/[soft]/i18n-tools/docs/installer/tr.po
ViewVC logotype

Contents of /i18n-tools/docs/installer/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 8599 - (show annotations) (download)
Sun Jul 7 09:00:53 2013 UTC (10 years, 9 months ago) by yurchor
File size: 136419 byte(s)
Update PO for configure X_card_list change
1 # Turkish translation of Mageia Installer Help
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-07 10:48+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Turkish <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Content of: <section><info><title>
20 #: en/acceptLicense.xml:32
21 msgid "License and Release Notes"
22 msgstr "License and Release Notes"
23
24 #. type: Content of: <section><mediaobject>
25 #: en/acceptLicense.xml:36
26 msgid ""
27 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
28 "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
29 msgstr ""
30 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
31 "license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
32 "\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
33
34 #. type: Content of: <section><section><info><title>
35 #: en/acceptLicense.xml:45
36 msgid "License Agreement"
37 msgstr "License Agreement"
38
39 #. type: Content of: <section><section><para>
40 #: en/acceptLicense.xml:48
41 msgid ""
42 "Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
43 "terms and conditions carefully."
44 msgstr ""
45 "Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
46 "terms and conditions carefully."
47
48 #. type: Content of: <section><section><para>
49 #: en/acceptLicense.xml:51
50 msgid ""
51 "These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
52 "application> distribution and must be accepted before you can continue."
53 msgstr ""
54 "These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
55 "application> distribution and must be accepted before you can continue."
56
57 #. type: Content of: <section><section><para>
58 #: en/acceptLicense.xml:55
59 msgid ""
60 "To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
61 "<guibutton>Next</guibutton>."
62 msgstr ""
63 "To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
64 "<guibutton>Next</guibutton>."
65
66 #. type: Content of: <section><section><para>
67 #: en/acceptLicense.xml:58
68 msgid ""
69 "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
70 "Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
71 msgstr ""
72 "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
73 "Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
74
75 #. type: Content of: <section><section><info><title>
76 #: en/acceptLicense.xml:68
77 msgid "Release Notes"
78 msgstr "Release Notes"
79
80 #. type: Content of: <section><section><para>
81 #: en/acceptLicense.xml:75
82 msgid ""
83 "To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
84 "click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
85 msgstr ""
86 "To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
87 "click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
88
89 #. type: Content of: <section><info><title>
90 #: en/addUser.xml:4
91 msgid "User and Superuser Management"
92 msgstr "User and Superuser Management"
93
94 #. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
95 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
96 #. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
97 #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
98 #. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
99 #. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
100 #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
101 #. screen), marja, 20120409
102 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
103 #. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
104 #. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
105 #. marja 2012-04-24 Added screenshot
106 #. marja 2013-04-26 added new note
107 #. type: Content of: <section><mediaobject>
108 #: en/addUser.xml:27
109 msgid ""
110 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
111 "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
112 "</imageobject>"
113 msgstr ""
114 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
115 "width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
116 "\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
117
118 #. type: Content of: <section><section><info><title>
119 #: en/addUser.xml:34
120 msgid "Set Administrator (root) Password:"
121 msgstr "Set Administrator (root) Password:"
122
123 #. type: Content of: <section><section><para>
124 #: en/addUser.xml:38
125 msgid ""
126 "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
127 "set a superuser or administrator's password, usually called the "
128 "<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
129 "top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
130 "depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
131 "using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
132 "just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
133 "the first password by comparing them."
134 msgstr ""
135 "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
136 "set a superuser or administrator's password, usually called the "
137 "<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
138 "top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
139 "depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
140 "using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
141 "just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
142 "the first password by comparing them."
143
144 #. type: Content of: <section><section><note><para>
145 #: en/addUser.xml:48
146 msgid ""
147 "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
148 "(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
149 msgstr ""
150 "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
151 "(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
152
153 #. type: Content of: <section><section><info><title>
154 #: en/addUser.xml:56
155 msgid "Enter a user"
156 msgstr "Enter a user"
157
158 #. type: Content of: <section><section><para>
159 #: en/addUser.xml:59
160 msgid ""
161 "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
162 "enough to surf the internet, use office applications or play games and "
163 "anything else the average user does with his computer"
164 msgstr ""
165 "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
166 "enough to surf the internet, use office applications or play games and "
167 "anything else the average user does with his computer"
168
169 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
170 #: en/addUser.xml:65
171 msgid ""
172 "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
173 "users icon."
174 msgstr ""
175 "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
176 "users icon."
177
178 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
179 #: en/addUser.xml:70
180 msgid ""
181 "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
182 "box."
183 msgstr ""
184 "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
185 "box."
186
187 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
188 #: en/addUser.xml:75
189 msgid ""
190 "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
191 "drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
192 "sensitive.</emphasis>"
193 msgstr ""
194 "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
195 "drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
196 "sensitive.</emphasis>"
197
198 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
199 #: en/addUser.xml:81
200 msgid ""
201 "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
202 "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
203 "strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
204 msgstr ""
205 "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
206 "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
207 "strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
208
209 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
210 #: en/addUser.xml:87
211 msgid ""
212 "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
213 "text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
214 "password text boxes."
215 msgstr ""
216 "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
217 "text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
218 "password text boxes."
219
220 #. type: Content of: <section><section><note><para>
221 #: en/addUser.xml:94
222 msgid ""
223 "Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
224 "write protected) home directory."
225 msgstr ""
226 "Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
227 "write protected) home directory."
228
229 #. type: Content of: <section><section><note><para>
230 #: en/addUser.xml:97
231 msgid ""
232 "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
233 "System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
234 "is both read and write protected."
235 msgstr ""
236 "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
237 "System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
238 "is both read and write protected."
239
240 #. type: Content of: <section><section><note><para>
241 #: en/addUser.xml:101
242 msgid ""
243 "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
244 "to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
245 msgstr ""
246 "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
247 "to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
248
249 #. type: Content of: <section><section><note><para>
250 #: en/addUser.xml:105
251 msgid ""
252 "If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
253 "extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
254 "during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
255 msgstr ""
256 "If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
257 "extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
258 "during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
259
260 #. type: Content of: <section><section><note><para>
261 #: en/addUser.xml:109
262 msgid "The access permissions can also be changed after the install."
263 msgstr "The access permissions can also be changed after the install."
264
265 #. type: Content of: <section><section><info><title>
266 #: en/addUser.xml:116
267 msgid "Advanced User Management"
268 msgstr "Advanced User Management"
269
270 #. type: Content of: <section><section><para>
271 #: en/addUser.xml:119
272 msgid ""
273 "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
274 "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
275 "Additionally, you can disable or enable a guest account."
276 msgstr ""
277 "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
278 "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
279 "Additionally, you can disable or enable a guest account."
280
281 #. type: Content of: <section><section><warning><para>
282 #: en/addUser.xml:124
283 msgid ""
284 "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
285 "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
286 "should save his important files to a USB key."
287 msgstr ""
288 "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
289 "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
290 "should save his important files to a USB key."
291
292 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
293 #: en/addUser.xml:131
294 msgid ""
295 "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
296 "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
297 "but he has more restricted access than normal users."
298 msgstr ""
299 "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
300 "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
301 "but he has more restricted access than normal users."
302
303 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
304 #: en/addUser.xml:138
305 msgid ""
306 "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
307 "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
308 "Bash, Dash and Sh"
309 msgstr ""
310 "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
311 "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
312 "Bash, Dash and Sh"
313
314 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
315 #: en/addUser.xml:144
316 msgid ""
317 "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
318 "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
319 "you know what you are doing."
320 msgstr ""
321 "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
322 "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
323 "you know what you are doing."
324
325 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
326 #: en/addUser.xml:150
327 msgid ""
328 "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
329 "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
330 "what you are doing."
331 msgstr ""
332 "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
333 "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
334 "what you are doing."
335
336 #. type: Content of: <section><info><title>
337 #: en/ask_mntpoint_s.xml:11
338 msgid "Choose the mount points"
339 msgstr "Choose the mount points"
340
341 #. Made by marja on 2012 03 28
342 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
343 #. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
344 #. removed para xml:id's, marja, 20120409
345 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
346 #. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
347 #. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
348 #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
349 #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
350 #. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
351 #. 2012-04-19 Language proofreading done
352 #. type: Content of: <section><mediaobject>
353 #: en/ask_mntpoint_s.xml:27
354 msgid ""
355 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
356 "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
357 "imagedata> </imageobject>"
358 msgstr ""
359 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
360 "\" align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
361 "\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
362
363 #. type: Content of: <section><para>
364 #: en/ask_mntpoint_s.xml:33
365 msgid ""
366 "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
367 "you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
368 "can change the mount points."
369 msgstr ""
370 "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
371 "you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
372 "can change the mount points."
373
374 #. type: Content of: <section><note><para>
375 #: en/ask_mntpoint_s.xml:38
376 msgid ""
377 "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
378 "(root) partition."
379 msgstr ""
380 "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
381 "(root) partition."
382
383 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
384 #: en/ask_mntpoint_s.xml:44
385 msgid ""
386 "Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
387 "\", \"Type\")."
388 msgstr ""
389 "Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
390 "\", \"Type\")."
391
392 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
393 #: en/ask_mntpoint_s.xml:49
394 msgid ""
395 "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
396 "\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
397 msgstr ""
398 "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
399 "\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
400
401 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
402 #: en/ask_mntpoint_s.xml:55
403 msgid ""
404 "If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
405 "the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
406 "and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
407 "instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
408 "your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
409 "literal> partition of a cauldron install."
410 msgstr ""
411 "If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
412 "the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
413 "and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
414 "instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
415 "your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
416 "literal> partition of a cauldron install."
417
418 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
419 #: en/ask_mntpoint_s.xml:65
420 msgid ""
421 "For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
422 "point field blank."
423 msgstr ""
424 "For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
425 "point field blank."
426
427 #. type: Content of: <section><warning><para>
428 #: en/ask_mntpoint_s.xml:71
429 msgid ""
430 "Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
431 "and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
432 "that follows, you can click on a partition to see its type and size."
433 msgstr ""
434 "Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
435 "and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
436 "that follows, you can click on a partition to see its type and size."
437
438 #. type: Content of: <section><para>
439 #: en/ask_mntpoint_s.xml:77
440 msgid ""
441 "If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
442 "guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
443 "DrakX suggests, or more."
444 msgstr ""
445 "If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
446 "guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
447 "DrakX suggests, or more."
448
449 #. type: Content of: <section><info><title>
450 #: en/installer.xml:18
451 msgid "DrakX, the Mageia Installer"
452 msgstr "DrakX, the Mageia Installer"
453
454 #. type: Content of: <section><para>
455 #: en/installer.xml:21
456 msgid ""
457 "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
458 "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
459 "possible."
460 msgstr ""
461 "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
462 "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
463 "possible."
464
465 #. type: Content of: <section><para>
466 #: en/installer.xml:29
467 msgid ""
468 "The initial menu screen has various options, however the default one will "
469 "start the installer, which will normally be all that you will need."
470 msgstr ""
471 "The initial menu screen has various options, however the default one will "
472 "start the installer, which will normally be all that you will need."
473
474 #. type: Content of: <section><figure><info><title>
475 #: en/installer.xml:35
476 msgid "Installation Welcome Screen"
477 msgstr "Installation Welcome Screen"
478
479 #. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
480 #: en/installer.xml:39
481 msgid ""
482 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
483 "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </"
484 "imageobject>"
485 msgstr ""
486 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
487 "\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-"
488 "intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
489
490 #. type: Content of: <section><section><figure>
491 #: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90
492 msgid ""
493 "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
494 "\"1\"/>"
495 msgstr ""
496 "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
497 "\"1\"/>"
498
499 #. type: Content of: <section><para>
500 #: en/installer.xml:47
501 msgid ""
502 "If there are problems during install, then it may be necessary to use "
503 "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
504 "xref>."
505 msgstr ""
506 "If there are problems during install, then it may be necessary to use "
507 "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
508 "xref>."
509
510 #. type: Content of: <section><section><info><title>
511 #: en/installer.xml:52
512 msgid "The installation steps"
513 msgstr "The installation steps"
514
515 #. type: Content of: <section><section><para>
516 #: en/installer.xml:55
517 msgid ""
518 "The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
519 "on the side panel of the screen."
520 msgstr ""
521 "The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
522 "on the side panel of the screen."
523
524 #. type: Content of: <section><section><para>
525 #: en/installer.xml:58
526 msgid ""
527 "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
528 "guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
529 msgstr ""
530 "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
531 "guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
532
533 #. type: Content of: <section><section><para>
534 #: en/installer.xml:62
535 msgid ""
536 "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
537 "explanations about the current step."
538 msgstr ""
539 "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
540 "explanations about the current step."
541
542 #. type: Content of: <section><section><note><para>
543 #: en/installer.xml:66
544 msgid ""
545 "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
546 "possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
547 "partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
548 "computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
549 "leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
550 "rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
551 "<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
552 "<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
553 msgstr ""
554 "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
555 "possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
556 "partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
557 "computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
558 "leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
559 "rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
560 "<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
561 "<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
562
563 #. type: Content of: <section><section><info><title>
564 #: en/installer.xml:80
565 msgid "Installation options"
566 msgstr "Installation options"
567
568 #. type: Content of: <section><section><para>
569 #: en/installer.xml:83
570 msgid ""
571 "If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
572 "of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
573 "guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
574 msgstr ""
575 "If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
576 "of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
577 "guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
578
579 #. type: Content of: <section><section><para>
580 #: en/installer.xml:87
581 msgid "This will open the following text based help."
582 msgstr "This will open the following text based help."
583
584 #. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
585 #: en/installer.xml:91
586 msgid "Installation Help Screen"
587 msgstr "Installation Help Screen"
588
589 #. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
590 #: en/installer.xml:96
591 msgid ""
592 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
593 "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
594 "imageobject>"
595 msgstr ""
596 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
597 "\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"installer-"
598 "im2\"></imagedata> </imageobject>"
599
600 #. type: Content of: <section><section><section><info><title>
601 #: en/installer.xml:105
602 msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
603 msgstr "Installation Problems and Possible Solutions"
604
605 #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
606 #: en/installer.xml:111
607 msgid "No Graphical Interface"
608 msgstr "No Graphical Interface"
609
610 #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
611 #: en/installer.xml:116
612 msgid ""
613 "After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
614 "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
615 "resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
616 msgstr ""
617 "After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
618 "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
619 "resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
620
621 #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
622 #: en/installer.xml:123
623 msgid ""
624 "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
625 "In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
626 "ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
627 "presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
628 "ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
629 msgstr ""
630 "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
631 "In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
632 "ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
633 "presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
634 "ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
635
636 #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
637 #: en/installer.xml:135
638 msgid "The Install Freezes"
639 msgstr "The Install Freezes"
640
641 #. type: Content of: <section><section><section><section><para>
642 #: en/installer.xml:138
643 msgid ""
644 "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
645 "problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
646 "hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
647 "<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
648 "other options as necessary."
649 msgstr ""
650 "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
651 "problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
652 "hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
653 "<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
654 "other options as necessary."
655
656 #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
657 #: en/installer.xml:147
658 msgid "Kernel Options"
659 msgstr "Kernel Options"
660
661 #. type: Content of: <section><section><section><section><para>
662 #: en/installer.xml:150
663 msgid ""
664 "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
665 "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
666 "<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
667 "g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
668 msgstr ""
669 "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
670 "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
671 "<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
672 "g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
673
674 #. type: Content of: <section><info><title>
675 #: en/selectInstallClass.xml:23
676 msgid "Install or Upgrade"
677 msgstr "Install or Upgrade"
678
679 #. type: Content of: <section><mediaobject>
680 #: en/selectInstallClass.xml:27
681 msgid ""
682 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
683 "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
684 msgstr ""
685 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" align="
686 "\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </"
687 "imageobject>"
688
689 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
690 #: en/selectInstallClass.xml:34
691 msgid "Install"
692 msgstr "Install"
693
694 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
695 #: en/selectInstallClass.xml:36
696 msgid ""
697 "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
698 msgstr ""
699 "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
700
701 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
702 #: en/selectInstallClass.xml:41
703 msgid "Upgrade"
704 msgstr "Upgrade"
705
706 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
707 #: en/selectInstallClass.xml:43
708 msgid ""
709 "If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on "
710 "your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
711 "latest release."
712 msgstr ""
713 "If you have one or more previous installations of <application>Mageia</"
714 "application> on your system, the installer will allow you to upgrade one of "
715 "them to the latest release."
716
717 #. type: Content of: <section><note><para>
718 #: en/selectInstallClass.xml:49
719 msgid ""
720 "If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
721 "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
722 "formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
723 "the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
724 "unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
725 "want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
726 "F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
727 "guilabel> simultaneously to reboot."
728 msgstr ""
729 "If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
730 "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
731 "formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
732 "the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
733 "unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
734 "want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
735 "F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
736 "guilabel> simultaneously to reboot."
737
738 #. type: Content of: <section><tip><para>
739 #: en/selectInstallClass.xml:60
740 msgid ""
741 "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
742 "can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
743 "screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
744 "emphasis> do this later in the install."
745 msgstr ""
746 "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
747 "can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
748 "screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
749 "emphasis> do this later in the install."
750
751 #. type: Content of: <section><info><title>
752 #: en/selectKeyboard.xml:14
753 msgid "Keyboard"
754 msgstr "Keyboard"
755
756 #. type: Content of: <section><para>
757 #: en/selectKeyboard.xml:17
758 msgid ""
759 "DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
760 "keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
761 msgstr ""
762 "DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
763 "keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
764
765 #. type: Content of: <section><mediaobject>
766 #: en/selectKeyboard.xml:22
767 msgid ""
768 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
769 "\" /> </imageobject>"
770 msgstr ""
771 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
772 "selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
773
774 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
775 #: en/selectKeyboard.xml:30
776 msgid ""
777 "Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
778 "If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
779 "that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
780 "label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
781 "<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
782 "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
783 msgstr ""
784 "Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
785 "If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
786 "that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
787 "label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
788 "<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
789 "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
790
791 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
792 #: en/selectKeyboard.xml:40
793 msgid ""
794 "If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
795 "guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
796 msgstr ""
797 "If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
798 "guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
799
800 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
801 #: en/selectKeyboard.xml:45
802 msgid ""
803 "After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
804 "you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
805 "a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
806 "and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
807 "full list."
808 msgstr ""
809 "After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
810 "you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
811 "a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
812 "and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
813 "full list."
814
815 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
816 #: en/selectKeyboard.xml:55
817 msgid ""
818 "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
819 "extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
820 "and non-Latin keyboard layouts"
821 msgstr ""
822 "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
823 "extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
824 "and non-Latin keyboard layouts"
825
826 #. type: Content of: <section><info><title>
827 #: en/configureServices.xml:12
828 msgid "Configure your Services"
829 msgstr "Configure your Services"
830
831 #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
832 #. 2013-05-05 marja - added screenshot
833 #. type: Content of: <section><mediaobject>
834 #: en/configureServices.xml:21
835 msgid ""
836 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
837 "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
838 "imagedata> </imageobject>"
839 msgstr ""
840 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
841 "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
842 "imagedata> </imageobject>"
843
844 #. type: Content of: <section><para>
845 #: en/configureServices.xml:27
846 msgid ""
847 "Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
848 msgstr ""
849 "Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
850
851 #. type: Content of: <section><para>
852 #: en/configureServices.xml:30
853 msgid ""
854 "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
855 "see all services in it."
856 msgstr ""
857 "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
858 "see all services in it."
859
860 #. type: Content of: <section><para>
861 #: en/configureServices.xml:34
862 msgid "The setting DrakX chose are usually good."
863 msgstr "The setting DrakX chose are usually good."
864
865 #. type: Content of: <section><para>
866 #: en/configureServices.xml:37
867 msgid ""
868 "If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
869 "box below."
870 msgstr ""
871 "If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
872 "box below."
873
874 #. type: Content of: <section><para>
875 #: en/configureServices.xml:41
876 msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
877 msgstr "Only change things when you know very well what you are doing."
878
879 #. type: Content of: <section><info><title>
880 #: en/selectLanguage.xml:23
881 msgid "Please choose a language to use"
882 msgstr "Please choose a language to use"
883
884 #. type: Content of: <section><para>
885 #: en/selectLanguage.xml:26
886 msgid ""
887 "Select your preferred language, by first expanding the list for your "
888 "continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
889 "the installation and for your installed system."
890 msgstr ""
891 "Select your preferred language, by first expanding the list for your "
892 "continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
893 "the installation and for your installed system."
894
895 #. type: Content of: <section><para>
896 #: en/selectLanguage.xml:30
897 msgid ""
898 "If it is likely that you will require several languages installed on your "
899 "system, for yourself or other users, then you should use the "
900 "<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
901 "difficult to add extra language support after installation."
902 msgstr ""
903 "If it is likely that you will require several languages installed on your "
904 "system, for yourself or other users, then you should use the "
905 "<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
906 "difficult to add extra language support after installation."
907
908 #. type: Content of: <section><mediaobject>
909 #: en/selectLanguage.xml:36
910 msgid ""
911 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
912 "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
913 msgstr ""
914 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
915 "width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
916
917 #. type: Content of: <section><warning><para>
918 #: en/selectLanguage.xml:44
919 msgid ""
920 "Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
921 "as your preferred language in the first language screen. It will also be "
922 "marked as chosen in the multiple languages screen ."
923 msgstr ""
924 "Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
925 "as your preferred language in the first language screen. It will also be "
926 "marked as chosen in the multiple languages screen ."
927
928 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
929 #: en/selectLanguage.xml:51
930 msgid ""
931 "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
932 "it is advisable to install the language of your keyboard as well."
933 msgstr ""
934 "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
935 "it is advisable to install the language of your keyboard as well."
936
937 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
938 #: en/selectLanguage.xml:57
939 msgid ""
940 "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
941 "\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
942 "language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
943 msgstr ""
944 "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
945 "\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
946 "language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
947
948 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
949 #: en/selectLanguage.xml:64
950 msgid ""
951 "You can change the language of your system after installation in the Mageia "
952 "Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
953 msgstr ""
954 "You can change the language of your system after installation in the Mageia "
955 "Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
956
957 #. type: Content of: <section><info><title>
958 #: en/takeOverHdConfirm.xml:4
959 msgid "Confirm hard disk to be formatted"
960 msgstr "Confirm hard disk to be formatted"
961
962 #. Made by marja on 2012 04 03
963 #. test comment - johnr
964 #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
965 #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
966 #. saw this help screen when I had only one HD
967 #. 2013-05-05 marja added screenshot
968 #. type: Content of: <section><mediaobject>
969 #: en/takeOverHdConfirm.xml:19
970 msgid ""
971 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
972 "\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
973 msgstr ""
974 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
975 "\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
976
977 #. type: Content of: <section><para>
978 #: en/takeOverHdConfirm.xml:24
979 msgid ""
980 "Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
981 "choice."
982 msgstr ""
983 "Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
984 "choice."
985
986 #. type: Content of: <section><para>
987 #: en/takeOverHdConfirm.xml:27
988 msgid ""
989 "Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
990 "partition, every operating system and all data on that hard disk."
991 msgstr ""
992 "Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
993 "partition, every operating system and all data on that hard disk."
994
995 #. type: Content of: <section><info><title>
996 #: en/doPartitionDisks.xml:25
997 msgid "Partitioning"
998 msgstr "Partitioning"
999
1000 #. type: Content of: <section><para>
1001 #: en/doPartitionDisks.xml:28
1002 msgid ""
1003 "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
1004 "solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
1005 "<application>Mageia</application>."
1006 msgstr ""
1007 "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
1008 "solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
1009 "<application>Mageia</application>."
1010
1011 #. type: Content of: <section><para>
1012 #: en/doPartitionDisks.xml:33
1013 msgid ""
1014 "The options available from the list below will vary depending on your "
1015 "particular hard drive(s) layout and content."
1016 msgstr ""
1017 "The options available from the list below will vary depending on your "
1018 "particular hard drive(s) layout and content."
1019
1020 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1021 #: en/doPartitionDisks.xml:38
1022 msgid ""
1023 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
1024 "\" /> </imageobject>"
1025 msgstr ""
1026 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
1027 "doPartitionDisks.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
1028
1029 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1030 #: en/doPartitionDisks.xml:45
1031 msgid "Use Existing Partitions"
1032 msgstr "Use Existing Partitions"
1033
1034 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1035 #: en/doPartitionDisks.xml:48
1036 msgid ""
1037 "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
1038 "been found and may be used for the installation."
1039 msgstr ""
1040 "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
1041 "been found and may be used for the installation."
1042
1043 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1044 #: en/doPartitionDisks.xml:54
1045 msgid "Use Free Space"
1046 msgstr "Use Free Space"
1047
1048 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1049 #: en/doPartitionDisks.xml:56
1050 msgid ""
1051 "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
1052 "your new Mageia installation."
1053 msgstr ""
1054 "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
1055 "your new Mageia installation."
1056
1057 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1058 #: en/doPartitionDisks.xml:62
1059 msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
1060 msgstr "Use Free Space on a Windows Partition"
1061
1062 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1063 #: en/doPartitionDisks.xml:65
1064 msgid ""
1065 "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
1066 "offer to use it."
1067 msgstr ""
1068 "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
1069 "offer to use it."
1070
1071 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1072 #: en/doPartitionDisks.xml:69
1073 msgid ""
1074 "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
1075 "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
1076 "important files!"
1077 msgstr ""
1078 "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
1079 "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
1080 "important files!"
1081
1082 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1083 #: en/doPartitionDisks.xml:74
1084 msgid ""
1085 "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
1086 "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
1087 "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
1088 "although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
1089 "moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
1090 "back up your personal files."
1091 msgstr ""
1092 "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
1093 "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
1094 "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
1095 "although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
1096 "moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
1097 "back up your personal files."
1098
1099 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1100 #: en/doPartitionDisks.xml:84
1101 msgid "Erase and use Entire Disk."
1102 msgstr "Erase and use Entire Disk."
1103
1104 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1105 #: en/doPartitionDisks.xml:87
1106 msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
1107 msgstr "This option will use the complete drive for Mageia."
1108
1109 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1110 #: en/doPartitionDisks.xml:90
1111 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
1112 msgstr "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
1113
1114 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1115 #: en/doPartitionDisks.xml:93
1116 msgid ""
1117 "If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
1118 "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
1119 "this option."
1120 msgstr ""
1121 "If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
1122 "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
1123 "this option."
1124
1125 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1126 #: en/doPartitionDisks.xml:100
1127 msgid "Custom"
1128 msgstr "Custom"
1129
1130 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
1131 #: en/doPartitionDisks.xml:102
1132 msgid ""
1133 "This gives you complete control over the placing of the installation on your "
1134 "hard drive(s)."
1135 msgstr ""
1136 "This gives you complete control over the placing of the installation on your "
1137 "hard drive(s)."
1138
1139 #. type: Content of: <section><warning><para>
1140 #: en/doPartitionDisks.xml:109
1141 msgid ""
1142 "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
1143 "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
1144 "hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
1145 "with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
1146 "MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
1147 "tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
1148 "settings:"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. type: Content of: <section><warning><para>
1152 #: en/doPartitionDisks.xml:117
1153 msgid "\"Align to\" \"MiB\""
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <section><warning><para>
1157 #: en/doPartitionDisks.xml:119
1158 #, fuzzy
1159 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
1160 msgstr "Free space preceding (MiB) : 2"
1161
1162 #. type: Content of: <section><warning><para>
1163 #: en/doPartitionDisks.xml:121
1164 msgid ""
1165 "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. type: Content of: <section><info><title>
1169 #: en/chooseDesktop.xml:5
1170 msgid "Desktop Selection"
1171 msgstr "Desktop Selection"
1172
1173 #. type: Content of: <section><para>
1174 #: en/chooseDesktop.xml:11
1175 msgid ""
1176 "Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
1177 "tune your choice."
1178 msgstr ""
1179 "Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
1180 "tune your choice."
1181
1182 #. type: Content of: <section><para>
1183 #: en/chooseDesktop.xml:13
1184 msgid ""
1185 "After the selection step(s), you will see a slide show during package "
1186 "installation. The slide show can be disabled by pressing the "
1187 "<guilabel>Details</guilabel> button"
1188 msgstr ""
1189 "After the selection step(s), you will see a slide show during package "
1190 "installation. The slide show can be disabled by pressing the "
1191 "<guilabel>Details</guilabel> button"
1192
1193 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1194 #: en/chooseDesktop.xml:20
1195 msgid ""
1196 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
1197 "format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
1198 msgstr ""
1199 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
1200 "format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
1201
1202 #. type: Content of: <section><para>
1203 #: en/chooseDesktop.xml:26
1204 msgid ""
1205 "Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
1206 "<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
1207 "set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
1208 "you want to use neither or both, or if you want something other than the "
1209 "default software choices for these desktop environments. The "
1210 "<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
1211 "sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
1212 msgstr ""
1213 "Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
1214 "<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
1215 "set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
1216 "you want to use neither or both, or if you want something other than the "
1217 "default software choices for these desktop environments. The "
1218 "<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
1219 "sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
1220
1221 #. type: Content of: <section><info><title>
1222 #: en/choosePackageGroups.xml:4
1223 msgid "Package Group Selection"
1224 msgstr "Package Group Selection"
1225
1226 #. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
1227 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1228 #: en/choosePackageGroups.xml:10
1229 msgid ""
1230 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
1231 "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
1232 msgstr ""
1233 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
1234 "\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
1235 "imageobject>"
1236
1237 #. type: Content of: <section><para>
1238 #: en/choosePackageGroups.xml:16
1239 msgid ""
1240 "Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
1241 "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
1242 "more information about the content of each is available in tool-tips which "
1243 "become visible as the mouse is hovered over them."
1244 msgstr ""
1245 "Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
1246 "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
1247 "more information about the content of each is available in tool-tips which "
1248 "become visible as the mouse is hovered over them."
1249
1250 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
1251 #: en/choosePackageGroups.xml:23
1252 msgid "Workstation."
1253 msgstr "Workstation."
1254
1255 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
1256 #: en/choosePackageGroups.xml:27
1257 msgid "Server."
1258 msgstr "Server."
1259
1260 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
1261 #: en/choosePackageGroups.xml:31
1262 msgid "Graphical Environment."
1263 msgstr "Graphical Environment."
1264
1265 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
1266 #: en/choosePackageGroups.xml:35
1267 msgid ""
1268 "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
1269 "remove packages."
1270 msgstr ""
1271 "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
1272 "remove packages."
1273
1274 #. type: Content of: <section><para>
1275 #: en/choosePackageGroups.xml:39
1276 msgid ""
1277 "Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
1278 "a minimal install."
1279 msgstr ""
1280 "Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
1281 "a minimal install."
1282
1283 #. type: Content of: <section><info><title>
1284 #: en/choosePackagesTree.xml:4
1285 msgid "Choose Individual Packages"
1286 msgstr "Choose Individual Packages"
1287
1288 #. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
1289 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1290 #: en/choosePackagesTree.xml:11
1291 msgid ""
1292 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
1293 "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
1294 msgstr ""
1295 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
1296 "\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
1297 "imageobject>"
1298
1299 #. type: Content of: <section><para>
1300 #: en/choosePackagesTree.xml:17
1301 msgid ""
1302 "Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
1303 msgstr ""
1304 "Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
1305
1306 #. type: Content of: <section><para>
1307 #: en/choosePackagesTree.xml:20
1308 msgid ""
1309 "After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
1310 "guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
1311 "to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
1312 "packages on another system, by pressing the same button during install and "
1313 "choosing to load it."
1314 msgstr ""
1315 "After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
1316 "guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
1317 "to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
1318 "packages on another system, by pressing the same button during install and "
1319 "choosing to load it."
1320
1321 #. type: Content of: <section><info><title>
1322 #: en/diskdrake.xml:19
1323 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
1324 msgstr "Custom disk partitioning with DiskDrake"
1325
1326 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1327 #: en/diskdrake.xml:26
1328 msgid ""
1329 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
1330 "imagedata> </imageobject>"
1331 msgstr ""
1332 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
1333 "imagedata> </imageobject>"
1334
1335 #. type: Content of: <section><warning><para>
1336 #: en/diskdrake.xml:33
1337 msgid ""
1338 "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
1339 "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
1340 "encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
1341 "set, otherwise your system will be unbootable."
1342 msgstr ""
1343 "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
1344 "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
1345 "encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
1346 "set, otherwise your system will be unbootable."
1347
1348 #. type: Content of: <section><para>
1349 #: en/diskdrake.xml:39
1350 msgid ""
1351 "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
1352 "change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
1353 "is in them before you start."
1354 msgstr ""
1355 "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
1356 "change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
1357 "is in them before you start."
1358
1359 #. type: Content of: <section><para>
1360 #: en/diskdrake.xml:42
1361 msgid ""
1362 "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
1363 "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
1364 msgstr ""
1365 "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
1366 "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
1367
1368 #. type: Content of: <section><para>
1369 #: en/diskdrake.xml:45
1370 msgid ""
1371 "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
1372 "storage device"
1373 msgstr ""
1374 "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
1375 "storage device"
1376
1377 #. type: Content of: <section><para>
1378 #: en/diskdrake.xml:47
1379 msgid ""
1380 "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
1381 "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
1382 msgstr ""
1383 "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
1384 "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
1385
1386 #. type: Content of: <section><para>
1387 #: en/diskdrake.xml:49
1388 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
1389 msgstr "Continue until you adjusted everything to your wishes."
1390
1391 #. type: Content of: <section><para>
1392 #: en/diskdrake.xml:51
1393 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
1394 msgstr "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
1395
1396 #. type: Content of: <section><info><title>
1397 #: en/exitInstall.xml:4
1398 msgid "Congratulations"
1399 msgstr "Congratulations"
1400
1401 #. Started by marja on 2012 03 29
1402 #. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
1403 #. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
1404 #. same day, added "s" to "sytems"
1405 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1406 #: en/exitInstall.xml:14
1407 msgid ""
1408 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
1409 "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
1410 "imageobject>"
1411 msgstr ""
1412 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
1413 "width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
1414 "\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
1415
1416 #. type: Content of: <section><para>
1417 #: en/exitInstall.xml:21
1418 msgid ""
1419 "You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
1420 "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
1421 "your computer."
1422 msgstr ""
1423 "You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
1424 "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
1425 "your computer."
1426
1427 #. type: Content of: <section><para>
1428 #: en/exitInstall.xml:25
1429 msgid ""
1430 "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
1431 "systems on your computer (if you have more than one)."
1432 msgstr ""
1433 "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
1434 "systems on your computer (if you have more than one)."
1435
1436 #. type: Content of: <section><para>
1437 #: en/exitInstall.xml:28
1438 msgid ""
1439 "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
1440 "will be automatically selected and started."
1441 msgstr ""
1442 "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
1443 "will be automatically selected and started."
1444
1445 #. type: Content of: <section><para>
1446 #: en/exitInstall.xml:31
1447 msgid "Enjoy!"
1448 msgstr "Enjoy!"
1449
1450 #. type: Content of: <section><para>
1451 #: en/exitInstall.xml:33
1452 msgid ""
1453 "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
1454 "Mageia"
1455 msgstr ""
1456 "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
1457 "Mageia"
1458
1459 #. type: Content of: <section><info><title>
1460 #: en/formatPartitions.xml:4
1461 msgid "Formatting"
1462 msgstr "Formatting"
1463
1464 #. Made by marja on 2012 03 29
1465 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
1466 #. marja 2012-04-24 added screenshot
1467 #. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
1468 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1469 #: en/formatPartitions.xml:18
1470 msgid ""
1471 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
1472 "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
1473 "imagedata> </imageobject>"
1474 msgstr ""
1475 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
1476 "width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
1477 "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
1478
1479 #. type: Content of: <section><para>
1480 #: en/formatPartitions.xml:25
1481 msgid ""
1482 "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
1483 "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
1484 msgstr ""
1485 "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
1486 "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
1487
1488 #. type: Content of: <section><para>
1489 #: en/formatPartitions.xml:29
1490 msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
1491 msgstr "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
1492
1493 #. type: Content of: <section><para>
1494 #: en/formatPartitions.xml:32
1495 msgid ""
1496 "Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
1497 "check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
1498 msgstr ""
1499 "Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
1500 "check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
1501
1502 #. type: Content of: <section><tip><para>
1503 #: en/formatPartitions.xml:37
1504 msgid ""
1505 "If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
1506 "<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
1507 "and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
1508 "In that screen you can choose to view what is in your partitions."
1509 msgstr ""
1510 "If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
1511 "<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
1512 "and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
1513 "In that screen you can choose to view what is in your partitions."
1514
1515 #. type: Content of: <section><para>
1516 #: en/formatPartitions.xml:44
1517 msgid ""
1518 "When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
1519 "guibutton> to continue."
1520 msgstr ""
1521 "When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
1522 "guibutton> to continue."
1523
1524 #. type: Content of: <section><info><title>
1525 #: en/installUpdates.xml:3
1526 msgid "Updates"
1527 msgstr "Updates"
1528
1529 #. Made by marja on 2012 03 30
1530 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
1531 #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
1532 #. marja, 2012-04-24 added screenshot
1533 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1534 #: en/installUpdates.xml:13
1535 msgid ""
1536 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
1537 "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
1538 "imageobject>"
1539 msgstr ""
1540 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
1541 "width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
1542 "\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
1543
1544 #. type: Content of: <section><para>
1545 #: en/installUpdates.xml:19
1546 msgid ""
1547 "Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
1548 "packages will have been updated or improved."
1549 msgstr ""
1550 "Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
1551 "packages will have been updated or improved."
1552
1553 #. type: Content of: <section><para>
1554 #: en/installUpdates.xml:23
1555 msgid ""
1556 "Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
1557 "select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
1558 "aren't connected to the Internet"
1559 msgstr ""
1560 "Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
1561 "select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
1562 "aren't connected to the Internet"
1563
1564 #. type: Content of: <section><para>
1565 #: en/installUpdates.xml:28
1566 msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
1567 msgstr "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
1568
1569 #. type: Content of: <section><info><title>
1570 #: en/misc-params.xml:3
1571 msgid "Summary of miscellaneous parameters"
1572 msgstr "Summary of miscellaneous parameters"
1573
1574 #. Started by marja on 2012 03 31
1575 #. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
1576 #. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
1577 #. marja 2012-04-24 added screenshots
1578 #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
1579 #. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
1580 #. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
1581 #. the drakxid-miscellaneous section
1582 #. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
1583 #. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
1584 #. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
1585 #. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
1586 #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
1587 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1588 #: en/misc-params.xml:33
1589 msgid ""
1590 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
1591 "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
1592 msgstr ""
1593 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" width="
1594 "\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"summary-"
1595 "im1\"></imagedata> </imageobject>"
1596
1597 #. type: Content of: <section><para>
1598 #: en/misc-params.xml:38
1599 msgid ""
1600 "DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
1601 "the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
1602 "settings here and change them if you want after pressing "
1603 "<guibutton>Configure</guibutton>."
1604 msgstr ""
1605 "DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
1606 "the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
1607 "settings here and change them if you want after pressing "
1608 "<guibutton>Configure</guibutton>."
1609
1610 #. type: Content of: <section><section><info><title>
1611 #: en/misc-params.xml:45
1612 msgid "System parameters"
1613 msgstr "System parameters"
1614
1615 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1616 #: en/misc-params.xml:50
1617 msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
1618 msgstr "<guilabel>Timezone</guilabel>"
1619
1620 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1621 #: en/misc-params.xml:52
1622 msgid ""
1623 "DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
1624 "You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
1625 ">"
1626 msgstr ""
1627 "DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
1628 "You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC"
1629 "\"></xref>"
1630
1631 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1632 #: en/misc-params.xml:58
1633 msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
1634 msgstr "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
1635
1636 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1637 #: en/misc-params.xml:61
1638 msgid ""
1639 "If you are not in the selected country, it is very important that you "
1640 "correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
1641 msgstr ""
1642 "If you are not in the selected country, it is very important that you "
1643 "correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"></xref>"
1644
1645 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1646 #: en/misc-params.xml:67
1647 msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
1648 msgstr "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
1649
1650 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1651 #: en/misc-params.xml:69
1652 msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
1653 msgstr "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
1654
1655 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1656 #: en/misc-params.xml:72
1657 msgid ""
1658 "Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
1659 msgstr ""
1660 "Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
1661
1662 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1663 #: en/misc-params.xml:75
1664 msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
1665 msgstr "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref>"
1666
1667 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1668 #: en/misc-params.xml:80
1669 msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
1670 msgstr "<guilabel>User management</guilabel>"
1671
1672 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1673 #: en/misc-params.xml:83
1674 msgid ""
1675 "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
1676 "literal> directories."
1677 msgstr ""
1678 "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
1679 "literal> directories and will not be able to look in your or each other's "
1680 "documents, mails, pictures and other files."
1681
1682 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1683 #: en/misc-params.xml:89
1684 msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
1685 msgstr "<guilabel>Services</guilabel>:"
1686
1687 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1688 #: en/misc-params.xml:91
1689 msgid ""
1690 "System services refer to those small programs which run the background "
1691 "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
1692 msgstr ""
1693 "System services refer to those small programs which run the background "
1694 "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
1695
1696 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1697 #: en/misc-params.xml:95
1698 msgid ""
1699 "You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
1700 "prevent your computer from operating correctly."
1701 msgstr ""
1702 "You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
1703 "prevent your computer from operating correctly."
1704
1705 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1706 #: en/misc-params.xml:99
1707 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
1708 msgstr "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"></xref>"
1709
1710 #. type: Content of: <section><section><info><title>
1711 #: en/misc-params.xml:106
1712 msgid "Hardware parameters"
1713 msgstr "Hardware parameters"
1714
1715 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1716 #: en/misc-params.xml:111
1717 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
1718 msgstr "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
1719
1720 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1721 #: en/misc-params.xml:113
1722 msgid ""
1723 "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
1724 "your location, language or type of keyboard."
1725 msgstr ""
1726 "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
1727 "your location, language or type of keyboard."
1728
1729 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1730 #: en/misc-params.xml:119
1731 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
1732 msgstr "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
1733
1734 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1735 #: en/misc-params.xml:121
1736 msgid ""
1737 "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
1738 "etc."
1739 msgstr ""
1740 "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
1741 "etc."
1742
1743 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1744 #: en/misc-params.xml:126
1745 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
1746 msgstr "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
1747
1748 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1749 #: en/misc-params.xml:129
1750 msgid ""
1751 "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
1752 "options selected will work with your computer."
1753 msgstr ""
1754 "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
1755 "options selected will work with your computer."
1756
1757 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1758 #: en/misc-params.xml:135
1759 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
1760 msgstr "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
1761
1762 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1763 #: en/misc-params.xml:138
1764 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
1765 msgstr ""
1766 "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
1767
1768 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1769 #: en/misc-params.xml:141
1770 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
1771 msgstr ""
1772 "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>."
1773
1774 #. type: Content of: <section><section><mediaobject>
1775 #: en/misc-params.xml:147
1776 msgid ""
1777 "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
1778 "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
1779 msgstr ""
1780 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
1781 "align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
1782 "\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
1783
1784 #. type: Content of: <section><section><info><title>
1785 #: en/misc-params.xml:155
1786 msgid "Network and Internet parameters"
1787 msgstr "Network and Internet parameters"
1788
1789 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1790 #: en/misc-params.xml:161
1791 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
1792 msgstr "<guilabel>Network</guilabel>:"
1793
1794 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1795 #: en/misc-params.xml:163
1796 msgid ""
1797 "You can configure your network here, but for network cards with non-free "
1798 "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
1799 "Control Center</application>, if you have not yet enabled the non-free media "
1800 "repositories."
1801 msgstr ""
1802 "You can configure your network here, but for network cards with non-free "
1803 "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
1804 "Control Center</application>, after having enabled the non-free media "
1805 "repositories."
1806
1807 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
1808 #: en/misc-params.xml:170
1809 msgid ""
1810 "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
1811 "that interface as well."
1812 msgstr ""
1813 "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
1814 "that interface as well."
1815
1816 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1817 #: en/misc-params.xml:177
1818 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
1819 msgstr "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
1820
1821 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1822 #: en/misc-params.xml:179
1823 msgid ""
1824 "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
1825 "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
1826 "proxy service."
1827 msgstr ""
1828 "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
1829 "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
1830 "proxy service."
1831
1832 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1833 #: en/misc-params.xml:184
1834 msgid ""
1835 "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
1836 "need to enter here"
1837 msgstr ""
1838 "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
1839 "need to enter here"
1840
1841 #. type: Content of: <section><section><info><title>
1842 #: en/misc-params.xml:193
1843 msgid "Security"
1844 msgstr "Security"
1845
1846 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1847 #: en/misc-params.xml:198
1848 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
1849 msgstr "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
1850
1851 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1852 #: en/misc-params.xml:201
1853 msgid ""
1854 "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
1855 "setting (Standard) is adequate for general use."
1856 msgstr ""
1857 "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
1858 "setting (Standard) is adequate for general use."
1859
1860 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1861 #: en/misc-params.xml:205
1862 msgid "Check the option which best suits your usage."
1863 msgstr "Check the option which best suits your usage."
1864
1865 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1866 #: en/misc-params.xml:210
1867 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
1868 msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
1869
1870 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1871 #: en/misc-params.xml:212
1872 msgid ""
1873 "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
1874 "rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
1875 msgstr ""
1876 "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
1877 "rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
1878
1879 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
1880 #: en/misc-params.xml:216
1881 msgid ""
1882 "Select the services that you wish to have access to your system. Your "
1883 "selections will depend on what you use your computer for."
1884 msgstr ""
1885 "Select the services that you wish to have access to your system. Your "
1886 "selections will depend on what you use your computer for."
1887
1888 #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
1889 #: en/misc-params.xml:221
1890 msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
1891 msgstr "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
1892
1893 #. type: Content of: <section><info><title>
1894 #: en/configureTimezoneUTC.xml:12
1895 msgid "Configure your Timezone"
1896 msgstr "Configure your Timezone"
1897
1898 #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
1899 #. 2013-05-05 marja - added screenshot
1900 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1901 #: en/configureTimezoneUTC.xml:20
1902 msgid ""
1903 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
1904 "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
1905 "imagedata> </imageobject>"
1906 msgstr ""
1907 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
1908 "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
1909 "imagedata> </imageobject>"
1910
1911 #. type: Content of: <section><para>
1912 #: en/configureTimezoneUTC.xml:26
1913 msgid ""
1914 "Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
1915 "same time zone."
1916 msgstr ""
1917 "Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
1918 "same time zone."
1919
1920 #. type: Content of: <section><para>
1921 #: en/configureTimezoneUTC.xml:30
1922 msgid ""
1923 "In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
1924 "GMT, also known as UTC."
1925 msgstr ""
1926 "In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
1927 "GMT, also known as UTC."
1928
1929 #. type: Content of: <section><note><para>
1930 #: en/configureTimezoneUTC.xml:35
1931 msgid ""
1932 "If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
1933 "are all set to local time, or all to UTC/GMT."
1934 msgstr ""
1935 "If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
1936 "are all set to local time, or all to UTC/GMT."
1937
1938 #. type: Content of: <section><info><title>
1939 #: en/resizeFATChoose.xml:17
1940 msgid ""
1941 "Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
1942 "partition"
1943 msgstr ""
1944 "Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
1945 "partition"
1946
1947 #. type: Content of: <section><para>
1948 #: en/resizeFATChoose.xml:21
1949 msgid ""
1950 "You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></"
1951 "application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
1952 "space for installing <application>Mageia</application>."
1953 msgstr ""
1954 "You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></"
1955 "application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
1956 "space for installing <application>Mageia</application>."
1957
1958 #. type: Content of: <section><info><title>
1959 #: en/setupSCSI.xml:11
1960 msgid "Setup SCSI"
1961 msgstr "Setup SCSI"
1962
1963 #. Made by marja on 2012 04 02
1964 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
1965 #. JohnR - edited 2012-03-03
1966 #. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
1967 #. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
1968 #. marja 2012-04-24 added screenshot
1969 #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
1970 #. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
1971 #. type: Content of: <section><mediaobject>
1972 #: en/setupSCSI.xml:26
1973 msgid ""
1974 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
1975 "\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
1976 msgstr ""
1977 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width="
1978 "\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-"
1979 "im1\"></imagedata> </imageobject>"
1980
1981 #. type: Content of: <section><para>
1982 #: en/setupSCSI.xml:32
1983 msgid ""
1984 "DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
1985 "it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
1986 "fail to recognise the drive."
1987 msgstr ""
1988 "DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
1989 "it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
1990 "fail to recognise the drive."
1991
1992 #. type: Content of: <section><para>
1993 #: en/setupSCSI.xml:36
1994 msgid ""
1995 "If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
1996 "you have."
1997 msgstr ""
1998 "If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
1999 "you have."
2000
2001 #. type: Content of: <section><para>
2002 #: en/setupSCSI.xml:39
2003 msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
2004 msgstr "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
2005
2006 #. type: Content of: <section><info><title>
2007 #: en/selectMouse.xml:4
2008 msgid "Select mouse"
2009 msgstr "Select mouse"
2010
2011 #. Made by marja on 2012 04 11
2012 #. NEEDS TO BE REVIEWED!
2013 #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
2014 #. marja 2012-04-24 adding screenshot
2015 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2016 #: en/selectMouse.xml:16
2017 msgid ""
2018 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
2019 "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
2020 msgstr ""
2021 "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
2022 "format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
2023
2024 #. type: Content of: <section><para>
2025 #: en/selectMouse.xml:23
2026 msgid ""
2027 "If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
2028 "different one here."
2029 msgstr ""
2030 "If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
2031 "different one here."
2032
2033 #. type: Content of: <section><para>
2034 #: en/selectMouse.xml:25
2035 msgid ""
2036 "Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
2037 "guilabel> is a good choice."
2038 msgstr ""
2039 "Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
2040 "guilabel> is a good choice."
2041
2042 #. type: Content of: <section><para>
2043 #: en/selectMouse.xml:27
2044 msgid ""
2045 "Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
2046 "configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
2047 msgstr ""
2048 "Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
2049 "configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
2050
2051 #. type: Content of: <section><info><title>
2052 #: en/setupBootloader.xml:3
2053 msgid "Bootloader main options"
2054 msgstr "Bootloader main options"
2055
2056 #. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
2057 #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
2058 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2059 #: en/setupBootloader.xml:11
2060 msgid ""
2061 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
2062 "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
2063 "imageobject>"
2064 msgstr ""
2065 "<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
2066 "fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format="
2067 "\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
2068
2069 #. type: Content of: <section><para>
2070 #: en/setupBootloader.xml:16
2071 msgid ""
2072 "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
2073 "the installer, you can change them here."
2074 msgstr ""
2075 "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
2076 "the installer, you can change them here."
2077
2078 #. type: Content of: <section><para>
2079 #: en/setupBootloader.xml:20
2080 msgid ""
2081 "You may already have another operating system on your machine, in which case "
2082 "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
2083 "allow Mageia to create a new one."
2084 msgstr ""
2085 "You may already have another operating system on your machine, in which case "
2086 "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
2087 "allow Mageia to create a new one."
2088
2089 #. type: Content of: <section><tip><para>
2090 #: en/setupBootloader.xml:26
2091 msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
2092 msgstr "The Mageia graphical menus are nice :)"
2093
2094 #. type: Content of: <section><section><info><title>
2095 #: en/setupBootloader.xml:32
2096 msgid "Using a Mageia bootloader"
2097 msgstr "Using a Mageia bootloader"
2098
2099 #. type: Content of: <section><section><para>
2100 #: en/setupBootloader.xml:36
2101 msgid ""
2102 "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
2103 "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
2104 "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
2105 "boot menu."
2106 msgstr ""
2107 "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
2108 "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
2109 "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
2110 "boot menu."
2111
2112 #. type: Content of: <section><section><para>
2113 #: en/setupBootloader.xml:41
2114 msgid ""
2115 "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
2116 "legacy and Lilo."
2117 msgstr ""
2118 "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
2119 "legacy and Lilo."
2120
2121 #. type: Content of: <section><section><warning><para>
2122 #: en/setupBootloader.xml:45
2123 msgid ""
2124 "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
2125 "GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
2126 "used."
2127 msgstr ""
2128 "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
2129 "GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
2130 "used."
2131
2132 #. type: Content of: <section><section><warning><para>
2133 #: en/setupBootloader.xml:49
2134 msgid ""
2135 "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
2136 "the Summary page during installation."
2137 msgstr ""
2138 "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
2139 "the Summary page during installation."
2140
2141 #. type: Content of: <section><section><info><title>
2142 #: en/setupBootloader.xml:56
2143 msgid "Using an existing bootloader"
2144 msgstr "Using an existing bootloader"
2145
2146 #. type: Content of: <section><section><para>
2147 #: en/setupBootloader.xml:60
2148 msgid ""
2149 "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
2150 "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
2151 "<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
2152 "bootloader install location."
2153 msgstr ""
2154 "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
2155 "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
2156 "<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
2157 "bootloader install location."
2158
2159 #. type: Content of: <section><section><para>
2160 #: en/setupBootloader.xml:66
2161 msgid ""
2162 "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
2163 "You must select the root partition that you chose during the partitioning "
2164 "phase earlier, e.g. sda7."
2165 msgstr ""
2166 "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
2167 "You must select the root partition that you chose during the partitioning "
2168 "phase earlier, e.g. sda7."
2169
2170 #. type: Content of: <section><section><para>
2171 #: en/setupBootloader.xml:71
2172 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
2173 msgstr "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
2174
2175 #. type: Content of: <section><section><tip><para>
2176 #: en/setupBootloader.xml:75
2177 msgid ""
2178 "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
2179 "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
2180 "the installer screen."
2181 msgstr ""
2182 "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
2183 "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
2184 "the installer screen."
2185
2186 #. type: Content of: <section><section><para>
2187 #: en/setupBootloader.xml:81
2188 msgid ""
2189 "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
2190 "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
2191 "running the relevant bootloader installation program which should detect and "
2192 "add it automatically. See the documentation for the operating system in "
2193 "question."
2194 msgstr ""
2195 "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
2196 "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
2197 "running the relevant bootloader installation program which should detect and "
2198 "add it automatically. See the documentation for the operating system in "
2199 "question."
2200
2201 #. type: Content of: <section><section><info><title>
2202 #: en/setupBootloader.xml:91
2203 msgid "Bootloader advanced option"
2204 msgstr "Bootloader advanced option"
2205
2206 #. type: Content of: <section><section><para>
2207 #: en/setupBootloader.xml:95
2208 msgid ""
2209 "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
2210 "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
2211 "guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
2212 "guilabel>. This helps to maintain some free space."
2213 msgstr ""
2214 "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
2215 "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
2216 "guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
2217 "guilabel>. This helps to maintain some free space."
2218
2219 #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
2220 #: en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 en/add_supplemental_media.xml:2
2221 msgid "en"
2222 msgstr "tr"
2223
2224 #. type: Content of: <article><info><title>
2225 #: en/DrakX.xml:3
2226 msgid "Installation with DrakX"
2227 msgstr "Installation with DrakX"
2228
2229 #. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
2230 #: en/DrakX.xml:6
2231 msgid "<note>"
2232 msgstr "<note>"
2233
2234 #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
2235 #: en/DrakX.xml:7
2236 msgid ""
2237 "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
2238 "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
2239 "while installing."
2240 msgstr ""
2241 "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
2242 "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
2243 "while installing."
2244
2245 #. type: Content of: <article><info><cover><para>
2246 #: en/DrakX.xml:10
2247 msgid "</note>"
2248 msgstr "</note>"
2249
2250 #. type: Content of: <article><info><cover><para>
2251 #: en/DrakX.xml:12
2252 msgid ""
2253 "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
2254 "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
2255 "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
2256 msgstr ""
2257 "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
2258 "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
2259 "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
2260
2261 #. type: Content of: <article><info><cover><para>
2262 #: en/DrakX.xml:16
2263 msgid ""
2264 "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
2265 "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
2266 "neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
2267 msgstr ""
2268 "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
2269 "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
2270 "neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
2271
2272 #. type: Content of: <article><info><cover><para>
2273 #: en/DrakX.xml:18
2274 msgid ""
2275 "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
2276 "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
2277 "link>, if you would like to help improve this manual."
2278 msgstr ""
2279 "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
2280 "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
2281 "link>, if you would like to help improve this manual."
2282
2283 #. type: Content of: <section><info><title>
2284 #: en/configureX_card_list.xml:11
2285 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
2286 msgstr "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
2287
2288 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2289 #: en/configureX_card_list.xml:16
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
2293 "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
2294 "\"PNG\"/> </imageobject>"
2295 msgstr ""
2296 "<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" xml:"
2297 "id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
2298 "format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
2299
2300 #. type: Content of: <section><para>
2301 #: en/configureX_card_list.xml:21
2302 msgid ""
2303 "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
2304 "correctly identify your video device."
2305 msgstr ""
2306 "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
2307 "correctly identify your video device."
2308
2309 #. type: Content of: <section><para>
2310 #: en/configureX_card_list.xml:24
2311 msgid ""
2312 "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
2313 "which one you have, you can select it from the tree by:"
2314 msgstr ""
2315 "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
2316 "which one you have, you can select it from the tree by:"
2317
2318 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
2319 #: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
2320 msgid "vendor"
2321 msgstr "vendor"
2322
2323 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
2324 #: en/configureX_card_list.xml:31
2325 msgid "then the name of your card"
2326 msgstr "then the name of your card"
2327
2328 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
2329 #: en/configureX_card_list.xml:35
2330 msgid "and the type of card"
2331 msgstr "and the type of card"
2332
2333 #. type: Content of: <section><para>
2334 #: en/configureX_card_list.xml:39
2335 msgid ""
2336 "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
2337 "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
2338 "Xorg category"
2339 msgstr ""
2340 "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
2341 "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
2342 "Xorg category"
2343
2344 #. type: Content of: <section><para>
2345 #: en/configureX_card_list.xml:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
2349 "drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
2350 "option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
2351 msgstr ""
2352 "The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
2353 "drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
2354 "option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
2355
2356 #. type: Content of: <section><para>
2357 #: en/configureX_card_list.xml:48
2358 msgid ""
2359 "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
2360 "to the Commandline Interface."
2361 msgstr ""
2362 "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
2363 "to the Commandline Interface."
2364
2365 #. type: Content of: <section><para>
2366 #: en/configureX_card_list.xml:51
2367 #, fuzzy
2368 msgid ""
2369 "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
2370 "may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
2371 "the card manufacturers' websites."
2372 msgstr ""
2373 "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
2374 "may only be available in the Non-free or Tainted repositories and in some "
2375 "cases only from the card manufacturers' websites"
2376
2377 #. type: Content of: <section><para>
2378 #: en/configureX_card_list.xml:55
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "The Nonfree repository need to be explicitly enabled to access them. If you "
2382 "didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
2383 msgstr ""
2384 "The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to "
2385 "access them, you should do this after your first reboot."
2386
2387 #. type: Content of: <section><info><title>
2388 #: en/configureX_monitor.xml:18
2389 msgid "Choosing your Monitor"
2390 msgstr "Choosing your Monitor"
2391
2392 #. type: Content of: <section><para>
2393 #: en/configureX_monitor.xml:21
2394 msgid ""
2395 "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
2396 "correctly identify yours."
2397 msgstr ""
2398 "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
2399 "correctly identify yours."
2400
2401 #. type: Content of: <section><warning><para>
2402 #: en/configureX_monitor.xml:26
2403 msgid ""
2404 "<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
2405 "your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
2406 "what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
2407 "documentation"
2408 msgstr ""
2409 "<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
2410 "your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
2411 "what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
2412 "documentation"
2413
2414 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2415 #: en/configureX_monitor.xml:34
2416 msgid ""
2417 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
2418 "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
2419 "imageobject>"
2420 msgstr ""
2421 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
2422 "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
2423 "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
2424
2425 #. type: Content of: <section><para>
2426 #: en/configureX_monitor.xml:42
2427 msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
2428 msgstr "<emphasis>Custom</emphasis>"
2429
2430 #. type: Content of: <section><para>
2431 #: en/configureX_monitor.xml:44
2432 msgid ""
2433 "This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
2434 "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
2435 "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
2436 "displayed."
2437 msgstr ""
2438 "This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
2439 "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
2440 "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
2441 "displayed."
2442
2443 #. type: Content of: <section><para>
2444 #: en/configureX_monitor.xml:49
2445 msgid ""
2446 "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
2447 "type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
2448 "may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
2449 "consult your monitor documentation."
2450 msgstr ""
2451 "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
2452 "type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
2453 "may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
2454 "consult your monitor documentation."
2455
2456 #. type: Content of: <section><para>
2457 #: en/configureX_monitor.xml:55
2458 msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
2459 msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
2460
2461 #. type: Content of: <section><para>
2462 #: en/configureX_monitor.xml:58
2463 msgid ""
2464 "This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
2465 "monitor database."
2466 msgstr ""
2467 "This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
2468 "monitor database."
2469
2470 #. type: Content of: <section><para>
2471 #: en/configureX_monitor.xml:63
2472 msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
2473 msgstr "<emphasis>Vendor</emphasis>"
2474
2475 #. type: Content of: <section><para>
2476 #: en/configureX_monitor.xml:65
2477 msgid ""
2478 "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
2479 "one you have, you can select it from the tree by selecting:"
2480 msgstr ""
2481 "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
2482 "one you have, you can select it from the tree by selecting:"
2483
2484 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
2485 #: en/configureX_monitor.xml:73
2486 msgid "the monitor manufacturers name"
2487 msgstr "the monitor manufacturers name"
2488
2489 #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
2490 #: en/configureX_monitor.xml:77
2491 msgid "the monitor description"
2492 msgstr "the monitor description"
2493
2494 #. type: Content of: <section><para>
2495 #: en/configureX_monitor.xml:82
2496 msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
2497 msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>"
2498
2499 #. type: Content of: <section><para>
2500 #: en/configureX_monitor.xml:84
2501 msgid ""
2502 "selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
2503 "1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
2504 "often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
2505 "when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
2506 "may be wise to be conservative in your selections."
2507 msgstr ""
2508 "selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
2509 "1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
2510 "often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
2511 "when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
2512 "may be wise to be conservative in your selections."
2513
2514 #. type: Content of: <section><info><title>
2515 #: en/configureX_chooser.xml:4
2516 msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
2517 msgstr "Graphic Card and Monitor Configuration"
2518
2519 #. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
2520 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2521 #: en/configureX_chooser.xml:11
2522 msgid ""
2523 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
2524 "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
2525 "imagedata> </imageobject>"
2526 msgstr ""
2527 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
2528 "\" width=\"100%\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
2529 "\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
2530
2531 #. type: Content of: <section><para>
2532 #: en/configureX_chooser.xml:18
2533 msgid ""
2534 "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
2535 "you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
2536 "all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
2537 "System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
2538 "<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
2539 "any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
2540 "acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
2541 "see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
2542 "think the choice is incorrect."
2543 msgstr ""
2544 "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
2545 "you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
2546 "all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
2547 "System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
2548 "<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
2549 "any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
2550 "acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
2551 "see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
2552 "think the choice is incorrect."
2553
2554 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2555 #: en/configureX_chooser.xml:31
2556 msgid ""
2557 "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
2558 "from the list if needed."
2559 msgstr ""
2560 "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
2561 "from the list if needed."
2562
2563 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2564 #: en/configureX_chooser.xml:37
2565 msgid ""
2566 "<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
2567 "<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
2568 "from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
2569 "Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
2570 "horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
2571 msgstr ""
2572 "<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
2573 "<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
2574 "from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
2575 "Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
2576 "horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
2577
2578 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
2579 #: en/configureX_chooser.xml:45
2580 msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
2581 msgstr "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
2582
2583 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2584 #: en/configureX_chooser.xml:51
2585 msgid ""
2586 "<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
2587 "resolution and color depth of your monitor here."
2588 msgstr ""
2589 "<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
2590 "resolution and color depth of your monitor here."
2591
2592 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2593 #: en/configureX_chooser.xml:56
2594 msgid ""
2595 "<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
2596 "always appear during install. If the button is there, you can control your "
2597 "settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
2598 "settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
2599 "If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
2600 "able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
2601 "your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
2602 "emphasis>"
2603 msgstr ""
2604 "<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
2605 "always appear during install. If the button is there, you can control your "
2606 "settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
2607 "settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
2608 "If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
2609 "able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
2610 "your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
2611 "emphasis>"
2612
2613 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2614 #: en/configureX_chooser.xml:67
2615 msgid ""
2616 "<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
2617 "enable or disable various options."
2618 msgstr ""
2619 "<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
2620 "enable or disable various options."
2621
2622 #. type: Content of: <section><info><title>
2623 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
2624 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
2625 msgstr "Add or Modify a Boot Menu Entry"
2626
2627 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2628 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
2629 msgid ""
2630 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
2631 "bootloaderConfiguration.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
2632 "\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>"
2633 msgstr ""
2634 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
2635 "bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
2636 "align=\"center\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </"
2637 "imageobject>"
2638
2639 #. type: Content of: <section><para>
2640 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17
2641 msgid ""
2642 "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
2643 "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
2644 "and editing the screen that pops up on top of it."
2645 msgstr ""
2646 "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
2647 "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
2648 "and editing the screen that pops up on top of it."
2649
2650 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2651 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
2652 msgid ""
2653 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
2654 "setupBootloaderAddEntry.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
2655 "\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>"
2656 msgstr ""
2657 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
2658 "setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
2659 "align=\"center\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </"
2660 "imageobject>"
2661
2662 #. type: Content of: <section><para>
2663 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
2664 msgid ""
2665 "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
2666 "entry and ticking the box to make an entry the default one."
2667 msgstr ""
2668 "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
2669 "entry and ticking the box to make an entry the default one."
2670
2671 #. type: Content of: <section><para>
2672 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27
2673 msgid ""
2674 "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
2675 msgstr ""
2676 "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
2677
2678 #. type: Content of: <section><para>
2679 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28
2680 msgid ""
2681 "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
2682 "choice while booting up."
2683 msgstr ""
2684 "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
2685 "choice while booting up."
2686
2687 #. type: Content of: <section><warning><para>
2688 #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29
2689 msgid ""
2690 "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
2691 "just try something without knowing what you are doing."
2692 msgstr ""
2693 "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
2694 "just try something without knowing what you are doing."
2695
2696 #. type: Content of: <section><info><title>
2697 #: en/minimal-install.xml:3
2698 msgid "Minimal Install"
2699 msgstr "Minimal Install"
2700
2701 #. type: Content of: <section><para>
2702 #: en/minimal-install.xml:9
2703 msgid ""
2704 "You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
2705 "Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
2706 "xref>."
2707 msgstr ""
2708 "You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
2709 "Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
2710 "xref>."
2711
2712 #. type: Content of: <section><para>
2713 #: en/minimal-install.xml:10
2714 msgid ""
2715 "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
2716 "their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
2717 "workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
2718 "Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
2719 msgstr ""
2720 "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
2721 "their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
2722 "workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
2723 "Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
2724
2725 #. type: Content of: <section><para>
2726 #: en/minimal-install.xml:14
2727 msgid ""
2728 "If you choose this installation class, then the related screen will offer "
2729 "you a few useful extras to install, such as documentation and X."
2730 msgstr ""
2731 "If you choose this installation class, then the related screen will offer "
2732 "you a few useful extras to install, such as documentation and X."
2733
2734 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2735 #: en/minimal-install.xml:19
2736 msgid ""
2737 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
2738 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
2739 "</imageobject>"
2740 msgstr ""
2741 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
2742 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
2743 "</imageobject>"
2744
2745 #. type: Content of: <section><info><title>
2746 #: en/securityLevel.xml:12
2747 msgid "Security Level"
2748 msgstr "Security Level"
2749
2750 #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
2751 #. 2013-05-05 marja - added screenshot
2752 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2753 #: en/securityLevel.xml:19
2754 msgid ""
2755 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
2756 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
2757 "imageobject>"
2758 msgstr ""
2759 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
2760 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
2761 "imageobject>"
2762
2763 #. type: Content of: <section><para>
2764 #: en/securityLevel.xml:24
2765 msgid "You can adjust your security level here."
2766 msgstr "You can adjust your security level here."
2767
2768 #. type: Content of: <section><para>
2769 #: en/securityLevel.xml:27
2770 msgid ""
2771 "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
2772 msgstr ""
2773 "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
2774
2775 #. type: Content of: <section><para>
2776 #: en/securityLevel.xml:30
2777 msgid ""
2778 "After install, it will always be possible to adjust your security settings "
2779 "in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
2780 msgstr ""
2781 "After install, it will always be possible to adjust your security settings "
2782 "in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
2783
2784 #. type: Content of: <section><info><title>
2785 #: en/selectCountry.xml:13
2786 msgid "Select your Country / Region"
2787 msgstr "Select your Country / Region"
2788
2789 #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
2790 #. 2013-05-05 marja - added screenshot
2791 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2792 #: en/selectCountry.xml:21
2793 msgid ""
2794 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
2795 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
2796 "imageobject>"
2797 msgstr ""
2798 "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
2799 "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
2800 "imageobject>"
2801
2802 #. type: Content of: <section><para>
2803 #: en/selectCountry.xml:27
2804 msgid ""
2805 "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
2806 "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
2807 "can lead to not being able to use a Wireless network."
2808 msgstr ""
2809 "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
2810 "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
2811 "can lead to not being able to use a Wireless network."
2812
2813 #. type: Content of: <section><para>
2814 #: en/selectCountry.xml:32
2815 msgid ""
2816 "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
2817 "guilabel> button and choose your country / region there."
2818 msgstr ""
2819 "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
2820 "guilabel> button and choose your country / region there."
2821
2822 #. type: Content of: <section><note><para>
2823 #: en/selectCountry.xml:37
2824 msgid ""
2825 "If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
2826 "after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
2827 "first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
2828 "choice."
2829 msgstr ""
2830 "If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
2831 "after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
2832 "first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
2833 "choice."
2834
2835 #. type: Content of: <section><section><info><title>
2836 #: en/selectCountry.xml:46
2837 msgid "Input method"
2838 msgstr "Input method"
2839
2840 #. type: Content of: <section><section><para>
2841 #: en/selectCountry.xml:49
2842 msgid ""
2843 "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
2844 "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
2845 "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
2846 "default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
2847 "CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
2848 "so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
2849 "GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
2850 "added HTTP/FTP media before package selection."
2851 msgstr ""
2852 "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
2853 "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
2854 "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
2855 "default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
2856 "CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
2857 "so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
2858 "GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
2859 "added HTTP/FTP media before package selection."
2860
2861 #. type: Content of: <section><section><note><para>
2862 #: en/selectCountry.xml:61
2863 msgid ""
2864 "If you missed the input method setup during installation, you can access it "
2865 "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
2866 "\"System\", or by running localedrake as root."
2867 msgstr ""
2868 "If you missed the input method setup during installation, you can access it "
2869 "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
2870 "\"System\", or by running localedrake as root."
2871
2872 #. type: Content of: <section><info><title>
2873 #: en/media_selection.xml:3
2874 msgid "Media Selection (Nonfree)"
2875 msgstr "Media Selection (Nonfree)"
2876
2877 #. papoteur 2013-04-11 - created
2878 #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
2879 #. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
2880 #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
2881 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2882 #: en/media_selection.xml:12
2883 msgid ""
2884 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
2885 "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
2886 "imageobject>"
2887 msgstr ""
2888 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
2889 "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
2890 "imageobject>"
2891
2892 #. type: Content of: <section><para>
2893 #: en/media_selection.xml:18
2894 msgid ""
2895 "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
2896 "available, according to which media you use for installing. The repositories "
2897 "selection determines which packages will be available for selection during "
2898 "the next steps."
2899 msgstr ""
2900 "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
2901 "available, according to which media you use for installing. The repositories "
2902 "selection determines which packages will be available for selection during "
2903 "the next steps."
2904
2905 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2906 #: en/media_selection.xml:25
2907 msgid ""
2908 "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
2909 "the base of the distribution."
2910 msgstr ""
2911 "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
2912 "the base of the distribution."
2913
2914 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2915 #: en/media_selection.xml:30
2916 msgid ""
2917 "The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are free-"
2918 "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
2919 "software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
2920 "nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
2921 "cards, etc."
2922 msgstr ""
2923 "The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are free-"
2924 "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
2925 "software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
2926 "nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
2927 "cards, etc."
2928
2929 #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
2930 #: en/media_selection.xml:38
2931 msgid ""
2932 "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
2933 "a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
2934 "that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
2935 "Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
2936 "to play commercial video DVD, etc."
2937 msgstr ""
2938 "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
2939 "a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
2940 "that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
2941 "Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
2942 "to play commercial video DVD, etc."
2943
2944 #. type: Content of: <section><info><title>
2945 #: en/add_supplemental_media.xml:10
2946 msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
2947 msgstr "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
2948
2949 #. papoteur 2013-04-13 - created
2950 #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
2951 #. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
2952 #. type: Content of: <section><mediaobject>
2953 #: en/add_supplemental_media.xml:18
2954 msgid ""
2955 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
2956 "add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
2957 "add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
2958 msgstr ""
2959 "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
2960 "add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
2961 "add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
2962
2963 #. type: Content of: <section><para>
2964 #: en/add_supplemental_media.xml:24
2965 msgid ""
2966 "This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
2967 "add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
2968 "source selection determines which packages will be available for selection "
2969 "during the next steps."
2970 msgstr ""
2971 "This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
2972 "add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
2973 "source selection determines which packages will be available for selection "
2974 "during the next steps."
2975
2976 #. type: Content of: <section><para>
2977 #: en/add_supplemental_media.xml:29
2978 msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
2979 msgstr "For a network source, there are two steps to follow:"
2980
2981 #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
2982 #: en/add_supplemental_media.xml:33
2983 msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
2984 msgstr "Choosing and activation of the network, if not already up."
2985
2986 #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
2987 #: en/add_supplemental_media.xml:37
2988 msgid ""
2989 "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
2990 "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
2991 "Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With "
2992 "the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
2993 "installation."
2994 msgstr ""
2995 "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
2996 "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
2997 "Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With "
2998 "the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
2999 "installation."
3000
3001 #~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
3002 #~ msgstr "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
3003
3004 #~ msgid ""
3005 #~ "Select the hard disk that should be formatted to install "
3006 #~ "<application>Mageia</application>."
3007 #~ msgstr ""
3008 #~ "Select the hard disk that should be formatted to install "
3009 #~ "<application>Mageia</application>."
3010
3011 #~ msgid ""
3012 #~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk "
3013 #~ "will be lost. This step can not be undone."
3014 #~ msgstr ""
3015 #~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk "
3016 #~ "will be lost. This step can not be undone."
3017
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "If you have a SSD (Solid State Drive) instead of a hard disk, at the time "
3020 #~ "this help was written, it was inadvisable to create the partitions with "
3021 #~ "this tool because they would not be aligned. The SSD would work but with "
3022 #~ "reduced speed and lifetime. Use a partitioning tool such as Gparted "
3023 #~ "instead with these partition alignment settings for each partition :"
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "If you have a SSD (Solid State Drive) instead of a hard disk, at the time "
3026 #~ "this help was written, it was inadvisable to create the partitions with "
3027 #~ "this tool because they would not be aligned. The SSD would work but with "
3028 #~ "reduced speed and lifetime. Use a partitioning tool such as Gparted "
3029 #~ "instead with these partition alignment settings for each partition :"
3030
3031 #~ msgid "Round to cylinders : unchecked"
3032 #~ msgstr "Round to cylinders : unchecked"
3033
3034 #~ msgid "Bootloader main options (old page)"
3035 #~ msgstr "Bootloader main options (old page)"
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
3039 #~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
3040 #~ "options''' screen in installer links to."
3041 #~ msgstr ""
3042 #~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
3043 #~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
3044 #~ "options''' screen in installer links to."
3045
3046 #~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
3047 #~ msgstr "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
3048
3049 #~ msgid ""
3050 #~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
3051 #~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
3052 #~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
3055 #~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
3056 #~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
3057
3058 #~ msgid "Bootloader expert use"
3059 #~ msgstr "Bootloader expert use"
3060
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/"
3063 #~ "> first."
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/"
3066 #~ "> first."
3067
3068 #~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
3069 #~ msgstr "Adding a GRUB2 based system manually"
3070
3071 #~ msgid ""
3072 #~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
3073 #~ msgstr ""
3074 #~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
3075
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
3078 #~ "run the following command in a terminal:"
3079 #~ msgstr ""
3080 #~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
3081 #~ "run the following command in a terminal:"
3082
3083 #~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
3084 #~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
3085
3086 #~ msgid "or if that fails try:"
3087 #~ msgstr "or if that fails try:"
3088
3089 #~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
3090 #~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
3091
3092 #~ msgid ""
3093 #~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom "
3094 #~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 "
3095 #~ "and your system should be correctly identified by Mageia during "
3096 #~ "installation and added automatically to the menu."
3097 #~ msgstr ""
3098 #~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom "
3099 #~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 "
3100 #~ "and your system should be correctly identified by Mageia during "
3101 #~ "installation and added automatically to the menu."
3102
3103 #~ msgid ""
3104 #~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
3105 #~ msgstr ""
3106 #~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root "
3110 #~ "partition:"
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root "
3113 #~ "partition:"
3114
3115 #~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
3116 #~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
3117
3118 #~ msgid "This will output something like :"
3119 #~ msgstr "This will output something like :"
3120
3121 #~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
3122 #~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>"
3123
3124 #~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
3125 #~ msgstr "sdb11 is the root partition - make a note of it."
3126
3127 #~ msgid ""
3128 #~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
3129 #~ "following command:"
3130 #~ msgstr ""
3131 #~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
3132 #~ "following command:"
3133
3134 #~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
3135 #~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
3136
3137 #~ msgid ""
3138 #~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a "
3139 #~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu."
3140 #~ "lst below."
3141 #~ msgstr ""
3142 #~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a "
3143 #~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu."
3144 #~ "lst below."
3145
3146 #~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
3147 #~ msgstr "You can now shut down the system and install Mageia."
3148
3149 #~ msgid ""
3150 #~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
3151 #~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:"
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
3154 #~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:"
3155
3156 #~ msgid "To become root use:"
3157 #~ msgstr "To become root use:"
3158
3159 #~ msgid "<literal>su -</literal>"
3160 #~ msgstr "<literal>su -</literal>"
3161
3162 #~ msgid "(enter root password)"
3163 #~ msgstr "(enter root password)"
3164
3165 #~ msgid "To open the file in an editor use:"
3166 #~ msgstr "To open the file in an editor use:"
3167
3168 #~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
3169 #~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
3170
3171 #~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
3172 #~ msgstr "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
3173
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
3176 #~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on "
3177 #~ "its position in the file:"
3178 #~ msgstr ""
3179 #~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
3180 #~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on "
3181 #~ "its position in the file:"
3182
3183 #~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
3184 #~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>"
3185
3186 #~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
3187 #~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>"
3188
3189 #~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
3190 #~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
3191
3192 #~ msgid ""
3193 #~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
3194 #~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy "
3195 #~ "GRUB count from zero."
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
3198 #~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy "
3199 #~ "GRUB count from zero."
3200
3201 #~ msgid "Therefore:"
3202 #~ msgstr "Therefore:"
3203
3204 #~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
3205 #~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
3206
3207 #~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
3208 #~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
3209
3210 #~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
3211 #~ msgstr "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
3212
3213 #~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
3214 #~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
3215
3216 #~ msgid ""
3217 #~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
3218 #~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
3221 #~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
3222
3223 #~ msgid ""
3224 #~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
3225 #~ "literal> from the last line."
3226 #~ msgstr ""
3227 #~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
3228 #~ "literal> from the last line."
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in "
3232 #~ "the menu and be able to boot from it."
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in "
3235 #~ "the menu and be able to boot from it."
3236
3237 #~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
3238 #~ msgstr "Using an existing GRUB2 bootloader"
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader "
3242 #~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader "
3245 #~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
3249 #~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
3250 #~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details "
3251 #~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the "
3252 #~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information."
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
3255 #~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
3256 #~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details "
3257 #~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the "
3258 #~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information."
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel "
3262 #~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub."
3263 #~ "d/40_custom</literal>"
3264 #~ msgstr ""
3265 #~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel "
3266 #~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub."
3267 #~ "d/40_custom</literal>"
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. "
3271 #~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
3272 #~ "preferred solution."
3273 #~ msgstr ""
3274 #~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. "
3275 #~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
3276 #~ "preferred solution."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30