/[soft]/drakx/trunk/perl-install/share/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx/trunk/perl-install/share/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1419 - (show annotations) (download)
Thu May 19 13:38:35 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by akien
File size: 166022 byte(s)
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: drakx_share\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:12+0000\n"
10 "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Language: ar\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
17
18 #: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
19 #: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
20 #: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
21 #: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
22 #: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
23 #, c-format
24 msgid "Please wait"
25 msgstr "الرجاء الانتظار"
26
27 #: any.pm:258
28 #, c-format
29 msgid "Bootloader installation in progress"
30 msgstr "محمل الإقلاع قيد التثبيت"
31
32 #: any.pm:269
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
36 "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
37 "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
38 "\n"
39 "Assign a new Volume ID?"
40 msgstr ""
41 "يريد LILO تعيين رقم هويّة كتلة للقرص %s. على اي حال، فإن\n"
42 "تغيير رقم هويّة الكتلة لقرص إقلاع ويندوز NT، 2000، أو XP هو خطأ جسيم.\n"
43 "هذا التحذير لا ينطبق على أقراص بيانات ويندوز 95 أو 98 أو NT.\n"
44 "\n"
45 "أتريد تعيين رقم هويّة كتلة جديد؟"
46
47 #: any.pm:280
48 #, c-format
49 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
50 msgstr "فشل تثبيت محمّل الإقلاع. حدث الخطأ التالي:"
51
52 #: any.pm:286
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
56 " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
57 " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
58 " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
59 " Then type: shut-down\n"
60 "At your next boot you should see the bootloader prompt."
61 msgstr ""
62 "قد تحتاج إلى تغيير جهاز إقلاع Open Firmware كي تُمكّن مُحمّل الإقلاع. إن لم يكن مُلقّن محمّل الإقلاع يظهر\n"
63 "عند إعادة التشغيل، ابق ضاغطاً على Command-Option-O-F عند إعادة التتشغيل وأدخل:\n"
64 " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
65 " ثم اكتب: shut-down\n"
66 "بعد إقلاع النظام التالي يجب أن ترى مُلقّن محمّل الإقلاع."
67
68 #: any.pm:326
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
72 "This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
73 "\n"
74 "On which drive are you booting?"
75 msgstr ""
76
77 #: any.pm:337
78 #, c-format
79 msgid "Bootloader Installation"
80 msgstr ""
81
82 #: any.pm:341
83 #, c-format
84 msgid "Where do you want to install the bootloader?"
85 msgstr "أين تريد تثبيت محمّل الإقلاع؟"
86
87 #: any.pm:365
88 #, c-format
89 msgid "First sector (MBR) of drive %s"
90 msgstr ""
91
92 #: any.pm:367
93 #, c-format
94 msgid "First sector of drive (MBR)"
95 msgstr "القطاع الأول من القرص (MBR)"
96
97 #: any.pm:369
98 #, c-format
99 msgid "First sector of the root partition"
100 msgstr "القطاع الأول من التجزيء الجذري"
101
102 #: any.pm:371
103 #, c-format
104 msgid "On Floppy"
105 msgstr "على قرص مرن"
106
107 #: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
108 #, c-format
109 msgid "Skip"
110 msgstr "تخطّي"
111
112 #: any.pm:408
113 #, c-format
114 msgid "Boot Style Configuration"
115 msgstr "تهيئة أسلوب الإقلاع"
116
117 #: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
118 #, c-format
119 msgid "Bootloader main options"
120 msgstr "خيارات محمّل الإقلاع الرئيسية"
121
122 #: any.pm:422
123 #, c-format
124 msgid "Bootloader"
125 msgstr "محمّل الإقلاع"
126
127 #: any.pm:423 any.pm:455
128 #, c-format
129 msgid "Bootloader to use"
130 msgstr "محمّل الإقلاع المُستخدم"
131
132 #: any.pm:426 any.pm:458
133 #, c-format
134 msgid "Boot device"
135 msgstr "جهاز الإقلاع"
136
137 #: any.pm:429
138 #, c-format
139 msgid "Main options"
140 msgstr ""
141
142 #: any.pm:430
143 #, c-format
144 msgid "Delay before booting default image"
145 msgstr "توقيت ما قبل إقلاع الصورة الافتراضية"
146
147 #: any.pm:431
148 #, c-format
149 msgid "Enable ACPI"
150 msgstr "تمكين ACPI"
151
152 #: any.pm:432
153 #, c-format
154 msgid "Enable SMP"
155 msgstr ""
156
157 #: any.pm:433
158 #, c-format
159 msgid "Enable APIC"
160 msgstr ""
161
162 #: any.pm:435
163 #, c-format
164 msgid "Enable Local APIC"
165 msgstr ""
166
167 #: any.pm:436 security/level.pm:51
168 #, c-format
169 msgid "Security"
170 msgstr "الأمن"
171
172 #: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
173 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
174 #, c-format
175 msgid "Password"
176 msgstr "كلمة المرور"
177
178 #: any.pm:440 authentication.pm:263
179 #, c-format
180 msgid "The passwords do not match"
181 msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
182
183 #: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
184 #, c-format
185 msgid "Please try again"
186 msgstr "الرجاء المحاولة مجدداً"
187
188 #: any.pm:442
189 #, c-format
190 msgid "You cannot use a password with %s"
191 msgstr ""
192
193 #: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
194 #, c-format
195 msgid "Password (again)"
196 msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
197
198 #: any.pm:447
199 #, c-format
200 msgid "Clean /tmp at each boot"
201 msgstr "تنظيف /tmp عند كل إقلاع"
202
203 #: any.pm:457
204 #, c-format
205 msgid "Init Message"
206 msgstr "رسالة Init"
207
208 #: any.pm:459
209 #, c-format
210 msgid "Open Firmware Delay"
211 msgstr "تأخير Open Firmware"
212
213 #: any.pm:460
214 #, c-format
215 msgid "Kernel Boot Timeout"
216 msgstr "الوقت الأقصى لإقلاع النواة"
217
218 #: any.pm:461
219 #, c-format
220 msgid "Enable CD Boot?"
221 msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟"
222
223 #: any.pm:462
224 #, c-format
225 msgid "Enable OF Boot?"
226 msgstr "تمكين إقلاع OF؟"
227
228 #: any.pm:463
229 #, c-format
230 msgid "Default OS?"
231 msgstr "نظام التشغيل الافتراضي؟"
232
233 #: any.pm:536
234 #, c-format
235 msgid "Image"
236 msgstr "صورة"
237
238 #: any.pm:537 any.pm:551
239 #, c-format
240 msgid "Root"
241 msgstr "الجذر"
242
243 #: any.pm:538 any.pm:564
244 #, c-format
245 msgid "Append"
246 msgstr "إلحاق"
247
248 #: any.pm:540
249 #, c-format
250 msgid "Xen append"
251 msgstr ""
252
253 #: any.pm:542
254 #, c-format
255 msgid "Requires password to boot"
256 msgstr ""
257
258 #: any.pm:544
259 #, c-format
260 msgid "Video mode"
261 msgstr "وضعية الفيديو"
262
263 #: any.pm:546
264 #, c-format
265 msgid "Initrd"
266 msgstr "Initrd"
267
268 #: any.pm:547
269 #, c-format
270 msgid "Network profile"
271 msgstr "سجلّ إعداد الشبكة "
272
273 #: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
274 #, c-format
275 msgid "Label"
276 msgstr "تسمية"
277
278 #: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
279 #, c-format
280 msgid "Default"
281 msgstr "افتراضي"
282
283 #: any.pm:565
284 #, c-format
285 msgid "NoVideo"
286 msgstr "لا فيديو"
287
288 #: any.pm:576
289 #, c-format
290 msgid "Empty label not allowed"
291 msgstr "لا يُسمح بالتسميات الفارغة"
292
293 #: any.pm:577
294 #, c-format
295 msgid "You must specify a kernel image"
296 msgstr "يجب تحديد صورة النواة"
297
298 #: any.pm:577
299 #, c-format
300 msgid "You must specify a root partition"
301 msgstr "يجب تحديد تجزيء جذر"
302
303 #: any.pm:578
304 #, c-format
305 msgid "This label is already used"
306 msgstr "هذه التسمية مستخدمة مسبقا"
307
308 #: any.pm:596
309 #, c-format
310 msgid "Which type of entry do you want to add?"
311 msgstr "ما نوع المدخل المُراد إضافته؟"
312
313 #: any.pm:597
314 #, c-format
315 msgid "Linux"
316 msgstr "لينكس"
317
318 #: any.pm:597
319 #, c-format
320 msgid "Other OS (SunOS...)"
321 msgstr "نظام تشغيل آخر (SunOS...)"
322
323 #: any.pm:598
324 #, c-format
325 msgid "Other OS (MacOS...)"
326 msgstr "نظام تشغيل آخر (MacOS...)"
327
328 #: any.pm:598
329 #, c-format
330 msgid "Other OS (Windows...)"
331 msgstr "نظام تشغيل آخر (ويندوز...)"
332
333 #: any.pm:645
334 #, c-format
335 msgid "Bootloader Configuration"
336 msgstr ""
337
338 #: any.pm:646
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
342 "You can create additional entries or change the existing ones."
343 msgstr ""
344 "هذه هي المدخلات المختلفة في قائمة الإقلاع حتى الآن.\n"
345 "يمكنك إضافة مدخلات أخرى أو تغيير الموجودة."
346
347 #: any.pm:851
348 #, c-format
349 msgid "access to X programs"
350 msgstr "الوصول إلى برامج X"
351
352 #: any.pm:852
353 #, c-format
354 msgid "access to rpm tools"
355 msgstr "الوصول إلى أدوات rpm"
356
357 #: any.pm:853
358 #, c-format
359 msgid "allow \"su\""
360 msgstr "السماح بـ\"su\""
361
362 #: any.pm:854
363 #, c-format
364 msgid "access to administrative files"
365 msgstr "الوصول إلى ملفات الإدارة"
366
367 #: any.pm:855
368 #, c-format
369 msgid "access to network tools"
370 msgstr "الوصول إلى أدوات الشبكة"
371
372 #: any.pm:856
373 #, c-format
374 msgid "access to compilation tools"
375 msgstr "الوصول إلى أدوات التجميع"
376
377 #: any.pm:862
378 #, c-format
379 msgid "(already added %s)"
380 msgstr "(تمت إضافة %s مسبقا)"
381
382 #: any.pm:868
383 #, c-format
384 msgid "Please give a user name"
385 msgstr "الرجاء إعطاء اسم مستخدم"
386
387 #: any.pm:869
388 #, c-format
389 msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
390 msgstr ""
391
392 #: any.pm:870
393 #, c-format
394 msgid "The user name is too long"
395 msgstr "اسم المستخدم طويل جداً"
396
397 #: any.pm:871
398 #, c-format
399 msgid "This user name has already been added"
400 msgstr "اسم المستخدم مُضاف مسبقا"
401
402 #: any.pm:877 any.pm:913
403 #, c-format
404 msgid "User ID"
405 msgstr "هوية المستخدم"
406
407 #: any.pm:877 any.pm:914
408 #, c-format
409 msgid "Group ID"
410 msgstr "هوية المجموعة"
411
412 #: any.pm:878
413 #, c-format
414 msgid "%s must be a number"
415 msgstr ""
416
417 #: any.pm:879
418 #, c-format
419 msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
420 msgstr ""
421
422 #: any.pm:883
423 #, c-format
424 msgid "User management"
425 msgstr ""
426
427 #: any.pm:888
428 #, c-format
429 msgid "Enable guest account"
430 msgstr ""
431
432 #: any.pm:889 authentication.pm:239
433 #, c-format
434 msgid "Set administrator (root) password"
435 msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر"
436
437 #: any.pm:895
438 #, c-format
439 msgid "Enter a user"
440 msgstr ""
441
442 #: any.pm:897
443 #, c-format
444 msgid "Icon"
445 msgstr "أيقونة"
446
447 #: any.pm:900
448 #, c-format
449 msgid "Real name"
450 msgstr "الاسم الحقيقي"
451
452 #: any.pm:907
453 #, c-format
454 msgid "Login name"
455 msgstr "اسم الدخول"
456
457 #: any.pm:912
458 #, c-format
459 msgid "Shell"
460 msgstr "الصدفة"
461
462 #: any.pm:955
463 #, c-format
464 msgid "Please wait, adding media..."
465 msgstr "انتظر من فضلك، جاري إضافة الوسائط..."
466
467 #: any.pm:985 security/l10n.pm:14
468 #, c-format
469 msgid "Autologin"
470 msgstr "تسجيل دخول آلي"
471
472 #: any.pm:986
473 #, c-format
474 msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
475 msgstr "يمكن إعداد جهازك لتسجيل الدخول آلياً لمستخدم معين."
476
477 #: any.pm:987
478 #, c-format
479 msgid "Use this feature"
480 msgstr ""
481
482 #: any.pm:988
483 #, c-format
484 msgid "Choose the default user:"
485 msgstr "اختيار المستخدم الافتراضي:"
486
487 #: any.pm:989
488 #, c-format
489 msgid "Choose the window manager to run:"
490 msgstr "اختيار مدير النوافذ الذي سيتم تشغيله:"
491
492 #: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
493 #, c-format
494 msgid "Release Notes"
495 msgstr "ملاحظات الإصدار"
496
497 #: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
498 #, c-format
499 msgid "Close"
500 msgstr "إغلاق"
501
502 #: any.pm:1074
503 #, c-format
504 msgid "License agreement"
505 msgstr "اتفاقية الترخيص"
506
507 #: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
508 #, c-format
509 msgid "Quit"
510 msgstr "خروج"
511
512 #: any.pm:1083
513 #, c-format
514 msgid "Do you accept this license ?"
515 msgstr ""
516
517 #: any.pm:1084
518 #, c-format
519 msgid "Accept"
520 msgstr "قبول"
521
522 #: any.pm:1084
523 #, c-format
524 msgid "Refuse"
525 msgstr "رفض"
526
527 #: any.pm:1110 any.pm:1172
528 #, c-format
529 msgid "Please choose a language to use"
530 msgstr "الرجاء اختيار لغة لاستخدامها"
531
532 #: any.pm:1138
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s can support multiple languages. Select\n"
536 "the languages you would like to install. They will be available\n"
537 "when your installation is complete and you restart your system."
538 msgstr ""
539
540 #: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
541 #, c-format
542 msgid "Mageia"
543 msgstr ""
544
545 #: any.pm:1141
546 #, c-format
547 msgid "Multi languages"
548 msgstr ""
549
550 #: any.pm:1150 any.pm:1181
551 #, c-format
552 msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
553 msgstr ""
554
555 #: any.pm:1151
556 #, c-format
557 msgid "All languages"
558 msgstr "كل اللغات"
559
560 #: any.pm:1173
561 #, c-format
562 msgid "Language choice"
563 msgstr "خيار اللغة"
564
565 #: any.pm:1227
566 #, c-format
567 msgid "Country / Region"
568 msgstr "الدولة / الإقليم"
569
570 #: any.pm:1228
571 #, c-format
572 msgid "Please choose your country"
573 msgstr "الرجاء اختيار الدولة"
574
575 #: any.pm:1230
576 #, c-format
577 msgid "Here is the full list of available countries"
578 msgstr "هذه قائمة كاملة بكل الدول المتوفرة"
579
580 #: any.pm:1231
581 #, c-format
582 msgid "Other Countries"
583 msgstr "دول أخرى"
584
585 #: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
586 #, c-format
587 msgid "Advanced"
588 msgstr "متقدم"
589
590 #: any.pm:1237
591 #, c-format
592 msgid "Input method:"
593 msgstr "طريقة الإدخال:"
594
595 #: any.pm:1240
596 #, c-format
597 msgid "None"
598 msgstr "لاشيء"
599
600 #: any.pm:1321
601 #, c-format
602 msgid "No sharing"
603 msgstr "لا مشاركة"
604
605 #: any.pm:1321
606 #, c-format
607 msgid "Allow all users"
608 msgstr "السماح لكل المستخدمين"
609
610 #: any.pm:1321
611 #, c-format
612 msgid "Custom"
613 msgstr "مخصّص"
614
615 #: any.pm:1325
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
619 "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
620 "\n"
621 "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
622 ""
623 msgstr ""
624 "هل تريد السماح للمستخدمين بمشاركة بعض الأدلة الخاصة بهم؟\n"
625 "السماح بذلك سيسمح للمستخدمين بأن يضغطوا زر المشاركة في Konqueror و nautilus.\n"
626 "\n"
627 "\"مخصص\" يسمح لك بعمل إعدادات خاص لكل مستخدم.\n"
628
629 #: any.pm:1337
630 #, c-format
631 msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
632 msgstr "NFS: نظام تقسيم ملفّات يونكس التّقليدي، بدعم أقلّ على ماك و ويندوز."
633
634 #: any.pm:1340
635 #, c-format
636 msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
637 msgstr "SMB: نظام تقسيم ملفّات مستعمل من قبل ويندوز، ماك OS X و العديد من أنظمة لينكس الحديثة."
638
639 #: any.pm:1348
640 #, c-format
641 msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
642 msgstr "يمكنك التّصدير باستعمال NFS أو SMB. الرجاء اختيار أيّهما تريد استعماله."
643
644 #: any.pm:1376
645 #, c-format
646 msgid "Launch userdrake"
647 msgstr "تشغيل userdrake"
648
649 #: any.pm:1378
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
653 "You can use userdrake to add a user to this group."
654 msgstr ""
655 "المشاركة لكل مستخدم تستخدم المجموعة \"fileshare\".\n"
656 "يمكنك أن تستخدم userdrake لإضافة مستخدم في هذه المجموعة."
657
658 #: any.pm:1485
659 #, c-format
660 msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
661 msgstr ""
662
663 #: any.pm:1489
664 #, c-format
665 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
666 msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات"
667
668 #: any.pm:1524
669 #, c-format
670 msgid "Timezone"
671 msgstr "المنطقة الزمنية"
672
673 #: any.pm:1524
674 #, c-format
675 msgid "Which is your timezone?"
676 msgstr "ما هي منطقتك الزمنية؟"
677
678 #: any.pm:1547 any.pm:1549
679 #, c-format
680 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
681 msgstr ""
682
683 #: any.pm:1550
684 #, c-format
685 msgid "What is the best time?"
686 msgstr ""
687
688 #: any.pm:1554
689 #, c-format
690 msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
691 msgstr ""
692
693 #: any.pm:1555
694 #, c-format
695 msgid "%s (hardware clock set to local time)"
696 msgstr ""
697
698 #: any.pm:1557
699 #, c-format
700 msgid "NTP Server"
701 msgstr "خادم NTP"
702
703 #: any.pm:1558
704 #, c-format
705 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
706 msgstr "تزامن وقت آلي (باستخدام NTP)"
707
708 #: authentication.pm:24
709 #, c-format
710 msgid "Local file"
711 msgstr "ملفّ محلي"
712
713 #: authentication.pm:25
714 #, c-format
715 msgid "LDAP"
716 msgstr "LDAP"
717
718 #: authentication.pm:26
719 #, c-format
720 msgid "NIS"
721 msgstr "NIS"
722
723 #: authentication.pm:27
724 #, c-format
725 msgid "Smart Card"
726 msgstr "بطاقة ذكيّة"
727
728 #: authentication.pm:28 authentication.pm:218
729 #, c-format
730 msgid "Windows Domain"
731 msgstr "نطاق ويندوز"
732
733 #: authentication.pm:29
734 #, c-format
735 msgid "Kerberos 5"
736 msgstr ""
737
738 #: authentication.pm:65
739 #, c-format
740 msgid "Local file:"
741 msgstr "ملفّ محلّي:"
742
743 #: authentication.pm:65
744 #, c-format
745 msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
746 msgstr "استخدام local لكل المواثقة والمعلومات التي يخبرها المستخدم في ملف local"
747
748 #: authentication.pm:66
749 #, c-format
750 msgid "LDAP:"
751 msgstr "LDAP:"
752
753 #: authentication.pm:66
754 #, c-format
755 msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
756 msgstr "يطلب من حاسبك استعمال LDAP للبعض من أو لجميع المواثقة. يقوم LDAP بتوحيد البعض من أنواع المعلومات داخل منظّمتك."
757
758 #: authentication.pm:67
759 #, c-format
760 msgid "NIS:"
761 msgstr "NIS:"
762
763 #: authentication.pm:67
764 #, c-format
765 msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
766 msgstr "يسمح لك بتشغيل مجموعة من الحاسبات في نفس خدمة معلومات الشّبكة (NIS) بكلمة مرور و ملفّ مجموعة مشتركين."
767
768 #: authentication.pm:68
769 #, c-format
770 msgid "Windows Domain:"
771 msgstr "نطاق ويندوز:"
772
773 #: authentication.pm:68
774 #, c-format
775 msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
776 msgstr "يسمح Winbind للنّظام بجلب المعلومات و مواثقة المستخدمين في نطاق لويندوز."
777
778 #: authentication.pm:69
779 #, c-format
780 msgid "Kerberos 5 :"
781 msgstr ""
782
783 #: authentication.pm:69
784 #, c-format
785 msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
786 msgstr ""
787
788 #: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
789 #: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
790 #: authentication.pm:898
791 #, c-format
792 msgid " "
793 msgstr ""
794
795 #: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
796 #: authentication.pm:214
797 #, c-format
798 msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
799 msgstr ""
800
801 #: authentication.pm:112
802 #, c-format
803 msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
804 msgstr ""
805
806 #: authentication.pm:114 authentication.pm:169
807 #, c-format
808 msgid "LDAP Server"
809 msgstr "خادم LDAP"
810
811 #: authentication.pm:115 authentication.pm:170
812 #, c-format
813 msgid "Base dn"
814 msgstr ""
815
816 #: authentication.pm:116
817 #, c-format
818 msgid "Fetch base Dn "
819 msgstr ""
820
821 #: authentication.pm:118 authentication.pm:173
822 #, c-format
823 msgid "Use encrypt connection with TLS "
824 msgstr ""
825
826 #: authentication.pm:119 authentication.pm:174
827 #, c-format
828 msgid "Download CA Certificate "
829 msgstr ""
830
831 #: authentication.pm:121 authentication.pm:154
832 #, c-format
833 msgid "Use Disconnect mode "
834 msgstr ""
835
836 #: authentication.pm:122 authentication.pm:175
837 #, c-format
838 msgid "Use anonymous BIND "
839 msgstr ""
840
841 #: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
842 #: authentication.pm:132
843 #, c-format
844 msgid " "
845 msgstr ""
846
847 #: authentication.pm:124 authentication.pm:176
848 #, c-format
849 msgid "Bind DN "
850 msgstr ""
851
852 #: authentication.pm:125 authentication.pm:177
853 #, c-format
854 msgid "Bind Password "
855 msgstr ""
856
857 #: authentication.pm:127
858 #, c-format
859 msgid "Advanced path for group "
860 msgstr ""
861
862 #: authentication.pm:129
863 #, c-format
864 msgid "Password base"
865 msgstr ""
866
867 #: authentication.pm:130
868 #, c-format
869 msgid "Group base"
870 msgstr ""
871
872 #: authentication.pm:131
873 #, c-format
874 msgid "Shadow base"
875 msgstr ""
876
877 #: authentication.pm:146
878 #, c-format
879 msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
880 msgstr ""
881
882 #: authentication.pm:148
883 #, c-format
884 msgid "Realm "
885 msgstr ""
886
887 #: authentication.pm:150
888 #, c-format
889 msgid "KDCs Servers"
890 msgstr ""
891
892 #: authentication.pm:152
893 #, c-format
894 msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
895 msgstr ""
896
897 #: authentication.pm:153
898 #, c-format
899 msgid "Use DNS to locate realms"
900 msgstr ""
901
902 #: authentication.pm:158
903 #, c-format
904 msgid "Use local file for users information"
905 msgstr ""
906
907 #: authentication.pm:159
908 #, c-format
909 msgid "Use LDAP for users information"
910 msgstr ""
911
912 #: authentication.pm:165
913 #, c-format
914 msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
915 msgstr ""
916
917 #: authentication.pm:171
918 #, c-format
919 msgid "Fecth base Dn "
920 msgstr ""
921
922 #: authentication.pm:192
923 #, c-format
924 msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
925 msgstr ""
926
927 #: authentication.pm:194
928 #, c-format
929 msgid "NIS Domain"
930 msgstr "نطاق NIS"
931
932 #: authentication.pm:195
933 #, c-format
934 msgid "NIS Server"
935 msgstr "خادم NIS"
936
937 #: authentication.pm:216
938 #, c-format
939 msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
940 msgstr ""
941
942 #: authentication.pm:220
943 #, c-format
944 msgid "Domain Model "
945 msgstr ""
946
947 #: authentication.pm:222
948 #, c-format
949 msgid "Active Directory Realm "
950 msgstr ""
951
952 #: authentication.pm:223
953 #, c-format
954 msgid "DNS Domain"
955 msgstr ""
956
957 #: authentication.pm:224
958 #, c-format
959 msgid "DC Server"
960 msgstr ""
961
962 #: authentication.pm:238 authentication.pm:254
963 #, c-format
964 msgid "Authentication"
965 msgstr "المواثقة"
966
967 #: authentication.pm:240
968 #, c-format
969 msgid "Authentication method"
970 msgstr "طريقة المواثقة"
971
972 #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
973 #: authentication.pm:245
974 #, c-format
975 msgid "No password"
976 msgstr "بدون كلمة مرور"
977
978 #: authentication.pm:266
979 #, c-format
980 msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
981 msgstr "كلمة المرو هذه قصيرة جداً (يجب أن تكون %d رموز على الأقل)"
982
983 #: authentication.pm:377
984 #, c-format
985 msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
986 msgstr ""
987
988 #: authentication.pm:893
989 #, c-format
990 msgid "Select file"
991 msgstr "اختيار ملف"
992
993 #: authentication.pm:899
994 #, c-format
995 msgid "Domain Windows for authentication : "
996 msgstr ""
997
998 #: authentication.pm:901
999 #, c-format
1000 msgid "Domain Admin User Name"
1001 msgstr "اسم المستخدم لمدير النطاق"
1002
1003 #: authentication.pm:902
1004 #, c-format
1005 msgid "Domain Admin Password"
1006 msgstr "كلمة المرور لمدير النطاق"
1007
1008 #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
1009 #. ASCII (7bit)
1010 #: bootloader.pm:994
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Welcome to the operating system chooser!\n"
1014 "\n"
1015 "Choose an operating system from the list above or\n"
1016 "wait for default boot.\n"
1017 "\n"
1018 ""
1019 msgstr ""
1020 "Welcome to the operating system chooser!\n"
1021 "\n"
1022 "Choose an operating system from the list above or\n"
1023 "wait for default boot.\n"
1024 "\n"
1025
1026 #: bootloader.pm:1171
1027 #, c-format
1028 msgid "LILO with text menu"
1029 msgstr "LILO مع قائمة نصية"
1030
1031 #: bootloader.pm:1172
1032 #, c-format
1033 msgid "GRUB with graphical menu"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: bootloader.pm:1173
1037 #, c-format
1038 msgid "GRUB with text menu"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: bootloader.pm:1174
1042 #, c-format
1043 msgid "Yaboot"
1044 msgstr "Yaboot"
1045
1046 #: bootloader.pm:1175
1047 #, c-format
1048 msgid "SILO"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: bootloader.pm:1259
1052 #, c-format
1053 msgid "not enough room in /boot"
1054 msgstr "لا توجد مساحة كافية في /boot"
1055
1056 #: bootloader.pm:1985
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
1060 ""
1061 msgstr ""
1062
1063 #: bootloader.pm:2106
1064 #, c-format
1065 msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
1066 msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع يجب أن يحدّث لأنّ التجزيء تمّ إعادة ترقيمه"
1067
1068 #: bootloader.pm:2119
1069 #, c-format
1070 msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
1071 msgstr ""
1072
1073 #: bootloader.pm:2120
1074 #, c-format
1075 msgid "Re-install Boot Loader"
1076 msgstr "إعادة تثبيت مُحمِّل الإقلاع"
1077
1078 #: common.pm:142
1079 #, c-format
1080 msgid "B"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common.pm:142
1084 #, c-format
1085 msgid "KB"
1086 msgstr "ك.ب."
1087
1088 #: common.pm:142
1089 #, c-format
1090 msgid "MB"
1091 msgstr "م.ب."
1092
1093 #: common.pm:142
1094 #, c-format
1095 msgid "GB"
1096 msgstr "غ.ب."
1097
1098 #: common.pm:142 common.pm:151
1099 #, c-format
1100 msgid "TB"
1101 msgstr "ت.ب."
1102
1103 #: common.pm:159
1104 #, c-format
1105 msgid "%d minutes"
1106 msgstr "%d دقائق"
1107
1108 #: common.pm:161
1109 #, c-format
1110 msgid "1 minute"
1111 msgstr "دقيقة واحدة"
1112
1113 #: common.pm:163
1114 #, c-format
1115 msgid "%d seconds"
1116 msgstr "%d ثوان"
1117
1118 #: common.pm:383
1119 #, c-format
1120 msgid "command %s missing"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: diskdrake/dav.pm:17
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
1127 "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
1128 "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
1129 "points, select \"New\"."
1130 msgstr ""
1131 "WebDAV هو برتوكول يسمج لك بتحميل دليل في خادم الوب بشكل\n"
1132 "محلي، و معاملته كنظام ملفات محلي (يجب أن يكون خادم الوب معدّ\n"
1133 "كخادم WebDAV). إذا كنت تريد إضافة نقاط تحميل\n"
1134 "WebDAV، اختر \"جديد\"."
1135
1136 #: diskdrake/dav.pm:25
1137 #, c-format
1138 msgid "New"
1139 msgstr "جديد"
1140
1141 #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
1142 #, c-format
1143 msgid "Unmount"
1144 msgstr "فكّ"
1145
1146 #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
1147 #, c-format
1148 msgid "Mount"
1149 msgstr "تركيب"
1150
1151 #: diskdrake/dav.pm:65
1152 #, c-format
1153 msgid "Server"
1154 msgstr "خادم"
1155
1156 #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
1157 #: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
1158 #: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
1159 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
1160 #, c-format
1161 msgid "Mount point"
1162 msgstr "مكان التركيب"
1163
1164 #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
1165 #: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
1166 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
1167 #, c-format
1168 msgid "Options"
1169 msgstr "خيارات"
1170
1171 #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
1172 #, c-format
1173 msgid "Remove"
1174 msgstr "حذف"
1175
1176 #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
1177 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
1178 #, c-format
1179 msgid "Done"
1180 msgstr "تم"
1181
1182 #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
1183 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
1184 #: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
1185 #: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
1186 #: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
1187 #: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
1188 #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
1189 #: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
1190 #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
1191 #: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
1192 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
1193 #: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
1194 #, c-format
1195 msgid "Error"
1196 msgstr "خطأ"
1197
1198 #: diskdrake/dav.pm:86
1199 #, c-format
1200 msgid "Please enter the WebDAV server URL"
1201 msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav"
1202
1203 #: diskdrake/dav.pm:90
1204 #, c-format
1205 msgid "The URL must begin with http:// or https://"
1206 msgstr "العنوان يجب أن يبدأ بـ http:// أو https://"
1207
1208 #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
1209 #: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
1210 #: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
1211 #: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
1212 #: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
1213 #: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
1214 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
1215 #, c-format
1216 msgid "Warning"
1217 msgstr "تحذير"
1218
1219 #: diskdrake/dav.pm:106
1220 #, c-format
1221 msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: diskdrake/dav.pm:124
1225 #, c-format
1226 msgid "Server: "
1227 msgstr "الخادم: "
1228
1229 #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
1230 #: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
1231 #, c-format
1232 msgid "Mount point: "
1233 msgstr "مكان التركيب:"
1234
1235 #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
1236 #, c-format
1237 msgid "Options: %s"
1238 msgstr "الخيارات: %s"
1239
1240 #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
1241 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
1242 #: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
1243 #: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
1244 #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
1245 #: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
1246 #, c-format
1247 msgid "Partitioning"
1248 msgstr "التجزئة"
1249
1250 #: diskdrake/hd_gtk.pm:73
1251 #, c-format
1252 msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
1256 #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
1257 #, c-format
1258 msgid "Read carefully"
1259 msgstr "اقرأ جيدا"
1260
1261 #: diskdrake/hd_gtk.pm:110
1262 #, c-format
1263 msgid "Please make a backup of your data first"
1264 msgstr "رجاء نسخ بياناتك احتياطيّاً أولاً"
1265
1266 #: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
1267 #, c-format
1268 msgid "Exit"
1269 msgstr "خروج"
1270
1271 #: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
1272 #, c-format
1273 msgid "Continue"
1274 msgstr "استمرار"
1275
1276 #: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
1277 #: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
1278 #: ugtk2.pm:936
1279 #, c-format
1280 msgid "Help"
1281 msgstr "مساعدة"
1282
1283 #: diskdrake/hd_gtk.pm:228
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
1287 "I suggest you first resize that partition\n"
1288 "(click on it, then click on \"Resize\")"
1289 msgstr ""
1290 "لديك تجزيء ميكروسوفت ويندوز واحد كبير.\n"
1291 "أقترح أن تغيّر حجم هذا التجزيء\n"
1292 "(اضغط عليه ثم اختر \"تغيير الحجم\")"
1293
1294 #: diskdrake/hd_gtk.pm:230
1295 #, c-format
1296 msgid "Please click on a partition"
1297 msgstr "الرجاء الضغط على تجزيء"
1298
1299 #: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
1300 #, c-format
1301 msgid "Details"
1302 msgstr "تفاصيل"
1303
1304 #: diskdrake/hd_gtk.pm:292
1305 #, c-format
1306 msgid "No hard disk drives found"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: diskdrake/hd_gtk.pm:323
1310 #, c-format
1311 msgid "Unknown"
1312 msgstr "مجهول"
1313
1314 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388
1315 #, c-format
1316 msgid "Ext4"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1320 #, c-format
1321 msgid "XFS"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1325 #, c-format
1326 msgid "Swap"
1327 msgstr "Swap"
1328
1329 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1330 #, c-format
1331 msgid "SunOS"
1332 msgstr "SunOS"
1333
1334 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1335 #, c-format
1336 msgid "HFS"
1337 msgstr "HFS"
1338
1339 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1340 #, c-format
1341 msgid "Windows"
1342 msgstr "ويندوز"
1343
1344 #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
1345 #, c-format
1346 msgid "Other"
1347 msgstr "أخرى"
1348
1349 #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
1350 #: fs/partitioning_wizard.pm:402
1351 #, c-format
1352 msgid "Empty"
1353 msgstr "فارغ"
1354
1355 #: diskdrake/hd_gtk.pm:396
1356 #, c-format
1357 msgid "Filesystem types:"
1358 msgstr "أنواع أنظمة الملفات:"
1359
1360 #: diskdrake/hd_gtk.pm:417
1361 #, c-format
1362 msgid "This partition is already empty"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426
1366 #, c-format
1367 msgid "Use ``Unmount'' first"
1368 msgstr "استخدام ``الفكّ'' أولا"
1369
1370 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426
1371 #, c-format
1372 msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
1376 #: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
1377 #: diskdrake/removable.pm:48
1378 #, c-format
1379 msgid "Type"
1380 msgstr "النوع"
1381
1382 #: diskdrake/interactive.pm:211
1383 #, c-format
1384 msgid "Choose another partition"
1385 msgstr "اختيار تجزيء آخر"
1386
1387 #: diskdrake/interactive.pm:211
1388 #, c-format
1389 msgid "Choose a partition"
1390 msgstr "اختيار تجزيء"
1391
1392 #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
1393 #: interactive/curses.pm:512
1394 #, c-format
1395 msgid "More"
1396 msgstr "المزيد"
1397
1398 #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
1399 #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
1400 #, c-format
1401 msgid "Confirmation"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: diskdrake/interactive.pm:281
1405 #, c-format
1406 msgid "Continue anyway?"
1407 msgstr "استمرار على أي حال؟"
1408
1409 #: diskdrake/interactive.pm:286
1410 #, c-format
1411 msgid "Quit without saving"
1412 msgstr "الخروج بدون حفظ"
1413
1414 #: diskdrake/interactive.pm:286
1415 #, c-format
1416 msgid "Quit without writing the partition table?"
1417 msgstr "هل تريد الخروج بدون كتابة جدول التجزئة؟"
1418
1419 #: diskdrake/interactive.pm:294
1420 #, c-format
1421 msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
1425 #, c-format
1426 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: diskdrake/interactive.pm:306
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "You should format partition %s.\n"
1433 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
1434 "Quit anyway?"
1435 msgstr ""
1436 "يفضّل أن تنسّق التّجزيء %s.\n"
1437 "إن لم تفعل فلن يسجّل أي مُدخل لنقطة التّركيب %s في fstab.\n"
1438 "هل تريد الخروج على أي حال؟"
1439
1440 #: diskdrake/interactive.pm:319
1441 #, c-format
1442 msgid "Clear all"
1443 msgstr "مسح الكل"
1444
1445 #: diskdrake/interactive.pm:320
1446 #, c-format
1447 msgid "Auto allocate"
1448 msgstr "تحديد آلي"
1449
1450 #: diskdrake/interactive.pm:326
1451 #, c-format
1452 msgid "Toggle to normal mode"
1453 msgstr "الانتقال إلى الوضع العادي"
1454
1455 #: diskdrake/interactive.pm:326
1456 #, c-format
1457 msgid "Toggle to expert mode"
1458 msgstr "الانتقال إلى وضعية الخبير"
1459
1460 #: diskdrake/interactive.pm:338
1461 #, c-format
1462 msgid "Hard disk drive information"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: diskdrake/interactive.pm:371
1466 #, c-format
1467 msgid "All primary partitions are used"
1468 msgstr "كل التجزيئات الرئيسية مستخدمة"
1469
1470 #: diskdrake/interactive.pm:372
1471 #, c-format
1472 msgid "I cannot add any more partitions"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: diskdrake/interactive.pm:373
1476 #, c-format
1477 msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
1478 msgstr "للحصول على تجزيئات أكثر، يرجى إلغاء تجزيء كي تتمكن من عمل تجزيء ممتد"
1479
1480 #: diskdrake/interactive.pm:384
1481 #, c-format
1482 msgid "Reload partition table"
1483 msgstr "إعادة تحميل جدول التجزئة"
1484
1485 #: diskdrake/interactive.pm:391
1486 #, c-format
1487 msgid "Detailed information"
1488 msgstr "معلومات مفصّلة"
1489
1490 #: diskdrake/interactive.pm:403
1491 #, c-format
1492 msgid "View"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
1496 #, c-format
1497 msgid "Resize"
1498 msgstr "تغيير الحجم"
1499
1500 #: diskdrake/interactive.pm:409
1501 #, c-format
1502 msgid "Format"
1503 msgstr "تنسيق"
1504
1505 #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
1506 #, c-format
1507 msgid "Add to RAID"
1508 msgstr "إضافة إلى RAID"
1509
1510 #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
1511 #, c-format
1512 msgid "Add to LVM"
1513 msgstr "إضافة إلى LVM"
1514
1515 #: diskdrake/interactive.pm:413
1516 #, c-format
1517 msgid "Use"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: diskdrake/interactive.pm:415
1521 #, c-format
1522 msgid "Delete"
1523 msgstr "حذف"
1524
1525 #: diskdrake/interactive.pm:416
1526 #, c-format
1527 msgid "Remove from RAID"
1528 msgstr "ازالة من RAID"
1529
1530 #: diskdrake/interactive.pm:417
1531 #, c-format
1532 msgid "Remove from LVM"
1533 msgstr "ازالة من LVM"
1534
1535 #: diskdrake/interactive.pm:418
1536 #, c-format
1537 msgid "Remove from dm"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: diskdrake/interactive.pm:419
1541 #, c-format
1542 msgid "Modify RAID"
1543 msgstr "تعديل RAID"
1544
1545 #: diskdrake/interactive.pm:420
1546 #, c-format
1547 msgid "Use for loopback"
1548 msgstr "استخدام لـloopback"
1549
1550 #: diskdrake/interactive.pm:431
1551 #, c-format
1552 msgid "Create"
1553 msgstr "إنشاء"
1554
1555 #: diskdrake/interactive.pm:453
1556 #, c-format
1557 msgid "Failed to mount partition"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
1561 #, c-format
1562 msgid "Create a new partition"
1563 msgstr "إنشاء تجزيء جديد"
1564
1565 #: diskdrake/interactive.pm:491
1566 #, c-format
1567 msgid "Start sector: "
1568 msgstr "قطاع البداية: "
1569
1570 #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
1571 #, c-format
1572 msgid "Size in MB: "
1573 msgstr "الحجم بالميغابايت: "
1574
1575 #: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
1576 #, c-format
1577 msgid "Filesystem type: "
1578 msgstr "نوع نظام المفات: "
1579
1580 #: diskdrake/interactive.pm:502
1581 #, c-format
1582 msgid "Preference: "
1583 msgstr "التفضيل: "
1584
1585 #: diskdrake/interactive.pm:505
1586 #, c-format
1587 msgid "Logical volume name "
1588 msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
1589
1590 #: diskdrake/interactive.pm:507
1591 #, c-format
1592 msgid "Encrypt partition"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: diskdrake/interactive.pm:508
1596 #, c-format
1597 msgid "Encryption key "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
1601 #, c-format
1602 msgid "Encryption key (again)"
1603 msgstr "مفتاح التشفير (مرة أخرى)"
1604
1605 #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
1606 #, c-format
1607 msgid "The encryption keys do not match"
1608 msgstr "مفاتيح التشفير غير متطابقة"
1609
1610 #: diskdrake/interactive.pm:522
1611 #, c-format
1612 msgid "Missing encryption key"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: diskdrake/interactive.pm:542
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "You cannot create a new partition\n"
1619 "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
1620 "First remove a primary partition and create an extended partition."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
1624 #: fs/partitioning.pm:48
1625 #, c-format
1626 msgid "Check for bad blocks?"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: diskdrake/interactive.pm:600
1630 #, c-format
1631 msgid "Remove the loopback file?"
1632 msgstr "هل تريد إزالة ملف loopback؟"
1633
1634 #: diskdrake/interactive.pm:623
1635 #, c-format
1636 msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
1637 msgstr "بعد تغيير نوع التجزيء %s، فإنك ستسخر كل البيانات على هذا التجزيء"
1638
1639 #: diskdrake/interactive.pm:639
1640 #, c-format
1641 msgid "Change partition type"
1642 msgstr "تغيير نوع التجزيء"
1643
1644 #: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
1645 #, c-format
1646 msgid "Which filesystem do you want?"
1647 msgstr "أي نظام ملفات تريد؟"
1648
1649 #: diskdrake/interactive.pm:648
1650 #, c-format
1651 msgid "Switching from %s to %s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: diskdrake/interactive.pm:683
1655 #, c-format
1656 msgid "Set volume label"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: diskdrake/interactive.pm:685
1660 #, c-format
1661 msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: diskdrake/interactive.pm:686
1665 #, c-format
1666 msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: diskdrake/interactive.pm:688
1670 #, c-format
1671 msgid "Which volume label?"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: diskdrake/interactive.pm:689
1675 #, c-format
1676 msgid "Label:"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: diskdrake/interactive.pm:710
1680 #, c-format
1681 msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
1682 msgstr "أين تريد تركيب ملف loopback %s؟"
1683
1684 #: diskdrake/interactive.pm:711
1685 #, c-format
1686 msgid "Where do you want to mount device %s?"
1687 msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟"
1688
1689 #: diskdrake/interactive.pm:716
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
1693 "Remove the loopback first"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: diskdrake/interactive.pm:746
1697 #, c-format
1698 msgid "Where do you want to mount %s?"
1699 msgstr "أين تريد تركيب الجهاز %s؟"
1700
1701 #: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
1702 #: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
1703 #, c-format
1704 msgid "Resizing"
1705 msgstr "تغيير الحجم"
1706
1707 #: diskdrake/interactive.pm:776
1708 #, c-format
1709 msgid "Computing FAT filesystem bounds"
1710 msgstr "حساب روابط نظام ملفات FAT"
1711
1712 #: diskdrake/interactive.pm:818
1713 #, c-format
1714 msgid "This partition is not resizeable"
1715 msgstr "هذا التجزيء غير قابل لتغيير الحجم"
1716
1717 #: diskdrake/interactive.pm:823
1718 #, c-format
1719 msgid "All data on this partition should be backed up"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: diskdrake/interactive.pm:825
1723 #, c-format
1724 msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
1725 msgstr "بعد تغيير حجم التجزيء %s، فإن كل البيانات على هذه التجزيء ستفقد"
1726
1727 #: diskdrake/interactive.pm:832
1728 #, c-format
1729 msgid "Choose the new size"
1730 msgstr "اختيار الحجم الجديد"
1731
1732 #: diskdrake/interactive.pm:833
1733 #, c-format
1734 msgid "New size in MB: "
1735 msgstr "الحجم الجديد بالميغابايت: "
1736
1737 #: diskdrake/interactive.pm:834
1738 #, c-format
1739 msgid "Minimum size: %s MB"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: diskdrake/interactive.pm:835
1743 #, c-format
1744 msgid "Maximum size: %s MB"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
1751 "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
1755 #, c-format
1756 msgid "Filesystem encryption key"
1757 msgstr "مفتاح تشفير نظام الملفات"
1758
1759 #: diskdrake/interactive.pm:947
1760 #, c-format
1761 msgid "Enter your filesystem encryption key"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
1765 #, c-format
1766 msgid "Encryption key"
1767 msgstr "مفتاح التشفير"
1768
1769 #: diskdrake/interactive.pm:955
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid key"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: diskdrake/interactive.pm:963
1775 #, c-format
1776 msgid "Choose an existing RAID to add to"
1777 msgstr "اختيار RAID موجود للإضافة إليه"
1778
1779 #: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
1780 #, c-format
1781 msgid "new"
1782 msgstr "جديد"
1783
1784 #: diskdrake/interactive.pm:982
1785 #, c-format
1786 msgid "Choose an existing LVM to add to"
1787 msgstr "اختيار LVM، موجود للإضافة إليه"
1788
1789 #: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
1790 #, c-format
1791 msgid "LVM name"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: diskdrake/interactive.pm:995
1795 #, c-format
1796 msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: diskdrake/interactive.pm:1000
1800 #, c-format
1801 msgid "\"%s\" already exists"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: diskdrake/interactive.pm:1031
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Physical volume %s is still in use.\n"
1808 "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: diskdrake/interactive.pm:1033
1812 #, c-format
1813 msgid "Moving physical extents"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: diskdrake/interactive.pm:1051
1817 #, c-format
1818 msgid "This partition cannot be used for loopback"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: diskdrake/interactive.pm:1064
1822 #, c-format
1823 msgid "Loopback"
1824 msgstr "Loopback"
1825
1826 #: diskdrake/interactive.pm:1065
1827 #, c-format
1828 msgid "Loopback file name: "
1829 msgstr "اسم ملف Loopback: "
1830
1831 #: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
1832 #, c-format
1833 msgid "Give a file name"
1834 msgstr "إعطاء اسم ملف"
1835
1836 #: diskdrake/interactive.pm:1073
1837 #, c-format
1838 msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
1839 msgstr "هذا الملف مستخدم من loopback أخرى، اختر ملفا آخر"
1840
1841 #: diskdrake/interactive.pm:1074
1842 #, c-format
1843 msgid "File already exists. Use it?"
1844 msgstr "الملف موجود مسبقا، هل تريد استخدامه؟"
1845
1846 #: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
1847 #, c-format
1848 msgid "Mount options"
1849 msgstr "خيارات التركيب"
1850
1851 #: diskdrake/interactive.pm:1116
1852 #, c-format
1853 msgid "Various"
1854 msgstr "متنوعة"
1855
1856 #: diskdrake/interactive.pm:1162
1857 #, c-format
1858 msgid "device"
1859 msgstr "جهاز"
1860
1861 #: diskdrake/interactive.pm:1163
1862 #, c-format
1863 msgid "level"
1864 msgstr "المستوى"
1865
1866 #: diskdrake/interactive.pm:1164
1867 #, c-format
1868 msgid "chunk size in KiB"
1869 msgstr "حجم القطعة الكبيرة بالكيلوبايت (KiB)"
1870
1871 #: diskdrake/interactive.pm:1182
1872 #, c-format
1873 msgid "Be careful: this operation is dangerous."
1874 msgstr "كن حذرا: هذه العملية خطيرة"
1875
1876 #: diskdrake/interactive.pm:1197
1877 #, c-format
1878 msgid "Partitioning Type"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: diskdrake/interactive.pm:1197
1882 #, c-format
1883 msgid "What type of partitioning?"
1884 msgstr "أي نوع من التجزئة؟"
1885
1886 #: diskdrake/interactive.pm:1235
1887 #, c-format
1888 msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: diskdrake/interactive.pm:1244
1892 #, c-format
1893 msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
1894 msgstr "جدول التجزئة للقرص %s سيتم كتابته إلى القرص"
1895
1896 #: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
1897 #, c-format
1898 msgid "Formatting partition %s"
1899 msgstr "جاري تنسيق التجزيء %s"
1900
1901 #: diskdrake/interactive.pm:1276
1902 #, c-format
1903 msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
1904 msgstr "بعد تنسيق التجزيء %s، فإن كل البيانات الموجودة على هذا التجزيء ستفقد"
1905
1906 #: diskdrake/interactive.pm:1299
1907 #, c-format
1908 msgid "Move files to the new partition"
1909 msgstr "نقل الملفات إلى تجزيء جديد"
1910
1911 #: diskdrake/interactive.pm:1299
1912 #, c-format
1913 msgid "Hide files"
1914 msgstr "تخبئة الملفات"
1915
1916 #: diskdrake/interactive.pm:1300
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Directory %s already contains data\n"
1920 "(%s)\n"
1921 "\n"
1922 "You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: diskdrake/interactive.pm:1315
1926 #, c-format
1927 msgid "Moving files to the new partition"
1928 msgstr "جاري نقل الملفات إلى التجزيء الجديد"
1929
1930 #: diskdrake/interactive.pm:1319
1931 #, c-format
1932 msgid "Copying %s"
1933 msgstr "جاري نسخ %s"
1934
1935 #: diskdrake/interactive.pm:1323
1936 #, c-format
1937 msgid "Removing %s"
1938 msgstr "جاري ازالة %s"
1939
1940 #: diskdrake/interactive.pm:1337
1941 #, c-format
1942 msgid "partition %s is now known as %s"
1943 msgstr "التجزبء %s معروف الآن بالإسم %s"
1944
1945 #: diskdrake/interactive.pm:1338
1946 #, c-format
1947 msgid "Partitions have been renumbered: "
1948 msgstr "تجزيئات تم إعادة ترقيمها:"
1949
1950 #: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
1951 #, c-format
1952 msgid "Device: "
1953 msgstr "الجهاز: "
1954
1955 #: diskdrake/interactive.pm:1364
1956 #, c-format
1957 msgid "Volume label: "
1958 msgstr "علامة المجلّد: "
1959
1960 #: diskdrake/interactive.pm:1365
1961 #, c-format
1962 msgid "UUID: "
1963 msgstr ""
1964
1965 #: diskdrake/interactive.pm:1366
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
1969 ""
1970 msgstr "حرف سواقة دوس: %s (مجرد تخمين)\n"
1971
1972 #: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
1973 #: diskdrake/interactive.pm:1453
1974 #, c-format
1975 msgid "Type: "
1976 msgstr "النوع: "
1977
1978 #: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
1979 #, c-format
1980 msgid "Name: "
1981 msgstr "الاسم: "
1982
1983 #: diskdrake/interactive.pm:1381
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Start: sector %s\n"
1987 ""
1988 msgstr "البداية: قطاع %s\n"
1989
1990 #: diskdrake/interactive.pm:1382
1991 #, c-format
1992 msgid "Size: %s"
1993 msgstr "الحجم: %s"
1994
1995 #: diskdrake/interactive.pm:1384
1996 #, c-format
1997 msgid ", %s sectors"
1998 msgstr "، %s قطاع"
1999
2000 #: diskdrake/interactive.pm:1386
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Cylinder %d to %d\n"
2004 ""
2005 msgstr "الاسطوانة %d إلى %d\n"
2006
2007 #: diskdrake/interactive.pm:1387
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Number of logical extents: %d\n"
2011 ""
2012 msgstr ""
2013
2014 #: diskdrake/interactive.pm:1388
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Formatted\n"
2018 ""
2019 msgstr "مُنسّق\n"
2020
2021 #: diskdrake/interactive.pm:1389
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "Not formatted\n"
2025 ""
2026 msgstr "غير مُنسّق\n"
2027
2028 #: diskdrake/interactive.pm:1390
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "Mounted\n"
2032 ""
2033 msgstr "محمل\n"
2034
2035 #: diskdrake/interactive.pm:1391
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "RAID %s\n"
2039 ""
2040 msgstr "RAID %s\n"
2041
2042 #: diskdrake/interactive.pm:1393
2043 #, c-format
2044 msgid "Encrypted"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: diskdrake/interactive.pm:1395
2048 #, c-format
2049 msgid " (mapped on %s)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: diskdrake/interactive.pm:1396
2053 #, c-format
2054 msgid " (to map on %s)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: diskdrake/interactive.pm:1397
2058 #, c-format
2059 msgid " (inactive)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: diskdrake/interactive.pm:1404
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Loopback file(s):\n"
2066 " %s\n"
2067 ""
2068 msgstr ""
2069 "ملفـ(ات) Loopback\n"
2070 " %s\n"
2071
2072 #: diskdrake/interactive.pm:1405
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Partition booted by default\n"
2076 " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
2077 ""
2078 msgstr ""
2079 "التجزيء الذي يتم إقلاعه افتراضيا\n"
2080 " (لـ MS-DOS و ليس لـ lilo)\n"
2081
2082 #: diskdrake/interactive.pm:1407
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "Level %s\n"
2086 ""
2087 msgstr "المستوى %s\n"
2088
2089 #: diskdrake/interactive.pm:1408
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Chunk size %d KiB\n"
2093 ""
2094 msgstr "حجم القطعة الكبيرة %d كيلوبايت (KiB)\n"
2095
2096 #: diskdrake/interactive.pm:1409
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "RAID-disks %s\n"
2100 ""
2101 msgstr "أقراص RAID %s\n"
2102
2103 #: diskdrake/interactive.pm:1411
2104 #, c-format
2105 msgid "Loopback file name: %s"
2106 msgstr "اسم ملف Loopback: %s"
2107
2108 #: diskdrake/interactive.pm:1414
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "\n"
2112 "Chances are, this partition is\n"
2113 "a Driver partition. You should\n"
2114 "probably leave it alone.\n"
2115 ""
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 "على الأرجح، هذا التجزيء هو\n"
2119 "تجزيء Driver. عليك\n"
2120 "تركه لوحده.\n"
2121
2122 #: diskdrake/interactive.pm:1417
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "This special Bootstrap\n"
2127 "partition is for\n"
2128 "dual-booting your system.\n"
2129 ""
2130 msgstr ""
2131 "\n"
2132 "تجزيء الإقلاع\n"
2133 "هذا هو\n"
2134 "للإقلاع المزدوج في نظامك.\n"
2135
2136 #: diskdrake/interactive.pm:1426
2137 #, c-format
2138 msgid "Free space on %s (%s)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: diskdrake/interactive.pm:1435
2142 #, c-format
2143 msgid "Read-only"
2144 msgstr "للقراءة فقط"
2145
2146 #: diskdrake/interactive.pm:1436
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Size: %s\n"
2150 ""
2151 msgstr "الحجم: %s\n"
2152
2153 #: diskdrake/interactive.pm:1437
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
2157 ""
2158 msgstr "الهندسة: %s اسطوانة، %s رأس، %s قطاع\n"
2159
2160 #: diskdrake/interactive.pm:1439
2161 #, c-format
2162 msgid "Medium type: "
2163 msgstr ""
2164
2165 #: diskdrake/interactive.pm:1440
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "LVM-disks %s\n"
2169 ""
2170 msgstr "أقراص LVM %s\n"
2171
2172 #: diskdrake/interactive.pm:1441
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Partition table type: %s\n"
2176 ""
2177 msgstr "نوع جدول التجزئة: %s\n"
2178
2179 #: diskdrake/interactive.pm:1442
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "on channel %d id %d\n"
2183 ""
2184 msgstr "على القناة %d id %d\n"
2185
2186 #: diskdrake/interactive.pm:1486
2187 #, c-format
2188 msgid "Choose your filesystem encryption key"
2189 msgstr "اختيار مفتاح تشفير نظام الملفات"
2190
2191 #: diskdrake/interactive.pm:1489
2192 #, c-format
2193 msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
2194 msgstr "مفتاح التشفير هذا بسيط جدا (يجب أن يكون %d حرفا على الأقل)"
2195
2196 #: diskdrake/interactive.pm:1496
2197 #, c-format
2198 msgid "Encryption algorithm"
2199 msgstr "خوارزمية التّشفير"
2200
2201 #: diskdrake/removable.pm:46
2202 #, c-format
2203 msgid "Change type"
2204 msgstr "تغيير النوع"
2205
2206 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
2207 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
2208 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
2209 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
2210 #, c-format
2211 msgid "Cancel"
2212 msgstr "إلغاء"
2213
2214 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
2215 #, c-format
2216 msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
2220 #, c-format
2221 msgid "Domain Authentication Required"
2222 msgstr "مواثقة النطاق مطلوبة"
2223
2224 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
2225 #, c-format
2226 msgid "Which username"
2227 msgstr "أي اسم مستخدم"
2228
2229 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
2230 #, c-format
2231 msgid "Another one"
2232 msgstr "آخَر"
2233
2234 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
2235 #, c-format
2236 msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
2237 msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم، كلمة المرور و النطاق الخاص بك للدخول إلى هذا المضيف."
2238
2239 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
2240 #, c-format
2241 msgid "Username"
2242 msgstr "اسم المستخدم"
2243
2244 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
2245 #, c-format
2246 msgid "Domain"
2247 msgstr "النطاق"
2248
2249 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
2250 #, c-format
2251 msgid "Search servers"
2252 msgstr "بحث في أجهزة الخادم"
2253
2254 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
2255 #, c-format
2256 msgid "Search for new servers"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
2260 #, c-format
2261 msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
2262 msgstr "الحزمة %s يجب أن تُثبت. هل تريد تثبيتها؟"
2263
2264 #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
2265 #, c-format
2266 msgid "Could not install the %s package!"
2267 msgstr "تعذر تثبيت حزمة %s!"
2268
2269 #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
2270 #, c-format
2271 msgid "Mandatory package %s is missing"
2272 msgstr "الحزمة الضرورية %s مفقودة"
2273
2274 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "The following packages need to be installed:\n"
2278 ""
2279 msgstr "يجب تثبيت الحزم التالية:\n"
2280
2281 #: do_pkgs.pm:241
2282 #, c-format
2283 msgid "Installing packages..."
2284 msgstr "جاري تركيب الحزم..."
2285
2286 #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
2287 #, c-format
2288 msgid "Removing packages..."
2289 msgstr "حذف الحزم..."
2290
2291 #: fs/any.pm:17
2292 #, c-format
2293 msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
2294 msgstr "لقد ظهر خطأ - لم يعثر على أجهزة صالحة يمكن إنشاء أنظمة ملفات جديدة عليها. تأكد من العتاد الخاص بك لمعرفة سبب هذه المشكلة"
2295
2296 #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
2297 #, c-format
2298 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
2299 msgstr "لديك تجزيء FAT تم تحميلها على /boot/efi"
2300
2301 #: fs/format.pm:106
2302 #, c-format
2303 msgid "Creating and formatting file %s"
2304 msgstr "جاري إنشاء وتنسيق الملف %s"
2305
2306 #: fs/format.pm:125
2307 #, c-format
2308 msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: fs/format.pm:134
2312 #, c-format
2313 msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: fs/format.pm:175
2317 #, c-format
2318 msgid "I do not know how to format %s in type %s"
2319 msgstr "لا أعرف كيف أنسّق %s في النوع %s"
2320
2321 #: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
2322 #, c-format
2323 msgid "%s formatting of %s failed"
2324 msgstr "%s تنسيق %s قد فشل"
2325
2326 #: fs/loopback.pm:24
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Circular mounts %s\n"
2330 ""
2331 msgstr "تركيبات حلقيّة %s\n"
2332
2333 #: fs/mount.pm:85
2334 #, c-format
2335 msgid "Mounting partition %s"
2336 msgstr "تركيب التجزيء %s"
2337
2338 #: fs/mount.pm:86
2339 #, c-format
2340 msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
2341 msgstr "فشل تركيب التجزيء %s في الدليل %s"
2342
2343 #: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
2344 #, c-format
2345 msgid "Checking %s"
2346 msgstr "جاري التأكد من %s"
2347
2348 #: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
2349 #, c-format
2350 msgid "error unmounting %s: %s"
2351 msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
2352
2353 #: fs/mount.pm:140
2354 #, c-format
2355 msgid "Enabling swap partition %s"
2356 msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s"
2357
2358 #: fs/mount_options.pm:112
2359 #, c-format
2360 msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: fs/mount_options.pm:114
2364 #, c-format
2365 msgid "Flush write cache on file close"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: fs/mount_options.pm:116
2369 #, c-format
2370 msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: fs/mount_options.pm:118
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Do not update inode access times on this filesystem\n"
2377 "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: fs/mount_options.pm:121
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
2384 "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: fs/mount_options.pm:124
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
2391 "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: fs/mount_options.pm:127
2395 #, c-format
2396 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: fs/mount_options.pm:129
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
2403 "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
2404 "containing binaries for architectures other than its own."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: fs/mount_options.pm:133
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
2411 "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
2412 "have suidperl(1) installed.)"
2413 msgstr ""
2414 "عدم السماح لبتّات تحديد مُعرّف المستخدم أو تحديد مُعرّف المجموعة\n"
2415 "أن تُفعّل. (يبدو هذا آمناً، إلا أنه في الحقيقة غير آمن إن كان\n"
2416 "suidperl(1) مثبتاً لديك.("
2417
2418 #: fs/mount_options.pm:137
2419 #, c-format
2420 msgid "Mount the filesystem read-only."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: fs/mount_options.pm:139
2424 #, c-format
2425 msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: fs/mount_options.pm:141
2429 #, c-format
2430 msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: fs/mount_options.pm:143
2434 #, c-format
2435 msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: fs/mount_options.pm:145
2439 #, c-format
2440 msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: fs/mount_options.pm:147
2444 #, c-format
2445 msgid "Support \"user.\" extended attributes"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: fs/mount_options.pm:149
2449 #, c-format
2450 msgid "Give write access to ordinary users"
2451 msgstr "إعطاء إمكانية الكتابة لعامة المستخدمين"
2452
2453 #: fs/mount_options.pm:151
2454 #, c-format
2455 msgid "Give read-only access to ordinary users"
2456 msgstr "أعط صلاحية الكتابة لعامة المستخدمين"
2457
2458 #: fs/mount_point.pm:82
2459 #, c-format
2460 msgid "Duplicate mount point %s"
2461 msgstr "نقطة تركيب مكررّة %s"
2462
2463 #: fs/mount_point.pm:97
2464 #, c-format
2465 msgid "No partition available"
2466 msgstr "لا يوجد تجزيء"
2467
2468 #: fs/mount_point.pm:100
2469 #, c-format
2470 msgid "Scanning partitions to find mount points"
2471 msgstr "جاري عمل مسح للتجزئات لإيجاد أماكن التركيب"
2472
2473 #: fs/mount_point.pm:107
2474 #, c-format
2475 msgid "Choose the mount points"
2476 msgstr "اختيار أماكن التركيب"
2477
2478 #: fs/partitioning.pm:46
2479 #, c-format
2480 msgid "Choose the partitions you want to format"
2481 msgstr "اختيار التجزيئات التي تريد تنسيقها"
2482
2483 #: fs/partitioning.pm:75
2484 #, c-format
2485 msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
2486 msgstr "تعذر التأكد من صحة نظام المفات %s. هل تريد تصحيح الأخطاء (كن حذراً، يمكن أن تخسر بيانات)"
2487
2488 #: fs/partitioning.pm:78
2489 #, c-format
2490 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
2491 msgstr "لا توجد مساحة تبديل كافية للقيام بالتثبيت، الرجاء زيادة مساحة التبديل"
2492
2493 #: fs/partitioning_wizard.pm:53
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "You must have a root partition.\n"
2497 "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
2498 "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: fs/partitioning_wizard.pm:59
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "You do not have a swap partition.\n"
2505 "\n"
2506 "Continue anyway?"
2507 msgstr ""
2508 "ليست لديك تجزيء تبديل.\n"
2509 "\n"
2510 "هل تريد المتابعة على أي حال؟"
2511
2512 #: fs/partitioning_wizard.pm:93
2513 #, c-format
2514 msgid "Use free space"
2515 msgstr "استخدام المساحة الفارغة"
2516
2517 #: fs/partitioning_wizard.pm:95
2518 #, c-format
2519 msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
2520 msgstr "لا توجد مساحة فارغة لعمل التجزيئات الجديدة"
2521
2522 #: fs/partitioning_wizard.pm:103
2523 #, c-format
2524 msgid "Use existing partitions"
2525 msgstr "استخدم التجزيئات الموجودة"
2526
2527 #: fs/partitioning_wizard.pm:105
2528 #, c-format
2529 msgid "There is no existing partition to use"
2530 msgstr "لا يوجد تجزيء لاستخدامه"
2531
2532 #: fs/partitioning_wizard.pm:129
2533 #, c-format
2534 msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
2535 msgstr "جاري حساب مساحة تجزيء ويندوز"
2536
2537 #: fs/partitioning_wizard.pm:165
2538 #, c-format
2539 msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: fs/partitioning_wizard.pm:169
2543 #, c-format
2544 msgid "Which partition do you want to resize?"
2545 msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟"
2546
2547 #: fs/partitioning_wizard.pm:172
2548 #, c-format
2549 msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: fs/partitioning_wizard.pm:180
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "WARNING!\n"
2556 "\n"
2557 "\n"
2558 "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
2559 "\n"
2560 "\n"
2561 "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
2562 "\n"
2563 "\n"
2564 "When sure, press %s."
2565 msgstr ""
2566 "تحذير!\n"
2567 "\n"
2568 "DrakX سيقوم الآن بتغيير حجم تجزيء ويندوز.\n"
2569 "\n"
2570 "\n"
2571 "كن حذراً: هذه العملية خطرة. فإذا لم تكن فعلت ذلك، يجب عليك أولاً الخروج من التثبيت، ثم تشغيل \"scandisk c:\" من سطر الأوامر في ويندوز (احذر، تشغيل البرنامج الرّسومي \"scandisk\" غير كافي، تأكّد من استخدام \"chkdsk\" في سطر الأوامر!)، اختياريّاً شغّل defrag، ثمّ أعد بدء التثبيت. يجب عليك كذلك عمل نسخة احتياطية من بياناتك. \n"
2572 "\n"
2573 "\n"
2574 "عندما تكون متأكداً، اضغط %s."
2575
2576 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
2577 #. LaTeX
2578 #: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
2579 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
2580 #, c-format
2581 msgid "Next"
2582 msgstr "التالي"
2583
2584 #: fs/partitioning_wizard.pm:195
2585 #, c-format
2586 msgid "Partitionning"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: fs/partitioning_wizard.pm:195
2590 #, c-format
2591 msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
2592 msgstr "ما حجم المساحة التي تريد إبقائها لويندوز على التجزيء %s؟"
2593
2594 #: fs/partitioning_wizard.pm:196
2595 #, c-format
2596 msgid "Size"
2597 msgstr "الحجم"
2598
2599 #: fs/partitioning_wizard.pm:205
2600 #, c-format
2601 msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
2602 msgstr "تغيير حجم تجزيء ويندوز"
2603
2604 #: fs/partitioning_wizard.pm:210
2605 #, c-format
2606 msgid "FAT resizing failed: %s"
2607 msgstr "فشل تغيير حجم FAT: %s"
2608
2609 #: fs/partitioning_wizard.pm:226
2610 #, c-format
2611 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
2612 msgstr "لا توجد تجزيء FAT قابل لتغيير حجمها (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)"
2613
2614 #: fs/partitioning_wizard.pm:231
2615 #, c-format
2616 msgid "Remove Microsoft Windows®"
2617 msgstr "حذف ويندوز(TM)"
2618
2619 #: fs/partitioning_wizard.pm:231
2620 #, c-format
2621 msgid "Erase and use entire disk"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: fs/partitioning_wizard.pm:235
2625 #, c-format
2626 msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
2630 #, c-format
2631 msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
2632 msgstr "كل التجزيئات و بياناتها ستضيع من على السواقة %s"
2633
2634 #: fs/partitioning_wizard.pm:253
2635 #, c-format
2636 msgid "Custom disk partitioning"
2637 msgstr "تجزئة قرص مخصصة"
2638
2639 #: fs/partitioning_wizard.pm:259
2640 #, c-format
2641 msgid "Use fdisk"
2642 msgstr "استخدام fdisk"
2643
2644 #: fs/partitioning_wizard.pm:262
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "You can now partition %s.\n"
2648 "When you are done, do not forget to save using `w'"
2649 msgstr ""
2650 "يمكنك الآن تجزئة %s.\n"
2651 "عندما تنتهي لا تنس الحفظ باستخدام `w'"
2652
2653 #: fs/partitioning_wizard.pm:401
2654 #, c-format
2655 msgid "Ext2/3/4"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
2659 #, c-format
2660 msgid "I cannot find any room for installing"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
2664 #, c-format
2665 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
2666 msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:"
2667
2668 #: fs/partitioning_wizard.pm:510
2669 #, c-format
2670 msgid "Here is the content of your disk drive "
2671 msgstr ""
2672
2673 #: fs/partitioning_wizard.pm:594
2674 #, c-format
2675 msgid "Partitioning failed: %s"
2676 msgstr "فشلت التجزئة: %s"
2677
2678 #: fs/type.pm:393
2679 #, c-format
2680 msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: fs/type.pm:394
2684 #, c-format
2685 msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: fsedit.pm:24
2689 #, c-format
2690 msgid "simple"
2691 msgstr "بسيط"
2692
2693 #: fsedit.pm:28
2694 #, c-format
2695 msgid "with /usr"
2696 msgstr "مع /usr"
2697
2698 #: fsedit.pm:33
2699 #, c-format
2700 msgid "server"
2701 msgstr "خادم"
2702
2703 #: fsedit.pm:137
2704 #, c-format
2705 msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: fsedit.pm:247
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
2712 "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
2713 "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
2714 "(the error is %s)\n"
2715 "\n"
2716 "Do you agree to lose all the partitions?\n"
2717 ""
2718 msgstr ""
2719
2720 #: fsedit.pm:427
2721 #, c-format
2722 msgid "Mount points must begin with a leading /"
2723 msgstr "يجب أن تبدأ أماكن التركيب بالعلامة /"
2724
2725 #: fsedit.pm:428
2726 #, c-format
2727 msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
2728 msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام"
2729
2730 #: fsedit.pm:429
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "There is already a partition with mount point %s\n"
2734 ""
2735 msgstr "هناك تجزيء مع مكان التركيب %s مسبقاً\n"
2736
2737 #: fsedit.pm:434
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
2741 "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
2742 "Please be sure to add a separate /boot partition"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: fsedit.pm:440
2746 #, c-format
2747 msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: fsedit.pm:448
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
2754 "No bootloader is able to handle this."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: fsedit.pm:452
2758 #, c-format
2759 msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: fsedit.pm:459
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
2766 "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
2767 "Please be sure to add a separate /boot partition"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
2771 #, c-format
2772 msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: fsedit.pm:469
2776 #, c-format
2777 msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: fsedit.pm:471
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
2784 "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
2785 "You should create a separate /boot partition first"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
2789 #, c-format
2790 msgid "This directory should remain within the root filesystem"
2791 msgstr "هذا الدليل يجب أن يكون في نظام الملفات الجذري"
2792
2793 #: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
2797 ""
2798 msgstr "تحتاج إلى نظام ملفات حقيقي (ext2/ext3، resierfs، xfs، أو jfs) لمكان التركيب هذه\n"
2799
2800 #: fsedit.pm:548
2801 #, c-format
2802 msgid "Not enough free space for auto-allocating"
2803 msgstr "لا توجد مساحة كافية للتحديد الآلي"
2804
2805 #: fsedit.pm:550
2806 #, c-format
2807 msgid "Nothing to do"
2808 msgstr "لا شيء لعمله"
2809
2810 #: harddrake/data.pm:62
2811 #, c-format
2812 msgid "SATA controllers"
2813 msgstr "متحكّمات SATA"
2814
2815 #: harddrake/data.pm:71
2816 #, c-format
2817 msgid "RAID controllers"
2818 msgstr "متحكّمات RAID"
2819
2820 #: harddrake/data.pm:81
2821 #, c-format
2822 msgid "(E)IDE/ATA controllers"
2823 msgstr "متحكمات (E)IDE/ATA"
2824
2825 #: harddrake/data.pm:92
2826 #, c-format
2827 msgid "Card readers"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: harddrake/data.pm:101
2831 #, c-format
2832 msgid "Firewire controllers"
2833 msgstr "متحكمات Firewire"
2834
2835 #: harddrake/data.pm:110
2836 #, c-format
2837 msgid "PCMCIA controllers"
2838 msgstr "متحكمات PCMCIA"
2839
2840 #: harddrake/data.pm:119
2841 #, c-format
2842 msgid "SCSI controllers"
2843 msgstr "متحكمات SCSI"
2844
2845 #: harddrake/data.pm:128
2846 #, c-format
2847 msgid "USB controllers"
2848 msgstr "متحكمات USB"
2849
2850 #: harddrake/data.pm:137
2851 #, c-format
2852 msgid "USB ports"
2853 msgstr "منافذ USB"
2854
2855 #: harddrake/data.pm:146
2856 #, c-format
2857 msgid "SMBus controllers"
2858 msgstr "متحكّمات SMBus"
2859
2860 #: harddrake/data.pm:155
2861 #, c-format
2862 msgid "Bridges and system controllers"
2863 msgstr "الجسور ومتحكمات النظام"
2864
2865 #: harddrake/data.pm:167
2866 #, c-format
2867 msgid "Floppy"
2868 msgstr "القرص المرن"
2869
2870 #: harddrake/data.pm:177
2871 #, c-format
2872 msgid "Zip"
2873 msgstr "Zip"
2874
2875 #: harddrake/data.pm:193
2876 #, c-format
2877 msgid "Hard Disk"
2878 msgstr "القرص الصّلب"
2879
2880 #: harddrake/data.pm:203
2881 #, c-format
2882 msgid "USB Mass Storage Devices"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: harddrake/data.pm:212
2886 #, c-format
2887 msgid "CDROM"
2888 msgstr "القرص المدمج"
2889
2890 #: harddrake/data.pm:222
2891 #, c-format
2892 msgid "CD/DVD burners"
2893 msgstr "أجهزة نسخ CD/DVD"
2894
2895 #: harddrake/data.pm:232
2896 #, c-format
2897 msgid "DVD-ROM"
2898 msgstr "DVD-ROM"
2899
2900 #: harddrake/data.pm:242
2901 #, c-format
2902 msgid "Tape"
2903 msgstr "شريط"
2904
2905 #: harddrake/data.pm:253
2906 #, c-format
2907 msgid "AGP controllers"
2908 msgstr "متحكمات AGP"
2909
2910 #: harddrake/data.pm:262
2911 #, c-format
2912 msgid "Videocard"
2913 msgstr "بطاقة الفيديو"
2914
2915 #: harddrake/data.pm:271
2916 #, c-format
2917 msgid "DVB card"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: harddrake/data.pm:279
2921 #, c-format
2922 msgid "Tvcard"
2923 msgstr "بطاقة التلفاز"
2924
2925 #: harddrake/data.pm:289
2926 #, c-format
2927 msgid "Other MultiMedia devices"
2928 msgstr "أجهزة وسائط متعددة أخرى"
2929
2930 #: harddrake/data.pm:298
2931 #, c-format
2932 msgid "Soundcard"
2933 msgstr "بطاقة الصوت"
2934
2935 #: harddrake/data.pm:312
2936 #, c-format
2937 msgid "Webcam"
2938 msgstr "كاميرات الوب"
2939
2940 #: harddrake/data.pm:327
2941 #, c-format
2942 msgid "Processors"
2943 msgstr "المُعالجات"
2944
2945 #: harddrake/data.pm:337
2946 #, c-format
2947 msgid "ISDN adapters"
2948 msgstr "مكيّفات ISDN"
2949
2950 #: harddrake/data.pm:348
2951 #, c-format
2952 msgid "USB sound devices"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: harddrake/data.pm:357
2956 #, c-format
2957 msgid "Radio cards"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: harddrake/data.pm:366
2961 #, c-format
2962 msgid "ATM network cards"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: harddrake/data.pm:375
2966 #, c-format
2967 msgid "WAN network cards"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: harddrake/data.pm:384
2971 #, c-format
2972 msgid "Bluetooth devices"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: harddrake/data.pm:393
2976 #, c-format
2977 msgid "Ethernetcard"
2978 msgstr "بطاقة Ethernet"
2979
2980 #: harddrake/data.pm:410
2981 #, c-format
2982 msgid "Modem"
2983 msgstr "المودم"
2984
2985 #: harddrake/data.pm:420
2986 #, c-format
2987 msgid "ADSL adapters"
2988 msgstr "مكيّفات ADSL"
2989
2990 #: harddrake/data.pm:432
2991 #, c-format
2992 msgid "Memory"
2993 msgstr "الذاكرة"
2994
2995 #: harddrake/data.pm:441
2996 #, c-format
2997 msgid "Printer"
2998 msgstr "طابعة"
2999
3000 #. -PO: these are joysticks controllers:
3001 #: harddrake/data.pm:455
3002 #, c-format
3003 msgid "Game port controllers"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: harddrake/data.pm:464
3007 #, c-format
3008 msgid "Joystick"
3009 msgstr "عصا الألعاب"
3010
3011 #: harddrake/data.pm:474
3012 #, c-format
3013 msgid "Keyboard"
3014 msgstr "لوحة المفاتيح"
3015
3016 #: harddrake/data.pm:488
3017 #, c-format
3018 msgid "Tablet and touchscreen"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: harddrake/data.pm:497
3022 #, c-format
3023 msgid "Mouse"
3024 msgstr "الماوس"
3025
3026 #: harddrake/data.pm:512
3027 #, c-format
3028 msgid "Biometry"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: harddrake/data.pm:520
3032 #, c-format
3033 msgid "UPS"
3034 msgstr "مُزوّد الطاقة الغير منقطعة (UPS)"
3035
3036 #: harddrake/data.pm:529
3037 #, c-format
3038 msgid "Scanner"
3039 msgstr "الماسح الضوئي"
3040
3041 #: harddrake/data.pm:540
3042 #, c-format
3043 msgid "Unknown/Others"
3044 msgstr "غير معروف/أخرى"
3045
3046 #: harddrake/data.pm:570
3047 #, c-format
3048 msgid "cpu # "
3049 msgstr "cpu # "
3050
3051 #: harddrake/sound.pm:303
3052 #, c-format
3053 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
3054 msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
3055
3056 #: harddrake/sound.pm:366
3057 #, c-format
3058 msgid "Enable PulseAudio"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: harddrake/sound.pm:370
3062 #, c-format
3063 msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: harddrake/sound.pm:375
3067 #, c-format
3068 msgid "Enable user switching for audio applications"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: harddrake/sound.pm:379
3072 #, c-format
3073 msgid "Use Glitch-Free mode"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: harddrake/sound.pm:385
3077 #, c-format
3078 msgid "Reset sound mixer to default values"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: harddrake/sound.pm:390
3082 #, c-format
3083 msgid "Troubleshooting"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: harddrake/sound.pm:397
3087 #, c-format
3088 msgid "No alternative driver"
3089 msgstr "لا مشغل بديل"
3090
3091 #: harddrake/sound.pm:398
3092 #, c-format
3093 msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
3094 msgstr "لا يوجد مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s) التي تستخدم \"%s\""
3095
3096 #: harddrake/sound.pm:405
3097 #, c-format
3098 msgid "Sound configuration"
3099 msgstr "إعدادات الصوت"
3100
3101 #: harddrake/sound.pm:407
3102 #, c-format
3103 msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
3104 msgstr "يمكنك هنا اختيار مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s)."
3105
3106 #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
3107 #. -PO: the second %s is the name of the current driver
3108 #. -PO: and the third %s is the name of the default driver
3109 #: harddrake/sound.pm:412
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "\n"
3113 "\n"
3114 "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: harddrake/sound.pm:414
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
3121 "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
3122 "\n"
3123 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
3124 "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
3125 "\n"
3126 "It also provides a much higher API than OSS.\n"
3127 "\n"
3128 "To use alsa, one can either use:\n"
3129 "- the old compatibility OSS API\n"
3130 "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
3131 ""
3132 msgstr ""
3133
3134 #: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
3135 #, c-format
3136 msgid "Driver:"
3137 msgstr "المُشغّل:"
3138
3139 #: harddrake/sound.pm:442
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
3143 "\n"
3144 "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
3145 "\n"
3146 "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
3147 msgstr ""
3148 "وضع مشغل \"%s\" القديم على القائمة السوداء.\n"
3149 "\n"
3150 "أُفيد أنّه يتسبّب في بعض الحالات بانهيار في النواة عند ازالة التركيب.\n"
3151 "\n"
3152 "مشغل \"%s\" الجديد سيتم استخدامه عند تشغيل الجهاز في المرة القادمة."
3153
3154 #: harddrake/sound.pm:450
3155 #, c-format
3156 msgid "No open source driver"
3157 msgstr "لا يوجد مشغل مفتوح المصدر"
3158
3159 #: harddrake/sound.pm:451
3160 #, c-format
3161 msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
3162 msgstr "لا يوجد مشغل مفتوح المصدر لبطاقة الصوت (%s)، لكن هناك مشغل تجاري في \"%s\"."
3163
3164 #: harddrake/sound.pm:454
3165 #, c-format
3166 msgid "No known driver"
3167 msgstr "لا يوجد مشغل معروف"
3168
3169 #: harddrake/sound.pm:455
3170 #, c-format
3171 msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
3172 msgstr "لا يوجد مشغل معروف لبطاقة الصوت (%s)"
3173
3174 #: harddrake/sound.pm:470
3175 #, c-format
3176 msgid "Sound troubleshooting"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
3180 #. LaTeX
3181 #: harddrake/sound.pm:473
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
3185 "\n"
3186 "\n"
3187 "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
3188 "by default\n"
3189 "\n"
3190 "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
3191 "currently uses\n"
3192 "\n"
3193 "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
3194 "loaded or not\n"
3195 "\n"
3196 "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
3197 "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
3198 "initlevel 3\n"
3199 "\n"
3200 "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
3201 "\n"
3202 "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
3203 ""
3204 msgstr ""
3205 "الاختبار الكلاسيكي لعلّة الصوت هو تشغيل الأوامر التّالية:\n"
3206 "\n"
3207 "\n"
3208 "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" سيخبرك باسم مشغّل الذي تستخدمه بطاقتك الصّوتيّة بشكل افتراضي\n"
3209 "\n"
3210 "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" سيخبرك باسم مشغّل\n"
3211 "المستخدم حاليّاً\n"
3212 "\n"
3213 "- \"/sbin/lsmod\" سيمكّنك من التحقّق من أن وحدته (مشغّل) هي\n"
3214 "مُحمّلة أم لا\n"
3215 "\n"
3216 "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" سوف\n"
3217 "يخبرك إن كانت خدمات الصّوت وalsa مُهيّئة للعمل على\n"
3218 "initlevel 3\n"
3219 "\n"
3220 "- \"aumix -q\" سيخبرك ما إذا كان الصّوت مكتوماً أم لا\n"
3221 "\n"
3222 "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" سيخبرك عن أيّ برنامج يستخدم بطاقة الصّوت.\n"
3223
3224 #: harddrake/sound.pm:500
3225 #, c-format
3226 msgid "Let me pick any driver"
3227 msgstr "اسمح لي أن أختار مشغل"
3228
3229 #: harddrake/sound.pm:503
3230 #, c-format
3231 msgid "Choosing an arbitrary driver"
3232 msgstr "جاري اختيار مشغل عام"
3233
3234 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
3235 #. LaTeX
3236 #: harddrake/sound.pm:506
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
3240 "you can pick one from the above list.\n"
3241 "\n"
3242 "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
3243 msgstr ""
3244
3245 #: harddrake/v4l.pm:12
3246 #, c-format
3247 msgid "Auto-detect"
3248 msgstr "تحقق آلي"
3249
3250 #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
3251 #, c-format
3252 msgid "Unknown|Generic"
3253 msgstr "غير معروف|عام"
3254
3255 #: harddrake/v4l.pm:130
3256 #, c-format
3257 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
3258 msgstr "غير معروف|CPH05X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
3259
3260 #: harddrake/v4l.pm:131
3261 #, c-format
3262 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
3263 msgstr "غير معروف|CPH06X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
3264
3265 #: harddrake/v4l.pm:475
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
3269 "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: harddrake/v4l.pm:478
3273 #, c-format
3274 msgid "Card model:"
3275 msgstr "نوع البطاقة"
3276
3277 #: harddrake/v4l.pm:479
3278 #, c-format
3279 msgid "Tuner type:"
3280 msgstr "نوع الموالف:"
3281
3282 #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
3283 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
3284 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
3285 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
3286 #, c-format
3287 msgid "Ok"
3288 msgstr "موافق"
3289
3290 #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
3291 #, c-format
3292 msgid "Yes"
3293 msgstr "نعم"
3294
3295 #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
3296 #, c-format
3297 msgid "No"
3298 msgstr "لا"
3299
3300 #: interactive.pm:262
3301 #, c-format
3302 msgid "Choose a file"
3303 msgstr "اختيار ملف"
3304
3305 #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
3306 #, c-format
3307 msgid "Add"
3308 msgstr "إضافة"
3309
3310 #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
3311 #, c-format
3312 msgid "Modify"
3313 msgstr "تعديل"
3314
3315 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
3316 #, c-format
3317 msgid "Finish"
3318 msgstr "انتهاء"
3319
3320 #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
3321 #, c-format
3322 msgid "Previous"
3323 msgstr "السابق "
3324
3325 #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
3326 #, c-format
3327 msgid "No file chosen"
3328 msgstr "لم يتم اختيار أي ملف"
3329
3330 #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
3331 #, c-format
3332 msgid "You have chosen a directory, not a file"
3333 msgstr "لقد اخترت دليلاً، وليس ملفاً"
3334
3335 #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
3336 #, c-format
3337 msgid "No such directory"
3338 msgstr "لا دليل كذلك"
3339
3340 #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
3341 #, c-format
3342 msgid "No such file"
3343 msgstr "لا ملف كذلك"
3344
3345 #: interactive/gtk.pm:594
3346 #, c-format
3347 msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Bad choice, try again\n"
3354 ""
3355 msgstr "اختيار سيئ، حاول مرة أخرى\n"
3356
3357 #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
3358 #, c-format
3359 msgid "Your choice? (default %s) "
3360 msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي %s) "
3361
3362 #: interactive/stdio.pm:54
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Entries you'll have to fill:\n"
3366 "%s"
3367 msgstr ""
3368 "مُدخلات يجب تعبئتها:\n"
3369 "%s"
3370
3371 #: interactive/stdio.pm:70
3372 #, c-format
3373 msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
3374 msgstr "ما هو اختيارك؟ (0/1، افتراضي `%s') "
3375
3376 #: interactive/stdio.pm:97
3377 #, c-format
3378 msgid "Button `%s': %s"
3379 msgstr "الزرّ `%s': %s"
3380
3381 #: interactive/stdio.pm:98
3382 #, c-format
3383 msgid "Do you want to click on this button?"
3384 msgstr "هل تريد الضغط على هذا الزرّ؟"
3385
3386 #: interactive/stdio.pm:110
3387 #, c-format
3388 msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
3389 msgstr "ما هو اختيارك؟ (الافتراضي `%s'%s) "
3390
3391 #: interactive/stdio.pm:110
3392 #, c-format
3393 msgid " enter `void' for void entry"
3394 msgstr " أدخل `void' للمُدخل الفارغ"
3395
3396 #: interactive/stdio.pm:128
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "=> There are many things to choose from (%s).\n"
3400 ""
3401 msgstr "=> هناك العديد من الأشياء للاختيار منها(%s).\n"
3402
3403 #: interactive/stdio.pm:131
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
3407 "or just hit Enter to proceed.\n"
3408 "Your choice? "
3409 msgstr ""
3410 "الرجاء اختيار الرقم الأول من 10 والذي تود تعديله،\n"
3411 "أو اضغط على زر الإدخال للاستمرار.\n"
3412 "ما هو اختيارك؟"
3413
3414 #: interactive/stdio.pm:144
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "=> Notice, a label changed:\n"
3418 "%s"
3419 msgstr ""
3420 "=> لاحظ، تغيرت التسمية:\n"
3421 "%s"
3422
3423 #: interactive/stdio.pm:151
3424 #, c-format
3425 msgid "Re-submit"
3426 msgstr "إعادة تسليم"
3427
3428 #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
3429 #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
3430 #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
3431 #: lang.pm:203
3432 #, c-format
3433 msgid "default:LTR"
3434 msgstr "default:RTL"
3435
3436 #: lang.pm:220
3437 #, c-format
3438 msgid "Andorra"
3439 msgstr "أندورا"
3440
3441 #: lang.pm:221 timezone.pm:226
3442 #, c-format
3443 msgid "United Arab Emirates"
3444 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
3445
3446 #: lang.pm:222
3447 #, c-format
3448 msgid "Afghanistan"
3449 msgstr "أفغانستان"
3450
3451 #: lang.pm:223
3452 #, c-format
3453 msgid "Antigua and Barbuda"
3454 msgstr "أنتيغوا و باربودا"
3455
3456 #: lang.pm:224
3457 #, c-format
3458 msgid "Anguilla"
3459 msgstr "أنغويلا"
3460
3461 #: lang.pm:225
3462 #, c-format
3463 msgid "Albania"
3464 msgstr "ألبانيا"
3465
3466 #: lang.pm:226
3467 #, c-format
3468 msgid "Armenia"
3469 msgstr "أرمينيا"
3470
3471 #: lang.pm:227
3472 #, c-format
3473 msgid "Netherlands Antilles"
3474 msgstr "أنتيل هولندا"
3475
3476 #: lang.pm:228
3477 #, c-format
3478 msgid "Angola"
3479 msgstr "أنغولا"
3480
3481 #: lang.pm:229
3482 #, c-format
3483 msgid "Antarctica"
3484 msgstr "القطب الجنوبي"
3485
3486 #: lang.pm:230 timezone.pm:271
3487 #, c-format
3488 msgid "Argentina"
3489 msgstr "الأرجنتين "
3490
3491 #: lang.pm:231
3492 #, c-format
3493 msgid "American Samoa"
3494 msgstr "ساموا الأمريكية"
3495
3496 #: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
3497 #, c-format
3498 msgid "Austria"
3499 msgstr "النمسا"
3500
3501 #: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
3502 #, c-format
3503 msgid "Australia"
3504 msgstr "أوستراليا"
3505
3506 #: lang.pm:234
3507 #, c-format
3508 msgid "Aruba"
3509 msgstr "أروبا"
3510
3511 #: lang.pm:235
3512 #, c-format
3513 msgid "Azerbaijan"
3514 msgstr "أذربيجان"
3515
3516 #: lang.pm:236
3517 #, c-format
3518 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3519 msgstr "البوسنة و الهرسك"
3520
3521 #: lang.pm:237
3522 #, c-format
3523 msgid "Barbados"
3524 msgstr "باربادوس"
3525
3526 #: lang.pm:238 timezone.pm:211
3527 #, c-format
3528 msgid "Bangladesh"
3529 msgstr "بنغلاديش"
3530
3531 #: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
3532 #, c-format
3533 msgid "Belgium"
3534 msgstr "بلجيكا"
3535
3536 #: lang.pm:240
3537 #, c-format
3538 msgid "Burkina Faso"
3539 msgstr "بوركينافاسو"
3540
3541 #: lang.pm:241 timezone.pm:232
3542 #, c-format
3543 msgid "Bulgaria"
3544 msgstr "بلغاريا"
3545
3546 #: lang.pm:242
3547 #, c-format
3548 msgid "Bahrain"
3549 msgstr "البحرين"
3550
3551 #: lang.pm:243
3552 #, c-format
3553 msgid "Burundi"
3554 msgstr "بوروندي"
3555
3556 #: lang.pm:244
3557 #, c-format
3558 msgid "Benin"
3559 msgstr "بنين"
3560
3561 #: lang.pm:245
3562 #, c-format
3563 msgid "Bermuda"
3564 msgstr "برمودا"
3565
3566 #: lang.pm:246
3567 #, c-format
3568 msgid "Brunei Darussalam"
3569 msgstr "سلطنة بروناي"
3570
3571 #: lang.pm:247
3572 #, c-format
3573 msgid "Bolivia"
3574 msgstr "بوليفيا"
3575
3576 #: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
3577 #, c-format
3578 msgid "Brazil"
3579 msgstr "البرازيل"
3580
3581 #: lang.pm:249
3582 #, c-format
3583 msgid "Bahamas"
3584 msgstr "جزر الباهاما"
3585
3586 #: lang.pm:250
3587 #, c-format
3588 msgid "Bhutan"
3589 msgstr "بوتان"
3590
3591 #: lang.pm:251
3592 #, c-format
3593 msgid "Bouvet Island"
3594 msgstr "جزيرة بوفيه"
3595
3596 #: lang.pm:252
3597 #, c-format
3598 msgid "Botswana"
3599 msgstr "بوتسوانا"
3600
3601 #: lang.pm:253 timezone.pm:230
3602 #, c-format
3603 msgid "Belarus"
3604 msgstr "روسيا البيضاء"
3605
3606 #: lang.pm:254
3607 #, c-format
3608 msgid "Belize"
3609 msgstr "بيليز"
3610
3611 #: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
3612 #, c-format
3613 msgid "Canada"
3614 msgstr "كندا"
3615
3616 #: lang.pm:256
3617 #, c-format
3618 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3619 msgstr "جزر الكوكوس"
3620
3621 #: lang.pm:257
3622 #, c-format
3623 msgid "Congo (Kinshasa)"
3624 msgstr "الكونغو كينشاسا"
3625
3626 #: lang.pm:258
3627 #, c-format
3628 msgid "Central African Republic"
3629 msgstr "جمهورية وسط أفريقية"
3630
3631 #: lang.pm:259
3632 #, c-format
3633 msgid "Congo (Brazzaville)"
3634 msgstr "الكونغو برازافيل"
3635
3636 #: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
3637 #, c-format
3638 msgid "Switzerland"
3639 msgstr "السويسرية"
3640
3641 #: lang.pm:261
3642 #, c-format
3643 msgid "Cote d'Ivoire"
3644 msgstr "كوت ديفوار"
3645
3646 #: lang.pm:262
3647 #, c-format
3648 msgid "Cook Islands"
3649 msgstr "جزر الكوك"
3650
3651 #: lang.pm:263 timezone.pm:273
3652 #, c-format
3653 msgid "Chile"
3654 msgstr "تشيلي"
3655
3656 #: lang.pm:264
3657 #, c-format
3658 msgid "Cameroon"
3659 msgstr "الكاميرون"
3660
3661 #: lang.pm:265 timezone.pm:212
3662 #, c-format
3663 msgid "China"
3664 msgstr "الصين"
3665
3666 #: lang.pm:266
3667 #, c-format
3668 msgid "Colombia"
3669 msgstr "كولومبيا"
3670
3671 #: lang.pm:267 mirror.pm:16
3672 #, c-format
3673 msgid "Costa Rica"
3674 msgstr "كوستاريكا"
3675
3676 #: lang.pm:268
3677 #, c-format
3678 msgid "Serbia & Montenegro"
3679 msgstr "صربيا و الجبل الأسود"
3680
3681 #: lang.pm:269
3682 #, c-format
3683 msgid "Cuba"
3684 msgstr "كوبا"
3685
3686 #: lang.pm:270
3687 #, c-format
3688 msgid "Cape Verde"
3689 msgstr "كيب فيردي"
3690
3691 #: lang.pm:271
3692 #, c-format
3693 msgid "Christmas Island"
3694 msgstr "جزر الكريسماس"
3695
3696 #: lang.pm:272
3697 #, c-format
3698 msgid "Cyprus"
3699 msgstr "قبرص"
3700
3701 #: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
3702 #, c-format
3703 msgid "Czech Republic"
3704 msgstr "جمهورية التشيك"
3705
3706 #: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
3707 #, c-format
3708 msgid "Germany"
3709 msgstr "ألمانيا"
3710
3711 #: lang.pm:275
3712 #, c-format
3713 msgid "Djibouti"
3714 msgstr "جيبوتي"
3715
3716 #: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
3717 #, c-format
3718 msgid "Denmark"
3719 msgstr "الدنمارك"
3720
3721 #: lang.pm:277
3722 #, c-format
3723 msgid "Dominica"
3724 msgstr "دومينيكا"
3725
3726 #: lang.pm:278
3727 #, c-format
3728 msgid "Dominican Republic"
3729 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
3730
3731 #: lang.pm:279
3732 #, c-format
3733 msgid "Algeria"
3734 msgstr "الجزائر"
3735
3736 #: lang.pm:280
3737 #, c-format
3738 msgid "Ecuador"
3739 msgstr "الإكوادور"
3740
3741 #: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
3742 #, c-format
3743 msgid "Estonia"
3744 msgstr "استونيا"
3745
3746 #: lang.pm:282
3747 #, c-format
3748 msgid "Egypt"
3749 msgstr "مصر"
3750
3751 #: lang.pm:283
3752 #, c-format
3753 msgid "Western Sahara"
3754 msgstr "الصحراء الغربية"
3755
3756 #: lang.pm:284
3757 #, c-format
3758 msgid "Eritrea"
3759 msgstr "اريتريا"
3760
3761 #: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
3762 #, c-format
3763 msgid "Spain"
3764 msgstr "أسبانيا"
3765
3766 #: lang.pm:286
3767 #, c-format
3768 msgid "Ethiopia"
3769 msgstr "اثيوبيا"
3770
3771 #: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
3772 #, c-format
3773 msgid "Finland"
3774 msgstr "فنلندا"
3775
3776 #: lang.pm:288
3777 #, c-format
3778 msgid "Fiji"
3779 msgstr "فيجي"
3780
3781 #: lang.pm:289
3782 #, c-format
3783 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3784 msgstr "جزر فوكلاند"
3785
3786 #: lang.pm:290
3787 #, c-format
3788 msgid "Micronesia"
3789 msgstr "ميكرونيزيا"
3790
3791 #: lang.pm:291
3792 #, c-format
3793 msgid "Faroe Islands"
3794 msgstr "جزر الفيرو"
3795
3796 #: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
3797 #, c-format
3798 msgid "France"
3799 msgstr "فرنسا"
3800
3801 #: lang.pm:293
3802 #, c-format
3803 msgid "Gabon"
3804 msgstr "الغابون"
3805
3806 #: lang.pm:294 timezone.pm:257
3807 #, c-format
3808 msgid "United Kingdom"
3809 msgstr "المملكة المتحدة"
3810
3811 #: lang.pm:295
3812 #, c-format
3813 msgid "Grenada"
3814 msgstr "عرينادا"
3815
3816 #: lang.pm:296
3817 #, c-format
3818 msgid "Georgia"
3819 msgstr "جورجيا"
3820
3821 #: lang.pm:297
3822 #, c-format
3823 msgid "French Guiana"
3824 msgstr "غويانا الفرنسية"
3825
3826 #: lang.pm:298
3827 #, c-format
3828 msgid "Ghana"
3829 msgstr "غانا"
3830
3831 #: lang.pm:299
3832 #, c-format
3833 msgid "Gibraltar"
3834 msgstr "جبل طارق"
3835
3836 #: lang.pm:300
3837 #, c-format
3838 msgid "Greenland"
3839 msgstr "غرينلاند"
3840
3841 #: lang.pm:301
3842 #, c-format
3843 msgid "Gambia"
3844 msgstr "غامبيا"
3845
3846 #: lang.pm:302
3847 #, c-format
3848 msgid "Guinea"
3849 msgstr "غينيا"
3850
3851 #: lang.pm:303
3852 #, c-format
3853 msgid "Guadeloupe"
3854 msgstr "غواديلوب"
3855
3856 #: lang.pm:304
3857 #, c-format
3858 msgid "Equatorial Guinea"
3859 msgstr "غينيا الإستوائية"
3860
3861 #: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
3862 #, c-format
3863 msgid "Greece"
3864 msgstr "اليونان"
3865
3866 #: lang.pm:306
3867 #, c-format
3868 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3869 msgstr "جوجيا الجنوبية و جزر ساندويتش الجنوبية"
3870
3871 #: lang.pm:307 timezone.pm:262
3872 #, c-format
3873 msgid "Guatemala"
3874 msgstr "غواتيمالا"
3875
3876 #: lang.pm:308
3877 #, c-format
3878 msgid "Guam"
3879 msgstr "غوام"
3880
3881 #: lang.pm:309
3882 #, c-format
3883 msgid "Guinea-Bissau"
3884 msgstr "غينيا-بيساو"
3885
3886 #: lang.pm:310
3887 #, c-format
3888 msgid "Guyana"
3889 msgstr "غويانا"
3890
3891 #: lang.pm:311
3892 #, c-format
3893 msgid "Hong Kong SAR (China)"
3894 msgstr "هونغ كونغ سار (الصين)"
3895
3896 #: lang.pm:312
3897 #, c-format
3898 msgid "Heard and McDonald Islands"
3899 msgstr "جزر هيرد و ماكدونالد"
3900
3901 #: lang.pm:313
3902 #, c-format
3903 msgid "Honduras"
3904 msgstr "هندوراس"
3905
3906 #: lang.pm:314
3907 #, c-format
3908 msgid "Croatia"
3909 msgstr "كرواتيا"
3910
3911 #: lang.pm:315
3912 #, c-format
3913 msgid "Haiti"
3914 msgstr "هايتي"
3915
3916 #: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
3917 #, c-format
3918 msgid "Hungary"
3919 msgstr "المجر"
3920
3921 #: lang.pm:317 timezone.pm:215
3922 #, c-format
3923 msgid "Indonesia"
3924 msgstr "اندونيسيا"
3925
3926 #: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
3927 #, c-format
3928 msgid "Ireland"
3929 msgstr "أيرلندا"
3930
3931 #: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
3932 #, c-format
3933 msgid "Israel"
3934 msgstr "اسرائيل"
3935
3936 #: lang.pm:320 timezone.pm:214
3937 #, c-format
3938 msgid "India"
3939 msgstr "الهند"
3940
3941 #: lang.pm:321
3942 #, c-format
3943 msgid "British Indian Ocean Territory"
3944 msgstr "منطقة جزر المحيط الهادي البريطانية"
3945
3946 #: lang.pm:322
3947 #, c-format
3948 msgid "Iraq"
3949 msgstr "العراق"
3950
3951 #: lang.pm:323 timezone.pm:216
3952 #, c-format
3953 msgid "Iran"
3954 msgstr "ايران"
3955
3956 #: lang.pm:324
3957 #, c-format
3958 msgid "Iceland"
3959 msgstr "آيسلندا"
3960
3961 #: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
3962 #, c-format
3963 msgid "Italy"
3964 msgstr "إيطاليا"
3965
3966 #: lang.pm:326
3967 #, c-format
3968 msgid "Jamaica"
3969 msgstr "جامايكا"
3970
3971 #: lang.pm:327
3972 #, c-format
3973 msgid "Jordan"
3974 msgstr "الأردن"
3975
3976 #: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
3977 #, c-format
3978 msgid "Japan"
3979 msgstr "اليابان"
3980
3981 #: lang.pm:329
3982 #, c-format
3983 msgid "Kenya"
3984 msgstr "كينيا"
3985
3986 #: lang.pm:330
3987 #, c-format
3988 msgid "Kyrgyzstan"
3989 msgstr "قيرغيزستان"
3990
3991 #: lang.pm:331
3992 #, c-format
3993 msgid "Cambodia"
3994 msgstr "كمبوديا"
3995
3996 #: lang.pm:332
3997 #, c-format
3998 msgid "Kiribati"
3999 msgstr "كيريباتي"
4000
4001 #: lang.pm:333
4002 #, c-format
4003 msgid "Comoros"
4004 msgstr "جزر القمر"
4005
4006 #: lang.pm:334
4007 #, c-format
4008 msgid "Saint Kitts and Nevis"
4009 msgstr "سانت كيتس و نيفيس"
4010
4011 #: lang.pm:335
4012 #, c-format
4013 msgid "Korea (North)"
4014 msgstr "كوريا الشمالية"
4015
4016 #: lang.pm:336 timezone.pm:219
4017 #, c-format
4018 msgid "Korea"
4019 msgstr "كوريا"
4020
4021 #: lang.pm:337
4022 #, c-format
4023 msgid "Kuwait"
4024 msgstr "الكويت"
4025
4026 #: lang.pm:338
4027 #, c-format
4028 msgid "Cayman Islands"
4029 msgstr "جزر كايمان"
4030
4031 #: lang.pm:339
4032 #, c-format
4033 msgid "Kazakhstan"
4034 msgstr "كازاخستان"
4035
4036 #: lang.pm:340
4037 #, c-format
4038 msgid "Laos"
4039 msgstr "لاوس"
4040
4041 #: lang.pm:341
4042 #, c-format
4043 msgid "Lebanon"
4044 msgstr "لبنان"
4045
4046 #: lang.pm:342
4047 #, c-format
4048 msgid "Saint Lucia"
4049 msgstr "سانت لوسيا"
4050
4051 #: lang.pm:343
4052 #, c-format
4053 msgid "Liechtenstein"
4054 msgstr "ليشتنشتاين"
4055
4056 #: lang.pm:344
4057 #, c-format
4058 msgid "Sri Lanka"
4059 msgstr "سريلانكا"
4060
4061 #: lang.pm:345
4062 #, c-format
4063 msgid "Liberia"
4064 msgstr "ليبريا"
4065
4066 #: lang.pm:346
4067 #, c-format
4068 msgid "Lesotho"
4069 msgstr "ليسوتو"
4070
4071 #: lang.pm:347 timezone.pm:243
4072 #, c-format
4073 msgid "Lithuania"
4074 msgstr "ليتوانيا"
4075
4076 #: lang.pm:348 timezone.pm:244
4077 #, c-format
4078 msgid "Luxembourg"
4079 msgstr "لوكسمبورغ"
4080
4081 #: lang.pm:349
4082 #, c-format
4083 msgid "Latvia"
4084 msgstr "لاتفيا"
4085
4086 #: lang.pm:350
4087 #, c-format
4088 msgid "Libya"
4089 msgstr "ليبيا"
4090
4091 #: lang.pm:351
4092 #, c-format
4093 msgid "Morocco"
4094 msgstr "المغرب"
4095
4096 #: lang.pm:352
4097 #, c-format
4098 msgid "Monaco"
4099 msgstr "موناكو"
4100
4101 #: lang.pm:353
4102 #, c-format
4103 msgid "Moldova"
4104 msgstr "مولدوفا"
4105
4106 #: lang.pm:354
4107 #, c-format
4108 msgid "Madagascar"
4109 msgstr "مدغشقر"
4110
4111 #: lang.pm:355
4112 #, c-format
4113 msgid "Marshall Islands"
4114 msgstr "جزر مارشال"
4115
4116 #: lang.pm:356
4117 #, c-format
4118 msgid "Macedonia"
4119 msgstr "مقدونيا"
4120
4121 #: lang.pm:357
4122 #, c-format
4123 msgid "Mali"
4124 msgstr "مالي"
4125
4126 #: lang.pm:358
4127 #, c-format
4128 msgid "Myanmar"
4129 msgstr "ميانمار"
4130
4131 #: lang.pm:359
4132 #, c-format
4133 msgid "Mongolia"
4134 msgstr "منغوليا"
4135
4136 #: lang.pm:360
4137 #, c-format
4138 msgid "Northern Mariana Islands"
4139 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
4140
4141 #: lang.pm:361
4142 #, c-format
4143 msgid "Martinique"
4144 msgstr "مارتينيك"
4145
4146 #: lang.pm:362
4147 #, c-format
4148 msgid "Mauritania"
4149 msgstr "موريتانيا"
4150
4151 #: lang.pm:363
4152 #, c-format
4153 msgid "Montserrat"
4154 msgstr "مونتسيرات"
4155
4156 #: lang.pm:364
4157 #, c-format
4158 msgid "Malta"
4159 msgstr "مالطة"
4160
4161 #: lang.pm:365
4162 #, c-format
4163 msgid "Mauritius"
4164 msgstr "موريشيوس"
4165
4166 #: lang.pm:366
4167 #, c-format
4168 msgid "Maldives"
4169 msgstr "جزر المالديف"
4170
4171 #: lang.pm:367
4172 #, c-format
4173 msgid "Malawi"
4174 msgstr "مالاوي"
4175
4176 #: lang.pm:368 timezone.pm:263
4177 #, c-format
4178 msgid "Mexico"
4179 msgstr "المكسيك"
4180
4181 #: lang.pm:369 timezone.pm:220
4182 #, c-format
4183 msgid "Malaysia"
4184 msgstr "ماليزيا"
4185
4186 #: lang.pm:370
4187 #, c-format
4188 msgid "Mozambique"
4189 msgstr "موزمبيق"
4190
4191 #: lang.pm:371
4192 #, c-format
4193 msgid "Namibia"
4194 msgstr "ناميبيا"
4195
4196 #: lang.pm:372
4197 #, c-format
4198 msgid "New Caledonia"
4199 msgstr "نيوكاليدونيا"
4200
4201 #: lang.pm:373
4202 #, c-format
4203 msgid "Niger"
4204 msgstr "النيجر"
4205
4206 #: lang.pm:374
4207 #, c-format
4208 msgid "Norfolk Island"
4209 msgstr "جزيرة نورفولك"
4210
4211 #: lang.pm:375
4212 #, c-format
4213 msgid "Nigeria"
4214 msgstr "نيجيريا"
4215
4216 #: lang.pm:376
4217 #, c-format
4218 msgid "Nicaragua"
4219 msgstr "نيكاراغوا"
4220
4221 #: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
4222 #, c-format
4223 msgid "Netherlands"
4224 msgstr "هولندا"
4225
4226 #: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
4227 #, c-format
4228 msgid "Norway"
4229 msgstr "النرويج"
4230
4231 #: lang.pm:379
4232 #, c-format
4233 msgid "Nepal"
4234 msgstr "نيبال"
4235
4236 #: lang.pm:380
4237 #, c-format
4238 msgid "Nauru"
4239 msgstr "ناورو"
4240
4241 #: lang.pm:381
4242 #, c-format
4243 msgid "Niue"
4244 msgstr "نيوي"
4245
4246 #: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
4247 #, c-format
4248 msgid "New Zealand"
4249 msgstr "نيوزيلندا"
4250
4251 #: lang.pm:383
4252 #, c-format
4253 msgid "Oman"
4254 msgstr "عمان"
4255
4256 #: lang.pm:384
4257 #, c-format
4258 msgid "Panama"
4259 msgstr "بنما"
4260
4261 #: lang.pm:385
4262 #, c-format
4263 msgid "Peru"
4264 msgstr "بيرو"
4265
4266 #: lang.pm:386
4267 #, c-format
4268 msgid "French Polynesia"
4269 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
4270
4271 #: lang.pm:387
4272 #, c-format
4273 msgid "Papua New Guinea"
4274 msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
4275
4276 #: lang.pm:388 timezone.pm:221
4277 #, c-format
4278 msgid "Philippines"
4279 msgstr "الفيليبين"
4280
4281 #: lang.pm:389
4282 #, c-format
4283 msgid "Pakistan"
4284 msgstr "باكستان"
4285
4286 #: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
4287 #, c-format
4288 msgid "Poland"
4289 msgstr "بولندا"
4290
4291 #: lang.pm:391
4292 #, c-format
4293 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4294 msgstr "سانت بيير و ميكيلون"
4295
4296 #: lang.pm:392
4297 #, c-format
4298 msgid "Pitcairn"
4299 msgstr "بيتكايرن"
4300
4301 #: lang.pm:393
4302 #, c-format
4303 msgid "Puerto Rico"
4304 msgstr "بورتوريكو"
4305
4306 #: lang.pm:394
4307 #, c-format
4308 msgid "Palestine"
4309 msgstr "فلسطين"
4310
4311 #: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
4312 #, c-format
4313 msgid "Portugal"
4314 msgstr "البرتغال"
4315
4316 #: lang.pm:396
4317 #, c-format
4318 msgid "Paraguay"
4319 msgstr "البارجواي"
4320
4321 #: lang.pm:397
4322 #, c-format
4323 msgid "Palau"
4324 msgstr "بالاو"
4325
4326 #: lang.pm:398
4327 #, c-format
4328 msgid "Qatar"
4329 msgstr "قطر"
4330
4331 #: lang.pm:399
4332 #, c-format
4333 msgid "Reunion"
4334 msgstr "ريونيون"
4335
4336 #: lang.pm:400 timezone.pm:249
4337 #, c-format
4338 msgid "Romania"
4339 msgstr "رومانيا"
4340
4341 #: lang.pm:401 mirror.pm:34
4342 #, c-format
4343 msgid "Russia"
4344 msgstr "روسيا"
4345
4346 #: lang.pm:402
4347 #, c-format
4348 msgid "Rwanda"
4349 msgstr "رواندا"
4350
4351 #: lang.pm:403
4352 #, c-format
4353 msgid "Saudi Arabia"
4354 msgstr "السعودية"
4355
4356 #: lang.pm:404
4357 #, c-format
4358 msgid "Solomon Islands"
4359 msgstr "جزر سليمان"
4360
4361 #: lang.pm:405
4362 #, c-format
4363 msgid "Seychelles"
4364 msgstr "جزر سيشل"
4365
4366 #: lang.pm:406
4367 #, c-format
4368 msgid "Sudan"
4369 msgstr "السودان"
4370
4371 #: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
4372 #, c-format
4373 msgid "Sweden"
4374 msgstr "السويد"
4375
4376 #: lang.pm:408 timezone.pm:222
4377 #, c-format
4378 msgid "Singapore"
4379 msgstr "سنغافورة"
4380
4381 #: lang.pm:409
4382 #, c-format
4383 msgid "Saint Helena"
4384 msgstr "سانت هيلانة"
4385
4386 #: lang.pm:410 timezone.pm:252
4387 #, c-format
4388 msgid "Slovenia"
4389 msgstr "سلوفينيا"
4390
4391 #: lang.pm:411
4392 #, c-format
4393 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
4394 msgstr "جزر سفالبارد و جان ماين"
4395
4396 #: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
4397 #, c-format
4398 msgid "Slovakia"
4399 msgstr "سلوفاكيا"
4400
4401 #: lang.pm:413
4402 #, c-format
4403 msgid "Sierra Leone"
4404 msgstr "سيراليون"
4405
4406 #: lang.pm:414
4407 #, c-format
4408 msgid "San Marino"
4409 msgstr "سان مارينو"
4410
4411 #: lang.pm:415
4412 #, c-format
4413 msgid "Senegal"
4414 msgstr "السنغال"
4415
4416 #: lang.pm:416
4417 #, c-format
4418 msgid "Somalia"
4419 msgstr "الصومال"
4420
4421 #: lang.pm:417
4422 #, c-format
4423 msgid "Suriname"
4424 msgstr "سورينام"
4425
4426 #: lang.pm:418
4427 #, c-format
4428 msgid "Sao Tome and Principe"
4429 msgstr "ساو تومي و البرينسيب"
4430
4431 #: lang.pm:419
4432 #, c-format
4433 msgid "El Salvador"
4434 msgstr "السلفادور"
4435
4436 #: lang.pm:420
4437 #, c-format
4438 msgid "Syria"
4439 msgstr "سورية"
4440
4441 #: lang.pm:421
4442 #, c-format
4443 msgid "Swaziland"
4444 msgstr "سوازيلاند"
4445
4446 #: lang.pm:422
4447 #, c-format
4448 msgid "Turks and Caicos Islands"
4449 msgstr "جزر الترك و الكايكوس"
4450
4451 #: lang.pm:423
4452 #, c-format
4453 msgid "Chad"
4454 msgstr "تشاد"
4455
4456 #: lang.pm:424
4457 #, c-format
4458 msgid "French Southern Territories"
4459 msgstr "مناطق جنوب فرنسا"
4460
4461 #: lang.pm:425
4462 #, c-format
4463 msgid "Togo"
4464 msgstr "توجو"
4465
4466 #: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
4467 #, c-format
4468 msgid "Thailand"
4469 msgstr "تايلاند"
4470
4471 #: lang.pm:427
4472 #, c-format
4473 msgid "Tajikistan"
4474 msgstr "طاجكستان"
4475
4476 #: lang.pm:428
4477 #, c-format
4478 msgid "Tokelau"
4479 msgstr "توكلاو"
4480
4481 #: lang.pm:429
4482 #, c-format
4483 msgid "East Timor"
4484 msgstr "تيمور الشرقية"
4485
4486 #: lang.pm:430
4487 #, c-format
4488 msgid "Turkmenistan"
4489 msgstr "تركمانستان"
4490
4491 #: lang.pm:431
4492 #, c-format
4493 msgid "Tunisia"
4494 msgstr "تونس"
4495
4496 #: lang.pm:432
4497 #, c-format
4498 msgid "Tonga"
4499 msgstr "تونجو"
4500
4501 #: lang.pm:433 timezone.pm:225
4502 #, c-format
4503 msgid "Turkey"
4504 msgstr "تركيا"
4505
4506 #: lang.pm:434
4507 #, c-format
4508 msgid "Trinidad and Tobago"
4509 msgstr "ترينياد و توباجو"
4510
4511 #: lang.pm:435
4512 #, c-format
4513 msgid "Tuvalu"
4514 msgstr "توفالو"
4515
4516 #: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
4517 #, c-format
4518 msgid "Taiwan"
4519 msgstr "تايوان"
4520
4521 #: lang.pm:437 timezone.pm:208
4522 #, c-format
4523 msgid "Tanzania"
4524 msgstr "تنزانيا"
4525
4526 #: lang.pm:438 timezone.pm:256
4527 #, c-format
4528 msgid "Ukraine"
4529 msgstr "أوكرانيا"
4530
4531 #: lang.pm:439
4532 #, c-format
4533 msgid "Uganda"
4534 msgstr "أوغندا"
4535
4536 #: lang.pm:440
4537 #, c-format
4538 msgid "United States Minor Outlying Islands"
4539 msgstr "جزر الولايات المتحدة"
4540
4541 #: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
4542 #, c-format
4543 msgid "United States"
4544 msgstr "الولايات المتحدة"
4545
4546 #: lang.pm:442
4547 #, c-format
4548 msgid "Uruguay"
4549 msgstr "أوروغواي"
4550
4551 #: lang.pm:443
4552 #, c-format
4553 msgid "Uzbekistan"
4554 msgstr "أوزبكستان"
4555
4556 #: lang.pm:444
4557 #, c-format
4558 msgid "Vatican"
4559 msgstr "الفاتيكان"
4560
4561 #: lang.pm:445
4562 #, c-format
4563 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4564 msgstr "سانت فينسنت و الغرينادين"
4565
4566 #: lang.pm:446
4567 #, c-format
4568 msgid "Venezuela"
4569 msgstr "فينزويلا"
4570
4571 #: lang.pm:447
4572 #, c-format
4573 msgid "Virgin Islands (British)"
4574 msgstr "الجزر العذراء (بريطانيا)"
4575
4576 #: lang.pm:448
4577 #, c-format
4578 msgid "Virgin Islands (U.S.)"
4579 msgstr "الجزر العذراء (الولايات المتحدة)"
4580
4581 #: lang.pm:449
4582 #, c-format
4583 msgid "Vietnam"
4584 msgstr "فييتنام"
4585
4586 #: lang.pm:450
4587 #, c-format
4588 msgid "Vanuatu"
4589 msgstr "فاناتو"
4590
4591 #: lang.pm:451
4592 #, c-format
4593 msgid "Wallis and Futuna"
4594 msgstr "واليس و فوتونا"
4595
4596 #: lang.pm:452
4597 #, c-format
4598 msgid "Samoa"
4599 msgstr "ساموا"
4600
4601 #: lang.pm:453
4602 #, c-format
4603 msgid "Yemen"
4604 msgstr "اليمن"
4605
4606 #: lang.pm:454
4607 #, c-format
4608 msgid "Mayotte"
4609 msgstr "مايوت"
4610
4611 #: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
4612 #, c-format
4613 msgid "South Africa"
4614 msgstr "جنوب أفريقيا "
4615
4616 #: lang.pm:456
4617 #, c-format
4618 msgid "Zambia"
4619 msgstr "زامبيا"
4620
4621 #: lang.pm:457
4622 #, c-format
4623 msgid "Zimbabwe"
4624 msgstr "زيمبابوي"
4625
4626 #: lang.pm:1216
4627 #, c-format
4628 msgid "Welcome to %s"
4629 msgstr "أهلا في %s"
4630
4631 #: lvm.pm:86
4632 #, c-format
4633 msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lvm.pm:143
4637 #, c-format
4638 msgid "Physical volume %s is still in use"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lvm.pm:153
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Remove the logical volumes first\n"
4645 ""
4646 msgstr "حذف الكتل المنطقية أولاً\n"
4647
4648 #: lvm.pm:186
4649 #, c-format
4650 msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
4654 #. LaTeX
4655 #: messages.pm:11
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Introduction\n"
4659 "\n"
4660 "The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
4661 "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
4662 "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
4663 "system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
4664 "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
4665 "\n"
4666 "\n"
4667 "1. License Agreement\n"
4668 "\n"
4669 "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
4670 "Mageia which applies to the Software Products.\n"
4671 "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
4672 "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
4673 "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
4674 "the Software Products. \n"
4675 "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
4676 "with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
4677 "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
4678 "Software Products.\n"
4679 "\n"
4680 "\n"
4681 "2. Limited Warranty\n"
4682 "\n"
4683 "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
4684 "extent permitted by law.\n"
4685 "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
4686 "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
4687 "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
4688 "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
4689 "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
4690 "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
4691 "\n"
4692 "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
4693 "\n"
4694 "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
4695 "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
4696 "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
4697 "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
4698 "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
4699 "arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
4700 "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
4701 "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
4702 "included in the Software Products.\n"
4703 "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
4704 "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
4705 "\n"
4706 "\n"
4707 "3. The GPL License and Related Licenses\n"
4708 "\n"
4709 "The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
4710 "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
4711 "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
4712 "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
4713 "licensor or supplier and not to Mageia.\n"
4714 "The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
4715 "by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
4716 "further details.\n"
4717 "\n"
4718 "\n"
4719 "4. Intellectual Property Rights\n"
4720 "\n"
4721 "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
4722 "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
4723 "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
4724 "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
4725 "\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
4726 "\n"
4727 "\n"
4728 "5. Governing Laws \n"
4729 "\n"
4730 "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
4731 "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
4732 "agreement.\n"
4733 "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
4734 "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
4735 "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
4736 "For any question on this document, please contact Mageia."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: messages.pm:93
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
4743 "Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
4744 "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
4745 "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
4746 "may be applicable to you, check your local laws."
4747 msgstr ""
4748 "تحذير: البرامج الحرّة ليس من الضّروري أن تكون خالية من براءة الاختراع، وبعد البرامج الحرّة\n"
4749 "المشمولة قد تكون محميّة ببراءة اختراع مسجّلة في بلدك. مثلاً، MP3 decoders المشمولة قد تتطلّب رخصة لاستخدامها )انظر\n"
4750 "http://www.mp3licensing.com للمزيد من التّفاصيل(. إن لم تكن متأكّداً إن كانت \n"
4751 "براءة الاختراع\n"
4752 "قد تنطبق عليك، تحقّق من القوانين المحليّة لبلدك."
4753
4754 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
4755 #. LaTeX
4756 #: messages.pm:102
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Congratulations, installation is complete.\n"
4760 "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
4761 "\n"
4762 "\n"
4763 "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
4764 "consult the Errata available from:\n"
4765 "\n"
4766 "\n"
4767 "%s\n"
4768 "\n"
4769 "\n"
4770 "Information on configuring your system is available in the post\n"
4771 "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/interactive.pm:19
4775 #, c-format
4776 msgid "This driver has no configuration parameter!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/interactive.pm:22
4780 #, c-format
4781 msgid "Module configuration"
4782 msgstr "تهيئة الوحدة"
4783
4784 #: modules/interactive.pm:22
4785 #, c-format
4786 msgid "You can configure each parameter of the module here."
4787 msgstr "يمكنك تهيئة كل معامل للوحدة هنا."
4788
4789 #: modules/interactive.pm:64
4790 #, c-format
4791 msgid "Found %s interfaces"
4792 msgstr "عثر على %s واجهة"
4793
4794 #: modules/interactive.pm:65
4795 #, c-format
4796 msgid "Do you have another one?"
4797 msgstr "هل عندك واحدة أخرى؟"
4798
4799 #: modules/interactive.pm:66
4800 #, c-format
4801 msgid "Do you have any %s interfaces?"
4802 msgstr "هل لديك أي واجهات %s؟"
4803
4804 #: modules/interactive.pm:72
4805 #, c-format
4806 msgid "See hardware info"
4807 msgstr "عرض معلومات العتاد"
4808
4809 #: modules/interactive.pm:83
4810 #, c-format
4811 msgid "Installing driver for USB controller"
4812 msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم USB"
4813
4814 #: modules/interactive.pm:84
4815 #, c-format
4816 msgid "Installing driver for firewire controller %s"
4817 msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم firewire %s"
4818
4819 #: modules/interactive.pm:85
4820 #, c-format
4821 msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/interactive.pm:86
4825 #, c-format
4826 msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
4827 msgstr "جاري تثبيت مشغل لمتحكّم إيثرنت %s"
4828
4829 #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
4830 #. -PO: the second is the vendor+model name
4831 #: modules/interactive.pm:97
4832 #, c-format
4833 msgid "Installing driver for %s card %s"
4834 msgstr "جاري تثبيت مشغل %s للبطاقة %s"
4835
4836 #: modules/interactive.pm:100
4837 #, c-format
4838 msgid "Configuring Hardware"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/interactive.pm:111
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "You may now provide options to module %s.\n"
4845 "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
4846 msgstr ""
4847 "يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n"
4848 "لاحظ أن أي عنوان يجب إدخاله مسبوقاً بـ 0x مثل '0x123'"
4849
4850 #: modules/interactive.pm:117
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "You may now provide options to module %s.\n"
4854 "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
4855 "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
4856 msgstr ""
4857 "يمكنك الآن إعطاء الخيارات للوحدة %s.\n"
4858 "الخيارات في هيئة ``name=value name2=value2 ...'' \n"
4859 "مثلا، ``io=0x300 irq=7''"
4860
4861 #: modules/interactive.pm:119
4862 #, c-format
4863 msgid "Module options:"
4864 msgstr "خيارات الوحدة:"
4865
4866 #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
4867 #: modules/interactive.pm:132
4868 #, c-format
4869 msgid "Which %s driver should I try?"
4870 msgstr "أي مشغل %s يجب أن استخدمه؟"
4871
4872 #: modules/interactive.pm:141
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
4876 "properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
4877 "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
4878 "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
4879 "not cause any damage."
4880 msgstr ""
4881 "في بعض الأحيان يحتاج مشغل %s معلومات اضافية لكي يعمل\n"
4882 "بشكل صحيح، الا أنه يمكنه العمل جيدا بدونها. هل تريد تحديد\n"
4883 "خيارات اضافية له أو تسمح للمشغل بالتحقق في جهازك\n"
4884 "عن المعلومات التي سيحتاجها؟ في بعض الأحيان، قد يتسبب التحقق في تعليق الجهاز، لكن\n"
4885 "لا يجب أن يتسبب ذلك في أي مشاكل."
4886
4887 #: modules/interactive.pm:145
4888 #, c-format
4889 msgid "Autoprobe"
4890 msgstr "جسّ آلي"
4891
4892 #: modules/interactive.pm:145
4893 #, c-format
4894 msgid "Specify options"
4895 msgstr "حدد الخيارات"
4896
4897 #: modules/interactive.pm:157
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Loading module %s failed.\n"
4901 "Do you want to try again with other parameters?"
4902 msgstr ""
4903 "فشل تحميل الوحدة %s.\n"
4904 "هل تريد المحاولة ثانية بمعاملات أخرى؟"
4905
4906 #: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
4907 #, c-format
4908 msgid "Password is trivial to guess"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: mygtk2.pm:1543
4912 #, c-format
4913 msgid "Password should be resistant to basic attacks"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
4917 #, c-format
4918 msgid "Password seems secure"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: partition_table.pm:415
4922 #, c-format
4923 msgid "mount failed: "
4924 msgstr "فشل التركيب: "
4925
4926 #: partition_table.pm:527
4927 #, c-format
4928 msgid "Extended partition not supported on this platform"
4929 msgstr "التجزيئات الممتدة غير مدعومة على هذه البيئة"
4930
4931 #: partition_table.pm:545
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
4935 "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: partition_table/raw.pm:299
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
4942 "A test to check the integrity of data has failed. \n"
4943 "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
4947 #, c-format
4948 msgid "Unused packages removal"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: pkgs.pm:252
4952 #, c-format
4953 msgid "Finding unused hardware packages..."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: pkgs.pm:255
4957 #, c-format
4958 msgid "Finding unused localization packages..."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: pkgs.pm:269
4962 #, c-format
4963 msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: pkgs.pm:270
4967 #, c-format
4968 msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
4972 #, c-format
4973 msgid "Unused hardware support"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
4977 #, c-format
4978 msgid "Unused localization"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: raid.pm:42
4982 #, c-format
4983 msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: raid.pm:165
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "Not enough partitions for RAID level %d\n"
4990 ""
4991 msgstr "التجزيئات ليست كافية لمستوى RAID %d\n"
4992
4993 #: scanner.pm:96
4994 #, c-format
4995 msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
4996 msgstr "تعذر إنشاء الدّليل /usr/share/sane/firmware !"
4997
4998 #: scanner.pm:107
4999 #, c-format
5000 msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
5001 msgstr "تعذر إنشاء الوصلة /usr/share/sane/%s !"
5002
5003 #: scanner.pm:114
5004 #, c-format
5005 msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
5006 msgstr "لم يمكن نسخ ملف firmware %s إلى /usr/share/sane/firmware!"
5007
5008 #: scanner.pm:121
5009 #, c-format
5010 msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
5011 msgstr "لم يمكن تحديد صلاحيات ملف firmware %s!"
5012
5013 #: scanner.pm:200
5014 #, c-format
5015 msgid "Scannerdrake"
5016 msgstr "Scannerdrake"
5017
5018 #: scanner.pm:201
5019 #, c-format
5020 msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
5021 msgstr "لم يمكن تثبيت الحزم المطلوبة لمشاركة الماسحات الضّوئيّة."
5022
5023 #: scanner.pm:202
5024 #, c-format
5025 msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
5026 msgstr "لن تكون ماسحاتك الضّوئيّة متوفّرة للمستخدمين غير الجذر."
5027
5028 #: security/help.pm:11
5029 #, c-format
5030 msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: security/help.pm:13
5034 #, c-format
5035 msgid "Accept broadcasted icmp echo."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: security/help.pm:15
5039 #, c-format
5040 msgid "Accept icmp echo."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: security/help.pm:17
5044 #, c-format
5045 msgid "Allow autologin."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
5049 #. "ALL" is
5050 #: security/help.pm:21
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
5054 "\n"
5055 "If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
5056 "\n"
5057 "Else only /etc/issue is allowed."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: security/help.pm:27
5061 #, c-format
5062 msgid "Allow reboot by the console user."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: security/help.pm:29
5066 #, c-format
5067 msgid "Allow remote root login."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: security/help.pm:31
5071 #, c-format
5072 msgid "Allow direct root login."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: security/help.pm:33
5076 #, c-format
5077 msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: security/help.pm:35
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Allow to export display when\n"
5084 "passing from the root account to the other users.\n"
5085 "\n"
5086 "See pam_xauth(8) for more details.'"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: security/help.pm:40
5090 #, c-format
5091 msgid ""
5092 "Allow X connections:\n"
5093 "\n"
5094 "- \"All\" (all connections are allowed),\n"
5095 "\n"
5096 "- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
5097 "\n"
5098 "- \"None\" (no connection)."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: security/help.pm:48
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
5105 "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
5106 msgstr ""
5107 "يصف المُعطى إن كان العملاء مُخوّلين للاتّصال\n"
5108 "إلى خادم X من الشّبكة عبر منفذ tcp 6000 أم لا."
5109
5110 #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
5111 #. translate them the same as they're
5112 #: security/help.pm:53
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Authorize:\n"
5116 "\n"
5117 "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
5118 "\n"
5119 "- only local ones if set to \"Local\"\n"
5120 "\n"
5121 "- none if set to \"None\".\n"
5122 "\n"
5123 "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: security/help.pm:63
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
5130 "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
5131 "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
5132 "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
5133 "\n"
5134 "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
5135 "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
5136 "packages."
5137 msgstr ""
5138 "إذا كان SERVER_LEVEL (أو SECURE_LEVEL في حال عدم وجود الأول)\n"
5139 "أكبر من 3 في /etc/security/msec/security.conf، و ينشئ\n"
5140 "الاختصار /etc/security/msec/server لتشير\n"
5141 "إلى /etc/security/msec/sever.<SERVER_LEVEL>.\n"
5142 "\n"
5143 "ملف /etc/security/msec/server يتم استخدامه عن طريق أمر chkconfig --add لتقرير إضافة خدمة إذا كانت موجودة في في الملف أثناء تثبيت\n"
5144 "الحزم."
5145
5146 #: security/help.pm:72
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "Enable crontab and at for users.\n"
5150 "\n"
5151 "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
5152 "and crontab(1))."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: security/help.pm:77
5156 #, c-format
5157 msgid "Enable syslog reports to console 12"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: security/help.pm:79
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Enable name resolution spoofing protection. If\n"
5164 "\"%s\" is true, also reports to syslog."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: security/help.pm:80
5168 #, c-format
5169 msgid "Security Alerts:"
5170 msgstr "تنبيهات أمنية:"
5171
5172 #: security/help.pm:82
5173 #, c-format
5174 msgid "Enable IP spoofing protection."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: security/help.pm:84
5178 #, c-format
5179 msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: security/help.pm:86
5183 #, c-format
5184 msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: security/help.pm:88
5188 #, c-format
5189 msgid "Enable msec hourly security check."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: security/help.pm:90
5193 #, c-format
5194 msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: security/help.pm:92
5198 #, c-format
5199 msgid "Use password to authenticate users."
5200 msgstr "استخدم كلمة المرور لمواثقة المستخدمين."
5201
5202 #: security/help.pm:94
5203 #, c-format
5204 msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: security/help.pm:96
5208 #, c-format
5209 msgid "Activate daily security check."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: security/help.pm:98
5213 #, c-format
5214 msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: security/help.pm:100
5218 #, c-format
5219 msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
5220 msgstr "إضافة الاسم كاستثناء للتعامل مع تحديد عمر كلمة المرور بواسطة msec."
5221
5222 #: security/help.pm:102
5223 #, c-format
5224 msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
5225 msgstr "تحديد عمر كلمة المرور على \"الأقصى\" أيّاماً وتأخير التغيير إلى \"غير فعّال\"."
5226
5227 #: security/help.pm:104
5228 #, c-format
5229 msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
5230 msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها."
5231
5232 #: security/help.pm:106
5233 #, c-format
5234 msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
5235 msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة."
5236
5237 #: security/help.pm:108
5238 #, c-format
5239 msgid "Set the root's file mode creation mask."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: security/help.pm:109
5243 #, c-format
5244 msgid "if set to yes, check open ports."
5245 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من المنافذ المفتوحة."
5246
5247 #: security/help.pm:110
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "if set to yes, check for:\n"
5251 "\n"
5252 "- empty passwords,\n"
5253 "\n"
5254 "- no password in /etc/shadow\n"
5255 "\n"
5256 "- for users with the 0 id other than root."
5257 msgstr ""
5258 "إن كانت القيمة نعم، تحقق من :\n"
5259 "\n"
5260 "- كلمات المرور الفارغة،\n"
5261 "\n"
5262 "- عدم وجود كلمة مرور في /etc/shadow\n"
5263 "\n"
5264 "- وجود مستخدمين برقم معرف 0 غير المستخدم الجذر."
5265
5266 #: security/help.pm:117
5267 #, c-format
5268 msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
5269 msgstr "إن كان القيمة نعم، التحقق من أذون الملفّات في أدلّة المستخدمين المنزلية."
5270
5271 #: security/help.pm:118
5272 #, c-format
5273 msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
5274 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق إن كانت أجهزة الشبكة في وضع promiscuous."
5275
5276 #: security/help.pm:119
5277 #, c-format
5278 msgid "if set to yes, run the daily security checks."
5279 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيق الأمن اليومي."
5280
5281 #: security/help.pm:120
5282 #, c-format
5283 msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
5284 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات sgid."
5285
5286 #: security/help.pm:121
5287 #, c-format
5288 msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
5289 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من كلمات المرور الفارغة في /etc/shadow."
5290
5291 #: security/help.pm:122
5292 #, c-format
5293 msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
5294 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من checksum لملفات suid/sgid."
5295
5296 #: security/help.pm:123
5297 #, c-format
5298 msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
5299 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من إضافة/إزالة ملفات suid للجذر."
5300
5301 #: security/help.pm:124
5302 #, c-format
5303 msgid "if set to yes, report unowned files."
5304 msgstr "إن كانت القيمة نعم، عمل تقرير بالملفات الغير مملوكة."
5305
5306 #: security/help.pm:125
5307 #, c-format
5308 msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
5309 msgstr "إن كانت القيمة نعم، التحقق من الملفّات/الأدلة القابلة الكتابة للجميع."
5310
5311 #: security/help.pm:126
5312 #, c-format
5313 msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
5314 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل تحقيقات chkrootkit."
5315
5316 #: security/help.pm:127
5317 #, c-format
5318 msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
5319 msgstr "إن كانت معيّنة، إرسال تقرير البريد إلى عنوان البريد الالكتروني هذا وإلا إرسالها إلى الجذر."
5320
5321 #: security/help.pm:128
5322 #, c-format
5323 msgid "if set to yes, report check result by mail."
5324 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق بالبريد."
5325
5326 #: security/help.pm:129
5327 #, c-format
5328 msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
5329 msgstr "عدم إرسال رسائل إن لم يكن هناك شيء للتحذير عنه"
5330
5331 #: security/help.pm:130
5332 #, c-format
5333 msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
5334 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تشغيل بعض التحقيقات حول قاعدة بيانات rpm."
5335
5336 #: security/help.pm:131
5337 #, c-format
5338 msgid "if set to yes, report check result to syslog."
5339 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى syslog."
5340
5341 #: security/help.pm:132
5342 #, c-format
5343 msgid "if set to yes, reports check result to tty."
5344 msgstr "إن كانت القيمة نعم، تقرير نتيجة التحقيق إلى tty."
5345
5346 #: security/help.pm:134
5347 #, c-format
5348 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
5349 msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود."
5350
5351 #: security/help.pm:136
5352 #, c-format
5353 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
5354 msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء."
5355
5356 #: security/help.pm:136
5357 #, c-format
5358 msgid "Timeout unit is second"
5359 msgstr "وحدة وقت الخروج هي الثّانية"
5360
5361 #: security/help.pm:138
5362 #, c-format
5363 msgid "Set the user's file mode creation mask."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: security/l10n.pm:11
5367 #, c-format
5368 msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
5369 msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية"
5370
5371 #: security/l10n.pm:12
5372 #, c-format
5373 msgid "Accept broadcasted icmp echo"
5374 msgstr "قبول broadcasted icmp echo"
5375
5376 #: security/l10n.pm:13
5377 #, c-format
5378 msgid "Accept icmp echo"
5379 msgstr "قبول صدى icmp"
5380
5381 #: security/l10n.pm:15
5382 #, c-format
5383 msgid "/etc/issue* exist"
5384 msgstr "/etc/issue* موجودة"
5385
5386 #: security/l10n.pm:16
5387 #, c-format
5388 msgid "Reboot by the console user"
5389 msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم"
5390
5391 #: security/l10n.pm:17
5392 #, c-format
5393 msgid "Allow remote root login"
5394 msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
5395
5396 #: security/l10n.pm:18
5397 #, c-format
5398 msgid "Direct root login"
5399 msgstr "دخول المستخدم الجذر مباشر"
5400
5401 #: security/l10n.pm:19
5402 #, c-format
5403 msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
5404 msgstr "سرد أسماء المستخدمين على مُدراء العرض (kdm وgdm("
5405
5406 #: security/l10n.pm:20
5407 #, c-format
5408 msgid "Export display when passing from root to the other users"
5409 msgstr "تصدير العرض عند المرور من المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين"
5410
5411 #: security/l10n.pm:21
5412 #, c-format
5413 msgid "Allow X Window connections"
5414 msgstr "السماح باتّصالات نافذة X"
5415
5416 #: security/l10n.pm:22
5417 #, c-format
5418 msgid "Authorize TCP connections to X Window"
5419 msgstr "تخويل اتصالات TCP إلى نافذة X"
5420
5421 #: security/l10n.pm:23
5422 #, c-format
5423 msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
5424 msgstr "تخويل كلّ الخدمات التي يتحكّم بها tcp_wrappers"
5425
5426 #: security/l10n.pm:24
5427 #, c-format
5428 msgid "Chkconfig obey msec rules"
5429 msgstr "يُطيع chkconfig أحكام msec"
5430
5431 #: security/l10n.pm:25
5432 #, c-format
5433 msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
5434 msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
5435
5436 #: security/l10n.pm:26
5437 #, c-format
5438 msgid "Syslog reports to console 12"
5439 msgstr "يرسل syslog التّقارير إلى الشّاشة الطرفيّة 12"
5440
5441 #: security/l10n.pm:27
5442 #, c-format
5443 msgid "Name resolution spoofing protection"
5444 msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
5445
5446 #: security/l10n.pm:28
5447 #, c-format
5448 msgid "Enable IP spoofing protection"
5449 msgstr "تمكين الحماية من خداع IP"
5450
5451 #: security/l10n.pm:29
5452 #, c-format
5453 msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
5454 msgstr "تمكين libsafe إن كان موجوداً على النّظام"
5455
5456 #: security/l10n.pm:30
5457 #, c-format
5458 msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
5459 msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة"
5460
5461 #: security/l10n.pm:31
5462 #, c-format
5463 msgid "Enable msec hourly security check"
5464 msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة"
5465
5466 #: security/l10n.pm:32
5467 #, c-format
5468 msgid "Enable su only from the wheel group members"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: security/l10n.pm:33
5472 #, c-format
5473 msgid "Use password to authenticate users"
5474 msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين"
5475
5476 #: security/l10n.pm:34
5477 #, c-format
5478 msgid "Ethernet cards promiscuity check"
5479 msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet"
5480
5481 #: security/l10n.pm:35
5482 #, c-format
5483 msgid "Daily security check"
5484 msgstr "مراقبة أمنية يومية"
5485
5486 #: security/l10n.pm:36
5487 #, c-format
5488 msgid "Sulogin(8) in single user level"
5489 msgstr "Sulogin(8) في مستوى المستخدم الوحيد"
5490
5491 #: security/l10n.pm:37
5492 #, c-format
5493 msgid "No password aging for"
5494 msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ"
5495
5496 #: security/l10n.pm:38
5497 #, c-format
5498 msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
5499 msgstr "تحديد انتهاء صلاحية كلمة المرور وتأخيرات عدم النّشاط"
5500
5501 #: security/l10n.pm:39
5502 #, c-format
5503 msgid "Password history length"
5504 msgstr "سجلّ طول كلمة المرور"
5505
5506 #: security/l10n.pm:40
5507 #, c-format
5508 msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
5509 msgstr "طول كلمة المرور الأدنى وعدد الأرقام والحروف الاستهلاليّة"
5510
5511 #: security/l10n.pm:41
5512 #, c-format
5513 msgid "Root umask"
5514 msgstr "umask الخاص بالمستخدم الجذر"
5515
5516 #: security/l10n.pm:42
5517 #, c-format
5518 msgid "Shell history size"
5519 msgstr "حجم سجلّ shell"
5520
5521 #: security/l10n.pm:43
5522 #, c-format
5523 msgid "Shell timeout"
5524 msgstr "انتهاء وقت shell"
5525
5526 #: security/l10n.pm:44
5527 #, c-format
5528 msgid "User umask"
5529 msgstr "umask للمستخدم"
5530
5531 #: security/l10n.pm:45
5532 #, c-format
5533 msgid "Check open ports"
5534 msgstr "تحقّق من المنافذ المفتوحة"
5535
5536 #: security/l10n.pm:46
5537 #, c-format
5538 msgid "Check for unsecured accounts"
5539 msgstr "تحقّق من الحسابات الغير مؤمّنة"
5540
5541 #: security/l10n.pm:47
5542 #, c-format
5543 msgid "Check permissions of files in the users' home"
5544 msgstr "تحقّق من صلاحيات الملفّات في دليل منزل المستخدمين"
5545
5546 #: security/l10n.pm:48
5547 #, c-format
5548 msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
5549 msgstr "تحقّق إن كانت أجهزة الشّبكة في وضع غير شرعيّ"
5550
5551 #: security/l10n.pm:49
5552 #, c-format
5553 msgid "Run the daily security checks"
5554 msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية"
5555
5556 #: security/l10n.pm:50
5557 #, c-format
5558 msgid "Check additions/removals of sgid files"
5559 msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid"
5560
5561 #: security/l10n.pm:51
5562 #, c-format
5563 msgid "Check empty password in /etc/shadow"
5564 msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow."
5565
5566 #: security/l10n.pm:52
5567 #, c-format
5568 msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
5569 msgstr "تحقّق من checksum للملفّات suid/sgid"
5570
5571 #: security/l10n.pm:53
5572 #, c-format
5573 msgid "Check additions/removals of suid root files"
5574 msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة"
5575
5576 #: security/l10n.pm:54
5577 #, c-format
5578 msgid "Report unowned files"
5579 msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
5580
5581 #: security/l10n.pm:55
5582 #, c-format
5583 msgid "Check files/directories writable by everybody"
5584 msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ"
5585
5586 #: security/l10n.pm:56
5587 #, c-format
5588 msgid "Run chkrootkit checks"
5589 msgstr "تشغيل اختبارات chkrootkit"
5590
5591 #: security/l10n.pm:57
5592 #, c-format
5593 msgid "Do not send empty mail reports"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: security/l10n.pm:58
5597 #, c-format
5598 msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
5599 msgstr "عند التعيين، أرسل التقرير بالبريد إلى هذا العنوان أو قم بإرساله إلى المستخدم الجذر"
5600
5601 #: security/l10n.pm:59
5602 #, c-format
5603 msgid "Report check result by mail"
5604 msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد"
5605
5606 #: security/l10n.pm:60
5607 #, c-format
5608 msgid "Run some checks against the rpm database"
5609 msgstr "أجرِ بعض الفحوصات على قاعدة بيانات rpm"
5610
5611 #: security/l10n.pm:61
5612 #, c-format
5613 msgid "Report check result to syslog"
5614 msgstr "أرسل تقرير بنتيجة الاختبار إلى syslog"
5615
5616 #: security/l10n.pm:62
5617 #, c-format
5618 msgid "Reports check result to tty"
5619 msgstr "يقوم بتقرير نتيجة الاختبار إلى الطرفية"
5620
5621 #: security/level.pm:10
5622 #, c-format
5623 msgid "Disable msec"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: security/level.pm:11
5627 #, c-format
5628 msgid "Standard"
5629 msgstr "قياسي"
5630
5631 #: security/level.pm:12
5632 #, c-format
5633 msgid "Secure"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: security/level.pm:40
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
5640 "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
5641 "on your own."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: security/level.pm:43
5645 #, c-format
5646 msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
5647 msgstr "هذا هو المستوى الأمني القياسي للحاسب الذي سيستخدم للإتصال بالإنترنت كعميل."
5648
5649 #: security/level.pm:44
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
5653 "The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
5654 "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
5655 msgstr ""
5656 "بهذا المستوى الأمني، يكون استخدام هذا النظام كخادم يصبح ممكناً.\n"
5657 "المستوى الأمني عالٍ بشكل كافي لاستخدام هذا النظام كخادم يستطيع قبول\n"
5658 "اتصالات من عملاء كثيرين. ملحوظة: إذا كانت ماكينتك مجرد عميل على الإنترنت فالأجدر بك اختيار مستوى أمني أقل."
5659
5660 #: security/level.pm:51
5661 #, c-format
5662 msgid "DrakSec Basic Options"
5663 msgstr "خيارات DrakSec الأساسية"
5664
5665 #: security/level.pm:54
5666 #, c-format
5667 msgid "Please choose the desired security level"
5668 msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده"
5669
5670 #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
5671 #. description>"
5672 #: security/level.pm:58
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: %s"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: security/level.pm:61
5678 #, c-format
5679 msgid "Security Administrator:"
5680 msgstr "مدير الأمن:"
5681
5682 #: security/level.pm:62
5683 #, c-format
5684 msgid "Login or email:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: services.pm:19
5688 #, c-format
5689 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: services.pm:20
5693 #, c-format
5694 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
5695 msgstr "تشغيل نظام الصوت ALSA (بناء صوت لينكس المتقدّم)"
5696
5697 #: services.pm:21
5698 #, c-format
5699 msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
5700 msgstr "Anacron أداة لتشغيل الأوامر في أوقات محددة."
5701
5702 #: services.pm:22
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
5706 "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
5707 msgstr ""
5708 "تُستخدم apmd لمراقبة حالة البطارية و تسجيلها عن طريق syslog.\n"
5709 "يمكن كذلك استخدامها لإغلاق الجهاز عند ضعف البطارية."
5710
5711 #: services.pm:24
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
5715 "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
5716 msgstr ""
5717 "تتشغيل الأوامر المُجدولة عن طريق أمر at عند الوقت المحدد\n"
5718 "لتشغيل at، و تقوم بتشغيل الأوامر الدقعية عندما يكون متوسط الحِمْل قليلاَ."
5719
5720 #: services.pm:26
5721 #, c-format
5722 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: services.pm:27
5726 #, c-format
5727 msgid "Set CPU frequency settings"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: services.pm:28
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
5734 "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
5735 "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
5736 msgstr ""
5737 "cron هو برنامج يونكس القياسي لتشغيل البرامج المحددة من قبل المستخدم\n"
5738 "عند أدوقات محددة دورياً. vixie cron يضيف عدداً من المزايا إلى يونكس\n"
5739 "cron الأساسي، بما فيها حماية أمنية أفضل، و خيارات تهيئة أقوى."
5740
5741 #: services.pm:31
5742 #, c-format
5743 msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: services.pm:32
5747 #, c-format
5748 msgid "Launches the graphical display manager"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: services.pm:33
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
5755 "It is used by GNOME and KDE"
5756 msgstr ""
5757 "FAM هي خدمة مراقبة الملفّات. إنها تستخدم للحصول على تقارير عن تغيّر الملفّات.\n"
5758 "إنّها تستخدم من قبل جينوم وكيدي"
5759
5760 #: services.pm:35
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
5764 "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
5765 "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
5766 "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
5767 "scripts can access the LCD via a simple API."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: services.pm:40
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
5774 "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
5775 "and includes support for pop-up menus on the console."
5776 msgstr ""
5777 "يقوم GPM بإضافة دعم الماوس لتطبيقات لينكس في الوضع النصي مثل\n"
5778 "Midnight Commander. إضافة إلى ذلك فإنه يسمح بعمليات القص و اللصق في سطر الأوامر،\n"
5779 "كما يتضمن دعم القوائم المختصرة في سطر الأوامر."
5780
5781 #: services.pm:43
5782 #, c-format
5783 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: services.pm:44
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
5790 "new/changed hardware."
5791 msgstr ""
5792 "HardDrake يقوم بالتحقق من العتاد، و يقوم بتهيئة العتاد\n"
5793 "الجديد/المتغير بشكل اختياري."
5794
5795 #: services.pm:46
5796 #, c-format
5797 msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
5798 msgstr "Apache هو خادم وب. و يُستخدم لخدمة ملفات HTML و CGI."
5799
5800 #: services.pm:47
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
5804 "variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
5805 "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
5806 "all of the services it is responsible for."
5807 msgstr ""
5808 "مراقب الإنترنت الأساسي (يسمى عادةً بـ inetd) يبدأ\n"
5809 "مجموعة من خدمات الإنترنت الأخرى عند الحاجة. انه مسؤول عن بدء\n"
5810 "العديد من الخدمات، بما فيها telnet، ftp، rsh، و rlogin. تعطيل inetd سيعطل\n"
5811 "كل الخدمات المذكورة."
5812
5813 #: services.pm:51
5814 #, c-format
5815 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: services.pm:52
5819 #, c-format
5820 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: services.pm:53
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
5827 "up a firewall to protect your machine from network attacks."
5828 msgstr "شغّل تصفية الرّزم لنواة لينكس من السّلسلة 2.2 كي تُعدّ جداراً ناريّاً لحماية ماكينتك من هجمات الشّبكة."
5829
5830 #: services.pm:55
5831 #, c-format
5832 msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: services.pm:56
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
5839 "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
5840 "You should leave this enabled for most machines."
5841 msgstr ""
5842 "هذه الحزمة تقوم بتحميل خريطة لوحة المفاتيح المختارة كما\n"
5843 "تم تعيينها في /etc/sysconfig/keyboard. يمكن اختيار لوخة المفاتيح باستخدام أداة kbdconfig.\n"
5844 "يجب تركها ممكّنة في أغلب الأجهزة."
5845
5846 #: services.pm:59
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
5850 "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
5851 msgstr ""
5852 "إعادة توليد آلية لترويسة النواة في دليل /boot لـ\n"
5853 "/usr/include/linux/{autoconf،version}.h"
5854
5855 #: services.pm:61
5856 #, c-format
5857 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
5858 msgstr "تحقق و تهيئة آلية للعتاد عند الإقلاع."
5859
5860 #: services.pm:62
5861 #, c-format
5862 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: services.pm:63
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
5869 "at boot-time to maintain the system configuration."
5870 msgstr ""
5871 "Linuxconf يقوم في بعض الأحيان بالترتيب لعمل بعض الأعمال\n"
5872 "عند الإقلاع للمحافظة على إعدادات النظام."
5873
5874 #: services.pm:65
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
5878 "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
5879 msgstr ""
5880 "lpd هو مراقب الطباعة الذي يحتاجه أمر lpr للعمل بشل صحيح. أساساً\n"
5881 "هو خادم يوصل وظائف الطباعة إلى الطابعات."
5882
5883 #: services.pm:67
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
5887 "available server."
5888 msgstr ""
5889 "خادم لينكس الوهمي، يستخدم لعمل خادم عالي الأداء\n"
5890 "و يعتمد عليه."
5891
5892 #: services.pm:69
5893 #, c-format
5894 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: services.pm:70
5898 #, c-format
5899 msgid "Software RAID monitoring and management"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: services.pm:71
5903 #, c-format
5904 msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: services.pm:72
5908 #, c-format
5909 msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: services.pm:73
5913 #, c-format
5914 msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
5915 msgstr "named (BIND) هو خادم أسماء نطاق (DNS) و الذي يستخدم لمعرفة أسماء المضيفات أو عناوين IP."
5916
5917 #: services.pm:74
5918 #, c-format
5919 msgid "Initializes network console logging"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: services.pm:75
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
5926 "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
5927 msgstr ""
5928 "تقوم بتركيب وفكّ كل أماكن تركيب أنظمة ملفات الشبكة (NFS) و SMB (Lan\n"
5929 "Manager/ويندوز)، و NCP (NetWare)."
5930
5931 #: services.pm:77
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
5935 "at boot time."
5936 msgstr ""
5937 "تقوم بتنشيط/تثبيط كل واجهات الشبكة المهيئة كي تبدأ\n"
5938 "عند بدء الإقلاع."
5939
5940 #: services.pm:79
5941 #, c-format
5942 msgid "Requires network to be up if enabled"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: services.pm:80
5946 #, c-format
5947 msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: services.pm:81
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
5954 "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
5955 "/etc/exports file."
5956 msgstr ""
5957 "NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات TCP/IP.\n"
5958 "هذه الخدمة توفر وظائف NFS للأجهزة الخادمة، و التي يتم تهيئتها عن طريق\n"
5959 "ملف /etc/exports."
5960
5961 #: services.pm:84
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
5965 "networks. This service provides NFS file locking functionality."
5966 msgstr ""
5967 "NFS بروتوكول شائع لمشاركة الملفات على شبكات\n"
5968 "TCP/IP. هذه الخدمة تسمح لك بالتحكم بالملفات عن طريق NFS."
5969
5970 #: services.pm:86
5971 #, c-format
5972 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: services.pm:87
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
5979 "and Xorg at boot."
5980 msgstr ""
5981 "حوّل آليا إلى قافل المفاتيح numlock فيي سطر الأوامر\n"
5982 "وXorge عند الإقلاع."
5983
5984 #: services.pm:89
5985 #, c-format
5986 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
5987 msgstr "دعم طابعات OKI 4w و الطابعات المتوافقة."
5988
5989 #: services.pm:90
5990 #, c-format
5991 msgid "Checks if a partition is close to full up"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: services.pm:91
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
5998 "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
5999 "it installed on machines that do not need it."
6000 msgstr ""
6001 "دعم PCMCIA مهم لدعم أشياء مثل بطاقات الإيثرنت و\n"
6002 "المودمات على الأجهزة الدفترية. لن يتم بدء هذه الخدمة الا عند تهيئتها لذا فلا مسكلة عند تشغيله\n"
6003 "على الأجهزة التي لا تحتاجه."
6004
6005 #: services.pm:94
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
6009 "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
6010 "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
6011 msgstr ""
6012 "يقوم portmapper بإدارة اتصالات RPC، و التي تستخدم عن طريق\n"
6013 "بروتوكولات مثل NFS و NIS. خادم portmap من اللازم أن يعمل على الأجهزة\n"
6014 "التي تعمل كخادمات تستخدم البروتوكولات التي تستفيد من آلية عمل RPC."
6015
6016 #: services.pm:97
6017 #, c-format
6018 msgid "Reserves some TCP ports"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: services.pm:98
6022 #, c-format
6023 msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
6024 msgstr "Postfix هو عميل لنقل البريد، أي البرنامج الذي ينقل البريد من جهاز إلى آخر."
6025
6026 #: services.pm:99
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
6030 "number generation."
6031 msgstr ""
6032 "لحفظ واستعادة entropy pool للنظام لجودة أعلى\n"
6033 "لتوليد الأرقام العشوائيّة."
6034
6035 #: services.pm:101
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
6039 "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: services.pm:103
6043 #, c-format
6044 msgid "Nameserver information manager"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: services.pm:104
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
6051 "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
6052 "routing protocols are needed for complex networks."
6053 msgstr ""
6054 "مراقب routed يسمح بتحديث جدول موجّه IP الآلي (IP router table) عن طريق\n"
6055 "بروتوكول RIP. بينما يستخدم RIP على الشبكات الصغيرة، تحتاج الشبكات الأكبر\n"
6056 "إلى بروتوكولات توجيه معقدة أكثر."
6057
6058 #: services.pm:107
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
6062 "performance metrics for any machine on that network."
6063 msgstr ""
6064 "بروتوكول rstat يسمح للمستخدمين على الشبكة بجلب\n"
6065 "احصائيات أداء أي جهاز على هذه الشبكة."
6066
6067 #: services.pm:109
6068 #, c-format
6069 msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: services.pm:110
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
6076 "logged in on other responding machines."
6077 msgstr ""
6078 "بروتوكول rusers يسمح للمستخدمين على الشبكة أن يتعرفوا على من\n"
6079 "سجل الدخول إلى الأجهزة المستجيبة الأخرى."
6080
6081 #: services.pm:112
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
6085 "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
6086 msgstr ""
6087 "بروتوكول rwho يسمح للمستخدمين البعيدين بالحصول على قائمة بكل المستخدمين\n"
6088 "الذين سجلوا الدخول إلى جهاز يشغّل عفريت rwho (مماثل لـ finger)."
6089
6090 #: services.pm:114
6091 #, c-format
6092 msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: services.pm:115
6096 #, c-format
6097 msgid "Packet filtering firewall"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: services.pm:116
6101 #, c-format
6102 msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: services.pm:117
6106 #, c-format
6107 msgid "Launch the sound system on your machine"
6108 msgstr "تشغيل نظام الصوت على جهازك"
6109
6110 #: services.pm:118
6111 #, c-format
6112 msgid "layer for speech analysis"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: services.pm:119
6116 #, c-format
6117 msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: services.pm:120
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
6124 "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
6125 msgstr ""
6126 "Syslog هي الوسيلة التي تستخدمها العديد من المراقبات لتسجيل الرسائل\n"
6127 "إلى ملفات سجلات عديدة. انها فكرة جيدة أن تقوم دائماً بتشغيل syslog."
6128
6129 #: services.pm:122
6130 #, c-format
6131 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: services.pm:123
6135 #, c-format
6136 msgid "Load the drivers for your usb devices."
6137 msgstr "تحميل مشغلات أجهزة USB."
6138
6139 #: services.pm:124
6140 #, c-format
6141 msgid "A lightweight network traffic monitor"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: services.pm:125
6145 #, c-format
6146 msgid "Starts the X Font Server."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: services.pm:126
6150 #, c-format
6151 msgid "Starts other deamons on demand."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: services.pm:149
6155 #, c-format
6156 msgid "Printing"
6157 msgstr "الطباعة"
6158
6159 #: services.pm:150
6160 #, c-format
6161 msgid "Internet"
6162 msgstr "الإنترنت"
6163
6164 #: services.pm:153
6165 #, c-format
6166 msgid "File sharing"
6167 msgstr "مشاركة الملفات"
6168
6169 #: services.pm:155
6170 #, c-format
6171 msgid "System"
6172 msgstr "النظام"
6173
6174 #: services.pm:160
6175 #, c-format
6176 msgid "Remote Administration"
6177 msgstr "الإدارة عن بعد"
6178
6179 #: services.pm:168
6180 #, c-format
6181 msgid "Database Server"
6182 msgstr "خادم قواعد بيانات"
6183
6184 #: services.pm:179 services.pm:218
6185 #, c-format
6186 msgid "Services"
6187 msgstr "الخدمات"
6188
6189 #: services.pm:179
6190 #, c-format
6191 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
6192 msgstr "اختر أي خدمات تريدها أن تبدأ آلياً عند التثبيت"
6193
6194 #: services.pm:197
6195 #, c-format
6196 msgid "%d activated for %d registered"
6197 msgstr "%d منشّطة لـ %d مسجلة"
6198
6199 #: services.pm:234
6200 #, c-format
6201 msgid "running"
6202 msgstr "تعمل"
6203
6204 #: services.pm:234
6205 #, c-format
6206 msgid "stopped"
6207 msgstr "متوقفة"
6208
6209 #: services.pm:239
6210 #, c-format
6211 msgid "Services and daemons"
6212 msgstr "الخدمات والعفاريت"
6213
6214 #: services.pm:245
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "No additional information\n"
6218 "about this service, sorry."
6219 msgstr ""
6220 "عفواً، لا توجد معلومات\n"
6221 "اضافية حول هذه الحزمة."
6222
6223 #: services.pm:250 ugtk2.pm:924
6224 #, c-format
6225 msgid "Info"
6226 msgstr "المعلومات"
6227
6228 #: services.pm:253
6229 #, c-format
6230 msgid "Start when requested"
6231 msgstr "تشغيل عند الطّلب"
6232
6233 #: services.pm:253
6234 #, c-format
6235 msgid "On boot"
6236 msgstr "عند الإقلاع"
6237
6238 #: services.pm:271
6239 #, c-format
6240 msgid "Start"
6241 msgstr "تشغيل"
6242
6243 #: services.pm:271
6244 #, c-format
6245 msgid "Stop"
6246 msgstr "إيقاف"
6247
6248 #: standalone.pm:25
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
6252 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
6253 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
6254 "any later version.\n"
6255 "\n"
6256 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6257 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6258 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6259 "GNU General Public License for more details.\n"
6260 "\n"
6261 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
6262 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6263 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6264 ""
6265 msgstr ""
6266 " هذا البرنامج هو برنامج حر؛ يمكنك إعادة توزيعة و/أو تعديله\n"
6267 " تحت بنود رخصة GNU العمومية الشاملة (GPL) كما نُشِرت عن طريق\n"
6268 " جمعية البرمجيات الحرة؛ إما اإصدار الثاني من الترخيص أو\n"
6269 " أي نسخة تالية (حسب اختيارك).\n"
6270 "\n"
6271 " هذا البرنامج يُوزَّع على أمل أن يكون مفيدا،\n"
6272 " لكن دون أي ضمان’؛ حتى بدون الضمانة المفهومة\n"
6273 " للإتجار أو المناسبة لغرض معين. انظر\n"
6274 " رخصة GNU العمومية الشاملة للتفاصيل.\n"
6275 "\n"
6276 " يجب أن تكون قد تسلمت نسخة من ترخيص GNU العمومية الشاملة\n"
6277 " مع البرنامج؛ في حالة عدم تسلم الرخصة راسل جمعية البرمجيات الحرة على العنوان التالي\n"
6278 " Free Software Foundation, Inc.، 51 Franklin Street, Fifth Floor، Boston، MA 02110-1301،\n"
6279 " USA.\n"
6280
6281 #: standalone.pm:44
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
6285 "Backup and Restore application\n"
6286 "\n"
6287 "--default : save default directories.\n"
6288 "--debug : show all debug messages.\n"
6289 "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
6290 "--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
6291 "--daemon : use daemon configuration. \n"
6292 "--help : show this message.\n"
6293 "--version : show version number.\n"
6294 ""
6295 msgstr ""
6296 "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
6297 "تطبيق النسخ الاحتياطي والاسترجاع\n"
6298 "\n"
6299 "--default : حفظ الأدلة الافتراضية.\n"
6300 "--debug : إظهار كل رسائل إزالة العلل..\n"
6301 "--show-conf : قائمة الملفات أو الأدلة لنسخها احتياطياً.\n"
6302 "--config-info : شرح خيارات ملف التهيئة (لغير مستخدمي X).\n"
6303 "--daemon : استخدام تهيئة العفريت. \n"
6304 "--help : إظهار هذه الرسالة.\n"
6305 "--version : إظهار رقم النسخة.\n"
6306
6307 #: standalone.pm:56
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "[--boot]\n"
6311 "OPTIONS:\n"
6312 " --boot - enable to configure boot loader\n"
6313 "default mode: offer to configure autologin feature"
6314 msgstr ""
6315 "[--boot]\n"
6316 "الخيارات:\n"
6317 " --boot - تمكين تهيئة محمّل الإقلاع\n"
6318 "الوضع الافتراضي: عرض تهيئة ميزة الدّخول التّلقائي"
6319
6320 #: standalone.pm:60
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
6324 "\n"
6325 "OPTIONS:\n"
6326 " --help - print this help message.\n"
6327 " --report - program should be one of %s tools\n"
6328 " --incident - program should be one of %s tools"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: standalone.pm:66
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "[--add]\n"
6335 " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
6336 " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
6337 " --skip-wizard - manage connections\n"
6338 " --internet - configure internet\n"
6339 " --wizard - like --add"
6340 msgstr ""
6341 "[--add]\n"
6342 " --add - معالج \"إضافة واجهة شبكة\"\n"
6343 " --del - معالج \"حذف واجهة شبكة\"\n"
6344 " --skip-wizard - أدر الاتّصالات\n"
6345 " --internet - هيّئ الإنترنت\n"
6346 " --wizard - مشابهة للخيار --add"
6347
6348 #: standalone.pm:72
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "\n"
6352 "Font Importation and monitoring application\n"
6353 "\n"
6354 "OPTIONS:\n"
6355 "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
6356 "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
6357 "--install : accept any font file and any directory.\n"
6358 "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
6359 "--replace : replace all font if already exist\n"
6360 "--application : 0 none application.\n"
6361 " : 1 all application available supported.\n"
6362 " : name_of_application like so for staroffice \n"
6363 " : and gs for ghostscript for only this one."
6364 msgstr ""
6365 "\n"
6366 "تطبيق استيراد ومراقبة الخطوط\n"
6367 "\n"
6368 "OPTIONS:\n"
6369 "--windows_import : استيراد من كل تجزيئات ويندوز المتوفرة.\n"
6370 "--xls_fonts : إظهار جميع الخطوط الموجودة مسبقاً من xls\n"
6371 "--install : قبول أي ملف خط وأي دليل.\n"
6372 "--uninstall : إزالة أية خطوط أو أدلة خطوط.\n"
6373 "--replace : استبدال كل الخطوط الموجودة.\n"
6374 "--application : 0 لغير التطبيقات.\n"
6375 " : 1 كل التطبيقات المتوفرة المدعومة.\n"
6376 " : name_of_application مثال staroffice \n"
6377 " : و gs لبرنامج ghostscript لهذا فقط."
6378
6379 #: standalone.pm:87
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "[OPTIONS]...\n"
6383 "%s Terminal Server Configurator\n"
6384 "--enable : enable MTS\n"
6385 "--disable : disable MTS\n"
6386 "--start : start MTS\n"
6387 "--stop : stop MTS\n"
6388 "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
6389 "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
6390 "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
6391 "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: standalone.pm:99
6395 #, c-format
6396 msgid "[keyboard]"
6397 msgstr "[keyboard]"
6398
6399 #: standalone.pm:100
6400 #, c-format
6401 msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
6402 msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
6403
6404 #: standalone.pm:101
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "[OPTIONS]\n"
6408 "Network & Internet connection and monitoring application\n"
6409 "\n"
6410 "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
6411 "--connect : connect to internet if not already connected\n"
6412 "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
6413 "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
6414 "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
6415 "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
6416 msgstr ""
6417 "[OPTIONS]\n"
6418 "تطبيق اتّصال ومراقبة الشّبكة والإنترنت\n"
6419 "\n"
6420 "--defaultintf interface : إظهار هذه الواجهة بشكل افتراضي\n"
6421 "--connect : اتّصل بالإنترنت إن لم تكن متّصلاً مسبقاً\n"
6422 "--disconnect : اقطع اتّصال الانترنت إن كنت متّصلاً مسبقاً\n"
6423 "--force : تستخدم مع وصل/فصل الاتّصال: أجبر وصل/قطع الاتّصال.\n"
6424 "--status : يُرجع 1 إن كنت متّصلاً أو صفر في خلاف ذلك، ثمّ يخرج.\n"
6425 "--quiet : لا تكن تفاعليّاً. لاستخدامها مع وصل/قطع الاتّصال."
6426
6427 #: standalone.pm:111
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "[OPTION]...\n"
6431 " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
6432 " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
6433 " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
6434 " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: standalone.pm:116
6438 #, c-format
6439 msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
6440 msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
6441
6442 #: standalone.pm:117
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 " [everything]\n"
6446 " XFdrake [--noauto] monitor\n"
6447 " XFdrake resolution"
6448 msgstr ""
6449 " [everything]\n"
6450 " XFdrake [--noauto] monitor\n"
6451 " XFdrake resolution"
6452
6453 #: standalone.pm:153
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "\n"
6457 "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
6458 msgstr ""
6459 "\n"
6460 "الاستخدام: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
6461
6462 #: timezone.pm:161 timezone.pm:162
6463 #, c-format
6464 msgid "All servers"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: timezone.pm:196
6468 #, c-format
6469 msgid "Global"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: timezone.pm:199
6473 #, c-format
6474 msgid "Africa"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: timezone.pm:200
6478 #, c-format
6479 msgid "Asia"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: timezone.pm:201
6483 #, c-format
6484 msgid "Europe"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: timezone.pm:202
6488 #, c-format
6489 msgid "North America"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: timezone.pm:203
6493 #, c-format
6494 msgid "Oceania"
6495 msgstr "أوقيانيا"
6496
6497 #: timezone.pm:204
6498 #, c-format
6499 msgid "South America"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: timezone.pm:213
6503 #, c-format
6504 msgid "Hong Kong"
6505 msgstr "هونج كونج"
6506
6507 #: timezone.pm:250
6508 #, c-format
6509 msgid "Russian Federation"
6510 msgstr "روسيا الإتحادية"
6511
6512 #: timezone.pm:258
6513 #, c-format
6514 msgid "Yugoslavia"
6515 msgstr "يوغوسلافيا"
6516
6517 #: ugtk2.pm:812
6518 #, c-format
6519 msgid "Is this correct?"
6520 msgstr "هل هذا صحيح؟"
6521
6522 #: ugtk2.pm:874
6523 #, c-format
6524 msgid "You have chosen a file, not a directory"
6525 msgstr "لقد اخترت ملفاً، وليس دليلاً"
6526
6527 #: wizards.pm:95
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "%s is not installed\n"
6531 "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
6532 msgstr ""
6533 "%s غير مثبت\n"
6534 "اضغط \"التالي\" للتثبيت أو \"إلغاء\" للخروج"
6535
6536 #: wizards.pm:99
6537 #, c-format
6538 msgid "Installation failed"
6539 msgstr "فشل التّثبيت"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30