12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: urpmi-2010.0\n" |
"Project-Id-Version: urpmi-2010.0\n" |
14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 |
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" |
16 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 09:01+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 09:01+0100\n" |
17 |
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" |
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" |
18 |
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" |
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" |
26 |
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" |
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" |
27 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
28 |
|
|
29 |
#: ../gurpmi:32 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
30 |
|
#, c-format |
31 |
|
msgid "Distribution Upgrade" |
32 |
|
msgstr "Disztribúció frissítése" |
33 |
|
|
34 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
35 |
|
#, c-format |
36 |
|
msgid "Packages installation" |
37 |
|
msgstr "Csomagok telepítése" |
38 |
|
|
39 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125 |
40 |
|
#, c-format |
41 |
|
msgid "Please wait..." |
42 |
|
msgstr "Kis türelmet..." |
43 |
|
|
44 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 |
45 |
|
#, fuzzy, c-format |
46 |
|
msgid "Verifying package signatures..." |
47 |
|
msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" |
48 |
|
|
49 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 |
50 |
|
#, c-format |
51 |
|
msgid "Preparing..." |
52 |
|
msgstr "Előkészítés..." |
53 |
|
|
54 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 |
55 |
|
#, fuzzy, c-format |
56 |
|
msgid "Removing package `%s' ..." |
57 |
|
msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik" |
58 |
|
|
59 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 |
60 |
|
#, c-format |
61 |
|
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
62 |
|
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." |
63 |
|
|
64 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342 |
65 |
|
#, c-format |
66 |
|
msgid "Downloading package `%s'..." |
67 |
|
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." |
68 |
|
|
69 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 |
70 |
|
#, c-format |
71 |
|
msgid "Cancel" |
72 |
|
msgstr "Mégsem" |
73 |
|
|
74 |
|
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 |
75 |
|
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 |
76 |
|
#: ../urpm/media.pm:1755 |
77 |
|
#, c-format |
78 |
|
msgid "...retrieving failed: %s" |
79 |
|
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" |
80 |
|
|
81 |
|
#: ../gurpmi:38 |
82 |
#, c-format |
#, c-format |
83 |
msgid "RPM installation" |
msgid "RPM installation" |
84 |
msgstr "RPM telepítése" |
msgstr "RPM telepítése" |
85 |
|
|
86 |
#: ../gurpmi:46 |
#: ../gurpmi:52 |
87 |
#, c-format |
#, c-format |
88 |
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" |
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" |
89 |
msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" |
msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" |
90 |
|
|
91 |
#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:198 ../gurpmi2:223 |
#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 |
92 |
#, c-format |
#, c-format |
93 |
msgid "_Ok" |
msgid "_Ok" |
94 |
msgstr "_OK" |
msgstr "_OK" |
95 |
|
|
96 |
#: ../gurpmi:67 |
#: ../gurpmi:73 |
97 |
#, c-format |
#, c-format |
98 |
msgid "" |
msgid "" |
99 |
"You have selected a source package:\n" |
"You have selected a source package:\n" |
114 |
"\n" |
"\n" |
115 |
"Mit szeretne tenni?" |
"Mit szeretne tenni?" |
116 |
|
|
117 |
#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 |
#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 |
118 |
#, c-format |
#, c-format |
119 |
msgid "" |
msgid "" |
120 |
"You are about to install the following software packages on your computer:\n" |
"You are about to install the following software packages on your computer:\n" |
129 |
"\n" |
"\n" |
130 |
"Kívánja folytatni?" |
"Kívánja folytatni?" |
131 |
|
|
132 |
#: ../gurpmi:81 |
#: ../gurpmi:87 |
133 |
#, c-format |
#, c-format |
134 |
msgid "" |
msgid "" |
135 |
"You are about to install the following software package on your computer:\n" |
"You are about to install the following software package on your computer:\n" |
144 |
"\n" |
"\n" |
145 |
"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" |
"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" |
146 |
|
|
147 |
#: ../gurpmi:99 |
#: ../gurpmi:105 |
148 |
#, c-format |
#, c-format |
149 |
msgid "_Install" |
msgid "_Install" |
150 |
msgstr "_Telepítés" |
msgstr "_Telepítés" |
151 |
|
|
152 |
#: ../gurpmi:100 |
#: ../gurpmi:106 |
153 |
#, c-format |
#, c-format |
154 |
msgid "_Save" |
msgid "_Save" |
155 |
msgstr "Menté_s" |
msgstr "Menté_s" |
156 |
|
|
157 |
#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:198 |
#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 |
158 |
#, c-format |
#, c-format |
159 |
msgid "_Cancel" |
msgid "_Cancel" |
160 |
msgstr "_Mégsem" |
msgstr "_Mégsem" |
161 |
|
|
162 |
#: ../gurpmi:109 |
#: ../gurpmi:115 |
163 |
#, c-format |
#, c-format |
164 |
msgid "Choose location to save file" |
msgid "Choose location to save file" |
165 |
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" |
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" |
166 |
|
|
167 |
#: ../gurpmi.pm:41 |
#: ../gurpmi.pm:56 |
168 |
#, c-format |
#, c-format |
169 |
msgid "Options:" |
msgid "Options:" |
170 |
msgstr "Opciók:" |
msgstr "Opciók:" |
171 |
|
|
172 |
#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 |
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 |
173 |
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 |
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 |
174 |
#, c-format |
#, c-format |
175 |
msgid " --help - print this help message.\n" |
msgid " --help - print this help message.\n" |
176 |
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" |
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" |
177 |
|
|
178 |
#: ../gurpmi.pm:43 ../urpmi:74 |
#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 |
179 |
#, c-format |
#, c-format |
180 |
msgid "" |
msgid "" |
181 |
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " |
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " |
184 |
" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" |
" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" |
185 |
" válaszok lesznek feltételezve\n" |
" válaszok lesznek feltételezve\n" |
186 |
|
|
187 |
#: ../gurpmi.pm:44 ../urpmi:75 ../urpmq:48 |
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 |
188 |
#, c-format |
#, c-format |
189 |
msgid "" |
msgid "" |
190 |
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" |
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" |
191 |
msgstr "" |
msgstr "" |
192 |
" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" |
" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" |
193 |
|
|
194 |
#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 |
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 |
195 |
#, c-format |
#, c-format |
196 |
msgid "" |
msgid "" |
197 |
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" |
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" |
198 |
msgstr "" |
msgstr "" |
199 |
" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" |
" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" |
200 |
|
|
201 |
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:131 |
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 |
202 |
#, c-format |
#, c-format |
203 |
msgid "" |
msgid "" |
204 |
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" |
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" |
207 |
" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" |
" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" |
208 |
" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" |
" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" |
209 |
|
|
210 |
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 |
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 |
211 |
#, c-format |
#, c-format |
212 |
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" |
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" |
213 |
msgstr "" |
msgstr "" |
214 |
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" |
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" |
215 |
" használata\n" |
" használata\n" |
216 |
|
|
217 |
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:147 |
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 |
218 |
#, c-format |
#, c-format |
219 |
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" |
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" |
220 |
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" |
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" |
221 |
|
|
222 |
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:148 |
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 |
223 |
#, c-format |
#, c-format |
224 |
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" |
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" |
225 |
msgstr "" |
msgstr "" |
226 |
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" |
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" |
227 |
|
|
228 |
#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:107 ../urpmq:67 |
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 |
229 |
#, c-format |
#, c-format |
230 |
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" |
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" |
231 |
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" |
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" |
232 |
|
|
233 |
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:133 |
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 |
234 |
#, c-format |
#, c-format |
235 |
msgid "" |
msgid "" |
236 |
" --test - only verify if the installation can be achieved " |
" --test - only verify if the installation can be achieved " |
237 |
"correctly.\n" |
"correctly.\n" |
238 |
msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" |
msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" |
239 |
|
|
240 |
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:71 |
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 |
241 |
#, c-format |
#, c-format |
242 |
msgid "" |
msgid "" |
243 |
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" |
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" |
245 |
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" |
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" |
246 |
" kereséséhez\n" |
" kereséséhez\n" |
247 |
|
|
248 |
#: ../gurpmi.pm:96 |
#: ../gurpmi.pm:115 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
250 |
msgid "No packages specified" |
msgid "No packages specified" |
251 |
msgstr "Nincs megadva csomag" |
msgstr "Nincs megadva csomag" |
252 |
|
|
253 |
#: ../gurpmi2:55 |
#: ../gurpmi2:42 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Please wait..." |
|
|
msgstr "Kis türelmet..." |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:64 |
|
254 |
#, c-format |
#, c-format |
255 |
msgid "Must be root" |
msgid "Must be root" |
256 |
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" |
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" |
257 |
|
|
258 |
#: ../gurpmi2:71 |
#: ../gurpmi2:72 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Distribution Upgrade" |
|
|
msgstr "Disztribúció frissítése" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:71 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Packages installation" |
|
|
msgstr "Csomagok telepítése" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:98 |
|
259 |
#, c-format |
#, c-format |
260 |
msgid "Preparing packages installation..." |
msgid "Preparing packages installation..." |
261 |
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." |
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." |
262 |
|
|
263 |
#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:506 |
#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 |
264 |
#, c-format |
#, c-format |
265 |
msgid "" |
msgid "" |
266 |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
269 |
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" |
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" |
270 |
"%s" |
"%s" |
271 |
|
|
272 |
#: ../gurpmi2:121 |
#: ../gurpmi2:95 |
273 |
#, c-format |
#, c-format |
274 |
msgid "" |
msgid "" |
275 |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
280 |
"%s\n" |
"%s\n" |
281 |
"Kívánja folytatni a telepítést?" |
"Kívánja folytatni a telepítést?" |
282 |
|
|
283 |
#: ../gurpmi2:156 |
#: ../gurpmi2:126 |
284 |
#, c-format |
#, c-format |
285 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
286 |
msgstr "Figyelmeztetés" |
msgstr "Figyelmeztetés" |
287 |
|
|
288 |
#: ../gurpmi2:156 |
#: ../gurpmi2:126 |
289 |
#, c-format |
#, c-format |
290 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
291 |
msgstr "OK" |
msgstr "OK" |
292 |
|
|
293 |
#: ../gurpmi2:194 |
#: ../gurpmi2:163 |
294 |
#, c-format |
#, c-format |
295 |
msgid " (to upgrade)" |
msgid " (to upgrade)" |
296 |
msgstr " (frissítés)" |
msgstr " (frissítés)" |
297 |
|
|
298 |
#: ../gurpmi2:195 |
#: ../gurpmi2:164 |
299 |
#, c-format |
#, c-format |
300 |
msgid " (to install)" |
msgid " (to install)" |
301 |
msgstr " (telepítés)" |
msgstr " (telepítés)" |
302 |
|
|
303 |
#: ../gurpmi2:198 |
#: ../gurpmi2:167 |
304 |
#, c-format |
#, c-format |
305 |
msgid "Package choice" |
msgid "Package choice" |
306 |
msgstr "Csomagválasztás" |
msgstr "Csomagválasztás" |
307 |
|
|
308 |
#: ../gurpmi2:199 |
#: ../gurpmi2:168 |
309 |
#, c-format |
#, c-format |
310 |
msgid "One of the following packages is needed:" |
msgid "One of the following packages is needed:" |
311 |
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" |
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" |
312 |
|
|
313 |
#: ../gurpmi2:224 |
#: ../gurpmi2:198 |
314 |
#, c-format |
#, c-format |
315 |
msgid "_Abort" |
msgid "_Abort" |
316 |
msgstr "_Megszakítás" |
msgstr "_Megszakítás" |
317 |
|
|
318 |
#: ../gurpmi2:259 |
#: ../gurpmi2:233 |
319 |
#, c-format |
#, c-format |
320 |
msgid "" |
msgid "" |
321 |
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" |
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" |
327 |
"%s\n" |
"%s\n" |
328 |
"Kívánja folytatni a telepítést?" |
"Kívánja folytatni a telepítést?" |
329 |
|
|
330 |
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 |
#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 |
331 |
|
#, c-format |
332 |
|
msgid "%s of additional disk space will be used." |
333 |
|
msgstr "További %s lemezterület lesz használva." |
334 |
|
|
335 |
|
#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 |
336 |
|
#, c-format |
337 |
|
msgid "%s of disk space will be freed." |
338 |
|
msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." |
339 |
|
|
340 |
|
#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 |
341 |
|
#, c-format |
342 |
|
msgid "%s of packages will be retrieved." |
343 |
|
msgstr "%s csomag lesz beszerezve." |
344 |
|
|
345 |
|
#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 |
346 |
|
#, c-format |
347 |
|
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
348 |
|
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
349 |
|
msgstr[0] "Kívánja folytatni a fenti csomag telepítését?" |
350 |
|
msgstr[1] "Kívánja folytatni a fenti %d csomag telepítését?" |
351 |
|
|
352 |
|
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 |
353 |
#, c-format |
#, c-format |
354 |
msgid "" |
msgid "" |
355 |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
356 |
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" |
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" |
357 |
|
|
358 |
#: ../gurpmi2:279 ../urpmi:607 |
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 |
359 |
#, c-format |
#, c-format |
360 |
msgid "" |
msgid "" |
361 |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
362 |
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" |
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" |
363 |
|
|
364 |
#: ../gurpmi2:281 |
#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "(%d package, %d MB)" |
|
|
msgid_plural "(%d packages, %d MB)" |
|
|
msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" |
|
|
msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:289 ../urpm/main_loop.pm:367 |
|
365 |
#, c-format |
#, c-format |
366 |
msgid "unable to get source packages, aborting" |
msgid "unable to get source packages, aborting" |
367 |
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" |
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" |
368 |
|
|
369 |
#: ../gurpmi2:321 ../urpm/install.pm:105 |
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Preparing..." |
|
|
msgstr "Előkészítés..." |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:327 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
|
|
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:345 ../urpmi:634 |
|
370 |
#, c-format |
#, c-format |
371 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
372 |
msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" |
msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" |
373 |
|
|
374 |
#: ../gurpmi2:359 |
#: ../gurpmi2:307 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Downloading package `%s'..." |
|
|
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:372 ../urpm.pm:401 ../urpm/download.pm:857 |
|
|
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1081 ../urpm/media.pm:1607 |
|
|
#: ../urpm/media.pm:1758 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "...retrieving failed: %s" |
|
|
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:388 |
|
375 |
#, c-format |
#, c-format |
376 |
msgid "_Done" |
msgid "_Done" |
377 |
msgstr "_Kész" |
msgstr "_Kész" |
378 |
|
|
379 |
#: ../gurpmi2:405 ../urpm/main_loop.pm:82 |
#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 |
380 |
#, c-format |
#, c-format |
381 |
msgid "" |
msgid "" |
382 |
"Installation failed, some files are missing:\n" |
"Installation failed, some files are missing:\n" |
385 |
"A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n" |
"A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n" |
386 |
"%s" |
"%s" |
387 |
|
|
388 |
#: ../gurpmi2:408 |
#: ../gurpmi2:327 |
389 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
390 |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
391 |
msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." |
msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." |
392 |
|
|
393 |
#: ../gurpmi2:412 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480 |
#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 |
394 |
#, c-format |
#, c-format |
395 |
msgid "Installation failed:" |
msgid "Installation failed:" |
396 |
msgstr "A telepítés nem sikerült:" |
msgstr "A telepítés nem sikerült:" |
397 |
|
|
398 |
#: ../gurpmi2:417 |
#: ../gurpmi2:336 |
399 |
#, c-format |
#, c-format |
400 |
msgid "The package(s) are already installed" |
msgid "The package(s) are already installed" |
401 |
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" |
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" |
402 |
|
|
403 |
#: ../gurpmi2:419 |
#: ../gurpmi2:338 |
404 |
#, c-format |
#, c-format |
405 |
msgid "Installation finished" |
msgid "Installation finished" |
406 |
msgstr "A telepítés befejeződött" |
msgstr "A telepítés befejeződött" |
407 |
|
|
408 |
#: ../gurpmi2:420 ../urpm/install.pm:113 ../urpme:164 |
#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "removing %s" |
|
|
msgstr "\"%s\" eltávolítása" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi2:431 ../urpmi:692 |
|
409 |
#, c-format |
#, c-format |
410 |
msgid "restarting urpmi" |
msgid "restarting urpmi" |
411 |
msgstr "az urpmi újraindítása" |
msgstr "az urpmi újraindítása" |
461 |
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" |
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" |
462 |
msgstr "" |
msgstr "" |
463 |
|
|
464 |
#: ../urpm.pm:142 |
#: ../urpm.pm:194 |
465 |
#, c-format |
#, c-format |
466 |
msgid "fail to create directory %s" |
msgid "fail to create directory %s" |
467 |
msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása" |
msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása" |
468 |
|
|
469 |
#: ../urpm.pm:143 |
#: ../urpm.pm:195 |
470 |
#, c-format |
#, c-format |
471 |
msgid "invalid owner for directory %s" |
msgid "invalid owner for directory %s" |
472 |
msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak" |
msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak" |
473 |
|
|
474 |
#: ../urpm.pm:186 |
#: ../urpm.pm:238 |
475 |
#, c-format |
#, c-format |
476 |
msgid "Can not download packages into %s" |
msgid "Can not download packages into %s" |
477 |
msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről" |
msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről" |
478 |
|
|
479 |
#: ../urpm.pm:202 |
#: ../urpm.pm:254 |
480 |
#, c-format |
#, c-format |
481 |
msgid "Environment directory %s does not exist" |
msgid "Environment directory %s does not exist" |
482 |
msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" |
msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" |
483 |
|
|
484 |
#: ../urpm.pm:203 ../urpmf:243 ../urpmq:163 |
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 |
485 |
#, c-format |
#, c-format |
486 |
msgid "using specific environment on %s\n" |
msgid "using specific environment on %s\n" |
487 |
msgstr "a következő környezet használata: %s\n" |
msgstr "a következő környezet használata: %s\n" |
488 |
|
|
489 |
#: ../urpm.pm:371 |
#: ../urpm.pm:423 |
490 |
#, c-format |
#, c-format |
491 |
msgid "unable to open rpmdb" |
msgid "unable to open rpmdb" |
492 |
msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" |
msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" |
493 |
|
|
494 |
#: ../urpm.pm:390 |
#: ../urpm.pm:442 |
495 |
#, c-format |
#, c-format |
496 |
msgid "invalid rpm file name [%s]" |
msgid "invalid rpm file name [%s]" |
497 |
msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" |
msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" |
498 |
|
|
499 |
#: ../urpm.pm:396 |
#: ../urpm.pm:448 |
500 |
#, c-format |
#, c-format |
501 |
msgid "retrieving rpm file [%s] ..." |
msgid "retrieving rpm file [%s] ..." |
502 |
msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." |
msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." |
503 |
|
|
504 |
#: ../urpm.pm:398 ../urpm/get_pkgs.pm:276 |
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 |
505 |
#, c-format |
#, c-format |
506 |
msgid "...retrieving done" |
msgid "...retrieving done" |
507 |
msgstr "...behozatal megtörtént" |
msgstr "...behozatal megtörtént" |
508 |
|
|
509 |
#: ../urpm.pm:406 |
#: ../urpm.pm:458 |
510 |
#, c-format |
#, c-format |
511 |
msgid "unable to access rpm file [%s]" |
msgid "unable to access rpm file [%s]" |
512 |
msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" |
msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" |
513 |
|
|
514 |
#: ../urpm.pm:411 |
#: ../urpm.pm:463 |
515 |
#, c-format |
#, c-format |
516 |
msgid "unable to parse spec file %s [%s]" |
msgid "unable to parse spec file %s [%s]" |
517 |
msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]" |
msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]" |
518 |
|
|
519 |
#: ../urpm.pm:419 |
#: ../urpm.pm:471 |
520 |
#, c-format |
#, c-format |
521 |
msgid "unable to register rpm file" |
msgid "unable to register rpm file" |
522 |
msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható" |
msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható" |
523 |
|
|
524 |
#: ../urpm.pm:421 |
#: ../urpm.pm:473 |
525 |
#, c-format |
#, c-format |
526 |
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" |
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" |
527 |
msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]" |
msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]" |
528 |
|
|
529 |
#: ../urpm.pm:425 |
#: ../urpm.pm:477 |
530 |
#, c-format |
#, c-format |
531 |
msgid "error registering local packages" |
msgid "error registering local packages" |
532 |
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" |
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" |
533 |
|
|
534 |
#: ../urpm.pm:537 |
#: ../urpm.pm:589 |
535 |
#, c-format |
#, c-format |
536 |
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" |
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" |
537 |
msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" |
msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" |
773 |
msgid "retrieved %s" |
msgid "retrieved %s" |
774 |
msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént" |
msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént" |
775 |
|
|
776 |
#: ../urpm/download.pm:988 |
#: ../urpm/download.pm:989 |
777 |
#, c-format |
#, c-format |
778 |
msgid "unknown protocol defined for %s" |
msgid "unknown protocol defined for %s" |
779 |
msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" |
msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" |
780 |
|
|
781 |
#: ../urpm/download.pm:1002 |
#: ../urpm/download.pm:1003 |
782 |
#, c-format |
#, c-format |
783 |
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" |
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" |
784 |
msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" |
msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" |
785 |
|
|
786 |
#: ../urpm/download.pm:1017 |
#: ../urpm/download.pm:1018 |
787 |
#, c-format |
#, c-format |
788 |
msgid "unable to handle protocol: %s" |
msgid "unable to handle protocol: %s" |
789 |
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" |
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" |
803 |
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." |
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." |
804 |
msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." |
msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." |
805 |
|
|
806 |
#: ../urpm/install.pm:213 |
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 |
807 |
|
#, c-format |
808 |
|
msgid "removing %s" |
809 |
|
msgstr "\"%s\" eltávolítása" |
810 |
|
|
811 |
|
#: ../urpm/install.pm:215 |
812 |
#, c-format |
#, c-format |
813 |
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" |
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" |
814 |
msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" |
msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" |
815 |
|
|
816 |
#: ../urpm/install.pm:240 |
#: ../urpm/install.pm:242 |
817 |
#, c-format |
#, c-format |
818 |
msgid "unable to install package %s" |
msgid "unable to install package %s" |
819 |
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" |
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" |
820 |
|
|
821 |
#: ../urpm/install.pm:243 |
#: ../urpm/install.pm:245 |
822 |
#, c-format |
#, c-format |
823 |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
824 |
msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" |
msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" |
825 |
|
|
826 |
#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:370 |
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 |
827 |
#, c-format |
#, c-format |
828 |
msgid "removing %s failed: %s" |
msgid "removing %s failed: %s" |
829 |
msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s" |
msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s" |
830 |
|
|
831 |
#: ../urpm/install.pm:294 |
#: ../urpm/install.pm:296 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Removing package %s" |
|
|
msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik" |
|
|
|
|
|
#: ../urpm/install.pm:295 |
|
832 |
#, c-format |
#, c-format |
833 |
msgid "removing package %s" |
msgid "removing package %s" |
834 |
msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" |
msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" |
835 |
|
|
836 |
#: ../urpm/install.pm:338 |
#: ../urpm/install.pm:343 |
837 |
#, c-format |
#, c-format |
838 |
msgid "" |
msgid "" |
839 |
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
841 |
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " |
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " |
842 |
"frissítés=%d)" |
"frissítés=%d)" |
843 |
|
|
844 |
#: ../urpm/install.pm:341 |
#: ../urpm/install.pm:346 |
845 |
#, c-format |
#, c-format |
846 |
msgid "unable to create transaction" |
msgid "unable to create transaction" |
847 |
msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" |
msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" |
848 |
|
|
849 |
#: ../urpm/install.pm:368 |
#: ../urpm/install.pm:373 |
850 |
#, c-format |
#, c-format |
851 |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
852 |
msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" |
msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" |
853 |
|
|
854 |
#: ../urpm/install.pm:377 |
#: ../urpm/install.pm:382 |
855 |
#, c-format |
#, c-format |
856 |
msgid "More information on package %s" |
msgid "More information on package %s" |
857 |
msgstr "További információ a(z) %s csomagról" |
msgstr "További információ a(z) %s csomagról" |
946 |
msgid "Do you want to continue installation ?" |
msgid "Do you want to continue installation ?" |
947 |
msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" |
msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" |
948 |
|
|
949 |
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288 |
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 |
950 |
#: ../urpm/main_loop.pm:296 |
#: ../urpm/main_loop.pm:297 |
951 |
#, c-format |
#, c-format |
952 |
msgid "Installation failed" |
msgid "Installation failed" |
953 |
msgstr "A telepítés nem sikerült" |
msgstr "A telepítés nem sikerült" |
962 |
msgid "Try to continue anyway?" |
msgid "Try to continue anyway?" |
963 |
msgstr "Menjen mindenféleképp?" |
msgstr "Menjen mindenféleképp?" |
964 |
|
|
965 |
#: ../urpm/main_loop.pm:234 |
#: ../urpm/main_loop.pm:235 |
966 |
#, c-format |
#, c-format |
967 |
msgid "installing %s from %s" |
msgid "installing %s from %s" |
968 |
msgstr "%s telepítése innen: %s" |
msgstr "%s telepítése innen: %s" |
969 |
|
|
970 |
#: ../urpm/main_loop.pm:236 |
#: ../urpm/main_loop.pm:237 |
971 |
#, c-format |
#, c-format |
972 |
msgid "installing %s" |
msgid "installing %s" |
973 |
msgstr "%s telepítése folyik" |
msgstr "%s telepítése folyik" |
974 |
|
|
975 |
#: ../urpm/main_loop.pm:243 |
#: ../urpm/main_loop.pm:244 |
976 |
#, c-format |
#, c-format |
977 |
msgid "distributing %s" |
msgid "distributing %s" |
978 |
msgstr "%s elosztása" |
msgstr "%s elosztása" |
979 |
|
|
980 |
#: ../urpm/main_loop.pm:289 |
#: ../urpm/main_loop.pm:290 |
981 |
#, c-format |
#, c-format |
982 |
msgid "Try installation without checking dependencies?" |
msgid "Try installation without checking dependencies?" |
983 |
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül?" |
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül?" |
984 |
|
|
985 |
#: ../urpm/main_loop.pm:297 |
#: ../urpm/main_loop.pm:298 |
986 |
#, c-format |
#, c-format |
987 |
msgid "Try harder to install (--force)?" |
msgid "Try harder to install (--force)?" |
988 |
msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?" |
msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?" |
989 |
|
|
990 |
#: ../urpm/main_loop.pm:490 |
#: ../urpm/main_loop.pm:589 |
991 |
#, c-format |
#, c-format |
992 |
msgid "Packages are up to date" |
msgid "Packages are up to date" |
993 |
msgstr "A csomagok naprakészek" |
msgstr "A csomagok naprakészek" |
994 |
|
|
995 |
#: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299 |
#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 |
996 |
#, c-format |
#, c-format |
997 |
msgid "Installation is possible" |
msgid "Installation is possible" |
998 |
msgstr "A telepítés elvégezhető" |
msgstr "A telepítés elvégezhető" |
1055 |
"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " |
"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " |
1056 |
"--update, --use-distrib, --parallel" |
"--update, --use-distrib, --parallel" |
1057 |
|
|
1058 |
#: ../urpm/media.pm:782 |
#: ../urpm/media.pm:779 |
1059 |
#, c-format |
#, c-format |
1060 |
msgid "Search start: %s end: %s" |
msgid "Search start: %s end: %s" |
1061 |
msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" |
msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" |
1062 |
|
|
1063 |
#: ../urpm/media.pm:799 |
#: ../urpm/media.pm:796 |
1064 |
#, c-format |
#, c-format |
1065 |
msgid "skipping package %s" |
msgid "skipping package %s" |
1066 |
msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" |
msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" |
1067 |
|
|
1068 |
#: ../urpm/media.pm:815 |
#: ../urpm/media.pm:812 |
1069 |
#, c-format |
#, c-format |
1070 |
msgid "would install instead of upgrade package %s" |
msgid "would install instead of upgrade package %s" |
1071 |
msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" |
msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" |
1072 |
|
|
1073 |
#: ../urpm/media.pm:898 |
#: ../urpm/media.pm:895 |
1074 |
#, c-format |
#, c-format |
1075 |
msgid "medium \"%s\" already exists" |
msgid "medium \"%s\" already exists" |
1076 |
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" |
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" |
1077 |
|
|
1078 |
#: ../urpm/media.pm:940 |
#: ../urpm/media.pm:937 |
1079 |
#, c-format |
#, c-format |
1080 |
msgid "(ignored by default)" |
msgid "(ignored by default)" |
1081 |
msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)" |
msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)" |
1082 |
|
|
1083 |
#: ../urpm/media.pm:946 |
#: ../urpm/media.pm:943 |
1084 |
#, c-format |
#, c-format |
1085 |
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" |
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" |
1086 |
msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt" |
msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt" |
1087 |
|
|
1088 |
#: ../urpm/media.pm:952 |
#: ../urpm/media.pm:949 |
1089 |
#, c-format |
#, c-format |
1090 |
msgid "adding medium \"%s\"" |
msgid "adding medium \"%s\"" |
1091 |
msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" |
msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" |
1092 |
|
|
1093 |
#: ../urpm/media.pm:976 |
#: ../urpm/media.pm:973 |
1094 |
#, c-format |
#, c-format |
1095 |
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" |
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" |
1096 |
msgstr "hiba a media.cfg %s könyvtárba másolásakor (%d)" |
msgstr "hiba a media.cfg %s könyvtárba másolásakor (%d)" |
1097 |
|
|
1098 |
#: ../urpm/media.pm:1047 |
#: ../urpm/media.pm:1044 |
1099 |
#, c-format |
#, c-format |
1100 |
msgid "directory %s does not exist" |
msgid "directory %s does not exist" |
1101 |
msgstr "%s könyvtár nem létezik" |
msgstr "%s könyvtár nem létezik" |
1102 |
|
|
1103 |
#: ../urpm/media.pm:1055 |
#: ../urpm/media.pm:1052 |
1104 |
#, c-format |
#, c-format |
1105 |
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" |
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" |
1106 |
msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" |
msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" |
1107 |
|
|
1108 |
#: ../urpm/media.pm:1079 |
#: ../urpm/media.pm:1076 |
1109 |
#, c-format |
#, c-format |
1110 |
msgid "unable to parse media.cfg" |
msgid "unable to parse media.cfg" |
1111 |
msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" |
msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" |
1112 |
|
|
1113 |
#: ../urpm/media.pm:1082 |
#: ../urpm/media.pm:1079 |
1114 |
#, c-format |
#, c-format |
1115 |
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" |
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" |
1116 |
msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)" |
msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)" |
1117 |
|
|
1118 |
# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", |
# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", |
1119 |
# $media, $media_arch) |
# $media, $media_arch) |
1120 |
#: ../urpm/media.pm:1103 |
#: ../urpm/media.pm:1100 |
1121 |
#, c-format |
#, c-format |
1122 |
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" |
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" |
1123 |
msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" |
msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" |
1124 |
|
|
1125 |
#: ../urpm/media.pm:1118 |
#: ../urpm/media.pm:1115 |
1126 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
1127 |
msgid "ignoring non-free medium `%s'" |
msgid "ignoring non-free medium `%s'" |
1128 |
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" |
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" |
1129 |
|
|
1130 |
#: ../urpm/media.pm:1167 |
#: ../urpm/media.pm:1164 |
1131 |
#, c-format |
#, c-format |
1132 |
msgid "retrieving media.cfg file..." |
msgid "retrieving media.cfg file..." |
1133 |
msgstr "media.cfg fájl behozatala..." |
msgstr "media.cfg fájl behozatala..." |
1134 |
|
|
1135 |
#: ../urpm/media.pm:1210 |
#: ../urpm/media.pm:1207 |
1136 |
#, c-format |
#, c-format |
1137 |
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" |
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" |
1138 |
msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" |
msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" |
1139 |
|
|
1140 |
#: ../urpm/media.pm:1213 |
#: ../urpm/media.pm:1210 |
1141 |
#, c-format |
#, c-format |
1142 |
msgid "selecting multiple media: %s" |
msgid "selecting multiple media: %s" |
1143 |
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" |
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" |
1144 |
|
|
1145 |
#: ../urpm/media.pm:1272 |
#: ../urpm/media.pm:1269 |
1146 |
#, c-format |
#, c-format |
1147 |
msgid "removing medium \"%s\"" |
msgid "removing medium \"%s\"" |
1148 |
msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" |
msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" |
1149 |
|
|
1150 |
#: ../urpm/media.pm:1363 |
#: ../urpm/media.pm:1360 |
1151 |
#, c-format |
#, c-format |
1152 |
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" |
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" |
1153 |
msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" |
msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" |
1154 |
|
|
1155 |
#: ../urpm/media.pm:1397 |
#: ../urpm/media.pm:1394 |
1156 |
#, c-format |
#, c-format |
1157 |
msgid "...reconfiguration failed" |
msgid "...reconfiguration failed" |
1158 |
msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" |
msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" |
1159 |
|
|
1160 |
#: ../urpm/media.pm:1403 |
#: ../urpm/media.pm:1400 |
1161 |
#, c-format |
#, c-format |
1162 |
msgid "reconfiguration done" |
msgid "reconfiguration done" |
1163 |
msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" |
msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" |
1164 |
|
|
1165 |
#: ../urpm/media.pm:1419 |
#: ../urpm/media.pm:1416 |
1166 |
#, c-format |
#, c-format |
1167 |
msgid "Error generating names file: dependency %d not found" |
msgid "Error generating names file: dependency %d not found" |
1168 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1169 |
"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" |
"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" |
1170 |
|
|
1171 |
#: ../urpm/media.pm:1440 |
#: ../urpm/media.pm:1437 |
1172 |
#, c-format |
#, c-format |
1173 |
msgid "medium \"%s\" is up-to-date" |
msgid "medium \"%s\" is up-to-date" |
1174 |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" |
1175 |
|
|
1176 |
#: ../urpm/media.pm:1451 |
#: ../urpm/media.pm:1448 |
1177 |
#, c-format |
#, c-format |
1178 |
msgid "examining synthesis file [%s]" |
msgid "examining synthesis file [%s]" |
1179 |
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" |
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" |
1180 |
|
|
1181 |
#: ../urpm/media.pm:1471 |
#: ../urpm/media.pm:1468 |
1182 |
#, c-format |
#, c-format |
1183 |
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" |
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" |
1184 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1185 |
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" |
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" |
1186 |
|
|
1187 |
#: ../urpm/media.pm:1484 ../urpm/media.pm:1579 |
#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 |
1188 |
#, c-format |
#, c-format |
1189 |
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." |
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." |
1190 |
msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." |
msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." |
1191 |
|
|
1192 |
#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1556 ../urpm/media.pm:1809 |
#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 |
1193 |
#, c-format |
#, c-format |
1194 |
msgid "...copying failed" |
msgid "...copying failed" |
1195 |
msgstr "...a másolás sikertelen" |
msgstr "...a másolás sikertelen" |
1196 |
|
|
1197 |
#: ../urpm/media.pm:1552 |
#: ../urpm/media.pm:1549 |
1198 |
#, c-format |
#, c-format |
1199 |
msgid "copying description file of \"%s\"..." |
msgid "copying description file of \"%s\"..." |
1200 |
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." |
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." |
1201 |
|
|
1202 |
#: ../urpm/media.pm:1554 ../urpm/media.pm:1583 |
#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 |
1203 |
#, c-format |
#, c-format |
1204 |
msgid "...copying done" |
msgid "...copying done" |
1205 |
msgstr "...másolás megtörtént" |
msgstr "...másolás megtörtént" |
1206 |
|
|
1207 |
#: ../urpm/media.pm:1585 |
#: ../urpm/media.pm:1582 |
1208 |
#, c-format |
#, c-format |
1209 |
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" |
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" |
1210 |
msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" |
msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" |
1211 |
|
|
1212 |
#: ../urpm/media.pm:1633 |
#: ../urpm/media.pm:1630 |
1213 |
#, c-format |
#, c-format |
1214 |
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" |
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" |
1215 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1216 |
"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" |
"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" |
1217 |
|
|
1218 |
#: ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:2118 |
#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 |
1219 |
#, c-format |
#, c-format |
1220 |
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" |
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" |
1221 |
msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" |
msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" |
1222 |
|
|
1223 |
#: ../urpm/media.pm:1650 |
#: ../urpm/media.pm:1647 |
1224 |
#, c-format |
#, c-format |
1225 |
msgid "genhdlist2 failed on %s" |
msgid "genhdlist2 failed on %s" |
1226 |
msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben" |
msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben" |
1227 |
|
|
1228 |
#: ../urpm/media.pm:1660 |
#: ../urpm/media.pm:1657 |
1229 |
#, c-format |
#, c-format |
1230 |
msgid "comparing %s and %s" |
msgid "comparing %s and %s" |
1231 |
msgstr "%s és %s összehasonlítása" |
msgstr "%s és %s összehasonlítása" |
1232 |
|
|
1233 |
#: ../urpm/media.pm:1690 |
#: ../urpm/media.pm:1687 |
1234 |
#, c-format |
#, c-format |
1235 |
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" |
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" |
1236 |
msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" |
msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" |
1237 |
|
|
1238 |
#: ../urpm/media.pm:1716 |
#: ../urpm/media.pm:1713 |
1239 |
#, c-format |
#, c-format |
1240 |
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." |
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." |
1241 |
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." |
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." |
1242 |
|
|
1243 |
#: ../urpm/media.pm:1756 |
#: ../urpm/media.pm:1753 |
1244 |
#, c-format |
#, c-format |
1245 |
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" |
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" |
1246 |
msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)" |
msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)" |
1247 |
|
|
1248 |
#: ../urpm/media.pm:1759 |
#: ../urpm/media.pm:1756 |
1249 |
#, c-format |
#, c-format |
1250 |
msgid "no metadata found for medium \"%s\"" |
msgid "no metadata found for medium \"%s\"" |
1251 |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja" |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja" |
1252 |
|
|
1253 |
#: ../urpm/media.pm:1791 |
#: ../urpm/media.pm:1788 |
1254 |
#, c-format |
#, c-format |
1255 |
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." |
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." |
1256 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1257 |
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " |
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " |
1258 |
"behozatala..." |
"behozatala..." |
1259 |
|
|
1260 |
#: ../urpm/media.pm:1857 |
#: ../urpm/media.pm:1854 |
1261 |
#, c-format |
#, c-format |
1262 |
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." |
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." |
1263 |
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." |
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." |
1264 |
|
|
1265 |
#: ../urpm/media.pm:1869 |
#: ../urpm/media.pm:1866 |
1266 |
#, c-format |
#, c-format |
1267 |
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" |
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" |
1268 |
msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" |
msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" |
1269 |
|
|
1270 |
#: ../urpm/media.pm:1873 |
#: ../urpm/media.pm:1870 |
1271 |
#, c-format |
#, c-format |
1272 |
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" |
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" |
1273 |
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" |
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" |
1274 |
|
|
1275 |
#: ../urpm/media.pm:1914 |
#: ../urpm/media.pm:1911 |
1276 |
#, c-format |
#, c-format |
1277 |
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" |
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" |
1278 |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista" |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista" |
1279 |
|
|
1280 |
#: ../urpm/media.pm:1947 |
#: ../urpm/media.pm:1944 |
1281 |
#, c-format |
#, c-format |
1282 |
msgid "updated medium \"%s\"" |
msgid "updated medium \"%s\"" |
1283 |
msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" |
msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" |
1284 |
|
|
1285 |
#: ../urpm/media.pm:2112 |
#: ../urpm/media.pm:2109 |
1286 |
#, c-format |
#, c-format |
1287 |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
1288 |
msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" |
msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" |
1502 |
msgid "unable to access medium \"%s\"." |
msgid "unable to access medium \"%s\"." |
1503 |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető" |
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető" |
1504 |
|
|
1505 |
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104 |
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 |
1506 |
#, c-format |
#, c-format |
1507 |
msgid "mounting %s" |
msgid "mounting %s" |
1508 |
msgstr "%s csatolása" |
msgstr "%s csatolása" |
1509 |
|
|
1510 |
#: ../urpm/removable.pm:117 |
#: ../urpm/removable.pm:113 |
1511 |
#, c-format |
#, c-format |
1512 |
msgid "unmounting %s" |
msgid "unmounting %s" |
1513 |
msgstr "%s leválasztása" |
msgstr "%s leválasztása" |
1641 |
msgid "Medium without key (%s)" |
msgid "Medium without key (%s)" |
1642 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1643 |
|
|
1644 |
#: ../urpm/sys.pm:211 |
#: ../urpm/sys.pm:194 |
1645 |
#, c-format |
#, c-format |
1646 |
msgid "system" |
msgid "system" |
1647 |
msgstr "rendszer" |
msgstr "rendszer" |
1648 |
|
|
1649 |
#: ../urpm/sys.pm:248 |
#: ../urpm/sys.pm:231 |
1650 |
#, c-format |
#, c-format |
1651 |
msgid "You should restart your computer for %s" |
msgid "You should restart your computer for %s" |
1652 |
msgstr "A számítógép újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
msgstr "A számítógép újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
1653 |
|
|
1654 |
#: ../urpm/sys.pm:250 |
#: ../urpm/sys.pm:233 |
1655 |
#, c-format |
#, c-format |
1656 |
msgid "You should restart your session for %s" |
msgid "You should restart your session for %s" |
1657 |
msgstr "A munkafolyamat újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
msgstr "A munkafolyamat újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
1658 |
|
|
1659 |
#: ../urpm/sys.pm:252 |
#: ../urpm/sys.pm:235 |
1660 |
#, c-format |
#, c-format |
1661 |
msgid "You should restart %s for %s" |
msgid "You should restart %s for %s" |
1662 |
msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára" |
1663 |
|
|
1664 |
#: ../urpm/sys.pm:390 |
#: ../urpm/sys.pm:373 |
1665 |
#, c-format |
#, c-format |
1666 |
msgid "Can't write file" |
msgid "Can't write file" |
1667 |
msgstr "A fájl nem írható" |
msgstr "A fájl nem írható" |
1668 |
|
|
1669 |
#: ../urpm/sys.pm:390 |
#: ../urpm/sys.pm:373 |
1670 |
#, c-format |
#, c-format |
1671 |
msgid "Can't open file" |
msgid "Can't open file" |
1672 |
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" |
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" |
1673 |
|
|
1674 |
#: ../urpm/sys.pm:403 |
#: ../urpm/sys.pm:386 |
1675 |
#, c-format |
#, c-format |
1676 |
msgid "Can't move file %s to %s" |
msgid "Can't move file %s to %s" |
1677 |
msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" |
msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" |
2630 |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
2631 |
msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)" |
msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)" |
2632 |
|
|
|
#: ../urpmi:615 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s of additional disk space will be used." |
|
|
msgstr "További %s lemezterület lesz használva." |
|
|
|
|
|
#: ../urpmi:616 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s of disk space will be freed." |
|
|
msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." |
|
|
|
|
|
#: ../urpmi:617 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s of packages will be retrieved." |
|
|
msgstr "%s csomag lesz beszerezve." |
|
|
|
|
|
#: ../urpmi:618 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
|
|
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
|
|
msgstr[0] "Kívánja folytatni a fenti csomag telepítését?" |
|
|
msgstr[1] "Kívánja folytatni a fenti %d csomag telepítését?" |
|
|
|
|
2633 |
#: ../urpmi:640 |
#: ../urpmi:640 |
2634 |
#, c-format |
#, c-format |
2635 |
msgid "Press Enter when mounted..." |
msgid "Press Enter when mounted..." |
3272 |
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
3273 |
msgstr "Grafikus felület RPM csomagok telepítéséhez" |
msgstr "Grafikus felület RPM csomagok telepítéséhez" |
3274 |
|
|
3275 |
|
#~ msgid "(%d package, %d MB)" |
3276 |
|
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" |
3277 |
|
#~ msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" |
3278 |
|
#~ msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" |
3279 |
|
|
3280 |
#~ msgid "[repackaging]" |
#~ msgid "[repackaging]" |
3281 |
#~ msgstr "[újracsomagolás]" |
#~ msgstr "[újracsomagolás]" |
3282 |
|
|
3441 |
#~ "%s\n" |
#~ "%s\n" |
3442 |
#~ "Szükséges frissíteni az urpmi adatbázisát." |
#~ "Szükséges frissíteni az urpmi adatbázisát." |
3443 |
|
|
|
#~ msgid "Cancel" |
|
|
#~ msgstr "Mégsem" |
|
|
|
|
3444 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
3445 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
3446 |
#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" |
#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" |