1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 05:08+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" |
11 |
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"Language: zh_TW\n" |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
17 |
|
18 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
19 |
#, c-format |
20 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
21 |
msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)" |
22 |
|
23 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
24 |
#, c-format |
25 |
msgid "Interface" |
26 |
msgstr "介面" |
27 |
|
28 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
29 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
30 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
31 |
#, c-format |
32 |
msgid "IP address" |
33 |
msgstr "IP 位址" |
34 |
|
35 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
36 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:477 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Protocol" |
39 |
msgstr "通訊協定" |
40 |
|
41 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
42 |
#, c-format |
43 |
msgid "Driver" |
44 |
msgstr "驅動程式" |
45 |
|
46 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "State" |
49 |
msgstr "狀態" |
50 |
|
51 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "Hostname: " |
54 |
msgstr "主機名稱:" |
55 |
|
56 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
57 |
#, c-format |
58 |
msgid "Configure hostname..." |
59 |
msgstr "設定主機名稱..." |
60 |
|
61 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "LAN configuration" |
64 |
msgstr "區域網路設定" |
65 |
|
66 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
69 |
msgstr "設定區域網路..." |
70 |
|
71 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
72 |
#, c-format |
73 |
msgid "Help" |
74 |
msgstr "說明" |
75 |
|
76 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
77 |
#, c-format |
78 |
msgid "Apply" |
79 |
msgstr "套用" |
80 |
|
81 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
82 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "Cancel" |
85 |
msgstr "取消" |
86 |
|
87 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
88 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "Ok" |
91 |
msgstr "確定" |
92 |
|
93 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
94 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
95 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
96 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
97 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
98 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
99 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
100 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
101 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
102 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
103 |
#, c-format |
104 |
msgid "Please wait" |
105 |
msgstr "請稍候" |
106 |
|
107 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
110 |
msgstr "請稍待... 正在套用設定" |
111 |
|
112 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
113 |
#, c-format |
114 |
msgid "Deactivate now" |
115 |
msgstr "立即關閉" |
116 |
|
117 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
118 |
#, c-format |
119 |
msgid "Activate now" |
120 |
msgstr "立即啟動" |
121 |
|
122 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "" |
125 |
"You do not have any configured interface.\n" |
126 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
127 |
msgstr "" |
128 |
"您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n" |
129 |
"請點選「設定」來進行網路介面設定動作" |
130 |
|
131 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
132 |
#, c-format |
133 |
msgid "LAN Configuration" |
134 |
msgstr "區域網路設定" |
135 |
|
136 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
137 |
#, c-format |
138 |
msgid "Adapter %s: %s" |
139 |
msgstr "介面卡 %s:%s" |
140 |
|
141 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
142 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "Netmask" |
145 |
msgstr "網路遮罩" |
146 |
|
147 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Boot Protocol" |
150 |
msgstr "開機通訊協定" |
151 |
|
152 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "Started on boot" |
155 |
msgstr "於開機時啟動" |
156 |
|
157 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
158 |
#, c-format |
159 |
msgid "DHCP client" |
160 |
msgstr "DHCP 用戶端" |
161 |
|
162 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
163 |
#, c-format |
164 |
msgid "" |
165 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
166 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
167 |
msgstr "" |
168 |
"此介面尚未設定。\n" |
169 |
"請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。" |
170 |
|
171 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
172 |
#, c-format |
173 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
174 |
msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)" |
175 |
|
176 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
177 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 |
178 |
#, c-format |
179 |
msgid "No IP" |
180 |
msgstr "沒有 IP" |
181 |
|
182 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
183 |
#, c-format |
184 |
msgid "No Mask" |
185 |
msgstr "沒有遮罩" |
186 |
|
187 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
188 |
#, c-format |
189 |
msgid "up" |
190 |
msgstr "啟用" |
191 |
|
192 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
193 |
#, c-format |
194 |
msgid "down" |
195 |
msgstr "停用" |
196 |
|
197 |
#: ../bin/drakgw:71 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
200 |
msgstr "Internet 連線共享" |
201 |
|
202 |
#: ../bin/drakgw:75 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "" |
205 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
206 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
207 |
"this computer's Internet connection.\n" |
208 |
"\n" |
209 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
210 |
"before going any further.\n" |
211 |
"\n" |
212 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
213 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
214 |
"your LAN connection before proceeding." |
215 |
msgstr "" |
216 |
"您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n" |
217 |
"此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n" |
218 |
"\n" |
219 |
"請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n" |
220 |
"\n" |
221 |
"注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia " |
222 |
"防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。" |
223 |
|
224 |
#: ../bin/drakgw:91 |
225 |
#, c-format |
226 |
msgid "" |
227 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
228 |
"It's currently enabled.\n" |
229 |
"\n" |
230 |
"What would you like to do?" |
231 |
msgstr "" |
232 |
"Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n" |
233 |
"\n" |
234 |
"您打算要做什麼呢?" |
235 |
|
236 |
#: ../bin/drakgw:95 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "" |
239 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
240 |
"It's currently disabled.\n" |
241 |
"\n" |
242 |
"What would you like to do?" |
243 |
msgstr "" |
244 |
"Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n" |
245 |
"\n" |
246 |
"您打算要做什麼呢?" |
247 |
|
248 |
#: ../bin/drakgw:101 |
249 |
#, c-format |
250 |
msgid "Disable" |
251 |
msgstr "不啟用" |
252 |
|
253 |
#: ../bin/drakgw:101 |
254 |
#, c-format |
255 |
msgid "Enable" |
256 |
msgstr "啟動" |
257 |
|
258 |
#: ../bin/drakgw:101 |
259 |
#, c-format |
260 |
msgid "Reconfigure" |
261 |
msgstr "重新設定" |
262 |
|
263 |
#: ../bin/drakgw:122 |
264 |
#, c-format |
265 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
266 |
msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。" |
267 |
|
268 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
269 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
270 |
#, c-format |
271 |
msgid "Net Device" |
272 |
msgstr "網路裝置" |
273 |
|
274 |
#: ../bin/drakgw:141 |
275 |
#, c-format |
276 |
msgid "" |
277 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
278 |
"connections:\n" |
279 |
"\n" |
280 |
"%s\n" |
281 |
"\n" |
282 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
283 |
"\n" |
284 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
285 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
286 |
"configuring Internet Connection sharing." |
287 |
msgstr "" |
288 |
"您的系統中只有一個網路介面:\n" |
289 |
"\n" |
290 |
"%s\n" |
291 |
"\n" |
292 |
"我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n" |
293 |
"\n" |
294 |
"若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 " |
295 |
"drakfirewall 將防火牆關閉。" |
296 |
|
297 |
#: ../bin/drakgw:156 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "" |
300 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
301 |
"Network." |
302 |
msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。" |
303 |
|
304 |
#: ../bin/drakgw:177 |
305 |
#, c-format |
306 |
msgid "Local Area Network settings" |
307 |
msgstr "區域網路設定" |
308 |
|
309 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
310 |
#, c-format |
311 |
msgid "Local IP address" |
312 |
msgstr "本地端 IP 位址" |
313 |
|
314 |
#: ../bin/drakgw:182 |
315 |
#, c-format |
316 |
msgid "The internal domain name" |
317 |
msgstr "內部網域的名稱" |
318 |
|
319 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
320 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
321 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
322 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
323 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
324 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
325 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
326 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
327 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
328 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
329 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
330 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
331 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
332 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
333 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
334 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
335 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
336 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
337 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
338 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
339 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
340 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
341 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
342 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
343 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
344 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
345 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
346 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
347 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
348 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
349 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
350 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
351 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
352 |
#, c-format |
353 |
msgid "Error" |
354 |
msgstr "錯誤" |
355 |
|
356 |
#: ../bin/drakgw:188 |
357 |
#, c-format |
358 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
359 |
msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n" |
360 |
|
361 |
#: ../bin/drakgw:204 |
362 |
#, c-format |
363 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
364 |
msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定" |
365 |
|
366 |
#: ../bin/drakgw:208 |
367 |
#, c-format |
368 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
369 |
msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器" |
370 |
|
371 |
#: ../bin/drakgw:209 |
372 |
#, c-format |
373 |
msgid "The DNS Server IP" |
374 |
msgstr "該 DHCP 主機 IP" |
375 |
|
376 |
#: ../bin/drakgw:236 |
377 |
#, c-format |
378 |
msgid "" |
379 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
380 |
"\n" |
381 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
382 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
383 |
msgstr "" |
384 |
"DHCP 伺服器設定。\n" |
385 |
"\n" |
386 |
"您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n" |
387 |
"如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。" |
388 |
|
389 |
#: ../bin/drakgw:243 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
392 |
msgstr "使用自動設定 (DHCP)" |
393 |
|
394 |
#: ../bin/drakgw:244 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "The DHCP start range" |
397 |
msgstr "DHCP 起始範圍" |
398 |
|
399 |
#: ../bin/drakgw:245 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "The DHCP end range" |
402 |
msgstr "DHCP 結束範圍" |
403 |
|
404 |
#: ../bin/drakgw:246 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
407 |
msgstr "預設租約時間 (秒為單位)" |
408 |
|
409 |
#: ../bin/drakgw:247 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
412 |
msgstr "最大租約時間 (秒為單位)" |
413 |
|
414 |
#: ../bin/drakgw:270 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
417 |
msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)" |
418 |
|
419 |
#: ../bin/drakgw:274 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
422 |
msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器" |
423 |
|
424 |
#: ../bin/drakgw:275 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Admin mail" |
427 |
msgstr "管理者郵件" |
428 |
|
429 |
#: ../bin/drakgw:276 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "Visible hostname" |
432 |
msgstr "可見的主機名稱" |
433 |
|
434 |
#: ../bin/drakgw:277 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "Proxy port" |
437 |
msgstr "Proxy 連線埠" |
438 |
|
439 |
#: ../bin/drakgw:278 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "Cache size (MB)" |
442 |
msgstr "快取大小 (MB)" |
443 |
|
444 |
#: ../bin/drakgw:297 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Broadcast printer information" |
447 |
msgstr "廣播印表機資訊" |
448 |
|
449 |
#: ../bin/drakgw:308 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "" |
452 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
453 |
"system.\n" |
454 |
"\n" |
455 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
456 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
457 |
"network." |
458 |
msgstr "" |
459 |
"在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n" |
460 |
"\n" |
461 |
"請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介" |
462 |
"面開啟。" |
463 |
|
464 |
#: ../bin/drakgw:316 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
467 |
msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。" |
468 |
|
469 |
#: ../bin/drakgw:322 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
472 |
msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。" |
473 |
|
474 |
#: ../bin/drakgw:328 |
475 |
#, c-format |
476 |
msgid "" |
477 |
"Everything has been configured.\n" |
478 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
479 |
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
480 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
481 |
msgstr "" |
482 |
"每個項目都已經設定好了。\n" |
483 |
"現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) " |
484 |
"分享網路連線給其他區域網路中的電腦" |
485 |
|
486 |
#: ../bin/drakgw:351 |
487 |
#, c-format |
488 |
msgid "Disabling servers..." |
489 |
msgstr "正在關閉伺服器..." |
490 |
|
491 |
#: ../bin/drakgw:365 |
492 |
#, c-format |
493 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
494 |
msgstr "防火牆設定已經偵測到了!" |
495 |
|
496 |
#: ../bin/drakgw:366 |
497 |
#, c-format |
498 |
msgid "" |
499 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
500 |
"need some manual fixes after installation." |
501 |
msgstr "" |
502 |
"警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n" |
503 |
"您應該在安裝之後手動修正某些設定." |
504 |
|
505 |
#: ../bin/drakgw:371 |
506 |
#, c-format |
507 |
msgid "Configuring..." |
508 |
msgstr "設定中..." |
509 |
|
510 |
#: ../bin/drakgw:372 |
511 |
#, c-format |
512 |
msgid "Configuring firewall..." |
513 |
msgstr "正在設定防火牆..." |
514 |
|
515 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
516 |
#, c-format |
517 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
518 |
msgstr "請加入一個可以修改它的主機。" |
519 |
|
520 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
521 |
#, c-format |
522 |
msgid "Please modify information" |
523 |
msgstr "請修改資訊" |
524 |
|
525 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
526 |
#, c-format |
527 |
msgid "Please delete information" |
528 |
msgstr "請刪除資訊" |
529 |
|
530 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
531 |
#, c-format |
532 |
msgid "Please add information" |
533 |
msgstr "請增加資訊" |
534 |
|
535 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
536 |
#, c-format |
537 |
msgid "IP address:" |
538 |
msgstr "IP 位址:" |
539 |
|
540 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
541 |
#, c-format |
542 |
msgid "Host name:" |
543 |
msgstr "主機名稱:" |
544 |
|
545 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
546 |
#, c-format |
547 |
msgid "Host Aliases:" |
548 |
msgstr "主機別名:" |
549 |
|
550 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
551 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
552 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "Error!" |
555 |
msgstr "錯誤!" |
556 |
|
557 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
558 |
#, c-format |
559 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
560 |
msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。" |
561 |
|
562 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
563 |
#, c-format |
564 |
msgid "Host name" |
565 |
msgstr "主機名稱" |
566 |
|
567 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
568 |
#, c-format |
569 |
msgid "Host Aliases" |
570 |
msgstr "主機別名" |
571 |
|
572 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
573 |
#, c-format |
574 |
msgid "Manage hosts definitions" |
575 |
msgstr "管理主機定義" |
576 |
|
577 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
578 |
#, c-format |
579 |
msgid "Modify entry" |
580 |
msgstr "修改項目" |
581 |
|
582 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
583 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
584 |
#, c-format |
585 |
msgid "Add" |
586 |
msgstr "新增" |
587 |
|
588 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
589 |
#, c-format |
590 |
msgid "Add entry" |
591 |
msgstr "新增項目" |
592 |
|
593 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
594 |
#, c-format |
595 |
msgid "Failed to add host." |
596 |
msgstr "加入主機失敗。" |
597 |
|
598 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
599 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
600 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
601 |
#, c-format |
602 |
msgid "Modify" |
603 |
msgstr "修改" |
604 |
|
605 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
606 |
#, c-format |
607 |
msgid "Failed to Modify host." |
608 |
msgstr "修改主機失敗。" |
609 |
|
610 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
611 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
612 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
613 |
#, c-format |
614 |
msgid "Remove" |
615 |
msgstr "移除" |
616 |
|
617 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
618 |
#, c-format |
619 |
msgid "Failed to remove host." |
620 |
msgstr "移除主機失敗。" |
621 |
|
622 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
623 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
624 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
625 |
#, c-format |
626 |
msgid "Quit" |
627 |
msgstr "離開" |
628 |
|
629 |
#: ../bin/drakids:28 |
630 |
#, c-format |
631 |
msgid "Allowed addresses" |
632 |
msgstr "允許的位址" |
633 |
|
634 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
635 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
636 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
637 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
638 |
#, c-format |
639 |
msgid "Interactive Firewall" |
640 |
msgstr "互動式防火牆" |
641 |
|
642 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
643 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
644 |
#: ../bin/net_applet:353 |
645 |
#, c-format |
646 |
msgid "Unable to contact daemon" |
647 |
msgstr "無法聯繫 daemon" |
648 |
|
649 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
650 |
#, c-format |
651 |
msgid "Log" |
652 |
msgstr "紀錄檔" |
653 |
|
654 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
655 |
#, c-format |
656 |
msgid "Allow" |
657 |
msgstr "允許" |
658 |
|
659 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
660 |
#, c-format |
661 |
msgid "Block" |
662 |
msgstr "封鎖" |
663 |
|
664 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
665 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
666 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
667 |
#, c-format |
668 |
msgid "Close" |
669 |
msgstr "關閉" |
670 |
|
671 |
#: ../bin/drakids:91 |
672 |
#, c-format |
673 |
msgid "Allowed services" |
674 |
msgstr "允許的服務" |
675 |
|
676 |
#: ../bin/drakids:100 |
677 |
#, c-format |
678 |
msgid "Blocked services" |
679 |
msgstr "封鎖的服務" |
680 |
|
681 |
#: ../bin/drakids:114 |
682 |
#, c-format |
683 |
msgid "Clear logs" |
684 |
msgstr "清除紀錄檔" |
685 |
|
686 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
687 |
#, c-format |
688 |
msgid "Blacklist" |
689 |
msgstr "黑名單" |
690 |
|
691 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "Whitelist" |
694 |
msgstr "白名單" |
695 |
|
696 |
#: ../bin/drakids:124 |
697 |
#, c-format |
698 |
msgid "Remove from blacklist" |
699 |
msgstr "由黑名單中移除" |
700 |
|
701 |
#: ../bin/drakids:125 |
702 |
#, c-format |
703 |
msgid "Move to whitelist" |
704 |
msgstr "移動至白名單" |
705 |
|
706 |
#: ../bin/drakids:137 |
707 |
#, c-format |
708 |
msgid "Remove from whitelist" |
709 |
msgstr "由白名單中移除" |
710 |
|
711 |
#: ../bin/drakids:256 |
712 |
#, c-format |
713 |
msgid "Date" |
714 |
msgstr "日期" |
715 |
|
716 |
#: ../bin/drakids:257 |
717 |
#, c-format |
718 |
msgid "Remote host" |
719 |
msgstr "遠端主機" |
720 |
|
721 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
722 |
#, c-format |
723 |
msgid "Type" |
724 |
msgstr "格式" |
725 |
|
726 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
727 |
#, c-format |
728 |
msgid "Service" |
729 |
msgstr "服務" |
730 |
|
731 |
#: ../bin/drakids:260 |
732 |
#, c-format |
733 |
msgid "Network interface" |
734 |
msgstr "網路介面" |
735 |
|
736 |
#: ../bin/drakids:291 |
737 |
#, c-format |
738 |
msgid "Application" |
739 |
msgstr "應用程式" |
740 |
|
741 |
#: ../bin/drakids:293 |
742 |
#, c-format |
743 |
msgid "Status" |
744 |
msgstr "狀態" |
745 |
|
746 |
#: ../bin/drakids:295 |
747 |
#, c-format |
748 |
msgid "Allowed" |
749 |
msgstr "允許" |
750 |
|
751 |
#: ../bin/drakids:296 |
752 |
#, c-format |
753 |
msgid "Blocked" |
754 |
msgstr "封鎖" |
755 |
|
756 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
757 |
#, c-format |
758 |
msgid "Invictus Firewall" |
759 |
msgstr "Invictus 防火牆" |
760 |
|
761 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
762 |
#, c-format |
763 |
msgid "Start as master" |
764 |
msgstr "啟動為主要" |
765 |
|
766 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
767 |
#, c-format |
768 |
msgid "A password is required." |
769 |
msgstr "需要輸入密碼。" |
770 |
|
771 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
772 |
#, c-format |
773 |
msgid "" |
774 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
775 |
"replication." |
776 |
msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。" |
777 |
|
778 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
781 |
msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)" |
782 |
|
783 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
784 |
#, c-format |
785 |
msgid "Real address" |
786 |
msgstr "真實位址" |
787 |
|
788 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "Virtual shared address" |
791 |
msgstr "虛擬共享位址" |
792 |
|
793 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
794 |
#, c-format |
795 |
msgid "Virtual ID" |
796 |
msgstr "虛擬 ID" |
797 |
|
798 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
799 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
800 |
#, c-format |
801 |
msgid "Password" |
802 |
msgstr "密碼" |
803 |
|
804 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
805 |
#, c-format |
806 |
msgid "Firewall replication" |
807 |
msgstr "防火牆備援" |
808 |
|
809 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
810 |
#, c-format |
811 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
812 |
msgstr "同步防火牆 conntrack 表格" |
813 |
|
814 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
815 |
#, c-format |
816 |
msgid "Synchronization network interface" |
817 |
msgstr "同步網路介面" |
818 |
|
819 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
820 |
#, c-format |
821 |
msgid "Connection mark bit" |
822 |
msgstr "連線標記位元" |
823 |
|
824 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "Network profiles" |
827 |
msgstr "網路設定檔" |
828 |
|
829 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
830 |
#, c-format |
831 |
msgid "Module" |
832 |
msgstr "模組" |
833 |
|
834 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
835 |
#, c-format |
836 |
msgid "Enabled" |
837 |
msgstr "啟動" |
838 |
|
839 |
#: ../bin/draknetprofile:68 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Description" |
842 |
msgstr "敘述" |
843 |
|
844 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
845 |
#, c-format |
846 |
msgid "Profile" |
847 |
msgstr "自訂" |
848 |
|
849 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
850 |
#, c-format |
851 |
msgid "New profile..." |
852 |
msgstr "新設定檔..." |
853 |
|
854 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
855 |
#, c-format |
856 |
msgid "" |
857 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
858 |
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
859 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
860 |
"afterwards." |
861 |
msgstr "" |
862 |
"請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前" |
863 |
"的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。" |
864 |
|
865 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
866 |
#, c-format |
867 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
868 |
msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!" |
869 |
|
870 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
871 |
#, c-format |
872 |
msgid "New profile created" |
873 |
msgstr "已建立新設定檔" |
874 |
|
875 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
876 |
#, c-format |
877 |
msgid "" |
878 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
879 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
880 |
"profile." |
881 |
msgstr "" |
882 |
"您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會" |
883 |
"寫入此設定檔。" |
884 |
|
885 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
886 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
887 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "Warning" |
890 |
msgstr "警告" |
891 |
|
892 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
893 |
#, c-format |
894 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
895 |
msgstr "您確定要刪除預設設定檔?" |
896 |
|
897 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
898 |
#, c-format |
899 |
msgid "" |
900 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
901 |
"first." |
902 |
msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。" |
903 |
|
904 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
905 |
#, c-format |
906 |
msgid "Advanced" |
907 |
msgstr "進階選項" |
908 |
|
909 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
910 |
#, c-format |
911 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
912 |
msgstr "請選擇網路設定檔模組:" |
913 |
|
914 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
915 |
#, c-format |
916 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
917 |
msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。" |
918 |
|
919 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
920 |
#, c-format |
921 |
msgid "Select a network profile:" |
922 |
msgstr "選擇一個網路設定檔:" |
923 |
|
924 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
925 |
#, c-format |
926 |
msgid "Activate" |
927 |
msgstr "啟用" |
928 |
|
929 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "New" |
932 |
msgstr "新增" |
933 |
|
934 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
935 |
#, c-format |
936 |
msgid "Delete" |
937 |
msgstr "刪除" |
938 |
|
939 |
#: ../bin/draknfs:49 |
940 |
#, c-format |
941 |
msgid "map root user as anonymous" |
942 |
msgstr "將 root 對應為 anonymous" |
943 |
|
944 |
#: ../bin/draknfs:50 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "map all users to anonymous user" |
947 |
msgstr "將所有使用者對應為 anonymous" |
948 |
|
949 |
#: ../bin/draknfs:51 |
950 |
#, c-format |
951 |
msgid "No user UID mapping" |
952 |
msgstr "不使用使用者 UID 對應" |
953 |
|
954 |
#: ../bin/draknfs:52 |
955 |
#, c-format |
956 |
msgid "allow real remote root access" |
957 |
msgstr "允許真正的遠端 root 存取" |
958 |
|
959 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
960 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
961 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
962 |
#, c-format |
963 |
msgid "/_File" |
964 |
msgstr "/檔案 (_F)" |
965 |
|
966 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
967 |
#, c-format |
968 |
msgid "/_Write conf" |
969 |
msgstr "/寫入設定 (_W)" |
970 |
|
971 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "/_Quit" |
974 |
msgstr "/結束 (_Q)" |
975 |
|
976 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
977 |
#, c-format |
978 |
msgid "<control>Q" |
979 |
msgstr "<control>Q" |
980 |
|
981 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
982 |
#, c-format |
983 |
msgid "/_NFS Server" |
984 |
msgstr "/NFS 伺服器 (_N)" |
985 |
|
986 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
987 |
#, c-format |
988 |
msgid "/_Restart" |
989 |
msgstr "/重新啟動 (_R)" |
990 |
|
991 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
992 |
#, c-format |
993 |
msgid "/R_eload" |
994 |
msgstr "/重新載入 (_E)" |
995 |
|
996 |
#: ../bin/draknfs:92 |
997 |
#, c-format |
998 |
msgid "NFS server" |
999 |
msgstr "NFS 伺服器" |
1000 |
|
1001 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1002 |
#, c-format |
1003 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
1004 |
msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..." |
1005 |
|
1006 |
#: ../bin/draknfs:93 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
1009 |
msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤" |
1010 |
|
1011 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1012 |
#, c-format |
1013 |
msgid "Directory selection" |
1014 |
msgstr "選取目錄" |
1015 |
|
1016 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
1017 |
#, c-format |
1018 |
msgid "Should be a directory." |
1019 |
msgstr "應該是一個目錄。" |
1020 |
|
1021 |
#: ../bin/draknfs:146 |
1022 |
#, c-format |
1023 |
msgid "" |
1024 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1025 |
"ways:\n" |
1026 |
"\n" |
1027 |
"\n" |
1028 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
1029 |
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
1030 |
"an IP address\n" |
1031 |
"\n" |
1032 |
"\n" |
1033 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
1034 |
"as @group.\n" |
1035 |
"\n" |
1036 |
"\n" |
1037 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
1038 |
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
1039 |
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1040 |
"\n" |
1041 |
"\n" |
1042 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
1043 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
1044 |
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
1045 |
"result.\n" |
1046 |
msgstr "" |
1047 |
"<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n" |
1048 |
"\n" |
1049 |
"<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或" |
1050 |
"是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n" |
1051 |
"\n" |
1052 |
"<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 " |
1053 |
"@group 來指定。\n" |
1054 |
"\n" |
1055 |
"<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * " |
1056 |
"與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n" |
1057 |
"\n" |
1058 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到" |
1059 |
"所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路" |
1060 |
"的位址後面。\n" |
1061 |
|
1062 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "" |
1065 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1066 |
"\n" |
1067 |
"\n" |
1068 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
1069 |
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1070 |
"\n" |
1071 |
"\n" |
1072 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
1073 |
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
1074 |
"(no_root_squash).\n" |
1075 |
"\n" |
1076 |
"\n" |
1077 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
1078 |
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
1079 |
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
1080 |
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
1081 |
"setting.\n" |
1082 |
"\n" |
1083 |
"\n" |
1084 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
1085 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1086 |
msgstr "" |
1087 |
"<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n" |
1088 |
"\n" |
1089 |
"<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 " |
1090 |
"uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid " |
1091 |
"(root_squash)。\n" |
1092 |
"\n" |
1093 |
"<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 " |
1094 |
"root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 " |
1095 |
"(no_root_squash)。\n" |
1096 |
"\n" |
1097 |
"<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 " |
1098 |
"uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 " |
1099 |
"FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 " |
1100 |
"(no_all_squash)。後者為預設選項。\n" |
1101 |
"\n" |
1102 |
"<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名" |
1103 |
"帳號的 uid 與 gid。\n" |
1104 |
|
1105 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1106 |
#, c-format |
1107 |
msgid "Synchronous access:" |
1108 |
msgstr "同步存取:" |
1109 |
|
1110 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1111 |
#, c-format |
1112 |
msgid "Secured Connection:" |
1113 |
msgstr "安全連線:" |
1114 |
|
1115 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1116 |
#, c-format |
1117 |
msgid "Read-Only share:" |
1118 |
msgstr "唯讀共享:" |
1119 |
|
1120 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1121 |
#, c-format |
1122 |
msgid "Subtree checking:" |
1123 |
msgstr "子樹檢查:" |
1124 |
|
1125 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "Advanced Options" |
1128 |
msgstr "進階選項" |
1129 |
|
1130 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1131 |
#, c-format |
1132 |
msgid "" |
1133 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1134 |
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
1135 |
"is on by default." |
1136 |
msgstr "" |
1137 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 " |
1138 |
"IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。" |
1139 |
|
1140 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1141 |
#, c-format |
1142 |
msgid "" |
1143 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1144 |
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
1145 |
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
1146 |
"using this option." |
1147 |
msgstr "" |
1148 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預" |
1149 |
"設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。" |
1150 |
|
1151 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1152 |
#, c-format |
1153 |
msgid "" |
1154 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1155 |
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
1156 |
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1157 |
msgstr "" |
1158 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀" |
1159 |
"況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。" |
1160 |
|
1161 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1162 |
#, c-format |
1163 |
msgid "" |
1164 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1165 |
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
1166 |
"exports(5) man page for more details." |
1167 |
msgstr "" |
1168 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進" |
1169 |
"安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。" |
1170 |
|
1171 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1172 |
#, c-format |
1173 |
msgid "Information" |
1174 |
msgstr "資訊" |
1175 |
|
1176 |
#: ../bin/draknfs:271 |
1177 |
#, c-format |
1178 |
msgid "Directory" |
1179 |
msgstr "目錄" |
1180 |
|
1181 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1182 |
#, c-format |
1183 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1184 |
msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。" |
1185 |
|
1186 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1187 |
#, c-format |
1188 |
msgid "NFS directory" |
1189 |
msgstr "NFS 目錄" |
1190 |
|
1191 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1192 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1193 |
#, c-format |
1194 |
msgid "Directory:" |
1195 |
msgstr "目錄:" |
1196 |
|
1197 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1198 |
#, c-format |
1199 |
msgid "Host access" |
1200 |
msgstr "主機存取" |
1201 |
|
1202 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1203 |
#, c-format |
1204 |
msgid "Access:" |
1205 |
msgstr "存取權:" |
1206 |
|
1207 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1208 |
#, c-format |
1209 |
msgid "User ID Mapping" |
1210 |
msgstr "使用者 ID 對應" |
1211 |
|
1212 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1213 |
#, c-format |
1214 |
msgid "User ID:" |
1215 |
msgstr "使用者 ID:" |
1216 |
|
1217 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1218 |
#, c-format |
1219 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1220 |
msgstr "匿名使用者 ID:" |
1221 |
|
1222 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1223 |
#, c-format |
1224 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1225 |
msgstr "匿名群組 ID:" |
1226 |
|
1227 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1228 |
#, c-format |
1229 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1230 |
msgstr "請指定要共享的目錄。" |
1231 |
|
1232 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1233 |
#, c-format |
1234 |
msgid "Can't create this directory." |
1235 |
msgstr "無法建立這個目錄。" |
1236 |
|
1237 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1238 |
#, c-format |
1239 |
msgid "You must specify hosts access." |
1240 |
msgstr "您必須指定主機存取。" |
1241 |
|
1242 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1243 |
#, c-format |
1244 |
msgid "Share Directory" |
1245 |
msgstr "共享目錄" |
1246 |
|
1247 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1248 |
#, c-format |
1249 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1250 |
msgstr "主機萬用字元" |
1251 |
|
1252 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1253 |
#, c-format |
1254 |
msgid "General Options" |
1255 |
msgstr "一般選項" |
1256 |
|
1257 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1258 |
#, c-format |
1259 |
msgid "Custom Options" |
1260 |
msgstr "自定選項" |
1261 |
|
1262 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1263 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1264 |
#, c-format |
1265 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1266 |
msgstr "請輸入要共享的目錄。" |
1267 |
|
1268 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1269 |
#, c-format |
1270 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1271 |
msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。" |
1272 |
|
1273 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1274 |
#, c-format |
1275 |
msgid "Manage NFS shares" |
1276 |
msgstr "管理 NFS 共享" |
1277 |
|
1278 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1279 |
#, c-format |
1280 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1281 |
msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..." |
1282 |
|
1283 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1284 |
#, c-format |
1285 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1286 |
msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享" |
1287 |
|
1288 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1291 |
msgstr "無法新增 NFS 共享。" |
1292 |
|
1293 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1296 |
msgstr "無法變更 NFS 共享。" |
1297 |
|
1298 |
#: ../bin/draknfs:619 |
1299 |
#, c-format |
1300 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1301 |
msgstr "無法移除 NFS 共享。" |
1302 |
|
1303 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1304 |
#, c-format |
1305 |
msgid "User name" |
1306 |
msgstr "使用者名稱" |
1307 |
|
1308 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1309 |
#, c-format |
1310 |
msgid "Share name" |
1311 |
msgstr "共享名稱" |
1312 |
|
1313 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1314 |
#, c-format |
1315 |
msgid "Share directory" |
1316 |
msgstr "共享的目錄" |
1317 |
|
1318 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1319 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1320 |
#, c-format |
1321 |
msgid "Comment" |
1322 |
msgstr "註解" |
1323 |
|
1324 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1325 |
#, c-format |
1326 |
msgid "Browseable" |
1327 |
msgstr "可瀏覽" |
1328 |
|
1329 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1330 |
#, c-format |
1331 |
msgid "Public" |
1332 |
msgstr "公用的" |
1333 |
|
1334 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1335 |
#, c-format |
1336 |
msgid "Writable" |
1337 |
msgstr "可寫入" |
1338 |
|
1339 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1340 |
#, c-format |
1341 |
msgid "Create mask" |
1342 |
msgstr "建立 mask" |
1343 |
|
1344 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "Directory mask" |
1347 |
msgstr "目錄 mask" |
1348 |
|
1349 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "Read list" |
1352 |
msgstr "讀取清單" |
1353 |
|
1354 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1355 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Write list" |
1358 |
msgstr "寫入清單" |
1359 |
|
1360 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Admin users" |
1363 |
msgstr "管理者" |
1364 |
|
1365 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Valid users" |
1368 |
msgstr "有效使用者" |
1369 |
|
1370 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "Inherit Permissions" |
1373 |
msgstr "繼承權限" |
1374 |
|
1375 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Hide dot files" |
1378 |
msgstr "隱藏檔案" |
1379 |
|
1380 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Hide files" |
1383 |
msgstr "隱藏檔案" |
1384 |
|
1385 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1386 |
#, c-format |
1387 |
msgid "Preserve case" |
1388 |
msgstr "保留大寫" |
1389 |
|
1390 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1391 |
#, c-format |
1392 |
msgid "Force create mode" |
1393 |
msgstr "強制建立模式" |
1394 |
|
1395 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1396 |
#, c-format |
1397 |
msgid "Force group" |
1398 |
msgstr "強制群組" |
1399 |
|
1400 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1401 |
#, c-format |
1402 |
msgid "Default case" |
1403 |
msgstr "預設大寫" |
1404 |
|
1405 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1406 |
#, c-format |
1407 |
msgid "Printer name" |
1408 |
msgstr "印表機名稱" |
1409 |
|
1410 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1411 |
#, c-format |
1412 |
msgid "Path" |
1413 |
msgstr "路徑" |
1414 |
|
1415 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1416 |
#, c-format |
1417 |
msgid "Printable" |
1418 |
msgstr "可列印" |
1419 |
|
1420 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1421 |
#, c-format |
1422 |
msgid "Print Command" |
1423 |
msgstr "列印指令" |
1424 |
|
1425 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1426 |
#, c-format |
1427 |
msgid "LPQ command" |
1428 |
msgstr "LPQ 指令" |
1429 |
|
1430 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1431 |
#, c-format |
1432 |
msgid "Guest ok" |
1433 |
msgstr "允許 guest" |
1434 |
|
1435 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1436 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1437 |
#, c-format |
1438 |
msgid "Inherit permissions" |
1439 |
msgstr "繼承權限" |
1440 |
|
1441 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1442 |
#, c-format |
1443 |
msgid "Printing" |
1444 |
msgstr "列印" |
1445 |
|
1446 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1447 |
#, c-format |
1448 |
msgid "Create mode" |
1449 |
msgstr "建立模式" |
1450 |
|
1451 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1452 |
#, c-format |
1453 |
msgid "Use client driver" |
1454 |
msgstr "使用用戶端驅動程式" |
1455 |
|
1456 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1457 |
#, c-format |
1458 |
msgid "Read List" |
1459 |
msgstr "讀取清單" |
1460 |
|
1461 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1462 |
#, c-format |
1463 |
msgid "Write List" |
1464 |
msgstr "寫入清單" |
1465 |
|
1466 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1467 |
#, c-format |
1468 |
msgid "Force Group" |
1469 |
msgstr "強制群組" |
1470 |
|
1471 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1472 |
#, c-format |
1473 |
msgid "Force create group" |
1474 |
msgstr "強制建立群組" |
1475 |
|
1476 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1477 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "/_Samba Server" |
1480 |
msgstr "/_Samba 伺服器" |
1481 |
|
1482 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "/_Configure" |
1485 |
msgstr "/組態設定 (_C)" |
1486 |
|
1487 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "/_Help" |
1490 |
msgstr "/輔助說明 (_H)" |
1491 |
|
1492 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1495 |
msgstr "/Samba 文件 (_S)" |
1496 |
|
1497 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1498 |
#, c-format |
1499 |
msgid "/_About" |
1500 |
msgstr "/關於 (_A)" |
1501 |
|
1502 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1503 |
#, c-format |
1504 |
msgid "/_Report Bug" |
1505 |
msgstr "/報告錯誤 (_R)" |
1506 |
|
1507 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1508 |
#, c-format |
1509 |
msgid "/_About..." |
1510 |
msgstr "/關於 (_A)" |
1511 |
|
1512 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1513 |
#, c-format |
1514 |
msgid "Draksambashare" |
1515 |
msgstr "Draksambashare" |
1516 |
|
1517 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1518 |
#, c-format |
1519 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1520 |
msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva" |
1521 |
|
1522 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1523 |
#, c-format |
1524 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1525 |
msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。" |
1526 |
|
1527 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1528 |
#, c-format |
1529 |
msgid "Mageia" |
1530 |
msgstr "Mageia" |
1531 |
|
1532 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
1533 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1534 |
#, c-format |
1535 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1536 |
msgstr "" |
1537 |
"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" |
1538 |
"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n" |
1539 |
|
1540 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1543 |
msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..." |
1544 |
|
1545 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1548 |
msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤" |
1549 |
|
1550 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
1551 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
1552 |
#, c-format |
1553 |
msgid "Open" |
1554 |
msgstr "開啟" |
1555 |
|
1556 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
1557 |
#, c-format |
1558 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1559 |
msgstr "DrakSamba 新增項目" |
1560 |
|
1561 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "Add a share" |
1564 |
msgstr "新增一個共享" |
1565 |
|
1566 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "Name of the share:" |
1569 |
msgstr "此共享的名稱:" |
1570 |
|
1571 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1572 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1573 |
#, c-format |
1574 |
msgid "Comment:" |
1575 |
msgstr "註解:" |
1576 |
|
1577 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1578 |
#, c-format |
1579 |
msgid "" |
1580 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1581 |
"another name." |
1582 |
msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。" |
1583 |
|
1584 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1585 |
#, c-format |
1586 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1587 |
msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。" |
1588 |
|
1589 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1590 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1593 |
msgstr "請輸入這個共享的註解。" |
1594 |
|
1595 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1598 |
msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器" |
1599 |
|
1600 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "printers - all printers available" |
1603 |
msgstr "printers - 所有可用的印表機" |
1604 |
|
1605 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Add Special Printer share" |
1608 |
msgstr "新增特定的印表機共享" |
1609 |
|
1610 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1611 |
#, c-format |
1612 |
msgid "" |
1613 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1614 |
msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。" |
1615 |
|
1616 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1619 |
msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。" |
1620 |
|
1621 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1622 |
#, c-format |
1623 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1624 |
msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。" |
1625 |
|
1626 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1627 |
#, c-format |
1628 |
msgid "Congratulations" |
1629 |
msgstr "恭喜" |
1630 |
|
1631 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1634 |
msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享" |
1635 |
|
1636 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
1637 |
#, c-format |
1638 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1639 |
msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。" |
1640 |
|
1641 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1644 |
msgstr "DrakSamba 印表機項目" |
1645 |
|
1646 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Printer share" |
1649 |
msgstr "印表機共享" |
1650 |
|
1651 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "Printer name:" |
1654 |
msgstr "印表機名稱:" |
1655 |
|
1656 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Writable:" |
1659 |
msgstr "可寫入:" |
1660 |
|
1661 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Browseable:" |
1664 |
msgstr "可瀏覽:" |
1665 |
|
1666 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Advanced options" |
1669 |
msgstr "進階選項" |
1670 |
|
1671 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "Printer access" |
1674 |
msgstr "存取印表機" |
1675 |
|
1676 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "Guest ok:" |
1679 |
msgstr "接受訪客:" |
1680 |
|
1681 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "Create mode:" |
1684 |
msgstr "預設權限:" |
1685 |
|
1686 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "Printer command" |
1689 |
msgstr "列印機指令" |
1690 |
|
1691 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Print command:" |
1694 |
msgstr "列印指令:" |
1695 |
|
1696 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1697 |
#, c-format |
1698 |
msgid "LPQ command:" |
1699 |
msgstr "LPQ 指令:" |
1700 |
|
1701 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1702 |
#, c-format |
1703 |
msgid "Printing:" |
1704 |
msgstr "正在列印:" |
1705 |
|
1706 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1709 |
msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。" |
1710 |
|
1711 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "DrakSamba entry" |
1714 |
msgstr "DrakSamba 項目" |
1715 |
|
1716 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1719 |
msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。" |
1720 |
|
1721 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1722 |
#, c-format |
1723 |
msgid "Samba user access" |
1724 |
msgstr "Samba 使用者存取" |
1725 |
|
1726 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1727 |
#, c-format |
1728 |
msgid "Mask options" |
1729 |
msgstr "Mask 選項" |
1730 |
|
1731 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1732 |
#, c-format |
1733 |
msgid "Display options" |
1734 |
msgstr "顯示選項" |
1735 |
|
1736 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1737 |
#, c-format |
1738 |
msgid "Samba share directory" |
1739 |
msgstr "Samba 共享目錄" |
1740 |
|
1741 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1742 |
#, c-format |
1743 |
msgid "Share name:" |
1744 |
msgstr "共享名稱:" |
1745 |
|
1746 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1747 |
#, c-format |
1748 |
msgid "Public:" |
1749 |
msgstr "公開的:" |
1750 |
|
1751 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1752 |
#, c-format |
1753 |
msgid "" |
1754 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1755 |
msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。" |
1756 |
|
1757 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1758 |
#, c-format |
1759 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1760 |
msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s" |
1761 |
|
1762 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1763 |
#, c-format |
1764 |
msgid "Add Samba user" |
1765 |
msgstr "新增 Samba 使用者" |
1766 |
|
1767 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1768 |
#, c-format |
1769 |
msgid "User information" |
1770 |
msgstr "使用者資訊" |
1771 |
|
1772 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1773 |
#, c-format |
1774 |
msgid "User name:" |
1775 |
msgstr "用戶名稱:" |
1776 |
|
1777 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1778 |
#, c-format |
1779 |
msgid "Password:" |
1780 |
msgstr "密碼:" |
1781 |
|
1782 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1783 |
#, c-format |
1784 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1785 |
msgstr "PDC - 網域主控者" |
1786 |
|
1787 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1788 |
#, c-format |
1789 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1790 |
msgstr "Standalone - 獨立伺服器" |
1791 |
|
1792 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1793 |
#, c-format |
1794 |
msgid "Samba Wizard" |
1795 |
msgstr "Samba 精靈" |
1796 |
|
1797 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1798 |
#, c-format |
1799 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1800 |
msgstr "Samba 伺服器設定精靈" |
1801 |
|
1802 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1803 |
#, c-format |
1804 |
msgid "" |
1805 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1806 |
"workstations running non-Linux systems." |
1807 |
msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。" |
1808 |
|
1809 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1810 |
#, c-format |
1811 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1812 |
msgstr "PDC 伺服器:網域主控者" |
1813 |
|
1814 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1815 |
#, c-format |
1816 |
msgid "" |
1817 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1818 |
"throughout the domain." |
1819 |
msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。" |
1820 |
|
1821 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1822 |
#, c-format |
1823 |
msgid "" |
1824 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1825 |
msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端" |
1826 |
|
1827 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1828 |
#, c-format |
1829 |
msgid "" |
1830 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1831 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1832 |
msgstr "" |
1833 |
"Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會" |
1834 |
"被用於讓其他伺服器辨識。" |
1835 |
|
1836 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1837 |
#, c-format |
1838 |
msgid "Wins support:" |
1839 |
msgstr "Wins 支援:" |
1840 |
|
1841 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1842 |
#, c-format |
1843 |
msgid "admin users:" |
1844 |
msgstr "管理者:" |
1845 |
|
1846 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1847 |
#, c-format |
1848 |
msgid "root @adm" |
1849 |
msgstr "root @adm" |
1850 |
|
1851 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1852 |
#, c-format |
1853 |
msgid "Os level:" |
1854 |
msgstr "系統等級:" |
1855 |
|
1856 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1857 |
#, c-format |
1858 |
msgid "" |
1859 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1860 |
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
1861 |
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
1862 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
1863 |
"ie: os level = 34" |
1864 |
msgstr "" |
1865 |
"全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時," |
1866 |
"Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主" |
1867 |
"要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34" |
1868 |
|
1869 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1870 |
#, c-format |
1871 |
msgid "The domain is wrong." |
1872 |
msgstr "網域錯誤。" |
1873 |
|
1874 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1875 |
#, c-format |
1876 |
msgid "Workgroup" |
1877 |
msgstr "工作群組" |
1878 |
|
1879 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1880 |
#, c-format |
1881 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1882 |
msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。" |
1883 |
|
1884 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1885 |
#, c-format |
1886 |
msgid "Workgroup:" |
1887 |
msgstr "工作群組:" |
1888 |
|
1889 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1890 |
#, c-format |
1891 |
msgid "Netbios name:" |
1892 |
msgstr "Netbios 名稱:" |
1893 |
|
1894 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1895 |
#, c-format |
1896 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1897 |
msgstr "工作群組錯誤。" |
1898 |
|
1899 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1900 |
#, c-format |
1901 |
msgid "Security mode" |
1902 |
msgstr "安全模式" |
1903 |
|
1904 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1905 |
#, c-format |
1906 |
msgid "" |
1907 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1908 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1909 |
msgstr "" |
1910 |
"使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定" |
1911 |
"要求。" |
1912 |
|
1913 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1914 |
#, c-format |
1915 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1916 |
msgstr "分享等級" |
1917 |
|
1918 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1919 |
#, c-format |
1920 |
msgid "" |
1921 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
1922 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
1923 |
"is shared between domain (security) controllers." |
1924 |
msgstr "" |
1925 |
"網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集" |
1926 |
"中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。" |
1927 |
|
1928 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1929 |
#, c-format |
1930 |
msgid "Hosts allow" |
1931 |
msgstr "允許連線的主機" |
1932 |
|
1933 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1934 |
#, c-format |
1935 |
msgid "Server Banner." |
1936 |
msgstr "伺服器標語。" |
1937 |
|
1938 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1939 |
#, c-format |
1940 |
msgid "" |
1941 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
1942 |
"workstations." |
1943 |
msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。" |
1944 |
|
1945 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
1946 |
#, c-format |
1947 |
msgid "Banner:" |
1948 |
msgstr "標語:" |
1949 |
|
1950 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
1951 |
#, c-format |
1952 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
1953 |
msgstr "伺服器標語不正確。" |
1954 |
|
1955 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1956 |
#, c-format |
1957 |
msgid "Samba Log" |
1958 |
msgstr "Samba 紀錄" |
1959 |
|
1960 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1961 |
#, c-format |
1962 |
msgid "" |
1963 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
1964 |
"connects" |
1965 |
msgstr "記錄檔:使用 file.%m 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔" |
1966 |
|
1967 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1968 |
#, c-format |
1969 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
1970 |
msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)" |
1971 |
|
1972 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1973 |
#, c-format |
1974 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
1975 |
msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。" |
1976 |
|
1977 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
1978 |
#, c-format |
1979 |
msgid "Log file:" |
1980 |
msgstr "紀錄檔:" |
1981 |
|
1982 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
1983 |
#, c-format |
1984 |
msgid "Max log size:" |
1985 |
msgstr "最大記錄大小:" |
1986 |
|
1987 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
1988 |
#, c-format |
1989 |
msgid "Log level:" |
1990 |
msgstr "紀錄等級:" |
1991 |
|
1992 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1993 |
#, c-format |
1994 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
1995 |
msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。" |
1996 |
|
1997 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1998 |
#, c-format |
1999 |
msgid "" |
2000 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2001 |
"use the Back button to correct them." |
2002 |
msgstr "" |
2003 |
"要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。" |
2004 |
|
2005 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2006 |
#, c-format |
2007 |
msgid "" |
2008 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2009 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2010 |
msgstr "" |
2011 |
"如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard " |
2012 |
"sambashare' 來管理您的共享" |
2013 |
|
2014 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2015 |
#, c-format |
2016 |
msgid "Samba type:" |
2017 |
msgstr "Samba 類型:" |
2018 |
|
2019 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2020 |
#, c-format |
2021 |
msgid "Server banner:" |
2022 |
msgstr "伺服器標語:" |
2023 |
|
2024 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2025 |
#, c-format |
2026 |
msgid " " |
2027 |
msgstr " " |
2028 |
|
2029 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2030 |
#, c-format |
2031 |
msgid "Unix Charset:" |
2032 |
msgstr "Unix 字元集:" |
2033 |
|
2034 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2035 |
#, c-format |
2036 |
msgid "Dos Charset:" |
2037 |
msgstr "Dos 字元集:" |
2038 |
|
2039 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "Display Charset:" |
2042 |
msgstr "顯示字元集:" |
2043 |
|
2044 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2045 |
#, c-format |
2046 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2047 |
msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。" |
2048 |
|
2049 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2050 |
#, c-format |
2051 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2052 |
msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:" |
2053 |
|
2054 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2055 |
#, c-format |
2056 |
msgid "Manage Samba configuration" |
2057 |
msgstr "管理 Samba 組態設定" |
2058 |
|
2059 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
2060 |
#, c-format |
2061 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2062 |
msgstr "無法變更 Samba 共享。" |
2063 |
|
2064 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
2065 |
#, c-format |
2066 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2067 |
msgstr "無法移除 Samba 共享。" |
2068 |
|
2069 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
2070 |
#, c-format |
2071 |
msgid "File share" |
2072 |
msgstr "檔案共享" |
2073 |
|
2074 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
2075 |
#, c-format |
2076 |
msgid "Failed to Modify." |
2077 |
msgstr "無法變更。" |
2078 |
|
2079 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
2080 |
#, c-format |
2081 |
msgid "Failed to remove." |
2082 |
msgstr "無法移除。" |
2083 |
|
2084 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
2085 |
#, c-format |
2086 |
msgid "Printers" |
2087 |
msgstr "印表機" |
2088 |
|
2089 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
2090 |
#, c-format |
2091 |
msgid "Failed to add user." |
2092 |
msgstr "無法增加使用者。" |
2093 |
|
2094 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
2095 |
#, c-format |
2096 |
msgid "Failed to change user password." |
2097 |
msgstr "無法改變使用者密碼。" |
2098 |
|
2099 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
2100 |
#, c-format |
2101 |
msgid "Failed to delete user." |
2102 |
msgstr "無法刪除使用者。" |
2103 |
|
2104 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
2105 |
#, c-format |
2106 |
msgid "Userdrake" |
2107 |
msgstr "Userdrake 使用者管理" |
2108 |
|
2109 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2110 |
#, c-format |
2111 |
msgid "Samba Users" |
2112 |
msgstr "Samba 使用者" |
2113 |
|
2114 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2115 |
#, c-format |
2116 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2117 |
msgstr "請設定您的 Samba 伺服器" |
2118 |
|
2119 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2120 |
#, c-format |
2121 |
msgid "" |
2122 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2123 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2124 |
msgstr "" |
2125 |
"您似乎是第一次執行此工具。\n" |
2126 |
"會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。" |
2127 |
|
2128 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2129 |
#, c-format |
2130 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2131 |
msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享" |
2132 |
|
2133 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2134 |
#, c-format |
2135 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2136 |
msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。" |
2137 |
|
2138 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2139 |
#, c-format |
2140 |
msgid "IP address: %s" |
2141 |
msgstr "IP 位址:%s" |
2142 |
|
2143 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2144 |
#, c-format |
2145 |
msgid "Gateway: %s" |
2146 |
msgstr "閘道器:%s" |
2147 |
|
2148 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2149 |
#, c-format |
2150 |
msgid "DNS: %s" |
2151 |
msgstr "DNS: %s" |
2152 |
|
2153 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2154 |
#, c-format |
2155 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2156 |
msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)" |
2157 |
|
2158 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2159 |
#, c-format |
2160 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2161 |
msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。" |
2162 |
|
2163 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2164 |
#, c-format |
2165 |
msgid "" |
2166 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2167 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2168 |
msgstr "" |
2169 |
"您尚未設定任何網際網路連線。\n" |
2170 |
"請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」" |
2171 |
|
2172 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2173 |
#, c-format |
2174 |
msgid "Connecting..." |
2175 |
msgstr "連線中..." |
2176 |
|
2177 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2178 |
#, c-format |
2179 |
msgid "Connect %s" |
2180 |
msgstr "連線到 %s" |
2181 |
|
2182 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2183 |
#, c-format |
2184 |
msgid "Disconnect %s" |
2185 |
msgstr "中斷與 %s 的連線" |
2186 |
|
2187 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2188 |
#, c-format |
2189 |
msgid "Monitor Network" |
2190 |
msgstr "監控網路" |
2191 |
|
2192 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2193 |
#, c-format |
2194 |
msgid "Manage wireless networks" |
2195 |
msgstr "管理無線網路" |
2196 |
|
2197 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2198 |
#, c-format |
2199 |
msgid "Manage VPN connections" |
2200 |
msgstr "管理 VPN 連線" |
2201 |
|
2202 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2203 |
#, c-format |
2204 |
msgid "Configure Network" |
2205 |
msgstr "設定網路" |
2206 |
|
2207 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2208 |
#, c-format |
2209 |
msgid "Watched interface" |
2210 |
msgstr "監控的介面" |
2211 |
|
2212 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2213 |
#, c-format |
2214 |
msgid "Auto-detect" |
2215 |
msgstr "自動偵測" |
2216 |
|
2217 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2218 |
#, c-format |
2219 |
msgid "Active interfaces" |
2220 |
msgstr "啟動的界面" |
2221 |
|
2222 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2223 |
#, c-format |
2224 |
msgid "Profiles" |
2225 |
msgstr "自訂檔案" |
2226 |
|
2227 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2228 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2229 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2230 |
#, c-format |
2231 |
msgid "VPN connection" |
2232 |
msgstr "VPN 連線" |
2233 |
|
2234 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2235 |
#, c-format |
2236 |
msgid "Network connection" |
2237 |
msgstr "網路連線" |
2238 |
|
2239 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2240 |
#, c-format |
2241 |
msgid "More networks" |
2242 |
msgstr "更多網路" |
2243 |
|
2244 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2245 |
#, c-format |
2246 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2247 |
msgstr "互動式防火牆自動模式" |
2248 |
|
2249 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2250 |
#, c-format |
2251 |
msgid "Always launch on startup" |
2252 |
msgstr "總是在啟動時執行" |
2253 |
|
2254 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2255 |
#, c-format |
2256 |
msgid "Wireless networks" |
2257 |
msgstr "無線網路" |
2258 |
|
2259 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2260 |
#, c-format |
2261 |
msgid "Settings" |
2262 |
msgstr "設定" |
2263 |
|
2264 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2265 |
#, c-format |
2266 |
msgid "Network Monitoring" |
2267 |
msgstr "網路監控" |
2268 |
|
2269 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2270 |
#, c-format |
2271 |
msgid "Default connection: " |
2272 |
msgstr "預設連線方式:" |
2273 |
|
2274 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2275 |
#, c-format |
2276 |
msgid "Wait please" |
2277 |
msgstr "請稍候" |
2278 |
|
2279 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2280 |
#, c-format |
2281 |
msgid "Global statistics" |
2282 |
msgstr "全域統計" |
2283 |
|
2284 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2285 |
#, c-format |
2286 |
msgid "Instantaneous" |
2287 |
msgstr "瞬間" |
2288 |
|
2289 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2290 |
#, c-format |
2291 |
msgid "Average" |
2292 |
msgstr "平均" |
2293 |
|
2294 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2295 |
#, c-format |
2296 |
msgid "" |
2297 |
"Sending\n" |
2298 |
"speed:" |
2299 |
msgstr "" |
2300 |
"上傳\n" |
2301 |
"速度:" |
2302 |
|
2303 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2304 |
#, c-format |
2305 |
msgid "unknown" |
2306 |
msgstr "不詳" |
2307 |
|
2308 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2309 |
#, c-format |
2310 |
msgid "" |
2311 |
"Receiving\n" |
2312 |
"speed:" |
2313 |
msgstr "" |
2314 |
"下載\n" |
2315 |
"速度:" |
2316 |
|
2317 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2318 |
#, c-format |
2319 |
msgid "Connection time: " |
2320 |
msgstr "連線時間:" |
2321 |
|
2322 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2323 |
#, c-format |
2324 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2325 |
msgstr "對接收與傳送使用相同的度量" |
2326 |
|
2327 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2328 |
#, c-format |
2329 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2330 |
msgstr "請稍候,正在測試您的連線..." |
2331 |
|
2332 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2333 |
#, c-format |
2334 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2335 |
msgstr "正在中斷與網際網路的連線" |
2336 |
|
2337 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2338 |
#, c-format |
2339 |
msgid "Connecting to Internet " |
2340 |
msgstr "連線到網際網路" |
2341 |
|
2342 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2343 |
#, c-format |
2344 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2345 |
msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。" |
2346 |
|
2347 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2348 |
#, c-format |
2349 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2350 |
msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。" |
2351 |
|
2352 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2353 |
#, c-format |
2354 |
msgid "Connection complete." |
2355 |
msgstr "連線完成。" |
2356 |
|
2357 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2358 |
#, c-format |
2359 |
msgid "" |
2360 |
"Connection failed.\n" |
2361 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2362 |
msgstr "" |
2363 |
"連線失敗。\n" |
2364 |
"請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。" |
2365 |
|
2366 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2367 |
#, c-format |
2368 |
msgid "%s (%s)" |
2369 |
msgstr "%s (%s)" |
2370 |
|
2371 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2372 |
#, c-format |
2373 |
msgid "Color configuration" |
2374 |
msgstr "顏色設定" |
2375 |
|
2376 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2377 |
#, c-format |
2378 |
msgid "sent: " |
2379 |
msgstr "傳送:" |
2380 |
|
2381 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2382 |
#, c-format |
2383 |
msgid "received: " |
2384 |
msgstr "接收:" |
2385 |
|
2386 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2387 |
#, c-format |
2388 |
msgid "average" |
2389 |
msgstr "平均" |
2390 |
|
2391 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2392 |
#, c-format |
2393 |
msgid "Reset counters" |
2394 |
msgstr "重置計數器" |
2395 |
|
2396 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2397 |
#, c-format |
2398 |
msgid "Local measure" |
2399 |
msgstr "本地測量" |
2400 |
|
2401 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2402 |
#, c-format |
2403 |
msgid "" |
2404 |
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
2405 |
"network" |
2406 |
msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務" |
2407 |
|
2408 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2409 |
#, c-format |
2410 |
msgid "Connected" |
2411 |
msgstr "已連線" |
2412 |
|
2413 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2414 |
#, c-format |
2415 |
msgid "Not connected" |
2416 |
msgstr "尚未連線" |
2417 |
|
2418 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2419 |
#, c-format |
2420 |
msgid "No internet connection configured" |
2421 |
msgstr "沒有設定好的網路連線設定" |
2422 |
|
2423 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2424 |
#, c-format |
2425 |
msgid "Unknown connection type" |
2426 |
msgstr "不詳的連線類別" |
2427 |
|
2428 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2429 |
#, c-format |
2430 |
msgid "Network access settings" |
2431 |
msgstr "網路連結設定" |
2432 |
|
2433 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2434 |
#, c-format |
2435 |
msgid "Access settings" |
2436 |
msgstr "連結設定" |
2437 |
|
2438 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2439 |
#, c-format |
2440 |
msgid "Address settings" |
2441 |
msgstr "位址設定" |
2442 |
|
2443 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2444 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2445 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2446 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2447 |
#, c-format |
2448 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2449 |
msgstr "未列出 - 手動編輯" |
2450 |
|
2451 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2452 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2453 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2454 |
#, c-format |
2455 |
msgid "None" |
2456 |
msgstr "無" |
2457 |
|
2458 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2459 |
#, c-format |
2460 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2461 |
msgstr "允許使用者管理此連線" |
2462 |
|
2463 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2464 |
#, c-format |
2465 |
msgid "Start the connection at boot" |
2466 |
msgstr "開機時啟動此連線" |
2467 |
|
2468 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2469 |
#, c-format |
2470 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2471 |
msgstr "開啟流量計費" |
2472 |
|
2473 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2474 |
#, c-format |
2475 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2476 |
msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制" |
2477 |
|
2478 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2479 |
#, c-format |
2480 |
msgid "Metric" |
2481 |
msgstr "公制" |
2482 |
|
2483 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2484 |
#, c-format |
2485 |
msgid "MTU" |
2486 |
msgstr "MTU" |
2487 |
|
2488 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2489 |
#, c-format |
2490 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2491 |
msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。" |
2492 |
|
2493 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2494 |
#, c-format |
2495 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2496 |
msgstr "於介面 %s 偵測到連結" |
2497 |
|
2498 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2499 |
#, c-format |
2500 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2501 |
msgstr "於介面 %s 遺失連結" |
2502 |
|
2503 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2504 |
#, c-format |
2505 |
msgid "Cable" |
2506 |
msgstr "Cable" |
2507 |
|
2508 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2509 |
#, c-format |
2510 |
msgid "Cable modem" |
2511 |
msgstr "Cable 數據機" |
2512 |
|
2513 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2514 |
#, c-format |
2515 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2516 |
msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)" |
2517 |
|
2518 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
2519 |
#, c-format |
2520 |
msgid "Authentication" |
2521 |
msgstr "認證方式" |
2522 |
|
2523 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2524 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2525 |
#, c-format |
2526 |
msgid "Account Login (user name)" |
2527 |
msgstr "帳號登入 (使用者名稱)" |
2528 |
|
2529 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2530 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2531 |
#, c-format |
2532 |
msgid "Account Password" |
2533 |
msgstr "帳號的密碼" |
2534 |
|
2535 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2536 |
#, c-format |
2537 |
msgid "Access Point Name" |
2538 |
msgstr "無線網路基地台名稱" |
2539 |
|
2540 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2541 |
#, c-format |
2542 |
msgid "Bluetooth" |
2543 |
msgstr "藍芽" |
2544 |
|
2545 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2546 |
#, c-format |
2547 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2548 |
msgstr "藍芽撥號網路" |
2549 |
|
2550 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2551 |
#, c-format |
2552 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2553 |
msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。" |
2554 |
|
2555 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2556 |
#, c-format |
2557 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2558 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2559 |
|
2560 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2561 |
#, c-format |
2562 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2563 |
msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。" |
2564 |
|
2565 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2566 |
#, c-format |
2567 |
msgid "Unable to open device %s" |
2568 |
msgstr "無法開啟裝置 %s" |
2569 |
|
2570 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2571 |
#, c-format |
2572 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2573 |
msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。" |
2574 |
|
2575 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2576 |
#, c-format |
2577 |
msgid "" |
2578 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2579 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2580 |
msgstr "" |
2581 |
"您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n" |
2582 |
"多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!" |
2583 |
|
2584 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2585 |
#, c-format |
2586 |
msgid "DVB" |
2587 |
msgstr "DVB" |
2588 |
|
2589 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2590 |
#, c-format |
2591 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2592 |
msgstr "衛星 (DVB)" |
2593 |
|
2594 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2595 |
#, c-format |
2596 |
msgid "Adapter card" |
2597 |
msgstr "介面卡" |
2598 |
|
2599 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2600 |
#, c-format |
2601 |
msgid "Net demux" |
2602 |
msgstr "網路解雙工" |
2603 |
|
2604 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2605 |
#, c-format |
2606 |
msgid "PID" |
2607 |
msgstr "PID (行程編號)" |
2608 |
|
2609 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2610 |
#, c-format |
2611 |
msgid "Ethernet" |
2612 |
msgstr "乙太網路 (Ethernet)" |
2613 |
|
2614 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2615 |
#, c-format |
2616 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2617 |
msgstr "有線乙太網路" |
2618 |
|
2619 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2620 |
#, c-format |
2621 |
msgid "Virtual interface" |
2622 |
msgstr "虛擬介面" |
2623 |
|
2624 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2625 |
#, c-format |
2626 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2627 |
msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。" |
2628 |
|
2629 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2630 |
#, c-format |
2631 |
msgid "Manual configuration" |
2632 |
msgstr "手動組態設定" |
2633 |
|
2634 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2635 |
#, c-format |
2636 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2637 |
msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)" |
2638 |
|
2639 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2640 |
#, c-format |
2641 |
msgid "IP settings" |
2642 |
msgstr "IP 設定" |
2643 |
|
2644 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2645 |
#, c-format |
2646 |
msgid "" |
2647 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2648 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2649 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2650 |
msgstr "" |
2651 |
"請輸入這台機器的 IP 設定。\n" |
2652 |
"每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n" |
2653 |
"(例如 1.2.3.4)。" |
2654 |
|
2655 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2656 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2657 |
#, c-format |
2658 |
msgid "Gateway" |
2659 |
msgstr "閘道" |
2660 |
|
2661 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2662 |
#, c-format |
2663 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2664 |
msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機" |
2665 |
|
2666 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2667 |
#, c-format |
2668 |
msgid "DNS server 1" |
2669 |
msgstr "DNS 伺服器 1" |
2670 |
|
2671 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2672 |
#, c-format |
2673 |
msgid "DNS server 2" |
2674 |
msgstr "DNS 伺服器 2" |
2675 |
|
2676 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2677 |
#, c-format |
2678 |
msgid "Search domain" |
2679 |
msgstr "搜尋網域" |
2680 |
|
2681 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2682 |
#, c-format |
2683 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2684 |
msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得" |
2685 |
|
2686 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2687 |
#, c-format |
2688 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2689 |
msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)" |
2690 |
|
2691 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2692 |
#, c-format |
2693 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2694 |
msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器" |
2695 |
|
2696 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2697 |
#, c-format |
2698 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2699 |
msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器" |
2700 |
|
2701 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2702 |
#, c-format |
2703 |
msgid "DHCP host name" |
2704 |
msgstr "DHCP 主機名稱" |
2705 |
|
2706 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2707 |
#, c-format |
2708 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2709 |
msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)" |
2710 |
|
2711 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2712 |
#, c-format |
2713 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2714 |
msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式" |
2715 |
|
2716 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2717 |
#, c-format |
2718 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2719 |
msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式" |
2720 |
|
2721 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2722 |
#, c-format |
2723 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2724 |
msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!" |
2725 |
|
2726 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2727 |
#, c-format |
2728 |
msgid "" |
2729 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2730 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2731 |
"or configure them not to start at boot" |
2732 |
msgstr "" |
2733 |
"%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用" |
2734 |
"它的裝置,或是設定不要在開機啟動。" |
2735 |
|
2736 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2737 |
#, c-format |
2738 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2739 |
msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱" |
2740 |
|
2741 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2742 |
#, c-format |
2743 |
msgid "" |
2744 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2745 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2746 |
"automatically." |
2747 |
msgstr "" |
2748 |
"這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則" |
2749 |
"會自動產生。" |
2750 |
|
2751 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2752 |
#, c-format |
2753 |
msgid "" |
2754 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2755 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2756 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2757 |
msgstr "" |
2758 |
"您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中" |
2759 |
"被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。" |
2760 |
|
2761 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2762 |
#, c-format |
2763 |
msgid "Network Hotplugging" |
2764 |
msgstr "網路熱插拔" |
2765 |
|
2766 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2767 |
#, c-format |
2768 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2769 |
msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道" |
2770 |
|
2771 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2772 |
#, c-format |
2773 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2774 |
msgstr "在界面 %s 上偵測到連結" |
2775 |
|
2776 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2777 |
#, c-format |
2778 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2779 |
msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..." |
2780 |
|
2781 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2782 |
#, c-format |
2783 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2784 |
msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)" |
2785 |
|
2786 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2787 |
#, c-format |
2788 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2789 |
msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)" |
2790 |
|
2791 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
2792 |
#, c-format |
2793 |
msgid "ISDN" |
2794 |
msgstr "ISDN" |
2795 |
|
2796 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2797 |
#, c-format |
2798 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2799 |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
2800 |
|
2801 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2802 |
#, c-format |
2803 |
msgid "I do not know" |
2804 |
msgstr "我不清楚" |
2805 |
|
2806 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2807 |
#, c-format |
2808 |
msgid "PCI" |
2809 |
msgstr "PCI" |
2810 |
|
2811 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2812 |
#, c-format |
2813 |
msgid "USB" |
2814 |
msgstr "USB" |
2815 |
|
2816 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2817 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
2818 |
#, c-format |
2819 |
msgid "POTS" |
2820 |
msgstr "傳統電話系統" |
2821 |
|
2822 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2823 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
2824 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
2825 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
2826 |
#, c-format |
2827 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2828 |
msgstr "類比式電話數據機 (POTS)" |
2829 |
|
2830 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
2831 |
#, c-format |
2832 |
msgid "Script-based" |
2833 |
msgstr "Script-based" |
2834 |
|
2835 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
2836 |
#, c-format |
2837 |
msgid "PAP" |
2838 |
msgstr "PAP" |
2839 |
|
2840 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
2841 |
#, c-format |
2842 |
msgid "Terminal-based" |
2843 |
msgstr "Terminal-based" |
2844 |
|
2845 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
2846 |
#, c-format |
2847 |
msgid "CHAP" |
2848 |
msgstr "CHAP" |
2849 |
|
2850 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
2851 |
#, c-format |
2852 |
msgid "PAP/CHAP" |
2853 |
msgstr "PAP/CHAP" |
2854 |
|
2855 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2856 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2857 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
2858 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
2859 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
2860 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
2861 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
2862 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
2863 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
2864 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
2865 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
2866 |
#, c-format |
2867 |
msgid "Brazil" |
2868 |
msgstr "巴西" |
2869 |
|
2870 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
2871 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
2872 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
2873 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
2874 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
2875 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
2876 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
2877 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
2878 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
2879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
2880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
2881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
2882 |
#, c-format |
2883 |
msgid "Estonia" |
2884 |
msgstr "愛沙尼亞" |
2885 |
|
2886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
2887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
2888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
2889 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
2890 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
2891 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
2892 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
2893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
2894 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
2895 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
2896 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
2897 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
2898 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
2899 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
2900 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
2901 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
2902 |
#, c-format |
2903 |
msgid "Finland" |
2904 |
msgstr "芬蘭" |
2905 |
|
2906 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
2907 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
2908 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
2909 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
2910 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
2911 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
2912 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
2913 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
2914 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
2915 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
2916 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
2917 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
2918 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
2919 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
2920 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
2921 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
2922 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
2923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
2924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
2925 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
2926 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
2927 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
2928 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
2929 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
2930 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
2931 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
2932 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
2933 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
2934 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
2935 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
2936 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
2937 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
2938 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
2939 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
2940 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
2941 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
2942 |
#, c-format |
2943 |
msgid "France" |
2944 |
msgstr "法國" |
2945 |
|
2946 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
2947 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
2948 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
2949 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
2950 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
2951 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
2952 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
2953 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
2954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
2955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
2956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
2957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
2958 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
2959 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
2961 |
#, c-format |
2962 |
msgid "Germany" |
2963 |
msgstr "德國" |
2964 |
|
2965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
2966 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
2967 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
2968 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
2969 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
2970 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
2971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
2972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
2973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
2974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
2975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
2976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
2977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
2978 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
2979 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
2980 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
2981 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
2982 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
2983 |
#, c-format |
2984 |
msgid "Italy" |
2985 |
msgstr "義大利" |
2986 |
|
2987 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
2988 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
2989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
2990 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
2991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
2992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
2993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
2994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
2995 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
2996 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
2997 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
2998 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
2999 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
3000 |
#, c-format |
3001 |
msgid "Poland" |
3002 |
msgstr "波蘭" |
3003 |
|
3004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
3005 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
3006 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
3007 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
3008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
3009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
3010 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
3011 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
3012 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
3013 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
3014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
3015 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
3016 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
3017 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
3018 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
3019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
3020 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
3021 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
3022 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
3023 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
3024 |
#, c-format |
3025 |
msgid "United Kingdom" |
3026 |
msgstr "英國" |
3027 |
|
3028 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
3029 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
3030 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
3031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
3032 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
3033 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
3034 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
3035 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
3036 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
3037 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
3038 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
3039 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
3040 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
3041 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
3042 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
3043 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
3044 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
3045 |
#, c-format |
3046 |
msgid "United States" |
3047 |
msgstr "美國" |
3048 |
|
3049 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
3050 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
3051 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
3052 |
#, c-format |
3053 |
msgid "United Arab Emirates" |
3054 |
msgstr "阿拉伯聯合大公國" |
3055 |
|
3056 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
3057 |
#, c-format |
3058 |
msgid "Albania" |
3059 |
msgstr "阿爾巴尼亞" |
3060 |
|
3061 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
3062 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
3063 |
#, c-format |
3064 |
msgid "Angola" |
3065 |
msgstr "安哥拉" |
3066 |
|
3067 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
3068 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
3069 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
3070 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
3071 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
3072 |
#, c-format |
3073 |
msgid "Argentina" |
3074 |
msgstr "阿根廷" |
3075 |
|
3076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
3077 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
3078 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
3080 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
3081 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
3082 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
3083 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
3084 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
3085 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
3086 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3087 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
3088 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
3089 |
#, c-format |
3090 |
msgid "Austria" |
3091 |
msgstr "奧地利" |
3092 |
|
3093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
3094 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
3097 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
3098 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
3099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
3100 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
3101 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
3102 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
3103 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
3104 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
3105 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
3108 |
#, c-format |
3109 |
msgid "Australia" |
3110 |
msgstr "澳洲" |
3111 |
|
3112 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
3113 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
3114 |
#, c-format |
3115 |
msgid "Azerbaijan" |
3116 |
msgstr "亞塞拜然" |
3117 |
|
3118 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
3119 |
#, c-format |
3120 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
3121 |
msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納" |
3122 |
|
3123 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
3124 |
#, c-format |
3125 |
msgid "Bahamas" |
3126 |
msgstr "巴哈馬" |
3127 |
|
3128 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3129 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3130 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3131 |
#, c-format |
3132 |
msgid "Bangladesh" |
3133 |
msgstr "孟加拉" |
3134 |
|
3135 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3136 |
#, c-format |
3137 |
msgid "Barbados" |
3138 |
msgstr "巴貝多" |
3139 |
|
3140 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3143 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3144 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3145 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3146 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3147 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3148 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3149 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3150 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3151 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3152 |
#, c-format |
3153 |
msgid "Belgium" |
3154 |
msgstr "比利時" |
3155 |
|
3156 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3157 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3158 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3159 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3160 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3161 |
#, c-format |
3162 |
msgid "Bulgaria" |
3163 |
msgstr "保加利亞" |
3164 |
|
3165 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3166 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3167 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3168 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3170 |
#, c-format |
3171 |
msgid "Belarus" |
3172 |
msgstr "白俄羅斯" |
3173 |
|
3174 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3175 |
#, c-format |
3176 |
msgid "Botswana" |
3177 |
msgstr "波札那" |
3178 |
|
3179 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3180 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3181 |
#, c-format |
3182 |
msgid "Canada" |
3183 |
msgstr "加拿大" |
3184 |
|
3185 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3186 |
#, c-format |
3187 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3188 |
msgstr "剛果 (金夏沙)" |
3189 |
|
3190 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3191 |
#, c-format |
3192 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3193 |
msgstr "剛果 (布拉柴維爾)" |
3194 |
|
3195 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3196 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3197 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3198 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3199 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3200 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3201 |
#, c-format |
3202 |
msgid "Switzerland" |
3203 |
msgstr "瑞士" |
3204 |
|
3205 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3206 |
#, c-format |
3207 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3208 |
msgstr "象牙海岸" |
3209 |
|
3210 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3211 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3212 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3213 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3216 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3217 |
#, c-format |
3218 |
msgid "Chile" |
3219 |
msgstr "智利" |
3220 |
|
3221 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3222 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3223 |
#, c-format |
3224 |
msgid "Cameroon" |
3225 |
msgstr "喀麥隆" |
3226 |
|
3227 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3228 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3229 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3230 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3231 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3232 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3233 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3234 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3235 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3236 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3237 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3238 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3239 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3240 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3241 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3242 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3243 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3244 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3245 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3246 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3247 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3248 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3249 |
#, c-format |
3250 |
msgid "China" |
3251 |
msgstr "中國" |
3252 |
|
3253 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3254 |
#, c-format |
3255 |
msgid "Costa Rica" |
3256 |
msgstr "哥斯大黎加" |
3257 |
|
3258 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3259 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3260 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3261 |
#, c-format |
3262 |
msgid "Colombia" |
3263 |
msgstr "哥倫比亞" |
3264 |
|
3265 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3266 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3267 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3268 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3269 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3270 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3271 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3272 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3273 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3274 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3275 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3276 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3277 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3278 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3279 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3280 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3281 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3282 |
#, c-format |
3283 |
msgid "Czech Republic" |
3284 |
msgstr "捷克共和國" |
3285 |
|
3286 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3287 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3288 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3289 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3290 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3291 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3292 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3293 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3294 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3295 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3296 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3297 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3298 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3299 |
#, c-format |
3300 |
msgid "Denmark" |
3301 |
msgstr "丹麥" |
3302 |
|
3303 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3304 |
#, c-format |
3305 |
msgid "Dominican Republic" |
3306 |
msgstr "多明尼加共和國" |
3307 |
|
3308 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3309 |
#, c-format |
3310 |
msgid "Ecuador" |
3311 |
msgstr "厄瓜多" |
3312 |
|
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3314 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3315 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3316 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3317 |
#, c-format |
3318 |
msgid "Egypt" |
3319 |
msgstr "埃及" |
3320 |
|
3321 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3322 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3325 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3326 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3327 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3328 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3329 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3332 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3333 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3334 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3335 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3336 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3337 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3338 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3339 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3340 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3341 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3342 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3343 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3344 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3345 |
#, c-format |
3346 |
msgid "Spain" |
3347 |
msgstr "西班牙" |
3348 |
|
3349 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3350 |
#, c-format |
3351 |
msgid "Fiji" |
3352 |
msgstr "斐濟群島" |
3353 |
|
3354 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3355 |
#, c-format |
3356 |
msgid "Georgia" |
3357 |
msgstr "喬治亞" |
3358 |
|
3359 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3360 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3363 |
#, c-format |
3364 |
msgid "Ghana" |
3365 |
msgstr "迦納" |
3366 |
|
3367 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3368 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3369 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3370 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3371 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3372 |
#, c-format |
3373 |
msgid "Greece" |
3374 |
msgstr "希臘" |
3375 |
|
3376 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3377 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3378 |
#, c-format |
3379 |
msgid "Guatemala" |
3380 |
msgstr "瓜地馬拉" |
3381 |
|
3382 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3383 |
#, c-format |
3384 |
msgid "Guyana" |
3385 |
msgstr "蓋亞那" |
3386 |
|
3387 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3388 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3389 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3390 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3391 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3392 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3393 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3394 |
#, c-format |
3395 |
msgid "Hong Kong" |
3396 |
msgstr "香港" |
3397 |
|
3398 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3399 |
#, c-format |
3400 |
msgid "Honduras" |
3401 |
msgstr "宏都拉斯" |
3402 |
|
3403 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3404 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3405 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3406 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3407 |
#, c-format |
3408 |
msgid "Croatia" |
3409 |
msgstr "克羅地亞" |
3410 |
|
3411 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3412 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3413 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3414 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3415 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3416 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3417 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3418 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3419 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3420 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3421 |
#, c-format |
3422 |
msgid "Hungary" |
3423 |
msgstr "匈牙利" |
3424 |
|
3425 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3426 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3427 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3428 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3429 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3430 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3431 |
#, c-format |
3432 |
msgid "Indonesia" |
3433 |
msgstr "印度尼西亞" |
3434 |
|
3435 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3436 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3437 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3438 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3439 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3440 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3441 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3442 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3443 |
#, c-format |
3444 |
msgid "Ireland" |
3445 |
msgstr "愛爾蘭" |
3446 |
|
3447 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3448 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3449 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3450 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3451 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3452 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3453 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3454 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3455 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3456 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3457 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3458 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3459 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3460 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3461 |
#, c-format |
3462 |
msgid "Israel" |
3463 |
msgstr "以色列" |
3464 |
|
3465 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3466 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3467 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3468 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3469 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3470 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3471 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3472 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3473 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3474 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3475 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3476 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3477 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3478 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3479 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3480 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3481 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3482 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3483 |
#, c-format |
3484 |
msgid "India" |
3485 |
msgstr "印度" |
3486 |
|
3487 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3488 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3489 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3491 |
#, c-format |
3492 |
msgid "Iceland" |
3493 |
msgstr "冰島" |
3494 |
|
3495 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3496 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3497 |
#, c-format |
3498 |
msgid "Jamaica" |
3499 |
msgstr "牙買加" |
3500 |
|
3501 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3502 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3503 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3504 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3505 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3506 |
#, c-format |
3507 |
msgid "Japan" |
3508 |
msgstr "日本" |
3509 |
|
3510 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3511 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3512 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3513 |
#, c-format |
3514 |
msgid "Kenya" |
3515 |
msgstr "肯亞" |
3516 |
|
3517 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3518 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3519 |
#, c-format |
3520 |
msgid "Kuwait" |
3521 |
msgstr "科威特" |
3522 |
|
3523 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3524 |
#, c-format |
3525 |
msgid "Kazakhstan" |
3526 |
msgstr "哈薩克" |
3527 |
|
3528 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3529 |
#, c-format |
3530 |
msgid "Laos" |
3531 |
msgstr "寮國" |
3532 |
|
3533 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3534 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3535 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3536 |
#, c-format |
3537 |
msgid "Lebanon" |
3538 |
msgstr "黎巴嫩" |
3539 |
|
3540 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3541 |
#, c-format |
3542 |
msgid "Saint Lucia" |
3543 |
msgstr "聖露西亞" |
3544 |
|
3545 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3546 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3547 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3548 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3549 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3550 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3551 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3552 |
#, c-format |
3553 |
msgid "Sri Lanka" |
3554 |
msgstr "斯里蘭卡" |
3555 |
|
3556 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3557 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3558 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3559 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3561 |
#, c-format |
3562 |
msgid "Lithuania" |
3563 |
msgstr "立陶宛" |
3564 |
|
3565 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3566 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3568 |
#, c-format |
3569 |
msgid "Luxembourg" |
3570 |
msgstr "盧森堡" |
3571 |
|
3572 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3573 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3574 |
#, c-format |
3575 |
msgid "Latvia" |
3576 |
msgstr "拉脫維亞" |
3577 |
|
3578 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3579 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3580 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3581 |
#, c-format |
3582 |
msgid "Morocco" |
3583 |
msgstr "摩洛哥" |
3584 |
|
3585 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3586 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3587 |
#, c-format |
3588 |
msgid "Moldova" |
3589 |
msgstr "摩爾多瓦" |
3590 |
|
3591 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3592 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3593 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3594 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3595 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3596 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3597 |
#, c-format |
3598 |
msgid "Montenegro" |
3599 |
msgstr "蒙特內哥羅" |
3600 |
|
3601 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3602 |
#, c-format |
3603 |
msgid "Mongolia" |
3604 |
msgstr "蒙古" |
3605 |
|
3606 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3607 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3608 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3609 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3610 |
#, c-format |
3611 |
msgid "Macao" |
3612 |
msgstr "澳門" |
3613 |
|
3614 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3615 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3616 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3617 |
#, c-format |
3618 |
msgid "Malta" |
3619 |
msgstr "馬爾他" |
3620 |
|
3621 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3622 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3623 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3624 |
#, c-format |
3625 |
msgid "Mauritius" |
3626 |
msgstr "模里西斯" |
3627 |
|
3628 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3629 |
#, c-format |
3630 |
msgid "Maldives" |
3631 |
msgstr "馬爾地夫" |
3632 |
|
3633 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3634 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3635 |
#, c-format |
3636 |
msgid "Mexico" |
3637 |
msgstr "墨西哥" |
3638 |
|
3639 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3640 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3641 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3642 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3643 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3644 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3645 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3646 |
#, c-format |
3647 |
msgid "Malaysia" |
3648 |
msgstr "馬來西亞" |
3649 |
|
3650 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3651 |
#, c-format |
3652 |
msgid "Mozambique" |
3653 |
msgstr "莫三比克" |
3654 |
|
3655 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3656 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3657 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3658 |
#, c-format |
3659 |
msgid "Nigeria" |
3660 |
msgstr "奈及利亞" |
3661 |
|
3662 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3663 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3664 |
#, c-format |
3665 |
msgid "Nicaragua" |
3666 |
msgstr "尼加拉瓜" |
3667 |
|
3668 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3669 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3670 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3671 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3672 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3673 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3674 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3675 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3676 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3677 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3678 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3679 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3680 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3681 |
#, c-format |
3682 |
msgid "Netherlands" |
3683 |
msgstr "荷蘭" |
3684 |
|
3685 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3686 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3687 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3688 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3689 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3690 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3691 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3692 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3694 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3695 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3696 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3697 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3698 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3699 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3700 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3701 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3702 |
#, c-format |
3703 |
msgid "Norway" |
3704 |
msgstr "挪威" |
3705 |
|
3706 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3707 |
#, c-format |
3708 |
msgid "Nepal" |
3709 |
msgstr "尼泊爾" |
3710 |
|
3711 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3712 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3713 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3714 |
#, c-format |
3715 |
msgid "New Zealand" |
3716 |
msgstr "紐西蘭" |
3717 |
|
3718 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3719 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3720 |
#, c-format |
3721 |
msgid "Panama" |
3722 |
msgstr "巴拿馬" |
3723 |
|
3724 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3725 |
#, c-format |
3726 |
msgid "Oman" |
3727 |
msgstr "阿曼" |
3728 |
|
3729 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3730 |
#, c-format |
3731 |
msgid "Peru" |
3732 |
msgstr "秘魯" |
3733 |
|
3734 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3736 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3737 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3738 |
#, c-format |
3739 |
msgid "Philippines" |
3740 |
msgstr "菲律賓" |
3741 |
|
3742 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3743 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3744 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3745 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3746 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3747 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3748 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3749 |
#, c-format |
3750 |
msgid "Pakistan" |
3751 |
msgstr "巴基斯坦" |
3752 |
|
3753 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3754 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3755 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3756 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3757 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3758 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3759 |
#, c-format |
3760 |
msgid "Portugal" |
3761 |
msgstr "葡萄牙" |
3762 |
|
3763 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3764 |
#, c-format |
3765 |
msgid "Paraguay" |
3766 |
msgstr "巴拉圭" |
3767 |
|
3768 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3769 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3770 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3771 |
#, c-format |
3772 |
msgid "Romania" |
3773 |
msgstr "羅馬尼亞" |
3774 |
|
3775 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3779 |
#, c-format |
3780 |
msgid "Serbia" |
3781 |
msgstr "塞爾維亞" |
3782 |
|
3783 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3784 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3785 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
3786 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
3787 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
3788 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
3789 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
3790 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
3791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
3792 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
3793 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
3794 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
3795 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
3796 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
3797 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
3798 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
3799 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
3800 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
3801 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
3802 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
3803 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
3804 |
#, c-format |
3805 |
msgid "Russian Federation" |
3806 |
msgstr "俄羅斯聯邦" |
3807 |
|
3808 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
3809 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
3810 |
#, c-format |
3811 |
msgid "Saudi Arabia" |
3812 |
msgstr "沙烏地阿拉伯" |
3813 |
|
3814 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
3815 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
3816 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
3817 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
3818 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
3819 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
3820 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
3821 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
3822 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
3823 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
3824 |
#, c-format |
3825 |
msgid "Sweden" |
3826 |
msgstr "瑞典" |
3827 |
|
3828 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
3829 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
3830 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
3831 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
3832 |
#, c-format |
3833 |
msgid "Singapore" |
3834 |
msgstr "新加坡" |
3835 |
|
3836 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
3837 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
3838 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
3839 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
3840 |
#, c-format |
3841 |
msgid "Slovenia" |
3842 |
msgstr "斯洛維尼亞" |
3843 |
|
3844 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
3845 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
3846 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
3847 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
3848 |
#, c-format |
3849 |
msgid "Slovakia" |
3850 |
msgstr "斯洛伐克" |
3851 |
|
3852 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
3853 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
3854 |
#, c-format |
3855 |
msgid "Senegal" |
3856 |
msgstr "塞內加爾" |
3857 |
|
3858 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
3859 |
#, c-format |
3860 |
msgid "El Salvador" |
3861 |
msgstr "薩爾瓦多" |
3862 |
|
3863 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
3864 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
3865 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
3866 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
3867 |
#, c-format |
3868 |
msgid "Thailand" |
3869 |
msgstr "泰國" |
3870 |
|
3871 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
3872 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
3873 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
3874 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
3875 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
3876 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
3877 |
#, c-format |
3878 |
msgid "Turkey" |
3879 |
msgstr "土耳其" |
3880 |
|
3881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
3882 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
3883 |
#, c-format |
3884 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3885 |
msgstr "千里達及托巴哥" |
3886 |
|
3887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
3888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
3889 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
3890 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
3891 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
3892 |
#, c-format |
3893 |
msgid "Taiwan" |
3894 |
msgstr "台灣" |
3895 |
|
3896 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
3897 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
3898 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
3899 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
3900 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
3901 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
3902 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
3903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
3904 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
3905 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
3906 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
3907 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
3908 |
#, c-format |
3909 |
msgid "Ukraine" |
3910 |
msgstr "烏克蘭" |
3911 |
|
3912 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
3913 |
#, c-format |
3914 |
msgid "Uganda" |
3915 |
msgstr "烏干達" |
3916 |
|
3917 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
3918 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
3919 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
3920 |
#, c-format |
3921 |
msgid "Uruguay" |
3922 |
msgstr "烏拉圭" |
3923 |
|
3924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
3925 |
#, c-format |
3926 |
msgid "Uzbekistan" |
3927 |
msgstr "烏茲別克" |
3928 |
|
3929 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
3930 |
#, c-format |
3931 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
3932 |
msgstr "聖文森及格瑞那丁" |
3933 |
|
3934 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
3935 |
#, c-format |
3936 |
msgid "Venezuela" |
3937 |
msgstr "委內瑞拉" |
3938 |
|
3939 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
3940 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
3941 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
3942 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
3943 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
3944 |
#, c-format |
3945 |
msgid "South Africa" |
3946 |
msgstr "南非" |
3947 |
|
3948 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
3949 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
3950 |
#, c-format |
3951 |
msgid "Algeria" |
3952 |
msgstr "阿爾及利亞" |
3953 |
|
3954 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3955 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3956 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3957 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3958 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3959 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3960 |
#, c-format |
3961 |
msgid "Any" |
3962 |
msgstr "任意" |
3963 |
|
3964 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
3965 |
#, c-format |
3966 |
msgid "Russia" |
3967 |
msgstr "蘇俄" |
3968 |
|
3969 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
3970 |
#, c-format |
3971 |
msgid "Tunisia" |
3972 |
msgstr "突尼西亞" |
3973 |
|
3974 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
3975 |
#, c-format |
3976 |
msgid "Wireless" |
3977 |
msgstr "無線" |
3978 |
|
3979 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
3980 |
#, c-format |
3981 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
3982 |
msgstr "Wi-Fi無線網路" |
3983 |
|
3984 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
3985 |
#, c-format |
3986 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
3987 |
msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)" |
3988 |
|
3989 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
3990 |
#, c-format |
3991 |
msgid "Open WEP" |
3992 |
msgstr "開放的 WEP" |
3993 |
|
3994 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
3995 |
#, c-format |
3996 |
msgid "Restricted WEP" |
3997 |
msgstr "私有的 WEP" |
3998 |
|
3999 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4000 |
#, c-format |
4001 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4002 |
msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4003 |
|
4004 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4005 |
#, c-format |
4006 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4007 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4008 |
|
4009 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4010 |
#, c-format |
4011 |
msgid "Windows driver" |
4012 |
msgstr "Windows 驅動程式" |
4013 |
|
4014 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4015 |
#, c-format |
4016 |
msgid "" |
4017 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4018 |
"switch) first." |
4019 |
msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。" |
4020 |
|
4021 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
4022 |
#, c-format |
4023 |
msgid "Wireless settings" |
4024 |
msgstr "無線網路設定" |
4025 |
|
4026 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
4027 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4028 |
#, c-format |
4029 |
msgid "Operating Mode" |
4030 |
msgstr "運作模式" |
4031 |
|
4032 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4033 |
#, c-format |
4034 |
msgid "Ad-hoc" |
4035 |
msgstr "Ad-hoc" |
4036 |
|
4037 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4038 |
#, c-format |
4039 |
msgid "Managed" |
4040 |
msgstr "固定的" |
4041 |
|
4042 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4043 |
#, c-format |
4044 |
msgid "Master" |
4045 |
msgstr "主要的" |
4046 |
|
4047 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4048 |
#, c-format |
4049 |
msgid "Repeater" |
4050 |
msgstr "重複" |
4051 |
|
4052 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4053 |
#, c-format |
4054 |
msgid "Secondary" |
4055 |
msgstr "次要的" |
4056 |
|
4057 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4058 |
#, c-format |
4059 |
msgid "Auto" |
4060 |
msgstr "自動" |
4061 |
|
4062 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
4063 |
#, c-format |
4064 |
msgid "Network name (ESSID)" |
4065 |
msgstr "網路名稱 (ESSID)" |
4066 |
|
4067 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
4068 |
#, c-format |
4069 |
msgid "Encryption mode" |
4070 |
msgstr "加密模式" |
4071 |
|
4072 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4073 |
#, c-format |
4074 |
msgid "Encryption key" |
4075 |
msgstr "加密金鑰" |
4076 |
|
4077 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4078 |
#, c-format |
4079 |
msgid "Hide password" |
4080 |
msgstr "隱藏密碼" |
4081 |
|
4082 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4083 |
#, c-format |
4084 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4085 |
msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)" |
4086 |
|
4087 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4088 |
#, c-format |
4089 |
msgid "EAP Login/Username" |
4090 |
msgstr "EAP 登入/使用者名稱" |
4091 |
|
4092 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4093 |
#, c-format |
4094 |
msgid "" |
4095 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4096 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4097 |
" DOMAIN\\username" |
4098 |
msgstr "" |
4099 |
"登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號" |
4100 |
|
4101 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4102 |
#, c-format |
4103 |
msgid "EAP Password" |
4104 |
msgstr "EAP 密碼" |
4105 |
|
4106 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4107 |
#, c-format |
4108 |
msgid "" |
4109 |
" Password: A string.\n" |
4110 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4111 |
"____________________________________________________\n" |
4112 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4113 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4114 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4115 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4116 |
"\n" |
4117 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4118 |
"Note:\n" |
4119 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4120 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4121 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4122 |
"the username and password values specified here." |
4123 |
msgstr "" |
4124 |
" 密碼:為一字串。\n" |
4125 |
"注意,這與 psk 是不同的。\n" |
4126 |
"____________________________________________________\n" |
4127 |
"相關的額外資訊:\n" |
4128 |
"在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n" |
4129 |
"EAP 模式的設定包括:\n" |
4130 |
" 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n" |
4131 |
"\n" |
4132 |
"如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n" |
4133 |
"注意:\n" |
4134 |
"MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n" |
4135 |
" TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。" |
4136 |
|
4137 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4138 |
#, c-format |
4139 |
msgid "EAP client certificate" |
4140 |
msgstr "EAP 用戶端認證" |
4141 |
|
4142 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4143 |
#, c-format |
4144 |
msgid "" |
4145 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4146 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4147 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4148 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4149 |
msgstr "" |
4150 |
"客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n" |
4151 |
"它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n" |
4152 |
"注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。" |
4153 |
|
4154 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4155 |
#, c-format |
4156 |
msgid "Network ID" |
4157 |
msgstr "網路 ID" |
4158 |
|
4159 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4160 |
#, c-format |
4161 |
msgid "Operating frequency" |
4162 |
msgstr "工作頻率" |
4163 |
|
4164 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4165 |
#, c-format |
4166 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4167 |
msgstr "敏感度臨界點" |
4168 |
|
4169 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4170 |
#, c-format |
4171 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4172 |
msgstr "連線速率 (b/s)" |
4173 |
|
4174 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4175 |
#, c-format |
4176 |
msgid "RTS/CTS" |
4177 |
msgstr "RTS/CTS" |
4178 |
|
4179 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4180 |
#, c-format |
4181 |
msgid "" |
4182 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4183 |
"the\n" |
4184 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
4185 |
"hidden\n" |
4186 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4187 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4188 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
4189 |
"fixed\n" |
4190 |
"or off." |
4191 |
msgstr "" |
4192 |
"RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n" |
4193 |
"這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效" |
4194 |
"能。\n" |
4195 |
"此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉" |
4196 |
"此機制。\n" |
4197 |
"您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。" |
4198 |
|
4199 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4200 |
#, c-format |
4201 |
msgid "Fragmentation" |
4202 |
msgstr "區塊切分" |
4203 |
|
4204 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4205 |
#, c-format |
4206 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4207 |
msgstr "iwfonfig 指令的其他參數" |
4208 |
|
4209 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4210 |
#, c-format |
4211 |
msgid "" |
4212 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4213 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
4214 |
"as the hostname).\n" |
4215 |
"\n" |
4216 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4217 |
msgstr "" |
4218 |
"您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n" |
4219 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名" |
4220 |
"稱)。\n" |
4221 |
"\n" |
4222 |
"詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。" |
4223 |
|
4224 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4225 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4226 |
#, c-format |
4227 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4228 |
msgstr "iwspy 指令的其他參數" |
4229 |
|
4230 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4231 |
#, c-format |
4232 |
msgid "" |
4233 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4234 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4235 |
"\n" |
4236 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4237 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4238 |
"\n" |
4239 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4240 |
msgstr "" |
4241 |
"iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n" |
4242 |
"\n" |
4243 |
"此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 " |
4244 |
"noise level 相同。\n" |
4245 |
"\n" |
4246 |
"詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。" |
4247 |
|
4248 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4249 |
#, c-format |
4250 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4251 |
msgstr "iwpriv 指令的其他參數" |
4252 |
|
4253 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4254 |
#, c-format |
4255 |
msgid "" |
4256 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4257 |
"network\n" |
4258 |
"interface.\n" |
4259 |
"\n" |
4260 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
4261 |
"to\n" |
4262 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4263 |
"\n" |
4264 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
4265 |
"use\n" |
4266 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4267 |
"\n" |
4268 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4269 |
msgstr "" |
4270 |
"iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n" |
4271 |
"\n" |
4272 |
"iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參" |
4273 |
"數做設定)。\n" |
4274 |
"\n" |
4275 |
"理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效" |
4276 |
"果。\n" |
4277 |
"\n" |
4278 |
"詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。" |
4279 |
|
4280 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4281 |
#, c-format |
4282 |
msgid "EAP Protocol" |
4283 |
msgstr "EAP 通訊協定" |
4284 |
|
4285 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4286 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4287 |
#, c-format |
4288 |
msgid "Auto Detect" |
4289 |
msgstr "自動偵測" |
4290 |
|
4291 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4292 |
#, c-format |
4293 |
msgid "WPA2" |
4294 |
msgstr "WPA2" |
4295 |
|
4296 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4297 |
#, c-format |
4298 |
msgid "WPA" |
4299 |
msgstr "WPA" |
4300 |
|
4301 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4302 |
#, c-format |
4303 |
msgid "" |
4304 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4305 |
"a fallback to WPA version 1" |
4306 |
msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。" |
4307 |
|
4308 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4309 |
#, c-format |
4310 |
msgid "EAP Mode" |
4311 |
msgstr "EAP 模式" |
4312 |
|
4313 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4314 |
#, c-format |
4315 |
msgid "PEAP" |
4316 |
msgstr "PEAP" |
4317 |
|
4318 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4319 |
#, c-format |
4320 |
msgid "TTLS" |
4321 |
msgstr "TTLS" |
4322 |
|
4323 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4324 |
#, c-format |
4325 |
msgid "TLS" |
4326 |
msgstr "TLS" |
4327 |
|
4328 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4329 |
#, c-format |
4330 |
msgid "MSCHAPV2" |
4331 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4332 |
|
4333 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4334 |
#, c-format |
4335 |
msgid "MD5" |
4336 |
msgstr "MD5" |
4337 |
|
4338 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4339 |
#, c-format |
4340 |
msgid "OTP" |
4341 |
msgstr "OTP" |
4342 |
|
4343 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4344 |
#, c-format |
4345 |
msgid "GTC" |
4346 |
msgstr "GTC" |
4347 |
|
4348 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4349 |
#, c-format |
4350 |
msgid "LEAP" |
4351 |
msgstr "LEAP" |
4352 |
|
4353 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4354 |
#, c-format |
4355 |
msgid "PEAP TTLS" |
4356 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4357 |
|
4358 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4359 |
#, c-format |
4360 |
msgid "TTLS TLS" |
4361 |
msgstr "TTLS TLS" |
4362 |
|
4363 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4364 |
#, c-format |
4365 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4366 |
msgstr "EAP 金鑰管理" |
4367 |
|
4368 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4369 |
#, c-format |
4370 |
msgid "" |
4371 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4372 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4373 |
msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE" |
4374 |
|
4375 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4376 |
#, c-format |
4377 |
msgid "EAP outer identity" |
4378 |
msgstr "EAP 外部身份" |
4379 |
|
4380 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4381 |
#, c-format |
4382 |
msgid "" |
4383 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4384 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4385 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4386 |
msgstr "" |
4387 |
"EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份," |
4388 |
"如 TTLS" |
4389 |
|
4390 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4391 |
#, c-format |
4392 |
msgid "EAP phase2" |
4393 |
msgstr "EAP phase2" |
4394 |
|
4395 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4396 |
#, c-format |
4397 |
msgid "" |
4398 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4399 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4400 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4401 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4402 |
msgstr "" |
4403 |
"使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n" |
4404 |
"輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n" |
4405 |
"PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n" |
4406 |
"TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\"" |
4407 |
|
4408 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4409 |
#, c-format |
4410 |
msgid "EAP CA certificate" |
4411 |
msgstr "EAP CA 憑證" |
4412 |
|
4413 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4414 |
#, c-format |
4415 |
msgid "" |
4416 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4417 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4418 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4419 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4420 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4421 |
msgstr "" |
4422 |
"CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如" |
4423 |
"果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 " |
4424 |
"PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。" |
4425 |
|
4426 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4427 |
#, c-format |
4428 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4429 |
msgstr "EAP 憑證主體比對" |
4430 |
|
4431 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4432 |
#, c-format |
4433 |
msgid "" |
4434 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4435 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4436 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4437 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4438 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4439 |
msgstr "" |
4440 |
"用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n" |
4441 |
"器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n" |
4442 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com" |
4443 |
|
4444 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4445 |
#, c-format |
4446 |
msgid "Extra directives" |
4447 |
msgstr "額外設定選項" |
4448 |
|
4449 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4450 |
#, c-format |
4451 |
msgid "" |
4452 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4453 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4454 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4455 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4456 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4457 |
"across editing.\n" |
4458 |
"Supported directives are :\n" |
4459 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4460 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4461 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4462 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4463 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4464 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4465 |
msgstr "" |
4466 |
"您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n" |
4467 |
"格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n" |
4468 |
"每個值之間以 # 區隔。\n" |
4469 |
"注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n" |
4470 |
"所以可能造成它默默地失敗。\n" |
4471 |
"可用的選項包括:\n" |
4472 |
"disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n" |
4473 |
"eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n" |
4474 |
"ca_path, private_key,private_key_passwd, \n" |
4475 |
"dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n" |
4476 |
"與 eap_workaround, pairwise, group\n" |
4477 |
"其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。" |
4478 |
|
4479 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4480 |
#, c-format |
4481 |
msgid "An encryption key is required." |
4482 |
msgstr "需要網路金鑰。" |
4483 |
|
4484 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4485 |
#, c-format |
4486 |
msgid "" |
4487 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4488 |
"hexadecimal characters." |
4489 |
msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。" |
4490 |
|
4491 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4492 |
#, c-format |
4493 |
msgid "" |
4494 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4495 |
"characters." |
4496 |
msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元" |
4497 |
|
4498 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4499 |
#, c-format |
4500 |
msgid "" |
4501 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4502 |
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4503 |
msgstr "" |
4504 |
"頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加" |
4505 |
"上足夠的 '0' (零)。" |
4506 |
|
4507 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4508 |
#, c-format |
4509 |
msgid "" |
4510 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4511 |
"enough '0' (zeroes)." |
4512 |
msgstr "" |
4513 |
"速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠" |
4514 |
"的 '0' (零)。" |
4515 |
|
4516 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4517 |
#, c-format |
4518 |
msgid "Allow access point roaming" |
4519 |
msgstr "允許無線網路基地台漫遊" |
4520 |
|
4521 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4522 |
#, c-format |
4523 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4524 |
msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\"" |
4525 |
|
4526 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4527 |
#, c-format |
4528 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4529 |
msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結" |
4530 |
|
4531 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4532 |
#, c-format |
4533 |
msgid "DSL" |
4534 |
msgstr "DSL" |
4535 |
|
4536 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4537 |
#, c-format |
4538 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4539 |
msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機" |
4540 |
|
4541 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4542 |
#, c-format |
4543 |
msgid "" |
4544 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
4545 |
"problem.\n" |
4546 |
"\n" |
4547 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4548 |
msgstr "" |
4549 |
"因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n" |
4550 |
"\n" |
4551 |
"您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式" |
4552 |
|
4553 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4554 |
#, c-format |
4555 |
msgid "" |
4556 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4557 |
"binary firmware distribution problem." |
4558 |
msgstr "" |
4559 |
"由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。" |
4560 |
|
4561 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4562 |
#, c-format |
4563 |
msgid "DSL over CAPI" |
4564 |
msgstr "DSL over CAPI" |
4565 |
|
4566 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4567 |
#, c-format |
4568 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4569 |
msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)" |
4570 |
|
4571 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4572 |
#, c-format |
4573 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4574 |
msgstr "手動組態設定 TCP/IP" |
4575 |
|
4576 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4577 |
#, c-format |
4578 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4579 |
msgstr "點對點通道協定 (PPTP)" |
4580 |
|
4581 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4582 |
#, c-format |
4583 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4584 |
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4585 |
|
4586 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4587 |
#, c-format |
4588 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4589 |
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" |
4590 |
|
4591 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4592 |
#, c-format |
4593 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4594 |
msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):" |
4595 |
|
4596 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4597 |
#, c-format |
4598 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4599 |
msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):" |
4600 |
|
4601 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4602 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4603 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4604 |
#, c-format |
4605 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4606 |
msgstr "無法安裝套件 (%s)!" |
4607 |
|
4608 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4609 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4610 |
#, c-format |
4611 |
msgid "Configuring device..." |
4612 |
msgstr "設定裝置中..." |
4613 |
|
4614 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4615 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4616 |
#, c-format |
4617 |
msgid "Network settings" |
4618 |
msgstr "網路設定" |
4619 |
|
4620 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4621 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4622 |
#, c-format |
4623 |
msgid "Please enter settings for network" |
4624 |
msgstr "請輸入網路設定" |
4625 |
|
4626 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4627 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4628 |
#, c-format |
4629 |
msgid "Connection failed." |
4630 |
msgstr "連線失敗" |
4631 |
|
4632 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4633 |
#, c-format |
4634 |
msgid "Disconnecting..." |
4635 |
msgstr "正在中斷連線..." |
4636 |
|
4637 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
4638 |
#, c-format |
4639 |
msgid "SSID" |
4640 |
msgstr "SSID" |
4641 |
|
4642 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4643 |
#, c-format |
4644 |
msgid "Signal strength" |
4645 |
msgstr "訊號強度" |
4646 |
|
4647 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4648 |
#, c-format |
4649 |
msgid "Encryption" |
4650 |
msgstr "加密" |
4651 |
|
4652 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4653 |
#, c-format |
4654 |
msgid "Scanning for networks..." |
4655 |
msgstr "掃描網路中..." |
4656 |
|
4657 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4658 |
#, c-format |
4659 |
msgid "Disconnect" |
4660 |
msgstr "斷線" |
4661 |
|
4662 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4663 |
#, c-format |
4664 |
msgid "Connect" |
4665 |
msgstr "連線" |
4666 |
|
4667 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4668 |
#, c-format |
4669 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4670 |
msgstr "主機名稱改變為 \"%s\"" |
4671 |
|
4672 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
4673 |
#, c-format |
4674 |
msgid "Web Server" |
4675 |
msgstr "網頁伺服器 (Web)" |
4676 |
|
4677 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
4678 |
#, c-format |
4679 |
msgid "Domain Name Server" |
4680 |
msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)" |
4681 |
|
4682 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
4683 |
#, c-format |
4684 |
msgid "SSH server" |
4685 |
msgstr "SSH 伺服器" |
4686 |
|
4687 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
4688 |
#, c-format |
4689 |
msgid "FTP server" |
4690 |
msgstr "FTP 伺服器" |
4691 |
|
4692 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4693 |
#, c-format |
4694 |
msgid "DHCP Server" |
4695 |
msgstr "DHCP伺服器" |
4696 |
|
4697 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4698 |
#, c-format |
4699 |
msgid "Mail Server" |
4700 |
msgstr "Mail 伺服器" |
4701 |
|
4702 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
4703 |
#, c-format |
4704 |
msgid "POP and IMAP Server" |
4705 |
msgstr "POP 與 IMAP 伺服器" |
4706 |
|
4707 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
4708 |
#, c-format |
4709 |
msgid "Telnet server" |
4710 |
msgstr "Telnet 伺服器" |
4711 |
|
4712 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4713 |
#, c-format |
4714 |
msgid "NFS Server" |
4715 |
msgstr "NFS伺服器" |
4716 |
|
4717 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4718 |
#, c-format |
4719 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
4720 |
msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)" |
4721 |
|
4722 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
4723 |
#, c-format |
4724 |
msgid "Bacula backup" |
4725 |
msgstr "Bacula 備份" |
4726 |
|
4727 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4728 |
#, c-format |
4729 |
msgid "Syslog network logging" |
4730 |
msgstr "系統網路紀錄" |
4731 |
|
4732 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4733 |
#, c-format |
4734 |
msgid "CUPS server" |
4735 |
msgstr "CUPS 伺服器" |
4736 |
|
4737 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4738 |
#, c-format |
4739 |
msgid "MySQL server" |
4740 |
msgstr "MySQL伺服器" |
4741 |
|
4742 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4743 |
#, c-format |
4744 |
msgid "PostgreSQL server" |
4745 |
msgstr "PostgreSQL 伺服器" |
4746 |
|
4747 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4748 |
#, c-format |
4749 |
msgid "Echo request (ping)" |
4750 |
msgstr "回應要求 (ping)" |
4751 |
|
4752 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
4753 |
#, c-format |
4754 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
4755 |
msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)" |
4756 |
|
4757 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
4758 |
#, c-format |
4759 |
msgid "BitTorrent" |
4760 |
msgstr "BitTorrent" |
4761 |
|
4762 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
4763 |
#, c-format |
4764 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
4765 |
msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步" |
4766 |
|
4767 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
4768 |
#, c-format |
4769 |
msgid "Port scan detection" |
4770 |
msgstr "連接埠掃描偵測" |
4771 |
|
4772 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4773 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4774 |
#, c-format |
4775 |
msgid "Firewall configuration" |
4776 |
msgstr "防火牆組態設定" |
4777 |
|
4778 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4779 |
#, c-format |
4780 |
msgid "" |
4781 |
"drakfirewall configurator\n" |
4782 |
"\n" |
4783 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
4784 |
msgstr "" |
4785 |
"drakfirewall 設定程式\n" |
4786 |
"\n" |
4787 |
"用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。" |
4788 |
|
4789 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4790 |
#, c-format |
4791 |
msgid "" |
4792 |
"drakfirewall configurator\n" |
4793 |
"\n" |
4794 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
4795 |
"drakconnect before going any further." |
4796 |
msgstr "" |
4797 |
"drakfirewall 設定程式\n" |
4798 |
"\n" |
4799 |
"請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。" |
4800 |
|
4801 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4802 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4803 |
#, c-format |
4804 |
msgid "Firewall" |
4805 |
msgstr "防火牆" |
4806 |
|
4807 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4808 |
#, c-format |
4809 |
msgid "" |
4810 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4811 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4812 |
"Have a look at /etc/services for information." |
4813 |
msgstr "" |
4814 |
"您可以輸入各種通訊埠。\n" |
4815 |
"有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n" |
4816 |
"請查閱 /etc/services 以取得資訊。" |
4817 |
|
4818 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4819 |
#, c-format |
4820 |
msgid "" |
4821 |
"Invalid port given: %s.\n" |
4822 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
4823 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
4824 |
"\n" |
4825 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
4826 |
msgstr "" |
4827 |
"指定了無法使用的通訊埠:%s。\n" |
4828 |
"正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n" |
4829 |
"介於 1 到 65535 之間。\n" |
4830 |
"\n" |
4831 |
"您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)" |
4832 |
|
4833 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4834 |
#, c-format |
4835 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4836 |
msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?" |
4837 |
|
4838 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4839 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4840 |
#, c-format |
4841 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4842 |
msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>" |
4843 |
|
4844 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4845 |
#, c-format |
4846 |
msgid "Everything (no firewall)" |
4847 |
msgstr "全部 (沒有防火牆)" |
4848 |
|
4849 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4850 |
#, c-format |
4851 |
msgid "Other ports" |
4852 |
msgstr "其它通訊埠" |
4853 |
|
4854 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4855 |
#, c-format |
4856 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4857 |
msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中" |
4858 |
|
4859 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4860 |
#, c-format |
4861 |
msgid "" |
4862 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
4863 |
"into your computer.\n" |
4864 |
"Please select which network activities should be watched." |
4865 |
msgstr "" |
4866 |
"您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n" |
4867 |
"請選擇要監控的網路活動項目。" |
4868 |
|
4869 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
4870 |
#, c-format |
4871 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4872 |
msgstr "使用互動式防火牆" |
4873 |
|
4874 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
4875 |
#, c-format |
4876 |
msgid "No device found" |
4877 |
msgstr "沒有找到任何裝置" |
4878 |
|
4879 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:85 |
4880 |
#, c-format |
4881 |
msgid "Device: " |
4882 |
msgstr "裝置:" |
4883 |
|
4884 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
4885 |
#, c-format |
4886 |
msgid "Configure" |
4887 |
msgstr "設定" |
4888 |
|
4889 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
4890 |
#, c-format |
4891 |
msgid "Refresh" |
4892 |
msgstr "重新載入" |
4893 |
|
4894 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
4895 |
#, c-format |
4896 |
msgid "Wireless connection" |
4897 |
msgstr "無線網路連線" |
4898 |
|
4899 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
4900 |
#, c-format |
4901 |
msgid "VPN configuration" |
4902 |
msgstr "VPN 組態設定" |
4903 |
|
4904 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
4905 |
#, c-format |
4906 |
msgid "Choose the VPN type" |
4907 |
msgstr "選取 VPN 形態" |
4908 |
|
4909 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
4910 |
#, c-format |
4911 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
4912 |
msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..." |
4913 |
|
4914 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
4915 |
#, c-format |
4916 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
4917 |
msgstr "無法初使化 %s 連線形態!" |
4918 |
|
4919 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
4920 |
#, c-format |
4921 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
4922 |
msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。" |
4923 |
|
4924 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
4925 |
#, c-format |
4926 |
msgid "Configure a new connection..." |
4927 |
msgstr "正在設定新的連線..." |
4928 |
|
4929 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
4930 |
#, c-format |
4931 |
msgid "New name" |
4932 |
msgstr "新名稱" |
4933 |
|
4934 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
4935 |
#, c-format |
4936 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
4937 |
msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。" |
4938 |
|
4939 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
4940 |
#, c-format |
4941 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
4942 |
msgstr "請輸入需要的金鑰" |
4943 |
|
4944 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
4945 |
#, c-format |
4946 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
4947 |
msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定" |
4948 |
|
4949 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
4950 |
#, c-format |
4951 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
4952 |
msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?" |
4953 |
|
4954 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
4955 |
#, c-format |
4956 |
msgid "" |
4957 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
4958 |
"\n" |
4959 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
4960 |
"connection.\n" |
4961 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
4962 |
"VPN connection.\n" |
4963 |
msgstr "" |
4964 |
"這個 VPN 連線已經設定完成。\n" |
4965 |
"\n" |
4966 |
"這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n" |
4967 |
"這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n" |
4968 |
|
4969 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
4970 |
#, c-format |
4971 |
msgid "Port scanning" |
4972 |
msgstr "通訊埠掃描" |
4973 |
|
4974 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
4975 |
#, c-format |
4976 |
msgid "Service attack" |
4977 |
msgstr "攻擊服務" |
4978 |
|
4979 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
4980 |
#, c-format |
4981 |
msgid "Password cracking" |
4982 |
msgstr "密碼破解" |
4983 |
|
4984 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
4985 |
#, c-format |
4986 |
msgid "New connection" |
4987 |
msgstr "新增連線" |
4988 |
|
4989 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
4990 |
#, c-format |
4991 |
msgid "\"%s\" attack" |
4992 |
msgstr "\"%s\" 攻擊" |
4993 |
|
4994 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
4995 |
#, c-format |
4996 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
4997 |
msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。" |
4998 |
|
4999 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
5000 |
#, c-format |
5001 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
5002 |
msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。" |
5003 |
|
5004 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
5005 |
#, c-format |
5006 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
5007 |
msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。" |
5008 |
|
5009 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5010 |
#, c-format |
5011 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5012 |
msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。" |
5013 |
|
5014 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5015 |
#, c-format |
5016 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
5017 |
msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊" |
5018 |
|
5019 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
5020 |
#, c-format |
5021 |
msgid "" |
5022 |
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
5023 |
"network." |
5024 |
msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。" |
5025 |
|
5026 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
5027 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
5028 |
#, c-format |
5029 |
msgid "port %d" |
5030 |
msgstr "通訊埠 %d" |
5031 |
|
5032 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5033 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5034 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5035 |
#, c-format |
5036 |
msgid "Manual" |
5037 |
msgstr "手動" |
5038 |
|
5039 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5040 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5041 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5042 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
5043 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
5044 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5045 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
5046 |
#, c-format |
5047 |
msgid "Automatic" |
5048 |
msgstr "自動" |
5049 |
|
5050 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
5051 |
#, c-format |
5052 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
5053 |
msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!" |
5054 |
|
5055 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5056 |
#, c-format |
5057 |
msgid "Please select the correct driver" |
5058 |
msgstr "請選擇正確的驅動程式" |
5059 |
|
5060 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5061 |
#, c-format |
5062 |
msgid "" |
5063 |
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
5064 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5065 |
"supported." |
5066 |
msgstr "" |
5067 |
"請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o " |
5068 |
"檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。" |
5069 |
|
5070 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
5071 |
#, c-format |
5072 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5073 |
msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!" |
5074 |
|
5075 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
5076 |
#, c-format |
5077 |
msgid "" |
5078 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5079 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
5080 |
msgstr "" |
5081 |
"選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n" |
5082 |
"您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?" |
5083 |
|
5084 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
5085 |
#, c-format |
5086 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5087 |
msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!" |
5088 |
|
5089 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
5090 |
#, c-format |
5091 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5092 |
msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!" |
5093 |
|
5094 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
5095 |
#, c-format |
5096 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5097 |
msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式" |
5098 |
|
5099 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5100 |
#, c-format |
5101 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5102 |
msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s" |
5103 |
|
5104 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5105 |
#, c-format |
5106 |
msgid "Install a new driver" |
5107 |
msgstr "安裝一個新的驅動程式" |
5108 |
|
5109 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
5110 |
#, c-format |
5111 |
msgid "Select a device:" |
5112 |
msgstr "選擇一個裝置:" |
5113 |
|
5114 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
5115 |
#, c-format |
5116 |
msgid "Please select your network:" |
5117 |
msgstr "請選擇您的網路:" |
5118 |
|
5119 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5120 |
#, c-format |
5121 |
msgid "" |
5122 |
"_: This is a verb\n" |
5123 |
"Monitor" |
5124 |
msgstr "監控" |
5125 |
|
5126 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5127 |
#, c-format |
5128 |
msgid "Network Center" |
5129 |
msgstr "網路中心" |
5130 |
|
5131 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5132 |
#, c-format |
5133 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5134 |
msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>" |
5135 |
|
5136 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5137 |
#, c-format |
5138 |
msgid "Advanced settings" |
5139 |
msgstr "進階選項" |
5140 |
|
5141 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5142 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5143 |
#, c-format |
5144 |
msgid "Manual choice" |
5145 |
msgstr "手動選擇" |
5146 |
|
5147 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5148 |
#, c-format |
5149 |
msgid "Internal ISDN card" |
5150 |
msgstr "內部 ISDN 卡" |
5151 |
|
5152 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5153 |
#, c-format |
5154 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5155 |
msgstr "其他世界的通訊協定" |
5156 |
|
5157 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5158 |
#, c-format |
5159 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5160 |
msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)" |
5161 |
|
5162 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5163 |
#, c-format |
5164 |
msgid "" |
5165 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5166 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5167 |
msgstr "" |
5168 |
"其他世界的通訊協定\n" |
5169 |
"無 D-Channel (leased lines)" |
5170 |
|
5171 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5172 |
#, c-format |
5173 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5174 |
msgstr "網路 & 網際網路設定" |
5175 |
|
5176 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5177 |
#, c-format |
5178 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5179 |
msgstr "選擇您要設定的連線項目" |
5180 |
|
5181 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
5182 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
5183 |
#, c-format |
5184 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5185 |
msgstr "選取要設定的網路介面:" |
5186 |
|
5187 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5188 |
#, c-format |
5189 |
msgid "%s: %s" |
5190 |
msgstr "%s: %s" |
5191 |
|
5192 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5193 |
#, c-format |
5194 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5195 |
msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。" |
5196 |
|
5197 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5198 |
#, c-format |
5199 |
msgid "Hardware Configuration" |
5200 |
msgstr "硬體組態設定" |
5201 |
|
5202 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5203 |
#, c-format |
5204 |
msgid "Please select your provider:" |
5205 |
msgstr "請選擇您的提供者:" |
5206 |
|
5207 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5208 |
#, c-format |
5209 |
msgid "" |
5210 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5211 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5212 |
msgstr "" |
5213 |
"請選擇您的連線協定。\n" |
5214 |
"如果您不知道,請保留預先選取的協定。" |
5215 |
|
5216 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
5217 |
#, c-format |
5218 |
msgid "Connection control" |
5219 |
msgstr "連線控制" |
5220 |
|
5221 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
5222 |
#, c-format |
5223 |
msgid "Testing your connection..." |
5224 |
msgstr "正在測試您的連線..." |
5225 |
|
5226 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5227 |
#, c-format |
5228 |
msgid "Connection Configuration" |
5229 |
msgstr "連線組態設定" |
5230 |
|
5231 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5232 |
#, c-format |
5233 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5234 |
msgstr "請您填入或檢查下面欄位" |
5235 |
|
5236 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5237 |
#, c-format |
5238 |
msgid "Your personal phone number" |
5239 |
msgstr "您的個人電話號碼" |
5240 |
|
5241 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5242 |
#, c-format |
5243 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5244 |
msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)" |
5245 |
|
5246 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5247 |
#, c-format |
5248 |
msgid "Provider phone number" |
5249 |
msgstr "提供者的電話號碼" |
5250 |
|
5251 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5252 |
#, c-format |
5253 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5254 |
msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)" |
5255 |
|
5256 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5257 |
#, c-format |
5258 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5259 |
msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)" |
5260 |
|
5261 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5262 |
#, c-format |
5263 |
msgid "Dialing mode" |
5264 |
msgstr "撥接的模式" |
5265 |
|
5266 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5267 |
#, c-format |
5268 |
msgid "Connection speed" |
5269 |
msgstr "連線速度" |
5270 |
|
5271 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:354 |
5272 |
#, c-format |
5273 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5274 |
msgstr "連線逾時 (以秒為單位)" |
5275 |
|
5276 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5277 |
#, c-format |
5278 |
msgid "Card IRQ" |
5279 |
msgstr "卡的 IRQ" |
5280 |
|
5281 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5282 |
#, c-format |
5283 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5284 |
msgstr "卡的 mem (DMA)" |
5285 |
|
5286 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5287 |
#, c-format |
5288 |
msgid "Card IO" |
5289 |
msgstr "卡的 IO" |
5290 |
|
5291 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5292 |
#, c-format |
5293 |
msgid "Card IO_0" |
5294 |
msgstr "卡的 IO_0" |
5295 |
|
5296 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
5297 |
#, c-format |
5298 |
msgid "Card IO_1" |
5299 |
msgstr "卡的 IO_1" |
5300 |
|
5301 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
5302 |
#, c-format |
5303 |
msgid "External ISDN modem" |
5304 |
msgstr "外接式 ISDN 數據機" |
5305 |
|
5306 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
5307 |
#, c-format |
5308 |
msgid "Select a device!" |
5309 |
msgstr "選取一個裝置!" |
5310 |
|
5311 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5312 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5313 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5314 |
#, c-format |
5315 |
msgid "ISDN Configuration" |
5316 |
msgstr "ISDN 設定" |
5317 |
|
5318 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
5319 |
#, c-format |
5320 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5321 |
msgstr "您有那種的卡?" |
5322 |
|
5323 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
5324 |
#, c-format |
5325 |
msgid "" |
5326 |
"\n" |
5327 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5328 |
"\n" |
5329 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
5330 |
"card.\n" |
5331 |
msgstr "" |
5332 |
"\n" |
5333 |
"如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n" |
5334 |
"\n" |
5335 |
"如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n" |
5336 |
|
5337 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5338 |
#, c-format |
5339 |
msgid "Continue" |
5340 |
msgstr "繼續" |
5341 |
|
5342 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5343 |
#, c-format |
5344 |
msgid "Abort" |
5345 |
msgstr "放棄" |
5346 |
|
5347 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
5348 |
#, c-format |
5349 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5350 |
msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?" |
5351 |
|
5352 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5353 |
#, c-format |
5354 |
msgid "" |
5355 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
5356 |
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
5357 |
"want to use?" |
5358 |
msgstr "" |
5359 |
"有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程" |
5360 |
"式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?" |
5361 |
|
5362 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5363 |
#, c-format |
5364 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5365 |
msgstr "您要使用那個通訊協定?" |
5366 |
|
5367 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5368 |
#, c-format |
5369 |
msgid "" |
5370 |
"Select your provider.\n" |
5371 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
5372 |
msgstr "" |
5373 |
"選擇您的提供者.\n" |
5374 |
"如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)." |
5375 |
|
5376 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
5377 |
#, c-format |
5378 |
msgid "Provider:" |
5379 |
msgstr "提供者:" |
5380 |
|
5381 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
5382 |
#, c-format |
5383 |
msgid "" |
5384 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5385 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
5386 |
msgstr "" |
5387 |
"系統不支援您的數據機。\n" |
5388 |
"請到 http://www.linmodems.org 查詢。" |
5389 |
|
5390 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
5391 |
#, c-format |
5392 |
msgid "Select the modem to configure:" |
5393 |
msgstr "選取要設定的數據機:" |
5394 |
|
5395 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5396 |
#, c-format |
5397 |
msgid "Modem" |
5398 |
msgstr "數據機" |
5399 |
|
5400 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5401 |
#, c-format |
5402 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5403 |
msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。" |
5404 |
|
5405 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5406 |
#, c-format |
5407 |
msgid "Select your provider:" |
5408 |
msgstr "選擇您的提供者:" |
5409 |
|
5410 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
5411 |
#, c-format |
5412 |
msgid "Dialup: account options" |
5413 |
msgstr "撥號:帳號選項" |
5414 |
|
5415 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5416 |
#, c-format |
5417 |
msgid "Connection name" |
5418 |
msgstr "連線名稱" |
5419 |
|
5420 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5421 |
#, c-format |
5422 |
msgid "Phone number" |
5423 |
msgstr "電話號碼" |
5424 |
|
5425 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
5426 |
#, c-format |
5427 |
msgid "Login ID" |
5428 |
msgstr "登入的 ID" |
5429 |
|
5430 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
5431 |
#, c-format |
5432 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5433 |
msgstr "撥號:IP 參數" |
5434 |
|
5435 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5436 |
#, c-format |
5437 |
msgid "IP parameters" |
5438 |
msgstr "IP 參數" |
5439 |
|
5440 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
5441 |
#, c-format |
5442 |
msgid "Subnet mask" |
5443 |
msgstr "子網路遮罩" |
5444 |
|
5445 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
5446 |
#, c-format |
5447 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5448 |
msgstr "撥號:DNS 參數" |
5449 |
|
5450 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5451 |
#, c-format |
5452 |
msgid "DNS" |
5453 |
msgstr "DNS" |
5454 |
|
5455 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5456 |
#, c-format |
5457 |
msgid "Domain name" |
5458 |
msgstr "網域名稱" |
5459 |
|
5460 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5461 |
#, c-format |
5462 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5463 |
msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)" |
5464 |
|
5465 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5466 |
#, c-format |
5467 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5468 |
msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)" |
5469 |
|
5470 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
5471 |
#, c-format |
5472 |
msgid "Set hostname from IP" |
5473 |
msgstr "由 IP 設定主機名稱" |
5474 |
|
5475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5476 |
#, c-format |
5477 |
msgid "Gateway IP address" |
5478 |
msgstr "閘道 IP 位址" |
5479 |
|
5480 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
5481 |
#, c-format |
5482 |
msgid "Automatically at boot" |
5483 |
msgstr "開機時自動啟動" |
5484 |
|
5485 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
5486 |
#, c-format |
5487 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5488 |
msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動" |
5489 |
|
5490 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
5491 |
#, c-format |
5492 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5493 |
msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)" |
5494 |
|
5495 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
5496 |
#, c-format |
5497 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5498 |
msgstr "您想要如何撥接這個連線?" |
5499 |
|
5500 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
5501 |
#, c-format |
5502 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5503 |
msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?" |
5504 |
|
5505 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
5506 |
#, c-format |
5507 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5508 |
msgstr "系統現在連上網際網路了。" |
5509 |
|
5510 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
5511 |
#, c-format |
5512 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
5513 |
msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。" |
5514 |
|
5515 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
5516 |
#, c-format |
5517 |
msgid "" |
5518 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
5519 |
"Try to reconfigure your connection." |
5520 |
msgstr "" |
5521 |
"系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n" |
5522 |
"請嘗試重新設定您的連線。" |
5523 |
|
5524 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5525 |
#, c-format |
5526 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5527 |
msgstr "在網路連線測試時發生問題。" |
5528 |
|
5529 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5530 |
#, c-format |
5531 |
msgid "" |
5532 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
5533 |
"modem or router." |
5534 |
msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。" |
5535 |
|
5536 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5537 |
#, c-format |
5538 |
msgid "" |
5539 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
5540 |
"settings." |
5541 |
msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。" |
5542 |
|
5543 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5544 |
#, c-format |
5545 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5546 |
msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。" |
5547 |
|
5548 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5549 |
#, c-format |
5550 |
msgid "" |
5551 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
5552 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
5553 |
msgstr "" |
5554 |
"不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由" |
5555 |
"器。" |
5556 |
|
5557 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5558 |
#, c-format |
5559 |
msgid "" |
5560 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
5561 |
"configuration." |
5562 |
msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。" |
5563 |
|
5564 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5565 |
#, c-format |
5566 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5567 |
msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。" |
5568 |
|
5569 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5570 |
#, c-format |
5571 |
msgid "" |
5572 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
5573 |
"avoid any hostname-related problems." |
5574 |
msgstr "" |
5575 |
"在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n" |
5576 |
"以避免任何關於主機名稱所造成的問題。" |
5577 |
|
5578 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5579 |
#, c-format |
5580 |
msgid "Sagem USB modem" |
5581 |
msgstr "Sagem USB 數據機" |
5582 |
|
5583 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
5584 |
#, c-format |
5585 |
msgid "Bewan modem" |
5586 |
msgstr "Bewan 數據機" |
5587 |
|
5588 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
5589 |
#, c-format |
5590 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
5591 |
msgstr "ECI Hi-Focus 數據機" |
5592 |
|
5593 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5594 |
#, c-format |
5595 |
msgid "LAN connection" |
5596 |
msgstr "區域網路連線" |
5597 |
|
5598 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
5599 |
#, c-format |
5600 |
msgid "ADSL connection" |
5601 |
msgstr "ADSL 連線" |
5602 |
|
5603 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
5604 |
#, c-format |
5605 |
msgid "Cable connection" |
5606 |
msgstr "Cable 連線" |
5607 |
|
5608 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
5609 |
#, c-format |
5610 |
msgid "ISDN connection" |
5611 |
msgstr "ISDN 連線" |
5612 |
|
5613 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
5614 |
#, c-format |
5615 |
msgid "Modem connection" |
5616 |
msgstr "Modem 連線" |
5617 |
|
5618 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
5619 |
#, c-format |
5620 |
msgid "DVB connection" |
5621 |
msgstr "DVB 連線" |
5622 |
|
5623 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
5624 |
#, c-format |
5625 |
msgid "(detected on port %s)" |
5626 |
msgstr "(於 port %s 被偵測到)" |
5627 |
|
5628 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
5629 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5630 |
#, c-format |
5631 |
msgid "(detected %s)" |
5632 |
msgstr "(偵測到 %s)" |
5633 |
|
5634 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5635 |
#, c-format |
5636 |
msgid "(detected)" |
5637 |
msgstr "(被偵測到)" |
5638 |
|
5639 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
5640 |
#, c-format |
5641 |
msgid "Network Configuration" |
5642 |
msgstr "網路設定" |
5643 |
|
5644 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
5645 |
#, c-format |
5646 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
5647 |
msgstr "Zeroconf 主機名稱解析" |
5648 |
|
5649 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
5650 |
#, c-format |
5651 |
msgid "" |
5652 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
5653 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
5654 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
5655 |
"It is not necessary on most networks." |
5656 |
msgstr "" |
5657 |
"想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n" |
5658 |
"這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n" |
5659 |
"並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n" |
5660 |
"常對大部份網路來說都不需要此設定。" |
5661 |
|
5662 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
5663 |
#, c-format |
5664 |
msgid "Zeroconf Host name" |
5665 |
msgstr "Zeroconf 主機名稱" |
5666 |
|
5667 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
5668 |
#, c-format |
5669 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
5670 |
msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ." |
5671 |
|
5672 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5673 |
#, c-format |
5674 |
msgid "" |
5675 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
5676 |
"configured.\n" |
5677 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
5678 |
"Internet & Network connection.\n" |
5679 |
msgstr "" |
5680 |
"因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n" |
5681 |
"您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連" |
5682 |
"線。\n" |
5683 |
|
5684 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5685 |
#, c-format |
5686 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
5687 |
msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?" |
5688 |
|
5689 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
5690 |
#, c-format |
5691 |
msgid "" |
5692 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
5693 |
"\n" |
5694 |
"%s" |
5695 |
msgstr "" |
5696 |
"重新啟動網路時發生了一個問題:\n" |
5697 |
"\n" |
5698 |
"%s" |
5699 |
|
5700 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
5701 |
#, c-format |
5702 |
msgid "" |
5703 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
5704 |
"\n" |
5705 |
"\n" |
5706 |
"Press \"%s\" to continue." |
5707 |
msgstr "" |
5708 |
"我們現在正要設定 %s 連線。\n" |
5709 |
"\n" |
5710 |
"\n" |
5711 |
"請按 \"%s\" 以繼續。" |
5712 |
|
5713 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
5714 |
#, c-format |
5715 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
5716 |
msgstr "設定完成,您想要套用設定值?" |
5717 |
|
5718 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
5719 |
#, c-format |
5720 |
msgid "" |
5721 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5722 |
"Choose the one you want to use.\n" |
5723 |
"\n" |
5724 |
msgstr "" |
5725 |
"您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n" |
5726 |
"請選擇其中一個您要使用的項目。\n" |
5727 |
"\n" |
5728 |
|
5729 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5730 |
#, c-format |
5731 |
msgid "Internet connection" |
5732 |
msgstr "網際網路連線" |
5733 |
|
5734 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
5735 |
#, c-format |
5736 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
5737 |
msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)" |
5738 |
|
5739 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5740 |
#, c-format |
5741 |
msgid "" |
5742 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
5743 |
"choose the one you want to use." |
5744 |
msgstr "" |
5745 |
"下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。" |
5746 |
|
5747 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5748 |
#, c-format |
5749 |
msgid "" |
5750 |
"Please enter your host name.\n" |
5751 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
5752 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5753 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
5754 |
msgstr "" |
5755 |
"請輸入您的主機名稱。\n" |
5756 |
"您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n" |
5757 |
"例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n" |
5758 |
"如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。" |
5759 |
|
5760 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
5761 |
#, c-format |
5762 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
5763 |
msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。" |
5764 |
|
5765 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5766 |
#, c-format |
5767 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
5768 |
msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入" |
5769 |
|
5770 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
5771 |
#, c-format |
5772 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5773 |
msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入" |
5774 |
|
5775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
5776 |
#, c-format |
5777 |
msgid "Gateway device" |
5778 |
msgstr "閘道器裝置" |
5779 |
|
5780 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
5781 |
#, c-format |
5782 |
msgid "" |
5783 |
"An unexpected error has happened:\n" |
5784 |
"%s" |
5785 |
msgstr "" |
5786 |
"發生了一個無預期的錯誤:\n" |
5787 |
"%s" |
5788 |
|
5789 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5790 |
#, c-format |
5791 |
msgid "Advanced network settings" |
5792 |
msgstr "進階網路設定" |
5793 |
|
5794 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5795 |
#, c-format |
5796 |
msgid "" |
5797 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5798 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
5799 |
msgstr "" |
5800 |
"您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。" |
5801 |
|
5802 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5803 |
#, c-format |
5804 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5805 |
msgstr "無線監管網域" |
5806 |
|
5807 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5808 |
#, c-format |
5809 |
msgid "TCP/IP settings" |
5810 |
msgstr "TCP/IP 設定" |
5811 |
|
5812 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5813 |
#, c-format |
5814 |
msgid "Disable IPv6" |
5815 |
msgstr "不啟用 IPv6" |
5816 |
|
5817 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5818 |
#, c-format |
5819 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5820 |
msgstr "關閉 TCP 視窗調整" |
5821 |
|
5822 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5823 |
#, c-format |
5824 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5825 |
msgstr "關閉 TCP 的時間戳記" |
5826 |
|
5827 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5828 |
#, c-format |
5829 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5830 |
msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)" |
5831 |
|
5832 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5833 |
#, c-format |
5834 |
msgid "Disable ICMP echo" |
5835 |
msgstr "關閉 ICMP echo" |
5836 |
|
5837 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5838 |
#, c-format |
5839 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5840 |
msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo" |
5841 |
|
5842 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
5843 |
#, c-format |
5844 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5845 |
msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應" |
5846 |
|
5847 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
5848 |
#, c-format |
5849 |
msgid "Log strange packets" |
5850 |
msgstr "紀錄異常封包" |
5851 |
|
5852 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
5853 |
#, c-format |
5854 |
msgid "Proxies configuration" |
5855 |
msgstr "代理伺服器設定" |
5856 |
|
5857 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5858 |
#, c-format |
5859 |
msgid "" |
5860 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
5861 |
"my_caching_server:8080)" |
5862 |
msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)" |
5863 |
|
5864 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
5865 |
#, c-format |
5866 |
msgid "HTTP proxy" |
5867 |
msgstr "HTTP 代理伺服器" |
5868 |
|
5869 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
5870 |
#, c-format |
5871 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
5872 |
msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器" |
5873 |
|
5874 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5875 |
#, c-format |
5876 |
msgid "HTTPS proxy" |
5877 |
msgstr "HTTPS 代理伺服器" |
5878 |
|
5879 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
5880 |
#, c-format |
5881 |
msgid "FTP proxy" |
5882 |
msgstr "FTP 代理伺服器" |
5883 |
|
5884 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
5885 |
#, c-format |
5886 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
5887 |
msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):" |
5888 |
|
5889 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
5890 |
#, c-format |
5891 |
msgid "Proxy should be http://..." |
5892 |
msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..." |
5893 |
|
5894 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
5895 |
#, c-format |
5896 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
5897 |
msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://... 或 https://..." |
5898 |
|
5899 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
5900 |
#, c-format |
5901 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
5902 |
msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭" |
5903 |
|
5904 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
5905 |
#, c-format |
5906 |
msgid "" |
5907 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
5908 |
"\n" |
5909 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
5910 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
5911 |
"\n" |
5912 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
5913 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
5914 |
"\n" |
5915 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
5916 |
msgstr "" |
5917 |
"請選擇防火牆要保護的介面。\n" |
5918 |
"\n" |
5919 |
"所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n" |
5920 |
"而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n" |
5921 |
"\n" |
5922 |
"若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n" |
5923 |
"則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n" |
5924 |
"\n" |
5925 |
"請選擇要保護哪些介面。\n" |
5926 |
|
5927 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
5928 |
#, c-format |
5929 |
msgid "Keep custom rules" |
5930 |
msgstr "保留自定的規則" |
5931 |
|
5932 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
5933 |
#, c-format |
5934 |
msgid "Drop custom rules" |
5935 |
msgstr "丟棄自定的規則" |
5936 |
|
5937 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
5938 |
#, c-format |
5939 |
msgid "" |
5940 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
5941 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
5942 |
"What do you want to do?" |
5943 |
msgstr "" |
5944 |
"您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n" |
5945 |
"您要怎麼辦呢?" |
5946 |
|
5947 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
5948 |
#, c-format |
5949 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
5950 |
msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。" |
5951 |
|
5952 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
5953 |
#, c-format |
5954 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
5955 |
msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。" |
5956 |
|
5957 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
5958 |
#. -PO: second argument is a package media name |
5959 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
5960 |
#, c-format |
5961 |
msgid "" |
5962 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
5963 |
msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。" |
5964 |
|
5965 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
5966 |
#, c-format |
5967 |
msgid "The following component is missing: %s" |
5968 |
msgstr "以下的組件已遺失:%s" |
5969 |
|
5970 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
5971 |
#, c-format |
5972 |
msgid "" |
5973 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
5974 |
"%s" |
5975 |
msgstr "" |
5976 |
"需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n" |
5977 |
"%s" |
5978 |
|
5979 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
5980 |
#, c-format |
5981 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
5982 |
msgstr "這個裝置需要韌體檔案。" |
5983 |
|
5984 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
5985 |
#, c-format |
5986 |
msgid "Use a floppy" |
5987 |
msgstr "由磁片安裝" |
5988 |
|
5989 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
5990 |
#, c-format |
5991 |
msgid "Use my Windows partition" |
5992 |
msgstr "由我的 Windows 磁區安裝" |
5993 |
|
5994 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
5995 |
#, c-format |
5996 |
msgid "Select file" |
5997 |
msgstr "選擇檔案" |
5998 |
|
5999 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6000 |
#, c-format |
6001 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6002 |
msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)" |
6003 |
|
6004 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6005 |
#, c-format |
6006 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6007 |
msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!" |
6008 |
|
6009 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6010 |
#, c-format |
6011 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6012 |
msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!" |
6013 |
|
6014 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6015 |
#, c-format |
6016 |
msgid "Insert floppy" |
6017 |
msgstr "請插入磁片" |
6018 |
|
6019 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6020 |
#, c-format |
6021 |
msgid "" |
6022 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6023 |
"press %s" |
6024 |
msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s" |
6025 |
|
6026 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6027 |
#, c-format |
6028 |
msgid "Next" |
6029 |
msgstr "下一步" |
6030 |
|
6031 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6032 |
#, c-format |
6033 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6034 |
msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s" |
6035 |
|
6036 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6037 |
#, c-format |
6038 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6039 |
msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..." |
6040 |
|
6041 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6042 |
#, c-format |
6043 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6044 |
msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..." |
6045 |
|
6046 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6047 |
#, c-format |
6048 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6049 |
msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)" |
6050 |
|
6051 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6052 |
#, c-format |
6053 |
msgid "Static Key" |
6054 |
msgstr "固定金鑰" |
6055 |
|
6056 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6057 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6058 |
#, c-format |
6059 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6060 |
msgstr "憑證管理中心 (CA)" |
6061 |
|
6062 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6063 |
#, c-format |
6064 |
msgid "Certificate" |
6065 |
msgstr "憑證" |
6066 |
|
6067 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6068 |
#, c-format |
6069 |
msgid "Key" |
6070 |
msgstr "金鑰" |
6071 |
|
6072 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6073 |
#, c-format |
6074 |
msgid "TLS control channel key" |
6075 |
msgstr "TSL 控制通道金鑰" |
6076 |
|
6077 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6078 |
#, c-format |
6079 |
msgid "Key direction" |
6080 |
msgstr "金鑰方向" |
6081 |
|
6082 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6083 |
#, c-format |
6084 |
msgid "Authenticate using username and password" |
6085 |
msgstr "以使用者名稱與密碼認證" |
6086 |
|
6087 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6088 |
#, c-format |
6089 |
msgid "Check server certificate" |
6090 |
msgstr "檢查伺服器認證" |
6091 |
|
6092 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6093 |
#, c-format |
6094 |
msgid "Cipher algorithm" |
6095 |
msgstr "Cipher 演算法" |
6096 |
|
6097 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6098 |
#, c-format |
6099 |
msgid "Default" |
6100 |
msgstr "預設" |
6101 |
|
6102 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6103 |
#, c-format |
6104 |
msgid "Size of cipher key" |
6105 |
msgstr "Cipher 金鑰大小" |
6106 |
|
6107 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6108 |
#, c-format |
6109 |
msgid "Get from server" |
6110 |
msgstr "由伺服器取得" |
6111 |
|
6112 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6113 |
#, c-format |
6114 |
msgid "Gateway port" |
6115 |
msgstr "閘道埠" |
6116 |
|
6117 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6118 |
#, c-format |
6119 |
msgid "Remote IP address" |
6120 |
msgstr "遠端 IP 位址" |
6121 |
|
6122 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6123 |
#, c-format |
6124 |
msgid "Use TCP protocol" |
6125 |
msgstr "使用 TCP 通訊協定" |
6126 |
|
6127 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6128 |
#, c-format |
6129 |
msgid "Virtual network device type" |
6130 |
msgstr "虛擬網路裝置類別" |
6131 |
|
6132 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6133 |
#, c-format |
6134 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6135 |
msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)" |
6136 |
|
6137 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6138 |
#, c-format |
6139 |
msgid "Starting connection.." |
6140 |
msgstr "正在開始連線..." |
6141 |
|
6142 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6143 |
#, c-format |
6144 |
msgid "Please insert your token" |
6145 |
msgstr "請輸入您的信物" |
6146 |
|
6147 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6148 |
#, c-format |
6149 |
msgid "PIN number" |
6150 |
msgstr "PIN 碼" |
6151 |
|
6152 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
6153 |
#, c-format |
6154 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
6155 |
msgstr "Cisco VPN Concentrator" |
6156 |
|
6157 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
6158 |
#, c-format |
6159 |
msgid "Group name" |
6160 |
msgstr "群組名稱" |
6161 |
|
6162 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
6163 |
#, c-format |
6164 |
msgid "Group secret" |
6165 |
msgstr "群組密碼" |
6166 |
|
6167 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6168 |
#, c-format |
6169 |
msgid "Username" |
6170 |
msgstr "使用者名稱" |
6171 |
|
6172 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6173 |
#, c-format |
6174 |
msgid "NAT Mode" |
6175 |
msgstr "NAT 模式" |
6176 |
|
6177 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6178 |
#, c-format |
6179 |
msgid "Use specific UDP port" |
6180 |
msgstr "使用指定的 UDP 埠" |
6181 |
|
6182 |
#~ msgid "Same IP is already in %s file." |
6183 |
#~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。" |
6184 |
|
6185 |
#~ msgid "" |
6186 |
#~ "drakfirewall configurator\n" |
6187 |
#~ "\n" |
6188 |
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
6189 |
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
6190 |
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." |
6191 |
#~ msgstr "" |
6192 |
#~ "drakfirewall 設定器\n" |
6193 |
#~ "\n" |
6194 |
#~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n" |
6195 |
#~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。" |