/[soft]/drakx-net/trunk/po/zh_TW.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7361 - (show annotations) (download)
Sat Feb 23 02:30:22 2013 UTC (11 years, 1 month ago) by yochenhsieh
File size: 191373 byte(s)
Update translation

1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:28+0800\n"
10 "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "網路組態 (%d 張介面卡)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "介面"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
31 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "IP 位址"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
39 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
40 #, c-format
41 msgid "Protocol"
42 msgstr "通訊協定"
43
44 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
45 #, c-format
46 msgid "Driver"
47 msgstr "驅動程式"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64
50 #, c-format
51 msgid "State"
52 msgstr "狀態"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:79
55 #, c-format
56 msgid "Hostname: "
57 msgstr "主機名稱:"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:81
60 #, c-format
61 msgid "Configure hostname..."
62 msgstr "設定主機名稱..."
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
65 #, c-format
66 msgid "LAN configuration"
67 msgstr "區域網路設定"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:100
70 #, c-format
71 msgid "Configure Local Area Network..."
72 msgstr "設定區域網路..."
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
75 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "說明"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
82 #, c-format
83 msgid "Apply"
84 msgstr "套用"
85
86 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
87 #: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
88 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
89 #, c-format
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "取消"
92
93 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
94 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
95 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
96 #, c-format
97 msgid "Ok"
98 msgstr "確定"
99
100 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
101 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354
106 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "請稍候"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "請稍待... 正在套用設定"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "立即關閉"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "立即啟動"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "您還沒有任何已經設定好的網路介面。\n"
137 "請點選「設定」來進行網路介面設定動作"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "區域網路設定"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "介面卡 %s:%s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
151 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
152 #, c-format
153 msgid "Netmask"
154 msgstr "網路遮罩"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:210
157 #, c-format
158 msgid "Boot Protocol"
159 msgstr "開機通訊協定"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:211
162 #, c-format
163 msgid "Started on boot"
164 msgstr "於開機時啟動"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
167 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
168 #, c-format
169 msgid "DHCP client"
170 msgstr "DHCP 用戶端"
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This interface has not been configured yet.\n"
176 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
177 msgstr ""
178 "此介面尚未設定。\n"
179 "請從 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」。"
180
181 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
182 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "設定一個新的網路介面 (區域網路、ISDN、ADSL、...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "沒有 IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
195 #, c-format
196 msgid "No Mask"
197 msgstr "沒有遮罩"
198
199 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
200 #, c-format
201 msgid "up"
202 msgstr "啟用"
203
204 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
205 #, c-format
206 msgid "down"
207 msgstr "停用"
208
209 #: ../bin/drakgw:71
210 #, c-format
211 msgid "Internet Connection Sharing"
212 msgstr "Internet 連線共享"
213
214 #: ../bin/drakgw:75
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
218 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
219 "this computer's Internet connection.\n"
220 "\n"
221 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
222 "before going any further.\n"
223 "\n"
224 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
225 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
226 "your LAN connection before proceeding."
227 msgstr ""
228 "您正準備設定您的電腦以分享您的網際網路連線。\n"
229 "此功能可以讓您的本地端網路裡的其它電腦使用此電腦的網際網路連線。\n"
230 "\n"
231 "請確定您已使用 drakconnect 正確設定您的網際網路存取。\n"
232 "\n"
233 "注意:您需要另一張網路卡來設定本地端網路(LAN)。在繼續之前,請記得關閉 Mageia "
234 "防火牆中,對連接本地端網路的網路卡的所有項目。"
235
236 #: ../bin/drakgw:91
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
240 "It's currently enabled.\n"
241 "\n"
242 "What would you like to do?"
243 msgstr ""
244 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前已經啟用了。\n"
245 "\n"
246 "您打算要做什麼呢?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Internet 連線共享的設定已經完成了。目前是停用的狀態。\n"
257 "\n"
258 "您打算要做什麼呢?"
259
260 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
261 #, c-format
262 msgid "Disable"
263 msgstr "不啟用"
264
265 #: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
266 #, c-format
267 msgid "Enable"
268 msgstr "啟動"
269
270 #: ../bin/drakgw:101
271 #, c-format
272 msgid "Reconfigure"
273 msgstr "重新設定"
274
275 #: ../bin/drakgw:122
276 #, c-format
277 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
278 msgstr "請選取直接連結到網際網路的網路界面。"
279
280 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
281 #: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
282 #, c-format
283 msgid "Net Device"
284 msgstr "網路裝置"
285
286 #: ../bin/drakgw:141
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
290 "connections:\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
295 "\n"
296 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
297 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
298 "configuring Internet Connection sharing."
299 msgstr ""
300 "您的系統中只有一個網路介面:\n"
301 "\n"
302 "%s\n"
303 "\n"
304 "我們準備要將該介面設定做本地端網路使用。\n"
305 "\n"
306 "若是您實際上已經有其它連到本地端網路的介面,請在設定網際網路連線分享前,先用 "
307 "drakfirewall 將防火牆關閉。"
308
309 #: ../bin/drakgw:156
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
313 "Network."
314 msgstr "請選擇要連線到區域網路內的網路卡。"
315
316 #: ../bin/drakgw:177
317 #, c-format
318 msgid "Local Area Network settings"
319 msgstr "區域網路設定"
320
321 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
322 #, c-format
323 msgid "Local IP address"
324 msgstr "本地端 IP 位址"
325
326 #: ../bin/drakgw:182
327 #, c-format
328 msgid "The internal domain name"
329 msgstr "內部網域的名稱"
330
331 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
332 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
333 #: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
334 #: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
335 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
336 #: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
337 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
338 #: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
339 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
340 #: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
341 #: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
342 #: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
343 #: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
344 #: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
345 #: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
346 #: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
347 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:178
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:182
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482
356 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
357 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
358 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
359 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "錯誤"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr "在目前的 %s 設定中發現了潛在的 LAN 位址衝突!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS) 設定"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "使用這個匝道器作為網域名稱伺服器"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "該 DHCP 主機 IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "DHCP 伺服器設定。\n"
401 "\n"
402 "您可以在這邊選擇 DHCP 伺服器的各種組態設定。\n"
403 "如果您不清楚相關參數的意思, 您可以維持空白不要輸入資料。"
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "使用自動設定 (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "DHCP 起始範圍"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "DHCP 結束範圍"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "預設租約時間 (秒為單位)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "最大租約時間 (秒為單位)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Proxy 快取伺服器 (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "使用這個匝道器作為 proxy 快取伺服器"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "管理者郵件"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "可見的主機名稱"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Proxy 連線埠"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "快取大小 (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "廣播印表機資訊"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "在您的系統中沒有偵測到設定做為本地端網路連線的網路介面。\n"
476 "\n"
477 "請執行硬體設定工具來設定介面,並確定 Mageia 防火牆沒有對連線到本地端網路的介"
478 "面開啟。"
479
480 #: ../bin/drakgw:316
481 #, c-format
482 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
483 msgstr "Internet 連線共享目前開啟了。"
484
485 #: ../bin/drakgw:322
486 #, c-format
487 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
488 msgstr "Internet 連線共享目前關閉了。"
489
490 #: ../bin/drakgw:328
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Everything has been configured.\n"
494 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
495 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
496 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
497 msgstr ""
498 "每個項目都已經設定好了。\n"
499 "現在您可以藉由自動網路設定 (DHCP) 及 Transparent Proxy Cache server (SQUID) "
500 "分享網路連線給其他區域網路中的電腦"
501
502 #: ../bin/drakgw:351
503 #, c-format
504 msgid "Disabling servers..."
505 msgstr "正在關閉伺服器..."
506
507 #: ../bin/drakgw:365
508 #, c-format
509 msgid "Firewalling configuration detected!"
510 msgstr "防火牆設定已經偵測到了!"
511
512 #: ../bin/drakgw:366
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
516 "need some manual fixes after installation."
517 msgstr ""
518 "警告! 偵測到現有已經存在的防火牆組態設定.\n"
519 "您應該在安裝之後手動修正某些設定."
520
521 #: ../bin/drakgw:371
522 #, c-format
523 msgid "Configuring..."
524 msgstr "設定中..."
525
526 #: ../bin/drakgw:372
527 #, c-format
528 msgid "Configuring firewall..."
529 msgstr "正在設定防火牆..."
530
531 #: ../bin/drakhosts:98
532 #, c-format
533 msgid "Please add an host to be able to modify it."
534 msgstr "請加入一個可以修改它的主機。"
535
536 #: ../bin/drakhosts:107
537 #, c-format
538 msgid "Please modify information"
539 msgstr "請修改資訊"
540
541 #: ../bin/drakhosts:108
542 #, c-format
543 msgid "Please delete information"
544 msgstr "請刪除資訊"
545
546 #: ../bin/drakhosts:109
547 #, c-format
548 msgid "Please add information"
549 msgstr "請增加資訊"
550
551 #: ../bin/drakhosts:113
552 #, c-format
553 msgid "IP address:"
554 msgstr "IP 位址:"
555
556 #: ../bin/drakhosts:114
557 #, c-format
558 msgid "Host name:"
559 msgstr "主機名稱:"
560
561 #: ../bin/drakhosts:115
562 #, c-format
563 msgid "Host Aliases:"
564 msgstr "主機別名:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
567 #: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
568 #: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
569 #, c-format
570 msgid "Error!"
571 msgstr "錯誤!"
572
573 #: ../bin/drakhosts:119
574 #, c-format
575 msgid "Please enter a valid IP address."
576 msgstr "請輸入一個合法的 IP 位址。"
577
578 #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "主機名稱"
582
583 #: ../bin/drakhosts:183
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "主機別名"
587
588 #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "管理主機定義"
592
593 #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "修改項目"
597
598 #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
599 #: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "新增"
603
604 #: ../bin/drakhosts:229
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "新增項目"
608
609 #: ../bin/drakhosts:232
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "加入主機失敗。"
613
614 #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
615 #: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
616 #: ../bin/draksambashare:1441
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "修改"
620
621 #: ../bin/drakhosts:239
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "修改主機失敗。"
625
626 #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
628 #: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "移除"
632
633 #: ../bin/drakhosts:246
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "移除主機失敗。"
637
638 #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
639 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "離開"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "允許的位址"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
654 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
655 #, c-format
656 msgid "Interactive Firewall"
657 msgstr "互動式防火牆"
658
659 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661 #: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
662 #, c-format
663 msgid "Unable to contact daemon"
664 msgstr "無法聯繫 daemon"
665
666 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
667 #, c-format
668 msgid "Log"
669 msgstr "紀錄檔"
670
671 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
672 #, c-format
673 msgid "Allow"
674 msgstr "允許"
675
676 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
677 #, c-format
678 msgid "Block"
679 msgstr "封鎖"
680
681 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
682 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
683 #: ../bin/net_monitor:122
684 #, c-format
685 msgid "Close"
686 msgstr "關閉"
687
688 #: ../bin/drakids:91
689 #, c-format
690 msgid "Allowed services"
691 msgstr "允許的服務"
692
693 #: ../bin/drakids:100
694 #, c-format
695 msgid "Blocked services"
696 msgstr "封鎖的服務"
697
698 #: ../bin/drakids:114
699 #, c-format
700 msgid "Clear logs"
701 msgstr "清除紀錄檔"
702
703 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
704 #, c-format
705 msgid "Blacklist"
706 msgstr "黑名單"
707
708 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
709 #, c-format
710 msgid "Whitelist"
711 msgstr "白名單"
712
713 #: ../bin/drakids:124
714 #, c-format
715 msgid "Remove from blacklist"
716 msgstr "由黑名單中移除"
717
718 #: ../bin/drakids:125
719 #, c-format
720 msgid "Move to whitelist"
721 msgstr "移動至白名單"
722
723 #: ../bin/drakids:137
724 #, c-format
725 msgid "Remove from whitelist"
726 msgstr "由白名單中移除"
727
728 #: ../bin/drakids:256
729 #, c-format
730 msgid "Date"
731 msgstr "日期"
732
733 #: ../bin/drakids:257
734 #, c-format
735 msgid "Remote host"
736 msgstr "遠端主機"
737
738 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739 #, c-format
740 msgid "Type"
741 msgstr "格式"
742
743 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
744 #, c-format
745 msgid "Service"
746 msgstr "服務"
747
748 #: ../bin/drakids:260
749 #, c-format
750 msgid "Network interface"
751 msgstr "網路介面"
752
753 #: ../bin/drakids:291
754 #, c-format
755 msgid "Application"
756 msgstr "應用程式"
757
758 #: ../bin/drakids:293
759 #, c-format
760 msgid "Status"
761 msgstr "狀態"
762
763 #: ../bin/drakids:295
764 #, c-format
765 msgid "Allowed"
766 msgstr "允許"
767
768 #: ../bin/drakids:296
769 #, c-format
770 msgid "Blocked"
771 msgstr "封鎖"
772
773 #: ../bin/drakinvictus:36
774 #, c-format
775 msgid "Invictus Firewall"
776 msgstr "Invictus 防火牆"
777
778 #: ../bin/drakinvictus:53
779 #, c-format
780 msgid "Start as master"
781 msgstr "啟動為主要"
782
783 #: ../bin/drakinvictus:72
784 #, c-format
785 msgid "A password is required."
786 msgstr "需要輸入密碼。"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:100
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
792 "replication."
793 msgstr "這個工具讓您設定網路界面熱備用 (failover) 與防火牆備援。"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:102
796 #, c-format
797 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
798 msgstr "網路備援 (如果界面沒有使用,請留空白)"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:105
801 #, c-format
802 msgid "Real address"
803 msgstr "真實位址"
804
805 #: ../bin/drakinvictus:105
806 #, c-format
807 msgid "Virtual shared address"
808 msgstr "虛擬共享位址"
809
810 #: ../bin/drakinvictus:105
811 #, c-format
812 msgid "Virtual ID"
813 msgstr "虛擬 ID"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
816 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
817 #, c-format
818 msgid "Password"
819 msgstr "密碼"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:114
822 #, c-format
823 msgid "Firewall replication"
824 msgstr "防火牆備援"
825
826 #: ../bin/drakinvictus:116
827 #, c-format
828 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
829 msgstr "同步防火牆 conntrack 表格"
830
831 #: ../bin/drakinvictus:123
832 #, c-format
833 msgid "Synchronization network interface"
834 msgstr "同步網路介面"
835
836 #: ../bin/drakinvictus:132
837 #, c-format
838 msgid "Connection mark bit"
839 msgstr "連線標記位元"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:37
842 #, c-format
843 msgid "Network profiles"
844 msgstr "網路設定檔"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:66
847 #, c-format
848 msgid "Module"
849 msgstr "模組"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:67
852 #, c-format
853 msgid "Enabled"
854 msgstr "啟動"
855
856 #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
857 #, c-format
858 msgid "Description"
859 msgstr "敘述"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:84
862 #, c-format
863 msgid "Profile"
864 msgstr "自訂"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:96
867 #, c-format
868 msgid "Save and restore the active services"
869 msgstr "儲存並還原活動的服務"
870
871 #: ../bin/draknetprofile:97
872 #, c-format
873 msgid "Network connection settings"
874 msgstr "網路連線設定"
875
876 #: ../bin/draknetprofile:97
877 #, c-format
878 msgid "Firewall settings"
879 msgstr "防火牆設定"
880
881 #: ../bin/draknetprofile:97
882 #, c-format
883 msgid "Firewall settings (IPv6)"
884 msgstr "防火牆設定 (IPv6)"
885
886 #: ../bin/draknetprofile:98
887 #, c-format
888 msgid "Proxy settings"
889 msgstr "Proxy 設定"
890
891 #: ../bin/draknetprofile:98
892 #, c-format
893 msgid "Urpmi settings"
894 msgstr "Urpmi 設定"
895
896 #: ../bin/draknetprofile:98
897 #, c-format
898 msgid "Networkmanager connection settings"
899 msgstr "網路管理員連線設定"
900
901 #: ../bin/draknetprofile:157
902 #, c-format
903 msgid "New profile..."
904 msgstr "新設定檔..."
905
906 #: ../bin/draknetprofile:160
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
910 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
911 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
912 "afterwards."
913 msgstr ""
914 "請指定要建立的網路設定檔名稱(如:工作、家裡、漫遊等)。新的設定檔會根據目前"
915 "的設定建立,您可以稍後再調整您的系統設定。"
916
917 #: ../bin/draknetprofile:171
918 #, c-format
919 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
920 msgstr "\"%s\" 設定檔已經存在!"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:177
923 #, c-format
924 msgid "New profile created"
925 msgstr "已建立新設定檔"
926
927 #: ../bin/draknetprofile:177
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
931 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
932 "profile."
933 msgstr ""
934 "您正在使用網路設定檔 %s。您可以設定您的系統,並且從現在起所有您的網路設定都會"
935 "寫入此設定檔。"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
938 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
939 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
940 #, c-format
941 msgid "Warning"
942 msgstr "警告"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:188
945 #, c-format
946 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
947 msgstr "您確定要刪除預設設定檔?"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:191
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
953 "first."
954 msgstr "您無法刪除使用中的設定檔。請先切換到其他設定檔。"
955
956 #: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
957 #, c-format
958 msgid "Advanced"
959 msgstr "進階選項"
960
961 #: ../bin/draknetprofile:203
962 #, c-format
963 msgid "Select the netprofile modules:"
964 msgstr "請選擇網路設定檔模組:"
965
966 #: ../bin/draknetprofile:216
967 #, c-format
968 msgid "This tool allows you to control network profiles."
969 msgstr "此工具允許您控制網路設定檔。"
970
971 #: ../bin/draknetprofile:217
972 #, c-format
973 msgid "Select a network profile:"
974 msgstr "選擇一個網路設定檔:"
975
976 #: ../bin/draknetprofile:221
977 #, c-format
978 msgid "Activate"
979 msgstr "啟用"
980
981 #: ../bin/draknetprofile:222
982 #, c-format
983 msgid "New"
984 msgstr "新增"
985
986 #: ../bin/draknetprofile:223
987 #, c-format
988 msgid "Delete"
989 msgstr "刪除"
990
991 #: ../bin/draknfs:49
992 #, c-format
993 msgid "map root user as anonymous"
994 msgstr "將 root 對應為 anonymous"
995
996 #: ../bin/draknfs:50
997 #, c-format
998 msgid "map all users to anonymous user"
999 msgstr "將所有使用者對應為 anonymous"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:51
1002 #, c-format
1003 msgid "No user UID mapping"
1004 msgstr "不使用使用者 UID 對應"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:52
1007 #, c-format
1008 msgid "allow real remote root access"
1009 msgstr "允許真正的遠端 root 存取"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1012 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1013 #: ../bin/draksambashare:177
1014 #, c-format
1015 msgid "/_File"
1016 msgstr "/檔案 (_F)"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1019 #, c-format
1020 msgid "/_Write conf"
1021 msgstr "/寫入設定 (_W)"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1024 #, c-format
1025 msgid "/_Quit"
1026 msgstr "/結束 (_Q)"
1027
1028 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1029 #, c-format
1030 msgid "<control>Q"
1031 msgstr "<control>Q"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1034 #, c-format
1035 msgid "/_NFS Server"
1036 msgstr "/NFS 伺服器 (_N)"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1039 #, c-format
1040 msgid "/_Restart"
1041 msgstr "/重新啟動 (_R)"
1042
1043 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1044 #, c-format
1045 msgid "/R_eload"
1046 msgstr "/重新載入 (_E)"
1047
1048 #: ../bin/draknfs:92
1049 #, c-format
1050 msgid "NFS server"
1051 msgstr "NFS 伺服器"
1052
1053 #: ../bin/draknfs:92
1054 #, c-format
1055 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1056 msgstr "正在重新啟動/載入 NFS 伺服器..."
1057
1058 #: ../bin/draknfs:93
1059 #, c-format
1060 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1061 msgstr "重新啟動/載入 NFS 伺服器時發生錯誤"
1062
1063 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory selection"
1066 msgstr "選取目錄"
1067
1068 #: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
1069 #, c-format
1070 msgid "Should be a directory."
1071 msgstr "應該是一個目錄。"
1072
1073 #: ../bin/draknfs:147
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1077 "ways:\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1081 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1082 "an IP address\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1086 "as @group.\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1090 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1091 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1095 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1096 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1097 "result.\n"
1098 msgstr ""
1099 "<span weight=\"bold\">NFS 客戶端程式</span>可以用幾種不同的方式指定:\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">單一主機:</span>用解析器可理解的縮寫名稱,或"
1102 "是完整的網址,或是 IP 位址來指定主機\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">網路群組:</span> NIS 的網路群組可以用 "
1105 "@group 來指定。\n"
1106 "\n"
1107 "<span foreground=\"royalblue3\">萬用字元:</span> 機器名稱可以包含萬用字元 * "
1108 "與 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以表示所有在 cs.foo.edu 網域內的主機。\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">IP 網路範圍:</span>您也可以同時將目錄匯出到"
1111 "所有在某個 IP 子網域中的所有主機。例如,將 `/255.255.252.0' 或 `/22' 附在網路"
1112 "的位址後面。\n"
1113
1114 #: ../bin/draknfs:162
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1118 "\n"
1119 "\n"
1120 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1121 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1125 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1126 "(no_root_squash).\n"
1127 "\n"
1128 "\n"
1129 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1130 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1131 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1132 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1133 "setting.\n"
1134 "\n"
1135 "\n"
1136 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1137 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1138 msgstr ""
1139 "<span weight=\"bold\">使用者代碼選項</span>\n"
1140 "\n"
1141 "<span foreground=\"royalblue3\">將 root 使用者映射為匿名使用者:</span>將從 "
1142 "uid 或 gid 為 0 的使用者所做的要求,映射為匿名使用者的 uid 或 gid "
1143 "(root_squash)。\n"
1144 "\n"
1145 "<span foreground=\"royalblue3\">允許真正的遠端 root 權限存取:</span>將 "
1146 "root_squash 選項關閉。此選項主要是給無磁碟的客戶端主機使用 "
1147 "(no_root_squash)。\n"
1148 "\n"
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">將所有使用者映射為匿名使用者:</span>將所有 "
1150 "uids 與 gids 的要求映射為匿名使用者 (all_squash)。適用於透過 NFS 分享的公開 "
1151 "FTP 目錄,新聞伺服器之內容目錄等等。相對應的選項則是不映射任何使用者代碼 "
1152 "(no_all_squash)。後者為預設選項。\n"
1153 "\n"
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">匿名使用者的 uid 與 gid:</span>額外設定匿名"
1155 "帳號的 uid 與 gid。\n"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:178
1158 #, c-format
1159 msgid "Synchronous access:"
1160 msgstr "同步存取:"
1161
1162 #: ../bin/draknfs:179
1163 #, c-format
1164 msgid "Secured Connection:"
1165 msgstr "安全連線:"
1166
1167 #: ../bin/draknfs:180
1168 #, c-format
1169 msgid "Read-Only share:"
1170 msgstr "唯讀共享:"
1171
1172 #: ../bin/draknfs:181
1173 #, c-format
1174 msgid "Subtree checking:"
1175 msgstr "子樹檢查:"
1176
1177 #: ../bin/draknfs:183
1178 #, c-format
1179 msgid "Advanced Options"
1180 msgstr "進階選項"
1181
1182 #: ../bin/draknfs:184
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1186 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1187 "is on by default."
1188 msgstr ""
1189 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span>此選項要求所做的請求必須來自於小於 "
1190 "IPPORT_RESERVED (1024) 的連接埠。預設為開啟。"
1191
1192 #: ../bin/draknfs:185
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1196 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1197 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1198 "using this option."
1199 msgstr ""
1200 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 允許對此 NFS 的唯讀或讀寫的要求。預"
1201 "設為不允許會變更檔案系統的要求。此選項也可以以指定的方式加入。"
1202
1203 #: ../bin/draknfs:186
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1207 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1208 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1209 msgstr ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 不讓 NFS 伺服器在違反 NFS 協定的狀"
1211 "況下,在要求尚未寫入儲存裝置(磁碟)之前就先做回覆。"
1212
1213 #: ../bin/draknfs:187
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1217 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1218 "exports(5) man page for more details."
1219 msgstr ""
1220 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> 開啟子樹檢查,以便在某些狀況下改進"
1221 "安全性,不過可能會降低穩定度。詳情請參考 exports(5) 的 man pages。"
1222
1223 #: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
1224 #, c-format
1225 msgid "Information"
1226 msgstr "資訊"
1227
1228 #: ../bin/draknfs:272
1229 #, c-format
1230 msgid "Directory"
1231 msgstr "目錄"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:283
1234 #, c-format
1235 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1236 msgstr "請加入一個 NFS 共享來修改它。"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:380
1239 #, c-format
1240 msgid "NFS directory"
1241 msgstr "NFS 目錄"
1242
1243 #: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
1244 #: ../bin/draksambashare:767
1245 #, c-format
1246 msgid "Directory:"
1247 msgstr "目錄:"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:382
1250 #, c-format
1251 msgid "Host access"
1252 msgstr "主機存取"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:383
1255 #, c-format
1256 msgid "Access:"
1257 msgstr "存取權:"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:384
1260 #, c-format
1261 msgid "User ID Mapping"
1262 msgstr "使用者 ID 對應"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:385
1265 #, c-format
1266 msgid "User ID:"
1267 msgstr "使用者 ID:"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:386
1270 #, c-format
1271 msgid "Anonymous user ID:"
1272 msgstr "匿名使用者 ID:"
1273
1274 #: ../bin/draknfs:387
1275 #, c-format
1276 msgid "Anonymous Group ID:"
1277 msgstr "匿名群組 ID:"
1278
1279 #: ../bin/draknfs:430
1280 #, c-format
1281 msgid "Please specify a directory to share."
1282 msgstr "請指定要共享的目錄。"
1283
1284 #: ../bin/draknfs:432
1285 #, c-format
1286 msgid "Can't create this directory."
1287 msgstr "無法建立這個目錄。"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:435
1290 #, c-format
1291 msgid "You must specify hosts access."
1292 msgstr "您必須指定主機存取。"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:475
1295 #, c-format
1296 msgid "Remove entry?"
1297 msgstr "移除項目?"
1298
1299 #: ../bin/draknfs:475
1300 #, c-format
1301 msgid "Remove %s"
1302 msgstr "移除 %s"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:515
1305 #, c-format
1306 msgid "Share Directory"
1307 msgstr "共享目錄"
1308
1309 #: ../bin/draknfs:515
1310 #, c-format
1311 msgid "Hosts Wildcard"
1312 msgstr "主機萬用字元"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:515
1315 #, c-format
1316 msgid "General Options"
1317 msgstr "一般選項"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:515
1320 #, c-format
1321 msgid "Custom Options"
1322 msgstr "自定選項"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
1325 #: ../bin/draksambashare:792
1326 #, c-format
1327 msgid "Please enter a directory to share."
1328 msgstr "請輸入要共享的目錄。"
1329
1330 #: ../bin/draknfs:534
1331 #, c-format
1332 msgid "Please use the modify button to set right access."
1333 msgstr "請用變更按鈕來設定正確的存取權限。"
1334
1335 #: ../bin/draknfs:549
1336 #, c-format
1337 msgid "Manage NFS shares"
1338 msgstr "管理 NFS 共享"
1339
1340 #: ../bin/draknfs:585
1341 #, c-format
1342 msgid "Starting the NFS-server"
1343 msgstr "正在啟動/載入 NFS 伺服器..."
1344
1345 #: ../bin/draknfs:597
1346 #, c-format
1347 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1348 msgstr "DrakNFS 管理 NFS 共享"
1349
1350 #: ../bin/draknfs:606
1351 #, c-format
1352 msgid "Failed to add NFS share."
1353 msgstr "無法新增 NFS 共享。"
1354
1355 #: ../bin/draknfs:613
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to Modify NFS share."
1358 msgstr "無法變更 NFS 共享。"
1359
1360 #: ../bin/draknfs:620
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to remove an NFS share."
1363 msgstr "無法移除 NFS 共享。"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:65
1366 #, c-format
1367 msgid "User name"
1368 msgstr "使用者名稱"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1371 #, c-format
1372 msgid "Share name"
1373 msgstr "共享名稱"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1376 #, c-format
1377 msgid "Share directory"
1378 msgstr "共享的目錄"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1381 #: ../bin/draksambashare:119
1382 #, c-format
1383 msgid "Comment"
1384 msgstr "註解"
1385
1386 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1387 #, c-format
1388 msgid "Browseable"
1389 msgstr "可瀏覽"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:76
1392 #, c-format
1393 msgid "Public"
1394 msgstr "公用的"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1397 #, c-format
1398 msgid "Writable"
1399 msgstr "可寫入"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1402 #, c-format
1403 msgid "Create mask"
1404 msgstr "建立 mask"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1407 #, c-format
1408 msgid "Directory mask"
1409 msgstr "目錄 mask"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:80
1412 #, c-format
1413 msgid "Read list"
1414 msgstr "讀取清單"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1417 #: ../bin/draksambashare:603
1418 #, c-format
1419 msgid "Write list"
1420 msgstr "寫入清單"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1423 #, c-format
1424 msgid "Admin users"
1425 msgstr "管理者"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1428 #, c-format
1429 msgid "Valid users"
1430 msgstr "有效使用者"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:84
1433 #, c-format
1434 msgid "Inherit Permissions"
1435 msgstr "繼承權限"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1438 #, c-format
1439 msgid "Hide dot files"
1440 msgstr "隱藏檔案"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1443 #, c-format
1444 msgid "Hide files"
1445 msgstr "隱藏檔案"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1448 #, c-format
1449 msgid "Preserve case"
1450 msgstr "保留大寫"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:88
1453 #, c-format
1454 msgid "Force create mode"
1455 msgstr "強制建立模式"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:89
1458 #, c-format
1459 msgid "Force group"
1460 msgstr "強制群組"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1463 #, c-format
1464 msgid "Default case"
1465 msgstr "預設大寫"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:117
1468 #, c-format
1469 msgid "Printer name"
1470 msgstr "印表機名稱"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:118
1473 #, c-format
1474 msgid "Path"
1475 msgstr "路徑"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
1478 #, c-format
1479 msgid "Printable"
1480 msgstr "可列印"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:122
1483 #, c-format
1484 msgid "Print Command"
1485 msgstr "列印指令"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:123
1488 #, c-format
1489 msgid "LPQ command"
1490 msgstr "LPQ 指令"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:124
1493 #, c-format
1494 msgid "Guest ok"
1495 msgstr "允許 guest"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1498 #: ../bin/draksambashare:604
1499 #, c-format
1500 msgid "Inherit permissions"
1501 msgstr "繼承權限"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:128
1504 #, c-format
1505 msgid "Printing"
1506 msgstr "列印"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:129
1509 #, c-format
1510 msgid "Create mode"
1511 msgstr "建立模式"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:130
1514 #, c-format
1515 msgid "Use client driver"
1516 msgstr "使用用戶端驅動程式"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:156
1519 #, c-format
1520 msgid "Read List"
1521 msgstr "讀取清單"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:157
1524 #, c-format
1525 msgid "Write List"
1526 msgstr "寫入清單"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:162
1529 #, c-format
1530 msgid "Force Group"
1531 msgstr "強制群組"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:163
1534 #, c-format
1535 msgid "Force create group"
1536 msgstr "強制建立群組"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1539 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1540 #, c-format
1541 msgid "/_Samba Server"
1542 msgstr "/_Samba 伺服器"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:180
1545 #, c-format
1546 msgid "/_Configure"
1547 msgstr "/組態設定 (_C)"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:184
1550 #, c-format
1551 msgid "/_Help"
1552 msgstr "/輔助說明 (_H)"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:184
1555 #, c-format
1556 msgid "/_Samba Documentation"
1557 msgstr "/Samba 文件 (_S)"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1560 #, c-format
1561 msgid "/_About"
1562 msgstr "/關於 (_A)"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:190
1565 #, c-format
1566 msgid "/_Report Bug"
1567 msgstr "/報告錯誤 (_R)"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:191
1570 #, c-format
1571 msgid "/_About..."
1572 msgstr "/關於 (_A)"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:194
1575 #, c-format
1576 msgid "Draksambashare"
1577 msgstr "Draksambashare"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:196
1580 #, c-format
1581 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1582 msgstr "版權所有 (C) %s by Mandriva"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:198
1585 #, c-format
1586 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1587 msgstr "這是一個用來管理 Samba 組態設定的簡單工具。"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:200
1590 #, c-format
1591 msgid "Mageia"
1592 msgstr "Mageia"
1593
1594 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1595 #: ../bin/draksambashare:205
1596 #, c-format
1597 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1598 msgstr ""
1599 "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
1600 "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
1601
1602 #: ../bin/draksambashare:229
1603 #, c-format
1604 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1605 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器..."
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:230
1608 #, c-format
1609 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1610 msgstr "重新啟動/重新載入 Samba 伺服器時發生錯誤"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
1613 #: ../bin/draksambashare:688
1614 #, c-format
1615 msgid "Open"
1616 msgstr "開啟"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:374
1619 #, c-format
1620 msgid "DrakSamba add entry"
1621 msgstr "DrakSamba 新增項目"
1622
1623 #: ../bin/draksambashare:378
1624 #, c-format
1625 msgid "Add a share"
1626 msgstr "新增一個共享"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:381
1629 #, c-format
1630 msgid "Name of the share:"
1631 msgstr "此共享的名稱:"
1632
1633 #: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1634 #: ../bin/draksambashare:768
1635 #, c-format
1636 msgid "Comment:"
1637 msgstr "註解:"
1638
1639 #: ../bin/draksambashare:394
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1643 "another name."
1644 msgstr "已經存在有同名的共享或共享名稱為空白,請選擇其他名稱。"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:401
1647 #, c-format
1648 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1649 msgstr "無法建立該目錄,請輸入正確路徑。"
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
1652 #: ../bin/draksambashare:790
1653 #, c-format
1654 msgid "Please enter a Comment for this share."
1655 msgstr "請輸入這個共享的註解。"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:441
1658 #, c-format
1659 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1660 msgstr "pdf-gen - 一個 PDF 產生器"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:442
1663 #, c-format
1664 msgid "printers - all printers available"
1665 msgstr "printers - 所有可用的印表機"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:446
1668 #, c-format
1669 msgid "Add Special Printer share"
1670 msgstr "新增特定的印表機共享"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:449
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1676 msgstr "這個精靈的目標是為了便於建立一個新的特定印表機共享。"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:456
1679 #, c-format
1680 msgid "A PDF generator already exists."
1681 msgstr "已經有一個 PDF 產生器存在了。"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:480
1684 #, c-format
1685 msgid "Printers and print$ already exist."
1686 msgstr "printers 與 print$ 已經存在了。"
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
1689 #, c-format
1690 msgid "Congratulations"
1691 msgstr "恭喜"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:531
1694 #, c-format
1695 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1696 msgstr "精靈已經成功地新增了 Samba 印表機共享"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:553
1699 #, c-format
1700 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1701 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 印表機共享來變更它。"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:571
1704 #, c-format
1705 msgid "DrakSamba Printers entry"
1706 msgstr "DrakSamba 印表機項目"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:584
1709 #, c-format
1710 msgid "Printer share"
1711 msgstr "印表機共享"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:587
1714 #, c-format
1715 msgid "Printer name:"
1716 msgstr "印表機名稱:"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1719 #, c-format
1720 msgid "Writable:"
1721 msgstr "可寫入:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
1724 #, c-format
1725 msgid "Browseable:"
1726 msgstr "可瀏覽:"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
1729 #, c-format
1730 msgid "Advanced options"
1731 msgstr "進階選項"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:601
1734 #, c-format
1735 msgid "Printer access"
1736 msgstr "存取印表機"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:605
1739 #, c-format
1740 msgid "Guest ok:"
1741 msgstr "接受訪客:"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:606
1744 #, c-format
1745 msgid "Create mode:"
1746 msgstr "預設權限:"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:610
1749 #, c-format
1750 msgid "Printer command"
1751 msgstr "列印機指令"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:612
1754 #, c-format
1755 msgid "Print command:"
1756 msgstr "列印指令:"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:613
1759 #, c-format
1760 msgid "LPQ command:"
1761 msgstr "LPQ 指令:"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:614
1764 #, c-format
1765 msgid "Printing:"
1766 msgstr "正在列印:"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:630
1769 #, c-format
1770 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1771 msgstr "建立模式應該是數字。例如:0755。"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:691
1774 #, c-format
1775 msgid "DrakSamba entry"
1776 msgstr "DrakSamba 項目"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:696
1779 #, c-format
1780 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1781 msgstr "請新增或選擇一個 Samba 共享來變更它。"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:717
1784 #, c-format
1785 msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
1786 msgstr "使用者選項 (使用者存取、遮罩選項、強制模式)"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:719
1789 #, c-format
1790 msgid "Samba user access"
1791 msgstr "Samba 使用者存取"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:727
1794 #, c-format
1795 msgid "Mask options"
1796 msgstr "Mask 選項"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:739
1799 #, c-format
1800 msgid "File options (hide files, case)"
1801 msgstr "檔案選項 (隱藏、大小寫)"
1802
1803 #: ../bin/draksambashare:741
1804 #, c-format
1805 msgid "Display options"
1806 msgstr "顯示選項"
1807
1808 #: ../bin/draksambashare:763
1809 #, c-format
1810 msgid "Samba share directory"
1811 msgstr "Samba 共享目錄"
1812
1813 #: ../bin/draksambashare:766
1814 #, c-format
1815 msgid "Share name:"
1816 msgstr "共享名稱:"
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:772
1819 #, c-format
1820 msgid "Public:"
1821 msgstr "公開的:"
1822
1823 #: ../bin/draksambashare:796
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1827 msgstr "建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:804
1830 #, c-format
1831 msgid "Please create this Samba user: %s"
1832 msgstr "請建立這個 Samba 使用者:%s"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:916
1835 #, c-format
1836 msgid "Add Samba user"
1837 msgstr "新增 Samba 使用者"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:931
1840 #, c-format
1841 msgid "User information"
1842 msgstr "使用者資訊"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:933
1845 #, c-format
1846 msgid "User name:"
1847 msgstr "用戶名稱:"
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:934
1850 #, c-format
1851 msgid "Password:"
1852 msgstr "密碼:"
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1048
1855 #, c-format
1856 msgid "PDC - primary domain controller"
1857 msgstr "PDC - 網域主控者"
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:1049
1860 #, c-format
1861 msgid "Standalone - standalone server"
1862 msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1056
1865 #, c-format
1866 msgid "Samba Wizard"
1867 msgstr "Samba 精靈"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1059
1870 #, c-format
1871 msgid "Samba server configuration Wizard"
1872 msgstr "Samba 伺服器設定精靈"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1059
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1878 "workstations running non-Linux systems."
1879 msgstr "Samba 允許您的伺服器為非 Linux 系統的工作站提供檔案與列印伺服功能。"
1880
1881 #: ../bin/draksambashare:1075
1882 #, c-format
1883 msgid "PDC server: primary domain controller"
1884 msgstr "PDC 伺服器:網域主控者"
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1075
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1890 "throughout the domain."
1891 msgstr "設定為 PDC 的伺服器將負責此網域的 Windows 認證。"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1075
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1897 msgstr "單一伺服器安裝可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 的密碼後端"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1075
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1903 "name>. This name will be recognized by other servers."
1904 msgstr ""
1905 "Domain master = yes 會讓伺服器向 NetBIOS 名稱 <pdc name> 註冊。接下來此名稱會"
1906 "被用於讓其他伺服器辨識。"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1092
1909 #, c-format
1910 msgid "Wins support:"
1911 msgstr "Wins 支援:"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1093
1914 #, c-format
1915 msgid "admin users:"
1916 msgstr "管理者:"
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1093
1919 #, c-format
1920 msgid "root @adm"
1921 msgstr "root @adm"
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1094
1924 #, c-format
1925 msgid "Os level:"
1926 msgstr "系統等級:"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1094
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1932 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1933 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1934 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1935 "ie: os level = 34"
1936 msgstr ""
1937 "全域的 os level 選項是在 Samba 伺服器在做瀏覽器選舉(browser election)時,"
1938 "Samba 要偽裝成哪種作業系統的等級。如果您希望此台 Samba 伺服器會贏得選舉成為主"
1939 "要瀏覽器,您需要將此值設為比網路內的其它作業系統高,如 os level = 34"
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1098
1942 #, c-format
1943 msgid "The domain is wrong."
1944 msgstr "網域錯誤。"
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1105
1947 #, c-format
1948 msgid "Workgroup"
1949 msgstr "工作群組"
1950
1951 #: ../bin/draksambashare:1105
1952 #, c-format
1953 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1954 msgstr "Samba 需要知道它要服務的 Windows 工作群組。"
1955
1956 #: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
1957 #, c-format
1958 msgid "Workgroup:"
1959 msgstr "工作群組:"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1113
1962 #, c-format
1963 msgid "Netbios name:"
1964 msgstr "Netbios 名稱:"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1117
1967 #, c-format
1968 msgid "The Workgroup is wrong."
1969 msgstr "工作群組錯誤。"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
1972 #, c-format
1973 msgid "Security mode"
1974 msgstr "安全模式"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1124
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1980 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1981 msgstr ""
1982 "使用者等級:此客戶端程式會直接依照協定的協議,送出使用者名稱與密碼做階段設定"
1983 "要求。"
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1124
1986 #, c-format
1987 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1988 msgstr "分享等級"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1124
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1994 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1995 "is shared between domain (security) controllers."
1996 msgstr ""
1997 "網域等級:提供一個機制,將所有使用者與群組帳號集中管理存放於某個資料庫。此集"
1998 "中管理帳號的資料庫可在此網域(安全性)控制器間共享。"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1135
2001 #, c-format
2002 msgid "Hosts allow"
2003 msgstr "允許連線的主機"
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1140
2006 #, c-format
2007 msgid "Server Banner."
2008 msgstr "伺服器標語。"
2009
2010 #: ../bin/draksambashare:1140
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2014 "workstations."
2015 msgstr "此標語是在 Windows 工作站中描述這台伺服器的方式。"
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1145
2018 #, c-format
2019 msgid "Banner:"
2020 msgstr "標語:"
2021
2022 #: ../bin/draksambashare:1149
2023 #, c-format
2024 msgid "The Server Banner is incorrect."
2025 msgstr "伺服器標語不正確。"
2026
2027 #: ../bin/draksambashare:1156
2028 #, c-format
2029 msgid "Samba Log"
2030 msgstr "Samba 紀錄"
2031
2032 #: ../bin/draksambashare:1156
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
2036 msgstr "記錄檔:使用 %s 來為每台連線的機器使用不同的記錄檔"
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1156
2039 #, c-format
2040 msgid "file.%m"
2041 msgstr "file.%m"
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1156
2044 #, c-format
2045 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2046 msgstr "記錄等級:設定記錄 (詳細) 等級 ((0 <= 記錄等級 <= 10)"
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1156
2049 #, c-format
2050 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2051 msgstr "最大記錄大小:設定記錄檔大小的上限 (單位為 Kb)。"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
2054 #, c-format
2055 msgid "Log file:"
2056 msgstr "紀錄檔:"
2057
2058 #: ../bin/draksambashare:1164
2059 #, c-format
2060 msgid "Max log size:"
2061 msgstr "最大記錄大小:"
2062
2063 #: ../bin/draksambashare:1165
2064 #, c-format
2065 msgid "Log level:"
2066 msgstr "紀錄等級:"
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1170
2069 #, c-format
2070 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2071 msgstr "此精靈收集了以下的參數來設定 Samba。"
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1170
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2077 "use the Back button to correct them."
2078 msgstr ""
2079 "要接受這些數值並設定您的伺服器,請點選下一步,或者點選上一步來修正它們。"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1170
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2085 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2086 msgstr ""
2087 "如果您之前已經建立了一些共享,它們會出現在此設定中。執行 'drakwizard "
2088 "sambashare' 來管理您的共享"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1178
2091 #, c-format
2092 msgid "Samba type:"
2093 msgstr "Samba 類型:"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1180
2096 #, c-format
2097 msgid "Server banner:"
2098 msgstr "伺服器標語:"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1182
2101 #, c-format
2102 msgid " "
2103 msgstr " "
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1183
2106 #, c-format
2107 msgid "Unix Charset:"
2108 msgstr "Unix 字元集:"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1184
2111 #, c-format
2112 msgid "Dos Charset:"
2113 msgstr "Dos 字元集:"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1185
2116 #, c-format
2117 msgid "Display Charset:"
2118 msgstr "顯示字元集:"
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1204
2121 #, c-format
2122 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2123 msgstr "精靈已經成功地設定 Samba 伺服器。"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1276
2126 #, c-format
2127 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2128 msgstr "Samba 精靈遇到了未預期的錯誤:"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1290
2131 #, c-format
2132 msgid "Manage Samba configuration"
2133 msgstr "管理 Samba 組態設定"
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1378
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to Modify Samba share."
2138 msgstr "無法變更 Samba 共享。"
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1387
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to remove a Samba share."
2143 msgstr "無法移除 Samba 共享。"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1394
2146 #, c-format
2147 msgid "File share"
2148 msgstr "檔案共享"
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1409
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to Modify."
2153 msgstr "無法變更。"
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1418
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to remove."
2158 msgstr "無法移除。"
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1425
2161 #, c-format
2162 msgid "Printers"
2163 msgstr "印表機"
2164
2165 #: ../bin/draksambashare:1437
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to add user."
2168 msgstr "無法增加使用者。"
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1446
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to change user password."
2173 msgstr "無法改變使用者密碼。"
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1458
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to delete user."
2178 msgstr "無法刪除使用者。"
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1463
2181 #, c-format
2182 msgid "Userdrake"
2183 msgstr "Userdrake 使用者管理"
2184
2185 #: ../bin/draksambashare:1471
2186 #, c-format
2187 msgid "Samba Users"
2188 msgstr "Samba 使用者"
2189
2190 #: ../bin/draksambashare:1479
2191 #, c-format
2192 msgid "Please configure your Samba server"
2193 msgstr "請設定您的 Samba 伺服器"
2194
2195 #: ../bin/draksambashare:1479
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2199 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2200 msgstr ""
2201 "您似乎是第一次執行此工具。\n"
2202 "會有一個精靈協助您設定基本的 Samba 伺服器。"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1488
2205 #, c-format
2206 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2207 msgstr "DrakSamba 管理 Samba 共享"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:96
2210 #, c-format
2211 msgid "Network is up on interface %s."
2212 msgstr "網路已經由介面 %s 啟動。"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:97
2215 #, c-format
2216 msgid "IP address: %s"
2217 msgstr "IP 位址:%s"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:98
2220 #, c-format
2221 msgid "Gateway: %s"
2222 msgstr "閘道器:%s"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:99
2225 #, c-format
2226 msgid "DNS: %s"
2227 msgstr "DNS: %s"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:100
2230 #, c-format
2231 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2232 msgstr "連線到 %s (連線等級:%d %%)"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:102
2235 #, c-format
2236 msgid "Network is down on interface %s."
2237 msgstr "網路已經由介面 %s 關閉。"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:104
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2243 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2244 msgstr ""
2245 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
2246 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
2249 #, c-format
2250 msgid "Connecting..."
2251 msgstr "連線中..."
2252
2253 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2254 #, c-format
2255 msgid "Connect %s"
2256 msgstr "連線到 %s"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2259 #, c-format
2260 msgid "Disconnect %s"
2261 msgstr "中斷與 %s 的連線"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:141
2264 #, c-format
2265 msgid "Monitor Network"
2266 msgstr "監控網路"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:149
2269 #, c-format
2270 msgid "Manage wireless networks"
2271 msgstr "管理無線網路"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:153
2274 #, c-format
2275 msgid "Manage VPN connections"
2276 msgstr "管理 VPN 連線"
2277
2278 #: ../bin/net_applet:157
2279 #, c-format
2280 msgid "Configure Network"
2281 msgstr "設定網路"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:161
2284 #, c-format
2285 msgid "Watched interface"
2286 msgstr "監控的介面"
2287
2288 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2289 #, c-format
2290 msgid "Auto-detect"
2291 msgstr "自動偵測"
2292
2293 #: ../bin/net_applet:173
2294 #, c-format
2295 msgid "Active interfaces"
2296 msgstr "啟動的界面"
2297
2298 #: ../bin/net_applet:193
2299 #, c-format
2300 msgid "Profiles"
2301 msgstr "自訂檔案"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:235
2304 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2305 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2306 #, c-format
2307 msgid "VPN connection"
2308 msgstr "VPN 連線"
2309
2310 #: ../bin/net_applet:434
2311 #, c-format
2312 msgid "Network connection"
2313 msgstr "網路連線"
2314
2315 #: ../bin/net_applet:521
2316 #, c-format
2317 msgid "More networks"
2318 msgstr "更多網路"
2319
2320 #: ../bin/net_applet:548
2321 #, c-format
2322 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2323 msgstr "互動式防火牆自動模式"
2324
2325 #: ../bin/net_applet:553
2326 #, c-format
2327 msgid "Always launch on startup"
2328 msgstr "總是在啟動時執行"
2329
2330 #: ../bin/net_applet:558
2331 #, c-format
2332 msgid "Wireless networks"
2333 msgstr "無線網路"
2334
2335 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2336 #, c-format
2337 msgid "Settings"
2338 msgstr "設定"
2339
2340 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2341 #, c-format
2342 msgid "Network Monitoring"
2343 msgstr "網路監控"
2344
2345 #: ../bin/net_monitor:99
2346 #, c-format
2347 msgid "Default connection: "
2348 msgstr "預設連線方式:"
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:101
2351 #, c-format
2352 msgid "Wait please"
2353 msgstr "請稍候"
2354
2355 #: ../bin/net_monitor:104
2356 #, c-format
2357 msgid "Global statistics"
2358 msgstr "全域統計"
2359
2360 #: ../bin/net_monitor:107
2361 #, c-format
2362 msgid "Instantaneous"
2363 msgstr "瞬間"
2364
2365 #: ../bin/net_monitor:107
2366 #, c-format
2367 msgid "Average"
2368 msgstr "平均"
2369
2370 #: ../bin/net_monitor:108
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Sending\n"
2374 "speed:"
2375 msgstr ""
2376 "上傳\n"
2377 "速度:"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2380 #, c-format
2381 msgid "unknown"
2382 msgstr "不詳"
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:109
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Receiving\n"
2388 "speed:"
2389 msgstr ""
2390 "下載\n"
2391 "速度:"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:113
2394 #, c-format
2395 msgid "Connection time: "
2396 msgstr "連線時間:"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:120
2399 #, c-format
2400 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2401 msgstr "對接收與傳送使用相同的度量"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:138
2404 #, c-format
2405 msgid "Wait please, testing your connection..."
2406 msgstr "請稍候,正在測試您的連線..."
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2409 #, c-format
2410 msgid "Disconnecting from Internet "
2411 msgstr "正在中斷與網際網路的連線"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2414 #, c-format
2415 msgid "Connecting to Internet "
2416 msgstr "連線到網際網路"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:254
2419 #, c-format
2420 msgid "Disconnection from Internet failed."
2421 msgstr "中斷與網際網路的連線失敗。"
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:255
2424 #, c-format
2425 msgid "Disconnection from Internet complete."
2426 msgstr "成功的中斷與網際網路的連線。"
2427
2428 #: ../bin/net_monitor:257
2429 #, c-format
2430 msgid "Connection complete."
2431 msgstr "連線完成。"
2432
2433 #: ../bin/net_monitor:258
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Connection failed.\n"
2437 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2438 msgstr ""
2439 "連線失敗。\n"
2440 "請在 Mageia Linux 控制中心裡檢查您的設定。"
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:360
2443 #, c-format
2444 msgid "%s (%s)"
2445 msgstr "%s (%s)"
2446
2447 #: ../bin/net_monitor:385
2448 #, c-format
2449 msgid "Color configuration"
2450 msgstr "顏色設定"
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2453 #, c-format
2454 msgid "sent: "
2455 msgstr "傳送:"
2456
2457 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2458 #, c-format
2459 msgid "received: "
2460 msgstr "接收:"
2461
2462 #: ../bin/net_monitor:450
2463 #, c-format
2464 msgid "average"
2465 msgstr "平均"
2466
2467 #: ../bin/net_monitor:451
2468 #, c-format
2469 msgid "Reset counters"
2470 msgstr "重置計數器"
2471
2472 #: ../bin/net_monitor:454
2473 #, c-format
2474 msgid "Local measure"
2475 msgstr "本地測量"
2476
2477 #: ../bin/net_monitor:512
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2481 "network"
2482 msgstr "警告,偵測到您系統上有其他的網路連線,也許正在使用您的網路服務"
2483
2484 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2485 #, c-format
2486 msgid "Connected"
2487 msgstr "已連線"
2488
2489 #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
2490 #, c-format
2491 msgid "Not connected"
2492 msgstr "尚未連線"
2493
2494 #: ../bin/net_monitor:523
2495 #, c-format
2496 msgid "No internet connection configured"
2497 msgstr "沒有設定好的網路連線設定"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:16
2500 #, c-format
2501 msgid "Unknown connection type"
2502 msgstr "不詳的連線類別"
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:168
2505 #, c-format
2506 msgid "Network access settings"
2507 msgstr "網路連結設定"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:169
2510 #, c-format
2511 msgid "Access settings"
2512 msgstr "連結設定"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:170
2515 #, c-format
2516 msgid "Address settings"
2517 msgstr "位址設定"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:184 ../lib/network/connection.pm:204
2520 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
2521 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
2522 #: ../lib/network/netconnect.pm:590
2523 #, c-format
2524 msgid "Unlisted - edit manually"
2525 msgstr "未列出 - 手動編輯"
2526
2527 #: ../lib/network/connection.pm:237 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2528 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2529 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2530 #, c-format
2531 msgid "None"
2532 msgstr "無"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:249
2535 #, c-format
2536 msgid "Allow users to manage the connection"
2537 msgstr "允許使用者管理此連線"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:250
2540 #, c-format
2541 msgid "Start the connection at boot"
2542 msgstr "開機時啟動此連線"
2543
2544 #: ../lib/network/connection.pm:251
2545 #, c-format
2546 msgid "Enable traffic accounting"
2547 msgstr "開啟流量計費"
2548
2549 #: ../lib/network/connection.pm:252
2550 #, c-format
2551 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2552 msgstr "允許此介面由 Network Manager 控制"
2553
2554 #: ../lib/network/connection.pm:253 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2555 #, c-format
2556 msgid "Metric"
2557 msgstr "公制"
2558
2559 #: ../lib/network/connection.pm:254
2560 #, c-format
2561 msgid "MTU"
2562 msgstr "MTU"
2563
2564 #: ../lib/network/connection.pm:255
2565 #, c-format
2566 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2567 msgstr "網路封包的最大大小(MTU)。若不確定該填什麼,請不要填。"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:256
2570 #, c-format
2571 msgid "MACADDR"
2572 msgstr "MACADDR"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:257
2575 #, c-format
2576 msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
2577 msgstr "使用假的 MAC 位址。如果未設定,則使用 HWADDR 或預設值。"
2578
2579 #: ../lib/network/connection.pm:258
2580 #, c-format
2581 msgid "HWADDR"
2582 msgstr "HWADDR"
2583
2584 #: ../lib/network/connection.pm:259
2585 #, c-format
2586 msgid "Set the MAC address. If unset, uses default."
2587 msgstr "設定 MAC 位址。如果未設定,則使用預設值。"
2588
2589 #: ../lib/network/connection.pm:260
2590 #, c-format
2591 msgid "ETHTOOL_OPTS"
2592 msgstr "ETHTOOL_OPTS"
2593
2594 #: ../lib/network/connection.pm:261
2595 #, c-format
2596 msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
2597 msgstr "使用 ethtool 來傳遞選項給 NIC。例如:\"autoneg off wol g\""
2598
2599 #: ../lib/network/connection.pm:344
2600 #, c-format
2601 msgid "Link detected on interface %s"
2602 msgstr "於介面 %s 偵測到連結"
2603
2604 #: ../lib/network/connection.pm:345 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2605 #, c-format
2606 msgid "Link beat lost on interface %s"
2607 msgstr "於介面 %s 遺失連結"
2608
2609 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2610 #, c-format
2611 msgid "Cable"
2612 msgstr "Cable"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2615 #, c-format
2616 msgid "Cable modem"
2617 msgstr "Cable 數據機"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2620 #, c-format
2621 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2622 msgstr "使用 BPALogin (Telstra 需要)"
2623
2624 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45
2625 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
2626 #, c-format
2627 msgid "Authentication"
2628 msgstr "認證方式"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
2631 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
2632 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2633 #, c-format
2634 msgid "Account Login (user name)"
2635 msgstr "帳號登入 (使用者名稱)"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
2638 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
2639 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2640 #, c-format
2641 msgid "Account Password"
2642 msgstr "帳號的密碼"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2645 #, c-format
2646 msgid "Access Point Name"
2647 msgstr "無線網路基地台名稱"
2648
2649 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2650 #, c-format
2651 msgid "Bluetooth"
2652 msgstr "藍芽"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2655 #, c-format
2656 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2657 msgstr "藍芽撥號網路"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2660 #, c-format
2661 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2662 msgstr "錯誤的 PIN 碼格式:應該是四個數字。"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2665 #, c-format
2666 msgid "GPRS/Edge/3G"
2667 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2668
2669 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2670 #, c-format
2671 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2672 msgstr "PIN 碼(4 位數)。若不需要請不要填。"
2673
2674 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2675 #, c-format
2676 msgid "Unable to open device %s"
2677 msgstr "無法開啟裝置 %s"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2680 #, c-format
2681 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2682 msgstr "請確認您的 SIM 卡是插入的。"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "You entered a wrong PIN code.\n"
2688 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2689 msgstr ""
2690 "您輸入了錯誤的 PIN 碼。\n"
2691 "多次輸入錯誤的 PIN 碼可能會鎖住您的 SIM 卡!"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2694 #, c-format
2695 msgid "DVB"
2696 msgstr "DVB"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2699 #, c-format
2700 msgid "Satellite (DVB)"
2701 msgstr "衛星 (DVB)"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2704 #, c-format
2705 msgid "Adapter card"
2706 msgstr "介面卡"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2709 #, c-format
2710 msgid "Net demux"
2711 msgstr "網路解雙工"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2714 #, c-format
2715 msgid "PID"
2716 msgstr "PID (行程編號)"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2719 #, c-format
2720 msgid "Ethernet"
2721 msgstr "乙太網路 (Ethernet)"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2724 #, c-format
2725 msgid "Wired (Ethernet)"
2726 msgstr "有線乙太網路"
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2729 #, c-format
2730 msgid "Virtual interface"
2731 msgstr "虛擬介面"
2732
2733 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2734 #, c-format
2735 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2736 msgstr "無法為選取的設備 (使用 %s 驅動程式) 找到網路界面。"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2739 #, c-format
2740 msgid "Manual configuration"
2741 msgstr "手動組態設定"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2744 #, c-format
2745 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2746 msgstr "自動 IP (BOOTP/DHCP)"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2749 #, c-format
2750 msgid "IP settings"
2751 msgstr "IP 設定"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2757 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2758 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2759 msgstr ""
2760 "請輸入這台機器的 IP 設定。\n"
2761 "每個項目都應該用小數點間隔的 IP 位址來輸入\n"
2762 "(例如 1.2.3.4)。"
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2765 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
2766 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2767 #, c-format
2768 msgid "Gateway"
2769 msgstr "閘道"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2772 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2773 #, c-format
2774 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2775 msgstr "由 DHCP 取得 DNS 主機"
2776
2777 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2778 #, c-format
2779 msgid "DNS server 1"
2780 msgstr "DNS 伺服器 1"
2781
2782 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2783 #, c-format
2784 msgid "DNS server 2"
2785 msgstr "DNS 伺服器 2"
2786
2787 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2788 #, c-format
2789 msgid "Search domain"
2790 msgstr "搜尋網域"
2791
2792 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2793 #, c-format
2794 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2795 msgstr "預設搜尋網域會從完整的主機名稱中取得"
2796
2797 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2798 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
2799 #, c-format
2800 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2801 msgstr "DHCP 連線逾時 (以秒為單位)"
2802
2803 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2804 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2805 #, c-format
2806 msgid "Get YP servers from DHCP"
2807 msgstr "由 DHCP 取得 YP 伺服器"
2808
2809 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2810 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2811 #, c-format
2812 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2813 msgstr "由 DHCP 取得 NTPD 伺服器"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2816 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
2817 #, c-format
2818 msgid "DHCP host name"
2819 msgstr "DHCP 主機名稱"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2822 #, c-format
2823 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2824 msgstr "不要預設使用 Zeroconf(169.254.0.0 網路)"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2827 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
2828 #, c-format
2829 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2830 msgstr "IP 位址應該是 1.2.3.4 這類的格式"
2831
2832 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2833 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
2834 #, c-format
2835 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2836 msgstr "網路遮罩應該是 255.255.224.0 這類的格式"
2837
2838 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2839 #, c-format
2840 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2841 msgstr "警告:IP 位址 %s 通常是保留下來的!"
2842
2843 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2847 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2848 "or configure them not to start at boot"
2849 msgstr ""
2850 "%s 已經被開機時啟動的連線 (%s) 所使用。要使用此位址連線,請先關閉所有其它使用"
2851 "它的裝置,或是設定不要在開機啟動。"
2852
2853 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2854 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2855 #, c-format
2856 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2857 msgstr "由 DHCP 伺服器指派主機名稱"
2858
2859 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2863 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2864 "automatically."
2865 msgstr ""
2866 "這會允許伺服器分配一個名稱給此機器。如果伺服器沒有提供一個合法的主機名稱,則"
2867 "會自動產生。"
2868
2869 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2873 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2874 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2875 msgstr ""
2876 "您應該定好此機器的主機名稱,用於辨識此台電腦。注意主機名稱會在所有網路連線中"
2877 "被使用。如果留白,預設會使用 \"localhost.localdomain\"。"
2878
2879 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2880 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
2881 #, c-format
2882 msgid "Network Hotplugging"
2883 msgstr "網路熱插拔"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2886 #, c-format
2887 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2888 msgstr "啟用 IPv6 到 IPv4 通道"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2891 #, c-format
2892 msgid "Link beat detected on interface %s"
2893 msgstr "在界面 %s 上偵測到連結"
2894
2895 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2896 #, c-format
2897 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2898 msgstr "正在要求網路界面 %s (%s 協定) 的網路位址..."
2899
2900 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2901 #, c-format
2902 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2903 msgstr "取得網路介面 %s 的網路位址 (%s 協定)"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2906 #, c-format
2907 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2908 msgstr "網路介面 %s 的網路位址取得失敗 (%s 協定)"
2909
2910 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2911 #, c-format
2912 msgid "ISDN"
2913 msgstr "ISDN"
2914
2915 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2916 #, c-format
2917 msgid "ISA / PCMCIA"
2918 msgstr "ISA / PCMCIA"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
2921 #, c-format
2922 msgid "I do not know"
2923 msgstr "我不清楚"
2924
2925 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
2926 #, c-format
2927 msgid "PCI"
2928 msgstr "PCI"
2929
2930 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
2931 #, c-format
2932 msgid "USB"
2933 msgstr "USB"
2934
2935 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2936 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2937 #, c-format
2938 msgid "POTS"
2939 msgstr "傳統電話系統"
2940
2941 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2942 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2943 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2944 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2945 #, c-format
2946 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2947 msgstr "類比式電話數據機 (POTS)"
2948
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2958 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2960 #, c-format
2961 msgid "Brazil"
2962 msgstr "巴西"
2963
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2976 #, c-format
2977 msgid "Estonia"
2978 msgstr "愛沙尼亞"
2979
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2996 #, c-format
2997 msgid "Finland"
2998 msgstr "芬蘭"
2999
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3030 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3031 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3032 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3035 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3036 #, c-format
3037 msgid "France"
3038 msgstr "法國"
3039
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3053 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3054 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3055 #, c-format
3056 msgid "Germany"
3057 msgstr "德國"
3058
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3073 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3074 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3075 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3076 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3077 #, c-format
3078 msgid "Italy"
3079 msgstr "義大利"
3080
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3092 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3093 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3094 #, c-format
3095 msgid "Poland"
3096 msgstr "波蘭"
3097
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3115 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3116 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3117 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3118 #, c-format
3119 msgid "United Kingdom"
3120 msgstr "英國"
3121
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3138 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3139 #, c-format
3140 msgid "United States"
3141 msgstr "美國"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3145 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3146 #, c-format
3147 msgid "United Arab Emirates"
3148 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
3149
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3151 #, c-format
3152 msgid "Albania"
3153 msgstr "阿爾巴尼亞"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3157 #, c-format
3158 msgid "Angola"
3159 msgstr "安哥拉"
3160
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3166 #, c-format
3167 msgid "Argentina"
3168 msgstr "阿根廷"
3169
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3180 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3181 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3182 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3183 #, c-format
3184 msgid "Austria"
3185 msgstr "奧地利"
3186
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3202 #, c-format
3203 msgid "Australia"
3204 msgstr "澳洲"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3208 #, c-format
3209 msgid "Azerbaijan"
3210 msgstr "亞塞拜然"
3211
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3213 #, c-format
3214 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3215 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
3216
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3218 #, c-format
3219 msgid "Bahamas"
3220 msgstr "巴哈馬"
3221
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3225 #, c-format
3226 msgid "Bangladesh"
3227 msgstr "孟加拉"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3230 #, c-format
3231 msgid "Barbados"
3232 msgstr "巴貝多"
3233
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3242 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3243 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3244 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3245 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3246 #, c-format
3247 msgid "Belgium"
3248 msgstr "比利時"
3249
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3255 #, c-format
3256 msgid "Bulgaria"
3257 msgstr "保加利亞"
3258
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3264 #, c-format
3265 msgid "Belarus"
3266 msgstr "白俄羅斯"
3267
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3269 #, c-format
3270 msgid "Botswana"
3271 msgstr "波札那"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3275 #, c-format
3276 msgid "Canada"
3277 msgstr "加拿大"
3278
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3280 #, c-format
3281 msgid "Congo (Kinshasa)"
3282 msgstr "剛果 (金夏沙)"
3283
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3285 #, c-format
3286 msgid "Congo (Brazzaville)"
3287 msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
3288
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3295 #, c-format
3296 msgid "Switzerland"
3297 msgstr "瑞士"
3298
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3300 #, c-format
3301 msgid "Cote d'Ivoire"
3302 msgstr "象牙海岸"
3303
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3311 #, c-format
3312 msgid "Chile"
3313 msgstr "智利"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3317 #, c-format
3318 msgid "Cameroon"
3319 msgstr "喀麥隆"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3343 #, c-format
3344 msgid "China"
3345 msgstr "中國"
3346
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3348 #, c-format
3349 msgid "Costa Rica"
3350 msgstr "哥斯大黎加"
3351
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3355 #, c-format
3356 msgid "Colombia"
3357 msgstr "哥倫比亞"
3358
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3374 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3375 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3376 #, c-format
3377 msgid "Czech Republic"
3378 msgstr "捷克共和國"
3379
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3393 #, c-format
3394 msgid "Denmark"
3395 msgstr "丹麥"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3398 #, c-format
3399 msgid "Dominican Republic"
3400 msgstr "多明尼加共和國"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3403 #, c-format
3404 msgid "Ecuador"
3405 msgstr "厄瓜多"
3406
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3410 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3411 #, c-format
3412 msgid "Egypt"
3413 msgstr "埃及"
3414
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3423 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3425 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3428 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3433 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3434 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3436 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3437 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3439 #, c-format
3440 msgid "Spain"
3441 msgstr "西班牙"
3442
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3444 #, c-format
3445 msgid "Fiji"
3446 msgstr "斐濟群島"
3447
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3449 #, c-format
3450 msgid "Georgia"
3451 msgstr "喬治亞"
3452
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3457 #, c-format
3458 msgid "Ghana"
3459 msgstr "迦納"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3465 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3466 #, c-format
3467 msgid "Greece"
3468 msgstr "希臘"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3472 #, c-format
3473 msgid "Guatemala"
3474 msgstr "瓜地馬拉"
3475
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3477 #, c-format
3478 msgid "Guyana"
3479 msgstr "蓋亞那"
3480
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3488 #, c-format
3489 msgid "Hong Kong"
3490 msgstr "香港"
3491
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3493 #, c-format
3494 msgid "Honduras"
3495 msgstr "宏都拉斯"
3496
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3501 #, c-format
3502 msgid "Croatia"
3503 msgstr "克羅地亞"
3504
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3509 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3510 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3514 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3515 #, c-format
3516 msgid "Hungary"
3517 msgstr "匈牙利"
3518
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3525 #, c-format
3526 msgid "Indonesia"
3527 msgstr "印度尼西亞"
3528
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3536 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3537 #, c-format
3538 msgid "Ireland"
3539 msgstr "愛爾蘭"
3540
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3544 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3545 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3546 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3547 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3549 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3550 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3555 #, c-format
3556 msgid "Israel"
3557 msgstr "以色列"
3558
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3576 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3577 #, c-format
3578 msgid "India"
3579 msgstr "印度"
3580
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3583 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3584 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3585 #, c-format
3586 msgid "Iceland"
3587 msgstr "冰島"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3591 #, c-format
3592 msgid "Jamaica"
3593 msgstr "牙買加"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3600 #, c-format
3601 msgid "Japan"
3602 msgstr "日本"
3603
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3607 #, c-format
3608 msgid "Kenya"
3609 msgstr "肯亞"
3610
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3613 #, c-format
3614 msgid "Kuwait"
3615 msgstr "科威特"
3616
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3618 #, c-format
3619 msgid "Kazakhstan"
3620 msgstr "哈薩克"
3621
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3623 #, c-format
3624 msgid "Laos"
3625 msgstr "寮國"
3626
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3630 #, c-format
3631 msgid "Lebanon"
3632 msgstr "黎巴嫩"
3633
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3635 #, c-format
3636 msgid "Saint Lucia"
3637 msgstr "聖露西亞"
3638
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3645 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3646 #, c-format
3647 msgid "Sri Lanka"
3648 msgstr "斯里蘭卡"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3654 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3655 #, c-format
3656 msgid "Lithuania"
3657 msgstr "立陶宛"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3662 #, c-format
3663 msgid "Luxembourg"
3664 msgstr "盧森堡"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3668 #, c-format
3669 msgid "Latvia"
3670 msgstr "拉脫維亞"
3671
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3674 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3675 #, c-format
3676 msgid "Morocco"
3677 msgstr "摩洛哥"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3681 #, c-format
3682 msgid "Moldova"
3683 msgstr "摩爾多瓦"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3691 #, c-format
3692 msgid "Montenegro"
3693 msgstr "蒙特內哥羅"
3694
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3696 #, c-format
3697 msgid "Mongolia"
3698 msgstr "蒙古"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3704 #, c-format
3705 msgid "Macao"
3706 msgstr "澳門"
3707
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3711 #, c-format
3712 msgid "Malta"
3713 msgstr "馬爾他"
3714
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3716 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3718 #, c-format
3719 msgid "Mauritius"
3720 msgstr "模里西斯"
3721
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3723 #, c-format
3724 msgid "Maldives"
3725 msgstr "馬爾地夫"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3729 #, c-format
3730 msgid "Mexico"
3731 msgstr "墨西哥"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3740 #, c-format
3741 msgid "Malaysia"
3742 msgstr "馬來西亞"
3743
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3745 #, c-format
3746 msgid "Mozambique"
3747 msgstr "莫三比克"
3748
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3752 #, c-format
3753 msgid "Nigeria"
3754 msgstr "奈及利亞"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3758 #, c-format
3759 msgid "Nicaragua"
3760 msgstr "尼加拉瓜"
3761
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3770 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3771 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3773 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3774 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3775 #, c-format
3776 msgid "Netherlands"
3777 msgstr "荷蘭"
3778
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3789 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3790 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3791 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3792 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3793 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3794 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3795 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3796 #, c-format
3797 msgid "Norway"
3798 msgstr "挪威"
3799
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3801 #, c-format
3802 msgid "Nepal"
3803 msgstr "尼泊爾"
3804
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3808 #, c-format
3809 msgid "New Zealand"
3810 msgstr "紐西蘭"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3814 #, c-format
3815 msgid "Panama"
3816 msgstr "巴拿馬"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3819 #, c-format
3820 msgid "Oman"
3821 msgstr "阿曼"
3822
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3824 #, c-format
3825 msgid "Peru"
3826 msgstr "秘魯"
3827
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3832 #, c-format
3833 msgid "Philippines"
3834 msgstr "菲律賓"
3835
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3842 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3843 #, c-format
3844 msgid "Pakistan"
3845 msgstr "巴基斯坦"
3846
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3853 #, c-format
3854 msgid "Portugal"
3855 msgstr "葡萄牙"
3856
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3858 #, c-format
3859 msgid "Paraguay"
3860 msgstr "巴拉圭"
3861
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3865 #, c-format
3866 msgid "Romania"
3867 msgstr "羅馬尼亞"
3868
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3873 #, c-format
3874 msgid "Serbia"
3875 msgstr "塞爾維亞"
3876
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3898 #, c-format
3899 msgid "Russian Federation"
3900 msgstr "俄羅斯聯邦"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3904 #, c-format
3905 msgid "Saudi Arabia"
3906 msgstr "沙烏地阿拉伯"
3907
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3917 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3918 #, c-format
3919 msgid "Sweden"
3920 msgstr "瑞典"
3921
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3925 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3926 #, c-format
3927 msgid "Singapore"
3928 msgstr "新加坡"
3929
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3934 #, c-format
3935 msgid "Slovenia"
3936 msgstr "斯洛維尼亞"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3942 #, c-format
3943 msgid "Slovakia"
3944 msgstr "斯洛伐克"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3948 #, c-format
3949 msgid "Senegal"
3950 msgstr "塞內加爾"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3953 #, c-format
3954 msgid "El Salvador"
3955 msgstr "薩爾瓦多"
3956
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3960 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3961 #, c-format
3962 msgid "Thailand"
3963 msgstr "泰國"
3964
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3970 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3971 #, c-format
3972 msgid "Turkey"
3973 msgstr "土耳其"
3974
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3977 #, c-format
3978 msgid "Trinidad and Tobago"
3979 msgstr "千里達及托巴哥"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3986 #, c-format
3987 msgid "Taiwan"
3988 msgstr "台灣"
3989
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4002 #, c-format
4003 msgid "Ukraine"
4004 msgstr "烏克蘭"
4005
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4007 #, c-format
4008 msgid "Uganda"
4009 msgstr "烏干達"
4010
4011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4014 #, c-format
4015 msgid "Uruguay"
4016 msgstr "烏拉圭"
4017
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4019 #, c-format
4020 msgid "Uzbekistan"
4021 msgstr "烏茲別克"
4022
4023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4024 #, c-format
4025 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4026 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4029 #, c-format
4030 msgid "Venezuela"
4031 msgstr "委內瑞拉"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4038 #, c-format
4039 msgid "South Africa"
4040 msgstr "南非"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4044 #, c-format
4045 msgid "Algeria"
4046 msgstr "阿爾及利亞"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4053 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4054 #, c-format
4055 msgid "Any"
4056 msgstr "任意"
4057
4058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4059 #, c-format
4060 msgid "Russia"
4061 msgstr "蘇俄"
4062
4063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4064 #, c-format
4065 msgid "Tunisia"
4066 msgstr "突尼西亞"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4069 #, c-format
4070 msgid "Wireless"
4071 msgstr "無線"
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4074 #, c-format
4075 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4076 msgstr "Wi-Fi無線網路"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4079 #, c-format
4080 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4081 msgstr "使用 Windows 驅動程式 (藉由 ndiswrapper)"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4084 #, c-format
4085 msgid "Open WEP"
4086 msgstr "開放的 WEP"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4089 #, c-format
4090 msgid "Restricted WEP"
4091 msgstr "私有的 WEP"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4094 #, c-format
4095 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4096 msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4099 #, c-format
4100 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4101 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:284
4104 #, c-format
4105 msgid "Windows driver"
4106 msgstr "Windows 驅動程式"
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:358
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4112 "switch) first."
4113 msgstr "您的無線網路卡是停用的,請先啟用無線網路 switch (RF kill switch)。"
4114
4115 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:448
4116 #, c-format
4117 msgid "Wireless settings"
4118 msgstr "無線網路設定"
4119
4120 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
4121 #: ../lib/network/connection_manager.pm:281
4122 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
4123 #, c-format
4124 msgid "Operating Mode"
4125 msgstr "運作模式"
4126
4127 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4128 #, c-format
4129 msgid "Ad-hoc"
4130 msgstr "Ad-hoc"
4131
4132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4133 #, c-format
4134 msgid "Managed"
4135 msgstr "固定的"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4138 #, c-format
4139 msgid "Master"
4140 msgstr "主要的"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4143 #, c-format
4144 msgid "Repeater"
4145 msgstr "重複"
4146
4147 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4148 #, c-format
4149 msgid "Secondary"
4150 msgstr "次要的"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
4153 #, c-format
4154 msgid "Auto"
4155 msgstr "自動"
4156
4157 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457
4158 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
4159 #, c-format
4160 msgid "Network name (ESSID)"
4161 msgstr "網路名稱 (ESSID)"
4162
4163 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4164 #, c-format
4165 msgid "Encryption mode"
4166 msgstr "加密模式"
4167
4168 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4169 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
4170 #, c-format
4171 msgid "Encryption key"
4172 msgstr "加密金鑰"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4175 #, c-format
4176 msgid "Hide password"
4177 msgstr "隱藏密碼"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
4180 #, c-format
4181 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4182 msgstr "將此金鑰強制視為 ASCII 字串使用(為了給 Livebox 使用)"
4183
4184 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473
4185 #, c-format
4186 msgid "EAP Login/Username"
4187 msgstr "EAP 登入/使用者名稱"
4188
4189 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4193 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4194 " DOMAIN\\username"
4195 msgstr ""
4196 "登入帳號。格式為純文字。若您需要指定網域,則請試著用未測試的語法 網域\\帳號"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
4199 #, c-format
4200 msgid "EAP Password"
4201 msgstr "EAP 密碼"
4202
4203 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 " Password: A string.\n"
4207 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4208 "____________________________________________________\n"
4209 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4210 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4211 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4212 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4213 "\n"
4214 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4215 "Note:\n"
4216 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4217 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4218 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4219 "the username and password values specified here."
4220 msgstr ""
4221 " 密碼:為一字串。\n"
4222 "注意,這與 psk 是不同的。\n"
4223 "____________________________________________________\n"
4224 "相關的額外資訊:\n"
4225 "在「進階」頁面中,您可以選擇要使用哪一種 EAP 模式做認證。\n"
4226 "EAP 模式的設定包括:\n"
4227 " 自動偵測: 會試用所有可能的模式。\n"
4228 "\n"
4229 "如果自動偵測失敗,您可以先試 PEAP TTLS\n"
4230 "注意:\n"
4231 "MD5, MSCHAPV2, OTP 與 GTC 再 PEAP 與 TTLS 模式中會自動套用。\n"
4232 " TLS 模式是完全以憑證為基礎,可能會忽略此處設定的使用者名稱與密碼。"
4233
4234 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495
4235 #, c-format
4236 msgid "EAP client certificate"
4237 msgstr "EAP 用戶端認證"
4238
4239 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4243 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4244 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4245 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4246 msgstr ""
4247 "客戶端憑證的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4248 "它可以用於替代使用者名稱與密碼式的認證。\n"
4249 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4250
4251 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
4252 #, c-format
4253 msgid "EAP client private key"
4254 msgstr "EAP 用戶端金鑰"
4255
4256 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "The complete path and filename of client private key. This is\n"
4260 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4261 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4262 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4263 msgstr ""
4264 "用戶端金鑰的完整路徑與檔名。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4265 "它可以用於替代使用者名稱與密碼的組合。\n"
4266 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4267
4268 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:507
4269 #, c-format
4270 msgid "EAP client private key password"
4271 msgstr "EAP 用戶端金鑰密碼"
4272
4273 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "The complete password for the client private key. This is\n"
4277 "only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
4278 "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
4279 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4280 msgstr ""
4281 "用戶端金鑰的完整密碼。這只用於以 EAP 憑證為基礎的認證。\n"
4282 "這個密碼只會用於保護用戶端金鑰。它可以是選用的。\n"
4283 "注意:其他相關設定會在「進階」頁面中顯示。"
4284
4285 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4286 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
4287 #, c-format
4288 msgid "Network ID"
4289 msgstr "網路 ID"
4290
4291 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4292 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
4293 #, c-format
4294 msgid "Operating frequency"
4295 msgstr "工作頻率"
4296
4297 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4298 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
4299 #, c-format
4300 msgid "Sensitivity threshold"
4301 msgstr "敏感度臨界點"
4302
4303 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4304 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
4305 #, c-format
4306 msgid "Bitrate (in b/s)"
4307 msgstr "連線速率 (b/s)"
4308
4309 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4310 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
4311 #, c-format
4312 msgid "RTS/CTS"
4313 msgstr "RTS/CTS"
4314
4315 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4319 "the\n"
4320 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4321 "hidden\n"
4322 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4323 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4324 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4325 "fixed\n"
4326 "or off."
4327 msgstr ""
4328 "RTS/CTS 會在每個封包傳輸前新增一次協商,確保此頻道是乾淨的。\n"
4329 "這會增加負擔,但是在有隱藏節點或是有大量活躍中節點的環境下反而可以增加效"
4330 "能。\n"
4331 "此參數設定節點要傳送 RTS 的最小封包大小,若是此值大於最大封包大小,則表示關閉"
4332 "此機制。\n"
4333 "您也可以將此參數設定為 auto,fixed 或 off。"
4334
4335 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4336 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
4337 #, c-format
4338 msgid "Fragmentation"
4339 msgstr "區塊切分"
4340
4341 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4342 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
4343 #, c-format
4344 msgid "iwconfig command extra arguments"
4345 msgstr "iwfonfig 指令的其他參數"
4346
4347 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4351 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4352 "as the hostname).\n"
4353 "\n"
4354 "See iwconfig(8) man page for further information."
4355 msgstr ""
4356 "您可以在此設定額外的無線網路參數,例如:\n"
4357 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick 已經設定為主機名"
4358 "稱)。\n"
4359 "\n"
4360 "詳細資訊請參考 iwconfig(8) man page。"
4361
4362 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4363 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4364 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
4365 #, c-format
4366 msgid "iwspy command extra arguments"
4367 msgstr "iwspy 指令的其他參數"
4368
4369 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4373 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4374 "\n"
4375 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4376 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4377 "\n"
4378 "See iwpspy(8) man page for further information."
4379 msgstr ""
4380 "iwspy 是用於設定無線網路介面裡的位址清單,並讀取每個位址的連結資訊品質。\n"
4381 "\n"
4382 "此資訊與 /proc/net/wireless 中的 quality of the link, signal strength 與 "
4383 "noise level 相同。\n"
4384 "\n"
4385 "詳細資訊請參考 iwspy(8) man page。"
4386
4387 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
4388 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
4389 #, c-format
4390 msgid "iwpriv command extra arguments"
4391 msgstr "iwpriv 指令的其他參數"
4392
4393 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:545
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4397 "network\n"
4398 "interface.\n"
4399 "\n"
4400 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4401 "to\n"
4402 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4403 "\n"
4404 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4405 "use\n"
4406 "those interface specific commands and their effect.\n"
4407 "\n"
4408 "See iwpriv(8) man page for further information."
4409 msgstr ""
4410 "iwpriv 是用於設定無線網路介面的選擇性(私密)參數。\n"
4411 "\n"
4412 "iwpriv 特別是針對每個驅動程式的參數做設定 (而 iwconfig 是對各驅動程式的通用參"
4413 "數做設定)。\n"
4414 "\n"
4415 "理論上,每個裝置驅動程式的說明文件中都會明怎麼使用它們自己的特殊指令,以及效"
4416 "果。\n"
4417 "\n"
4418 "詳細資訊請參考 iwpriv(8) man page。"
4419
4420 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4421 #, c-format
4422 msgid "EAP Protocol"
4423 msgstr "EAP 通訊協定"
4424
4425 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4427 #, c-format
4428 msgid "Auto Detect"
4429 msgstr "自動偵測"
4430
4431 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4432 #, c-format
4433 msgid "WPA2"
4434 msgstr "WPA2"
4435
4436 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4437 #, c-format
4438 msgid "WPA"
4439 msgstr "WPA"
4440
4441 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:559
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4445 "a fallback to WPA version 1"
4446 msgstr "建議使用自動偵測,會先嘗試使用 WPA v2,若不行則改用 WPA v1。"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4449 #, c-format
4450 msgid "EAP Mode"
4451 msgstr "EAP 模式"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4454 #, c-format
4455 msgid "PEAP"
4456 msgstr "PEAP"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4459 #, c-format
4460 msgid "TTLS"
4461 msgstr "TTLS"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4464 #, c-format
4465 msgid "TLS"
4466 msgstr "TLS"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4469 #, c-format
4470 msgid "MSCHAPV2"
4471 msgstr "MSCHAPV2"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4474 #, c-format
4475 msgid "MD5"
4476 msgstr "MD5"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4479 #, c-format
4480 msgid "OTP"
4481 msgstr "OTP"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4484 #, c-format
4485 msgid "GTC"
4486 msgstr "GTC"
4487
4488 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4489 #, c-format
4490 msgid "LEAP"
4491 msgstr "LEAP"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4494 #, c-format
4495 msgid "PEAP TTLS"
4496 msgstr "PEAP TTLS"
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4499 #, c-format
4500 msgid "TTLS TLS"
4501 msgstr "TTLS TLS"
4502
4503 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4504 #, c-format
4505 msgid "EAP key_mgmt"
4506 msgstr "EAP 金鑰管理"
4507
4508 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4512 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4513 msgstr "可接受的認證金鑰管理協定清單。可能的值為 WPA-EAP,IEEE8021X,與 NONE"
4514
4515 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568
4516 #, c-format
4517 msgid "EAP outer identity"
4518 msgstr "EAP 外部身份"
4519
4520 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4524 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4525 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4526 msgstr ""
4527 "EAP 匿名身份字串:用於需要未加密的身份的 EAP 型態,支援不同的安全加密身份,"
4528 "如 TTLS"
4529
4530 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:573
4531 #, c-format
4532 msgid "EAP phase2"
4533 msgstr "EAP phase2"
4534
4535 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4539 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4540 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4541 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4542 msgstr ""
4543 "使用 TLS tunnel 參數做內部認證。\n"
4544 "輸入的字串格式為 <欄位>=<值>。例如:\n"
4545 "PEAP 可能為 \"auth=MSCHAPV2\",或是\n"
4546 "TTLS 可能為 \"autheap=MSCHAPV2\" 或 \"autheap=MD5\""
4547
4548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:579
4549 #, c-format
4550 msgid "EAP CA certificate"
4551 msgstr "EAP CA 憑證"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:581
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4557 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4558 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4559 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4560 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4561 msgstr ""
4562 "CA 憑證檔 (PEM/DER) 的完整檔案路徑。此檔案可以有一個以上的可信任 CA 憑證。如"
4563 "果 ca_cert 沒有包含在內,將不會檢查伺服器憑證。可以的話,在使用 TLS,TTLS 或 "
4564 "PEAP 的時候,都應該設定一組可信任的 CA 憑證。"
4565
4566 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:586
4567 #, c-format
4568 msgid "EAP certificate subject match"
4569 msgstr "EAP 憑證主體比對"
4570
4571 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:588
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 " Substring to be matched against the subject of\n"
4575 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4576 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4577 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4578 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4579 msgstr ""
4580 "用於比對認證伺服器憑證主體的字串。如果設定此字串,只有在伺服\n"
4581 "器憑證主體包含此字串時才會被接受。字串的格式應為:\n"
4582 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=TestAS/emailAddress=as@example.com"
4583
4584 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4585 #, c-format
4586 msgid "Extra directives"
4587 msgstr "額外設定選項"
4588
4589 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:594
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4593 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4594 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4595 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4596 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4597 "across editing.\n"
4598 "Supported directives are :\n"
4599 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4600 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4601 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4602 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4603 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4604 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4605 msgstr ""
4606 "您可以在這裡設定 wpa_supplicant 的額外選項。\n"
4607 "格式為 <選項>=<值>。一個選項可以指定多個值,\n"
4608 "每個值之間以 # 區隔。\n"
4609 "注意:傳送給 wpa_supplicant 的額外選項不會做檢查,\n"
4610 "所以可能造成它默默地失敗。\n"
4611 "可用的選項包括:\n"
4612 "disabled, id_str, bssid, priority, auth_alg,\n"
4613 "eapol_flags, proactive_key_caching, peerkey,\n"
4614 "ca_path, private_key,private_key_passwd, \n"
4615 "dh_file, altsubject_match, phase1,fragment_size\n"
4616 "與 eap_workaround, pairwise, group\n"
4617 "其他的像是 key_mgmt, eap 可以用於強制指定與圖形介面不同的選項。"
4618
4619 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:614
4620 #, c-format
4621 msgid "An encryption key is required."
4622 msgstr "需要網路金鑰。"
4623
4624 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:621
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4628 "hexadecimal characters."
4629 msgstr "預先分享金鑰應該要有 8 到 63 的 ASCII 字元,或是 64 個十六進位碼。"
4630
4631 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:627
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4635 "characters."
4636 msgstr "WEP安全金鑰至多容許 %d 個ASCII字元或 %d 個十六進位字元"
4637
4638 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:634
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4642 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4643 msgstr ""
4644 "頻率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"2.46G\" 代表頻率為 2.46 GHz),或加"
4645 "上足夠的 '0' (零)。"
4646
4647 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:640
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4651 "enough '0' (zeroes)."
4652 msgstr ""
4653 "速率後面應該加上 k、M 或 G 等單位 (例如:\"11M\" 代表頻率為 11M),或加上足夠"
4654 "的 '0' (零)。"
4655
4656 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:652
4657 #, c-format
4658 msgid "Allow access point roaming"
4659 msgstr "允許無線網路基地台漫遊"
4660
4661 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4662 #, c-format
4663 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4664 msgstr "已透過網路界面 %2$s 連結到無線網路 \"%1$s\""
4665
4666 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:778
4667 #, c-format
4668 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4669 msgstr "已遺失網路界面 %s 到無線網路的連結"
4670
4671 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4672 #, c-format
4673 msgid "DSL"
4674 msgstr "DSL"
4675
4676 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
4677 #, c-format
4678 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4679 msgstr "Alcatel speedtouch USB 數據機"
4680
4681 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4685 "problem.\n"
4686 "\n"
4687 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4688 msgstr ""
4689 "因為二進位驅動程式散佈的問題,我們無法支援 ECI Hi-Focus 數據機。\n"
4690 "\n"
4691 "您可以在 http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驅動程式"
4692
4693 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4697 "binary firmware distribution problem."
4698 msgstr ""
4699 "由於軔體散佈權利問題,使用 Conexant AccessRunner 晶片組的數據機無法獲得支援。"
4700
4701 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4702 #, c-format
4703 msgid "DSL over CAPI"
4704 msgstr "DSL over CAPI"
4705
4706 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4707 #, c-format
4708 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4709 msgstr "動態主機設定協定 (DHCP)"
4710
4711 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4712 #, c-format
4713 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4714 msgstr "手動組態設定 TCP/IP"
4715
4716 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4717 #, c-format
4718 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4719 msgstr "點對點通道協定 (PPTP)"
4720
4721 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4722 #, c-format
4723 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4724 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4725
4726 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4727 #, c-format
4728 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4729 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4730
4731 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4732 #, c-format
4733 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4734 msgstr "虛擬路徑識別碼 (Virtual Path ID,VPI):"
4735
4736 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4737 #, c-format
4738 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4739 msgstr "虛擬通道識別碼 (Virtual Circuit ID,VCI):"
4740
4741 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4742 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4743 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4744 #, c-format
4745 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4746 msgstr "無法安裝套件 (%s)!"
4747
4748 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4749 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4750 #, c-format
4751 msgid "Configuring device..."
4752 msgstr "設定裝置中..."
4753
4754 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4755 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4756 #, c-format
4757 msgid "Network settings"
4758 msgstr "網路設定"
4759
4760 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4761 #: ../lib/network/connection_manager.pm:146
4762 #, c-format
4763 msgid "Please enter settings for network"
4764 msgstr "請輸入網路設定"
4765
4766 #: ../lib/network/connection_manager.pm:224
4767 #: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4768 #, c-format
4769 msgid "Connection failed."
4770 msgstr "連線失敗"
4771
4772 #: ../lib/network/connection_manager.pm:236
4773 #, c-format
4774 msgid "Disconnecting..."
4775 msgstr "正在中斷連線..."
4776
4777 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4778 #, c-format
4779 msgid "SSID"
4780 msgstr "SSID"
4781
4782 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4783 #, c-format
4784 msgid "Signal strength"
4785 msgstr "訊號強度"
4786
4787 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4788 #, c-format
4789 msgid "Encryption"
4790 msgstr "加密"
4791
4792 #: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
4793 #, c-format
4794 msgid "Scanning for networks..."
4795 msgstr "掃描網路中..."
4796
4797 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
4798 #, c-format
4799 msgid "Disconnect"
4800 msgstr "斷線"
4801
4802 #: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
4803 #, c-format
4804 msgid "Connect"
4805 msgstr "連線"
4806
4807 #: ../lib/network/connection_manager.pm:448
4808 #, c-format
4809 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4810 msgstr "主機名稱改變為 \"%s\""
4811
4812 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
4816 "hardware configuration tool."
4817 msgstr "您的系統上沒有偵測到乙太網路介面卡。請執行硬體設定工具。"
4818
4819 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
4820 #, c-format
4821 msgid "Remove a network interface"
4822 msgstr "移除一個網路介面"
4823
4824 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
4825 #, c-format
4826 msgid "Select the network interface to remove:"
4827 msgstr "選取要移除的網路介面:"
4828
4829 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
4833 "\n"
4834 "%s"
4835 msgstr ""
4836 "刪除 \"%s\" 網路介面時發生了一個問題:\n"
4837 "\n"
4838 "%s"
4839
4840 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
4844 msgstr "恭喜,\"%s\" 網路介面已經成功刪除了"
4845
4846 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
4847 #, c-format
4848 msgid "Manage connections"
4849 msgstr "管理連線"
4850
4851 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
4852 #, c-format
4853 msgid "Device: "
4854 msgstr "裝置:"
4855
4856 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
4857 #, c-format
4858 msgid "IP configuration"
4859 msgstr "IP 組態設定"
4860
4861 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
4862 #, c-format
4863 msgid "DNS servers"
4864 msgstr "DNS 伺服器"
4865
4866 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
4867 #, c-format
4868 msgid "Search Domain"
4869 msgstr "搜尋網域"
4870
4871 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4872 #, c-format
4873 msgid "none"
4874 msgstr "無"
4875
4876 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4877 #, c-format
4878 msgid "static"
4879 msgstr "靜態"
4880
4881 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
4882 #, c-format
4883 msgid "DHCP"
4884 msgstr "DHCP"
4885
4886 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
4887 #, c-format
4888 msgid "Start at boot"
4889 msgstr "於開機時啟動"
4890
4891 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
4892 #, c-format
4893 msgid "Dialing mode"
4894 msgstr "撥接的模式"
4895
4896 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
4897 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
4898 #, c-format
4899 msgid "Connection speed"
4900 msgstr "連線速度"
4901
4902 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
4903 #, c-format
4904 msgid "Connection timeout (in sec)"
4905 msgstr "連線逾時 (以秒為單位)"
4906
4907 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
4908 #, c-format
4909 msgid "Provider phone number"
4910 msgstr "提供者的電話號碼"
4911
4912 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
4913 #, c-format
4914 msgid "PAP"
4915 msgstr "PAP"
4916
4917 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
4918 #, c-format
4919 msgid "Terminal-based"
4920 msgstr "Terminal-based"
4921
4922 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
4923 #, c-format
4924 msgid "Script-based"
4925 msgstr "Script-based"
4926
4927 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
4928 #, c-format
4929 msgid "CHAP"
4930 msgstr "CHAP"
4931
4932 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
4933 #, c-format
4934 msgid "PAP/CHAP"
4935 msgstr "PAP/CHAP"
4936
4937 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
4938 #, c-format
4939 msgid "Flow control"
4940 msgstr "流量控制"
4941
4942 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
4943 #, c-format
4944 msgid "Line termination"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
4948 #, c-format
4949 msgid "Modem timeout"
4950 msgstr "數據機逾時"
4951
4952 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
4953 #, c-format
4954 msgid "Use lock file"
4955 msgstr "使用鎖定檔案"
4956
4957 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
4958 #, c-format
4959 msgid "Wait for dialup tone before dialing"
4960 msgstr "撥號前等待撥號音"
4961
4962 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
4963 #, c-format
4964 msgid "Busy wait"
4965 msgstr "忙碌等待"
4966
4967 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
4968 #, c-format
4969 msgid "Modem sound"
4970 msgstr "數據機聲音"
4971
4972 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
4973 #, c-format
4974 msgid "Card IRQ"
4975 msgstr "卡的 IRQ"
4976
4977 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
4978 #, c-format
4979 msgid "Card mem (DMA)"
4980 msgstr "卡的 mem (DMA)"
4981
4982 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
4983 #, c-format
4984 msgid "Card IO"
4985 msgstr "卡的 IO"
4986
4987 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
4988 #, c-format
4989 msgid "Card IO_0"
4990 msgstr "卡的 IO_0"
4991
4992 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
4993 #, c-format
4994 msgid "European protocol (EDSS1)"
4995 msgstr "歐洲人的通訊協定 (EDSS1)"
4996
4997 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Protocol for the rest of the world\n"
5001 "No D-Channel (leased lines)"
5002 msgstr ""
5003 "其他世界的通訊協定\n"
5004 "無 D-Channel (leased lines)"
5005
5006 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
5007 #, c-format
5008 msgid "Vendor"
5009 msgstr "廠商"
5010
5011 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
5012 #, c-format
5013 msgid "Media class"
5014 msgstr "媒介類別"
5015
5016 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
5017 #, c-format
5018 msgid "Module name"
5019 msgstr "模組名稱"
5020
5021 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
5022 #, c-format
5023 msgid "Mac Address"
5024 msgstr "實體位址"
5025
5026 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
5027 #, c-format
5028 msgid "Bus"
5029 msgstr "匯流排"
5030
5031 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
5032 #, c-format
5033 msgid "Location on the bus"
5034 msgstr "匯流排上的位置"
5035
5036 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
5037 #, c-format
5038 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5039 msgstr "Gateway 位址必須要用類似 1.2.3.4 的格式來輸入"
5040
5041 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5042 #, c-format
5043 msgid "Gateway:"
5044 msgstr "閘道:"
5045
5046 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
5047 #, c-format
5048 msgid "Interface:"
5049 msgstr "介面:"
5050
5051 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
5052 #, c-format
5053 msgid "Internet connection configuration"
5054 msgstr "網路連線設定"
5055
5056 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "You do not have any configured Internet connection.\n"
5060 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
5061 msgstr ""
5062 "您尚未設定任何網際網路連線。\n"
5063 "請在 Mageia Linux 控制中心裡執行「%s」"
5064
5065 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
5066 #, c-format
5067 msgid "Host name (optional)"
5068 msgstr "主機名稱 (選擇性輸入)"
5069
5070 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
5071 #, c-format
5072 msgid "First DNS Server (optional)"
5073 msgstr "第一台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5074
5075 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
5076 #, c-format
5077 msgid "Second DNS Server (optional)"
5078 msgstr "第二台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5079
5080 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
5081 #, c-format
5082 msgid "Third DNS server (optional)"
5083 msgstr "第三台 DNS 伺服器 (選擇性輸入)"
5084
5085 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
5086 #, c-format
5087 msgid "Internet Connection Configuration"
5088 msgstr "網路連線設定"
5089
5090 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
5091 #, c-format
5092 msgid "Internet access"
5093 msgstr "網路存取"
5094
5095 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
5096 #, c-format
5097 msgid "Connection type: "
5098 msgstr "連線類型:"
5099
5100 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
5101 #, c-format
5102 msgid "Status:"
5103 msgstr "狀態:"
5104
5105 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
5106 #: ../lib/network/netconnect.pm:732
5107 #, c-format
5108 msgid "Testing your connection..."
5109 msgstr "正在測試您的連線..."
5110
5111 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
5112 #, c-format
5113 msgid "Parameters"
5114 msgstr "參數"
5115
5116 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
5117 #, c-format
5118 msgid "Web Server"
5119 msgstr "網頁伺服器 (Web)"
5120
5121 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
5122 #, c-format
5123 msgid "Domain Name Server"
5124 msgstr "網域名稱伺服器 (DNS)"
5125
5126 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
5127 #, c-format
5128 msgid "SSH server"
5129 msgstr "SSH 伺服器"
5130
5131 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
5132 #, c-format
5133 msgid "FTP server"
5134 msgstr "FTP 伺服器"
5135
5136 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5137 #, c-format
5138 msgid "DHCP Server"
5139 msgstr "DHCP伺服器"
5140
5141 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5142 #, c-format
5143 msgid "Mail Server"
5144 msgstr "Mail 伺服器"
5145
5146 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
5147 #, c-format
5148 msgid "POP and IMAP Server"
5149 msgstr "POP 與 IMAP 伺服器"
5150
5151 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
5152 #, c-format
5153 msgid "Telnet server"
5154 msgstr "Telnet 伺服器"
5155
5156 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5157 #, c-format
5158 msgid "NFS Server"
5159 msgstr "NFS伺服器"
5160
5161 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5162 #, c-format
5163 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
5164 msgstr "Wndows 檔案共享 (SMB)"
5165
5166 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5167 #, c-format
5168 msgid "Bacula backup"
5169 msgstr "Bacula 備份"
5170
5171 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5172 #, c-format
5173 msgid "Syslog network logging"
5174 msgstr "系統網路紀錄"
5175
5176 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5177 #, c-format
5178 msgid "CUPS server"
5179 msgstr "CUPS 伺服器"
5180
5181 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5182 #, c-format
5183 msgid "MySQL server"
5184 msgstr "MySQL伺服器"
5185
5186 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5187 #, c-format
5188 msgid "PostgreSQL server"
5189 msgstr "PostgreSQL 伺服器"
5190
5191 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5192 #, c-format
5193 msgid "Echo request (ping)"
5194 msgstr "回應要求 (ping)"
5195
5196 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5197 #, c-format
5198 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5199 msgstr "網路服務自動偵測(zeroconf 與 slp)"
5200
5201 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5202 #, c-format
5203 msgid "BitTorrent"
5204 msgstr "BitTorrent"
5205
5206 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5207 #, c-format
5208 msgid "Windows Mobile device synchronization"
5209 msgstr "與 Windows Mobile 裝置同步"
5210
5211 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5212 #, c-format
5213 msgid "Port scan detection"
5214 msgstr "連接埠掃描偵測"
5215
5216 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5217 #: ../lib/network/shorewall.pm:80
5218 #, c-format
5219 msgid "Firewall configuration"
5220 msgstr "防火牆組態設定"
5221
5222 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "drakfirewall configurator\n"
5226 "\n"
5227 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5228 msgstr ""
5229 "drakfirewall 設定程式\n"
5230 "\n"
5231 "用於設定此 Mageia 系統上的個人防火牆。"
5232
5233 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "drakfirewall configurator\n"
5237 "\n"
5238 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5239 "drakconnect before going any further."
5240 msgstr ""
5241 "drakfirewall 設定程式\n"
5242 "\n"
5243 "請確定在繼續之前您已經使用 drakconnect 來設定過網路/網際網路連線。"
5244
5245 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
5246 #: ../lib/network/shorewall.pm:172
5247 #, c-format
5248 msgid "Firewall"
5249 msgstr "防火牆"
5250
5251 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5255 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5256 "Have a look at /etc/services for information."
5257 msgstr ""
5258 "您可以輸入各種通訊埠。\n"
5259 "有效的例子為:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n"
5260 "請查閱 /etc/services 以取得資訊。"
5261
5262 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Invalid port given: %s.\n"
5266 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5267 "where port is between 1 and 65535.\n"
5268 "\n"
5269 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5270 msgstr ""
5271 "指定了無法使用的通訊埠:%s。\n"
5272 "正確的格式是 \"port/tcp\" 或 \"port/udp\",其中通訊埠號\n"
5273 "介於 1 到 65535 之間。\n"
5274 "\n"
5275 "您也可以指定一個範圍的通訊埠 (例如:24300:24350/udp)"
5276
5277 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
5278 #, c-format
5279 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5280 msgstr "您要允許網路可連線至何種服務呢?"
5281
5282 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
5283 #: ../lib/network/network.pm:552
5284 #, c-format
5285 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5286 msgstr "這些設定會儲存到網路設定檔 <b>%s</b>"
5287
5288 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5289 #, c-format
5290 msgid "Everything (no firewall)"
5291 msgstr "全部 (沒有防火牆)"
5292
5293 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5294 #, c-format
5295 msgid "Other ports"
5296 msgstr "其它通訊埠"
5297
5298 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
5299 #, c-format
5300 msgid "Log firewall messages in system logs"
5301 msgstr "將防火牆訊息記錄到系統日誌中"
5302
5303 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5307 "into your computer.\n"
5308 "Please select which network activities should be watched."
5309 msgstr ""
5310 "您可以在有人連接到某項服務或試圖侵入您的電腦時收到警告。\n"
5311 "請選擇要監控的網路活動項目。"
5312
5313 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
5314 #, c-format
5315 msgid "Use Interactive Firewall"
5316 msgstr "使用互動式防火牆"
5317
5318 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5319 #, c-format
5320 msgid "No device found"
5321 msgstr "沒有找到任何裝置"
5322
5323 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5324 #, c-format
5325 msgid "Configure"
5326 msgstr "設定"
5327
5328 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5329 #, c-format
5330 msgid "Refresh"
5331 msgstr "重新載入"
5332
5333 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
5334 #, c-format
5335 msgid "Wireless connection"
5336 msgstr "無線網路連線"
5337
5338 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5339 #, c-format
5340 msgid "VPN configuration"
5341 msgstr "VPN 組態設定"
5342
5343 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5344 #, c-format
5345 msgid "Choose the VPN type"
5346 msgstr "選取 VPN 形態"
5347
5348 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5349 #, c-format
5350 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5351 msgstr "初始化工具並偵測 %s 裝置中..."
5352
5353 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5354 #, c-format
5355 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5356 msgstr "無法初使化 %s 連線形態!"
5357
5358 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5359 #, c-format
5360 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5361 msgstr "請選取一個已存在的 VPN 連線或者輸入一個新的名稱。"
5362
5363 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5364 #, c-format
5365 msgid "Configure a new connection..."
5366 msgstr "正在設定新的連線..."
5367
5368 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5369 #, c-format
5370 msgid "New name"
5371 msgstr "新名稱"
5372
5373 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5374 #, c-format
5375 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5376 msgstr "您必須選取一個已存在的連線或者輸入一個新名稱。"
5377
5378 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5379 #, c-format
5380 msgid "Please enter the required key(s)"
5381 msgstr "請輸入需要的金鑰"
5382
5383 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5384 #, c-format
5385 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5386 msgstr "請輸入您 VPN 連線的設定"
5387
5388 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5389 #, c-format
5390 msgid "Do you want to start the connection now?"
5391 msgstr "您要現在啟動這個連線嗎?"
5392
5393 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "The VPN connection is now configured.\n"
5397 "\n"
5398 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5399 "connection.\n"
5400 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5401 "VPN connection.\n"
5402 msgstr ""
5403 "這個 VPN 連線已經設定完成。\n"
5404 "\n"
5405 "這個 VPN 連線可以隨著網路連線而自動啟動。\n"
5406 "這可以經由重新設定網路連線並選取這個 VPN 連線來達成。\n"
5407
5408 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5409 #, c-format
5410 msgid "Port scanning"
5411 msgstr "通訊埠掃描"
5412
5413 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5414 #, c-format
5415 msgid "Service attack"
5416 msgstr "攻擊服務"
5417
5418 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5419 #, c-format
5420 msgid "Password cracking"
5421 msgstr "密碼破解"
5422
5423 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5424 #, c-format
5425 msgid "New connection"
5426 msgstr "新增連線"
5427
5428 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5429 #, c-format
5430 msgid "\"%s\" attack"
5431 msgstr "\"%s\" 攻擊"
5432
5433 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5434 #, c-format
5435 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5436 msgstr "%s 試圖發動通訊埠掃描攻擊。"
5437
5438 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5439 #, c-format
5440 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5441 msgstr "%2$s 試圖對 %1$s 服務發動攻擊。"
5442
5443 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5444 #, c-format
5445 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5446 msgstr "%s 試圖發動密碼破解攻擊。"
5447
5448 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5449 #, c-format
5450 msgid "%s is connecting on the %s service."
5451 msgstr "%s 正在使用 %s 服務來連線。"
5452
5453 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5454 #, c-format
5455 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5456 msgstr "%2$s 試圖發動 \"%1$s\" 攻擊"
5457
5458 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5462 "network."
5463 msgstr "應用程式 \"%s\" 正嘗試建立一個可由網路使用的服務 (%s)。"
5464
5465 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5466 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5467 #, c-format
5468 msgid "port %d"
5469 msgstr "通訊埠 %d"
5470
5471 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5472 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5474 #, c-format
5475 msgid "Manual"
5476 msgstr "手動"
5477
5478 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5479 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5480 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5481 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
5482 #: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
5484 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5485 #, c-format
5486 msgid "Automatic"
5487 msgstr "自動"
5488
5489 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5490 #, c-format
5491 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5492 msgstr "沒有找到支援 %s ndiswrapper 驅動程式的裝置!"
5493
5494 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5495 #, c-format
5496 msgid "Please select the correct driver"
5497 msgstr "請選擇正確的驅動程式"
5498
5499 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5503 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5504 "supported."
5505 msgstr ""
5506 "請選擇 Windows 驅動程式描述檔 (*.inf),或是相關的驅動程式檔 (*.dll 或 *.o "
5507 "檔)。請注意,只有 Windows XP 以下的驅動程式才支援。"
5508
5509 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
5510 #, c-format
5511 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5512 msgstr "無法安裝 %s ndiswrapper 驅動程式!"
5513
5514 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5518 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5519 msgstr ""
5520 "選取的裝置已經設定為使用 %s 驅動程式。\n"
5521 "您確定要使用 ndiswrapper 驅動程式?"
5522
5523 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
5524 #, c-format
5525 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5526 msgstr "無法載入 ndiswrapper 模組!"
5527
5528 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
5529 #, c-format
5530 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5531 msgstr "無法找到 ndiswrapper 介面!"
5532
5533 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5534 #, c-format
5535 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5536 msgstr "選擇一個 ndiswrapper 驅動程式"
5537
5538 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5539 #, c-format
5540 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5541 msgstr "使用 ndiswrapper 驅動程式 %s"
5542
5543 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5544 #, c-format
5545 msgid "Install a new driver"
5546 msgstr "安裝一個新的驅動程式"
5547
5548 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5549 #, c-format
5550 msgid "Select a device:"
5551 msgstr "選擇一個裝置:"
5552
5553 #. -PO: "Process" is a verb
5554 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5555 #, c-format
5556 msgid "Process attack"
5557 msgstr "攻擊程序"
5558
5559 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5560 #, c-format
5561 msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
5562 msgstr "互動式防火牆:偵測到入侵"
5563
5564 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
5565 #, c-format
5566 msgid "What do you want to do with this attacker?"
5567 msgstr "您想要如何處理這個攻擊?"
5568
5569 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
5570 #, c-format
5571 msgid "Attack details"
5572 msgstr "攻擊細節"
5573
5574 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
5575 #, c-format
5576 msgid "Attack time: %s"
5577 msgstr "攻擊時間:%s"
5578
5579 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
5580 #, c-format
5581 msgid "Network interface: %s"
5582 msgstr "網路介面:%s"
5583
5584 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
5585 #, c-format
5586 msgid "Attack type: %s"
5587 msgstr "攻擊類型:%s"
5588
5589 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
5590 #, c-format
5591 msgid "Protocol: %s"
5592 msgstr "協定:%s"
5593
5594 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
5595 #, c-format
5596 msgid "Attacker IP address: %s"
5597 msgstr "攻擊者的 IP 位址:%s"
5598
5599 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
5600 #, c-format
5601 msgid "Attacker hostname: %s"
5602 msgstr "攻擊者的主機名稱:%s"
5603
5604 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
5605 #, c-format
5606 msgid "Service attacked: %s"
5607 msgstr "被攻擊的服務:%s"
5608
5609 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
5610 #, c-format
5611 msgid "Port attacked: %s"
5612 msgstr "被攻擊的連接埠:%s"
5613
5614 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
5615 #, c-format
5616 msgid "Type of ICMP attack: %s"
5617 msgstr "ICMP 攻擊的類型:%s"
5618
5619 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
5620 #, c-format
5621 msgid "Always blacklist (do not ask again)"
5622 msgstr "總是列入黑名單(不要再問)"
5623
5624 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
5625 #, c-format
5626 msgid "Ignore"
5627 msgstr "忽略"
5628
5629 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
5630 #, c-format
5631 msgid "Interactive Firewall: new service"
5632 msgstr "互動式防火牆:新的服務"
5633
5634 #. -PO: "Process" is a verb
5635 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5636 #, c-format
5637 msgid "Process connection"
5638 msgstr "程序連線"
5639
5640 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5641 #, c-format
5642 msgid "Do you want to open this service?"
5643 msgstr "您想要開啟這個服務嗎?"
5644
5645 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
5646 #, c-format
5647 msgid "Remember this answer"
5648 msgstr "記住這個回答"
5649
5650 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5651 #, c-format
5652 msgid "Please select your network:"
5653 msgstr "請選擇您的網路:"
5654
5655 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "_: This is a verb\n"
5659 "Monitor"
5660 msgstr "監控"
5661
5662 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5663 #, c-format
5664 msgid "Network Center"
5665 msgstr "網路中心"
5666
5667 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5668 #, c-format
5669 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5670 msgstr "您正在使用網路設定檔 <b>%s</b>"
5671
5672 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5673 #, c-format
5674 msgid "Advanced settings"
5675 msgstr "進階選項"
5676
5677 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
5678 #: ../lib/network/netconnect.pm:535
5679 #, c-format
5680 msgid "Manual choice"
5681 msgstr "手動選擇"
5682
5683 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5684 #, c-format
5685 msgid "Internal ISDN card"
5686 msgstr "內部 ISDN 卡"
5687
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5689 #, c-format
5690 msgid "Protocol for the rest of the world"
5691 msgstr "其他世界的通訊協定"
5692
5693 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5694 #, c-format
5695 msgid "Network & Internet Configuration"
5696 msgstr "網路 & 網際網路設定"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5699 #, c-format
5700 msgid "Choose the connection you want to configure"
5701 msgstr "選擇您要設定的連線項目"
5702
5703 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5704 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5705 #, c-format
5706 msgid "Select the network interface to configure:"
5707 msgstr "選取要設定的網路介面:"
5708
5709 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5710 #, c-format
5711 msgid "%s: %s"
5712 msgstr "%s: %s"
5713
5714 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5715 #, c-format
5716 msgid "No device can be found for this connection type."
5717 msgstr "沒有找到此種連線所需的裝置。"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5720 #, c-format
5721 msgid "Hardware Configuration"
5722 msgstr "硬體組態設定"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5725 #, c-format
5726 msgid "Please select your provider:"
5727 msgstr "請選擇您的提供者:"
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Please select your connection protocol.\n"
5733 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5734 msgstr ""
5735 "請選擇您的連線協定。\n"
5736 "如果您不知道,請保留預先選取的協定。"
5737
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
5739 #, c-format
5740 msgid "Connection control"
5741 msgstr "連線控制"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5744 #, c-format
5745 msgid "Connection Configuration"
5746 msgstr "連線組態設定"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:343
5749 #, c-format
5750 msgid "Please fill or check the field below"
5751 msgstr "請您填入或檢查下面欄位"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:346
5754 #, c-format
5755 msgid "Your personal phone number"
5756 msgstr "您的個人電話號碼"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5759 #, c-format
5760 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5761 msgstr "提供者的名稱 (ex provider.net)"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5764 #, c-format
5765 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5766 msgstr "提供者 DNS 1 (選擇性輸入)"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5769 #, c-format
5770 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5771 msgstr "提供者 DNS 2 (選擇性輸入)"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5774 #, c-format
5775 msgid "Card IO_1"
5776 msgstr "卡的 IO_1"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
5779 #, c-format
5780 msgid "External ISDN modem"
5781 msgstr "外接式 ISDN 數據機"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:412
5784 #, c-format
5785 msgid "Select a device!"
5786 msgstr "選取一個裝置!"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
5790 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5791 #, c-format
5792 msgid "ISDN Configuration"
5793 msgstr "ISDN 設定"
5794
5795 #: ../lib/network/netconnect.pm:422
5796 #, c-format
5797 msgid "What kind of card do you have?"
5798 msgstr "您有那種的卡?"
5799
5800 #: ../lib/network/netconnect.pm:432
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "\n"
5804 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5805 "\n"
5806 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5807 "card.\n"
5808 msgstr ""
5809 "\n"
5810 "如果您使用的是 ISA 卡,下一個螢幕所顯示的數值應該是正確的。\n"
5811 "\n"
5812 "如果您使用的是 PCMCIA 卡,那您必須要知道這張卡的\"irq\" 與 \"io\"值。\n"
5813
5814 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5815 #, c-format
5816 msgid "Continue"
5817 msgstr "繼續"
5818
5819 #: ../lib/network/netconnect.pm:436
5820 #, c-format
5821 msgid "Abort"
5822 msgstr "放棄"
5823
5824 #: ../lib/network/netconnect.pm:442
5825 #, c-format
5826 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5827 msgstr "下列何者是您的 ISDN 卡?"
5828
5829 #: ../lib/network/netconnect.pm:460
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5833 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5834 "want to use?"
5835 msgstr ""
5836 "有一個 CAPI 驅動程式可供這個數據機使用。這個 CAPI 驅動程式可以比自由的驅動程"
5837 "式提供更多的功能 (例如發送傳真)。您要用哪一個呢?"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:474
5840 #, c-format
5841 msgid "Which protocol do you want to use?"
5842 msgstr "您要使用那個通訊協定?"
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:488
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "Select your provider.\n"
5848 "If it is not listed, choose Unlisted."
5849 msgstr ""
5850 "選擇您的提供者.\n"
5851 "如果並沒有包含在清單內, 請選則未列在清單內(Unlisted)."
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
5854 #, c-format
5855 msgid "Provider:"
5856 msgstr "提供者:"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:499
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Your modem is not supported by the system.\n"
5862 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5863 msgstr ""
5864 "系統不支援您的數據機。\n"
5865 "請到 http://www.linmodems.org 查詢。"
5866
5867 #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5868 #, c-format
5869 msgid "Select the modem to configure:"
5870 msgstr "選取要設定的數據機:"
5871
5872 #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5873 #, c-format
5874 msgid "Modem"
5875 msgstr "數據機"
5876
5877 #: ../lib/network/netconnect.pm:555
5878 #, c-format
5879 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5880 msgstr "請選取您數據機連接的序列埠。"
5881
5882 #: ../lib/network/netconnect.pm:584
5883 #, c-format
5884 msgid "Select your provider:"
5885 msgstr "選擇您的提供者:"
5886
5887 #: ../lib/network/netconnect.pm:608
5888 #, c-format
5889 msgid "Dialup: account options"
5890 msgstr "撥號:帳號選項"
5891
5892 #: ../lib/network/netconnect.pm:611
5893 #, c-format
5894 msgid "Connection name"
5895 msgstr "連線名稱"
5896
5897 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5898 #, c-format
5899 msgid "Phone number"
5900 msgstr "電話號碼"
5901
5902 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5903 #, c-format
5904 msgid "Login ID"
5905 msgstr "登入的 ID"
5906
5907 #: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
5908 #, c-format
5909 msgid "Dialup: IP parameters"
5910 msgstr "撥號:IP 參數"
5911
5912 #: ../lib/network/netconnect.pm:631
5913 #, c-format
5914 msgid "IP parameters"
5915 msgstr "IP 參數"
5916
5917 #: ../lib/network/netconnect.pm:633
5918 #, c-format
5919 msgid "Subnet mask"
5920 msgstr "子網路遮罩"
5921
5922 #: ../lib/network/netconnect.pm:645
5923 #, c-format
5924 msgid "Dialup: DNS parameters"
5925 msgstr "撥號:DNS 參數"
5926
5927 #: ../lib/network/netconnect.pm:648
5928 #, c-format
5929 msgid "DNS"
5930 msgstr "DNS"
5931
5932 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5933 #, c-format
5934 msgid "Domain name"
5935 msgstr "網域名稱"
5936
5937 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5938 #, c-format
5939 msgid "Set hostname from IP"
5940 msgstr "由 IP 設定主機名稱"
5941
5942 #: ../lib/network/netconnect.pm:665
5943 #, c-format
5944 msgid "Gateway IP address"
5945 msgstr "閘道 IP 位址"
5946
5947 #: ../lib/network/netconnect.pm:698
5948 #, c-format
5949 msgid "Automatically at boot"
5950 msgstr "開機時自動啟動"
5951
5952 #: ../lib/network/netconnect.pm:700
5953 #, c-format
5954 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5955 msgstr "使用系統列的 Net Applet 啟動"
5956
5957 #: ../lib/network/netconnect.pm:702
5958 #, c-format
5959 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5960 msgstr "手動 (開機時啟用仍將啟動此介面)"
5961
5962 #: ../lib/network/netconnect.pm:711
5963 #, c-format
5964 msgid "How do you want to dial this connection?"
5965 msgstr "您想要如何撥接這個連線?"
5966
5967 #: ../lib/network/netconnect.pm:724
5968 #, c-format
5969 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5970 msgstr "現在您想要試著連線到網際網路上嗎?"
5971
5972 #: ../lib/network/netconnect.pm:751
5973 #, c-format
5974 msgid "The system is now connected to the Internet."
5975 msgstr "系統現在連上網際網路了。"
5976
5977 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5978 #, c-format
5979 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5980 msgstr "因為安全因素考量,它現在將會被切斷連線。"
5981
5982 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5986 "Try to reconfigure your connection."
5987 msgstr ""
5988 "系統目前看起來似乎並沒有連上網際網路。\n"
5989 "請嘗試重新設定您的連線。"
5990
5991 #: ../lib/network/netconnect.pm:769
5992 #, c-format
5993 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5994 msgstr "在網路連線測試時發生問題。"
5995
5996 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
6000 "modem or router."
6001 msgstr "這有可能是網路設定不正確,或是您的數據機或路由器有問題。"
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
6007 "settings."
6008 msgstr "您必須重新啟動設定以檢查連線設定。"
6009
6010 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6011 #, c-format
6012 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6013 msgstr "恭喜,網路設定已經完成了。"
6014
6015 #: ../lib/network/netconnect.pm:774
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6019 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6020 msgstr ""
6021 "不過,網際網路連線測試失敗。您應該手動測試您的連線,並檢查您的數據機或路由"
6022 "器。"
6023
6024 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6028 "configuration."
6029 msgstr "若是您發現您的網路連線沒有作用,您或許需要重新進行設定。"
6030
6031 #: ../lib/network/netconnect.pm:777
6032 #, c-format
6033 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6034 msgstr "恭喜!網路與網際網路設定已經完成了。"
6035
6036 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
6040 "avoid any hostname-related problems."
6041 msgstr ""
6042 "在完成這個項目後,我們建議您重新啟動您的 X 環境\n"
6043 "以避免任何關於主機名稱所造成的問題。"
6044
6045 #: ../lib/network/netconnect.pm:789
6046 #, c-format
6047 msgid "Sagem USB modem"
6048 msgstr "Sagem USB 數據機"
6049
6050 #: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
6051 #, c-format
6052 msgid "Bewan modem"
6053 msgstr "Bewan 數據機"
6054
6055 #: ../lib/network/netconnect.pm:792
6056 #, c-format
6057 msgid "ECI Hi-Focus modem"
6058 msgstr "ECI Hi-Focus 數據機"
6059
6060 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
6061 #, c-format
6062 msgid "LAN connection"
6063 msgstr "區域網路連線"
6064
6065 #: ../lib/network/netconnect.pm:795
6066 #, c-format
6067 msgid "ADSL connection"
6068 msgstr "ADSL 連線"
6069
6070 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
6071 #, c-format
6072 msgid "Cable connection"
6073 msgstr "Cable 連線"
6074
6075 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
6076 #, c-format
6077 msgid "ISDN connection"
6078 msgstr "ISDN 連線"
6079
6080 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
6081 #, c-format
6082 msgid "Modem connection"
6083 msgstr "Modem 連線"
6084
6085 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
6086 #, c-format
6087 msgid "DVB connection"
6088 msgstr "DVB 連線"
6089
6090 #: ../lib/network/netconnect.pm:801
6091 #, c-format
6092 msgid "(detected on port %s)"
6093 msgstr "(於 port %s 被偵測到)"
6094
6095 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
6096 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6097 #, c-format
6098 msgid "(detected %s)"
6099 msgstr "(偵測到 %s)"
6100
6101 #: ../lib/network/netconnect.pm:803
6102 #, c-format
6103 msgid "(detected)"
6104 msgstr "(被偵測到)"
6105
6106 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
6107 #, c-format
6108 msgid "Network Configuration"
6109 msgstr "網路設定"
6110
6111 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
6112 #, c-format
6113 msgid "Zeroconf hostname resolution"
6114 msgstr "Zeroconf 主機名稱解析"
6115
6116 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
6120 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
6121 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
6122 "It is not necessary on most networks."
6123 msgstr ""
6124 "想要的話,請輸入 Zeroconf 主機名稱。\n"
6125 "這是您的機器用來宣告自己系統中,有哪些\n"
6126 "並非由網路管理的分享資源時用的名稱。通\n"
6127 "常對大部份網路來說都不需要此設定。"
6128
6129 #: ../lib/network/netconnect.pm:810
6130 #, c-format
6131 msgid "Zeroconf Host name"
6132 msgstr "Zeroconf 主機名稱"
6133
6134 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
6135 #, c-format
6136 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
6137 msgstr "Zeroconf 主機名稱必須包含一個 ."
6138
6139 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "Because you are doing a network installation, your network is already "
6143 "configured.\n"
6144 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
6145 "Internet & Network connection.\n"
6146 msgstr ""
6147 "因為您是透過網路安裝,所以您的網路組態已經設定過了。\n"
6148 "您可以點選確定來保留您的組態設定,或者選取取消來重新設定網路 & 網際網路連"
6149 "線。\n"
6150
6151 #: ../lib/network/netconnect.pm:815
6152 #, c-format
6153 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
6154 msgstr "網路需要被重新啟動。您想要重新啟動它嗎?"
6155
6156 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "A problem occurred while restarting the network: \n"
6160 "\n"
6161 "%s"
6162 msgstr ""
6163 "重新啟動網路時發生了一個問題:\n"
6164 "\n"
6165 "%s"
6166
6167 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "We are now going to configure the %s connection.\n"
6171 "\n"
6172 "\n"
6173 "Press \"%s\" to continue."
6174 msgstr ""
6175 "我們現在正要設定 %s 連線。\n"
6176 "\n"
6177 "\n"
6178 "請按 \"%s\" 以繼續。"
6179
6180 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
6181 #, c-format
6182 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
6183 msgstr "設定完成,您想要套用設定值?"
6184
6185 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
6186 #, c-format
6187 msgid ""
6188 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
6189 "Choose the one you want to use.\n"
6190 "\n"
6191 msgstr ""
6192 "您已經選擇設定多個能夠連線到網際網路的方式。\n"
6193 "請選擇其中一個您要使用的項目。\n"
6194 "\n"
6195
6196 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
6197 #, c-format
6198 msgid "Internet connection"
6199 msgstr "網際網路連線"
6200
6201 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
6202 #, c-format
6203 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
6204 msgstr "正在設定網路裝置 %s (驅動程式 %s)"
6205
6206 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6210 "choose the one you want to use."
6211 msgstr ""
6212 "下列的通訊協定可以用來設定一個區域網路 (LAN) 連線,請選擇您要使用哪一個。"
6213
6214 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "Please enter your host name.\n"
6218 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
6219 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
6220 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
6221 msgstr ""
6222 "請輸入您的主機名稱。\n"
6223 "您的主機名稱應該是一個完全合格的主機名稱,\n"
6224 "例如 ``mybox.mylab.myco.com''。\n"
6225 "如果您有閘道器的話,也請在這邊輸入閘道器的 IP 位址。"
6226
6227 #: ../lib/network/netconnect.pm:829
6228 #, c-format
6229 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6230 msgstr "最後,您也可以輸入您自己的 DNS 伺服器 IP 位址。"
6231
6232 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
6233 #, c-format
6234 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6235 msgstr "DNS 伺服器位址必須要用 1.2.3.4 的格式來輸入"
6236
6237 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6238 #, c-format
6239 msgid "Gateway device"
6240 msgstr "閘道器裝置"
6241
6242 #: ../lib/network/netconnect.pm:846
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "An unexpected error has happened:\n"
6246 "%s"
6247 msgstr ""
6248 "發生了一個無預期的錯誤:\n"
6249 "%s"
6250
6251 #: ../lib/network/network.pm:526
6252 #, c-format
6253 msgid "Advanced network settings"
6254 msgstr "進階網路設定"
6255
6256 #: ../lib/network/network.pm:527
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6260 "to reboot the machine for changes to take effect."
6261 msgstr ""
6262 "您可以在此設定網路的進階設定。請注意您需要重新啟動您的電腦使新的設定生效。"
6263
6264 #: ../lib/network/network.pm:529
6265 #, c-format
6266 msgid "Wireless regulatory domain"
6267 msgstr "無線監管網域"
6268
6269 #: ../lib/network/network.pm:530
6270 #, c-format
6271 msgid "TCP/IP settings"
6272 msgstr "TCP/IP 設定"
6273
6274 #: ../lib/network/network.pm:531
6275 #, c-format
6276 msgid "Disable IPv6"
6277 msgstr "不啟用 IPv6"
6278
6279 #: ../lib/network/network.pm:532
6280 #, c-format
6281 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6282 msgstr "關閉 TCP 視窗調整"
6283
6284 #: ../lib/network/network.pm:533
6285 #, c-format
6286 msgid "Disable TCP Timestamps"
6287 msgstr "關閉 TCP 的時間戳記"
6288
6289 #: ../lib/network/network.pm:534
6290 #, c-format
6291 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6292 msgstr "安全性設定 (MSEC 政策所定義)"
6293
6294 #: ../lib/network/network.pm:535
6295 #, c-format
6296 msgid "Disable ICMP echo"
6297 msgstr "關閉 ICMP echo"
6298
6299 #: ../lib/network/network.pm:536
6300 #, c-format
6301 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6302 msgstr "關閉廣播訊息的 ICMP echo"
6303
6304 #: ../lib/network/network.pm:537
6305 #, c-format
6306 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6307 msgstr "關閉不合法的 ICMP 錯誤回應"
6308
6309 #: ../lib/network/network.pm:538
6310 #, c-format
6311 msgid "Log strange packets"
6312 msgstr "紀錄異常封包"
6313
6314 #: ../lib/network/network.pm:551
6315 #, c-format
6316 msgid "Proxies configuration"
6317 msgstr "代理伺服器設定"
6318
6319 #: ../lib/network/network.pm:552
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6323 "my_caching_server:8080)"
6324 msgstr "您可以設定您的代理伺服器 (例如:http://my_caching_server:8080)"
6325
6326 #: ../lib/network/network.pm:553
6327 #, c-format
6328 msgid "HTTP proxy"
6329 msgstr "HTTP 代理伺服器"
6330
6331 #: ../lib/network/network.pm:554
6332 #, c-format
6333 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6334 msgstr "HTTPS 連線也使用 HTTP 代理伺服器"
6335
6336 #: ../lib/network/network.pm:555
6337 #, c-format
6338 msgid "HTTPS proxy"
6339 msgstr "HTTPS 代理伺服器"
6340
6341 #: ../lib/network/network.pm:556
6342 #, c-format
6343 msgid "FTP proxy"
6344 msgstr "FTP 代理伺服器"
6345
6346 #: ../lib/network/network.pm:557
6347 #, c-format
6348 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6349 msgstr "以下不使用代理伺服器 (以逗號分隔清單):"
6350
6351 #: ../lib/network/network.pm:562
6352 #, c-format
6353 msgid "Proxy should be http://..."
6354 msgstr "代理伺服器的設定格式必須為 http://..."
6355
6356 #: ../lib/network/network.pm:563
6357 #, c-format
6358 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6359 msgstr "代理伺服器的設定格式應該是 http://...https://..."
6360
6361 #: ../lib/network/network.pm:564
6362 #, c-format
6363 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6364 msgstr "URL 應該是以 'ftp:' 或 'http:' 開頭"
6365
6366 #: ../lib/network/shorewall.pm:82
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6370 "\n"
6371 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6372 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6373 "\n"
6374 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6375 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6376 "\n"
6377 "Which interfaces should be protected?\n"
6378 msgstr ""
6379 "請選擇防火牆要保護的介面。\n"
6380 "\n"
6381 "所有直接連線到網際網路的網路介面都應該被防火牆保護,\n"
6382 "而連接到本地端網路的介面則可以考慮不必選取。\n"
6383 "\n"
6384 "若您打算使用 Mageia 網際網路連線分享,\n"
6385 "則請不要選取連線到本地端網路的介面。\n"
6386 "\n"
6387 "請選擇要保護哪些介面。\n"
6388
6389 #: ../lib/network/shorewall.pm:163
6390 #, c-format
6391 msgid "Keep custom rules"
6392 msgstr "保留自定的規則"
6393
6394 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6395 #, c-format
6396 msgid "Drop custom rules"
6397 msgstr "丟棄自定的規則"
6398
6399 #: ../lib/network/shorewall.pm:169
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6403 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6404 "What do you want to do?"
6405 msgstr ""
6406 "您的防火牆設定已經手動編輯過並包含了可能會與剛剛的設定相衝突的規則。\n"
6407 "您要怎麼辦呢?"
6408
6409 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6410 #, c-format
6411 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6412 msgstr "需要某些組件 (%s) 但是 %s 硬體無法使用。"
6413
6414 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6415 #, c-format
6416 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6417 msgstr "需要某些套件 (%s) 卻無法使用。"
6418
6419 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6420 #. -PO: second argument is a package media name
6421 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6425 msgstr "這些套件無法在 %s 或 官方 %s 套件庫中找到。"
6426
6427 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6428 #, c-format
6429 msgid "The following component is missing: %s"
6430 msgstr "以下的組件已遺失:%s"
6431
6432 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6436 "%s"
6437 msgstr ""
6438 "需要的檔案也可以由以下的 URL 安裝:\n"
6439 "%s"
6440
6441 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6442 #, c-format
6443 msgid "Firmware files are required for this device."
6444 msgstr "這個裝置需要韌體檔案。"
6445
6446 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6447 #, c-format
6448 msgid "Use a floppy"
6449 msgstr "由磁片安裝"
6450
6451 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6452 #, c-format
6453 msgid "Use my Windows partition"
6454 msgstr "由我的 Windows 磁區安裝"
6455
6456 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6457 #, c-format
6458 msgid "Select file"
6459 msgstr "選擇檔案"
6460
6461 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6462 #, c-format
6463 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6464 msgstr "請選取 firmware 檔 (例如:%s)"
6465
6466 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6467 #, c-format
6468 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6469 msgstr "無法從您的 Windows 系統找到 \"%s\"!"
6470
6471 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6472 #, c-format
6473 msgid "No Windows system has been detected!"
6474 msgstr "沒有偵測到 Windows 系統!"
6475
6476 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6477 #, c-format
6478 msgid "Insert floppy"
6479 msgstr "請插入磁片"
6480
6481 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6485 "press %s"
6486 msgstr "插入一張 FAT 格式化的軟片於磁碟 %s 跟著 %s 於 root 目錄下然後按下 %s"
6487
6488 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6489 #, c-format
6490 msgid "Next"
6491 msgstr "下一步"
6492
6493 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6494 #, c-format
6495 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6496 msgstr "磁片存取錯誤,無法掛載裝置 %s"
6497
6498 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6499 #, c-format
6500 msgid "Looking for required software and drivers..."
6501 msgstr "正在搜尋需要的軟體與驅動程式..."
6502
6503 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6504 #, c-format
6505 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6506 msgstr "請稍候,正在執行設定裝置的指令..."
6507
6508 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6509 #, c-format
6510 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6511 msgstr "X509 公開金鑰基礎架構 (PKI)"
6512
6513 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6514 #, c-format
6515 msgid "Static Key"
6516 msgstr "固定金鑰"
6517
6518 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6519 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6520 #, c-format
6521 msgid "Certificate Authority (CA)"
6522 msgstr "憑證管理中心 (CA)"
6523
6524 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6525 #, c-format
6526 msgid "Certificate"
6527 msgstr "憑證"
6528
6529 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6530 #, c-format
6531 msgid "Key"
6532 msgstr "金鑰"
6533
6534 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6535 #, c-format
6536 msgid "TLS control channel key"
6537 msgstr "TSL 控制通道金鑰"
6538
6539 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6540 #, c-format
6541 msgid "Key direction"
6542 msgstr "金鑰方向"
6543
6544 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6545 #, c-format
6546 msgid "Authenticate using username and password"
6547 msgstr "以使用者名稱與密碼認證"
6548
6549 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6550 #, c-format
6551 msgid "Check server certificate"
6552 msgstr "檢查伺服器認證"
6553
6554 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6555 #, c-format
6556 msgid "Cipher algorithm"
6557 msgstr "Cipher 演算法"
6558
6559 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6560 #, c-format
6561 msgid "Default"
6562 msgstr "預設"
6563
6564 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6565 #, c-format
6566 msgid "Size of cipher key"
6567 msgstr "Cipher 金鑰大小"
6568
6569 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6570 #, c-format
6571 msgid "Get from server"
6572 msgstr "由伺服器取得"
6573
6574 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6575 #, c-format
6576 msgid "Gateway port"
6577 msgstr "閘道埠"
6578
6579 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6580 #, c-format
6581 msgid "Remote IP address"
6582 msgstr "遠端 IP 位址"
6583
6584 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6585 #, c-format
6586 msgid "Use TCP protocol"
6587 msgstr "使用 TCP 通訊協定"
6588
6589 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6590 #, c-format
6591 msgid "Virtual network device type"
6592 msgstr "虛擬網路裝置類別"
6593
6594 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6595 #, c-format
6596 msgid "Virtual network device number (optional)"
6597 msgstr "虛擬網路裝置號碼 (可不填)"
6598
6599 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6600 #, c-format
6601 msgid "Starting connection.."
6602 msgstr "正在開始連線..."
6603
6604 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6605 #, c-format
6606 msgid "Please insert your token"
6607 msgstr "請輸入您的信物"
6608
6609 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6610 #, c-format
6611 msgid "PIN number"
6612 msgstr "PIN 碼"
6613
6614 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6615 #, c-format
6616 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6617 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6618
6619 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6620 #, c-format
6621 msgid "Group name"
6622 msgstr "群組名稱"
6623
6624 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6625 #, c-format
6626 msgid "Group secret"
6627 msgstr "群組密碼"
6628
6629 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6630 #, c-format
6631 msgid "Username"
6632 msgstr "使用者名稱"
6633
6634 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6635 #, c-format
6636 msgid "NAT Mode"
6637 msgstr "NAT 模式"
6638
6639 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6640 #, c-format
6641 msgid "Use specific UDP port"
6642 msgstr "使用指定的 UDP 埠"
6643
6644 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6645 #~ msgstr "在檔案 %s 中已經有了相同的 IP 位址。"
6646
6647 #~ msgid ""
6648 #~ "drakfirewall configurator\n"
6649 #~ "\n"
6650 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6651 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6652 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ "drakfirewall 設定器\n"
6655 #~ "\n"
6656 #~ "這會在這台 Mageia 上設定個人防火牆。\n"
6657 #~ "若要設定一個更強大與詳細的防火牆,請去看看特製的 Mageia 安全防火牆套件。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30