/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/bs.po
ViewVC logotype

Contents of /rpm/urpmi/trunk/po/bs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7685 - (show annotations) (download)
Tue Mar 26 20:28:55 2013 UTC (11 years ago) by tv
File size: 101314 byte(s)
sync with code
1 # translation of bs.po to Bosnian
2 # translation of urpmi-bs.po to Bosanski
3 #
4 # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bs.php3
5 #
6 # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
7 # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.
8 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: bs\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:02+0200\n"
16 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
17 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
18 "Language: bs\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Distribution Upgrade"
29 msgstr "distribuiram %s"
30
31 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Packages installation"
34 msgstr "Instalacija paketa..."
35
36 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
37 #, c-format
38 msgid "Please wait..."
39 msgstr "Molim sačekajte..."
40
41 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "Verifying package signatures..."
44 msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise"
45
46 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
47 #, c-format
48 msgid "Preparing..."
49 msgstr "Pripremam..."
50
51 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Removing package `%s' ..."
54 msgstr "uklanjam paket %s"
55
56 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
57 #, c-format
58 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
59 msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
60
61 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
62 #, c-format
63 msgid "Downloading package `%s'..."
64 msgstr "Downloadujem paket `%s'..."
65
66 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
67 #, c-format
68 msgid "Cancel"
69 msgstr "Odustani"
70
71 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
72 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
73 #: ../urpm/media.pm:1755
74 #, c-format
75 msgid "...retrieving failed: %s"
76 msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s"
77
78 #: ../gurpmi:38
79 #, c-format
80 msgid "RPM installation"
81 msgstr "RPM instalacija"
82
83 #: ../gurpmi:52
84 #, c-format
85 msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
86 msgstr "Greška: ne mogu naći datoteku %s, prekidam operaciju"
87
88 #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
89 #, c-format
90 msgid "_Ok"
91 msgstr "_U redu"
92
93 #: ../gurpmi:73
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "You have selected a source package:\n"
97 "\n"
98 "%s\n"
99 "\n"
100 "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
101 "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
102 "\n"
103 "What would you like to do?"
104 msgstr ""
105 "Izabrali ste paket sa izvornim kodom:\n"
106 "\n"
107 "%s\n"
108 "\n"
109 "Vjerovatno ga ne želite instalirati na vaš računar (što vam omogućuje da "
110 "pravite izmjene u izvornom kodu prije kompajliranja).\n"
111 "\n"
112 "Šta želite uraditi?"
113
114 #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
118 "\n"
119 "%s\n"
120 "\n"
121 "Proceed?"
122 msgstr ""
123 "Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n"
124 "\n"
125 "%s\n"
126 "\n"
127 "Da nastavim?"
128
129 #: ../gurpmi:87
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "You are about to install the following software package on your computer:\n"
133 "\n"
134 "%s\n"
135 "\n"
136 "You may prefer to just save it. What is your choice?"
137 msgstr ""
138 "Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n"
139 "\n"
140 "%s\n"
141 "\n"
142 "Možda želite da ih samo snimite. Šta je vaš izbor?"
143
144 #: ../gurpmi:105
145 #, c-format
146 msgid "_Install"
147 msgstr "_Instaliraj"
148
149 #: ../gurpmi:106
150 #, c-format
151 msgid "_Save"
152 msgstr "_Snimi"
153
154 #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
155 #, c-format
156 msgid "_Cancel"
157 msgstr "_Odustani"
158
159 #: ../gurpmi:115
160 #, c-format
161 msgid "Choose location to save file"
162 msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje"
163
164 #: ../gurpmi.pm:56
165 #, c-format
166 msgid "Options:"
167 msgstr ""
168
169 #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
170 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
171 #, c-format
172 msgid " --help - print this help message.\n"
173 msgstr " --help - ispiši ovu poruku.\n"
174
175 #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
176 #, c-format
177 msgid ""
178 " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
179 "questions.\n"
180 msgstr ""
181 " --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na sva "
182 "pitanja.\n"
183
184 #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
188 msgstr ""
189 " --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n"
190
191 #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
192 #, c-format
193 msgid ""
194 " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
195 msgstr ""
196 " --force - prisili pozivanje čak i ako neki paketi ne postoje.\n"
197
198 #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
199 #, c-format
200 msgid ""
201 " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
202 " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
203 msgstr ""
204 " --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n"
205 " (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n"
206
207 #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
208 #, c-format
209 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
210 msgstr " --media - koristi samo navedene medije, razdvojene zarezom.\n"
211
212 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
213 #, c-format
214 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
215 msgstr ""
216 " -p - uključi pretragu 'provides' taga radi nalaženja paketa.\n"
217
218 #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
219 #, c-format
220 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
221 msgstr " -P - ne pretražuj 'provides' pri traženju paketa.\n"
222
223 #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
224 #, c-format
225 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
226 msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n"
227
228 #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
229 #, c-format
230 msgid ""
231 " --test - only verify if the installation can be achieved "
232 "correctly.\n"
233 msgstr ""
234 " --test - provjeri da li se instalacija može ispravno izvršiti.\n"
235
236 #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
240 msgstr " --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu paketa.\n"
241
242 #: ../gurpmi.pm:115
243 #, c-format
244 msgid "No packages specified"
245 msgstr "Nije naveden paket"
246
247 #: ../gurpmi2:42
248 #, c-format
249 msgid "Must be root"
250 msgstr "Morate biti root"
251
252 #: ../gurpmi2:72
253 #, c-format
254 msgid "Preparing packages installation..."
255 msgstr "Pripremam instalaciju paketa..."
256
257 #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Some requested packages cannot be installed:\n"
261 "%s"
262 msgstr ""
263 "Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n"
264 "%s"
265
266 #: ../gurpmi2:95
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Some requested packages cannot be installed:\n"
270 "%s\n"
271 "Continue installation anyway?"
272 msgstr ""
273 "Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n"
274 "%s\n"
275 "Da nastavim?"
276
277 #: ../gurpmi2:126
278 #, c-format
279 msgid "Warning"
280 msgstr "Upozorenje"
281
282 #: ../gurpmi2:126
283 #, c-format
284 msgid "Ok"
285 msgstr "U redu"
286
287 #: ../gurpmi2:163
288 #, c-format
289 msgid " (to upgrade)"
290 msgstr " (za ažuriranje)"
291
292 #: ../gurpmi2:164
293 #, c-format
294 msgid " (to install)"
295 msgstr " (za instalaciju)"
296
297 #: ../gurpmi2:167
298 #, c-format
299 msgid "Package choice"
300 msgstr "Izbor paketa"
301
302 #: ../gurpmi2:168
303 #, c-format
304 msgid "One of the following packages is needed:"
305 msgstr "Jedan od sljedećih paketa je potreban:"
306
307 #: ../gurpmi2:198
308 #, c-format
309 msgid "_Abort"
310 msgstr "_Prekini"
311
312 #: ../gurpmi2:233
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
316 "%s\n"
317 "Continue installation anyway?"
318 msgstr ""
319 "Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n"
320 "%s\n"
321 "Da nastavim?"
322
323 #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
324 #, c-format
325 msgid "%s of additional disk space will be used."
326 msgstr ""
327
328 #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
329 #, c-format
330 msgid "%s of disk space will be freed."
331 msgstr ""
332
333 #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
334 #, c-format
335 msgid "%s of packages will be retrieved."
336 msgstr ""
337
338 #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Proceed with the installation of one package?"
341 msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
342 msgstr[0] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
343 msgstr[1] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
344 msgstr[2] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
345
346 #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
350 msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedeći paket"
351
352 #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
356 msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedeće pakete"
357
358 #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
359 #, c-format
360 msgid "unable to get source packages, aborting"
361 msgstr "ne mogu dobiti izvorne pakete, prekidam"
362
363 #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
366 msgstr "Molim ubacite medij sa imenom \"%s\" u uređaj [%s]"
367
368 #: ../gurpmi2:307
369 #, c-format
370 msgid "_Done"
371 msgstr "_Gotovo"
372
373 #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid ""
376 "Installation failed, some files are missing:\n"
377 "%s"
378 msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s"
379
380 #: ../gurpmi2:327
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "You may want to update your urpmi database."
383 msgstr ""
384 "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n"
385 "%s\n"
386 "Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka"
387
388 #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
389 #, c-format
390 msgid "Installation failed:"
391 msgstr "Instalacija nije uspjela:"
392
393 #: ../gurpmi2:336
394 #, c-format
395 msgid "The package(s) are already installed"
396 msgstr "sve je već instalirano"
397
398 #: ../gurpmi2:338
399 #, c-format
400 msgid "Installation finished"
401 msgstr "Instalacija završena"
402
403 #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
404 #, c-format
405 msgid "restarting urpmi"
406 msgstr "restartujem urpmi"
407
408 #: ../rpm-find-leaves:15
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "usage: %s [options]\n"
412 "where [options] are from\n"
413 msgstr ""
414 "upotreba: %s [opcije]\n"
415 "gdje su [opcije] nešto od\n"
416
417 #: ../rpm-find-leaves:17
418 #, c-format
419 msgid " -h|--help - print this help message.\n"
420 msgstr " -h|--help - ispiši ovu poruku.\n"
421
422 #: ../rpm-find-leaves:18
423 #, c-format
424 msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
425 msgstr " --root <path> - koristi zadani korijenski direktorij umjesto /\n"
426
427 #: ../rpm-find-leaves:19
428 #, c-format
429 msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
430 msgstr " -g [grupa] - ograniči rezultate na datu grupu.\n"
431
432 #: ../rpm-find-leaves:20
433 #, c-format
434 msgid " defaults to %s.\n"
435 msgstr " podrazumijeva se %s.\n"
436
437 #: ../rpm-find-leaves:21
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
440 msgstr " -g - ispiši grupe sa imenom.\n"
441
442 #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
443 #, c-format
444 msgid "Only superuser is allowed to install packages"
445 msgstr "Samo administrator (root) može instalirati pakete"
446
447 #: ../rurpmi:18
448 #, c-format
449 msgid "Running urpmi in restricted mode..."
450 msgstr "Pokrećem urpmi u ograničenom režimu..."
451
452 #: ../urpm.pm:23
453 #, c-format
454 msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ../urpm.pm:194
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "fail to create directory %s"
460 msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n"
461
462 #: ../urpm.pm:195
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "invalid owner for directory %s"
465 msgstr "Neispravan datum ili trajanje [%s]\n"
466
467 #: ../urpm.pm:238
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Can not download packages into %s"
470 msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n"
471
472 #: ../urpm.pm:254
473 #, c-format
474 msgid "Environment directory %s does not exist"
475 msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji"
476
477 #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
478 #, c-format
479 msgid "using specific environment on %s\n"
480 msgstr "koristim navedenu okolinu na %s\n"
481
482 #: ../urpm.pm:423
483 #, c-format
484 msgid "unable to open rpmdb"
485 msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb"
486
487 #: ../urpm.pm:442
488 #, c-format
489 msgid "invalid rpm file name [%s]"
490 msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]"
491
492 #: ../urpm.pm:448
493 #, c-format
494 msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
495 msgstr "dobavljam rpm datoteku [%s] ..."
496
497 #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
498 #, c-format
499 msgid "...retrieving done"
500 msgstr "...download završen"
501
502 #: ../urpm.pm:458
503 #, c-format
504 msgid "unable to access rpm file [%s]"
505 msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]"
506
507 #: ../urpm.pm:463
508 #, c-format
509 msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
510 msgstr "ne mogu obraditi spec datoteku %s [%s]"
511
512 #: ../urpm.pm:471
513 #, c-format
514 msgid "unable to register rpm file"
515 msgstr "ne mogu registrovati rpm datoteku"
516
517 #: ../urpm.pm:473
518 #, c-format
519 msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
520 msgstr "Nekompatibilna arhitektura za paket [%s]"
521
522 #: ../urpm.pm:477
523 #, c-format
524 msgid "error registering local packages"
525 msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa"
526
527 #: ../urpm.pm:589
528 #, c-format
529 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
530 msgstr "Ova operacija je zabranjena dok ste u ograničenom režimu"
531
532 #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
533 #, c-format
534 msgid "bad proxy declaration on command line\n"
535 msgstr "pogrešna deklaracija proxy-ja na komandnoj liniji\n"
536
537 #: ../urpm/args.pm:309
538 #, c-format
539 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
540 msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n"
541
542 #: ../urpm/args.pm:377
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "unexpected expression %s"
545 msgstr "Izrazi za uzorke:\n"
546
547 #: ../urpm/args.pm:378
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "missing expression before %s"
550 msgstr "Nedostaje potpis (%s)"
551
552 #: ../urpm/args.pm:384
553 #, c-format
554 msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
555 msgstr ""
556
557 #: ../urpm/args.pm:388
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "no expression to close"
560 msgstr "Izrazi za uzorke:\n"
561
562 #: ../urpm/args.pm:397
563 #, c-format
564 msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
565 msgstr ""
566
567 #: ../urpm/args.pm:471
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "chroot directory doesn't exist"
570 msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji"
571
572 #: ../urpm/args.pm:494
573 #, c-format
574 msgid "Can't use %s without %s"
575 msgstr ""
576
577 #: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
578 #, c-format
579 msgid "Can't use %s with %s"
580 msgstr ""
581
582 #: ../urpm/args.pm:508
583 #, c-format
584 msgid "Too many arguments\n"
585 msgstr "Previše argumenata\n"
586
587 #: ../urpm/args.pm:516
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s version %s\n"
591 "%s\n"
592 "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
593 "GPL.\n"
594 "\n"
595 "usage:\n"
596 msgstr ""
597 "%s verzija %s\n"
598 "%s\n"
599 "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n"
600 "\n"
601 "upotreba:\n"
602
603 #: ../urpm/args.pm:522
604 #, c-format
605 msgid "Copyright (C) %s by %s"
606 msgstr "Copyright (C) %s %s"
607
608 #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
609 #, c-format
610 msgid "Copying failed"
611 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
612
613 #: ../urpm/cdrom.pm:80
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
617 "automatically)"
618 msgstr ""
619
620 #: ../urpm/cdrom.pm:82
621 #, c-format
622 msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
623 msgstr ""
624
625 #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "medium \"%s\" is not available"
628 msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
629
630 #: ../urpm/cdrom.pm:218
631 #, c-format
632 msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
633 msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""
634
635 #: ../urpm/cfg.pm:74
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "syntax error in config file at line %s"
638 msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]"
639
640 #: ../urpm/cfg.pm:107
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "unable to read config file [%s]"
643 msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]"
644
645 #: ../urpm/cfg.pm:133
646 #, c-format
647 msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
648 msgstr ""
649
650 #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
651 #, c-format
652 msgid "unable to write config file [%s]"
653 msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]"
654
655 #: ../urpm/download.pm:93
656 #, c-format
657 msgid "%s is not available, falling back on %s"
658 msgstr "%s nije dostupan, prelazim na %s"
659
660 #: ../urpm/download.pm:169
661 #, c-format
662 msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
663 msgstr ""
664
665 #: ../urpm/download.pm:199
666 #, c-format
667 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
668 msgstr "Molim unesite vaše podatke radi pristupa proxy serveru\n"
669
670 #: ../urpm/download.pm:200
671 #, c-format
672 msgid "User name:"
673 msgstr "Korisničko ime:"
674
675 #: ../urpm/download.pm:200
676 #, c-format
677 msgid "Password:"
678 msgstr "Šifra:"
679
680 #: ../urpm/download.pm:286
681 #, c-format
682 msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
683 msgstr ""
684
685 #: ../urpm/download.pm:294
686 #, c-format
687 msgid "%s failed: exited with signal %d"
688 msgstr ""
689
690 #: ../urpm/download.pm:295
691 #, c-format
692 msgid "%s failed: exited with %d"
693 msgstr ""
694
695 #: ../urpm/download.pm:329
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "copy failed"
698 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
699
700 #: ../urpm/download.pm:335
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "wget is missing\n"
703 msgstr "zbog nedostajućeg %s"
704
705 #: ../urpm/download.pm:402
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "curl is missing\n"
708 msgstr "zbog nedostajućeg %s"
709
710 #: ../urpm/download.pm:537
711 #, c-format
712 msgid "curl failed: download canceled\n"
713 msgstr ""
714
715 #: ../urpm/download.pm:572
716 #, c-format
717 msgid "rsync is missing\n"
718 msgstr ""
719
720 #: ../urpm/download.pm:640
721 #, c-format
722 msgid "ssh is missing\n"
723 msgstr ""
724
725 #: ../urpm/download.pm:659
726 #, c-format
727 msgid "prozilla is missing\n"
728 msgstr ""
729
730 #: ../urpm/download.pm:675
731 #, c-format
732 msgid "Couldn't execute prozilla\n"
733 msgstr ""
734
735 #: ../urpm/download.pm:685
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "aria2 is missing\n"
738 msgstr "zbog nedostajućeg %s"
739
740 #: ../urpm/download.pm:734
741 #, c-format
742 msgid "Failed to download %s"
743 msgstr ""
744
745 #: ../urpm/download.pm:829
746 #, c-format
747 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
748 msgstr ""
749
750 #: ../urpm/download.pm:830
751 #, c-format
752 msgid " %s%% completed, speed = %s"
753 msgstr ""
754
755 #: ../urpm/download.pm:915
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "retrieving %s"
758 msgstr "uklanjam %s"
759
760 #: ../urpm/download.pm:926
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "retrieved %s"
763 msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s"
764
765 #: ../urpm/download.pm:989
766 #, c-format
767 msgid "unknown protocol defined for %s"
768 msgstr "nepoznat protokol je definisan za %s"
769
770 #: ../urpm/download.pm:1003
771 #, c-format
772 msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
773 msgstr "nije pronađen download program, podržani su: %s\n"
774
775 #: ../urpm/download.pm:1018
776 #, c-format
777 msgid "unable to handle protocol: %s"
778 msgstr "ne mogu rukovati protokolom: %s"
779
780 #: ../urpm/get_pkgs.pm:29
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "cleaning %s and %s"
783 msgstr "Instaliram %s na %s..."
784
785 #: ../urpm/get_pkgs.pm:141
786 #, c-format
787 msgid "package %s is not found."
788 msgstr "paket %s nije pronađen"
789
790 #: ../urpm/get_pkgs.pm:269
791 #, c-format
792 msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
793 msgstr "dobavljam rpm datoteke za medij \"%s\"..."
794
795 #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
796 #, c-format
797 msgid "removing %s"
798 msgstr "uklanjam %s"
799
800 #: ../urpm/install.pm:215
801 #, c-format
802 msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
803 msgstr "ne mogu ekstraktovati rpm iz delta-rpm paketa %s"
804
805 #: ../urpm/install.pm:242
806 #, c-format
807 msgid "unable to install package %s"
808 msgstr "ne mogu instalirati paket %s"
809
810 #: ../urpm/install.pm:245
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
813 msgstr "instaliram %s iz %s"
814
815 #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "removing %s failed: %s"
818 msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s"
819
820 #: ../urpm/install.pm:296
821 #, c-format
822 msgid "removing package %s"
823 msgstr "uklanjam paket %s"
824
825 #: ../urpm/install.pm:343
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
829 msgstr ""
830 "napravio transakciju za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, "
831 "unaprijedi=%d)"
832
833 #: ../urpm/install.pm:346
834 #, c-format
835 msgid "unable to create transaction"
836 msgstr "ne mogu napraviti transakciju"
837
838 #: ../urpm/install.pm:373
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
841 msgstr "instaliram %s iz %s"
842
843 #: ../urpm/install.pm:382
844 #, c-format
845 msgid "More information on package %s"
846 msgstr "Više informacija o paketu %s"
847
848 #: ../urpm/ldap.pm:42
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Cannot create ldap cache directory"
851 msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n"
852
853 #: ../urpm/ldap.pm:48
854 #, c-format
855 msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
856 msgstr ""
857
858 #: ../urpm/ldap.pm:177
859 #, c-format
860 msgid "No server defined, missing uri or host"
861 msgstr ""
862
863 #: ../urpm/ldap.pm:178
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "No base defined"
866 msgstr "Nije naveden paket"
867
868 #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
869 #, c-format
870 msgid "Cannot connect to ldap uri:"
871 msgstr ""
872
873 #: ../urpm/lock.pm:99
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
876 msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
877
878 #: ../urpm/lock.pm:101
879 #, c-format
880 msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
881 msgstr ""
882
883 #: ../urpm/lock.pm:115
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "%s database is locked. Waiting..."
886 msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
887
888 #: ../urpm/lock.pm:116
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "aborting"
891 msgstr "Upozorenje"
892
893 #: ../urpm/main_loop.pm:58
894 #, c-format
895 msgid "Retry?"
896 msgstr ""
897
898 #: ../urpm/main_loop.pm:85
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "You may need to update your urpmi database."
901 msgstr ""
902 "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n"
903 "%s\n"
904 "Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka"
905
906 #: ../urpm/main_loop.pm:89
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid ""
909 "Installation failed, bad rpms:\n"
910 "%s"
911 msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s"
912
913 #: ../urpm/main_loop.pm:108
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
917 "needed, %s available).\n"
918 "Are you sure you want to continue?"
919 msgstr ""
920
921 #: ../urpm/main_loop.pm:138
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "The following package has bad signature"
924 msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise"
925
926 #: ../urpm/main_loop.pm:139
927 #, c-format
928 msgid "The following packages have bad signatures"
929 msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise"
930
931 #: ../urpm/main_loop.pm:140
932 #, c-format
933 msgid "Do you want to continue installation ?"
934 msgstr "Želite li nastaviti instalaciju ?"
935
936 #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
937 #: ../urpm/main_loop.pm:297
938 #, c-format
939 msgid "Installation failed"
940 msgstr "Instalacija nije uspjela"
941
942 #: ../urpm/main_loop.pm:159
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "removing installed rpms (%s)"
945 msgstr "instaliram %s iz %s"
946
947 #: ../urpm/main_loop.pm:185
948 #, c-format
949 msgid "Try to continue anyway?"
950 msgstr ""
951
952 #: ../urpm/main_loop.pm:235
953 #, c-format
954 msgid "installing %s from %s"
955 msgstr "instaliram %s iz %s"
956
957 #: ../urpm/main_loop.pm:237
958 #, c-format
959 msgid "installing %s"
960 msgstr "instaliram %s"
961
962 #: ../urpm/main_loop.pm:244
963 #, c-format
964 msgid "distributing %s"
965 msgstr "distribuiram %s"
966
967 #: ../urpm/main_loop.pm:290
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Try installation without checking dependencies?"
970 msgstr "Da pokušam instalaciju bez provjere ovisnosti? (d/N) "
971
972 #: ../urpm/main_loop.pm:298
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Try harder to install (--force)?"
975 msgstr "Pokušaj instalaciju još jače (--force opcija)? (d/N) "
976
977 #: ../urpm/main_loop.pm:589
978 #, c-format
979 msgid "Packages are up to date"
980 msgstr ""
981
982 #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
983 #, c-format
984 msgid "Installation is possible"
985 msgstr "Instalacija nije moguća"
986
987 #: ../urpm/md5sum.pm:55
988 #, c-format
989 msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
990 msgstr "pažnja: md5 suma za %s nije dostupna u datoteci MD5SUM"
991
992 #: ../urpm/media.pm:268
993 #, c-format
994 msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
995 msgstr "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati čist url, ignorišem medij"
996
997 #: ../urpm/media.pm:270
998 #, c-format
999 msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
1000 msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci za \"%s\", ignorišem medij"
1001
1002 #: ../urpm/media.pm:273
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
1005 msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci za \"%s\", ignorišem medij"
1006
1007 #: ../urpm/media.pm:299
1008 #, c-format
1009 msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
1010 msgstr "pokušavam prepisati postojeći medij \"%s\", preskačem"
1011
1012 #: ../urpm/media.pm:515
1013 #, c-format
1014 msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../urpm/media.pm:558
1018 #, c-format
1019 msgid "wrote config file [%s]"
1020 msgstr "zapiši konf. datoteku [%s]"
1021
1022 #: ../urpm/media.pm:649
1023 #, c-format
1024 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
1025 msgstr "Nije moguće istovremeno koristi parallel i use-distrib"
1026
1027 #: ../urpm/media.pm:657
1028 #, c-format
1029 msgid "using associated media for parallel mode: %s"
1030 msgstr "koristi pridruženi medij za paralelni mod: %s"
1031
1032 #: ../urpm/media.pm:673
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
1036 "update, --use-distrib or --parallel"
1037 msgstr ""
1038 "--synthesis se ne može koristiti zajedno sa --media, --excludemedia, --"
1039 "sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
1040
1041 #: ../urpm/media.pm:779
1042 #, c-format
1043 msgid "Search start: %s end: %s"
1044 msgstr "Početak pretrage: %s kraj: %s"
1045
1046 #: ../urpm/media.pm:796
1047 #, c-format
1048 msgid "skipping package %s"
1049 msgstr "preskačem paket %s"
1050
1051 #: ../urpm/media.pm:812
1052 #, c-format
1053 msgid "would install instead of upgrade package %s"
1054 msgstr "instaliraću umjesto unaprjeđenja paketa %s"
1055
1056 #: ../urpm/media.pm:895
1057 #, c-format
1058 msgid "medium \"%s\" already exists"
1059 msgstr "medij \"%s\" već postoji"
1060
1061 #: ../urpm/media.pm:937
1062 #, c-format
1063 msgid "(ignored by default)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../urpm/media.pm:943
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
1069 msgstr "dobavljam zaglavlja sa medija \"%s\""
1070
1071 #: ../urpm/media.pm:949
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "adding medium \"%s\""
1074 msgstr "uklanjam medij \"%s\""
1075
1076 #: ../urpm/media.pm:973
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
1079 msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)"
1080
1081 #: ../urpm/media.pm:1044
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "directory %s does not exist"
1084 msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji"
1085
1086 #: ../urpm/media.pm:1052
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
1089 msgstr "izgleda da ovaj URL ne sadrži distrib"
1090
1091 #: ../urpm/media.pm:1076
1092 #, c-format
1093 msgid "unable to parse media.cfg"
1094 msgstr "ne mogu obraditi media.cfg"
1095
1096 #: ../urpm/media.pm:1079
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
1099 msgstr ""
1100 "ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju (nije pronađena hdlist "
1101 "datoteka)"
1102
1103 #: ../urpm/media.pm:1100
1104 #, c-format
1105 msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../urpm/media.pm:1115
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1111 msgstr "ignorišem medij %s"
1112
1113 #: ../urpm/media.pm:1164
1114 #, c-format
1115 msgid "retrieving media.cfg file..."
1116 msgstr "skidam media.cfg datoteku..."
1117
1118 #: ../urpm/media.pm:1207
1119 #, c-format
1120 msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
1121 msgstr "ne mogu izabrati nepostojeći medij \"%s\""
1122
1123 #: ../urpm/media.pm:1210
1124 #, c-format
1125 msgid "selecting multiple media: %s"
1126 msgstr "biram više medija: %s"
1127
1128 #: ../urpm/media.pm:1269
1129 #, c-format
1130 msgid "removing medium \"%s\""
1131 msgstr "uklanjam medij \"%s\""
1132
1133 #: ../urpm/media.pm:1360
1134 #, c-format
1135 msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
1136 msgstr "rekonfigurišem uprmi za medij \"%s\""
1137
1138 #: ../urpm/media.pm:1394
1139 #, c-format
1140 msgid "...reconfiguration failed"
1141 msgstr "...rekonfiguracija nije uspjela"
1142
1143 #: ../urpm/media.pm:1400
1144 #, c-format
1145 msgid "reconfiguration done"
1146 msgstr "rekonfiguracija završena"
1147
1148 #: ../urpm/media.pm:1416
1149 #, c-format
1150 msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
1151 msgstr "Greška pri pravljenju names datoteke: zavisnost %d nedostaje"
1152
1153 #: ../urpm/media.pm:1437
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
1156 msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
1157
1158 #: ../urpm/media.pm:1448
1159 #, c-format
1160 msgid "examining synthesis file [%s]"
1161 msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]"
1162
1163 #: ../urpm/media.pm:1468
1164 #, c-format
1165 msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1166 msgstr "problem pri čitanju synthesis datoteke za medij \"%s\""
1167
1168 #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1171 msgstr "ispisujem list datoteku za medij \"%s\""
1172
1173 #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
1174 #, c-format
1175 msgid "...copying failed"
1176 msgstr "...kopiranje nije uspjelo"
1177
1178 #: ../urpm/media.pm:1549
1179 #, c-format
1180 msgid "copying description file of \"%s\"..."
1181 msgstr "kopiram opisnu datoteku za \"%s\"..."
1182
1183 #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
1184 #, c-format
1185 msgid "...copying done"
1186 msgstr "...kopiranje završeno"
1187
1188 #: ../urpm/media.pm:1582
1189 #, c-format
1190 msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
1191 msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (datoteka je sumnjivo mala)"
1192
1193 #: ../urpm/media.pm:1630
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1196 msgstr "izračunavam md5sum za dobavljeni hdlist (ili synthesis)"
1197
1198 #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1201 msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (md5sum se ne poklapa)"
1202
1203 #: ../urpm/media.pm:1647
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "genhdlist2 failed on %s"
1206 msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]"
1207
1208 #: ../urpm/media.pm:1657
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "comparing %s and %s"
1211 msgstr "Instaliram %s na %s..."
1212
1213 #: ../urpm/media.pm:1687
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1216 msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
1217
1218 #: ../urpm/media.pm:1713
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
1221 msgstr "kopiram opisnu datoteku za \"%s\"..."
1222
1223 #: ../urpm/media.pm:1753
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1226 msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]"
1227
1228 #: ../urpm/media.pm:1756
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "no metadata found for medium \"%s\""
1231 msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
1232
1233 #: ../urpm/media.pm:1788
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
1236 msgstr "dobavljam hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
1237
1238 #: ../urpm/media.pm:1854
1239 #, c-format
1240 msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
1241 msgstr "istražujem pubkey datoteku za \"%s\"..."
1242
1243 #: ../urpm/media.pm:1866
1244 #, c-format
1245 msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
1246 msgstr "...uveo sam ključ %s iz pubkey datoteke \"%s\"-a"
1247
1248 #: ../urpm/media.pm:1870
1249 #, c-format
1250 msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
1251 msgstr "ne mogu uvesti pubkey datoteku za \"%s\""
1252
1253 #: ../urpm/media.pm:1911
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1256 msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
1257
1258 #: ../urpm/media.pm:1944
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "updated medium \"%s\""
1261 msgstr "dodao medij %s"
1262
1263 #: ../urpm/media.pm:2109
1264 #, c-format
1265 msgid "retrieval of [%s] failed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
1269 #, c-format
1270 msgid "trying again with mirror %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../urpm/mirrors.pm:112
1274 #, c-format
1275 msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../urpm/mirrors.pm:260
1279 #, c-format
1280 msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../urpm/mirrors.pm:305
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "getting mirror list from %s"
1286 msgstr "čitam RPM datoteke iz [%s]"
1287
1288 #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
1289 #, c-format
1290 msgid "Nn"
1291 msgstr "Nn"
1292
1293 #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
1294 #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
1295 #, c-format
1296 msgid "Yy"
1297 msgstr "DdYy"
1298
1299 #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
1300 #, c-format
1301 msgid " (y/N) "
1302 msgstr " (d/N) "
1303
1304 #: ../urpm/msg.pm:130
1305 #, c-format
1306 msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
1307 msgstr "Žalim, pogrešan izbor, probajte kasnije\n"
1308
1309 #: ../urpm/msg.pm:161
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Package"
1312 msgstr "Izbor paketa"
1313
1314 #: ../urpm/msg.pm:161
1315 #, c-format
1316 msgid "Version"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../urpm/msg.pm:161
1320 #, c-format
1321 msgid "Release"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../urpm/msg.pm:161
1325 #, c-format
1326 msgid "Arch"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../urpm/msg.pm:170
1330 #, c-format
1331 msgid "(suggested)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../urpm/msg.pm:185
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "medium \"%s\""
1337 msgstr "uklanjam medij \"%s\""
1338
1339 #: ../urpm/msg.pm:185
1340 #, c-format
1341 msgid "command line"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../urpm/msg.pm:199
1345 #, c-format
1346 msgid "B"
1347 msgstr "B"
1348
1349 #: ../urpm/msg.pm:199
1350 #, c-format
1351 msgid "KB"
1352 msgstr "KB"
1353
1354 #: ../urpm/msg.pm:199
1355 #, c-format
1356 msgid "MB"
1357 msgstr "MB"
1358
1359 #: ../urpm/msg.pm:199
1360 #, c-format
1361 msgid "GB"
1362 msgstr "GB"
1363
1364 #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
1365 #, c-format
1366 msgid "TB"
1367 msgstr "TB"
1368
1369 #: ../urpm/orphans.pm:79
1370 #, c-format
1371 msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../urpm/orphans.pm:523
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid ""
1377 "The following package:\n"
1378 "%s\n"
1379 "is now orphaned."
1380 msgid_plural ""
1381 "The following packages:\n"
1382 "%s\n"
1383 "are now orphaned."
1384 msgstr[0] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:"
1385 msgstr[1] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:"
1386 msgstr[2] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:"
1387
1388 #: ../urpm/orphans.pm:526
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "You may wish to remove it."
1391 msgid_plural "You may wish to remove them."
1392 msgstr[0] "Nema ništa za uklanjanje"
1393 msgstr[1] "Nema ništa za uklanjanje"
1394 msgstr[2] "Nema ništa za uklanjanje"
1395
1396 #: ../urpm/orphans.pm:543
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "The following package:\n"
1400 "%s\n"
1401 "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
1402 "\""
1403 msgid_plural ""
1404 "The following packages:\n"
1405 "%s\n"
1406 "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
1407 "orphans\""
1408 msgstr[0] ""
1409 msgstr[1] ""
1410 msgstr[2] ""
1411
1412 #: ../urpm/parallel.pm:15
1413 #, c-format
1414 msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
1415 msgstr "ne mogu obraditi \"%s\" u datoteci [%s]"
1416
1417 #: ../urpm/parallel.pm:24
1418 #, c-format
1419 msgid "examining parallel handler in file [%s]"
1420 msgstr "ispitujem paralelni držač u datoteci [%s]"
1421
1422 #: ../urpm/parallel.pm:35
1423 #, c-format
1424 msgid "found parallel handler for nodes: %s"
1425 msgstr "pronašao paralelni držač za čvorove: %s"
1426
1427 #: ../urpm/parallel.pm:39
1428 #, c-format
1429 msgid "unable to use parallel option \"%s\""
1430 msgstr "ne mogu koristiti paralelnu opciju \"%s\""
1431
1432 #: ../urpm/parallel.pm:94
1433 #, c-format
1434 msgid "on node %s"
1435 msgstr "na čvoru %s"
1436
1437 #: ../urpm/parallel.pm:294
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Installation failed on node %s"
1440 msgstr "Instalacija nije uspjela"
1441
1442 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
1443 #, c-format
1444 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
1445 msgstr "rshp nije uspio, možda je čvor nedostupan"
1446
1447 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
1448 #, c-format
1449 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
1450 msgstr "mput nije uspio, možda je čvor nedostupan"
1451
1452 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
1453 #, c-format
1454 msgid "scp failed on host %s (%d)"
1455 msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)"
1456
1457 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "cp failed on host %s (%d)"
1460 msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)"
1461
1462 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid ""
1465 "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
1466 "code: %d)"
1467 msgstr "računar %s nema ispravnu verziju urpmi (%d)"
1468
1469 #: ../urpm/removable.pm:46
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "unable to access medium \"%s\"."
1472 msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\""
1473
1474 #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
1475 #, c-format
1476 msgid "mounting %s"
1477 msgstr "montiram %s"
1478
1479 #: ../urpm/removable.pm:113
1480 #, c-format
1481 msgid "unmounting %s"
1482 msgstr "demontiram %s"
1483
1484 #: ../urpm/select.pm:45
1485 #, c-format
1486 msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../urpm/select.pm:47
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../urpm/select.pm:220
1496 #, c-format
1497 msgid "No package named %s"
1498 msgstr "Nema paketa pod imenom %s"
1499
1500 #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
1501 #, c-format
1502 msgid "The following packages contain %s: %s"
1503 msgstr "Sljedeći paketi sadrže %s: %s"
1504
1505 #: ../urpm/select.pm:224
1506 #, c-format
1507 msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../urpm/select.pm:371
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
1513 msgstr "sve je već instalirano"
1514
1515 #: ../urpm/select.pm:606
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Package %s is already installed"
1518 msgstr "sve je već instalirano"
1519
1520 #: ../urpm/select.pm:607
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Packages %s are already installed"
1523 msgstr "sve je već instalirano"
1524
1525 #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
1526 #, c-format
1527 msgid "due to conflicts with %s"
1528 msgstr "zbog konflikta sa %s"
1529
1530 #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
1531 #, c-format
1532 msgid "due to unsatisfied %s"
1533 msgstr "zbog nezadovoljenih %s"
1534
1535 #: ../urpm/select.pm:631
1536 #, c-format
1537 msgid "trying to promote %s"
1538 msgstr "pokušavam promovirati %s"
1539
1540 #: ../urpm/select.pm:632
1541 #, c-format
1542 msgid "in order to keep %s"
1543 msgstr "kako bi zadržao %s"
1544
1545 #: ../urpm/select.pm:673
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid ""
1548 "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
1549 "%s"
1550 msgstr ""
1551 "Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n"
1552 "%s"
1553
1554 #: ../urpm/select.pm:674
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560 "Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n"
1561 "%s"
1562
1563 #: ../urpm/select.pm:701
1564 #, c-format
1565 msgid "in order to install %s"
1566 msgstr "da bih instalirao %s"
1567
1568 #: ../urpm/select.pm:707
1569 #, c-format
1570 msgid "due to missing %s"
1571 msgstr "zbog nedostajućeg %s"
1572
1573 #: ../urpm/signature.pm:62
1574 #, c-format
1575 msgid "Invalid signature (%s)"
1576 msgstr "Neispravan potpis (%s)"
1577
1578 #: ../urpm/signature.pm:77
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
1581 msgstr "Sljedeći paketi sadrže %s: %s"
1582
1583 #: ../urpm/signature.pm:83
1584 #, c-format
1585 msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../urpm/signature.pm:102
1589 #, c-format
1590 msgid "Invalid Key ID (%s)"
1591 msgstr "Neispravan ID ključa (%s)"
1592
1593 #: ../urpm/signature.pm:104
1594 #, c-format
1595 msgid "Missing signature (%s)"
1596 msgstr "Nedostaje potpis (%s)"
1597
1598 #: ../urpm/signature.pm:107
1599 #, c-format
1600 msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../urpm/signature.pm:109
1604 #, c-format
1605 msgid "Medium without key (%s)"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../urpm/sys.pm:194
1609 #, c-format
1610 msgid "system"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../urpm/sys.pm:231
1614 #, c-format
1615 msgid "You should restart your computer for %s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../urpm/sys.pm:233
1619 #, c-format
1620 msgid "You should restart your session for %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../urpm/sys.pm:235
1624 #, c-format
1625 msgid "You should restart %s for %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../urpm/sys.pm:373
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Can't write file"
1631 msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]"
1632
1633 #: ../urpm/sys.pm:373
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Can't open file"
1636 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
1637
1638 #: ../urpm/sys.pm:386
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Can't move file %s to %s"
1641 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
1642
1643 #: ../urpme:43
1644 #, c-format
1645 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
1646 msgstr " --auto - automatski izaberi pakete u izborima.\n"
1647
1648 #: ../urpme:44
1649 #, c-format
1650 msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../urpme:45
1654 #, c-format
1655 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1656 msgstr ""
1657 " --test - provjeri da li se uklanjanje može ispravno izvršiti.\n"
1658
1659 #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
1660 #, c-format
1661 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1662 msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa aliasom.\n"
1663
1664 #: ../urpme:48
1665 #, c-format
1666 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
1667 msgstr " --root - koristi drugi korijen za uklanjanje RPM-a.\n"
1668
1669 #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
1670 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
1673 msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n"
1674
1675 #: ../urpme:50 ../urpmi:96
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
1678 msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n"
1679
1680 #: ../urpme:51
1681 #, c-format
1682 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
1683 msgstr " --noscripts - ne izvršavaj skripte u paketu.\n"
1684
1685 #: ../urpme:52
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
1689 " to (un)install a chroot with --root option.\n"
1690 msgstr ""
1691 " --use-distrib - podesi urpme u letu iz distrib stabla, korisno za\n"
1692 " chroot de-instalacije uz korištenje --root opcije.\n"
1693
1694 #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
1695 #, c-format
1696 msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
1697 msgstr " --verbose, -v - rječiti mod.\n"
1698
1699 #: ../urpme:55
1700 #, c-format
1701 msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
1702 msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
1703
1704 #: ../urpme:70
1705 #, c-format
1706 msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
1707 msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može uklanjati pakete"
1708
1709 #: ../urpme:103
1710 #, c-format
1711 msgid "unknown packages"
1712 msgstr "nepoznati paket"
1713
1714 #: ../urpme:103
1715 #, c-format
1716 msgid "unknown package"
1717 msgstr "nepoznat paket"
1718
1719 #: ../urpme:118
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Removing the following package will break your system:"
1722 msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
1723 msgstr[0] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem"
1724 msgstr[1] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem"
1725 msgstr[2] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem"
1726
1727 #: ../urpme:123
1728 #, c-format
1729 msgid "Nothing to remove"
1730 msgstr "Nema ništa za uklanjanje"
1731
1732 #: ../urpme:140
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "No orphans to remove"
1735 msgstr "Nema ništa za uklanjanje"
1736
1737 #: ../urpme:146
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
1740 msgid_plural ""
1741 "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
1742 msgstr[0] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
1743 msgstr[1] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
1744 msgstr[2] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
1745
1746 #: ../urpme:151
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "(orphan package)"
1749 msgid_plural "(orphan packages)"
1750 msgstr[0] "nepoznat paket"
1751 msgstr[1] "nepoznat paket"
1752 msgstr[2] "nepoznat paket"
1753
1754 #: ../urpme:158
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "Remove %d package?"
1757 msgid_plural "Remove %d packages?"
1758 msgstr[0] "Da uklonim %d paketa?"
1759 msgstr[1] "Da uklonim %d paketa?"
1760 msgstr[2] "Da uklonim %d paketa?"
1761
1762 #: ../urpme:163
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "testing removal of %s"
1765 msgstr "uzimam izmjenjivi uređaj kao \"%s\""
1766
1767 #: ../urpme:180
1768 #, c-format
1769 msgid "Removal failed"
1770 msgstr "Uklanjanje nije uspjelo"
1771
1772 #: ../urpme:182
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Removal is possible"
1775 msgstr "Uklanjanje nije uspjelo"
1776
1777 #: ../urpmf:31
1778 #, c-format
1779 msgid " --version - print this tool's version number.\n"
1780 msgstr " --version - ispisuje broj verzije ovog alata.\n"
1781
1782 #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
1783 #, c-format
1784 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
1785 msgstr ""
1786 " --env - koristi navedenu okolinu (tipično izvještaj o bugu).\n"
1787
1788 #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
1789 #, c-format
1790 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1791 msgstr " --excludemedia - ne koristi navedene medije, razdvojene zarezom.\n"
1792
1793 #: ../urpmf:34
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
1797 msgstr ""
1798 " --literal, -l - bez prepoznavanja uzorka, koristi argument kao doslovan "
1799 "tekst.\n"
1800
1801 #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
1805 msgstr ""
1806 " --sortmedia - sortiraj medije prema podstringovima razdvojenim "
1807 "zarezom.\n"
1808
1809 #: ../urpmf:38
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
1812 msgstr " --synthesis - koristi zadani synthesis umjesto urpmi baze.\n"
1813
1814 #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
1815 #, c-format
1816 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1817 msgstr " --synthesis - koristi zadani synthesis umjesto urpmi baze.\n"
1818
1819 #: ../urpmf:40
1820 #, c-format
1821 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
1822 msgstr " --uniq - ne ispisuj identične linije.\n"
1823
1824 #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
1825 #, c-format
1826 msgid " --update - use only update media.\n"
1827 msgstr " --update - koristi samo medije za unaprjeđenje.\n"
1828
1829 #: ../urpmf:42
1830 #, c-format
1831 msgid " --verbose - verbose mode.\n"
1832 msgstr " --verbose - rječiti mod.\n"
1833
1834 #: ../urpmf:43
1835 #, c-format
1836 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1837 msgstr " -i - ne razlikuj velika i mala slova u uzorcima.\n"
1838
1839 #: ../urpmf:44
1840 #, c-format
1841 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
1842 msgstr " -I - razlikuj velika i mala slova u uzorcima.\n"
1843
1844 #: ../urpmf:45
1845 #, c-format
1846 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
1847 msgstr " -F<str> - promjena razdjelnika polja (standardno je ':').\n"
1848
1849 #: ../urpmf:46
1850 #, c-format
1851 msgid "Pattern expressions:\n"
1852 msgstr "Izrazi za uzorke:\n"
1853
1854 #: ../urpmf:47
1855 #, c-format
1856 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
1857 msgstr ""
1858 " text - svaki tekst se tretira kao regexp, osim ako se koristi -"
1859 "I.\n"
1860
1861 #: ../urpmf:48
1862 #, c-format
1863 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
1864 msgstr " -e - uključi perl kod direktno kao perl -e.\n"
1865
1866 #: ../urpmf:49
1867 #, c-format
1868 msgid " -a - binary AND operator.\n"
1869 msgstr " -a - binarni I operator.\n"
1870
1871 #: ../urpmf:50
1872 #, c-format
1873 msgid " -o - binary OR operator.\n"
1874 msgstr " -o - binarni OR operator.\n"
1875
1876 #: ../urpmf:51
1877 #, c-format
1878 msgid " ! - unary NOT.\n"
1879 msgstr " ! - unarno NE.\n"
1880
1881 #: ../urpmf:52
1882 #, c-format
1883 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
1884 msgstr " ( ) - lijeva i desna zagrada.\n"
1885
1886 #: ../urpmf:53
1887 #, c-format
1888 msgid "List of tags:\n"
1889 msgstr "Spisak tagova:\n"
1890
1891 #: ../urpmf:54
1892 #, c-format
1893 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
1894 msgstr " --qf - određuje format izlaza nalik na printf\n"
1895
1896 #: ../urpmf:55
1897 #, c-format
1898 msgid " example: '%%name:%%files'\n"
1899 msgstr " primjer: '%%ime:%%datoteke'\n"
1900
1901 #: ../urpmf:56
1902 #, c-format
1903 msgid " --arch - architecture\n"
1904 msgstr " --arch - arhitektura\n"
1905
1906 #: ../urpmf:57
1907 #, c-format
1908 msgid " --buildhost - build host\n"
1909 msgstr " --buildhost - računar na kojem je kompajliran\n"
1910
1911 #: ../urpmf:58
1912 #, c-format
1913 msgid " --buildtime - build time\n"
1914 msgstr " --buildtime - vrijeme kompajliranja\n"
1915
1916 #: ../urpmf:59
1917 #, c-format
1918 msgid " --conffiles - configuration files\n"
1919 msgstr " --conffiles - konfiguracione datoteke\n"
1920
1921 #: ../urpmf:60
1922 #, c-format
1923 msgid " --conflicts - conflict tags\n"
1924 msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n"
1925
1926 #: ../urpmf:61
1927 #, c-format
1928 msgid " --description - package description\n"
1929 msgstr " --description - opis paketa\n"
1930
1931 #: ../urpmf:62
1932 #, c-format
1933 msgid " --distribution - distribution\n"
1934 msgstr " --distribution - distribucija\n"
1935
1936 #: ../urpmf:63
1937 #, c-format
1938 msgid " --epoch - epoch\n"
1939 msgstr " --epoch - epoha\n"
1940
1941 #: ../urpmf:64
1942 #, c-format
1943 msgid " --filename - filename of the package\n"
1944 msgstr " --filename - ime datoteke paketa\n"
1945
1946 #: ../urpmf:65
1947 #, c-format
1948 msgid " --files - list of files contained in the package\n"
1949 msgstr " --files - lista datoteka u paketu\n"
1950
1951 #: ../urpmf:66
1952 #, c-format
1953 msgid " --group - group\n"
1954 msgstr " --group - grupa\n"
1955
1956 #: ../urpmf:67
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid " --license - license\n"
1959 msgstr " --name - ime paketa\n"
1960
1961 #: ../urpmf:68
1962 #, c-format
1963 msgid " --name - package name\n"
1964 msgstr " --name - ime paketa\n"
1965
1966 #: ../urpmf:69
1967 #, c-format
1968 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
1969 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
1970
1971 #: ../urpmf:70
1972 #, c-format
1973 msgid " --packager - packager\n"
1974 msgstr " --packager - autor paketa\n"
1975
1976 #: ../urpmf:71
1977 #, c-format
1978 msgid " --provides - provides tags\n"
1979 msgstr " --provides - tag 'pruža'\n"
1980
1981 #: ../urpmf:72
1982 #, c-format
1983 msgid " --requires - requires tags\n"
1984 msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n"
1985
1986 #: ../urpmf:73
1987 #, c-format
1988 msgid " --size - installed size\n"
1989 msgstr " --size - veličina nakon instalacije\n"
1990
1991 #: ../urpmf:74
1992 #, c-format
1993 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
1994 msgstr " --sourcerpm - naziv izvornog rpm-a\n"
1995
1996 #: ../urpmf:75
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid " --suggests - suggests tags\n"
1999 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
2000
2001 #: ../urpmf:76
2002 #, c-format
2003 msgid " --summary - summary\n"
2004 msgstr " --summary - sažetak.\n"
2005
2006 #: ../urpmf:77
2007 #, c-format
2008 msgid " --url - url\n"
2009 msgstr " --url - URL\n"
2010
2011 #: ../urpmf:78
2012 #, c-format
2013 msgid " --vendor - vendor\n"
2014 msgstr " --vendor - izdavač\n"
2015
2016 #: ../urpmf:79
2017 #, c-format
2018 msgid " -m - the media in which the package was found\n"
2019 msgstr " -m - medij na kojem je paket pronađen\n"
2020
2021 #: ../urpmf:80 ../urpmq:97
2022 #, c-format
2023 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
2024 msgstr " -f - štampa verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n"
2025
2026 #: ../urpmf:148
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "unterminated expression (%s)"
2029 msgstr "Izrazi za uzorke:\n"
2030
2031 #: ../urpmf:193
2032 #, c-format
2033 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
2034 msgstr "Neispravan format: možete koristiti samo jedan viševrijednosni tag"
2035
2036 #: ../urpmf:286
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
2039 msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
2040
2041 #: ../urpmf:293
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
2044 msgstr "izgrađena hdlist synthesis datoteka za medij \"%s\""
2045
2046 #: ../urpmf:302
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2049 msgstr "ispisujem list datoteku za medij \"%s\""
2050
2051 #: ../urpmi:76
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
2054 msgstr ""
2055 " --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n"
2056
2057 #: ../urpmi:77
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2060 msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n"
2061
2062 #: ../urpmi:78
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2065 msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n"
2066
2067 #: ../urpmi:79
2068 #, c-format
2069 msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../urpmi:80 ../urpmq:52
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
2075 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
2076
2077 #: ../urpmi:81
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2081 "installation.\n"
2082 msgstr ""
2083 " --no-uninstall - nikad ne pitaj za deinstalaciju paketa, prekini "
2084 "instalaciju.\n"
2085
2086 #: ../urpmi:82
2087 #, c-format
2088 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
2089 msgstr " --no-install - nemoj instalirati pakete (samo ih preuzmi)\n"
2090
2091 #: ../urpmi:83 ../urpmq:54
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2095 " packages that lead to removals.\n"
2096 msgstr ""
2097 " --keep - čuvaj postojeće pakete ako je moguće, odbaci tražene\n"
2098 " pakete koji vode uklanjanju.\n"
2099
2100 #: ../urpmi:85
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
2104 " are going to be installed or upgraded,\n"
2105 " default is %d.\n"
2106 msgstr ""
2107 " --split-level - podijeli u više manjih transakcija ako će navedeni\n"
2108 " paketi biti instalirani ili unaprijeđeni,\n"
2109 " podrazumijeva se %d.\n"
2110
2111 #: ../urpmi:89
2112 #, c-format
2113 msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
2114 msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, podrazumijeva se %d.\n"
2115
2116 #: ../urpmi:91
2117 #, c-format
2118 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
2119 msgstr " --fuzzy, -y - nametni fuzzy pretragu.\n"
2120
2121 #: ../urpmi:92
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
2124 msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n"
2125
2126 #: ../urpmi:93
2127 #, c-format
2128 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2129 msgstr " --install-src - instaliraj samo izvorne pakete (bez binarnih).\n"
2130
2131 #: ../urpmi:94
2132 #, c-format
2133 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
2134 msgstr " --clean - ukloni rpm iz spremnika prije svega ostalog.\n"
2135
2136 #: ../urpmi:95
2137 #, c-format
2138 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
2139 msgstr " --noclean - čuvaj neiskorištene rpm-ove u spremniku.\n"
2140
2141 #: ../urpmi:97
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
2145 " to the previously highest version\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../urpmi:99
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../urpmi:101
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
2158 " dependencies checking.\n"
2159 msgstr ""
2160 " --allow-nodeps - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete\n"
2161 " bez provjere ovisnosti.\n"
2162
2163 #: ../urpmi:103
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 " --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
2167 " dependencies checking and integrity.\n"
2168 msgstr ""
2169 " --allow-force - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete bez\n"
2170 " provjere ovisnosti i integriteta.\n"
2171
2172 #: ../urpmi:105
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
2175 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
2176
2177 #: ../urpmi:109
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
2181 " to install a chroot with --root option.\n"
2182 msgstr ""
2183 " --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n"
2184 " chroot instalacije uz korištenje --root opcije.\n"
2185
2186 #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
2187 #, c-format
2188 msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../urpmi:112
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 " --download-all - download all needed packages before trying to install "
2195 "them\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../urpmi:113
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
2202 " known programs: %s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../urpmi:116
2206 #, c-format
2207 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2208 msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n"
2209
2210 #: ../urpmi:117
2211 #, c-format
2212 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
2213 msgstr " --rsync-options- dodatne opcije za rsync\n"
2214
2215 #: ../urpmi:118
2216 #, c-format
2217 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2218 msgstr " --wget-options - dodatne opcije za wget\n"
2219
2220 #: ../urpmi:119
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2223 msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n"
2224
2225 #: ../urpmi:120
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2228 msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n"
2229
2230 #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
2231 #, c-format
2232 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
2233 msgstr " --limit-rate - ograniči brzinu downloada.\n"
2234
2235 #: ../urpmi:122
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
2239 " (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
2240 msgstr ""
2241 " --resume - nastavi prijenos djelomično prenesenih datoteka\n"
2242 " (--no-resume isključuje, što je i podrazumijevano).\n"
2243
2244 #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
2248 " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
2249 msgstr ""
2250 " --proxy - koristi navedeni HTTP proxy, broj porta se pretpostavlja\n"
2251 " da je 1080 (format je <proxyhost[:port]>).\n"
2252
2253 #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
2257 " authentication (format is <user:password>).\n"
2258 msgstr ""
2259 " --proxy-user - navedi korisnika i šifru potrebne za proxy\n"
2260 " autentifikaciju (format je <user:password>).\n"
2261
2262 #: ../urpmi:128
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 " --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
2266 " next arg.\n"
2267 msgstr ""
2268 " --bug - ispiši izvještaj o bugu u direktorij naveden u\n"
2269 " idućem argumentu.\n"
2270
2271 #: ../urpmi:134
2272 #, c-format
2273 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
2274 msgstr " --excludepath - isključi puteve razdvojene zarezom.\n"
2275
2276 #: ../urpmi:135
2277 #, c-format
2278 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
2279 msgstr " --excludedocs - isključi docs datoteke.\n"
2280
2281 #: ../urpmi:136
2282 #, c-format
2283 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
2284 msgstr " --ignoresize - ne provjeravaj slobodan prostor na disku.\n"
2285
2286 #: ../urpmi:137
2287 #, c-format
2288 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
2289 msgstr " --ignorearch - dozvoli instalaciju RPMova za druge arhitekture.\n"
2290
2291 #: ../urpmi:138
2292 #, c-format
2293 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
2294 msgstr " --noscripts - ne izvršavaj skripte u paketu\n"
2295
2296 #: ../urpmi:139
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
2299 msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n"
2300
2301 #: ../urpmi:140
2302 #, c-format
2303 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2304 msgstr " --skip - paketi čija instalacija treba biti preskočena\n"
2305
2306 #: ../urpmi:141
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
2309 msgstr " --skip - paketi čija instalacija treba biti preskočena\n"
2310
2311 #: ../urpmi:142
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
2315 " than the default.\n"
2316 msgstr ""
2317 " --more-choices - ako je pronađeno više paketa, ponudi više izbora\n"
2318 " nego što je uobičajeno.\n"
2319
2320 #: ../urpmi:144
2321 #, c-format
2322 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
2323 msgstr " --nolock - ne zaključavaj RPM bazu.\n"
2324
2325 #: ../urpmi:145
2326 #, c-format
2327 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2328 msgstr " --strict-arch - ažuriraj samo pakete sa istom arhitekturom.\n"
2329
2330 #: ../urpmi:146 ../urpmq:95
2331 #, c-format
2332 msgid " -a - select all matches on command line.\n"
2333 msgstr " -a - izaberi sve pogotke na komandnoj liniji.\n"
2334
2335 #: ../urpmi:149
2336 #, c-format
2337 msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
2338 msgstr " --quiet, -q - tihi mod.\n"
2339
2340 #: ../urpmi:151
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid " --debug - very verbose mode.\n"
2343 msgstr " --verbose - rječiti mod.\n"
2344
2345 #: ../urpmi:152
2346 #, c-format
2347 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
2348 msgstr ""
2349 " imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti instalirani.\n"
2350
2351 #: ../urpmi:180
2352 #, c-format
2353 msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../urpmi:187
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
2360 "along with --bug.\n"
2361 msgstr ""
2362 "Greška: Da biste generisali prijavu buga, navedite uobičajene argumente i\n"
2363 "dodajte --bug.\n"
2364
2365 #: ../urpmi:217
2366 #, c-format
2367 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
2368 msgstr "Ne možete instalirati binarne RPM datoteke koristeći --install-src"
2369
2370 #: ../urpmi:218
2371 #, c-format
2372 msgid "You can't install spec files"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../urpmi:225
2376 #, c-format
2377 msgid "defaulting to --buildrequires"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../urpmi:230
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../urpmi:250
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
2390 "or delete it"
2391 msgstr ""
2392 "Direktorij [%s] već postoji, molim koristite neki drugi direktorij za "
2393 "prijavu buga ili ga obrišite"
2394
2395 #: ../urpmi:251
2396 #, c-format
2397 msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
2398 msgstr "Ne mogu napraviti direktorij [%s] za prijavu buga"
2399
2400 #: ../urpmi:272
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
2404 "Use --allow-force to force operation."
2405 msgstr ""
2406 "Greška: izgleda da je %s montiran samo za čitanje.\n"
2407 "Koristite opciju --allow-force za prinudnu operaciju."
2408
2409 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
2410 #: ../urpmi:426
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s: %s (to upgrade)"
2413 msgstr " (za ažuriranje)"
2414
2415 #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
2416 #: ../urpmi:428
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "%s (to upgrade)"
2419 msgstr " (za ažuriranje)"
2420
2421 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
2422 #: ../urpmi:432
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "%s: %s (to install)"
2425 msgstr " (za instalaciju)"
2426
2427 #. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
2428 #: ../urpmi:434
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s (to install)"
2431 msgstr " (za instalaciju)"
2432
2433 #: ../urpmi:440
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
2437 "needed:"
2438 msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
2439
2440 #: ../urpmi:443
2441 #, c-format
2442 msgid "What is your choice? (1-%d) "
2443 msgstr "Vaš izbor je? (1-%d) "
2444
2445 #: ../urpmi:485
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid ""
2448 "The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
2449 "that are older than the installed ones:\n"
2450 "%s"
2451 msgstr ""
2452 "Sljedeći paketi se ne mogu instalirati pošto zavise od sljedećih paketa\n"
2453 "koji su stariji od instaliranih:\n"
2454 "%s"
2455
2456 #: ../urpmi:487
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
2460 "that are older than the installed ones:\n"
2461 "%s"
2462 msgstr ""
2463 "Sljedeći paketi se ne mogu instalirati pošto zavise od sljedećih paketa\n"
2464 "koji su stariji od instaliranih:\n"
2465 "%s"
2466
2467 #: ../urpmi:493 ../urpmi:511
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "\n"
2471 "Continue installation anyway?"
2472 msgstr ""
2473 "\n"
2474 "Svejedno nastavljate instalaciju?"
2475
2476 #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
2477 #, c-format
2478 msgid " (Y/n) "
2479 msgstr " (D/n) "
2480
2481 #: ../urpmi:505
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid ""
2484 "A requested package cannot be installed:\n"
2485 "%s"
2486 msgstr ""
2487 "Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n"
2488 "%s"
2489
2490 #: ../urpmi:526
2491 #, c-format
2492 msgid "removing package %s will break your system"
2493 msgstr "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem"
2494
2495 #: ../urpmi:534
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid ""
2498 "The installation cannot continue because the following package\n"
2499 "has to be removed for others to be upgraded:\n"
2500 "%s\n"
2501 msgstr ""
2502 "Instalacija se ne može nastaviti zato što sljedeći paketi trebaju biti\n"
2503 "uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n"
2504 "%s\n"
2505
2506 #: ../urpmi:536
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "The installation cannot continue because the following packages\n"
2510 "have to be removed for others to be upgraded:\n"
2511 "%s\n"
2512 msgstr ""
2513 "Instalacija se ne može nastaviti zato što sljedeći paketi trebaju biti\n"
2514 "uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n"
2515 "%s\n"
2516
2517 #: ../urpmi:544
2518 #, c-format
2519 msgid "(test only, removal will not be actually done)"
2520 msgstr "(samo testiraj, uklanjanje neće biti izvršeno)"
2521
2522 #: ../urpmi:563
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid ""
2525 "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
2526 "dependencies:\n"
2527 "%s\n"
2528 msgstr ""
2529 "Morate biti root da biste instalirali sljedeće ovisnosti:\n"
2530 "%s\n"
2531
2532 #: ../urpmi:573
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "The following orphan package will be removed."
2535 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2536 msgstr[0] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
2537 msgstr[1] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
2538 msgstr[2] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
2539
2540 #: ../urpmi:597
2541 #, c-format
2542 msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../urpmi:609
2546 #, c-format
2547 msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2548 msgstr "(samo testiraj, instalacija neće biti izvršena)"
2549
2550 #: ../urpmi:640
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Press Enter when mounted..."
2553 msgstr "Pritisnite Enter kada budete spremni..."
2554
2555 #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2556 #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
2557 #: ../urpmi.addmedia:36
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid ""
2560 "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
2561 "where <url> is one of\n"
2562 " [file:/]/<path>\n"
2563 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
2564 " ftp://<host>/<path>\n"
2565 " http://<host>/<path>\n"
2566 " cdrom://<path>\n"
2567 "\n"
2568 "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
2569 "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
2570 "\n"
2571 "examples:\n"
2572 "\n"
2573 " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
2574 " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
2575 " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
2576 "\n"
2577 "\n"
2578 "and [options] are from\n"
2579 msgstr ""
2580 "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url>\n"
2581 "gdje je <url> jedan od\n"
2582 " [file:/]/<put>\n"
2583 " ftp://<korisničko_ime>:<šifra>@<host>/<put>\n"
2584 " ftp://<host>/<put>\n"
2585 " http://<host>/<put>\n"
2586 " removable://<put>\n"
2587 "\n"
2588 "a [opcije] su\n"
2589
2590 #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
2591 #, c-format
2592 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
2593 msgstr " --wget - koristi wget za download datoteka.\n"
2594
2595 #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
2596 #, c-format
2597 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2598 msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n"
2599
2600 #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
2603 msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n"
2604
2605 #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2608 msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n"
2609
2610 #: ../urpmi.addmedia:66
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 " --update - create an update medium, \n"
2614 " or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../urpmi.addmedia:68
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
2621 " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
2622 "cfg(5)\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../urpmi.addmedia:70
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
2628 msgstr " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n"
2629
2630 #: ../urpmi.addmedia:71
2631 #, c-format
2632 msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../urpmi.addmedia:72
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
2638 msgstr ""
2639 " --no-probe - ne pokušavaj pronaći synthesis ili\n"
2640 " hdlist datoteku.\n"
2641
2642 #: ../urpmi.addmedia:74
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 " --distrib - automatically create all media from an installation\n"
2646 " medium.\n"
2647 msgstr ""
2648 " --distrib - automatski napravi sve medije iz instalacionog\n"
2649 " medija.\n"
2650
2651 #: ../urpmi.addmedia:76
2652 #, c-format
2653 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
2654 msgstr " --interactive - sa --distrib, pitaj prije svakog medija\n"
2655
2656 #: ../urpmi.addmedia:77
2657 #, c-format
2658 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
2659 msgstr " --all-media - sa --distrib, dodaj sve navedene medije\n"
2660
2661 #: ../urpmi.addmedia:78
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
2664 msgstr ""
2665 " --virtual - napravi virtuelne medije koji su uvijek osvježeni,\n"
2666 " dozvoljen je samo protokol file:// .\n"
2667
2668 #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
2669 #, c-format
2670 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2671 msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n"
2672
2673 #: ../urpmi.addmedia:80
2674 #, c-format
2675 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
2676 msgstr " --nopubkey - nemoj uvoziti pubkey dodanog medija\n"
2677
2678 #: ../urpmi.addmedia:81
2679 #, c-format
2680 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
2681 msgstr " --raw - dodaj medij u konfiguraciju, ali bez ažuriranja.\n"
2682
2683 #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
2684 #, c-format
2685 msgid " -q - quiet mode.\n"
2686 msgstr " -q - tihi mod.\n"
2687
2688 #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
2689 #, c-format
2690 msgid " -v - verbose mode.\n"
2691 msgstr " -v - rječiti mod.\n"
2692
2693 #: ../urpmi.addmedia:96
2694 #, c-format
2695 msgid "known xml-info policies are %s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../urpmi.addmedia:107
2699 #, c-format
2700 msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../urpmi.addmedia:112
2704 #, c-format
2705 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../urpmi.addmedia:116
2709 #, c-format
2710 msgid "Only superuser is allowed to add media"
2711 msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može dodavati medije"
2712
2713 #: ../urpmi.addmedia:119
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "creating config file [%s]"
2716 msgstr "Napraviću konf. datoteku [%s]"
2717
2718 #: ../urpmi.addmedia:120
2719 #, c-format
2720 msgid "Can't create config file [%s]"
2721 msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]"
2722
2723 #: ../urpmi.addmedia:128
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
2726 msgstr "nema potrebe da navodite <relativnu putanju do hdlist> sa --distrib"
2727
2728 #: ../urpmi.addmedia:136
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid ""
2731 "\n"
2732 "Do you want to add media '%s'?"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "Želite li dodati medij '%s'"
2736
2737 #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "unable to add medium"
2740 msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\""
2741
2742 #: ../urpmi.addmedia:164
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
2745 msgstr "<relativni put do datoteke hdlist> nedostaje\n"
2746
2747 #: ../urpmi.addmedia:167
2748 #, c-format
2749 msgid "Can't use %s with remote medium"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../urpmi.removemedia:38
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
2756 "where <name> is a medium name to remove.\n"
2757 msgstr ""
2758 "upotreba: urpmi.removemedia (-a | <ime> ...)\n"
2759 "gdje je <ime> naziv medija za uklanjanje.\n"
2760
2761 #: ../urpmi.removemedia:41
2762 #, c-format
2763 msgid " -a - select all media.\n"
2764 msgstr " -a - izaberi sve medije.\n"
2765
2766 #: ../urpmi.removemedia:42
2767 #, c-format
2768 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
2769 msgstr " -y - fuzzy izbor imena medija.\n"
2770
2771 #: ../urpmi.removemedia:59
2772 #, c-format
2773 msgid "Only superuser is allowed to remove media"
2774 msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može uklanjati medije"
2775
2776 #: ../urpmi.removemedia:71
2777 #, c-format
2778 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2779 msgstr "ništa za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n"
2780
2781 #: ../urpmi.removemedia:77
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "the entry to remove is missing\n"
2785 "(one of %s)\n"
2786 msgstr ""
2787 "stavka za brisanje nedostaje\n"
2788 "(jedan od %s)\n"
2789
2790 #: ../urpmi.update:30
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
2794 "where <name> is a medium name to update.\n"
2795 msgstr ""
2796 "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
2797 "gdje je <ime> naziv medija za unaprjeđenje.\n"
2798
2799 #: ../urpmi.update:43
2800 #, c-format
2801 msgid " --update - update only update media.\n"
2802 msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n"
2803
2804 #: ../urpmi.update:45
2805 #, c-format
2806 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2807 msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n"
2808
2809 #: ../urpmi.update:46
2810 #, c-format
2811 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
2812 msgstr " --ignore - ne ažuriraj, označi medij kao ignorisan.\n"
2813
2814 #: ../urpmi.update:47
2815 #, c-format
2816 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
2817 msgstr " --no-ignore - ne ažuriraj, označi medij kao uključen.\n"
2818
2819 #: ../urpmi.update:49
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
2822 msgstr ""
2823 " --no-probe - ne pokušavaj pronaći synthesis ili\n"
2824 " hdlist datoteku.\n"
2825
2826 #: ../urpmi.update:50
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
2829 msgstr " -a - izaberi ne-izmjenjive medije.\n"
2830
2831 #: ../urpmi.update:51
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid " -f - force updating synthesis\n"
2834 msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n"
2835
2836 #: ../urpmi.update:52
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
2839 msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n"
2840
2841 #: ../urpmi.update:69
2842 #, c-format
2843 msgid "Only superuser is allowed to update media"
2844 msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može ažurirati medije"
2845
2846 #: ../urpmi.update:86
2847 #, c-format
2848 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2849 msgstr "ništa za update (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n"
2850
2851 #: ../urpmi.update:87
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "the entry to update is missing\n"
2855 "(one of %s)\n"
2856 msgstr ""
2857 "stavka za update nedostaje\n"
2858 "(jedan od %s)\n"
2859
2860 #: ../urpmi.update:98
2861 #, c-format
2862 msgid "\"%s\""
2863 msgstr "\"%s\""
2864
2865 #: ../urpmi.update:99
2866 #, c-format
2867 msgid "ignoring media %s"
2868 msgstr "ignorišem medij %s"
2869
2870 #: ../urpmi.update:99
2871 #, c-format
2872 msgid "enabling media %s"
2873 msgstr "uključujem medij %s"
2874
2875 #: ../urpmq:44
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
2879 "packages.\n"
2880 msgstr ""
2881 " --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu (ili ažuriranje) "
2882 "paketa.\n"
2883
2884 #: ../urpmq:49
2885 #, c-format
2886 msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../urpmq:50
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 " --not-available\n"
2893 " - list installed packages not available on any media.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../urpmq:53
2897 #, c-format
2898 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2899 msgstr " --fuzzy - nametni fuzzy pretragu (isto što i -y).\n"
2900
2901 #: ../urpmq:56
2902 #, c-format
2903 msgid " --list - list available packages.\n"
2904 msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n"
2905
2906 #: ../urpmq:57
2907 #, c-format
2908 msgid " --list-media - list available media.\n"
2909 msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n"
2910
2911 #: ../urpmq:58
2912 #, c-format
2913 msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
2914 msgstr " --list-url - izlistaj dostupne medije i njihove URLove.\n"
2915
2916 #: ../urpmq:59
2917 #, c-format
2918 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
2919 msgstr ""
2920 " --list-nodes - izlistaj dostupne nodove kod korištenja --parallel.\n"
2921
2922 #: ../urpmq:60
2923 #, c-format
2924 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
2925 msgstr " --list-aliases - izlistaj dostupne paralelne aliase.\n"
2926
2927 #: ../urpmq:61
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
2931 msgstr ""
2932 " --dump-config - ispiši konfiguraciju u obliku argumenata za urpmi."
2933 "addmedia.\n"
2934
2935 #: ../urpmq:62
2936 #, c-format
2937 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2938 msgstr " --src - sljedeći paket je source paket (isto što i -s).\n"
2939
2940 #: ../urpmq:63
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
2943 msgstr " --src, -s - sljedeći paket je source paket.\n"
2944
2945 #: ../urpmq:65
2946 #, c-format
2947 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
2948 msgstr " --ignorearch - dozvoli upite na RPMove za druge arhitekture.\n"
2949
2950 #: ../urpmq:69
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
2954 " This permit to querying a distro.\n"
2955 msgstr ""
2956 " --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla.\n"
2957 " Ovo omogućuje ispitivanje distribucije.\n"
2958
2959 #: ../urpmq:79
2960 #, c-format
2961 msgid " --changelog - print changelog.\n"
2962 msgstr " --changelog - ispiši dnevnik izmjena.\n"
2963
2964 #: ../urpmq:80
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
2967 msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n"
2968
2969 #: ../urpmq:81
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
2972 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
2973
2974 #: ../urpmq:82
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid " --provides - print provides.\n"
2977 msgstr " --provides - tag 'pruža'\n"
2978
2979 #: ../urpmq:83
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid " --requires - print requires.\n"
2982 msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n"
2983
2984 #: ../urpmq:84
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid " --suggests - print suggests.\n"
2987 msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n"
2988
2989 #: ../urpmq:85
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
2992 msgstr " --sourcerpm - naziv izvornog rpm-a\n"
2993
2994 #: ../urpmq:86
2995 #, c-format
2996 msgid " --summary, -S - print summary.\n"
2997 msgstr " --summary, -S - ispiši sažetak.\n"
2998
2999 #: ../urpmq:88
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 " --requires-recursive, -d\n"
3003 " - query package dependencies.\n"
3004 msgstr " -d - proširi upit na ovisnosti paketa.\n"
3005
3006 #: ../urpmq:90
3007 #, c-format
3008 msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
3009 msgstr " --whatrequires - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n"
3010
3011 #: ../urpmq:91
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 " --whatrequires-recursive\n"
3015 " - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3016 msgstr ""
3017 " --whatrequires-recursive\n"
3018 " - proširena obrnuta pretraga (uključuje virtuelne "
3019 "pakete).\n"
3020
3021 #: ../urpmq:93
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid ""
3024 " --whatprovides, -p\n"
3025 " - search in provides to find package.\n"
3026 msgstr " -p - uključi pretragu 'provides' taga radi nalaženja.\n"
3027
3028 #: ../urpmq:96
3029 #, c-format
3030 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
3031 msgstr " -c - kompletan izlaz sa paketom za uklanjanje.\n"
3032
3033 #: ../urpmq:98
3034 #, c-format
3035 msgid " -g - print groups with name also.\n"
3036 msgstr " -g - ispiši grupe sa imenom.\n"
3037
3038 #: ../urpmq:99
3039 #, c-format
3040 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
3041 msgstr " -i - ispiši korisne informacije u čitljivom obliku.\n"
3042
3043 #: ../urpmq:100
3044 #, c-format
3045 msgid " -l - list files in package.\n"
3046 msgstr " -l - lista datoteka u paketu.\n"
3047
3048 #: ../urpmq:101
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid " -m - equivalent to -du\n"
3051 msgstr " -q - tihi mod.\n"
3052
3053 #: ../urpmq:102
3054 #, c-format
3055 msgid " -r - print version and release with name also.\n"
3056 msgstr " -r - ispiši verziju i izdanje sa imenom.\n"
3057
3058 #: ../urpmq:103
3059 #, c-format
3060 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
3061 msgstr ""
3062 " -s - sljedeći paket je source paket (isto što i --src).\n"
3063
3064 #: ../urpmq:104
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 " -u - remove package if a more recent version is already "
3068 "installed.\n"
3069 msgstr ""
3070 " -u - ukloni paket ako je već instalirana novija verzija.\n"
3071
3072 #: ../urpmq:105
3073 #, c-format
3074 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
3075 msgstr " -y - nametni fuzzy pretragu (isto što i --fuzzy).\n"
3076
3077 #: ../urpmq:106
3078 #, c-format
3079 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
3080 msgstr ""
3081 " -Y - kao -y, ali pretraga ne razlikuje mala i velika slova.\n"
3082
3083 #: ../urpmq:107
3084 #, c-format
3085 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
3086 msgstr " imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti ispitani.\n"
3087
3088 #: ../urpmq:154
3089 #, c-format
3090 msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../urpmq:207
3094 #, c-format
3095 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
3096 msgstr "--list-nodes se može koristiti samo sa --parallel"
3097
3098 #: ../urpmq:231
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "use -l to list files"
3101 msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\""
3102
3103 #: ../urpmq:415
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
3106 msgstr ""
3107 "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije "
3108 "mogao vratiti rezultate\n"
3109
3110 #: ../urpmq:416
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
3113 msgstr ""
3114 "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije "
3115 "mogao vratiti rezultate\n"
3116
3117 #: ../urpmq:419
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid ""
3120 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
3121 msgstr ""
3122 "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije "
3123 "mogao vratiti rezultate\n"
3124
3125 #: ../urpmq:420
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid ""
3128 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
3129 msgstr ""
3130 "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije "
3131 "mogao vratiti rezultate\n"
3132
3133 #: ../urpmq:487
3134 #, c-format
3135 msgid "No changelog found\n"
3136 msgstr "Nije pronađen changelog\n"
3137
3138 #: ../gurpmi.desktop.in.h:1
3139 msgid "Software Installer"
3140 msgstr "Instalacija softvera"
3141
3142 #: ../gurpmi.desktop.in.h:2
3143 msgid "Graphical front end to install RPM files"
3144 msgstr "Grafički interfejs za instaliranje RPM paketa"
3145
3146 #, fuzzy
3147 #~ msgid "(%d package, %d MB)"
3148 #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
3149 #~ msgstr[0] "(%d paketa, %d MB)"
3150 #~ msgstr[1] "(%d paketa, %d MB)"
3151 #~ msgstr[2] "(%d paketa, %d MB)"
3152
3153 #~ msgid "[repackaging]"
3154 #~ msgstr "[prepakujem]"
3155
3156 #~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
3157 #~ msgstr " --repackage - Prepakuj datoteke prije brisanja\n"
3158
3159 #~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
3160 #~ msgstr ""
3161 #~ " --checkpoint - podesi početak prepakiranja na trenutno vrijeme\n"
3162
3163 #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ " --noclean - nemoj prazniti repackage direktorij na kontrolnoj "
3166 #~ "tački\n"
3167
3168 #~ msgid ""
3169 #~ " --list - list transactions since provided date/duration "
3170 #~ "argument\n"
3171 #~ msgstr ""
3172 #~ " --list - spisak transakcija nakon navedenog datuma/trajanja\n"
3173
3174 #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
3175 #~ msgstr " --list-all - spisak svih transakcija u rpmdb (dugačko)\n"
3176
3177 #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
3178 #~ msgstr " --list-safe - spisak transakcija nakon kontrolne tačke\n"
3179
3180 #~ msgid ""
3181 #~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
3182 #~ " or rollback the specified number of transactions\n"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ " --rollback - vrati na zadani datum,\n"
3185 #~ " ili vrati zadani broj transakcija\n"
3186
3187 #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
3188 #~ msgstr " --disable - isključi prepakiranje\n"
3189
3190 #~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
3191 #~ msgstr "Neispravan datum ili trajanje [%s]\n"
3192
3193 #~ msgid "Repackage directory not defined\n"
3194 #~ msgstr "Direktorij za prepakiranje nije definisan\n"
3195
3196 #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
3197 #~ msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n"
3198
3199 #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
3200 #~ msgstr "Čistim direktorij za prepakiranje [%s]...\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 #~ msgid "%d file removed\n"
3204 #~ msgid_plural "%d files removed\n"
3205 #~ msgstr[0] "Uklonjeno %d datoteka\n"
3206 #~ msgstr[1] "Uklonjeno %d datoteka\n"
3207 #~ msgstr[2] "Uklonjeno %d datoteka\n"
3208
3209 #~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
3210 #~ msgstr "Neispravni argumenti na komandnoj liniji [%s]\n"
3211
3212 #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
3213 #~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --checkpoint i --rollback\n"
3214
3215 #~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
3216 #~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --checkpoint i --list\n"
3217
3218 #~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
3219 #~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --rollback i --list\n"
3220
3221 #~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
3222 #~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --disable i neku drugu opciju"
3223
3224 #~ msgid "No transaction found since %s\n"
3225 #~ msgstr "Nema transakcija nakon %s\n"
3226
3227 #~ msgid "You must be superuser to do this"
3228 #~ msgstr "Morate biti root korisnik za ovo"
3229
3230 #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
3231 #~ msgstr "Zapisujem rpm macros datoteku [%s]...\n"
3232
3233 #~ msgid "No rollback date found\n"
3234 #~ msgstr "Nije pronađen rollback datum\n"
3235
3236 #~ msgid "Rollback until %s...\n"
3237 #~ msgstr "Vraćam se na datum %s...\n"
3238
3239 #~ msgid "Disabling repackaging\n"
3240 #~ msgstr "Isključujem prepakiranje\n"
3241
3242 #~ msgid ""
3243 #~ "urpme version %s\n"
3244 #~ "%s\n"
3245 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3246 #~ "GPL.\n"
3247 #~ "\n"
3248 #~ "usage:\n"
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "urpme verzija %s\n"
3251 #~ "%s\n"
3252 #~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-"
3253 #~ "a.\n"
3254 #~ "\n"
3255 #~ "upotreba:\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 #~ msgid ""
3259 #~ "urpmf version %s\n"
3260 #~ "%s\n"
3261 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3262 #~ "GPL.\n"
3263 #~ "\n"
3264 #~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "urpmf verzija %s\n"
3267 #~ "%s\n"
3268 #~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-"
3269 #~ "a.\n"
3270 #~ "\n"
3271 #~ "upotreba: urpmf [opcije] izraz\n"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "urpmi.recover version %s\n"
3276 #~ "%s\n"
3277 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3278 #~ "GPL.\n"
3279 #~ "\n"
3280 #~ "usage:\n"
3281 #~ msgstr ""
3282 #~ "urpmi.recover verzija %s\n"
3283 #~ "%s\n"
3284 #~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-"
3285 #~ "a.\n"
3286 #~ "\n"
3287 #~ "upotreba:\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 #~ msgid ""
3291 #~ "urpmq version %s\n"
3292 #~ "%s\n"
3293 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3294 #~ "GPL.\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "usage:\n"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ "urpmq verzija %s\n"
3299 #~ "%s\n"
3300 #~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-"
3301 #~ "a.\n"
3302 #~ "\n"
3303 #~ "upotreba:\n"
3304
3305 #~ msgid ""
3306 #~ "Installation failed, some files are missing:\n"
3307 #~ "%s\n"
3308 #~ "You may want to update your urpmi database"
3309 #~ msgstr ""
3310 #~ "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n"
3311 #~ "%s\n"
3312 #~ "Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka"
3313
3314 #, fuzzy
3315 #~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
3316 #~ msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]"
3317
3318 #~ msgid ""
3319 #~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
3320 #~ "only).\n"
3321 #~ msgstr ""
3322 #~ " --sources - daj sve source pakete prije downloada (samo root).\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 #~ msgid "due to already installed %s"
3326 #~ msgstr "sve je već instalirano"
3327
3328 #~ msgid ""
3329 #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
3330 #~ " %s\n"
3331 #~ msgstr ""
3332 #~ " --from - koristi navedeni url za listu mirrora, podrazumijeva "
3333 #~ "se\n"
3334 #~ " %s\n"
3335
3336 #~ msgid "Updating media...\n"
3337 #~ msgstr "Ažuriram medije...\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 #~ msgid "examining %s file"
3341 #~ msgstr "ispitujem MD5SUM datoteku"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "found probed synthesis as %s"
3345 #~ msgstr "pronašao traženi hdlist (ili synthesis) kao %s"
3346
3347 #~ msgid " --update - create an update medium.\n"
3348 #~ msgstr " --update - napravi medij za unaprjeđenje.\n"
3349
3350 #~ msgid "malformed URL: [%s]"
3351 #~ msgstr "neispravan URL: [%s]"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "%d installation transaction failed"
3355 #~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
3356 #~ msgstr[0] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo"
3357 #~ msgstr[1] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo"
3358 #~ msgstr[2] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo"
3359
3360 #, fuzzy
3361 #~ msgid "Package %s can not be installed"
3362 #~ msgstr "sve je već instalirano"
3363
3364 #~ msgid "Checking to remove the following packages"
3365 #~ msgstr "Provjeravam uklanjanje sljedećih paketa"
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "%s database locked"
3369 #~ msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid ""
3373 #~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
3374 #~ "questions. --auto\n"
3375 #~ msgstr ""
3376 #~ " --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na "
3377 #~ "sva pitanja.\n"
3378
3379 #~ msgid "Unknown option %s"
3380 #~ msgstr "Nepoznata opcija '%s'"
3381
3382 #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
3383 #~ msgstr "previše tačaka montiranja za izmjenjivi medij \"%s\""
3384
3385 #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
3386 #~ msgstr "Medij \"%s\" je ISO imidž, biće automatski montiran"
3387
3388 #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
3389 #~ msgstr "koristeći različit izmjenjivi uređaj [%s] za \"%s\""
3390
3391 #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
3392 #~ msgstr "ne mogu dobaviti put direktorija za uklonjivi medij \"%s\""
3393
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "unable to mount the distribution medium"
3396 #~ msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju"
3397
3398 #~ msgid ""
3399 #~ "unable to access medium \"%s\",\n"
3400 #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
3401 #~ "medium."
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "ne mogu pristupiti mediju \"%s\",\n"
3404 #~ "ovo se moglo desiti ako ste ručno montirali direktorij prilikom "
3405 #~ "pravljenja medija."
3406
3407 #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
3408 #~ msgstr ""
3409 #~ "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao izmjenljiv, mada nije ustvari"
3410
3411 #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
3412 #~ msgstr " -c - očisti direktorij sa spremnikom zaglavlja.\n"
3413
3414 #~ msgid "virtual medium needs to be local"
3415 #~ msgstr "virtuelni medij mora biti lokalan"
3416
3417 #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "Greška pri pravljenju names datoteke: Ne mogu pisati u datoteku (%s)"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
3423 #~ msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku za \"%s\""
3424
3425 #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
3426 #~ msgstr "izračunavam md5sum postojećeg izvornog hdlista (ili synthesis) [%s]"
3427
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
3430 #~ "ignored"
3431 #~ msgstr ""
3432 #~ "virtuelni medij \"%s\" ne bi trebao imati hdlist ili list datoteku, "
3433 #~ "ignorišem ga"
3434
3435 #, fuzzy
3436 #~ msgid "invalid hdlist name"
3437 #~ msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]"
3438
3439 #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
3440 #~ msgstr "ne mogu naći list datoteku za \"%s\", ignorišem medij"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
3444 #~ msgstr "ne mogu izabrati nepostojeći medij \"%s\""
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
3448 #~ msgstr "izgrađena hdlist synthesis datoteka za medij \"%s\""
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
3452 #~ msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku za \"%s\""
3453
3454 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korištenu hdlist, ignorišem medij"
3457
3458 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već iskorištenu listu, medij je ignorisan"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf "
3467 #~ "nije mogao vratiti rezultate\n"
3468
3469 #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
3470 #~ msgstr "izvršavam drugi prolaz izračunavanja ovisnosti\n"
3471
3472 #~ msgid "building hdlist [%s]"
3473 #~ msgstr "pravim hdlist [%s]"
3474
3475 #~ msgid ""
3476 #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
3477 #~ "corrupted."
3478 #~ msgstr ""
3479 #~ "Ne mogu napraviti synthesis datoteku za medij \"%s\". Vaša hdlist "
3480 #~ "datoteka je možda neispravna."
3481
3482 #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
3483 #~ msgstr "problem u čitanju hdlist ili synthesis datoteke za medij \"%s\""
3484
3485 #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
3486 #~ msgstr "izračunavam md5sumu kopirane hdlist (ili synthesis) datoteke"
3487
3488 #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
3489 #~ msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: md5sum ne odgovara"
3490
3491 #~ msgid "no rpm files found from [%s]"
3492 #~ msgstr "nisam našao RPM datoteke sa [%s]"
3493
3494 #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
3495 #~ msgstr "ne mogu čitati RPM datoteke iz [%s]: %s"
3496
3497 #~ msgid "no rpms read"
3498 #~ msgstr "nijedan RPM nije pročitan"
3499
3500 #~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
3501 #~ msgstr "dobavljam zaglavlja sa medija \"%s\""
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3510 #~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n"
3511
3512 #~ msgid ""
3513 #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
3514 #~ "any result\n"
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf "
3517 #~ "nije mogao vratiti rezultate\n"
3518
3519 #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
3520 #~ msgstr "Možda želite koristiti --name da biste tražili imena paketa.\n"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3524 #~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n"
3525
3526 #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
3527 #~ msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n"
3528
3529 #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
3530 #~ msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n"
3531
3532 #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
3533 #~ msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""
3534
3535 #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
3536 #~ msgstr "ne mogu ispravno obraditi [%s] na vrijednosti \"%s\""
3537
3538 #~ msgid "(retry as root?)"
3539 #~ msgstr "(da pokušam kao root?)"
3540
3541 #~ msgid ""
3542 #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
3543 #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
3544 #~ msgstr ""
3545 #~ "medij \"%s\" koristi neispravnu list datoteku:\n"
3546 #~ " mirror je vjerovatno zastario, pokušavam koristiti alternativnu metodu"
3547
3548 #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
3549 #~ msgstr "medij \"%s\" ne određuje lokaciju rpm datoteka"
3550
3551 #~ msgid "unrequested"
3552 #~ msgstr "nije tražen"
3553
3554 #~ msgid " (%d MB)"
3555 #~ msgstr " (%d MB)"
3556
3557 #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3558 #~ msgstr "dodajem paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "The following packages have bad signatures:\n"
3562 #~ "%s\n"
3563 #~ "\n"
3564 #~ "Do you want to continue installation ?"
3565 #~ msgstr ""
3566 #~ "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise:\n"
3567 #~ "%s\n"
3568 #~ "\n"
3569 #~ "Želite li nastaviti instalaciju?"
3570
3571 #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
3572 #~ msgstr "Morate biti root kako biste koristili --use-distrib"
3573
3574 #~ msgid "unable to remove package %s"
3575 #~ msgstr "ne mogu ukloniti paket %s"
3576
3577 #~ msgid "No filelist found\n"
3578 #~ msgstr "Nije nađena lista datoteka\n"
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
3582 #~ msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
3586 #~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
3587 #~ msgstr[0] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
3588 #~ msgstr[1] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
3589 #~ msgstr[2] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)"
3590
3591 #~ msgid "(%d packages, %d MB)"
3592 #~ msgstr "(%d paketa, %d MB)"
3593
3594 #~ msgid ""
3595 #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ " -P - ne pretražuj 'provides' pri traženju paketa "
3598 #~ "(default).\n"
3599
3600 #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
3601 #~ msgstr " -R - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3605 #~ "installed:\n"
3606 #~ "%s\n"
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedećih %d paketa:\n"
3609 #~ "%s\n"
3610
3611 #~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
3612 #~ msgstr "preskačem medij %s: nema hdliste"
3613
3614 #~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
3615 #~ msgstr "čvor %s ima staru verziju urpme, molim ažurirajte"
3616
3617 #~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
3618 #~ msgstr "Propagiram synthesis na čvorove..."
3619
3620 #~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
3621 #~ msgstr "Razrješujem ovisnosti na čvorovima..."
3622
3623 #~ msgid "Distributing files to nodes..."
3624 #~ msgstr "Distribuiram datoteke na čvorove..."
3625
3626 #~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
3627 #~ msgstr "Provjeravam da li je moguće instalirati na čvorove..."
3628
3629 #~ msgid "Installing packages on nodes..."
3630 #~ msgstr "Instaliram pakete na čvorove..."
3631
3632 #~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
3633 #~ msgstr "Propagiram synthesis na %s..."
3634
3635 #~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
3636 #~ msgstr "Razrješujem ovisnosti na %s..."
3637
3638 #~ msgid "Distributing files to %s..."
3639 #~ msgstr "Distribuiram datoteke na %s..."
3640
3641 #~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
3642 #~ msgstr "Provjeravam da li je moguće instalirati na %s..."
3643
3644 #~ msgid "Performing install on %s..."
3645 #~ msgstr "Izvršavam instalaciju na %s..."
3646
3647 #~ msgid "Preparing install on %s..."
3648 #~ msgstr "Pripremam instalaciju na %s..."
3649
3650 #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n"
3653
3654 #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3655 #~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n"
3656
3657 #~ msgid "`with' missing for network media\n"
3658 #~ msgstr "`with' nedostaje za mrežni medij\n"
3659
3660 #~ msgid ""
3661 #~ "\n"
3662 #~ "unknown options '%s'\n"
3663 #~ msgstr ""
3664 #~ "\n"
3665 #~ "nepoznate opcije '%s'\n"
3666
3667 #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
3668 #~ msgstr "ne mogu naći hdlist datoteku za \"%s\", ignorišem medij"
3669
3670 #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
3671 #~ msgstr "nekoherentna datoteka s listom za \"%s\", medij je ignorisan"
3672
3673 #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
3674 #~ msgstr "ne mogu istražiti list datoteku za \"%s\", medij je ignorisan"
3675
3676 #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
3677 #~ msgstr "izgleda da ne postoje uređaji u chroot-u za \"%s\""
3678
3679 #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
3680 #~ msgstr "virtuelni medij \"%s\" nije lokalan, ignorišem ga"
3681
3682 #~ msgid ""
3683 #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
3684 #~ "medium ignored"
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati ispravan hdlist ili synthesis, "
3687 #~ "ignorišem ga"
3688
3689 #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
3690 #~ msgstr "kopiram izvorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
3691
3692 #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
3693 #~ msgstr "skidanje hdlist (ili synthesis) datoteke nije uspjelo"
3694
3695 #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
3696 #~ msgstr "datoteka [%s] se već koristi na istom mediju \"%s\""
3697
3698 #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
3699 #~ msgstr "ništa nije zapisano u list datoteku za \"%s\""
3700
3701 #~ msgid "found %d headers in cache"
3702 #~ msgstr "pronašao %d zaglavlja u spremniku"
3703
3704 #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
3705 #~ msgstr "uklanjam %d prevaziđenih zaglavlja iz spremnika"
3706
3707 #~ msgid "using process %d for executing transaction"
3708 #~ msgstr "koristi proces %d za izvršenje transakcije"
3709
3710 #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
3711 #~ msgstr ""
3712 #~ " --norebuild - ne pokušavaj regenerisati hdlist ako je nečitljiv.\n"
3713
3714 #~ msgid "The following package names were assumed: %s"
3715 #~ msgstr "Sljedeća imena paketa su pretpostavljena: %s"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30