/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7174 - (show annotations) (download)
Mon Jan 21 01:01:14 2013 UTC (11 years, 2 months ago) by yochenhsieh
File size: 189153 byte(s)
Update translation

1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-01-21 09:00+0800\n"
10 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "介面"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "IP 位址"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
40 #, c-format
41 msgid "Protocol"
42 msgstr "通訊協定"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
45 #, c-format
46 msgid "Driver"
47 msgstr "驅動程式"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64
50 #, c-format
51 msgid "State"
52 msgstr "狀態"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:79
55 #, c-format
56 msgid "Hostname: "
57 msgstr "主機名稱:"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:81
60 #, c-format
61 msgid "Configure hostname..."
62 msgstr "設定主機名稱..."
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65 #, c-format
66 msgid "LAN configuration"
67 msgstr "區域網路設定"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:100
70 #, c-format
71 msgid "Configure Local Area Network..."
72 msgstr "設定區域網路..."
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
75 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "說明"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "套用"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
88 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 #, c-format
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "取消"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "確定"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "請稍候"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "立即關閉"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "立即啟動"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "區域網路設定"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "介面卡 %s:%s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 #, c-format
153 msgid "Netmask"
154 msgstr "網路遮罩"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:210
157 #, c-format
158 msgid "Boot Protocol"
159 msgstr "開機通訊協定"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:211
162 #, c-format
163 msgid "Started on boot"
164 msgstr "於開機時啟動"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 #, c-format
169 msgid "DHCP client"
170 msgstr "DHCP 用戶端"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This interface has not been configured yet.\n"
176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 msgstr ""
178 "此介面尚未設定。\n"
179 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180
181 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "沒有 IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 #, c-format
196 msgid "No Mask"
197 msgstr "沒有遮罩"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "up"
202 msgstr "啟用"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "down"
207 msgstr "停用"
208
209 #: ../bin/drakgw:71
210 #, c-format
211 msgid "Internet Connection Sharing"
212 msgstr "Internet 連線共享"
213
214 #: ../bin/drakgw:75
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219 "this computer's Internet connection.\n"
220 "\n"
221 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222 "before going any further.\n"
223 "\n"
224 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226 "your LAN connection before proceeding."
227 msgstr ""
228 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 "\n"
231 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 "\n"
233 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235
236 #: ../bin/drakgw:91
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240 "It's currently enabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257 "\n"
258 "您打算要做什麼呢?"
259
260 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 #, c-format
262 msgid "Disable"
263 msgstr "不啟用"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Enable"
268 msgstr "啟動"
269
270 #: ../bin/drakgw:101
271 #, c-format
272 msgid "Reconfigure"
273 msgstr "重新設定"
274
275 #: ../bin/drakgw:122
276 #, c-format
277 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "網路裝置"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305 "\n"
306 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308
309 #: ../bin/drakgw:156
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313 "Network."
314 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315
316 #: ../bin/drakgw:177
317 #, c-format
318 msgid "Local Area Network settings"
319 msgstr "區域網路設定"
320
321 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 #, c-format
323 msgid "Local IP address"
324 msgstr "本地端 IP 位址"
325
326 #: ../bin/drakgw:182
327 #, c-format
328 msgid "The internal domain name"
329 msgstr "內部網域的名稱"
330
331 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
332 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
333 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
334 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
335 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
336 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
337 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
338 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
339 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
340 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
341 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
342 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
343 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
344 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
345 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
346 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
347 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
356 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "錯誤"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "DHCP 伺服器設定。\n"
401 "\n"
402 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "DHCP 起始範圍"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "DHCP 結束範圍"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "管理者郵件"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "可見的主機名稱"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Proxy 連線埠"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "快取大小 (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "廣播印表機資訊"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476 "\n"
477 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478 "面開啟。"
479
480 #: ../bin/drakgw:316
481 #, c-format
482 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484
485 #: ../bin/drakgw:322
486 #, c-format
487 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489
490 #: ../bin/drakgw:328
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Everything has been configured.\n"
494 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497 msgstr ""
498 "每個項目都已經設定好了。\n"
499 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501
502 #: ../bin/drakgw:351
503 #, c-format
504 msgid "Disabling servers..."
505 msgstr "正在關閉伺服器..."
506
507 #: ../bin/drakgw:365
508 #, c-format
509 msgid "Firewalling configuration detected!"
510 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511
512 #: ../bin/drakgw:366
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516 "need some manual fixes after installation."
517 msgstr ""
518 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520
521 #: ../bin/drakgw:371
522 #, c-format
523 msgid "Configuring..."
524 msgstr "設定中..."
525
526 #: ../bin/drakgw:372
527 #, c-format
528 msgid "Configuring firewall..."
529 msgstr "正在設定防火牆..."
530
531 #: ../bin/drakhosts:98
532 #, c-format
533 msgid "Please add an host to be able to modify it."
534 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535
536 #: ../bin/drakhosts:107
537 #, c-format
538 msgid "Please modify information"
539 msgstr "請修改資訊"
540
541 #: ../bin/drakhosts:108
542 #, c-format
543 msgid "Please delete information"
544 msgstr "請刪除資訊"
545
546 #: ../bin/drakhosts:109
547 #, c-format
548 msgid "Please add information"
549 msgstr "請增加資訊"
550
551 #: ../bin/drakhosts:113
552 #, c-format
553 msgid "IP address:"
554 msgstr "IP 位址:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:114
557 #, c-format
558 msgid "Host name:"
559 msgstr "主機名稱:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:115
562 #, c-format
563 msgid "Host Aliases:"
564 msgstr "主機別名:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
567 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
568 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
569 #, c-format
570 msgid "Error!"
571 msgstr "錯誤!"
572
573 #: ../bin/drakhosts:119
574 #, c-format
575 msgid "Please enter a valid IP address."
576 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577
578 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "主機名稱"
582
583 #: ../bin/drakhosts:183
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "主機別名"
587
588 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "管理主機定義"
592
593 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "修改項目"
597
598 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
599 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "新增"
603
604 #: ../bin/drakhosts:229
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "新增項目"
608
609 #: ../bin/drakhosts:232
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "加入主機失敗。"
613
614 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
615 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
616 #: ../bin/draksambashare:1441
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "修改"
620
621 #: ../bin/drakhosts:239
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "修改主機失敗。"
625
626 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
628 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "移除"
632
633 #: ../bin/drakhosts:246
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "移除主機失敗。"
637
638 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
639 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "離開"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "允許的位址"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 #, c-format
656 msgid "Interactive Firewall"
657 msgstr "互動式防火牆"
658
659 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 #, c-format
663 msgid "Unable to contact daemon"
664 msgstr "無法聯繫 daemon"
665
666 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667 #, c-format
668 msgid "Log"
669 msgstr "紀錄檔"
670
671 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 #, c-format
673 msgid "Allow"
674 msgstr "允許"
675
676 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 #, c-format
678 msgid "Block"
679 msgstr "封鎖"
680
681 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
683 #: ../bin/net_monitor:122
684 #, c-format
685 msgid "Close"
686 msgstr "關閉"
687
688 #: ../bin/drakids:91
689 #, c-format
690 msgid "Allowed services"
691 msgstr "允許的服務"
692
693 #: ../bin/drakids:100
694 #, c-format
695 msgid "Blocked services"
696 msgstr "封鎖的服務"
697
698 #: ../bin/drakids:114
699 #, c-format
700 msgid "Clear logs"
701 msgstr "清除紀錄檔"
702
703 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 #, c-format
705 msgid "Blacklist"
706 msgstr "黑名單"
707
708 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 #, c-format
710 msgid "Whitelist"
711 msgstr "白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:124
714 #, c-format
715 msgid "Remove from blacklist"
716 msgstr "由黑名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:125
719 #, c-format
720 msgid "Move to whitelist"
721 msgstr "移動至白名單"
722
723 #: ../bin/drakids:137
724 #, c-format
725 msgid "Remove from whitelist"
726 msgstr "由白名單中移除"
727
728 #: ../bin/drakids:256
729 #, c-format
730 msgid "Date"
731 msgstr "日期"
732
733 #: ../bin/drakids:257
734 #, c-format
735 msgid "Remote host"
736 msgstr "遠端主機"
737
738 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 #, c-format
740 msgid "Type"
741 msgstr "格式"
742
743 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744 #, c-format
745 msgid "Service"
746 msgstr "服務"
747
748 #: ../bin/drakids:260
749 #, c-format
750 msgid "Network interface"
751 msgstr "網路介面"
752
753 #: ../bin/drakids:291
754 #, c-format
755 msgid "Application"
756 msgstr "應用程式"
757
758 #: ../bin/drakids:293
759 #, c-format
760 msgid "Status"
761 msgstr "狀態"
762
763 #: ../bin/drakids:295
764 #, c-format
765 msgid "Allowed"
766 msgstr "允許"
767
768 #: ../bin/drakids:296
769 #, c-format
770 msgid "Blocked"
771 msgstr "封鎖"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:36
774 #, c-format
775 msgid "Invictus Firewall"
776 msgstr "Invictus 防火牆"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:53
779 #, c-format
780 msgid "Start as master"
781 msgstr "啟動為主要"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:72
784 #, c-format
785 msgid "A password is required."
786 msgstr "需要輸入密碼。"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:100
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792 "replication."
793 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "真實位址"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "虛擬共享位址"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "虛擬 ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "密碼"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "防火牆備援"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "同步網路介面"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "連線標記位元"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "網路設定檔"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "模組"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "啟動"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "敘述"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "自訂"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:96
867 #, c-format
868 msgid "Save and restore the active services"
869 msgstr "儲存並還原活動的服務"
870
871 #: ../bin/draknetprofile:97
872 #, c-format
873 msgid "Network connection settings"
874 msgstr "網路連線設定"
875
876 #: ../bin/draknetprofile:97
877 #, c-format
878 msgid "Firewall settings"
879 msgstr "防火牆設定"
880
881 #: ../bin/draknetprofile:97
882 #, c-format
883 msgid "Firewall settings (IPv6)"
884 msgstr "防火牆設定 (IPv6)"
885
886 #: ../bin/draknetprofile:98
887 #, c-format
888 msgid "Proxy settings"
889 msgstr "Proxy 設定"
890
891 #: ../bin/draknetprofile:98
892 #, c-format
893 msgid "Urpmi settings"
894 msgstr "Urpmi 設定"
895
896 #: ../bin/draknetprofile:98
897 #, c-format
898 msgid "Networkmanager connection settings"
899 msgstr "網路管理員連線設定"
900
901 #: ../bin/draknetprofile:157
902 #, c-format
903 msgid "New profile..."
904 msgstr "新設定檔..."
905
906 #: ../bin/draknetprofile:160
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
910 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
911 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
912 "afterwards."
913 msgstr ""
914 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
915 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
916
917 #: ../bin/draknetprofile:171
918 #, c-format
919 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
920 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:177
923 #, c-format
924 msgid "New profile created"
925 msgstr "已建立新設定檔"
926
927 #: ../bin/draknetprofile:177
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
931 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
932 "profile."
933 msgstr ""
934 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
935 "寫入此設定檔。"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
938 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
939 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
940 #, c-format
941 msgid "Warning"
942 msgstr "警告"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:188
945 #, c-format
946 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
947 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:191
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
953 "first."
954 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
955
956 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
957 #, c-format
958 msgid "Advanced"
959 msgstr "進階選項"
960
961 #: ../bin/draknetprofile:203
962 #, c-format
963 msgid "Select the netprofile modules:"
964 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
965
966 #: ../bin/draknetprofile:216
967 #, c-format
968 msgid "This tool allows you to control network profiles."
969 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
970
971 #: ../bin/draknetprofile:217
972 #, c-format
973 msgid "Select a network profile:"
974 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
975
976 #: ../bin/draknetprofile:221
977 #, c-format
978 msgid "Activate"
979 msgstr "啟用"
980
981 #: ../bin/draknetprofile:222
982 #, c-format
983 msgid "New"
984 msgstr "新增"
985
986 #: ../bin/draknetprofile:223
987 #, c-format
988 msgid "Delete"
989 msgstr "刪除"
990
991 #: ../bin/draknfs:49
992 #, c-format
993 msgid "map root user as anonymous"
994 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
995
996 #: ../bin/draknfs:50
997 #, c-format
998 msgid "map all users to anonymous user"
999 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:51
1002 #, c-format
1003 msgid "No user UID mapping"
1004 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:52
1007 #, c-format
1008 msgid "allow real remote root access"
1009 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1012 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1013 #: ../bin/draksambashare:177
1014 #, c-format
1015 msgid "/_File"
1016 msgstr "/檔案 (_F)"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1019 #, c-format
1020 msgid "/_Write conf"
1021 msgstr "/寫入設定 (_W)"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1024 #, c-format
1025 msgid "/_Quit"
1026 msgstr "/結束 (_Q)"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1029 #, c-format
1030 msgid "<control>Q"
1031 msgstr "<control>Q"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1034 #, c-format
1035 msgid "/_NFS Server"
1036 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1039 #, c-format
1040 msgid "/_Restart"
1041 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1042
1043 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1044 #, c-format
1045 msgid "/R_eload"
1046 msgstr "/重新載入 (_E)"
1047
1048 #: ../bin/draknfs:92
1049 #, c-format
1050 msgid "NFS server"
1051 msgstr "NFS 伺服器"
1052
1053 #: ../bin/draknfs:92
1054 #, c-format
1055 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1056 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1057
1058 #: ../bin/draknfs:93
1059 #, c-format
1060 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1061 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1062
1063 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory selection"
1066 msgstr "選取目錄"
1067
1068 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1069 #, c-format
1070 msgid "Should be a directory."
1071 msgstr "應該是一個目錄。"
1072
1073 #: ../bin/draknfs:147
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1077 "ways:\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1081 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1082 "an IP address\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1086 "as @group.\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1090 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1091 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1095 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1096 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1097 "result.\n"
1098 msgstr ""
1099 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1102 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1105 "@group 來指定。\n"
1106 "\n"
1107 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1108 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1111 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1112 "的位址後面。\n"
1113
1114 #: ../bin/draknfs:162
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1121 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1125 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1126 "(no_root_squash).\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1130 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1131 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1132 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1133 "setting.\n"
1134 "\n"
1135 "\n"
1136 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1137 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1138 msgstr ""
1139 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1140 "\n"
1141 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1142 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1143 "(root_squash)。\n"
1144 "\n"
1145 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1146 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1147 "(no_root_squash)。\n"
1148 "\n"
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1150 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1151 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1152 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1153 "\n"
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1155 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:178
1158 #, c-format
1159 msgid "Synchronous access:"
1160 msgstr "同步存取:"
1161
1162 #: ../bin/draknfs:179
1163 #, c-format
1164 msgid "Secured Connection:"
1165 msgstr "安全連線:"
1166
1167 #: ../bin/draknfs:180
1168 #, c-format
1169 msgid "Read-Only share:"
1170 msgstr "唯讀共享:"
1171
1172 #: ../bin/draknfs:181
1173 #, c-format
1174 msgid "Subtree checking:"
1175 msgstr "子樹檢查:"
1176
1177 #: ../bin/draknfs:183
1178 #, c-format
1179 msgid "Advanced Options"
1180 msgstr "進階選項"
1181
1182 #: ../bin/draknfs:184
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1186 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1187 "is on by default."
1188 msgstr ""
1189 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1190 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1191
1192 #: ../bin/draknfs:185
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1196 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1197 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1198 "using this option."
1199 msgstr ""
1200 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1201 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:186
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1207 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1208 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1209 msgstr ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1211 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:187
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1217 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1218 "exports(5) man page for more details."
1219 msgstr ""
1220 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1221 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1222
1223 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1224 #, c-format
1225 msgid "Information"
1226 msgstr "資訊"
1227
1228 #: ../bin/draknfs:272
1229 #, c-format
1230 msgid "Directory"
1231 msgstr "目錄"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:283
1234 #, c-format
1235 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1236 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:380
1239 #, c-format
1240 msgid "NFS directory"
1241 msgstr "NFS 目錄"
1242
1243 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1244 #: ../bin/draksambashare:767
1245 #, c-format
1246 msgid "Directory:"
1247 msgstr "目錄:"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:382
1250 #, c-format
1251 msgid "Host access"
1252 msgstr "主機存取"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:383
1255 #, c-format
1256 msgid "Access:"
1257 msgstr "存取權:"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:384
1260 #, c-format
1261 msgid "User ID Mapping"
1262 msgstr "使用者 ID 對應"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:385
1265 #, c-format
1266 msgid "User ID:"
1267 msgstr "使用者 ID:"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:386
1270 #, c-format
1271 msgid "Anonymous user ID:"
1272 msgstr "匿名使用者 ID:"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:387
1275 #, c-format
1276 msgid "Anonymous Group ID:"
1277 msgstr "匿名群組 ID:"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:430
1280 #, c-format
1281 msgid "Please specify a directory to share."
1282 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:432
1285 #, c-format
1286 msgid "Can't create this directory."
1287 msgstr "無法建立這個目錄。"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:435
1290 #, c-format
1291 msgid "You must specify hosts access."
1292 msgstr "您必須指定主機存取。"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:475
1295 #, c-format
1296 msgid "Remove entry?"
1297 msgstr "移除項目?"
1298
1299 #: ../bin/draknfs:475
1300 #, c-format
1301 msgid "Remove %s"
1302 msgstr "移除 %s"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:515
1305 #, c-format
1306 msgid "Share Directory"
1307 msgstr "共享目錄"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:515
1310 #, c-format
1311 msgid "Hosts Wildcard"
1312 msgstr "主機萬用字元"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:515
1315 #, c-format
1316 msgid "General Options"
1317 msgstr "一般選項"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:515
1320 #, c-format
1321 msgid "Custom Options"
1322 msgstr "自定選項"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1325 #: ../bin/draksambashare:792
1326 #, c-format
1327 msgid "Please enter a directory to share."
1328 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1329
1330 #: ../bin/draknfs:534
1331 #, c-format
1332 msgid "Please use the modify button to set right access."
1333 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1334
1335 #: ../bin/draknfs:549
1336 #, c-format
1337 msgid "Manage NFS shares"
1338 msgstr "管理 NFS 共享"
1339
1340 #: ../bin/draknfs:585
1341 #, c-format
1342 msgid "Starting the NFS-server"
1343 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1344
1345 #: ../bin/draknfs:597
1346 #, c-format
1347 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1348 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1349
1350 #: ../bin/draknfs:606
1351 #, c-format
1352 msgid "Failed to add NFS share."
1353 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1354
1355 #: ../bin/draknfs:613
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to Modify NFS share."
1358 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1359
1360 #: ../bin/draknfs:620
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to remove an NFS share."
1363 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:65
1366 #, c-format
1367 msgid "User name"
1368 msgstr "使用者名稱"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1371 #, c-format
1372 msgid "Share name"
1373 msgstr "共享名稱"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1376 #, c-format
1377 msgid "Share directory"
1378 msgstr "共享的目錄"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1381 #: ../bin/draksambashare:119
1382 #, c-format
1383 msgid "Comment"
1384 msgstr "註解"
1385
1386 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1387 #, c-format
1388 msgid "Browseable"
1389 msgstr "可瀏覽"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:76
1392 #, c-format
1393 msgid "Public"
1394 msgstr "公用的"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1397 #, c-format
1398 msgid "Writable"
1399 msgstr "可寫入"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1402 #, c-format
1403 msgid "Create mask"
1404 msgstr "建立 mask"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1407 #, c-format
1408 msgid "Directory mask"
1409 msgstr "目錄 mask"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:80
1412 #, c-format
1413 msgid "Read list"
1414 msgstr "讀取清單"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1417 #: ../bin/draksambashare:603
1418 #, c-format
1419 msgid "Write list"
1420 msgstr "寫入清單"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1423 #, c-format
1424 msgid "Admin users"
1425 msgstr "管理者"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1428 #, c-format
1429 msgid "Valid users"
1430 msgstr "有效使用者"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:84
1433 #, c-format
1434 msgid "Inherit Permissions"
1435 msgstr "繼承權限"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1438 #, c-format
1439 msgid "Hide dot files"
1440 msgstr "隱藏檔案"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1443 #, c-format
1444 msgid "Hide files"
1445 msgstr "隱藏檔案"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1448 #, c-format
1449 msgid "Preserve case"
1450 msgstr "保留大寫"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:88
1453 #, c-format
1454 msgid "Force create mode"
1455 msgstr "強制建立模式"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:89
1458 #, c-format
1459 msgid "Force group"
1460 msgstr "強制群組"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1463 #, c-format
1464 msgid "Default case"
1465 msgstr "預設大寫"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:117
1468 #, c-format
1469 msgid "Printer name"
1470 msgstr "印表機名稱"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:118
1473 #, c-format
1474 msgid "Path"
1475 msgstr "路徑"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1478 #, c-format
1479 msgid "Printable"
1480 msgstr "可列印"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:122
1483 #, c-format
1484 msgid "Print Command"
1485 msgstr "列印指令"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:123
1488 #, c-format
1489 msgid "LPQ command"
1490 msgstr "LPQ 指令"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:124
1493 #, c-format
1494 msgid "Guest ok"
1495 msgstr "允許 guest"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1498 #: ../bin/draksambashare:604
1499 #, c-format
1500 msgid "Inherit permissions"
1501 msgstr "繼承權限"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:128
1504 #, c-format
1505 msgid "Printing"
1506 msgstr "列印"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:129
1509 #, c-format
1510 msgid "Create mode"
1511 msgstr "建立模式"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:130
1514 #, c-format
1515 msgid "Use client driver"
1516 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:156
1519 #, c-format
1520 msgid "Read List"
1521 msgstr "讀取清單"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:157
1524 #, c-format
1525 msgid "Write List"
1526 msgstr "寫入清單"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:162
1529 #, c-format
1530 msgid "Force Group"
1531 msgstr "強制群組"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:163
1534 #, c-format
1535 msgid "Force create group"
1536 msgstr "強制建立群組"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1539 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1540 #, c-format
1541 msgid "/_Samba Server"
1542 msgstr "/_Samba 伺服器"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:180
1545 #, c-format
1546 msgid "/_Configure"
1547 msgstr "/組態設定 (_C)"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:184
1550 #, c-format
1551 msgid "/_Help"
1552 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:184
1555 #, c-format
1556 msgid "/_Samba Documentation"
1557 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1560 #, c-format
1561 msgid "/_About"
1562 msgstr "/關於 (_A)"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:190
1565 #, c-format
1566 msgid "/_Report Bug"
1567 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:191
1570 #, c-format
1571 msgid "/_About..."
1572 msgstr "/關於 (_A)"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:194
1575 #, c-format
1576 msgid "Draksambashare"
1577 msgstr "Draksambashare"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:196
1580 #, c-format
1581 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1582 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:198
1585 #, c-format
1586 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1587 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:200
1590 #, c-format
1591 msgid "Mageia"
1592 msgstr "Mageia"
1593
1594 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1595 #: ../bin/draksambashare:205
1596 #, c-format
1597 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1598 msgstr ""
1599 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1600 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:229
1603 #, c-format
1604 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1605 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:230
1608 #, c-format
1609 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1610 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1613 #: ../bin/draksambashare:688
1614 #, c-format
1615 msgid "Open"
1616 msgstr "開啟"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:374
1619 #, c-format
1620 msgid "DrakSamba add entry"
1621 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1622
1623 #: ../bin/draksambashare:378
1624 #, c-format
1625 msgid "Add a share"
1626 msgstr "新增一個共享"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:381
1629 #, c-format
1630 msgid "Name of the share:"
1631 msgstr "此共享的名稱:"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1634 #: ../bin/draksambashare:768
1635 #, c-format
1636 msgid "Comment:"
1637 msgstr "註解:"
1638
1639 #: ../bin/draksambashare:394
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1643 "another name."
1644 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:401
1647 #, c-format
1648 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1649 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1652 #: ../bin/draksambashare:790
1653 #, c-format
1654 msgid "Please enter a Comment for this share."
1655 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:441
1658 #, c-format
1659 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1660 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:442
1663 #, c-format
1664 msgid "printers - all printers available"
1665 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:446
1668 #, c-format
1669 msgid "Add Special Printer share"
1670 msgstr "新增特定的印表機共享"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:449
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1676 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:456
1679 #, c-format
1680 msgid "A PDF generator already exists."
1681 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:480
1684 #, c-format
1685 msgid "Printers and print$ already exist."
1686 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1689 #, c-format
1690 msgid "Congratulations"
1691 msgstr "恭喜"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:531
1694 #, c-format
1695 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1696 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:553
1699 #, c-format
1700 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1701 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:571
1704 #, c-format
1705 msgid "DrakSamba Printers entry"
1706 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:584
1709 #, c-format
1710 msgid "Printer share"
1711 msgstr "印表機共享"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:587
1714 #, c-format
1715 msgid "Printer name:"
1716 msgstr "印表機名稱:"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1719 #, c-format
1720 msgid "Writable:"
1721 msgstr "可寫入:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1724 #, c-format
1725 msgid "Browseable:"
1726 msgstr "可瀏覽:"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1729 #, c-format
1730 msgid "Advanced options"
1731 msgstr "進階選項"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:601
1734 #, c-format
1735 msgid "Printer access"
1736 msgstr "存取印表機"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:605
1739 #, c-format
1740 msgid "Guest ok:"
1741 msgstr "接受訪客:"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:606
1744 #, c-format
1745 msgid "Create mode:"
1746 msgstr "預設權限:"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:610
1749 #, c-format
1750 msgid "Printer command"
1751 msgstr "列印機指令"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:612
1754 #, c-format
1755 msgid "Print command:"
1756 msgstr "列印指令:"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:613
1759 #, c-format
1760 msgid "LPQ command:"
1761 msgstr "LPQ 指令:"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:614
1764 #, c-format
1765 msgid "Printing:"
1766 msgstr "正在列印:"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:630
1769 #, c-format
1770 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1771 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:691
1774 #, c-format
1775 msgid "DrakSamba entry"
1776 msgstr "DrakSamba 項目"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:696
1779 #, c-format
1780 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1781 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:717
1784 #, c-format
1785 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1786 msgstr "使用者選項 (使用者存取、遮罩選項、強制模式)"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:719
1789 #, c-format
1790 msgid "Samba user access"
1791 msgstr "Samba 使用者存取"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:727
1794 #, c-format
1795 msgid "Mask options"
1796 msgstr "Mask 選項"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:739
1799 #, c-format
1800 msgid "File options (hide files, case)"
1801 msgstr "檔案選項 (隱藏、大小寫)"
1802
1803 #: ../bin/draksambashare:741
1804 #, c-format
1805 msgid "Display options"
1806 msgstr "顯示選項"
1807
1808 #: ../bin/draksambashare:763
1809 #, c-format
1810 msgid "Samba share directory"
1811 msgstr "Samba 共享目錄"
1812
1813 #: ../bin/draksambashare:766
1814 #, c-format
1815 msgid "Share name:"
1816 msgstr "共享名稱:"
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:772
1819 #, c-format
1820 msgid "Public:"
1821 msgstr "公開的:"
1822
1823 #: ../bin/draksambashare:796
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1827 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:804
1830 #, c-format
1831 msgid "Please create this Samba user: %s"
1832 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:916
1835 #, c-format
1836 msgid "Add Samba user"
1837 msgstr "新增 Samba 使用者"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:931
1840 #, c-format
1841 msgid "User information"
1842 msgstr "使用者資訊"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:933
1845 #, c-format
1846 msgid "User name:"
1847 msgstr "用戶名稱:"
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:934
1850 #, c-format
1851 msgid "Password:"
1852 msgstr "密碼:"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1048
1855 #, c-format
1856 msgid "PDC - primary domain controller"
1857 msgstr "PDC - 網域主控者"
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:1049
1860 #, c-format
1861 msgid "Standalone - standalone server"
1862 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1056
1865 #, c-format
1866 msgid "Samba Wizard"
1867 msgstr "Samba 精靈"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1059
1870 #, c-format
1871 msgid "Samba server configuration Wizard"
1872 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1059
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1878 "workstations running non-Linux systems."
1879 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1880
1881 #: ../bin/draksambashare:1075
1882 #, c-format
1883 msgid "PDC server: primary domain controller"
1884 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1075
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1890 "throughout the domain."
1891 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1075
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1897 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1075
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1903 "name>. This name will be recognized by other servers."
1904 msgstr ""
1905 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1906 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1092
1909 #, c-format
1910 msgid "Wins support:"
1911 msgstr "Wins 支援:"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1093
1914 #, c-format
1915 msgid "admin users:"
1916 msgstr "管理者:"
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1093
1919 #, c-format
1920 msgid "root @adm"
1921 msgstr "root @adm"
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1094
1924 #, c-format
1925 msgid "Os level:"
1926 msgstr "系統等級:"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1094
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1932 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1933 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1934 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1935 "ie: os level = 34"
1936 msgstr ""
1937 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1938 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1939 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1098
1942 #, c-format
1943 msgid "The domain is wrong."
1944 msgstr "網域錯誤。"
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1105
1947 #, c-format
1948 msgid "Workgroup"
1949 msgstr "工作群組"
1950
1951 #: ../bin/draksambashare:1105
1952 #, c-format
1953 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1954 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1955
1956 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1957 #, c-format
1958 msgid "Workgroup:"
1959 msgstr "工作群組:"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1113
1962 #, c-format
1963 msgid "Netbios name:"
1964 msgstr "Netbios 名稱:"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1117
1967 #, c-format
1968 msgid "The Workgroup is wrong."
1969 msgstr "工作群組錯誤。"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1972 #, c-format
1973 msgid "Security mode"
1974 msgstr "安全模式"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1124
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1980 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1981 msgstr ""
1982 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1983 "要求。"
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1124
1986 #, c-format
1987 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1988 msgstr "分享等級"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1124
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1994 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1995 "is shared between domain (security) controllers."
1996 msgstr ""
1997 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1998 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1135
2001 #, c-format
2002 msgid "Hosts allow"
2003 msgstr "允許連線的主機"
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1140
2006 #, c-format
2007 msgid "Server Banner."
2008 msgstr "伺服器標語。"
2009
2010 #: ../bin/draksambashare:1140
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2014 "workstations."
2015 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1145
2018 #, c-format
2019 msgid "Banner:"
2020 msgstr "標語:"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1149
2023 #, c-format
2024 msgid "The Server Banner is incorrect."
2025 msgstr "伺服器標語不正確。"
2026
2027 #: ../bin/draksambashare:1156
2028 #, c-format
2029 msgid "Samba Log"
2030 msgstr "Samba 紀錄"
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1156
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2036 msgstr "記錄檔:使用 %s 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1156
2039 #, c-format
2040 msgid "file.%m"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1156
2044 #, c-format
2045 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2046 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1156
2049 #, c-format
2050 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2051 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2054 #, c-format
2055 msgid "Log file:"
2056 msgstr "紀錄檔:"
2057
2058 #: ../bin/draksambashare:1164
2059 #, c-format
2060 msgid "Max log size:"
2061 msgstr "最大記錄大小:"
2062
2063 #: ../bin/draksambashare:1165
2064 #, c-format
2065 msgid "Log level:"
2066 msgstr "紀錄等級:"
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1170
2069 #, c-format
2070 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2071 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1170
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2077 "use the Back button to correct them."
2078 msgstr ""
2079 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1170
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2085 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2086 msgstr ""
2087 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2088 "sambashare' 來管理您的共享"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1178
2091 #, c-format
2092 msgid "Samba type:"
2093 msgstr "Samba 類型:"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1180
2096 #, c-format
2097 msgid "Server banner:"
2098 msgstr "伺服器標語:"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1182
2101 #, c-format
2102 msgid " "
2103 msgstr " "
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1183
2106 #, c-format
2107 msgid "Unix Charset:"
2108 msgstr "Unix 字元集:"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1184
2111 #, c-format
2112 msgid "Dos Charset:"
2113 msgstr "Dos 字元集:"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1185
2116 #, c-format
2117 msgid "Display Charset:"
2118 msgstr "顯示字元集:"
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1204
2121 #, c-format
2122 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2123 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1276
2126 #, c-format
2127 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2128 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1290
2131 #, c-format
2132 msgid "Manage Samba configuration"
2133 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1378
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to Modify Samba share."
2138 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1387
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to remove a Samba share."
2143 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1394
2146 #, c-format
2147 msgid "File share"
2148 msgstr "檔案共享"
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1409
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to Modify."
2153 msgstr "無法變更。"
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1418
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to remove."
2158 msgstr "無法移除。"
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1425
2161 #, c-format
2162 msgid "Printers"
2163 msgstr "印表機"
2164
2165 #: ../bin/draksambashare:1437
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to add user."
2168 msgstr "無法增加使用者。"
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1446
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to change user password."
2173 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1458
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to delete user."
2178 msgstr "無法刪除使用者。"
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1463
2181 #, c-format
2182 msgid "Userdrake"
2183 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2184
2185 #: ../bin/draksambashare:1471
2186 #, c-format
2187 msgid "Samba Users"
2188 msgstr "Samba 使用者"
2189
2190 #: ../bin/draksambashare:1479
2191 #, c-format
2192 msgid "Please configure your Samba server"
2193 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2194
2195 #: ../bin/draksambashare:1479
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2199 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2200 msgstr ""
2201 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2202 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1488
2205 #, c-format
2206 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2207 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:96
2210 #, c-format
2211 msgid "Network is up on interface %s."
2212 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:97
2215 #, c-format
2216 msgid "IP address: %s"
2217 msgstr "IP 位址:%s"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:98
2220 #, c-format
2221 msgid "Gateway: %s"
2222 msgstr "閘道器:%s"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:99
2225 #, c-format
2226 msgid "DNS: %s"
2227 msgstr "DNS: %s"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:100
2230 #, c-format
2231 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2232 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:102
2235 #, c-format
2236 msgid "Network is down on interface %s."
2237 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:104
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2243 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2244 msgstr ""
2245 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2246 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2249 #, c-format
2250 msgid "Connecting..."
2251 msgstr "連線中..."
2252
2253 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2254 #, c-format
2255 msgid "Connect %s"
2256 msgstr "連線到 %s"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2259 #, c-format
2260 msgid "Disconnect %s"
2261 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:141
2264 #, c-format
2265 msgid "Monitor Network"
2266 msgstr "監控網路"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:149
2269 #, c-format
2270 msgid "Manage wireless networks"
2271 msgstr "管理無線網路"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:153
2274 #, c-format
2275 msgid "Manage VPN connections"
2276 msgstr "管理 VPN 連線"
2277
2278 #: ../bin/net_applet:157
2279 #, c-format
2280 msgid "Configure Network"
2281 msgstr "設定網路"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:161
2284 #, c-format
2285 msgid "Watched interface"
2286 msgstr "監控的介面"
2287
2288 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2289 #, c-format
2290 msgid "Auto-detect"
2291 msgstr "自動偵測"
2292
2293 #: ../bin/net_applet:173
2294 #, c-format
2295 msgid "Active interfaces"
2296 msgstr "啟動的界面"
2297
2298 #: ../bin/net_applet:193
2299 #, c-format
2300 msgid "Profiles"
2301 msgstr "自訂檔案"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
2304 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2305 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2306 #, c-format
2307 msgid "VPN connection"
2308 msgstr "VPN 連線"
2309
2310 #: ../bin/net_applet:434
2311 #, c-format
2312 msgid "Network connection"
2313 msgstr "網路連線"
2314
2315 #: ../bin/net_applet:521
2316 #, c-format
2317 msgid "More networks"
2318 msgstr "更多網路"
2319
2320 #: ../bin/net_applet:548
2321 #, c-format
2322 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2323 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2324
2325 #: ../bin/net_applet:553
2326 #, c-format
2327 msgid "Always launch on startup"
2328 msgstr "總是在啟動時執行"
2329
2330 #: ../bin/net_applet:558
2331 #, c-format
2332 msgid "Wireless networks"
2333 msgstr "無線網路"
2334
2335 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2336 #, c-format
2337 msgid "Settings"
2338 msgstr "設定"
2339
2340 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2341 #, c-format
2342 msgid "Network Monitoring"
2343 msgstr "網路監控"
2344
2345 #: ../bin/net_monitor:99
2346 #, c-format
2347 msgid "Default connection: "
2348 msgstr "預設連線方式:"
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:101
2351 #, c-format
2352 msgid "Wait please"
2353 msgstr "請稍候"
2354
2355 #: ../bin/net_monitor:104
2356 #, c-format
2357 msgid "Global statistics"
2358 msgstr "全域統計"
2359
2360 #: ../bin/net_monitor:107
2361 #, c-format
2362 msgid "Instantaneous"
2363 msgstr "瞬間"
2364
2365 #: ../bin/net_monitor:107
2366 #, c-format
2367 msgid "Average"
2368 msgstr "平均"
2369
2370 #: ../bin/net_monitor:108
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Sending\n"
2374 "speed:"
2375 msgstr ""
2376 "上傳\n"
2377 "速度:"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2380 #, c-format
2381 msgid "unknown"
2382 msgstr "不詳"
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:109
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Receiving\n"
2388 "speed:"
2389 msgstr ""
2390 "下載\n"
2391 "速度:"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:113
2394 #, c-format
2395 msgid "Connection time: "
2396 msgstr "連線時間:"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:120
2399 #, c-format
2400 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2401 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:138
2404 #, c-format
2405 msgid "Wait please, testing your connection..."
2406 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2409 #, c-format
2410 msgid "Disconnecting from Internet "
2411 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2414 #, c-format
2415 msgid "Connecting to Internet "
2416 msgstr "連線到網際網路"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:254
2419 #, c-format
2420 msgid "Disconnection from Internet failed."
2421 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:255
2424 #, c-format
2425 msgid "Disconnection from Internet complete."
2426 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2427
2428 #: ../bin/net_monitor:257
2429 #, c-format
2430 msgid "Connection complete."
2431 msgstr "連線完成。"
2432
2433 #: ../bin/net_monitor:258
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Connection failed.\n"
2437 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2438 msgstr ""
2439 "連線失敗。\n"
2440 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:360
2443 #, c-format
2444 msgid "%s (%s)"
2445 msgstr "%s (%s)"
2446
2447 #: ../bin/net_monitor:385
2448 #, c-format
2449 msgid "Color configuration"
2450 msgstr "顏色設定"
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2453 #, c-format
2454 msgid "sent: "
2455 msgstr "傳送:"
2456
2457 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2458 #, c-format
2459 msgid "received: "
2460 msgstr "接收:"
2461
2462 #: ../bin/net_monitor:450
2463 #, c-format
2464 msgid "average"
2465 msgstr "平均"
2466
2467 #: ../bin/net_monitor:451
2468 #, c-format
2469 msgid "Reset counters"
2470 msgstr "重置計數器"
2471
2472 #: ../bin/net_monitor:454
2473 #, c-format
2474 msgid "Local measure"
2475 msgstr "本地測量"
2476
2477 #: ../bin/net_monitor:512
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2481 "network"
2482 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2483
2484 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2485 #, c-format
2486 msgid "Connected"
2487 msgstr "已連線"
2488
2489 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2490 #, c-format
2491 msgid "Not connected"
2492 msgstr "尚未連線"
2493
2494 #: ../bin/net_monitor:523
2495 #, c-format
2496 msgid "No internet connection configured"
2497 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:16
2500 #, c-format
2501 msgid "Unknown connection type"
2502 msgstr "不詳的連線類別"
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:165
2505 #, c-format
2506 msgid "Network access settings"
2507 msgstr "網路連結設定"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:166
2510 #, c-format
2511 msgid "Access settings"
2512 msgstr "連結設定"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:167
2515 #, c-format
2516 msgid "Address settings"
2517 msgstr "位址設定"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
2520 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2521 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2522 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2523 #, c-format
2524 msgid "Unlisted - edit manually"
2525 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2526
2527 #: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2528 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2529 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2530 #, c-format
2531 msgid "None"
2532 msgstr "無"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:246
2535 #, c-format
2536 msgid "Allow users to manage the connection"
2537 msgstr "允許使用者管理此連線"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:247
2540 #, c-format
2541 msgid "Start the connection at boot"
2542 msgstr "開機時啟動此連線"
2543
2544 #: ../lib/network/connection.pm:248
2545 #, c-format
2546 msgid "Enable traffic accounting"
2547 msgstr "開啟流量計費"
2548
2549 #: ../lib/network/connection.pm:249
2550 #, c-format
2551 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2552 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2553
2554 #: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2555 #, c-format
2556 msgid "Metric"
2557 msgstr "公制"
2558
2559 #: ../lib/network/connection.pm:251
2560 #, c-format
2561 msgid "MTU"
2562 msgstr "MTU"
2563
2564 #: ../lib/network/connection.pm:252
2565 #, c-format
2566 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2567 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:332
2570 #, c-format
2571 msgid "Link detected on interface %s"
2572 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2575 #, c-format
2576 msgid "Link beat lost on interface %s"
2577 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2578
2579 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2580 #, c-format
2581 msgid "Cable"
2582 msgstr "Cable"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2585 #, c-format
2586 msgid "Cable modem"
2587 msgstr "Cable 數據機"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2590 #, c-format
2591 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2592 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2595 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2596 #, c-format
2597 msgid "Authentication"
2598 msgstr "認證方式"
2599
2600 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2601 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2602 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2603 #, c-format
2604 msgid "Account Login (user name)"
2605 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2606
2607 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2608 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2609 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2610 #, c-format
2611 msgid "Account Password"
2612 msgstr "帳號的密碼"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2615 #, c-format
2616 msgid "Access Point Name"
2617 msgstr "無線網路基地台名稱"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2620 #, c-format
2621 msgid "Bluetooth"
2622 msgstr "藍芽"
2623
2624 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2625 #, c-format
2626 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2627 msgstr "藍芽撥號網路"
2628
2629 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2630 #, c-format
2631 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2632 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2633
2634 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2635 #, c-format
2636 msgid "GPRS/Edge/3G"
2637 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2638
2639 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2640 #, c-format
2641 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2642 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to open device %s"
2647 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2648
2649 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2650 #, c-format
2651 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2652 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "You entered a wrong PIN code.\n"
2658 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2659 msgstr ""
2660 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2661 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2664 #, c-format
2665 msgid "DVB"
2666 msgstr "DVB"
2667
2668 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2669 #, c-format
2670 msgid "Satellite (DVB)"
2671 msgstr "衛星 (DVB)"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2674 #, c-format
2675 msgid "Adapter card"
2676 msgstr "介面卡"
2677
2678 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2679 #, c-format
2680 msgid "Net demux"
2681 msgstr "網路解雙工"
2682
2683 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2684 #, c-format
2685 msgid "PID"
2686 msgstr "PID (行程編號)"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2689 #, c-format
2690 msgid "Ethernet"
2691 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2694 #, c-format
2695 msgid "Wired (Ethernet)"
2696 msgstr "有線乙太網路"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2699 #, c-format
2700 msgid "Virtual interface"
2701 msgstr "虛擬介面"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2704 #, c-format
2705 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2706 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2709 #, c-format
2710 msgid "Manual configuration"
2711 msgstr "手動組態設定"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2714 #, c-format
2715 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2716 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2719 #, c-format
2720 msgid "IP settings"
2721 msgstr "IP 設定"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2727 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2728 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2729 msgstr ""
2730 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2731 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2732 "(例如 1.2.3.4)。"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2735 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2736 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2737 #, c-format
2738 msgid "Gateway"
2739 msgstr "閘道"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2742 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2743 #, c-format
2744 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2745 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2746
2747 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2748 #, c-format
2749 msgid "DNS server 1"
2750 msgstr "DNS 伺服器 1"
2751
2752 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2753 #, c-format
2754 msgid "DNS server 2"
2755 msgstr "DNS 伺服器 2"
2756
2757 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2758 #, c-format
2759 msgid "Search domain"
2760 msgstr "搜尋網域"
2761
2762 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2763 #, c-format
2764 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2765 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2768 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2769 #, c-format
2770 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2771 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2774 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2775 #, c-format
2776 msgid "Get YP servers from DHCP"
2777 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2780 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2781 #, c-format
2782 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2783 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2784
2785 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2786 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2787 #, c-format
2788 msgid "DHCP host name"
2789 msgstr "DHCP 主機名稱"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2792 #, c-format
2793 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2794 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2797 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2798 #, c-format
2799 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2800 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2801
2802 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2803 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2804 #, c-format
2805 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2806 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2807
2808 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2809 #, c-format
2810 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2811 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2817 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2818 "or configure them not to start at boot"
2819 msgstr ""
2820 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2821 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2824 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2825 #, c-format
2826 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2827 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2828
2829 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2833 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2834 "automatically."
2835 msgstr ""
2836 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2837 "會自動產生。"
2838
2839 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2843 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2844 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2845 msgstr ""
2846 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2847 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2848
2849 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2850 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2851 #, c-format
2852 msgid "Network Hotplugging"
2853 msgstr "網路熱插拔"
2854
2855 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2856 #, c-format
2857 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2858 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2859
2860 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2861 #, c-format
2862 msgid "Link beat detected on interface %s"
2863 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2864
2865 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2866 #, c-format
2867 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2868 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2869
2870 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2871 #, c-format
2872 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2873 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2874
2875 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2876 #, c-format
2877 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2878 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2879
2880 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2881 #, c-format
2882 msgid "ISDN"
2883 msgstr "ISDN"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2886 #, c-format
2887 msgid "ISA / PCMCIA"
2888 msgstr "ISA / PCMCIA"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2891 #, c-format
2892 msgid "I do not know"
2893 msgstr "我不清楚"
2894
2895 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2896 #, c-format
2897 msgid "PCI"
2898 msgstr "PCI"
2899
2900 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2901 #, c-format
2902 msgid "USB"
2903 msgstr "USB"
2904
2905 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2906 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2907 #, c-format
2908 msgid "POTS"
2909 msgstr "傳統電話系統"
2910
2911 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2912 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2913 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2914 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2915 #, c-format
2916 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2917 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2918
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2926 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2927 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2929 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2930 #, c-format
2931 msgid "Brazil"
2932 msgstr "巴西"
2933
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2946 #, c-format
2947 msgid "Estonia"
2948 msgstr "愛沙尼亞"
2949
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2966 #, c-format
2967 msgid "Finland"
2968 msgstr "芬蘭"
2969
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2994 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3000 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3005 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3006 #, c-format
3007 msgid "France"
3008 msgstr "法國"
3009
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3025 #, c-format
3026 msgid "Germany"
3027 msgstr "德國"
3028
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3046 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3047 #, c-format
3048 msgid "Italy"
3049 msgstr "義大利"
3050
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3064 #, c-format
3065 msgid "Poland"
3066 msgstr "波蘭"
3067
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3087 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3088 #, c-format
3089 msgid "United Kingdom"
3090 msgstr "英國"
3091
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3108 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3109 #, c-format
3110 msgid "United States"
3111 msgstr "美國"
3112
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3115 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3116 #, c-format
3117 msgid "United Arab Emirates"
3118 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3119
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3121 #, c-format
3122 msgid "Albania"
3123 msgstr "阿爾巴尼亞"
3124
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3127 #, c-format
3128 msgid "Angola"
3129 msgstr "安哥拉"
3130
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3134 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3136 #, c-format
3137 msgid "Argentina"
3138 msgstr "阿根廷"
3139
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3152 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3153 #, c-format
3154 msgid "Austria"
3155 msgstr "奧地利"
3156
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3169 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3172 #, c-format
3173 msgid "Australia"
3174 msgstr "澳洲"
3175
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3178 #, c-format
3179 msgid "Azerbaijan"
3180 msgstr "亞塞拜然"
3181
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3183 #, c-format
3184 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3185 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3186
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3188 #, c-format
3189 msgid "Bahamas"
3190 msgstr "巴哈馬"
3191
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3195 #, c-format
3196 msgid "Bangladesh"
3197 msgstr "孟加拉"
3198
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3200 #, c-format
3201 msgid "Barbados"
3202 msgstr "巴貝多"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3211 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3215 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3216 #, c-format
3217 msgid "Belgium"
3218 msgstr "比利時"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3223 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3225 #, c-format
3226 msgid "Bulgaria"
3227 msgstr "保加利亞"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3234 #, c-format
3235 msgid "Belarus"
3236 msgstr "白俄羅斯"
3237
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3239 #, c-format
3240 msgid "Botswana"
3241 msgstr "波札那"
3242
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3245 #, c-format
3246 msgid "Canada"
3247 msgstr "加拿大"
3248
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3250 #, c-format
3251 msgid "Congo (Kinshasa)"
3252 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3253
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3255 #, c-format
3256 msgid "Congo (Brazzaville)"
3257 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3258
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3265 #, c-format
3266 msgid "Switzerland"
3267 msgstr "瑞士"
3268
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3270 #, c-format
3271 msgid "Cote d'Ivoire"
3272 msgstr "象牙海岸"
3273
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3281 #, c-format
3282 msgid "Chile"
3283 msgstr "智利"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3287 #, c-format
3288 msgid "Cameroon"
3289 msgstr "喀麥隆"
3290
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3302 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3303 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3304 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3305 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3306 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3307 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3308 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3313 #, c-format
3314 msgid "China"
3315 msgstr "中國"
3316
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3318 #, c-format
3319 msgid "Costa Rica"
3320 msgstr "哥斯大黎加"
3321
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3325 #, c-format
3326 msgid "Colombia"
3327 msgstr "哥倫比亞"
3328
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3346 #, c-format
3347 msgid "Czech Republic"
3348 msgstr "捷克共和國"
3349
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3363 #, c-format
3364 msgid "Denmark"
3365 msgstr "丹麥"
3366
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3368 #, c-format
3369 msgid "Dominican Republic"
3370 msgstr "多明尼加共和國"
3371
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3373 #, c-format
3374 msgid "Ecuador"
3375 msgstr "厄瓜多"
3376
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3381 #, c-format
3382 msgid "Egypt"
3383 msgstr "埃及"
3384
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3395 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3402 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3403 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3405 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3409 #, c-format
3410 msgid "Spain"
3411 msgstr "西班牙"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3414 #, c-format
3415 msgid "Fiji"
3416 msgstr "斐濟群島"
3417
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3419 #, c-format
3420 msgid "Georgia"
3421 msgstr "喬治亞"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3427 #, c-format
3428 msgid "Ghana"
3429 msgstr "迦納"
3430
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3436 #, c-format
3437 msgid "Greece"
3438 msgstr "希臘"
3439
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3442 #, c-format
3443 msgid "Guatemala"
3444 msgstr "瓜地馬拉"
3445
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3447 #, c-format
3448 msgid "Guyana"
3449 msgstr "蓋亞那"
3450
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3458 #, c-format
3459 msgid "Hong Kong"
3460 msgstr "香港"
3461
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3463 #, c-format
3464 msgid "Honduras"
3465 msgstr "宏都拉斯"
3466
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3471 #, c-format
3472 msgid "Croatia"
3473 msgstr "克羅地亞"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3484 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3485 #, c-format
3486 msgid "Hungary"
3487 msgstr "匈牙利"
3488
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3495 #, c-format
3496 msgid "Indonesia"
3497 msgstr "印度尼西亞"
3498
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3507 #, c-format
3508 msgid "Ireland"
3509 msgstr "愛爾蘭"
3510
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3514 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3515 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3518 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3519 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3520 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3521 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3522 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3523 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3524 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3525 #, c-format
3526 msgid "Israel"
3527 msgstr "以色列"
3528
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3546 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3547 #, c-format
3548 msgid "India"
3549 msgstr "印度"
3550
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3555 #, c-format
3556 msgid "Iceland"
3557 msgstr "冰島"
3558
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3561 #, c-format
3562 msgid "Jamaica"
3563 msgstr "牙買加"
3564
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3570 #, c-format
3571 msgid "Japan"
3572 msgstr "日本"
3573
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3577 #, c-format
3578 msgid "Kenya"
3579 msgstr "肯亞"
3580
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3583 #, c-format
3584 msgid "Kuwait"
3585 msgstr "科威特"
3586
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3588 #, c-format
3589 msgid "Kazakhstan"
3590 msgstr "哈薩克"
3591
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3593 #, c-format
3594 msgid "Laos"
3595 msgstr "寮國"
3596
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3600 #, c-format
3601 msgid "Lebanon"
3602 msgstr "黎巴嫩"
3603
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3605 #, c-format
3606 msgid "Saint Lucia"
3607 msgstr "聖露西亞"
3608
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3615 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3616 #, c-format
3617 msgid "Sri Lanka"
3618 msgstr "斯里蘭卡"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3624 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3625 #, c-format
3626 msgid "Lithuania"
3627 msgstr "立陶宛"
3628
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3632 #, c-format
3633 msgid "Luxembourg"
3634 msgstr "盧森堡"
3635
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3638 #, c-format
3639 msgid "Latvia"
3640 msgstr "拉脫維亞"
3641
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3644 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3645 #, c-format
3646 msgid "Morocco"
3647 msgstr "摩洛哥"
3648
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3651 #, c-format
3652 msgid "Moldova"
3653 msgstr "摩爾多瓦"
3654
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3661 #, c-format
3662 msgid "Montenegro"
3663 msgstr "蒙特內哥羅"
3664
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3666 #, c-format
3667 msgid "Mongolia"
3668 msgstr "蒙古"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3674 #, c-format
3675 msgid "Macao"
3676 msgstr "澳門"
3677
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3681 #, c-format
3682 msgid "Malta"
3683 msgstr "馬爾他"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3686 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3688 #, c-format
3689 msgid "Mauritius"
3690 msgstr "模里西斯"
3691
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3693 #, c-format
3694 msgid "Maldives"
3695 msgstr "馬爾地夫"
3696
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3699 #, c-format
3700 msgid "Mexico"
3701 msgstr "墨西哥"
3702
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3710 #, c-format
3711 msgid "Malaysia"
3712 msgstr "馬來西亞"
3713
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3715 #, c-format
3716 msgid "Mozambique"
3717 msgstr "莫三比克"
3718
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3722 #, c-format
3723 msgid "Nigeria"
3724 msgstr "奈及利亞"
3725
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3728 #, c-format
3729 msgid "Nicaragua"
3730 msgstr "尼加拉瓜"
3731
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3740 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3741 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3742 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3743 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3744 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3745 #, c-format
3746 msgid "Netherlands"
3747 msgstr "荷蘭"
3748
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3759 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3760 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3761 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3762 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3763 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3766 #, c-format
3767 msgid "Norway"
3768 msgstr "挪威"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3771 #, c-format
3772 msgid "Nepal"
3773 msgstr "尼泊爾"
3774
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3778 #, c-format
3779 msgid "New Zealand"
3780 msgstr "紐西蘭"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3784 #, c-format
3785 msgid "Panama"
3786 msgstr "巴拿馬"
3787
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3789 #, c-format
3790 msgid "Oman"
3791 msgstr "阿曼"
3792
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3794 #, c-format
3795 msgid "Peru"
3796 msgstr "秘魯"
3797
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3802 #, c-format
3803 msgid "Philippines"
3804 msgstr "菲律賓"
3805
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3812 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3813 #, c-format
3814 msgid "Pakistan"
3815 msgstr "巴基斯坦"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3822 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3823 #, c-format
3824 msgid "Portugal"
3825 msgstr "葡萄牙"
3826
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3828 #, c-format
3829 msgid "Paraguay"
3830 msgstr "巴拉圭"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3835 #, c-format
3836 msgid "Romania"
3837 msgstr "羅馬尼亞"
3838
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3843 #, c-format
3844 msgid "Serbia"
3845 msgstr "塞爾維亞"
3846
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3868 #, c-format
3869 msgid "Russian Federation"
3870 msgstr "俄羅斯聯邦"
3871
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3874 #, c-format
3875 msgid "Saudi Arabia"
3876 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3887 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3888 #, c-format
3889 msgid "Sweden"
3890 msgstr "瑞典"
3891
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3895 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3896 #, c-format
3897 msgid "Singapore"
3898 msgstr "新加坡"
3899
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3903 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3904 #, c-format
3905 msgid "Slovenia"
3906 msgstr "斯洛維尼亞"
3907
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3912 #, c-format
3913 msgid "Slovakia"
3914 msgstr "斯洛伐克"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3917 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3918 #, c-format
3919 msgid "Senegal"
3920 msgstr "塞內加爾"
3921
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3923 #, c-format
3924 msgid "El Salvador"
3925 msgstr "薩爾瓦多"
3926
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3931 #, c-format
3932 msgid "Thailand"
3933 msgstr "泰國"
3934
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3940 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3941 #, c-format
3942 msgid "Turkey"
3943 msgstr "土耳其"
3944
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3947 #, c-format
3948 msgid "Trinidad and Tobago"
3949 msgstr "千里達及托巴哥"
3950
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3956 #, c-format
3957 msgid "Taiwan"
3958 msgstr "台灣"
3959
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3972 #, c-format
3973 msgid "Ukraine"
3974 msgstr "烏克蘭"
3975
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3977 #, c-format
3978 msgid "Uganda"
3979 msgstr "烏干達"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3984 #, c-format
3985 msgid "Uruguay"
3986 msgstr "烏拉圭"
3987
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3989 #, c-format
3990 msgid "Uzbekistan"
3991 msgstr "烏茲別克"
3992
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3994 #, c-format
3995 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3996 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3999 #, c-format
4000 msgid "Venezuela"
4001 msgstr "委內瑞拉"
4002
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4008 #, c-format
4009 msgid "South Africa"
4010 msgstr "南非"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4014 #, c-format
4015 msgid "Algeria"
4016 msgstr "阿爾及利亞"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4024 #, c-format
4025 msgid "Any"
4026 msgstr "任意"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4029 #, c-format
4030 msgid "Russia"
4031 msgstr "蘇俄"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4034 #, c-format
4035 msgid "Tunisia"
4036 msgstr "突尼西亞"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4039 #, c-format
4040 msgid "Wireless"
4041 msgstr "無線"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4044 #, c-format
4045 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4046 msgstr "Wi-Fi無線網路"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4049 #, c-format
4050 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4051 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4052
4053 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4054 #, c-format
4055 msgid "Open WEP"
4056 msgstr "開放的 WEP"
4057
4058 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4059 #, c-format
4060 msgid "Restricted WEP"
4061 msgstr "私有的 WEP"
4062
4063 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4064 #, c-format
4065 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4066 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4069 #, c-format
4070 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4071 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
4074 #, c-format
4075 msgid "Windows driver"
4076 msgstr "Windows 驅動程式"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4082 "switch) first."
4083 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4084
4085 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4086 #, c-format
4087 msgid "Wireless settings"
4088 msgstr "無線網路設定"
4089
4090 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4091 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4092 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4093 #, c-format
4094 msgid "Operating Mode"
4095 msgstr "運作模式"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4098 #, c-format
4099 msgid "Ad-hoc"
4100 msgstr "Ad-hoc"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4103 #, c-format
4104 msgid "Managed"
4105 msgstr "固定的"
4106
4107 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4108 #, c-format
4109 msgid "Master"
4110 msgstr "主要的"
4111
4112 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4113 #, c-format
4114 msgid "Repeater"
4115 msgstr "重複"
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4118 #, c-format
4119 msgid "Secondary"
4120 msgstr "次要的"
4121
4122 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4123 #, c-format
4124 msgid "Auto"
4125 msgstr "自動"
4126
4127 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4128 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4129 #, c-format
4130 msgid "Network name (ESSID)"
4131 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4132
4133 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4134 #, c-format
4135 msgid "Encryption mode"
4136 msgstr "加密模式"
4137
4138 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4139 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4140 #, c-format
4141 msgid "Encryption key"
4142 msgstr "加密金鑰"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4145 #, c-format
4146 msgid "Hide password"
4147 msgstr "隱藏密碼"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4150 #, c-format
4151 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4152 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4155 #, c-format
4156 msgid "EAP Login/Username"
4157 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4163 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4164 " DOMAIN\\username"
4165 msgstr ""
4166 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4167
4168 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4169 #, c-format
4170 msgid "EAP Password"
4171 msgstr "EAP 密碼"
4172
4173 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 " Password: A string.\n"
4177 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4178 "____________________________________________________\n"
4179 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4180 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4181 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4182 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4183 "\n"
4184 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4185 "Note:\n"
4186 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4187 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4188 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4189 "the username and password values specified here."
4190 msgstr ""
4191 " 密碼:為一字串。\n"
4192 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4193 "____________________________________________________\n"
4194 "相關的額外資訊:\n"
4195 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4196 "EAP 模式的設定包括:\n"
4197 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4198 "\n"
4199 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4200 "注意:\n"
4201 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4202 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4205 #, c-format
4206 msgid "EAP client certificate"
4207 msgstr "EAP 用戶端認證"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4213 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4214 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4215 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4216 msgstr ""
4217 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4218 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4219 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4223 #, c-format
4224 msgid "Network ID"
4225 msgstr "網路 ID"
4226
4227 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4228 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4229 #, c-format
4230 msgid "Operating frequency"
4231 msgstr "工作頻率"
4232
4233 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4234 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4235 #, c-format
4236 msgid "Sensitivity threshold"
4237 msgstr "敏感度臨界點"
4238
4239 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4240 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4241 #, c-format
4242 msgid "Bitrate (in b/s)"
4243 msgstr "連線速率 (b/s)"
4244
4245 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4246 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4247 #, c-format
4248 msgid "RTS/CTS"
4249 msgstr "RTS/CTS"
4250
4251 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4255 "the\n"
4256 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4257 "hidden\n"
4258 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4259 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4260 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4261 "fixed\n"
4262 "or off."
4263 msgstr ""
4264 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4265 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4266 "能。\n"
4267 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4268 "此機制。\n"
4269 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4270
4271 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4272 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4273 #, c-format
4274 msgid "Fragmentation"
4275 msgstr "區塊切分"
4276
4277 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4278 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4279 #, c-format
4280 msgid "iwconfig command extra arguments"
4281 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4282
4283 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4287 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4288 "as the hostname).\n"
4289 "\n"
4290 "See iwconfig(8) man page for further information."
4291 msgstr ""
4292 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4293 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4294 "稱)。\n"
4295 "\n"
4296 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4297
4298 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4299 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4300 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4301 #, c-format
4302 msgid "iwspy command extra arguments"
4303 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4309 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4310 "\n"
4311 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4312 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4313 "\n"
4314 "See iwpspy(8) man page for further information."
4315 msgstr ""
4316 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4317 "\n"
4318 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4319 "noise level 相同。\n"
4320 "\n"
4321 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4322
4323 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4324 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4325 #, c-format
4326 msgid "iwpriv command extra arguments"
4327 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4328
4329 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4333 "network\n"
4334 "interface.\n"
4335 "\n"
4336 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4337 "to\n"
4338 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4339 "\n"
4340 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4341 "use\n"
4342 "those interface specific commands and their effect.\n"
4343 "\n"
4344 "See iwpriv(8) man page for further information."
4345 msgstr ""
4346 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4347 "\n"
4348 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4349 "數做設定)。\n"
4350 "\n"
4351 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4352 "果。\n"
4353 "\n"
4354 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4355
4356 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4357 #, c-format
4358 msgid "EAP Protocol"
4359 msgstr "EAP 通訊協定"
4360
4361 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4362 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4363 #, c-format
4364 msgid "Auto Detect"
4365 msgstr "自動偵測"
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4368 #, c-format
4369 msgid "WPA2"
4370 msgstr "WPA2"
4371
4372 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4373 #, c-format
4374 msgid "WPA"
4375 msgstr "WPA"
4376
4377 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4381 "a fallback to WPA version 1"
4382 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4385 #, c-format
4386 msgid "EAP Mode"
4387 msgstr "EAP 模式"
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4390 #, c-format
4391 msgid "PEAP"
4392 msgstr "PEAP"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4395 #, c-format
4396 msgid "TTLS"
4397 msgstr "TTLS"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4400 #, c-format
4401 msgid "TLS"
4402 msgstr "TLS"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4405 #, c-format
4406 msgid "MSCHAPV2"
4407 msgstr "MSCHAPV2"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4410 #, c-format
4411 msgid "MD5"
4412 msgstr "MD5"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4415 #, c-format
4416 msgid "OTP"
4417 msgstr "OTP"
4418
4419 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4420 #, c-format
4421 msgid "GTC"
4422 msgstr "GTC"
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4425 #, c-format
4426 msgid "LEAP"
4427 msgstr "LEAP"
4428
4429 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4430 #, c-format
4431 msgid "PEAP TTLS"
4432 msgstr "PEAP TTLS"
4433
4434 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4435 #, c-format
4436 msgid "TTLS TLS"
4437 msgstr "TTLS TLS"
4438
4439 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4440 #, c-format
4441 msgid "EAP key_mgmt"
4442 msgstr "EAP 金鑰管理"
4443
4444 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4448 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4449 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4450
4451 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4452 #, c-format
4453 msgid "EAP outer identity"
4454 msgstr "EAP 外部身份"
4455
4456 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4460 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4461 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4462 msgstr ""
4463 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4464 "如 TTLS"
4465
4466 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4467 #, c-format
4468 msgid "EAP phase2"
4469 msgstr "EAP phase2"
4470
4471 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4475 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4476 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4477 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4478 msgstr ""
4479 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4480 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4481 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4482 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4483
4484 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4485 #, c-format
4486 msgid "EAP CA certificate"
4487 msgstr "EAP CA 憑證"
4488
4489 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4493 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4494 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4495 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4496 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4497 msgstr ""
4498 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4499 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4500 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4503 #, c-format
4504 msgid "EAP certificate subject match"
4505 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 " Substring to be matched against the subject of\n"
4511 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4512 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4513 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4514 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4515 msgstr ""
4516 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4517 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4518 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4519
4520 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4521 #, c-format
4522 msgid "Extra directives"
4523 msgstr "額外設定選項"
4524
4525 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4529 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4530 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4531 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4532 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4533 "across editing.\n"
4534 "Supported directives are :\n"
4535 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4536 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4537 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4538 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4539 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4540 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4541 msgstr ""
4542 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4543 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4544 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4545 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4546 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4547 "可用的選項包括:\n"
4548 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4549 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4550 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4551 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4552 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4553 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4554
4555 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4556 #, c-format
4557 msgid "An encryption key is required."
4558 msgstr "需要網路金鑰。"
4559
4560 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4564 "hexadecimal characters."
4565 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4566
4567 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4571 "characters."
4572 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4573
4574 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4578 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4579 msgstr ""
4580 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4581 "上足夠的 '0' (零)。"
4582
4583 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4587 "enough '0' (zeroes)."
4588 msgstr ""
4589 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4590 "的 '0' (零)。"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4593 #, c-format
4594 msgid "Allow access point roaming"
4595 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4596
4597 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4598 #, c-format
4599 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4600 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4601
4602 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4603 #, c-format
4604 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4605 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4606
4607 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4608 #, c-format
4609 msgid "DSL"
4610 msgstr "DSL"
4611
4612 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4613 #, c-format
4614 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4615 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4616
4617 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4621 "problem.\n"
4622 "\n"
4623 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4624 msgstr ""
4625 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4626 "\n"
4627 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4628
4629 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4633 "binary firmware distribution problem."
4634 msgstr ""
4635 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4636
4637 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4638 #, c-format
4639 msgid "DSL over CAPI"
4640 msgstr "DSL over CAPI"
4641
4642 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4643 #, c-format
4644 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4645 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4646
4647 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4648 #, c-format
4649 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4650 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4651
4652 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4653 #, c-format
4654 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4655 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4656
4657 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4658 #, c-format
4659 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4660 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4661
4662 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4663 #, c-format
4664 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4665 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4666
4667 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4668 #, c-format
4669 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4670 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4671
4672 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4673 #, c-format
4674 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4675 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4676
4677 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4678 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4679 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4680 #, c-format
4681 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4682 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4683
4684 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4685 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4686 #, c-format
4687 msgid "Configuring device..."
4688 msgstr "設定裝置中..."
4689
4690 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4691 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4692 #, c-format
4693 msgid "Network settings"
4694 msgstr "網路設定"
4695
4696 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4697 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4698 #, c-format
4699 msgid "Please enter settings for network"
4700 msgstr "請輸入網路設定"
4701
4702 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4703 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4704 #, c-format
4705 msgid "Connection failed."
4706 msgstr "連線失敗"
4707
4708 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4709 #, c-format
4710 msgid "Disconnecting..."
4711 msgstr "正在中斷連線..."
4712
4713 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4714 #, c-format
4715 msgid "SSID"
4716 msgstr "SSID"
4717
4718 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4719 #, c-format
4720 msgid "Signal strength"
4721 msgstr "訊號強度"
4722
4723 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4724 #, c-format
4725 msgid "Encryption"
4726 msgstr "加密"
4727
4728 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4729 #, c-format
4730 msgid "Scanning for networks..."
4731 msgstr "掃描網路中..."
4732
4733 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4734 #, c-format
4735 msgid "Disconnect"
4736 msgstr "斷線"
4737
4738 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4739 #, c-format
4740 msgid "Connect"
4741 msgstr "連線"
4742
4743 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4744 #, c-format
4745 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4746 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4747
4748 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4752 "hardware configuration tool."
4753 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4754
4755 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4756 #, c-format
4757 msgid "Remove a network interface"
4758 msgstr "移除一個網路介面"
4759
4760 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4761 #, c-format
4762 msgid "Select the network interface to remove:"
4763 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4764
4765 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4769 "\n"
4770 "%s"
4771 msgstr ""
4772 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4773 "\n"
4774 "%s"
4775
4776 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4780 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4781
4782 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4783 #, c-format
4784 msgid "Manage connections"
4785 msgstr "管理連線"
4786
4787 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4788 #, c-format
4789 msgid "Device: "
4790 msgstr "裝置:"
4791
4792 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4793 #, c-format
4794 msgid "IP configuration"
4795 msgstr "IP 組態設定"
4796
4797 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4798 #, c-format
4799 msgid "DNS servers"
4800 msgstr "DNS 伺服器"
4801
4802 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4803 #, c-format
4804 msgid "Search Domain"
4805 msgstr "搜尋網域"
4806
4807 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4808 #, c-format
4809 msgid "none"
4810 msgstr "無"
4811
4812 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4813 #, c-format
4814 msgid "static"
4815 msgstr "靜態"
4816
4817 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4818 #, c-format
4819 msgid "DHCP"
4820 msgstr "DHCP"
4821
4822 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4823 #, c-format
4824 msgid "Start at boot"
4825 msgstr "於開機時啟動"
4826
4827 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4828 #, c-format
4829 msgid "Dialing mode"
4830 msgstr "撥接的模式"
4831
4832 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4833 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4834 #, c-format
4835 msgid "Connection speed"
4836 msgstr "連線速度"
4837
4838 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4839 #, c-format
4840 msgid "Connection timeout (in sec)"
4841 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4842
4843 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4844 #, c-format
4845 msgid "Provider phone number"
4846 msgstr "提供者的電話號碼"
4847
4848 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4849 #, c-format
4850 msgid "PAP"
4851 msgstr "PAP"
4852
4853 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4854 #, c-format
4855 msgid "Terminal-based"
4856 msgstr "Terminal-based"
4857
4858 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4859 #, c-format
4860 msgid "Script-based"
4861 msgstr "Script-based"
4862
4863 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4864 #, c-format
4865 msgid "CHAP"
4866 msgstr "CHAP"
4867
4868 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4869 #, c-format
4870 msgid "PAP/CHAP"
4871 msgstr "PAP/CHAP"
4872
4873 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4874 #, c-format
4875 msgid "Flow control"
4876 msgstr "流量控制"
4877
4878 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4879 #, c-format
4880 msgid "Line termination"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4884 #, c-format
4885 msgid "Modem timeout"
4886 msgstr "數據機逾時"
4887
4888 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4889 #, c-format
4890 msgid "Use lock file"
4891 msgstr "使用鎖定檔案"
4892
4893 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4894 #, c-format
4895 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4896 msgstr "撥號前等待撥號音"
4897
4898 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4899 #, c-format
4900 msgid "Busy wait"
4901 msgstr "忙碌等待"
4902
4903 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4904 #, c-format
4905 msgid "Modem sound"
4906 msgstr "數據機聲音"
4907
4908 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4909 #, c-format
4910 msgid "Card IRQ"
4911 msgstr "卡的 IRQ"
4912
4913 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4914 #, c-format
4915 msgid "Card mem (DMA)"
4916 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4917
4918 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4919 #, c-format
4920 msgid "Card IO"
4921 msgstr "卡的 IO"
4922
4923 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4924 #, c-format
4925 msgid "Card IO_0"
4926 msgstr "卡的 IO_0"
4927
4928 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4929 #, c-format
4930 msgid "European protocol (EDSS1)"
4931 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4932
4933 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Protocol for the rest of the world\n"
4937 "No D-Channel (leased lines)"
4938 msgstr ""
4939 "其他世界的通訊協定\n"
4940 "無 D-Channel (leased lines)"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
4943 #, c-format
4944 msgid "Vendor"
4945 msgstr "廠商"
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
4948 #, c-format
4949 msgid "Media class"
4950 msgstr "媒介類別"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
4953 #, c-format
4954 msgid "Module name"
4955 msgstr "模組名稱"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
4958 #, c-format
4959 msgid "Mac Address"
4960 msgstr "實體位址"
4961
4962 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
4963 #, c-format
4964 msgid "Bus"
4965 msgstr "匯流排"
4966
4967 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
4968 #, c-format
4969 msgid "Location on the bus"
4970 msgstr "匯流排上的位置"
4971
4972 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
4973 #, c-format
4974 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
4975 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
4976
4977 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4978 #, c-format
4979 msgid "Gateway:"
4980 msgstr "閘道:"
4981
4982 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
4983 #, c-format
4984 msgid "Interface:"
4985 msgstr "介面:"
4986
4987 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
4988 #, c-format
4989 msgid "Internet connection configuration"
4990 msgstr "網路連線設定"
4991
4992 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "You do not have any configured Internet connection.\n"
4996 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
4997 msgstr ""
4998 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
4999 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
5000
5001 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5002 #, c-format
5003 msgid "Host name (optional)"
5004 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
5005
5006 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5007 #, c-format
5008 msgid "First DNS Server (optional)"
5009 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5010
5011 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5012 #, c-format
5013 msgid "Second DNS Server (optional)"
5014 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5015
5016 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5017 #, c-format
5018 msgid "Third DNS server (optional)"
5019 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5020
5021 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5022 #, c-format
5023 msgid "Internet Connection Configuration"
5024 msgstr "網路連線設定"
5025
5026 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5027 #, c-format
5028 msgid "Internet access"
5029 msgstr "網路存取"
5030
5031 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5032 #, c-format
5033 msgid "Connection type: "
5034 msgstr "連線類型:"
5035
5036 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5037 #, c-format
5038 msgid "Status:"
5039 msgstr "狀態:"
5040
5041 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5042 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5043 #, c-format
5044 msgid "Testing your connection..."
5045 msgstr "正在測試您的連線..."
5046
5047 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5048 #, c-format
5049 msgid "Parameters"
5050 msgstr "參數"
5051
5052 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5053 #, c-format
5054 msgid "Web Server"
5055 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5056
5057 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5058 #, c-format
5059 msgid "Domain Name Server"
5060 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5061
5062 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5063 #, c-format
5064 msgid "SSH server"
5065 msgstr "SSH 伺服器"
5066
5067 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5068 #, c-format
5069 msgid "FTP server"
5070 msgstr "FTP 伺服器"
5071
5072 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5073 #, c-format
5074 msgid "DHCP Server"
5075 msgstr "DHCP伺服器"
5076
5077 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5078 #, c-format
5079 msgid "Mail Server"
5080 msgstr "Mail 伺服器"
5081
5082 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5083 #, c-format
5084 msgid "POP and IMAP Server"
5085 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5086
5087 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5088 #, c-format
5089 msgid "Telnet server"
5090 msgstr "Telnet 伺服器"
5091
5092 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5093 #, c-format
5094 msgid "NFS Server"
5095 msgstr "NFS伺服器"
5096
5097 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5098 #, c-format
5099 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5100 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5101
5102 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5103 #, c-format
5104 msgid "Bacula backup"
5105 msgstr "Bacula 備份"
5106
5107 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5108 #, c-format
5109 msgid "Syslog network logging"
5110 msgstr "系統網路紀錄"
5111
5112 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5113 #, c-format
5114 msgid "CUPS server"
5115 msgstr "CUPS 伺服器"
5116
5117 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5118 #, c-format
5119 msgid "MySQL server"
5120 msgstr "MySQL伺服器"
5121
5122 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5123 #, c-format
5124 msgid "PostgreSQL server"
5125 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5126
5127 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5128 #, c-format
5129 msgid "Echo request (ping)"
5130 msgstr "回應要求 (ping)"
5131
5132 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5133 #, c-format
5134 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5135 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5136
5137 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5138 #, c-format
5139 msgid "BitTorrent"
5140 msgstr "BitTorrent"
5141
5142 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5143 #, c-format
5144 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5145 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5146
5147 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5148 #, c-format
5149 msgid "Port scan detection"
5150 msgstr "連接埠掃描偵測"
5151
5152 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5153 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5154 #, c-format
5155 msgid "Firewall configuration"
5156 msgstr "防火牆組態設定"
5157
5158 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "drakfirewall configurator\n"
5162 "\n"
5163 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5164 msgstr ""
5165 "drakfirewall 設定程式\n"
5166 "\n"
5167 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5168
5169 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "drakfirewall configurator\n"
5173 "\n"
5174 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5175 "drakconnect before going any further."
5176 msgstr ""
5177 "drakfirewall 設定程式\n"
5178 "\n"
5179 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5180
5181 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5182 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5183 #, c-format
5184 msgid "Firewall"
5185 msgstr "防火牆"
5186
5187 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5191 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5192 "Have a look at /etc/services for information."
5193 msgstr ""
5194 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5195 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5196 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5197
5198 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Invalid port given: %s.\n"
5202 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5203 "where port is between 1 and 65535.\n"
5204 "\n"
5205 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5206 msgstr ""
5207 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5208 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5209 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5210 "\n"
5211 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5212
5213 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5214 #, c-format
5215 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5216 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5217
5218 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5219 #: ../lib/network/network.pm:552
5220 #, c-format
5221 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5222 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5223
5224 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5225 #, c-format
5226 msgid "Everything (no firewall)"
5227 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5228
5229 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5230 #, c-format
5231 msgid "Other ports"
5232 msgstr "其它通訊埠"
5233
5234 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5235 #, c-format
5236 msgid "Log firewall messages in system logs"
5237 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5238
5239 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5243 "into your computer.\n"
5244 "Please select which network activities should be watched."
5245 msgstr ""
5246 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5247 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5248
5249 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5250 #, c-format
5251 msgid "Use Interactive Firewall"
5252 msgstr "使用互動式防火牆"
5253
5254 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5255 #, c-format
5256 msgid "No device found"
5257 msgstr "沒有找到任何裝置"
5258
5259 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5260 #, c-format
5261 msgid "Configure"
5262 msgstr "設定"
5263
5264 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5265 #, c-format
5266 msgid "Refresh"
5267 msgstr "重新載入"
5268
5269 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5270 #, c-format
5271 msgid "Wireless connection"
5272 msgstr "無線網路連線"
5273
5274 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5275 #, c-format
5276 msgid "VPN configuration"
5277 msgstr "VPN 組態設定"
5278
5279 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5280 #, c-format
5281 msgid "Choose the VPN type"
5282 msgstr "選取 VPN 形態"
5283
5284 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5285 #, c-format
5286 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5287 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5288
5289 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5290 #, c-format
5291 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5292 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5293
5294 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5295 #, c-format
5296 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5297 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5298
5299 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5300 #, c-format
5301 msgid "Configure a new connection..."
5302 msgstr "正在設定新的連線..."
5303
5304 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5305 #, c-format
5306 msgid "New name"
5307 msgstr "新名稱"
5308
5309 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5310 #, c-format
5311 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5312 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5313
5314 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5315 #, c-format
5316 msgid "Please enter the required key(s)"
5317 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5318
5319 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5320 #, c-format
5321 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5322 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5323
5324 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5325 #, c-format
5326 msgid "Do you want to start the connection now?"
5327 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5328
5329 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "The VPN connection is now configured.\n"
5333 "\n"
5334 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5335 "connection.\n"
5336 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5337 "VPN connection.\n"
5338 msgstr ""
5339 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5340 "\n"
5341 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5342 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5343
5344 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5345 #, c-format
5346 msgid "Port scanning"
5347 msgstr "通訊埠掃描"
5348
5349 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5350 #, c-format
5351 msgid "Service attack"
5352 msgstr "攻擊服務"
5353
5354 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5355 #, c-format
5356 msgid "Password cracking"
5357 msgstr "密碼破解"
5358
5359 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5360 #, c-format
5361 msgid "New connection"
5362 msgstr "新增連線"
5363
5364 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5365 #, c-format
5366 msgid "\"%s\" attack"
5367 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5368
5369 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5370 #, c-format
5371 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5372 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5373
5374 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5375 #, c-format
5376 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5377 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5378
5379 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5380 #, c-format
5381 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5382 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5383
5384 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5385 #, c-format
5386 msgid "%s is connecting on the %s service."
5387 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5388
5389 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5390 #, c-format
5391 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5392 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5393
5394 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5398 "network."
5399 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5400
5401 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5402 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5403 #, c-format
5404 msgid "port %d"
5405 msgstr "通訊埠 %d"
5406
5407 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5408 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5409 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5410 #, c-format
5411 msgid "Manual"
5412 msgstr "手動"
5413
5414 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5415 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5416 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5417 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5420 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5421 #, c-format
5422 msgid "Automatic"
5423 msgstr "自動"
5424
5425 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5426 #, c-format
5427 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5428 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5429
5430 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5431 #, c-format
5432 msgid "Please select the correct driver"
5433 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5434
5435 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5439 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5440 "supported."
5441 msgstr ""
5442 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5443 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5444
5445 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5446 #, c-format
5447 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5448 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5449
5450 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5454 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5455 msgstr ""
5456 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5457 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5458
5459 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5460 #, c-format
5461 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5462 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5463
5464 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5465 #, c-format
5466 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5467 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5468
5469 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5470 #, c-format
5471 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5472 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5473
5474 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5475 #, c-format
5476 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5477 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5478
5479 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5480 #, c-format
5481 msgid "Install a new driver"
5482 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5483
5484 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5485 #, c-format
5486 msgid "Select a device:"
5487 msgstr "選擇一個裝置:"
5488
5489 #. -PO: "Process" is a verb
5490 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5491 #, c-format
5492 msgid "Process attack"
5493 msgstr "攻擊程序"
5494
5495 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5496 #, c-format
5497 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5498 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5499
5500 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5501 #, c-format
5502 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5503 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5504
5505 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5506 #, c-format
5507 msgid "Attack details"
5508 msgstr "攻擊細節"
5509
5510 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5511 #, c-format
5512 msgid "Attack time: %s"
5513 msgstr "攻擊時間:%s"
5514
5515 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5516 #, c-format
5517 msgid "Network interface: %s"
5518 msgstr "網路介面:%s"
5519
5520 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5521 #, c-format
5522 msgid "Attack type: %s"
5523 msgstr "攻擊類型:%s"
5524
5525 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5526 #, c-format
5527 msgid "Protocol: %s"
5528 msgstr "協定:%s"
5529
5530 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5531 #, c-format
5532 msgid "Attacker IP address: %s"
5533 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5534
5535 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5536 #, c-format
5537 msgid "Attacker hostname: %s"
5538 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5539
5540 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5541 #, c-format
5542 msgid "Service attacked: %s"
5543 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5544
5545 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5546 #, c-format
5547 msgid "Port attacked: %s"
5548 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5549
5550 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5551 #, c-format
5552 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5553 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5554
5555 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5556 #, c-format
5557 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5558 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5559
5560 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5561 #, c-format
5562 msgid "Ignore"
5563 msgstr "忽略"
5564
5565 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5566 #, c-format
5567 msgid "Interactive Firewall: new service"
5568 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5569
5570 #. -PO: "Process" is a verb
5571 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5572 #, c-format
5573 msgid "Process connection"
5574 msgstr "程序連線"
5575
5576 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5577 #, c-format
5578 msgid "Do you want to open this service?"
5579 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5580
5581 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5582 #, c-format
5583 msgid "Remember this answer"
5584 msgstr "記住這個回答"
5585
5586 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5587 #, c-format
5588 msgid "Please select your network:"
5589 msgstr "請選擇您的網路:"
5590
5591 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "_: This is a verb\n"
5595 "Monitor"
5596 msgstr "監控"
5597
5598 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5599 #, c-format
5600 msgid "Network Center"
5601 msgstr "網路中心"
5602
5603 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5604 #, c-format
5605 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5606 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5607
5608 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5609 #, c-format
5610 msgid "Advanced settings"
5611 msgstr "進階選項"
5612
5613 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5615 #, c-format
5616 msgid "Manual choice"
5617 msgstr "手動選擇"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5620 #, c-format
5621 msgid "Internal ISDN card"
5622 msgstr "內部 ISDN 卡"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5625 #, c-format
5626 msgid "Protocol for the rest of the world"
5627 msgstr "其他世界的通訊協定"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5630 #, c-format
5631 msgid "Network & Internet Configuration"
5632 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5635 #, c-format
5636 msgid "Choose the connection you want to configure"
5637 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5640 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5641 #, c-format
5642 msgid "Select the network interface to configure:"
5643 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5644
5645 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5646 #, c-format
5647 msgid "%s: %s"
5648 msgstr "%s: %s"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5651 #, c-format
5652 msgid "No device can be found for this connection type."
5653 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5656 #, c-format
5657 msgid "Hardware Configuration"
5658 msgstr "硬體組態設定"
5659
5660 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5661 #, c-format
5662 msgid "Please select your provider:"
5663 msgstr "請選擇您的提供者:"
5664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Please select your connection protocol.\n"
5669 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5670 msgstr ""
5671 "請選擇您的連線協定。\n"
5672 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5673
5674 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5675 #, c-format
5676 msgid "Connection control"
5677 msgstr "連線控制"
5678
5679 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5680 #, c-format
5681 msgid "Connection Configuration"
5682 msgstr "連線組態設定"
5683
5684 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5685 #, c-format
5686 msgid "Please fill or check the field below"
5687 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5688
5689 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5690 #, c-format
5691 msgid "Your personal phone number"
5692 msgstr "您的個人電話號碼"
5693
5694 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5695 #, c-format
5696 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5697 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5698
5699 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5700 #, c-format
5701 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5702 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5703
5704 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5705 #, c-format
5706 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5707 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5708
5709 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5710 #, c-format
5711 msgid "Card IO_1"
5712 msgstr "卡的 IO_1"
5713
5714 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5715 #, c-format
5716 msgid "External ISDN modem"
5717 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5720 #, c-format
5721 msgid "Select a device!"
5722 msgstr "選取一個裝置!"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5725 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5727 #, c-format
5728 msgid "ISDN Configuration"
5729 msgstr "ISDN 設定"
5730
5731 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5732 #, c-format
5733 msgid "What kind of card do you have?"
5734 msgstr "您有那種的卡?"
5735
5736 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "\n"
5740 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5741 "\n"
5742 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5743 "card.\n"
5744 msgstr ""
5745 "\n"
5746 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5747 "\n"
5748 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5749
5750 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5751 #, c-format
5752 msgid "Continue"
5753 msgstr "繼續"
5754
5755 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5756 #, c-format
5757 msgid "Abort"
5758 msgstr "放棄"
5759
5760 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5761 #, c-format
5762 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5763 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5769 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5770 "want to use?"
5771 msgstr ""
5772 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5773 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5776 #, c-format
5777 msgid "Which protocol do you want to use?"
5778 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5779
5780 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "Select your provider.\n"
5784 "If it is not listed, choose Unlisted."
5785 msgstr ""
5786 "選擇您的提供者.\n"
5787 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5788
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5790 #, c-format
5791 msgid "Provider:"
5792 msgstr "提供者:"
5793
5794 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Your modem is not supported by the system.\n"
5798 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5799 msgstr ""
5800 "系統不支援您的數據機。\n"
5801 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5804 #, c-format
5805 msgid "Select the modem to configure:"
5806 msgstr "選取要設定的數據機:"
5807
5808 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5809 #, c-format
5810 msgid "Modem"
5811 msgstr "數據機"
5812
5813 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5814 #, c-format
5815 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5816 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5817
5818 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5819 #, c-format
5820 msgid "Select your provider:"
5821 msgstr "選擇您的提供者:"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5824 #, c-format
5825 msgid "Dialup: account options"
5826 msgstr "撥號:帳號選項"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5829 #, c-format
5830 msgid "Connection name"
5831 msgstr "連線名稱"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5834 #, c-format
5835 msgid "Phone number"
5836 msgstr "電話號碼"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5839 #, c-format
5840 msgid "Login ID"
5841 msgstr "登入的 ID"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5844 #, c-format
5845 msgid "Dialup: IP parameters"
5846 msgstr "撥號:IP 參數"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5849 #, c-format
5850 msgid "IP parameters"
5851 msgstr "IP 參數"
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5854 #, c-format
5855 msgid "Subnet mask"
5856 msgstr "子網路遮罩"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5859 #, c-format
5860 msgid "Dialup: DNS parameters"
5861 msgstr "撥號:DNS 參數"
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5864 #, c-format
5865 msgid "DNS"
5866 msgstr "DNS"
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5869 #, c-format
5870 msgid "Domain name"
5871 msgstr "網域名稱"
5872
5873 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5874 #, c-format
5875 msgid "Set hostname from IP"
5876 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5877
5878 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5879 #, c-format
5880 msgid "Gateway IP address"
5881 msgstr "閘道 IP 位址"
5882
5883 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5884 #, c-format
5885 msgid "Automatically at boot"
5886 msgstr "開機時自動啟動"
5887
5888 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5889 #, c-format
5890 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5891 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5892
5893 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5894 #, c-format
5895 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5896 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5897
5898 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5899 #, c-format
5900 msgid "How do you want to dial this connection?"
5901 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5902
5903 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5904 #, c-format
5905 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5906 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5907
5908 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5909 #, c-format
5910 msgid "The system is now connected to the Internet."
5911 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5912
5913 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5914 #, c-format
5915 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5916 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5917
5918 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5922 "Try to reconfigure your connection."
5923 msgstr ""
5924 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5925 "請嘗試重新設定您的連線。"
5926
5927 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5928 #, c-format
5929 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5930 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5931
5932 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5936 "modem or router."
5937 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
5938
5939 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5943 "settings."
5944 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
5945
5946 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5947 #, c-format
5948 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5949 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
5950
5951 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5955 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5956 msgstr ""
5957 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
5958 "器。"
5959
5960 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5964 "configuration."
5965 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
5966
5967 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
5968 #, c-format
5969 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5970 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
5971
5972 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5976 "avoid any hostname-related problems."
5977 msgstr ""
5978 "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
5979 "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
5980
5981 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
5982 #, c-format
5983 msgid "Sagem USB modem"
5984 msgstr "Sagem USB 數據機"
5985
5986 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
5987 #, c-format
5988 msgid "Bewan modem"
5989 msgstr "Bewan 數據機"
5990
5991 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
5992 #, c-format
5993 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5994 msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
5995
5996 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5997 #, c-format
5998 msgid "LAN connection"
5999 msgstr "區域網路連線"
6000
6001 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6002 #, c-format
6003 msgid "ADSL connection"
6004 msgstr "ADSL 連線"
6005
6006 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6007 #, c-format
6008 msgid "Cable connection"
6009 msgstr "Cable 連線"
6010
6011 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6012 #, c-format
6013 msgid "ISDN connection"
6014 msgstr "ISDN 連線"
6015
6016 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6017 #, c-format
6018 msgid "Modem connection"
6019 msgstr "Modem 連線"
6020
6021 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6022 #, c-format
6023 msgid "DVB connection"
6024 msgstr "DVB 連線"
6025
6026 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6027 #, c-format
6028 msgid "(detected on port %s)"
6029 msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
6030
6031 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6032 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6033 #, c-format
6034 msgid "(detected %s)"
6035 msgstr "(偵測到 %s)"
6036
6037 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6038 #, c-format
6039 msgid "(detected)"
6040 msgstr "(被偵測到)"
6041
6042 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6043 #, c-format
6044 msgid "Network Configuration"
6045 msgstr "網路設定"
6046
6047 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6048 #, c-format
6049 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6050 msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
6051
6052 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6056 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6057 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6058 "It is not necessary on most networks."
6059 msgstr ""
6060 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
6061 "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
6062 "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
6063 "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
6064
6065 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6066 #, c-format
6067 msgid "Zeroconf Host name"
6068 msgstr "Zeroconf 主機名稱"
6069
6070 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6071 #, c-format
6072 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6073 msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6079 "configured.\n"
6080 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6081 "Internet & Network connection.\n"
6082 msgstr ""
6083 "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
6084 "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
6085 "線。\n"
6086
6087 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6088 #, c-format
6089 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6090 msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
6091
6092 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6096 "\n"
6097 "%s"
6098 msgstr ""
6099 "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
6100 "\n"
6101 "%s"
6102
6103 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6107 "\n"
6108 "\n"
6109 "Press \"%s\" to continue."
6110 msgstr ""
6111 "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
6112 "\n"
6113 "\n"
6114 "請按 \"%s\" 以繼續。"
6115
6116 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6117 #, c-format
6118 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6119 msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
6120
6121 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6125 "Choose the one you want to use.\n"
6126 "\n"
6127 msgstr ""
6128 "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
6129 "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
6130 "\n"
6131
6132 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6133 #, c-format
6134 msgid "Internet connection"
6135 msgstr "網際網路連線"
6136
6137 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6138 #, c-format
6139 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6140 msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
6141
6142 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6146 "choose the one you want to use."
6147 msgstr ""
6148 "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
6149
6150 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Please enter your host name.\n"
6154 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6155 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6156 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6157 msgstr ""
6158 "請輸入您的主機名稱。\n"
6159 "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
6160 "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
6161 "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
6162
6163 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6164 #, c-format
6165 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6166 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
6167
6168 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6169 #, c-format
6170 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6171 msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
6172
6173 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6174 #, c-format
6175 msgid "Gateway device"
6176 msgstr "閘道器裝置"
6177
6178 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "An unexpected error has happened:\n"
6182 "%s"
6183 msgstr ""
6184 "發生了一個無預期的錯誤:\n"
6185 "%s"
6186
6187 #: ../lib/network/network.pm:526
6188 #, c-format
6189 msgid "Advanced network settings"
6190 msgstr "進階網路設定"
6191
6192 #: ../lib/network/network.pm:527
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6196 "to reboot the machine for changes to take effect."
6197 msgstr ""
6198 "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
6199
6200 #: ../lib/network/network.pm:529
6201 #, c-format
6202 msgid "Wireless regulatory domain"
6203 msgstr "無線監管網域"
6204
6205 #: ../lib/network/network.pm:530
6206 #, c-format
6207 msgid "TCP/IP settings"
6208 msgstr "TCP/IP 設定"
6209
6210 #: ../lib/network/network.pm:531
6211 #, c-format
6212 msgid "Disable IPv6"
6213 msgstr "不啟用 IPv6"
6214
6215 #: ../lib/network/network.pm:532
6216 #, c-format
6217 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6218 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
6219
6220 #: ../lib/network/network.pm:533
6221 #, c-format
6222 msgid "Disable TCP Timestamps"
6223 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
6224
6225 #: ../lib/network/network.pm:534
6226 #, c-format
6227 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6228 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
6229
6230 #: ../lib/network/network.pm:535
6231 #, c-format
6232 msgid "Disable ICMP echo"
6233 msgstr "關閉 ICMP echo"
6234
6235 #: ../lib/network/network.pm:536
6236 #, c-format
6237 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6238 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
6239
6240 #: ../lib/network/network.pm:537
6241 #, c-format
6242 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6243 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
6244
6245 #: ../lib/network/network.pm:538
6246 #, c-format
6247 msgid "Log strange packets"
6248 msgstr "紀錄異常封包"
6249
6250 #: ../lib/network/network.pm:551
6251 #, c-format
6252 msgid "Proxies configuration"
6253 msgstr "代理伺服器設定"
6254
6255 #: ../lib/network/network.pm:552
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6259 "my_caching_server:8080)"
6260 msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
6261
6262 #: ../lib/network/network.pm:553
6263 #, c-format
6264 msgid "HTTP proxy"
6265 msgstr "HTTP 代理伺服器"
6266
6267 #: ../lib/network/network.pm:554
6268 #, c-format
6269 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6270 msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
6271
6272 #: ../lib/network/network.pm:555
6273 #, c-format
6274 msgid "HTTPS proxy"
6275 msgstr "HTTPS 代理伺服器"
6276
6277 #: ../lib/network/network.pm:556
6278 #, c-format
6279 msgid "FTP proxy"
6280 msgstr "FTP 代理伺服器"
6281
6282 #: ../lib/network/network.pm:557
6283 #, c-format
6284 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6285 msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
6286
6287 #: ../lib/network/network.pm:562
6288 #, c-format
6289 msgid "Proxy should be http://..."
6290 msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
6291
6292 #: ../lib/network/network.pm:563
6293 #, c-format
6294 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6295 msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
6296
6297 #: ../lib/network/network.pm:564
6298 #, c-format
6299 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6300 msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
6301
6302 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6306 "\n"
6307 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6308 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6309 "\n"
6310 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6311 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6312 "\n"
6313 "Which interfaces should be protected?\n"
6314 msgstr ""
6315 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
6316 "\n"
6317 "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
6318 "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
6319 "\n"
6320 "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
6321 "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
6322 "\n"
6323 "請選擇要保護哪些介面。\n"
6324
6325 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6326 #, c-format
6327 msgid "Keep custom rules"
6328 msgstr "保留自定的規則"
6329
6330 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6331 #, c-format
6332 msgid "Drop custom rules"
6333 msgstr "丟棄自定的規則"
6334
6335 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6339 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6340 "What do you want to do?"
6341 msgstr ""
6342 "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
6343 "您要怎麼辦呢?"
6344
6345 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6346 #, c-format
6347 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6348 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
6349
6350 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6351 #, c-format
6352 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6353 msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
6354
6355 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6356 #. -PO: second argument is a package media name
6357 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6361 msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
6362
6363 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6364 #, c-format
6365 msgid "The following component is missing: %s"
6366 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
6367
6368 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6369 #, c-format
6370 msgid ""
6371 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6372 "%s"
6373 msgstr ""
6374 "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
6375 "%s"
6376
6377 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6378 #, c-format
6379 msgid "Firmware files are required for this device."
6380 msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
6381
6382 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6383 #, c-format
6384 msgid "Use a floppy"
6385 msgstr "由磁片安裝"
6386
6387 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6388 #, c-format
6389 msgid "Use my Windows partition"
6390 msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
6391
6392 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6393 #, c-format
6394 msgid "Select file"
6395 msgstr "選擇檔案"
6396
6397 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6398 #, c-format
6399 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6400 msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6401
6402 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6403 #, c-format
6404 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6405 msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6406
6407 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6408 #, c-format
6409 msgid "No Windows system has been detected!"
6410 msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6411
6412 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6413 #, c-format
6414 msgid "Insert floppy"
6415 msgstr "請插入磁片"
6416
6417 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6421 "press %s"
6422 msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6423
6424 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6425 #, c-format
6426 msgid "Next"
6427 msgstr "下一步"
6428
6429 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6430 #, c-format
6431 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6432 msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6433
6434 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6435 #, c-format
6436 msgid "Looking for required software and drivers..."
6437 msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6438
6439 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6440 #, c-format
6441 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6442 msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6443
6444 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6445 #, c-format
6446 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6447 msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6448
6449 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6450 #, c-format
6451 msgid "Static Key"
6452 msgstr "固定金鑰"
6453
6454 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6455 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6456 #, c-format
6457 msgid "Certificate Authority (CA)"
6458 msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6459
6460 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6461 #, c-format
6462 msgid "Certificate"
6463 msgstr "憑證"
6464
6465 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6466 #, c-format
6467 msgid "Key"
6468 msgstr "金鑰"
6469
6470 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6471 #, c-format
6472 msgid "TLS control channel key"
6473 msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6474
6475 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6476 #, c-format
6477 msgid "Key direction"
6478 msgstr "金鑰方向"
6479
6480 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6481 #, c-format
6482 msgid "Authenticate using username and password"
6483 msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6484
6485 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6486 #, c-format
6487 msgid "Check server certificate"
6488 msgstr "檢查伺服器認證"
6489
6490 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6491 #, c-format
6492 msgid "Cipher algorithm"
6493 msgstr "Cipher 演算法"
6494
6495 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6496 #, c-format
6497 msgid "Default"
6498 msgstr "預設"
6499
6500 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6501 #, c-format
6502 msgid "Size of cipher key"
6503 msgstr "Cipher 金鑰大小"
6504
6505 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6506 #, c-format
6507 msgid "Get from server"
6508 msgstr "由伺服器取得"
6509
6510 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6511 #, c-format
6512 msgid "Gateway port"
6513 msgstr "閘道埠"
6514
6515 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6516 #, c-format
6517 msgid "Remote IP address"
6518 msgstr "遠端 IP 位址"
6519
6520 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6521 #, c-format
6522 msgid "Use TCP protocol"
6523 msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6524
6525 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6526 #, c-format
6527 msgid "Virtual network device type"
6528 msgstr "虛擬網路裝置類別"
6529
6530 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6531 #, c-format
6532 msgid "Virtual network device number (optional)"
6533 msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6534
6535 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6536 #, c-format
6537 msgid "Starting connection.."
6538 msgstr "正在開始連線..."
6539
6540 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6541 #, c-format
6542 msgid "Please insert your token"
6543 msgstr "請輸入您的信物"
6544
6545 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6546 #, c-format
6547 msgid "PIN number"
6548 msgstr "PIN 碼"
6549
6550 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6551 #, c-format
6552 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6553 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6554
6555 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6556 #, c-format
6557 msgid "Group name"
6558 msgstr "群組名稱"
6559
6560 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6561 #, c-format
6562 msgid "Group secret"
6563 msgstr "群組密碼"
6564
6565 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6566 #, c-format
6567 msgid "Username"
6568 msgstr "使用者名稱"
6569
6570 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6571 #, c-format
6572 msgid "NAT Mode"
6573 msgstr "NAT 模式"
6574
6575 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6576 #, c-format
6577 msgid "Use specific UDP port"
6578 msgstr "使用指定的 UDP 埠"
6579
6580 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6581 #~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
6582
6583 #~ msgid ""
6584 #~ "drakfirewall configurator\n"
6585 #~ "\n"
6586 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6587 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6588 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "drakfirewall 設定器\n"
6591 #~ "\n"
6592 #~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
6593 #~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30