/[soft]/drakx/trunk/perl-install/install/share/po/tl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx/trunk/perl-install/install/share/po/tl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 8132 - (show annotations) (download)
Fri May 3 08:53:27 2013 UTC (10 years, 11 months ago) by tv
File size: 42211 byte(s)
sync with latest ads
1 # translation of DrakX-tl.po to Filipino
2 # translation of DrakX.po to Filipino
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
13 "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
14 "Language: fil\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19
20 #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
21 #, c-format
22 msgid "Join Us!"
23 msgstr ""
24
25 #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
26 #, c-format
27 msgid "Make it yours!"
28 msgstr ""
29
30 #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
31 #, c-format
32 msgid "Your choice!"
33 msgstr ""
34
35 #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Office tools"
38 msgstr "Pang-opisina na Workstation"
39
40 #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
41 #, c-format
42 msgid "Home entertainment"
43 msgstr ""
44
45 #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
46 #, c-format
47 msgid "For kids"
48 msgstr ""
49
50 #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
51 #, c-format
52 msgid "For family!"
53 msgstr ""
54
55 #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
56 #, c-format
57 msgid "For developers!"
58 msgstr ""
59
60 #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
61 #, c-format
62 msgid "Thank you!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
66 #, c-format
67 msgid "Be Free!"
68 msgstr ""
69
70 #: any.pm:111
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Do you have further supplementary media?"
73 msgstr "Mayroon ba kayong isa pa?"
74
75 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
76 #: any.pm:113
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
80 "\n"
81 "\n"
82 "Do you have a supplementary installation medium to configure?"
83 msgstr ""
84
85 #: any.pm:121
86 #, c-format
87 msgid "CD-ROM"
88 msgstr "CD-ROM"
89
90 #: any.pm:122
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Network (HTTP)"
93 msgstr "Network %s"
94
95 #: any.pm:123
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Network (FTP)"
98 msgstr "Network %s"
99
100 #: any.pm:124
101 #, c-format
102 msgid "Network (NFS)"
103 msgstr ""
104
105 #: any.pm:171
106 #, c-format
107 msgid "URL of the mirror?"
108 msgstr ""
109
110 #: any.pm:177
111 #, c-format
112 msgid "URL must start with ftp:// or http://"
113 msgstr ""
114
115 #: any.pm:188
116 #, c-format
117 msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
118 msgstr ""
119 "Nakikipag-alam sa web site ng %s para makuha ang talaan ng mga available na "
120 "mirror..."
121
122 #: any.pm:193
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
125 msgstr ""
126 "Nakikipag-alam sa web site ng %s para makuha ang talaan ng mga available na "
127 "mirror..."
128
129 #: any.pm:203
130 #, c-format
131 msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
132 msgstr "Pumili ng mirror kung saan kukunin ang mga package"
133
134 #: any.pm:233
135 #, c-format
136 msgid "NFS setup"
137 msgstr ""
138
139 #: any.pm:234
140 #, c-format
141 msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
142 msgstr ""
143
144 #: any.pm:238
145 #, c-format
146 msgid "Hostname missing"
147 msgstr ""
148
149 #: any.pm:239
150 #, c-format
151 msgid "Directory must begin with \"/\""
152 msgstr ""
153
154 #: any.pm:243
155 #, c-format
156 msgid "Hostname of the NFS mount ?"
157 msgstr ""
158
159 #: any.pm:244
160 #, c-format
161 msgid "Directory"
162 msgstr "Directory"
163
164 #: any.pm:266
165 #, c-format
166 msgid "Supplementary"
167 msgstr ""
168
169 #: any.pm:301
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
173 "correct."
174 msgstr "Hindi mahanap ang %s sa %s"
175
176 #: any.pm:317
177 #, c-format
178 msgid "Core Release"
179 msgstr ""
180
181 #: any.pm:319
182 #, c-format
183 msgid "Tainted Release"
184 msgstr ""
185
186 #: any.pm:321
187 #, c-format
188 msgid "Nonfree Release"
189 msgstr ""
190
191 #: any.pm:335
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
195 "free software drivers to work."
196 msgstr ""
197
198 #: any.pm:336
199 #, c-format
200 msgid "You should enable \"%s\""
201 msgstr ""
202
203 #: any.pm:355
204 #, c-format
205 msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
206 msgstr ""
207
208 #: any.pm:356
209 #, c-format
210 msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
211 msgstr ""
212
213 #: any.pm:357
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
217 "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
218 msgstr ""
219
220 #: any.pm:358
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
224 "software patents."
225 msgstr ""
226
227 #: any.pm:359
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
231 msgstr ""
232
233 #: any.pm:363
234 #, c-format
235 msgid "Here you can enable more media if you want."
236 msgstr ""
237
238 #: any.pm:378
239 #, c-format
240 msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
241 msgstr ""
242
243 #: any.pm:451
244 #, c-format
245 msgid "Looking at packages already installed..."
246 msgstr "Naghahanap ng mga package na naka-install..."
247
248 #: any.pm:485
249 #, c-format
250 msgid "Finding packages to upgrade..."
251 msgstr "Naghahanap ng mga package na i-a-upgrade..."
252
253 #: any.pm:498
254 #, c-format
255 msgid "Removing packages prior to upgrade..."
256 msgstr ""
257
258 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
259 #: any.pm:713
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
263 "\n"
264 "\n"
265 "Do you really want to remove these packages?\n"
266 msgstr ""
267 "Ang mga sumusunod na mga package ay tatanggalin upang ma-upgrade ang inyong "
268 "sistema: %s\n"
269 "\n"
270 "\n"
271 "Gusto ninyo ba talagang tanggalin ang mga package na ito?\n"
272
273 #: any.pm:932
274 #, c-format
275 msgid "Error reading file %s"
276 msgstr "May error sa pagbabasa ng file na %s"
277
278 #: any.pm:1140
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "The following disk(s) were renamed:"
281 msgstr "- %s ay tinanggal\n"
282
283 #: any.pm:1142
284 #, c-format
285 msgid "%s (previously named as %s)"
286 msgstr ""
287
288 #: any.pm:1199
289 #, c-format
290 msgid "HTTP"
291 msgstr ""
292
293 #: any.pm:1199
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "FTP"
296 msgstr "gFTP"
297
298 #: any.pm:1199
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "NFS"
301 msgstr "PFS"
302
303 #: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970
304 #, c-format
305 msgid "Network"
306 msgstr "Network"
307
308 #: any.pm:1222
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please choose a media"
311 msgstr "Pumili ka"
312
313 #: any.pm:1238
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "File already exists. Overwrite it?"
316 msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?"
317
318 #: any.pm:1242
319 #, c-format
320 msgid "Permission denied"
321 msgstr "Pahintulot ipinagkaila"
322
323 #: any.pm:1290
324 #, c-format
325 msgid "Bad NFS name"
326 msgstr ""
327
328 #: any.pm:1311
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Bad media %s"
331 msgstr "idinagdag ang medium na %s"
332
333 #: any.pm:1355
334 #, c-format
335 msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
336 msgstr "Hindi makagawa ng mga screenshot bago mag-partisyon"
337
338 #: any.pm:1363
339 #, c-format
340 msgid "Screenshots will be available after install in %s"
341 msgstr "Ang mga screenshot ay magiging available matapos ang install sa %s"
342
343 #: gtk.pm:128
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Installation"
346 msgstr "Nag-i-install"
347
348 #: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43
349 #, c-format
350 msgid "Configuration"
351 msgstr "Configuration"
352
353 #: install2.pm:169
354 #, c-format
355 msgid "You must also format %s"
356 msgstr "Dapat ninyo ring i-format ang %s"
357
358 #: interactive.pm:16
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
362 "You can find some information about them at: %s"
363 msgstr ""
364 "Ilang hardware sa inyong computer ay nangangailangan ng ``proprietary'' (may "
365 "nagmamay-ari) na driver para gumana.\n"
366 "Makakahanap kayo ng ilang inpormasyon tungkol sa kanila sa: %s"
367
368 #: interactive.pm:22
369 #, c-format
370 msgid "Bringing up the network"
371 msgstr "Ginagawang \"up\" ang network"
372
373 #: interactive.pm:27
374 #, c-format
375 msgid "Bringing down the network"
376 msgstr "Ginagawang \"down\" ang network"
377
378 #: media.pm:409
379 #, c-format
380 msgid "Please wait, retrieving file"
381 msgstr ""
382
383 #: media.pm:717
384 #, c-format
385 msgid "unable to add medium"
386 msgstr ""
387
388 #: media.pm:757
389 #, c-format
390 msgid "Copying some packages on disks for future use"
391 msgstr ""
392
393 #: media.pm:810
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Copying in progress"
396 msgstr "Tumatakbo ang pagtitiktik"
397
398 #: pkgs.pm:32
399 #, c-format
400 msgid "must have"
401 msgstr "dapat magkaroon"
402
403 #: pkgs.pm:33
404 #, c-format
405 msgid "important"
406 msgstr "importante"
407
408 #: pkgs.pm:34
409 #, c-format
410 msgid "very nice"
411 msgstr "masyadong mainam"
412
413 #: pkgs.pm:35
414 #, c-format
415 msgid "nice"
416 msgstr "mainam"
417
418 #: pkgs.pm:36
419 #, c-format
420 msgid "maybe"
421 msgstr "baka sakali"
422
423 #: pkgs.pm:102
424 #, c-format
425 msgid "Getting package information from XML meta-data..."
426 msgstr ""
427
428 #: pkgs.pm:111
429 #, c-format
430 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
431 msgstr ""
432
433 #: pkgs.pm:119
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "No description"
436 msgstr "sa mga paglalarawan"
437
438 #: pkgs.pm:287
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
442 "%s"
443 msgstr ""
444
445 #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "An error occurred:"
448 msgstr "May \"error\" na nangyari"
449
450 #: pkgs.pm:401
451 #, c-format
452 msgid "A fatal error occurred: %s."
453 msgstr "May nangyaring fatal error: %s."
454
455 #: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928
456 #, c-format
457 msgid "Do not ask again"
458 msgstr ""
459
460 #: pkgs.pm:907
461 #, c-format
462 msgid "%d installation transactions failed"
463 msgstr "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"
464
465 #: pkgs.pm:908
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Installation of packages failed:"
468 msgstr "Ini-install ang package na %s"
469
470 #: share/meta-task/compssUsers.pl:13
471 #, c-format
472 msgid "Workstation"
473 msgstr "Workstation"
474
475 #: share/meta-task/compssUsers.pl:15
476 #, c-format
477 msgid "Office Workstation"
478 msgstr "Pang-opisina na Workstation"
479
480 #: share/meta-task/compssUsers.pl:17
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
484 "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
485 msgstr ""
486 "Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (LibreOffice Writer, Kword), "
487 "mga spreadsheet (LibreOffice Calc, Kspread), mga pdf viewer, etc"
488
489 #: share/meta-task/compssUsers.pl:22
490 #, c-format
491 msgid "Game station"
492 msgstr "Pang-laro na istasyon"
493
494 #: share/meta-task/compssUsers.pl:23
495 #, c-format
496 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
497 msgstr "Mga nakakalibang na program: arcade, mga board game, strategy, etc"
498
499 #: share/meta-task/compssUsers.pl:26
500 #, c-format
501 msgid "Multimedia station"
502 msgstr "Pang-multimedia na istasyon"
503
504 #: share/meta-task/compssUsers.pl:27
505 #, c-format
506 msgid "Sound and video playing/editing programs"
507 msgstr "Mga program na pang-play/edit ng tunog, musika at video"
508
509 #: share/meta-task/compssUsers.pl:32
510 #, c-format
511 msgid "Internet station"
512 msgstr "Pang-internet na istasyon"
513
514 #: share/meta-task/compssUsers.pl:33
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
518 "Web"
519 msgstr ""
520 "Kumpol ng mga kagamitang pangbasa at pangsulat ng mail at news (mutt, tin..) "
521 "at pang-browse ng Web"
522
523 #: share/meta-task/compssUsers.pl:38
524 #, c-format
525 msgid "Network Computer (client)"
526 msgstr "Network Computer (client)"
527
528 #: share/meta-task/compssUsers.pl:39
529 #, c-format
530 msgid "Clients for different protocols including ssh"
531 msgstr "Mga client para sa iba't-ibang mga protocol kasama ang ssh"
532
533 #: share/meta-task/compssUsers.pl:44
534 #, c-format
535 msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
536 msgstr "Kagamitang pangpadali ng configuration ng inyong computer"
537
538 #: share/meta-task/compssUsers.pl:48
539 #, c-format
540 msgid "Console Tools"
541 msgstr "Kagamitang Pang-Console"
542
543 #: share/meta-task/compssUsers.pl:49
544 #, c-format
545 msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
546 msgstr "Mga editor, shell, file tool, terminal"
547
548 #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
549 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158
550 #, c-format
551 msgid "Development"
552 msgstr "Paglinang (Development)"
553
554 #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
555 #, c-format
556 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
557 msgstr "mga C at C++ development library, program at include file"
558
559 #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
560 #, c-format
561 msgid "Documentation"
562 msgstr "Dokumentasyon"
563
564 #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
565 #, c-format
566 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
567 msgstr "Mga Libro at Howto tungkol sa Linux at Free Software"
568
569 #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
570 #, c-format
571 msgid "LSB"
572 msgstr "LSB"
573
574 #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
575 #, c-format
576 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
577 msgstr "Linux Standard Base. Suporta para sa mga third party application"
578
579 #: share/meta-task/compssUsers.pl:72
580 #, c-format
581 msgid "Web Server"
582 msgstr "Web Server"
583
584 #: share/meta-task/compssUsers.pl:73
585 #, c-format
586 msgid "Apache"
587 msgstr "Apache"
588
589 #: share/meta-task/compssUsers.pl:76
590 #, c-format
591 msgid "Groupware"
592 msgstr "Groupware"
593
594 #: share/meta-task/compssUsers.pl:77
595 #, c-format
596 msgid "Kolab Server"
597 msgstr "Kolab Server"
598
599 #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
600 #, c-format
601 msgid "Firewall/Router"
602 msgstr "Firewall/Router"
603
604 #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
605 #, c-format
606 msgid "Internet gateway"
607 msgstr "Internet gateway"
608
609 #: share/meta-task/compssUsers.pl:84
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Mail/News"
612 msgstr "/File/_Bago"
613
614 #: share/meta-task/compssUsers.pl:85
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Postfix mail server, Inn news server"
617 msgstr "Postfix mail server"
618
619 #: share/meta-task/compssUsers.pl:88
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Directory Server"
622 msgstr "Directory Kung Saan Kukunin ang Ibabalik"
623
624 #: share/meta-task/compssUsers.pl:92
625 #, c-format
626 msgid "FTP Server"
627 msgstr "FTP Server"
628
629 #: share/meta-task/compssUsers.pl:93
630 #, c-format
631 msgid "ProFTPd"
632 msgstr ""
633
634 #: share/meta-task/compssUsers.pl:96
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "DNS/NIS"
637 msgstr "DNS"
638
639 #: share/meta-task/compssUsers.pl:97
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Domain Name and Network Information Server"
642 msgstr "Domain Name Server"
643
644 #: share/meta-task/compssUsers.pl:100
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "File and Printer Sharing Server"
647 msgstr "Printer Server"
648
649 #: share/meta-task/compssUsers.pl:101
650 #, c-format
651 msgid "NFS Server, Samba server"
652 msgstr "NFS server, Samba server"
653
654 #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
655 #, c-format
656 msgid "Database"
657 msgstr "Database"
658
659 #: share/meta-task/compssUsers.pl:105
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
662 msgstr "PostgreSQL o MariaDB database server"
663
664 #: share/meta-task/compssUsers.pl:109
665 #, c-format
666 msgid "Web/FTP"
667 msgstr "Web/FTP"
668
669 #: share/meta-task/compssUsers.pl:110
670 #, c-format
671 msgid "Apache, Pro-ftpd"
672 msgstr "Apache, Pro-ftpd"
673
674 #: share/meta-task/compssUsers.pl:113
675 #, c-format
676 msgid "Mail"
677 msgstr "Mail"
678
679 #: share/meta-task/compssUsers.pl:114
680 #, c-format
681 msgid "Postfix mail server"
682 msgstr "Postfix mail server"
683
684 #: share/meta-task/compssUsers.pl:118
685 #, c-format
686 msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
687 msgstr "PostgreSQL o MariaDB database server"
688
689 #: share/meta-task/compssUsers.pl:125
690 #, c-format
691 msgid "Network Computer server"
692 msgstr "Network Computer server"
693
694 #: share/meta-task/compssUsers.pl:126
695 #, c-format
696 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
697 msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
698
699 #: share/meta-task/compssUsers.pl:132
700 #, c-format
701 msgid "Graphical Environment"
702 msgstr "Graphical na Kapaligiran"
703
704 #: share/meta-task/compssUsers.pl:134
705 #, c-format
706 msgid "KDE Workstation"
707 msgstr "KDE Workstation"
708
709 #: share/meta-task/compssUsers.pl:135
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
713 "of accompanying tools"
714 msgstr ""
715 "Ang K Desktop Environment, ang pinakabatayang graphical environment na may "
716 "koleksyon ng mga kasabay na kagamitan"
717
718 #: share/meta-task/compssUsers.pl:139
719 #, c-format
720 msgid "GNOME Workstation"
721 msgstr "GNOME Workstation"
722
723 #: share/meta-task/compssUsers.pl:140
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
727 "tools"
728 msgstr ""
729 "Isang graphical environment na may kumpol ng mga user-friendly (madaling "
730 "gamitin) na application at kagamitang pang-desktop"
731
732 #: share/meta-task/compssUsers.pl:144
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "LXDE Desktop"
735 msgstr "Desktop"
736
737 #: share/meta-task/compssUsers.pl:146
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
741 "applications and desktop tools"
742 msgstr ""
743 "Isang graphical environment na may kumpol ng mga user-friendly (madaling "
744 "gamitin) na application at kagamitang pang-desktop"
745
746 #: share/meta-task/compssUsers.pl:149
747 #, c-format
748 msgid "Other Graphical Desktops"
749 msgstr "Ibang Mga Graphical Desktop"
750
751 #: share/meta-task/compssUsers.pl:150
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
754 msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
755
756 #: share/meta-task/compssUsers.pl:173
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Utilities"
759 msgstr "Philippines"
760
761 #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
762 #, c-format
763 msgid "SSH Server"
764 msgstr "SSH Server"
765
766 #: share/meta-task/compssUsers.pl:180
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Webmin"
769 msgstr "Webcam"
770
771 #: share/meta-task/compssUsers.pl:181
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Webmin Remote Configuration Server"
774 msgstr "Configuration ng Terminal Server"
775
776 #: share/meta-task/compssUsers.pl:185
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Network Utilities/Monitoring"
779 msgstr "Pagmo-monitor ng Network"
780
781 #: share/meta-task/compssUsers.pl:186
782 #, c-format
783 msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
784 msgstr ""
785
786 #: share/meta-task/compssUsers.pl:190
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Mageia Wizards"
789 msgstr "<b>Mageia Store</b>"
790
791 #: share/meta-task/compssUsers.pl:191
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Wizards to configure server"
794 msgstr "Nabigong i-configure ang printer na \"%s\"!"
795
796 #: steps.pm:85
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
800 "Continue at your own risk."
801 msgstr ""
802 "May \"error\" na nangyari, pero hindi ko alam kung paano ayusin\n"
803 "ng maganda. Mapanganib magpatuloy."
804
805 #: steps.pm:461
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Some important packages did not get installed properly.\n"
809 "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
810 "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
811 "\"\n"
812 msgstr ""
813 "Ilang importanteng mga package ay hindi na-install ng maayos.\n"
814 "May depekto ang inyong CD-ROM drive o ang inyong CD-ROM.\n"
815 "Suriin ang CD-ROM sa naka-install nang computer gamit ang \"rpm -qpl media/"
816 "main/*.rpm\"\n"
817
818 #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
819 #, c-format
820 msgid "Entering step `%s'\n"
821 msgstr "Pumpasok sa hakbang na `%s'\n"
822
823 #: steps_curses.pm:22
824 #, c-format
825 msgid "%s Installation %s"
826 msgstr "Pag-install ng %s %s"
827
828 #: steps_curses.pm:32
829 #, c-format
830 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
831 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pagitan ng mga elemento"
832
833 #: steps_gtk.pm:146
834 #, c-format
835 msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
836 msgstr ""
837
838 #: steps_gtk.pm:210
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
842 "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
843 "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
844 msgstr ""
845 "Ang inyong sistema mababa sa kakayahan. Maaari kayong magkaproblema\n"
846 "sa pag-install ng %s. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n"
847 "ang \"text install\". Para dito, pindutin ang `F1' kapag nagbo-boot sa "
848 "CDROM,\n"
849 "at ipasok ang `text'."
850
851 #: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Media Selection"
854 msgstr "Pagpili ng Pangkat ng mga Package"
855
856 #: steps_gtk.pm:251
857 #, c-format
858 msgid "Install %s KDE Desktop"
859 msgstr ""
860
861 #: steps_gtk.pm:244
862 #, c-format
863 msgid "Install %s GNOME Desktop"
864 msgstr ""
865
866 #: steps_gtk.pm:245
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Custom install"
869 msgstr "Maliitang install"
870
871 #: steps_gtk.pm:266
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "KDE Desktop"
874 msgstr "Desktop"
875
876 #: steps_gtk.pm:267
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "GNOME Desktop"
879 msgstr "Desktop"
880
881 #: steps_gtk.pm:268
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Custom Desktop"
884 msgstr "Desktop"
885
886 #: steps_gtk.pm:274
887 #, c-format
888 msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
889 msgstr ""
890
891 #: steps_gtk.pm:301
892 #, c-format
893 msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
894 msgstr ""
895
896 #: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
897 #, c-format
898 msgid "Package Group Selection"
899 msgstr "Pagpili ng Pangkat ng mga Package"
900
901 #: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650
902 #, c-format
903 msgid "Individual package selection"
904 msgstr "Isa-isang pagpili ng package"
905
906 #: steps_gtk.pm:351
907 #, c-format
908 msgid "Unselect All"
909 msgstr "Di-nakapili Lahat"
910
911 #: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562
912 #, c-format
913 msgid "Total size: %d / %d MB"
914 msgstr "Kabuuang laki: %d / %d MB"
915
916 #: steps_gtk.pm:415
917 #, c-format
918 msgid "Version: "
919 msgstr "Version: "
920
921 #: steps_gtk.pm:416
922 #, c-format
923 msgid "Size: "
924 msgstr "Laki: "
925
926 #: steps_gtk.pm:416
927 #, c-format
928 msgid "%d KB\n"
929 msgstr "%d KB\n"
930
931 #: steps_gtk.pm:417
932 #, c-format
933 msgid "Importance: "
934 msgstr "Kahalagahan: "
935
936 #: steps_gtk.pm:452
937 #, c-format
938 msgid "You cannot select/unselect this package"
939 msgstr "Maaari ninyong piliin/di-piliin ang package na ito"
940
941 #: steps_gtk.pm:456
942 #, c-format
943 msgid "due to missing %s"
944 msgstr "dahil sa nawawalang %s"
945
946 #: steps_gtk.pm:457
947 #, c-format
948 msgid "due to unsatisfied %s"
949 msgstr "dahil sa hindi na-satisfy na %s"
950
951 #: steps_gtk.pm:458
952 #, c-format
953 msgid "trying to promote %s"
954 msgstr "sinusubukang i-promote ang %s"
955
956 #: steps_gtk.pm:459
957 #, c-format
958 msgid "in order to keep %s"
959 msgstr "para maitago ang %s"
960
961 #: steps_gtk.pm:464
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "You cannot select this package as there is not enough space left to install "
965 "it"
966 msgstr ""
967 "Hindi ninyo maaaring piliin ang package na ito dahil walang sapat na puwang"
968
969 #: steps_gtk.pm:467
970 #, c-format
971 msgid "The following packages are going to be installed"
972 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay ii-install"
973
974 #: steps_gtk.pm:468
975 #, c-format
976 msgid "The following packages are going to be removed"
977 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay tatanggalin"
978
979 #: steps_gtk.pm:494
980 #, c-format
981 msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
982 msgstr "Ito ay kinakailangang package, hindi ito maaring di-piliin"
983
984 #: steps_gtk.pm:496
985 #, c-format
986 msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
987 msgstr "Hindi ninyo maaaring di-piliin ang package na ito. Naka-install na ito"
988
989 #: steps_gtk.pm:498
990 #, c-format
991 msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
992 msgstr ""
993 "Hindi ninyong maaaring di-piliin ang package na ito. Dapat i-upgrade ito"
994
995 #: steps_gtk.pm:502
996 #, c-format
997 msgid "Show automatically selected packages"
998 msgstr "Ipakita kaagad ang mga napiling package"
999
1000 #: steps_gtk.pm:509
1001 #, c-format
1002 msgid "Install"
1003 msgstr "I-install"
1004
1005 #: steps_gtk.pm:512
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Load/Save selection"
1008 msgstr "Pagpili ng package"
1009
1010 #: steps_gtk.pm:513
1011 #, c-format
1012 msgid "Updating package selection"
1013 msgstr "Ina-update ang pagpili ng package"
1014
1015 #: steps_gtk.pm:518
1016 #, c-format
1017 msgid "Minimal install"
1018 msgstr "Maliitang install"
1019
1020 #: steps_gtk.pm:531
1021 #, c-format
1022 msgid "Software Management"
1023 msgstr "Pangangasiwa ng Software"
1024
1025 #: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443
1026 #, c-format
1027 msgid "Choose the packages you want to install"
1028 msgstr "Piliin ang mga package na gusto ninyong i-install"
1029
1030 #: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
1031 #, c-format
1032 msgid "Installing"
1033 msgstr "Nag-i-install"
1034
1035 #: steps_gtk.pm:578
1036 #, c-format
1037 msgid "No details"
1038 msgstr "Walang detalye"
1039
1040 #: steps_gtk.pm:597
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Time remaining:"
1043 msgstr "Nalalabing oras "
1044
1045 #: steps_gtk.pm:598
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "(estimating...)"
1048 msgstr "Nagkukuro-kuro"
1049
1050 #: steps_gtk.pm:628
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%d package"
1053 msgid_plural "%d packages"
1054 msgstr[0] "%d mga package"
1055 msgstr[1] "%d mga package"
1056
1057 #: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
1058 #, c-format
1059 msgid "Summary"
1060 msgstr "Kabuuan"
1061
1062 #: steps_gtk.pm:702
1063 #, c-format
1064 msgid "Configure"
1065 msgstr "Configure"
1066
1067 #: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983
1068 #, c-format
1069 msgid "not configured"
1070 msgstr "hindi na-configure"
1071
1072 #: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "The following installation media have been found.\n"
1076 "If you want to skip some of them, you can unselect them now."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
1083 "before installation.\n"
1084 "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
1085 "available once the system is fully installed."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
1089 #, c-format
1090 msgid "Copy whole CDs"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: steps_interactive.pm:40
1094 #, c-format
1095 msgid "An error occurred"
1096 msgstr "May \"error\" na nangyari"
1097
1098 #: steps_interactive.pm:105
1099 #, c-format
1100 msgid "Please choose your keyboard layout"
1101 msgstr "Piliin ang inyong layout ng keyboard"
1102
1103 #: steps_interactive.pm:109
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Here is the full list of available keyboards:"
1106 msgstr "Narito ang buong talaan ng mga available na keyboard"
1107
1108 #: steps_interactive.pm:153
1109 #, c-format
1110 msgid "Install/Upgrade"
1111 msgstr "I-install/I-upgrade"
1112
1113 #: steps_interactive.pm:157
1114 #, c-format
1115 msgid "Is this an install or an upgrade?"
1116 msgstr "Ito ba ay install o upgrade?"
1117
1118 #: steps_interactive.pm:159
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid ""
1121 "_: This is a noun:\n"
1122 "Install"
1123 msgstr "I-install"
1124
1125 #: steps_interactive.pm:161
1126 #, c-format
1127 msgid "Upgrade %s"
1128 msgstr "I-pgrade ang %s"
1129
1130 #: steps_interactive.pm:184
1131 #, c-format
1132 msgid "Encryption key for %s"
1133 msgstr "Encryption key para sa %s"
1134
1135 #: steps_interactive.pm:217
1136 #, c-format
1137 msgid "Cancel installation, reboot system"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: steps_interactive.pm:218
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "New Installation"
1143 msgstr "Nag-i-install"
1144
1145 #: steps_interactive.pm:219
1146 #, c-format
1147 msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: steps_interactive.pm:223
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
1154 "safely be upgraded to %s.\n"
1155 "\n"
1156 "New installation replacing your previous one is recommended.\n"
1157 "\n"
1158 "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
1159 "Installation\"."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: steps_interactive.pm:264
1163 #, c-format
1164 msgid "IDE"
1165 msgstr "IDE"
1166
1167 #: steps_interactive.pm:264
1168 #, c-format
1169 msgid "Configuring IDE"
1170 msgstr "Kino-configure ang IDE"
1171
1172 #: steps_interactive.pm:301
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
1176 "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
1177 msgstr ""
1178 "Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para "
1179 "ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng "
1180 "bootstrap sa DiskDrake"
1181
1182 #: steps_interactive.pm:306
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid ""
1185 "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
1186 "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
1187 "DiskDrake"
1188 msgstr ""
1189 "Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para "
1190 "ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng "
1191 "bootstrap sa DiskDrake"
1192
1193 #: steps_interactive.pm:382
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "Change your Cd-Rom!\n"
1197 "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
1198 "done.\n"
1199 "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
1200 msgstr ""
1201 "Palitan ang inyong CD-ROM!\n"
1202 "\n"
1203 "Pakisuksok ang CD-ROM na may tatak na \"%s\" sa inyong drive at pindutin\n"
1204 "ang Ok pagkatapos. Kung wala kayo nito, pindutin ang Cancel para iwasang\n"
1205 "mag-install mula sa CD-ROM na ito."
1206
1207 #: steps_interactive.pm:400
1208 #, c-format
1209 msgid "Looking for available packages..."
1210 msgstr "Naghahanap ng mga available na package..."
1211
1212 #: steps_interactive.pm:408
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
1216 "(%dMB > %dMB)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: steps_interactive.pm:456
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid ""
1222 "Please choose load or save package selection.\n"
1223 "The format is the same as auto_install generated files."
1224 msgstr ""
1225 "Pakipili ang i-load o i-save ang pagpili ng package sa floppy.\n"
1226 "Ang format ay katulad ng sa mga ginawang auto_install na floppy."
1227
1228 #: steps_interactive.pm:458
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Load"
1231 msgstr "XLoad"
1232
1233 #: steps_interactive.pm:458
1234 #, c-format
1235 msgid "Save"
1236 msgstr "I-save"
1237
1238 #: steps_interactive.pm:466
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Bad file"
1241 msgstr "I-load ang mga file"
1242
1243 #: steps_interactive.pm:483
1244 #, c-format
1245 msgid "KDE"
1246 msgstr "KDE"
1247
1248 #: steps_interactive.pm:484
1249 #, c-format
1250 msgid "GNOME"
1251 msgstr "GNOME"
1252
1253 #: steps_interactive.pm:487
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Desktop Selection"
1256 msgstr "Pagpili ng Pangkat ng mga Package"
1257
1258 #: steps_interactive.pm:488
1259 #, c-format
1260 msgid "You can choose your workstation desktop profile."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: steps_interactive.pm:576
1264 #, c-format
1265 msgid "Selected size is larger than available space"
1266 msgstr "Ang piniling laki ay mas malaki sa available na puwang"
1267
1268 #: steps_interactive.pm:600
1269 #, c-format
1270 msgid "Type of install"
1271 msgstr "Uri ng install"
1272
1273 #: steps_interactive.pm:601
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "You have not selected any group of packages.\n"
1277 "Please choose the minimal installation you want:"
1278 msgstr ""
1279 "Wala pa kayong napiling pangkat ng mga package.\n"
1280 "Pakipili ang maliitang pag-i-install na gusto ninyo:"
1281
1282 #: steps_interactive.pm:606
1283 #, c-format
1284 msgid "With X"
1285 msgstr "May X"
1286
1287 #: steps_interactive.pm:607
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Install suggested packages"
1290 msgstr "Ini-install ang package na %s"
1291
1292 #: steps_interactive.pm:608
1293 #, c-format
1294 msgid "With basic documentation (recommended!)"
1295 msgstr "May pinakabatayang dokumento (inirerekomenda!)"
1296
1297 #: steps_interactive.pm:609
1298 #, c-format
1299 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
1300 msgstr "Talagang maliitang install (walang urpmi)"
1301
1302 #: steps_interactive.pm:661
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Preparing upgrade..."
1305 msgstr "Inihahanda ang bootloader..."
1306
1307 #: steps_interactive.pm:671
1308 #, c-format
1309 msgid "Preparing installation"
1310 msgstr "Inihahanda ang pag-i-install"
1311
1312 #: steps_interactive.pm:679
1313 #, c-format
1314 msgid "Installing package %s"
1315 msgstr "Ini-install ang package na %s"
1316
1317 #: steps_interactive.pm:703
1318 #, c-format
1319 msgid "There was an error ordering packages:"
1320 msgstr "May error sa pagsasaayos ng mga package:"
1321
1322 #: steps_interactive.pm:703
1323 #, c-format
1324 msgid "Go on anyway?"
1325 msgstr "Magpatuloy pa rin?"
1326
1327 #: steps_interactive.pm:707
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Retry"
1330 msgstr "Ibalik"
1331
1332 #: steps_interactive.pm:708
1333 #, c-format
1334 msgid "Skip this package"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: steps_interactive.pm:709
1338 #, c-format
1339 msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
1340 msgstr ""
1341
1342 #: steps_interactive.pm:710
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Go back to media and packages selection"
1345 msgstr "I-save ang mga piniling package"
1346
1347 #: steps_interactive.pm:713
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "There was an error installing package %s."
1350 msgstr "May error sa pag-i-install ng mga package na:"
1351
1352 #: steps_interactive.pm:732
1353 #, c-format
1354 msgid "Post-install configuration"
1355 msgstr "Configuration matapos ang install"
1356
1357 #: steps_interactive.pm:739
1358 #, c-format
1359 msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
1363 #, c-format
1364 msgid "Updates"
1365 msgstr "Mga update"
1366
1367 #: steps_interactive.pm:768
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
1371 "have been updated after the distribution was released. They may\n"
1372 "contain security or bug fixes.\n"
1373 "\n"
1374 "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
1375 "connection.\n"
1376 "\n"
1377 "Do you want to install the updates?"
1378 msgstr ""
1379 "Mayroon kayo ngayong pagkakataon na i-download ang mga na-update na "
1380 "package.\n"
1381 "Ang mga package na ito ay na-update matapos mailabas ang distribusyon. "
1382 "Maaari\n"
1383 "silang maglaman ng mga ayos sa seguridad at \"bug\".\n"
1384 "\n"
1385 "Para i-download ang mga package na ito, kakailanganin ninyong magkaroon ng\n"
1386 "gumaganang koneksyon sa Internet.\n"
1387 "\n"
1388 "Gusto ninyong i-install ang mga update ?"
1389
1390 #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
1391 #: steps_interactive.pm:878
1392 #, c-format
1393 msgid "%s on %s"
1394 msgstr "%s sa %s"
1395
1396 #: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930
1397 #: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962
1398 #, c-format
1399 msgid "Hardware"
1400 msgstr "Hardware"
1401
1402 #: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948
1403 #, c-format
1404 msgid "Sound card"
1405 msgstr "Sound card"
1406
1407 #: steps_interactive.pm:951
1408 #, c-format
1409 msgid "Do you have an ISA sound card?"
1410 msgstr "Mayroon ba kayong ISA na sound card?"
1411
1412 #: steps_interactive.pm:953
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
1416 "card"
1417 msgstr ""
1418 "Patakbuhin ang \"alsaconf\" o \"sndconfig\" pagkatapos mag-install para i-"
1419 "configure ang iyong sound card"
1420
1421 #: steps_interactive.pm:955
1422 #, c-format
1423 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
1424 msgstr ""
1425 "Walang natiktikang sound card. Subukan ang \"harddrake\" pagkatapos mag-"
1426 "install"
1427
1428 #: steps_interactive.pm:963
1429 #, c-format
1430 msgid "Graphical interface"
1431 msgstr "Graphical interface"
1432
1433 #: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981
1434 #, c-format
1435 msgid "Network & Internet"
1436 msgstr "Network & Internet"
1437
1438 #: steps_interactive.pm:982
1439 #, c-format
1440 msgid "Proxies"
1441 msgstr "Mga Proxy"
1442
1443 #: steps_interactive.pm:983
1444 #, c-format
1445 msgid "configured"
1446 msgstr "na-configure"
1447
1448 #: steps_interactive.pm:993
1449 #, c-format
1450 msgid "Security Level"
1451 msgstr "Level ng Seguridad"
1452
1453 #: steps_interactive.pm:1013
1454 #, c-format
1455 msgid "Firewall"
1456 msgstr "Firewall"
1457
1458 #: steps_interactive.pm:1017
1459 #, c-format
1460 msgid "activated"
1461 msgstr "na-activate"
1462
1463 #: steps_interactive.pm:1017
1464 #, c-format
1465 msgid "disabled"
1466 msgstr "na-disable"
1467
1468 #: steps_interactive.pm:1031
1469 #, c-format
1470 msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
1471 msgstr ""
1472 "Hindi pa ninyo na-configure ang X. Sigurado kayong gusto ninyong gawin ito?"
1473
1474 #: steps_interactive.pm:1060
1475 #, c-format
1476 msgid "Preparing bootloader..."
1477 msgstr "Inihahanda ang bootloader..."
1478
1479 #. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
1480 #: steps_interactive.pm:1062
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Preparing initial startup program..."
1483 msgstr "Inihahanda ang pag-i-install"
1484
1485 #: steps_interactive.pm:1063
1486 #, c-format
1487 msgid "Be patient, this may take a while..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: steps_interactive.pm:1074
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid ""
1493 "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
1494 "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
1495 "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
1496 "root fs is: root=%s"
1497 msgstr ""
1498 "Mukhang mayroon kayong OldWorld (makaluma) o Hindi Kilalang\n"
1499 "makina, hindi gagana ang yaboot para sa inyo.\n"
1500 "Ang install ay magpapatuloy, ngunit kakailanganin ninyong\n"
1501 "gamitin ang BootX o ibang paraan para i-boot ang inyong makina"
1502
1503 #: steps_interactive.pm:1087
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "In this security level, access to the files in the Windows partition is "
1507 "restricted to the administrator."
1508 msgstr ""
1509 "Sa level ng seguridad na ito, ang access sa mga file na nasa partisyon ng "
1510 "Windows ay limitado sa tagapangasiwa."
1511
1512 #: steps_interactive.pm:1119
1513 #, c-format
1514 msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
1515 msgstr "Magsuksok ng blangkong floppy sa drive %s"
1516
1517 #: steps_interactive.pm:1121
1518 #, c-format
1519 msgid "Creating auto install floppy..."
1520 msgstr "Lumilikha ng auto install floppy..."
1521
1522 #: steps_interactive.pm:1132
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Some steps are not completed.\n"
1526 "\n"
1527 "Do you really want to quit now?"
1528 msgstr ""
1529 "Ilang mga hakbang ay hindi natapos.\n"
1530 "\n"
1531 "Gusto ninyo ba talagang sumuko ngayon?"
1532
1533 #: steps_interactive.pm:1142
1534 #, c-format
1535 msgid "Congratulations"
1536 msgstr "Maligayang bati"
1537
1538 #: steps_interactive.pm:1145
1539 #, c-format
1540 msgid "Reboot"
1541 msgstr "I-reboot"
1542
1543 #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
1544 #: steps_list.pm:16
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "_: Keep these entry short\n"
1548 "Language"
1549 msgstr "Wika"
1550
1551 #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
1552 #, c-format
1553 msgid "Localization"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: steps_list.pm:17
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "_: Keep these entry short\n"
1560 "License"
1561 msgstr "Lisensiya"
1562
1563 #: steps_list.pm:18
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "_: Keep these entry short\n"
1567 "Mouse"
1568 msgstr "Mouse"
1569
1570 #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "_: Keep these entry short\n"
1574 "Hard drive detection"
1575 msgstr "Pagtitiktik ng hard disk drive"
1576
1577 #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "_: Keep these entry short\n"
1581 "Installation class"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: steps_list.pm:23
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "_: Keep these entry short\n"
1588 "Keyboard"
1589 msgstr "Keyboard"
1590
1591 #: steps_list.pm:24
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "_: Keep these entry short\n"
1595 "Security"
1596 msgstr "Seguridad"
1597
1598 #: steps_list.pm:25
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "_: Keep these entry short\n"
1602 "Partitioning"
1603 msgstr "Pagpartisyon"
1604
1605 #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "_: Keep these entry short\n"
1609 "Formatting"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: steps_list.pm:29
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "_: Keep these entry short\n"
1616 "Choosing packages"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: steps_list.pm:31
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "_: Keep these entry short\n"
1623 "Installing"
1624 msgstr "Nag-i-install"
1625
1626 #: steps_list.pm:34
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "_: Keep these entry short\n"
1630 "Users"
1631 msgstr "Users"
1632
1633 #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "_: Keep these entry short\n"
1637 "Bootloader"
1638 msgstr "Bootloader"
1639
1640 #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "_: Keep these entry short\n"
1644 "Configure X"
1645 msgstr "I-configure ang X"
1646
1647 #: steps_list.pm:42
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "_: Keep these entry short\n"
1651 "Summary"
1652 msgstr "Kabuuan"
1653
1654 #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "_: Keep these entry short\n"
1658 "Services"
1659 msgstr "Mga serbisyo"
1660
1661 #: steps_list.pm:46
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "_: Keep these entry short\n"
1665 "Updates"
1666 msgstr "Mga update"
1667
1668 #: steps_list.pm:48
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "_: Keep these entry short\n"
1672 "Exit"
1673 msgstr "Exit"
1674
1675 #~ msgid "Welcome"
1676 #~ msgstr "Maligayang pagdating"
1677
1678 #~ msgid "Select All"
1679 #~ msgstr "Pinili Lahat"
1680
1681 #~ msgid "Bad package"
1682 #~ msgstr "Sirang package"
1683
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "Preparing boot images..."
1686 #~ msgstr "Inihahanda ang bootloader..."
1687
1688 #~ msgid ""
1689 #~ "_: Keep these entry short\n"
1690 #~ "Networking"
1691 #~ msgstr "Pagne-Network"
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
1695 #~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (kword, abiword), mga "
1698 #~ "spreadsheet (kspread, gnumeric), mga pdf viewer, etc"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Downloading file %s..."
1702 #~ msgstr "Ipinapadala ang mga file..."
1703
1704 #~ msgid ""
1705 #~ "You have selected the following server(s): %s\n"
1706 #~ "\n"
1707 #~ "\n"
1708 #~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
1709 #~ "security\n"
1710 #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
1711 #~ "sure\n"
1712 #~ "to upgrade as soon as possible.\n"
1713 #~ "\n"
1714 #~ "\n"
1715 #~ "Do you really want to install these servers?\n"
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "Pinili ninyo ang mga sumusunod na mga server: %s\n"
1718 #~ "\n"
1719 #~ "\n"
1720 #~ "Bilang default, ang mga server ay papaganahin. Wala silang kilalang "
1721 #~ "problema\n"
1722 #~ "sa seguridad, pero ilang mga bago ay maaaring makita. Kung gayon, dapat\n"
1723 #~ "ninyong tiyakin na mag-upgrade ng pinakamaagap.\n"
1724 #~ "\n"
1725 #~ "\n"
1726 #~ "Gusto ninyo talagang i-install ang mga server na ito?\n"
1727
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid "IceWm Desktop"
1730 #~ msgstr "Desktop"
1731
1732 #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "Nakikipag-alam sa mirror para makuha nag talaan ng mga available na "
1735 #~ "package..."
1736
1737 #~ msgid "Unable to contact mirror %s"
1738 #~ msgstr "Hindi nakayang makipag-alam sa mirror na %s"
1739
1740 #~ msgid "Generate auto install floppy"
1741 #~ msgstr "Gumawa ng auto install floppy"
1742
1743 #~ msgid ""
1744 #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
1745 #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
1746 #~ "(this is meant for installing on another box).\n"
1747 #~ "\n"
1748 #~ "You may prefer to replay the installation.\n"
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Ang auto install ay maaaring maging talagang\n"
1751 #~ "automatic kung gugustuhin. Sa ganitong kaso\n"
1752 #~ "hahawakan nito ang hard disk drive!! (Ito ay sinadya\n"
1753 #~ "para sa pag-i-install sa ibang box o makina).\n"
1754 #~ "\n"
1755 #~ "Maaari ninyong naising i-replay ang pag-i-install.\n"
1756
1757 #~ msgid "Replay"
1758 #~ msgstr "Gawin ulit"
1759
1760 #~ msgid "Automated"
1761 #~ msgstr "Na-automatic"
1762
1763 #~ msgid "Save packages selection"
1764 #~ msgstr "I-save ang mga piniling package"
1765
1766 #~ msgid "Do you want to use aboot?"
1767 #~ msgstr "Gusto ninyong gamiting ang aboot?"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "Error installing aboot, \n"
1771 #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "May error sa pag-install ng aboot,\n"
1774 #~ "subukang ipilit ang pag-i-install kahit na sirain nito ang unang "
1775 #~ "partisyon?"
1776
1777 #~ msgid "All"
1778 #~ msgstr "Lahat"
1779
1780 #~ msgid "TV card"
1781 #~ msgstr "TV card"
1782
1783 #~ msgid "Boot"
1784 #~ msgstr "Boot"
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "_: Keep these entry short\n"
1788 #~ "Authentication"
1789 #~ msgstr "Authentication"
1790
1791 #~ msgid "Gwenview"
1792 #~ msgstr "Gwenview"
1793
1794 #~ msgid "DrakVPN"
1795 #~ msgstr "DrakVPN"
1796
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "(%d package, %d MB)"
1799 #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
1800 #~ msgstr[0] "%d mga package"
1801 #~ msgstr[1] "%d mga package"
1802
1803 #~ msgid "%d packages"
1804 #~ msgstr "%d mga package"
1805
1806 #~ msgid "Language"
1807 #~ msgstr "Wika"
1808
1809 #~ msgid "License"
1810 #~ msgstr "Lisensiya"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Installation class"
1814 #~ msgstr "Piliin ang klase ng pag-i-install"
1815
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "Formatting"
1818 #~ msgstr "Nagkukuro-kuro"
1819
1820 #, fuzzy
1821 #~ msgid "Choosing packages"
1822 #~ msgstr "Piliin ang mga package na ii-install"
1823
1824 #~ msgid "Users"
1825 #~ msgstr "Users"
1826
1827 #~ msgid "Networking"
1828 #~ msgstr "Pagne-Network"
1829
1830 #~ msgid "Configure X"
1831 #~ msgstr "I-configure ang X"
1832
1833 #~ msgid ""
1834 #~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
1835 #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
1836 #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "Hindi mapasok ang mga \"kernel module\" na katapat ng inyong kernel (ang "
1839 #~ "file na %s ay nawawala), nangangahulugang hindi naka-sync ang inyong boot "
1840 #~ "floppy sa Installation medium (lumikha ng bagong boot floppy)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30