1 |
# translation of libDrakX-standalone-bs.po to Bosnian |
2 |
# translation of bs.po to Bosanski |
3 |
# translation of DrakX-bs.po to Bosanski |
4 |
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. |
5 |
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001. |
6 |
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. |
7 |
# |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-bs\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 02:30+0300\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 19:47+0200\n" |
14 |
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" |
15 |
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Language: bs\n" |
20 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
21 |
|
22 |
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "Help" |
25 |
msgstr "Pomoć" |
26 |
|
27 |
#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "Close" |
30 |
msgstr "Zatvori" |
31 |
|
32 |
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "Authentication" |
35 |
msgstr "Baza korisnika" |
36 |
|
37 |
#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 |
38 |
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 |
39 |
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 |
40 |
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 |
41 |
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 |
42 |
#, c-format |
43 |
msgid "Error" |
44 |
msgstr "Greška" |
45 |
|
46 |
#: drakboot:55 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "No bootloader found, creating a new configuration" |
49 |
msgstr "Nije pronađen bootloader, pravim novu konfiguraciju" |
50 |
|
51 |
#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "/_File" |
54 |
msgstr "/_Datoteka" |
55 |
|
56 |
#: drakboot:89 logdrake:77 |
57 |
#, c-format |
58 |
msgid "/File/_Quit" |
59 |
msgstr "/Datoteka/_Izlaz" |
60 |
|
61 |
#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "<control>Q" |
64 |
msgstr "<control>Q" |
65 |
|
66 |
#: drakboot:129 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "Text only" |
69 |
msgstr "Samo tekst" |
70 |
|
71 |
#: drakboot:130 |
72 |
#, c-format |
73 |
msgid "Verbose" |
74 |
msgstr "Opširno" |
75 |
|
76 |
#: drakboot:131 |
77 |
#, c-format |
78 |
msgid "Silent" |
79 |
msgstr "Bez ispisa" |
80 |
|
81 |
#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 |
82 |
#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 |
83 |
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 |
84 |
#: scannerdrake:954 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Warning" |
87 |
msgstr "Upozorenje" |
88 |
|
89 |
#: drakboot:138 |
90 |
#, c-format |
91 |
msgid "" |
92 |
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " |
93 |
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." |
94 |
msgstr "" |
95 |
"Vaš sistemski bootloader nije u framebuffer modu. Da aktivirate grafički " |
96 |
"boot, izaberite grafički video režim iz alata za podešavanje bootloadera." |
97 |
|
98 |
#: drakboot:139 |
99 |
#, c-format |
100 |
msgid "Do you want to configure it now?" |
101 |
msgstr "Želite li ga sada podesiti ?" |
102 |
|
103 |
#: drakboot:148 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "Install themes" |
106 |
msgstr "Instaliraj teme" |
107 |
|
108 |
#: drakboot:150 |
109 |
#, c-format |
110 |
msgid "Graphical boot theme selection" |
111 |
msgstr "Izbor grafičke boot teme" |
112 |
|
113 |
#: drakboot:153 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "Graphical boot mode:" |
116 |
msgstr "Režim grafičkog pokretanja:" |
117 |
|
118 |
#: drakboot:155 |
119 |
#, c-format |
120 |
msgid "Theme" |
121 |
msgstr "Tema" |
122 |
|
123 |
#: drakboot:189 |
124 |
#, c-format |
125 |
msgid "Default user" |
126 |
msgstr "Korisnik" |
127 |
|
128 |
#: drakboot:190 |
129 |
#, c-format |
130 |
msgid "Default desktop" |
131 |
msgstr "Desktop" |
132 |
|
133 |
#: drakboot:193 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "No, I do not want autologin" |
136 |
msgstr "Ne, ne želim da se automatski prijavim" |
137 |
|
138 |
#: drakboot:194 |
139 |
#, c-format |
140 |
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" |
141 |
msgstr "" |
142 |
"Da, želim da se automatski prijavim sa ovim vrijednostima (korisnik, desktop)" |
143 |
|
144 |
#: drakboot:201 |
145 |
#, c-format |
146 |
msgid "System mode" |
147 |
msgstr "Sistemske opcije" |
148 |
|
149 |
#: drakboot:204 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "Launch the graphical environment when your system starts" |
152 |
msgstr "Pokreni X-Window sistem na startu" |
153 |
|
154 |
#: drakboot:259 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Boot Style Configuration" |
157 |
msgstr "Konfiguracija stila boota" |
158 |
|
159 |
#: drakboot:261 drakboot:265 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Video mode" |
162 |
msgstr "Video režim" |
163 |
|
164 |
#: drakboot:262 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "" |
167 |
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " |
168 |
"selected below.\n" |
169 |
"Be sure your video card supports the mode you choose." |
170 |
msgstr "" |
171 |
"Molim izaberite video režim, on će biti primjenjen na svaku od boot stavki " |
172 |
"izabranih ispod.\n" |
173 |
"Provjerite da li vaša video kartica podržava taj režim prije nego što " |
174 |
"izaberete!" |
175 |
|
176 |
#: drakbug:65 drakbug:153 |
177 |
#, c-format |
178 |
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" |
179 |
msgstr "" |
180 |
|
181 |
#: drakbug:76 |
182 |
#, fuzzy, c-format |
183 |
msgid "%s Bug Report Tool" |
184 |
msgstr "Mageia Linux alat za prijavu bugova" |
185 |
|
186 |
#: drakbug:81 |
187 |
#, fuzzy, c-format |
188 |
msgid "%s Control Center" |
189 |
msgstr "Mageia Linux Kontrolni centar" |
190 |
|
191 |
#: drakbug:82 |
192 |
#, c-format |
193 |
msgid "First Time Wizard" |
194 |
msgstr "Čarobnjak za prvo pokretanje" |
195 |
|
196 |
#: drakbug:83 |
197 |
#, c-format |
198 |
msgid "Synchronization tool" |
199 |
msgstr "Alat za sinhroniziranje" |
200 |
|
201 |
#: drakbug:84 drakbug:219 |
202 |
#, c-format |
203 |
msgid "Standalone Tools" |
204 |
msgstr "Samostalni alati" |
205 |
|
206 |
#: drakbug:86 drakbug:87 |
207 |
#, fuzzy, c-format |
208 |
msgid "%s Online" |
209 |
msgstr "Mageia Online" |
210 |
|
211 |
#: drakbug:88 |
212 |
#, c-format |
213 |
msgid "Remote Control" |
214 |
msgstr "Udaljena kontrola" |
215 |
|
216 |
#: drakbug:89 |
217 |
#, c-format |
218 |
msgid "Software Manager" |
219 |
msgstr "Upravljanje programima" |
220 |
|
221 |
#: drakbug:90 |
222 |
#, c-format |
223 |
msgid "Windows Migration tool" |
224 |
msgstr "Alat za Windows migraciju" |
225 |
|
226 |
#: drakbug:91 |
227 |
#, c-format |
228 |
msgid "Configuration Wizards" |
229 |
msgstr "Čarobnjaci za podešavanje" |
230 |
|
231 |
#: drakbug:113 |
232 |
#, fuzzy, c-format |
233 |
msgid "Select %s Tool:" |
234 |
msgstr "Izaberite Mageia alat:" |
235 |
|
236 |
#: drakbug:114 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "" |
239 |
"or Application Name\n" |
240 |
"(or Full Path):" |
241 |
msgstr "" |
242 |
"ili Ime programa\n" |
243 |
"(ili puni put):" |
244 |
|
245 |
#: drakbug:117 |
246 |
#, c-format |
247 |
msgid "Find Package" |
248 |
msgstr "Nađi paket" |
249 |
|
250 |
#: drakbug:118 |
251 |
#, fuzzy, c-format |
252 |
msgid "Browse" |
253 |
msgstr "pregledaj" |
254 |
|
255 |
#: drakbug:120 |
256 |
#, c-format |
257 |
msgid "Package: " |
258 |
msgstr "Paket:" |
259 |
|
260 |
#: drakbug:121 |
261 |
#, c-format |
262 |
msgid "Kernel:" |
263 |
msgstr "Kernel:" |
264 |
|
265 |
#: drakbug:152 |
266 |
#, c-format |
267 |
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" |
268 |
msgstr "" |
269 |
|
270 |
#: drakbug:156 |
271 |
#, c-format |
272 |
msgid "Its GDB trace is:" |
273 |
msgstr "" |
274 |
|
275 |
#: drakbug:159 |
276 |
#, fuzzy, c-format |
277 |
msgid "" |
278 |
"To submit a bug report, click on the report button. \n" |
279 |
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " |
280 |
"in. The information displayed above will be transferred to that server" |
281 |
msgstr "" |
282 |
"Da prijavite bug, kliknite na dugme Prijavi.\n" |
283 |
"Ovo će otvoriti prozor web browsera na adresi %s gdje ćete pronaći formular " |
284 |
"koji treba popuniti. Gore prikazane informacije će biti poslane na taj " |
285 |
"server.\n" |
286 |
"Korisne stvari koje možete uključiti u vaš izvještaj su izlaz naredbe " |
287 |
"lspcidrake -vdrake -v, verzija kernela i sadržaj datoteke /proc/cpuinfo." |
288 |
|
289 |
#: drakbug:161 |
290 |
#, c-format |
291 |
msgid "" |
292 |
"It would be very useful to attach to your report the output of the following " |
293 |
"command: %s." |
294 |
msgid_plural "" |
295 |
"Things useful to attach to your report are the output of the following " |
296 |
"commands: %s." |
297 |
msgstr[0] "" |
298 |
msgstr[1] "" |
299 |
|
300 |
#: drakbug:164 |
301 |
#, c-format |
302 |
msgid "'%s'" |
303 |
msgstr "" |
304 |
|
305 |
#: drakbug:167 |
306 |
#, fuzzy, c-format |
307 |
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." |
308 |
msgstr "Trebate instalirati sljedeće pakete: %s" |
309 |
|
310 |
#: drakbug:174 |
311 |
#, c-format |
312 |
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" |
313 |
msgstr "" |
314 |
|
315 |
#: drakbug:190 |
316 |
#, c-format |
317 |
msgid "Report" |
318 |
msgstr "Izvještaj" |
319 |
|
320 |
#: drakbug:226 |
321 |
#, c-format |
322 |
msgid "Not installed" |
323 |
msgstr "Nije instaliran" |
324 |
|
325 |
#: drakbug:239 |
326 |
#, c-format |
327 |
msgid "Package not installed" |
328 |
msgstr "Paket nije instaliran" |
329 |
|
330 |
#: drakbug:264 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "" |
333 |
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " |
334 |
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" |
335 |
msgstr "" |
336 |
|
337 |
#: drakbug:265 |
338 |
#, c-format |
339 |
msgid "Thanks." |
340 |
msgstr "" |
341 |
|
342 |
#: drakclock:30 draksec:170 |
343 |
#, c-format |
344 |
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" |
345 |
msgstr "Postavke datuma, sata i vremenske zone" |
346 |
|
347 |
#: drakclock:39 |
348 |
#, c-format |
349 |
msgid "not defined" |
350 |
msgstr "nije definisana" |
351 |
|
352 |
#: drakclock:41 |
353 |
#, c-format |
354 |
msgid "Change Time Zone" |
355 |
msgstr "Promijenite vremensku zonu" |
356 |
|
357 |
#: drakclock:44 |
358 |
#, c-format |
359 |
msgid "Timezone - DrakClock" |
360 |
msgstr "Vremenska zona - DrakClock" |
361 |
|
362 |
#: drakclock:44 |
363 |
#, c-format |
364 |
msgid "Which is your timezone?" |
365 |
msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" |
366 |
|
367 |
#: drakclock:45 |
368 |
#, c-format |
369 |
msgid "GMT - DrakClock" |
370 |
msgstr "GMT - DrakClock" |
371 |
|
372 |
#: drakclock:45 |
373 |
#, c-format |
374 |
msgid "Is your hardware clock set to GMT?" |
375 |
msgstr "Da li je vaš hardverski sat podešen na GMT?" |
376 |
|
377 |
#: drakclock:70 |
378 |
#, c-format |
379 |
msgid "Network Time Protocol" |
380 |
msgstr "Network Time Protocol" |
381 |
|
382 |
#: drakclock:72 |
383 |
#, c-format |
384 |
msgid "" |
385 |
"Your computer can synchronize its clock\n" |
386 |
" with a remote time server using NTP" |
387 |
msgstr "" |
388 |
"Vaš računar može sinhronizovati svoj sat\n" |
389 |
"sa vremenskim serverom koristeći NTP" |
390 |
|
391 |
#: drakclock:73 |
392 |
#, c-format |
393 |
msgid "Enable Network Time Protocol" |
394 |
msgstr "Uključi Network Time Protocol" |
395 |
|
396 |
#: drakclock:81 |
397 |
#, c-format |
398 |
msgid "Server:" |
399 |
msgstr "Server:" |
400 |
|
401 |
#: drakclock:95 |
402 |
#, c-format |
403 |
msgid "Timezone" |
404 |
msgstr "Vremenska zona" |
405 |
|
406 |
#: drakclock:111 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "Please enter a valid NTP server address." |
409 |
msgstr "Molim unesite ispravnu adresu NTP servera." |
410 |
|
411 |
#: drakclock:126 |
412 |
#, c-format |
413 |
msgid "Could not synchronize with %s." |
414 |
msgstr "Ne mogu sinhronizovati sa %s." |
415 |
|
416 |
#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 |
417 |
#, c-format |
418 |
msgid "Quit" |
419 |
msgstr "Izlaz" |
420 |
|
421 |
#: drakclock:128 |
422 |
#, c-format |
423 |
msgid "Retry" |
424 |
msgstr "Pokušaj ponovo" |
425 |
|
426 |
#: drakclock:151 drakclock:161 |
427 |
#, c-format |
428 |
msgid "Reset" |
429 |
msgstr "Poništi" |
430 |
|
431 |
#: drakdvb:30 |
432 |
#, fuzzy, c-format |
433 |
msgid "DVB" |
434 |
msgstr "DVD" |
435 |
|
436 |
#: drakdvb:39 harddrake2:101 |
437 |
#, c-format |
438 |
msgid "Channel" |
439 |
msgstr "Kanal" |
440 |
|
441 |
#: drakdvb:57 |
442 |
#, c-format |
443 |
msgid "%s already exists and its contents will be lost" |
444 |
msgstr "" |
445 |
|
446 |
#: drakdvb:74 |
447 |
#, c-format |
448 |
msgid "Could not get the list of available channels" |
449 |
msgstr "" |
450 |
|
451 |
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 |
452 |
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 |
453 |
#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 |
454 |
#: service_harddrake:412 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "Please wait" |
457 |
msgstr "Molim sačekajte" |
458 |
|
459 |
#: drakdvb:84 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "Cancel" |
467 |
msgstr "Odustani" |
468 |
|
469 |
#: drakdvb:148 |
470 |
#, fuzzy, c-format |
471 |
msgid "Detect Channels" |
472 |
msgstr "Kanal" |
473 |
|
474 |
#: drakdvb:150 |
475 |
#, fuzzy, c-format |
476 |
msgid "View Channel" |
477 |
msgstr "Kanal" |
478 |
|
479 |
#: drakedm:41 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid "GDM (GNOME Display Manager)" |
482 |
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" |
483 |
|
484 |
#: drakedm:42 |
485 |
#, c-format |
486 |
msgid "KDM (KDE Display Manager)" |
487 |
msgstr "KDM (KDE Display Manager)" |
488 |
|
489 |
#: drakedm:43 |
490 |
#, c-format |
491 |
msgid "XDM (X Display Manager)" |
492 |
msgstr "XDM (X Display Manager)" |
493 |
|
494 |
#: drakedm:54 |
495 |
#, c-format |
496 |
msgid "Choosing a display manager" |
497 |
msgstr "Izbor display managera" |
498 |
|
499 |
#: drakedm:55 |
500 |
#, c-format |
501 |
msgid "" |
502 |
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" |
503 |
"into your system with the X Window System running and supports running\n" |
504 |
"several different X sessions on your local machine at the same time." |
505 |
msgstr "" |
506 |
"X11 Display Manager vam omogućuje da se grafički prijavite na vaš sistem uz " |
507 |
"pokretanje X Window Systema, a podržava i nekoliko različitih X sesija na " |
508 |
"vašem lokalnom računaru u isto vrijeme." |
509 |
|
510 |
#: drakedm:74 |
511 |
#, c-format |
512 |
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" |
513 |
msgstr "Izmjena je primijenjena, želite li sada restartovati servis dm?" |
514 |
|
515 |
#: drakedm:75 |
516 |
#, c-format |
517 |
msgid "" |
518 |
"You are going to close all running programs and lose your current session. " |
519 |
"Are you really sure that you want to restart the dm service?" |
520 |
msgstr "" |
521 |
"Sada ćete zatvoriti sve pokrenute programe i izgubiti vašu sesiju. Da li ste " |
522 |
"stvarno sigurni da želite restartovati dm servis ?" |
523 |
|
524 |
#: drakfont:187 |
525 |
#, c-format |
526 |
msgid "Search installed fonts" |
527 |
msgstr "Pretraži instalirane fontove" |
528 |
|
529 |
#: drakfont:189 |
530 |
#, c-format |
531 |
msgid "Unselect fonts installed" |
532 |
msgstr "Isključi instalirane fontove" |
533 |
|
534 |
#: drakfont:213 |
535 |
#, c-format |
536 |
msgid "No fonts found" |
537 |
msgstr "Nije pronađen nijedan font" |
538 |
|
539 |
#: drakfont:217 |
540 |
#, c-format |
541 |
msgid "parse all fonts" |
542 |
msgstr "obradi sve fontove" |
543 |
|
544 |
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 |
545 |
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 |
546 |
#, c-format |
547 |
msgid "done" |
548 |
msgstr "gotovo" |
549 |
|
550 |
#: drakfont:226 |
551 |
#, c-format |
552 |
msgid "Could not find any font in your mounted partitions" |
553 |
msgstr "Ne mogu naći nijedan font na montiranim particijama" |
554 |
|
555 |
#: drakfont:261 |
556 |
#, c-format |
557 |
msgid "Reselect correct fonts" |
558 |
msgstr "Ponovo izaberi ispravne fontove" |
559 |
|
560 |
#: drakfont:264 |
561 |
#, c-format |
562 |
msgid "Could not find any font.\n" |
563 |
msgstr "Ne mogu naći nijedan font.\n" |
564 |
|
565 |
#: drakfont:274 |
566 |
#, c-format |
567 |
msgid "Search for fonts in installed list" |
568 |
msgstr "Pretraži fontove na listi instaliranih" |
569 |
|
570 |
#: drakfont:298 |
571 |
#, c-format |
572 |
msgid "%s fonts conversion" |
573 |
msgstr "konverzija %s fontova" |
574 |
|
575 |
#: drakfont:336 |
576 |
#, c-format |
577 |
msgid "Fonts copy" |
578 |
msgstr "Kopiranje fontova" |
579 |
|
580 |
#: drakfont:339 |
581 |
#, c-format |
582 |
msgid "True Type fonts installation" |
583 |
msgstr "Instalacija True Type fontova" |
584 |
|
585 |
#: drakfont:347 |
586 |
#, c-format |
587 |
msgid "please wait during ttmkfdir..." |
588 |
msgstr "molim sačekajte tokom ttmkfdir..." |
589 |
|
590 |
#: drakfont:348 |
591 |
#, c-format |
592 |
msgid "True Type install done" |
593 |
msgstr "Završena True Type instalacija" |
594 |
|
595 |
#: drakfont:354 drakfont:369 |
596 |
#, c-format |
597 |
msgid "type1inst building" |
598 |
msgstr "type1inst kreiranje" |
599 |
|
600 |
#: drakfont:363 |
601 |
#, c-format |
602 |
msgid "Ghostscript referencing" |
603 |
msgstr "Ghostscript referenciranje" |
604 |
|
605 |
#: drakfont:380 |
606 |
#, c-format |
607 |
msgid "Suppress Temporary Files" |
608 |
msgstr "Onemogući privremene datoteke" |
609 |
|
610 |
#: drakfont:425 drakfont:431 |
611 |
#, c-format |
612 |
msgid "Suppress Fonts Files" |
613 |
msgstr "Onemogući datoteke fontova" |
614 |
|
615 |
#: drakfont:439 |
616 |
#, c-format |
617 |
msgid "" |
618 |
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " |
619 |
"install them on your system.\n" |
620 |
"\n" |
621 |
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " |
622 |
"hang up your X Server." |
623 |
msgstr "" |
624 |
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " |
625 |
"install them on your system.\n" |
626 |
"\n" |
627 |
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " |
628 |
"hang up your X Server." |
629 |
|
630 |
#: drakfont:478 |
631 |
#, c-format |
632 |
msgid "Font Installation" |
633 |
msgstr "Instalacija fontova" |
634 |
|
635 |
#: drakfont:489 |
636 |
#, c-format |
637 |
msgid "DrakFont" |
638 |
msgstr "DrakFont" |
639 |
|
640 |
#: drakfont:490 drakfont:641 |
641 |
#, c-format |
642 |
msgid "Font List" |
643 |
msgstr "Lista fontova" |
644 |
|
645 |
#: drakfont:493 |
646 |
#, c-format |
647 |
msgid "Get Windows Fonts" |
648 |
msgstr "Preuzmi Windows fontove" |
649 |
|
650 |
#: drakfont:499 |
651 |
#, c-format |
652 |
msgid "About" |
653 |
msgstr "O programu" |
654 |
|
655 |
#: drakfont:500 drakfont:540 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "Options" |
658 |
msgstr "Opcije" |
659 |
|
660 |
#: drakfont:501 drakfont:720 |
661 |
#, c-format |
662 |
msgid "Uninstall" |
663 |
msgstr "Deinstaliraj" |
664 |
|
665 |
#: drakfont:502 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "Import" |
668 |
msgstr "Uvezi" |
669 |
|
670 |
#: drakfont:520 |
671 |
#, c-format |
672 |
msgid "Drakfont" |
673 |
msgstr "Drakfont" |
674 |
|
675 |
#: drakfont:522 harddrake2:237 |
676 |
#, c-format |
677 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
678 |
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" |
679 |
|
680 |
#: drakfont:522 harddrake2:237 |
681 |
#, fuzzy, c-format |
682 |
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
683 |
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" |
684 |
|
685 |
#: drakfont:524 |
686 |
#, c-format |
687 |
msgid "Font installer." |
688 |
msgstr "Instalacija fontova." |
689 |
|
690 |
#: drakfont:526 harddrake2:241 |
691 |
#, fuzzy, c-format |
692 |
msgid "Mageia" |
693 |
msgstr "Mageia Linux" |
694 |
|
695 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
696 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
697 |
#: drakfont:532 harddrake2:245 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
700 |
msgstr "Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" |
701 |
|
702 |
#: drakfont:542 |
703 |
#, c-format |
704 |
msgid "Choose the applications that will support the fonts:" |
705 |
msgstr "Izaberite programe koji će podržavati fontove :" |
706 |
|
707 |
#: drakfont:553 |
708 |
#, c-format |
709 |
msgid "Ghostscript" |
710 |
msgstr "Ghostscript" |
711 |
|
712 |
#: drakfont:554 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "OpenOffice.org" |
715 |
msgstr "OpenOffice.org" |
716 |
|
717 |
#: drakfont:555 |
718 |
#, c-format |
719 |
msgid "Abiword" |
720 |
msgstr "Abiword" |
721 |
|
722 |
#: drakfont:556 |
723 |
#, c-format |
724 |
msgid "Generic Printers" |
725 |
msgstr "Razni štampači" |
726 |
|
727 |
#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 |
728 |
#, c-format |
729 |
msgid "Ok" |
730 |
msgstr "U redu" |
731 |
|
732 |
#: drakfont:570 |
733 |
#, c-format |
734 |
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" |
735 |
msgstr "Izaberite font datoteku ili direktorij i kliknite na 'Dodaj'" |
736 |
|
737 |
#: drakfont:571 |
738 |
#, c-format |
739 |
msgid "File Selection" |
740 |
msgstr "Izbor datoteka" |
741 |
|
742 |
#: drakfont:575 |
743 |
#, c-format |
744 |
msgid "Fonts" |
745 |
msgstr "Slova" |
746 |
|
747 |
#: drakfont:639 draksec:166 |
748 |
#, c-format |
749 |
msgid "Import fonts" |
750 |
msgstr "Uvoz fontova" |
751 |
|
752 |
#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 |
753 |
#, c-format |
754 |
msgid "Add" |
755 |
msgstr "Dodaj" |
756 |
|
757 |
#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 |
758 |
#, c-format |
759 |
msgid "Remove" |
760 |
msgstr "Ukloni" |
761 |
|
762 |
#: drakfont:652 |
763 |
#, c-format |
764 |
msgid "Install" |
765 |
msgstr "Instalacija" |
766 |
|
767 |
#: drakfont:683 |
768 |
#, c-format |
769 |
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" |
770 |
msgstr "Da li ste sigurni da želite deinstalirati sljedeće fontove?" |
771 |
|
772 |
#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 |
773 |
#, c-format |
774 |
msgid "Yes" |
775 |
msgstr "Da" |
776 |
|
777 |
#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 |
778 |
#, c-format |
779 |
msgid "No" |
780 |
msgstr "Ne" |
781 |
|
782 |
#: drakfont:728 |
783 |
#, c-format |
784 |
msgid "Unselect All" |
785 |
msgstr "Ništa izabrano" |
786 |
|
787 |
#: drakfont:731 |
788 |
#, c-format |
789 |
msgid "Select All" |
790 |
msgstr "Sve izabrano" |
791 |
|
792 |
#: drakfont:748 |
793 |
#, c-format |
794 |
msgid "Importing fonts" |
795 |
msgstr "Uvoz fontova" |
796 |
|
797 |
#: drakfont:752 drakfont:772 |
798 |
#, c-format |
799 |
msgid "Initial tests" |
800 |
msgstr "Probni inicijali" |
801 |
|
802 |
#: drakfont:753 |
803 |
#, c-format |
804 |
msgid "Copy fonts on your system" |
805 |
msgstr "Kopiraj fontove na sistem" |
806 |
|
807 |
#: drakfont:754 |
808 |
#, c-format |
809 |
msgid "Install & convert Fonts" |
810 |
msgstr "Instaliraj i konvertuj fontove" |
811 |
|
812 |
#: drakfont:755 |
813 |
#, c-format |
814 |
msgid "Post Install" |
815 |
msgstr "Post Install" |
816 |
|
817 |
#: drakfont:767 |
818 |
#, fuzzy, c-format |
819 |
msgid "Removing fonts" |
820 |
msgstr "Uvoz fontova" |
821 |
|
822 |
#: drakfont:773 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "Remove fonts on your system" |
825 |
msgstr "Pobriši fontove sa mog sistema" |
826 |
|
827 |
#: drakfont:774 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Post Uninstall" |
830 |
msgstr "Post Uninstall" |
831 |
|
832 |
#: drakhelp:17 |
833 |
#, fuzzy, c-format |
834 |
msgid "" |
835 |
" drakhelp 0.1\n" |
836 |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
837 |
"Copyright (C) %s Mageia.\n" |
838 |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
839 |
"GPL.\n" |
840 |
"\n" |
841 |
"Usage: \n" |
842 |
msgstr "" |
843 |
" drakhelp 0.1\n" |
844 |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
845 |
"Ovo je slobodan softver i može se distribuirati pod uslovima GNU GPLa.\n" |
846 |
"\n" |
847 |
"Upotreba: \n" |
848 |
|
849 |
#: drakhelp:23 |
850 |
#, fuzzy, c-format |
851 |
msgid " --help - display this help \n" |
852 |
msgstr " --help - prikazuje ovu pomoć \n" |
853 |
|
854 |
#: drakhelp:24 |
855 |
#, c-format |
856 |
msgid "" |
857 |
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" |
858 |
msgstr "" |
859 |
" --id <id_label> - učitaj HTML help stranicu koja se odnosi na " |
860 |
"id_label\n" |
861 |
|
862 |
#: drakhelp:25 |
863 |
#, c-format |
864 |
msgid "" |
865 |
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " |
866 |
"frontend)\n" |
867 |
msgstr "" |
868 |
" --doc <link> - link na drugu web stranicu ( za WM pozdravni " |
869 |
"ekran)\n" |
870 |
|
871 |
#: drakhelp:53 |
872 |
#, fuzzy, c-format |
873 |
msgid "%s Help Center" |
874 |
msgstr "Mageia Linux Centar za pomoć" |
875 |
|
876 |
#: drakhelp:53 |
877 |
#, c-format |
878 |
msgid "No Help entry for %s\n" |
879 |
msgstr "Nema Pomoći za %s\n" |
880 |
|
881 |
#: drakperm:23 |
882 |
#, c-format |
883 |
msgid "System settings" |
884 |
msgstr "Sistemske postavke" |
885 |
|
886 |
#: drakperm:24 |
887 |
#, c-format |
888 |
msgid "Custom settings" |
889 |
msgstr "Vlastite postavke" |
890 |
|
891 |
#: drakperm:25 |
892 |
#, c-format |
893 |
msgid "Custom & system settings" |
894 |
msgstr "Vlastite i sistemske postavke" |
895 |
|
896 |
#: drakperm:33 |
897 |
#, c-format |
898 |
msgid "Security Permissions" |
899 |
msgstr "Sigurnosne permisije" |
900 |
|
901 |
#: drakperm:45 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "Editable" |
904 |
msgstr "Izmjenljivo" |
905 |
|
906 |
#: drakperm:50 drakperm:320 |
907 |
#, c-format |
908 |
msgid "Path" |
909 |
msgstr "Staza" |
910 |
|
911 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
912 |
#, c-format |
913 |
msgid "User" |
914 |
msgstr "Korisnik" |
915 |
|
916 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
917 |
#, c-format |
918 |
msgid "Group" |
919 |
msgstr "Grupa" |
920 |
|
921 |
#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "Permissions" |
924 |
msgstr "Privilegije" |
925 |
|
926 |
#: drakperm:60 |
927 |
#, c-format |
928 |
msgid "Add a new rule" |
929 |
msgstr "Dodaj novo pravilo" |
930 |
|
931 |
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 |
932 |
#, c-format |
933 |
msgid "Edit current rule" |
934 |
msgstr "Izmijeni trenutno pravilo" |
935 |
|
936 |
#: drakperm:110 |
937 |
#, c-format |
938 |
msgid "" |
939 |
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " |
940 |
"groups via msec.\n" |
941 |
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." |
942 |
msgstr "" |
943 |
"Ovdje možete pregledati datoteke koje se koriste radi promjene privilegija, " |
944 |
"vlasnika i grupa putem msec-a.\n" |
945 |
"Možete također stvoriti vaša vlastita pravila koja će prepisati ranije " |
946 |
"podešena pravila." |
947 |
|
948 |
#: drakperm:112 |
949 |
#, c-format |
950 |
msgid "" |
951 |
"The current security level is %s.\n" |
952 |
"Select permissions to see/edit" |
953 |
msgstr "" |
954 |
"Trenutni nivo sigurnisti je %s.\n" |
955 |
"Izaberite koje privilegije želite vidjeti/izmijeniti" |
956 |
|
957 |
#: drakperm:124 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "Up" |
960 |
msgstr "Gore" |
961 |
|
962 |
#: drakperm:124 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "Move selected rule up one level" |
965 |
msgstr "Pomjeri izabrano pravilo za jedan nivo gore" |
966 |
|
967 |
#: drakperm:125 |
968 |
#, c-format |
969 |
msgid "Down" |
970 |
msgstr "Dolje" |
971 |
|
972 |
#: drakperm:125 |
973 |
#, c-format |
974 |
msgid "Move selected rule down one level" |
975 |
msgstr "Pomjeri izabrano pravilo dole za jedan nivo" |
976 |
|
977 |
#: drakperm:126 |
978 |
#, c-format |
979 |
msgid "Add a rule" |
980 |
msgstr "Dodaj pravilo" |
981 |
|
982 |
#: drakperm:126 |
983 |
#, c-format |
984 |
msgid "Add a new rule at the end" |
985 |
msgstr "Dodaj novo pravilo na kraj" |
986 |
|
987 |
#: drakperm:127 |
988 |
#, c-format |
989 |
msgid "Delete" |
990 |
msgstr "Obriši" |
991 |
|
992 |
#: drakperm:127 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "Delete selected rule" |
995 |
msgstr "Obriši izabrano pravilo" |
996 |
|
997 |
#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 |
998 |
#, c-format |
999 |
msgid "Edit" |
1000 |
msgstr "Izmijeni" |
1001 |
|
1002 |
#: drakperm:241 |
1003 |
#, c-format |
1004 |
msgid "browse" |
1005 |
msgstr "pregledaj" |
1006 |
|
1007 |
#: drakperm:246 |
1008 |
#, c-format |
1009 |
msgid "user" |
1010 |
msgstr "korisnik" |
1011 |
|
1012 |
#: drakperm:246 |
1013 |
#, c-format |
1014 |
msgid "group" |
1015 |
msgstr "grupa" |
1016 |
|
1017 |
#: drakperm:246 |
1018 |
#, c-format |
1019 |
msgid "other" |
1020 |
msgstr "ostali" |
1021 |
|
1022 |
#: drakperm:249 |
1023 |
#, c-format |
1024 |
msgid "Other" |
1025 |
msgstr "Ostalo" |
1026 |
|
1027 |
#: drakperm:251 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "Read" |
1030 |
msgstr "Čitaj" |
1031 |
|
1032 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1033 |
#: drakperm:254 |
1034 |
#, c-format |
1035 |
msgid "Enable \"%s\" to read the file" |
1036 |
msgstr "Omogući \"%s\" da čita datoteku" |
1037 |
|
1038 |
#: drakperm:258 |
1039 |
#, c-format |
1040 |
msgid "Write" |
1041 |
msgstr "Zapiši" |
1042 |
|
1043 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1044 |
#: drakperm:261 |
1045 |
#, c-format |
1046 |
msgid "Enable \"%s\" to write the file" |
1047 |
msgstr "Omogući \"%s\" da piše u datoteku" |
1048 |
|
1049 |
#: drakperm:265 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "Execute" |
1052 |
msgstr "Izvrši" |
1053 |
|
1054 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1055 |
#: drakperm:268 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "Enable \"%s\" to execute the file" |
1058 |
msgstr "Uključite \"%s\" da izvršite datoteku" |
1059 |
|
1060 |
#: drakperm:271 |
1061 |
#, c-format |
1062 |
msgid "Sticky-bit" |
1063 |
msgstr "Sticky-bit" |
1064 |
|
1065 |
#: drakperm:271 |
1066 |
#, c-format |
1067 |
msgid "" |
1068 |
"Used for directory:\n" |
1069 |
" only owner of directory or file in this directory can delete it" |
1070 |
msgstr "" |
1071 |
"Koristi se za direktorij:\n" |
1072 |
" samo vlasnik tog direktorija ili datoteke u ovom direktoriju ga može " |
1073 |
"obrisati" |
1074 |
|
1075 |
#: drakperm:272 |
1076 |
#, c-format |
1077 |
msgid "Set-UID" |
1078 |
msgstr "Set-UID" |
1079 |
|
1080 |
#: drakperm:272 |
1081 |
#, c-format |
1082 |
msgid "Use owner id for execution" |
1083 |
msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje" |
1084 |
|
1085 |
#: drakperm:273 |
1086 |
#, c-format |
1087 |
msgid "Set-GID" |
1088 |
msgstr "Set-GID" |
1089 |
|
1090 |
#: drakperm:273 |
1091 |
#, c-format |
1092 |
msgid "Use group id for execution" |
1093 |
msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje" |
1094 |
|
1095 |
#: drakperm:290 |
1096 |
#, c-format |
1097 |
msgid "User:" |
1098 |
msgstr "Korisnik :" |
1099 |
|
1100 |
#: drakperm:291 |
1101 |
#, c-format |
1102 |
msgid "Group:" |
1103 |
msgstr "Grupa :" |
1104 |
|
1105 |
#: drakperm:295 |
1106 |
#, c-format |
1107 |
msgid "Current user" |
1108 |
msgstr "Trenutni korisnik" |
1109 |
|
1110 |
#: drakperm:296 |
1111 |
#, c-format |
1112 |
msgid "When checked, owner and group will not be changed" |
1113 |
msgstr "Kada je uključeno, vlasnik i grupa se ne mogu promijeniti" |
1114 |
|
1115 |
#: drakperm:306 |
1116 |
#, c-format |
1117 |
msgid "Path selection" |
1118 |
msgstr "Izbor staze" |
1119 |
|
1120 |
#: drakperm:326 |
1121 |
#, c-format |
1122 |
msgid "Property" |
1123 |
msgstr "Osobina" |
1124 |
|
1125 |
#: drakperm:376 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "" |
1128 |
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" |
1129 |
"\"%s\"" |
1130 |
msgstr "" |
1131 |
"Prvi karakter puta mora biti slash (\"/\"):\n" |
1132 |
"\"%s\"" |
1133 |
|
1134 |
#: drakperm:386 |
1135 |
#, c-format |
1136 |
msgid "Both the username and the group must valid!" |
1137 |
msgstr "I korisničko ime i grupa moraju biti ispravni!" |
1138 |
|
1139 |
#: drakperm:387 |
1140 |
#, c-format |
1141 |
msgid "User: %s" |
1142 |
msgstr "Korisnik: %s" |
1143 |
|
1144 |
#: drakperm:388 |
1145 |
#, c-format |
1146 |
msgid "Group: %s" |
1147 |
msgstr "Grupa: %s" |
1148 |
|
1149 |
#: draksec:54 |
1150 |
#, c-format |
1151 |
msgid "ALL" |
1152 |
msgstr "SVE" |
1153 |
|
1154 |
#: draksec:55 |
1155 |
#, c-format |
1156 |
msgid "LOCAL" |
1157 |
msgstr "LOCAL" |
1158 |
|
1159 |
#: draksec:56 |
1160 |
#, c-format |
1161 |
msgid "NONE" |
1162 |
msgstr "NIŠTA" |
1163 |
|
1164 |
#: draksec:57 |
1165 |
#, c-format |
1166 |
msgid "Default" |
1167 |
msgstr "Default" |
1168 |
|
1169 |
#: draksec:58 |
1170 |
#, c-format |
1171 |
msgid "Ignore" |
1172 |
msgstr "Ignoriši" |
1173 |
|
1174 |
#: draksec:91 |
1175 |
#, c-format |
1176 |
msgid "Security Level and Checks" |
1177 |
msgstr "Nivo sigurnosti i provjere" |
1178 |
|
1179 |
#: draksec:114 |
1180 |
#, c-format |
1181 |
msgid "Configure authentication required to access %s tools" |
1182 |
msgstr "" |
1183 |
|
1184 |
#: draksec:117 |
1185 |
#, c-format |
1186 |
msgid "No password" |
1187 |
msgstr "Bez šifre" |
1188 |
|
1189 |
#: draksec:118 |
1190 |
#, c-format |
1191 |
msgid "Root password" |
1192 |
msgstr "" |
1193 |
|
1194 |
#: draksec:119 |
1195 |
#, c-format |
1196 |
msgid "User password" |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
|
1199 |
#: draksec:149 draksec:204 |
1200 |
#, c-format |
1201 |
msgid "Software Management" |
1202 |
msgstr "Programi" |
1203 |
|
1204 |
#: draksec:150 |
1205 |
#, fuzzy, c-format |
1206 |
msgid "%s Update" |
1207 |
msgstr "Mageia Online" |
1208 |
|
1209 |
#: draksec:151 |
1210 |
#, c-format |
1211 |
msgid "Software Media Manager" |
1212 |
msgstr "Upravitelj medijima softvera" |
1213 |
|
1214 |
#: draksec:152 |
1215 |
#, c-format |
1216 |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
1217 |
msgstr "Podesite 3D desktop efekte" |
1218 |
|
1219 |
#: draksec:153 |
1220 |
#, fuzzy, c-format |
1221 |
msgid "Graphical Server Configuration" |
1222 |
msgstr "Podešavanje Mail obavijesti" |
1223 |
|
1224 |
#: draksec:154 |
1225 |
#, fuzzy, c-format |
1226 |
msgid "Mouse Configuration" |
1227 |
msgstr "Ručno podešavanje" |
1228 |
|
1229 |
#: draksec:155 |
1230 |
#, fuzzy, c-format |
1231 |
msgid "Keyboard Configuration" |
1232 |
msgstr "Podešavanje hardvera" |
1233 |
|
1234 |
#: draksec:156 |
1235 |
#, fuzzy, c-format |
1236 |
msgid "UPS Configuration" |
1237 |
msgstr "Podešavanje UPS drajvera" |
1238 |
|
1239 |
#: draksec:157 |
1240 |
#, fuzzy, c-format |
1241 |
msgid "Network Configuration" |
1242 |
msgstr "Postavke upozorenja" |
1243 |
|
1244 |
#: draksec:158 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "Hosts definitions" |
1247 |
msgstr "Hosts definicije" |
1248 |
|
1249 |
#: draksec:159 |
1250 |
#, fuzzy, c-format |
1251 |
msgid "Network Center" |
1252 |
msgstr "Mreža i Internet" |
1253 |
|
1254 |
#: draksec:160 |
1255 |
#, c-format |
1256 |
msgid "Wireless Network Roaming" |
1257 |
msgstr "" |
1258 |
|
1259 |
#: draksec:161 |
1260 |
#, c-format |
1261 |
msgid "VPN" |
1262 |
msgstr "" |
1263 |
|
1264 |
#: draksec:162 |
1265 |
#, c-format |
1266 |
msgid "Proxy Configuration" |
1267 |
msgstr "Podešavanje proxy-ja" |
1268 |
|
1269 |
#: draksec:163 |
1270 |
#, fuzzy, c-format |
1271 |
msgid "Connection Sharing" |
1272 |
msgstr "Konekcija" |
1273 |
|
1274 |
#: draksec:165 |
1275 |
#, c-format |
1276 |
msgid "Backups" |
1277 |
msgstr "Backup" |
1278 |
|
1279 |
#: draksec:167 logdrake:52 |
1280 |
#, c-format |
1281 |
msgid "Logs" |
1282 |
msgstr "Logovi" |
1283 |
|
1284 |
#: draksec:168 |
1285 |
#, c-format |
1286 |
msgid "Services" |
1287 |
msgstr "Servisi" |
1288 |
|
1289 |
#: draksec:169 |
1290 |
#, fuzzy, c-format |
1291 |
msgid "Users" |
1292 |
msgstr "Korisnik" |
1293 |
|
1294 |
#: draksec:171 |
1295 |
#, fuzzy, c-format |
1296 |
msgid "Boot Configuration" |
1297 |
msgstr "Postavke upozorenja" |
1298 |
|
1299 |
#: draksec:205 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "Hardware" |
1302 |
msgstr "Hardware" |
1303 |
|
1304 |
#: draksec:206 |
1305 |
#, fuzzy, c-format |
1306 |
msgid "Network" |
1307 |
msgstr "Mrežne opcije" |
1308 |
|
1309 |
#: draksec:207 |
1310 |
#, c-format |
1311 |
msgid "System" |
1312 |
msgstr "Sistem" |
1313 |
|
1314 |
#: draksec:208 |
1315 |
#, c-format |
1316 |
msgid "Boot" |
1317 |
msgstr "Boot" |
1318 |
|
1319 |
#: draksound:48 |
1320 |
#, c-format |
1321 |
msgid "No Sound Card detected!" |
1322 |
msgstr "Nije izabrana zvučna kartica!" |
1323 |
|
1324 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1325 |
#: draksound:51 |
1326 |
#, fuzzy, c-format |
1327 |
msgid "" |
1328 |
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
1329 |
"supported Sound Card is correctly plugged in" |
1330 |
msgstr "" |
1331 |
"Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je " |
1332 |
"ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" |
1333 |
"\n" |
1334 |
"\n" |
1335 |
"Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" |
1336 |
"\n" |
1337 |
"\n" |
1338 |
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
1339 |
|
1340 |
#: draksound:54 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "" |
1343 |
"\n" |
1344 |
"\n" |
1345 |
"\n" |
1346 |
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " |
1347 |
"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." |
1348 |
msgstr "" |
1349 |
"\n" |
1350 |
"\n" |
1351 |
"\n" |
1352 |
"Napomena: ako imate ISA PnP zvučnu karticu, moraćete koristiti alsaconf ili " |
1353 |
"sndconfig program. Samo ukucajte \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" na konzoli." |
1354 |
|
1355 |
#: drakups:71 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Connected through a serial port or an usb cable" |
1358 |
msgstr "Spojen putem serijskog porta ili USB kabla" |
1359 |
|
1360 |
#: drakups:72 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Manual configuration" |
1363 |
msgstr "Ručno podešavanje" |
1364 |
|
1365 |
#: drakups:78 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Add an UPS device" |
1368 |
msgstr "Dodaj UPS uređaj" |
1369 |
|
1370 |
#: drakups:81 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "" |
1373 |
"Welcome to the UPS configuration utility.\n" |
1374 |
"\n" |
1375 |
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" |
1376 |
msgstr "" |
1377 |
"Dobro došli u program za podešavanje UPSa.\n" |
1378 |
"\n" |
1379 |
"Ovdje možete dodati novi UPS na vaš sistem.\n" |
1380 |
|
1381 |
#: drakups:88 |
1382 |
#, c-format |
1383 |
msgid "" |
1384 |
"We're going to add an UPS device.\n" |
1385 |
"\n" |
1386 |
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " |
1387 |
"manually select them?" |
1388 |
msgstr "" |
1389 |
"Sada ćemo dodati UPS uređaj.\n" |
1390 |
"\n" |
1391 |
"Želite li da probam automatski otkriti UPS uređaje spojene na ovaj računar " |
1392 |
"ili da ih ručno izaberete?" |
1393 |
|
1394 |
#: drakups:91 |
1395 |
#, c-format |
1396 |
msgid "Autodetection" |
1397 |
msgstr "Auto prepoznavanje" |
1398 |
|
1399 |
#: drakups:99 harddrake2:381 |
1400 |
#, c-format |
1401 |
msgid "Detection in progress" |
1402 |
msgstr "Detekcija u toku" |
1403 |
|
1404 |
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 |
1405 |
#, c-format |
1406 |
msgid "Congratulations" |
1407 |
msgstr "Čestitamo" |
1408 |
|
1409 |
#: drakups:119 |
1410 |
#, c-format |
1411 |
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" |
1412 |
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao sljedeće UPS uređaje:" |
1413 |
|
1414 |
#: drakups:121 |
1415 |
#, c-format |
1416 |
msgid "No new UPS devices was found" |
1417 |
msgstr "Nije pronađen nijedan novi UPS uređaj" |
1418 |
|
1419 |
#: drakups:126 drakups:138 |
1420 |
#, c-format |
1421 |
msgid "UPS driver configuration" |
1422 |
msgstr "Podešavanje UPS drajvera" |
1423 |
|
1424 |
#: drakups:126 |
1425 |
#, c-format |
1426 |
msgid "Please select your UPS model." |
1427 |
msgstr "Molim izaberite vaš UPS model." |
1428 |
|
1429 |
#: drakups:127 |
1430 |
#, c-format |
1431 |
msgid "Manufacturer / Model:" |
1432 |
msgstr "Proizvođač / model:" |
1433 |
|
1434 |
#: drakups:138 |
1435 |
#, c-format |
1436 |
msgid "" |
1437 |
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" |
1438 |
"Please fill in its name, its driver and its port." |
1439 |
msgstr "" |
1440 |
"Sada podešavamo UPS \"%s\" od \"%s\".\n" |
1441 |
"Molim unesite njegovo ime, drajver i port." |
1442 |
|
1443 |
#: drakups:143 |
1444 |
#, c-format |
1445 |
msgid "Name:" |
1446 |
msgstr "Ime:" |
1447 |
|
1448 |
#: drakups:143 |
1449 |
#, c-format |
1450 |
msgid "The name of your ups" |
1451 |
msgstr "Naziv vašeg UPSa" |
1452 |
|
1453 |
#: drakups:144 |
1454 |
#, c-format |
1455 |
msgid "Driver:" |
1456 |
msgstr "Drajver:" |
1457 |
|
1458 |
#: drakups:144 |
1459 |
#, c-format |
1460 |
msgid "The driver that manages your ups" |
1461 |
msgstr "Drajver koji upravlja vašim UPSom" |
1462 |
|
1463 |
#: drakups:145 |
1464 |
#, c-format |
1465 |
msgid "Port:" |
1466 |
msgstr "Port:" |
1467 |
|
1468 |
#: drakups:147 |
1469 |
#, c-format |
1470 |
msgid "The port on which is connected your ups" |
1471 |
msgstr "Port na koji je spojen vaš UPS" |
1472 |
|
1473 |
#: drakups:157 |
1474 |
#, c-format |
1475 |
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." |
1476 |
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio novi \"%s\" UPS uređaj." |
1477 |
|
1478 |
#: drakups:248 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "UPS devices" |
1481 |
msgstr "UPS uređaji" |
1482 |
|
1483 |
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 |
1484 |
#: harddrake2:123 |
1485 |
#, c-format |
1486 |
msgid "Name" |
1487 |
msgstr "Ime" |
1488 |
|
1489 |
#: drakups:249 harddrake2:139 |
1490 |
#, c-format |
1491 |
msgid "Driver" |
1492 |
msgstr "Drajver" |
1493 |
|
1494 |
#: drakups:249 harddrake2:56 |
1495 |
#, c-format |
1496 |
msgid "Port" |
1497 |
msgstr "Port" |
1498 |
|
1499 |
#: drakups:267 |
1500 |
#, c-format |
1501 |
msgid "UPS users" |
1502 |
msgstr "UPS korisnici" |
1503 |
|
1504 |
#: drakups:283 |
1505 |
#, c-format |
1506 |
msgid "Access Control Lists" |
1507 |
msgstr "Liste kontrole pristupa" |
1508 |
|
1509 |
#: drakups:284 |
1510 |
#, c-format |
1511 |
msgid "IP address" |
1512 |
msgstr "IP adresa" |
1513 |
|
1514 |
#: drakups:284 |
1515 |
#, c-format |
1516 |
msgid "IP mask" |
1517 |
msgstr "IP maska" |
1518 |
|
1519 |
#: drakups:296 |
1520 |
#, c-format |
1521 |
msgid "Rules" |
1522 |
msgstr "Pravila" |
1523 |
|
1524 |
#: drakups:297 |
1525 |
#, c-format |
1526 |
msgid "Action" |
1527 |
msgstr "Akcija" |
1528 |
|
1529 |
#: drakups:297 harddrake2:85 |
1530 |
#, c-format |
1531 |
msgid "Level" |
1532 |
msgstr "Nivo" |
1533 |
|
1534 |
#: drakups:297 |
1535 |
#, c-format |
1536 |
msgid "ACL name" |
1537 |
msgstr "Naziv ACLa" |
1538 |
|
1539 |
#: drakups:297 finish-install:195 |
1540 |
#, c-format |
1541 |
msgid "Password" |
1542 |
msgstr "Šifra" |
1543 |
|
1544 |
#: drakups:329 |
1545 |
#, c-format |
1546 |
msgid "UPS Management" |
1547 |
msgstr "Upravljanje UPSom" |
1548 |
|
1549 |
#: drakups:333 drakups:342 |
1550 |
#, c-format |
1551 |
msgid "DrakUPS" |
1552 |
msgstr "DrakUPS" |
1553 |
|
1554 |
#: drakups:339 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "Welcome to the UPS configuration tools" |
1557 |
msgstr "Dobrodošli u alate za podešavanje UPSa" |
1558 |
|
1559 |
#: drakxtv:67 |
1560 |
#, c-format |
1561 |
msgid "No TV Card detected!" |
1562 |
msgstr "Nije detektovana TV kartica!" |
1563 |
|
1564 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1565 |
#: drakxtv:69 |
1566 |
#, fuzzy, c-format |
1567 |
msgid "" |
1568 |
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
1569 |
"supported Video/TV Card is correctly plugged in." |
1570 |
msgstr "" |
1571 |
"Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je " |
1572 |
"ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" |
1573 |
"\n" |
1574 |
"\n" |
1575 |
"Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" |
1576 |
"\n" |
1577 |
"\n" |
1578 |
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
1579 |
|
1580 |
#: finish-install:57 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "Keyboard" |
1583 |
msgstr "Tastatura" |
1584 |
|
1585 |
#: finish-install:58 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1588 |
msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature." |
1589 |
|
1590 |
#: finish-install:105 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Testing your connection..." |
1593 |
msgstr "" |
1594 |
|
1595 |
#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "Encrypted home partition" |
1598 |
msgstr "" |
1599 |
|
1600 |
#: finish-install:193 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "Please enter a password for the %s user" |
1603 |
msgstr "" |
1604 |
|
1605 |
#: finish-install:196 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Password (again)" |
1608 |
msgstr "Šifra (ponovo)" |
1609 |
|
1610 |
#: finish-install:211 |
1611 |
#, c-format |
1612 |
msgid "Creating encrypted home partition" |
1613 |
msgstr "" |
1614 |
|
1615 |
#: finish-install:223 |
1616 |
#, c-format |
1617 |
msgid "Formatting encrypted home partition" |
1618 |
msgstr "" |
1619 |
|
1620 |
#: harddrake2:30 |
1621 |
#, c-format |
1622 |
msgid "Alternative drivers" |
1623 |
msgstr "Alternativni drajveri" |
1624 |
|
1625 |
#: harddrake2:31 |
1626 |
#, c-format |
1627 |
msgid "the list of alternative drivers for this sound card" |
1628 |
msgstr "spisak alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu" |
1629 |
|
1630 |
#: harddrake2:33 harddrake2:125 |
1631 |
#, c-format |
1632 |
msgid "Bus" |
1633 |
msgstr "Sabirnica" |
1634 |
|
1635 |
#: harddrake2:34 |
1636 |
#, c-format |
1637 |
msgid "" |
1638 |
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" |
1639 |
msgstr "" |
1640 |
"ovo je fizička sabirnica na koju je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" |
1641 |
|
1642 |
#: harddrake2:36 harddrake2:151 |
1643 |
#, c-format |
1644 |
msgid "Bus identification" |
1645 |
msgstr "Identifikacija sabirnice (busa)" |
1646 |
|
1647 |
#: harddrake2:37 |
1648 |
#, c-format |
1649 |
msgid "" |
1650 |
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " |
1651 |
"subdevice PCI/USB ids" |
1652 |
msgstr "" |
1653 |
"- PCI i USB uređaji: ovo će izlistati PCI/USB id-ove za; vendor, device, " |
1654 |
"subvendor i subdevice" |
1655 |
|
1656 |
#: harddrake2:39 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Location on the bus" |
1659 |
msgstr "Lokacija na sabirnici" |
1660 |
|
1661 |
#: harddrake2:40 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "" |
1664 |
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" |
1665 |
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" |
1666 |
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" |
1667 |
msgstr "" |
1668 |
"- pci devices: ovo daje PCI slot, uređaj i funkciju ove kartice\n" |
1669 |
"- eide devices: uređaj može biti master ili slave\n" |
1670 |
"- scsi devices: SCSI id-ovi za: bus i device" |
1671 |
|
1672 |
#: harddrake2:43 |
1673 |
#, c-format |
1674 |
msgid "Drive capacity" |
1675 |
msgstr "Kapacitet uređaja" |
1676 |
|
1677 |
#: harddrake2:43 |
1678 |
#, c-format |
1679 |
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" |
1680 |
msgstr "posebne mogućnosti drajvera (mogućnost prženja i/ili podrška za DVD)" |
1681 |
|
1682 |
#: harddrake2:44 |
1683 |
#, c-format |
1684 |
msgid "Description" |
1685 |
msgstr "Opis" |
1686 |
|
1687 |
#: harddrake2:44 |
1688 |
#, c-format |
1689 |
msgid "this field describes the device" |
1690 |
msgstr "ovo polje opisuje uređaj" |
1691 |
|
1692 |
#: harddrake2:45 |
1693 |
#, c-format |
1694 |
msgid "Old device file" |
1695 |
msgstr "Stara datoteka uređaja" |
1696 |
|
1697 |
#: harddrake2:46 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "old static device name used in dev package" |
1700 |
msgstr "staro statičko ime uređaja koje koristi dev paket" |
1701 |
|
1702 |
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver |
1703 |
#: harddrake2:49 |
1704 |
#, c-format |
1705 |
msgid "Module" |
1706 |
msgstr "Modul" |
1707 |
|
1708 |
#: harddrake2:49 |
1709 |
#, c-format |
1710 |
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" |
1711 |
msgstr "modul Linux kernela koji upravlja uređajem" |
1712 |
|
1713 |
#: harddrake2:50 |
1714 |
#, c-format |
1715 |
msgid "Extended partitions" |
1716 |
msgstr "Proširene particije" |
1717 |
|
1718 |
#: harddrake2:50 |
1719 |
#, c-format |
1720 |
msgid "the number of extended partitions" |
1721 |
msgstr "broj proširenih particija" |
1722 |
|
1723 |
#: harddrake2:51 |
1724 |
#, c-format |
1725 |
msgid "Geometry" |
1726 |
msgstr "Geometrija" |
1727 |
|
1728 |
#: harddrake2:51 |
1729 |
#, c-format |
1730 |
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" |
1731 |
msgstr "CHS (cilindar/glava/sektor) geometrija diska" |
1732 |
|
1733 |
#: harddrake2:52 |
1734 |
#, c-format |
1735 |
msgid "Disk controller" |
1736 |
msgstr "Disk kontroler" |
1737 |
|
1738 |
#: harddrake2:52 |
1739 |
#, c-format |
1740 |
msgid "the disk controller on the host side" |
1741 |
msgstr "disk kontroler na strani računara" |
1742 |
|
1743 |
#: harddrake2:53 |
1744 |
#, fuzzy, c-format |
1745 |
msgid "Identifier" |
1746 |
msgstr "Identifikator diska" |
1747 |
|
1748 |
#: harddrake2:53 |
1749 |
#, fuzzy, c-format |
1750 |
msgid "usually the device serial number" |
1751 |
msgstr "obično serijski broj diska" |
1752 |
|
1753 |
#: harddrake2:54 |
1754 |
#, c-format |
1755 |
msgid "Media class" |
1756 |
msgstr "Klasa medija" |
1757 |
|
1758 |
#: harddrake2:54 |
1759 |
#, c-format |
1760 |
msgid "class of hardware device" |
1761 |
msgstr "klasa hardverskog uređaja" |
1762 |
|
1763 |
#: harddrake2:55 harddrake2:86 |
1764 |
#, c-format |
1765 |
msgid "Model" |
1766 |
msgstr "Model" |
1767 |
|
1768 |
#: harddrake2:55 |
1769 |
#, c-format |
1770 |
msgid "hard disk model" |
1771 |
msgstr "model hard diska" |
1772 |
|
1773 |
#: harddrake2:56 |
1774 |
#, c-format |
1775 |
msgid "network printer port" |
1776 |
msgstr "port mrežnog štampača" |
1777 |
|
1778 |
#: harddrake2:57 |
1779 |
#, c-format |
1780 |
msgid "Primary partitions" |
1781 |
msgstr "Primarne particije" |
1782 |
|
1783 |
#: harddrake2:57 |
1784 |
#, c-format |
1785 |
msgid "the number of the primary partitions" |
1786 |
msgstr "broj primarnih particija" |
1787 |
|
1788 |
#: harddrake2:58 harddrake2:92 |
1789 |
#, c-format |
1790 |
msgid "Vendor" |
1791 |
msgstr "Proizvođač" |
1792 |
|
1793 |
#: harddrake2:58 |
1794 |
#, c-format |
1795 |
msgid "the vendor name of the device" |
1796 |
msgstr "naziv proizvođača uređaja" |
1797 |
|
1798 |
#: harddrake2:59 |
1799 |
#, c-format |
1800 |
msgid "PCI domain" |
1801 |
msgstr "" |
1802 |
|
1803 |
#: harddrake2:59 harddrake2:60 |
1804 |
#, fuzzy, c-format |
1805 |
msgid "the PCI domain of the device" |
1806 |
msgstr "naziv proizvođača uređaja" |
1807 |
|
1808 |
#: harddrake2:60 |
1809 |
#, fuzzy, c-format |
1810 |
msgid "PCI revision" |
1811 |
msgstr "Privilegije" |
1812 |
|
1813 |
#: harddrake2:61 |
1814 |
#, c-format |
1815 |
msgid "Bus PCI #" |
1816 |
msgstr "Bus PCI #" |
1817 |
|
1818 |
#: harddrake2:61 |
1819 |
#, c-format |
1820 |
msgid "the PCI bus on which the device is plugged" |
1821 |
msgstr "PCI sabirnica na koju je uređaj priključen" |
1822 |
|
1823 |
#: harddrake2:62 |
1824 |
#, c-format |
1825 |
msgid "PCI device #" |
1826 |
msgstr "PCI uređaj #" |
1827 |
|
1828 |
#: harddrake2:62 |
1829 |
#, c-format |
1830 |
msgid "PCI device number" |
1831 |
msgstr "Broj PCI uređaja" |
1832 |
|
1833 |
#: harddrake2:63 |
1834 |
#, c-format |
1835 |
msgid "PCI function #" |
1836 |
msgstr "PCI funkcija #" |
1837 |
|
1838 |
#: harddrake2:63 |
1839 |
#, c-format |
1840 |
msgid "PCI function number" |
1841 |
msgstr "Broj PCI funkcije" |
1842 |
|
1843 |
#: harddrake2:64 |
1844 |
#, c-format |
1845 |
msgid "Vendor ID" |
1846 |
msgstr "ID proizvođača" |
1847 |
|
1848 |
#: harddrake2:64 |
1849 |
#, c-format |
1850 |
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" |
1851 |
msgstr "ovo je standardni numerički identifikator proizvođača" |
1852 |
|
1853 |
#: harddrake2:65 |
1854 |
#, c-format |
1855 |
msgid "Device ID" |
1856 |
msgstr "ID uređaja" |
1857 |
|
1858 |
#: harddrake2:65 |
1859 |
#, c-format |
1860 |
msgid "this is the numerical identifier of the device" |
1861 |
msgstr "ovo je numerički identifikator uređaja" |
1862 |
|
1863 |
#: harddrake2:66 |
1864 |
#, c-format |
1865 |
msgid "Sub vendor ID" |
1866 |
msgstr "Pod-ID proizvođača" |
1867 |
|
1868 |
#: harddrake2:66 |
1869 |
#, c-format |
1870 |
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" |
1871 |
msgstr "ovo je manji numerički identifikator proizvođača" |
1872 |
|
1873 |
#: harddrake2:67 |
1874 |
#, c-format |
1875 |
msgid "Sub device ID" |
1876 |
msgstr "Pod-ID uređaja" |
1877 |
|
1878 |
#: harddrake2:67 |
1879 |
#, c-format |
1880 |
msgid "this is the minor numerical identifier of the device" |
1881 |
msgstr "ovo je manji numerički identifikator uređaja" |
1882 |
|
1883 |
#: harddrake2:68 |
1884 |
#, c-format |
1885 |
msgid "Device USB ID" |
1886 |
msgstr "USB ID uređaja" |
1887 |
|
1888 |
#: harddrake2:68 |
1889 |
#, c-format |
1890 |
msgid ".." |
1891 |
msgstr ".." |
1892 |
|
1893 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
1894 |
#, c-format |
1895 |
msgid "Bogomips" |
1896 |
msgstr "Bogomips" |
1897 |
|
1898 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
1899 |
#, c-format |
1900 |
msgid "" |
1901 |
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " |
1902 |
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " |
1903 |
"\"benchmark\" the cpu." |
1904 |
msgstr "" |
1905 |
"GNU/Linux kernel mora izvršiti proračunsku petlju prilikom boot-a kako bi " |
1906 |
"inicijalizirao tajmer. Rezultat rada te petlje se prikazuje u vidu " |
1907 |
"bogomipsa, kao jedan neprecizan pokazatelj brzine CPUa." |
1908 |
|
1909 |
#: harddrake2:75 |
1910 |
#, c-format |
1911 |
msgid "Cache size" |
1912 |
msgstr "Veličina cache-a" |
1913 |
|
1914 |
#: harddrake2:75 |
1915 |
#, c-format |
1916 |
msgid "size of the (second level) cpu cache" |
1917 |
msgstr "veličina CPU keša (drugog nivoa)" |
1918 |
|
1919 |
#: harddrake2:76 |
1920 |
#, c-format |
1921 |
msgid "Cpuid family" |
1922 |
msgstr "Cpuid familija" |
1923 |
|
1924 |
#: harddrake2:76 |
1925 |
#, c-format |
1926 |
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" |
1927 |
msgstr "familija CPUa (npr: 6 za i686 generaciju)" |
1928 |
|
1929 |
#: harddrake2:77 |
1930 |
#, c-format |
1931 |
msgid "Cpuid level" |
1932 |
msgstr "Nivo cpuid-a" |
1933 |
|
1934 |
#: harddrake2:77 |
1935 |
#, c-format |
1936 |
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" |
1937 |
msgstr "nivo informacija koje se mogu dobiti cpuid instrukcijom" |
1938 |
|
1939 |
#: harddrake2:78 |
1940 |
#, c-format |
1941 |
msgid "Frequency (MHz)" |
1942 |
msgstr "Frekvencija (MHz)" |
1943 |
|
1944 |
#: harddrake2:78 |
1945 |
#, c-format |
1946 |
msgid "" |
1947 |
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " |
1948 |
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " |
1949 |
"per second)" |
1950 |
msgstr "" |
1951 |
"frekvencija CPUa u MHz (Megaherc je jedinica koja se može približno " |
1952 |
"usporediti sa brojem instrukcija koje CPU izvršava u sekundi)" |
1953 |
|
1954 |
#: harddrake2:79 |
1955 |
#, c-format |
1956 |
msgid "Flags" |
1957 |
msgstr "Flagovi" |
1958 |
|
1959 |
#: harddrake2:79 |
1960 |
#, c-format |
1961 |
msgid "CPU flags reported by the kernel" |
1962 |
msgstr "CPU flagovi koje je prijavio kernel" |
1963 |
|
1964 |
#: harddrake2:80 harddrake2:144 |
1965 |
#, fuzzy, c-format |
1966 |
msgid "Cores" |
1967 |
msgstr "Zatvori" |
1968 |
|
1969 |
#: harddrake2:80 |
1970 |
#, c-format |
1971 |
msgid "CPU cores" |
1972 |
msgstr "" |
1973 |
|
1974 |
#: harddrake2:81 |
1975 |
#, fuzzy, c-format |
1976 |
msgid "Core ID" |
1977 |
msgstr "ID proizvođača" |
1978 |
|
1979 |
#: harddrake2:82 |
1980 |
#, c-format |
1981 |
msgid "Physical ID" |
1982 |
msgstr "" |
1983 |
|
1984 |
#: harddrake2:83 |
1985 |
#, c-format |
1986 |
msgid "ACPI ID" |
1987 |
msgstr "" |
1988 |
|
1989 |
#: harddrake2:84 |
1990 |
#, fuzzy, c-format |
1991 |
msgid "Siblings" |
1992 |
msgstr "Podešavanja" |
1993 |
|
1994 |
#: harddrake2:85 |
1995 |
#, c-format |
1996 |
msgid "sub generation of the cpu" |
1997 |
msgstr "podgeneracija procesora" |
1998 |
|
1999 |
#: harddrake2:86 |
2000 |
#, c-format |
2001 |
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" |
2002 |
msgstr "generacija procesora (npr: 8 za Pentium III, ...)" |
2003 |
|
2004 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
2005 |
#, c-format |
2006 |
msgid "Model name" |
2007 |
msgstr "Naziv modela" |
2008 |
|
2009 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
2010 |
#, c-format |
2011 |
msgid "official vendor name of the cpu" |
2012 |
msgstr "zvanično ime proizvođača procesora" |
2013 |
|
2014 |
#: harddrake2:89 |
2015 |
#, c-format |
2016 |
msgid "the name of the CPU" |
2017 |
msgstr "naziv procesora" |
2018 |
|
2019 |
#: harddrake2:90 |
2020 |
#, c-format |
2021 |
msgid "Processor ID" |
2022 |
msgstr "ID procesora" |
2023 |
|
2024 |
#: harddrake2:90 |
2025 |
#, c-format |
2026 |
msgid "the number of the processor" |
2027 |
msgstr "broj procesora" |
2028 |
|
2029 |
#: harddrake2:91 |
2030 |
#, c-format |
2031 |
msgid "Model stepping" |
2032 |
msgstr "Model stepping" |
2033 |
|
2034 |
#: harddrake2:91 |
2035 |
#, c-format |
2036 |
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" |
2037 |
msgstr "stepping procesora (broj pod-modela / generacije)" |
2038 |
|
2039 |
#: harddrake2:92 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "the vendor name of the processor" |
2042 |
msgstr "naziv proizvođača procesora" |
2043 |
|
2044 |
#: harddrake2:93 |
2045 |
#, c-format |
2046 |
msgid "Write protection" |
2047 |
msgstr "Zaštita od pisanja" |
2048 |
|
2049 |
#: harddrake2:93 |
2050 |
#, c-format |
2051 |
msgid "" |
2052 |
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " |
2053 |
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " |
2054 |
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" |
2055 |
msgstr "" |
2056 |
"WP flag u CR0 registru CPUa prisiljava zaštitu od pisanja na nivou " |
2057 |
"memorijske stranice, čime je uključeno sprječavanje od neprovjerenih " |
2058 |
"pristupa kernela u korisničku memoriju (drugim riječima, ovo je zaštita od " |
2059 |
"bugova)" |
2060 |
|
2061 |
#: harddrake2:97 |
2062 |
#, c-format |
2063 |
msgid "Floppy format" |
2064 |
msgstr "Format diskete" |
2065 |
|
2066 |
#: harddrake2:97 |
2067 |
#, c-format |
2068 |
msgid "format of floppies supported by the drive" |
2069 |
msgstr "format disketa koje podržava jedinica" |
2070 |
|
2071 |
#: harddrake2:101 |
2072 |
#, c-format |
2073 |
msgid "EIDE/SCSI channel" |
2074 |
msgstr "EIDE/SCSI channel" |
2075 |
|
2076 |
#: harddrake2:102 |
2077 |
#, c-format |
2078 |
msgid "Disk identifier" |
2079 |
msgstr "Identifikator diska" |
2080 |
|
2081 |
#: harddrake2:102 |
2082 |
#, c-format |
2083 |
msgid "usually the disk serial number" |
2084 |
msgstr "obično serijski broj diska" |
2085 |
|
2086 |
#: harddrake2:103 |
2087 |
#, c-format |
2088 |
msgid "Target id number" |
2089 |
msgstr "" |
2090 |
|
2091 |
#: harddrake2:103 |
2092 |
#, c-format |
2093 |
msgid "the SCSI target identifier" |
2094 |
msgstr "" |
2095 |
|
2096 |
#: harddrake2:104 |
2097 |
#, c-format |
2098 |
msgid "Logical unit number" |
2099 |
msgstr "Broj logičke jedinice" |
2100 |
|
2101 |
#: harddrake2:104 |
2102 |
#, fuzzy, c-format |
2103 |
msgid "" |
2104 |
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " |
2105 |
"uniquely identified by a\n" |
2106 |
"channel number, a target id and a logical unit number" |
2107 |
msgstr "" |
2108 |
"SCSI odredišni broj (LUN). SCSI uređaji spojeni na računar su jedinstveno " |
2109 |
"identificirani\n" |
2110 |
"brojem kanala, odredišnim IDom i brojem logične jedinice" |
2111 |
|
2112 |
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) |
2113 |
#: harddrake2:111 |
2114 |
#, c-format |
2115 |
msgid "Installed size" |
2116 |
msgstr "Instalirana veličina" |
2117 |
|
2118 |
#: harddrake2:111 |
2119 |
#, c-format |
2120 |
msgid "Installed size of the memory bank" |
2121 |
msgstr "Instalirana veličina memorijske banke" |
2122 |
|
2123 |
#: harddrake2:112 |
2124 |
#, c-format |
2125 |
msgid "Enabled Size" |
2126 |
msgstr "Omogućena veličina" |
2127 |
|
2128 |
#: harddrake2:112 |
2129 |
#, c-format |
2130 |
msgid "Enabled size of the memory bank" |
2131 |
msgstr "Omogućena veličina memorijske banke" |
2132 |
|
2133 |
#: harddrake2:113 harddrake2:122 |
2134 |
#, c-format |
2135 |
msgid "Type" |
2136 |
msgstr "Vrsta" |
2137 |
|
2138 |
#: harddrake2:113 |
2139 |
#, c-format |
2140 |
msgid "type of the memory device" |
2141 |
msgstr "vrsta memorijskog uređaja" |
2142 |
|
2143 |
#: harddrake2:114 |
2144 |
#, c-format |
2145 |
msgid "Speed" |
2146 |
msgstr "Brzina" |
2147 |
|
2148 |
#: harddrake2:114 |
2149 |
#, c-format |
2150 |
msgid "Speed of the memory bank" |
2151 |
msgstr "Brzina memorijske banke" |
2152 |
|
2153 |
#: harddrake2:115 |
2154 |
#, c-format |
2155 |
msgid "Bank connections" |
2156 |
msgstr "Veze memorijske banke" |
2157 |
|
2158 |
#: harddrake2:116 |
2159 |
#, c-format |
2160 |
msgid "Socket designation of the memory bank" |
2161 |
msgstr "Oznaka podnožja (socketa) memorijske banke" |
2162 |
|
2163 |
#: harddrake2:120 |
2164 |
#, c-format |
2165 |
msgid "Device file" |
2166 |
msgstr "Datoteka uređaja" |
2167 |
|
2168 |
#: harddrake2:120 |
2169 |
#, c-format |
2170 |
msgid "" |
2171 |
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" |
2172 |
msgstr "" |
2173 |
"datoteka uređaja koja se koristi za komunikaciju sa kernelskim drajverom miša" |
2174 |
|
2175 |
#: harddrake2:121 |
2176 |
#, c-format |
2177 |
msgid "Emulated wheel" |
2178 |
msgstr "Simulirani točkić" |
2179 |
|
2180 |
#: harddrake2:121 |
2181 |
#, c-format |
2182 |
msgid "whether the wheel is emulated or not" |
2183 |
msgstr "da li je točkić simuliran ili ne" |
2184 |
|
2185 |
#: harddrake2:122 |
2186 |
#, c-format |
2187 |
msgid "the type of the mouse" |
2188 |
msgstr "vrsta miša" |
2189 |
|
2190 |
#: harddrake2:123 |
2191 |
#, c-format |
2192 |
msgid "the name of the mouse" |
2193 |
msgstr "naziv miša" |
2194 |
|
2195 |
#: harddrake2:124 |
2196 |
#, c-format |
2197 |
msgid "Number of buttons" |
2198 |
msgstr "Broj dugmadi" |
2199 |
|
2200 |
#: harddrake2:124 |
2201 |
#, c-format |
2202 |
msgid "the number of buttons the mouse has" |
2203 |
msgstr "broj dugmadi koje ima miš" |
2204 |
|
2205 |
#: harddrake2:125 |
2206 |
#, c-format |
2207 |
msgid "the type of bus on which the mouse is connected" |
2208 |
msgstr "vrsta sabirnice na koju je spojen miš" |
2209 |
|
2210 |
#: harddrake2:126 |
2211 |
#, c-format |
2212 |
msgid "Mouse protocol used by X11" |
2213 |
msgstr "Protokol miša koji koristi X11" |
2214 |
|
2215 |
#: harddrake2:126 |
2216 |
#, c-format |
2217 |
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" |
2218 |
msgstr "protokol koji koristi grafički desktop sa mišem" |
2219 |
|
2220 |
#: harddrake2:130 |
2221 |
#, c-format |
2222 |
msgid "Identification" |
2223 |
msgstr "Identifikacija" |
2224 |
|
2225 |
#: harddrake2:135 harddrake2:150 |
2226 |
#, c-format |
2227 |
msgid "Connection" |
2228 |
msgstr "Konekcija" |
2229 |
|
2230 |
#: harddrake2:145 |
2231 |
#, c-format |
2232 |
msgid "Performances" |
2233 |
msgstr "Performanse" |
2234 |
|
2235 |
#: harddrake2:152 |
2236 |
#, c-format |
2237 |
msgid "Device" |
2238 |
msgstr "Uređaj" |
2239 |
|
2240 |
#: harddrake2:153 |
2241 |
#, c-format |
2242 |
msgid "Partitions" |
2243 |
msgstr "Particije" |
2244 |
|
2245 |
#: harddrake2:158 |
2246 |
#, c-format |
2247 |
msgid "Features" |
2248 |
msgstr "Osobine" |
2249 |
|
2250 |
#. -PO: please keep all "/" characters !!! |
2251 |
#: harddrake2:181 logdrake:78 |
2252 |
#, c-format |
2253 |
msgid "/_Options" |
2254 |
msgstr "/_Opcije" |
2255 |
|
2256 |
#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 |
2257 |
#, c-format |
2258 |
msgid "/_Help" |
2259 |
msgstr "/_Pomoć" |
2260 |
|
2261 |
#: harddrake2:186 |
2262 |
#, c-format |
2263 |
msgid "/Autodetect _printers" |
2264 |
msgstr "/Automatski prepoznaj štam_pače" |
2265 |
|
2266 |
#: harddrake2:187 |
2267 |
#, c-format |
2268 |
msgid "/Autodetect _modems" |
2269 |
msgstr "/Automatski prepoznaj _modeme" |
2270 |
|
2271 |
#: harddrake2:188 |
2272 |
#, c-format |
2273 |
msgid "/Autodetect _jaz drives" |
2274 |
msgstr "/Automatski prepoznaj _jaz uređaje" |
2275 |
|
2276 |
#: harddrake2:189 |
2277 |
#, c-format |
2278 |
msgid "/Autodetect parallel _zip drives" |
2279 |
msgstr "/Autodetektuj paralelne _ZIP uređaje" |
2280 |
|
2281 |
#: harddrake2:193 |
2282 |
#, c-format |
2283 |
msgid "Hardware Configuration" |
2284 |
msgstr "Podešavanje hardvera" |
2285 |
|
2286 |
#: harddrake2:200 |
2287 |
#, c-format |
2288 |
msgid "/_Quit" |
2289 |
msgstr "/_Izlaz" |
2290 |
|
2291 |
#: harddrake2:213 |
2292 |
#, c-format |
2293 |
msgid "/_Fields description" |
2294 |
msgstr "/_Opis polja" |
2295 |
|
2296 |
#: harddrake2:215 |
2297 |
#, c-format |
2298 |
msgid "Harddrake help" |
2299 |
msgstr "Harddrake pomoć" |
2300 |
|
2301 |
#: harddrake2:216 |
2302 |
#, c-format |
2303 |
msgid "" |
2304 |
"Description of the fields:\n" |
2305 |
"\n" |
2306 |
msgstr "" |
2307 |
"Opis polja:\n" |
2308 |
"\n" |
2309 |
|
2310 |
#: harddrake2:224 |
2311 |
#, c-format |
2312 |
msgid "Select a device!" |
2313 |
msgstr "Izaberite uređaj !" |
2314 |
|
2315 |
#: harddrake2:224 |
2316 |
#, c-format |
2317 |
msgid "" |
2318 |
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " |
2319 |
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" |
2320 |
msgstr "" |
2321 |
"Nakon što izaberete uređaj, moći ćete vidjeti informacije o uređaju u " |
2322 |
"poljima u desnom okviru (\"Informacije\")" |
2323 |
|
2324 |
#: harddrake2:230 |
2325 |
#, c-format |
2326 |
msgid "/_Report Bug" |
2327 |
msgstr "/_Prijavi grešku" |
2328 |
|
2329 |
#: harddrake2:232 |
2330 |
#, c-format |
2331 |
msgid "/_About..." |
2332 |
msgstr "/_O programu..." |
2333 |
|
2334 |
#: harddrake2:235 |
2335 |
#, c-format |
2336 |
msgid "Harddrake" |
2337 |
msgstr "Harddrake" |
2338 |
|
2339 |
#: harddrake2:239 |
2340 |
#, c-format |
2341 |
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." |
2342 |
msgstr "Ovo je HardDrake, %s alat za podešavanje hardvera." |
2343 |
|
2344 |
#: harddrake2:271 |
2345 |
#, c-format |
2346 |
msgid "Detected hardware" |
2347 |
msgstr "Pronađeni hardver" |
2348 |
|
2349 |
#: harddrake2:274 scannerdrake:286 |
2350 |
#, c-format |
2351 |
msgid "Information" |
2352 |
msgstr "Informacije" |
2353 |
|
2354 |
#: harddrake2:276 |
2355 |
#, c-format |
2356 |
msgid "Set current driver options" |
2357 |
msgstr "Podesite opcije trenutnog drajvera" |
2358 |
|
2359 |
#: harddrake2:283 |
2360 |
#, c-format |
2361 |
msgid "Run config tool" |
2362 |
msgstr "Pokreni alat za podešavanje" |
2363 |
|
2364 |
#: harddrake2:303 |
2365 |
#, c-format |
2366 |
msgid "" |
2367 |
"Click on a device in the left tree in order to display its information here." |
2368 |
msgstr "Kliknite na uređaj u drvetu lijevo da dobijete informacije o njemu." |
2369 |
|
2370 |
#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 |
2371 |
#, c-format |
2372 |
msgid "unknown" |
2373 |
msgstr "nepoznat" |
2374 |
|
2375 |
#: harddrake2:325 |
2376 |
#, c-format |
2377 |
msgid "Unknown" |
2378 |
msgstr "Nepoznat" |
2379 |
|
2380 |
#: harddrake2:345 |
2381 |
#, c-format |
2382 |
msgid "Misc" |
2383 |
msgstr "Razno" |
2384 |
|
2385 |
#: harddrake2:429 |
2386 |
#, c-format |
2387 |
msgid "secondary" |
2388 |
msgstr "sekundarni" |
2389 |
|
2390 |
#: harddrake2:429 |
2391 |
#, c-format |
2392 |
msgid "primary" |
2393 |
msgstr "primarni" |
2394 |
|
2395 |
#: harddrake2:433 |
2396 |
#, c-format |
2397 |
msgid "burner" |
2398 |
msgstr "pržilica" |
2399 |
|
2400 |
#: harddrake2:433 |
2401 |
#, c-format |
2402 |
msgid "DVD" |
2403 |
msgstr "DVD" |
2404 |
|
2405 |
#: harddrake2:537 |
2406 |
#, c-format |
2407 |
msgid "The following packages need to be installed:\n" |
2408 |
msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n" |
2409 |
|
2410 |
#: localedrake:38 |
2411 |
#, c-format |
2412 |
msgid "LocaleDrake" |
2413 |
msgstr "LocaleDrake" |
2414 |
|
2415 |
#: localedrake:46 |
2416 |
#, c-format |
2417 |
msgid "You should install the following packages: %s" |
2418 |
msgstr "Trebate instalirati sljedeće pakete: %s" |
2419 |
|
2420 |
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" |
2421 |
#: localedrake:49 |
2422 |
#, c-format |
2423 |
msgid ", " |
2424 |
msgstr ", " |
2425 |
|
2426 |
#: logdrake:51 |
2427 |
#, fuzzy, c-format |
2428 |
msgid "%s Tools Logs" |
2429 |
msgstr "Dnevnici Mageia Linux alata" |
2430 |
|
2431 |
#: logdrake:65 |
2432 |
#, c-format |
2433 |
msgid "Show only for the selected day" |
2434 |
msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" |
2435 |
|
2436 |
#: logdrake:72 |
2437 |
#, c-format |
2438 |
msgid "/File/_New" |
2439 |
msgstr "/Datoteka/_Nova" |
2440 |
|
2441 |
#: logdrake:72 |
2442 |
#, c-format |
2443 |
msgid "<control>N" |
2444 |
msgstr "<control>N" |
2445 |
|
2446 |
#: logdrake:73 |
2447 |
#, c-format |
2448 |
msgid "/File/_Open" |
2449 |
msgstr "/Datoteka/_Otvori" |
2450 |
|
2451 |
#: logdrake:73 |
2452 |
#, c-format |
2453 |
msgid "<control>O" |
2454 |
msgstr "<control>O" |
2455 |
|
2456 |
#: logdrake:74 |
2457 |
#, c-format |
2458 |
msgid "/File/_Save" |
2459 |
msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" |
2460 |
|
2461 |
#: logdrake:74 |
2462 |
#, c-format |
2463 |
msgid "<control>S" |
2464 |
msgstr "<control>S" |
2465 |
|
2466 |
#: logdrake:75 |
2467 |
#, c-format |
2468 |
msgid "/File/Save _As" |
2469 |
msgstr "/Datoteka/Sačuvaj K_ao" |
2470 |
|
2471 |
#: logdrake:76 |
2472 |
#, c-format |
2473 |
msgid "/File/-" |
2474 |
msgstr "/Datoteka/-" |
2475 |
|
2476 |
#: logdrake:79 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "/Options/Test" |
2479 |
msgstr "/Opcije/Test" |
2480 |
|
2481 |
#: logdrake:81 |
2482 |
#, c-format |
2483 |
msgid "/Help/_About..." |
2484 |
msgstr "/Pomoć/_O programu..." |
2485 |
|
2486 |
#: logdrake:110 |
2487 |
#, c-format |
2488 |
msgid "" |
2489 |
"_:this is the auth.log log file\n" |
2490 |
"Authentication" |
2491 |
msgstr "Authentication" |
2492 |
|
2493 |
#: logdrake:111 |
2494 |
#, c-format |
2495 |
msgid "" |
2496 |
"_:this is the user.log log file\n" |
2497 |
"User" |
2498 |
msgstr "User" |
2499 |
|
2500 |
#: logdrake:112 |
2501 |
#, c-format |
2502 |
msgid "" |
2503 |
"_:this is the /var/log/messages log file\n" |
2504 |
"Messages" |
2505 |
msgstr "Messages" |
2506 |
|
2507 |
#: logdrake:113 |
2508 |
#, c-format |
2509 |
msgid "" |
2510 |
"_:this is the /var/log/syslog log file\n" |
2511 |
"Syslog" |
2512 |
msgstr "Syslog" |
2513 |
|
2514 |
#: logdrake:117 |
2515 |
#, c-format |
2516 |
msgid "search" |
2517 |
msgstr "pretraživanje" |
2518 |
|
2519 |
#: logdrake:129 |
2520 |
#, c-format |
2521 |
msgid "A tool to monitor your logs" |
2522 |
msgstr "Alat za pregled vaših logova" |
2523 |
|
2524 |
#: logdrake:131 |
2525 |
#, c-format |
2526 |
msgid "Settings" |
2527 |
msgstr "Podešavanja" |
2528 |
|
2529 |
#: logdrake:134 |
2530 |
#, c-format |
2531 |
msgid "Matching" |
2532 |
msgstr "Odgovara" |
2533 |
|
2534 |
#: logdrake:135 |
2535 |
#, c-format |
2536 |
msgid "but not matching" |
2537 |
msgstr "but not matching" |
2538 |
|
2539 |
#: logdrake:138 |
2540 |
#, c-format |
2541 |
msgid "Choose file" |
2542 |
msgstr "Izaberi datoteku" |
2543 |
|
2544 |
#: logdrake:150 |
2545 |
#, c-format |
2546 |
msgid "Calendar" |
2547 |
msgstr "Kalendar" |
2548 |
|
2549 |
#: logdrake:159 |
2550 |
#, c-format |
2551 |
msgid "Content of the file" |
2552 |
msgstr "Sadržaj datoteke" |
2553 |
|
2554 |
#: logdrake:163 logdrake:407 |
2555 |
#, c-format |
2556 |
msgid "Mail alert" |
2557 |
msgstr "Mail obavijest" |
2558 |
|
2559 |
#: logdrake:170 |
2560 |
#, c-format |
2561 |
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" |
2562 |
msgstr "Čarobnjak za upozorenja je neočekivano pao:" |
2563 |
|
2564 |
#: logdrake:174 |
2565 |
#, c-format |
2566 |
msgid "Save" |
2567 |
msgstr "Snimi" |
2568 |
|
2569 |
#: logdrake:222 |
2570 |
#, c-format |
2571 |
msgid "please wait, parsing file: %s" |
2572 |
msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s" |
2573 |
|
2574 |
#: logdrake:244 |
2575 |
#, c-format |
2576 |
msgid "Sorry, log file isn't available!" |
2577 |
msgstr "" |
2578 |
|
2579 |
#: logdrake:292 |
2580 |
#, c-format |
2581 |
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" |
2582 |
msgstr "" |
2583 |
|
2584 |
#: logdrake:385 |
2585 |
#, c-format |
2586 |
msgid "Apache World Wide Web Server" |
2587 |
msgstr "Apache World Wide Web Server" |
2588 |
|
2589 |
#: logdrake:386 |
2590 |
#, c-format |
2591 |
msgid "Domain Name Resolver" |
2592 |
msgstr "Domain Name Resolver" |
2593 |
|
2594 |
#: logdrake:387 |
2595 |
#, c-format |
2596 |
msgid "Ftp Server" |
2597 |
msgstr "FTP server" |
2598 |
|
2599 |
#: logdrake:388 |
2600 |
#, c-format |
2601 |
msgid "Postfix Mail Server" |
2602 |
msgstr "Postfix mail server" |
2603 |
|
2604 |
#: logdrake:389 |
2605 |
#, c-format |
2606 |
msgid "Samba Server" |
2607 |
msgstr "Samba server" |
2608 |
|
2609 |
#: logdrake:390 |
2610 |
#, c-format |
2611 |
msgid "SSH Server" |
2612 |
msgstr "SSH server" |
2613 |
|
2614 |
#: logdrake:391 |
2615 |
#, c-format |
2616 |
msgid "Webmin Service" |
2617 |
msgstr "Webmin servis" |
2618 |
|
2619 |
#: logdrake:392 |
2620 |
#, c-format |
2621 |
msgid "Xinetd Service" |
2622 |
msgstr "Xinetd servis" |
2623 |
|
2624 |
#: logdrake:401 |
2625 |
#, c-format |
2626 |
msgid "Configure the mail alert system" |
2627 |
msgstr "Podesi sistem za e-mail obavještenja" |
2628 |
|
2629 |
#: logdrake:402 |
2630 |
#, c-format |
2631 |
msgid "Stop the mail alert system" |
2632 |
msgstr "Zaustavi sistem za e-mail obavještenja" |
2633 |
|
2634 |
#: logdrake:410 |
2635 |
#, c-format |
2636 |
msgid "Mail alert configuration" |
2637 |
msgstr "Podešavanje Mail obavijesti" |
2638 |
|
2639 |
#: logdrake:411 |
2640 |
#, c-format |
2641 |
msgid "" |
2642 |
"Welcome to the mail configuration utility.\n" |
2643 |
"\n" |
2644 |
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" |
2645 |
msgstr "" |
2646 |
"Dobro došli u program za podešavanje maila.\n" |
2647 |
"\n" |
2648 |
"Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n" |
2649 |
|
2650 |
#: logdrake:414 |
2651 |
#, c-format |
2652 |
msgid "What do you want to do?" |
2653 |
msgstr "Šta želite uraditi?" |
2654 |
|
2655 |
#: logdrake:421 |
2656 |
#, c-format |
2657 |
msgid "Services settings" |
2658 |
msgstr "Postavke servisa" |
2659 |
|
2660 |
#: logdrake:422 |
2661 |
#, c-format |
2662 |
msgid "" |
2663 |
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " |
2664 |
"running" |
2665 |
msgstr "Primićete obavještenje ako neki od izabranih servisa prestane raditi" |
2666 |
|
2667 |
#: logdrake:429 |
2668 |
#, c-format |
2669 |
msgid "Load setting" |
2670 |
msgstr "Podešavanje opterećenja" |
2671 |
|
2672 |
#: logdrake:430 |
2673 |
#, c-format |
2674 |
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" |
2675 |
msgstr "" |
2676 |
"Primićete upozorenje ako je opterećenje (system load) veće od ove vrijednosti" |
2677 |
|
2678 |
#: logdrake:431 |
2679 |
#, c-format |
2680 |
msgid "" |
2681 |
"_: load here is a noun, the load of the system\n" |
2682 |
"Load" |
2683 |
msgstr "Opterećenje" |
2684 |
|
2685 |
#: logdrake:436 |
2686 |
#, c-format |
2687 |
msgid "Alert configuration" |
2688 |
msgstr "Postavke upozorenja" |
2689 |
|
2690 |
#: logdrake:437 |
2691 |
#, c-format |
2692 |
msgid "Please enter your email address below " |
2693 |
msgstr "Molim unesite vašu email adresu ispod" |
2694 |
|
2695 |
#: logdrake:438 |
2696 |
#, c-format |
2697 |
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" |
2698 |
msgstr "i unesite ime (ili IP adresu) SMTP servera kojeg želite koristiti" |
2699 |
|
2700 |
#: logdrake:445 |
2701 |
#, c-format |
2702 |
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" |
2703 |
msgstr "\"%s\" nije ni ispravna e-mail adresa ni postojeći lokalni korisnik!" |
2704 |
|
2705 |
#: logdrake:450 |
2706 |
#, c-format |
2707 |
msgid "" |
2708 |
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " |
2709 |
"a complete email address!" |
2710 |
msgstr "" |
2711 |
"\"%s\" je lokalni korisnik, ali niste izabrali lokalni SMTP, tako da morate " |
2712 |
"unijeti kompletnu e-mail adresu!" |
2713 |
|
2714 |
#: logdrake:457 |
2715 |
#, c-format |
2716 |
msgid "The wizard successfully configured the mail alert." |
2717 |
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio e-mail obavještenja." |
2718 |
|
2719 |
#: logdrake:463 |
2720 |
#, c-format |
2721 |
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." |
2722 |
msgstr "Čarobnjak je uspješno isključio e-mail obavještenja." |
2723 |
|
2724 |
#: logdrake:522 |
2725 |
#, c-format |
2726 |
msgid "Save as.." |
2727 |
msgstr "Sačuvaj kao..." |
2728 |
|
2729 |
#: notify-x11-free-driver-switch:20 |
2730 |
#, c-format |
2731 |
msgid "" |
2732 |
"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " |
2733 |
"now using the free software driver (%s)." |
2734 |
msgstr "" |
2735 |
|
2736 |
#: notify-x11-free-driver-switch:21 |
2737 |
#, c-format |
2738 |
msgid "Reason: %s." |
2739 |
msgstr "" |
2740 |
|
2741 |
#: scannerdrake:51 |
2742 |
#, c-format |
2743 |
msgid "" |
2744 |
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" |
2745 |
"\n" |
2746 |
"Do you want to install the SANE packages?" |
2747 |
msgstr "" |
2748 |
"SANE paket treba biti instaliran da biste mogli koristiti skenere.\n" |
2749 |
"\n" |
2750 |
"Da li želite instalirati SANE pakete?" |
2751 |
|
2752 |
#: scannerdrake:55 |
2753 |
#, c-format |
2754 |
msgid "Aborting Scannerdrake." |
2755 |
msgstr "Prekidam Scannerdrake." |
2756 |
|
2757 |
#: scannerdrake:60 |
2758 |
#, c-format |
2759 |
msgid "" |
2760 |
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." |
2761 |
msgstr "" |
2762 |
"Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za podešavanje skenera pomoću " |
2763 |
"Scannerdrake-a." |
2764 |
|
2765 |
#: scannerdrake:61 |
2766 |
#, c-format |
2767 |
msgid "Scannerdrake will not be started now." |
2768 |
msgstr "Sada će biti pokrenut Scannerdrake." |
2769 |
|
2770 |
#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 |
2771 |
#, c-format |
2772 |
msgid "Searching for configured scanners..." |
2773 |
msgstr "Tražim podešene skenere ..." |
2774 |
|
2775 |
#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 |
2776 |
#, c-format |
2777 |
msgid "Searching for new scanners..." |
2778 |
msgstr "Tražim nove skenere ..." |
2779 |
|
2780 |
#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 |
2781 |
#, c-format |
2782 |
msgid "Re-generating list of configured scanners..." |
2783 |
msgstr "Regeneriram listu podešenih skenera ..." |
2784 |
|
2785 |
#: scannerdrake:101 |
2786 |
#, c-format |
2787 |
msgid "The %s is not supported by this version of %s." |
2788 |
msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s." |
2789 |
|
2790 |
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 |
2791 |
#, c-format |
2792 |
msgid "Confirmation" |
2793 |
msgstr "Potvrda" |
2794 |
|
2795 |
#: scannerdrake:104 |
2796 |
#, c-format |
2797 |
msgid "%s found on %s, configure it automatically?" |
2798 |
msgstr "%s je pronađen na %s, da ga podesim automatski?" |
2799 |
|
2800 |
#: scannerdrake:116 |
2801 |
#, c-format |
2802 |
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" |
2803 |
msgstr "%s nije u bazi skenera, želite li ga ručno podesiti?" |
2804 |
|
2805 |
#: scannerdrake:130 |
2806 |
#, c-format |
2807 |
msgid "Scanner configuration" |
2808 |
msgstr "Postavke skenera" |
2809 |
|
2810 |
#: scannerdrake:131 |
2811 |
#, c-format |
2812 |
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" |
2813 |
msgstr "Izaberite model skenera (otkriven model: %s, port: %s)" |
2814 |
|
2815 |
#: scannerdrake:133 |
2816 |
#, c-format |
2817 |
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" |
2818 |
msgstr "Izaberite model skenera (otkriven model: %s)" |
2819 |
|
2820 |
#: scannerdrake:134 |
2821 |
#, c-format |
2822 |
msgid "Select a scanner model (Port: %s)" |
2823 |
msgstr "Izaberite model skenera (port: %s)" |
2824 |
|
2825 |
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 |
2826 |
#, c-format |
2827 |
msgid " (UNSUPPORTED)" |
2828 |
msgstr " (NIJE PODRŽANO)" |
2829 |
|
2830 |
#: scannerdrake:142 |
2831 |
#, c-format |
2832 |
msgid "The %s is not supported under Linux." |
2833 |
msgstr "%s nije podržan na Linuxu." |
2834 |
|
2835 |
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 |
2836 |
#, c-format |
2837 |
msgid "Do not install firmware file" |
2838 |
msgstr "Nemoj instalirati firmware datoteku" |
2839 |
|
2840 |
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 |
2841 |
#, c-format |
2842 |
msgid "Scanner Firmware" |
2843 |
msgstr "Firmware skenera" |
2844 |
|
2845 |
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 |
2846 |
#, c-format |
2847 |
msgid "" |
2848 |
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " |
2849 |
"it is turned on." |
2850 |
msgstr "" |
2851 |
"Moguće je da vaš %s zahtijeva da firmware bude poslan svaki put kada ga " |
2852 |
"upalite." |
2853 |
|
2854 |
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 |
2855 |
#, c-format |
2856 |
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." |
2857 |
msgstr "Ako je to slučaj, ovo se može obavljati automatski." |
2858 |
|
2859 |
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 |
2860 |
#, c-format |
2861 |
msgid "" |
2862 |
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " |
2863 |
"can be installed." |
2864 |
msgstr "" |
2865 |
"Da biste to uradili, morate navesti firmware datoteku za vaš skener kako bi " |
2866 |
"ona mogla biti instalirana." |
2867 |
|
2868 |
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 |
2869 |
#, c-format |
2870 |
msgid "" |
2871 |
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " |
2872 |
"manufacturer's home page, or on your Windows partition." |
2873 |
msgstr "" |
2874 |
"Datoteku možete naći na CDu ili disketi koja je došla uz skener, na web " |
2875 |
"stranici proizvođača ili na vašoj Windows particiji." |
2876 |
|
2877 |
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 |
2878 |
#, c-format |
2879 |
msgid "Install firmware file from" |
2880 |
msgstr "Instaliraj firmware datoteku iz" |
2881 |
|
2882 |
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 |
2883 |
#, c-format |
2884 |
msgid "CD-ROM" |
2885 |
msgstr "sa CDROMa" |
2886 |
|
2887 |
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 |
2888 |
#, c-format |
2889 |
msgid "Floppy Disk" |
2890 |
msgstr "sa diskete" |
2891 |
|
2892 |
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 |
2893 |
#, c-format |
2894 |
msgid "Other place" |
2895 |
msgstr "ostalo" |
2896 |
|
2897 |
#: scannerdrake:198 |
2898 |
#, c-format |
2899 |
msgid "Select firmware file" |
2900 |
msgstr "Izaberite firmware datoteku" |
2901 |
|
2902 |
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 |
2903 |
#, c-format |
2904 |
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" |
2905 |
msgstr "Firmware datoteka %s ne postoji ili se ne može čitati!" |
2906 |
|
2907 |
#: scannerdrake:224 |
2908 |
#, c-format |
2909 |
msgid "" |
2910 |
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " |
2911 |
"everytime when they are turned on." |
2912 |
msgstr "" |
2913 |
"Moguće je da vaši skeneri zahtijevaju da firmware bude poslan svaki put kada " |
2914 |
"ih upalite." |
2915 |
|
2916 |
#: scannerdrake:228 |
2917 |
#, c-format |
2918 |
msgid "" |
2919 |
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " |
2920 |
"can be installed." |
2921 |
msgstr "" |
2922 |
"Da biste to uradili, trebate navesti firmware datoteke za vaše skenere kako " |
2923 |
"bi mogle biti instalirane." |
2924 |
|
2925 |
#: scannerdrake:231 |
2926 |
#, c-format |
2927 |
msgid "" |
2928 |
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " |
2929 |
"firmware here by supplying the new firmware file." |
2930 |
msgstr "" |
2931 |
"Ako ste već podesili firmware vašeg skenera, možete ga promijeniti ovdje " |
2932 |
"tako što ćete zadati novu firmware datoteku." |
2933 |
|
2934 |
#: scannerdrake:233 |
2935 |
#, c-format |
2936 |
msgid "Install firmware for the" |
2937 |
msgstr "Instaliraj firmware za" |
2938 |
|
2939 |
#: scannerdrake:256 |
2940 |
#, c-format |
2941 |
msgid "Select firmware file for the %s" |
2942 |
msgstr "Izaberite firmware datoteku za %s" |
2943 |
|
2944 |
#: scannerdrake:274 |
2945 |
#, c-format |
2946 |
msgid "Could not install the firmware file for the %s!" |
2947 |
msgstr "Ne mogu instalirati firmware datoteku za %s!" |
2948 |
|
2949 |
#: scannerdrake:287 |
2950 |
#, c-format |
2951 |
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." |
2952 |
msgstr "Firmware datoteka za %s je uspješno instalirana." |
2953 |
|
2954 |
#: scannerdrake:297 |
2955 |
#, c-format |
2956 |
msgid "The %s is unsupported" |
2957 |
msgstr "%s nije podržan" |
2958 |
|
2959 |
#: scannerdrake:302 |
2960 |
#, c-format |
2961 |
msgid "" |
2962 |
"The %s must be configured by system-config-printer.\n" |
2963 |
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " |
2964 |
"section." |
2965 |
msgstr "" |
2966 |
"%s se mora podesiti iz system-config-printer-a.\n" |
2967 |
"Možete pokrenuti system-config-printer iz %s Kontrolnog centra u odjeljku " |
2968 |
"Hardware." |
2969 |
|
2970 |
#: scannerdrake:320 |
2971 |
#, c-format |
2972 |
msgid "Setting up kernel modules..." |
2973 |
msgstr "Podešavam module kernela..." |
2974 |
|
2975 |
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 |
2976 |
#, c-format |
2977 |
msgid "Auto-detect available ports" |
2978 |
msgstr "Auto prepoznaj dostupne portove" |
2979 |
|
2980 |
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 |
2981 |
#, c-format |
2982 |
msgid "Device choice" |
2983 |
msgstr "Izbor uređaja" |
2984 |
|
2985 |
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 |
2986 |
#, c-format |
2987 |
msgid "Please select the device where your %s is attached" |
2988 |
msgstr "Molim izaberite uređaj gdje je priključen vaš %s" |
2989 |
|
2990 |
#: scannerdrake:333 |
2991 |
#, c-format |
2992 |
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" |
2993 |
msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti automatski istraženi)" |
2994 |
|
2995 |
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 |
2996 |
#, c-format |
2997 |
msgid "choose device" |
2998 |
msgstr "izaberite uređaj" |
2999 |
|
3000 |
#: scannerdrake:369 |
3001 |
#, c-format |
3002 |
msgid "Searching for scanners..." |
3003 |
msgstr "Tražim skenere ..." |
3004 |
|
3005 |
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 |
3006 |
#, c-format |
3007 |
msgid "Attention!" |
3008 |
msgstr "Pažnja!" |
3009 |
|
3010 |
#: scannerdrake:406 |
3011 |
#, c-format |
3012 |
msgid "" |
3013 |
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" |
3014 |
"\n" |
3015 |
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" |
3016 |
"sane.d/%s.conf. " |
3017 |
msgstr "" |
3018 |
"Vaš %s se ne može potpuno automatski podesiti.\n" |
3019 |
"\n" |
3020 |
"Potrebno je ručno prilagođavanje. Molim editujte datoteku /etc/sane.d/%s." |
3021 |
"conf. " |
3022 |
|
3023 |
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 |
3024 |
#, c-format |
3025 |
msgid "" |
3026 |
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " |
3027 |
"read it." |
3028 |
msgstr "" |
3029 |
"Više informacija je u priručniku drajvera. Izvršite naredbu \"man sane-%s\" " |
3030 |
"da biste je pročitali." |
3031 |
|
3032 |
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 |
3033 |
#, c-format |
3034 |
msgid "" |
3035 |
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " |
3036 |
"Multimedia/Graphics in the applications menu." |
3037 |
msgstr "" |
3038 |
"Nakon toga možete skenirati dokumente koristeći \"XSane\" ili \"Kooka\" koji " |
3039 |
"se nalaze u meniju Multimedija/Grafika." |
3040 |
|
3041 |
#: scannerdrake:413 |
3042 |
#, c-format |
3043 |
msgid "" |
3044 |
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " |
3045 |
"adjustments are needed to get it to work. " |
3046 |
msgstr "" |
3047 |
"Vaš %s je podešen, ali je moguće da će biti potrebna dodatna ručna podešenja " |
3048 |
"da bi radio. " |
3049 |
|
3050 |
#: scannerdrake:414 |
3051 |
#, c-format |
3052 |
msgid "" |
3053 |
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " |
3054 |
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " |
3055 |
msgstr "" |
3056 |
"Ako se ne pojavi na listi podešenih skenera u glavnom prozoru programa " |
3057 |
"Scannerdrake ili ako ne bude radio ispravno, " |
3058 |
|
3059 |
#: scannerdrake:415 |
3060 |
#, c-format |
3061 |
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " |
3062 |
msgstr "editujte konfiguracionu datoteku /etc/sane.d/%s.conf. " |
3063 |
|
3064 |
#: scannerdrake:420 |
3065 |
#, c-format |
3066 |
msgid "Congratulations!" |
3067 |
msgstr "Čestitamo!" |
3068 |
|
3069 |
#: scannerdrake:421 |
3070 |
#, c-format |
3071 |
msgid "" |
3072 |
"Your %s has been configured.\n" |
3073 |
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" |
3074 |
"Graphics in the applications menu." |
3075 |
msgstr "" |
3076 |
"Vaš %s je podešen.\n" |
3077 |
"Sada možete skenirati dokumente koristeći \"XSane\" ili \"Kooka\" koji se " |
3078 |
"nalaze u meniju Multimedija/Grafika." |
3079 |
|
3080 |
#: scannerdrake:446 |
3081 |
#, c-format |
3082 |
msgid "" |
3083 |
"The following scanners\n" |
3084 |
"\n" |
3085 |
"%s\n" |
3086 |
"are available on your system.\n" |
3087 |
msgstr "" |
3088 |
"Sljedeći skeneri\n" |
3089 |
"\n" |
3090 |
"%s\n" |
3091 |
"su dostupni na vašem sistemu.\n" |
3092 |
|
3093 |
#: scannerdrake:447 |
3094 |
#, c-format |
3095 |
msgid "" |
3096 |
"The following scanner\n" |
3097 |
"\n" |
3098 |
"%s\n" |
3099 |
"is available on your system.\n" |
3100 |
msgstr "" |
3101 |
"Sljedeći skener\n" |
3102 |
"\n" |
3103 |
"%s\n" |
3104 |
"je dostupan na vašem sistemu.\n" |
3105 |
|
3106 |
#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 |
3107 |
#, c-format |
3108 |
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" |
3109 |
msgstr "Nisam pronašao nijedan skener na vašem sistemu.\n" |
3110 |
|
3111 |
#: scannerdrake:460 |
3112 |
#, c-format |
3113 |
msgid "Scanner Management" |
3114 |
msgstr "Upravljanje skenerima" |
3115 |
|
3116 |
#: scannerdrake:466 |
3117 |
#, c-format |
3118 |
msgid "Search for new scanners" |
3119 |
msgstr "Traženje novih skenera" |
3120 |
|
3121 |
#: scannerdrake:472 |
3122 |
#, c-format |
3123 |
msgid "Add a scanner manually" |
3124 |
msgstr "Ručno dodaj skener" |
3125 |
|
3126 |
#: scannerdrake:479 |
3127 |
#, c-format |
3128 |
msgid "Install/Update firmware files" |
3129 |
msgstr "Instaliraj/Updatuj firmware datoteke" |
3130 |
|
3131 |
#: scannerdrake:485 |
3132 |
#, c-format |
3133 |
msgid "Scanner sharing" |
3134 |
msgstr "Dijeljenje skenera" |
3135 |
|
3136 |
#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 |
3137 |
#, c-format |
3138 |
msgid "All remote machines" |
3139 |
msgstr "Svi udaljeni računari" |
3140 |
|
3141 |
#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 |
3142 |
#, c-format |
3143 |
msgid "This machine" |
3144 |
msgstr "Na ovom računaru" |
3145 |
|
3146 |
#: scannerdrake:595 |
3147 |
#, c-format |
3148 |
msgid "Scanner Sharing" |
3149 |
msgstr "Dijeljenje skenera" |
3150 |
|
3151 |
#: scannerdrake:596 |
3152 |
#, c-format |
3153 |
msgid "" |
3154 |
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " |
3155 |
"accessible by remote machines and by which remote machines." |
3156 |
msgstr "" |
3157 |
"Ovdje možete izabrati da li skeneri spojeni na ovaj računar trebaju biti " |
3158 |
"dostupni udaljenim računarima i kojim računarima." |
3159 |
|
3160 |
#: scannerdrake:597 |
3161 |
#, c-format |
3162 |
msgid "" |
3163 |
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " |
3164 |
"available on this machine." |
3165 |
msgstr "" |
3166 |
"Ovdje takođe trebate odlučiti da li ovaj računar treba koristiti skenere na " |
3167 |
"udaljenim računarima." |
3168 |
|
3169 |
#: scannerdrake:600 |
3170 |
#, c-format |
3171 |
msgid "The scanners on this machine are available to other computers" |
3172 |
msgstr "Skeneri na ovom računari su dostupni drugim računarima" |
3173 |
|
3174 |
#: scannerdrake:602 |
3175 |
#, c-format |
3176 |
msgid "Scanner sharing to hosts: " |
3177 |
msgstr "Dijeljenje skenera za računare:" |
3178 |
|
3179 |
#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 |
3180 |
#, c-format |
3181 |
msgid "No remote machines" |
3182 |
msgstr "Nema udaljenih računara" |
3183 |
|
3184 |
#: scannerdrake:616 |
3185 |
#, c-format |
3186 |
msgid "Use scanners on remote computers" |
3187 |
msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima" |
3188 |
|
3189 |
#: scannerdrake:619 |
3190 |
#, c-format |
3191 |
msgid "Use the scanners on hosts: " |
3192 |
msgstr "Koristi skenere na računaru:" |
3193 |
|
3194 |
#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 |
3195 |
#, c-format |
3196 |
msgid "Sharing of local scanners" |
3197 |
msgstr "Dijeljenje lokalnih skenera" |
3198 |
|
3199 |
#: scannerdrake:647 |
3200 |
#, c-format |
3201 |
msgid "" |
3202 |
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " |
3203 |
"available:" |
3204 |
msgstr "Ovo su računari kojima treba dozvoliti korištenje lokalnog skenera:" |
3205 |
|
3206 |
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 |
3207 |
#, c-format |
3208 |
msgid "Add host" |
3209 |
msgstr "Dodaj računar" |
3210 |
|
3211 |
#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 |
3212 |
#, c-format |
3213 |
msgid "Edit selected host" |
3214 |
msgstr "Izmijeni izabrani računar" |
3215 |
|
3216 |
#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 |
3217 |
#, c-format |
3218 |
msgid "Remove selected host" |
3219 |
msgstr "Ukloni izabrani računar" |
3220 |
|
3221 |
#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 |
3222 |
#, c-format |
3223 |
msgid "Done" |
3224 |
msgstr "Gotovo" |
3225 |
|
3226 |
#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 |
3227 |
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 |
3228 |
#, c-format |
3229 |
msgid "Name/IP address of host:" |
3230 |
msgstr "Ime/IP adresa računara:" |
3231 |
|
3232 |
#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 |
3233 |
#, c-format |
3234 |
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" |
3235 |
msgstr "Izaberite računar kojem treba omogućiti pristup lokalnim skenerima:" |
3236 |
|
3237 |
#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 |
3238 |
#, c-format |
3239 |
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" |
3240 |
msgstr "Morate unijeti ime računara ili IP.\n" |
3241 |
|
3242 |
#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 |
3243 |
#, c-format |
3244 |
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" |
3245 |
msgstr "Ovaj računar je već na listi, ne možete ga ponovo dodati.\n" |
3246 |
|
3247 |
#: scannerdrake:796 |
3248 |
#, c-format |
3249 |
msgid "Usage of remote scanners" |
3250 |
msgstr "Upotreba udaljenih skenera" |
3251 |
|
3252 |
#: scannerdrake:797 |
3253 |
#, c-format |
3254 |
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" |
3255 |
msgstr "Ovo su računari sa koji treba koristiti skenere:" |
3256 |
|
3257 |
#: scannerdrake:954 |
3258 |
#, c-format |
3259 |
msgid "" |
3260 |
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" |
3261 |
"\n" |
3262 |
"Do you want to install the saned package?" |
3263 |
msgstr "" |
3264 |
"saned mora biti instaliran za dijeljenje lokalnih skenera.\n" |
3265 |
"\n" |
3266 |
"Želite li instalirati saned paket?" |
3267 |
|
3268 |
#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 |
3269 |
#, c-format |
3270 |
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." |
3271 |
msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni putem mreže." |
3272 |
|
3273 |
#: scannerdrake:961 |
3274 |
#, c-format |
3275 |
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." |
3276 |
msgstr "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za dijeljenje skenera." |
3277 |
|
3278 |
#: service_harddrake:153 |
3279 |
#, fuzzy, c-format |
3280 |
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" |
3281 |
msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s." |
3282 |
|
3283 |
#: service_harddrake:163 |
3284 |
#, c-format |
3285 |
msgid "New release, reconfiguring X for %s" |
3286 |
msgstr "" |
3287 |
|
3288 |
#: service_harddrake:254 |
3289 |
#, c-format |
3290 |
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" |
3291 |
msgstr "" |
3292 |
|
3293 |
#: service_harddrake:293 |
3294 |
#, c-format |
3295 |
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" |
3296 |
msgstr "Uklonjeni su neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera:\n" |
3297 |
|
3298 |
#: service_harddrake:294 |
3299 |
#, c-format |
3300 |
msgid "- %s was removed\n" |
3301 |
msgstr "- %s je uklonjen\n" |
3302 |
|
3303 |
#: service_harddrake:297 |
3304 |
#, c-format |
3305 |
msgid "Some devices were added: %s\n" |
3306 |
msgstr "Dodani su neki uređaji: %s\n" |
3307 |
|
3308 |
#: service_harddrake:298 |
3309 |
#, c-format |
3310 |
msgid "- %s was added\n" |
3311 |
msgstr "- %s je dodan\n" |
3312 |
|
3313 |
#: service_harddrake:386 |
3314 |
#, c-format |
3315 |
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" |
3316 |
msgstr "Hardverske izmjene u klasi \"%s\" (%s sekundi za odgovor)" |
3317 |
|
3318 |
#: service_harddrake:387 |
3319 |
#, c-format |
3320 |
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" |
3321 |
msgstr "Želite li pokrenuti odgovarajući konfiguracijski alat ?" |
3322 |
|
3323 |
#: service_harddrake:412 |
3324 |
#, c-format |
3325 |
msgid "Hardware probing in progress" |
3326 |
msgstr "Hardversko probanje u toku" |
3327 |
|
3328 |
#: service_harddrake:430 |
3329 |
#, c-format |
3330 |
msgid "Display driver issue" |
3331 |
msgstr "" |
3332 |
|
3333 |
#: service_harddrake:431 |
3334 |
#, c-format |
3335 |
msgid "" |
3336 |
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " |
3337 |
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " |
3338 |
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " |
3339 |
"specified." |
3340 |
msgstr "" |
3341 |
|
3342 |
#: service_harddrake:445 |
3343 |
#, c-format |
3344 |
msgid "Display driver setup" |
3345 |
msgstr "" |
3346 |
|
3347 |
#: service_harddrake:445 |
3348 |
#, c-format |
3349 |
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." |
3350 |
msgstr "" |
3351 |
|
3352 |
#: service_harddrake:446 |
3353 |
#, c-format |
3354 |
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." |
3355 |
msgstr "" |
3356 |
|
3357 |
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 |
3358 |
#, fuzzy |
3359 |
msgid "System Regional Settings" |
3360 |
msgstr "Sistemske postavke" |
3361 |
|
3362 |
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 |
3363 |
msgid "System wide language & country configurator" |
3364 |
msgstr "" |
3365 |
|
3366 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 |
3367 |
msgid "HardDrake" |
3368 |
msgstr "HardDrake" |
3369 |
|
3370 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 |
3371 |
#, fuzzy |
3372 |
msgid "Hardware Central Configuration/information tool" |
3373 |
msgstr "Podešavanje hardvera" |
3374 |
|
3375 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 |
3376 |
#, fuzzy |
3377 |
msgid "Hardware Configuration Tool" |
3378 |
msgstr "Podešavanje hardvera" |
3379 |
|
3380 |
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 |
3381 |
#, fuzzy |
3382 |
msgid "Language & country configuration" |
3383 |
msgstr "Ručno podešavanje" |
3384 |
|
3385 |
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 |
3386 |
#, fuzzy |
3387 |
msgid "Regional Settings" |
3388 |
msgstr "Podešavanja" |
3389 |
|
3390 |
#~ msgid "" |
3391 |
#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " |
3392 |
#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" |
3393 |
#~ "\n" |
3394 |
#~ "\n" |
3395 |
#~ "You can visit our hardware database at:\n" |
3396 |
#~ "\n" |
3397 |
#~ "\n" |
3398 |
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
3399 |
#~ msgstr "" |
3400 |
#~ "Nije pronađena nijedna zvučna kartica na vašoj mašini. Molim provjerite " |
3401 |
#~ "da li je ispravno spojena zvučna kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" |
3402 |
#~ "\n" |
3403 |
#~ "\n" |
3404 |
#~ "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" |
3405 |
#~ "\n" |
3406 |
#~ "\n" |
3407 |
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
3408 |
|
3409 |
#~ msgid "" |
3410 |
#~ "Display theme\n" |
3411 |
#~ "under console" |
3412 |
#~ msgstr "" |
3413 |
#~ "Tema prikaza\n" |
3414 |
#~ "pod konzolom" |
3415 |
|
3416 |
#~ msgid "Create new theme" |
3417 |
#~ msgstr "Napravi novu temu" |
3418 |
|
3419 |
#~ msgid "X coordinate of text box" |
3420 |
#~ msgstr "X koordinata tekstualnog polja" |
3421 |
|
3422 |
#~ msgid "Y coordinate of text box" |
3423 |
#~ msgstr "Y koordinata tekstualnog polja" |
3424 |
|
3425 |
#~ msgid "Text box width" |
3426 |
#~ msgstr "Širina tekstualnog polja" |
3427 |
|
3428 |
#~ msgid "Text box height" |
3429 |
#~ msgstr "Visina tekstualnog polja" |
3430 |
|
3431 |
#~ msgid "" |
3432 |
#~ "The progress bar X coordinate\n" |
3433 |
#~ "of its upper left corner" |
3434 |
#~ msgstr "" |
3435 |
#~ "X koordinata indikatora napretka \n" |
3436 |
#~ "tj. njegovog gornjeg lijevog ugla" |
3437 |
|
3438 |
#~ msgid "" |
3439 |
#~ "The progress bar Y coordinate\n" |
3440 |
#~ "of its upper left corner" |
3441 |
#~ msgstr "" |
3442 |
#~ "Y koordinata indikatora napretka \n" |
3443 |
#~ "tj. njegovog gornjeg lijevog ugla" |
3444 |
|
3445 |
#~ msgid "The width of the progress bar" |
3446 |
#~ msgstr "Širina indikatora napretka" |
3447 |
|
3448 |
#~ msgid "The height of the progress bar" |
3449 |
#~ msgstr "Visina indikatora napretka" |
3450 |
|
3451 |
#~ msgid "X coordinate of the text" |
3452 |
#~ msgstr "X koordinata teksta" |
3453 |
|
3454 |
#~ msgid "Y coordinate of the text" |
3455 |
#~ msgstr "Y koordinata teksta" |
3456 |
|
3457 |
#~ msgid "Text box transparency" |
3458 |
#~ msgstr "Prozirnost tekstualnog polja" |
3459 |
|
3460 |
#~ msgid "Progress box transparency" |
3461 |
#~ msgstr "Prozirnost indikatora napretka" |
3462 |
|
3463 |
#~ msgid "Text size" |
3464 |
#~ msgstr "Veličina teksta" |
3465 |
|
3466 |
#~ msgid "Choose progress bar color 1" |
3467 |
#~ msgstr "Izaberite boju 1 indikatora napretka" |
3468 |
|
3469 |
#~ msgid "Choose progress bar color 2" |
3470 |
#~ msgstr "Izaberite boju 2 indikatora napretka" |
3471 |
|
3472 |
#~ msgid "Choose progress bar background" |
3473 |
#~ msgstr "Izaberite pozadinu indikatora napretka" |
3474 |
|
3475 |
#~ msgid "Gradient type" |
3476 |
#~ msgstr "Vrsta prelaza boja" |
3477 |
|
3478 |
#, fuzzy |
3479 |
#~ msgid "Text" |
3480 |
#~ msgstr "Samo tekst" |
3481 |
|
3482 |
#~ msgid "Choose text color" |
3483 |
#~ msgstr "Izaberite boju teksta" |
3484 |
|
3485 |
#~ msgid "Choose picture" |
3486 |
#~ msgstr "Izaberite sliku" |
3487 |
|
3488 |
#~ msgid "Silent bootsplash" |
3489 |
#~ msgstr "Startni ekran bez poruka" |
3490 |
|
3491 |
#~ msgid "Choose text zone color" |
3492 |
#~ msgstr "Izaberite boju tekst zone" |
3493 |
|
3494 |
#~ msgid "Text color" |
3495 |
#~ msgstr "Boja teksta" |
3496 |
|
3497 |
#~ msgid "Background color" |
3498 |
#~ msgstr "Boja pozadine" |
3499 |
|
3500 |
#~ msgid "Verbose bootsplash" |
3501 |
#~ msgstr "Startni ekran sa porukama" |
3502 |
|
3503 |
#~ msgid "Theme name" |
3504 |
#~ msgstr "Naziv teme" |
3505 |
|
3506 |
#~ msgid "Final resolution" |
3507 |
#~ msgstr "Krajnja rezolucija" |
3508 |
|
3509 |
#~ msgid "Display logo on Console" |
3510 |
#~ msgstr "Prikaži logo na konzoli" |
3511 |
|
3512 |
#~ msgid "Save theme" |
3513 |
#~ msgstr "Snimi temu" |
3514 |
|
3515 |
#~ msgid "Please enter a theme name" |
3516 |
#~ msgstr "Molimo unesite naziv teme" |
3517 |
|
3518 |
#~ msgid "Please select a splash image" |
3519 |
#~ msgstr "Molim izaberite sliku za startni ekran" |
3520 |
|
3521 |
#~ msgid "saving Bootsplash theme..." |
3522 |
#~ msgstr "snimam Bootsplash temu..." |
3523 |
|
3524 |
#~ msgid "Unable to load image file %s" |
3525 |
#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku %s" |
3526 |
|
3527 |
#~ msgid "choose image" |
3528 |
#~ msgstr "izaberite sliku" |
3529 |
|
3530 |
#~ msgid "Color selection" |
3531 |
#~ msgstr "Izbor boje" |
3532 |
|
3533 |
#~ msgid "Coma bug" |
3534 |
#~ msgstr "Coma bug" |
3535 |
|
3536 |
#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" |
3537 |
#~ msgstr "da li ovaj CPU ima Cyrix 6x86 Coma bug" |
3538 |
|
3539 |
#~ msgid "Fdiv bug" |
3540 |
#~ msgstr "Fdiv bug" |
3541 |
|
3542 |
#~ msgid "" |
3543 |
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " |
3544 |
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " |
3545 |
#~ "Floating point DIVision (FDIV)" |
3546 |
#~ msgstr "" |
3547 |
#~ "Rani Intel Pentium procesori imaju bug u numeričkom koprocesoru koji ne " |
3548 |
#~ "postiže potrebnu preciznost prilikom izvršavanja dijeljenja sa tekućim " |
3549 |
#~ "zarezom (FDIV)" |
3550 |
|
3551 |
#~ msgid "Is FPU present" |
3552 |
#~ msgstr "Da li postoji FPU" |
3553 |
|
3554 |
#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" |
3555 |
#~ msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor" |
3556 |
|
3557 |
#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" |
3558 |
#~ msgstr "Da li FPU ima IRQ vektor" |
3559 |
|
3560 |
#~ msgid "" |
3561 |
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" |
3562 |
#~ msgstr "da znači da aritmetički koprocesor ima priključen exception vector" |
3563 |
|
3564 |
#~ msgid "F00f bug" |
3565 |
#~ msgstr "F00F bug" |
3566 |
|
3567 |
#~ msgid "" |
3568 |
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" |
3569 |
#~ msgstr "" |
3570 |
#~ "rani Pentium procesori imaju bug koji izaziva smrzavanje sistema prilikom " |
3571 |
#~ "dekodiranja F00F bytecode-a" |
3572 |
|
3573 |
#~ msgid "Halt bug" |
3574 |
#~ msgstr "Halt bug" |
3575 |
|
3576 |
#~ msgid "" |
3577 |
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " |
3578 |
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" |
3579 |
#~ msgstr "" |
3580 |
#~ "Neki rani i486DX-100 chipovi se ne mogu pouzdano vratiti u radni način " |
3581 |
#~ "nakon korištenja instrukcije \"halt\"" |
3582 |
|
3583 |
#~ msgid "Bugs" |
3584 |
#~ msgstr "Bugovi" |
3585 |
|
3586 |
#~ msgid "FPU" |
3587 |
#~ msgstr "FPU" |
3588 |
|
3589 |
#~ msgid "Unknown/Others" |
3590 |
#~ msgstr "Nepoznat/Ostali" |
3591 |
|
3592 |
#~ msgid "" |
3593 |
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " |
3594 |
#~ "machine.\n" |
3595 |
#~ "\n" |
3596 |
#~ "\n" |
3597 |
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " |
3598 |
#~ "will receive security alerts if the\n" |
3599 |
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " |
3600 |
#~ "username or an email.\n" |
3601 |
#~ "\n" |
3602 |
#~ "\n" |
3603 |
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " |
3604 |
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" |
3605 |
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" |
3606 |
#~ "span>' security and ease of use, to\n" |
3607 |
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " |
3608 |
#~ "sensitive server applications:\n" |
3609 |
#~ "\n" |
3610 |
#~ "\n" |
3611 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " |
3612 |
#~ "very\n" |
3613 |
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " |
3614 |
#~ "connected to\n" |
3615 |
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" |
3616 |
#~ "\n" |
3617 |
#~ "\n" |
3618 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " |
3619 |
#~ "security\n" |
3620 |
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " |
3621 |
#~ "as a\n" |
3622 |
#~ "client.\n" |
3623 |
#~ "\n" |
3624 |
#~ "\n" |
3625 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" |
3626 |
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" |
3627 |
#~ "\n" |
3628 |
#~ "\n" |
3629 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " |
3630 |
#~ "enough\n" |
3631 |
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " |
3632 |
#~ "clients. If\n" |
3633 |
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " |
3634 |
#~ "level.\n" |
3635 |
#~ "\n" |
3636 |
#~ "\n" |
3637 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " |
3638 |
#~ "previous\n" |
3639 |
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " |
3640 |
#~ "their\n" |
3641 |
#~ "maximum" |
3642 |
#~ msgstr "" |
3643 |
#~ "Ovdje možete podesiti nivo sigurnosti i administratora ovog računara.\n" |
3644 |
#~ "\n" |
3645 |
#~ "\n" |
3646 |
#~ "'<span weight=\"bold\">Sigurnosni administrator</span>' je onaj koji će " |
3647 |
#~ "dobijati sigurnosna upozorenja\n" |
3648 |
#~ "ako je aktivna opcija '<span weight=\"bold\">Sigurnosna upozorenja</" |
3649 |
#~ "span>'. Ovo može biti korisničko\n" |
3650 |
#~ "ime ili e-mail.\n" |
3651 |
#~ "\n" |
3652 |
#~ "\n" |
3653 |
#~ "Meni '<span weight=\"bold\">Nivo sigurnosti</span>' vam omogućuje da " |
3654 |
#~ "izaberete jedan od šest gotovih\n" |
3655 |
#~ "nivoa sigurnosti koje pruža msec. Ovi nivoi imaju raspon od '<span weight=" |
3656 |
#~ "\"bold\">slabe</span>'\n" |
3657 |
#~ "sigurnosti i jednostavnog korištenja, do '<span weight=\"bold" |
3658 |
#~ "\">paranoidnih</span>' postavki, prikladnih za\n" |
3659 |
#~ "vrlo osjetljive serverske primjene:\n" |
3660 |
#~ "\n" |
3661 |
#~ "\n" |
3662 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Slab</span>: Ovo je potpuno " |
3663 |
#~ "neupotrebljiv\n" |
3664 |
#~ "nivo sigurnosti, ali lagan za upotrebu. Treba ga koristiti samo na " |
3665 |
#~ "računarima\n" |
3666 |
#~ "koji nisu spojeni na mrežu i koji nisu dostupni svakome.\n" |
3667 |
#~ "\n" |
3668 |
#~ "\n" |
3669 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standardan</span>: Ovo je standardna\n" |
3670 |
#~ "sigurnost koja se preporučuje za računar koji će biti korišten za " |
3671 |
#~ "spajanje\n" |
3672 |
#~ "na Internet kao klijent.\n" |
3673 |
#~ "\n" |
3674 |
#~ "\n" |
3675 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Visok</span>: Postoje već neka\n" |
3676 |
#~ "ograničenja, a automatizovane provjere se vrše svake noći.\n" |
3677 |
#~ "\n" |
3678 |
#~ "\n" |
3679 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Viši</span>: Sigurnost je sada dovoljno\n" |
3680 |
#~ "visoka da bi se sistem mogao koristiti kao server koji prihvata " |
3681 |
#~ "konekcije\n" |
3682 |
#~ "od mnogih klijenata. Ako je vaš računar samo klijent na Internetu, " |
3683 |
#~ "trebali\n" |
3684 |
#~ "biste izabrati niži nivo.\n" |
3685 |
#~ "\n" |
3686 |
#~ "\n" |
3687 |
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoičan</span>: Ovo je slično kao\n" |
3688 |
#~ "prethodni nivo, ali je sistem potpuno zatvoren i sigurnosne mogućnosti\n" |
3689 |
#~ "su na maksimumu." |
3690 |
|
3691 |
#~ msgid "(default value: %s)" |
3692 |
#~ msgstr " (default vrijednost: %s)" |
3693 |
|
3694 |
#~ msgid "Security Level:" |
3695 |
#~ msgstr "Nivo sigurnosti:" |
3696 |
|
3697 |
#~ msgid "Security Alerts:" |
3698 |
#~ msgstr "Sigurnosna upozorenja:" |
3699 |
|
3700 |
#~ msgid "Security Administrator:" |
3701 |
#~ msgstr "Sigurnosni administrator:" |
3702 |
|
3703 |
#~ msgid "Basic options" |
3704 |
#~ msgstr "Osnovne opcije" |
3705 |
|
3706 |
#~ msgid "Network Options" |
3707 |
#~ msgstr "Mrežne opcije" |
3708 |
|
3709 |
#~ msgid "System Options" |
3710 |
#~ msgstr "Sistemske opcije" |
3711 |
|
3712 |
#~ msgid "Periodic Checks" |
3713 |
#~ msgstr "Periodične provjere" |
3714 |
|
3715 |
#~ msgid "Please wait, setting security level..." |
3716 |
#~ msgstr "Molim sačekajte, podešavam nivo sigurnosti..." |
3717 |
|
3718 |
#~ msgid "Please wait, setting security options..." |
3719 |
#~ msgstr "Molim sačekajte, podešavam sigurnosne opcije..." |
3720 |
|
3721 |
#, fuzzy |
3722 |
#~ msgid "" |
3723 |
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " |
3724 |
#~ "system:" |
3725 |
#~ msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n" |
3726 |
|
3727 |
#, fuzzy |
3728 |
#~ msgid "Do you want to remove these packages?" |
3729 |
#~ msgstr "Želite li pokrenuti odgovarajući konfiguracijski alat ?" |
3730 |
|
3731 |
#, fuzzy |
3732 |
#~ msgid "" |
3733 |
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" |
3734 |
#~ msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n" |
3735 |
|
3736 |
#~ msgid "Please wait, adding media..." |
3737 |
#~ msgstr "Molim sačekajte, dodajem medije..." |
3738 |
|
3739 |
#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" |
3740 |
#~ msgstr "" |
3741 |
#~ "Izmjena je napravljena, ali da bi stupila na snagu morate se odjaviti" |
3742 |
|
3743 |
#~ msgid "Restart XFS" |
3744 |
#~ msgstr "Restartuj XFS" |
3745 |
|
3746 |
#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" |
3747 |
#~ msgstr "Autorska prava (C) 2001-2008, Mandriva" |
3748 |
|
3749 |
#~ msgid "Error!" |
3750 |
#~ msgstr "Greška!" |
3751 |
|
3752 |
#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." |
3753 |
#~ msgstr "Ne mogu pronaći potrebnu image datoteku '%s'" |
3754 |
|
3755 |
#~ msgid "Auto Install Configurator" |
3756 |
#~ msgstr "Podešavanje auto instalacije" |
3757 |
|
3758 |
#~ msgid "" |
3759 |
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " |
3760 |
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" |
3761 |
#~ "\n" |
3762 |
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " |
3763 |
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " |
3764 |
#~ "in order to change their values.\n" |
3765 |
#~ "\n" |
3766 |
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " |
3767 |
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " |
3768 |
#~ "computer.\n" |
3769 |
#~ "\n" |
3770 |
#~ "Press ok to continue." |
3771 |
#~ msgstr "" |
3772 |
#~ "Sada ćete podesiti autoinstalacijsku disketu. Ova opcija je pomalo opasna " |
3773 |
#~ "i mora biti korištena uz pažnju.\n" |
3774 |
#~ "\n" |
3775 |
#~ "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da ponovite instalaciju koju ste " |
3776 |
#~ "obavili na ovom računaru, pri ćemu ćete biti interaktivno upitani za neke " |
3777 |
#~ "korake kako biste promijenili njihove vrijednosti.\n" |
3778 |
#~ "\n" |
3779 |
#~ "Zbog maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikad neće " |
3780 |
#~ "biti obavljeno automatski, bez obzira šta izaberete tokom instalacije na " |
3781 |
#~ "ovaj računar.\n" |
3782 |
#~ "\n" |
3783 |
#~ "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." |
3784 |
|
3785 |
#~ msgid "replay" |
3786 |
#~ msgstr "ponovi" |
3787 |
|
3788 |
#~ msgid "manual" |
3789 |
#~ msgstr "ručno" |
3790 |
|
3791 |
#~ msgid "Automatic Steps Configuration" |
3792 |
#~ msgstr "Automatska konfiguracija koraka" |
3793 |
|
3794 |
#~ msgid "" |
3795 |
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " |
3796 |
#~ "it will be manual" |
3797 |
#~ msgstr "" |
3798 |
#~ "Molim izaberite za svaki korak da li ćete ga ponoviti kao i u vašoj " |
3799 |
#~ "instalaciji ili će se obaviti ručno" |
3800 |
|
3801 |
#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" |
3802 |
#~ msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s" |
3803 |
|
3804 |
#~ msgid "Creating auto install floppy" |
3805 |
#~ msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu" |
3806 |
|
3807 |
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" |
3808 |
#~ msgstr "Ubacite još jednu praznu disketu u jedinicu %s (za drajvere)" |
3809 |
|
3810 |
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" |
3811 |
#~ msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu (drajver disk)" |
3812 |
|
3813 |
#~ msgid "" |
3814 |
#~ "\n" |
3815 |
#~ "Welcome.\n" |
3816 |
#~ "\n" |
3817 |
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " |
3818 |
#~ "left" |
3819 |
#~ msgstr "" |
3820 |
#~ "\n" |
3821 |
#~ "Dobro došli.\n" |
3822 |
#~ "\n" |
3823 |
#~ "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljcima lijevo" |
3824 |
|
3825 |
#~ msgid "" |
3826 |
#~ "The floppy has been successfully generated.\n" |
3827 |
#~ "You may now replay your installation." |
3828 |
#~ msgstr "" |
3829 |
#~ "Disketa je uspješno napravljena.\n" |
3830 |
#~ "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." |
3831 |
|
3832 |
#~ msgid "Auto Install" |
3833 |
#~ msgstr "Auto instalacija" |
3834 |
|
3835 |
#~ msgid "Add an item" |
3836 |
#~ msgstr "Dodaj stavku" |
3837 |
|
3838 |
#~ msgid "Remove the last item" |
3839 |
#~ msgstr "Ukloniti zadnju stavku" |
3840 |
|
3841 |
#~ msgid "Menudrake" |
3842 |
#~ msgstr "Menudrake" |
3843 |
|
3844 |
#~ msgid "Msec" |
3845 |
#~ msgstr "Msec" |
3846 |
|
3847 |
#~ msgid "Urpmi" |
3848 |
#~ msgstr "Urpmi" |
3849 |
|
3850 |
#~ msgid "Userdrake" |
3851 |
#~ msgstr "Userdrake" |