1 |
# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) |
2 |
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: DrakX-hi\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 02:30+0300\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" |
11 |
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
12 |
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
"Language: \n" |
17 |
"X-Generator: KBabel 1.3\n" |
18 |
|
19 |
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 |
20 |
#, c-format |
21 |
msgid "Help" |
22 |
msgstr "सहायता" |
23 |
|
24 |
#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 |
25 |
#, c-format |
26 |
msgid "Close" |
27 |
msgstr "समाप्त" |
28 |
|
29 |
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 |
30 |
#, c-format |
31 |
msgid "Authentication" |
32 |
msgstr "प्रमाणीकरण" |
33 |
|
34 |
#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 |
35 |
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 |
36 |
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 |
37 |
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 |
38 |
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 |
39 |
#, c-format |
40 |
msgid "Error" |
41 |
msgstr "त्रुटि" |
42 |
|
43 |
#: drakboot:55 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "No bootloader found, creating a new configuration" |
46 |
msgstr "" |
47 |
|
48 |
#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "/_File" |
51 |
msgstr "/संचिका (_F)" |
52 |
|
53 |
#: drakboot:89 logdrake:77 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "/File/_Quit" |
56 |
msgstr "/संचिका (F)/निकास (_Q)" |
57 |
|
58 |
#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "<control>Q" |
61 |
msgstr "<control>Q" |
62 |
|
63 |
#: drakboot:129 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "Text only" |
66 |
msgstr "सिर्फ पाठ" |
67 |
|
68 |
#: drakboot:130 |
69 |
#, c-format |
70 |
msgid "Verbose" |
71 |
msgstr "बड़बोला" |
72 |
|
73 |
#: drakboot:131 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "Silent" |
76 |
msgstr "मूक" |
77 |
|
78 |
#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 |
79 |
#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 |
80 |
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 |
81 |
#: scannerdrake:954 |
82 |
#, c-format |
83 |
msgid "Warning" |
84 |
msgstr "चेतावनी" |
85 |
|
86 |
#: drakboot:138 |
87 |
#, c-format |
88 |
msgid "" |
89 |
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " |
90 |
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." |
91 |
msgstr "" |
92 |
|
93 |
#: drakboot:139 |
94 |
#, fuzzy, c-format |
95 |
msgid "Do you want to configure it now?" |
96 |
msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?" |
97 |
|
98 |
#: drakboot:148 |
99 |
#, c-format |
100 |
msgid "Install themes" |
101 |
msgstr "थीमों को संसाधित करें" |
102 |
|
103 |
#: drakboot:150 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "Graphical boot theme selection" |
106 |
msgstr "ग्राफ़िक्ल बूट थीम का चयन" |
107 |
|
108 |
#: drakboot:153 |
109 |
#, fuzzy, c-format |
110 |
msgid "Graphical boot mode:" |
111 |
msgstr "ग्राफ़िक्ल बूट का उपयोग" |
112 |
|
113 |
#: drakboot:155 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "Theme" |
116 |
msgstr "थीम" |
117 |
|
118 |
#: drakboot:189 |
119 |
#, c-format |
120 |
msgid "Default user" |
121 |
msgstr "डिफ़ाल्ट उपयोगकर्ता" |
122 |
|
123 |
#: drakboot:190 |
124 |
#, c-format |
125 |
msgid "Default desktop" |
126 |
msgstr "डिफ़ाल्ट डेस्कटाप" |
127 |
|
128 |
#: drakboot:193 |
129 |
#, c-format |
130 |
msgid "No, I do not want autologin" |
131 |
msgstr "नहीं, मै स्वतः संत्र आरम्भ नहीं चाहता हूँ" |
132 |
|
133 |
#: drakboot:194 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" |
136 |
msgstr "हाँ, मै इस (उपयोगकर्ता, डेस्कटाप) के साथ स्वतः संत्र-आरम्भ करना चाहता हूँ ।" |
137 |
|
138 |
#: drakboot:201 |
139 |
#, c-format |
140 |
msgid "System mode" |
141 |
msgstr "तंत्र विधा" |
142 |
|
143 |
#: drakboot:204 |
144 |
#, c-format |
145 |
msgid "Launch the graphical environment when your system starts" |
146 |
msgstr "सचित्र वातावरण को शुरू करें जब आपका तंत्र आरम्भ हो " |
147 |
|
148 |
#: drakboot:259 |
149 |
#, c-format |
150 |
msgid "Boot Style Configuration" |
151 |
msgstr "बूट शैली संरचना" |
152 |
|
153 |
#: drakboot:261 drakboot:265 |
154 |
#, c-format |
155 |
msgid "Video mode" |
156 |
msgstr "विडियो विधा" |
157 |
|
158 |
#: drakboot:262 |
159 |
#, c-format |
160 |
msgid "" |
161 |
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " |
162 |
"selected below.\n" |
163 |
"Be sure your video card supports the mode you choose." |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: drakbug:65 drakbug:153 |
167 |
#, c-format |
168 |
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" |
169 |
msgstr "" |
170 |
|
171 |
#: drakbug:76 |
172 |
#, fuzzy, c-format |
173 |
msgid "%s Bug Report Tool" |
174 |
msgstr "मैनड्रिव दोष रिपोर्ट औज़ार" |
175 |
|
176 |
#: drakbug:81 |
177 |
#, fuzzy, c-format |
178 |
msgid "%s Control Center" |
179 |
msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" |
180 |
|
181 |
#: drakbug:82 |
182 |
#, c-format |
183 |
msgid "First Time Wizard" |
184 |
msgstr "प्रथम बार विज़ार्ड" |
185 |
|
186 |
#: drakbug:83 |
187 |
#, c-format |
188 |
msgid "Synchronization tool" |
189 |
msgstr "एकसारीकरण औजार" |
190 |
|
191 |
#: drakbug:84 drakbug:219 |
192 |
#, c-format |
193 |
msgid "Standalone Tools" |
194 |
msgstr "" |
195 |
|
196 |
#: drakbug:86 drakbug:87 |
197 |
#, fuzzy, c-format |
198 |
msgid "%s Online" |
199 |
msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" |
200 |
|
201 |
#: drakbug:88 |
202 |
#, c-format |
203 |
msgid "Remote Control" |
204 |
msgstr "सुदूर नियंत्रण" |
205 |
|
206 |
#: drakbug:89 |
207 |
#, c-format |
208 |
msgid "Software Manager" |
209 |
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" |
210 |
|
211 |
#: drakbug:90 |
212 |
#, c-format |
213 |
msgid "Windows Migration tool" |
214 |
msgstr "" |
215 |
|
216 |
#: drakbug:91 |
217 |
#, c-format |
218 |
msgid "Configuration Wizards" |
219 |
msgstr "संरचना विज़ार्ड" |
220 |
|
221 |
#: drakbug:113 |
222 |
#, fuzzy, c-format |
223 |
msgid "Select %s Tool:" |
224 |
msgstr "सभी का चयन" |
225 |
|
226 |
#: drakbug:114 |
227 |
#, fuzzy, c-format |
228 |
msgid "" |
229 |
"or Application Name\n" |
230 |
"(or Full Path):" |
231 |
msgstr "" |
232 |
"कार्यक्रम का नाम\n" |
233 |
"या सम्पूर्ण पथ:" |
234 |
|
235 |
#: drakbug:117 |
236 |
#, c-format |
237 |
msgid "Find Package" |
238 |
msgstr "पैकेज खोजे" |
239 |
|
240 |
#: drakbug:118 |
241 |
#, fuzzy, c-format |
242 |
msgid "Browse" |
243 |
msgstr "ब्राउज़" |
244 |
|
245 |
#: drakbug:120 |
246 |
#, c-format |
247 |
msgid "Package: " |
248 |
msgstr "पैकेज:" |
249 |
|
250 |
#: drakbug:121 |
251 |
#, c-format |
252 |
msgid "Kernel:" |
253 |
msgstr "कर्नल:" |
254 |
|
255 |
#: drakbug:152 |
256 |
#, c-format |
257 |
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" |
258 |
msgstr "" |
259 |
|
260 |
#: drakbug:156 |
261 |
#, c-format |
262 |
msgid "Its GDB trace is:" |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: drakbug:159 |
266 |
#, fuzzy, c-format |
267 |
msgid "" |
268 |
"To submit a bug report, click on the report button. \n" |
269 |
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " |
270 |
"in. The information displayed above will be transferred to that server" |
271 |
msgstr "" |
272 |
"एक दोष-सूचनार्थ को प्रेषित करने हेतु, रिपोर्ट बटन पर क्लिक करें । \n" |
273 |
"यह %s पर एक वेब ब्राउज़र विण्डो को खोलेगा जहाँ आप एक प्रारूप\n" |
274 |
" को भरने के लिए पायेगें । उपरोक्त दिखायी गई सूचना को उस सर्वर \n" |
275 |
"को भेज दिया जायेगा । " |
276 |
|
277 |
#: drakbug:161 |
278 |
#, c-format |
279 |
msgid "" |
280 |
"It would be very useful to attach to your report the output of the following " |
281 |
"command: %s." |
282 |
msgid_plural "" |
283 |
"Things useful to attach to your report are the output of the following " |
284 |
"commands: %s." |
285 |
msgstr[0] "" |
286 |
msgstr[1] "" |
287 |
|
288 |
#: drakbug:164 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "'%s'" |
291 |
msgstr "" |
292 |
|
293 |
#: drakbug:167 |
294 |
#, fuzzy, c-format |
295 |
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." |
296 |
msgstr "%s पैकेजों का संसाधन नहीं हो सका" |
297 |
|
298 |
#: drakbug:174 |
299 |
#, c-format |
300 |
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" |
301 |
msgstr "" |
302 |
|
303 |
#: drakbug:190 |
304 |
#, c-format |
305 |
msgid "Report" |
306 |
msgstr "रिपोर्ट" |
307 |
|
308 |
#: drakbug:226 |
309 |
#, c-format |
310 |
msgid "Not installed" |
311 |
msgstr "संसाधन नहीं किया गया है" |
312 |
|
313 |
#: drakbug:239 |
314 |
#, c-format |
315 |
msgid "Package not installed" |
316 |
msgstr "पैकज संसाधित नहीं हुआ" |
317 |
|
318 |
#: drakbug:264 |
319 |
#, c-format |
320 |
msgid "" |
321 |
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " |
322 |
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" |
323 |
msgstr "" |
324 |
|
325 |
#: drakbug:265 |
326 |
#, c-format |
327 |
msgid "Thanks." |
328 |
msgstr "" |
329 |
|
330 |
#: drakclock:30 draksec:170 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" |
333 |
msgstr "" |
334 |
|
335 |
#: drakclock:39 |
336 |
#, c-format |
337 |
msgid "not defined" |
338 |
msgstr "परिभाषित नहीं" |
339 |
|
340 |
#: drakclock:41 |
341 |
#, c-format |
342 |
msgid "Change Time Zone" |
343 |
msgstr "समय क्षेत्र का परिवर्तन" |
344 |
|
345 |
#: drakclock:44 |
346 |
#, c-format |
347 |
msgid "Timezone - DrakClock" |
348 |
msgstr "समयक्षेत्र -ड्रैकक्लॉक" |
349 |
|
350 |
#: drakclock:44 |
351 |
#, c-format |
352 |
msgid "Which is your timezone?" |
353 |
msgstr "आपका समय-क्षेत्र क्या है?" |
354 |
|
355 |
#: drakclock:45 |
356 |
#, c-format |
357 |
msgid "GMT - DrakClock" |
358 |
msgstr "जीएमटी - ड्रैकक्लॉक" |
359 |
|
360 |
#: drakclock:45 |
361 |
#, c-format |
362 |
msgid "Is your hardware clock set to GMT?" |
363 |
msgstr "क्या आपकी हार्डवेयर घड़ी जी०एम०टी० पर स्थापित है ?" |
364 |
|
365 |
#: drakclock:70 |
366 |
#, c-format |
367 |
msgid "Network Time Protocol" |
368 |
msgstr "नेटवर्क समय प्रोटोकॉल" |
369 |
|
370 |
#: drakclock:72 |
371 |
#, c-format |
372 |
msgid "" |
373 |
"Your computer can synchronize its clock\n" |
374 |
" with a remote time server using NTP" |
375 |
msgstr "" |
376 |
"आपका कम्प्यूटर अपनी घड़ी को एक सुदूर समय सर्वर के साथ\n" |
377 |
" एन०टी०पी० का उपयोग करके एकसारीकॄत कर सकता है" |
378 |
|
379 |
#: drakclock:73 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid "Enable Network Time Protocol" |
382 |
msgstr "नेटवर्क समय प्रोटोकॉल को सक्रिय करें" |
383 |
|
384 |
#: drakclock:81 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Server:" |
387 |
msgstr "सर्वर:" |
388 |
|
389 |
#: drakclock:95 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Timezone" |
392 |
msgstr "समय क्षेत्र" |
393 |
|
394 |
#: drakclock:111 |
395 |
#, fuzzy, c-format |
396 |
msgid "Please enter a valid NTP server address." |
397 |
msgstr "कृपया एक वैध आईपी पता बताएँ।" |
398 |
|
399 |
#: drakclock:126 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Could not synchronize with %s." |
402 |
msgstr "" |
403 |
|
404 |
#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "Quit" |
407 |
msgstr "निकास" |
408 |
|
409 |
#: drakclock:128 |
410 |
#, fuzzy, c-format |
411 |
msgid "Retry" |
412 |
msgstr "पुनः स्थापना" |
413 |
|
414 |
#: drakclock:151 drakclock:161 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Reset" |
417 |
msgstr "पुनःस्थापना" |
418 |
|
419 |
#: drakdvb:30 |
420 |
#, fuzzy, c-format |
421 |
msgid "DVB" |
422 |
msgstr "डीवीडी" |
423 |
|
424 |
#: drakdvb:39 harddrake2:101 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Channel" |
427 |
msgstr "चैनल" |
428 |
|
429 |
#: drakdvb:57 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "%s already exists and its contents will be lost" |
432 |
msgstr "" |
433 |
|
434 |
#: drakdvb:74 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "Could not get the list of available channels" |
437 |
msgstr "" |
438 |
|
439 |
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 |
440 |
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 |
441 |
#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 |
442 |
#: service_harddrake:412 |
443 |
#, c-format |
444 |
msgid "Please wait" |
445 |
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" |
446 |
|
447 |
#: drakdvb:84 |
448 |
#, c-format |
449 |
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" |
450 |
msgstr "" |
451 |
|
452 |
#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 |
453 |
#, c-format |
454 |
msgid "Cancel" |
455 |
msgstr "निरस्त करें" |
456 |
|
457 |
#: drakdvb:148 |
458 |
#, fuzzy, c-format |
459 |
msgid "Detect Channels" |
460 |
msgstr "चैनल" |
461 |
|
462 |
#: drakdvb:150 |
463 |
#, fuzzy, c-format |
464 |
msgid "View Channel" |
465 |
msgstr "चैनल" |
466 |
|
467 |
#: drakedm:41 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "GDM (GNOME Display Manager)" |
470 |
msgstr "" |
471 |
|
472 |
#: drakedm:42 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "KDM (KDE Display Manager)" |
475 |
msgstr "" |
476 |
|
477 |
#: drakedm:43 |
478 |
#, fuzzy, c-format |
479 |
msgid "XDM (X Display Manager)" |
480 |
msgstr "एक अवलोकन प्रंबधक का चयन" |
481 |
|
482 |
#: drakedm:54 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Choosing a display manager" |
485 |
msgstr "एक अवलोकन प्रंबधक का चयन" |
486 |
|
487 |
#: drakedm:55 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "" |
490 |
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" |
491 |
"into your system with the X Window System running and supports running\n" |
492 |
"several different X sessions on your local machine at the same time." |
493 |
msgstr "" |
494 |
"एक्स-११ अवलोकन प्रबंधक, चलती हुई एक्स विण्डो प्रणाली के साथ, आपको आपके तंत्र में \n" |
495 |
"सचित्र संत्र-आरम्भ करने तथा एक ही समय पर आपकी स्थानीय कम्प्यूटर पर\n" |
496 |
"अनेको विभिन्न एक्स संत्रों को चलाने के योग्य बनाता है ।" |
497 |
|
498 |
#: drakedm:74 |
499 |
#, c-format |
500 |
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" |
501 |
msgstr "परिवर्तन हो गये है, क्या आप डी०एम० सेवाओं को पुनः आरम्भ करना चाहते है ?" |
502 |
|
503 |
#: drakedm:75 |
504 |
#, c-format |
505 |
msgid "" |
506 |
"You are going to close all running programs and lose your current session. " |
507 |
"Are you really sure that you want to restart the dm service?" |
508 |
msgstr "" |
509 |
|
510 |
#: drakfont:187 |
511 |
#, c-format |
512 |
msgid "Search installed fonts" |
513 |
msgstr "पूर्व संसाधित फ़ान्टों को खोजो" |
514 |
|
515 |
#: drakfont:189 |
516 |
#, c-format |
517 |
msgid "Unselect fonts installed" |
518 |
msgstr "अचयनित फ़ॉन्टों को संसाधित कर दिया गया है" |
519 |
|
520 |
#: drakfont:213 |
521 |
#, c-format |
522 |
msgid "No fonts found" |
523 |
msgstr "कोई भी फ़ॉन्ट नहीं मिले" |
524 |
|
525 |
#: drakfont:217 |
526 |
#, c-format |
527 |
msgid "parse all fonts" |
528 |
msgstr "सभी फ़ॉन्टों का पदविच्छेद करें" |
529 |
|
530 |
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 |
531 |
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 |
532 |
#, c-format |
533 |
msgid "done" |
534 |
msgstr "किया गया" |
535 |
|
536 |
#: drakfont:226 |
537 |
#, c-format |
538 |
msgid "Could not find any font in your mounted partitions" |
539 |
msgstr "आपके आरोहित विभाजनों में कोई भी फ़ॉन्ट को नहीं खोजा जा सका" |
540 |
|
541 |
#: drakfont:261 |
542 |
#, c-format |
543 |
msgid "Reselect correct fonts" |
544 |
msgstr "सही फ़ॉन्टों का पुनः चयन करें" |
545 |
|
546 |
#: drakfont:264 |
547 |
#, c-format |
548 |
msgid "Could not find any font.\n" |
549 |
msgstr "कोई फ़ॉन्ट नहीं मिल सका । \n" |
550 |
|
551 |
#: drakfont:274 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "Search for fonts in installed list" |
554 |
msgstr "संसाधित सूची में फ़ॉन्टों को खोजें" |
555 |
|
556 |
#: drakfont:298 |
557 |
#, c-format |
558 |
msgid "%s fonts conversion" |
559 |
msgstr "%s फ़ॉन्टों का रूपान्तरण" |
560 |
|
561 |
#: drakfont:336 |
562 |
#, c-format |
563 |
msgid "Fonts copy" |
564 |
msgstr "फ़ॉन्टों की प्रतिलिपि" |
565 |
|
566 |
#: drakfont:339 |
567 |
#, c-format |
568 |
msgid "True Type fonts installation" |
569 |
msgstr "सत्य प्रकार के फ़ान्टों का संसाधन" |
570 |
|
571 |
#: drakfont:347 |
572 |
#, c-format |
573 |
msgid "please wait during ttmkfdir..." |
574 |
msgstr "ttmkfdir के दौरान कृपया प्रतीक्षा करें" |
575 |
|
576 |
#: drakfont:348 |
577 |
#, c-format |
578 |
msgid "True Type install done" |
579 |
msgstr "सत्य प्रकार का संसाधन सम्पन्न हुआ" |
580 |
|
581 |
#: drakfont:354 drakfont:369 |
582 |
#, c-format |
583 |
msgid "type1inst building" |
584 |
msgstr "टाइप-१ संसाधन का निर्माण हो रहा है" |
585 |
|
586 |
#: drakfont:363 |
587 |
#, c-format |
588 |
msgid "Ghostscript referencing" |
589 |
msgstr "" |
590 |
|
591 |
#: drakfont:380 |
592 |
#, c-format |
593 |
msgid "Suppress Temporary Files" |
594 |
msgstr "अस्थायी संचिकाओं को दबायें" |
595 |
|
596 |
#: drakfont:425 drakfont:431 |
597 |
#, c-format |
598 |
msgid "Suppress Fonts Files" |
599 |
msgstr "फ़ॉन्टों संचिकाओं को दबायें" |
600 |
|
601 |
#: drakfont:439 |
602 |
#, c-format |
603 |
msgid "" |
604 |
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " |
605 |
"install them on your system.\n" |
606 |
"\n" |
607 |
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " |
608 |
"hang up your X Server." |
609 |
msgstr "" |
610 |
|
611 |
#: drakfont:478 |
612 |
#, fuzzy, c-format |
613 |
msgid "Font Installation" |
614 |
msgstr "संसाधन के उपरान्त" |
615 |
|
616 |
#: drakfont:489 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "DrakFont" |
619 |
msgstr "ड्रैकफ़ॉन्ट" |
620 |
|
621 |
#: drakfont:490 drakfont:641 |
622 |
#, c-format |
623 |
msgid "Font List" |
624 |
msgstr "फ़ान्ट सूची" |
625 |
|
626 |
#: drakfont:493 |
627 |
#, c-format |
628 |
msgid "Get Windows Fonts" |
629 |
msgstr "" |
630 |
|
631 |
#: drakfont:499 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "About" |
634 |
msgstr "के बारे में" |
635 |
|
636 |
#: drakfont:500 drakfont:540 |
637 |
#, c-format |
638 |
msgid "Options" |
639 |
msgstr "विकल्पों" |
640 |
|
641 |
#: drakfont:501 drakfont:720 |
642 |
#, c-format |
643 |
msgid "Uninstall" |
644 |
msgstr "असंसाधन" |
645 |
|
646 |
#: drakfont:502 |
647 |
#, c-format |
648 |
msgid "Import" |
649 |
msgstr "इम्पोर्ट" |
650 |
|
651 |
#: drakfont:520 |
652 |
#, fuzzy, c-format |
653 |
msgid "Drakfont" |
654 |
msgstr "ड्रैकफ़ॉन्ट" |
655 |
|
656 |
#: drakfont:522 harddrake2:237 |
657 |
#, c-format |
658 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
659 |
msgstr "" |
660 |
|
661 |
#: drakfont:522 harddrake2:237 |
662 |
#, fuzzy, c-format |
663 |
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
664 |
msgstr "सर्वाधिकार (C) २००१-२००६ मैनड्रिव एसऐ" |
665 |
|
666 |
#: drakfont:524 |
667 |
#, fuzzy, c-format |
668 |
msgid "Font installer." |
669 |
msgstr "संसाधन नहीं किया गया है" |
670 |
|
671 |
#: drakfont:526 harddrake2:241 |
672 |
#, fuzzy, c-format |
673 |
msgid "Mageia" |
674 |
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स" |
675 |
|
676 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
677 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
678 |
#: drakfont:532 harddrake2:245 |
679 |
#, c-format |
680 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
681 |
msgstr "धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" |
682 |
|
683 |
#: drakfont:542 |
684 |
#, c-format |
685 |
msgid "Choose the applications that will support the fonts:" |
686 |
msgstr "उन कार्यक्रमों का चयन करें जो कि इन फ़ान्टों को समर्थन करेगें:" |
687 |
|
688 |
#: drakfont:553 |
689 |
#, c-format |
690 |
msgid "Ghostscript" |
691 |
msgstr "गोस्टस्क्रिप्ट" |
692 |
|
693 |
#: drakfont:554 |
694 |
#, c-format |
695 |
msgid "OpenOffice.org" |
696 |
msgstr "" |
697 |
|
698 |
#: drakfont:555 |
699 |
#, c-format |
700 |
msgid "Abiword" |
701 |
msgstr "आबीवर्ड" |
702 |
|
703 |
#: drakfont:556 |
704 |
#, c-format |
705 |
msgid "Generic Printers" |
706 |
msgstr "" |
707 |
|
708 |
#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 |
709 |
#, c-format |
710 |
msgid "Ok" |
711 |
msgstr "ठीक" |
712 |
|
713 |
#: drakfont:570 |
714 |
#, c-format |
715 |
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" |
716 |
msgstr "फ़ॉन्ट संचिका या निर्देशिका का चयन करें और 'Add' पर क्लिक करें" |
717 |
|
718 |
#: drakfont:571 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "File Selection" |
721 |
msgstr "संचिका चयन" |
722 |
|
723 |
#: drakfont:575 |
724 |
#, c-format |
725 |
msgid "Fonts" |
726 |
msgstr "फ़ॉन्ट" |
727 |
|
728 |
#: drakfont:639 draksec:166 |
729 |
#, c-format |
730 |
msgid "Import fonts" |
731 |
msgstr "इम्पोर्ट फ़ान्टों को इम्पोर्ट करना" |
732 |
|
733 |
#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "Add" |
736 |
msgstr "जोड़ें" |
737 |
|
738 |
#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 |
739 |
#, c-format |
740 |
msgid "Remove" |
741 |
msgstr "हटाना" |
742 |
|
743 |
#: drakfont:652 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "Install" |
746 |
msgstr "संसाधन" |
747 |
|
748 |
#: drakfont:683 |
749 |
#, c-format |
750 |
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" |
751 |
msgstr "" |
752 |
|
753 |
#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 |
754 |
#, c-format |
755 |
msgid "Yes" |
756 |
msgstr "हाँ" |
757 |
|
758 |
#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 |
759 |
#, c-format |
760 |
msgid "No" |
761 |
msgstr "नहीं" |
762 |
|
763 |
#: drakfont:728 |
764 |
#, c-format |
765 |
msgid "Unselect All" |
766 |
msgstr "सभी को अचयनित करें" |
767 |
|
768 |
#: drakfont:731 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "Select All" |
771 |
msgstr "सभी का चयन" |
772 |
|
773 |
#: drakfont:748 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "Importing fonts" |
776 |
msgstr "फ़ान्टों को इम्पोर्ट किया जा रहा है" |
777 |
|
778 |
#: drakfont:752 drakfont:772 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "Initial tests" |
781 |
msgstr "आरम्भिक परीक्षण" |
782 |
|
783 |
#: drakfont:753 |
784 |
#, c-format |
785 |
msgid "Copy fonts on your system" |
786 |
msgstr "आपके तंत्र पर फ़ान्टों की प्रतिलिपि" |
787 |
|
788 |
#: drakfont:754 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "Install & convert Fonts" |
791 |
msgstr "फ़ॉन्टों को संसाधित व रूपान्तरित करें" |
792 |
|
793 |
#: drakfont:755 |
794 |
#, c-format |
795 |
msgid "Post Install" |
796 |
msgstr "संसाधन के उपरान्त" |
797 |
|
798 |
#: drakfont:767 |
799 |
#, fuzzy, c-format |
800 |
msgid "Removing fonts" |
801 |
msgstr "फ़ान्टों को इम्पोर्ट किया जा रहा है" |
802 |
|
803 |
#: drakfont:773 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "Remove fonts on your system" |
806 |
msgstr "आपके तंत्र से फ़ान्टों को हटाना" |
807 |
|
808 |
#: drakfont:774 |
809 |
#, c-format |
810 |
msgid "Post Uninstall" |
811 |
msgstr "असंसाधन के उपरान्त" |
812 |
|
813 |
#: drakhelp:17 |
814 |
#, fuzzy, c-format |
815 |
msgid "" |
816 |
" drakhelp 0.1\n" |
817 |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
818 |
"Copyright (C) %s Mageia.\n" |
819 |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
820 |
"GPL.\n" |
821 |
"\n" |
822 |
"Usage: \n" |
823 |
msgstr "" |
824 |
" ड्रैकहैल्प ०।१\n" |
825 |
"सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" |
826 |
"यह निःशुल्क सॉफ़्टवेय है और इसे जीएनयू/जीपीएल की शर्तों के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा " |
827 |
"सकता है ।\n" |
828 |
"\n" |
829 |
"उपयोगिता: \n" |
830 |
|
831 |
#: drakhelp:23 |
832 |
#, fuzzy, c-format |
833 |
msgid " --help - display this help \n" |
834 |
msgstr " --help - इस सहायता का अवलोकन \n" |
835 |
|
836 |
#: drakhelp:24 |
837 |
#, c-format |
838 |
msgid "" |
839 |
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" |
840 |
msgstr "" |
841 |
" --id <id_label> - एचटीएमएल सहायता पृष्ट को आरोहित करें जो कि आईडी_लेबिल का " |
842 |
"निर्देश लेता हो\n" |
843 |
|
844 |
#: drakhelp:25 |
845 |
#, c-format |
846 |
msgid "" |
847 |
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " |
848 |
"frontend)\n" |
849 |
msgstr "" |
850 |
" --doc <link> - अन्य वेब पृष्ट से कड़ी ( डब्लू०एम० स्वागत फ़्रन्टाऐन्ड के लिए)\n" |
851 |
|
852 |
#: drakhelp:53 |
853 |
#, fuzzy, c-format |
854 |
msgid "%s Help Center" |
855 |
msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" |
856 |
|
857 |
#: drakhelp:53 |
858 |
#, c-format |
859 |
msgid "No Help entry for %s\n" |
860 |
msgstr "" |
861 |
|
862 |
#: drakperm:23 |
863 |
#, c-format |
864 |
msgid "System settings" |
865 |
msgstr "तंत्र समायोजनायें" |
866 |
|
867 |
#: drakperm:24 |
868 |
#, c-format |
869 |
msgid "Custom settings" |
870 |
msgstr "" |
871 |
|
872 |
#: drakperm:25 |
873 |
#, c-format |
874 |
msgid "Custom & system settings" |
875 |
msgstr "ऐच्छिक व तंत्र समायोजनायें" |
876 |
|
877 |
#: drakperm:33 |
878 |
#, fuzzy, c-format |
879 |
msgid "Security Permissions" |
880 |
msgstr "अनुमतियां" |
881 |
|
882 |
#: drakperm:45 |
883 |
#, c-format |
884 |
msgid "Editable" |
885 |
msgstr "संपादन करने योग्य" |
886 |
|
887 |
#: drakperm:50 drakperm:320 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "Path" |
890 |
msgstr "पथ" |
891 |
|
892 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
893 |
#, c-format |
894 |
msgid "User" |
895 |
msgstr "उपयोगकर्ता" |
896 |
|
897 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
898 |
#, c-format |
899 |
msgid "Group" |
900 |
msgstr "समूह" |
901 |
|
902 |
#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 |
903 |
#, c-format |
904 |
msgid "Permissions" |
905 |
msgstr "अनुमतियां" |
906 |
|
907 |
#: drakperm:60 |
908 |
#, c-format |
909 |
msgid "Add a new rule" |
910 |
msgstr "" |
911 |
|
912 |
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 |
913 |
#, c-format |
914 |
msgid "Edit current rule" |
915 |
msgstr "वर्तमान नियम को संपादित करें" |
916 |
|
917 |
#: drakperm:110 |
918 |
#, c-format |
919 |
msgid "" |
920 |
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " |
921 |
"groups via msec.\n" |
922 |
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." |
923 |
msgstr "" |
924 |
|
925 |
#: drakperm:112 |
926 |
#, c-format |
927 |
msgid "" |
928 |
"The current security level is %s.\n" |
929 |
"Select permissions to see/edit" |
930 |
msgstr "" |
931 |
"वर्तमान सुरक्षा स्तर %s है ।\n" |
932 |
"अवलोकन/संपादित करने हेतु अनुमतियों का चयन करें" |
933 |
|
934 |
#: drakperm:124 |
935 |
#, c-format |
936 |
msgid "Up" |
937 |
msgstr "ऊपर" |
938 |
|
939 |
#: drakperm:124 |
940 |
#, c-format |
941 |
msgid "Move selected rule up one level" |
942 |
msgstr "चयनित नियम को एक स्तर ऊपर ले जायें" |
943 |
|
944 |
#: drakperm:125 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "Down" |
947 |
msgstr "नीचे" |
948 |
|
949 |
#: drakperm:125 |
950 |
#, c-format |
951 |
msgid "Move selected rule down one level" |
952 |
msgstr "चयनित नियम को एक स्तर नीचे ले जायें" |
953 |
|
954 |
#: drakperm:126 |
955 |
#, c-format |
956 |
msgid "Add a rule" |
957 |
msgstr "एक नियम को जोड़ें" |
958 |
|
959 |
#: drakperm:126 |
960 |
#, c-format |
961 |
msgid "Add a new rule at the end" |
962 |
msgstr "अंत में एक नये नियम को जोड़ें" |
963 |
|
964 |
#: drakperm:127 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "Delete" |
967 |
msgstr "मिटायें" |
968 |
|
969 |
#: drakperm:127 |
970 |
#, c-format |
971 |
msgid "Delete selected rule" |
972 |
msgstr "चयनित नियम को हटायें" |
973 |
|
974 |
#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 |
975 |
#, c-format |
976 |
msgid "Edit" |
977 |
msgstr "संपादन" |
978 |
|
979 |
#: drakperm:241 |
980 |
#, c-format |
981 |
msgid "browse" |
982 |
msgstr "ब्राउज़" |
983 |
|
984 |
#: drakperm:246 |
985 |
#, fuzzy, c-format |
986 |
msgid "user" |
987 |
msgstr "उपयोग" |
988 |
|
989 |
#: drakperm:246 |
990 |
#, c-format |
991 |
msgid "group" |
992 |
msgstr "समूह" |
993 |
|
994 |
#: drakperm:246 |
995 |
#, c-format |
996 |
msgid "other" |
997 |
msgstr "अन्य" |
998 |
|
999 |
#: drakperm:249 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "Other" |
1002 |
msgstr "अन्य" |
1003 |
|
1004 |
#: drakperm:251 |
1005 |
#, c-format |
1006 |
msgid "Read" |
1007 |
msgstr "पठन" |
1008 |
|
1009 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1010 |
#: drakperm:254 |
1011 |
#, c-format |
1012 |
msgid "Enable \"%s\" to read the file" |
1013 |
msgstr "संचिका को पढ़ने के लिए \"%s\" को सक्रिय करें" |
1014 |
|
1015 |
#: drakperm:258 |
1016 |
#, c-format |
1017 |
msgid "Write" |
1018 |
msgstr "लेखन" |
1019 |
|
1020 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1021 |
#: drakperm:261 |
1022 |
#, c-format |
1023 |
msgid "Enable \"%s\" to write the file" |
1024 |
msgstr "संचिका को लिखने के लिए \"%s\" को सक्रिय करें" |
1025 |
|
1026 |
#: drakperm:265 |
1027 |
#, c-format |
1028 |
msgid "Execute" |
1029 |
msgstr "निष्पादन" |
1030 |
|
1031 |
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" |
1032 |
#: drakperm:268 |
1033 |
#, c-format |
1034 |
msgid "Enable \"%s\" to execute the file" |
1035 |
msgstr "संचिका को चलाने के लिए \"%s\" सक्रिय" |
1036 |
|
1037 |
#: drakperm:271 |
1038 |
#, c-format |
1039 |
msgid "Sticky-bit" |
1040 |
msgstr "स्टीकी-बिट" |
1041 |
|
1042 |
#: drakperm:271 |
1043 |
#, c-format |
1044 |
msgid "" |
1045 |
"Used for directory:\n" |
1046 |
" only owner of directory or file in this directory can delete it" |
1047 |
msgstr "" |
1048 |
"निर्देशिका के उपयोगार्थ:\n" |
1049 |
" सिर्फ़ निर्देशिका या संचिका का स्वामी इस निर्देशिका में से मिटा सकता है" |
1050 |
|
1051 |
#: drakperm:272 |
1052 |
#, c-format |
1053 |
msgid "Set-UID" |
1054 |
msgstr "यूआईडी-स्थापना" |
1055 |
|
1056 |
#: drakperm:272 |
1057 |
#, c-format |
1058 |
msgid "Use owner id for execution" |
1059 |
msgstr "चलाने के लिए स्वामी की पहचान-संख्या का उपयोग करें" |
1060 |
|
1061 |
#: drakperm:273 |
1062 |
#, c-format |
1063 |
msgid "Set-GID" |
1064 |
msgstr "जीआईडी-स्थापन" |
1065 |
|
1066 |
#: drakperm:273 |
1067 |
#, c-format |
1068 |
msgid "Use group id for execution" |
1069 |
msgstr "" |
1070 |
|
1071 |
#: drakperm:290 |
1072 |
#, c-format |
1073 |
msgid "User:" |
1074 |
msgstr "उपयोगकर्ता :" |
1075 |
|
1076 |
#: drakperm:291 |
1077 |
#, c-format |
1078 |
msgid "Group:" |
1079 |
msgstr "समूह :" |
1080 |
|
1081 |
#: drakperm:295 |
1082 |
#, c-format |
1083 |
msgid "Current user" |
1084 |
msgstr "वर्तमान उपयोगकर्ता" |
1085 |
|
1086 |
#: drakperm:296 |
1087 |
#, c-format |
1088 |
msgid "When checked, owner and group will not be changed" |
1089 |
msgstr "जब चिन्ह्ति किया गया हो, तब स्वामी और समूह नहीं बदलते है" |
1090 |
|
1091 |
#: drakperm:306 |
1092 |
#, c-format |
1093 |
msgid "Path selection" |
1094 |
msgstr "पथ चयन" |
1095 |
|
1096 |
#: drakperm:326 |
1097 |
#, c-format |
1098 |
msgid "Property" |
1099 |
msgstr "गुण" |
1100 |
|
1101 |
#: drakperm:376 |
1102 |
#, c-format |
1103 |
msgid "" |
1104 |
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" |
1105 |
"\"%s\"" |
1106 |
msgstr "" |
1107 |
|
1108 |
#: drakperm:386 |
1109 |
#, c-format |
1110 |
msgid "Both the username and the group must valid!" |
1111 |
msgstr "" |
1112 |
|
1113 |
#: drakperm:387 |
1114 |
#, c-format |
1115 |
msgid "User: %s" |
1116 |
msgstr "" |
1117 |
|
1118 |
#: drakperm:388 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "Group: %s" |
1121 |
msgstr "" |
1122 |
|
1123 |
#: draksec:54 |
1124 |
#, c-format |
1125 |
msgid "ALL" |
1126 |
msgstr "सभी" |
1127 |
|
1128 |
#: draksec:55 |
1129 |
#, c-format |
1130 |
msgid "LOCAL" |
1131 |
msgstr "स्थानीय" |
1132 |
|
1133 |
#: draksec:56 |
1134 |
#, c-format |
1135 |
msgid "NONE" |
1136 |
msgstr "कुछ नहीं" |
1137 |
|
1138 |
#: draksec:57 |
1139 |
#, c-format |
1140 |
msgid "Default" |
1141 |
msgstr "डिफ़ाल्ट" |
1142 |
|
1143 |
#: draksec:58 |
1144 |
#, c-format |
1145 |
msgid "Ignore" |
1146 |
msgstr "ध्यान ना दें" |
1147 |
|
1148 |
#: draksec:91 |
1149 |
#, fuzzy, c-format |
1150 |
msgid "Security Level and Checks" |
1151 |
msgstr "सुरक्षा स्तर:" |
1152 |
|
1153 |
#: draksec:114 |
1154 |
#, c-format |
1155 |
msgid "Configure authentication required to access %s tools" |
1156 |
msgstr "" |
1157 |
|
1158 |
#: draksec:117 |
1159 |
#, c-format |
1160 |
msgid "No password" |
1161 |
msgstr "कोई कूट-शब्द नहीं" |
1162 |
|
1163 |
#: draksec:118 |
1164 |
#, c-format |
1165 |
msgid "Root password" |
1166 |
msgstr "" |
1167 |
|
1168 |
#: draksec:119 |
1169 |
#, c-format |
1170 |
msgid "User password" |
1171 |
msgstr "" |
1172 |
|
1173 |
#: draksec:149 draksec:204 |
1174 |
#, c-format |
1175 |
msgid "Software Management" |
1176 |
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" |
1177 |
|
1178 |
#: draksec:150 |
1179 |
#, fuzzy, c-format |
1180 |
msgid "%s Update" |
1181 |
msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" |
1182 |
|
1183 |
#: draksec:151 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "Software Media Manager" |
1186 |
msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" |
1187 |
|
1188 |
#: draksec:152 |
1189 |
#, fuzzy, c-format |
1190 |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
1191 |
msgstr "एक न्यूजसमूह सर्वर की संरचना" |
1192 |
|
1193 |
#: draksec:153 |
1194 |
#, fuzzy, c-format |
1195 |
msgid "Graphical Server Configuration" |
1196 |
msgstr "विपत्र चेतावनी संरचना" |
1197 |
|
1198 |
#: draksec:154 |
1199 |
#, fuzzy, c-format |
1200 |
msgid "Mouse Configuration" |
1201 |
msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" |
1202 |
|
1203 |
#: draksec:155 |
1204 |
#, fuzzy, c-format |
1205 |
msgid "Keyboard Configuration" |
1206 |
msgstr "नेटवर्क संरचना" |
1207 |
|
1208 |
#: draksec:156 |
1209 |
#, fuzzy, c-format |
1210 |
msgid "UPS Configuration" |
1211 |
msgstr "यूपीएस चालक संरचना" |
1212 |
|
1213 |
#: draksec:157 |
1214 |
#, fuzzy, c-format |
1215 |
msgid "Network Configuration" |
1216 |
msgstr "चेतावनी का आकार" |
1217 |
|
1218 |
#: draksec:158 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "Hosts definitions" |
1221 |
msgstr "" |
1222 |
|
1223 |
#: draksec:159 |
1224 |
#, fuzzy, c-format |
1225 |
msgid "Network Center" |
1226 |
msgstr "नेटवर्क और इंटरनेट" |
1227 |
|
1228 |
#: draksec:160 |
1229 |
#, c-format |
1230 |
msgid "Wireless Network Roaming" |
1231 |
msgstr "" |
1232 |
|
1233 |
#: draksec:161 |
1234 |
#, c-format |
1235 |
msgid "VPN" |
1236 |
msgstr "" |
1237 |
|
1238 |
#: draksec:162 |
1239 |
#, c-format |
1240 |
msgid "Proxy Configuration" |
1241 |
msgstr "प्रोक्सी संरचना" |
1242 |
|
1243 |
#: draksec:163 |
1244 |
#, fuzzy, c-format |
1245 |
msgid "Connection Sharing" |
1246 |
msgstr "कनेक्शन" |
1247 |
|
1248 |
#: draksec:165 |
1249 |
#, c-format |
1250 |
msgid "Backups" |
1251 |
msgstr "बैक-अप" |
1252 |
|
1253 |
#: draksec:167 logdrake:52 |
1254 |
#, c-format |
1255 |
msgid "Logs" |
1256 |
msgstr "रोज़नामचे" |
1257 |
|
1258 |
#: draksec:168 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "Services" |
1261 |
msgstr "सेवायें" |
1262 |
|
1263 |
#: draksec:169 |
1264 |
#, fuzzy, c-format |
1265 |
msgid "Users" |
1266 |
msgstr "उपयोगकर्ता" |
1267 |
|
1268 |
#: draksec:171 |
1269 |
#, fuzzy, c-format |
1270 |
msgid "Boot Configuration" |
1271 |
msgstr "चेतावनी का आकार" |
1272 |
|
1273 |
#: draksec:205 |
1274 |
#, c-format |
1275 |
msgid "Hardware" |
1276 |
msgstr "हार्डवेयर" |
1277 |
|
1278 |
#: draksec:206 |
1279 |
#, fuzzy, c-format |
1280 |
msgid "Network" |
1281 |
msgstr "नेटवर्क विकल्प" |
1282 |
|
1283 |
#: draksec:207 |
1284 |
#, c-format |
1285 |
msgid "System" |
1286 |
msgstr "तंत्र" |
1287 |
|
1288 |
#: draksec:208 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "Boot" |
1291 |
msgstr "बूट" |
1292 |
|
1293 |
#: draksound:48 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "No Sound Card detected!" |
1296 |
msgstr "कोई सांउड कार्ड नहीं खोजा गया !" |
1297 |
|
1298 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1299 |
#: draksound:51 |
1300 |
#, fuzzy, c-format |
1301 |
msgid "" |
1302 |
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
1303 |
"supported Sound Card is correctly plugged in" |
1304 |
msgstr "" |
1305 |
"आपके कम्प्यूटर पर कोई टीवी कार्ड नहीं खोजा जा सका । कृपया सत्यापित कर लें कि इसमेंएक " |
1306 |
"लिनक्स समर्थित वीडीओ/टीवी कार्ड भली-भांति लगा हुआ है ।\n" |
1307 |
"\n" |
1308 |
"\n" |
1309 |
"आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस को निम्नलिखित वेब-कड़ी पर देख सकते है:\n" |
1310 |
"\n" |
1311 |
"\n" |
1312 |
"http://www.mandrivalinux.com/hi/hardware.php3" |
1313 |
|
1314 |
#: draksound:54 |
1315 |
#, c-format |
1316 |
msgid "" |
1317 |
"\n" |
1318 |
"\n" |
1319 |
"\n" |
1320 |
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " |
1321 |
"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." |
1322 |
msgstr "" |
1323 |
"\n" |
1324 |
"\n" |
1325 |
"\n" |
1326 |
"सूचना: यदि आपके पास एक आई०एस०ऐ० पीएनपी सांउड कार्ड है, आपको अल्साकॉन्फ़ या " |
1327 |
"एसएनडीकॉन्फ़िग कार्यक्रम का उपयोग करना होगा । एक कन्सोल में \"alsaconf\" या " |
1328 |
"\"sndconfig\" को टाइप करें ।" |
1329 |
|
1330 |
#: drakups:71 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Connected through a serial port or an usb cable" |
1333 |
msgstr "" |
1334 |
|
1335 |
#: drakups:72 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "Manual configuration" |
1338 |
msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" |
1339 |
|
1340 |
#: drakups:78 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Add an UPS device" |
1343 |
msgstr "एक यूपीएस उपकरण को जोड़ें" |
1344 |
|
1345 |
#: drakups:81 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "" |
1348 |
"Welcome to the UPS configuration utility.\n" |
1349 |
"\n" |
1350 |
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" |
1351 |
msgstr "" |
1352 |
"यूपीएस संरचना कार्यक्रम में स्वागत ।\n" |
1353 |
"\n" |
1354 |
"यहाँ, आप एक नये यूपीएस को अपने तंत्र में जोड़गे।\n" |
1355 |
|
1356 |
#: drakups:88 |
1357 |
#, c-format |
1358 |
msgid "" |
1359 |
"We're going to add an UPS device.\n" |
1360 |
"\n" |
1361 |
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " |
1362 |
"manually select them?" |
1363 |
msgstr "" |
1364 |
"हम एक यूपीएस उपकरण को जोड़ने जा रहे है।\n" |
1365 |
"\n" |
1366 |
"क्या आप इस मशीन से जुड़े हुए यूपीएस उपकरणों की स्वत:खोज करना चाहते है या?" |
1367 |
|
1368 |
#: drakups:91 |
1369 |
#, c-format |
1370 |
msgid "Autodetection" |
1371 |
msgstr "स्वतःखोज" |
1372 |
|
1373 |
#: drakups:99 harddrake2:381 |
1374 |
#, c-format |
1375 |
msgid "Detection in progress" |
1376 |
msgstr "खोज जारी है" |
1377 |
|
1378 |
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 |
1379 |
#, c-format |
1380 |
msgid "Congratulations" |
1381 |
msgstr "बधाई हो" |
1382 |
|
1383 |
#: drakups:119 |
1384 |
#, c-format |
1385 |
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" |
1386 |
msgstr "विजार्ड ने सफ़लतापूर्वक निम्नलिखित यूपीएस उपकरणों को जोड़ दिया है:" |
1387 |
|
1388 |
#: drakups:121 |
1389 |
#, c-format |
1390 |
msgid "No new UPS devices was found" |
1391 |
msgstr "कोई नये यूपीएस उपकरण नहीं मिले" |
1392 |
|
1393 |
#: drakups:126 drakups:138 |
1394 |
#, c-format |
1395 |
msgid "UPS driver configuration" |
1396 |
msgstr "यूपीएस चालक संरचना" |
1397 |
|
1398 |
#: drakups:126 |
1399 |
#, c-format |
1400 |
msgid "Please select your UPS model." |
1401 |
msgstr "कृपया अपने यूपीएस मॉडल का चयन करें" |
1402 |
|
1403 |
#: drakups:127 |
1404 |
#, c-format |
1405 |
msgid "Manufacturer / Model:" |
1406 |
msgstr "निर्माता / मॉडल" |
1407 |
|
1408 |
#: drakups:138 |
1409 |
#, c-format |
1410 |
msgid "" |
1411 |
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" |
1412 |
"Please fill in its name, its driver and its port." |
1413 |
msgstr "" |
1414 |
"हम \"%s\" यूपीएस को \"%s\" से संरचित करने जा रहे है।\n" |
1415 |
"कॄपया इसका नाम, इसका चालक और इसके पोर्ट को बतायें।" |
1416 |
|
1417 |
#: drakups:143 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "Name:" |
1420 |
msgstr "नाम:" |
1421 |
|
1422 |
#: drakups:143 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "The name of your ups" |
1425 |
msgstr "आपके यूपीएस का नाम" |
1426 |
|
1427 |
#: drakups:144 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Driver:" |
1430 |
msgstr "चालक:" |
1431 |
|
1432 |
#: drakups:144 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "The driver that manages your ups" |
1435 |
msgstr "चालक जो आपके यूपीएस का प्रबंधन करता है" |
1436 |
|
1437 |
#: drakups:145 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "Port:" |
1440 |
msgstr "पोर्ट:" |
1441 |
|
1442 |
#: drakups:147 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "The port on which is connected your ups" |
1445 |
msgstr "पोर्ट जिस पर आपका यूपीएस जुड़ा हुआ है" |
1446 |
|
1447 |
#: drakups:157 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." |
1450 |
msgstr "नये \"%s\" यूपीएस उपकरण को विजार्ड ने सफ़लतापूर्वक संरचित कर दिया है।" |
1451 |
|
1452 |
#: drakups:248 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "UPS devices" |
1455 |
msgstr "यूपीएस के उपकरण" |
1456 |
|
1457 |
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 |
1458 |
#: harddrake2:123 |
1459 |
#, c-format |
1460 |
msgid "Name" |
1461 |
msgstr "नाम" |
1462 |
|
1463 |
#: drakups:249 harddrake2:139 |
1464 |
#, c-format |
1465 |
msgid "Driver" |
1466 |
msgstr "चालक" |
1467 |
|
1468 |
#: drakups:249 harddrake2:56 |
1469 |
#, c-format |
1470 |
msgid "Port" |
1471 |
msgstr "पोर्ट" |
1472 |
|
1473 |
#: drakups:267 |
1474 |
#, c-format |
1475 |
msgid "UPS users" |
1476 |
msgstr "यूपीएस के उपयोगकर्ता" |
1477 |
|
1478 |
#: drakups:283 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "Access Control Lists" |
1481 |
msgstr "पहुँच नियंत्रण की सूचियां" |
1482 |
|
1483 |
#: drakups:284 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "IP address" |
1486 |
msgstr "आईपी पता" |
1487 |
|
1488 |
#: drakups:284 |
1489 |
#, c-format |
1490 |
msgid "IP mask" |
1491 |
msgstr "आईपी मास्क" |
1492 |
|
1493 |
#: drakups:296 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Rules" |
1496 |
msgstr "सभी नियम" |
1497 |
|
1498 |
#: drakups:297 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "Action" |
1501 |
msgstr "कार्य-कलाप" |
1502 |
|
1503 |
#: drakups:297 harddrake2:85 |
1504 |
#, c-format |
1505 |
msgid "Level" |
1506 |
msgstr "स्तर" |
1507 |
|
1508 |
#: drakups:297 |
1509 |
#, c-format |
1510 |
msgid "ACL name" |
1511 |
msgstr "ऐसीएल नाम" |
1512 |
|
1513 |
#: drakups:297 finish-install:195 |
1514 |
#, c-format |
1515 |
msgid "Password" |
1516 |
msgstr "कूट-शब्द" |
1517 |
|
1518 |
#: drakups:329 |
1519 |
#, fuzzy, c-format |
1520 |
msgid "UPS Management" |
1521 |
msgstr "प्रिंटर प्रबंधन \n" |
1522 |
|
1523 |
#: drakups:333 drakups:342 |
1524 |
#, c-format |
1525 |
msgid "DrakUPS" |
1526 |
msgstr "ड्रैकयूपीएस" |
1527 |
|
1528 |
#: drakups:339 |
1529 |
#, c-format |
1530 |
msgid "Welcome to the UPS configuration tools" |
1531 |
msgstr "यूपीएस संरचना औजारों में स्वागत" |
1532 |
|
1533 |
#: drakxtv:67 |
1534 |
#, c-format |
1535 |
msgid "No TV Card detected!" |
1536 |
msgstr "कोई टीवी कार्ड नहीं खोज़ा गया !" |
1537 |
|
1538 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1539 |
#: drakxtv:69 |
1540 |
#, fuzzy, c-format |
1541 |
msgid "" |
1542 |
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
1543 |
"supported Video/TV Card is correctly plugged in." |
1544 |
msgstr "" |
1545 |
"आपके कम्प्यूटर पर कोई टीवी कार्ड नहीं खोजा जा सका । कृपया सत्यापित कर लें कि इसमेंएक " |
1546 |
"लिनक्स समर्थित वीडीओ/टीवी कार्ड भली-भांति लगा हुआ है ।\n" |
1547 |
"\n" |
1548 |
"\n" |
1549 |
"आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस को निम्नलिखित वेब-कड़ी पर देख सकते है:\n" |
1550 |
"\n" |
1551 |
"\n" |
1552 |
"http://www.mandrivalinux.com/hi/hardware.php3" |
1553 |
|
1554 |
#: finish-install:57 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "Keyboard" |
1557 |
msgstr "की-बोर्ड" |
1558 |
|
1559 |
#: finish-install:58 |
1560 |
#, c-format |
1561 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1562 |
msgstr "कृपया, अपने की-बोर्ड खाके का चयन करें" |
1563 |
|
1564 |
#: finish-install:105 |
1565 |
#, c-format |
1566 |
msgid "Testing your connection..." |
1567 |
msgstr "" |
1568 |
|
1569 |
#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 |
1570 |
#, c-format |
1571 |
msgid "Encrypted home partition" |
1572 |
msgstr "" |
1573 |
|
1574 |
#: finish-install:193 |
1575 |
#, c-format |
1576 |
msgid "Please enter a password for the %s user" |
1577 |
msgstr "" |
1578 |
|
1579 |
#: finish-install:196 |
1580 |
#, c-format |
1581 |
msgid "Password (again)" |
1582 |
msgstr "कूट-शब्द (पुनः बतायें)" |
1583 |
|
1584 |
#: finish-install:211 |
1585 |
#, c-format |
1586 |
msgid "Creating encrypted home partition" |
1587 |
msgstr "" |
1588 |
|
1589 |
#: finish-install:223 |
1590 |
#, c-format |
1591 |
msgid "Formatting encrypted home partition" |
1592 |
msgstr "" |
1593 |
|
1594 |
#: harddrake2:30 |
1595 |
#, c-format |
1596 |
msgid "Alternative drivers" |
1597 |
msgstr "वैकल्पिक प्रकार के चालक" |
1598 |
|
1599 |
#: harddrake2:31 |
1600 |
#, c-format |
1601 |
msgid "the list of alternative drivers for this sound card" |
1602 |
msgstr "इस सांउड कार्ड के लिए वैकल्पिक चालकों की सूची" |
1603 |
|
1604 |
#: harddrake2:33 harddrake2:125 |
1605 |
#, c-format |
1606 |
msgid "Bus" |
1607 |
msgstr "बस" |
1608 |
|
1609 |
#: harddrake2:34 |
1610 |
#, c-format |
1611 |
msgid "" |
1612 |
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" |
1613 |
msgstr "यह एक भौतकीय बस है जिस पर उपकरण जुड़ा हुआ है (जैसे कि: पीसीआई, यूएसबी, ...)" |
1614 |
|
1615 |
#: harddrake2:36 harddrake2:151 |
1616 |
#, c-format |
1617 |
msgid "Bus identification" |
1618 |
msgstr "बस की पहचान" |
1619 |
|
1620 |
#: harddrake2:37 |
1621 |
#, c-format |
1622 |
msgid "" |
1623 |
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " |
1624 |
"subdevice PCI/USB ids" |
1625 |
msgstr "" |
1626 |
"- पीसीआई तथा यूएसबी के उपकरण: यह वेन्डर, उपकरण, उपवेन्डर औरउप-उपकरण पीसीआई/यूएसबी " |
1627 |
"पहचानसंख्याओं को सूचीबद्ध करता है" |
1628 |
|
1629 |
#: harddrake2:39 |
1630 |
#, c-format |
1631 |
msgid "Location on the bus" |
1632 |
msgstr "बस पर स्थान" |
1633 |
|
1634 |
#: harddrake2:40 |
1635 |
#, c-format |
1636 |
msgid "" |
1637 |
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" |
1638 |
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" |
1639 |
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" |
1640 |
msgstr "" |
1641 |
"- पीसीआई के उपकरण: यह पीसीआई स्लौट, उपकरण और इस कार्ड की संक्रिया के बारे में बताता " |
1642 |
"है\n" |
1643 |
"- ईआईडीई के उपकरण: यह उपकरण या तो एक स्लेव या एक मास्टर उपकरण है\n" |
1644 |
"- एससीएसआई के उपकरण: एससीएसआई बस और एससीएसआई उपकरणों की पहचान-संख्याऐं" |
1645 |
|
1646 |
#: harddrake2:43 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Drive capacity" |
1649 |
msgstr "ड्राइव की क्षमता" |
1650 |
|
1651 |
#: harddrake2:43 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" |
1654 |
msgstr "चालक की विशेष क्षमतायें (बर्निग क्षमता और/या डीवीडी समर्थन)" |
1655 |
|
1656 |
#: harddrake2:44 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Description" |
1659 |
msgstr "विवरण" |
1660 |
|
1661 |
#: harddrake2:44 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "this field describes the device" |
1664 |
msgstr "यह प्रविष्टी उपकरण का विवरण देती है" |
1665 |
|
1666 |
#: harddrake2:45 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Old device file" |
1669 |
msgstr "प्राचीन उपकरण संचिका" |
1670 |
|
1671 |
#: harddrake2:46 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "old static device name used in dev package" |
1674 |
msgstr "dev पैकेज में उपयोग किये हुए प्राचीन स्थिर उपकरण" |
1675 |
|
1676 |
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver |
1677 |
#: harddrake2:49 |
1678 |
#, c-format |
1679 |
msgid "Module" |
1680 |
msgstr "मॉडूयल" |
1681 |
|
1682 |
#: harddrake2:49 |
1683 |
#, c-format |
1684 |
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" |
1685 |
msgstr "जीएनयू/लिनक्स कर्नल का मॉडूयल जो कि उपकरणों की देख-भाल करता है" |
1686 |
|
1687 |
#: harddrake2:50 |
1688 |
#, fuzzy, c-format |
1689 |
msgid "Extended partitions" |
1690 |
msgstr "एक नये विभाजन का निर्माण करें" |
1691 |
|
1692 |
#: harddrake2:50 |
1693 |
#, fuzzy, c-format |
1694 |
msgid "the number of extended partitions" |
1695 |
msgstr "प्रोसेसरों की संख्या" |
1696 |
|
1697 |
#: harddrake2:51 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Geometry" |
1700 |
msgstr "ज्यामिति" |
1701 |
|
1702 |
#: harddrake2:51 |
1703 |
#, c-format |
1704 |
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" |
1705 |
msgstr "" |
1706 |
|
1707 |
#: harddrake2:52 |
1708 |
#, fuzzy, c-format |
1709 |
msgid "Disk controller" |
1710 |
msgstr "एमएम बस के नियंत्रक" |
1711 |
|
1712 |
#: harddrake2:52 |
1713 |
#, c-format |
1714 |
msgid "the disk controller on the host side" |
1715 |
msgstr "" |
1716 |
|
1717 |
#: harddrake2:53 |
1718 |
#, fuzzy, c-format |
1719 |
msgid "Identifier" |
1720 |
msgstr "मेरी पहचान" |
1721 |
|
1722 |
#: harddrake2:53 |
1723 |
#, c-format |
1724 |
msgid "usually the device serial number" |
1725 |
msgstr "" |
1726 |
|
1727 |
#: harddrake2:54 |
1728 |
#, c-format |
1729 |
msgid "Media class" |
1730 |
msgstr "माध्यम का वर्ग" |
1731 |
|
1732 |
#: harddrake2:54 |
1733 |
#, c-format |
1734 |
msgid "class of hardware device" |
1735 |
msgstr "हार्डवेयर उपकरण का वर्ग" |
1736 |
|
1737 |
#: harddrake2:55 harddrake2:86 |
1738 |
#, c-format |
1739 |
msgid "Model" |
1740 |
msgstr "मॉडल" |
1741 |
|
1742 |
#: harddrake2:55 |
1743 |
#, c-format |
1744 |
msgid "hard disk model" |
1745 |
msgstr "हार्ड डिस्क का मॉडल" |
1746 |
|
1747 |
#: harddrake2:56 |
1748 |
#, c-format |
1749 |
msgid "network printer port" |
1750 |
msgstr "नेटवर्क प्रिंटर पोर्ट" |
1751 |
|
1752 |
#: harddrake2:57 |
1753 |
#, fuzzy, c-format |
1754 |
msgid "Primary partitions" |
1755 |
msgstr "विभाजनों को फ़ार्मेट करें" |
1756 |
|
1757 |
#: harddrake2:57 |
1758 |
#, fuzzy, c-format |
1759 |
msgid "the number of the primary partitions" |
1760 |
msgstr "प्रोसेसरों की संख्या" |
1761 |
|
1762 |
#: harddrake2:58 harddrake2:92 |
1763 |
#, c-format |
1764 |
msgid "Vendor" |
1765 |
msgstr "विक्रेता" |
1766 |
|
1767 |
#: harddrake2:58 |
1768 |
#, c-format |
1769 |
msgid "the vendor name of the device" |
1770 |
msgstr "उपकरण के विक्रेता का नाम" |
1771 |
|
1772 |
#: harddrake2:59 |
1773 |
#, c-format |
1774 |
msgid "PCI domain" |
1775 |
msgstr "" |
1776 |
|
1777 |
#: harddrake2:59 harddrake2:60 |
1778 |
#, fuzzy, c-format |
1779 |
msgid "the PCI domain of the device" |
1780 |
msgstr "उपकरण के विक्रेता का नाम" |
1781 |
|
1782 |
#: harddrake2:60 |
1783 |
#, fuzzy, c-format |
1784 |
msgid "PCI revision" |
1785 |
msgstr "अनुमतियां" |
1786 |
|
1787 |
#: harddrake2:61 |
1788 |
#, c-format |
1789 |
msgid "Bus PCI #" |
1790 |
msgstr "" |
1791 |
|
1792 |
#: harddrake2:61 |
1793 |
#, fuzzy, c-format |
1794 |
msgid "the PCI bus on which the device is plugged" |
1795 |
msgstr "यह एक भौतकीय बस है जिस पर उपकरण जुड़ा हुआ है (जैसे कि: पीसीआई, यूएसबी, ...)" |
1796 |
|
1797 |
#: harddrake2:62 |
1798 |
#, fuzzy, c-format |
1799 |
msgid "PCI device #" |
1800 |
msgstr "यूपीएस के उपकरण" |
1801 |
|
1802 |
#: harddrake2:62 |
1803 |
#, fuzzy, c-format |
1804 |
msgid "PCI device number" |
1805 |
msgstr "जीवनपर्यन्त संख्या" |
1806 |
|
1807 |
#: harddrake2:63 |
1808 |
#, c-format |
1809 |
msgid "PCI function #" |
1810 |
msgstr "" |
1811 |
|
1812 |
#: harddrake2:63 |
1813 |
#, fuzzy, c-format |
1814 |
msgid "PCI function number" |
1815 |
msgstr "संबंध का नाम" |
1816 |
|
1817 |
#: harddrake2:64 |
1818 |
#, fuzzy, c-format |
1819 |
msgid "Vendor ID" |
1820 |
msgstr "विक्रेता" |
1821 |
|
1822 |
#: harddrake2:64 |
1823 |
#, c-format |
1824 |
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" |
1825 |
msgstr "" |
1826 |
|
1827 |
#: harddrake2:65 |
1828 |
#, fuzzy, c-format |
1829 |
msgid "Device ID" |
1830 |
msgstr "उपकरण:" |
1831 |
|
1832 |
#: harddrake2:65 |
1833 |
#, fuzzy, c-format |
1834 |
msgid "this is the numerical identifier of the device" |
1835 |
msgstr "उपकरण के विक्रेता का नाम" |
1836 |
|
1837 |
#: harddrake2:66 |
1838 |
#, c-format |
1839 |
msgid "Sub vendor ID" |
1840 |
msgstr "" |
1841 |
|
1842 |
#: harddrake2:66 |
1843 |
#, c-format |
1844 |
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" |
1845 |
msgstr "" |
1846 |
|
1847 |
#: harddrake2:67 |
1848 |
#, fuzzy, c-format |
1849 |
msgid "Sub device ID" |
1850 |
msgstr "यूपीएस के उपकरण" |
1851 |
|
1852 |
#: harddrake2:67 |
1853 |
#, fuzzy, c-format |
1854 |
msgid "this is the minor numerical identifier of the device" |
1855 |
msgstr "उपकरण के विक्रेता का नाम" |
1856 |
|
1857 |
#: harddrake2:68 |
1858 |
#, fuzzy, c-format |
1859 |
msgid "Device USB ID" |
1860 |
msgstr "उपकरण:" |
1861 |
|
1862 |
#: harddrake2:68 |
1863 |
#, c-format |
1864 |
msgid ".." |
1865 |
msgstr "" |
1866 |
|
1867 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
1868 |
#, c-format |
1869 |
msgid "Bogomips" |
1870 |
msgstr "बोगोमिप्स" |
1871 |
|
1872 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
1873 |
#, c-format |
1874 |
msgid "" |
1875 |
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " |
1876 |
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " |
1877 |
"\"benchmark\" the cpu." |
1878 |
msgstr "" |
1879 |
"बूट के समय, एक समय-अंतराल गणक का आरंभीकरण करने के लिए, जीएनयू/लिनक्स कर्नल कोएक गणना " |
1880 |
"लूप को चलाने की आवश्यकता होती है। इसके परिणाम के बोगोमिप्स की भांतिइस सीपीयू को " |
1881 |
"\"बेंचमार्क\" करने के लिए संग्रहित किये जाते है।" |
1882 |
|
1883 |
#: harddrake2:75 |
1884 |
#, c-format |
1885 |
msgid "Cache size" |
1886 |
msgstr "कैश का आकार" |
1887 |
|
1888 |
#: harddrake2:75 |
1889 |
#, c-format |
1890 |
msgid "size of the (second level) cpu cache" |
1891 |
msgstr "सीपीयू कैश (द्वितीय स्तर) का आकार" |
1892 |
|
1893 |
#: harddrake2:76 |
1894 |
#, c-format |
1895 |
msgid "Cpuid family" |
1896 |
msgstr "Cpuid परिवार" |
1897 |
|
1898 |
#: harddrake2:76 |
1899 |
#, c-format |
1900 |
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" |
1901 |
msgstr "सीपीयू परिवार (उदाहरण हेतु: आई-६८६ वर्ग के लिए ६)" |
1902 |
|
1903 |
#: harddrake2:77 |
1904 |
#, c-format |
1905 |
msgid "Cpuid level" |
1906 |
msgstr "सीपीयूआईडी स्तर" |
1907 |
|
1908 |
#: harddrake2:77 |
1909 |
#, c-format |
1910 |
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" |
1911 |
msgstr "सूचना-स्तर जिसे सीपीयूआईडी निर्देश के द्वारा प्राप्त किया जा सकता है" |
1912 |
|
1913 |
#: harddrake2:78 |
1914 |
#, c-format |
1915 |
msgid "Frequency (MHz)" |
1916 |
msgstr "आवॄति (मेगाहर्टज)" |
1917 |
|
1918 |
#: harddrake2:78 |
1919 |
#, c-format |
1920 |
msgid "" |
1921 |
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " |
1922 |
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " |
1923 |
"per second)" |
1924 |
msgstr "" |
1925 |
"सीपीयू आवॄति मेगाहर्टज में (मेगाहर्टज का अर्थ पहिले अनुमान के अनुसारनिर्देशों की संख्या होती है " |
1926 |
"जिन्हें सीपीयू प्रति सेकन्ड करने में समर्थहोता है)" |
1927 |
|
1928 |
#: harddrake2:79 |
1929 |
#, c-format |
1930 |
msgid "Flags" |
1931 |
msgstr "अनेकों फ़्लैग" |
1932 |
|
1933 |
#: harddrake2:79 |
1934 |
#, c-format |
1935 |
msgid "CPU flags reported by the kernel" |
1936 |
msgstr "कर्नल के द्वारा रिपोर्ट किये गये सीपीयू के फ़्लैग" |
1937 |
|
1938 |
#: harddrake2:80 harddrake2:144 |
1939 |
#, fuzzy, c-format |
1940 |
msgid "Cores" |
1941 |
msgstr "समाप्त" |
1942 |
|
1943 |
#: harddrake2:80 |
1944 |
#, c-format |
1945 |
msgid "CPU cores" |
1946 |
msgstr "" |
1947 |
|
1948 |
#: harddrake2:81 |
1949 |
#, fuzzy, c-format |
1950 |
msgid "Core ID" |
1951 |
msgstr "विक्रेता" |
1952 |
|
1953 |
#: harddrake2:82 |
1954 |
#, c-format |
1955 |
msgid "Physical ID" |
1956 |
msgstr "" |
1957 |
|
1958 |
#: harddrake2:83 |
1959 |
#, c-format |
1960 |
msgid "ACPI ID" |
1961 |
msgstr "" |
1962 |
|
1963 |
#: harddrake2:84 |
1964 |
#, fuzzy, c-format |
1965 |
msgid "Siblings" |
1966 |
msgstr "समायोजनायें" |
1967 |
|
1968 |
#: harddrake2:85 |
1969 |
#, c-format |
1970 |
msgid "sub generation of the cpu" |
1971 |
msgstr "केन्द्रीय संसाधन इकाई की अगली पीढ़ी" |
1972 |
|
1973 |
#: harddrake2:86 |
1974 |
#, c-format |
1975 |
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" |
1976 |
msgstr "केन्द्रीय संसाधन इकाई की पीढ़ी (उदाहरन हेतु: पेन्टियम१११ के लिए ८, ...)" |
1977 |
|
1978 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
1979 |
#, c-format |
1980 |
msgid "Model name" |
1981 |
msgstr "मॉडल का नाम" |
1982 |
|
1983 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
1984 |
#, c-format |
1985 |
msgid "official vendor name of the cpu" |
1986 |
msgstr " सीपीयू के अधिकारिक विक्रेता का नाम" |
1987 |
|
1988 |
#: harddrake2:89 |
1989 |
#, c-format |
1990 |
msgid "the name of the CPU" |
1991 |
msgstr "केन्द्रीय संसाधन इकाई का नाम" |
1992 |
|
1993 |
#: harddrake2:90 |
1994 |
#, c-format |
1995 |
msgid "Processor ID" |
1996 |
msgstr "प्रोसेसर की पहचान-संख्या" |
1997 |
|
1998 |
#: harddrake2:90 |
1999 |
#, c-format |
2000 |
msgid "the number of the processor" |
2001 |
msgstr "प्रोसेसरों की संख्या" |
2002 |
|
2003 |
#: harddrake2:91 |
2004 |
#, c-format |
2005 |
msgid "Model stepping" |
2006 |
msgstr "मॉडल की गति को बढ़ना" |
2007 |
|
2008 |
#: harddrake2:91 |
2009 |
#, c-format |
2010 |
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" |
2011 |
msgstr "सीपीयू की गति को बढ़ना (उप-मॉडल (निर्माण) संख्या)" |
2012 |
|
2013 |
#: harddrake2:92 |
2014 |
#, c-format |
2015 |
msgid "the vendor name of the processor" |
2016 |
msgstr "प्रोसेसर के विक्रेता का नाम" |
2017 |
|
2018 |
#: harddrake2:93 |
2019 |
#, c-format |
2020 |
msgid "Write protection" |
2021 |
msgstr "लेखन-प्रतिबंधित" |
2022 |
|
2023 |
#: harddrake2:93 |
2024 |
#, c-format |
2025 |
msgid "" |
2026 |
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " |
2027 |
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " |
2028 |
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" |
2029 |
msgstr "" |
2030 |
"सीपीयू के सीआर० रजिस्टर में डब्लूपी (WP) फ़्लैग, स्मृति पृष्ट स्तर पर लेखन सुरक्षा को बलपूर्वक " |
2031 |
"लागू करता है,जिसके कारण प्रोसेसर इतना समर्थ हो जाता है कि वह उपयोगकर्ता स्मॄति में बिना " |
2032 |
"जाँच के कर्नल की पहुँचों को रोकसकता है (एक तरह से यह एक दोष से सुरक्षा है)" |
2033 |
|
2034 |
#: harddrake2:97 |
2035 |
#, c-format |
2036 |
msgid "Floppy format" |
2037 |
msgstr "फ़्लापी प्रारूप" |
2038 |
|
2039 |
#: harddrake2:97 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "format of floppies supported by the drive" |
2042 |
msgstr "ड्राइव के द्वारा फ़्लापियों के प्रारूप को समर्थन " |
2043 |
|
2044 |
#: harddrake2:101 |
2045 |
#, c-format |
2046 |
msgid "EIDE/SCSI channel" |
2047 |
msgstr "ई०आई०डी०ई०/एस०सी०एस०आई० चैनल" |
2048 |
|
2049 |
#: harddrake2:102 |
2050 |
#, fuzzy, c-format |
2051 |
msgid "Disk identifier" |
2052 |
msgstr "मेरी पहचान" |
2053 |
|
2054 |
#: harddrake2:102 |
2055 |
#, c-format |
2056 |
msgid "usually the disk serial number" |
2057 |
msgstr "" |
2058 |
|
2059 |
#: harddrake2:103 |
2060 |
#, c-format |
2061 |
msgid "Target id number" |
2062 |
msgstr "" |
2063 |
|
2064 |
#: harddrake2:103 |
2065 |
#, c-format |
2066 |
msgid "the SCSI target identifier" |
2067 |
msgstr "" |
2068 |
|
2069 |
#: harddrake2:104 |
2070 |
#, fuzzy, c-format |
2071 |
msgid "Logical unit number" |
2072 |
msgstr "तार्किक वाल्यूम का नाम" |
2073 |
|
2074 |
#: harddrake2:104 |
2075 |
#, c-format |
2076 |
msgid "" |
2077 |
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " |
2078 |
"uniquely identified by a\n" |
2079 |
"channel number, a target id and a logical unit number" |
2080 |
msgstr "" |
2081 |
|
2082 |
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) |
2083 |
#: harddrake2:111 |
2084 |
#, fuzzy, c-format |
2085 |
msgid "Installed size" |
2086 |
msgstr "तंत्र संसाधन" |
2087 |
|
2088 |
#: harddrake2:111 |
2089 |
#, c-format |
2090 |
msgid "Installed size of the memory bank" |
2091 |
msgstr "" |
2092 |
|
2093 |
#: harddrake2:112 |
2094 |
#, fuzzy, c-format |
2095 |
msgid "Enabled Size" |
2096 |
msgstr "सक्रियता" |
2097 |
|
2098 |
#: harddrake2:112 |
2099 |
#, c-format |
2100 |
msgid "Enabled size of the memory bank" |
2101 |
msgstr "" |
2102 |
|
2103 |
#: harddrake2:113 harddrake2:122 |
2104 |
#, c-format |
2105 |
msgid "Type" |
2106 |
msgstr "प्रकार" |
2107 |
|
2108 |
#: harddrake2:113 |
2109 |
#, fuzzy, c-format |
2110 |
msgid "type of the memory device" |
2111 |
msgstr "पीयर्स प्रमाणपत्र का नाम" |
2112 |
|
2113 |
#: harddrake2:114 |
2114 |
#, c-format |
2115 |
msgid "Speed" |
2116 |
msgstr "गति" |
2117 |
|
2118 |
#: harddrake2:114 |
2119 |
#, c-format |
2120 |
msgid "Speed of the memory bank" |
2121 |
msgstr "" |
2122 |
|
2123 |
#: harddrake2:115 |
2124 |
#, fuzzy, c-format |
2125 |
msgid "Bank connections" |
2126 |
msgstr "कनेक्शनों का प्रबंधन" |
2127 |
|
2128 |
#: harddrake2:116 |
2129 |
#, c-format |
2130 |
msgid "Socket designation of the memory bank" |
2131 |
msgstr "" |
2132 |
|
2133 |
#: harddrake2:120 |
2134 |
#, fuzzy, c-format |
2135 |
msgid "Device file" |
2136 |
msgstr "प्राचीन उपकरण संचिका" |
2137 |
|
2138 |
#: harddrake2:120 |
2139 |
#, c-format |
2140 |
msgid "" |
2141 |
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" |
2142 |
msgstr "" |
2143 |
|
2144 |
#: harddrake2:121 |
2145 |
#, c-format |
2146 |
msgid "Emulated wheel" |
2147 |
msgstr "" |
2148 |
|
2149 |
#: harddrake2:121 |
2150 |
#, fuzzy, c-format |
2151 |
msgid "whether the wheel is emulated or not" |
2152 |
msgstr "व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
2153 |
|
2154 |
#: harddrake2:122 |
2155 |
#, fuzzy, c-format |
2156 |
msgid "the type of the mouse" |
2157 |
msgstr "कृपया माउस का परीक्षण करें" |
2158 |
|
2159 |
#: harddrake2:123 |
2160 |
#, fuzzy, c-format |
2161 |
msgid "the name of the mouse" |
2162 |
msgstr "केन्द्रीय संसाधन इकाई का नाम" |
2163 |
|
2164 |
#: harddrake2:124 |
2165 |
#, c-format |
2166 |
msgid "Number of buttons" |
2167 |
msgstr "बटनों की संख्या" |
2168 |
|
2169 |
#: harddrake2:124 |
2170 |
#, c-format |
2171 |
msgid "the number of buttons the mouse has" |
2172 |
msgstr "माउस के बटनों की संख्या है" |
2173 |
|
2174 |
#: harddrake2:125 |
2175 |
#, c-format |
2176 |
msgid "the type of bus on which the mouse is connected" |
2177 |
msgstr "बस का प्रकार जिस पर माउस जुड़ा हुआ है" |
2178 |
|
2179 |
#: harddrake2:126 |
2180 |
#, c-format |
2181 |
msgid "Mouse protocol used by X11" |
2182 |
msgstr "" |
2183 |
|
2184 |
#: harddrake2:126 |
2185 |
#, c-format |
2186 |
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" |
2187 |
msgstr "" |
2188 |
|
2189 |
#: harddrake2:130 |
2190 |
#, c-format |
2191 |
msgid "Identification" |
2192 |
msgstr "पहचान" |
2193 |
|
2194 |
#: harddrake2:135 harddrake2:150 |
2195 |
#, c-format |
2196 |
msgid "Connection" |
2197 |
msgstr "कनेक्शन" |
2198 |
|
2199 |
#: harddrake2:145 |
2200 |
#, fuzzy, c-format |
2201 |
msgid "Performances" |
2202 |
msgstr "वरीयतायें" |
2203 |
|
2204 |
#: harddrake2:152 |
2205 |
#, c-format |
2206 |
msgid "Device" |
2207 |
msgstr "उपकरण" |
2208 |
|
2209 |
#: harddrake2:153 |
2210 |
#, c-format |
2211 |
msgid "Partitions" |
2212 |
msgstr "पार्टीशन्स" |
2213 |
|
2214 |
#: harddrake2:158 |
2215 |
#, c-format |
2216 |
msgid "Features" |
2217 |
msgstr "विशेषताएँ" |
2218 |
|
2219 |
#. -PO: please keep all "/" characters !!! |
2220 |
#: harddrake2:181 logdrake:78 |
2221 |
#, c-format |
2222 |
msgid "/_Options" |
2223 |
msgstr "/विकल्प (_O)" |
2224 |
|
2225 |
#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 |
2226 |
#, c-format |
2227 |
msgid "/_Help" |
2228 |
msgstr "/सहायता (_H)" |
2229 |
|
2230 |
#: harddrake2:186 |
2231 |
#, c-format |
2232 |
msgid "/Autodetect _printers" |
2233 |
msgstr "/प्रिंटरों की स्वतः खोज (_p)" |
2234 |
|
2235 |
#: harddrake2:187 |
2236 |
#, c-format |
2237 |
msgid "/Autodetect _modems" |
2238 |
msgstr "/स्वतःखोजी मॉडम (_m)" |
2239 |
|
2240 |
#: harddrake2:188 |
2241 |
#, c-format |
2242 |
msgid "/Autodetect _jaz drives" |
2243 |
msgstr "/जैज़ ड्राइवों की स्वतः खोज (_j)" |
2244 |
|
2245 |
#: harddrake2:189 |
2246 |
#, c-format |
2247 |
msgid "/Autodetect parallel _zip drives" |
2248 |
msgstr "" |
2249 |
|
2250 |
#: harddrake2:193 |
2251 |
#, fuzzy, c-format |
2252 |
msgid "Hardware Configuration" |
2253 |
msgstr "नेटवर्क संरचना" |
2254 |
|
2255 |
#: harddrake2:200 |
2256 |
#, c-format |
2257 |
msgid "/_Quit" |
2258 |
msgstr "/निर्गम (_Q)" |
2259 |
|
2260 |
#: harddrake2:213 |
2261 |
#, c-format |
2262 |
msgid "/_Fields description" |
2263 |
msgstr "/प्रविष्टियों का विवरण (_F)" |
2264 |
|
2265 |
#: harddrake2:215 |
2266 |
#, c-format |
2267 |
msgid "Harddrake help" |
2268 |
msgstr "हार्डड्रैक सहायता" |
2269 |
|
2270 |
#: harddrake2:216 |
2271 |
#, c-format |
2272 |
msgid "" |
2273 |
"Description of the fields:\n" |
2274 |
"\n" |
2275 |
msgstr "" |
2276 |
"प्रविष्टियों का विवरण:\n" |
2277 |
"\n" |
2278 |
|
2279 |
#: harddrake2:224 |
2280 |
#, c-format |
2281 |
msgid "Select a device!" |
2282 |
msgstr "एक उपकरण का चयन करें !" |
2283 |
|
2284 |
#: harddrake2:224 |
2285 |
#, c-format |
2286 |
msgid "" |
2287 |
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " |
2288 |
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" |
2289 |
msgstr "" |
2290 |
"जब आप एक उपकरण का चयन करते है, तो दाहिने फ़्रेम (\"Information\") में दिखाई जाने " |
2291 |
"वालीप्रविष्टीयों में आप उपकरण के वारे में जानकारी को देख सकते है" |
2292 |
|
2293 |
#: harddrake2:230 |
2294 |
#, c-format |
2295 |
msgid "/_Report Bug" |
2296 |
msgstr "/दोष के बारे में बतायें (_R)" |
2297 |
|
2298 |
#: harddrake2:232 |
2299 |
#, c-format |
2300 |
msgid "/_About..." |
2301 |
msgstr "/के बारे में (_A)..." |
2302 |
|
2303 |
#: harddrake2:235 |
2304 |
#, fuzzy, c-format |
2305 |
msgid "Harddrake" |
2306 |
msgstr "हार्ड ड्रैक" |
2307 |
|
2308 |
#: harddrake2:239 |
2309 |
#, c-format |
2310 |
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." |
2311 |
msgstr "" |
2312 |
|
2313 |
#: harddrake2:271 |
2314 |
#, c-format |
2315 |
msgid "Detected hardware" |
2316 |
msgstr "हार्डवेयर को पहचान गया" |
2317 |
|
2318 |
#: harddrake2:274 scannerdrake:286 |
2319 |
#, c-format |
2320 |
msgid "Information" |
2321 |
msgstr "सूचना" |
2322 |
|
2323 |
#: harddrake2:276 |
2324 |
#, c-format |
2325 |
msgid "Set current driver options" |
2326 |
msgstr "" |
2327 |
|
2328 |
#: harddrake2:283 |
2329 |
#, c-format |
2330 |
msgid "Run config tool" |
2331 |
msgstr "संरचना औजार को चलायें" |
2332 |
|
2333 |
#: harddrake2:303 |
2334 |
#, c-format |
2335 |
msgid "" |
2336 |
"Click on a device in the left tree in order to display its information here." |
2337 |
msgstr "यहाँ सूचना के प्रदर्शन के लिए, बांयें और दिये हुए वृक्ष में एक उपकरण पर क्लिक करें ।" |
2338 |
|
2339 |
#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 |
2340 |
#, c-format |
2341 |
msgid "unknown" |
2342 |
msgstr "अज्ञात" |
2343 |
|
2344 |
#: harddrake2:325 |
2345 |
#, c-format |
2346 |
msgid "Unknown" |
2347 |
msgstr "अज्ञात" |
2348 |
|
2349 |
#: harddrake2:345 |
2350 |
#, c-format |
2351 |
msgid "Misc" |
2352 |
msgstr "विविध" |
2353 |
|
2354 |
#: harddrake2:429 |
2355 |
#, c-format |
2356 |
msgid "secondary" |
2357 |
msgstr "द्वितीय" |
2358 |
|
2359 |
#: harddrake2:429 |
2360 |
#, c-format |
2361 |
msgid "primary" |
2362 |
msgstr "प्राथमिक" |
2363 |
|
2364 |
#: harddrake2:433 |
2365 |
#, c-format |
2366 |
msgid "burner" |
2367 |
msgstr "बर्नर" |
2368 |
|
2369 |
#: harddrake2:433 |
2370 |
#, c-format |
2371 |
msgid "DVD" |
2372 |
msgstr "डीवीडी" |
2373 |
|
2374 |
#: harddrake2:537 |
2375 |
#, c-format |
2376 |
msgid "The following packages need to be installed:\n" |
2377 |
msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n" |
2378 |
|
2379 |
#: localedrake:38 |
2380 |
#, c-format |
2381 |
msgid "LocaleDrake" |
2382 |
msgstr "लोकेलड्रैक" |
2383 |
|
2384 |
#: localedrake:46 |
2385 |
#, fuzzy, c-format |
2386 |
msgid "You should install the following packages: %s" |
2387 |
msgstr "%s पैकेजों का संसाधन नहीं हो सका" |
2388 |
|
2389 |
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" |
2390 |
#: localedrake:49 |
2391 |
#, c-format |
2392 |
msgid ", " |
2393 |
msgstr ", " |
2394 |
|
2395 |
#: logdrake:51 |
2396 |
#, fuzzy, c-format |
2397 |
msgid "%s Tools Logs" |
2398 |
msgstr "मैनड्रिव टूल्स लॉग्स" |
2399 |
|
2400 |
#: logdrake:65 |
2401 |
#, c-format |
2402 |
msgid "Show only for the selected day" |
2403 |
msgstr "सिर्फ़ चयनित दिवस के लिए ही दिखायें" |
2404 |
|
2405 |
#: logdrake:72 |
2406 |
#, c-format |
2407 |
msgid "/File/_New" |
2408 |
msgstr "/संचिका (F)/नवीन (_N)" |
2409 |
|
2410 |
#: logdrake:72 |
2411 |
#, c-format |
2412 |
msgid "<control>N" |
2413 |
msgstr "<control>N" |
2414 |
|
2415 |
#: logdrake:73 |
2416 |
#, c-format |
2417 |
msgid "/File/_Open" |
2418 |
msgstr "/संचिका (F)/खोलें (_O)" |
2419 |
|
2420 |
#: logdrake:73 |
2421 |
#, c-format |
2422 |
msgid "<control>O" |
2423 |
msgstr "<control>O" |
2424 |
|
2425 |
#: logdrake:74 |
2426 |
#, c-format |
2427 |
msgid "/File/_Save" |
2428 |
msgstr "/संचिका (F)/सुरक्षित (_S)" |
2429 |
|
2430 |
#: logdrake:74 |
2431 |
#, c-format |
2432 |
msgid "<control>S" |
2433 |
msgstr "<control>S" |
2434 |
|
2435 |
#: logdrake:75 |
2436 |
#, c-format |
2437 |
msgid "/File/Save _As" |
2438 |
msgstr "/संचिका (F)/जैसे सुरक्षित करें ( _A)" |
2439 |
|
2440 |
#: logdrake:76 |
2441 |
#, c-format |
2442 |
msgid "/File/-" |
2443 |
msgstr "/संचिका (F)/-" |
2444 |
|
2445 |
#: logdrake:79 |
2446 |
#, c-format |
2447 |
msgid "/Options/Test" |
2448 |
msgstr "/विकल्प (O)/परीक्षण" |
2449 |
|
2450 |
#: logdrake:81 |
2451 |
#, c-format |
2452 |
msgid "/Help/_About..." |
2453 |
msgstr "/सहायता (H)/के बारें में (_A)..." |
2454 |
|
2455 |
#: logdrake:110 |
2456 |
#, c-format |
2457 |
msgid "" |
2458 |
"_:this is the auth.log log file\n" |
2459 |
"Authentication" |
2460 |
msgstr "प्रमाणीकरण" |
2461 |
|
2462 |
#: logdrake:111 |
2463 |
#, c-format |
2464 |
msgid "" |
2465 |
"_:this is the user.log log file\n" |
2466 |
"User" |
2467 |
msgstr "उपयोगकर्ता" |
2468 |
|
2469 |
#: logdrake:112 |
2470 |
#, c-format |
2471 |
msgid "" |
2472 |
"_:this is the /var/log/messages log file\n" |
2473 |
"Messages" |
2474 |
msgstr "संदेशें" |
2475 |
|
2476 |
#: logdrake:113 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "" |
2479 |
"_:this is the /var/log/syslog log file\n" |
2480 |
"Syslog" |
2481 |
msgstr "सिस्लॉग (Syslog)" |
2482 |
|
2483 |
#: logdrake:117 |
2484 |
#, c-format |
2485 |
msgid "search" |
2486 |
msgstr "खोज" |
2487 |
|
2488 |
#: logdrake:129 |
2489 |
#, c-format |
2490 |
msgid "A tool to monitor your logs" |
2491 |
msgstr "आपके लॉगों को मॉनिटर करने के लिए एक औज़ार" |
2492 |
|
2493 |
#: logdrake:131 |
2494 |
#, c-format |
2495 |
msgid "Settings" |
2496 |
msgstr "समायोजनायें" |
2497 |
|
2498 |
#: logdrake:134 |
2499 |
#, c-format |
2500 |
msgid "Matching" |
2501 |
msgstr "मिलान" |
2502 |
|
2503 |
#: logdrake:135 |
2504 |
#, c-format |
2505 |
msgid "but not matching" |
2506 |
msgstr "परन्तु मिलान नहीं है" |
2507 |
|
2508 |
#: logdrake:138 |
2509 |
#, c-format |
2510 |
msgid "Choose file" |
2511 |
msgstr "संचिका का चयन करें" |
2512 |
|
2513 |
#: logdrake:150 |
2514 |
#, c-format |
2515 |
msgid "Calendar" |
2516 |
msgstr "कैलेन्डर" |
2517 |
|
2518 |
#: logdrake:159 |
2519 |
#, c-format |
2520 |
msgid "Content of the file" |
2521 |
msgstr "इस संचिका की विषयवस्तु" |
2522 |
|
2523 |
#: logdrake:163 logdrake:407 |
2524 |
#, c-format |
2525 |
msgid "Mail alert" |
2526 |
msgstr "विपत्र सूचना" |
2527 |
|
2528 |
#: logdrake:170 |
2529 |
#, fuzzy, c-format |
2530 |
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" |
2531 |
msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" |
2532 |
|
2533 |
#: logdrake:174 |
2534 |
#, c-format |
2535 |
msgid "Save" |
2536 |
msgstr "सुरक्षित" |
2537 |
|
2538 |
#: logdrake:222 |
2539 |
#, c-format |
2540 |
msgid "please wait, parsing file: %s" |
2541 |
msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें, संचिका का पदभंजन हो रहा है: %s" |
2542 |
|
2543 |
#: logdrake:244 |
2544 |
#, c-format |
2545 |
msgid "Sorry, log file isn't available!" |
2546 |
msgstr "" |
2547 |
|
2548 |
#: logdrake:292 |
2549 |
#, c-format |
2550 |
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" |
2551 |
msgstr "" |
2552 |
|
2553 |
#: logdrake:385 |
2554 |
#, c-format |
2555 |
msgid "Apache World Wide Web Server" |
2556 |
msgstr "आपचे विश्व व्यापी वेब सर्वर" |
2557 |
|
2558 |
#: logdrake:386 |
2559 |
#, c-format |
2560 |
msgid "Domain Name Resolver" |
2561 |
msgstr "डोमेन नाम को सुलझाने वाला" |
2562 |
|
2563 |
#: logdrake:387 |
2564 |
#, c-format |
2565 |
msgid "Ftp Server" |
2566 |
msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर" |
2567 |
|
2568 |
#: logdrake:388 |
2569 |
#, c-format |
2570 |
msgid "Postfix Mail Server" |
2571 |
msgstr "पोस्टफ़िक्स विपत्र सर्वर" |
2572 |
|
2573 |
#: logdrake:389 |
2574 |
#, c-format |
2575 |
msgid "Samba Server" |
2576 |
msgstr "सॉबा सर्वर" |
2577 |
|
2578 |
#: logdrake:390 |
2579 |
#, c-format |
2580 |
msgid "SSH Server" |
2581 |
msgstr "एसएसएच सर्वर" |
2582 |
|
2583 |
#: logdrake:391 |
2584 |
#, c-format |
2585 |
msgid "Webmin Service" |
2586 |
msgstr "वेबमिन सेवा" |
2587 |
|
2588 |
#: logdrake:392 |
2589 |
#, c-format |
2590 |
msgid "Xinetd Service" |
2591 |
msgstr "एक्सईनिटडी सेवा" |
2592 |
|
2593 |
#: logdrake:401 |
2594 |
#, c-format |
2595 |
msgid "Configure the mail alert system" |
2596 |
msgstr "विपत्र सचेतक प्रणाली की संरचना" |
2597 |
|
2598 |
#: logdrake:402 |
2599 |
#, c-format |
2600 |
msgid "Stop the mail alert system" |
2601 |
msgstr "विपत्र सचेतक प्रणाली को बन्द करें" |
2602 |
|
2603 |
#: logdrake:410 |
2604 |
#, c-format |
2605 |
msgid "Mail alert configuration" |
2606 |
msgstr "विपत्र चेतावनी संरचना" |
2607 |
|
2608 |
#: logdrake:411 |
2609 |
#, c-format |
2610 |
msgid "" |
2611 |
"Welcome to the mail configuration utility.\n" |
2612 |
"\n" |
2613 |
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" |
2614 |
msgstr "" |
2615 |
"विपत्र संरचना कार्यक्रम में स्वागत ।\n" |
2616 |
"\n" |
2617 |
"यहाँ, आप चेतावनी प्रणाली की स्थापना कर पाने में समर्थ होगें ।\n" |
2618 |
|
2619 |
#: logdrake:414 |
2620 |
#, c-format |
2621 |
msgid "What do you want to do?" |
2622 |
msgstr "आप क्या करना चाहते है?" |
2623 |
|
2624 |
#: logdrake:421 |
2625 |
#, c-format |
2626 |
msgid "Services settings" |
2627 |
msgstr "सेवाओं की समायोजनायें" |
2628 |
|
2629 |
#: logdrake:422 |
2630 |
#, c-format |
2631 |
msgid "" |
2632 |
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " |
2633 |
"running" |
2634 |
msgstr "आपको एक चेतावनी मिलेगी यदि चयनित सेवाओं में कोई एक अब नहीं चल रही है" |
2635 |
|
2636 |
#: logdrake:429 |
2637 |
#, c-format |
2638 |
msgid "Load setting" |
2639 |
msgstr "अधिभारण समायोजन" |
2640 |
|
2641 |
#: logdrake:430 |
2642 |
#, c-format |
2643 |
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" |
2644 |
msgstr "आप एक चेतावनी पायेगें यदि भार इस मुल्य से अधिक है" |
2645 |
|
2646 |
#: logdrake:431 |
2647 |
#, c-format |
2648 |
msgid "" |
2649 |
"_: load here is a noun, the load of the system\n" |
2650 |
"Load" |
2651 |
msgstr "अधिभार" |
2652 |
|
2653 |
#: logdrake:436 |
2654 |
#, c-format |
2655 |
msgid "Alert configuration" |
2656 |
msgstr "चेतावनी का आकार" |
2657 |
|
2658 |
#: logdrake:437 |
2659 |
#, c-format |
2660 |
msgid "Please enter your email address below " |
2661 |
msgstr "कृपया नीचे दिए गए स्थान में अपना विपत्र पता बतायें " |
2662 |
|
2663 |
#: logdrake:438 |
2664 |
#, c-format |
2665 |
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" |
2666 |
msgstr "और एसएमटीपी सर्वर का नाम (या आईपी) बतायें, जिसका आप उपयोग करना चाहते है" |
2667 |
|
2668 |
#: logdrake:445 |
2669 |
#, c-format |
2670 |
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" |
2671 |
msgstr "" |
2672 |
|
2673 |
#: logdrake:450 |
2674 |
#, c-format |
2675 |
msgid "" |
2676 |
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " |
2677 |
"a complete email address!" |
2678 |
msgstr "" |
2679 |
|
2680 |
#: logdrake:457 |
2681 |
#, c-format |
2682 |
msgid "The wizard successfully configured the mail alert." |
2683 |
msgstr "इस विजार्ड ने विपत्र सचेतक को सफ़लतापूर्वक संरचित कर दिया है।" |
2684 |
|
2685 |
#: logdrake:463 |
2686 |
#, c-format |
2687 |
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." |
2688 |
msgstr "विजार्ड ने सफ़लतापूर्वक विपत्र सचेतक को निष्क्रिय कर दिया है:" |
2689 |
|
2690 |
#: logdrake:522 |
2691 |
#, c-format |
2692 |
msgid "Save as.." |
2693 |
msgstr "जैसे सुरक्षित करें.." |
2694 |
|
2695 |
#: notify-x11-free-driver-switch:20 |
2696 |
#, c-format |
2697 |
msgid "" |
2698 |
"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " |
2699 |
"now using the free software driver (%s)." |
2700 |
msgstr "" |
2701 |
|
2702 |
#: notify-x11-free-driver-switch:21 |
2703 |
#, c-format |
2704 |
msgid "Reason: %s." |
2705 |
msgstr "" |
2706 |
|
2707 |
#: scannerdrake:51 |
2708 |
#, c-format |
2709 |
msgid "" |
2710 |
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" |
2711 |
"\n" |
2712 |
"Do you want to install the SANE packages?" |
2713 |
msgstr "" |
2714 |
"स्कैनरों को उपयोग करने के लिए एसऐएनई पैकेजों को संसाधन करने की आवश्यकता है ।\n" |
2715 |
"\n" |
2716 |
"क्या आप एसऐएनई पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?" |
2717 |
|
2718 |
#: scannerdrake:55 |
2719 |
#, c-format |
2720 |
msgid "Aborting Scannerdrake." |
2721 |
msgstr "स्कैनरड्रैक से बाहर निकला जा रहा है" |
2722 |
|
2723 |
#: scannerdrake:60 |
2724 |
#, c-format |
2725 |
msgid "" |
2726 |
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." |
2727 |
msgstr "" |
2728 |
"स्कैनरड्रैक के साथ एक स्कैनर की स्थापना के लिये आवश्यक पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका ।" |
2729 |
|
2730 |
#: scannerdrake:61 |
2731 |
#, c-format |
2732 |
msgid "Scannerdrake will not be started now." |
2733 |
msgstr "अब तक स्कैनरड्रैक आरम्भ नहीं हुआ होगा ।" |
2734 |
|
2735 |
#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 |
2736 |
#, c-format |
2737 |
msgid "Searching for configured scanners..." |
2738 |
msgstr "संरचित स्कैनरों को खोजा जा रहा है ..." |
2739 |
|
2740 |
#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 |
2741 |
#, c-format |
2742 |
msgid "Searching for new scanners..." |
2743 |
msgstr "नवीन स्कैनरों को खोजा जा रहा है ..." |
2744 |
|
2745 |
#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 |
2746 |
#, c-format |
2747 |
msgid "Re-generating list of configured scanners..." |
2748 |
msgstr "संरचित स्कैनरों की सूची का पुनः निर्माण हो रहा है ..." |
2749 |
|
2750 |
#: scannerdrake:101 |
2751 |
#, c-format |
2752 |
msgid "The %s is not supported by this version of %s." |
2753 |
msgstr "%s को %s के इस संस्मरण के द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है ।" |
2754 |
|
2755 |
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 |
2756 |
#, fuzzy, c-format |
2757 |
msgid "Confirmation" |
2758 |
msgstr "संरचना" |
2759 |
|
2760 |
#: scannerdrake:104 |
2761 |
#, c-format |
2762 |
msgid "%s found on %s, configure it automatically?" |
2763 |
msgstr "%s %s पर मिला, इसे स्वतः ही संसाधित किया जायें?" |
2764 |
|
2765 |
#: scannerdrake:116 |
2766 |
#, c-format |
2767 |
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" |
2768 |
msgstr "%s स्कैनर डाटाबेस में नहीं है, क्या आप स्वंम इसकी संरचना करना चाहते है?" |
2769 |
|
2770 |
#: scannerdrake:130 |
2771 |
#, fuzzy, c-format |
2772 |
msgid "Scanner configuration" |
2773 |
msgstr "चेतावनी का आकार" |
2774 |
|
2775 |
#: scannerdrake:131 |
2776 |
#, c-format |
2777 |
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" |
2778 |
msgstr "" |
2779 |
|
2780 |
#: scannerdrake:133 |
2781 |
#, c-format |
2782 |
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" |
2783 |
msgstr "" |
2784 |
|
2785 |
#: scannerdrake:134 |
2786 |
#, c-format |
2787 |
msgid "Select a scanner model (Port: %s)" |
2788 |
msgstr "" |
2789 |
|
2790 |
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 |
2791 |
#, c-format |
2792 |
msgid " (UNSUPPORTED)" |
2793 |
msgstr "" |
2794 |
|
2795 |
#: scannerdrake:142 |
2796 |
#, fuzzy, c-format |
2797 |
msgid "The %s is not supported under Linux." |
2798 |
msgstr "%s को %s के इस संस्मरण के द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है ।" |
2799 |
|
2800 |
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 |
2801 |
#, c-format |
2802 |
msgid "Do not install firmware file" |
2803 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिका को संसाधित ना करें" |
2804 |
|
2805 |
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 |
2806 |
#, fuzzy, c-format |
2807 |
msgid "Scanner Firmware" |
2808 |
msgstr "स्कैनर सहभाजिता" |
2809 |
|
2810 |
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 |
2811 |
#, c-format |
2812 |
msgid "" |
2813 |
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " |
2814 |
"it is turned on." |
2815 |
msgstr "" |
2816 |
"यह सम्भव है कि आपके %s को प्रत्येक बार जब उसे आरम्भ किया जायें तब उसके फ़र्मवेयर को अपडेट " |
2817 |
"करने की आवश्यकता हो।" |
2818 |
|
2819 |
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 |
2820 |
#, c-format |
2821 |
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." |
2822 |
msgstr "यदि ऐसी स्थिति है, तो आप इसे ऐसा बना सकते है कि यह स्वचालित रूप से हो।" |
2823 |
|
2824 |
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 |
2825 |
#, c-format |
2826 |
msgid "" |
2827 |
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " |
2828 |
"can be installed." |
2829 |
msgstr "" |
2830 |
"ऐसा करने के लिए, आपको अपने स्कैनर के लिए फ़र्मवेयर संचिका की संपूर्ति करने की आवश्यकता " |
2831 |
"हैजिससे कि इसे संसाधित किया जा सके।" |
2832 |
|
2833 |
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 |
2834 |
#, c-format |
2835 |
msgid "" |
2836 |
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " |
2837 |
"manufacturer's home page, or on your Windows partition." |
2838 |
msgstr "" |
2839 |
"आप इस संचिका को स्कैनर के साथ आने वाली सीडी या फ़्लापी में, निर्माता की गॄहपॄष्ट पर,या " |
2840 |
"अपने विण्डो के विभाजन पर पा सकते है।" |
2841 |
|
2842 |
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 |
2843 |
#, c-format |
2844 |
msgid "Install firmware file from" |
2845 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिका को से संसाधित करें" |
2846 |
|
2847 |
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 |
2848 |
#, c-format |
2849 |
msgid "CD-ROM" |
2850 |
msgstr "सीडी-रॉम" |
2851 |
|
2852 |
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 |
2853 |
#, c-format |
2854 |
msgid "Floppy Disk" |
2855 |
msgstr "फ़्लापी डिस्क" |
2856 |
|
2857 |
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 |
2858 |
#, c-format |
2859 |
msgid "Other place" |
2860 |
msgstr "अन्य स्थान" |
2861 |
|
2862 |
#: scannerdrake:198 |
2863 |
#, c-format |
2864 |
msgid "Select firmware file" |
2865 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिका का चयन करें" |
2866 |
|
2867 |
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 |
2868 |
#, c-format |
2869 |
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" |
2870 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिका %s विद्यमान नहीं है या अपठनीय है!" |
2871 |
|
2872 |
#: scannerdrake:224 |
2873 |
#, c-format |
2874 |
msgid "" |
2875 |
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " |
2876 |
"everytime when they are turned on." |
2877 |
msgstr "" |
2878 |
"यह सम्भव है कि आपके स्कैनरों को प्रत्येक बार जब उन्हें आरम्भ किया जायें तबउनके फ़र्मवेयर को " |
2879 |
"अपडेट करने की आवश्यकता हो।" |
2880 |
|
2881 |
#: scannerdrake:228 |
2882 |
#, c-format |
2883 |
msgid "" |
2884 |
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " |
2885 |
"can be installed." |
2886 |
msgstr "" |
2887 |
"ऐसा करने के लिए, आपको अपने स्कैनरों के लिए फ़र्मवेयर संचिकाओं की संपूर्ति करने की आवश्यकता " |
2888 |
"हैजिससे कि इसे संसाधित किया जा सके।" |
2889 |
|
2890 |
#: scannerdrake:231 |
2891 |
#, c-format |
2892 |
msgid "" |
2893 |
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " |
2894 |
"firmware here by supplying the new firmware file." |
2895 |
msgstr "" |
2896 |
"यदि आप अपने स्कैनर के फ़र्मवेयर को पहिले से ही संसाधित कर चुके है, तो एक नयी फ़र्मवेयर " |
2897 |
"संचिकाकी संपूर्ति करके आप इस फ़र्मवेयर को यहाँ अपडेट कर सकते है।" |
2898 |
|
2899 |
#: scannerdrake:233 |
2900 |
#, c-format |
2901 |
msgid "Install firmware for the" |
2902 |
msgstr "के लिए फ़र्मवेयर को संसाधित करें" |
2903 |
|
2904 |
#: scannerdrake:256 |
2905 |
#, c-format |
2906 |
msgid "Select firmware file for the %s" |
2907 |
msgstr "%s के लिए फ़र्मवेयर संचिका का चयन करें" |
2908 |
|
2909 |
#: scannerdrake:274 |
2910 |
#, fuzzy, c-format |
2911 |
msgid "Could not install the firmware file for the %s!" |
2912 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिका को संसाधित ना करें" |
2913 |
|
2914 |
#: scannerdrake:287 |
2915 |
#, c-format |
2916 |
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." |
2917 |
msgstr "आपके %s के लिए फ़र्मवेयर संचिका सफ़लतापूर्वक संसाधित की गयी है।" |
2918 |
|
2919 |
#: scannerdrake:297 |
2920 |
#, c-format |
2921 |
msgid "The %s is unsupported" |
2922 |
msgstr "%s को समर्थन प्राप्त नहीं है" |
2923 |
|
2924 |
#: scannerdrake:302 |
2925 |
#, c-format |
2926 |
msgid "" |
2927 |
"The %s must be configured by system-config-printer.\n" |
2928 |
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " |
2929 |
"section." |
2930 |
msgstr "" |
2931 |
"%s को प्रिंटरड्रैक के द्वारा संरचित किया जाना चाहिए । \n" |
2932 |
"हार्डवेयर अनुभाग के %s नियंत्रण केन्द्र से आप प्रिंटरड्रैक को आरम्भ कर सकते है ।" |
2933 |
|
2934 |
#: scannerdrake:320 |
2935 |
#, fuzzy, c-format |
2936 |
msgid "Setting up kernel modules..." |
2937 |
msgstr "यू०एस०बी० प्रिंटर कर्नल मॉडयूल को लाया जा रहा है ...\n" |
2938 |
|
2939 |
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 |
2940 |
#, c-format |
2941 |
msgid "Auto-detect available ports" |
2942 |
msgstr "उपलब्ध पोर्टों की स्वतः-पहचान" |
2943 |
|
2944 |
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 |
2945 |
#, fuzzy, c-format |
2946 |
msgid "Device choice" |
2947 |
msgstr "प्राचीन उपकरण संचिका" |
2948 |
|
2949 |
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 |
2950 |
#, c-format |
2951 |
msgid "Please select the device where your %s is attached" |
2952 |
msgstr "कृपया उस उपकरण का चयन करें जहाँ आपने %s को जोड़ा हुआ है" |
2953 |
|
2954 |
#: scannerdrake:333 |
2955 |
#, c-format |
2956 |
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" |
2957 |
msgstr "(सूचना: समान्तर पोर्टों को स्वतः खोजा नहीं जा सकता है)" |
2958 |
|
2959 |
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 |
2960 |
#, c-format |
2961 |
msgid "choose device" |
2962 |
msgstr "उपकरण का चयन" |
2963 |
|
2964 |
#: scannerdrake:369 |
2965 |
#, c-format |
2966 |
msgid "Searching for scanners..." |
2967 |
msgstr "स्कैनरों के लिए खोज जारी है..." |
2968 |
|
2969 |
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 |
2970 |
#, fuzzy, c-format |
2971 |
msgid "Attention!" |
2972 |
msgstr "आकर्षण" |
2973 |
|
2974 |
#: scannerdrake:406 |
2975 |
#, c-format |
2976 |
msgid "" |
2977 |
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" |
2978 |
"\n" |
2979 |
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" |
2980 |
"sane.d/%s.conf. " |
2981 |
msgstr "" |
2982 |
|
2983 |
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 |
2984 |
#, c-format |
2985 |
msgid "" |
2986 |
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " |
2987 |
"read it." |
2988 |
msgstr "" |
2989 |
|
2990 |
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 |
2991 |
#, fuzzy, c-format |
2992 |
msgid "" |
2993 |
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " |
2994 |
"Multimedia/Graphics in the applications menu." |
2995 |
msgstr "" |
2996 |
"आपका %s संरचित हो चुका है।\n" |
2997 |
"ऐप्लीकेशन मीनू के मल्टीमीडिया/ग्राफ़िक्स विकल्प से \"एक्ससाने\" या \"कूका\" का उपयोग " |
2998 |
"करकेअब आप प्रलेखों को स्कैन कर सकते है।" |
2999 |
|
3000 |
#: scannerdrake:413 |
3001 |
#, c-format |
3002 |
msgid "" |
3003 |
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " |
3004 |
"adjustments are needed to get it to work. " |
3005 |
msgstr "" |
3006 |
|
3007 |
#: scannerdrake:414 |
3008 |
#, c-format |
3009 |
msgid "" |
3010 |
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " |
3011 |
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " |
3012 |
msgstr "" |
3013 |
|
3014 |
#: scannerdrake:415 |
3015 |
#, c-format |
3016 |
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " |
3017 |
msgstr "" |
3018 |
|
3019 |
#: scannerdrake:420 |
3020 |
#, c-format |
3021 |
msgid "Congratulations!" |
3022 |
msgstr "बधाईयां!" |
3023 |
|
3024 |
#: scannerdrake:421 |
3025 |
#, c-format |
3026 |
msgid "" |
3027 |
"Your %s has been configured.\n" |
3028 |
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" |
3029 |
"Graphics in the applications menu." |
3030 |
msgstr "" |
3031 |
"आपका %s संरचित हो चुका है।\n" |
3032 |
"ऐप्लीकेशन मीनू के मल्टीमीडिया/ग्राफ़िक्स विकल्प से \"एक्ससाने\" या \"कूका\" का उपयोग " |
3033 |
"करकेअब आप प्रलेखों को स्कैन कर सकते है।" |
3034 |
|
3035 |
#: scannerdrake:446 |
3036 |
#, c-format |
3037 |
msgid "" |
3038 |
"The following scanners\n" |
3039 |
"\n" |
3040 |
"%s\n" |
3041 |
"are available on your system.\n" |
3042 |
msgstr "" |
3043 |
"निम्नलिखित स्कैनर\n" |
3044 |
"\n" |
3045 |
"%s\n" |
3046 |
"आपके तंत्र पर उपलब्ध है ।\n" |
3047 |
|
3048 |
#: scannerdrake:447 |
3049 |
#, c-format |
3050 |
msgid "" |
3051 |
"The following scanner\n" |
3052 |
"\n" |
3053 |
"%s\n" |
3054 |
"is available on your system.\n" |
3055 |
msgstr "" |
3056 |
"निम्नलिखित स्कैनर\n" |
3057 |
"\n" |
3058 |
"%s\n" |
3059 |
"आपके तंत्र पर उपलब्ध है ।\n" |
3060 |
|
3061 |
#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 |
3062 |
#, c-format |
3063 |
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" |
3064 |
msgstr "कोई स्कैनर नहीं मिलें जो कि आपके तंत्र पर उपलब्ध हो।\n" |
3065 |
|
3066 |
#: scannerdrake:460 |
3067 |
#, fuzzy, c-format |
3068 |
msgid "Scanner Management" |
3069 |
msgstr "प्रिंटर प्रबंधन \n" |
3070 |
|
3071 |
#: scannerdrake:466 |
3072 |
#, c-format |
3073 |
msgid "Search for new scanners" |
3074 |
msgstr "नये स्कैनरों के लिए खोज" |
3075 |
|
3076 |
#: scannerdrake:472 |
3077 |
#, c-format |
3078 |
msgid "Add a scanner manually" |
3079 |
msgstr "स्वंम एक स्कैनर को जोड़ें" |
3080 |
|
3081 |
#: scannerdrake:479 |
3082 |
#, c-format |
3083 |
msgid "Install/Update firmware files" |
3084 |
msgstr "फ़र्मवेयर संचिकाओं को संसाधन/उन्नयन" |
3085 |
|
3086 |
#: scannerdrake:485 |
3087 |
#, c-format |
3088 |
msgid "Scanner sharing" |
3089 |
msgstr "स्कैनर सहभाजिता" |
3090 |
|
3091 |
#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 |
3092 |
#, c-format |
3093 |
msgid "All remote machines" |
3094 |
msgstr "सभी सुदूर कम्प्यूटर" |
3095 |
|
3096 |
#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 |
3097 |
#, c-format |
3098 |
msgid "This machine" |
3099 |
msgstr "यह कम्प्य़ूटर" |
3100 |
|
3101 |
#: scannerdrake:595 |
3102 |
#, fuzzy, c-format |
3103 |
msgid "Scanner Sharing" |
3104 |
msgstr "स्कैनर सहभाजिता" |
3105 |
|
3106 |
#: scannerdrake:596 |
3107 |
#, c-format |
3108 |
msgid "" |
3109 |
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " |
3110 |
"accessible by remote machines and by which remote machines." |
3111 |
msgstr "" |
3112 |
"आप यहाँ चयन कर सकते है कि क्या स्कैनर, जो कि इस मशीन से जुड़े हुए है, पर सुदूर मशीनों को " |
3113 |
"पहुँच होऔर किन सुदूर मशीनों को पहुंच हो।" |
3114 |
|
3115 |
#: scannerdrake:597 |
3116 |
#, c-format |
3117 |
msgid "" |
3118 |
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " |
3119 |
"available on this machine." |
3120 |
msgstr "" |
3121 |
"आप यहाँ यह भी निर्णय ले सकते है कि सुदूर कम्प्यूटरों पर स्थित स्कैनरों को इस कम्प्य़ूटर पर भी " |
3122 |
"उपलब्ध करा दिया जायें ।" |
3123 |
|
3124 |
#: scannerdrake:600 |
3125 |
#, c-format |
3126 |
msgid "The scanners on this machine are available to other computers" |
3127 |
msgstr "इस कम्प्यूटर के स्कैनर अन्य कम्प्यूटरों के लिए उपलब्ध है" |
3128 |
|
3129 |
#: scannerdrake:602 |
3130 |
#, c-format |
3131 |
msgid "Scanner sharing to hosts: " |
3132 |
msgstr "होस्टों को स्कैनर सहभाजिता: " |
3133 |
|
3134 |
#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 |
3135 |
#, c-format |
3136 |
msgid "No remote machines" |
3137 |
msgstr "कोई सुदूर मशीनें नहीं" |
3138 |
|
3139 |
#: scannerdrake:616 |
3140 |
#, c-format |
3141 |
msgid "Use scanners on remote computers" |
3142 |
msgstr "सुदूर कम्प्यूटरों पर स्कैनरों का उपयोग" |
3143 |
|
3144 |
#: scannerdrake:619 |
3145 |
#, c-format |
3146 |
msgid "Use the scanners on hosts: " |
3147 |
msgstr "होस्टों पर स्थित स्कैनरों का उपयोग करें:" |
3148 |
|
3149 |
#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 |
3150 |
#, c-format |
3151 |
msgid "Sharing of local scanners" |
3152 |
msgstr "स्थानीय स्कैनरों की सहभाजिता" |
3153 |
|
3154 |
#: scannerdrake:647 |
3155 |
#, c-format |
3156 |
msgid "" |
3157 |
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " |
3158 |
"available:" |
3159 |
msgstr "यह कम्प्यूटर है जिन पर स्थानीय संबंधित स्कैनर (स्कैनरों) को उपलब्ध होना चाहिए:" |
3160 |
|
3161 |
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 |
3162 |
#, c-format |
3163 |
msgid "Add host" |
3164 |
msgstr "होस्ट को जोड़ें" |
3165 |
|
3166 |
#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 |
3167 |
#, c-format |
3168 |
msgid "Edit selected host" |
3169 |
msgstr "चयनित होस्ट को संपादित करें" |
3170 |
|
3171 |
#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 |
3172 |
#, c-format |
3173 |
msgid "Remove selected host" |
3174 |
msgstr "चयनित होस्ट को हटायें" |
3175 |
|
3176 |
#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 |
3177 |
#, c-format |
3178 |
msgid "Done" |
3179 |
msgstr "किया गया" |
3180 |
|
3181 |
#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 |
3182 |
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 |
3183 |
#, c-format |
3184 |
msgid "Name/IP address of host:" |
3185 |
msgstr "होस्ट का नाम/आईपी पता:" |
3186 |
|
3187 |
#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 |
3188 |
#, c-format |
3189 |
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" |
3190 |
msgstr "उस होस्ट का चयन करें जिस पर स्थानीय स्कैनरों को उप्लब्ध होना चाहिए:" |
3191 |
|
3192 |
#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 |
3193 |
#, c-format |
3194 |
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" |
3195 |
msgstr "आपको एक होस्ट का नाम या एक आईपी पता बताना चाहिए । \n" |
3196 |
|
3197 |
#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 |
3198 |
#, c-format |
3199 |
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" |
3200 |
msgstr "यह होस्ट पहिले से ही इस सूची में है, इसे पुनः जोड़ा नहीं जा सकता है ।\n" |
3201 |
|
3202 |
#: scannerdrake:796 |
3203 |
#, c-format |
3204 |
msgid "Usage of remote scanners" |
3205 |
msgstr "सुदूर स्कैनरों की उपयोगिता" |
3206 |
|
3207 |
#: scannerdrake:797 |
3208 |
#, c-format |
3209 |
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" |
3210 |
msgstr "ये वह कम्प्यूटर है जिनसे स्कैनरों को उपयोग किया जाना चहिए:" |
3211 |
|
3212 |
#: scannerdrake:954 |
3213 |
#, c-format |
3214 |
msgid "" |
3215 |
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" |
3216 |
"\n" |
3217 |
"Do you want to install the saned package?" |
3218 |
msgstr "" |
3219 |
"स्थानीय स्कैनर(रो) को साझा करने के लिए सैन्ड को संसाधित करने की आवश्यकता है।\n" |
3220 |
"\n" |
3221 |
"क्या आप सैन्ड पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?" |
3222 |
|
3223 |
#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 |
3224 |
#, c-format |
3225 |
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." |
3226 |
msgstr "आपका स्कैनर (स्कैनरों) नेटवर्क पर उपलब्ध नहीं होगें ।" |
3227 |
|
3228 |
#: scannerdrake:961 |
3229 |
#, c-format |
3230 |
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." |
3231 |
msgstr "" |
3232 |
"आपके स्कैनर(स्कैनरों) को सहभाजित करने हेतु आवश्यक पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका ।" |
3233 |
|
3234 |
#: service_harddrake:153 |
3235 |
#, fuzzy, c-format |
3236 |
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" |
3237 |
msgstr "%s को %s के इस संस्मरण के द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है ।" |
3238 |
|
3239 |
#: service_harddrake:163 |
3240 |
#, c-format |
3241 |
msgid "New release, reconfiguring X for %s" |
3242 |
msgstr "" |
3243 |
|
3244 |
#: service_harddrake:254 |
3245 |
#, c-format |
3246 |
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" |
3247 |
msgstr "" |
3248 |
|
3249 |
#: service_harddrake:293 |
3250 |
#, c-format |
3251 |
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" |
3252 |
msgstr "\"%s\" हार्डवेयर वर्ग में से कुछ उपकरणों को हटा दिया गया है:\n" |
3253 |
|
3254 |
#: service_harddrake:294 |
3255 |
#, c-format |
3256 |
msgid "- %s was removed\n" |
3257 |
msgstr "" |
3258 |
|
3259 |
#: service_harddrake:297 |
3260 |
#, c-format |
3261 |
msgid "Some devices were added: %s\n" |
3262 |
msgstr "कुछ उपकरणों को जोड़ा गया था: %s\n" |
3263 |
|
3264 |
#: service_harddrake:298 |
3265 |
#, c-format |
3266 |
msgid "- %s was added\n" |
3267 |
msgstr "" |
3268 |
|
3269 |
#: service_harddrake:386 |
3270 |
#, c-format |
3271 |
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" |
3272 |
msgstr "" |
3273 |
|
3274 |
#: service_harddrake:387 |
3275 |
#, c-format |
3276 |
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" |
3277 |
msgstr "क्या आप उचित संरचना टूल को चलाना चाहते है ?" |
3278 |
|
3279 |
#: service_harddrake:412 |
3280 |
#, c-format |
3281 |
msgid "Hardware probing in progress" |
3282 |
msgstr "हार्डवेयर खोज जारी है" |
3283 |
|
3284 |
#: service_harddrake:430 |
3285 |
#, c-format |
3286 |
msgid "Display driver issue" |
3287 |
msgstr "" |
3288 |
|
3289 |
#: service_harddrake:431 |
3290 |
#, c-format |
3291 |
msgid "" |
3292 |
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " |
3293 |
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " |
3294 |
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " |
3295 |
"specified." |
3296 |
msgstr "" |
3297 |
|
3298 |
#: service_harddrake:445 |
3299 |
#, c-format |
3300 |
msgid "Display driver setup" |
3301 |
msgstr "" |
3302 |
|
3303 |
#: service_harddrake:445 |
3304 |
#, c-format |
3305 |
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." |
3306 |
msgstr "" |
3307 |
|
3308 |
#: service_harddrake:446 |
3309 |
#, c-format |
3310 |
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." |
3311 |
msgstr "" |
3312 |
|
3313 |
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 |
3314 |
#, fuzzy |
3315 |
msgid "System Regional Settings" |
3316 |
msgstr "तंत्र समायोजनायें" |
3317 |
|
3318 |
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 |
3319 |
msgid "System wide language & country configurator" |
3320 |
msgstr "" |
3321 |
|
3322 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 |
3323 |
msgid "HardDrake" |
3324 |
msgstr "हार्ड ड्रैक" |
3325 |
|
3326 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 |
3327 |
#, fuzzy |
3328 |
msgid "Hardware Central Configuration/information tool" |
3329 |
msgstr "नेटवर्क संरचना" |
3330 |
|
3331 |
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 |
3332 |
#, fuzzy |
3333 |
msgid "Hardware Configuration Tool" |
3334 |
msgstr "नेटवर्क संरचना" |
3335 |
|
3336 |
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 |
3337 |
#, fuzzy |
3338 |
msgid "Language & country configuration" |
3339 |
msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" |
3340 |
|
3341 |
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 |
3342 |
#, fuzzy |
3343 |
msgid "Regional Settings" |
3344 |
msgstr "समायोजनायें" |
3345 |
|
3346 |
#~ msgid "" |
3347 |
#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " |
3348 |
#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" |
3349 |
#~ "\n" |
3350 |
#~ "\n" |
3351 |
#~ "You can visit our hardware database at:\n" |
3352 |
#~ "\n" |
3353 |
#~ "\n" |
3354 |
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
3355 |
#~ msgstr "" |
3356 |
#~ "आपके कम्प्यूटर पर कोई सांउड कार्ड नहीं पहचाना गया । कृपया सत्यापित करें कि एक लिनक्स-" |
3357 |
#~ "समर्थित सांउड कार्ड भली-भांति लगा हुआ है । \n" |
3358 |
#~ "\n" |
3359 |
#~ "\n" |
3360 |
#~ "आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस के अवलोकन हेतु निम्न वेब कड़ी पर जा सकते है:\n" |
3361 |
#~ "\n" |
3362 |
#~ "\n" |
3363 |
#~ "http://www.mandrivalinux.com/hi/hardware.php3" |
3364 |
|
3365 |
#~ msgid "" |
3366 |
#~ "Display theme\n" |
3367 |
#~ "under console" |
3368 |
#~ msgstr "" |
3369 |
#~ "कन्सोल के अन्तर्गत\n" |
3370 |
#~ "डिस्पले थीम" |
3371 |
|
3372 |
#~ msgid "Create new theme" |
3373 |
#~ msgstr "नवीन थीम का निर्माण" |
3374 |
|
3375 |
#~ msgid "Text box height" |
3376 |
#~ msgstr "टेक्स्ट बाक्स की ऊंचाई" |
3377 |
|
3378 |
#~ msgid "The width of the progress bar" |
3379 |
#~ msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई" |
3380 |
|
3381 |
#, fuzzy |
3382 |
#~ msgid "Text" |
3383 |
#~ msgstr "सिर्फ पाठ" |
3384 |
|
3385 |
#~ msgid "Text color" |
3386 |
#~ msgstr "पाठ रंग" |
3387 |
|
3388 |
#~ msgid "Background color" |
3389 |
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग" |
3390 |
|
3391 |
#~ msgid "Theme name" |
3392 |
#~ msgstr "थीम का नाम" |
3393 |
|
3394 |
#~ msgid "Display logo on Console" |
3395 |
#~ msgstr "पहचान-चिह्न का कन्सोल पर अवलोकन" |
3396 |
|
3397 |
#~ msgid "Save theme" |
3398 |
#~ msgstr "थीम को सुरक्षित करें" |
3399 |
|
3400 |
#, fuzzy |
3401 |
#~ msgid "Please enter a theme name" |
3402 |
#~ msgstr "कृपया इस कार्ड हेतु बेतार के पैरामीटरों को बतायें:" |
3403 |
|
3404 |
#, fuzzy |
3405 |
#~ msgid "Please select a splash image" |
3406 |
#~ msgstr "कृपया अपने यूपीएस मॉडल का चयन करें" |
3407 |
|
3408 |
#~ msgid "saving Bootsplash theme..." |
3409 |
#~ msgstr "बूटस्प्लॉश शैली को सुरक्षित किया जा रहा है..." |
3410 |
|
3411 |
#~ msgid "choose image" |
3412 |
#~ msgstr "प्रतिबिंब का चयन करें" |
3413 |
|
3414 |
#~ msgid "Coma bug" |
3415 |
#~ msgstr "कॉमा दोष" |
3416 |
|
3417 |
#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" |
3418 |
#~ msgstr "क्या इस सीपीयू में साइरिक्स ६x८६ कॉमा दोष है" |
3419 |
|
3420 |
#~ msgid "Fdiv bug" |
3421 |
#~ msgstr "एफ़-डिव दोष" |
3422 |
|
3423 |
#~ msgid "" |
3424 |
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " |
3425 |
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " |
3426 |
#~ "Floating point DIVision (FDIV)" |
3427 |
#~ msgstr "" |
3428 |
#~ "पूर्ववर्ती निर्मित इन्टेल पेन्टियम चिपों के फ़्लोटिंग पाइंट प्रोसेसर में एक दोष थाजिसके कारण " |
3429 |
#~ "जब एक फ़्लोटिंग पाइंट डिवीजन (एफ़डीआईवी) किया जा रहा हो,तब इच्छित सूक्ष्मता प्राप्त " |
3430 |
#~ "नहीं होती थी" |
3431 |
|
3432 |
#~ msgid "Is FPU present" |
3433 |
#~ msgstr "क्या एफ़पीयू उपस्थिति है" |
3434 |
|
3435 |
#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" |
3436 |
#~ msgstr "हाँ का अर्थ है कि प्रोसेसर के साथ एक गणतीय सह-प्रोसेसर है " |
3437 |
|
3438 |
#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" |
3439 |
#~ msgstr "क्या एफ़०पी०यू० के पास एक आई०आर०क्यू० वेक्टर है" |
3440 |
|
3441 |
#~ msgid "" |
3442 |
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" |
3443 |
#~ msgstr "हाँ का अर्थ है कि गणतीय सहप्रोसेसर में एक अपवाद वेक्टर भी संलग्न है" |
3444 |
|
3445 |
#~ msgid "F00f bug" |
3446 |
#~ msgstr "एफ़००एफ़ दोष" |
3447 |
|
3448 |
#~ msgid "" |
3449 |
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" |
3450 |
#~ msgstr "" |
3451 |
#~ "पूर्ववर्ती पेन्टियम दोषपूर्ण थे और जड़ हो जाते थे जबकि एफ़००एफ़ बाइटकूट का कूटवाचन किया " |
3452 |
#~ "जा रहा हो" |
3453 |
|
3454 |
#~ msgid "Halt bug" |
3455 |
#~ msgstr "दोष को तुरन्त रोकों" |
3456 |
|
3457 |
#~ msgid "" |
3458 |
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " |
3459 |
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" |
3460 |
#~ msgstr "" |
3461 |
#~ "कुछ पूर्ववर्ती आई४८६डीएक्स-१०० चिपें संचालन विधा में विश्वास के साथ नहीं लौट सकती " |
3462 |
#~ "हैजबकि \"halt\" निर्देश का उपयोग किया गया हो" |
3463 |
|
3464 |
#, fuzzy |
3465 |
#~ msgid "Bugs" |
3466 |
#~ msgstr "बस" |
3467 |
|
3468 |
#~ msgid "Unknown/Others" |
3469 |
#~ msgstr "अज्ञात/अन्य" |
3470 |
|
3471 |
#~ msgid "(default value: %s)" |
3472 |
#~ msgstr "(डिफ़ाल्ट मूल्य: %s)" |
3473 |
|
3474 |
#~ msgid "Security Level:" |
3475 |
#~ msgstr "सुरक्षा स्तर:" |
3476 |
|
3477 |
#~ msgid "Security Alerts:" |
3478 |
#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" |
3479 |
|
3480 |
#~ msgid "Security Administrator:" |
3481 |
#~ msgstr "सुरक्षा प्रबंधक:" |
3482 |
|
3483 |
#~ msgid "Basic options" |
3484 |
#~ msgstr "आधार-भूत विकल्प" |
3485 |
|
3486 |
#~ msgid "Network Options" |
3487 |
#~ msgstr "नेटवर्क विकल्प" |
3488 |
|
3489 |
#~ msgid "System Options" |
3490 |
#~ msgstr "तंत्र के विकल्प" |
3491 |
|
3492 |
#~ msgid "Periodic Checks" |
3493 |
#~ msgstr "समय-समय पर की जाने वाली जाँचें" |
3494 |
|
3495 |
#~ msgid "Please wait, setting security level..." |
3496 |
#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, सुरक्षा स्तर की स्थापना हो रही है..." |
3497 |
|
3498 |
#~ msgid "Please wait, setting security options..." |
3499 |
#~ msgstr "कृपया प्रतिक्षा करें, सुरक्षा विकल्पों को स्थापित किया जा रहा है..." |
3500 |
|
3501 |
#, fuzzy |
3502 |
#~ msgid "" |
3503 |
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " |
3504 |
#~ "system:" |
3505 |
#~ msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n" |
3506 |
|
3507 |
#, fuzzy |
3508 |
#~ msgid "Do you want to remove these packages?" |
3509 |
#~ msgstr "क्या आप उचित संरचना टूल को चलाना चाहते है ?" |
3510 |
|
3511 |
#, fuzzy |
3512 |
#~ msgid "" |
3513 |
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" |
3514 |
#~ msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n" |
3515 |
|
3516 |
#~ msgid "Please wait, adding media..." |
3517 |
#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..." |
3518 |
|
3519 |
#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" |
3520 |
#~ msgstr "" |
3521 |
#~ "परिवर्तनों को कर दिया गया है, परन्तु इनको प्रभाव में लाये जाने के लिए आपको संत्र-समाप्त " |
3522 |
#~ "करना पड़ेगा " |
3523 |
|
3524 |
#~ msgid "Restart XFS" |
3525 |
#~ msgstr "एक्सएफ़एस को पुनः आरम्भ करें" |
3526 |
|
3527 |
#~ msgid "Error!" |
3528 |
#~ msgstr "त्रुटि !" |
3529 |
|
3530 |
#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." |
3531 |
#~ msgstr "मै आवश्यक प्रतिबिंब संचिका `%s' को खोज नहीं सका ।" |
3532 |
|
3533 |
#~ msgid "Auto Install Configurator" |
3534 |
#~ msgstr "स्वचालित संसाधन संरचनाकर्ता" |
3535 |
|
3536 |
#~ msgid "replay" |
3537 |
#~ msgstr "पुनः चलाना" |
3538 |
|
3539 |
#~ msgid "manual" |
3540 |
#~ msgstr "मैनुअल" |
3541 |
|
3542 |
#~ msgid "" |
3543 |
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " |
3544 |
#~ "it will be manual" |
3545 |
#~ msgstr "" |
3546 |
#~ "कृपया प्रत्येक चरण के लिए चयन करें कि वह आपके संसाधन जैसा ही चलाया जायेगा,या यह मैनुयल " |
3547 |
#~ "होगा" |
3548 |
|
3549 |
#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" |
3550 |
#~ msgstr "%s में एक खाली फ़्लापी डालें" |
3551 |
|
3552 |
#~ msgid "Creating auto install floppy" |
3553 |
#~ msgstr "स्वतः संसाधन फ़्लापी का निर्माण किया जा रहा है" |
3554 |
|
3555 |
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" |
3556 |
#~ msgstr "ड्राइव %s में एक अन्य खाली फ़्लापी को डालें (चालकों की डिस्क के लिए)" |
3557 |
|
3558 |
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" |
3559 |
#~ msgstr "स्वतः संसाधन फ़्लापी का निर्माण किया जा रहा है (चालकों की डिस्क)" |
3560 |
|
3561 |
#~ msgid "" |
3562 |
#~ "\n" |
3563 |
#~ "Welcome.\n" |
3564 |
#~ "\n" |
3565 |
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " |
3566 |
#~ "left" |
3567 |
#~ msgstr "" |
3568 |
#~ "\n" |
3569 |
#~ "स्वागत।\n" |
3570 |
#~ "\n" |
3571 |
#~ "विभागों के बाँयें तरफ़ स्वतः-संसाधन के पैरामीटर उपलब्ध है" |
3572 |
|
3573 |
#~ msgid "" |
3574 |
#~ "The floppy has been successfully generated.\n" |
3575 |
#~ "You may now replay your installation." |
3576 |
#~ msgstr "" |
3577 |
#~ "फ़्लापी का निर्माण सफ़लतापूर्वक हो चुका है ।\n" |
3578 |
#~ "आप अपने संसाधन को पुनः चला सकते है ।" |
3579 |
|
3580 |
#~ msgid "Auto Install" |
3581 |
#~ msgstr "स्वतः संसाधन" |
3582 |
|
3583 |
#~ msgid "Add an item" |
3584 |
#~ msgstr "एक ईकाई (आईटम) को जोड़ें" |
3585 |
|
3586 |
#~ msgid "Remove the last item" |
3587 |
#~ msgstr "अंतिम मद को हटायें" |
3588 |
|
3589 |
#~ msgid "Menudrake" |
3590 |
#~ msgstr "मीनूड्रैक" |
3591 |
|
3592 |
#~ msgid "Msec" |
3593 |
#~ msgstr "मिली-सेकंड" |
3594 |
|
3595 |
#~ msgid "Urpmi" |
3596 |
#~ msgstr "यू०आर०पी०एम०आई०" |
3597 |
|
3598 |
#~ msgid "Userdrake" |
3599 |
#~ msgstr "यूज़रड्रैक" |