/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/hu.po
ViewVC logotype

Diff of /rpm/urpmi/trunk/po/hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7684 by tv, Wed Feb 13 16:45:30 2013 UTC revision 7685 by tv, Tue Mar 26 20:28:55 2013 UTC
# Line 12  msgid "" Line 12  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: urpmi-2010.0\n"  "Project-Id-Version: urpmi-2010.0\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
16  "PO-Revision-Date: 2009-10-26 09:01+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-10-26 09:01+0100\n"
17  "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"  "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
18  "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"  "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
# Line 26  msgstr "" Line 26  msgstr ""
26  "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"  "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
27  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28    
29  #: ../gurpmi:32  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
30    #, c-format
31    msgid "Distribution Upgrade"
32    msgstr "Disztribúció frissítése"
33    
34    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
35    #, c-format
36    msgid "Packages installation"
37    msgstr "Csomagok telepítése"
38    
39    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
40    #, c-format
41    msgid "Please wait..."
42    msgstr "Kis türelmet..."
43    
44    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
45    #, fuzzy, c-format
46    msgid "Verifying package signatures..."
47    msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"
48    
49    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
50    #, c-format
51    msgid "Preparing..."
52    msgstr "Előkészítés..."
53    
54    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
55    #, fuzzy, c-format
56    msgid "Removing package `%s' ..."
57    msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik"
58    
59    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
60    #, c-format
61    msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
62    msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
63    
64    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
65    #, c-format
66    msgid "Downloading package `%s'..."
67    msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
68    
69    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
70    #, c-format
71    msgid "Cancel"
72    msgstr "Mégsem"
73    
74    #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
75    #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
76    #: ../urpm/media.pm:1755
77    #, c-format
78    msgid "...retrieving failed: %s"
79    msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
80    
81    #: ../gurpmi:38
82  #, c-format  #, c-format
83  msgid "RPM installation"  msgid "RPM installation"
84  msgstr "RPM telepítése"  msgstr "RPM telepítése"
85    
86  #: ../gurpmi:46  #: ../gurpmi:52
87  #, c-format  #, c-format
88  msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"  msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
89  msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"  msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"
90    
91  #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:198 ../gurpmi2:223  #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
92  #, c-format  #, c-format
93  msgid "_Ok"  msgid "_Ok"
94  msgstr "_OK"  msgstr "_OK"
95    
96  #: ../gurpmi:67  #: ../gurpmi:73
97  #, c-format  #, c-format
98  msgid ""  msgid ""
99  "You have selected a source package:\n"  "You have selected a source package:\n"
# Line 62  msgstr "" Line 114  msgstr ""
114  "\n"  "\n"
115  "Mit szeretne tenni?"  "Mit szeretne tenni?"
116    
117  #: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86  #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
118  #, c-format  #, c-format
119  msgid ""  msgid ""
120  "You are about to install the following software packages on your computer:\n"  "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
# Line 77  msgstr "" Line 129  msgstr ""
129  "\n"  "\n"
130  "Kívánja folytatni?"  "Kívánja folytatni?"
131    
132  #: ../gurpmi:81  #: ../gurpmi:87
133  #, c-format  #, c-format
134  msgid ""  msgid ""
135  "You are about to install the following software package on your computer:\n"  "You are about to install the following software package on your computer:\n"
# Line 92  msgstr "" Line 144  msgstr ""
144  "\n"  "\n"
145  "Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"  "Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
146    
147  #: ../gurpmi:99  #: ../gurpmi:105
148  #, c-format  #, c-format
149  msgid "_Install"  msgid "_Install"
150  msgstr "_Telepítés"  msgstr "_Telepítés"
151    
152  #: ../gurpmi:100  #: ../gurpmi:106
153  #, c-format  #, c-format
154  msgid "_Save"  msgid "_Save"
155  msgstr "Menté_s"  msgstr "Menté_s"
156    
157  #: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:198  #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
158  #, c-format  #, c-format
159  msgid "_Cancel"  msgid "_Cancel"
160  msgstr "_Mégsem"  msgstr "_Mégsem"
161    
162  #: ../gurpmi:109  #: ../gurpmi:115
163  #, c-format  #, c-format
164  msgid "Choose location to save file"  msgid "Choose location to save file"
165  msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"  msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
166    
167  #: ../gurpmi.pm:41  #: ../gurpmi.pm:56
168  #, c-format  #, c-format
169  msgid "Options:"  msgid "Options:"
170  msgstr "Opciók:"  msgstr "Opciók:"
171    
172  #: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55  #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
173  #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41  #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
174  #, c-format  #, c-format
175  msgid "  --help         - print this help message.\n"  msgid "  --help         - print this help message.\n"
176  msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"  msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"
177    
178  #: ../gurpmi.pm:43 ../urpmi:74  #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
179  #, c-format  #, c-format
180  msgid ""  msgid ""
181  "  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "  "  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
# Line 132  msgstr "" Line 184  msgstr ""
184  "  --auto         - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"  "  --auto         - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
185  "                   válaszok lesznek feltételezve\n"  "                   válaszok lesznek feltételezve\n"
186    
187  #: ../gurpmi.pm:44 ../urpmi:75 ../urpmq:48  #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
188  #, c-format  #, c-format
189  msgid ""  msgid ""
190  "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"  "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
191  msgstr ""  msgstr ""
192  "  --auto-select  - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"  "  --auto-select  - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
193    
194  #: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64  #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
195  #, c-format  #, c-format
196  msgid ""  msgid ""
197  "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"  "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
198  msgstr ""  msgstr ""
199  "  --force        - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"  "  --force        - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
200    
201  #: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:131  #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid ""  msgid ""
204  "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"  "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
# Line 155  msgstr "" Line 207  msgstr ""
207  "  --verify-rpm   - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"  "  --verify-rpm   - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"
208  "                   --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"  "                   --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"
209    
210  #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43  #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
211  #, c-format  #, c-format
212  msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"  msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
213  msgstr ""  msgstr ""
214  "  --media        - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"  "  --media        - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
215  "                   használata\n"  "                   használata\n"
216    
217  #: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:147  #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
218  #, c-format  #, c-format
219  msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"  msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
220  msgstr "  -p             - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"  msgstr "  -p             - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
221    
222  #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:148  #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
223  #, c-format  #, c-format
224  msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"  msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
225  msgstr ""  msgstr ""
226  "  -P             - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"  "  -P             - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
227    
228  #: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:107 ../urpmq:67  #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
229  #, c-format  #, c-format
230  msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"  msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
231  msgstr "  --root         - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"  msgstr "  --root         - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
232    
233  #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:133  #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
234  #, c-format  #, c-format
235  msgid ""  msgid ""
236  "  --test         - only verify if the installation can be achieved "  "  --test         - only verify if the installation can be achieved "
237  "correctly.\n"  "correctly.\n"
238  msgstr "  --test         - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"  msgstr "  --test         - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
239    
240  #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:71  #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
241  #, c-format  #, c-format
242  msgid ""  msgid ""
243  "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"  "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
# Line 193  msgstr "" Line 245  msgstr ""
245  "  --searchmedia  - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"  "  --searchmedia  - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
246  "                   kereséséhez\n"  "                   kereséséhez\n"
247    
248  #: ../gurpmi.pm:96  #: ../gurpmi.pm:115
249  #, c-format  #, c-format
250  msgid "No packages specified"  msgid "No packages specified"
251  msgstr "Nincs megadva csomag"  msgstr "Nincs megadva csomag"
252    
253  #: ../gurpmi2:55  #: ../gurpmi2:42
 #, c-format  
 msgid "Please wait..."  
 msgstr "Kis türelmet..."  
   
 #: ../gurpmi2:64  
254  #, c-format  #, c-format
255  msgid "Must be root"  msgid "Must be root"
256  msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"  msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
257    
258  #: ../gurpmi2:71  #: ../gurpmi2:72
 #, c-format  
 msgid "Distribution Upgrade"  
 msgstr "Disztribúció frissítése"  
   
 #: ../gurpmi2:71  
 #, c-format  
 msgid "Packages installation"  
 msgstr "Csomagok telepítése"  
   
 #: ../gurpmi2:98  
259  #, c-format  #, c-format
260  msgid "Preparing packages installation..."  msgid "Preparing packages installation..."
261  msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."  msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
262    
263  #: ../gurpmi2:113 ../urpmi:506  #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
264  #, c-format  #, c-format
265  msgid ""  msgid ""
266  "Some requested packages cannot be installed:\n"  "Some requested packages cannot be installed:\n"
# Line 232  msgstr "" Line 269  msgstr ""
269  "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"  "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
270  "%s"  "%s"
271    
272  #: ../gurpmi2:121  #: ../gurpmi2:95
273  #, c-format  #, c-format
274  msgid ""  msgid ""
275  "Some requested packages cannot be installed:\n"  "Some requested packages cannot be installed:\n"
# Line 243  msgstr "" Line 280  msgstr ""
280  "%s\n"  "%s\n"
281  "Kívánja folytatni a telepítést?"  "Kívánja folytatni a telepítést?"
282    
283  #: ../gurpmi2:156  #: ../gurpmi2:126
284  #, c-format  #, c-format
285  msgid "Warning"  msgid "Warning"
286  msgstr "Figyelmeztetés"  msgstr "Figyelmeztetés"
287    
288  #: ../gurpmi2:156  #: ../gurpmi2:126
289  #, c-format  #, c-format
290  msgid "Ok"  msgid "Ok"
291  msgstr "OK"  msgstr "OK"
292    
293  #: ../gurpmi2:194  #: ../gurpmi2:163
294  #, c-format  #, c-format
295  msgid " (to upgrade)"  msgid " (to upgrade)"
296  msgstr " (frissítés)"  msgstr " (frissítés)"
297    
298  #: ../gurpmi2:195  #: ../gurpmi2:164
299  #, c-format  #, c-format
300  msgid " (to install)"  msgid " (to install)"
301  msgstr " (telepítés)"  msgstr " (telepítés)"
302    
303  #: ../gurpmi2:198  #: ../gurpmi2:167
304  #, c-format  #, c-format
305  msgid "Package choice"  msgid "Package choice"
306  msgstr "Csomagválasztás"  msgstr "Csomagválasztás"
307    
308  #: ../gurpmi2:199  #: ../gurpmi2:168
309  #, c-format  #, c-format
310  msgid "One of the following packages is needed:"  msgid "One of the following packages is needed:"
311  msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"  msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
312    
313  #: ../gurpmi2:224  #: ../gurpmi2:198
314  #, c-format  #, c-format
315  msgid "_Abort"  msgid "_Abort"
316  msgstr "_Megszakítás"  msgstr "_Megszakítás"
317    
318  #: ../gurpmi2:259  #: ../gurpmi2:233
319  #, c-format  #, c-format
320  msgid ""  msgid ""
321  "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"  "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
# Line 290  msgstr "" Line 327  msgstr ""
327  "%s\n"  "%s\n"
328  "Kívánja folytatni a telepítést?"  "Kívánja folytatni a telepítést?"
329    
330  #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606  #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
331    #, c-format
332    msgid "%s of additional disk space will be used."
333    msgstr "További %s lemezterület lesz használva."
334    
335    #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
336    #, c-format
337    msgid "%s of disk space will be freed."
338    msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."
339    
340    #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
341    #, c-format
342    msgid "%s of packages will be retrieved."
343    msgstr "%s csomag lesz beszerezve."
344    
345    #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
346    #, c-format
347    msgid "Proceed with the installation of one package?"
348    msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
349    msgstr[0] "Kívánja folytatni a fenti csomag telepítését?"
350    msgstr[1] "Kívánja folytatni a fenti %d csomag telepítését?"
351    
352    #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
353  #, c-format  #, c-format
354  msgid ""  msgid ""
355  "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"  "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
356  msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"  msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
357    
358  #: ../gurpmi2:279 ../urpmi:607  #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
359  #, c-format  #, c-format
360  msgid ""  msgid ""
361  "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"  "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
362  msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"  msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"
363    
364  #: ../gurpmi2:281  #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
 #, c-format  
 msgid "(%d package, %d MB)"  
 msgid_plural "(%d packages, %d MB)"  
 msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)"  
 msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)"  
   
 #: ../gurpmi2:289 ../urpm/main_loop.pm:367  
365  #, c-format  #, c-format
366  msgid "unable to get source packages, aborting"  msgid "unable to get source packages, aborting"
367  msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"  msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"
368    
369  #: ../gurpmi2:321 ../urpm/install.pm:105  #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
 #, c-format  
 msgid "Preparing..."  
 msgstr "Előkészítés..."  
   
 #: ../gurpmi2:327  
 #, c-format  
 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."  
 msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."  
   
 #: ../gurpmi2:345 ../urpmi:634  
370  #, c-format  #, c-format
371  msgid "Please insert the medium named \"%s\""  msgid "Please insert the medium named \"%s\""
372  msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"  msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"
373    
374  #: ../gurpmi2:359  #: ../gurpmi2:307
 #, c-format  
 msgid "Downloading package `%s'..."  
 msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."  
   
 #: ../gurpmi2:372 ../urpm.pm:401 ../urpm/download.pm:857  
 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1081 ../urpm/media.pm:1607  
 #: ../urpm/media.pm:1758  
 #, c-format  
 msgid "...retrieving failed: %s"  
 msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"  
   
 #: ../gurpmi2:388  
375  #, c-format  #, c-format
376  msgid "_Done"  msgid "_Done"
377  msgstr "_Kész"  msgstr "_Kész"
378    
379  #: ../gurpmi2:405 ../urpm/main_loop.pm:82  #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
380  #, c-format  #, c-format
381  msgid ""  msgid ""
382  "Installation failed, some files are missing:\n"  "Installation failed, some files are missing:\n"
# Line 355  msgstr "" Line 385  msgstr ""
385  "A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n"  "A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n"
386  "%s"  "%s"
387    
388  #: ../gurpmi2:408  #: ../gurpmi2:327
389  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
390  msgid "You may want to update your urpmi database."  msgid "You may want to update your urpmi database."
391  msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."  msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
392    
393  #: ../gurpmi2:412 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480  #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
394  #, c-format  #, c-format
395  msgid "Installation failed:"  msgid "Installation failed:"
396  msgstr "A telepítés nem sikerült:"  msgstr "A telepítés nem sikerült:"
397    
398  #: ../gurpmi2:417  #: ../gurpmi2:336
399  #, c-format  #, c-format
400  msgid "The package(s) are already installed"  msgid "The package(s) are already installed"
401  msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"  msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
402    
403  #: ../gurpmi2:419  #: ../gurpmi2:338
404  #, c-format  #, c-format
405  msgid "Installation finished"  msgid "Installation finished"
406  msgstr "A telepítés befejeződött"  msgstr "A telepítés befejeződött"
407    
408  #: ../gurpmi2:420 ../urpm/install.pm:113 ../urpme:164  #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
 #, c-format  
 msgid "removing %s"  
 msgstr "\"%s\" eltávolítása"  
   
 #: ../gurpmi2:431 ../urpmi:692  
409  #, c-format  #, c-format
410  msgid "restarting urpmi"  msgid "restarting urpmi"
411  msgstr "az urpmi újraindítása"  msgstr "az urpmi újraindítása"
# Line 436  msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott Line 461  msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott
461  msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"  msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
462  msgstr ""  msgstr ""
463    
464  #: ../urpm.pm:142  #: ../urpm.pm:194
465  #, c-format  #, c-format
466  msgid "fail to create directory %s"  msgid "fail to create directory %s"
467  msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása"  msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása"
468    
469  #: ../urpm.pm:143  #: ../urpm.pm:195
470  #, c-format  #, c-format
471  msgid "invalid owner for directory %s"  msgid "invalid owner for directory %s"
472  msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak"  msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak"
473    
474  #: ../urpm.pm:186  #: ../urpm.pm:238
475  #, c-format  #, c-format
476  msgid "Can not download packages into %s"  msgid "Can not download packages into %s"
477  msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről"  msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről"
478    
479  #: ../urpm.pm:202  #: ../urpm.pm:254
480  #, c-format  #, c-format
481  msgid "Environment directory %s does not exist"  msgid "Environment directory %s does not exist"
482  msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"  msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"
483    
484  #: ../urpm.pm:203 ../urpmf:243 ../urpmq:163  #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
485  #, c-format  #, c-format
486  msgid "using specific environment on %s\n"  msgid "using specific environment on %s\n"
487  msgstr "a következő környezet használata: %s\n"  msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
488    
489  #: ../urpm.pm:371  #: ../urpm.pm:423
490  #, c-format  #, c-format
491  msgid "unable to open rpmdb"  msgid "unable to open rpmdb"
492  msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"  msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
493    
494  #: ../urpm.pm:390  #: ../urpm.pm:442
495  #, c-format  #, c-format
496  msgid "invalid rpm file name [%s]"  msgid "invalid rpm file name [%s]"
497  msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""  msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
498    
499  #: ../urpm.pm:396  #: ../urpm.pm:448
500  #, c-format  #, c-format
501  msgid "retrieving rpm file [%s] ..."  msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
502  msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."  msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
503    
504  #: ../urpm.pm:398 ../urpm/get_pkgs.pm:276  #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
505  #, c-format  #, c-format
506  msgid "...retrieving done"  msgid "...retrieving done"
507  msgstr "...behozatal megtörtént"  msgstr "...behozatal megtörtént"
508    
509  #: ../urpm.pm:406  #: ../urpm.pm:458
510  #, c-format  #, c-format
511  msgid "unable to access rpm file [%s]"  msgid "unable to access rpm file [%s]"
512  msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\""  msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\""
513    
514  #: ../urpm.pm:411  #: ../urpm.pm:463
515  #, c-format  #, c-format
516  msgid "unable to parse spec file %s [%s]"  msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
517  msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]"  msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]"
518    
519  #: ../urpm.pm:419  #: ../urpm.pm:471
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "unable to register rpm file"  msgid "unable to register rpm file"
522  msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható"  msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható"
523    
524  #: ../urpm.pm:421  #: ../urpm.pm:473
525  #, c-format  #, c-format
526  msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"  msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
527  msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]"  msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]"
528    
529  #: ../urpm.pm:425  #: ../urpm.pm:477
530  #, c-format  #, c-format
531  msgid "error registering local packages"  msgid "error registering local packages"
532  msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"  msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
533    
534  #: ../urpm.pm:537  #: ../urpm.pm:589
535  #, c-format  #, c-format
536  msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"  msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
537  msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"  msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"
# Line 748  msgstr "\"%s\" behozatala" Line 773  msgstr "\"%s\" behozatala"
773  msgid "retrieved %s"  msgid "retrieved %s"
774  msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént"  msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént"
775    
776  #: ../urpm/download.pm:988  #: ../urpm/download.pm:989
777  #, c-format  #, c-format
778  msgid "unknown protocol defined for %s"  msgid "unknown protocol defined for %s"
779  msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""  msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
780    
781  #: ../urpm/download.pm:1002  #: ../urpm/download.pm:1003
782  #, c-format  #, c-format
783  msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"  msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
784  msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"  msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
785    
786  #: ../urpm/download.pm:1017  #: ../urpm/download.pm:1018
787  #, c-format  #, c-format
788  msgid "unable to handle protocol: %s"  msgid "unable to handle protocol: %s"
789  msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"  msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
# Line 778  msgstr "a csomag nem található: \"%s\" Line 803  msgstr "a csomag nem található: \"%s\"
803  msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."  msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
804  msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."  msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
805    
806  #: ../urpm/install.pm:213  #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
807    #, c-format
808    msgid "removing %s"
809    msgstr "\"%s\" eltávolítása"
810    
811    #: ../urpm/install.pm:215
812  #, c-format  #, c-format
813  msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"  msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
814  msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"  msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
815    
816  #: ../urpm/install.pm:240  #: ../urpm/install.pm:242
817  #, c-format  #, c-format
818  msgid "unable to install package %s"  msgid "unable to install package %s"
819  msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"  msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
820    
821  #: ../urpm/install.pm:243  #: ../urpm/install.pm:245
822  #, c-format  #, c-format
823  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
824  msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"  msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"
825    
826  #: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:370  #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
827  #, c-format  #, c-format
828  msgid "removing %s failed: %s"  msgid "removing %s failed: %s"
829  msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s"  msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s"
830    
831  #: ../urpm/install.pm:294  #: ../urpm/install.pm:296
 #, c-format  
 msgid "Removing package %s"  
 msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik"  
   
 #: ../urpm/install.pm:295  
832  #, c-format  #, c-format
833  msgid "removing package %s"  msgid "removing package %s"
834  msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"  msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
835    
836  #: ../urpm/install.pm:338  #: ../urpm/install.pm:343
837  #, c-format  #, c-format
838  msgid ""  msgid ""
839  "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"  "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
# Line 816  msgstr "" Line 841  msgstr ""
841  "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "  "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
842  "frissítés=%d)"  "frissítés=%d)"
843    
844  #: ../urpm/install.pm:341  #: ../urpm/install.pm:346
845  #, c-format  #, c-format
846  msgid "unable to create transaction"  msgid "unable to create transaction"
847  msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"  msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
848    
849  #: ../urpm/install.pm:368  #: ../urpm/install.pm:373
850  #, c-format  #, c-format
851  msgid "removing installed rpms (%s) from %s"  msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
852  msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"  msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"
853    
854  #: ../urpm/install.pm:377  #: ../urpm/install.pm:382
855  #, c-format  #, c-format
856  msgid "More information on package %s"  msgid "More information on package %s"
857  msgstr "További információ a(z) %s csomagról"  msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
# Line 921  msgstr "A következő csomagok helytelen Line 946  msgstr "A következő csomagok helytelen
946  msgid "Do you want to continue installation ?"  msgid "Do you want to continue installation ?"
947  msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"  msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"
948    
949  #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288  #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
950  #: ../urpm/main_loop.pm:296  #: ../urpm/main_loop.pm:297
951  #, c-format  #, c-format
952  msgid "Installation failed"  msgid "Installation failed"
953  msgstr "A telepítés nem sikerült"  msgstr "A telepítés nem sikerült"
# Line 937  msgstr "telepített RPM-csomagok eltávo Line 962  msgstr "telepített RPM-csomagok eltávo
962  msgid "Try to continue anyway?"  msgid "Try to continue anyway?"
963  msgstr "Menjen mindenféleképp?"  msgstr "Menjen mindenféleképp?"
964    
965  #: ../urpm/main_loop.pm:234  #: ../urpm/main_loop.pm:235
966  #, c-format  #, c-format
967  msgid "installing %s from %s"  msgid "installing %s from %s"
968  msgstr "%s telepítése innen: %s"  msgstr "%s telepítése innen: %s"
969    
970  #: ../urpm/main_loop.pm:236  #: ../urpm/main_loop.pm:237
971  #, c-format  #, c-format
972  msgid "installing %s"  msgid "installing %s"
973  msgstr "%s telepítése folyik"  msgstr "%s telepítése folyik"
974    
975  #: ../urpm/main_loop.pm:243  #: ../urpm/main_loop.pm:244
976  #, c-format  #, c-format
977  msgid "distributing %s"  msgid "distributing %s"
978  msgstr "%s elosztása"  msgstr "%s elosztása"
979    
980  #: ../urpm/main_loop.pm:289  #: ../urpm/main_loop.pm:290
981  #, c-format  #, c-format
982  msgid "Try installation without checking dependencies?"  msgid "Try installation without checking dependencies?"
983  msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül?"  msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül?"
984    
985  #: ../urpm/main_loop.pm:297  #: ../urpm/main_loop.pm:298
986  #, c-format  #, c-format
987  msgid "Try harder to install (--force)?"  msgid "Try harder to install (--force)?"
988  msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?"  msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?"
989    
990  #: ../urpm/main_loop.pm:490  #: ../urpm/main_loop.pm:589
991  #, c-format  #, c-format
992  msgid "Packages are up to date"  msgid "Packages are up to date"
993  msgstr "A csomagok naprakészek"  msgstr "A csomagok naprakészek"
994    
995  #: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299  #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
996  #, c-format  #, c-format
997  msgid "Installation is possible"  msgid "Installation is possible"
998  msgstr "A telepítés elvégezhető"  msgstr "A telepítés elvégezhető"
# Line 1030  msgstr "" Line 1055  msgstr ""
1055  "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "  "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
1056  "--update, --use-distrib, --parallel"  "--update, --use-distrib, --parallel"
1057    
1058  #: ../urpm/media.pm:782  #: ../urpm/media.pm:779
1059  #, c-format  #, c-format
1060  msgid "Search start: %s end: %s"  msgid "Search start: %s end: %s"
1061  msgstr "Keresés kezdete: %s  vége: %s"  msgstr "Keresés kezdete: %s  vége: %s"
1062    
1063  #: ../urpm/media.pm:799  #: ../urpm/media.pm:796
1064  #, c-format  #, c-format
1065  msgid "skipping package %s"  msgid "skipping package %s"
1066  msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"  msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
1067    
1068  #: ../urpm/media.pm:815  #: ../urpm/media.pm:812
1069  #, c-format  #, c-format
1070  msgid "would install instead of upgrade package %s"  msgid "would install instead of upgrade package %s"
1071  msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""  msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
1072    
1073  #: ../urpm/media.pm:898  #: ../urpm/media.pm:895
1074  #, c-format  #, c-format
1075  msgid "medium \"%s\" already exists"  msgid "medium \"%s\" already exists"
1076  msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"  msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
1077    
1078  #: ../urpm/media.pm:940  #: ../urpm/media.pm:937
1079  #, c-format  #, c-format
1080  msgid "(ignored by default)"  msgid "(ignored by default)"
1081  msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)"  msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)"
1082    
1083  #: ../urpm/media.pm:946  #: ../urpm/media.pm:943
1084  #, c-format  #, c-format
1085  msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""  msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
1086  msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt"  msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt"
1087    
1088  #: ../urpm/media.pm:952  #: ../urpm/media.pm:949
1089  #, c-format  #, c-format
1090  msgid "adding medium \"%s\""  msgid "adding medium \"%s\""
1091  msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása"  msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása"
1092    
1093  #: ../urpm/media.pm:976  #: ../urpm/media.pm:973
1094  #, c-format  #, c-format
1095  msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"  msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
1096  msgstr "hiba a media.cfg %s könyvtárba másolásakor (%d)"  msgstr "hiba a media.cfg %s könyvtárba másolásakor (%d)"
1097    
1098  #: ../urpm/media.pm:1047  #: ../urpm/media.pm:1044
1099  #, c-format  #, c-format
1100  msgid "directory %s does not exist"  msgid "directory %s does not exist"
1101  msgstr "%s könyvtár nem létezik"  msgstr "%s könyvtár nem létezik"
1102    
1103  #: ../urpm/media.pm:1055  #: ../urpm/media.pm:1052
1104  #, c-format  #, c-format
1105  msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"  msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
1106  msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót"  msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót"
1107    
1108  #: ../urpm/media.pm:1079  #: ../urpm/media.pm:1076
1109  #, c-format  #, c-format
1110  msgid "unable to parse media.cfg"  msgid "unable to parse media.cfg"
1111  msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"  msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
1112    
1113  #: ../urpm/media.pm:1082  #: ../urpm/media.pm:1079
1114  #, c-format  #, c-format
1115  msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"  msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
1116  msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)"  msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)"
1117    
1118  # N("skipping non compatible media `%s' (for %s)",  # N("skipping non compatible media `%s' (for %s)",
1119  #                              $media, $media_arch)  #                              $media, $media_arch)
1120  #: ../urpm/media.pm:1103  #: ../urpm/media.pm:1100
1121  #, c-format  #, c-format
1122  msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"  msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
1123  msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)"  msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)"
1124    
1125  #: ../urpm/media.pm:1118  #: ../urpm/media.pm:1115
1126  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
1127  msgid "ignoring non-free medium `%s'"  msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1128  msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"  msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"
1129    
1130  #: ../urpm/media.pm:1167  #: ../urpm/media.pm:1164
1131  #, c-format  #, c-format
1132  msgid "retrieving media.cfg file..."  msgid "retrieving media.cfg file..."
1133  msgstr "media.cfg fájl behozatala..."  msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
1134    
1135  #: ../urpm/media.pm:1210  #: ../urpm/media.pm:1207
1136  #, c-format  #, c-format
1137  msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""  msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
1138  msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"  msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
1139    
1140  #: ../urpm/media.pm:1213  #: ../urpm/media.pm:1210
1141  #, c-format  #, c-format
1142  msgid "selecting multiple media: %s"  msgid "selecting multiple media: %s"
1143  msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""  msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
1144    
1145  #: ../urpm/media.pm:1272  #: ../urpm/media.pm:1269
1146  #, c-format  #, c-format
1147  msgid "removing medium \"%s\""  msgid "removing medium \"%s\""
1148  msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"  msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
1149    
1150  #: ../urpm/media.pm:1363  #: ../urpm/media.pm:1360
1151  #, c-format  #, c-format
1152  msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""  msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
1153  msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"  msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
1154    
1155  #: ../urpm/media.pm:1397  #: ../urpm/media.pm:1394
1156  #, c-format  #, c-format
1157  msgid "...reconfiguration failed"  msgid "...reconfiguration failed"
1158  msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"  msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
1159    
1160  #: ../urpm/media.pm:1403  #: ../urpm/media.pm:1400
1161  #, c-format  #, c-format
1162  msgid "reconfiguration done"  msgid "reconfiguration done"
1163  msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"  msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
1164    
1165  #: ../urpm/media.pm:1419  #: ../urpm/media.pm:1416
1166  #, c-format  #, c-format
1167  msgid "Error generating names file: dependency %d not found"  msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
1168  msgstr ""  msgstr ""
1169  "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"  "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
1170    
1171  #: ../urpm/media.pm:1440  #: ../urpm/media.pm:1437
1172  #, c-format  #, c-format
1173  msgid "medium \"%s\" is up-to-date"  msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
1174  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész"  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész"
1175    
1176  #: ../urpm/media.pm:1451  #: ../urpm/media.pm:1448
1177  #, c-format  #, c-format
1178  msgid "examining synthesis file [%s]"  msgid "examining synthesis file [%s]"
1179  msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""  msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
1180    
1181  #: ../urpm/media.pm:1471  #: ../urpm/media.pm:1468
1182  #, c-format  #, c-format
1183  msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""  msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1184  msgstr ""  msgstr ""
1185  "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"  "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
1186    
1187  #: ../urpm/media.pm:1484 ../urpm/media.pm:1579  #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
1188  #, c-format  #, c-format
1189  msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."  msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1190  msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..."  msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..."
1191    
1192  #: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1556 ../urpm/media.pm:1809  #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
1193  #, c-format  #, c-format
1194  msgid "...copying failed"  msgid "...copying failed"
1195  msgstr "...a másolás sikertelen"  msgstr "...a másolás sikertelen"
1196    
1197  #: ../urpm/media.pm:1552  #: ../urpm/media.pm:1549
1198  #, c-format  #, c-format
1199  msgid "copying description file of \"%s\"..."  msgid "copying description file of \"%s\"..."
1200  msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."  msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
1201    
1202  #: ../urpm/media.pm:1554 ../urpm/media.pm:1583  #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
1203  #, c-format  #, c-format
1204  msgid "...copying done"  msgid "...copying done"
1205  msgstr "...másolás megtörtént"  msgstr "...másolás megtörtént"
1206    
1207  #: ../urpm/media.pm:1585  #: ../urpm/media.pm:1582
1208  #, c-format  #, c-format
1209  msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"  msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
1210  msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"  msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
1211    
1212  #: ../urpm/media.pm:1633  #: ../urpm/media.pm:1630
1213  #, c-format  #, c-format
1214  msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"  msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1215  msgstr ""  msgstr ""
1216  "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik"  "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik"
1217    
1218  #: ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:2118  #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
1219  #, c-format  #, c-format
1220  msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"  msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1221  msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"  msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
1222    
1223  #: ../urpm/media.pm:1650  #: ../urpm/media.pm:1647
1224  #, c-format  #, c-format
1225  msgid "genhdlist2 failed on %s"  msgid "genhdlist2 failed on %s"
1226  msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben"  msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben"
1227    
1228  #: ../urpm/media.pm:1660  #: ../urpm/media.pm:1657
1229  #, c-format  #, c-format
1230  msgid "comparing %s and %s"  msgid "comparing %s and %s"
1231  msgstr "%s és %s összehasonlítása"  msgstr "%s és %s összehasonlítása"
1232    
1233  #: ../urpm/media.pm:1690  #: ../urpm/media.pm:1687
1234  #, c-format  #, c-format
1235  msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""  msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1236  msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz"  msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz"
1237    
1238  #: ../urpm/media.pm:1716  #: ../urpm/media.pm:1713
1239  #, c-format  #, c-format
1240  msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."  msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
1241  msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."  msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
1242    
1243  #: ../urpm/media.pm:1756  #: ../urpm/media.pm:1753
1244  #, c-format  #, c-format
1245  msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"  msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1246  msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)"  msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)"
1247    
1248  #: ../urpm/media.pm:1759  #: ../urpm/media.pm:1756
1249  #, c-format  #, c-format
1250  msgid "no metadata found for medium \"%s\""  msgid "no metadata found for medium \"%s\""
1251  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja"  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja"
1252    
1253  #: ../urpm/media.pm:1791  #: ../urpm/media.pm:1788
1254  #, c-format  #, c-format
1255  msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."  msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
1256  msgstr ""  msgstr ""
1257  "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "  "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
1258  "behozatala..."  "behozatala..."
1259    
1260  #: ../urpm/media.pm:1857  #: ../urpm/media.pm:1854
1261  #, c-format  #, c-format
1262  msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."  msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
1263  msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."  msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
1264    
1265  #: ../urpm/media.pm:1869  #: ../urpm/media.pm:1866
1266  #, c-format  #, c-format
1267  msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""  msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
1268  msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"  msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
1269    
1270  #: ../urpm/media.pm:1873  #: ../urpm/media.pm:1870
1271  #, c-format  #, c-format
1272  msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""  msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
1273  msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"  msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
1274    
1275  #: ../urpm/media.pm:1914  #: ../urpm/media.pm:1911
1276  #, c-format  #, c-format
1277  msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""  msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1278  msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista"  msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista"
1279    
1280  #: ../urpm/media.pm:1947  #: ../urpm/media.pm:1944
1281  #, c-format  #, c-format
1282  msgid "updated medium \"%s\""  msgid "updated medium \"%s\""
1283  msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve"  msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve"
1284    
1285  #: ../urpm/media.pm:2112  #: ../urpm/media.pm:2109
1286  #, c-format  #, c-format
1287  msgid "retrieval of [%s] failed"  msgid "retrieval of [%s] failed"
1288  msgstr "[%s] megszerzése sikertelen"  msgstr "[%s] megszerzése sikertelen"
# Line 1477  msgstr "" Line 1502  msgstr ""
1502  msgid "unable to access medium \"%s\"."  msgid "unable to access medium \"%s\"."
1503  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető"  msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető"
1504    
1505  #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104  #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
1506  #, c-format  #, c-format
1507  msgid "mounting %s"  msgid "mounting %s"
1508  msgstr "%s csatolása"  msgstr "%s csatolása"
1509    
1510  #: ../urpm/removable.pm:117  #: ../urpm/removable.pm:113
1511  #, c-format  #, c-format
1512  msgid "unmounting %s"  msgid "unmounting %s"
1513  msgstr "%s leválasztása"  msgstr "%s leválasztása"
# Line 1616  msgstr "" Line 1641  msgstr ""
1641  msgid "Medium without key (%s)"  msgid "Medium without key (%s)"
1642  msgstr ""  msgstr ""
1643    
1644  #: ../urpm/sys.pm:211  #: ../urpm/sys.pm:194
1645  #, c-format  #, c-format
1646  msgid "system"  msgid "system"
1647  msgstr "rendszer"  msgstr "rendszer"
1648    
1649  #: ../urpm/sys.pm:248  #: ../urpm/sys.pm:231
1650  #, c-format  #, c-format
1651  msgid "You should restart your computer for %s"  msgid "You should restart your computer for %s"
1652  msgstr "A számítógép újraindítása szükséges a(z) %s számára"  msgstr "A számítógép újraindítása szükséges a(z) %s számára"
1653    
1654  #: ../urpm/sys.pm:250  #: ../urpm/sys.pm:233
1655  #, c-format  #, c-format
1656  msgid "You should restart your session for %s"  msgid "You should restart your session for %s"
1657  msgstr "A munkafolyamat újraindítása szükséges a(z) %s számára"  msgstr "A munkafolyamat újraindítása szükséges a(z) %s számára"
1658    
1659  #: ../urpm/sys.pm:252  #: ../urpm/sys.pm:235
1660  #, c-format  #, c-format
1661  msgid "You should restart %s for %s"  msgid "You should restart %s for %s"
1662  msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára"  msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára"
1663    
1664  #: ../urpm/sys.pm:390  #: ../urpm/sys.pm:373
1665  #, c-format  #, c-format
1666  msgid "Can't write file"  msgid "Can't write file"
1667  msgstr "A fájl nem írható"  msgstr "A fájl nem írható"
1668    
1669  #: ../urpm/sys.pm:390  #: ../urpm/sys.pm:373
1670  #, c-format  #, c-format
1671  msgid "Can't open file"  msgid "Can't open file"
1672  msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"  msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
1673    
1674  #: ../urpm/sys.pm:403  #: ../urpm/sys.pm:386
1675  #, c-format  #, c-format
1676  msgid "Can't move file %s to %s"  msgid "Can't move file %s to %s"
1677  msgstr "%s nem mozgatható ide: %s"  msgstr "%s nem mozgatható ide: %s"
# Line 2605  msgstr "" Line 2630  msgstr ""
2630  msgid "(test only, installation will not be actually done)"  msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2631  msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"  msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
2632    
 #: ../urpmi:615  
 #, c-format  
 msgid "%s of additional disk space will be used."  
 msgstr "További %s lemezterület lesz használva."  
   
 #: ../urpmi:616  
 #, c-format  
 msgid "%s of disk space will be freed."  
 msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."  
   
 #: ../urpmi:617  
 #, c-format  
 msgid "%s of packages will be retrieved."  
 msgstr "%s csomag lesz beszerezve."  
   
 #: ../urpmi:618  
 #, c-format  
 msgid "Proceed with the installation of one package?"  
 msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"  
 msgstr[0] "Kívánja folytatni a fenti csomag telepítését?"  
 msgstr[1] "Kívánja folytatni a fenti %d csomag telepítését?"  
   
2633  #: ../urpmi:640  #: ../urpmi:640
2634  #, c-format  #, c-format
2635  msgid "Press Enter when mounted..."  msgid "Press Enter when mounted..."
# Line 3269  msgstr "Szoftvertelepítő" Line 3272  msgstr "Szoftvertelepítő"
3272  msgid "Graphical front end to install RPM files"  msgid "Graphical front end to install RPM files"
3273  msgstr "Grafikus felület RPM csomagok telepítéséhez"  msgstr "Grafikus felület RPM csomagok telepítéséhez"
3274    
3275    #~ msgid "(%d package, %d MB)"
3276    #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
3277    #~ msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)"
3278    #~ msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)"
3279    
3280  #~ msgid "[repackaging]"  #~ msgid "[repackaging]"
3281  #~ msgstr "[újracsomagolás]"  #~ msgstr "[újracsomagolás]"
3282    
# Line 3433  msgstr "Grafikus felület RPM csomagok t Line 3441  msgstr "Grafikus felület RPM csomagok t
3441  #~ "%s\n"  #~ "%s\n"
3442  #~ "Szükséges frissíteni az urpmi adatbázisát."  #~ "Szükséges frissíteni az urpmi adatbázisát."
3443    
 #~ msgid "Cancel"  
 #~ msgstr "Mégsem"  
   
3444  #, fuzzy  #, fuzzy
3445  #~ msgid ""  #~ msgid ""
3446  #~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"  #~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"

Legend:
Removed from v.7684  
changed lines
  Added in v.7685

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30