11 |
msgstr "" |
msgstr "" |
12 |
"Project-Id-Version: urpmi-ja\n" |
"Project-Id-Version: urpmi-ja\n" |
13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n" |
16 |
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" |
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" |
17 |
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
251 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
252 |
msgstr "警告" |
msgstr "警告" |
253 |
|
|
254 |
#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632 |
#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642 |
255 |
#, c-format |
#, c-format |
256 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
257 |
msgstr "OK" |
msgstr "OK" |
292 |
"%s\n" |
"%s\n" |
293 |
"このままインストールを続けますか?" |
"このままインストールを続けますか?" |
294 |
|
|
295 |
#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599 |
#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609 |
296 |
#, c-format |
#, c-format |
297 |
msgid "" |
msgid "" |
298 |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
299 |
msgstr "依存を満たすために以下のパッケージをインストールします:" |
msgstr "依存を満たすために以下のパッケージをインストールします:" |
300 |
|
|
301 |
#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600 |
#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610 |
302 |
#, c-format |
#, c-format |
303 |
msgid "" |
msgid "" |
304 |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
325 |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
326 |
msgstr "パッケージ %s (%s/%s) をインストール..." |
msgstr "パッケージ %s (%s/%s) をインストール..." |
327 |
|
|
328 |
#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627 |
#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637 |
329 |
#, c-format |
#, c-format |
330 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
331 |
msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください" |
msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください" |
378 |
msgid "removing %s" |
msgid "removing %s" |
379 |
msgstr "%s を削除" |
msgstr "%s を削除" |
380 |
|
|
381 |
#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695 |
#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705 |
382 |
#, c-format |
#, c-format |
383 |
msgid "restarting urpmi" |
msgid "restarting urpmi" |
384 |
msgstr "urpmi を再スタートします" |
msgstr "urpmi を再スタートします" |
592 |
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" |
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" |
593 |
msgstr "RPM ファイル [%s] をメディア %s から読み込めません" |
msgstr "RPM ファイル [%s] をメディア %s から読み込めません" |
594 |
|
|
595 |
#: ../urpm/cfg.pm:81 |
#: ../urpm/cfg.pm:82 |
596 |
#, c-format |
#, c-format |
597 |
msgid "syntax error in config file at line %s" |
msgid "syntax error in config file at line %s" |
598 |
msgstr "設定ファイルの %s 行目にシンタックスエラー" |
msgstr "設定ファイルの %s 行目にシンタックスエラー" |
599 |
|
|
600 |
#: ../urpm/cfg.pm:114 |
#: ../urpm/cfg.pm:115 |
601 |
#, c-format |
#, c-format |
602 |
msgid "unable to read config file [%s]" |
msgid "unable to read config file [%s]" |
603 |
msgstr "設定ファイル [%s] を読めません" |
msgstr "設定ファイル [%s] を読めません" |
604 |
|
|
605 |
#: ../urpm/cfg.pm:140 |
#: ../urpm/cfg.pm:141 |
606 |
#, c-format |
#, c-format |
607 |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
608 |
msgstr "メディア %s が二度定義されています。中止します。" |
msgstr "メディア %s が二度定義されています。中止します。" |
609 |
|
|
610 |
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541 |
#: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541 |
611 |
#, c-format |
#, c-format |
612 |
msgid "unable to write config file [%s]" |
msgid "unable to write config file [%s]" |
613 |
msgstr "設定ファイル [%s] を書き込めません" |
msgstr "設定ファイル [%s] を書き込めません" |
790 |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
791 |
msgstr "不正な RPM (%s) を %s から削除" |
msgstr "不正な RPM (%s) を %s から削除" |
792 |
|
|
793 |
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 |
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278 |
794 |
#, c-format |
#, c-format |
795 |
msgid "removing %s failed: %s" |
msgid "removing %s failed: %s" |
796 |
msgstr "%s の削除に失敗: %s" |
msgstr "%s の削除に失敗: %s" |
797 |
|
|
798 |
#: ../urpm/install.pm:258 |
#: ../urpm/install.pm:259 |
799 |
#, c-format |
#, c-format |
800 |
msgid "Removing package %s" |
msgid "Removing package %s" |
801 |
msgstr "%s を削除" |
msgstr "%s を削除" |
802 |
|
|
803 |
#: ../urpm/install.pm:259 |
#: ../urpm/install.pm:260 |
804 |
#, c-format |
#, c-format |
805 |
msgid "removing package %s" |
msgid "removing package %s" |
806 |
msgstr "%s を削除" |
msgstr "%s を削除" |
807 |
|
|
808 |
#: ../urpm/install.pm:275 |
#: ../urpm/install.pm:276 |
809 |
#, c-format |
#, c-format |
810 |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
811 |
msgstr "インストールされている RPM (%s) を %s から削除" |
msgstr "インストールされている RPM (%s) を %s から削除" |
812 |
|
|
813 |
#: ../urpm/install.pm:284 |
#: ../urpm/install.pm:285 |
814 |
#, c-format |
#, c-format |
815 |
msgid "More information on package %s" |
msgid "More information on package %s" |
816 |
msgstr "パッケージ %s の詳細情報" |
msgstr "パッケージ %s の詳細情報" |
1020 |
"--synthesis は --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" |
"--synthesis は --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" |
1021 |
"distrib, --parallel と一緒には使えません" |
"distrib, --parallel と一緒には使えません" |
1022 |
|
|
1023 |
|
#: ../urpm/media.pm:719 |
1024 |
|
#, c-format |
1025 |
|
msgid "Search start: %s end: %s" |
1026 |
|
msgstr "検索開始: %s 終了: %s" |
1027 |
|
|
1028 |
#: ../urpm/media.pm:736 |
#: ../urpm/media.pm:736 |
1029 |
#, c-format |
#, c-format |
1030 |
msgid "skipping package %s" |
msgid "skipping package %s" |
1267 |
msgid "getting mirror list from %s" |
msgid "getting mirror list from %s" |
1268 |
msgstr "%s からミラーリストを取得" |
msgstr "%s からミラーリストを取得" |
1269 |
|
|
1270 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629 |
1271 |
#, c-format |
#, c-format |
1272 |
msgid "Nn" |
msgid "Nn" |
1273 |
msgstr "NnNnいイ" |
msgstr "NnNnいイ" |
2454 |
"\n" |
"\n" |
2455 |
"このままインストールを続けますか?" |
"このままインストールを続けますか?" |
2456 |
|
|
2457 |
#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136 |
#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136 |
2458 |
#, c-format |
#, c-format |
2459 |
msgid " (Y/n) " |
msgid " (Y/n) " |
2460 |
msgstr " (Y/n)[デフォルトはY] " |
msgstr " (Y/n)[デフォルトはY] " |
2517 |
msgid_plural "The following orphan packages will be removed." |
msgid_plural "The following orphan packages will be removed." |
2518 |
msgstr[0] "以下のオーファンを削除します" |
msgstr[0] "以下のオーファンを削除します" |
2519 |
|
|
2520 |
#: ../urpmi:602 |
#: ../urpmi:600 |
2521 |
|
#, c-format |
2522 |
|
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" |
2523 |
|
msgstr "" |
2524 |
|
|
2525 |
|
#: ../urpmi:612 |
2526 |
#, c-format |
#, c-format |
2527 |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
2528 |
msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)" |
msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)" |
2529 |
|
|
2530 |
#: ../urpmi:608 |
#: ../urpmi:618 |
2531 |
#, c-format |
#, c-format |
2532 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
2533 |
msgstr "ディスク容量を %s 使います。" |
msgstr "ディスク容量を %s 使います。" |
2534 |
|
|
2535 |
#: ../urpmi:609 |
#: ../urpmi:619 |
2536 |
#, c-format |
#, c-format |
2537 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
msgid "%s of disk space will be freed." |
2538 |
msgstr "ディスク容量が %s 空きます。" |
msgstr "ディスク容量が %s 空きます。" |
2539 |
|
|
2540 |
#: ../urpmi:610 |
#: ../urpmi:620 |
2541 |
#, c-format |
#, c-format |
2542 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
2543 |
msgstr "%s のパッケージを取得します。" |
msgstr "%s のパッケージを取得します。" |
2544 |
|
|
2545 |
#: ../urpmi:611 |
#: ../urpmi:621 |
2546 |
#, c-format |
#, c-format |
2547 |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
2548 |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
2549 |
msgstr[0] "%d 個のパッケージのインストールを開始しますか?" |
msgstr[0] "%d 個のパッケージのインストールを開始しますか?" |
2550 |
|
|
2551 |
#: ../urpmi:632 |
#: ../urpmi:642 |
2552 |
#, c-format |
#, c-format |
2553 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
2554 |
msgstr "キャンセル" |
msgstr "キャンセル" |
2555 |
|
|
2556 |
#: ../urpmi:640 |
#: ../urpmi:650 |
2557 |
#, c-format |
#, c-format |
2558 |
msgid "Press Enter when mounted..." |
msgid "Press Enter when mounted..." |
2559 |
msgstr "マウントされたら Enter を押してください" |
msgstr "マウントされたら Enter を押してください" |
3305 |
msgstr "変更ログはありません\n" |
msgstr "変更ログはありません\n" |
3306 |
|
|
3307 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1 |
|
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
|
|
msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 |
|
3308 |
msgid "Software Installer" |
msgid "Software Installer" |
3309 |
msgstr "ソフトウェアインストーラ" |
msgstr "ソフトウェアインストーラ" |
3310 |
|
|
3311 |
|
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 |
3312 |
|
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
3313 |
|
msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド" |
3314 |
|
|
3315 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
3316 |
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" |
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" |
3317 |
#~ msgstr "ファイルを書き込めません" |
#~ msgstr "ファイルを書き込めません" |
3326 |
#~ msgid "due to already installed %s" |
#~ msgid "due to already installed %s" |
3327 |
#~ msgstr "インストール済みの %s のために" |
#~ msgstr "インストール済みの %s のために" |
3328 |
|
|
|
#~ msgid "Search start: %s end: %s" |
|
|
#~ msgstr "検索開始: %s 終了: %s" |
|
|
|
|
3329 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
3330 |
#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" |
#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" |
3331 |
#~ " %s\n" |
#~ " %s\n" |