1 |
# translation of bs.po to Bosnian |
2 |
# translation of urpmi-bs.po to Bosanski |
3 |
# |
4 |
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bs.php3 |
5 |
# |
6 |
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. |
7 |
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001. |
8 |
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004, 2005, 2006. |
9 |
# |
10 |
msgid "" |
11 |
msgstr "" |
12 |
"Project-Id-Version: bs\n" |
13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:02+0200\n" |
16 |
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" |
17 |
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" |
18 |
"Language: bs\n" |
19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
24 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
25 |
|
26 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
27 |
#, fuzzy, c-format |
28 |
msgid "Distribution Upgrade" |
29 |
msgstr "distribuiram %s" |
30 |
|
31 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
32 |
#, fuzzy, c-format |
33 |
msgid "Packages installation" |
34 |
msgstr "Instalacija paketa..." |
35 |
|
36 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Please wait..." |
39 |
msgstr "Molim sačekajte..." |
40 |
|
41 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 |
42 |
#, fuzzy, c-format |
43 |
msgid "Verifying package signatures..." |
44 |
msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise" |
45 |
|
46 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "Preparing..." |
49 |
msgstr "Pripremam..." |
50 |
|
51 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 |
52 |
#, fuzzy, c-format |
53 |
msgid "Removing package `%s' ..." |
54 |
msgstr "uklanjam paket %s" |
55 |
|
56 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 |
57 |
#, c-format |
58 |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
59 |
msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." |
60 |
|
61 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "Downloading package `%s'..." |
64 |
msgstr "Downloadujem paket `%s'..." |
65 |
|
66 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "Cancel" |
69 |
msgstr "Odustani" |
70 |
|
71 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 |
72 |
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 |
73 |
#: ../urpm/media.pm:1755 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "...retrieving failed: %s" |
76 |
msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s" |
77 |
|
78 |
#: ../gurpmi:38 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "RPM installation" |
81 |
msgstr "RPM instalacija" |
82 |
|
83 |
#: ../gurpmi:52 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" |
86 |
msgstr "Greška: ne mogu naći datoteku %s, prekidam operaciju" |
87 |
|
88 |
#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "_Ok" |
91 |
msgstr "_U redu" |
92 |
|
93 |
#: ../gurpmi:73 |
94 |
#, c-format |
95 |
msgid "" |
96 |
"You have selected a source package:\n" |
97 |
"\n" |
98 |
"%s\n" |
99 |
"\n" |
100 |
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " |
101 |
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" |
102 |
"\n" |
103 |
"What would you like to do?" |
104 |
msgstr "" |
105 |
"Izabrali ste paket sa izvornim kodom:\n" |
106 |
"\n" |
107 |
"%s\n" |
108 |
"\n" |
109 |
"Vjerovatno ga ne želite instalirati na vaš računar (što vam omogućuje da " |
110 |
"pravite izmjene u izvornom kodu prije kompajliranja).\n" |
111 |
"\n" |
112 |
"Šta želite uraditi?" |
113 |
|
114 |
#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 |
115 |
#, c-format |
116 |
msgid "" |
117 |
"You are about to install the following software packages on your computer:\n" |
118 |
"\n" |
119 |
"%s\n" |
120 |
"\n" |
121 |
"Proceed?" |
122 |
msgstr "" |
123 |
"Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n" |
124 |
"\n" |
125 |
"%s\n" |
126 |
"\n" |
127 |
"Da nastavim?" |
128 |
|
129 |
#: ../gurpmi:87 |
130 |
#, c-format |
131 |
msgid "" |
132 |
"You are about to install the following software package on your computer:\n" |
133 |
"\n" |
134 |
"%s\n" |
135 |
"\n" |
136 |
"You may prefer to just save it. What is your choice?" |
137 |
msgstr "" |
138 |
"Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n" |
139 |
"\n" |
140 |
"%s\n" |
141 |
"\n" |
142 |
"Možda želite da ih samo snimite. Šta je vaš izbor?" |
143 |
|
144 |
#: ../gurpmi:105 |
145 |
#, c-format |
146 |
msgid "_Install" |
147 |
msgstr "_Instaliraj" |
148 |
|
149 |
#: ../gurpmi:106 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "_Save" |
152 |
msgstr "_Snimi" |
153 |
|
154 |
#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "_Cancel" |
157 |
msgstr "_Odustani" |
158 |
|
159 |
#: ../gurpmi:115 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Choose location to save file" |
162 |
msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje" |
163 |
|
164 |
#: ../gurpmi.pm:56 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Options:" |
167 |
msgstr "" |
168 |
|
169 |
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 |
170 |
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 |
171 |
#, c-format |
172 |
msgid " --help - print this help message.\n" |
173 |
msgstr " --help - ispiši ovu poruku.\n" |
174 |
|
175 |
#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 |
176 |
#, c-format |
177 |
msgid "" |
178 |
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " |
179 |
"questions.\n" |
180 |
msgstr "" |
181 |
" --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na sva " |
182 |
"pitanja.\n" |
183 |
|
184 |
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 |
185 |
#, c-format |
186 |
msgid "" |
187 |
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" |
188 |
msgstr "" |
189 |
" --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n" |
190 |
|
191 |
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 |
192 |
#, c-format |
193 |
msgid "" |
194 |
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" |
195 |
msgstr "" |
196 |
" --force - prisili pozivanje čak i ako neki paketi ne postoje.\n" |
197 |
|
198 |
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 |
199 |
#, c-format |
200 |
msgid "" |
201 |
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" |
202 |
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" |
203 |
msgstr "" |
204 |
" --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n" |
205 |
" (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n" |
206 |
|
207 |
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" |
210 |
msgstr " --media - koristi samo navedene medije, razdvojene zarezom.\n" |
211 |
|
212 |
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" |
215 |
msgstr "" |
216 |
" -p - uključi pretragu 'provides' taga radi nalaženja paketa.\n" |
217 |
|
218 |
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 |
219 |
#, c-format |
220 |
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" |
221 |
msgstr " -P - ne pretražuj 'provides' pri traženju paketa.\n" |
222 |
|
223 |
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 |
224 |
#, c-format |
225 |
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" |
226 |
msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" |
227 |
|
228 |
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 |
229 |
#, c-format |
230 |
msgid "" |
231 |
" --test - only verify if the installation can be achieved " |
232 |
"correctly.\n" |
233 |
msgstr "" |
234 |
" --test - provjeri da li se instalacija može ispravno izvršiti.\n" |
235 |
|
236 |
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "" |
239 |
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" |
240 |
msgstr " --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu paketa.\n" |
241 |
|
242 |
#: ../gurpmi.pm:115 |
243 |
#, c-format |
244 |
msgid "No packages specified" |
245 |
msgstr "Nije naveden paket" |
246 |
|
247 |
#: ../gurpmi2:42 |
248 |
#, c-format |
249 |
msgid "Must be root" |
250 |
msgstr "Morate biti root" |
251 |
|
252 |
#: ../gurpmi2:72 |
253 |
#, c-format |
254 |
msgid "Preparing packages installation..." |
255 |
msgstr "Pripremam instalaciju paketa..." |
256 |
|
257 |
#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 |
258 |
#, c-format |
259 |
msgid "" |
260 |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
261 |
"%s" |
262 |
msgstr "" |
263 |
"Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n" |
264 |
"%s" |
265 |
|
266 |
#: ../gurpmi2:95 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "" |
269 |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
270 |
"%s\n" |
271 |
"Continue installation anyway?" |
272 |
msgstr "" |
273 |
"Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n" |
274 |
"%s\n" |
275 |
"Da nastavim?" |
276 |
|
277 |
#: ../gurpmi2:126 |
278 |
#, c-format |
279 |
msgid "Warning" |
280 |
msgstr "Upozorenje" |
281 |
|
282 |
#: ../gurpmi2:126 |
283 |
#, c-format |
284 |
msgid "Ok" |
285 |
msgstr "U redu" |
286 |
|
287 |
#: ../gurpmi2:163 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid " (to upgrade)" |
290 |
msgstr " (za ažuriranje)" |
291 |
|
292 |
#: ../gurpmi2:164 |
293 |
#, c-format |
294 |
msgid " (to install)" |
295 |
msgstr " (za instalaciju)" |
296 |
|
297 |
#: ../gurpmi2:167 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "Package choice" |
300 |
msgstr "Izbor paketa" |
301 |
|
302 |
#: ../gurpmi2:168 |
303 |
#, c-format |
304 |
msgid "One of the following packages is needed:" |
305 |
msgstr "Jedan od sljedećih paketa je potreban:" |
306 |
|
307 |
#: ../gurpmi2:198 |
308 |
#, c-format |
309 |
msgid "_Abort" |
310 |
msgstr "_Prekini" |
311 |
|
312 |
#: ../gurpmi2:233 |
313 |
#, c-format |
314 |
msgid "" |
315 |
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" |
316 |
"%s\n" |
317 |
"Continue installation anyway?" |
318 |
msgstr "" |
319 |
"Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" |
320 |
"%s\n" |
321 |
"Da nastavim?" |
322 |
|
323 |
#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 |
324 |
#, c-format |
325 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
326 |
msgstr "" |
327 |
|
328 |
#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 |
329 |
#, c-format |
330 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
331 |
msgstr "" |
332 |
|
333 |
#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 |
334 |
#, c-format |
335 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
336 |
msgstr "" |
337 |
|
338 |
#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 |
339 |
#, fuzzy, c-format |
340 |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
341 |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
342 |
msgstr[0] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
343 |
msgstr[1] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
344 |
msgstr[2] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
345 |
|
346 |
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 |
347 |
#, c-format |
348 |
msgid "" |
349 |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
350 |
msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedeći paket" |
351 |
|
352 |
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 |
353 |
#, c-format |
354 |
msgid "" |
355 |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
356 |
msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedeće pakete" |
357 |
|
358 |
#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 |
359 |
#, c-format |
360 |
msgid "unable to get source packages, aborting" |
361 |
msgstr "ne mogu dobiti izvorne pakete, prekidam" |
362 |
|
363 |
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 |
364 |
#, fuzzy, c-format |
365 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
366 |
msgstr "Molim ubacite medij sa imenom \"%s\" u uređaj [%s]" |
367 |
|
368 |
#: ../gurpmi2:307 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid "_Done" |
371 |
msgstr "_Gotovo" |
372 |
|
373 |
#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 |
374 |
#, fuzzy, c-format |
375 |
msgid "" |
376 |
"Installation failed, some files are missing:\n" |
377 |
"%s" |
378 |
msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s" |
379 |
|
380 |
#: ../gurpmi2:327 |
381 |
#, fuzzy, c-format |
382 |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
383 |
msgstr "" |
384 |
"Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n" |
385 |
"%s\n" |
386 |
"Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka" |
387 |
|
388 |
#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 |
389 |
#, c-format |
390 |
msgid "Installation failed:" |
391 |
msgstr "Instalacija nije uspjela:" |
392 |
|
393 |
#: ../gurpmi2:336 |
394 |
#, c-format |
395 |
msgid "The package(s) are already installed" |
396 |
msgstr "sve je već instalirano" |
397 |
|
398 |
#: ../gurpmi2:338 |
399 |
#, c-format |
400 |
msgid "Installation finished" |
401 |
msgstr "Instalacija završena" |
402 |
|
403 |
#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 |
404 |
#, c-format |
405 |
msgid "restarting urpmi" |
406 |
msgstr "restartujem urpmi" |
407 |
|
408 |
#: ../rpm-find-leaves:15 |
409 |
#, c-format |
410 |
msgid "" |
411 |
"usage: %s [options]\n" |
412 |
"where [options] are from\n" |
413 |
msgstr "" |
414 |
"upotreba: %s [opcije]\n" |
415 |
"gdje su [opcije] nešto od\n" |
416 |
|
417 |
#: ../rpm-find-leaves:17 |
418 |
#, c-format |
419 |
msgid " -h|--help - print this help message.\n" |
420 |
msgstr " -h|--help - ispiši ovu poruku.\n" |
421 |
|
422 |
#: ../rpm-find-leaves:18 |
423 |
#, c-format |
424 |
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" |
425 |
msgstr " --root <path> - koristi zadani korijenski direktorij umjesto /\n" |
426 |
|
427 |
#: ../rpm-find-leaves:19 |
428 |
#, c-format |
429 |
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" |
430 |
msgstr " -g [grupa] - ograniči rezultate na datu grupu.\n" |
431 |
|
432 |
#: ../rpm-find-leaves:20 |
433 |
#, c-format |
434 |
msgid " defaults to %s.\n" |
435 |
msgstr " podrazumijeva se %s.\n" |
436 |
|
437 |
#: ../rpm-find-leaves:21 |
438 |
#, fuzzy, c-format |
439 |
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" |
440 |
msgstr " -g - ispiši grupe sa imenom.\n" |
441 |
|
442 |
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 |
443 |
#, c-format |
444 |
msgid "Only superuser is allowed to install packages" |
445 |
msgstr "Samo administrator (root) može instalirati pakete" |
446 |
|
447 |
#: ../rurpmi:18 |
448 |
#, c-format |
449 |
msgid "Running urpmi in restricted mode..." |
450 |
msgstr "Pokrećem urpmi u ograničenom režimu..." |
451 |
|
452 |
#: ../urpm.pm:23 |
453 |
#, c-format |
454 |
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" |
455 |
msgstr "" |
456 |
|
457 |
#: ../urpm.pm:194 |
458 |
#, fuzzy, c-format |
459 |
msgid "fail to create directory %s" |
460 |
msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n" |
461 |
|
462 |
#: ../urpm.pm:195 |
463 |
#, fuzzy, c-format |
464 |
msgid "invalid owner for directory %s" |
465 |
msgstr "Neispravan datum ili trajanje [%s]\n" |
466 |
|
467 |
#: ../urpm.pm:238 |
468 |
#, fuzzy, c-format |
469 |
msgid "Can not download packages into %s" |
470 |
msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n" |
471 |
|
472 |
#: ../urpm.pm:254 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Environment directory %s does not exist" |
475 |
msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji" |
476 |
|
477 |
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "using specific environment on %s\n" |
480 |
msgstr "koristim navedenu okolinu na %s\n" |
481 |
|
482 |
#: ../urpm.pm:423 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "unable to open rpmdb" |
485 |
msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb" |
486 |
|
487 |
#: ../urpm.pm:442 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "invalid rpm file name [%s]" |
490 |
msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]" |
491 |
|
492 |
#: ../urpm.pm:448 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "retrieving rpm file [%s] ..." |
495 |
msgstr "dobavljam rpm datoteku [%s] ..." |
496 |
|
497 |
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "...retrieving done" |
500 |
msgstr "...download završen" |
501 |
|
502 |
#: ../urpm.pm:458 |
503 |
#, c-format |
504 |
msgid "unable to access rpm file [%s]" |
505 |
msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" |
506 |
|
507 |
#: ../urpm.pm:463 |
508 |
#, c-format |
509 |
msgid "unable to parse spec file %s [%s]" |
510 |
msgstr "ne mogu obraditi spec datoteku %s [%s]" |
511 |
|
512 |
#: ../urpm.pm:471 |
513 |
#, c-format |
514 |
msgid "unable to register rpm file" |
515 |
msgstr "ne mogu registrovati rpm datoteku" |
516 |
|
517 |
#: ../urpm.pm:473 |
518 |
#, c-format |
519 |
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" |
520 |
msgstr "Nekompatibilna arhitektura za paket [%s]" |
521 |
|
522 |
#: ../urpm.pm:477 |
523 |
#, c-format |
524 |
msgid "error registering local packages" |
525 |
msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" |
526 |
|
527 |
#: ../urpm.pm:589 |
528 |
#, c-format |
529 |
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" |
530 |
msgstr "Ova operacija je zabranjena dok ste u ograničenom režimu" |
531 |
|
532 |
#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 |
533 |
#, c-format |
534 |
msgid "bad proxy declaration on command line\n" |
535 |
msgstr "pogrešna deklaracija proxy-ja na komandnoj liniji\n" |
536 |
|
537 |
#: ../urpm/args.pm:309 |
538 |
#, c-format |
539 |
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" |
540 |
msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n" |
541 |
|
542 |
#: ../urpm/args.pm:377 |
543 |
#, fuzzy, c-format |
544 |
msgid "unexpected expression %s" |
545 |
msgstr "Izrazi za uzorke:\n" |
546 |
|
547 |
#: ../urpm/args.pm:378 |
548 |
#, fuzzy, c-format |
549 |
msgid "missing expression before %s" |
550 |
msgstr "Nedostaje potpis (%s)" |
551 |
|
552 |
#: ../urpm/args.pm:384 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" |
555 |
msgstr "" |
556 |
|
557 |
#: ../urpm/args.pm:388 |
558 |
#, fuzzy, c-format |
559 |
msgid "no expression to close" |
560 |
msgstr "Izrazi za uzorke:\n" |
561 |
|
562 |
#: ../urpm/args.pm:397 |
563 |
#, c-format |
564 |
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" |
565 |
msgstr "" |
566 |
|
567 |
#: ../urpm/args.pm:471 |
568 |
#, fuzzy, c-format |
569 |
msgid "chroot directory doesn't exist" |
570 |
msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji" |
571 |
|
572 |
#: ../urpm/args.pm:494 |
573 |
#, c-format |
574 |
msgid "Can't use %s without %s" |
575 |
msgstr "" |
576 |
|
577 |
#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 |
578 |
#, c-format |
579 |
msgid "Can't use %s with %s" |
580 |
msgstr "" |
581 |
|
582 |
#: ../urpm/args.pm:508 |
583 |
#, c-format |
584 |
msgid "Too many arguments\n" |
585 |
msgstr "Previše argumenata\n" |
586 |
|
587 |
#: ../urpm/args.pm:516 |
588 |
#, c-format |
589 |
msgid "" |
590 |
"%s version %s\n" |
591 |
"%s\n" |
592 |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
593 |
"GPL.\n" |
594 |
"\n" |
595 |
"usage:\n" |
596 |
msgstr "" |
597 |
"%s verzija %s\n" |
598 |
"%s\n" |
599 |
"Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" |
600 |
"\n" |
601 |
"upotreba:\n" |
602 |
|
603 |
#: ../urpm/args.pm:522 |
604 |
#, c-format |
605 |
msgid "Copyright (C) %s by %s" |
606 |
msgstr "Copyright (C) %s %s" |
607 |
|
608 |
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 |
609 |
#, c-format |
610 |
msgid "Copying failed" |
611 |
msgstr "Kopiranje nije uspjelo" |
612 |
|
613 |
#: ../urpm/cdrom.pm:80 |
614 |
#, c-format |
615 |
msgid "" |
616 |
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " |
617 |
"automatically)" |
618 |
msgstr "" |
619 |
|
620 |
#: ../urpm/cdrom.pm:82 |
621 |
#, c-format |
622 |
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" |
623 |
msgstr "" |
624 |
|
625 |
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 |
626 |
#, fuzzy, c-format |
627 |
msgid "medium \"%s\" is not available" |
628 |
msgstr "medij \"%s\" nije izabran" |
629 |
|
630 |
#: ../urpm/cdrom.pm:218 |
631 |
#, c-format |
632 |
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" |
633 |
msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" |
634 |
|
635 |
#: ../urpm/cfg.pm:74 |
636 |
#, fuzzy, c-format |
637 |
msgid "syntax error in config file at line %s" |
638 |
msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]" |
639 |
|
640 |
#: ../urpm/cfg.pm:107 |
641 |
#, fuzzy, c-format |
642 |
msgid "unable to read config file [%s]" |
643 |
msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]" |
644 |
|
645 |
#: ../urpm/cfg.pm:133 |
646 |
#, c-format |
647 |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
648 |
msgstr "" |
649 |
|
650 |
#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 |
651 |
#, c-format |
652 |
msgid "unable to write config file [%s]" |
653 |
msgstr "ne mogu da zapišem konf. datoteku [%s]" |
654 |
|
655 |
#: ../urpm/download.pm:93 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "%s is not available, falling back on %s" |
658 |
msgstr "%s nije dostupan, prelazim na %s" |
659 |
|
660 |
#: ../urpm/download.pm:169 |
661 |
#, c-format |
662 |
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" |
663 |
msgstr "" |
664 |
|
665 |
#: ../urpm/download.pm:199 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" |
668 |
msgstr "Molim unesite vaše podatke radi pristupa proxy serveru\n" |
669 |
|
670 |
#: ../urpm/download.pm:200 |
671 |
#, c-format |
672 |
msgid "User name:" |
673 |
msgstr "Korisničko ime:" |
674 |
|
675 |
#: ../urpm/download.pm:200 |
676 |
#, c-format |
677 |
msgid "Password:" |
678 |
msgstr "Šifra:" |
679 |
|
680 |
#: ../urpm/download.pm:286 |
681 |
#, c-format |
682 |
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" |
683 |
msgstr "" |
684 |
|
685 |
#: ../urpm/download.pm:294 |
686 |
#, c-format |
687 |
msgid "%s failed: exited with signal %d" |
688 |
msgstr "" |
689 |
|
690 |
#: ../urpm/download.pm:295 |
691 |
#, c-format |
692 |
msgid "%s failed: exited with %d" |
693 |
msgstr "" |
694 |
|
695 |
#: ../urpm/download.pm:329 |
696 |
#, fuzzy, c-format |
697 |
msgid "copy failed" |
698 |
msgstr "Kopiranje nije uspjelo" |
699 |
|
700 |
#: ../urpm/download.pm:335 |
701 |
#, fuzzy, c-format |
702 |
msgid "wget is missing\n" |
703 |
msgstr "zbog nedostajućeg %s" |
704 |
|
705 |
#: ../urpm/download.pm:402 |
706 |
#, fuzzy, c-format |
707 |
msgid "curl is missing\n" |
708 |
msgstr "zbog nedostajućeg %s" |
709 |
|
710 |
#: ../urpm/download.pm:537 |
711 |
#, c-format |
712 |
msgid "curl failed: download canceled\n" |
713 |
msgstr "" |
714 |
|
715 |
#: ../urpm/download.pm:572 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "rsync is missing\n" |
718 |
msgstr "" |
719 |
|
720 |
#: ../urpm/download.pm:640 |
721 |
#, c-format |
722 |
msgid "ssh is missing\n" |
723 |
msgstr "" |
724 |
|
725 |
#: ../urpm/download.pm:659 |
726 |
#, c-format |
727 |
msgid "prozilla is missing\n" |
728 |
msgstr "" |
729 |
|
730 |
#: ../urpm/download.pm:675 |
731 |
#, c-format |
732 |
msgid "Couldn't execute prozilla\n" |
733 |
msgstr "" |
734 |
|
735 |
#: ../urpm/download.pm:685 |
736 |
#, fuzzy, c-format |
737 |
msgid "aria2 is missing\n" |
738 |
msgstr "zbog nedostajućeg %s" |
739 |
|
740 |
#: ../urpm/download.pm:734 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "Failed to download %s" |
743 |
msgstr "" |
744 |
|
745 |
#: ../urpm/download.pm:829 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" |
748 |
msgstr "" |
749 |
|
750 |
#: ../urpm/download.pm:830 |
751 |
#, c-format |
752 |
msgid " %s%% completed, speed = %s" |
753 |
msgstr "" |
754 |
|
755 |
#: ../urpm/download.pm:915 |
756 |
#, fuzzy, c-format |
757 |
msgid "retrieving %s" |
758 |
msgstr "uklanjam %s" |
759 |
|
760 |
#: ../urpm/download.pm:926 |
761 |
#, fuzzy, c-format |
762 |
msgid "retrieved %s" |
763 |
msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s" |
764 |
|
765 |
#: ../urpm/download.pm:989 |
766 |
#, c-format |
767 |
msgid "unknown protocol defined for %s" |
768 |
msgstr "nepoznat protokol je definisan za %s" |
769 |
|
770 |
#: ../urpm/download.pm:1003 |
771 |
#, c-format |
772 |
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" |
773 |
msgstr "nije pronađen download program, podržani su: %s\n" |
774 |
|
775 |
#: ../urpm/download.pm:1018 |
776 |
#, c-format |
777 |
msgid "unable to handle protocol: %s" |
778 |
msgstr "ne mogu rukovati protokolom: %s" |
779 |
|
780 |
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29 |
781 |
#, fuzzy, c-format |
782 |
msgid "cleaning %s and %s" |
783 |
msgstr "Instaliram %s na %s..." |
784 |
|
785 |
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141 |
786 |
#, c-format |
787 |
msgid "package %s is not found." |
788 |
msgstr "paket %s nije pronađen" |
789 |
|
790 |
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269 |
791 |
#, c-format |
792 |
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." |
793 |
msgstr "dobavljam rpm datoteke za medij \"%s\"..." |
794 |
|
795 |
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 |
796 |
#, c-format |
797 |
msgid "removing %s" |
798 |
msgstr "uklanjam %s" |
799 |
|
800 |
#: ../urpm/install.pm:215 |
801 |
#, c-format |
802 |
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" |
803 |
msgstr "ne mogu ekstraktovati rpm iz delta-rpm paketa %s" |
804 |
|
805 |
#: ../urpm/install.pm:242 |
806 |
#, c-format |
807 |
msgid "unable to install package %s" |
808 |
msgstr "ne mogu instalirati paket %s" |
809 |
|
810 |
#: ../urpm/install.pm:245 |
811 |
#, fuzzy, c-format |
812 |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
813 |
msgstr "instaliram %s iz %s" |
814 |
|
815 |
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 |
816 |
#, fuzzy, c-format |
817 |
msgid "removing %s failed: %s" |
818 |
msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s" |
819 |
|
820 |
#: ../urpm/install.pm:296 |
821 |
#, c-format |
822 |
msgid "removing package %s" |
823 |
msgstr "uklanjam paket %s" |
824 |
|
825 |
#: ../urpm/install.pm:343 |
826 |
#, c-format |
827 |
msgid "" |
828 |
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
829 |
msgstr "" |
830 |
"napravio transakciju za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, " |
831 |
"unaprijedi=%d)" |
832 |
|
833 |
#: ../urpm/install.pm:346 |
834 |
#, c-format |
835 |
msgid "unable to create transaction" |
836 |
msgstr "ne mogu napraviti transakciju" |
837 |
|
838 |
#: ../urpm/install.pm:373 |
839 |
#, fuzzy, c-format |
840 |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
841 |
msgstr "instaliram %s iz %s" |
842 |
|
843 |
#: ../urpm/install.pm:382 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "More information on package %s" |
846 |
msgstr "Više informacija o paketu %s" |
847 |
|
848 |
#: ../urpm/ldap.pm:42 |
849 |
#, fuzzy, c-format |
850 |
msgid "Cannot create ldap cache directory" |
851 |
msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n" |
852 |
|
853 |
#: ../urpm/ldap.pm:48 |
854 |
#, c-format |
855 |
msgid "Cannot write cache file for ldap\n" |
856 |
msgstr "" |
857 |
|
858 |
#: ../urpm/ldap.pm:177 |
859 |
#, c-format |
860 |
msgid "No server defined, missing uri or host" |
861 |
msgstr "" |
862 |
|
863 |
#: ../urpm/ldap.pm:178 |
864 |
#, fuzzy, c-format |
865 |
msgid "No base defined" |
866 |
msgstr "Nije naveden paket" |
867 |
|
868 |
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 |
869 |
#, c-format |
870 |
msgid "Cannot connect to ldap uri:" |
871 |
msgstr "" |
872 |
|
873 |
#: ../urpm/lock.pm:99 |
874 |
#, fuzzy, c-format |
875 |
msgid "%s database is locked, process %d is already using it" |
876 |
msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" |
877 |
|
878 |
#: ../urpm/lock.pm:101 |
879 |
#, c-format |
880 |
msgid "%s database is locked (another program is already using it)" |
881 |
msgstr "" |
882 |
|
883 |
#: ../urpm/lock.pm:115 |
884 |
#, fuzzy, c-format |
885 |
msgid "%s database is locked. Waiting..." |
886 |
msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" |
887 |
|
888 |
#: ../urpm/lock.pm:116 |
889 |
#, fuzzy, c-format |
890 |
msgid "aborting" |
891 |
msgstr "Upozorenje" |
892 |
|
893 |
#: ../urpm/main_loop.pm:58 |
894 |
#, c-format |
895 |
msgid "Retry?" |
896 |
msgstr "" |
897 |
|
898 |
#: ../urpm/main_loop.pm:85 |
899 |
#, fuzzy, c-format |
900 |
msgid "You may need to update your urpmi database." |
901 |
msgstr "" |
902 |
"Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n" |
903 |
"%s\n" |
904 |
"Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka" |
905 |
|
906 |
#: ../urpm/main_loop.pm:89 |
907 |
#, fuzzy, c-format |
908 |
msgid "" |
909 |
"Installation failed, bad rpms:\n" |
910 |
"%s" |
911 |
msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s" |
912 |
|
913 |
#: ../urpm/main_loop.pm:108 |
914 |
#, c-format |
915 |
msgid "" |
916 |
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " |
917 |
"needed, %s available).\n" |
918 |
"Are you sure you want to continue?" |
919 |
msgstr "" |
920 |
|
921 |
#: ../urpm/main_loop.pm:138 |
922 |
#, fuzzy, c-format |
923 |
msgid "The following package has bad signature" |
924 |
msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise" |
925 |
|
926 |
#: ../urpm/main_loop.pm:139 |
927 |
#, c-format |
928 |
msgid "The following packages have bad signatures" |
929 |
msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise" |
930 |
|
931 |
#: ../urpm/main_loop.pm:140 |
932 |
#, c-format |
933 |
msgid "Do you want to continue installation ?" |
934 |
msgstr "Želite li nastaviti instalaciju ?" |
935 |
|
936 |
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 |
937 |
#: ../urpm/main_loop.pm:297 |
938 |
#, c-format |
939 |
msgid "Installation failed" |
940 |
msgstr "Instalacija nije uspjela" |
941 |
|
942 |
#: ../urpm/main_loop.pm:159 |
943 |
#, fuzzy, c-format |
944 |
msgid "removing installed rpms (%s)" |
945 |
msgstr "instaliram %s iz %s" |
946 |
|
947 |
#: ../urpm/main_loop.pm:185 |
948 |
#, c-format |
949 |
msgid "Try to continue anyway?" |
950 |
msgstr "" |
951 |
|
952 |
#: ../urpm/main_loop.pm:235 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "installing %s from %s" |
955 |
msgstr "instaliram %s iz %s" |
956 |
|
957 |
#: ../urpm/main_loop.pm:237 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "installing %s" |
960 |
msgstr "instaliram %s" |
961 |
|
962 |
#: ../urpm/main_loop.pm:244 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "distributing %s" |
965 |
msgstr "distribuiram %s" |
966 |
|
967 |
#: ../urpm/main_loop.pm:290 |
968 |
#, fuzzy, c-format |
969 |
msgid "Try installation without checking dependencies?" |
970 |
msgstr "Da pokušam instalaciju bez provjere ovisnosti? (d/N) " |
971 |
|
972 |
#: ../urpm/main_loop.pm:298 |
973 |
#, fuzzy, c-format |
974 |
msgid "Try harder to install (--force)?" |
975 |
msgstr "Pokušaj instalaciju još jače (--force opcija)? (d/N) " |
976 |
|
977 |
#: ../urpm/main_loop.pm:589 |
978 |
#, c-format |
979 |
msgid "Packages are up to date" |
980 |
msgstr "" |
981 |
|
982 |
#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 |
983 |
#, c-format |
984 |
msgid "Installation is possible" |
985 |
msgstr "Instalacija nije moguća" |
986 |
|
987 |
#: ../urpm/md5sum.pm:55 |
988 |
#, c-format |
989 |
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" |
990 |
msgstr "pažnja: md5 suma za %s nije dostupna u datoteci MD5SUM" |
991 |
|
992 |
#: ../urpm/media.pm:268 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" |
995 |
msgstr "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati čist url, ignorišem medij" |
996 |
|
997 |
#: ../urpm/media.pm:270 |
998 |
#, c-format |
999 |
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" |
1000 |
msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci za \"%s\", ignorišem medij" |
1001 |
|
1002 |
#: ../urpm/media.pm:273 |
1003 |
#, fuzzy, c-format |
1004 |
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" |
1005 |
msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci za \"%s\", ignorišem medij" |
1006 |
|
1007 |
#: ../urpm/media.pm:299 |
1008 |
#, c-format |
1009 |
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" |
1010 |
msgstr "pokušavam prepisati postojeći medij \"%s\", preskačem" |
1011 |
|
1012 |
#: ../urpm/media.pm:515 |
1013 |
#, c-format |
1014 |
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" |
1015 |
msgstr "" |
1016 |
|
1017 |
#: ../urpm/media.pm:558 |
1018 |
#, c-format |
1019 |
msgid "wrote config file [%s]" |
1020 |
msgstr "zapiši konf. datoteku [%s]" |
1021 |
|
1022 |
#: ../urpm/media.pm:649 |
1023 |
#, c-format |
1024 |
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" |
1025 |
msgstr "Nije moguće istovremeno koristi parallel i use-distrib" |
1026 |
|
1027 |
#: ../urpm/media.pm:657 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "using associated media for parallel mode: %s" |
1030 |
msgstr "koristi pridruženi medij za paralelni mod: %s" |
1031 |
|
1032 |
#: ../urpm/media.pm:673 |
1033 |
#, c-format |
1034 |
msgid "" |
1035 |
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" |
1036 |
"update, --use-distrib or --parallel" |
1037 |
msgstr "" |
1038 |
"--synthesis se ne može koristiti zajedno sa --media, --excludemedia, --" |
1039 |
"sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" |
1040 |
|
1041 |
#: ../urpm/media.pm:779 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "Search start: %s end: %s" |
1044 |
msgstr "Početak pretrage: %s kraj: %s" |
1045 |
|
1046 |
#: ../urpm/media.pm:796 |
1047 |
#, c-format |
1048 |
msgid "skipping package %s" |
1049 |
msgstr "preskačem paket %s" |
1050 |
|
1051 |
#: ../urpm/media.pm:812 |
1052 |
#, c-format |
1053 |
msgid "would install instead of upgrade package %s" |
1054 |
msgstr "instaliraću umjesto unaprjeđenja paketa %s" |
1055 |
|
1056 |
#: ../urpm/media.pm:895 |
1057 |
#, c-format |
1058 |
msgid "medium \"%s\" already exists" |
1059 |
msgstr "medij \"%s\" već postoji" |
1060 |
|
1061 |
#: ../urpm/media.pm:937 |
1062 |
#, c-format |
1063 |
msgid "(ignored by default)" |
1064 |
msgstr "" |
1065 |
|
1066 |
#: ../urpm/media.pm:943 |
1067 |
#, fuzzy, c-format |
1068 |
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" |
1069 |
msgstr "dobavljam zaglavlja sa medija \"%s\"" |
1070 |
|
1071 |
#: ../urpm/media.pm:949 |
1072 |
#, fuzzy, c-format |
1073 |
msgid "adding medium \"%s\"" |
1074 |
msgstr "uklanjam medij \"%s\"" |
1075 |
|
1076 |
#: ../urpm/media.pm:973 |
1077 |
#, fuzzy, c-format |
1078 |
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" |
1079 |
msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)" |
1080 |
|
1081 |
#: ../urpm/media.pm:1044 |
1082 |
#, fuzzy, c-format |
1083 |
msgid "directory %s does not exist" |
1084 |
msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji" |
1085 |
|
1086 |
#: ../urpm/media.pm:1052 |
1087 |
#, fuzzy, c-format |
1088 |
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" |
1089 |
msgstr "izgleda da ovaj URL ne sadrži distrib" |
1090 |
|
1091 |
#: ../urpm/media.pm:1076 |
1092 |
#, c-format |
1093 |
msgid "unable to parse media.cfg" |
1094 |
msgstr "ne mogu obraditi media.cfg" |
1095 |
|
1096 |
#: ../urpm/media.pm:1079 |
1097 |
#, fuzzy, c-format |
1098 |
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" |
1099 |
msgstr "" |
1100 |
"ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju (nije pronađena hdlist " |
1101 |
"datoteka)" |
1102 |
|
1103 |
#: ../urpm/media.pm:1100 |
1104 |
#, c-format |
1105 |
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" |
1106 |
msgstr "" |
1107 |
|
1108 |
#: ../urpm/media.pm:1115 |
1109 |
#, fuzzy, c-format |
1110 |
msgid "ignoring non-free medium `%s'" |
1111 |
msgstr "ignorišem medij %s" |
1112 |
|
1113 |
#: ../urpm/media.pm:1164 |
1114 |
#, c-format |
1115 |
msgid "retrieving media.cfg file..." |
1116 |
msgstr "skidam media.cfg datoteku..." |
1117 |
|
1118 |
#: ../urpm/media.pm:1207 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" |
1121 |
msgstr "ne mogu izabrati nepostojeći medij \"%s\"" |
1122 |
|
1123 |
#: ../urpm/media.pm:1210 |
1124 |
#, c-format |
1125 |
msgid "selecting multiple media: %s" |
1126 |
msgstr "biram više medija: %s" |
1127 |
|
1128 |
#: ../urpm/media.pm:1269 |
1129 |
#, c-format |
1130 |
msgid "removing medium \"%s\"" |
1131 |
msgstr "uklanjam medij \"%s\"" |
1132 |
|
1133 |
#: ../urpm/media.pm:1360 |
1134 |
#, c-format |
1135 |
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" |
1136 |
msgstr "rekonfigurišem uprmi za medij \"%s\"" |
1137 |
|
1138 |
#: ../urpm/media.pm:1394 |
1139 |
#, c-format |
1140 |
msgid "...reconfiguration failed" |
1141 |
msgstr "...rekonfiguracija nije uspjela" |
1142 |
|
1143 |
#: ../urpm/media.pm:1400 |
1144 |
#, c-format |
1145 |
msgid "reconfiguration done" |
1146 |
msgstr "rekonfiguracija završena" |
1147 |
|
1148 |
#: ../urpm/media.pm:1416 |
1149 |
#, c-format |
1150 |
msgid "Error generating names file: dependency %d not found" |
1151 |
msgstr "Greška pri pravljenju names datoteke: zavisnost %d nedostaje" |
1152 |
|
1153 |
#: ../urpm/media.pm:1437 |
1154 |
#, fuzzy, c-format |
1155 |
msgid "medium \"%s\" is up-to-date" |
1156 |
msgstr "medij \"%s\" nije izabran" |
1157 |
|
1158 |
#: ../urpm/media.pm:1448 |
1159 |
#, c-format |
1160 |
msgid "examining synthesis file [%s]" |
1161 |
msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]" |
1162 |
|
1163 |
#: ../urpm/media.pm:1468 |
1164 |
#, c-format |
1165 |
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" |
1166 |
msgstr "problem pri čitanju synthesis datoteke za medij \"%s\"" |
1167 |
|
1168 |
#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 |
1169 |
#, fuzzy, c-format |
1170 |
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." |
1171 |
msgstr "ispisujem list datoteku za medij \"%s\"" |
1172 |
|
1173 |
#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 |
1174 |
#, c-format |
1175 |
msgid "...copying failed" |
1176 |
msgstr "...kopiranje nije uspjelo" |
1177 |
|
1178 |
#: ../urpm/media.pm:1549 |
1179 |
#, c-format |
1180 |
msgid "copying description file of \"%s\"..." |
1181 |
msgstr "kopiram opisnu datoteku za \"%s\"..." |
1182 |
|
1183 |
#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "...copying done" |
1186 |
msgstr "...kopiranje završeno" |
1187 |
|
1188 |
#: ../urpm/media.pm:1582 |
1189 |
#, c-format |
1190 |
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" |
1191 |
msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (datoteka je sumnjivo mala)" |
1192 |
|
1193 |
#: ../urpm/media.pm:1630 |
1194 |
#, fuzzy, c-format |
1195 |
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" |
1196 |
msgstr "izračunavam md5sum za dobavljeni hdlist (ili synthesis)" |
1197 |
|
1198 |
#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 |
1199 |
#, fuzzy, c-format |
1200 |
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" |
1201 |
msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (md5sum se ne poklapa)" |
1202 |
|
1203 |
#: ../urpm/media.pm:1647 |
1204 |
#, fuzzy, c-format |
1205 |
msgid "genhdlist2 failed on %s" |
1206 |
msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" |
1207 |
|
1208 |
#: ../urpm/media.pm:1657 |
1209 |
#, fuzzy, c-format |
1210 |
msgid "comparing %s and %s" |
1211 |
msgstr "Instaliram %s na %s..." |
1212 |
|
1213 |
#: ../urpm/media.pm:1687 |
1214 |
#, fuzzy, c-format |
1215 |
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" |
1216 |
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" |
1217 |
|
1218 |
#: ../urpm/media.pm:1713 |
1219 |
#, fuzzy, c-format |
1220 |
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." |
1221 |
msgstr "kopiram opisnu datoteku za \"%s\"..." |
1222 |
|
1223 |
#: ../urpm/media.pm:1753 |
1224 |
#, fuzzy, c-format |
1225 |
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" |
1226 |
msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]" |
1227 |
|
1228 |
#: ../urpm/media.pm:1756 |
1229 |
#, fuzzy, c-format |
1230 |
msgid "no metadata found for medium \"%s\"" |
1231 |
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" |
1232 |
|
1233 |
#: ../urpm/media.pm:1788 |
1234 |
#, fuzzy, c-format |
1235 |
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." |
1236 |
msgstr "dobavljam hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." |
1237 |
|
1238 |
#: ../urpm/media.pm:1854 |
1239 |
#, c-format |
1240 |
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." |
1241 |
msgstr "istražujem pubkey datoteku za \"%s\"..." |
1242 |
|
1243 |
#: ../urpm/media.pm:1866 |
1244 |
#, c-format |
1245 |
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" |
1246 |
msgstr "...uveo sam ključ %s iz pubkey datoteke \"%s\"-a" |
1247 |
|
1248 |
#: ../urpm/media.pm:1870 |
1249 |
#, c-format |
1250 |
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" |
1251 |
msgstr "ne mogu uvesti pubkey datoteku za \"%s\"" |
1252 |
|
1253 |
#: ../urpm/media.pm:1911 |
1254 |
#, fuzzy, c-format |
1255 |
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" |
1256 |
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" |
1257 |
|
1258 |
#: ../urpm/media.pm:1944 |
1259 |
#, fuzzy, c-format |
1260 |
msgid "updated medium \"%s\"" |
1261 |
msgstr "dodao medij %s" |
1262 |
|
1263 |
#: ../urpm/media.pm:2109 |
1264 |
#, c-format |
1265 |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
1266 |
msgstr "" |
1267 |
|
1268 |
#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 |
1269 |
#, c-format |
1270 |
msgid "trying again with mirror %s" |
1271 |
msgstr "" |
1272 |
|
1273 |
#: ../urpm/mirrors.pm:112 |
1274 |
#, c-format |
1275 |
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" |
1276 |
msgstr "" |
1277 |
|
1278 |
#: ../urpm/mirrors.pm:260 |
1279 |
#, c-format |
1280 |
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" |
1281 |
msgstr "" |
1282 |
|
1283 |
#: ../urpm/mirrors.pm:305 |
1284 |
#, fuzzy, c-format |
1285 |
msgid "getting mirror list from %s" |
1286 |
msgstr "čitam RPM datoteke iz [%s]" |
1287 |
|
1288 |
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "Nn" |
1291 |
msgstr "Nn" |
1292 |
|
1293 |
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. |
1294 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 |
1295 |
#, c-format |
1296 |
msgid "Yy" |
1297 |
msgstr "DdYy" |
1298 |
|
1299 |
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid " (y/N) " |
1302 |
msgstr " (d/N) " |
1303 |
|
1304 |
#: ../urpm/msg.pm:130 |
1305 |
#, c-format |
1306 |
msgid "Sorry, bad choice, try again\n" |
1307 |
msgstr "Žalim, pogrešan izbor, probajte kasnije\n" |
1308 |
|
1309 |
#: ../urpm/msg.pm:161 |
1310 |
#, fuzzy, c-format |
1311 |
msgid "Package" |
1312 |
msgstr "Izbor paketa" |
1313 |
|
1314 |
#: ../urpm/msg.pm:161 |
1315 |
#, c-format |
1316 |
msgid "Version" |
1317 |
msgstr "" |
1318 |
|
1319 |
#: ../urpm/msg.pm:161 |
1320 |
#, c-format |
1321 |
msgid "Release" |
1322 |
msgstr "" |
1323 |
|
1324 |
#: ../urpm/msg.pm:161 |
1325 |
#, c-format |
1326 |
msgid "Arch" |
1327 |
msgstr "" |
1328 |
|
1329 |
#: ../urpm/msg.pm:170 |
1330 |
#, c-format |
1331 |
msgid "(suggested)" |
1332 |
msgstr "" |
1333 |
|
1334 |
#: ../urpm/msg.pm:185 |
1335 |
#, fuzzy, c-format |
1336 |
msgid "medium \"%s\"" |
1337 |
msgstr "uklanjam medij \"%s\"" |
1338 |
|
1339 |
#: ../urpm/msg.pm:185 |
1340 |
#, c-format |
1341 |
msgid "command line" |
1342 |
msgstr "" |
1343 |
|
1344 |
#: ../urpm/msg.pm:199 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "B" |
1347 |
msgstr "B" |
1348 |
|
1349 |
#: ../urpm/msg.pm:199 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "KB" |
1352 |
msgstr "KB" |
1353 |
|
1354 |
#: ../urpm/msg.pm:199 |
1355 |
#, c-format |
1356 |
msgid "MB" |
1357 |
msgstr "MB" |
1358 |
|
1359 |
#: ../urpm/msg.pm:199 |
1360 |
#, c-format |
1361 |
msgid "GB" |
1362 |
msgstr "GB" |
1363 |
|
1364 |
#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 |
1365 |
#, c-format |
1366 |
msgid "TB" |
1367 |
msgstr "TB" |
1368 |
|
1369 |
#: ../urpm/orphans.pm:79 |
1370 |
#, c-format |
1371 |
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" |
1372 |
msgstr "" |
1373 |
|
1374 |
#: ../urpm/orphans.pm:523 |
1375 |
#, fuzzy, c-format |
1376 |
msgid "" |
1377 |
"The following package:\n" |
1378 |
"%s\n" |
1379 |
"is now orphaned." |
1380 |
msgid_plural "" |
1381 |
"The following packages:\n" |
1382 |
"%s\n" |
1383 |
"are now orphaned." |
1384 |
msgstr[0] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:" |
1385 |
msgstr[1] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:" |
1386 |
msgstr[2] "Jedan od sljedećih paketa je potreban:" |
1387 |
|
1388 |
#: ../urpm/orphans.pm:526 |
1389 |
#, fuzzy, c-format |
1390 |
msgid "You may wish to remove it." |
1391 |
msgid_plural "You may wish to remove them." |
1392 |
msgstr[0] "Nema ništa za uklanjanje" |
1393 |
msgstr[1] "Nema ništa za uklanjanje" |
1394 |
msgstr[2] "Nema ništa za uklanjanje" |
1395 |
|
1396 |
#: ../urpm/orphans.pm:543 |
1397 |
#, c-format |
1398 |
msgid "" |
1399 |
"The following package:\n" |
1400 |
"%s\n" |
1401 |
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" |
1402 |
"\"" |
1403 |
msgid_plural "" |
1404 |
"The following packages:\n" |
1405 |
"%s\n" |
1406 |
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" |
1407 |
"orphans\"" |
1408 |
msgstr[0] "" |
1409 |
msgstr[1] "" |
1410 |
msgstr[2] "" |
1411 |
|
1412 |
#: ../urpm/parallel.pm:15 |
1413 |
#, c-format |
1414 |
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" |
1415 |
msgstr "ne mogu obraditi \"%s\" u datoteci [%s]" |
1416 |
|
1417 |
#: ../urpm/parallel.pm:24 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "examining parallel handler in file [%s]" |
1420 |
msgstr "ispitujem paralelni držač u datoteci [%s]" |
1421 |
|
1422 |
#: ../urpm/parallel.pm:35 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "found parallel handler for nodes: %s" |
1425 |
msgstr "pronašao paralelni držač za čvorove: %s" |
1426 |
|
1427 |
#: ../urpm/parallel.pm:39 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "unable to use parallel option \"%s\"" |
1430 |
msgstr "ne mogu koristiti paralelnu opciju \"%s\"" |
1431 |
|
1432 |
#: ../urpm/parallel.pm:94 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "on node %s" |
1435 |
msgstr "na čvoru %s" |
1436 |
|
1437 |
#: ../urpm/parallel.pm:294 |
1438 |
#, fuzzy, c-format |
1439 |
msgid "Installation failed on node %s" |
1440 |
msgstr "Instalacija nije uspjela" |
1441 |
|
1442 |
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" |
1445 |
msgstr "rshp nije uspio, možda je čvor nedostupan" |
1446 |
|
1447 |
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" |
1450 |
msgstr "mput nije uspio, možda je čvor nedostupan" |
1451 |
|
1452 |
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "scp failed on host %s (%d)" |
1455 |
msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)" |
1456 |
|
1457 |
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 |
1458 |
#, fuzzy, c-format |
1459 |
msgid "cp failed on host %s (%d)" |
1460 |
msgstr "scp nije uspio na računaru %s (%d)" |
1461 |
|
1462 |
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 |
1463 |
#, fuzzy, c-format |
1464 |
msgid "" |
1465 |
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " |
1466 |
"code: %d)" |
1467 |
msgstr "računar %s nema ispravnu verziju urpmi (%d)" |
1468 |
|
1469 |
#: ../urpm/removable.pm:46 |
1470 |
#, fuzzy, c-format |
1471 |
msgid "unable to access medium \"%s\"." |
1472 |
msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\"" |
1473 |
|
1474 |
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 |
1475 |
#, c-format |
1476 |
msgid "mounting %s" |
1477 |
msgstr "montiram %s" |
1478 |
|
1479 |
#: ../urpm/removable.pm:113 |
1480 |
#, c-format |
1481 |
msgid "unmounting %s" |
1482 |
msgstr "demontiram %s" |
1483 |
|
1484 |
#: ../urpm/select.pm:45 |
1485 |
#, c-format |
1486 |
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" |
1487 |
msgstr "" |
1488 |
|
1489 |
#: ../urpm/select.pm:47 |
1490 |
#, c-format |
1491 |
msgid "" |
1492 |
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" |
1493 |
msgstr "" |
1494 |
|
1495 |
#: ../urpm/select.pm:220 |
1496 |
#, c-format |
1497 |
msgid "No package named %s" |
1498 |
msgstr "Nema paketa pod imenom %s" |
1499 |
|
1500 |
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 |
1501 |
#, c-format |
1502 |
msgid "The following packages contain %s: %s" |
1503 |
msgstr "Sljedeći paketi sadrže %s: %s" |
1504 |
|
1505 |
#: ../urpm/select.pm:224 |
1506 |
#, c-format |
1507 |
msgid "You should use \"-a\" to use all of them" |
1508 |
msgstr "" |
1509 |
|
1510 |
#: ../urpm/select.pm:371 |
1511 |
#, fuzzy, c-format |
1512 |
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" |
1513 |
msgstr "sve je već instalirano" |
1514 |
|
1515 |
#: ../urpm/select.pm:606 |
1516 |
#, fuzzy, c-format |
1517 |
msgid "Package %s is already installed" |
1518 |
msgstr "sve je već instalirano" |
1519 |
|
1520 |
#: ../urpm/select.pm:607 |
1521 |
#, fuzzy, c-format |
1522 |
msgid "Packages %s are already installed" |
1523 |
msgstr "sve je već instalirano" |
1524 |
|
1525 |
#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 |
1526 |
#, c-format |
1527 |
msgid "due to conflicts with %s" |
1528 |
msgstr "zbog konflikta sa %s" |
1529 |
|
1530 |
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "due to unsatisfied %s" |
1533 |
msgstr "zbog nezadovoljenih %s" |
1534 |
|
1535 |
#: ../urpm/select.pm:631 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "trying to promote %s" |
1538 |
msgstr "pokušavam promovirati %s" |
1539 |
|
1540 |
#: ../urpm/select.pm:632 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "in order to keep %s" |
1543 |
msgstr "kako bi zadržao %s" |
1544 |
|
1545 |
#: ../urpm/select.pm:673 |
1546 |
#, fuzzy, c-format |
1547 |
msgid "" |
1548 |
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" |
1549 |
"%s" |
1550 |
msgstr "" |
1551 |
"Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" |
1552 |
"%s" |
1553 |
|
1554 |
#: ../urpm/select.pm:674 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "" |
1557 |
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" |
1558 |
"%s" |
1559 |
msgstr "" |
1560 |
"Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" |
1561 |
"%s" |
1562 |
|
1563 |
#: ../urpm/select.pm:701 |
1564 |
#, c-format |
1565 |
msgid "in order to install %s" |
1566 |
msgstr "da bih instalirao %s" |
1567 |
|
1568 |
#: ../urpm/select.pm:707 |
1569 |
#, c-format |
1570 |
msgid "due to missing %s" |
1571 |
msgstr "zbog nedostajućeg %s" |
1572 |
|
1573 |
#: ../urpm/signature.pm:62 |
1574 |
#, c-format |
1575 |
msgid "Invalid signature (%s)" |
1576 |
msgstr "Neispravan potpis (%s)" |
1577 |
|
1578 |
#: ../urpm/signature.pm:77 |
1579 |
#, fuzzy, c-format |
1580 |
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" |
1581 |
msgstr "Sljedeći paketi sadrže %s: %s" |
1582 |
|
1583 |
#: ../urpm/signature.pm:83 |
1584 |
#, c-format |
1585 |
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" |
1586 |
msgstr "" |
1587 |
|
1588 |
#: ../urpm/signature.pm:102 |
1589 |
#, c-format |
1590 |
msgid "Invalid Key ID (%s)" |
1591 |
msgstr "Neispravan ID ključa (%s)" |
1592 |
|
1593 |
#: ../urpm/signature.pm:104 |
1594 |
#, c-format |
1595 |
msgid "Missing signature (%s)" |
1596 |
msgstr "Nedostaje potpis (%s)" |
1597 |
|
1598 |
#: ../urpm/signature.pm:107 |
1599 |
#, c-format |
1600 |
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" |
1601 |
msgstr "" |
1602 |
|
1603 |
#: ../urpm/signature.pm:109 |
1604 |
#, c-format |
1605 |
msgid "Medium without key (%s)" |
1606 |
msgstr "" |
1607 |
|
1608 |
#: ../urpm/sys.pm:194 |
1609 |
#, c-format |
1610 |
msgid "system" |
1611 |
msgstr "" |
1612 |
|
1613 |
#: ../urpm/sys.pm:231 |
1614 |
#, c-format |
1615 |
msgid "You should restart your computer for %s" |
1616 |
msgstr "" |
1617 |
|
1618 |
#: ../urpm/sys.pm:233 |
1619 |
#, c-format |
1620 |
msgid "You should restart your session for %s" |
1621 |
msgstr "" |
1622 |
|
1623 |
#: ../urpm/sys.pm:235 |
1624 |
#, c-format |
1625 |
msgid "You should restart %s for %s" |
1626 |
msgstr "" |
1627 |
|
1628 |
#: ../urpm/sys.pm:373 |
1629 |
#, fuzzy, c-format |
1630 |
msgid "Can't write file" |
1631 |
msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]" |
1632 |
|
1633 |
#: ../urpm/sys.pm:373 |
1634 |
#, fuzzy, c-format |
1635 |
msgid "Can't open file" |
1636 |
msgstr "Kopiranje nije uspjelo" |
1637 |
|
1638 |
#: ../urpm/sys.pm:386 |
1639 |
#, fuzzy, c-format |
1640 |
msgid "Can't move file %s to %s" |
1641 |
msgstr "Kopiranje nije uspjelo" |
1642 |
|
1643 |
#: ../urpme:43 |
1644 |
#, c-format |
1645 |
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" |
1646 |
msgstr " --auto - automatski izaberi pakete u izborima.\n" |
1647 |
|
1648 |
#: ../urpme:44 |
1649 |
#, c-format |
1650 |
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" |
1651 |
msgstr "" |
1652 |
|
1653 |
#: ../urpme:45 |
1654 |
#, c-format |
1655 |
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" |
1656 |
msgstr "" |
1657 |
" --test - provjeri da li se uklanjanje može ispravno izvršiti.\n" |
1658 |
|
1659 |
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" |
1662 |
msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa aliasom.\n" |
1663 |
|
1664 |
#: ../urpme:48 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" |
1667 |
msgstr " --root - koristi drugi korijen za uklanjanje RPM-a.\n" |
1668 |
|
1669 |
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 |
1670 |
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 |
1671 |
#, fuzzy, c-format |
1672 |
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" |
1673 |
msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" |
1674 |
|
1675 |
#: ../urpme:50 ../urpmi:96 |
1676 |
#, fuzzy, c-format |
1677 |
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" |
1678 |
msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n" |
1679 |
|
1680 |
#: ../urpme:51 |
1681 |
#, c-format |
1682 |
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" |
1683 |
msgstr " --noscripts - ne izvršavaj skripte u paketu.\n" |
1684 |
|
1685 |
#: ../urpme:52 |
1686 |
#, c-format |
1687 |
msgid "" |
1688 |
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" |
1689 |
" to (un)install a chroot with --root option.\n" |
1690 |
msgstr "" |
1691 |
" --use-distrib - podesi urpme u letu iz distrib stabla, korisno za\n" |
1692 |
" chroot de-instalacije uz korištenje --root opcije.\n" |
1693 |
|
1694 |
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 |
1695 |
#, c-format |
1696 |
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" |
1697 |
msgstr " --verbose, -v - rječiti mod.\n" |
1698 |
|
1699 |
#: ../urpme:55 |
1700 |
#, c-format |
1701 |
msgid " -a - select all packages matching expression.\n" |
1702 |
msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" |
1703 |
|
1704 |
#: ../urpme:70 |
1705 |
#, c-format |
1706 |
msgid "Only superuser is allowed to remove packages" |
1707 |
msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može uklanjati pakete" |
1708 |
|
1709 |
#: ../urpme:103 |
1710 |
#, c-format |
1711 |
msgid "unknown packages" |
1712 |
msgstr "nepoznati paket" |
1713 |
|
1714 |
#: ../urpme:103 |
1715 |
#, c-format |
1716 |
msgid "unknown package" |
1717 |
msgstr "nepoznat paket" |
1718 |
|
1719 |
#: ../urpme:118 |
1720 |
#, fuzzy, c-format |
1721 |
msgid "Removing the following package will break your system:" |
1722 |
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" |
1723 |
msgstr[0] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem" |
1724 |
msgstr[1] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem" |
1725 |
msgstr[2] "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem" |
1726 |
|
1727 |
#: ../urpme:123 |
1728 |
#, c-format |
1729 |
msgid "Nothing to remove" |
1730 |
msgstr "Nema ništa za uklanjanje" |
1731 |
|
1732 |
#: ../urpme:140 |
1733 |
#, fuzzy, c-format |
1734 |
msgid "No orphans to remove" |
1735 |
msgstr "Nema ništa za uklanjanje" |
1736 |
|
1737 |
#: ../urpme:146 |
1738 |
#, fuzzy, c-format |
1739 |
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" |
1740 |
msgid_plural "" |
1741 |
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" |
1742 |
msgstr[0] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
1743 |
msgstr[1] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
1744 |
msgstr[2] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
1745 |
|
1746 |
#: ../urpme:151 |
1747 |
#, fuzzy, c-format |
1748 |
msgid "(orphan package)" |
1749 |
msgid_plural "(orphan packages)" |
1750 |
msgstr[0] "nepoznat paket" |
1751 |
msgstr[1] "nepoznat paket" |
1752 |
msgstr[2] "nepoznat paket" |
1753 |
|
1754 |
#: ../urpme:158 |
1755 |
#, fuzzy, c-format |
1756 |
msgid "Remove %d package?" |
1757 |
msgid_plural "Remove %d packages?" |
1758 |
msgstr[0] "Da uklonim %d paketa?" |
1759 |
msgstr[1] "Da uklonim %d paketa?" |
1760 |
msgstr[2] "Da uklonim %d paketa?" |
1761 |
|
1762 |
#: ../urpme:163 |
1763 |
#, fuzzy, c-format |
1764 |
msgid "testing removal of %s" |
1765 |
msgstr "uzimam izmjenjivi uređaj kao \"%s\"" |
1766 |
|
1767 |
#: ../urpme:180 |
1768 |
#, c-format |
1769 |
msgid "Removal failed" |
1770 |
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" |
1771 |
|
1772 |
#: ../urpme:182 |
1773 |
#, fuzzy, c-format |
1774 |
msgid "Removal is possible" |
1775 |
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" |
1776 |
|
1777 |
#: ../urpmf:31 |
1778 |
#, c-format |
1779 |
msgid " --version - print this tool's version number.\n" |
1780 |
msgstr " --version - ispisuje broj verzije ovog alata.\n" |
1781 |
|
1782 |
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 |
1783 |
#, c-format |
1784 |
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" |
1785 |
msgstr "" |
1786 |
" --env - koristi navedenu okolinu (tipično izvještaj o bugu).\n" |
1787 |
|
1788 |
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 |
1789 |
#, c-format |
1790 |
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" |
1791 |
msgstr " --excludemedia - ne koristi navedene medije, razdvojene zarezom.\n" |
1792 |
|
1793 |
#: ../urpmf:34 |
1794 |
#, c-format |
1795 |
msgid "" |
1796 |
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" |
1797 |
msgstr "" |
1798 |
" --literal, -l - bez prepoznavanja uzorka, koristi argument kao doslovan " |
1799 |
"tekst.\n" |
1800 |
|
1801 |
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 |
1802 |
#, c-format |
1803 |
msgid "" |
1804 |
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" |
1805 |
msgstr "" |
1806 |
" --sortmedia - sortiraj medije prema podstringovima razdvojenim " |
1807 |
"zarezom.\n" |
1808 |
|
1809 |
#: ../urpmf:38 |
1810 |
#, fuzzy, c-format |
1811 |
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" |
1812 |
msgstr " --synthesis - koristi zadani synthesis umjesto urpmi baze.\n" |
1813 |
|
1814 |
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 |
1815 |
#, c-format |
1816 |
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" |
1817 |
msgstr " --synthesis - koristi zadani synthesis umjesto urpmi baze.\n" |
1818 |
|
1819 |
#: ../urpmf:40 |
1820 |
#, c-format |
1821 |
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" |
1822 |
msgstr " --uniq - ne ispisuj identične linije.\n" |
1823 |
|
1824 |
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 |
1825 |
#, c-format |
1826 |
msgid " --update - use only update media.\n" |
1827 |
msgstr " --update - koristi samo medije za unaprjeđenje.\n" |
1828 |
|
1829 |
#: ../urpmf:42 |
1830 |
#, c-format |
1831 |
msgid " --verbose - verbose mode.\n" |
1832 |
msgstr " --verbose - rječiti mod.\n" |
1833 |
|
1834 |
#: ../urpmf:43 |
1835 |
#, c-format |
1836 |
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" |
1837 |
msgstr " -i - ne razlikuj velika i mala slova u uzorcima.\n" |
1838 |
|
1839 |
#: ../urpmf:44 |
1840 |
#, c-format |
1841 |
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" |
1842 |
msgstr " -I - razlikuj velika i mala slova u uzorcima.\n" |
1843 |
|
1844 |
#: ../urpmf:45 |
1845 |
#, c-format |
1846 |
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" |
1847 |
msgstr " -F<str> - promjena razdjelnika polja (standardno je ':').\n" |
1848 |
|
1849 |
#: ../urpmf:46 |
1850 |
#, c-format |
1851 |
msgid "Pattern expressions:\n" |
1852 |
msgstr "Izrazi za uzorke:\n" |
1853 |
|
1854 |
#: ../urpmf:47 |
1855 |
#, c-format |
1856 |
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" |
1857 |
msgstr "" |
1858 |
" text - svaki tekst se tretira kao regexp, osim ako se koristi -" |
1859 |
"I.\n" |
1860 |
|
1861 |
#: ../urpmf:48 |
1862 |
#, c-format |
1863 |
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" |
1864 |
msgstr " -e - uključi perl kod direktno kao perl -e.\n" |
1865 |
|
1866 |
#: ../urpmf:49 |
1867 |
#, c-format |
1868 |
msgid " -a - binary AND operator.\n" |
1869 |
msgstr " -a - binarni I operator.\n" |
1870 |
|
1871 |
#: ../urpmf:50 |
1872 |
#, c-format |
1873 |
msgid " -o - binary OR operator.\n" |
1874 |
msgstr " -o - binarni OR operator.\n" |
1875 |
|
1876 |
#: ../urpmf:51 |
1877 |
#, c-format |
1878 |
msgid " ! - unary NOT.\n" |
1879 |
msgstr " ! - unarno NE.\n" |
1880 |
|
1881 |
#: ../urpmf:52 |
1882 |
#, c-format |
1883 |
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" |
1884 |
msgstr " ( ) - lijeva i desna zagrada.\n" |
1885 |
|
1886 |
#: ../urpmf:53 |
1887 |
#, c-format |
1888 |
msgid "List of tags:\n" |
1889 |
msgstr "Spisak tagova:\n" |
1890 |
|
1891 |
#: ../urpmf:54 |
1892 |
#, c-format |
1893 |
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" |
1894 |
msgstr " --qf - određuje format izlaza nalik na printf\n" |
1895 |
|
1896 |
#: ../urpmf:55 |
1897 |
#, c-format |
1898 |
msgid " example: '%%name:%%files'\n" |
1899 |
msgstr " primjer: '%%ime:%%datoteke'\n" |
1900 |
|
1901 |
#: ../urpmf:56 |
1902 |
#, c-format |
1903 |
msgid " --arch - architecture\n" |
1904 |
msgstr " --arch - arhitektura\n" |
1905 |
|
1906 |
#: ../urpmf:57 |
1907 |
#, c-format |
1908 |
msgid " --buildhost - build host\n" |
1909 |
msgstr " --buildhost - računar na kojem je kompajliran\n" |
1910 |
|
1911 |
#: ../urpmf:58 |
1912 |
#, c-format |
1913 |
msgid " --buildtime - build time\n" |
1914 |
msgstr " --buildtime - vrijeme kompajliranja\n" |
1915 |
|
1916 |
#: ../urpmf:59 |
1917 |
#, c-format |
1918 |
msgid " --conffiles - configuration files\n" |
1919 |
msgstr " --conffiles - konfiguracione datoteke\n" |
1920 |
|
1921 |
#: ../urpmf:60 |
1922 |
#, c-format |
1923 |
msgid " --conflicts - conflict tags\n" |
1924 |
msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n" |
1925 |
|
1926 |
#: ../urpmf:61 |
1927 |
#, c-format |
1928 |
msgid " --description - package description\n" |
1929 |
msgstr " --description - opis paketa\n" |
1930 |
|
1931 |
#: ../urpmf:62 |
1932 |
#, c-format |
1933 |
msgid " --distribution - distribution\n" |
1934 |
msgstr " --distribution - distribucija\n" |
1935 |
|
1936 |
#: ../urpmf:63 |
1937 |
#, c-format |
1938 |
msgid " --epoch - epoch\n" |
1939 |
msgstr " --epoch - epoha\n" |
1940 |
|
1941 |
#: ../urpmf:64 |
1942 |
#, c-format |
1943 |
msgid " --filename - filename of the package\n" |
1944 |
msgstr " --filename - ime datoteke paketa\n" |
1945 |
|
1946 |
#: ../urpmf:65 |
1947 |
#, c-format |
1948 |
msgid " --files - list of files contained in the package\n" |
1949 |
msgstr " --files - lista datoteka u paketu\n" |
1950 |
|
1951 |
#: ../urpmf:66 |
1952 |
#, c-format |
1953 |
msgid " --group - group\n" |
1954 |
msgstr " --group - grupa\n" |
1955 |
|
1956 |
#: ../urpmf:67 |
1957 |
#, fuzzy, c-format |
1958 |
msgid " --license - license\n" |
1959 |
msgstr " --name - ime paketa\n" |
1960 |
|
1961 |
#: ../urpmf:68 |
1962 |
#, c-format |
1963 |
msgid " --name - package name\n" |
1964 |
msgstr " --name - ime paketa\n" |
1965 |
|
1966 |
#: ../urpmf:69 |
1967 |
#, c-format |
1968 |
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" |
1969 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
1970 |
|
1971 |
#: ../urpmf:70 |
1972 |
#, c-format |
1973 |
msgid " --packager - packager\n" |
1974 |
msgstr " --packager - autor paketa\n" |
1975 |
|
1976 |
#: ../urpmf:71 |
1977 |
#, c-format |
1978 |
msgid " --provides - provides tags\n" |
1979 |
msgstr " --provides - tag 'pruža'\n" |
1980 |
|
1981 |
#: ../urpmf:72 |
1982 |
#, c-format |
1983 |
msgid " --requires - requires tags\n" |
1984 |
msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n" |
1985 |
|
1986 |
#: ../urpmf:73 |
1987 |
#, c-format |
1988 |
msgid " --size - installed size\n" |
1989 |
msgstr " --size - veličina nakon instalacije\n" |
1990 |
|
1991 |
#: ../urpmf:74 |
1992 |
#, c-format |
1993 |
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" |
1994 |
msgstr " --sourcerpm - naziv izvornog rpm-a\n" |
1995 |
|
1996 |
#: ../urpmf:75 |
1997 |
#, fuzzy, c-format |
1998 |
msgid " --suggests - suggests tags\n" |
1999 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
2000 |
|
2001 |
#: ../urpmf:76 |
2002 |
#, c-format |
2003 |
msgid " --summary - summary\n" |
2004 |
msgstr " --summary - sažetak.\n" |
2005 |
|
2006 |
#: ../urpmf:77 |
2007 |
#, c-format |
2008 |
msgid " --url - url\n" |
2009 |
msgstr " --url - URL\n" |
2010 |
|
2011 |
#: ../urpmf:78 |
2012 |
#, c-format |
2013 |
msgid " --vendor - vendor\n" |
2014 |
msgstr " --vendor - izdavač\n" |
2015 |
|
2016 |
#: ../urpmf:79 |
2017 |
#, c-format |
2018 |
msgid " -m - the media in which the package was found\n" |
2019 |
msgstr " -m - medij na kojem je paket pronađen\n" |
2020 |
|
2021 |
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 |
2022 |
#, c-format |
2023 |
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" |
2024 |
msgstr " -f - štampa verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n" |
2025 |
|
2026 |
#: ../urpmf:148 |
2027 |
#, fuzzy, c-format |
2028 |
msgid "unterminated expression (%s)" |
2029 |
msgstr "Izrazi za uzorke:\n" |
2030 |
|
2031 |
#: ../urpmf:193 |
2032 |
#, c-format |
2033 |
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" |
2034 |
msgstr "Neispravan format: možete koristiti samo jedan viševrijednosni tag" |
2035 |
|
2036 |
#: ../urpmf:286 |
2037 |
#, fuzzy, c-format |
2038 |
msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" |
2039 |
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" |
2040 |
|
2041 |
#: ../urpmf:293 |
2042 |
#, fuzzy, c-format |
2043 |
msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" |
2044 |
msgstr "izgrađena hdlist synthesis datoteka za medij \"%s\"" |
2045 |
|
2046 |
#: ../urpmf:302 |
2047 |
#, fuzzy, c-format |
2048 |
msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" |
2049 |
msgstr "ispisujem list datoteku za medij \"%s\"" |
2050 |
|
2051 |
#: ../urpmi:76 |
2052 |
#, fuzzy, c-format |
2053 |
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" |
2054 |
msgstr "" |
2055 |
" --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n" |
2056 |
|
2057 |
#: ../urpmi:77 |
2058 |
#, fuzzy, c-format |
2059 |
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" |
2060 |
msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n" |
2061 |
|
2062 |
#: ../urpmi:78 |
2063 |
#, fuzzy, c-format |
2064 |
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" |
2065 |
msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n" |
2066 |
|
2067 |
#: ../urpmi:79 |
2068 |
#, c-format |
2069 |
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" |
2070 |
msgstr "" |
2071 |
|
2072 |
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 |
2073 |
#, fuzzy, c-format |
2074 |
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" |
2075 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
2076 |
|
2077 |
#: ../urpmi:81 |
2078 |
#, c-format |
2079 |
msgid "" |
2080 |
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " |
2081 |
"installation.\n" |
2082 |
msgstr "" |
2083 |
" --no-uninstall - nikad ne pitaj za deinstalaciju paketa, prekini " |
2084 |
"instalaciju.\n" |
2085 |
|
2086 |
#: ../urpmi:82 |
2087 |
#, c-format |
2088 |
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" |
2089 |
msgstr " --no-install - nemoj instalirati pakete (samo ih preuzmi)\n" |
2090 |
|
2091 |
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 |
2092 |
#, c-format |
2093 |
msgid "" |
2094 |
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" |
2095 |
" packages that lead to removals.\n" |
2096 |
msgstr "" |
2097 |
" --keep - čuvaj postojeće pakete ako je moguće, odbaci tražene\n" |
2098 |
" pakete koji vode uklanjanju.\n" |
2099 |
|
2100 |
#: ../urpmi:85 |
2101 |
#, c-format |
2102 |
msgid "" |
2103 |
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" |
2104 |
" are going to be installed or upgraded,\n" |
2105 |
" default is %d.\n" |
2106 |
msgstr "" |
2107 |
" --split-level - podijeli u više manjih transakcija ako će navedeni\n" |
2108 |
" paketi biti instalirani ili unaprijeđeni,\n" |
2109 |
" podrazumijeva se %d.\n" |
2110 |
|
2111 |
#: ../urpmi:89 |
2112 |
#, c-format |
2113 |
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" |
2114 |
msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, podrazumijeva se %d.\n" |
2115 |
|
2116 |
#: ../urpmi:91 |
2117 |
#, c-format |
2118 |
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" |
2119 |
msgstr " --fuzzy, -y - nametni fuzzy pretragu.\n" |
2120 |
|
2121 |
#: ../urpmi:92 |
2122 |
#, fuzzy, c-format |
2123 |
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" |
2124 |
msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n" |
2125 |
|
2126 |
#: ../urpmi:93 |
2127 |
#, c-format |
2128 |
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" |
2129 |
msgstr " --install-src - instaliraj samo izvorne pakete (bez binarnih).\n" |
2130 |
|
2131 |
#: ../urpmi:94 |
2132 |
#, c-format |
2133 |
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" |
2134 |
msgstr " --clean - ukloni rpm iz spremnika prije svega ostalog.\n" |
2135 |
|
2136 |
#: ../urpmi:95 |
2137 |
#, c-format |
2138 |
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" |
2139 |
msgstr " --noclean - čuvaj neiskorištene rpm-ove u spremniku.\n" |
2140 |
|
2141 |
#: ../urpmi:97 |
2142 |
#, c-format |
2143 |
msgid "" |
2144 |
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" |
2145 |
" to the previously highest version\n" |
2146 |
msgstr "" |
2147 |
|
2148 |
#: ../urpmi:99 |
2149 |
#, c-format |
2150 |
msgid "" |
2151 |
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" |
2152 |
msgstr "" |
2153 |
|
2154 |
#: ../urpmi:101 |
2155 |
#, c-format |
2156 |
msgid "" |
2157 |
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" |
2158 |
" dependencies checking.\n" |
2159 |
msgstr "" |
2160 |
" --allow-nodeps - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete\n" |
2161 |
" bez provjere ovisnosti.\n" |
2162 |
|
2163 |
#: ../urpmi:103 |
2164 |
#, c-format |
2165 |
msgid "" |
2166 |
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" |
2167 |
" dependencies checking and integrity.\n" |
2168 |
msgstr "" |
2169 |
" --allow-force - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete bez\n" |
2170 |
" provjere ovisnosti i integriteta.\n" |
2171 |
|
2172 |
#: ../urpmi:105 |
2173 |
#, fuzzy, c-format |
2174 |
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" |
2175 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
2176 |
|
2177 |
#: ../urpmi:109 |
2178 |
#, c-format |
2179 |
msgid "" |
2180 |
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" |
2181 |
" to install a chroot with --root option.\n" |
2182 |
msgstr "" |
2183 |
" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n" |
2184 |
" chroot instalacije uz korištenje --root opcije.\n" |
2185 |
|
2186 |
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 |
2187 |
#, c-format |
2188 |
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" |
2189 |
msgstr "" |
2190 |
|
2191 |
#: ../urpmi:112 |
2192 |
#, c-format |
2193 |
msgid "" |
2194 |
" --download-all - download all needed packages before trying to install " |
2195 |
"them\n" |
2196 |
msgstr "" |
2197 |
|
2198 |
#: ../urpmi:113 |
2199 |
#, c-format |
2200 |
msgid "" |
2201 |
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" |
2202 |
" known programs: %s\n" |
2203 |
msgstr "" |
2204 |
|
2205 |
#: ../urpmi:116 |
2206 |
#, c-format |
2207 |
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" |
2208 |
msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n" |
2209 |
|
2210 |
#: ../urpmi:117 |
2211 |
#, c-format |
2212 |
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" |
2213 |
msgstr " --rsync-options- dodatne opcije za rsync\n" |
2214 |
|
2215 |
#: ../urpmi:118 |
2216 |
#, c-format |
2217 |
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" |
2218 |
msgstr " --wget-options - dodatne opcije za wget\n" |
2219 |
|
2220 |
#: ../urpmi:119 |
2221 |
#, fuzzy, c-format |
2222 |
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" |
2223 |
msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n" |
2224 |
|
2225 |
#: ../urpmi:120 |
2226 |
#, fuzzy, c-format |
2227 |
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" |
2228 |
msgstr " --curl-options - dodatne opcije za curl\n" |
2229 |
|
2230 |
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 |
2231 |
#, c-format |
2232 |
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" |
2233 |
msgstr " --limit-rate - ograniči brzinu downloada.\n" |
2234 |
|
2235 |
#: ../urpmi:122 |
2236 |
#, c-format |
2237 |
msgid "" |
2238 |
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" |
2239 |
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" |
2240 |
msgstr "" |
2241 |
" --resume - nastavi prijenos djelomično prenesenih datoteka\n" |
2242 |
" (--no-resume isključuje, što je i podrazumijevano).\n" |
2243 |
|
2244 |
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 |
2245 |
#, c-format |
2246 |
msgid "" |
2247 |
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" |
2248 |
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" |
2249 |
msgstr "" |
2250 |
" --proxy - koristi navedeni HTTP proxy, broj porta se pretpostavlja\n" |
2251 |
" da je 1080 (format je <proxyhost[:port]>).\n" |
2252 |
|
2253 |
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 |
2254 |
#, c-format |
2255 |
msgid "" |
2256 |
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" |
2257 |
" authentication (format is <user:password>).\n" |
2258 |
msgstr "" |
2259 |
" --proxy-user - navedi korisnika i šifru potrebne za proxy\n" |
2260 |
" autentifikaciju (format je <user:password>).\n" |
2261 |
|
2262 |
#: ../urpmi:128 |
2263 |
#, c-format |
2264 |
msgid "" |
2265 |
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" |
2266 |
" next arg.\n" |
2267 |
msgstr "" |
2268 |
" --bug - ispiši izvještaj o bugu u direktorij naveden u\n" |
2269 |
" idućem argumentu.\n" |
2270 |
|
2271 |
#: ../urpmi:134 |
2272 |
#, c-format |
2273 |
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" |
2274 |
msgstr " --excludepath - isključi puteve razdvojene zarezom.\n" |
2275 |
|
2276 |
#: ../urpmi:135 |
2277 |
#, c-format |
2278 |
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" |
2279 |
msgstr " --excludedocs - isključi docs datoteke.\n" |
2280 |
|
2281 |
#: ../urpmi:136 |
2282 |
#, c-format |
2283 |
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" |
2284 |
msgstr " --ignoresize - ne provjeravaj slobodan prostor na disku.\n" |
2285 |
|
2286 |
#: ../urpmi:137 |
2287 |
#, c-format |
2288 |
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" |
2289 |
msgstr " --ignorearch - dozvoli instalaciju RPMova za druge arhitekture.\n" |
2290 |
|
2291 |
#: ../urpmi:138 |
2292 |
#, c-format |
2293 |
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" |
2294 |
msgstr " --noscripts - ne izvršavaj skripte u paketu\n" |
2295 |
|
2296 |
#: ../urpmi:139 |
2297 |
#, fuzzy, c-format |
2298 |
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" |
2299 |
msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n" |
2300 |
|
2301 |
#: ../urpmi:140 |
2302 |
#, c-format |
2303 |
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" |
2304 |
msgstr " --skip - paketi čija instalacija treba biti preskočena\n" |
2305 |
|
2306 |
#: ../urpmi:141 |
2307 |
#, fuzzy, c-format |
2308 |
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" |
2309 |
msgstr " --skip - paketi čija instalacija treba biti preskočena\n" |
2310 |
|
2311 |
#: ../urpmi:142 |
2312 |
#, c-format |
2313 |
msgid "" |
2314 |
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" |
2315 |
" than the default.\n" |
2316 |
msgstr "" |
2317 |
" --more-choices - ako je pronađeno više paketa, ponudi više izbora\n" |
2318 |
" nego što je uobičajeno.\n" |
2319 |
|
2320 |
#: ../urpmi:144 |
2321 |
#, c-format |
2322 |
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" |
2323 |
msgstr " --nolock - ne zaključavaj RPM bazu.\n" |
2324 |
|
2325 |
#: ../urpmi:145 |
2326 |
#, c-format |
2327 |
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" |
2328 |
msgstr " --strict-arch - ažuriraj samo pakete sa istom arhitekturom.\n" |
2329 |
|
2330 |
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95 |
2331 |
#, c-format |
2332 |
msgid " -a - select all matches on command line.\n" |
2333 |
msgstr " -a - izaberi sve pogotke na komandnoj liniji.\n" |
2334 |
|
2335 |
#: ../urpmi:149 |
2336 |
#, c-format |
2337 |
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" |
2338 |
msgstr " --quiet, -q - tihi mod.\n" |
2339 |
|
2340 |
#: ../urpmi:151 |
2341 |
#, fuzzy, c-format |
2342 |
msgid " --debug - very verbose mode.\n" |
2343 |
msgstr " --verbose - rječiti mod.\n" |
2344 |
|
2345 |
#: ../urpmi:152 |
2346 |
#, c-format |
2347 |
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" |
2348 |
msgstr "" |
2349 |
" imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti instalirani.\n" |
2350 |
|
2351 |
#: ../urpmi:180 |
2352 |
#, c-format |
2353 |
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" |
2354 |
msgstr "" |
2355 |
|
2356 |
#: ../urpmi:187 |
2357 |
#, c-format |
2358 |
msgid "" |
2359 |
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" |
2360 |
"along with --bug.\n" |
2361 |
msgstr "" |
2362 |
"Greška: Da biste generisali prijavu buga, navedite uobičajene argumente i\n" |
2363 |
"dodajte --bug.\n" |
2364 |
|
2365 |
#: ../urpmi:217 |
2366 |
#, c-format |
2367 |
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" |
2368 |
msgstr "Ne možete instalirati binarne RPM datoteke koristeći --install-src" |
2369 |
|
2370 |
#: ../urpmi:218 |
2371 |
#, c-format |
2372 |
msgid "You can't install spec files" |
2373 |
msgstr "" |
2374 |
|
2375 |
#: ../urpmi:225 |
2376 |
#, c-format |
2377 |
msgid "defaulting to --buildrequires" |
2378 |
msgstr "" |
2379 |
|
2380 |
#: ../urpmi:230 |
2381 |
#, c-format |
2382 |
msgid "" |
2383 |
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" |
2384 |
msgstr "" |
2385 |
|
2386 |
#: ../urpmi:250 |
2387 |
#, c-format |
2388 |
msgid "" |
2389 |
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " |
2390 |
"or delete it" |
2391 |
msgstr "" |
2392 |
"Direktorij [%s] već postoji, molim koristite neki drugi direktorij za " |
2393 |
"prijavu buga ili ga obrišite" |
2394 |
|
2395 |
#: ../urpmi:251 |
2396 |
#, c-format |
2397 |
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" |
2398 |
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij [%s] za prijavu buga" |
2399 |
|
2400 |
#: ../urpmi:272 |
2401 |
#, c-format |
2402 |
msgid "" |
2403 |
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" |
2404 |
"Use --allow-force to force operation." |
2405 |
msgstr "" |
2406 |
"Greška: izgleda da je %s montiran samo za čitanje.\n" |
2407 |
"Koristite opciju --allow-force za prinudnu operaciju." |
2408 |
|
2409 |
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" |
2410 |
#: ../urpmi:426 |
2411 |
#, fuzzy, c-format |
2412 |
msgid "%s: %s (to upgrade)" |
2413 |
msgstr " (za ažuriranje)" |
2414 |
|
2415 |
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" |
2416 |
#: ../urpmi:428 |
2417 |
#, fuzzy, c-format |
2418 |
msgid "%s (to upgrade)" |
2419 |
msgstr " (za ažuriranje)" |
2420 |
|
2421 |
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" |
2422 |
#: ../urpmi:432 |
2423 |
#, fuzzy, c-format |
2424 |
msgid "%s: %s (to install)" |
2425 |
msgstr " (za instalaciju)" |
2426 |
|
2427 |
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" |
2428 |
#: ../urpmi:434 |
2429 |
#, fuzzy, c-format |
2430 |
msgid "%s (to install)" |
2431 |
msgstr " (za instalaciju)" |
2432 |
|
2433 |
#: ../urpmi:440 |
2434 |
#, fuzzy, c-format |
2435 |
msgid "" |
2436 |
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " |
2437 |
"needed:" |
2438 |
msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
2439 |
|
2440 |
#: ../urpmi:443 |
2441 |
#, c-format |
2442 |
msgid "What is your choice? (1-%d) " |
2443 |
msgstr "Vaš izbor je? (1-%d) " |
2444 |
|
2445 |
#: ../urpmi:485 |
2446 |
#, fuzzy, c-format |
2447 |
msgid "" |
2448 |
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" |
2449 |
"that are older than the installed ones:\n" |
2450 |
"%s" |
2451 |
msgstr "" |
2452 |
"Sljedeći paketi se ne mogu instalirati pošto zavise od sljedećih paketa\n" |
2453 |
"koji su stariji od instaliranih:\n" |
2454 |
"%s" |
2455 |
|
2456 |
#: ../urpmi:487 |
2457 |
#, c-format |
2458 |
msgid "" |
2459 |
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" |
2460 |
"that are older than the installed ones:\n" |
2461 |
"%s" |
2462 |
msgstr "" |
2463 |
"Sljedeći paketi se ne mogu instalirati pošto zavise od sljedećih paketa\n" |
2464 |
"koji su stariji od instaliranih:\n" |
2465 |
"%s" |
2466 |
|
2467 |
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 |
2468 |
#, c-format |
2469 |
msgid "" |
2470 |
"\n" |
2471 |
"Continue installation anyway?" |
2472 |
msgstr "" |
2473 |
"\n" |
2474 |
"Svejedno nastavljate instalaciju?" |
2475 |
|
2476 |
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid " (Y/n) " |
2479 |
msgstr " (D/n) " |
2480 |
|
2481 |
#: ../urpmi:505 |
2482 |
#, fuzzy, c-format |
2483 |
msgid "" |
2484 |
"A requested package cannot be installed:\n" |
2485 |
"%s" |
2486 |
msgstr "" |
2487 |
"Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n" |
2488 |
"%s" |
2489 |
|
2490 |
#: ../urpmi:526 |
2491 |
#, c-format |
2492 |
msgid "removing package %s will break your system" |
2493 |
msgstr "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem" |
2494 |
|
2495 |
#: ../urpmi:534 |
2496 |
#, fuzzy, c-format |
2497 |
msgid "" |
2498 |
"The installation cannot continue because the following package\n" |
2499 |
"has to be removed for others to be upgraded:\n" |
2500 |
"%s\n" |
2501 |
msgstr "" |
2502 |
"Instalacija se ne može nastaviti zato što sljedeći paketi trebaju biti\n" |
2503 |
"uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" |
2504 |
"%s\n" |
2505 |
|
2506 |
#: ../urpmi:536 |
2507 |
#, c-format |
2508 |
msgid "" |
2509 |
"The installation cannot continue because the following packages\n" |
2510 |
"have to be removed for others to be upgraded:\n" |
2511 |
"%s\n" |
2512 |
msgstr "" |
2513 |
"Instalacija se ne može nastaviti zato što sljedeći paketi trebaju biti\n" |
2514 |
"uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" |
2515 |
"%s\n" |
2516 |
|
2517 |
#: ../urpmi:544 |
2518 |
#, c-format |
2519 |
msgid "(test only, removal will not be actually done)" |
2520 |
msgstr "(samo testiraj, uklanjanje neće biti izvršeno)" |
2521 |
|
2522 |
#: ../urpmi:563 |
2523 |
#, fuzzy, c-format |
2524 |
msgid "" |
2525 |
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " |
2526 |
"dependencies:\n" |
2527 |
"%s\n" |
2528 |
msgstr "" |
2529 |
"Morate biti root da biste instalirali sljedeće ovisnosti:\n" |
2530 |
"%s\n" |
2531 |
|
2532 |
#: ../urpmi:573 |
2533 |
#, fuzzy, c-format |
2534 |
msgid "The following orphan package will be removed." |
2535 |
msgid_plural "The following orphan packages will be removed." |
2536 |
msgstr[0] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
2537 |
msgstr[1] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
2538 |
msgstr[2] "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
2539 |
|
2540 |
#: ../urpmi:597 |
2541 |
#, c-format |
2542 |
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" |
2543 |
msgstr "" |
2544 |
|
2545 |
#: ../urpmi:609 |
2546 |
#, c-format |
2547 |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
2548 |
msgstr "(samo testiraj, instalacija neće biti izvršena)" |
2549 |
|
2550 |
#: ../urpmi:640 |
2551 |
#, fuzzy, c-format |
2552 |
msgid "Press Enter when mounted..." |
2553 |
msgstr "Pritisnite Enter kada budete spremni..." |
2554 |
|
2555 |
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! |
2556 |
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. |
2557 |
#: ../urpmi.addmedia:36 |
2558 |
#, fuzzy, c-format |
2559 |
msgid "" |
2560 |
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" |
2561 |
"where <url> is one of\n" |
2562 |
" [file:/]/<path>\n" |
2563 |
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" |
2564 |
" ftp://<host>/<path>\n" |
2565 |
" http://<host>/<path>\n" |
2566 |
" cdrom://<path>\n" |
2567 |
"\n" |
2568 |
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" |
2569 |
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" |
2570 |
"\n" |
2571 |
"examples:\n" |
2572 |
"\n" |
2573 |
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" |
2574 |
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" |
2575 |
" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" |
2576 |
"\n" |
2577 |
"\n" |
2578 |
"and [options] are from\n" |
2579 |
msgstr "" |
2580 |
"upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url>\n" |
2581 |
"gdje je <url> jedan od\n" |
2582 |
" [file:/]/<put>\n" |
2583 |
" ftp://<korisničko_ime>:<šifra>@<host>/<put>\n" |
2584 |
" ftp://<host>/<put>\n" |
2585 |
" http://<host>/<put>\n" |
2586 |
" removable://<put>\n" |
2587 |
"\n" |
2588 |
"a [opcije] su\n" |
2589 |
|
2590 |
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 |
2591 |
#, c-format |
2592 |
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" |
2593 |
msgstr " --wget - koristi wget za download datoteka.\n" |
2594 |
|
2595 |
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 |
2596 |
#, c-format |
2597 |
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" |
2598 |
msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" |
2599 |
|
2600 |
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 |
2601 |
#, fuzzy, c-format |
2602 |
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" |
2603 |
msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" |
2604 |
|
2605 |
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 |
2606 |
#, fuzzy, c-format |
2607 |
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" |
2608 |
msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" |
2609 |
|
2610 |
#: ../urpmi.addmedia:66 |
2611 |
#, c-format |
2612 |
msgid "" |
2613 |
" --update - create an update medium, \n" |
2614 |
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" |
2615 |
msgstr "" |
2616 |
|
2617 |
#: ../urpmi.addmedia:68 |
2618 |
#, c-format |
2619 |
msgid "" |
2620 |
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" |
2621 |
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." |
2622 |
"cfg(5)\n" |
2623 |
msgstr "" |
2624 |
|
2625 |
#: ../urpmi.addmedia:70 |
2626 |
#, fuzzy, c-format |
2627 |
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" |
2628 |
msgstr " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n" |
2629 |
|
2630 |
#: ../urpmi.addmedia:71 |
2631 |
#, c-format |
2632 |
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" |
2633 |
msgstr "" |
2634 |
|
2635 |
#: ../urpmi.addmedia:72 |
2636 |
#, fuzzy, c-format |
2637 |
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" |
2638 |
msgstr "" |
2639 |
" --no-probe - ne pokušavaj pronaći synthesis ili\n" |
2640 |
" hdlist datoteku.\n" |
2641 |
|
2642 |
#: ../urpmi.addmedia:74 |
2643 |
#, c-format |
2644 |
msgid "" |
2645 |
" --distrib - automatically create all media from an installation\n" |
2646 |
" medium.\n" |
2647 |
msgstr "" |
2648 |
" --distrib - automatski napravi sve medije iz instalacionog\n" |
2649 |
" medija.\n" |
2650 |
|
2651 |
#: ../urpmi.addmedia:76 |
2652 |
#, c-format |
2653 |
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" |
2654 |
msgstr " --interactive - sa --distrib, pitaj prije svakog medija\n" |
2655 |
|
2656 |
#: ../urpmi.addmedia:77 |
2657 |
#, c-format |
2658 |
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" |
2659 |
msgstr " --all-media - sa --distrib, dodaj sve navedene medije\n" |
2660 |
|
2661 |
#: ../urpmi.addmedia:78 |
2662 |
#, fuzzy, c-format |
2663 |
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" |
2664 |
msgstr "" |
2665 |
" --virtual - napravi virtuelne medije koji su uvijek osvježeni,\n" |
2666 |
" dozvoljen je samo protokol file:// .\n" |
2667 |
|
2668 |
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 |
2669 |
#, c-format |
2670 |
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" |
2671 |
msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n" |
2672 |
|
2673 |
#: ../urpmi.addmedia:80 |
2674 |
#, c-format |
2675 |
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" |
2676 |
msgstr " --nopubkey - nemoj uvoziti pubkey dodanog medija\n" |
2677 |
|
2678 |
#: ../urpmi.addmedia:81 |
2679 |
#, c-format |
2680 |
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" |
2681 |
msgstr " --raw - dodaj medij u konfiguraciju, ali bez ažuriranja.\n" |
2682 |
|
2683 |
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 |
2684 |
#, c-format |
2685 |
msgid " -q - quiet mode.\n" |
2686 |
msgstr " -q - tihi mod.\n" |
2687 |
|
2688 |
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 |
2689 |
#, c-format |
2690 |
msgid " -v - verbose mode.\n" |
2691 |
msgstr " -v - rječiti mod.\n" |
2692 |
|
2693 |
#: ../urpmi.addmedia:96 |
2694 |
#, c-format |
2695 |
msgid "known xml-info policies are %s" |
2696 |
msgstr "" |
2697 |
|
2698 |
#: ../urpmi.addmedia:107 |
2699 |
#, c-format |
2700 |
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" |
2701 |
msgstr "" |
2702 |
|
2703 |
#: ../urpmi.addmedia:112 |
2704 |
#, c-format |
2705 |
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" |
2706 |
msgstr "" |
2707 |
|
2708 |
#: ../urpmi.addmedia:116 |
2709 |
#, c-format |
2710 |
msgid "Only superuser is allowed to add media" |
2711 |
msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može dodavati medije" |
2712 |
|
2713 |
#: ../urpmi.addmedia:119 |
2714 |
#, fuzzy, c-format |
2715 |
msgid "creating config file [%s]" |
2716 |
msgstr "Napraviću konf. datoteku [%s]" |
2717 |
|
2718 |
#: ../urpmi.addmedia:120 |
2719 |
#, c-format |
2720 |
msgid "Can't create config file [%s]" |
2721 |
msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]" |
2722 |
|
2723 |
#: ../urpmi.addmedia:128 |
2724 |
#, fuzzy, c-format |
2725 |
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" |
2726 |
msgstr "nema potrebe da navodite <relativnu putanju do hdlist> sa --distrib" |
2727 |
|
2728 |
#: ../urpmi.addmedia:136 |
2729 |
#, fuzzy, c-format |
2730 |
msgid "" |
2731 |
"\n" |
2732 |
"Do you want to add media '%s'?" |
2733 |
msgstr "" |
2734 |
"\n" |
2735 |
"Želite li dodati medij '%s'" |
2736 |
|
2737 |
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 |
2738 |
#, fuzzy, c-format |
2739 |
msgid "unable to add medium" |
2740 |
msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\"" |
2741 |
|
2742 |
#: ../urpmi.addmedia:164 |
2743 |
#, fuzzy, c-format |
2744 |
msgid "<relative path of synthesis> missing\n" |
2745 |
msgstr "<relativni put do datoteke hdlist> nedostaje\n" |
2746 |
|
2747 |
#: ../urpmi.addmedia:167 |
2748 |
#, c-format |
2749 |
msgid "Can't use %s with remote medium" |
2750 |
msgstr "" |
2751 |
|
2752 |
#: ../urpmi.removemedia:38 |
2753 |
#, c-format |
2754 |
msgid "" |
2755 |
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" |
2756 |
"where <name> is a medium name to remove.\n" |
2757 |
msgstr "" |
2758 |
"upotreba: urpmi.removemedia (-a | <ime> ...)\n" |
2759 |
"gdje je <ime> naziv medija za uklanjanje.\n" |
2760 |
|
2761 |
#: ../urpmi.removemedia:41 |
2762 |
#, c-format |
2763 |
msgid " -a - select all media.\n" |
2764 |
msgstr " -a - izaberi sve medije.\n" |
2765 |
|
2766 |
#: ../urpmi.removemedia:42 |
2767 |
#, c-format |
2768 |
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" |
2769 |
msgstr " -y - fuzzy izbor imena medija.\n" |
2770 |
|
2771 |
#: ../urpmi.removemedia:59 |
2772 |
#, c-format |
2773 |
msgid "Only superuser is allowed to remove media" |
2774 |
msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može uklanjati medije" |
2775 |
|
2776 |
#: ../urpmi.removemedia:71 |
2777 |
#, c-format |
2778 |
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" |
2779 |
msgstr "ništa za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n" |
2780 |
|
2781 |
#: ../urpmi.removemedia:77 |
2782 |
#, c-format |
2783 |
msgid "" |
2784 |
"the entry to remove is missing\n" |
2785 |
"(one of %s)\n" |
2786 |
msgstr "" |
2787 |
"stavka za brisanje nedostaje\n" |
2788 |
"(jedan od %s)\n" |
2789 |
|
2790 |
#: ../urpmi.update:30 |
2791 |
#, c-format |
2792 |
msgid "" |
2793 |
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" |
2794 |
"where <name> is a medium name to update.\n" |
2795 |
msgstr "" |
2796 |
"upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n" |
2797 |
"gdje je <ime> naziv medija za unaprjeđenje.\n" |
2798 |
|
2799 |
#: ../urpmi.update:43 |
2800 |
#, c-format |
2801 |
msgid " --update - update only update media.\n" |
2802 |
msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n" |
2803 |
|
2804 |
#: ../urpmi.update:45 |
2805 |
#, c-format |
2806 |
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" |
2807 |
msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n" |
2808 |
|
2809 |
#: ../urpmi.update:46 |
2810 |
#, c-format |
2811 |
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" |
2812 |
msgstr " --ignore - ne ažuriraj, označi medij kao ignorisan.\n" |
2813 |
|
2814 |
#: ../urpmi.update:47 |
2815 |
#, c-format |
2816 |
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" |
2817 |
msgstr " --no-ignore - ne ažuriraj, označi medij kao uključen.\n" |
2818 |
|
2819 |
#: ../urpmi.update:49 |
2820 |
#, fuzzy, c-format |
2821 |
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" |
2822 |
msgstr "" |
2823 |
" --no-probe - ne pokušavaj pronaći synthesis ili\n" |
2824 |
" hdlist datoteku.\n" |
2825 |
|
2826 |
#: ../urpmi.update:50 |
2827 |
#, fuzzy, c-format |
2828 |
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" |
2829 |
msgstr " -a - izaberi ne-izmjenjive medije.\n" |
2830 |
|
2831 |
#: ../urpmi.update:51 |
2832 |
#, fuzzy, c-format |
2833 |
msgid " -f - force updating synthesis\n" |
2834 |
msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" |
2835 |
|
2836 |
#: ../urpmi.update:52 |
2837 |
#, fuzzy, c-format |
2838 |
msgid " -ff - really force updating synthesis\n" |
2839 |
msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" |
2840 |
|
2841 |
#: ../urpmi.update:69 |
2842 |
#, c-format |
2843 |
msgid "Only superuser is allowed to update media" |
2844 |
msgstr "Samo administrator (superkorisnik) može ažurirati medije" |
2845 |
|
2846 |
#: ../urpmi.update:86 |
2847 |
#, c-format |
2848 |
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" |
2849 |
msgstr "ništa za update (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n" |
2850 |
|
2851 |
#: ../urpmi.update:87 |
2852 |
#, c-format |
2853 |
msgid "" |
2854 |
"the entry to update is missing\n" |
2855 |
"(one of %s)\n" |
2856 |
msgstr "" |
2857 |
"stavka za update nedostaje\n" |
2858 |
"(jedan od %s)\n" |
2859 |
|
2860 |
#: ../urpmi.update:98 |
2861 |
#, c-format |
2862 |
msgid "\"%s\"" |
2863 |
msgstr "\"%s\"" |
2864 |
|
2865 |
#: ../urpmi.update:99 |
2866 |
#, c-format |
2867 |
msgid "ignoring media %s" |
2868 |
msgstr "ignorišem medij %s" |
2869 |
|
2870 |
#: ../urpmi.update:99 |
2871 |
#, c-format |
2872 |
msgid "enabling media %s" |
2873 |
msgstr "uključujem medij %s" |
2874 |
|
2875 |
#: ../urpmq:44 |
2876 |
#, c-format |
2877 |
msgid "" |
2878 |
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " |
2879 |
"packages.\n" |
2880 |
msgstr "" |
2881 |
" --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu (ili ažuriranje) " |
2882 |
"paketa.\n" |
2883 |
|
2884 |
#: ../urpmq:49 |
2885 |
#, c-format |
2886 |
msgid " --auto-orphans - list orphans\n" |
2887 |
msgstr "" |
2888 |
|
2889 |
#: ../urpmq:50 |
2890 |
#, c-format |
2891 |
msgid "" |
2892 |
" --not-available\n" |
2893 |
" - list installed packages not available on any media.\n" |
2894 |
msgstr "" |
2895 |
|
2896 |
#: ../urpmq:53 |
2897 |
#, c-format |
2898 |
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" |
2899 |
msgstr " --fuzzy - nametni fuzzy pretragu (isto što i -y).\n" |
2900 |
|
2901 |
#: ../urpmq:56 |
2902 |
#, c-format |
2903 |
msgid " --list - list available packages.\n" |
2904 |
msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n" |
2905 |
|
2906 |
#: ../urpmq:57 |
2907 |
#, c-format |
2908 |
msgid " --list-media - list available media.\n" |
2909 |
msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n" |
2910 |
|
2911 |
#: ../urpmq:58 |
2912 |
#, c-format |
2913 |
msgid " --list-url - list available media and their url.\n" |
2914 |
msgstr " --list-url - izlistaj dostupne medije i njihove URLove.\n" |
2915 |
|
2916 |
#: ../urpmq:59 |
2917 |
#, c-format |
2918 |
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" |
2919 |
msgstr "" |
2920 |
" --list-nodes - izlistaj dostupne nodove kod korištenja --parallel.\n" |
2921 |
|
2922 |
#: ../urpmq:60 |
2923 |
#, c-format |
2924 |
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" |
2925 |
msgstr " --list-aliases - izlistaj dostupne paralelne aliase.\n" |
2926 |
|
2927 |
#: ../urpmq:61 |
2928 |
#, c-format |
2929 |
msgid "" |
2930 |
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" |
2931 |
msgstr "" |
2932 |
" --dump-config - ispiši konfiguraciju u obliku argumenata za urpmi." |
2933 |
"addmedia.\n" |
2934 |
|
2935 |
#: ../urpmq:62 |
2936 |
#, c-format |
2937 |
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" |
2938 |
msgstr " --src - sljedeći paket je source paket (isto što i -s).\n" |
2939 |
|
2940 |
#: ../urpmq:63 |
2941 |
#, fuzzy, c-format |
2942 |
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" |
2943 |
msgstr " --src, -s - sljedeći paket je source paket.\n" |
2944 |
|
2945 |
#: ../urpmq:65 |
2946 |
#, c-format |
2947 |
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" |
2948 |
msgstr " --ignorearch - dozvoli upite na RPMove za druge arhitekture.\n" |
2949 |
|
2950 |
#: ../urpmq:69 |
2951 |
#, c-format |
2952 |
msgid "" |
2953 |
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" |
2954 |
" This permit to querying a distro.\n" |
2955 |
msgstr "" |
2956 |
" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla.\n" |
2957 |
" Ovo omogućuje ispitivanje distribucije.\n" |
2958 |
|
2959 |
#: ../urpmq:79 |
2960 |
#, c-format |
2961 |
msgid " --changelog - print changelog.\n" |
2962 |
msgstr " --changelog - ispiši dnevnik izmjena.\n" |
2963 |
|
2964 |
#: ../urpmq:80 |
2965 |
#, fuzzy, c-format |
2966 |
msgid " --conflicts - print conflicts.\n" |
2967 |
msgstr " --conflicts - tagovi za konflikte\n" |
2968 |
|
2969 |
#: ../urpmq:81 |
2970 |
#, fuzzy, c-format |
2971 |
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" |
2972 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
2973 |
|
2974 |
#: ../urpmq:82 |
2975 |
#, fuzzy, c-format |
2976 |
msgid " --provides - print provides.\n" |
2977 |
msgstr " --provides - tag 'pruža'\n" |
2978 |
|
2979 |
#: ../urpmq:83 |
2980 |
#, fuzzy, c-format |
2981 |
msgid " --requires - print requires.\n" |
2982 |
msgstr " --requires - tag 'zahtijeva'\n" |
2983 |
|
2984 |
#: ../urpmq:84 |
2985 |
#, fuzzy, c-format |
2986 |
msgid " --suggests - print suggests.\n" |
2987 |
msgstr " --obsoletes - tag 'prevaziđeno'\n" |
2988 |
|
2989 |
#: ../urpmq:85 |
2990 |
#, fuzzy, c-format |
2991 |
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" |
2992 |
msgstr " --sourcerpm - naziv izvornog rpm-a\n" |
2993 |
|
2994 |
#: ../urpmq:86 |
2995 |
#, c-format |
2996 |
msgid " --summary, -S - print summary.\n" |
2997 |
msgstr " --summary, -S - ispiši sažetak.\n" |
2998 |
|
2999 |
#: ../urpmq:88 |
3000 |
#, fuzzy, c-format |
3001 |
msgid "" |
3002 |
" --requires-recursive, -d\n" |
3003 |
" - query package dependencies.\n" |
3004 |
msgstr " -d - proširi upit na ovisnosti paketa.\n" |
3005 |
|
3006 |
#: ../urpmq:90 |
3007 |
#, c-format |
3008 |
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" |
3009 |
msgstr " --whatrequires - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n" |
3010 |
|
3011 |
#: ../urpmq:91 |
3012 |
#, c-format |
3013 |
msgid "" |
3014 |
" --whatrequires-recursive\n" |
3015 |
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" |
3016 |
msgstr "" |
3017 |
" --whatrequires-recursive\n" |
3018 |
" - proširena obrnuta pretraga (uključuje virtuelne " |
3019 |
"pakete).\n" |
3020 |
|
3021 |
#: ../urpmq:93 |
3022 |
#, fuzzy, c-format |
3023 |
msgid "" |
3024 |
" --whatprovides, -p\n" |
3025 |
" - search in provides to find package.\n" |
3026 |
msgstr " -p - uključi pretragu 'provides' taga radi nalaženja.\n" |
3027 |
|
3028 |
#: ../urpmq:96 |
3029 |
#, c-format |
3030 |
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" |
3031 |
msgstr " -c - kompletan izlaz sa paketom za uklanjanje.\n" |
3032 |
|
3033 |
#: ../urpmq:98 |
3034 |
#, c-format |
3035 |
msgid " -g - print groups with name also.\n" |
3036 |
msgstr " -g - ispiši grupe sa imenom.\n" |
3037 |
|
3038 |
#: ../urpmq:99 |
3039 |
#, c-format |
3040 |
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" |
3041 |
msgstr " -i - ispiši korisne informacije u čitljivom obliku.\n" |
3042 |
|
3043 |
#: ../urpmq:100 |
3044 |
#, c-format |
3045 |
msgid " -l - list files in package.\n" |
3046 |
msgstr " -l - lista datoteka u paketu.\n" |
3047 |
|
3048 |
#: ../urpmq:101 |
3049 |
#, fuzzy, c-format |
3050 |
msgid " -m - equivalent to -du\n" |
3051 |
msgstr " -q - tihi mod.\n" |
3052 |
|
3053 |
#: ../urpmq:102 |
3054 |
#, c-format |
3055 |
msgid " -r - print version and release with name also.\n" |
3056 |
msgstr " -r - ispiši verziju i izdanje sa imenom.\n" |
3057 |
|
3058 |
#: ../urpmq:103 |
3059 |
#, c-format |
3060 |
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" |
3061 |
msgstr "" |
3062 |
" -s - sljedeći paket je source paket (isto što i --src).\n" |
3063 |
|
3064 |
#: ../urpmq:104 |
3065 |
#, c-format |
3066 |
msgid "" |
3067 |
" -u - remove package if a more recent version is already " |
3068 |
"installed.\n" |
3069 |
msgstr "" |
3070 |
" -u - ukloni paket ako je već instalirana novija verzija.\n" |
3071 |
|
3072 |
#: ../urpmq:105 |
3073 |
#, c-format |
3074 |
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" |
3075 |
msgstr " -y - nametni fuzzy pretragu (isto što i --fuzzy).\n" |
3076 |
|
3077 |
#: ../urpmq:106 |
3078 |
#, c-format |
3079 |
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" |
3080 |
msgstr "" |
3081 |
" -Y - kao -y, ali pretraga ne razlikuje mala i velika slova.\n" |
3082 |
|
3083 |
#: ../urpmq:107 |
3084 |
#, c-format |
3085 |
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" |
3086 |
msgstr " imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti ispitani.\n" |
3087 |
|
3088 |
#: ../urpmq:154 |
3089 |
#, c-format |
3090 |
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" |
3091 |
msgstr "" |
3092 |
|
3093 |
#: ../urpmq:207 |
3094 |
#, c-format |
3095 |
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" |
3096 |
msgstr "--list-nodes se može koristiti samo sa --parallel" |
3097 |
|
3098 |
#: ../urpmq:231 |
3099 |
#, fuzzy, c-format |
3100 |
msgid "use -l to list files" |
3101 |
msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\"" |
3102 |
|
3103 |
#: ../urpmq:415 |
3104 |
#, fuzzy, c-format |
3105 |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" |
3106 |
msgstr "" |
3107 |
"Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije " |
3108 |
"mogao vratiti rezultate\n" |
3109 |
|
3110 |
#: ../urpmq:416 |
3111 |
#, fuzzy, c-format |
3112 |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" |
3113 |
msgstr "" |
3114 |
"Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije " |
3115 |
"mogao vratiti rezultate\n" |
3116 |
|
3117 |
#: ../urpmq:419 |
3118 |
#, fuzzy, c-format |
3119 |
msgid "" |
3120 |
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" |
3121 |
msgstr "" |
3122 |
"Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije " |
3123 |
"mogao vratiti rezultate\n" |
3124 |
|
3125 |
#: ../urpmq:420 |
3126 |
#, fuzzy, c-format |
3127 |
msgid "" |
3128 |
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" |
3129 |
msgstr "" |
3130 |
"Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf nije " |
3131 |
"mogao vratiti rezultate\n" |
3132 |
|
3133 |
#: ../urpmq:487 |
3134 |
#, c-format |
3135 |
msgid "No changelog found\n" |
3136 |
msgstr "Nije pronađen changelog\n" |
3137 |
|
3138 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1 |
3139 |
msgid "Software Installer" |
3140 |
msgstr "Instalacija softvera" |
3141 |
|
3142 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 |
3143 |
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
3144 |
msgstr "Grafički interfejs za instaliranje RPM paketa" |
3145 |
|
3146 |
#, fuzzy |
3147 |
#~ msgid "(%d package, %d MB)" |
3148 |
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" |
3149 |
#~ msgstr[0] "(%d paketa, %d MB)" |
3150 |
#~ msgstr[1] "(%d paketa, %d MB)" |
3151 |
#~ msgstr[2] "(%d paketa, %d MB)" |
3152 |
|
3153 |
#~ msgid "[repackaging]" |
3154 |
#~ msgstr "[prepakujem]" |
3155 |
|
3156 |
#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" |
3157 |
#~ msgstr " --repackage - Prepakuj datoteke prije brisanja\n" |
3158 |
|
3159 |
#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" |
3160 |
#~ msgstr "" |
3161 |
#~ " --checkpoint - podesi početak prepakiranja na trenutno vrijeme\n" |
3162 |
|
3163 |
#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" |
3164 |
#~ msgstr "" |
3165 |
#~ " --noclean - nemoj prazniti repackage direktorij na kontrolnoj " |
3166 |
#~ "tački\n" |
3167 |
|
3168 |
#~ msgid "" |
3169 |
#~ " --list - list transactions since provided date/duration " |
3170 |
#~ "argument\n" |
3171 |
#~ msgstr "" |
3172 |
#~ " --list - spisak transakcija nakon navedenog datuma/trajanja\n" |
3173 |
|
3174 |
#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" |
3175 |
#~ msgstr " --list-all - spisak svih transakcija u rpmdb (dugačko)\n" |
3176 |
|
3177 |
#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" |
3178 |
#~ msgstr " --list-safe - spisak transakcija nakon kontrolne tačke\n" |
3179 |
|
3180 |
#~ msgid "" |
3181 |
#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" |
3182 |
#~ " or rollback the specified number of transactions\n" |
3183 |
#~ msgstr "" |
3184 |
#~ " --rollback - vrati na zadani datum,\n" |
3185 |
#~ " ili vrati zadani broj transakcija\n" |
3186 |
|
3187 |
#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" |
3188 |
#~ msgstr " --disable - isključi prepakiranje\n" |
3189 |
|
3190 |
#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" |
3191 |
#~ msgstr "Neispravan datum ili trajanje [%s]\n" |
3192 |
|
3193 |
#~ msgid "Repackage directory not defined\n" |
3194 |
#~ msgstr "Direktorij za prepakiranje nije definisan\n" |
3195 |
|
3196 |
#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" |
3197 |
#~ msgstr "Ne mogu pisati u direktorij za prepakiranje [%s]\n" |
3198 |
|
3199 |
#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" |
3200 |
#~ msgstr "Čistim direktorij za prepakiranje [%s]...\n" |
3201 |
|
3202 |
#, fuzzy |
3203 |
#~ msgid "%d file removed\n" |
3204 |
#~ msgid_plural "%d files removed\n" |
3205 |
#~ msgstr[0] "Uklonjeno %d datoteka\n" |
3206 |
#~ msgstr[1] "Uklonjeno %d datoteka\n" |
3207 |
#~ msgstr[2] "Uklonjeno %d datoteka\n" |
3208 |
|
3209 |
#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" |
3210 |
#~ msgstr "Neispravni argumenti na komandnoj liniji [%s]\n" |
3211 |
|
3212 |
#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" |
3213 |
#~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --checkpoint i --rollback\n" |
3214 |
|
3215 |
#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" |
3216 |
#~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --checkpoint i --list\n" |
3217 |
|
3218 |
#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" |
3219 |
#~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --rollback i --list\n" |
3220 |
|
3221 |
#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" |
3222 |
#~ msgstr "Ne možete istovremeno navesti --disable i neku drugu opciju" |
3223 |
|
3224 |
#~ msgid "No transaction found since %s\n" |
3225 |
#~ msgstr "Nema transakcija nakon %s\n" |
3226 |
|
3227 |
#~ msgid "You must be superuser to do this" |
3228 |
#~ msgstr "Morate biti root korisnik za ovo" |
3229 |
|
3230 |
#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" |
3231 |
#~ msgstr "Zapisujem rpm macros datoteku [%s]...\n" |
3232 |
|
3233 |
#~ msgid "No rollback date found\n" |
3234 |
#~ msgstr "Nije pronađen rollback datum\n" |
3235 |
|
3236 |
#~ msgid "Rollback until %s...\n" |
3237 |
#~ msgstr "Vraćam se na datum %s...\n" |
3238 |
|
3239 |
#~ msgid "Disabling repackaging\n" |
3240 |
#~ msgstr "Isključujem prepakiranje\n" |
3241 |
|
3242 |
#~ msgid "" |
3243 |
#~ "urpme version %s\n" |
3244 |
#~ "%s\n" |
3245 |
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
3246 |
#~ "GPL.\n" |
3247 |
#~ "\n" |
3248 |
#~ "usage:\n" |
3249 |
#~ msgstr "" |
3250 |
#~ "urpme verzija %s\n" |
3251 |
#~ "%s\n" |
3252 |
#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-" |
3253 |
#~ "a.\n" |
3254 |
#~ "\n" |
3255 |
#~ "upotreba:\n" |
3256 |
|
3257 |
#, fuzzy |
3258 |
#~ msgid "" |
3259 |
#~ "urpmf version %s\n" |
3260 |
#~ "%s\n" |
3261 |
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
3262 |
#~ "GPL.\n" |
3263 |
#~ "\n" |
3264 |
#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" |
3265 |
#~ msgstr "" |
3266 |
#~ "urpmf verzija %s\n" |
3267 |
#~ "%s\n" |
3268 |
#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-" |
3269 |
#~ "a.\n" |
3270 |
#~ "\n" |
3271 |
#~ "upotreba: urpmf [opcije] izraz\n" |
3272 |
|
3273 |
#, fuzzy |
3274 |
#~ msgid "" |
3275 |
#~ "urpmi.recover version %s\n" |
3276 |
#~ "%s\n" |
3277 |
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
3278 |
#~ "GPL.\n" |
3279 |
#~ "\n" |
3280 |
#~ "usage:\n" |
3281 |
#~ msgstr "" |
3282 |
#~ "urpmi.recover verzija %s\n" |
3283 |
#~ "%s\n" |
3284 |
#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-" |
3285 |
#~ "a.\n" |
3286 |
#~ "\n" |
3287 |
#~ "upotreba:\n" |
3288 |
|
3289 |
#, fuzzy |
3290 |
#~ msgid "" |
3291 |
#~ "urpmq version %s\n" |
3292 |
#~ "%s\n" |
3293 |
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
3294 |
#~ "GPL.\n" |
3295 |
#~ "\n" |
3296 |
#~ "usage:\n" |
3297 |
#~ msgstr "" |
3298 |
#~ "urpmq verzija %s\n" |
3299 |
#~ "%s\n" |
3300 |
#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-" |
3301 |
#~ "a.\n" |
3302 |
#~ "\n" |
3303 |
#~ "upotreba:\n" |
3304 |
|
3305 |
#~ msgid "" |
3306 |
#~ "Installation failed, some files are missing:\n" |
3307 |
#~ "%s\n" |
3308 |
#~ "You may want to update your urpmi database" |
3309 |
#~ msgstr "" |
3310 |
#~ "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n" |
3311 |
#~ "%s\n" |
3312 |
#~ "Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka" |
3313 |
|
3314 |
#, fuzzy |
3315 |
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" |
3316 |
#~ msgstr "Ne mogu napraviti konf. datoteku [%s]" |
3317 |
|
3318 |
#~ msgid "" |
3319 |
#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " |
3320 |
#~ "only).\n" |
3321 |
#~ msgstr "" |
3322 |
#~ " --sources - daj sve source pakete prije downloada (samo root).\n" |
3323 |
|
3324 |
#, fuzzy |
3325 |
#~ msgid "due to already installed %s" |
3326 |
#~ msgstr "sve je već instalirano" |
3327 |
|
3328 |
#~ msgid "" |
3329 |
#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" |
3330 |
#~ " %s\n" |
3331 |
#~ msgstr "" |
3332 |
#~ " --from - koristi navedeni url za listu mirrora, podrazumijeva " |
3333 |
#~ "se\n" |
3334 |
#~ " %s\n" |
3335 |
|
3336 |
#~ msgid "Updating media...\n" |
3337 |
#~ msgstr "Ažuriram medije...\n" |
3338 |
|
3339 |
#, fuzzy |
3340 |
#~ msgid "examining %s file" |
3341 |
#~ msgstr "ispitujem MD5SUM datoteku" |
3342 |
|
3343 |
#, fuzzy |
3344 |
#~ msgid "found probed synthesis as %s" |
3345 |
#~ msgstr "pronašao traženi hdlist (ili synthesis) kao %s" |
3346 |
|
3347 |
#~ msgid " --update - create an update medium.\n" |
3348 |
#~ msgstr " --update - napravi medij za unaprjeđenje.\n" |
3349 |
|
3350 |
#~ msgid "malformed URL: [%s]" |
3351 |
#~ msgstr "neispravan URL: [%s]" |
3352 |
|
3353 |
#, fuzzy |
3354 |
#~ msgid "%d installation transaction failed" |
3355 |
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" |
3356 |
#~ msgstr[0] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo" |
3357 |
#~ msgstr[1] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo" |
3358 |
#~ msgstr[2] "%d instalacionih transakcija nije uspjelo" |
3359 |
|
3360 |
#, fuzzy |
3361 |
#~ msgid "Package %s can not be installed" |
3362 |
#~ msgstr "sve je već instalirano" |
3363 |
|
3364 |
#~ msgid "Checking to remove the following packages" |
3365 |
#~ msgstr "Provjeravam uklanjanje sljedećih paketa" |
3366 |
|
3367 |
#, fuzzy |
3368 |
#~ msgid "%s database locked" |
3369 |
#~ msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" |
3370 |
|
3371 |
#, fuzzy |
3372 |
#~ msgid "" |
3373 |
#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " |
3374 |
#~ "questions. --auto\n" |
3375 |
#~ msgstr "" |
3376 |
#~ " --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na " |
3377 |
#~ "sva pitanja.\n" |
3378 |
|
3379 |
#~ msgid "Unknown option %s" |
3380 |
#~ msgstr "Nepoznata opcija '%s'" |
3381 |
|
3382 |
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" |
3383 |
#~ msgstr "previše tačaka montiranja za izmjenjivi medij \"%s\"" |
3384 |
|
3385 |
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" |
3386 |
#~ msgstr "Medij \"%s\" je ISO imidž, biće automatski montiran" |
3387 |
|
3388 |
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" |
3389 |
#~ msgstr "koristeći različit izmjenjivi uređaj [%s] za \"%s\"" |
3390 |
|
3391 |
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" |
3392 |
#~ msgstr "ne mogu dobaviti put direktorija za uklonjivi medij \"%s\"" |
3393 |
|
3394 |
#, fuzzy |
3395 |
#~ msgid "unable to mount the distribution medium" |
3396 |
#~ msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju" |
3397 |
|
3398 |
#~ msgid "" |
3399 |
#~ "unable to access medium \"%s\",\n" |
3400 |
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " |
3401 |
#~ "medium." |
3402 |
#~ msgstr "" |
3403 |
#~ "ne mogu pristupiti mediju \"%s\",\n" |
3404 |
#~ "ovo se moglo desiti ako ste ručno montirali direktorij prilikom " |
3405 |
#~ "pravljenja medija." |
3406 |
|
3407 |
#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" |
3408 |
#~ msgstr "" |
3409 |
#~ "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao izmjenljiv, mada nije ustvari" |
3410 |
|
3411 |
#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" |
3412 |
#~ msgstr " -c - očisti direktorij sa spremnikom zaglavlja.\n" |
3413 |
|
3414 |
#~ msgid "virtual medium needs to be local" |
3415 |
#~ msgstr "virtuelni medij mora biti lokalan" |
3416 |
|
3417 |
#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" |
3418 |
#~ msgstr "" |
3419 |
#~ "Greška pri pravljenju names datoteke: Ne mogu pisati u datoteku (%s)" |
3420 |
|
3421 |
#, fuzzy |
3422 |
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" |
3423 |
#~ msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku za \"%s\"" |
3424 |
|
3425 |
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" |
3426 |
#~ msgstr "izračunavam md5sum postojećeg izvornog hdlista (ili synthesis) [%s]" |
3427 |
|
3428 |
#~ msgid "" |
3429 |
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " |
3430 |
#~ "ignored" |
3431 |
#~ msgstr "" |
3432 |
#~ "virtuelni medij \"%s\" ne bi trebao imati hdlist ili list datoteku, " |
3433 |
#~ "ignorišem ga" |
3434 |
|
3435 |
#, fuzzy |
3436 |
#~ msgid "invalid hdlist name" |
3437 |
#~ msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]" |
3438 |
|
3439 |
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" |
3440 |
#~ msgstr "ne mogu naći list datoteku za \"%s\", ignorišem medij" |
3441 |
|
3442 |
#, fuzzy |
3443 |
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" |
3444 |
#~ msgstr "ne mogu izabrati nepostojeći medij \"%s\"" |
3445 |
|
3446 |
#, fuzzy |
3447 |
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" |
3448 |
#~ msgstr "izgrađena hdlist synthesis datoteka za medij \"%s\"" |
3449 |
|
3450 |
#, fuzzy |
3451 |
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" |
3452 |
#~ msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku za \"%s\"" |
3453 |
|
3454 |
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" |
3455 |
#~ msgstr "" |
3456 |
#~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korištenu hdlist, ignorišem medij" |
3457 |
|
3458 |
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" |
3459 |
#~ msgstr "" |
3460 |
#~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već iskorištenu listu, medij je ignorisan" |
3461 |
|
3462 |
#, fuzzy |
3463 |
#~ msgid "" |
3464 |
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" |
3465 |
#~ msgstr "" |
3466 |
#~ "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf " |
3467 |
#~ "nije mogao vratiti rezultate\n" |
3468 |
|
3469 |
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" |
3470 |
#~ msgstr "izvršavam drugi prolaz izračunavanja ovisnosti\n" |
3471 |
|
3472 |
#~ msgid "building hdlist [%s]" |
3473 |
#~ msgstr "pravim hdlist [%s]" |
3474 |
|
3475 |
#~ msgid "" |
3476 |
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " |
3477 |
#~ "corrupted." |
3478 |
#~ msgstr "" |
3479 |
#~ "Ne mogu napraviti synthesis datoteku za medij \"%s\". Vaša hdlist " |
3480 |
#~ "datoteka je možda neispravna." |
3481 |
|
3482 |
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" |
3483 |
#~ msgstr "problem u čitanju hdlist ili synthesis datoteke za medij \"%s\"" |
3484 |
|
3485 |
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" |
3486 |
#~ msgstr "izračunavam md5sumu kopirane hdlist (ili synthesis) datoteke" |
3487 |
|
3488 |
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" |
3489 |
#~ msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: md5sum ne odgovara" |
3490 |
|
3491 |
#~ msgid "no rpm files found from [%s]" |
3492 |
#~ msgstr "nisam našao RPM datoteke sa [%s]" |
3493 |
|
3494 |
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" |
3495 |
#~ msgstr "ne mogu čitati RPM datoteke iz [%s]: %s" |
3496 |
|
3497 |
#~ msgid "no rpms read" |
3498 |
#~ msgstr "nijedan RPM nije pročitan" |
3499 |
|
3500 |
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" |
3501 |
#~ msgstr "dobavljam zaglavlja sa medija \"%s\"" |
3502 |
|
3503 |
#, fuzzy |
3504 |
#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" |
3505 |
#~ msgstr "" |
3506 |
#~ " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n" |
3507 |
|
3508 |
#, fuzzy |
3509 |
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" |
3510 |
#~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n" |
3511 |
|
3512 |
#~ msgid "" |
3513 |
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " |
3514 |
#~ "any result\n" |
3515 |
#~ msgstr "" |
3516 |
#~ "Napomena: pošto nijedan od pretraženih medija ne koristi hdliste, urpmf " |
3517 |
#~ "nije mogao vratiti rezultate\n" |
3518 |
|
3519 |
#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" |
3520 |
#~ msgstr "Možda želite koristiti --name da biste tražili imena paketa.\n" |
3521 |
|
3522 |
#, fuzzy |
3523 |
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" |
3524 |
#~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n" |
3525 |
|
3526 |
#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" |
3527 |
#~ msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n" |
3528 |
|
3529 |
#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" |
3530 |
#~ msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n" |
3531 |
|
3532 |
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" |
3533 |
#~ msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" |
3534 |
|
3535 |
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" |
3536 |
#~ msgstr "ne mogu ispravno obraditi [%s] na vrijednosti \"%s\"" |
3537 |
|
3538 |
#~ msgid "(retry as root?)" |
3539 |
#~ msgstr "(da pokušam kao root?)" |
3540 |
|
3541 |
#~ msgid "" |
3542 |
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" |
3543 |
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" |
3544 |
#~ msgstr "" |
3545 |
#~ "medij \"%s\" koristi neispravnu list datoteku:\n" |
3546 |
#~ " mirror je vjerovatno zastario, pokušavam koristiti alternativnu metodu" |
3547 |
|
3548 |
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" |
3549 |
#~ msgstr "medij \"%s\" ne određuje lokaciju rpm datoteka" |
3550 |
|
3551 |
#~ msgid "unrequested" |
3552 |
#~ msgstr "nije tražen" |
3553 |
|
3554 |
#~ msgid " (%d MB)" |
3555 |
#~ msgstr " (%d MB)" |
3556 |
|
3557 |
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" |
3558 |
#~ msgstr "dodajem paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" |
3559 |
|
3560 |
#~ msgid "" |
3561 |
#~ "The following packages have bad signatures:\n" |
3562 |
#~ "%s\n" |
3563 |
#~ "\n" |
3564 |
#~ "Do you want to continue installation ?" |
3565 |
#~ msgstr "" |
3566 |
#~ "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise:\n" |
3567 |
#~ "%s\n" |
3568 |
#~ "\n" |
3569 |
#~ "Želite li nastaviti instalaciju?" |
3570 |
|
3571 |
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" |
3572 |
#~ msgstr "Morate biti root kako biste koristili --use-distrib" |
3573 |
|
3574 |
#~ msgid "unable to remove package %s" |
3575 |
#~ msgstr "ne mogu ukloniti paket %s" |
3576 |
|
3577 |
#~ msgid "No filelist found\n" |
3578 |
#~ msgstr "Nije nađena lista datoteka\n" |
3579 |
|
3580 |
#~ msgid "" |
3581 |
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" |
3582 |
#~ msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedećih %d paketa (%d MB)" |
3583 |
|
3584 |
#, fuzzy |
3585 |
#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" |
3586 |
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" |
3587 |
#~ msgstr[0] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
3588 |
#~ msgstr[1] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
3589 |
#~ msgstr[2] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" |
3590 |
|
3591 |
#~ msgid "(%d packages, %d MB)" |
3592 |
#~ msgstr "(%d paketa, %d MB)" |
3593 |
|
3594 |
#~ msgid "" |
3595 |
#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" |
3596 |
#~ msgstr "" |
3597 |
#~ " -P - ne pretražuj 'provides' pri traženju paketa " |
3598 |
#~ "(default).\n" |
3599 |
|
3600 |
#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" |
3601 |
#~ msgstr " -R - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n" |
3602 |
|
3603 |
#~ msgid "" |
3604 |
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " |
3605 |
#~ "installed:\n" |
3606 |
#~ "%s\n" |
3607 |
#~ msgstr "" |
3608 |
#~ "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedećih %d paketa:\n" |
3609 |
#~ "%s\n" |
3610 |
|
3611 |
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" |
3612 |
#~ msgstr "preskačem medij %s: nema hdliste" |
3613 |
|
3614 |
#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" |
3615 |
#~ msgstr "čvor %s ima staru verziju urpme, molim ažurirajte" |
3616 |
|
3617 |
#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." |
3618 |
#~ msgstr "Propagiram synthesis na čvorove..." |
3619 |
|
3620 |
#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." |
3621 |
#~ msgstr "Razrješujem ovisnosti na čvorovima..." |
3622 |
|
3623 |
#~ msgid "Distributing files to nodes..." |
3624 |
#~ msgstr "Distribuiram datoteke na čvorove..." |
3625 |
|
3626 |
#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." |
3627 |
#~ msgstr "Provjeravam da li je moguće instalirati na čvorove..." |
3628 |
|
3629 |
#~ msgid "Installing packages on nodes..." |
3630 |
#~ msgstr "Instaliram pakete na čvorove..." |
3631 |
|
3632 |
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." |
3633 |
#~ msgstr "Propagiram synthesis na %s..." |
3634 |
|
3635 |
#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." |
3636 |
#~ msgstr "Razrješujem ovisnosti na %s..." |
3637 |
|
3638 |
#~ msgid "Distributing files to %s..." |
3639 |
#~ msgstr "Distribuiram datoteke na %s..." |
3640 |
|
3641 |
#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." |
3642 |
#~ msgstr "Provjeravam da li je moguće instalirati na %s..." |
3643 |
|
3644 |
#~ msgid "Performing install on %s..." |
3645 |
#~ msgstr "Izvršavam instalaciju na %s..." |
3646 |
|
3647 |
#~ msgid "Preparing install on %s..." |
3648 |
#~ msgstr "Pripremam instalaciju na %s..." |
3649 |
|
3650 |
#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" |
3651 |
#~ msgstr "" |
3652 |
#~ " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n" |
3653 |
|
3654 |
#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" |
3655 |
#~ msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n" |
3656 |
|
3657 |
#~ msgid "`with' missing for network media\n" |
3658 |
#~ msgstr "`with' nedostaje za mrežni medij\n" |
3659 |
|
3660 |
#~ msgid "" |
3661 |
#~ "\n" |
3662 |
#~ "unknown options '%s'\n" |
3663 |
#~ msgstr "" |
3664 |
#~ "\n" |
3665 |
#~ "nepoznate opcije '%s'\n" |
3666 |
|
3667 |
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" |
3668 |
#~ msgstr "ne mogu naći hdlist datoteku za \"%s\", ignorišem medij" |
3669 |
|
3670 |
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" |
3671 |
#~ msgstr "nekoherentna datoteka s listom za \"%s\", medij je ignorisan" |
3672 |
|
3673 |
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" |
3674 |
#~ msgstr "ne mogu istražiti list datoteku za \"%s\", medij je ignorisan" |
3675 |
|
3676 |
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" |
3677 |
#~ msgstr "izgleda da ne postoje uređaji u chroot-u za \"%s\"" |
3678 |
|
3679 |
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" |
3680 |
#~ msgstr "virtuelni medij \"%s\" nije lokalan, ignorišem ga" |
3681 |
|
3682 |
#~ msgid "" |
3683 |
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " |
3684 |
#~ "medium ignored" |
3685 |
#~ msgstr "" |
3686 |
#~ "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati ispravan hdlist ili synthesis, " |
3687 |
#~ "ignorišem ga" |
3688 |
|
3689 |
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." |
3690 |
#~ msgstr "kopiram izvorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." |
3691 |
|
3692 |
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" |
3693 |
#~ msgstr "skidanje hdlist (ili synthesis) datoteke nije uspjelo" |
3694 |
|
3695 |
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" |
3696 |
#~ msgstr "datoteka [%s] se već koristi na istom mediju \"%s\"" |
3697 |
|
3698 |
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" |
3699 |
#~ msgstr "ništa nije zapisano u list datoteku za \"%s\"" |
3700 |
|
3701 |
#~ msgid "found %d headers in cache" |
3702 |
#~ msgstr "pronašao %d zaglavlja u spremniku" |
3703 |
|
3704 |
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" |
3705 |
#~ msgstr "uklanjam %d prevaziđenih zaglavlja iz spremnika" |
3706 |
|
3707 |
#~ msgid "using process %d for executing transaction" |
3708 |
#~ msgstr "koristi proces %d za izvršenje transakcije" |
3709 |
|
3710 |
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" |
3711 |
#~ msgstr "" |
3712 |
#~ " --norebuild - ne pokušavaj regenerisati hdlist ako je nečitljiv.\n" |
3713 |
|
3714 |
#~ msgid "The following package names were assumed: %s" |
3715 |
#~ msgstr "Sljedeća imena paketa su pretpostavljena: %s" |