Size of cipher key"
6105 msgstr "Cipher 金鑰大小"
6106
6107 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6108 #, c-format
6109 msgid "Get from server"
6110 msgstr "由伺服器取得"
6111
6112 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6113 #, c-format
6114 msgid "Gateway port"
6115 msgstr "閘道埠"
6116
6117 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6118 #, c-format
6119 msgid "Remote IP address"
6120 msgstr "遠端 IP 位址"
6121
6122 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6123 #, c-format
6124 msgid "Use TCP protocol"
6125 msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6126
6127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6128 #, c-format
6129 msgid "Virtual network device type"
6130 msgstr "虛擬網路裝置類別"
6131
6132 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6133 #, c-format
6134 msgid "Virtual network device number (optional)"
6135 msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6136
6137 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6138 #, c-format
6139 msgid "Starting connection.."
6140 msgstr "正在開始連線..."
6141
6142 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6143 #, c-format
6144 msgid "Please insert your token"
6145 msgstr "請輸入您的信物"
6146
6147 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6148 #, c-format
6149 msgid "PIN number"
6150 msgstr "PIN 碼"
6151
6152 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6153 #, c-format
6154 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6155 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6156
6157 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6158 #, c-format
6159 msgid "Group name"
6160 msgstr "群組名稱"
6161
6162 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6163 #, c-format
6164 msgid "Group secret"
6165 msgstr "群組密碼"
6166
6167 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6168 #, c-format
6169 msgid "Username"
6170 msgstr "使用者名稱"
6171
6172 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6173 #, c-format
6174 msgid "NAT Mode"
6175 msgstr "NAT 模式"
6176
6177 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6178 #, c-format
6179 msgid "Use specific UDP port"
6180 msgstr "使用指定的 UDP 埠"
6181
6182 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6183 #~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
6184
6185 #~ msgid ""
6186 #~ "drakfirewall configurator\n"
6187 #~ "\n"
6188 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6189 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6190 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6191 #~ msgstr ""
6192 #~ "drakfirewall 設定器\n"
6193 #~ "\n"
6194 #~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
6195 #~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30