/[soft]/drakx/trunk/perl-install/standalone/po/bs.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx/trunk/perl-install/standalone/po/bs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 967 - (show annotations) (download)
Wed Apr 20 23:33:11 2011 UTC (13 years ago) by anssi
File size: 85859 byte(s)
Update translation files.
1 # translation of libDrakX-standalone-bs.po to Bosnian
2 # translation of bs.po to Bosanski
3 # translation of DrakX-bs.po to Bosanski
4 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
5 # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
6 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libDrakX-standalone-bs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 02:30+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-09 19:47+0200\n"
14 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
15 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: bs\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
22 #: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
23 #, c-format
24 msgid "Help"
25 msgstr "Pomoć"
26
27 #: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
28 #, c-format
29 msgid "Close"
30 msgstr "Zatvori"
31
32 #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
33 #, c-format
34 msgid "Authentication"
35 msgstr "Baza korisnika"
36
37 #: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
38 #: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
39 #: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
40 #: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
41 #: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
42 #, c-format
43 msgid "Error"
44 msgstr "Greška"
45
46 #: drakboot:55
47 #, c-format
48 msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
49 msgstr "Nije pronađen bootloader, pravim novu konfiguraciju"
50
51 #: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
52 #, c-format
53 msgid "/_File"
54 msgstr "/_Datoteka"
55
56 #: drakboot:89 logdrake:77
57 #, c-format
58 msgid "/File/_Quit"
59 msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
60
61 #: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
62 #, c-format
63 msgid "<control>Q"
64 msgstr "<control>Q"
65
66 #: drakboot:129
67 #, c-format
68 msgid "Text only"
69 msgstr "Samo tekst"
70
71 #: drakboot:130
72 #, c-format
73 msgid "Verbose"
74 msgstr "Opširno"
75
76 #: drakboot:131
77 #, c-format
78 msgid "Silent"
79 msgstr "Bez ispisa"
80
81 #: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
82 #: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
83 #: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
84 #: scannerdrake:954
85 #, c-format
86 msgid "Warning"
87 msgstr "Upozorenje"
88
89 #: drakboot:138
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
93 "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
94 msgstr ""
95 "Vaš sistemski bootloader nije u framebuffer modu. Da aktivirate grafički "
96 "boot, izaberite grafički video režim iz alata za podešavanje bootloadera."
97
98 #: drakboot:139
99 #, c-format
100 msgid "Do you want to configure it now?"
101 msgstr "Želite li ga sada podesiti ?"
102
103 #: drakboot:148
104 #, c-format
105 msgid "Install themes"
106 msgstr "Instaliraj teme"
107
108 #: drakboot:150
109 #, c-format
110 msgid "Graphical boot theme selection"
111 msgstr "Izbor grafičke boot teme"
112
113 #: drakboot:153
114 #, c-format
115 msgid "Graphical boot mode:"
116 msgstr "Režim grafičkog pokretanja:"
117
118 #: drakboot:155
119 #, c-format
120 msgid "Theme"
121 msgstr "Tema"
122
123 #: drakboot:189
124 #, c-format
125 msgid "Default user"
126 msgstr "Korisnik"
127
128 #: drakboot:190
129 #, c-format
130 msgid "Default desktop"
131 msgstr "Desktop"
132
133 #: drakboot:193
134 #, c-format
135 msgid "No, I do not want autologin"
136 msgstr "Ne, ne želim da se automatski prijavim"
137
138 #: drakboot:194
139 #, c-format
140 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
141 msgstr ""
142 "Da, želim da se automatski prijavim sa ovim vrijednostima (korisnik, desktop)"
143
144 #: drakboot:201
145 #, c-format
146 msgid "System mode"
147 msgstr "Sistemske opcije"
148
149 #: drakboot:204
150 #, c-format
151 msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
152 msgstr "Pokreni X-Window sistem na startu"
153
154 #: drakboot:259
155 #, c-format
156 msgid "Boot Style Configuration"
157 msgstr "Konfiguracija stila boota"
158
159 #: drakboot:261 drakboot:265
160 #, c-format
161 msgid "Video mode"
162 msgstr "Video režim"
163
164 #: drakboot:262
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
168 "selected below.\n"
169 "Be sure your video card supports the mode you choose."
170 msgstr ""
171 "Molim izaberite video režim, on će biti primjenjen na svaku od boot stavki "
172 "izabranih ispod.\n"
173 "Provjerite da li vaša video kartica podržava taj režim prije nego što "
174 "izaberete!"
175
176 #: drakbug:65 drakbug:153
177 #, c-format
178 msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
179 msgstr ""
180
181 #: drakbug:76
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "%s Bug Report Tool"
184 msgstr "Mageia Linux alat za prijavu bugova"
185
186 #: drakbug:81
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "%s Control Center"
189 msgstr "Mageia Linux Kontrolni centar"
190
191 #: drakbug:82
192 #, c-format
193 msgid "First Time Wizard"
194 msgstr "Čarobnjak za prvo pokretanje"
195
196 #: drakbug:83
197 #, c-format
198 msgid "Synchronization tool"
199 msgstr "Alat za sinhroniziranje"
200
201 #: drakbug:84 drakbug:219
202 #, c-format
203 msgid "Standalone Tools"
204 msgstr "Samostalni alati"
205
206 #: drakbug:86 drakbug:87
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "%s Online"
209 msgstr "Mageia Online"
210
211 #: drakbug:88
212 #, c-format
213 msgid "Remote Control"
214 msgstr "Udaljena kontrola"
215
216 #: drakbug:89
217 #, c-format
218 msgid "Software Manager"
219 msgstr "Upravljanje programima"
220
221 #: drakbug:90
222 #, c-format
223 msgid "Windows Migration tool"
224 msgstr "Alat za Windows migraciju"
225
226 #: drakbug:91
227 #, c-format
228 msgid "Configuration Wizards"
229 msgstr "Čarobnjaci za podešavanje"
230
231 #: drakbug:113
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Select %s Tool:"
234 msgstr "Izaberite Mageia alat:"
235
236 #: drakbug:114
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "or Application Name\n"
240 "(or Full Path):"
241 msgstr ""
242 "ili Ime programa\n"
243 "(ili puni put):"
244
245 #: drakbug:117
246 #, c-format
247 msgid "Find Package"
248 msgstr "Nađi paket"
249
250 #: drakbug:118
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Browse"
253 msgstr "pregledaj"
254
255 #: drakbug:120
256 #, c-format
257 msgid "Package: "
258 msgstr "Paket:"
259
260 #: drakbug:121
261 #, c-format
262 msgid "Kernel:"
263 msgstr "Kernel:"
264
265 #: drakbug:152
266 #, c-format
267 msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
268 msgstr ""
269
270 #: drakbug:156
271 #, c-format
272 msgid "Its GDB trace is:"
273 msgstr ""
274
275 #: drakbug:159
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid ""
278 "To submit a bug report, click on the report button. \n"
279 "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
280 "in. The information displayed above will be transferred to that server"
281 msgstr ""
282 "Da prijavite bug, kliknite na dugme Prijavi.\n"
283 "Ovo će otvoriti prozor web browsera na adresi %s gdje ćete pronaći formular "
284 "koji treba popuniti. Gore prikazane informacije će biti poslane na taj "
285 "server.\n"
286 "Korisne stvari koje možete uključiti u vaš izvještaj su izlaz naredbe "
287 "lspcidrake -vdrake -v, verzija kernela i sadržaj datoteke /proc/cpuinfo."
288
289 #: drakbug:161
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "It would be very useful to attach to your report the output of the following "
293 "command: %s."
294 msgid_plural ""
295 "Things useful to attach to your report are the output of the following "
296 "commands: %s."
297 msgstr[0] ""
298 msgstr[1] ""
299
300 #: drakbug:164
301 #, c-format
302 msgid "'%s'"
303 msgstr ""
304
305 #: drakbug:167
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
308 msgstr "Trebate instalirati sljedeće pakete: %s"
309
310 #: drakbug:174
311 #, c-format
312 msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
313 msgstr ""
314
315 #: drakbug:190
316 #, c-format
317 msgid "Report"
318 msgstr "Izvještaj"
319
320 #: drakbug:226
321 #, c-format
322 msgid "Not installed"
323 msgstr "Nije instaliran"
324
325 #: drakbug:239
326 #, c-format
327 msgid "Package not installed"
328 msgstr "Paket nije instaliran"
329
330 #: drakbug:264
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
334 "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
335 msgstr ""
336
337 #: drakbug:265
338 #, c-format
339 msgid "Thanks."
340 msgstr ""
341
342 #: drakclock:30 draksec:170
343 #, c-format
344 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
345 msgstr "Postavke datuma, sata i vremenske zone"
346
347 #: drakclock:39
348 #, c-format
349 msgid "not defined"
350 msgstr "nije definisana"
351
352 #: drakclock:41
353 #, c-format
354 msgid "Change Time Zone"
355 msgstr "Promijenite vremensku zonu"
356
357 #: drakclock:44
358 #, c-format
359 msgid "Timezone - DrakClock"
360 msgstr "Vremenska zona - DrakClock"
361
362 #: drakclock:44
363 #, c-format
364 msgid "Which is your timezone?"
365 msgstr "Koja je vaša vremenska zona?"
366
367 #: drakclock:45
368 #, c-format
369 msgid "GMT - DrakClock"
370 msgstr "GMT - DrakClock"
371
372 #: drakclock:45
373 #, c-format
374 msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
375 msgstr "Da li je vaš hardverski sat podešen na GMT?"
376
377 #: drakclock:70
378 #, c-format
379 msgid "Network Time Protocol"
380 msgstr "Network Time Protocol"
381
382 #: drakclock:72
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Your computer can synchronize its clock\n"
386 " with a remote time server using NTP"
387 msgstr ""
388 "Vaš računar može sinhronizovati svoj sat\n"
389 "sa vremenskim serverom koristeći NTP"
390
391 #: drakclock:73
392 #, c-format
393 msgid "Enable Network Time Protocol"
394 msgstr "Uključi Network Time Protocol"
395
396 #: drakclock:81
397 #, c-format
398 msgid "Server:"
399 msgstr "Server:"
400
401 #: drakclock:95
402 #, c-format
403 msgid "Timezone"
404 msgstr "Vremenska zona"
405
406 #: drakclock:111
407 #, c-format
408 msgid "Please enter a valid NTP server address."
409 msgstr "Molim unesite ispravnu adresu NTP servera."
410
411 #: drakclock:126
412 #, c-format
413 msgid "Could not synchronize with %s."
414 msgstr "Ne mogu sinhronizovati sa %s."
415
416 #: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
417 #, c-format
418 msgid "Quit"
419 msgstr "Izlaz"
420
421 #: drakclock:128
422 #, c-format
423 msgid "Retry"
424 msgstr "Pokušaj ponovo"
425
426 #: drakclock:151 drakclock:161
427 #, c-format
428 msgid "Reset"
429 msgstr "Poništi"
430
431 #: drakdvb:30
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "DVB"
434 msgstr "DVD"
435
436 #: drakdvb:39 harddrake2:101
437 #, c-format
438 msgid "Channel"
439 msgstr "Kanal"
440
441 #: drakdvb:57
442 #, c-format
443 msgid "%s already exists and its contents will be lost"
444 msgstr ""
445
446 #: drakdvb:74
447 #, c-format
448 msgid "Could not get the list of available channels"
449 msgstr ""
450
451 #: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
452 #: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
453 #: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
454 #: service_harddrake:412
455 #, c-format
456 msgid "Please wait"
457 msgstr "Molim sačekajte"
458
459 #: drakdvb:84
460 #, c-format
461 msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
462 msgstr ""
463
464 #: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
465 #, c-format
466 msgid "Cancel"
467 msgstr "Odustani"
468
469 #: drakdvb:148
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Detect Channels"
472 msgstr "Kanal"
473
474 #: drakdvb:150
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "View Channel"
477 msgstr "Kanal"
478
479 #: drakedm:41
480 #, c-format
481 msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
482 msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
483
484 #: drakedm:42
485 #, c-format
486 msgid "KDM (KDE Display Manager)"
487 msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
488
489 #: drakedm:43
490 #, c-format
491 msgid "XDM (X Display Manager)"
492 msgstr "XDM (X Display Manager)"
493
494 #: drakedm:54
495 #, c-format
496 msgid "Choosing a display manager"
497 msgstr "Izbor display managera"
498
499 #: drakedm:55
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
503 "into your system with the X Window System running and supports running\n"
504 "several different X sessions on your local machine at the same time."
505 msgstr ""
506 "X11 Display Manager vam omogućuje da se grafički prijavite na vaš sistem uz "
507 "pokretanje X Window Systema, a podržava i nekoliko različitih X sesija na "
508 "vašem lokalnom računaru u isto vrijeme."
509
510 #: drakedm:74
511 #, c-format
512 msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
513 msgstr "Izmjena je primijenjena, želite li sada restartovati servis dm?"
514
515 #: drakedm:75
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "You are going to close all running programs and lose your current session. "
519 "Are you really sure that you want to restart the dm service?"
520 msgstr ""
521 "Sada ćete zatvoriti sve pokrenute programe i izgubiti vašu sesiju. Da li ste "
522 "stvarno sigurni da želite restartovati dm servis ?"
523
524 #: drakfont:187
525 #, c-format
526 msgid "Search installed fonts"
527 msgstr "Pretraži instalirane fontove"
528
529 #: drakfont:189
530 #, c-format
531 msgid "Unselect fonts installed"
532 msgstr "Isključi instalirane fontove"
533
534 #: drakfont:213
535 #, c-format
536 msgid "No fonts found"
537 msgstr "Nije pronađen nijedan font"
538
539 #: drakfont:217
540 #, c-format
541 msgid "parse all fonts"
542 msgstr "obradi sve fontove"
543
544 #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
545 #: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
546 #, c-format
547 msgid "done"
548 msgstr "gotovo"
549
550 #: drakfont:226
551 #, c-format
552 msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
553 msgstr "Ne mogu naći nijedan font na montiranim particijama"
554
555 #: drakfont:261
556 #, c-format
557 msgid "Reselect correct fonts"
558 msgstr "Ponovo izaberi ispravne fontove"
559
560 #: drakfont:264
561 #, c-format
562 msgid "Could not find any font.\n"
563 msgstr "Ne mogu naći nijedan font.\n"
564
565 #: drakfont:274
566 #, c-format
567 msgid "Search for fonts in installed list"
568 msgstr "Pretraži fontove na listi instaliranih"
569
570 #: drakfont:298
571 #, c-format
572 msgid "%s fonts conversion"
573 msgstr "konverzija %s fontova"
574
575 #: drakfont:336
576 #, c-format
577 msgid "Fonts copy"
578 msgstr "Kopiranje fontova"
579
580 #: drakfont:339
581 #, c-format
582 msgid "True Type fonts installation"
583 msgstr "Instalacija True Type fontova"
584
585 #: drakfont:347
586 #, c-format
587 msgid "please wait during ttmkfdir..."
588 msgstr "molim sačekajte tokom ttmkfdir..."
589
590 #: drakfont:348
591 #, c-format
592 msgid "True Type install done"
593 msgstr "Završena True Type instalacija"
594
595 #: drakfont:354 drakfont:369
596 #, c-format
597 msgid "type1inst building"
598 msgstr "type1inst kreiranje"
599
600 #: drakfont:363
601 #, c-format
602 msgid "Ghostscript referencing"
603 msgstr "Ghostscript referenciranje"
604
605 #: drakfont:380
606 #, c-format
607 msgid "Suppress Temporary Files"
608 msgstr "Onemogući privremene datoteke"
609
610 #: drakfont:425 drakfont:431
611 #, c-format
612 msgid "Suppress Fonts Files"
613 msgstr "Onemogući datoteke fontova"
614
615 #: drakfont:439
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
619 "install them on your system.\n"
620 "\n"
621 "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
622 "hang up your X Server."
623 msgstr ""
624 "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
625 "install them on your system.\n"
626 "\n"
627 "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
628 "hang up your X Server."
629
630 #: drakfont:478
631 #, c-format
632 msgid "Font Installation"
633 msgstr "Instalacija fontova"
634
635 #: drakfont:489
636 #, c-format
637 msgid "DrakFont"
638 msgstr "DrakFont"
639
640 #: drakfont:490 drakfont:641
641 #, c-format
642 msgid "Font List"
643 msgstr "Lista fontova"
644
645 #: drakfont:493
646 #, c-format
647 msgid "Get Windows Fonts"
648 msgstr "Preuzmi Windows fontove"
649
650 #: drakfont:499
651 #, c-format
652 msgid "About"
653 msgstr "O programu"
654
655 #: drakfont:500 drakfont:540
656 #, c-format
657 msgid "Options"
658 msgstr "Opcije"
659
660 #: drakfont:501 drakfont:720
661 #, c-format
662 msgid "Uninstall"
663 msgstr "Deinstaliraj"
664
665 #: drakfont:502
666 #, c-format
667 msgid "Import"
668 msgstr "Uvezi"
669
670 #: drakfont:520
671 #, c-format
672 msgid "Drakfont"
673 msgstr "Drakfont"
674
675 #: drakfont:522 harddrake2:237
676 #, c-format
677 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
678 msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
679
680 #: drakfont:522 harddrake2:237
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
683 msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
684
685 #: drakfont:524
686 #, c-format
687 msgid "Font installer."
688 msgstr "Instalacija fontova."
689
690 #: drakfont:526 harddrake2:241
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Mageia"
693 msgstr "Mageia Linux"
694
695 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
696 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
697 #: drakfont:532 harddrake2:245
698 #, c-format
699 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
700 msgstr "Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
701
702 #: drakfont:542
703 #, c-format
704 msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
705 msgstr "Izaberite programe koji će podržavati fontove :"
706
707 #: drakfont:553
708 #, c-format
709 msgid "Ghostscript"
710 msgstr "Ghostscript"
711
712 #: drakfont:554
713 #, c-format
714 msgid "OpenOffice.org"
715 msgstr "OpenOffice.org"
716
717 #: drakfont:555
718 #, c-format
719 msgid "Abiword"
720 msgstr "Abiword"
721
722 #: drakfont:556
723 #, c-format
724 msgid "Generic Printers"
725 msgstr "Razni štampači"
726
727 #: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
728 #, c-format
729 msgid "Ok"
730 msgstr "U redu"
731
732 #: drakfont:570
733 #, c-format
734 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
735 msgstr "Izaberite font datoteku ili direktorij i kliknite na 'Dodaj'"
736
737 #: drakfont:571
738 #, c-format
739 msgid "File Selection"
740 msgstr "Izbor datoteka"
741
742 #: drakfont:575
743 #, c-format
744 msgid "Fonts"
745 msgstr "Slova"
746
747 #: drakfont:639 draksec:166
748 #, c-format
749 msgid "Import fonts"
750 msgstr "Uvoz fontova"
751
752 #: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
753 #, c-format
754 msgid "Add"
755 msgstr "Dodaj"
756
757 #: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
758 #, c-format
759 msgid "Remove"
760 msgstr "Ukloni"
761
762 #: drakfont:652
763 #, c-format
764 msgid "Install"
765 msgstr "Instalacija"
766
767 #: drakfont:683
768 #, c-format
769 msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
770 msgstr "Da li ste sigurni da želite deinstalirati sljedeće fontove?"
771
772 #: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
773 #, c-format
774 msgid "Yes"
775 msgstr "Da"
776
777 #: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
778 #, c-format
779 msgid "No"
780 msgstr "Ne"
781
782 #: drakfont:728
783 #, c-format
784 msgid "Unselect All"
785 msgstr "Ništa izabrano"
786
787 #: drakfont:731
788 #, c-format
789 msgid "Select All"
790 msgstr "Sve izabrano"
791
792 #: drakfont:748
793 #, c-format
794 msgid "Importing fonts"
795 msgstr "Uvoz fontova"
796
797 #: drakfont:752 drakfont:772
798 #, c-format
799 msgid "Initial tests"
800 msgstr "Probni inicijali"
801
802 #: drakfont:753
803 #, c-format
804 msgid "Copy fonts on your system"
805 msgstr "Kopiraj fontove na sistem"
806
807 #: drakfont:754
808 #, c-format
809 msgid "Install & convert Fonts"
810 msgstr "Instaliraj i konvertuj fontove"
811
812 #: drakfont:755
813 #, c-format
814 msgid "Post Install"
815 msgstr "Post Install"
816
817 #: drakfont:767
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Removing fonts"
820 msgstr "Uvoz fontova"
821
822 #: drakfont:773
823 #, c-format
824 msgid "Remove fonts on your system"
825 msgstr "Pobriši fontove sa mog sistema"
826
827 #: drakfont:774
828 #, c-format
829 msgid "Post Uninstall"
830 msgstr "Post Uninstall"
831
832 #: drakhelp:17
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid ""
835 " drakhelp 0.1\n"
836 "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
837 "Copyright (C) %s Mageia.\n"
838 "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
839 "GPL.\n"
840 "\n"
841 "Usage: \n"
842 msgstr ""
843 " drakhelp 0.1\n"
844 "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
845 "Ovo je slobodan softver i može se distribuirati pod uslovima GNU GPLa.\n"
846 "\n"
847 "Upotreba: \n"
848
849 #: drakhelp:23
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid " --help - display this help \n"
852 msgstr " --help - prikazuje ovu pomoć \n"
853
854 #: drakhelp:24
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
858 msgstr ""
859 " --id <id_label> - učitaj HTML help stranicu koja se odnosi na "
860 "id_label\n"
861
862 #: drakhelp:25
863 #, c-format
864 msgid ""
865 " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
866 "frontend)\n"
867 msgstr ""
868 " --doc <link> - link na drugu web stranicu ( za WM pozdravni "
869 "ekran)\n"
870
871 #: drakhelp:53
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "%s Help Center"
874 msgstr "Mageia Linux Centar za pomoć"
875
876 #: drakhelp:53
877 #, c-format
878 msgid "No Help entry for %s\n"
879 msgstr "Nema Pomoći za %s\n"
880
881 #: drakperm:23
882 #, c-format
883 msgid "System settings"
884 msgstr "Sistemske postavke"
885
886 #: drakperm:24
887 #, c-format
888 msgid "Custom settings"
889 msgstr "Vlastite postavke"
890
891 #: drakperm:25
892 #, c-format
893 msgid "Custom & system settings"
894 msgstr "Vlastite i sistemske postavke"
895
896 #: drakperm:33
897 #, c-format
898 msgid "Security Permissions"
899 msgstr "Sigurnosne permisije"
900
901 #: drakperm:45
902 #, c-format
903 msgid "Editable"
904 msgstr "Izmjenljivo"
905
906 #: drakperm:50 drakperm:320
907 #, c-format
908 msgid "Path"
909 msgstr "Staza"
910
911 #: drakperm:50 drakperm:249
912 #, c-format
913 msgid "User"
914 msgstr "Korisnik"
915
916 #: drakperm:50 drakperm:249
917 #, c-format
918 msgid "Group"
919 msgstr "Grupa"
920
921 #: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
922 #, c-format
923 msgid "Permissions"
924 msgstr "Privilegije"
925
926 #: drakperm:60
927 #, c-format
928 msgid "Add a new rule"
929 msgstr "Dodaj novo pravilo"
930
931 #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
932 #, c-format
933 msgid "Edit current rule"
934 msgstr "Izmijeni trenutno pravilo"
935
936 #: drakperm:110
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
940 "groups via msec.\n"
941 "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
942 msgstr ""
943 "Ovdje možete pregledati datoteke koje se koriste radi promjene privilegija, "
944 "vlasnika i grupa putem msec-a.\n"
945 "Možete također stvoriti vaša vlastita pravila koja će prepisati ranije "
946 "podešena pravila."
947
948 #: drakperm:112
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "The current security level is %s.\n"
952 "Select permissions to see/edit"
953 msgstr ""
954 "Trenutni nivo sigurnisti je %s.\n"
955 "Izaberite koje privilegije želite vidjeti/izmijeniti"
956
957 #: drakperm:124
958 #, c-format
959 msgid "Up"
960 msgstr "Gore"
961
962 #: drakperm:124
963 #, c-format
964 msgid "Move selected rule up one level"
965 msgstr "Pomjeri izabrano pravilo za jedan nivo gore"
966
967 #: drakperm:125
968 #, c-format
969 msgid "Down"
970 msgstr "Dolje"
971
972 #: drakperm:125
973 #, c-format
974 msgid "Move selected rule down one level"
975 msgstr "Pomjeri izabrano pravilo dole za jedan nivo"
976
977 #: drakperm:126
978 #, c-format
979 msgid "Add a rule"
980 msgstr "Dodaj pravilo"
981
982 #: drakperm:126
983 #, c-format
984 msgid "Add a new rule at the end"
985 msgstr "Dodaj novo pravilo na kraj"
986
987 #: drakperm:127
988 #, c-format
989 msgid "Delete"
990 msgstr "Obriši"
991
992 #: drakperm:127
993 #, c-format
994 msgid "Delete selected rule"
995 msgstr "Obriši izabrano pravilo"
996
997 #: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
998 #, c-format
999 msgid "Edit"
1000 msgstr "Izmijeni"
1001
1002 #: drakperm:241
1003 #, c-format
1004 msgid "browse"
1005 msgstr "pregledaj"
1006
1007 #: drakperm:246
1008 #, c-format
1009 msgid "user"
1010 msgstr "korisnik"
1011
1012 #: drakperm:246
1013 #, c-format
1014 msgid "group"
1015 msgstr "grupa"
1016
1017 #: drakperm:246
1018 #, c-format
1019 msgid "other"
1020 msgstr "ostali"
1021
1022 #: drakperm:249
1023 #, c-format
1024 msgid "Other"
1025 msgstr "Ostalo"
1026
1027 #: drakperm:251
1028 #, c-format
1029 msgid "Read"
1030 msgstr "Čitaj"
1031
1032 #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
1033 #: drakperm:254
1034 #, c-format
1035 msgid "Enable \"%s\" to read the file"
1036 msgstr "Omogući \"%s\" da čita datoteku"
1037
1038 #: drakperm:258
1039 #, c-format
1040 msgid "Write"
1041 msgstr "Zapiši"
1042
1043 #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
1044 #: drakperm:261
1045 #, c-format
1046 msgid "Enable \"%s\" to write the file"
1047 msgstr "Omogući \"%s\" da piše u datoteku"
1048
1049 #: drakperm:265
1050 #, c-format
1051 msgid "Execute"
1052 msgstr "Izvrši"
1053
1054 #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
1055 #: drakperm:268
1056 #, c-format
1057 msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
1058 msgstr "Uključite \"%s\" da izvršite datoteku"
1059
1060 #: drakperm:271
1061 #, c-format
1062 msgid "Sticky-bit"
1063 msgstr "Sticky-bit"
1064
1065 #: drakperm:271
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Used for directory:\n"
1069 " only owner of directory or file in this directory can delete it"
1070 msgstr ""
1071 "Koristi se za direktorij:\n"
1072 " samo vlasnik tog direktorija ili datoteke u ovom direktoriju ga može "
1073 "obrisati"
1074
1075 #: drakperm:272
1076 #, c-format
1077 msgid "Set-UID"
1078 msgstr "Set-UID"
1079
1080 #: drakperm:272
1081 #, c-format
1082 msgid "Use owner id for execution"
1083 msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje"
1084
1085 #: drakperm:273
1086 #, c-format
1087 msgid "Set-GID"
1088 msgstr "Set-GID"
1089
1090 #: drakperm:273
1091 #, c-format
1092 msgid "Use group id for execution"
1093 msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje"
1094
1095 #: drakperm:290
1096 #, c-format
1097 msgid "User:"
1098 msgstr "Korisnik :"
1099
1100 #: drakperm:291
1101 #, c-format
1102 msgid "Group:"
1103 msgstr "Grupa :"
1104
1105 #: drakperm:295
1106 #, c-format
1107 msgid "Current user"
1108 msgstr "Trenutni korisnik"
1109
1110 #: drakperm:296
1111 #, c-format
1112 msgid "When checked, owner and group will not be changed"
1113 msgstr "Kada je uključeno, vlasnik i grupa se ne mogu promijeniti"
1114
1115 #: drakperm:306
1116 #, c-format
1117 msgid "Path selection"
1118 msgstr "Izbor staze"
1119
1120 #: drakperm:326
1121 #, c-format
1122 msgid "Property"
1123 msgstr "Osobina"
1124
1125 #: drakperm:376
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
1129 "\"%s\""
1130 msgstr ""
1131 "Prvi karakter puta mora biti slash (\"/\"):\n"
1132 "\"%s\""
1133
1134 #: drakperm:386
1135 #, c-format
1136 msgid "Both the username and the group must valid!"
1137 msgstr "I korisničko ime i grupa moraju biti ispravni!"
1138
1139 #: drakperm:387
1140 #, c-format
1141 msgid "User: %s"
1142 msgstr "Korisnik: %s"
1143
1144 #: drakperm:388
1145 #, c-format
1146 msgid "Group: %s"
1147 msgstr "Grupa: %s"
1148
1149 #: draksec:54
1150 #, c-format
1151 msgid "ALL"
1152 msgstr "SVE"
1153
1154 #: draksec:55
1155 #, c-format
1156 msgid "LOCAL"
1157 msgstr "LOCAL"
1158
1159 #: draksec:56
1160 #, c-format
1161 msgid "NONE"
1162 msgstr "NIŠTA"
1163
1164 #: draksec:57
1165 #, c-format
1166 msgid "Default"
1167 msgstr "Default"
1168
1169 #: draksec:58
1170 #, c-format
1171 msgid "Ignore"
1172 msgstr "Ignoriši"
1173
1174 #: draksec:91
1175 #, c-format
1176 msgid "Security Level and Checks"
1177 msgstr "Nivo sigurnosti i provjere"
1178
1179 #: draksec:114
1180 #, c-format
1181 msgid "Configure authentication required to access %s tools"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: draksec:117
1185 #, c-format
1186 msgid "No password"
1187 msgstr "Bez šifre"
1188
1189 #: draksec:118
1190 #, c-format
1191 msgid "Root password"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: draksec:119
1195 #, c-format
1196 msgid "User password"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: draksec:149 draksec:204
1200 #, c-format
1201 msgid "Software Management"
1202 msgstr "Programi"
1203
1204 #: draksec:150
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "%s Update"
1207 msgstr "Mageia Online"
1208
1209 #: draksec:151
1210 #, c-format
1211 msgid "Software Media Manager"
1212 msgstr "Upravitelj medijima softvera"
1213
1214 #: draksec:152
1215 #, c-format
1216 msgid "Configure 3D Desktop effects"
1217 msgstr "Podesite 3D desktop efekte"
1218
1219 #: draksec:153
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Graphical Server Configuration"
1222 msgstr "Podešavanje Mail obavijesti"
1223
1224 #: draksec:154
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Mouse Configuration"
1227 msgstr "Ručno podešavanje"
1228
1229 #: draksec:155
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Keyboard Configuration"
1232 msgstr "Podešavanje hardvera"
1233
1234 #: draksec:156
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "UPS Configuration"
1237 msgstr "Podešavanje UPS drajvera"
1238
1239 #: draksec:157
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Network Configuration"
1242 msgstr "Postavke upozorenja"
1243
1244 #: draksec:158
1245 #, c-format
1246 msgid "Hosts definitions"
1247 msgstr "Hosts definicije"
1248
1249 #: draksec:159
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Network Center"
1252 msgstr "Mreža i Internet"
1253
1254 #: draksec:160
1255 #, c-format
1256 msgid "Wireless Network Roaming"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: draksec:161
1260 #, c-format
1261 msgid "VPN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: draksec:162
1265 #, c-format
1266 msgid "Proxy Configuration"
1267 msgstr "Podešavanje proxy-ja"
1268
1269 #: draksec:163
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Connection Sharing"
1272 msgstr "Konekcija"
1273
1274 #: draksec:165
1275 #, c-format
1276 msgid "Backups"
1277 msgstr "Backup"
1278
1279 #: draksec:167 logdrake:52
1280 #, c-format
1281 msgid "Logs"
1282 msgstr "Logovi"
1283
1284 #: draksec:168
1285 #, c-format
1286 msgid "Services"
1287 msgstr "Servisi"
1288
1289 #: draksec:169
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Users"
1292 msgstr "Korisnik"
1293
1294 #: draksec:171
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Boot Configuration"
1297 msgstr "Postavke upozorenja"
1298
1299 #: draksec:205
1300 #, c-format
1301 msgid "Hardware"
1302 msgstr "Hardware"
1303
1304 #: draksec:206
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Network"
1307 msgstr "Mrežne opcije"
1308
1309 #: draksec:207
1310 #, c-format
1311 msgid "System"
1312 msgstr "Sistem"
1313
1314 #: draksec:208
1315 #, c-format
1316 msgid "Boot"
1317 msgstr "Boot"
1318
1319 #: draksound:48
1320 #, c-format
1321 msgid "No Sound Card detected!"
1322 msgstr "Nije izabrana zvučna kartica!"
1323
1324 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
1325 #: draksound:51
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
1329 "supported Sound Card is correctly plugged in"
1330 msgstr ""
1331 "Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je "
1332 "ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n"
1333 "\n"
1334 "\n"
1335 "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n"
1336 "\n"
1337 "\n"
1338 "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
1339
1340 #: draksound:54
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 "\n"
1345 "\n"
1346 "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
1347 "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "\n"
1351 "\n"
1352 "Napomena: ako imate ISA PnP zvučnu karticu, moraćete koristiti alsaconf ili "
1353 "sndconfig program. Samo ukucajte \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" na konzoli."
1354
1355 #: drakups:71
1356 #, c-format
1357 msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
1358 msgstr "Spojen putem serijskog porta ili USB kabla"
1359
1360 #: drakups:72
1361 #, c-format
1362 msgid "Manual configuration"
1363 msgstr "Ručno podešavanje"
1364
1365 #: drakups:78
1366 #, c-format
1367 msgid "Add an UPS device"
1368 msgstr "Dodaj UPS uređaj"
1369
1370 #: drakups:81
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
1374 "\n"
1375 "Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
1376 msgstr ""
1377 "Dobro došli u program za podešavanje UPSa.\n"
1378 "\n"
1379 "Ovdje možete dodati novi UPS na vaš sistem.\n"
1380
1381 #: drakups:88
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "We're going to add an UPS device.\n"
1385 "\n"
1386 "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
1387 "manually select them?"
1388 msgstr ""
1389 "Sada ćemo dodati UPS uređaj.\n"
1390 "\n"
1391 "Želite li da probam automatski otkriti UPS uređaje spojene na ovaj računar "
1392 "ili da ih ručno izaberete?"
1393
1394 #: drakups:91
1395 #, c-format
1396 msgid "Autodetection"
1397 msgstr "Auto prepoznavanje"
1398
1399 #: drakups:99 harddrake2:381
1400 #, c-format
1401 msgid "Detection in progress"
1402 msgstr "Detekcija u toku"
1403
1404 #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
1405 #, c-format
1406 msgid "Congratulations"
1407 msgstr "Čestitamo"
1408
1409 #: drakups:119
1410 #, c-format
1411 msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
1412 msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao sljedeće UPS uređaje:"
1413
1414 #: drakups:121
1415 #, c-format
1416 msgid "No new UPS devices was found"
1417 msgstr "Nije pronađen nijedan novi UPS uređaj"
1418
1419 #: drakups:126 drakups:138
1420 #, c-format
1421 msgid "UPS driver configuration"
1422 msgstr "Podešavanje UPS drajvera"
1423
1424 #: drakups:126
1425 #, c-format
1426 msgid "Please select your UPS model."
1427 msgstr "Molim izaberite vaš UPS model."
1428
1429 #: drakups:127
1430 #, c-format
1431 msgid "Manufacturer / Model:"
1432 msgstr "Proizvođač / model:"
1433
1434 #: drakups:138
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
1438 "Please fill in its name, its driver and its port."
1439 msgstr ""
1440 "Sada podešavamo UPS \"%s\" od \"%s\".\n"
1441 "Molim unesite njegovo ime, drajver i port."
1442
1443 #: drakups:143
1444 #, c-format
1445 msgid "Name:"
1446 msgstr "Ime:"
1447
1448 #: drakups:143
1449 #, c-format
1450 msgid "The name of your ups"
1451 msgstr "Naziv vašeg UPSa"
1452
1453 #: drakups:144
1454 #, c-format
1455 msgid "Driver:"
1456 msgstr "Drajver:"
1457
1458 #: drakups:144
1459 #, c-format
1460 msgid "The driver that manages your ups"
1461 msgstr "Drajver koji upravlja vašim UPSom"
1462
1463 #: drakups:145
1464 #, c-format
1465 msgid "Port:"
1466 msgstr "Port:"
1467
1468 #: drakups:147
1469 #, c-format
1470 msgid "The port on which is connected your ups"
1471 msgstr "Port na koji je spojen vaš UPS"
1472
1473 #: drakups:157
1474 #, c-format
1475 msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
1476 msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio novi \"%s\" UPS uređaj."
1477
1478 #: drakups:248
1479 #, c-format
1480 msgid "UPS devices"
1481 msgstr "UPS uređaji"
1482
1483 #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
1484 #: harddrake2:123
1485 #, c-format
1486 msgid "Name"
1487 msgstr "Ime"
1488
1489 #: drakups:249 harddrake2:139
1490 #, c-format
1491 msgid "Driver"
1492 msgstr "Drajver"
1493
1494 #: drakups:249 harddrake2:56
1495 #, c-format
1496 msgid "Port"
1497 msgstr "Port"
1498
1499 #: drakups:267
1500 #, c-format
1501 msgid "UPS users"
1502 msgstr "UPS korisnici"
1503
1504 #: drakups:283
1505 #, c-format
1506 msgid "Access Control Lists"
1507 msgstr "Liste kontrole pristupa"
1508
1509 #: drakups:284
1510 #, c-format
1511 msgid "IP address"
1512 msgstr "IP adresa"
1513
1514 #: drakups:284
1515 #, c-format
1516 msgid "IP mask"
1517 msgstr "IP maska"
1518
1519 #: drakups:296
1520 #, c-format
1521 msgid "Rules"
1522 msgstr "Pravila"
1523
1524 #: drakups:297
1525 #, c-format
1526 msgid "Action"
1527 msgstr "Akcija"
1528
1529 #: drakups:297 harddrake2:85
1530 #, c-format
1531 msgid "Level"
1532 msgstr "Nivo"
1533
1534 #: drakups:297
1535 #, c-format
1536 msgid "ACL name"
1537 msgstr "Naziv ACLa"
1538
1539 #: drakups:297 finish-install:195
1540 #, c-format
1541 msgid "Password"
1542 msgstr "Šifra"
1543
1544 #: drakups:329
1545 #, c-format
1546 msgid "UPS Management"
1547 msgstr "Upravljanje UPSom"
1548
1549 #: drakups:333 drakups:342
1550 #, c-format
1551 msgid "DrakUPS"
1552 msgstr "DrakUPS"
1553
1554 #: drakups:339
1555 #, c-format
1556 msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
1557 msgstr "Dobrodošli u alate za podešavanje UPSa"
1558
1559 #: drakxtv:67
1560 #, c-format
1561 msgid "No TV Card detected!"
1562 msgstr "Nije detektovana TV kartica!"
1563
1564 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
1565 #: drakxtv:69
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid ""
1568 "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
1569 "supported Video/TV Card is correctly plugged in."
1570 msgstr ""
1571 "Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je "
1572 "ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n"
1573 "\n"
1574 "\n"
1575 "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n"
1576 "\n"
1577 "\n"
1578 "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
1579
1580 #: finish-install:57
1581 #, c-format
1582 msgid "Keyboard"
1583 msgstr "Tastatura"
1584
1585 #: finish-install:58
1586 #, c-format
1587 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1588 msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature."
1589
1590 #: finish-install:105
1591 #, c-format
1592 msgid "Testing your connection..."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
1596 #, c-format
1597 msgid "Encrypted home partition"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: finish-install:193
1601 #, c-format
1602 msgid "Please enter a password for the %s user"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: finish-install:196
1606 #, c-format
1607 msgid "Password (again)"
1608 msgstr "Šifra (ponovo)"
1609
1610 #: finish-install:211
1611 #, c-format
1612 msgid "Creating encrypted home partition"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: finish-install:223
1616 #, c-format
1617 msgid "Formatting encrypted home partition"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: harddrake2:30
1621 #, c-format
1622 msgid "Alternative drivers"
1623 msgstr "Alternativni drajveri"
1624
1625 #: harddrake2:31
1626 #, c-format
1627 msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
1628 msgstr "spisak alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu"
1629
1630 #: harddrake2:33 harddrake2:125
1631 #, c-format
1632 msgid "Bus"
1633 msgstr "Sabirnica"
1634
1635 #: harddrake2:34
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
1639 msgstr ""
1640 "ovo je fizička sabirnica na koju je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)"
1641
1642 #: harddrake2:36 harddrake2:151
1643 #, c-format
1644 msgid "Bus identification"
1645 msgstr "Identifikacija sabirnice (busa)"
1646
1647 #: harddrake2:37
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
1651 "subdevice PCI/USB ids"
1652 msgstr ""
1653 "- PCI i USB uređaji: ovo će izlistati PCI/USB id-ove za; vendor, device, "
1654 "subvendor i subdevice"
1655
1656 #: harddrake2:39
1657 #, c-format
1658 msgid "Location on the bus"
1659 msgstr "Lokacija na sabirnici"
1660
1661 #: harddrake2:40
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
1665 "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
1666 "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
1667 msgstr ""
1668 "- pci devices: ovo daje PCI slot, uređaj i funkciju ove kartice\n"
1669 "- eide devices: uređaj može biti master ili slave\n"
1670 "- scsi devices: SCSI id-ovi za: bus i device"
1671
1672 #: harddrake2:43
1673 #, c-format
1674 msgid "Drive capacity"
1675 msgstr "Kapacitet uređaja"
1676
1677 #: harddrake2:43
1678 #, c-format
1679 msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
1680 msgstr "posebne mogućnosti drajvera (mogućnost prženja i/ili podrška za DVD)"
1681
1682 #: harddrake2:44
1683 #, c-format
1684 msgid "Description"
1685 msgstr "Opis"
1686
1687 #: harddrake2:44
1688 #, c-format
1689 msgid "this field describes the device"
1690 msgstr "ovo polje opisuje uređaj"
1691
1692 #: harddrake2:45
1693 #, c-format
1694 msgid "Old device file"
1695 msgstr "Stara datoteka uređaja"
1696
1697 #: harddrake2:46
1698 #, c-format
1699 msgid "old static device name used in dev package"
1700 msgstr "staro statičko ime uređaja koje koristi dev paket"
1701
1702 #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
1703 #: harddrake2:49
1704 #, c-format
1705 msgid "Module"
1706 msgstr "Modul"
1707
1708 #: harddrake2:49
1709 #, c-format
1710 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
1711 msgstr "modul Linux kernela koji upravlja uređajem"
1712
1713 #: harddrake2:50
1714 #, c-format
1715 msgid "Extended partitions"
1716 msgstr "Proširene particije"
1717
1718 #: harddrake2:50
1719 #, c-format
1720 msgid "the number of extended partitions"
1721 msgstr "broj proširenih particija"
1722
1723 #: harddrake2:51
1724 #, c-format
1725 msgid "Geometry"
1726 msgstr "Geometrija"
1727
1728 #: harddrake2:51
1729 #, c-format
1730 msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
1731 msgstr "CHS (cilindar/glava/sektor) geometrija diska"
1732
1733 #: harddrake2:52
1734 #, c-format
1735 msgid "Disk controller"
1736 msgstr "Disk kontroler"
1737
1738 #: harddrake2:52
1739 #, c-format
1740 msgid "the disk controller on the host side"
1741 msgstr "disk kontroler na strani računara"
1742
1743 #: harddrake2:53
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Identifier"
1746 msgstr "Identifikator diska"
1747
1748 #: harddrake2:53
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "usually the device serial number"
1751 msgstr "obično serijski broj diska"
1752
1753 #: harddrake2:54
1754 #, c-format
1755 msgid "Media class"
1756 msgstr "Klasa medija"
1757
1758 #: harddrake2:54
1759 #, c-format
1760 msgid "class of hardware device"
1761 msgstr "klasa hardverskog uređaja"
1762
1763 #: harddrake2:55 harddrake2:86
1764 #, c-format
1765 msgid "Model"
1766 msgstr "Model"
1767
1768 #: harddrake2:55
1769 #, c-format
1770 msgid "hard disk model"
1771 msgstr "model hard diska"
1772
1773 #: harddrake2:56
1774 #, c-format
1775 msgid "network printer port"
1776 msgstr "port mrežnog štampača"
1777
1778 #: harddrake2:57
1779 #, c-format
1780 msgid "Primary partitions"
1781 msgstr "Primarne particije"
1782
1783 #: harddrake2:57
1784 #, c-format
1785 msgid "the number of the primary partitions"
1786 msgstr "broj primarnih particija"
1787
1788 #: harddrake2:58 harddrake2:92
1789 #, c-format
1790 msgid "Vendor"
1791 msgstr "Proizvođač"
1792
1793 #: harddrake2:58
1794 #, c-format
1795 msgid "the vendor name of the device"
1796 msgstr "naziv proizvođača uređaja"
1797
1798 #: harddrake2:59
1799 #, c-format
1800 msgid "PCI domain"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: harddrake2:59 harddrake2:60
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "the PCI domain of the device"
1806 msgstr "naziv proizvođača uređaja"
1807
1808 #: harddrake2:60
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "PCI revision"
1811 msgstr "Privilegije"
1812
1813 #: harddrake2:61
1814 #, c-format
1815 msgid "Bus PCI #"
1816 msgstr "Bus PCI #"
1817
1818 #: harddrake2:61
1819 #, c-format
1820 msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
1821 msgstr "PCI sabirnica na koju je uređaj priključen"
1822
1823 #: harddrake2:62
1824 #, c-format
1825 msgid "PCI device #"
1826 msgstr "PCI uređaj #"
1827
1828 #: harddrake2:62
1829 #, c-format
1830 msgid "PCI device number"
1831 msgstr "Broj PCI uređaja"
1832
1833 #: harddrake2:63
1834 #, c-format
1835 msgid "PCI function #"
1836 msgstr "PCI funkcija #"
1837
1838 #: harddrake2:63
1839 #, c-format
1840 msgid "PCI function number"
1841 msgstr "Broj PCI funkcije"
1842
1843 #: harddrake2:64
1844 #, c-format
1845 msgid "Vendor ID"
1846 msgstr "ID proizvođača"
1847
1848 #: harddrake2:64
1849 #, c-format
1850 msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
1851 msgstr "ovo je standardni numerički identifikator proizvođača"
1852
1853 #: harddrake2:65
1854 #, c-format
1855 msgid "Device ID"
1856 msgstr "ID uređaja"
1857
1858 #: harddrake2:65
1859 #, c-format
1860 msgid "this is the numerical identifier of the device"
1861 msgstr "ovo je numerički identifikator uređaja"
1862
1863 #: harddrake2:66
1864 #, c-format
1865 msgid "Sub vendor ID"
1866 msgstr "Pod-ID proizvođača"
1867
1868 #: harddrake2:66
1869 #, c-format
1870 msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
1871 msgstr "ovo je manji numerički identifikator proizvođača"
1872
1873 #: harddrake2:67
1874 #, c-format
1875 msgid "Sub device ID"
1876 msgstr "Pod-ID uređaja"
1877
1878 #: harddrake2:67
1879 #, c-format
1880 msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
1881 msgstr "ovo je manji numerički identifikator uređaja"
1882
1883 #: harddrake2:68
1884 #, c-format
1885 msgid "Device USB ID"
1886 msgstr "USB ID uređaja"
1887
1888 #: harddrake2:68
1889 #, c-format
1890 msgid ".."
1891 msgstr ".."
1892
1893 #: harddrake2:73 harddrake2:74
1894 #, c-format
1895 msgid "Bogomips"
1896 msgstr "Bogomips"
1897
1898 #: harddrake2:73 harddrake2:74
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
1902 "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
1903 "\"benchmark\" the cpu."
1904 msgstr ""
1905 "GNU/Linux kernel mora izvršiti proračunsku petlju prilikom boot-a kako bi "
1906 "inicijalizirao tajmer. Rezultat rada te petlje se prikazuje u vidu "
1907 "bogomipsa, kao jedan neprecizan pokazatelj brzine CPUa."
1908
1909 #: harddrake2:75
1910 #, c-format
1911 msgid "Cache size"
1912 msgstr "Veličina cache-a"
1913
1914 #: harddrake2:75
1915 #, c-format
1916 msgid "size of the (second level) cpu cache"
1917 msgstr "veličina CPU keša (drugog nivoa)"
1918
1919 #: harddrake2:76
1920 #, c-format
1921 msgid "Cpuid family"
1922 msgstr "Cpuid familija"
1923
1924 #: harddrake2:76
1925 #, c-format
1926 msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
1927 msgstr "familija CPUa (npr: 6 za i686 generaciju)"
1928
1929 #: harddrake2:77
1930 #, c-format
1931 msgid "Cpuid level"
1932 msgstr "Nivo cpuid-a"
1933
1934 #: harddrake2:77
1935 #, c-format
1936 msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
1937 msgstr "nivo informacija koje se mogu dobiti cpuid instrukcijom"
1938
1939 #: harddrake2:78
1940 #, c-format
1941 msgid "Frequency (MHz)"
1942 msgstr "Frekvencija (MHz)"
1943
1944 #: harddrake2:78
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
1948 "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
1949 "per second)"
1950 msgstr ""
1951 "frekvencija CPUa u MHz (Megaherc je jedinica koja se može približno "
1952 "usporediti sa brojem instrukcija koje CPU izvršava u sekundi)"
1953
1954 #: harddrake2:79
1955 #, c-format
1956 msgid "Flags"
1957 msgstr "Flagovi"
1958
1959 #: harddrake2:79
1960 #, c-format
1961 msgid "CPU flags reported by the kernel"
1962 msgstr "CPU flagovi koje je prijavio kernel"
1963
1964 #: harddrake2:80 harddrake2:144
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Cores"
1967 msgstr "Zatvori"
1968
1969 #: harddrake2:80
1970 #, c-format
1971 msgid "CPU cores"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: harddrake2:81
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Core ID"
1977 msgstr "ID proizvođača"
1978
1979 #: harddrake2:82
1980 #, c-format
1981 msgid "Physical ID"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: harddrake2:83
1985 #, c-format
1986 msgid "ACPI ID"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: harddrake2:84
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Siblings"
1992 msgstr "Podešavanja"
1993
1994 #: harddrake2:85
1995 #, c-format
1996 msgid "sub generation of the cpu"
1997 msgstr "podgeneracija procesora"
1998
1999 #: harddrake2:86
2000 #, c-format
2001 msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
2002 msgstr "generacija procesora (npr: 8 za Pentium III, ...)"
2003
2004 #: harddrake2:87 harddrake2:88
2005 #, c-format
2006 msgid "Model name"
2007 msgstr "Naziv modela"
2008
2009 #: harddrake2:87 harddrake2:88
2010 #, c-format
2011 msgid "official vendor name of the cpu"
2012 msgstr "zvanično ime proizvođača procesora"
2013
2014 #: harddrake2:89
2015 #, c-format
2016 msgid "the name of the CPU"
2017 msgstr "naziv procesora"
2018
2019 #: harddrake2:90
2020 #, c-format
2021 msgid "Processor ID"
2022 msgstr "ID procesora"
2023
2024 #: harddrake2:90
2025 #, c-format
2026 msgid "the number of the processor"
2027 msgstr "broj procesora"
2028
2029 #: harddrake2:91
2030 #, c-format
2031 msgid "Model stepping"
2032 msgstr "Model stepping"
2033
2034 #: harddrake2:91
2035 #, c-format
2036 msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
2037 msgstr "stepping procesora (broj pod-modela / generacije)"
2038
2039 #: harddrake2:92
2040 #, c-format
2041 msgid "the vendor name of the processor"
2042 msgstr "naziv proizvođača procesora"
2043
2044 #: harddrake2:93
2045 #, c-format
2046 msgid "Write protection"
2047 msgstr "Zaštita od pisanja"
2048
2049 #: harddrake2:93
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
2053 "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
2054 "accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
2055 msgstr ""
2056 "WP flag u CR0 registru CPUa prisiljava zaštitu od pisanja na nivou "
2057 "memorijske stranice, čime je uključeno sprječavanje od neprovjerenih "
2058 "pristupa kernela u korisničku memoriju (drugim riječima, ovo je zaštita od "
2059 "bugova)"
2060
2061 #: harddrake2:97
2062 #, c-format
2063 msgid "Floppy format"
2064 msgstr "Format diskete"
2065
2066 #: harddrake2:97
2067 #, c-format
2068 msgid "format of floppies supported by the drive"
2069 msgstr "format disketa koje podržava jedinica"
2070
2071 #: harddrake2:101
2072 #, c-format
2073 msgid "EIDE/SCSI channel"
2074 msgstr "EIDE/SCSI channel"
2075
2076 #: harddrake2:102
2077 #, c-format
2078 msgid "Disk identifier"
2079 msgstr "Identifikator diska"
2080
2081 #: harddrake2:102
2082 #, c-format
2083 msgid "usually the disk serial number"
2084 msgstr "obično serijski broj diska"
2085
2086 #: harddrake2:103
2087 #, c-format
2088 msgid "Target id number"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: harddrake2:103
2092 #, c-format
2093 msgid "the SCSI target identifier"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: harddrake2:104
2097 #, c-format
2098 msgid "Logical unit number"
2099 msgstr "Broj logičke jedinice"
2100
2101 #: harddrake2:104
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid ""
2104 "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
2105 "uniquely identified by a\n"
2106 "channel number, a target id and a logical unit number"
2107 msgstr ""
2108 "SCSI odredišni broj (LUN). SCSI uređaji spojeni na računar su jedinstveno "
2109 "identificirani\n"
2110 "brojem kanala, odredišnim IDom i brojem logične jedinice"
2111
2112 #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
2113 #: harddrake2:111
2114 #, c-format
2115 msgid "Installed size"
2116 msgstr "Instalirana veličina"
2117
2118 #: harddrake2:111
2119 #, c-format
2120 msgid "Installed size of the memory bank"
2121 msgstr "Instalirana veličina memorijske banke"
2122
2123 #: harddrake2:112
2124 #, c-format
2125 msgid "Enabled Size"
2126 msgstr "Omogućena veličina"
2127
2128 #: harddrake2:112
2129 #, c-format
2130 msgid "Enabled size of the memory bank"
2131 msgstr "Omogućena veličina memorijske banke"
2132
2133 #: harddrake2:113 harddrake2:122
2134 #, c-format
2135 msgid "Type"
2136 msgstr "Vrsta"
2137
2138 #: harddrake2:113
2139 #, c-format
2140 msgid "type of the memory device"
2141 msgstr "vrsta memorijskog uređaja"
2142
2143 #: harddrake2:114
2144 #, c-format
2145 msgid "Speed"
2146 msgstr "Brzina"
2147
2148 #: harddrake2:114
2149 #, c-format
2150 msgid "Speed of the memory bank"
2151 msgstr "Brzina memorijske banke"
2152
2153 #: harddrake2:115
2154 #, c-format
2155 msgid "Bank connections"
2156 msgstr "Veze memorijske banke"
2157
2158 #: harddrake2:116
2159 #, c-format
2160 msgid "Socket designation of the memory bank"
2161 msgstr "Oznaka podnožja (socketa) memorijske banke"
2162
2163 #: harddrake2:120
2164 #, c-format
2165 msgid "Device file"
2166 msgstr "Datoteka uređaja"
2167
2168 #: harddrake2:120
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
2172 msgstr ""
2173 "datoteka uređaja koja se koristi za komunikaciju sa kernelskim drajverom miša"
2174
2175 #: harddrake2:121
2176 #, c-format
2177 msgid "Emulated wheel"
2178 msgstr "Simulirani točkić"
2179
2180 #: harddrake2:121
2181 #, c-format
2182 msgid "whether the wheel is emulated or not"
2183 msgstr "da li je točkić simuliran ili ne"
2184
2185 #: harddrake2:122
2186 #, c-format
2187 msgid "the type of the mouse"
2188 msgstr "vrsta miša"
2189
2190 #: harddrake2:123
2191 #, c-format
2192 msgid "the name of the mouse"
2193 msgstr "naziv miša"
2194
2195 #: harddrake2:124
2196 #, c-format
2197 msgid "Number of buttons"
2198 msgstr "Broj dugmadi"
2199
2200 #: harddrake2:124
2201 #, c-format
2202 msgid "the number of buttons the mouse has"
2203 msgstr "broj dugmadi koje ima miš"
2204
2205 #: harddrake2:125
2206 #, c-format
2207 msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
2208 msgstr "vrsta sabirnice na koju je spojen miš"
2209
2210 #: harddrake2:126
2211 #, c-format
2212 msgid "Mouse protocol used by X11"
2213 msgstr "Protokol miša koji koristi X11"
2214
2215 #: harddrake2:126
2216 #, c-format
2217 msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
2218 msgstr "protokol koji koristi grafički desktop sa mišem"
2219
2220 #: harddrake2:130
2221 #, c-format
2222 msgid "Identification"
2223 msgstr "Identifikacija"
2224
2225 #: harddrake2:135 harddrake2:150
2226 #, c-format
2227 msgid "Connection"
2228 msgstr "Konekcija"
2229
2230 #: harddrake2:145
2231 #, c-format
2232 msgid "Performances"
2233 msgstr "Performanse"
2234
2235 #: harddrake2:152
2236 #, c-format
2237 msgid "Device"
2238 msgstr "Uređaj"
2239
2240 #: harddrake2:153
2241 #, c-format
2242 msgid "Partitions"
2243 msgstr "Particije"
2244
2245 #: harddrake2:158
2246 #, c-format
2247 msgid "Features"
2248 msgstr "Osobine"
2249
2250 #. -PO: please keep all "/" characters !!!
2251 #: harddrake2:181 logdrake:78
2252 #, c-format
2253 msgid "/_Options"
2254 msgstr "/_Opcije"
2255
2256 #: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
2257 #, c-format
2258 msgid "/_Help"
2259 msgstr "/_Pomoć"
2260
2261 #: harddrake2:186
2262 #, c-format
2263 msgid "/Autodetect _printers"
2264 msgstr "/Automatski prepoznaj štam_pače"
2265
2266 #: harddrake2:187
2267 #, c-format
2268 msgid "/Autodetect _modems"
2269 msgstr "/Automatski prepoznaj _modeme"
2270
2271 #: harddrake2:188
2272 #, c-format
2273 msgid "/Autodetect _jaz drives"
2274 msgstr "/Automatski prepoznaj _jaz uređaje"
2275
2276 #: harddrake2:189
2277 #, c-format
2278 msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
2279 msgstr "/Autodetektuj paralelne _ZIP uređaje"
2280
2281 #: harddrake2:193
2282 #, c-format
2283 msgid "Hardware Configuration"
2284 msgstr "Podešavanje hardvera"
2285
2286 #: harddrake2:200
2287 #, c-format
2288 msgid "/_Quit"
2289 msgstr "/_Izlaz"
2290
2291 #: harddrake2:213
2292 #, c-format
2293 msgid "/_Fields description"
2294 msgstr "/_Opis polja"
2295
2296 #: harddrake2:215
2297 #, c-format
2298 msgid "Harddrake help"
2299 msgstr "Harddrake pomoć"
2300
2301 #: harddrake2:216
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Description of the fields:\n"
2305 "\n"
2306 msgstr ""
2307 "Opis polja:\n"
2308 "\n"
2309
2310 #: harddrake2:224
2311 #, c-format
2312 msgid "Select a device!"
2313 msgstr "Izaberite uređaj !"
2314
2315 #: harddrake2:224
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
2319 "in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
2320 msgstr ""
2321 "Nakon što izaberete uređaj, moći ćete vidjeti informacije o uređaju u "
2322 "poljima u desnom okviru (\"Informacije\")"
2323
2324 #: harddrake2:230
2325 #, c-format
2326 msgid "/_Report Bug"
2327 msgstr "/_Prijavi grešku"
2328
2329 #: harddrake2:232
2330 #, c-format
2331 msgid "/_About..."
2332 msgstr "/_O programu..."
2333
2334 #: harddrake2:235
2335 #, c-format
2336 msgid "Harddrake"
2337 msgstr "Harddrake"
2338
2339 #: harddrake2:239
2340 #, c-format
2341 msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
2342 msgstr "Ovo je HardDrake, %s alat za podešavanje hardvera."
2343
2344 #: harddrake2:271
2345 #, c-format
2346 msgid "Detected hardware"
2347 msgstr "Pronađeni hardver"
2348
2349 #: harddrake2:274 scannerdrake:286
2350 #, c-format
2351 msgid "Information"
2352 msgstr "Informacije"
2353
2354 #: harddrake2:276
2355 #, c-format
2356 msgid "Set current driver options"
2357 msgstr "Podesite opcije trenutnog drajvera"
2358
2359 #: harddrake2:283
2360 #, c-format
2361 msgid "Run config tool"
2362 msgstr "Pokreni alat za podešavanje"
2363
2364 #: harddrake2:303
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
2368 msgstr "Kliknite na uređaj u drvetu lijevo da dobijete informacije o njemu."
2369
2370 #: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
2371 #, c-format
2372 msgid "unknown"
2373 msgstr "nepoznat"
2374
2375 #: harddrake2:325
2376 #, c-format
2377 msgid "Unknown"
2378 msgstr "Nepoznat"
2379
2380 #: harddrake2:345
2381 #, c-format
2382 msgid "Misc"
2383 msgstr "Razno"
2384
2385 #: harddrake2:429
2386 #, c-format
2387 msgid "secondary"
2388 msgstr "sekundarni"
2389
2390 #: harddrake2:429
2391 #, c-format
2392 msgid "primary"
2393 msgstr "primarni"
2394
2395 #: harddrake2:433
2396 #, c-format
2397 msgid "burner"
2398 msgstr "pržilica"
2399
2400 #: harddrake2:433
2401 #, c-format
2402 msgid "DVD"
2403 msgstr "DVD"
2404
2405 #: harddrake2:537
2406 #, c-format
2407 msgid "The following packages need to be installed:\n"
2408 msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n"
2409
2410 #: localedrake:38
2411 #, c-format
2412 msgid "LocaleDrake"
2413 msgstr "LocaleDrake"
2414
2415 #: localedrake:46
2416 #, c-format
2417 msgid "You should install the following packages: %s"
2418 msgstr "Trebate instalirati sljedeće pakete: %s"
2419
2420 #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
2421 #: localedrake:49
2422 #, c-format
2423 msgid ", "
2424 msgstr ", "
2425
2426 #: logdrake:51
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%s Tools Logs"
2429 msgstr "Dnevnici Mageia Linux alata"
2430
2431 #: logdrake:65
2432 #, c-format
2433 msgid "Show only for the selected day"
2434 msgstr "Prikaži samo za izabrani dan"
2435
2436 #: logdrake:72
2437 #, c-format
2438 msgid "/File/_New"
2439 msgstr "/Datoteka/_Nova"
2440
2441 #: logdrake:72
2442 #, c-format
2443 msgid "<control>N"
2444 msgstr "<control>N"
2445
2446 #: logdrake:73
2447 #, c-format
2448 msgid "/File/_Open"
2449 msgstr "/Datoteka/_Otvori"
2450
2451 #: logdrake:73
2452 #, c-format
2453 msgid "<control>O"
2454 msgstr "<control>O"
2455
2456 #: logdrake:74
2457 #, c-format
2458 msgid "/File/_Save"
2459 msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj"
2460
2461 #: logdrake:74
2462 #, c-format
2463 msgid "<control>S"
2464 msgstr "<control>S"
2465
2466 #: logdrake:75
2467 #, c-format
2468 msgid "/File/Save _As"
2469 msgstr "/Datoteka/Sačuvaj K_ao"
2470
2471 #: logdrake:76
2472 #, c-format
2473 msgid "/File/-"
2474 msgstr "/Datoteka/-"
2475
2476 #: logdrake:79
2477 #, c-format
2478 msgid "/Options/Test"
2479 msgstr "/Opcije/Test"
2480
2481 #: logdrake:81
2482 #, c-format
2483 msgid "/Help/_About..."
2484 msgstr "/Pomoć/_O programu..."
2485
2486 #: logdrake:110
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "_:this is the auth.log log file\n"
2490 "Authentication"
2491 msgstr "Authentication"
2492
2493 #: logdrake:111
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "_:this is the user.log log file\n"
2497 "User"
2498 msgstr "User"
2499
2500 #: logdrake:112
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "_:this is the /var/log/messages log file\n"
2504 "Messages"
2505 msgstr "Messages"
2506
2507 #: logdrake:113
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "_:this is the /var/log/syslog log file\n"
2511 "Syslog"
2512 msgstr "Syslog"
2513
2514 #: logdrake:117
2515 #, c-format
2516 msgid "search"
2517 msgstr "pretraživanje"
2518
2519 #: logdrake:129
2520 #, c-format
2521 msgid "A tool to monitor your logs"
2522 msgstr "Alat za pregled vaših logova"
2523
2524 #: logdrake:131
2525 #, c-format
2526 msgid "Settings"
2527 msgstr "Podešavanja"
2528
2529 #: logdrake:134
2530 #, c-format
2531 msgid "Matching"
2532 msgstr "Odgovara"
2533
2534 #: logdrake:135
2535 #, c-format
2536 msgid "but not matching"
2537 msgstr "but not matching"
2538
2539 #: logdrake:138
2540 #, c-format
2541 msgid "Choose file"
2542 msgstr "Izaberi datoteku"
2543
2544 #: logdrake:150
2545 #, c-format
2546 msgid "Calendar"
2547 msgstr "Kalendar"
2548
2549 #: logdrake:159
2550 #, c-format
2551 msgid "Content of the file"
2552 msgstr "Sadržaj datoteke"
2553
2554 #: logdrake:163 logdrake:407
2555 #, c-format
2556 msgid "Mail alert"
2557 msgstr "Mail obavijest"
2558
2559 #: logdrake:170
2560 #, c-format
2561 msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
2562 msgstr "Čarobnjak za upozorenja je neočekivano pao:"
2563
2564 #: logdrake:174
2565 #, c-format
2566 msgid "Save"
2567 msgstr "Snimi"
2568
2569 #: logdrake:222
2570 #, c-format
2571 msgid "please wait, parsing file: %s"
2572 msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s"
2573
2574 #: logdrake:244
2575 #, c-format
2576 msgid "Sorry, log file isn't available!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: logdrake:292
2580 #, c-format
2581 msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: logdrake:385
2585 #, c-format
2586 msgid "Apache World Wide Web Server"
2587 msgstr "Apache World Wide Web Server"
2588
2589 #: logdrake:386
2590 #, c-format
2591 msgid "Domain Name Resolver"
2592 msgstr "Domain Name Resolver"
2593
2594 #: logdrake:387
2595 #, c-format
2596 msgid "Ftp Server"
2597 msgstr "FTP server"
2598
2599 #: logdrake:388
2600 #, c-format
2601 msgid "Postfix Mail Server"
2602 msgstr "Postfix mail server"
2603
2604 #: logdrake:389
2605 #, c-format
2606 msgid "Samba Server"
2607 msgstr "Samba server"
2608
2609 #: logdrake:390
2610 #, c-format
2611 msgid "SSH Server"
2612 msgstr "SSH server"
2613
2614 #: logdrake:391
2615 #, c-format
2616 msgid "Webmin Service"
2617 msgstr "Webmin servis"
2618
2619 #: logdrake:392
2620 #, c-format
2621 msgid "Xinetd Service"
2622 msgstr "Xinetd servis"
2623
2624 #: logdrake:401
2625 #, c-format
2626 msgid "Configure the mail alert system"
2627 msgstr "Podesi sistem za e-mail obavještenja"
2628
2629 #: logdrake:402
2630 #, c-format
2631 msgid "Stop the mail alert system"
2632 msgstr "Zaustavi sistem za e-mail obavještenja"
2633
2634 #: logdrake:410
2635 #, c-format
2636 msgid "Mail alert configuration"
2637 msgstr "Podešavanje Mail obavijesti"
2638
2639 #: logdrake:411
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Welcome to the mail configuration utility.\n"
2643 "\n"
2644 "Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Dobro došli u program za podešavanje maila.\n"
2647 "\n"
2648 "Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n"
2649
2650 #: logdrake:414
2651 #, c-format
2652 msgid "What do you want to do?"
2653 msgstr "Šta želite uraditi?"
2654
2655 #: logdrake:421
2656 #, c-format
2657 msgid "Services settings"
2658 msgstr "Postavke servisa"
2659
2660 #: logdrake:422
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
2664 "running"
2665 msgstr "Primićete obavještenje ako neki od izabranih servisa prestane raditi"
2666
2667 #: logdrake:429
2668 #, c-format
2669 msgid "Load setting"
2670 msgstr "Podešavanje opterećenja"
2671
2672 #: logdrake:430
2673 #, c-format
2674 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
2675 msgstr ""
2676 "Primićete upozorenje ako je opterećenje (system load) veće od ove vrijednosti"
2677
2678 #: logdrake:431
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "_: load here is a noun, the load of the system\n"
2682 "Load"
2683 msgstr "Opterećenje"
2684
2685 #: logdrake:436
2686 #, c-format
2687 msgid "Alert configuration"
2688 msgstr "Postavke upozorenja"
2689
2690 #: logdrake:437
2691 #, c-format
2692 msgid "Please enter your email address below "
2693 msgstr "Molim unesite vašu email adresu ispod"
2694
2695 #: logdrake:438
2696 #, c-format
2697 msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
2698 msgstr "i unesite ime (ili IP adresu) SMTP servera kojeg želite koristiti"
2699
2700 #: logdrake:445
2701 #, c-format
2702 msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
2703 msgstr "\"%s\" nije ni ispravna e-mail adresa ni postojeći lokalni korisnik!"
2704
2705 #: logdrake:450
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
2709 "a complete email address!"
2710 msgstr ""
2711 "\"%s\" je lokalni korisnik, ali niste izabrali lokalni SMTP, tako da morate "
2712 "unijeti kompletnu e-mail adresu!"
2713
2714 #: logdrake:457
2715 #, c-format
2716 msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
2717 msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio e-mail obavještenja."
2718
2719 #: logdrake:463
2720 #, c-format
2721 msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
2722 msgstr "Čarobnjak je uspješno isključio e-mail obavještenja."
2723
2724 #: logdrake:522
2725 #, c-format
2726 msgid "Save as.."
2727 msgstr "Sačuvaj kao..."
2728
2729 #: notify-x11-free-driver-switch:20
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
2733 "now using the free software driver (%s)."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: notify-x11-free-driver-switch:21
2737 #, c-format
2738 msgid "Reason: %s."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: scannerdrake:51
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
2745 "\n"
2746 "Do you want to install the SANE packages?"
2747 msgstr ""
2748 "SANE paket treba biti instaliran da biste mogli koristiti skenere.\n"
2749 "\n"
2750 "Da li želite instalirati SANE pakete?"
2751
2752 #: scannerdrake:55
2753 #, c-format
2754 msgid "Aborting Scannerdrake."
2755 msgstr "Prekidam Scannerdrake."
2756
2757 #: scannerdrake:60
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
2761 msgstr ""
2762 "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za podešavanje skenera pomoću "
2763 "Scannerdrake-a."
2764
2765 #: scannerdrake:61
2766 #, c-format
2767 msgid "Scannerdrake will not be started now."
2768 msgstr "Sada će biti pokrenut Scannerdrake."
2769
2770 #: scannerdrake:67 scannerdrake:505
2771 #, c-format
2772 msgid "Searching for configured scanners..."
2773 msgstr "Tražim podešene skenere ..."
2774
2775 #: scannerdrake:71 scannerdrake:509
2776 #, c-format
2777 msgid "Searching for new scanners..."
2778 msgstr "Tražim nove skenere ..."
2779
2780 #: scannerdrake:79 scannerdrake:531
2781 #, c-format
2782 msgid "Re-generating list of configured scanners..."
2783 msgstr "Regeneriram listu podešenih skenera ..."
2784
2785 #: scannerdrake:101
2786 #, c-format
2787 msgid "The %s is not supported by this version of %s."
2788 msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s."
2789
2790 #: scannerdrake:104 scannerdrake:115
2791 #, c-format
2792 msgid "Confirmation"
2793 msgstr "Potvrda"
2794
2795 #: scannerdrake:104
2796 #, c-format
2797 msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
2798 msgstr "%s je pronađen na %s, da ga podesim automatski?"
2799
2800 #: scannerdrake:116
2801 #, c-format
2802 msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
2803 msgstr "%s nije u bazi skenera, želite li ga ručno podesiti?"
2804
2805 #: scannerdrake:130
2806 #, c-format
2807 msgid "Scanner configuration"
2808 msgstr "Postavke skenera"
2809
2810 #: scannerdrake:131
2811 #, c-format
2812 msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
2813 msgstr "Izaberite model skenera (otkriven model: %s, port: %s)"
2814
2815 #: scannerdrake:133
2816 #, c-format
2817 msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
2818 msgstr "Izaberite model skenera (otkriven model: %s)"
2819
2820 #: scannerdrake:134
2821 #, c-format
2822 msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
2823 msgstr "Izaberite model skenera (port: %s)"
2824
2825 #: scannerdrake:136 scannerdrake:139
2826 #, c-format
2827 msgid " (UNSUPPORTED)"
2828 msgstr " (NIJE PODRŽANO)"
2829
2830 #: scannerdrake:142
2831 #, c-format
2832 msgid "The %s is not supported under Linux."
2833 msgstr "%s nije podržan na Linuxu."
2834
2835 #: scannerdrake:169 scannerdrake:183
2836 #, c-format
2837 msgid "Do not install firmware file"
2838 msgstr "Nemoj instalirati firmware datoteku"
2839
2840 #: scannerdrake:172 scannerdrake:222
2841 #, c-format
2842 msgid "Scanner Firmware"
2843 msgstr "Firmware skenera"
2844
2845 #: scannerdrake:173 scannerdrake:225
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
2849 "it is turned on."
2850 msgstr ""
2851 "Moguće je da vaš %s zahtijeva da firmware bude poslan svaki put kada ga "
2852 "upalite."
2853
2854 #: scannerdrake:174 scannerdrake:226
2855 #, c-format
2856 msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
2857 msgstr "Ako je to slučaj, ovo se može obavljati automatski."
2858
2859 #: scannerdrake:175 scannerdrake:229
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
2863 "can be installed."
2864 msgstr ""
2865 "Da biste to uradili, morate navesti firmware datoteku za vaš skener kako bi "
2866 "ona mogla biti instalirana."
2867
2868 #: scannerdrake:176 scannerdrake:230
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
2872 "manufacturer's home page, or on your Windows partition."
2873 msgstr ""
2874 "Datoteku možete naći na CDu ili disketi koja je došla uz skener, na web "
2875 "stranici proizvođača ili na vašoj Windows particiji."
2876
2877 #: scannerdrake:178 scannerdrake:237
2878 #, c-format
2879 msgid "Install firmware file from"
2880 msgstr "Instaliraj firmware datoteku iz"
2881
2882 #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
2883 #, c-format
2884 msgid "CD-ROM"
2885 msgstr "sa CDROMa"
2886
2887 #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
2888 #, c-format
2889 msgid "Floppy Disk"
2890 msgstr "sa diskete"
2891
2892 #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
2893 #, c-format
2894 msgid "Other place"
2895 msgstr "ostalo"
2896
2897 #: scannerdrake:198
2898 #, c-format
2899 msgid "Select firmware file"
2900 msgstr "Izaberite firmware datoteku"
2901
2902 #: scannerdrake:201 scannerdrake:260
2903 #, c-format
2904 msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
2905 msgstr "Firmware datoteka %s ne postoji ili se ne može čitati!"
2906
2907 #: scannerdrake:224
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
2911 "everytime when they are turned on."
2912 msgstr ""
2913 "Moguće je da vaši skeneri zahtijevaju da firmware bude poslan svaki put kada "
2914 "ih upalite."
2915
2916 #: scannerdrake:228
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
2920 "can be installed."
2921 msgstr ""
2922 "Da biste to uradili, trebate navesti firmware datoteke za vaše skenere kako "
2923 "bi mogle biti instalirane."
2924
2925 #: scannerdrake:231
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
2929 "firmware here by supplying the new firmware file."
2930 msgstr ""
2931 "Ako ste već podesili firmware vašeg skenera, možete ga promijeniti ovdje "
2932 "tako što ćete zadati novu firmware datoteku."
2933
2934 #: scannerdrake:233
2935 #, c-format
2936 msgid "Install firmware for the"
2937 msgstr "Instaliraj firmware za"
2938
2939 #: scannerdrake:256
2940 #, c-format
2941 msgid "Select firmware file for the %s"
2942 msgstr "Izaberite firmware datoteku za %s"
2943
2944 #: scannerdrake:274
2945 #, c-format
2946 msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
2947 msgstr "Ne mogu instalirati firmware datoteku za %s!"
2948
2949 #: scannerdrake:287
2950 #, c-format
2951 msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
2952 msgstr "Firmware datoteka za %s je uspješno instalirana."
2953
2954 #: scannerdrake:297
2955 #, c-format
2956 msgid "The %s is unsupported"
2957 msgstr "%s nije podržan"
2958
2959 #: scannerdrake:302
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "The %s must be configured by system-config-printer.\n"
2963 "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
2964 "section."
2965 msgstr ""
2966 "%s se mora podesiti iz system-config-printer-a.\n"
2967 "Možete pokrenuti system-config-printer iz %s Kontrolnog centra u odjeljku "
2968 "Hardware."
2969
2970 #: scannerdrake:320
2971 #, c-format
2972 msgid "Setting up kernel modules..."
2973 msgstr "Podešavam module kernela..."
2974
2975 #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
2976 #, c-format
2977 msgid "Auto-detect available ports"
2978 msgstr "Auto prepoznaj dostupne portove"
2979
2980 #: scannerdrake:331 scannerdrake:377
2981 #, c-format
2982 msgid "Device choice"
2983 msgstr "Izbor uređaja"
2984
2985 #: scannerdrake:332 scannerdrake:378
2986 #, c-format
2987 msgid "Please select the device where your %s is attached"
2988 msgstr "Molim izaberite uređaj gdje je priključen vaš %s"
2989
2990 #: scannerdrake:333
2991 #, c-format
2992 msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
2993 msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti automatski istraženi)"
2994
2995 #: scannerdrake:335 scannerdrake:380
2996 #, c-format
2997 msgid "choose device"
2998 msgstr "izaberite uređaj"
2999
3000 #: scannerdrake:369
3001 #, c-format
3002 msgid "Searching for scanners..."
3003 msgstr "Tražim skenere ..."
3004
3005 #: scannerdrake:405 scannerdrake:412
3006 #, c-format
3007 msgid "Attention!"
3008 msgstr "Pažnja!"
3009
3010 #: scannerdrake:406
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
3014 "\n"
3015 "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
3016 "sane.d/%s.conf. "
3017 msgstr ""
3018 "Vaš %s se ne može potpuno automatski podesiti.\n"
3019 "\n"
3020 "Potrebno je ručno prilagođavanje. Molim editujte datoteku /etc/sane.d/%s."
3021 "conf. "
3022
3023 #: scannerdrake:407 scannerdrake:416
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
3027 "read it."
3028 msgstr ""
3029 "Više informacija je u priručniku drajvera. Izvršite naredbu \"man sane-%s\" "
3030 "da biste je pročitali."
3031
3032 #: scannerdrake:409 scannerdrake:418
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
3036 "Multimedia/Graphics in the applications menu."
3037 msgstr ""
3038 "Nakon toga možete skenirati dokumente koristeći \"XSane\" ili \"Kooka\" koji "
3039 "se nalaze u meniju Multimedija/Grafika."
3040
3041 #: scannerdrake:413
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
3045 "adjustments are needed to get it to work. "
3046 msgstr ""
3047 "Vaš %s je podešen, ali je moguće da će biti potrebna dodatna ručna podešenja "
3048 "da bi radio. "
3049
3050 #: scannerdrake:414
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
3054 "of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
3055 msgstr ""
3056 "Ako se ne pojavi na listi podešenih skenera u glavnom prozoru programa "
3057 "Scannerdrake ili ako ne bude radio ispravno, "
3058
3059 #: scannerdrake:415
3060 #, c-format
3061 msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
3062 msgstr "editujte konfiguracionu datoteku /etc/sane.d/%s.conf. "
3063
3064 #: scannerdrake:420
3065 #, c-format
3066 msgid "Congratulations!"
3067 msgstr "Čestitamo!"
3068
3069 #: scannerdrake:421
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Your %s has been configured.\n"
3073 "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
3074 "Graphics in the applications menu."
3075 msgstr ""
3076 "Vaš %s je podešen.\n"
3077 "Sada možete skenirati dokumente koristeći \"XSane\" ili \"Kooka\" koji se "
3078 "nalaze u meniju Multimedija/Grafika."
3079
3080 #: scannerdrake:446
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "The following scanners\n"
3084 "\n"
3085 "%s\n"
3086 "are available on your system.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Sljedeći skeneri\n"
3089 "\n"
3090 "%s\n"
3091 "su dostupni na vašem sistemu.\n"
3092
3093 #: scannerdrake:447
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "The following scanner\n"
3097 "\n"
3098 "%s\n"
3099 "is available on your system.\n"
3100 msgstr ""
3101 "Sljedeći skener\n"
3102 "\n"
3103 "%s\n"
3104 "je dostupan na vašem sistemu.\n"
3105
3106 #: scannerdrake:449 scannerdrake:452
3107 #, c-format
3108 msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
3109 msgstr "Nisam pronašao nijedan skener na vašem sistemu.\n"
3110
3111 #: scannerdrake:460
3112 #, c-format
3113 msgid "Scanner Management"
3114 msgstr "Upravljanje skenerima"
3115
3116 #: scannerdrake:466
3117 #, c-format
3118 msgid "Search for new scanners"
3119 msgstr "Traženje novih skenera"
3120
3121 #: scannerdrake:472
3122 #, c-format
3123 msgid "Add a scanner manually"
3124 msgstr "Ručno dodaj skener"
3125
3126 #: scannerdrake:479
3127 #, c-format
3128 msgid "Install/Update firmware files"
3129 msgstr "Instaliraj/Updatuj firmware datoteke"
3130
3131 #: scannerdrake:485
3132 #, c-format
3133 msgid "Scanner sharing"
3134 msgstr "Dijeljenje skenera"
3135
3136 #: scannerdrake:544 scannerdrake:709
3137 #, c-format
3138 msgid "All remote machines"
3139 msgstr "Svi udaljeni računari"
3140
3141 #: scannerdrake:556 scannerdrake:859
3142 #, c-format
3143 msgid "This machine"
3144 msgstr "Na ovom računaru"
3145
3146 #: scannerdrake:595
3147 #, c-format
3148 msgid "Scanner Sharing"
3149 msgstr "Dijeljenje skenera"
3150
3151 #: scannerdrake:596
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
3155 "accessible by remote machines and by which remote machines."
3156 msgstr ""
3157 "Ovdje možete izabrati da li skeneri spojeni na ovaj računar trebaju biti "
3158 "dostupni udaljenim računarima i kojim računarima."
3159
3160 #: scannerdrake:597
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
3164 "available on this machine."
3165 msgstr ""
3166 "Ovdje takođe trebate odlučiti da li ovaj računar treba koristiti skenere na "
3167 "udaljenim računarima."
3168
3169 #: scannerdrake:600
3170 #, c-format
3171 msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
3172 msgstr "Skeneri na ovom računari su dostupni drugim računarima"
3173
3174 #: scannerdrake:602
3175 #, c-format
3176 msgid "Scanner sharing to hosts: "
3177 msgstr "Dijeljenje skenera za računare:"
3178
3179 #: scannerdrake:607 scannerdrake:624
3180 #, c-format
3181 msgid "No remote machines"
3182 msgstr "Nema udaljenih računara"
3183
3184 #: scannerdrake:616
3185 #, c-format
3186 msgid "Use scanners on remote computers"
3187 msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima"
3188
3189 #: scannerdrake:619
3190 #, c-format
3191 msgid "Use the scanners on hosts: "
3192 msgstr "Koristi skenere na računaru:"
3193
3194 #: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
3195 #, c-format
3196 msgid "Sharing of local scanners"
3197 msgstr "Dijeljenje lokalnih skenera"
3198
3199 #: scannerdrake:647
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
3203 "available:"
3204 msgstr "Ovo su računari kojima treba dozvoliti korištenje lokalnog skenera:"
3205
3206 #: scannerdrake:658 scannerdrake:808
3207 #, c-format
3208 msgid "Add host"
3209 msgstr "Dodaj računar"
3210
3211 #: scannerdrake:664 scannerdrake:814
3212 #, c-format
3213 msgid "Edit selected host"
3214 msgstr "Izmijeni izabrani računar"
3215
3216 #: scannerdrake:673 scannerdrake:823
3217 #, c-format
3218 msgid "Remove selected host"
3219 msgstr "Ukloni izabrani računar"
3220
3221 #: scannerdrake:682 scannerdrake:832
3222 #, c-format
3223 msgid "Done"
3224 msgstr "Gotovo"
3225
3226 #: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
3227 #: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
3228 #, c-format
3229 msgid "Name/IP address of host:"
3230 msgstr "Ime/IP adresa računara:"
3231
3232 #: scannerdrake:719 scannerdrake:869
3233 #, c-format
3234 msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
3235 msgstr "Izaberite računar kojem treba omogućiti pristup lokalnim skenerima:"
3236
3237 #: scannerdrake:730 scannerdrake:880
3238 #, c-format
3239 msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
3240 msgstr "Morate unijeti ime računara ili IP.\n"
3241
3242 #: scannerdrake:741 scannerdrake:891
3243 #, c-format
3244 msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
3245 msgstr "Ovaj računar je već na listi, ne možete ga ponovo dodati.\n"
3246
3247 #: scannerdrake:796
3248 #, c-format
3249 msgid "Usage of remote scanners"
3250 msgstr "Upotreba udaljenih skenera"
3251
3252 #: scannerdrake:797
3253 #, c-format
3254 msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
3255 msgstr "Ovo su računari sa koji treba koristiti skenere:"
3256
3257 #: scannerdrake:954
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
3261 "\n"
3262 "Do you want to install the saned package?"
3263 msgstr ""
3264 "saned mora biti instaliran za dijeljenje lokalnih skenera.\n"
3265 "\n"
3266 "Želite li instalirati saned paket?"
3267
3268 #: scannerdrake:958 scannerdrake:962
3269 #, c-format
3270 msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
3271 msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni putem mreže."
3272
3273 #: scannerdrake:961
3274 #, c-format
3275 msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
3276 msgstr "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za dijeljenje skenera."
3277
3278 #: service_harddrake:153
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
3281 msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s."
3282
3283 #: service_harddrake:163
3284 #, c-format
3285 msgid "New release, reconfiguring X for %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: service_harddrake:254
3289 #, c-format
3290 msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: service_harddrake:293
3294 #, c-format
3295 msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
3296 msgstr "Uklonjeni su neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera:\n"
3297
3298 #: service_harddrake:294
3299 #, c-format
3300 msgid "- %s was removed\n"
3301 msgstr "- %s je uklonjen\n"
3302
3303 #: service_harddrake:297
3304 #, c-format
3305 msgid "Some devices were added: %s\n"
3306 msgstr "Dodani su neki uređaji: %s\n"
3307
3308 #: service_harddrake:298
3309 #, c-format
3310 msgid "- %s was added\n"
3311 msgstr "- %s je dodan\n"
3312
3313 #: service_harddrake:386
3314 #, c-format
3315 msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
3316 msgstr "Hardverske izmjene u klasi \"%s\" (%s sekundi za odgovor)"
3317
3318 #: service_harddrake:387
3319 #, c-format
3320 msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
3321 msgstr "Želite li pokrenuti odgovarajući konfiguracijski alat ?"
3322
3323 #: service_harddrake:412
3324 #, c-format
3325 msgid "Hardware probing in progress"
3326 msgstr "Hardversko probanje u toku"
3327
3328 #: service_harddrake:430
3329 #, c-format
3330 msgid "Display driver issue"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: service_harddrake:431
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
3337 "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
3338 "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
3339 "specified."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: service_harddrake:445
3343 #, c-format
3344 msgid "Display driver setup"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: service_harddrake:445
3348 #, c-format
3349 msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: service_harddrake:446
3353 #, c-format
3354 msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
3358 #, fuzzy
3359 msgid "System Regional Settings"
3360 msgstr "Sistemske postavke"
3361
3362 #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
3363 msgid "System wide language & country configurator"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
3367 msgid "HardDrake"
3368 msgstr "HardDrake"
3369
3370 #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
3373 msgstr "Podešavanje hardvera"
3374
3375 #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Hardware Configuration Tool"
3378 msgstr "Podešavanje hardvera"
3379
3380 #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Language & country configuration"
3383 msgstr "Ručno podešavanje"
3384
3385 #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Regional Settings"
3388 msgstr "Podešavanja"
3389
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
3392 #~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
3393 #~ "\n"
3394 #~ "\n"
3395 #~ "You can visit our hardware database at:\n"
3396 #~ "\n"
3397 #~ "\n"
3398 #~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
3399 #~ msgstr ""
3400 #~ "Nije pronađena nijedna zvučna kartica na vašoj mašini. Molim provjerite "
3401 #~ "da li je ispravno spojena zvučna kartica koja je podržana pod Linuxom.\n"
3402 #~ "\n"
3403 #~ "\n"
3404 #~ "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n"
3405 #~ "\n"
3406 #~ "\n"
3407 #~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
3408
3409 #~ msgid ""
3410 #~ "Display theme\n"
3411 #~ "under console"
3412 #~ msgstr ""
3413 #~ "Tema prikaza\n"
3414 #~ "pod konzolom"
3415
3416 #~ msgid "Create new theme"
3417 #~ msgstr "Napravi novu temu"
3418
3419 #~ msgid "X coordinate of text box"
3420 #~ msgstr "X koordinata tekstualnog polja"
3421
3422 #~ msgid "Y coordinate of text box"
3423 #~ msgstr "Y koordinata tekstualnog polja"
3424
3425 #~ msgid "Text box width"
3426 #~ msgstr "Širina tekstualnog polja"
3427
3428 #~ msgid "Text box height"
3429 #~ msgstr "Visina tekstualnog polja"
3430
3431 #~ msgid ""
3432 #~ "The progress bar X coordinate\n"
3433 #~ "of its upper left corner"
3434 #~ msgstr ""
3435 #~ "X koordinata indikatora napretka \n"
3436 #~ "tj. njegovog gornjeg lijevog ugla"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "The progress bar Y coordinate\n"
3440 #~ "of its upper left corner"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Y koordinata indikatora napretka \n"
3443 #~ "tj. njegovog gornjeg lijevog ugla"
3444
3445 #~ msgid "The width of the progress bar"
3446 #~ msgstr "Širina indikatora napretka"
3447
3448 #~ msgid "The height of the progress bar"
3449 #~ msgstr "Visina indikatora napretka"
3450
3451 #~ msgid "X coordinate of the text"
3452 #~ msgstr "X koordinata teksta"
3453
3454 #~ msgid "Y coordinate of the text"
3455 #~ msgstr "Y koordinata teksta"
3456
3457 #~ msgid "Text box transparency"
3458 #~ msgstr "Prozirnost tekstualnog polja"
3459
3460 #~ msgid "Progress box transparency"
3461 #~ msgstr "Prozirnost indikatora napretka"
3462
3463 #~ msgid "Text size"
3464 #~ msgstr "Veličina teksta"
3465
3466 #~ msgid "Choose progress bar color 1"
3467 #~ msgstr "Izaberite boju 1 indikatora napretka"
3468
3469 #~ msgid "Choose progress bar color 2"
3470 #~ msgstr "Izaberite boju 2 indikatora napretka"
3471
3472 #~ msgid "Choose progress bar background"
3473 #~ msgstr "Izaberite pozadinu indikatora napretka"
3474
3475 #~ msgid "Gradient type"
3476 #~ msgstr "Vrsta prelaza boja"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Text"
3480 #~ msgstr "Samo tekst"
3481
3482 #~ msgid "Choose text color"
3483 #~ msgstr "Izaberite boju teksta"
3484
3485 #~ msgid "Choose picture"
3486 #~ msgstr "Izaberite sliku"
3487
3488 #~ msgid "Silent bootsplash"
3489 #~ msgstr "Startni ekran bez poruka"
3490
3491 #~ msgid "Choose text zone color"
3492 #~ msgstr "Izaberite boju tekst zone"
3493
3494 #~ msgid "Text color"
3495 #~ msgstr "Boja teksta"
3496
3497 #~ msgid "Background color"
3498 #~ msgstr "Boja pozadine"
3499
3500 #~ msgid "Verbose bootsplash"
3501 #~ msgstr "Startni ekran sa porukama"
3502
3503 #~ msgid "Theme name"
3504 #~ msgstr "Naziv teme"
3505
3506 #~ msgid "Final resolution"
3507 #~ msgstr "Krajnja rezolucija"
3508
3509 #~ msgid "Display logo on Console"
3510 #~ msgstr "Prikaži logo na konzoli"
3511
3512 #~ msgid "Save theme"
3513 #~ msgstr "Snimi temu"
3514
3515 #~ msgid "Please enter a theme name"
3516 #~ msgstr "Molimo unesite naziv teme"
3517
3518 #~ msgid "Please select a splash image"
3519 #~ msgstr "Molim izaberite sliku za startni ekran"
3520
3521 #~ msgid "saving Bootsplash theme..."
3522 #~ msgstr "snimam Bootsplash temu..."
3523
3524 #~ msgid "Unable to load image file %s"
3525 #~ msgstr "Ne mogu učitati sliku %s"
3526
3527 #~ msgid "choose image"
3528 #~ msgstr "izaberite sliku"
3529
3530 #~ msgid "Color selection"
3531 #~ msgstr "Izbor boje"
3532
3533 #~ msgid "Coma bug"
3534 #~ msgstr "Coma bug"
3535
3536 #~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
3537 #~ msgstr "da li ovaj CPU ima Cyrix 6x86 Coma bug"
3538
3539 #~ msgid "Fdiv bug"
3540 #~ msgstr "Fdiv bug"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
3544 #~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
3545 #~ "Floating point DIVision (FDIV)"
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "Rani Intel Pentium procesori imaju bug u numeričkom koprocesoru koji ne "
3548 #~ "postiže potrebnu preciznost prilikom izvršavanja dijeljenja sa tekućim "
3549 #~ "zarezom (FDIV)"
3550
3551 #~ msgid "Is FPU present"
3552 #~ msgstr "Da li postoji FPU"
3553
3554 #~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
3555 #~ msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor"
3556
3557 #~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
3558 #~ msgstr "Da li FPU ima IRQ vektor"
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
3562 #~ msgstr "da znači da aritmetički koprocesor ima priključen exception vector"
3563
3564 #~ msgid "F00f bug"
3565 #~ msgstr "F00F bug"
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "rani Pentium procesori imaju bug koji izaziva smrzavanje sistema prilikom "
3571 #~ "dekodiranja F00F bytecode-a"
3572
3573 #~ msgid "Halt bug"
3574 #~ msgstr "Halt bug"
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
3578 #~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "Neki rani i486DX-100 chipovi se ne mogu pouzdano vratiti u radni način "
3581 #~ "nakon korištenja instrukcije \"halt\""
3582
3583 #~ msgid "Bugs"
3584 #~ msgstr "Bugovi"
3585
3586 #~ msgid "FPU"
3587 #~ msgstr "FPU"
3588
3589 #~ msgid "Unknown/Others"
3590 #~ msgstr "Nepoznat/Ostali"
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
3594 #~ "machine.\n"
3595 #~ "\n"
3596 #~ "\n"
3597 #~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
3598 #~ "will receive security alerts if the\n"
3599 #~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
3600 #~ "username or an email.\n"
3601 #~ "\n"
3602 #~ "\n"
3603 #~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
3604 #~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
3605 #~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
3606 #~ "span>' security and ease of use, to\n"
3607 #~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
3608 #~ "sensitive server applications:\n"
3609 #~ "\n"
3610 #~ "\n"
3611 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
3612 #~ "very\n"
3613 #~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
3614 #~ "connected to\n"
3615 #~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
3616 #~ "\n"
3617 #~ "\n"
3618 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
3619 #~ "security\n"
3620 #~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
3621 #~ "as a\n"
3622 #~ "client.\n"
3623 #~ "\n"
3624 #~ "\n"
3625 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
3626 #~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
3627 #~ "\n"
3628 #~ "\n"
3629 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
3630 #~ "enough\n"
3631 #~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
3632 #~ "clients. If\n"
3633 #~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
3634 #~ "level.\n"
3635 #~ "\n"
3636 #~ "\n"
3637 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
3638 #~ "previous\n"
3639 #~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
3640 #~ "their\n"
3641 #~ "maximum"
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "Ovdje možete podesiti nivo sigurnosti i administratora ovog računara.\n"
3644 #~ "\n"
3645 #~ "\n"
3646 #~ "'<span weight=\"bold\">Sigurnosni administrator</span>' je onaj koji će "
3647 #~ "dobijati sigurnosna upozorenja\n"
3648 #~ "ako je aktivna opcija '<span weight=\"bold\">Sigurnosna upozorenja</"
3649 #~ "span>'. Ovo može biti korisničko\n"
3650 #~ "ime ili e-mail.\n"
3651 #~ "\n"
3652 #~ "\n"
3653 #~ "Meni '<span weight=\"bold\">Nivo sigurnosti</span>' vam omogućuje da "
3654 #~ "izaberete jedan od šest gotovih\n"
3655 #~ "nivoa sigurnosti koje pruža msec. Ovi nivoi imaju raspon od '<span weight="
3656 #~ "\"bold\">slabe</span>'\n"
3657 #~ "sigurnosti i jednostavnog korištenja, do '<span weight=\"bold"
3658 #~ "\">paranoidnih</span>' postavki, prikladnih za\n"
3659 #~ "vrlo osjetljive serverske primjene:\n"
3660 #~ "\n"
3661 #~ "\n"
3662 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Slab</span>: Ovo je potpuno "
3663 #~ "neupotrebljiv\n"
3664 #~ "nivo sigurnosti, ali lagan za upotrebu. Treba ga koristiti samo na "
3665 #~ "računarima\n"
3666 #~ "koji nisu spojeni na mrežu i koji nisu dostupni svakome.\n"
3667 #~ "\n"
3668 #~ "\n"
3669 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standardan</span>: Ovo je standardna\n"
3670 #~ "sigurnost koja se preporučuje za računar koji će biti korišten za "
3671 #~ "spajanje\n"
3672 #~ "na Internet kao klijent.\n"
3673 #~ "\n"
3674 #~ "\n"
3675 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Visok</span>: Postoje već neka\n"
3676 #~ "ograničenja, a automatizovane provjere se vrše svake noći.\n"
3677 #~ "\n"
3678 #~ "\n"
3679 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Viši</span>: Sigurnost je sada dovoljno\n"
3680 #~ "visoka da bi se sistem mogao koristiti kao server koji prihvata "
3681 #~ "konekcije\n"
3682 #~ "od mnogih klijenata. Ako je vaš računar samo klijent na Internetu, "
3683 #~ "trebali\n"
3684 #~ "biste izabrati niži nivo.\n"
3685 #~ "\n"
3686 #~ "\n"
3687 #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoičan</span>: Ovo je slično kao\n"
3688 #~ "prethodni nivo, ali je sistem potpuno zatvoren i sigurnosne mogućnosti\n"
3689 #~ "su na maksimumu."
3690
3691 #~ msgid "(default value: %s)"
3692 #~ msgstr " (default vrijednost: %s)"
3693
3694 #~ msgid "Security Level:"
3695 #~ msgstr "Nivo sigurnosti:"
3696
3697 #~ msgid "Security Alerts:"
3698 #~ msgstr "Sigurnosna upozorenja:"
3699
3700 #~ msgid "Security Administrator:"
3701 #~ msgstr "Sigurnosni administrator:"
3702
3703 #~ msgid "Basic options"
3704 #~ msgstr "Osnovne opcije"
3705
3706 #~ msgid "Network Options"
3707 #~ msgstr "Mrežne opcije"
3708
3709 #~ msgid "System Options"
3710 #~ msgstr "Sistemske opcije"
3711
3712 #~ msgid "Periodic Checks"
3713 #~ msgstr "Periodične provjere"
3714
3715 #~ msgid "Please wait, setting security level..."
3716 #~ msgstr "Molim sačekajte, podešavam nivo sigurnosti..."
3717
3718 #~ msgid "Please wait, setting security options..."
3719 #~ msgstr "Molim sačekajte, podešavam sigurnosne opcije..."
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
3724 #~ "system:"
3725 #~ msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Do you want to remove these packages?"
3729 #~ msgstr "Želite li pokrenuti odgovarajući konfiguracijski alat ?"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
3734 #~ msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n"
3735
3736 #~ msgid "Please wait, adding media..."
3737 #~ msgstr "Molim sačekajte, dodajem medije..."
3738
3739 #~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "Izmjena je napravljena, ali da bi stupila na snagu morate se odjaviti"
3742
3743 #~ msgid "Restart XFS"
3744 #~ msgstr "Restartuj XFS"
3745
3746 #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
3747 #~ msgstr "Autorska prava (C) 2001-2008, Mandriva"
3748
3749 #~ msgid "Error!"
3750 #~ msgstr "Greška!"
3751
3752 #~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
3753 #~ msgstr "Ne mogu pronaći potrebnu image datoteku '%s'"
3754
3755 #~ msgid "Auto Install Configurator"
3756 #~ msgstr "Podešavanje auto instalacije"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
3760 #~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
3761 #~ "\n"
3762 #~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
3763 #~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
3764 #~ "in order to change their values.\n"
3765 #~ "\n"
3766 #~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
3767 #~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
3768 #~ "computer.\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ "Press ok to continue."
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Sada ćete podesiti autoinstalacijsku disketu. Ova opcija je pomalo opasna "
3773 #~ "i mora biti korištena uz pažnju.\n"
3774 #~ "\n"
3775 #~ "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da ponovite instalaciju koju ste "
3776 #~ "obavili na ovom računaru, pri ćemu ćete biti interaktivno upitani za neke "
3777 #~ "korake kako biste promijenili njihove vrijednosti.\n"
3778 #~ "\n"
3779 #~ "Zbog maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikad neće "
3780 #~ "biti obavljeno automatski, bez obzira šta izaberete tokom instalacije na "
3781 #~ "ovaj računar.\n"
3782 #~ "\n"
3783 #~ "Pritisnite \"U redu\" za nastavak."
3784
3785 #~ msgid "replay"
3786 #~ msgstr "ponovi"
3787
3788 #~ msgid "manual"
3789 #~ msgstr "ručno"
3790
3791 #~ msgid "Automatic Steps Configuration"
3792 #~ msgstr "Automatska konfiguracija koraka"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
3796 #~ "it will be manual"
3797 #~ msgstr ""
3798 #~ "Molim izaberite za svaki korak da li ćete ga ponoviti kao i u vašoj "
3799 #~ "instalaciji ili će se obaviti ručno"
3800
3801 #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
3802 #~ msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s"
3803
3804 #~ msgid "Creating auto install floppy"
3805 #~ msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu"
3806
3807 #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
3808 #~ msgstr "Ubacite još jednu praznu disketu u jedinicu %s (za drajvere)"
3809
3810 #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
3811 #~ msgstr "Pravim autoinstalacijsku disketu (drajver disk)"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "\n"
3815 #~ "Welcome.\n"
3816 #~ "\n"
3817 #~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
3818 #~ "left"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "\n"
3821 #~ "Dobro došli.\n"
3822 #~ "\n"
3823 #~ "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljcima lijevo"
3824
3825 #~ msgid ""
3826 #~ "The floppy has been successfully generated.\n"
3827 #~ "You may now replay your installation."
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "Disketa je uspješno napravljena.\n"
3830 #~ "Sada možete ponoviti vašu instalaciju."
3831
3832 #~ msgid "Auto Install"
3833 #~ msgstr "Auto instalacija"
3834
3835 #~ msgid "Add an item"
3836 #~ msgstr "Dodaj stavku"
3837
3838 #~ msgid "Remove the last item"
3839 #~ msgstr "Ukloniti zadnju stavku"
3840
3841 #~ msgid "Menudrake"
3842 #~ msgstr "Menudrake"
3843
3844 #~ msgid "Msec"
3845 #~ msgstr "Msec"
3846
3847 #~ msgid "Urpmi"
3848 #~ msgstr "Urpmi"
3849
3850 #~ msgid "Userdrake"
3851 #~ msgstr "Userdrake"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30