/[soft]/drakx/trunk/perl-install/install/share/po/bn.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx/trunk/perl-install/install/share/po/bn.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 8542 - (show annotations) (download)
Wed Jun 19 18:56:40 2013 UTC (10 years, 10 months ago) by yurchor
File size: 59433 byte(s)
Fix Gettext
1 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
2 # Omi Azad <omi@altruists.org>, 2004.
3 # Khandakar Mujahidul Islam <suzan@BengaLinux.Org>, 2004.
4 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
5 # Jamil Ahmed <jamil@BengaLinux.Org>, 2004, 2005, 2007.
6 # Samia <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
7 # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 00:44+0600\n"
15 "Last-Translator: Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
24 #, c-format
25 msgid "Join Us!"
26 msgstr ""
27
28 #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
29 #, c-format
30 msgid "Make it yours!"
31 msgstr ""
32
33 #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
34 #, c-format
35 msgid "Your choice!"
36 msgstr ""
37
38 #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Office tools"
41 msgstr "অফিস ওয়ার্কষ্টেশন"
42
43 #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
44 #, c-format
45 msgid "Home entertainment"
46 msgstr ""
47
48 #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
49 #, c-format
50 msgid "For kids"
51 msgstr ""
52
53 #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
54 #, c-format
55 msgid "For family!"
56 msgstr ""
57
58 #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
59 #, c-format
60 msgid "For developers!"
61 msgstr ""
62
63 #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
64 #, c-format
65 msgid "Thank you!"
66 msgstr ""
67
68 #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
69 #, c-format
70 msgid "Be Free!"
71 msgstr ""
72
73 #: any.pm:111
74 #, c-format
75 msgid "Do you have further supplementary media?"
76 msgstr "আপনার কি আরও একটি সম্পুরক মাধ্যম আছে?"
77
78 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
79 #: any.pm:113
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
83 "\n"
84 "\n"
85 "Do you have a supplementary installation medium to configure?"
86 msgstr ""
87 "নিচের মিডিয়াটি পাওয়া গেছে এবং ইনস্টল করার সময় ব্যবহার করা হবে: %s.\n"
88 "\n"
89 "\n"
90 "আপনার কি কনফিগার করার জন্য কোনো সম্পুরক ইনস্টলেশন মিডিয়াম আছে?"
91
92 #: any.pm:121
93 #, c-format
94 msgid "CD-ROM"
95 msgstr "সিডি-রম"
96
97 #: any.pm:122
98 #, c-format
99 msgid "Network (HTTP)"
100 msgstr "নেটওয়ার্ক (HTTP)"
101
102 #: any.pm:123
103 #, c-format
104 msgid "Network (FTP)"
105 msgstr "নেটওয়ার্ক (FTP)"
106
107 #: any.pm:124
108 #, c-format
109 msgid "Network (NFS)"
110 msgstr "নেটওয়ার্ক (NFS)"
111
112 #: any.pm:171
113 #, c-format
114 msgid "URL of the mirror?"
115 msgstr "mirror এর ইউ-আর-এল?"
116
117 #: any.pm:177
118 #, c-format
119 msgid "URL must start with ftp:// or http://"
120 msgstr "ইউআরএল অবশ্যই ftp:// অথবা http:// দিয়ে শুরু হবে"
121
122 #: any.pm:188
123 #, c-format
124 msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
125 msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য %s-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..."
126
127 #: any.pm:193
128 #, c-format
129 msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
130 msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য %s-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..."
131
132 #: any.pm:203
133 #, c-format
134 msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
135 msgstr "আপনি একটি মিরর পছন্দ করুন যেখান থেকে প্যাকেজগুলি নেবেন"
136
137 #: any.pm:233
138 #, c-format
139 msgid "NFS setup"
140 msgstr "NFS সেটআপ"
141
142 #: any.pm:234
143 #, c-format
144 msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
145 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার NFS মিডিয়ার হোস্টনাম এবং ডিরেক্টরী প্রবেশ করান"
146
147 #: any.pm:238
148 #, c-format
149 msgid "Hostname missing"
150 msgstr "হোস্টনাম পাওয়া যাচ্ছে না"
151
152 #: any.pm:239
153 #, c-format
154 msgid "Directory must begin with \"/\""
155 msgstr "ডিরেক্টরী অবশ্যই \"/\" দিয়ে শুরু হবে"
156
157 #: any.pm:243
158 #, c-format
159 msgid "Hostname of the NFS mount ?"
160 msgstr "NFS মাউন্টের জন্য হোস্টনাম ?"
161
162 #: any.pm:244
163 #, c-format
164 msgid "Directory"
165 msgstr "ডিরেক্টরি"
166
167 #: any.pm:266
168 #, c-format
169 msgid "Supplementary"
170 msgstr "সম্পুরক"
171
172 #: any.pm:301
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
176 "correct."
177 msgstr "এই mirror এ কোন hdlist ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না"
178
179 #: any.pm:317
180 #, c-format
181 msgid "Core Release"
182 msgstr ""
183
184 #: any.pm:319
185 #, c-format
186 msgid "Tainted Release"
187 msgstr ""
188
189 #: any.pm:321
190 #, c-format
191 msgid "Nonfree Release"
192 msgstr ""
193
194 #: any.pm:335
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
198 "free software drivers to work."
199 msgstr ""
200
201 #: any.pm:336
202 #, c-format
203 msgid "You should enable \"%s\""
204 msgstr ""
205
206 #: any.pm:355
207 #, c-format
208 msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
209 msgstr ""
210
211 #: any.pm:356
212 #, c-format
213 msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: any.pm:357
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
220 "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
221 msgstr ""
222
223 #: any.pm:358
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
227 "software patents."
228 msgstr ""
229
230 #: any.pm:359
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
234 msgstr ""
235
236 #: any.pm:363
237 #, c-format
238 msgid "Here you can enable more media if you want."
239 msgstr ""
240
241 #: any.pm:378
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
244 msgstr "\"%s\" মাধ্যমের সব প্যাকেজ এড়িয়ে যাও"
245
246 #: any.pm:451
247 #, c-format
248 msgid "Looking at packages already installed..."
249 msgstr "যে সমস্থ প্যাকেজ ইনস্টল হয়ে আছে সেগুলি পর্যবেক্ষন করা হচ্ছে..."
250
251 #: any.pm:485
252 #, c-format
253 msgid "Finding packages to upgrade..."
254 msgstr "আপগ্রেড করার জন্য প্যাকেজ খোঁজা হচ্ছে..."
255
256 #: any.pm:498
257 #, c-format
258 msgid "Removing packages prior to upgrade..."
259 msgstr "আপগ্রেডের পূর্বে প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে..."
260
261 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
262 #: any.pm:713
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
266 "\n"
267 "\n"
268 "Do you really want to remove these packages?\n"
269 msgstr ""
270 "আপনার সিস্টেম আপগ্রেড করার ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো মুছে যাবে: %s\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "আপনি কি আসলেই এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলতে চান?\n"
274
275 #: any.pm:932
276 #, c-format
277 msgid "Error reading file %s"
278 msgstr "%s ফাইল পড়াতে ত্রুটি"
279
280 #: any.pm:1140
281 #, c-format
282 msgid "The following disk(s) were renamed:"
283 msgstr "নিম্নলিখিত ডিস্কগুলো নামান্তর করা হয়েছে:"
284
285 #: any.pm:1142
286 #, c-format
287 msgid "%s (previously named as %s)"
288 msgstr "%s (পূর্বের নাম %s)"
289
290 #: any.pm:1199
291 #, c-format
292 msgid "HTTP"
293 msgstr "এইচ-টি-টি-পি"
294
295 #: any.pm:1199
296 #, c-format
297 msgid "FTP"
298 msgstr "এফ-টি-পি"
299
300 #: any.pm:1199
301 #, c-format
302 msgid "NFS"
303 msgstr "NFS"
304
305 #: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970
306 #, c-format
307 msgid "Network"
308 msgstr "নেটওয়ার্ক"
309
310 #: any.pm:1222
311 #, c-format
312 msgid "Please choose a media"
313 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি মিডিয়া নির্বাচন করুন"
314
315 #: any.pm:1238
316 #, c-format
317 msgid "File already exists. Overwrite it?"
318 msgstr "এই ফাইলটি আগে থেকেই আছে। করব?"
319
320 #: any.pm:1242
321 #, c-format
322 msgid "Permission denied"
323 msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
324
325 #: any.pm:1290
326 #, c-format
327 msgid "Bad NFS name"
328 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ NFS নাম"
329
330 #: any.pm:1311
331 #, c-format
332 msgid "Bad media %s"
333 msgstr "অগ্রহণযোগ্য মিডিয়া %s"
334
335 #: any.pm:1355
336 #, c-format
337 msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
338 msgstr "পার্টিশন করার আগে স্ক্রিনশট তৈরী করা যায়নি"
339
340 #: any.pm:1363
341 #, c-format
342 msgid "Screenshots will be available after install in %s"
343 msgstr "%s -এ ইনস্টল করার পরে স্ক্রিনশট পাওয়া যাবে"
344
345 #: gtk.pm:128
346 #, c-format
347 msgid "Installation"
348 msgstr " ইনস্টলেশন"
349
350 #: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43
351 #, c-format
352 msgid "Configuration"
353 msgstr "কনফিগারেশন"
354
355 #: install2.pm:169
356 #, c-format
357 msgid "You must also format %s"
358 msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s-ও ফরম্যাট করতে হবে"
359
360 #: interactive.pm:16
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
364 "You can find some information about them at: %s"
365 msgstr ""
366 "আপনার কম্পিউটারের কিছু হার্ডওয়্যার কাজ করার জন্য ``মালিকানার'' ড্রাইভার প্রয়োজন।\n"
367 "আপনি তাদের সম্পর্কে এখান থেকে তথ্য নিতে পারবেন: %s"
368
369 #: interactive.pm:22
370 #, c-format
371 msgid "Bringing up the network"
372 msgstr "নেটওয়ার্ককে চালু করা হচ্ছে"
373
374 #: interactive.pm:27
375 #, c-format
376 msgid "Bringing down the network"
377 msgstr "নেটওয়ার্ককে বন্ধ করা হচ্ছে"
378
379 #: media.pm:409
380 #, c-format
381 msgid "Please wait, retrieving file"
382 msgstr ""
383
384 #: media.pm:717
385 #, c-format
386 msgid "unable to add medium"
387 msgstr ""
388
389 #: media.pm:757
390 #, c-format
391 msgid "Copying some packages on disks for future use"
392 msgstr "ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য ডিস্কে কিছু প্যাকেজ কপি করা হচ্ছে"
393
394 #: media.pm:810
395 #, c-format
396 msgid "Copying in progress"
397 msgstr "কপি সম্পন্ন হচ্ছে"
398
399 #: pkgs.pm:32
400 #, c-format
401 msgid "must have"
402 msgstr "অবশ্যই থাকতে হবে"
403
404 #: pkgs.pm:33
405 #, c-format
406 msgid "important"
407 msgstr "জরুরী"
408
409 #: pkgs.pm:34
410 #, c-format
411 msgid "very nice"
412 msgstr "খুবই সুন্দর"
413
414 #: pkgs.pm:35
415 #, c-format
416 msgid "nice"
417 msgstr "সুন্দর"
418
419 #: pkgs.pm:36
420 #, c-format
421 msgid "maybe"
422 msgstr "হয়তোবা"
423
424 #: pkgs.pm:102
425 #, c-format
426 msgid "Getting package information from XML meta-data..."
427 msgstr ""
428
429 #: pkgs.pm:111
430 #, c-format
431 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
432 msgstr ""
433
434 #: pkgs.pm:119
435 #, c-format
436 msgid "No description"
437 msgstr "বিবরণ নেই"
438
439 #: pkgs.pm:287
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
445
446 #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "An error occurred:"
449 msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
450
451 #: pkgs.pm:401
452 #, c-format
453 msgid "A fatal error occurred: %s."
454 msgstr "একটি মারাত্মক ত্রুটি ঘটেছে: %s"
455
456 #: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928
457 #, c-format
458 msgid "Do not ask again"
459 msgstr ""
460
461 #: pkgs.pm:907
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "%d installation transactions failed"
464 msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে"
465
466 #: pkgs.pm:908
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Installation of packages failed:"
469 msgstr "%s প্যাকেজ সমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে"
470
471 #: share/meta-task/compssUsers.pl:13
472 #, c-format
473 msgid "Workstation"
474 msgstr "ওয়ার্কষ্টেশন"
475
476 #: share/meta-task/compssUsers.pl:15
477 #, c-format
478 msgid "Office Workstation"
479 msgstr "অফিস ওয়ার্কষ্টেশন"
480
481 #: share/meta-task/compssUsers.pl:17
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
485 "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
486 msgstr ""
487 "অফিস প্রোগ্রামসমূহ: ওয়ার্ডপ্রসেসর (LibreOffice Writer, Kword), স্প্রেডসিট "
488 "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF ফাইল প্রদর্শক ইত্যাদী"
489
490 #: share/meta-task/compssUsers.pl:22
491 #, c-format
492 msgid "Game station"
493 msgstr "গেশ ষ্টেশন"
494
495 #: share/meta-task/compssUsers.pl:23
496 #, c-format
497 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
498 msgstr "উদ্দীপনামূলক প্রোগ্রামসমূহ: আর্কেড, বোর্ড, স্ট্রেটেজি, ইত্যাদি"
499
500 #: share/meta-task/compssUsers.pl:26
501 #, c-format
502 msgid "Multimedia station"
503 msgstr "মাল্টিমিডিয়া ষ্টেশন"
504
505 #: share/meta-task/compssUsers.pl:27
506 #, c-format
507 msgid "Sound and video playing/editing programs"
508 msgstr "সাউন্ড এবং ভিডিও দেখার/এডিট করার প্রোগ্রামসমূহ"
509
510 #: share/meta-task/compssUsers.pl:32
511 #, c-format
512 msgid "Internet station"
513 msgstr "ইন্টারনেট ষ্টেশন"
514
515 #: share/meta-task/compssUsers.pl:33
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
519 "Web"
520 msgstr ""
521 "মেইল আদানপ্রদান, খবর পড়া এবং ওয়েব ব্রাউজিং (mutt, tin..) এর জন্য কিছু টুলের সেট"
522
523 #: share/meta-task/compssUsers.pl:38
524 #, c-format
525 msgid "Network Computer (client)"
526 msgstr "নেটওয়ার্ক কম্পিউটার (ক্লাইন্ট)"
527
528 #: share/meta-task/compssUsers.pl:39
529 #, c-format
530 msgid "Clients for different protocols including ssh"
531 msgstr "SSH সহ বিভিন্ন প্রোটকলের জন্য ক্লাইন্টসমূহ"
532
533 #: share/meta-task/compssUsers.pl:44
534 #, c-format
535 msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
536 msgstr "আপনার কম্পিউটারের কনফিগারেশন সহজ করার জন্য কিছু টুল"
537
538 #: share/meta-task/compssUsers.pl:48
539 #, c-format
540 msgid "Console Tools"
541 msgstr "কনসল টুল"
542
543 #: share/meta-task/compssUsers.pl:49
544 #, c-format
545 msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
546 msgstr "এডিটর, শেল, ফাইল টুল, টার্মিনাল সমূহ"
547
548 #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
549 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158
550 #, c-format
551 msgid "Development"
552 msgstr "ডেভলপমেন্ট"
553
554 #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
555 #, c-format
556 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
557 msgstr "C এবং C++ ডেভলপমেন্টের লাইব্রেরী, প্রগ্রাম এবং include ফাইলসমূহ"
558
559 #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
560 #, c-format
561 msgid "Documentation"
562 msgstr "ডকুমেন্টেশন"
563
564 #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
565 #, c-format
566 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
567 msgstr "লিনাক্স এবং ফ্রী সফটওয়ার সংক্রান্ত বই ও হাউটু (HOWTO)"
568
569 #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
570 #, c-format
571 msgid "LSB"
572 msgstr "LSB"
573
574 #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
575 #, c-format
576 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
577 msgstr "লিনাক্সের সাধারণ আধার। তৃতীয়পক্ষ এপ্লিকেশন সমূহের সাপোর্ট"
578
579 #: share/meta-task/compssUsers.pl:72
580 #, c-format
581 msgid "Web Server"
582 msgstr "ওয়েব সার্ভার"
583
584 #: share/meta-task/compssUsers.pl:73
585 #, c-format
586 msgid "Apache"
587 msgstr "এ্যপাচি"
588
589 #: share/meta-task/compssUsers.pl:76
590 #, c-format
591 msgid "Groupware"
592 msgstr "গ্রুপওয়্যার"
593
594 #: share/meta-task/compssUsers.pl:77
595 #, c-format
596 msgid "Kolab Server"
597 msgstr "কোলাব সার্ভার"
598
599 #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
600 #, c-format
601 msgid "Firewall/Router"
602 msgstr "ফায়ারওয়াল/রাউটার"
603
604 #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
605 #, c-format
606 msgid "Internet gateway"
607 msgstr "ইন্টারনেট গেটওয়ে"
608
609 #: share/meta-task/compssUsers.pl:84
610 #, c-format
611 msgid "Mail/News"
612 msgstr "মেইল/সংবাদ"
613
614 #: share/meta-task/compssUsers.pl:85
615 #, c-format
616 msgid "Postfix mail server, Inn news server"
617 msgstr "Postfix মেইল সার্ভার, Inn সংবাদ সার্ভার"
618
619 #: share/meta-task/compssUsers.pl:88
620 #, c-format
621 msgid "Directory Server"
622 msgstr "ডিরেক্টরি সার্ভার"
623
624 #: share/meta-task/compssUsers.pl:92
625 #, c-format
626 msgid "FTP Server"
627 msgstr "FTP সার্ভার"
628
629 #: share/meta-task/compssUsers.pl:93
630 #, c-format
631 msgid "ProFTPd"
632 msgstr "ProFTPd"
633
634 #: share/meta-task/compssUsers.pl:96
635 #, c-format
636 msgid "DNS/NIS"
637 msgstr "ডিএনএস/এনআইএস"
638
639 #: share/meta-task/compssUsers.pl:97
640 #, c-format
641 msgid "Domain Name and Network Information Server"
642 msgstr "ডোমেইন নেম এবং নেটওয়ার্ক ইনফরমেশন সার্ভার"
643
644 #: share/meta-task/compssUsers.pl:100
645 #, c-format
646 msgid "File and Printer Sharing Server"
647 msgstr "ফাইল এবং প্রিন্টার শেয়ারিং সার্ভার"
648
649 #: share/meta-task/compssUsers.pl:101
650 #, c-format
651 msgid "NFS Server, Samba server"
652 msgstr "NFS সার্ভার, Samba সার্ভার"
653
654 #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
655 #, c-format
656 msgid "Database"
657 msgstr "ডেটাবেস"
658
659 #: share/meta-task/compssUsers.pl:105
660 #, c-format
661 msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
662 msgstr "PostgreSQL অথবা MariaDB ডেটাবেস সার্ভার"
663
664 #: share/meta-task/compssUsers.pl:109
665 #, c-format
666 msgid "Web/FTP"
667 msgstr "ওয়েব/FTP"
668
669 #: share/meta-task/compssUsers.pl:110
670 #, c-format
671 msgid "Apache, Pro-ftpd"
672 msgstr "এ্যপাচি, Pro-ftpd"
673
674 #: share/meta-task/compssUsers.pl:113
675 #, c-format
676 msgid "Mail"
677 msgstr "মেইল"
678
679 #: share/meta-task/compssUsers.pl:114
680 #, c-format
681 msgid "Postfix mail server"
682 msgstr "Postfix মেইল সার্ভার"
683
684 #: share/meta-task/compssUsers.pl:118
685 #, c-format
686 msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
687 msgstr "PostgreSQL অথবা MariaDB ডেটাবেস সার্ভার"
688
689 #: share/meta-task/compssUsers.pl:125
690 #, c-format
691 msgid "Network Computer server"
692 msgstr "নেটওয়ার্ক কম্পিউটার সার্ভার"
693
694 #: share/meta-task/compssUsers.pl:126
695 #, c-format
696 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
697 msgstr "NFS সার্ভার, SMB সার্ভার, Proxy সার্ভার, ssh সার্ভার"
698
699 #: share/meta-task/compssUsers.pl:132
700 #, c-format
701 msgid "Graphical Environment"
702 msgstr "গ্রাফিকাল পরিবেশ"
703
704 #: share/meta-task/compssUsers.pl:134
705 #, c-format
706 msgid "KDE Workstation"
707 msgstr "KDE ওয়ার্কষ্টেশন"
708
709 #: share/meta-task/compssUsers.pl:135
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
713 "of accompanying tools"
714 msgstr "K ডেক্সটপ, কিছু সহযোগীমূলক টুলের সমন্বয়ে একটি সাধারণ গ্রাফিকাল পরিবেশ"
715
716 #: share/meta-task/compssUsers.pl:139
717 #, c-format
718 msgid "GNOME Workstation"
719 msgstr "গুহনোম ওয়ার্কষ্টেশন"
720
721 #: share/meta-task/compssUsers.pl:140
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
725 "tools"
726 msgstr ""
727 "ব্যবহারকারীর বন্ধুসূলভ কিছু এপ্লিকেশন এবং ডোক্সটপ টুলের সমন্বয়ে একটি গ্রাফিকাল পরিবেশ"
728
729 #: share/meta-task/compssUsers.pl:144
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "LXDE Desktop"
732 msgstr "IceWm ডেস্কটপ"
733
734 #: share/meta-task/compssUsers.pl:146
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid ""
737 "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
738 "applications and desktop tools"
739 msgstr ""
740 "ব্যবহারকারীর বন্ধুসূলভ কিছু এপ্লিকেশন এবং ডোক্সটপ টুলের সমন্বয়ে একটি গ্রাফিকাল পরিবেশ"
741
742 #: share/meta-task/compssUsers.pl:149
743 #, c-format
744 msgid "Other Graphical Desktops"
745 msgstr "অন্যান্য গ্রাফিকাল ডেক্সটপ"
746
747 #: share/meta-task/compssUsers.pl:150
748 #, c-format
749 msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
750 msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ইত্যাদি"
751
752 #: share/meta-task/compssUsers.pl:173
753 #, c-format
754 msgid "Utilities"
755 msgstr "ইউটিলিটিসমূহ"
756
757 #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
758 #, c-format
759 msgid "SSH Server"
760 msgstr "SSH সার্ভিস"
761
762 #: share/meta-task/compssUsers.pl:180
763 #, c-format
764 msgid "Webmin"
765 msgstr "ওয়েবমিন"
766
767 #: share/meta-task/compssUsers.pl:181
768 #, c-format
769 msgid "Webmin Remote Configuration Server"
770 msgstr "ওয়েবমিন দূরবর্তী কনফিগারেশন সার্ভার"
771
772 #: share/meta-task/compssUsers.pl:185
773 #, c-format
774 msgid "Network Utilities/Monitoring"
775 msgstr "নেটওয়ার্ক ইউটিলিটিসমূহ/পর্যবেক্ষণ"
776
777 #: share/meta-task/compssUsers.pl:186
778 #, c-format
779 msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
780 msgstr "পর্যবেক্ষণ টুলসমূহ, হিসাবরক্ষণ প্রসেস করে, tcpdump, nmap, ..."
781
782 #: share/meta-task/compssUsers.pl:190
783 #, c-format
784 msgid "Mageia Wizards"
785 msgstr "Mageia উইজার্ডসমূহ"
786
787 #: share/meta-task/compssUsers.pl:191
788 #, c-format
789 msgid "Wizards to configure server"
790 msgstr "সার্ভার কনফিগার করার জন্য উইজার্ডসমূহ"
791
792 #: steps.pm:85
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
796 "Continue at your own risk."
797 msgstr ""
798 "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে, কিন্তু আমি বুঝতে পারছিনা\n"
799 "কিভাবে এটা সন্দরভাবে হ্যান্ডল করবো।\n"
800 "আপনি নিজের ঝুঁকিতে অগ্রসর হতে পারেন।"
801
802 #: steps.pm:461
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Some important packages did not get installed properly.\n"
806 "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
807 "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
808 "\"\n"
809 msgstr ""
810 "কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্যাকেজ সঠিকভাবে ইনস্টল হয়নি।\n"
811 "হয় আপনার সিডিরম ড্রাইভ অথবা আপনার সিডিরম ত্রুটিপূর্ণ।\n"
812 "কোন ইনস্টল কম্পিউটারে \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" কমান্ডের মাধ্যমে সিডিরম "
813 "পরীক্ষাকরুন\n"
814
815 #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
816 #, c-format
817 msgid "Entering step `%s'\n"
818 msgstr "`%s' স্টেপে প্রবেশ করছি\n"
819
820 #: steps_curses.pm:22
821 #, c-format
822 msgid "%s Installation %s"
823 msgstr "%s ইনস্টলেশন %s"
824
825 #: steps_curses.pm:32
826 #, c-format
827 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
828 msgstr "উপাদানগুলোর মধ্যে <Tab>/<Alt-Tab> "
829
830 #: steps_gtk.pm:146
831 #, c-format
832 msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
833 msgstr ""
834
835 #: steps_gtk.pm:210
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
839 "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
840 "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
841 msgstr ""
842 "আপনার সিস্টেমের রিসোর্স খুব কম। ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ইনস্টল করার সময় আপনি সমস্যার "
843 "মুখোমুখি\n"
844 "হতে পারেন. যদি সেটা ঘটে, তাহলে আপনাকে এর পরিবর্তে টেক্স ইনস্টল করতে হবে। এর "
845 "জন্য,\n"
846 "যখন সিডিরম থেকে বুট হবে তখন `F1' চাপুন, তারপর `text' লিখুন।"
847
848 #: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Media Selection"
851 msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"
852
853 #: steps_gtk.pm:251
854 #, c-format
855 msgid "Install %s KDE Desktop"
856 msgstr ""
857
858 #: steps_gtk.pm:244
859 #, c-format
860 msgid "Install %s GNOME Desktop"
861 msgstr ""
862
863 #: steps_gtk.pm:245
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Custom install"
866 msgstr "সর্বনিম্ন ইনস্টল"
867
868 #: steps_gtk.pm:266
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "KDE Desktop"
871 msgstr "IceWm ডেস্কটপ"
872
873 #: steps_gtk.pm:267
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "GNOME Desktop"
876 msgstr "IceWm ডেস্কটপ"
877
878 #: steps_gtk.pm:268
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Custom Desktop"
881 msgstr "IceWm ডেস্কটপ"
882
883 #: steps_gtk.pm:274
884 #, c-format
885 msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
886 msgstr ""
887
888 #: steps_gtk.pm:301
889 #, c-format
890 msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
891 msgstr ""
892
893 #: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
894 #, c-format
895 msgid "Package Group Selection"
896 msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"
897
898 #: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650
899 #, c-format
900 msgid "Individual package selection"
901 msgstr "আলাদাভাবে প্যাকেজ নির্বাচন"
902
903 #: steps_gtk.pm:351
904 #, c-format
905 msgid "Unselect All"
906 msgstr "সব কিছু অনির্বাচিতকরণ"
907
908 #: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562
909 #, c-format
910 msgid "Total size: %d / %d MB"
911 msgstr "মোট সাইজ: %d / %d এমবি"
912
913 #: steps_gtk.pm:415
914 #, c-format
915 msgid "Version: "
916 msgstr "ভার্সন:"
917
918 #: steps_gtk.pm:416
919 #, c-format
920 msgid "Size: "
921 msgstr "সাইজ:"
922
923 #: steps_gtk.pm:416
924 #, c-format
925 msgid "%d KB\n"
926 msgstr "%d KB\n"
927
928 #: steps_gtk.pm:417
929 #, c-format
930 msgid "Importance: "
931 msgstr "প্রাধান্য:"
932
933 #: steps_gtk.pm:452
934 #, c-format
935 msgid "You cannot select/unselect this package"
936 msgstr "আপনি এই প্যাকেজটি নির্বাচন/অ-নির্বাচন করতে পারবেন না"
937
938 #: steps_gtk.pm:456
939 #, c-format
940 msgid "due to missing %s"
941 msgstr "%s না থাকার কারনে"
942
943 #: steps_gtk.pm:457
944 #, c-format
945 msgid "due to unsatisfied %s"
946 msgstr "%s যথেষ্ট না হবার কারনে"
947
948 #: steps_gtk.pm:458
949 #, c-format
950 msgid "trying to promote %s"
951 msgstr "%s প্রচারের চেষ্টা চলছে"
952
953 #: steps_gtk.pm:459
954 #, c-format
955 msgid "in order to keep %s"
956 msgstr "%s রাখার কারণে"
957
958 #: steps_gtk.pm:464
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "You cannot select this package as there is not enough space left to install "
962 "it"
963 msgstr ""
964 "আপনি এই প্যাকেজটি নির্বাচন করতে পারবেননা যেহেতু এটা ইনস্টল করার জন্য যথেষ্ট জায়গা "
965 "ফাঁকা নেই"
966
967 #: steps_gtk.pm:467
968 #, c-format
969 msgid "The following packages are going to be installed"
970 msgstr "এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে"
971
972 #: steps_gtk.pm:468
973 #, c-format
974 msgid "The following packages are going to be removed"
975 msgstr "এই প্যাকেজগুলি অপসরিত হতে যাচ্ছে"
976
977 #: steps_gtk.pm:494
978 #, c-format
979 msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
980 msgstr "এটি একটি বাধ্যতামূলাক প্যাকেজ, এটি কোনভাবেই বাদ দেয়া যাবেনা"
981
982 #: steps_gtk.pm:496
983 #, c-format
984 msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
985 msgstr ""
986 "আপনি এই প্যাকেজটির অ-নির্বাচন করতে পারবেন না, এটা আগে থেকেই ইনস্টল হয়ে আছে"
987
988 #: steps_gtk.pm:498
989 #, c-format
990 msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
991 msgstr "আপনি এই প্যাকেজটি অ-নির্বাচন করতে পারবেন না। এটা অবশ্যই আপগ্রেড হতে হবে"
992
993 #: steps_gtk.pm:502
994 #, c-format
995 msgid "Show automatically selected packages"
996 msgstr "সংয়-নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও"
997
998 #: steps_gtk.pm:509
999 #, c-format
1000 msgid "Install"
1001 msgstr "ইনস্টল"
1002
1003 #: steps_gtk.pm:512
1004 #, c-format
1005 msgid "Load/Save selection"
1006 msgstr "নির্বাচনসমূহ লোড/সংরক্ষণ করো"
1007
1008 #: steps_gtk.pm:513
1009 #, c-format
1010 msgid "Updating package selection"
1011 msgstr "প্যাকেজের নির্বাচন আপগ্রেড করা হচ্ছে"
1012
1013 #: steps_gtk.pm:518
1014 #, c-format
1015 msgid "Minimal install"
1016 msgstr "সর্বনিম্ন ইনস্টল"
1017
1018 #: steps_gtk.pm:531
1019 #, c-format
1020 msgid "Software Management"
1021 msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট"
1022
1023 #: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443
1024 #, c-format
1025 msgid "Choose the packages you want to install"
1026 msgstr "আপনি যেই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করতে চান তা পছন্দ করুন"
1027
1028 #: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
1029 #, c-format
1030 msgid "Installing"
1031 msgstr "ইনস্টলেশন"
1032
1033 #: steps_gtk.pm:578
1034 #, c-format
1035 msgid "No details"
1036 msgstr "কোন বিস্তারিত ছাড়া"
1037
1038 #: steps_gtk.pm:597
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Time remaining:"
1041 msgstr "সময় বাকী আছে"
1042
1043 #: steps_gtk.pm:598
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "(estimating...)"
1046 msgstr "নির্ধারণ চলছে"
1047
1048 #: steps_gtk.pm:628
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%d package"
1051 msgid_plural "%d packages"
1052 msgstr[0] "%d প্যাকেজ সমূহ"
1053 msgstr[1] "%d প্যাকেজ সমূহ"
1054
1055 #: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
1056 #, c-format
1057 msgid "Summary"
1058 msgstr "সারাংশ"
1059
1060 #: steps_gtk.pm:702
1061 #, c-format
1062 msgid "Configure"
1063 msgstr "কনফিগার"
1064
1065 #: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983
1066 #, c-format
1067 msgid "not configured"
1068 msgstr "কনফিগার করা হয়নি"
1069
1070 #: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "The following installation media have been found.\n"
1074 "If you want to skip some of them, you can unselect them now."
1075 msgstr ""
1076 "নিম্নলিখিত ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া গেছে।\n"
1077 "যদি আপনি এগুলোর মধ্যকার কিছু এড়িয়ে যেতে চান, তাহলে এখন সেগুলোকে অনির্বাচিত করুন।"
1078
1079 #: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
1083 "before installation.\n"
1084 "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
1085 "available once the system is fully installed."
1086 msgstr ""
1087 "ইনস্টলেশনের আগে আপ‌নি সিডির তথ্যসমূহ হার্ডডিস্কে কপি করতে পারেন।\n"
1088 " এরপর হার্ডডিস্ক থেকে ইনস্টলেশন চলতে থাকবে এবং সিস্টেম সম্পূর্ন ইনস্টলেশনের পরও "
1089 "প্যাকেজগুলো রয়ে যাবে।"
1090
1091 #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
1092 #, c-format
1093 msgid "Copy whole CDs"
1094 msgstr "CD গুলো সম্পুর্ন কপি করো "
1095
1096 #: steps_interactive.pm:40
1097 #, c-format
1098 msgid "An error occurred"
1099 msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
1100
1101 #: steps_interactive.pm:105
1102 #, c-format
1103 msgid "Please choose your keyboard layout"
1104 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার কীবোর্ড বিন্যাস পছন্দ করুন।"
1105
1106 #: steps_interactive.pm:109
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Here is the full list of available keyboards:"
1109 msgstr "এখানে উপস্থিত সমস্ত কীবোর্ডের তালিকা রয়োছে"
1110
1111 #: steps_interactive.pm:153
1112 #, c-format
1113 msgid "Install/Upgrade"
1114 msgstr "ইনস্টল/আপগ্রড"
1115
1116 #: steps_interactive.pm:157
1117 #, c-format
1118 msgid "Is this an install or an upgrade?"
1119 msgstr "এটা কি একটি ইনস্টলেশন না আপগ্রেড?"
1120
1121 #: steps_interactive.pm:159
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid ""
1124 "_: This is a noun:\n"
1125 "Install"
1126 msgstr "ইনস্টল"
1127
1128 #: steps_interactive.pm:161
1129 #, c-format
1130 msgid "Upgrade %s"
1131 msgstr "%s আপগ্রড করো"
1132
1133 #: steps_interactive.pm:184
1134 #, c-format
1135 msgid "Encryption key for %s"
1136 msgstr "%s -এর জন্য এনক্রিপশন কী"
1137
1138 #: steps_interactive.pm:217
1139 #, c-format
1140 msgid "Cancel installation, reboot system"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: steps_interactive.pm:218
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "New Installation"
1146 msgstr " ইনস্টলেশন"
1147
1148 #: steps_interactive.pm:219
1149 #, c-format
1150 msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: steps_interactive.pm:223
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
1157 "safely be upgraded to %s.\n"
1158 "\n"
1159 "New installation replacing your previous one is recommended.\n"
1160 "\n"
1161 "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
1162 "Installation\"."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: steps_interactive.pm:264
1166 #, c-format
1167 msgid "IDE"
1168 msgstr "IDE"
1169
1170 #: steps_interactive.pm:264
1171 #, c-format
1172 msgid "Configuring IDE"
1173 msgstr "IDE কনফিগারেশন চলছে"
1174
1175 #: steps_interactive.pm:301
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
1179 "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
1180 msgstr ""
1181 "১ মেগাবাইটের bootstrap এর জন্য খালি জায়গা নেই! ইনস্টল অগ্রসর হবে, কিন্তু আপনার "
1182 "সিস্টেম বুট করার জন্য, আপনাকে DiskDrake থেকে bootstrap পার্টিশন তৈরী করতে হবে"
1183
1184 #: steps_interactive.pm:306
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
1188 "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
1189 "DiskDrake"
1190 msgstr ""
1191 "আপনাকে একটি PPC PReP Boot বুটস্ট্র্যাপ তৈরী করতে হবে! ইনস্টলেশন অগ্রসর হবে, তবে "
1192 "আপনার সিস্টেম বুট করার জন্য, DiskDrake এর বুটস্ট্র্যাপ পার্টিশনটি প্রয়োজন"
1193
1194 #: steps_interactive.pm:382
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "Change your Cd-Rom!\n"
1198 "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
1199 "done.\n"
1200 "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
1201 msgstr ""
1202 "আপনার সিডিরম পরিবর্তন করুন!\n"
1203 "অনুগ্রহ করে \"%s\" লেখা সিডিরমটি আপনার ড্রাইভে প্রবেশ করান এবং যখন সেটা হয়ে যাবে "
1204 "ঠিক আছে চাপুন।\n"
1205 "যদি সেটা আপনার না থাকে, এই সিডিরম থেকে ইনস্টলেশন এড়িয়ে যেতে বাতিল চাপুন।"
1206
1207 #: steps_interactive.pm:400
1208 #, c-format
1209 msgid "Looking for available packages..."
1210 msgstr "বরাদ্দকৃত প্যাকেজসমূহ খোঁজা হচ্ছে..."
1211
1212 #: steps_interactive.pm:408
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
1216 "(%dMB > %dMB)"
1217 msgstr ""
1218 "ইনস্টলেশন অথবা সাম্প্রতিকীকরনের জন্য আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট পরিমান জায়গা খালি নেই "
1219 "(%dএমবি > %dএমবি)"
1220
1221 #: steps_interactive.pm:456
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "Please choose load or save package selection.\n"
1225 "The format is the same as auto_install generated files."
1226 msgstr ""
1227 "অনুগ্রহ করে প্যাকেজ নির্বাচন লোড বা সংরক্ষণ বাছাই করুন।\n"
1228 "এই ফরম্যাটটি auto_install দ্বারা তৈরী ফাইলসমূহের মত।"
1229
1230 #: steps_interactive.pm:458
1231 #, c-format
1232 msgid "Load"
1233 msgstr "চাপ"
1234
1235 #: steps_interactive.pm:458
1236 #, c-format
1237 msgid "Save"
1238 msgstr "সংরক্ষণ"
1239
1240 #: steps_interactive.pm:466
1241 #, c-format
1242 msgid "Bad file"
1243 msgstr "অগ্রহণযোগ্য ফাইল"
1244
1245 #: steps_interactive.pm:483
1246 #, c-format
1247 msgid "KDE"
1248 msgstr "কেডিই (KDE)"
1249
1250 #: steps_interactive.pm:484
1251 #, c-format
1252 msgid "GNOME"
1253 msgstr "গুনোম"
1254
1255 #: steps_interactive.pm:487
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Desktop Selection"
1258 msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"
1259
1260 #: steps_interactive.pm:488
1261 #, c-format
1262 msgid "You can choose your workstation desktop profile."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: steps_interactive.pm:576
1266 #, c-format
1267 msgid "Selected size is larger than available space"
1268 msgstr "উপস্থিত জায়গার চাইতে নির্বাচিত সাইজটি অনেক বড়"
1269
1270 #: steps_interactive.pm:600
1271 #, c-format
1272 msgid "Type of install"
1273 msgstr "ইনস্টলের ধরণ"
1274
1275 #: steps_interactive.pm:601
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "You have not selected any group of packages.\n"
1279 "Please choose the minimal installation you want:"
1280 msgstr ""
1281 "আপনি প্যাকেজের কোন গ্রুপ নির্বাচন করেননি।\n"
1282 "অনুগ্রহ করে আপনি যে ক্ষুদ্রাকৃতির ইনস্টলেশন চান তা পছন্দ করুন:"
1283
1284 #: steps_interactive.pm:606
1285 #, c-format
1286 msgid "With X"
1287 msgstr "X-এর সাথে"
1288
1289 #: steps_interactive.pm:607
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Install suggested packages"
1292 msgstr "%s প্যাকেজ সমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে"
1293
1294 #: steps_interactive.pm:608
1295 #, c-format
1296 msgid "With basic documentation (recommended!)"
1297 msgstr "সাধারন নির্দেশিকার সাথে (পরামর্শ দেয়া হচ্ছে!)"
1298
1299 #: steps_interactive.pm:609
1300 #, c-format
1301 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
1302 msgstr "এক্কেবারেই ক্ষুদ্র ইনস্টলেশন (বিশেষ করে কোন urpmi ছাড়া)"
1303
1304 #: steps_interactive.pm:661
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Preparing upgrade..."
1307 msgstr "Bootloader প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
1308
1309 #: steps_interactive.pm:671
1310 #, c-format
1311 msgid "Preparing installation"
1312 msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতি চলছে"
1313
1314 #: steps_interactive.pm:679
1315 #, c-format
1316 msgid "Installing package %s"
1317 msgstr "%s প্যাকেজ সমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে"
1318
1319 #: steps_interactive.pm:703
1320 #, c-format
1321 msgid "There was an error ordering packages:"
1322 msgstr "প্যাকেজগুলো বিন্যস্ত করতে গিয়ে একটি ভুল ছিল:"
1323
1324 #: steps_interactive.pm:703
1325 #, c-format
1326 msgid "Go on anyway?"
1327 msgstr "তবুও যাব?"
1328
1329 #: steps_interactive.pm:707
1330 #, c-format
1331 msgid "Retry"
1332 msgstr "পুনরায় চেষ্টা করো"
1333
1334 #: steps_interactive.pm:708
1335 #, c-format
1336 msgid "Skip this package"
1337 msgstr "এই প্যাকেজটি এড়িয়ে যাও"
1338
1339 #: steps_interactive.pm:709
1340 #, c-format
1341 msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
1342 msgstr "\"%s\" মাধ্যমের সব প্যাকেজ এড়িয়ে যাও"
1343
1344 #: steps_interactive.pm:710
1345 #, c-format
1346 msgid "Go back to media and packages selection"
1347 msgstr "মিডিয়া এবং প্যাকেজের নির্বাচন এ ফিরে যাও"
1348
1349 #: steps_interactive.pm:713
1350 #, c-format
1351 msgid "There was an error installing package %s."
1352 msgstr "%s প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা হয়েছে।"
1353
1354 #: steps_interactive.pm:732
1355 #, c-format
1356 msgid "Post-install configuration"
1357 msgstr "ইনস্টলের পরের কনফিগারেশন"
1358
1359 #: steps_interactive.pm:739
1360 #, c-format
1361 msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
1362 msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে সাম্প্রতিক মডিউলগুলো %s ড্রাইভ এ আছে"
1363
1364 #: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
1365 #, c-format
1366 msgid "Updates"
1367 msgstr "আপডেট"
1368
1369 #: steps_interactive.pm:768
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
1373 "have been updated after the distribution was released. They may\n"
1374 "contain security or bug fixes.\n"
1375 "\n"
1376 "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
1377 "connection.\n"
1378 "\n"
1379 "Do you want to install the updates?"
1380 msgstr ""
1381 "আপনি এখন আপডেট প্যাকেজ ডাউনলোড করতে পারবেন। এই প্যাকেজগুলো\n"
1382 "এই ডিস্ট্রিবিউশন রিলিজ হবার পর আপডেট করতে পারেন। তারা নিরাপত্তা\n"
1383 "বা ত্রুটি নির্দিষ্ট ধারণ করতে পারে।\n"
1384 "\n"
1385 "এই প্যাকেজগুলো ডাউনলোড করতে, আপনার ইন্টারনেট সংযুক্তিতে কাজ করতে\n"
1386 "হবে।\n"
1387 "\n"
1388 "আপনি কি ইনস্টল আপডেট করতে চান?"
1389
1390 #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
1391 #: steps_interactive.pm:878
1392 #, c-format
1393 msgid "%s on %s"
1394 msgstr "%s -এ %s"
1395
1396 #: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930
1397 #: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962
1398 #, c-format
1399 msgid "Hardware"
1400 msgstr "হার্ডওয়্যার"
1401
1402 #: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948
1403 #, c-format
1404 msgid "Sound card"
1405 msgstr "সাউন্ডকার্ড"
1406
1407 #: steps_interactive.pm:951
1408 #, c-format
1409 msgid "Do you have an ISA sound card?"
1410 msgstr "আপনার কি একটি ISA সাউন্ড কার্ড আছে?"
1411
1412 #: steps_interactive.pm:953
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
1416 "card"
1417 msgstr ""
1418 "ইনস্টল শেষ হবার পরে সাউন্ড কার্ড কনফিগার করার জন্য \"alsaconf\" অথবা \"sndconfig"
1419 "\" চালাও"
1420
1421 #: steps_interactive.pm:955
1422 #, c-format
1423 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
1424 msgstr "কোন সাউন্ডকার্ড সনাক্ত হয়নি, ইনস্টলের পরে \"harddrake\" দিয়ে চেষ্টা করুন"
1425
1426 #: steps_interactive.pm:963
1427 #, c-format
1428 msgid "Graphical interface"
1429 msgstr "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস"
1430
1431 #: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981
1432 #, c-format
1433 msgid "Network & Internet"
1434 msgstr "নেটওয়ার্ট এবং ইন্টারনেট"
1435
1436 #: steps_interactive.pm:982
1437 #, c-format
1438 msgid "Proxies"
1439 msgstr "প্রক্সিসমূহ"
1440
1441 #: steps_interactive.pm:983
1442 #, c-format
1443 msgid "configured"
1444 msgstr "কনফিগার করা হয়েছে"
1445
1446 #: steps_interactive.pm:993
1447 #, c-format
1448 msgid "Security Level"
1449 msgstr "সিকউরিটি লেভেল"
1450
1451 #: steps_interactive.pm:1013
1452 #, c-format
1453 msgid "Firewall"
1454 msgstr "ফায়ারওয়াল"
1455
1456 #: steps_interactive.pm:1017
1457 #, c-format
1458 msgid "activated"
1459 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
1460
1461 #: steps_interactive.pm:1017
1462 #, c-format
1463 msgid "disabled"
1464 msgstr "অকার্যকর করা হয়েছে"
1465
1466 #: steps_interactive.pm:1031
1467 #, c-format
1468 msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
1469 msgstr "আপনি X কনফিগার করেননি। আপনি কি নিশ্চিত এরকমটি চান?"
1470
1471 #: steps_interactive.pm:1060
1472 #, c-format
1473 msgid "Preparing bootloader..."
1474 msgstr "Bootloader প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
1475
1476 #. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
1477 #: steps_interactive.pm:1062
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Preparing initial startup program..."
1480 msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতি চলছে"
1481
1482 #: steps_interactive.pm:1063
1483 #, c-format
1484 msgid "Be patient, this may take a while..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: steps_interactive.pm:1074
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
1491 "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
1492 "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
1493 "root fs is: root=%s"
1494 msgstr ""
1495 "আপনার মেশিনটি মনে হচ্ছে একটি Oldworld বা অজানা মেশিন, yaboot বুটলোডারটি আপনার "
1496 "জন্য কাজ করবে না। ইনস্টল এগিয়ে যাবে, কিন্তু আপনার মেশিনকে বুট করার জন্য আপনাকে "
1497 "BootX বা অন্য কোন কিছু ব্যবহার করতে হবে। root fs এর জন্য কার্নেল প্রেরিত মান হবে: "
1498 "root=%s"
1499
1500 #: steps_interactive.pm:1087
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "In this security level, access to the files in the Windows partition is "
1504 "restricted to the administrator."
1505 msgstr ""
1506 "এই নিরাপত্তা লেভেলে, উইন্ডোজ পার্টিশনের ফাইলে প্রবেশ শুধুমাত্র অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের আছে।"
1507
1508 #: steps_interactive.pm:1119
1509 #, c-format
1510 msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
1511 msgstr "%s ড্রাইভে একটি ফাঁকা ফ্লপি ঢোকান"
1512
1513 #: steps_interactive.pm:1121
1514 #, c-format
1515 msgid "Creating auto install floppy..."
1516 msgstr "সয়ং ইনস্টল ফ্লপি তৈরী করা হচ্ছে..."
1517
1518 #: steps_interactive.pm:1132
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Some steps are not completed.\n"
1522 "\n"
1523 "Do you really want to quit now?"
1524 msgstr ""
1525 "কিছু ধাপ সম্পূর্ন করা যায়নি।\n"
1526 "\n"
1527 "আপনি কি এখন বের হতে চান?"
1528
1529 #: steps_interactive.pm:1142
1530 #, c-format
1531 msgid "Congratulations"
1532 msgstr "স্বাগতম"
1533
1534 #: steps_interactive.pm:1145
1535 #, c-format
1536 msgid "Reboot"
1537 msgstr "রিবুট"
1538
1539 #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
1540 #: steps_list.pm:16
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "_: Keep these entry short\n"
1544 "Language"
1545 msgstr "ভাষা"
1546
1547 #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
1548 #, c-format
1549 msgid "Localization"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: steps_list.pm:17
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "_: Keep these entry short\n"
1556 "License"
1557 msgstr "লাইসেন্স"
1558
1559 #: steps_list.pm:18
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "_: Keep these entry short\n"
1563 "Mouse"
1564 msgstr "মাউস"
1565
1566 #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "_: Keep these entry short\n"
1570 "Hard drive detection"
1571 msgstr "হার্ড ড্রাইভ সনাক্ত"
1572
1573 #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "_: Keep these entry short\n"
1577 "Installation class"
1578 msgstr "ইনস্টলেশনের শ্রেনী"
1579
1580 #: steps_list.pm:23
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "_: Keep these entry short\n"
1584 "Keyboard"
1585 msgstr "কি-বোর্ড"
1586
1587 #: steps_list.pm:24
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "_: Keep these entry short\n"
1591 "Security"
1592 msgstr "সিকিউরিটি"
1593
1594 #: steps_list.pm:25
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "_: Keep these entry short\n"
1598 "Partitioning"
1599 msgstr "পার্টিশন করা হচ্ছে"
1600
1601 #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "_: Keep these entry short\n"
1605 "Formatting"
1606 msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"
1607
1608 #: steps_list.pm:29
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "_: Keep these entry short\n"
1612 "Choosing packages"
1613 msgstr "প্যাকেজ পছন্দ করা হচ্ছে"
1614
1615 #: steps_list.pm:31
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "_: Keep these entry short\n"
1619 "Installing"
1620 msgstr "ইনস্টলেশন"
1621
1622 #: steps_list.pm:34
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "_: Keep these entry short\n"
1626 "Users"
1627 msgstr "ব্যবহারকারী"
1628
1629 #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "_: Keep these entry short\n"
1633 "Bootloader"
1634 msgstr "বুটলোডার"
1635
1636 #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "_: Keep these entry short\n"
1640 "Configure X"
1641 msgstr "X কনফিগার"
1642
1643 #: steps_list.pm:42
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "_: Keep these entry short\n"
1647 "Summary"
1648 msgstr "সারাংশ"
1649
1650 #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "_: Keep these entry short\n"
1654 "Services"
1655 msgstr "সার্ভিস সমূহ"
1656
1657 #: steps_list.pm:46
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "_: Keep these entry short\n"
1661 "Updates"
1662 msgstr "আপডেট"
1663
1664 #: steps_list.pm:48
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "_: Keep these entry short\n"
1668 "Exit"
1669 msgstr "বাহির"
1670
1671 #~ msgid "Welcome"
1672 #~ msgstr "স্বাগতম"
1673
1674 #~ msgid "Select All"
1675 #~ msgstr "সব কিছু নির্বাচিত"
1676
1677 #~ msgid "Bad package"
1678 #~ msgstr "বাজে প্যাকেজ"
1679
1680 #, fuzzy
1681 #~ msgid "Preparing boot images..."
1682 #~ msgstr "Bootloader প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
1683
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "_: Keep these entry short\n"
1686 #~ "Networking"
1687 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক করা"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
1691 #~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "অফিস প্রোগ্রামসমূহ: ওয়ার্ডপ্রসেসর (kword, abiword), স্প্রেডসিট (kspread, "
1694 #~ "gnumeric), PDF ফাইল প্রদর্শক ইত্যাদী"
1695
1696 #~ msgid "Downloading file %s..."
1697 #~ msgstr "%s ফাইল ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "You have selected the following server(s): %s\n"
1701 #~ "\n"
1702 #~ "\n"
1703 #~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
1704 #~ "security\n"
1705 #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
1706 #~ "sure\n"
1707 #~ "to upgrade as soon as possible.\n"
1708 #~ "\n"
1709 #~ "\n"
1710 #~ "Do you really want to install these servers?\n"
1711 #~ msgstr ""
1712 #~ "আপনি নিম্মলিখিত সার্ভার(গুলো) বেছে নিয়েছেন: %s\n"
1713 #~ "\n"
1714 #~ "\n"
1715 #~ "এই সার্ভারগুলো ডিফল্টভাবেই চালু করা থাকে। তাদের কোন নিরাপত্তা সমস্যা\n"
1716 #~ "নেই, কিন্তু নতুন কিছুর ক্ষেত্রে তার প্রয়োজন আছে। সেক্ষেত্রে আপনি অবশ্যই সেগুলোকে\n"
1717 #~ "যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপগ্রেড করার ক্ষেত্রে নিশ্চিত হোন।\n"
1718 #~ "\n"
1719 #~ "\n"
1720 #~ "আপনি কি আসলেই এই সার্ভারগুলো ইনস্টল করতে চান?\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "IceWm Desktop"
1724 #~ msgstr "প্লাকার ডেস্কটপ"
1725
1726 #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
1727 #~ msgstr "প্যাকেজের তালিকার জন্য মিররের সাথে সংযুক্ত করা হচ্ছে..."
1728
1729 #~ msgid "Unable to contact mirror %s"
1730 #~ msgstr "%s মিররের সাথে সংযুক্ত হওয়া গেলনা"
1731
1732 #~ msgid "Generate auto install floppy"
1733 #~ msgstr "সয়ংক্রিয় ইনস্টল ফ্লপি প্রস্তুত করো"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
1737 #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
1738 #~ "(this is meant for installing on another box).\n"
1739 #~ "\n"
1740 #~ "You may prefer to replay the installation.\n"
1741 #~ msgstr ""
1742 #~ "যদি আপনি চান স্বয়ংক্রিয় ইনস্টল পুরোপুরি স্বয়ংক্রয়ভাবে হবে,\n"
1743 #~ "সেক্ষেত্রে সেটা হার্ড ড্রাইভের কর্তৃত্বে!!\n"
1744 #~ "(এর মানে হচ্ছে অন্য একটি বাক্সে ইনস্টল)।\n"
1745 #~ "\n"
1746 #~ "আপনি তার চেয়ে পুনরায় ইনস্টলেশন চালু করুন।\n"
1747
1748 #~ msgid "Replay"
1749 #~ msgstr "জবাব"
1750
1751 #~ msgid "Automated"
1752 #~ msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে"
1753
1754 #~ msgid "Save packages selection"
1755 #~ msgstr "প্যাকেজের নির্বাচন সংরক্ষণ করে রাখো"
1756
1757 #~ msgid "Do you want to use aboot?"
1758 #~ msgstr "আপনি কি aboot ব্যবহার করতে চান?"
1759
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "Error installing aboot, \n"
1762 #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
1763 #~ msgstr ""
1764 #~ "Aboot ইনস্টলে ব্যর্থ হয়েছে,\n"
1765 #~ "জোর করে ইনস্টলের চেষ্টা করবো যদিও সেটা প্রথম পার্টিশনকে নষ্ট করতে পারে?"
1766
1767 #~ msgid "All"
1768 #~ msgstr "সকল"
1769
1770 #~ msgid "TV card"
1771 #~ msgstr "টিভি কার্ড"
1772
1773 #~ msgid "Boot"
1774 #~ msgstr "বুট"
1775
1776 #~ msgid ""
1777 #~ "_: Keep these entry short\n"
1778 #~ "Authentication"
1779 #~ msgstr "অনুমোদন"
1780
1781 #~ msgid "Arkeia"
1782 #~ msgstr "আরকেইয়া"
1783
1784 #~ msgid "Flatout"
1785 #~ msgstr "ফ্ল্যাটআউট"
1786
1787 #~ msgid "Gwenview"
1788 #~ msgstr "Gwenview"
1789
1790 #~ msgid "3D"
1791 #~ msgstr "থ্রিডি"
1792
1793 #~ msgid "CMS"
1794 #~ msgstr "সিএমএস"
1795
1796 #~ msgid "CRM"
1797 #~ msgstr "সিআরএম"
1798
1799 #~ msgid "2007 product line"
1800 #~ msgstr "২০০৭ পণ্য লাইন"
1801
1802 #~ msgid "Invictus Firewall"
1803 #~ msgstr "ইনভিকটাস ফায়ারওয়াল"
1804
1805 #~ msgid "Discovery Live Mode"
1806 #~ msgstr "লাইভ মডিউল অনুসন্ধান"
1807
1808 #~ msgid "How to register"
1809 #~ msgstr "কিভাবে রেজিস্টার করবেন"
1810
1811 #~ msgid "Rpmdrake 2"
1812 #~ msgstr "আরপিএমড্র্যাক ২"
1813
1814 #~ msgid "Mandriva Online Services"
1815 #~ msgstr "Mandriva অনলাইন সেবা"
1816
1817 #~ msgid "New Theme"
1818 #~ msgstr "নতুন থীম"
1819
1820 #~ msgid "Web 2.0"
1821 #~ msgstr "ওয়েব ২.০"
1822
1823 #~ msgid "Kaspersky"
1824 #~ msgstr "ক্যসপারস্কাই"
1825
1826 #~ msgid "LinDVD"
1827 #~ msgstr "লিনডিভিডি"
1828
1829 #~ msgid "Skype"
1830 #~ msgstr "স্কাইপ"
1831
1832 #~ msgid "Transgaming/Cedega"
1833 #~ msgstr "Transgaming/Cedega"
1834
1835 #~ msgid "DrakVPN"
1836 #~ msgstr "DrakVPN"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "(%d package, %d MB)"
1840 #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
1841 #~ msgstr[0] "%d প্যাকেজ সমূহ"
1842 #~ msgstr[1] "%d প্যাকেজ সমূহ"
1843
1844 #~ msgid "%d packages"
1845 #~ msgstr "%d প্যাকেজ সমূহ"
1846
1847 #~ msgid "Language"
1848 #~ msgstr "ভাষা"
1849
1850 #~ msgid "License"
1851 #~ msgstr "লাইসেন্স"
1852
1853 #~ msgid "Installation class"
1854 #~ msgstr "ইনস্টলেশনের শ্রেনী"
1855
1856 #~ msgid "Formatting"
1857 #~ msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"
1858
1859 #~ msgid "Choosing packages"
1860 #~ msgstr "প্যাকেজ পছন্দ করা হচ্ছে"
1861
1862 #~ msgid "Users"
1863 #~ msgstr "ব্যবহারকারী"
1864
1865 #~ msgid "Networking"
1866 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক করা"
1867
1868 #~ msgid "Configure X"
1869 #~ msgstr "X কনফিগার"
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
1873 #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
1874 #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "আপনার কার্ণেলের কার্ণেল মডিউলগুলোতে প্রবেশ করতে পারছে না (%s ফাইলটি হারিয়া "
1877 #~ "গেছে), এর স্বাভাবিক অর্থ হচ্ছে আপনার বুট ফ্লপি ইনস্টলেশন মিডিয়ামের সাথে sync এ "
1878 #~ "নেই (অনুগ্রহ করে একটি নতুন বুট ফ্লপি তৈরী করুন)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30