/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/pa_IN.po
ViewVC logotype

Contents of /rpm/urpmi/trunk/po/pa_IN.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7685 - (show annotations) (download)
Tue Mar 26 20:28:55 2013 UTC (11 years, 1 month ago) by tv
File size: 120258 byte(s)
sync with code
1 # translation of urpmi.po to Panjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: urpmi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 21:55+0530\n"
12 "Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Distribution Upgrade"
24 msgstr "%s ਵੰਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹ"
25
26 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Packages installation"
29 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ..."
30
31 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
32 #, c-format
33 msgid "Please wait..."
34 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ..."
35
36 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Verifying package signatures..."
39 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ"
40
41 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
42 #, c-format
43 msgid "Preparing..."
44 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
45
46 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Removing package `%s' ..."
49 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
50
51 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
52 #, c-format
53 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
54 msgstr "`%s' (%s/%s) ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
55
56 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
57 #, c-format
58 msgid "Downloading package `%s'..."
59 msgstr "`%s' ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
60
61 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
62 #, c-format
63 msgid "Cancel"
64 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
65
66 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
67 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
68 #: ../urpm/media.pm:1755
69 #, c-format
70 msgid "...retrieving failed: %s"
71 msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ: %s"
72
73 #: ../gurpmi:38
74 #, c-format
75 msgid "RPM installation"
76 msgstr "RPM ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
77
78 #: ../gurpmi:52
79 #, c-format
80 msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
84 #, c-format
85 msgid "_Ok"
86 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
87
88 #: ../gurpmi:73
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "You have selected a source package:\n"
92 "\n"
93 "%s\n"
94 "\n"
95 "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
96 "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
97 "\n"
98 "What would you like to do?"
99 msgstr ""
100 "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣਿਆ ਹੈ:\n"
101 "\n"
102 "%s\n"
103 "\n"
104 "ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਇੰਟਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ "
105 "ਸੋਧਾਂ ਕਰਕੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ)।\n"
106 "\n"
107 "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
108
109 #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
113 "\n"
114 "%s\n"
115 "\n"
116 "Proceed?"
117 msgstr ""
118 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ:\n"
119 "\n"
120 "%s\n"
121 "\n"
122 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
123
124 #: ../gurpmi:87
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "You are about to install the following software package on your computer:\n"
128 "\n"
129 "%s\n"
130 "\n"
131 "You may prefer to just save it. What is your choice?"
132 msgstr ""
133 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ:\n"
134 "\n"
135 "%s\n"
136 "\n"
137 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਸੰਭਾਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਕੀ ਹੈ?"
138
139 #: ../gurpmi:105
140 #, c-format
141 msgid "_Install"
142 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
143
144 #: ../gurpmi:106
145 #, c-format
146 msgid "_Save"
147 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
148
149 #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
150 #, c-format
151 msgid "_Cancel"
152 msgstr "ਰੱਦ(_C)"
153
154 #: ../gurpmi:115
155 #, c-format
156 msgid "Choose location to save file"
157 msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
158
159 #: ../gurpmi.pm:56
160 #, c-format
161 msgid "Options:"
162 msgstr ""
163
164 #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
165 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
166 #, c-format
167 msgid " --help - print this help message.\n"
168 msgstr " --help - print this help message.\n"
169
170 #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
171 #, c-format
172 msgid ""
173 " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
174 "questions.\n"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
178 #, c-format
179 msgid ""
180 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
181 msgstr ""
182 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
183
184 #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
188 msgstr ""
189 " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
190
191 #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid ""
194 " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
195 " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
196 msgstr ""
197 " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
198 " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
199
200 #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
201 #, c-format
202 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
203 msgstr " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
204
205 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
206 #, c-format
207 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
208 msgstr " -p - allow search in provides to find package.\n"
209
210 #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
211 #, c-format
212 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
213 msgstr " -P - do not search in provides to find package.\n"
214
215 #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
216 #, c-format
217 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
218 msgstr " --root - use another root for rpm installation.\n"
219
220 #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid ""
223 " --test - only verify if the installation can be achieved "
224 "correctly.\n"
225 msgstr ""
226 " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
227
228 #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid ""
231 " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
232 msgstr ""
233 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
234 "packages.\n"
235
236 #: ../gurpmi.pm:115
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "No packages specified"
239 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ %s ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ"
240
241 #: ../gurpmi2:42
242 #, c-format
243 msgid "Must be root"
244 msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ"
245
246 #: ../gurpmi2:72
247 #, c-format
248 msgid "Preparing packages installation..."
249 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ..."
250
251 #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Some requested packages cannot be installed:\n"
255 "%s"
256 msgstr ""
257 "ਮੰਗੇ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
258 "%s"
259
260 #: ../gurpmi2:95
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid ""
263 "Some requested packages cannot be installed:\n"
264 "%s\n"
265 "Continue installation anyway?"
266 msgstr ""
267 "ਲੋੜੀਦੇ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ:\n"
268 "%s\n"
269 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
270
271 #: ../gurpmi2:126
272 #, c-format
273 msgid "Warning"
274 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
275
276 #: ../gurpmi2:126
277 #, c-format
278 msgid "Ok"
279 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
280
281 #: ../gurpmi2:163
282 #, c-format
283 msgid " (to upgrade)"
284 msgstr " (ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ)"
285
286 #: ../gurpmi2:164
287 #, c-format
288 msgid " (to install)"
289 msgstr " (ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ)"
290
291 #: ../gurpmi2:167
292 #, c-format
293 msgid "Package choice"
294 msgstr ""
295
296 #: ../gurpmi2:168
297 #, c-format
298 msgid "One of the following packages is needed:"
299 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
300
301 #: ../gurpmi2:198
302 #, c-format
303 msgid "_Abort"
304 msgstr "ਛੱਡੋ(_A)"
305
306 #: ../gurpmi2:233
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid ""
309 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
310 "%s\n"
311 "Continue installation anyway?"
312 msgstr ""
313 "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
314 "%s\n"
315 "ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
316
317 #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
318 #, c-format
319 msgid "%s of additional disk space will be used."
320 msgstr ""
321
322 #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
323 #, c-format
324 msgid "%s of disk space will be freed."
325 msgstr ""
326
327 #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
328 #, c-format
329 msgid "%s of packages will be retrieved."
330 msgstr ""
331
332 #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
333 #, c-format
334 msgid "Proceed with the installation of one package?"
335 msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
338
339 #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
343 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (%d ਮੈਬਾ)"
344
345 #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
349 msgstr ""
350 "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:\n"
351 "%s\n"
352
353 #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
354 #, c-format
355 msgid "unable to get source packages, aborting"
356 msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
357
358 #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
361 msgstr "ਕਿਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਨਾਂ ਮਾਧਿਅਮ [%s] ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ"
362
363 #: ../gurpmi2:307
364 #, c-format
365 msgid "_Done"
366 msgstr "ਸਮਾਪਤ(_D)"
367
368 #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "Installation failed, some files are missing:\n"
372 "%s"
373 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
374
375 #: ../gurpmi2:327
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "You may want to update your urpmi database."
378 msgstr ""
379 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
380 "%s\n"
381 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
382
383 #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Installation failed:"
386 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
387
388 #: ../gurpmi2:336
389 #, c-format
390 msgid "The package(s) are already installed"
391 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
392
393 #: ../gurpmi2:338
394 #, c-format
395 msgid "Installation finished"
396 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ ਸਮਾਪਤ"
397
398 #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
399 #, c-format
400 msgid "restarting urpmi"
401 msgstr "urpmi ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
402
403 #: ../rpm-find-leaves:15
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "usage: %s [options]\n"
407 "where [options] are from\n"
408 msgstr ""
409 "ਵਰਤੋਂ: %s [options]\n"
410 "ਜਿੱਥੇ [options] ਹੈ\n"
411
412 #: ../rpm-find-leaves:17
413 #, c-format
414 msgid " -h|--help - print this help message.\n"
415 msgstr " -h|--help - print this help message.\n"
416
417 #: ../rpm-find-leaves:18
418 #, c-format
419 msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
420 msgstr " --root <path> - use the given root instead of /\n"
421
422 #: ../rpm-find-leaves:19
423 #, c-format
424 msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
425 msgstr " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
426
427 #: ../rpm-find-leaves:20
428 #, c-format
429 msgid " defaults to %s.\n"
430 msgstr " %s ਮੂਲ ਹੈ।\n"
431
432 #: ../rpm-find-leaves:21
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
435 msgstr " -g - print groups with name also.\n"
436
437 #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
438 #, c-format
439 msgid "Only superuser is allowed to install packages"
440 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
441
442 #: ../rurpmi:18
443 #, c-format
444 msgid "Running urpmi in restricted mode..."
445 msgstr ""
446
447 #: ../urpm.pm:23
448 #, c-format
449 msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
450 msgstr ""
451
452 #: ../urpm.pm:194
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "fail to create directory %s"
455 msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [%s] ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
456
457 #: ../urpm.pm:195
458 #, c-format
459 msgid "invalid owner for directory %s"
460 msgstr ""
461
462 #: ../urpm.pm:238
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Can not download packages into %s"
465 msgstr "`%s' ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
466
467 #: ../urpm.pm:254
468 #, c-format
469 msgid "Environment directory %s does not exist"
470 msgstr ""
471
472 #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
473 #, c-format
474 msgid "using specific environment on %s\n"
475 msgstr "%s ਤੇ ਖਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n"
476
477 #: ../urpm.pm:423
478 #, c-format
479 msgid "unable to open rpmdb"
480 msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
481
482 #: ../urpm.pm:442
483 #, c-format
484 msgid "invalid rpm file name [%s]"
485 msgstr "ਗਲਤ rpm ਫਾਇਲ ਨਾਂ [%s]"
486
487 #: ../urpm.pm:448
488 #, c-format
489 msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
490 msgstr "rpm ਫਾਇਲ [%s] ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ..."
491
492 #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
493 #, c-format
494 msgid "...retrieving done"
495 msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਈ"
496
497 #: ../urpm.pm:458
498 #, c-format
499 msgid "unable to access rpm file [%s]"
500 msgstr "rpm ਫਾਇਲ [%s] ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
501
502 #: ../urpm.pm:463
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
505 msgstr "ਫਾਇਲ [%s] ਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
506
507 #: ../urpm.pm:471
508 #, c-format
509 msgid "unable to register rpm file"
510 msgstr "rpm ਫਾਇਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
511
512 #: ../urpm.pm:473
513 #, c-format
514 msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
515 msgstr ""
516
517 #: ../urpm.pm:477
518 #, c-format
519 msgid "error registering local packages"
520 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਪੈਕੇਜ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
521
522 #: ../urpm.pm:589
523 #, c-format
524 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
525 msgstr ""
526
527 #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
528 #, c-format
529 msgid "bad proxy declaration on command line\n"
530 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਤੇ ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ ਪ੍ਰਗਟਾ\n"
531
532 #: ../urpm/args.pm:309
533 #, c-format
534 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
535 msgstr "urpmq: rpm ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ\n"
536
537 #: ../urpm/args.pm:377
538 #, c-format
539 msgid "unexpected expression %s"
540 msgstr ""
541
542 #: ../urpm/args.pm:378
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "missing expression before %s"
545 msgstr "ਦਸਤਖਤ (%s) ਗੁੰਮ ਹਨ"
546
547 #: ../urpm/args.pm:384
548 #, c-format
549 msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
550 msgstr ""
551
552 #: ../urpm/args.pm:388
553 #, c-format
554 msgid "no expression to close"
555 msgstr ""
556
557 #: ../urpm/args.pm:397
558 #, c-format
559 msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
560 msgstr ""
561
562 #: ../urpm/args.pm:471
563 #, c-format
564 msgid "chroot directory doesn't exist"
565 msgstr ""
566
567 #: ../urpm/args.pm:494
568 #, c-format
569 msgid "Can't use %s without %s"
570 msgstr ""
571
572 #: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
573 #, c-format
574 msgid "Can't use %s with %s"
575 msgstr ""
576
577 #: ../urpm/args.pm:508
578 #, c-format
579 msgid "Too many arguments\n"
580 msgstr ""
581
582 #: ../urpm/args.pm:516
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s version %s\n"
586 "%s\n"
587 "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
588 "GPL.\n"
589 "\n"
590 "usage:\n"
591 msgstr ""
592 "%s ਵਰਜਨ %s\n"
593 "%s\n"
594 "ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ GNU GPL ਹੇਠ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
595 "\n"
596 "ਵਰਤੋਂ:\n"
597
598 #: ../urpm/args.pm:522
599 #, c-format
600 msgid "Copyright (C) %s by %s"
601 msgstr ""
602
603 #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
604 #, c-format
605 msgid "Copying failed"
606 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ"
607
608 #: ../urpm/cdrom.pm:80
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
612 "automatically)"
613 msgstr ""
614
615 #: ../urpm/cdrom.pm:82
616 #, c-format
617 msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
618 msgstr ""
619
620 #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "medium \"%s\" is not available"
623 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
624
625 #: ../urpm/cdrom.pm:218
626 #, c-format
627 msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
628 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਤੋਂ rpm ਫਾਇਲ਼ [%s] ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
629
630 #: ../urpm/cfg.pm:74
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "syntax error in config file at line %s"
633 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
634
635 #: ../urpm/cfg.pm:107
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "unable to read config file [%s]"
638 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
639
640 #: ../urpm/cfg.pm:133
641 #, c-format
642 msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
643 msgstr ""
644
645 #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
646 #, c-format
647 msgid "unable to write config file [%s]"
648 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
649
650 #: ../urpm/download.pm:93
651 #, c-format
652 msgid "%s is not available, falling back on %s"
653 msgstr ""
654
655 #: ../urpm/download.pm:169
656 #, c-format
657 msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
658 msgstr ""
659
660 #: ../urpm/download.pm:199
661 #, c-format
662 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
663 msgstr ""
664
665 #: ../urpm/download.pm:200
666 #, c-format
667 msgid "User name:"
668 msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:"
669
670 #: ../urpm/download.pm:200
671 #, c-format
672 msgid "Password:"
673 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
674
675 #: ../urpm/download.pm:286
676 #, c-format
677 msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
678 msgstr ""
679
680 #: ../urpm/download.pm:294
681 #, c-format
682 msgid "%s failed: exited with signal %d"
683 msgstr ""
684
685 #: ../urpm/download.pm:295
686 #, c-format
687 msgid "%s failed: exited with %d"
688 msgstr ""
689
690 #: ../urpm/download.pm:329
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "copy failed"
693 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ"
694
695 #: ../urpm/download.pm:335
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "wget is missing\n"
698 msgstr "ਗੁੰਮ %s ਹੋਣ ਕਰਕੇ"
699
700 #: ../urpm/download.pm:402
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "curl is missing\n"
703 msgstr "ਗੁੰਮ %s ਹੋਣ ਕਰਕੇ"
704
705 #: ../urpm/download.pm:537
706 #, c-format
707 msgid "curl failed: download canceled\n"
708 msgstr ""
709
710 #: ../urpm/download.pm:572
711 #, c-format
712 msgid "rsync is missing\n"
713 msgstr ""
714
715 #: ../urpm/download.pm:640
716 #, c-format
717 msgid "ssh is missing\n"
718 msgstr ""
719
720 #: ../urpm/download.pm:659
721 #, c-format
722 msgid "prozilla is missing\n"
723 msgstr ""
724
725 #: ../urpm/download.pm:675
726 #, c-format
727 msgid "Couldn't execute prozilla\n"
728 msgstr ""
729
730 #: ../urpm/download.pm:685
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "aria2 is missing\n"
733 msgstr "ਗੁੰਮ %s ਹੋਣ ਕਰਕੇ"
734
735 #: ../urpm/download.pm:734
736 #, c-format
737 msgid "Failed to download %s"
738 msgstr ""
739
740 #: ../urpm/download.pm:829
741 #, c-format
742 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
743 msgstr ""
744
745 #: ../urpm/download.pm:830
746 #, c-format
747 msgid " %s%% completed, speed = %s"
748 msgstr ""
749
750 #: ../urpm/download.pm:915
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "retrieving %s"
753 msgstr "%s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
754
755 #: ../urpm/download.pm:926
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "retrieved %s"
758 msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ: %s"
759
760 #: ../urpm/download.pm:989
761 #, c-format
762 msgid "unknown protocol defined for %s"
763 msgstr "%s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
764
765 #: ../urpm/download.pm:1003
766 #, c-format
767 msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
768 msgstr "ਕੋਈ webfetch ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ, ਸਹਿਯੋਗ webfetch ਹਨ: %s\n"
769
770 #: ../urpm/download.pm:1018
771 #, c-format
772 msgid "unable to handle protocol: %s"
773 msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
774
775 #: ../urpm/get_pkgs.pm:29
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "cleaning %s and %s"
778 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
779
780 #: ../urpm/get_pkgs.pm:141
781 #, c-format
782 msgid "package %s is not found."
783 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
784
785 #: ../urpm/get_pkgs.pm:269
786 #, c-format
787 msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
788 msgstr "ਮਾਧਿਅ \"%s\" ਤੋਂ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ..."
789
790 #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
791 #, c-format
792 msgid "removing %s"
793 msgstr "%s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
794
795 #: ../urpm/install.pm:215
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
798 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
799
800 #: ../urpm/install.pm:242
801 #, c-format
802 msgid "unable to install package %s"
803 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
804
805 #: ../urpm/install.pm:245
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
808 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
809
810 #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "removing %s failed: %s"
813 msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ: %s"
814
815 #: ../urpm/install.pm:296
816 #, c-format
817 msgid "removing package %s"
818 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
819
820 #: ../urpm/install.pm:343
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
824 msgstr "%s ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਬਣਾਇਆ (ਹਟਾਏ=%d, ਇੰਸਟਾਲ=%d, ਨਵੀਨੀਕਰਨ=%d)"
825
826 #: ../urpm/install.pm:346
827 #, c-format
828 msgid "unable to create transaction"
829 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
830
831 #: ../urpm/install.pm:373
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
834 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
835
836 #: ../urpm/install.pm:382
837 #, c-format
838 msgid "More information on package %s"
839 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
840
841 #: ../urpm/ldap.pm:42
842 #, c-format
843 msgid "Cannot create ldap cache directory"
844 msgstr ""
845
846 #: ../urpm/ldap.pm:48
847 #, c-format
848 msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
849 msgstr ""
850
851 #: ../urpm/ldap.pm:177
852 #, c-format
853 msgid "No server defined, missing uri or host"
854 msgstr ""
855
856 #: ../urpm/ldap.pm:178
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "No base defined"
859 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ %s ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ"
860
861 #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
862 #, c-format
863 msgid "Cannot connect to ldap uri:"
864 msgstr ""
865
866 #: ../urpm/lock.pm:99
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
869 msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
870
871 #: ../urpm/lock.pm:101
872 #, c-format
873 msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
874 msgstr ""
875
876 #: ../urpm/lock.pm:115
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "%s database is locked. Waiting..."
879 msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
880
881 #: ../urpm/lock.pm:116
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "aborting"
884 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
885
886 #: ../urpm/main_loop.pm:58
887 #, c-format
888 msgid "Retry?"
889 msgstr ""
890
891 #: ../urpm/main_loop.pm:85
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "You may need to update your urpmi database."
894 msgstr ""
895 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
896 "%s\n"
897 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
898
899 #: ../urpm/main_loop.pm:89
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid ""
902 "Installation failed, bad rpms:\n"
903 "%s"
904 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
905
906 #: ../urpm/main_loop.pm:108
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
910 "needed, %s available).\n"
911 "Are you sure you want to continue?"
912 msgstr ""
913
914 #: ../urpm/main_loop.pm:138
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "The following package has bad signature"
917 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ"
918
919 #: ../urpm/main_loop.pm:139
920 #, c-format
921 msgid "The following packages have bad signatures"
922 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ"
923
924 #: ../urpm/main_loop.pm:140
925 #, c-format
926 msgid "Do you want to continue installation ?"
927 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
928
929 #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
930 #: ../urpm/main_loop.pm:297
931 #, c-format
932 msgid "Installation failed"
933 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
934
935 #: ../urpm/main_loop.pm:159
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "removing installed rpms (%s)"
938 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
939
940 #: ../urpm/main_loop.pm:185
941 #, c-format
942 msgid "Try to continue anyway?"
943 msgstr ""
944
945 #: ../urpm/main_loop.pm:235
946 #, c-format
947 msgid "installing %s from %s"
948 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
949
950 #: ../urpm/main_loop.pm:237
951 #, c-format
952 msgid "installing %s"
953 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ"
954
955 #: ../urpm/main_loop.pm:244
956 #, c-format
957 msgid "distributing %s"
958 msgstr "%s ਵੰਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹ"
959
960 #: ../urpm/main_loop.pm:290
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Try installation without checking dependencies?"
963 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਿਰਭਰਤਾਂ ਦੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ? (y/N) "
964
965 #: ../urpm/main_loop.pm:298
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Try harder to install (--force)?"
968 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ (--force)? (y/N) "
969
970 #: ../urpm/main_loop.pm:589
971 #, c-format
972 msgid "Packages are up to date"
973 msgstr ""
974
975 #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
976 #, c-format
977 msgid "Installation is possible"
978 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਹੈ"
979
980 #: ../urpm/md5sum.pm:55
981 #, c-format
982 msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
983 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s ਲਈ md5sum MD5SUM ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
984
985 #: ../urpm/media.pm:268
986 #, c-format
987 msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
988 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਠੀਕ url ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਣ ਅਣਡਿੱਠਾ"
989
990 #: ../urpm/media.pm:270
991 #, c-format
992 msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
993 msgstr "\"%s\" ਦੀ list ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
994
995 #: ../urpm/media.pm:273
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
998 msgstr "\"%s\" ਦੀ hdlist ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
999
1000 #: ../urpm/media.pm:299
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
1003 msgstr "ਮੌਜੂਦ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
1004
1005 #: ../urpm/media.pm:515
1006 #, c-format
1007 msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../urpm/media.pm:558
1011 #, c-format
1012 msgid "wrote config file [%s]"
1013 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ [%s] ਲਿਖੋ"
1014
1015 #: ../urpm/media.pm:649
1016 #, c-format
1017 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
1018 msgstr "use-distrib ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1019
1020 #: ../urpm/media.pm:657
1021 #, c-format
1022 msgid "using associated media for parallel mode: %s"
1023 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਢੰਗ ਲਈ ਸਬੰਧਤ ਮਾਧਿਅਮ ਵਰਤ ਕੇ: %s"
1024
1025 #: ../urpm/media.pm:673
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid ""
1028 "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
1029 "update, --use-distrib or --parallel"
1030 msgstr ""
1031 "--synthesis ਨੂੰ --media, --excludemedia, --sortmedia, --update ਜਾਂ --parallel "
1032 "ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1033
1034 #: ../urpm/media.pm:779
1035 #, c-format
1036 msgid "Search start: %s end: %s"
1037 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ: %s ਅੰਤ: %s"
1038
1039 #: ../urpm/media.pm:796
1040 #, c-format
1041 msgid "skipping package %s"
1042 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਛੱਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1043
1044 #: ../urpm/media.pm:812
1045 #, c-format
1046 msgid "would install instead of upgrade package %s"
1047 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
1048
1049 #: ../urpm/media.pm:895
1050 #, c-format
1051 msgid "medium \"%s\" already exists"
1052 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1053
1054 #: ../urpm/media.pm:937
1055 #, c-format
1056 msgid "(ignored by default)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../urpm/media.pm:943
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
1062 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਤੋਂ ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1063
1064 #: ../urpm/media.pm:949
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "adding medium \"%s\""
1067 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1068
1069 #: ../urpm/media.pm:973
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
1072 msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1073
1074 #: ../urpm/media.pm:1044
1075 #, c-format
1076 msgid "directory %s does not exist"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../urpm/media.pm:1052
1080 #, c-format
1081 msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../urpm/media.pm:1076
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "unable to parse media.cfg"
1087 msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1088
1089 #: ../urpm/media.pm:1079
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
1092 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਕੋਲਣ ਲ਼ਈ ਅਸਫਲ (ਕੋਈ hdlists ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ)"
1093
1094 #: ../urpm/media.pm:1100
1095 #, c-format
1096 msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../urpm/media.pm:1115
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1102 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1103
1104 #: ../urpm/media.pm:1164
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "retrieving media.cfg file..."
1107 msgstr "hdlists ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1108
1109 #: ../urpm/media.pm:1207
1110 #, c-format
1111 msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
1112 msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1113
1114 #: ../urpm/media.pm:1210
1115 #, c-format
1116 msgid "selecting multiple media: %s"
1117 msgstr "ਕਈ ਮਾਧਿਅਮ ਚੁਣੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: %s"
1118
1119 #: ../urpm/media.pm:1269
1120 #, c-format
1121 msgid "removing medium \"%s\""
1122 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1123
1124 #: ../urpm/media.pm:1360
1125 #, c-format
1126 msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
1127 msgstr "\"%s\" ਮਾਧਿਅਮ ਲਈ urpmi ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ"
1128
1129 #: ../urpm/media.pm:1394
1130 #, c-format
1131 msgid "...reconfiguration failed"
1132 msgstr "...ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲ"
1133
1134 #: ../urpm/media.pm:1400
1135 #, c-format
1136 msgid "reconfiguration done"
1137 msgstr "ਮੁੜ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਈ"
1138
1139 #: ../urpm/media.pm:1416
1140 #, c-format
1141 msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../urpm/media.pm:1437
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
1147 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1148
1149 #: ../urpm/media.pm:1448
1150 #, c-format
1151 msgid "examining synthesis file [%s]"
1152 msgstr "ਸ਼ੰਸਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ [%s] ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
1153
1154 #: ../urpm/media.pm:1468
1155 #, c-format
1156 msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1157 msgstr "\"%s\" ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਸੰਸਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
1158
1159 #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1162 msgstr "\"%s\" ਮਾਧਿਅਮ ਲਈ list ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1163
1164 #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
1165 #, c-format
1166 msgid "...copying failed"
1167 msgstr "...ਨਕਲ ਅਸਫਲ"
1168
1169 #: ../urpm/media.pm:1549
1170 #, c-format
1171 msgid "copying description file of \"%s\"..."
1172 msgstr "\"%s\" ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1173
1174 #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
1175 #, c-format
1176 msgid "...copying done"
1177 msgstr "...ਨਕਲ ਹੋਈ"
1178
1179 #: ../urpm/media.pm:1582
1180 #, c-format
1181 msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
1182 msgstr "[%s] ਦੀ ਨਕਲ ਅਸਫਲ (ਫਾਇਲ ਸ਼ੱਕੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੀ ਹੈ)"
1183
1184 #: ../urpm/media.pm:1630
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1187 msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਰੋਤ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ) ਦਾ md5sum ਕੱਢਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1188
1189 #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1192 msgstr "[%s] ਦੀ ਨਕਲ ਅਸਫਲ (md5sum ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ)"
1193
1194 #: ../urpm/media.pm:1647
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "genhdlist2 failed on %s"
1197 msgstr "hdlist ਫਾਇਲ [%s] ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
1198
1199 #: ../urpm/media.pm:1657
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "comparing %s and %s"
1202 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1203
1204 #: ../urpm/media.pm:1687
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1207 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1208
1209 #: ../urpm/media.pm:1713
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
1212 msgstr "\"%s\" ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1213
1214 #: ../urpm/media.pm:1753
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1217 msgstr "ਗਲਤ rpm ਫਾਇਲ ਨਾਂ [%s]"
1218
1219 #: ../urpm/media.pm:1756
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "no metadata found for medium \"%s\""
1222 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1223
1224 #: ../urpm/media.pm:1788
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
1227 msgstr "\"%s\" ਲਈ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਨ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1228
1229 #: ../urpm/media.pm:1854
1230 #, c-format
1231 msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
1232 msgstr "\"%s\" ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵੇਖੀ ਜਾਦੀ ਹੈ..."
1233
1234 #: ../urpm/media.pm:1866
1235 #, c-format
1236 msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
1237 msgstr "...\"%s\" ਦੀ ਸਰਵਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ %s ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤੀ ਕੀਤੀ"
1238
1239 #: ../urpm/media.pm:1870
1240 #, c-format
1241 msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
1242 msgstr "\"%s\" ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ"
1243
1244 #: ../urpm/media.pm:1911
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1247 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1248
1249 #: ../urpm/media.pm:1944
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "updated medium \"%s\""
1252 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਸ਼ਾਮਲ"
1253
1254 #: ../urpm/media.pm:2109
1255 #, c-format
1256 msgid "retrieval of [%s] failed"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
1260 #, c-format
1261 msgid "trying again with mirror %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../urpm/mirrors.pm:112
1265 #, c-format
1266 msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../urpm/mirrors.pm:260
1270 #, c-format
1271 msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../urpm/mirrors.pm:305
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "getting mirror list from %s"
1277 msgstr "[%s] ਤੋਂ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਪੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1278
1279 #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
1280 #, c-format
1281 msgid "Nn"
1282 msgstr "Nn"
1283
1284 #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
1285 #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
1286 #, c-format
1287 msgid "Yy"
1288 msgstr "Yy"
1289
1290 #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
1291 #, c-format
1292 msgid " (y/N) "
1293 msgstr " (y/N) "
1294
1295 #: ../urpm/msg.pm:130
1296 #, c-format
1297 msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
1298 msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਗਲਤ ਚੋਣ, ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ\n"
1299
1300 #: ../urpm/msg.pm:161
1301 #, c-format
1302 msgid "Package"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../urpm/msg.pm:161
1306 #, c-format
1307 msgid "Version"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../urpm/msg.pm:161
1311 #, c-format
1312 msgid "Release"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../urpm/msg.pm:161
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Arch"
1318 msgstr "ਖੋਜ"
1319
1320 #: ../urpm/msg.pm:170
1321 #, c-format
1322 msgid "(suggested)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../urpm/msg.pm:185
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "medium \"%s\""
1328 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1329
1330 #: ../urpm/msg.pm:185
1331 #, c-format
1332 msgid "command line"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../urpm/msg.pm:199
1336 #, c-format
1337 msgid "B"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../urpm/msg.pm:199
1341 #, c-format
1342 msgid "KB"
1343 msgstr "ਕਿਬਾ"
1344
1345 #: ../urpm/msg.pm:199
1346 #, c-format
1347 msgid "MB"
1348 msgstr "ਮੈਬਾ"
1349
1350 #: ../urpm/msg.pm:199
1351 #, c-format
1352 msgid "GB"
1353 msgstr "ਗੀਬਾ"
1354
1355 #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
1356 #, c-format
1357 msgid "TB"
1358 msgstr "ਟੈਬਾ"
1359
1360 #: ../urpm/orphans.pm:79
1361 #, c-format
1362 msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../urpm/orphans.pm:523
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid ""
1368 "The following package:\n"
1369 "%s\n"
1370 "is now orphaned."
1371 msgid_plural ""
1372 "The following packages:\n"
1373 "%s\n"
1374 "are now orphaned."
1375 msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
1376 msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
1377
1378 #: ../urpm/orphans.pm:526
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "You may wish to remove it."
1381 msgid_plural "You may wish to remove them."
1382 msgstr[0] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
1383 msgstr[1] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
1384
1385 #: ../urpm/orphans.pm:543
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "The following package:\n"
1389 "%s\n"
1390 "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
1391 "\""
1392 msgid_plural ""
1393 "The following packages:\n"
1394 "%s\n"
1395 "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
1396 "orphans\""
1397 msgstr[0] ""
1398 msgstr[1] ""
1399
1400 #: ../urpm/parallel.pm:15
1401 #, c-format
1402 msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
1403 msgstr "ਫਾਇਲ [%s] ਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1404
1405 #: ../urpm/parallel.pm:24
1406 #, c-format
1407 msgid "examining parallel handler in file [%s]"
1408 msgstr "ਫਾਇਲ [%s] ਵਿੱਚ ਸਮਾਂਤਰ ਹੈਂਡਲਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
1409
1410 #: ../urpm/parallel.pm:35
1411 #, c-format
1412 msgid "found parallel handler for nodes: %s"
1413 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂਤਰ ਹੈਂਡਲਰ ਖੋਜੋ: %s"
1414
1415 #: ../urpm/parallel.pm:39
1416 #, c-format
1417 msgid "unable to use parallel option \"%s\""
1418 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਚੋਣ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1419
1420 #: ../urpm/parallel.pm:94
1421 #, c-format
1422 msgid "on node %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../urpm/parallel.pm:294
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Installation failed on node %s"
1428 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
1429
1430 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
1431 #, c-format
1432 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
1436 #, c-format
1437 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
1441 #, c-format
1442 msgid "scp failed on host %s (%d)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
1446 #, c-format
1447 msgid "cp failed on host %s (%d)"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
1454 "code: %d)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../urpm/removable.pm:46
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "unable to access medium \"%s\"."
1460 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1461
1462 #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
1463 #, c-format
1464 msgid "mounting %s"
1465 msgstr "%s ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1466
1467 #: ../urpm/removable.pm:113
1468 #, c-format
1469 msgid "unmounting %s"
1470 msgstr "%s ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1471
1472 #: ../urpm/select.pm:45
1473 #, c-format
1474 msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../urpm/select.pm:47
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../urpm/select.pm:220
1484 #, c-format
1485 msgid "No package named %s"
1486 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ %s ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ"
1487
1488 #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
1489 #, c-format
1490 msgid "The following packages contain %s: %s"
1491 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ %s: %s"
1492
1493 #: ../urpm/select.pm:224
1494 #, c-format
1495 msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../urpm/select.pm:371
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
1501 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
1502
1503 #: ../urpm/select.pm:606
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Package %s is already installed"
1506 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
1507
1508 #: ../urpm/select.pm:607
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Packages %s are already installed"
1511 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
1512
1513 #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
1514 #, c-format
1515 msgid "due to conflicts with %s"
1516 msgstr "%s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰਕੇ"
1517
1518 #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
1519 #, c-format
1520 msgid "due to unsatisfied %s"
1521 msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ %s ਹੋਣ ਕਰਕੇ"
1522
1523 #: ../urpm/select.pm:631
1524 #, c-format
1525 msgid "trying to promote %s"
1526 msgstr "%s ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ"
1527
1528 #: ../urpm/select.pm:632
1529 #, c-format
1530 msgid "in order to keep %s"
1531 msgstr "%s ਰੱਖਣ ਲਈ"
1532
1533 #: ../urpm/select.pm:673
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid ""
1536 "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
1537 "%s"
1538 msgstr ""
1539 "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
1540 "%s"
1541
1542 #: ../urpm/select.pm:674
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
1546 "%s"
1547 msgstr ""
1548 "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
1549 "%s"
1550
1551 #: ../urpm/select.pm:701
1552 #, c-format
1553 msgid "in order to install %s"
1554 msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ"
1555
1556 #: ../urpm/select.pm:707
1557 #, c-format
1558 msgid "due to missing %s"
1559 msgstr "ਗੁੰਮ %s ਹੋਣ ਕਰਕੇ"
1560
1561 #: ../urpm/signature.pm:62
1562 #, c-format
1563 msgid "Invalid signature (%s)"
1564 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ (%s)"
1565
1566 #: ../urpm/signature.pm:77
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
1569 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ %s: %s"
1570
1571 #: ../urpm/signature.pm:83
1572 #, c-format
1573 msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../urpm/signature.pm:102
1577 #, c-format
1578 msgid "Invalid Key ID (%s)"
1579 msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ID (%s)"
1580
1581 #: ../urpm/signature.pm:104
1582 #, c-format
1583 msgid "Missing signature (%s)"
1584 msgstr "ਦਸਤਖਤ (%s) ਗੁੰਮ ਹਨ"
1585
1586 #: ../urpm/signature.pm:107
1587 #, c-format
1588 msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../urpm/signature.pm:109
1592 #, c-format
1593 msgid "Medium without key (%s)"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../urpm/sys.pm:194
1597 #, c-format
1598 msgid "system"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../urpm/sys.pm:231
1602 #, c-format
1603 msgid "You should restart your computer for %s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../urpm/sys.pm:233
1607 #, c-format
1608 msgid "You should restart your session for %s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../urpm/sys.pm:235
1612 #, c-format
1613 msgid "You should restart %s for %s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../urpm/sys.pm:373
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Can't write file"
1619 msgstr "ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
1620
1621 #: ../urpm/sys.pm:373
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Can't open file"
1624 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ"
1625
1626 #: ../urpm/sys.pm:386
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Can't move file %s to %s"
1629 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ"
1630
1631 #: ../urpme:43
1632 #, c-format
1633 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
1634 msgstr " --auto - automatically select a package in choices.\n"
1635
1636 #: ../urpme:44
1637 #, c-format
1638 msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../urpme:45
1642 #, c-format
1643 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1644 msgstr " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1645
1646 #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
1647 #, c-format
1648 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1649 msgstr " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1650
1651 #: ../urpme:48
1652 #, c-format
1653 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
1654 msgstr " --root - use another root for rpm removal.\n"
1655
1656 #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
1657 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
1660 msgstr " --root - use another root for rpm installation.\n"
1661
1662 #: ../urpme:50 ../urpmi:96
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
1665 msgstr " --update - update only update media.\n"
1666
1667 #: ../urpme:51
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
1670 msgstr " --description - print tag description: description.\n"
1671
1672 #: ../urpme:52
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid ""
1675 " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
1676 " to (un)install a chroot with --root option.\n"
1677 msgstr ""
1678 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
1679 " to (un)install a chroot with --root option.\n"
1680
1681 #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
1684 msgstr " --verbose - verbose mode.\n"
1685
1686 #: ../urpme:55
1687 #, c-format
1688 msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
1689 msgstr " -a - select all packages matching expression.\n"
1690
1691 #: ../urpme:70
1692 #, c-format
1693 msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
1694 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੀ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
1695
1696 #: ../urpme:103
1697 #, c-format
1698 msgid "unknown packages"
1699 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਕੇਜ"
1700
1701 #: ../urpme:103
1702 #, c-format
1703 msgid "unknown package"
1704 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਕੇਜ"
1705
1706 #: ../urpme:118
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Removing the following package will break your system:"
1709 msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
1710 msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
1711 msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
1712
1713 #: ../urpme:123
1714 #, c-format
1715 msgid "Nothing to remove"
1716 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
1717
1718 #: ../urpme:140
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "No orphans to remove"
1721 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
1722
1723 #: ../urpme:146
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
1726 msgid_plural ""
1727 "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
1728 msgstr[0] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ (%d ਮੈਬਾ)"
1729 msgstr[1] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ (%d ਮੈਬਾ)"
1730
1731 #: ../urpme:151
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "(orphan package)"
1734 msgid_plural "(orphan packages)"
1735 msgstr[0] "ਅਣਜਾਣ ਪੈਕੇਜ"
1736 msgstr[1] "ਅਣਜਾਣ ਪੈਕੇਜ"
1737
1738 #: ../urpme:158
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Remove %d package?"
1741 msgid_plural "Remove %d packages?"
1742 msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1743 msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
1744
1745 #: ../urpme:163
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "testing removal of %s"
1748 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ ਵਾਂਗ ਲਵੋ"
1749
1750 #: ../urpme:180
1751 #, c-format
1752 msgid "Removal failed"
1753 msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ"
1754
1755 #: ../urpme:182
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Removal is possible"
1758 msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ"
1759
1760 #: ../urpmf:31
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid " --version - print this tool's version number.\n"
1763 msgstr " --help - print this help message.\n"
1764
1765 #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
1768 msgstr ""
1769 " --env - use specific environment (typically a bug\n"
1770 " report).\n"
1771
1772 #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
1773 #, c-format
1774 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1775 msgstr " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1776
1777 #: ../urpmf:34
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
1787 msgstr ""
1788 " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
1789
1790 #: ../urpmf:38
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
1793 msgstr " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1794
1795 #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
1796 #, c-format
1797 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1798 msgstr " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1799
1800 #: ../urpmf:40
1801 #, c-format
1802 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
1803 msgstr " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
1804
1805 #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
1806 #, c-format
1807 msgid " --update - use only update media.\n"
1808 msgstr " --update - use only update media.\n"
1809
1810 #: ../urpmf:42
1811 #, c-format
1812 msgid " --verbose - verbose mode.\n"
1813 msgstr " --verbose - verbose mode.\n"
1814
1815 #: ../urpmf:43
1816 #, c-format
1817 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1818 msgstr " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1819
1820 #: ../urpmf:44
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
1823 msgstr " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1824
1825 #: ../urpmf:45
1826 #, c-format
1827 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../urpmf:46
1831 #, c-format
1832 msgid "Pattern expressions:\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../urpmf:47
1836 #, c-format
1837 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../urpmf:48
1841 #, c-format
1842 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
1843 msgstr " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
1844
1845 #: ../urpmf:49
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid " -a - binary AND operator.\n"
1848 msgstr ""
1849 " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
1850
1851 #: ../urpmf:50
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid " -o - binary OR operator.\n"
1854 msgstr ""
1855 " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
1856
1857 #: ../urpmf:51
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid " ! - unary NOT.\n"
1860 msgstr " -q - quiet mode.\n"
1861
1862 #: ../urpmf:52
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
1865 msgstr " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
1866
1867 #: ../urpmf:53
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "List of tags:\n"
1870 msgstr ""
1871 "ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਸੂਚੀ:\n"
1872 "\n"
1873
1874 #: ../urpmf:54
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
1877 msgstr " -g - print groups with name also.\n"
1878
1879 #: ../urpmf:55
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid " example: '%%name:%%files'\n"
1882 msgstr " %s ਮੂਲ ਹੈ।\n"
1883
1884 #: ../urpmf:56
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid " --arch - architecture\n"
1887 msgstr " --url - print tag url: url.\n"
1888
1889 #: ../urpmf:57
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid " --buildhost - build host\n"
1892 msgstr " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
1893
1894 #: ../urpmf:58
1895 #, c-format
1896 msgid " --buildtime - build time\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../urpmf:59
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid " --conffiles - configuration files\n"
1902 msgstr "ਕੇਸੋਲ ਸੰਰਚਨਾ ਮੈਡੀਊਲ"
1903
1904 #: ../urpmf:60
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid " --conflicts - conflict tags\n"
1907 msgstr " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
1908
1909 #: ../urpmf:61
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid " --description - package description\n"
1912 msgstr " --description - print tag description: description.\n"
1913
1914 #: ../urpmf:62
1915 #, c-format
1916 msgid " --distribution - distribution\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../urpmf:63
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid " --epoch - epoch\n"
1922 msgstr " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
1923
1924 #: ../urpmf:64
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid " --filename - filename of the package\n"
1927 msgstr " --name - print only package names.\n"
1928
1929 #: ../urpmf:65
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid " --files - list of files contained in the package\n"
1932 msgstr " -l - list files in package.\n"
1933
1934 #: ../urpmf:66
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid " --group - group\n"
1937 msgstr " --group - print tag group: group.\n"
1938
1939 #: ../urpmf:67
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid " --license - license\n"
1942 msgstr " --name - print only package names.\n"
1943
1944 #: ../urpmf:68
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid " --name - package name\n"
1947 msgstr " --name - print only package names.\n"
1948
1949 #: ../urpmf:69
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
1952 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
1953
1954 #: ../urpmf:70
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid " --packager - packager\n"
1957 msgstr " --packager - print tag packager: packager.\n"
1958
1959 #: ../urpmf:71
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid " --provides - provides tags\n"
1962 msgstr " --provides - print tag provides: all provides.\n"
1963
1964 #: ../urpmf:72
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid " --requires - requires tags\n"
1967 msgstr " --requires - print tag requires: all requires.\n"
1968
1969 #: ../urpmf:73
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid " --size - installed size\n"
1972 msgstr " --size - print tag size: size.\n"
1973
1974 #: ../urpmf:74
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
1977 msgstr " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
1978
1979 #: ../urpmf:75
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid " --suggests - suggests tags\n"
1982 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
1983
1984 #: ../urpmf:76
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid " --summary - summary\n"
1987 msgstr " --summary - print tag summary: summary.\n"
1988
1989 #: ../urpmf:77
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid " --url - url\n"
1992 msgstr " --url - print tag url: url.\n"
1993
1994 #: ../urpmf:78
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid " --vendor - vendor\n"
1997 msgstr " --verbose - verbose mode.\n"
1998
1999 #: ../urpmf:79
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid " -m - the media in which the package was found\n"
2002 msgstr " -l - list files in package.\n"
2003
2004 #: ../urpmf:80 ../urpmq:97
2005 #, c-format
2006 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
2007 msgstr " -f - print version, release and arch with name.\n"
2008
2009 #: ../urpmf:148
2010 #, c-format
2011 msgid "unterminated expression (%s)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../urpmf:193
2015 #, c-format
2016 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../urpmf:286
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
2022 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
2023
2024 #: ../urpmf:293
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
2027 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਸੰਸਲੇਸ਼ਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ"
2028
2029 #: ../urpmf:302
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2032 msgstr "\"%s\" ਮਾਧਿਅਮ ਲਈ list ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2033
2034 #: ../urpmi:76
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
2037 msgstr ""
2038 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
2039
2040 #: ../urpmi:77
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2043 msgstr " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2044
2045 #: ../urpmi:78
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2048 msgstr " --force-key - force update of gpg key.\n"
2049
2050 #: ../urpmi:79
2051 #, c-format
2052 msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../urpmi:80 ../urpmq:52
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
2058 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
2059
2060 #: ../urpmi:81
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2064 "installation.\n"
2065 msgstr ""
2066 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2067 "installation.\n"
2068
2069 #: ../urpmi:82
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
2072 msgstr " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2073
2074 #: ../urpmi:83 ../urpmq:54
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2078 " packages that lead to removals.\n"
2079 msgstr ""
2080 " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2081 " packages that lead to removals.\n"
2082
2083 #: ../urpmi:85
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
2087 " are going to be installed or upgraded,\n"
2088 " default is %d.\n"
2089 msgstr ""
2090 " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
2091 " are going to be installed or upgraded,\n"
2092 " default is %d.\n"
2093
2094 #: ../urpmi:89
2095 #, c-format
2096 msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
2097 msgstr " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
2098
2099 #: ../urpmi:91
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
2102 msgstr " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2103
2104 #: ../urpmi:92
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
2107 msgstr " --requires - print tag requires: all requires.\n"
2108
2109 #: ../urpmi:93
2110 #, c-format
2111 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2112 msgstr " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2113
2114 #: ../urpmi:94
2115 #, c-format
2116 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
2117 msgstr " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
2118
2119 #: ../urpmi:95
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
2122 msgstr " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
2123
2124 #: ../urpmi:97
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
2128 " to the previously highest version\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../urpmi:99
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../urpmi:101
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
2141 " dependencies checking.\n"
2142 msgstr ""
2143 " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
2144 " dependencies checking.\n"
2145
2146 #: ../urpmi:103
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 " --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
2150 " dependencies checking and integrity.\n"
2151 msgstr ""
2152 " --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
2153 " dependencies checking and integrity.\n"
2154
2155 #: ../urpmi:105
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
2158 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
2159
2160 #: ../urpmi:109
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
2164 " to install a chroot with --root option.\n"
2165 msgstr ""
2166 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
2167 " to install a chroot with --root option.\n"
2168
2169 #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
2170 #, c-format
2171 msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../urpmi:112
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 " --download-all - download all needed packages before trying to install "
2178 "them\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../urpmi:113
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
2185 " known programs: %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../urpmi:116
2189 #, c-format
2190 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../urpmi:117
2194 #, c-format
2195 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../urpmi:118
2199 #, c-format
2200 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../urpmi:119
2204 #, c-format
2205 msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../urpmi:120
2209 #, c-format
2210 msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
2214 #, c-format
2215 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
2216 msgstr " --limit-rate - limit the download speed.\n"
2217
2218 #: ../urpmi:122
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
2222 " (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
2223 msgstr ""
2224 " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
2225 " (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
2226
2227 #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
2231 " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
2232 msgstr ""
2233 " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
2234 " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
2235
2236 #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
2240 " authentication (format is <user:password>).\n"
2241 msgstr ""
2242 " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
2243 " authentication (format is <user:password>).\n"
2244
2245 #: ../urpmi:128
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 " --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
2249 " next arg.\n"
2250 msgstr ""
2251 " --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
2252 " next arg.\n"
2253
2254 #: ../urpmi:134
2255 #, c-format
2256 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
2257 msgstr " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
2258
2259 #: ../urpmi:135
2260 #, c-format
2261 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
2262 msgstr " --excludedocs - exclude doc files.\n"
2263
2264 #: ../urpmi:136
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
2267 msgstr ""
2268 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2269 "installation.\n"
2270
2271 #: ../urpmi:137
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
2274 msgstr " --url - print tag url: url.\n"
2275
2276 #: ../urpmi:138
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
2279 msgstr " --description - print tag description: description.\n"
2280
2281 #: ../urpmi:139
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
2284 msgstr " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
2285
2286 #: ../urpmi:140
2287 #, c-format
2288 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2289 msgstr " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2290
2291 #: ../urpmi:141
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
2294 msgstr " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2295
2296 #: ../urpmi:142
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
2300 " than the default.\n"
2301 msgstr ""
2302 " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
2303 " than the default.\n"
2304
2305 #: ../urpmi:144
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
2308 msgstr " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
2309
2310 #: ../urpmi:145
2311 #, c-format
2312 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2313 msgstr " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2314
2315 #: ../urpmi:146 ../urpmq:95
2316 #, c-format
2317 msgid " -a - select all matches on command line.\n"
2318 msgstr " -a - select all matches on command line.\n"
2319
2320 #: ../urpmi:149
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
2323 msgstr " -q - quiet mode.\n"
2324
2325 #: ../urpmi:151
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid " --debug - very verbose mode.\n"
2328 msgstr " --verbose - verbose mode.\n"
2329
2330 #: ../urpmi:152
2331 #, c-format
2332 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
2333 msgstr " ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਤੇ ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
2334
2335 #: ../urpmi:180
2336 #, c-format
2337 msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../urpmi:187
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
2344 "along with --bug.\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../urpmi:217
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
2350 msgstr "ਬਾਈਨਰੀ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ --install-src ਵਰਤੋਂ"
2351
2352 #: ../urpmi:218
2353 #, c-format
2354 msgid "You can't install spec files"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../urpmi:225
2358 #, c-format
2359 msgid "defaulting to --buildrequires"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../urpmi:230
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../urpmi:250
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
2372 "or delete it"
2373 msgstr ""
2374 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [%s] ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ "
2375 "ਹਟਾਓ"
2376
2377 #: ../urpmi:251
2378 #, c-format
2379 msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
2380 msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [%s] ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
2381
2382 #: ../urpmi:272
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
2386 "Use --allow-force to force operation."
2387 msgstr ""
2388 "ਗਲਤੀ: %s ਸ਼ਾਇਦ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
2389 "ਧੱਕੇ ਕਰਨ ਲਈ --allow-force ਵਰਤੋਂ।"
2390
2391 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
2392 #: ../urpmi:426
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "%s: %s (to upgrade)"
2395 msgstr " (ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ)"
2396
2397 #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
2398 #: ../urpmi:428
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s (to upgrade)"
2401 msgstr " (ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ)"
2402
2403 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
2404 #: ../urpmi:432
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "%s: %s (to install)"
2407 msgstr " (ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ)"
2408
2409 #. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
2410 #: ../urpmi:434
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s (to install)"
2413 msgstr " (ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ)"
2414
2415 #: ../urpmi:440
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid ""
2418 "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
2419 "needed:"
2420 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ (%d ਮੈਬਾ)"
2421
2422 #: ../urpmi:443
2423 #, c-format
2424 msgid "What is your choice? (1-%d) "
2425 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਕੀ ਹੈ? (1-%d) "
2426
2427 #: ../urpmi:485
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid ""
2430 "The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
2431 "that are older than the installed ones:\n"
2432 "%s"
2433 msgstr ""
2434 "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ\n"
2435 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਿਆਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਹਨ:\n"
2436 "%s"
2437
2438 #: ../urpmi:487
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
2442 "that are older than the installed ones:\n"
2443 "%s"
2444 msgstr ""
2445 "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ\n"
2446 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਿਆਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਹਨ:\n"
2447 "%s"
2448
2449 #: ../urpmi:493 ../urpmi:511
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid ""
2452 "\n"
2453 "Continue installation anyway?"
2454 msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"
2455
2456 #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
2457 #, c-format
2458 msgid " (Y/n) "
2459 msgstr " (Y/n) "
2460
2461 #: ../urpmi:505
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid ""
2464 "A requested package cannot be installed:\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2467 "ਮੰਗੇ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
2468 "%s"
2469
2470 #: ../urpmi:526
2471 #, c-format
2472 msgid "removing package %s will break your system"
2473 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
2474
2475 #: ../urpmi:534
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid ""
2478 "The installation cannot continue because the following package\n"
2479 "has to be removed for others to be upgraded:\n"
2480 "%s\n"
2481 msgstr ""
2482 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ\n"
2483 "ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
2484 "%s\n"
2485
2486 #: ../urpmi:536
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "The installation cannot continue because the following packages\n"
2490 "have to be removed for others to be upgraded:\n"
2491 "%s\n"
2492 msgstr ""
2493 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ\n"
2494 "ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
2495 "%s\n"
2496
2497 #: ../urpmi:544
2498 #, c-format
2499 msgid "(test only, removal will not be actually done)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../urpmi:563
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid ""
2505 "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
2506 "dependencies:\n"
2507 "%s\n"
2508 msgstr ""
2509 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ:\n"
2510 "%s\n"
2511
2512 #: ../urpmi:573
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "The following orphan package will be removed."
2515 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2516 msgstr[0] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ (%d ਮੈਬਾ)"
2517 msgstr[1] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ (%d ਮੈਬਾ)"
2518
2519 #: ../urpmi:597
2520 #, c-format
2521 msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../urpmi:609
2525 #, c-format
2526 msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../urpmi:640
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Press Enter when mounted..."
2532 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੇ Enter ਦਬਾਓ..."
2533
2534 #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2535 #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
2536 #: ../urpmi.addmedia:36
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid ""
2539 "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
2540 "where <url> is one of\n"
2541 " [file:/]/<path>\n"
2542 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
2543 " ftp://<host>/<path>\n"
2544 " http://<host>/<path>\n"
2545 " cdrom://<path>\n"
2546 "\n"
2547 "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
2548 "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
2549 "\n"
2550 "examples:\n"
2551 "\n"
2552 " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
2553 " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
2554 " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
2555 "\n"
2556 "\n"
2557 "and [options] are from\n"
2558 msgstr ""
2559 "ਵਰਤੋਂ:\n"
2560 " urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
2561 "where <url> is one of\n"
2562 " [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
2563 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
2564 "hdlist>\n"
2565 " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
2566 " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
2567 " removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
2568 "\n"
2569 "ਜਿੱਥੇ [options] ਹੈ\n"
2570
2571 #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
2572 #, c-format
2573 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
2574 msgstr " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
2575
2576 #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
2577 #, c-format
2578 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2579 msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2580
2581 #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
2584 msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2585
2586 #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2589 msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2590
2591 #: ../urpmi.addmedia:66
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 " --update - create an update medium, \n"
2595 " or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../urpmi.addmedia:68
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
2602 " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
2603 "cfg(5)\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../urpmi.addmedia:70
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
2609 msgstr " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
2610
2611 #: ../urpmi.addmedia:71
2612 #, c-format
2613 msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../urpmi.addmedia:72
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
2619 msgstr ""
2620 " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
2621 " hdlist file.\n"
2622
2623 #: ../urpmi.addmedia:74
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 " --distrib - automatically create all media from an installation\n"
2627 " medium.\n"
2628 msgstr ""
2629 " --distrib - automatically create all media from an installation\n"
2630 " medium.\n"
2631
2632 #: ../urpmi.addmedia:76
2633 #, c-format
2634 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../urpmi.addmedia:77
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
2640 msgstr " --list-media - list available media.\n"
2641
2642 #: ../urpmi.addmedia:78
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
2645 msgstr ""
2646 " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
2647 " only file:// protocol is allowed.\n"
2648
2649 #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
2650 #, c-format
2651 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2652 msgstr " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2653
2654 #: ../urpmi.addmedia:80
2655 #, c-format
2656 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../urpmi.addmedia:81
2660 #, c-format
2661 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
2665 #, c-format
2666 msgid " -q - quiet mode.\n"
2667 msgstr " -q - quiet mode.\n"
2668
2669 #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
2670 #, c-format
2671 msgid " -v - verbose mode.\n"
2672 msgstr " -v - verbose mode.\n"
2673
2674 #: ../urpmi.addmedia:96
2675 #, c-format
2676 msgid "known xml-info policies are %s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../urpmi.addmedia:107
2680 #, c-format
2681 msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../urpmi.addmedia:112
2685 #, c-format
2686 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../urpmi.addmedia:116
2690 #, c-format
2691 msgid "Only superuser is allowed to add media"
2692 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
2693
2694 #: ../urpmi.addmedia:119
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "creating config file [%s]"
2697 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2698
2699 #: ../urpmi.addmedia:120
2700 #, c-format
2701 msgid "Can't create config file [%s]"
2702 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ [%s] ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
2703
2704 #: ../urpmi.addmedia:128
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
2707 msgstr "--distrib ਨਾਲ <relative path of hdlist> ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ"
2708
2709 #: ../urpmi.addmedia:136
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "\n"
2713 "Do you want to add media '%s'?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "unable to add medium"
2719 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
2720
2721 #: ../urpmi.addmedia:164
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
2724 msgstr "<hdlist ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਰਗ> ਗੁੰਮ\n"
2725
2726 #: ../urpmi.addmedia:167
2727 #, c-format
2728 msgid "Can't use %s with remote medium"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../urpmi.removemedia:38
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
2735 "where <name> is a medium name to remove.\n"
2736 msgstr ""
2737 "ਵਰਤੋਂ: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
2738 "ਜਿੱਥੇ ਕਿ <name> ਮਾਧਿਅਮਾ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
2739
2740 #: ../urpmi.removemedia:41
2741 #, c-format
2742 msgid " -a - select all media.\n"
2743 msgstr " -a - select all media.\n"
2744
2745 #: ../urpmi.removemedia:42
2746 #, c-format
2747 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
2748 msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n"
2749
2750 #: ../urpmi.removemedia:59
2751 #, c-format
2752 msgid "Only superuser is allowed to remove media"
2753 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਮਾਧਿਅਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
2754
2755 #: ../urpmi.removemedia:71
2756 #, c-format
2757 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2758 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ (ਮਾਧਿਅਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ urpmi.addmedia ਵਰਤੋਂ)\n"
2759
2760 #: ../urpmi.removemedia:77
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "the entry to remove is missing\n"
2764 "(one of %s)\n"
2765 msgstr ""
2766 "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
2767 "(%s ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)\n"
2768
2769 #: ../urpmi.update:30
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
2773 "where <name> is a medium name to update.\n"
2774 msgstr ""
2775 "ਵਰਤੋਂ: urpmi.update [options] <name> ...\n"
2776 "ਜਿੱਥੇ ਕਿ <name> ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
2777
2778 #: ../urpmi.update:43
2779 #, c-format
2780 msgid " --update - update only update media.\n"
2781 msgstr " --update - update only update media.\n"
2782
2783 #: ../urpmi.update:45
2784 #, c-format
2785 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2786 msgstr " --force-key - force update of gpg key.\n"
2787
2788 #: ../urpmi.update:46
2789 #, c-format
2790 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
2791 msgstr " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
2792
2793 #: ../urpmi.update:47
2794 #, c-format
2795 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
2796 msgstr " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
2797
2798 #: ../urpmi.update:49
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
2801 msgstr ""
2802 " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
2803 " hdlist file.\n"
2804
2805 #: ../urpmi.update:50
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
2808 msgstr " -a - select all non-removable media.\n"
2809
2810 #: ../urpmi.update:51
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid " -f - force updating synthesis\n"
2813 msgstr " -f - force generation of hdlist files.\n"
2814
2815 #: ../urpmi.update:52
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
2818 msgstr " -f - force generation of hdlist files.\n"
2819
2820 #: ../urpmi.update:69
2821 #, c-format
2822 msgid "Only superuser is allowed to update media"
2823 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
2824
2825 #: ../urpmi.update:86
2826 #, c-format
2827 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2828 msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਹੀਂ (ਇੱਕ ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ urpmi.addmedia ਵਰਤੋ)\n"
2829
2830 #: ../urpmi.update:87
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "the entry to update is missing\n"
2834 "(one of %s)\n"
2835 msgstr ""
2836 "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
2837 "(%s ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)\n"
2838
2839 #: ../urpmi.update:98
2840 #, c-format
2841 msgid "\"%s\""
2842 msgstr "\"%s\""
2843
2844 #: ../urpmi.update:99
2845 #, c-format
2846 msgid "ignoring media %s"
2847 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2848
2849 #: ../urpmi.update:99
2850 #, c-format
2851 msgid "enabling media %s"
2852 msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
2853
2854 #: ../urpmq:44
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
2858 "packages.\n"
2859 msgstr ""
2860 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
2861 "packages.\n"
2862
2863 #: ../urpmq:49
2864 #, c-format
2865 msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../urpmq:50
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 " --not-available\n"
2872 " - list installed packages not available on any media.\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../urpmq:53
2876 #, c-format
2877 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2878 msgstr " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2879
2880 #: ../urpmq:56
2881 #, c-format
2882 msgid " --list - list available packages.\n"
2883 msgstr " --list - list available packages.\n"
2884
2885 #: ../urpmq:57
2886 #, c-format
2887 msgid " --list-media - list available media.\n"
2888 msgstr " --list-media - list available media.\n"
2889
2890 #: ../urpmq:58
2891 #, c-format
2892 msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
2893 msgstr " --list-url - list available media and their url.\n"
2894
2895 #: ../urpmq:59
2896 #, c-format
2897 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
2898 msgstr " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
2899
2900 #: ../urpmq:60
2901 #, c-format
2902 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
2903 msgstr " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
2904
2905 #: ../urpmq:61
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
2909 msgstr ""
2910 " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
2911
2912 #: ../urpmq:62
2913 #, c-format
2914 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2915 msgstr " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2916
2917 #: ../urpmq:63
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
2920 msgstr " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2921
2922 #: ../urpmq:65
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
2925 msgstr " --url - print tag url: url.\n"
2926
2927 #: ../urpmq:69
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
2931 " This permit to querying a distro.\n"
2932 msgstr ""
2933 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
2934 " This permit to querying a distro.\n"
2935
2936 #: ../urpmq:79
2937 #, c-format
2938 msgid " --changelog - print changelog.\n"
2939 msgstr " --changelog - print changelog.\n"
2940
2941 #: ../urpmq:80
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
2944 msgstr " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
2945
2946 #: ../urpmq:81
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
2949 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
2950
2951 #: ../urpmq:82
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid " --provides - print provides.\n"
2954 msgstr " --provides - print tag provides: all provides.\n"
2955
2956 #: ../urpmq:83
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid " --requires - print requires.\n"
2959 msgstr " --requires - print tag requires: all requires.\n"
2960
2961 #: ../urpmq:84
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid " --suggests - print suggests.\n"
2964 msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
2965
2966 #: ../urpmq:85
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
2969 msgstr " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
2970
2971 #: ../urpmq:86
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid " --summary, -S - print summary.\n"
2974 msgstr " --summary - print tag summary: summary.\n"
2975
2976 #: ../urpmq:88
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid ""
2979 " --requires-recursive, -d\n"
2980 " - query package dependencies.\n"
2981 msgstr " -d - extend query to package dependencies.\n"
2982
2983 #: ../urpmq:90
2984 #, c-format
2985 msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
2986 msgstr " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
2987
2988 #: ../urpmq:91
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid ""
2991 " --whatrequires-recursive\n"
2992 " - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
2993 msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n"
2994
2995 #: ../urpmq:93
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid ""
2998 " --whatprovides, -p\n"
2999 " - search in provides to find package.\n"
3000 msgstr " -p - search in provides to find package.\n"
3001
3002 #: ../urpmq:96
3003 #, c-format
3004 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
3005 msgstr " -c - complete output with package to be removed.\n"
3006
3007 #: ../urpmq:98
3008 #, c-format
3009 msgid " -g - print groups with name also.\n"
3010 msgstr " -g - print groups with name also.\n"
3011
3012 #: ../urpmq:99
3013 #, c-format
3014 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
3015 msgstr " -i - print useful information in human readable form.\n"
3016
3017 #: ../urpmq:100
3018 #, c-format
3019 msgid " -l - list files in package.\n"
3020 msgstr " -l - list files in package.\n"
3021
3022 #: ../urpmq:101
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid " -m - equivalent to -du\n"
3025 msgstr " -q - quiet mode.\n"
3026
3027 #: ../urpmq:102
3028 #, c-format
3029 msgid " -r - print version and release with name also.\n"
3030 msgstr " -r - print version and release with name also.\n"
3031
3032 #: ../urpmq:103
3033 #, c-format
3034 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
3035 msgstr " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
3036
3037 #: ../urpmq:104
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 " -u - remove package if a more recent version is already "
3041 "installed.\n"
3042 msgstr ""
3043 " -u - remove package if a more recent version is already "
3044 "installed.\n"
3045
3046 #: ../urpmq:105
3047 #, c-format
3048 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
3049 msgstr " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
3050
3051 #: ../urpmq:106
3052 #, c-format
3053 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
3054 msgstr " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
3055
3056 #: ../urpmq:107
3057 #, c-format
3058 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
3059 msgstr " ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਤੇ ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n"
3060
3061 #: ../urpmq:154
3062 #, c-format
3063 msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../urpmq:207
3067 #, c-format
3068 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
3069 msgstr "--list-nodes ਨੂੰ --parallel ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
3070
3071 #: ../urpmq:231
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "use -l to list files"
3074 msgstr "\"%s\" ਦੀ list ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3075
3076 #: ../urpmq:415
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
3079 msgstr ""
3080 "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ "
3081 "ਨਹੀਂ\n"
3082
3083 #: ../urpmq:416
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
3086 msgstr ""
3087 "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ "
3088 "ਨਹੀਂ\n"
3089
3090 #: ../urpmq:419
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid ""
3093 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
3094 msgstr ""
3095 "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ "
3096 "ਨਹੀਂ\n"
3097
3098 #: ../urpmq:420
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid ""
3101 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
3102 msgstr ""
3103 "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ "
3104 "ਨਹੀਂ\n"
3105
3106 #: ../urpmq:487
3107 #, c-format
3108 msgid "No changelog found\n"
3109 msgstr "ਕੋਈ changelog ਨਹੀਂ\n"
3110
3111 #: ../gurpmi.desktop.in.h:1
3112 msgid "Software Installer"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../gurpmi.desktop.in.h:2
3116 msgid "Graphical front end to install RPM files"
3117 msgstr ""
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
3121 #~ msgstr " --packager - print tag packager: packager.\n"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
3125 #~ msgstr " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid ""
3129 #~ " --list - list transactions since provided date/duration "
3130 #~ "argument\n"
3131 #~ msgstr " --list-url - list available media and their url.\n"
3132
3133 #, fuzzy
3134 #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
3135 #~ msgstr " --list-url - list available media and their url.\n"
3136
3137 #, fuzzy
3138 #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
3139 #~ msgstr " --list-url - list available media and their url.\n"
3140
3141 #, fuzzy
3142 #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
3143 #~ msgstr " --name - print only package names.\n"
3144
3145 #, fuzzy
3146 #~ msgid "Repackage directory not defined\n"
3147 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
3148
3149 #, fuzzy
3150 #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
3151 #~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [%s] ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3152
3153 #, fuzzy
3154 #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
3155 #~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [%s] ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3156
3157 #, fuzzy
3158 #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
3159 #~ msgstr "rpm ਫਾਇਲ [%s] ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ..."
3160
3161 #, fuzzy
3162 #~ msgid "No rollback date found\n"
3163 #~ msgstr "ਕੋਈ filelist ਨਹੀਂ\n"
3164
3165 #, fuzzy
3166 #~ msgid "Disabling repackaging\n"
3167 #~ msgstr " --name - print only package names.\n"
3168
3169 #~ msgid ""
3170 #~ "urpme version %s\n"
3171 #~ "%s\n"
3172 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3173 #~ "GPL.\n"
3174 #~ "\n"
3175 #~ "usage:\n"
3176 #~ msgstr ""
3177 #~ "urpme ਵਰਜਨ %s\n"
3178 #~ "%s\n"
3179 #~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3180 #~ "\n"
3181 #~ "ਵਰਤੋਂ:\n"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "urpmf version %s\n"
3186 #~ "%s\n"
3187 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3188 #~ "GPL.\n"
3189 #~ "\n"
3190 #~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
3191 #~ msgstr ""
3192 #~ "urpmf ਵਰਜਨ %s\n"
3193 #~ "%s\n"
3194 #~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
3195 #~ "\n"
3196 #~ "ਵਰਤੋਂ:\n"
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid ""
3200 #~ "urpmi.recover version %s\n"
3201 #~ "%s\n"
3202 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3203 #~ "GPL.\n"
3204 #~ "\n"
3205 #~ "usage:\n"
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "urpmi.recover ਵਰਜਨ %s\n"
3208 #~ "%s\n"
3209 #~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3210 #~ "\n"
3211 #~ "ਵਰਤੋਂ:\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "urpmq version %s\n"
3216 #~ "%s\n"
3217 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3218 #~ "GPL.\n"
3219 #~ "\n"
3220 #~ "usage:\n"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "urpmq ਵਰਜਨ %s\n"
3223 #~ "%s\n"
3224 #~ "ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
3225 #~ "\n"
3226 #~ "ਵਰਤੋਂ:\n"
3227
3228 #~ msgid ""
3229 #~ "Installation failed, some files are missing:\n"
3230 #~ "%s\n"
3231 #~ "You may want to update your urpmi database"
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
3234 #~ "%s\n"
3235 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
3236
3237 #, fuzzy
3238 #~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
3239 #~ msgstr "ਫਾਇਲ [%s] ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3240
3241 #~ msgid ""
3242 #~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
3243 #~ "only).\n"
3244 #~ msgstr ""
3245 #~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
3246 #~ "only).\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 #~ msgid "due to already installed %s"
3250 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
3251
3252 #~ msgid ""
3253 #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
3254 #~ " %s\n"
3255 #~ msgstr ""
3256 #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
3257 #~ " %s\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "examining %s file"
3261 #~ msgstr "MD5SUM ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
3262
3263 #, fuzzy
3264 #~ msgid "found probed synthesis as %s"
3265 #~ msgstr "%s ਵਾਂਗ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਨ) ਖੋਜੀ ਗਈ"
3266
3267 #~ msgid " --update - create an update medium.\n"
3268 #~ msgstr " --update - create an update medium.\n"
3269
3270 #, fuzzy
3271 #~ msgid "malformed URL: [%s]"
3272 #~ msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ: [%s]"
3273
3274 #, fuzzy
3275 #~ msgid "%d installation transaction failed"
3276 #~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
3277 #~ msgstr[0] "%d ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ"
3278 #~ msgstr[1] "%d ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ"
3279
3280 #, fuzzy
3281 #~ msgid "Package %s can not be installed"
3282 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
3283
3284 #~ msgid "Checking to remove the following packages"
3285 #~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "%s database locked"
3289 #~ msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "Unknown option %s"
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "\n"
3295 #~ "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '%s' ਹੈ\n"
3296
3297 #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
3298 #~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਕਈ ਮਾਊਟ ਥਾਂਵਾਂ ਹਨ"
3299
3300 #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
3301 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਇੱਕ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੈ, ਮਾਊਟ on-the-fly ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
3302
3303 #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
3304 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ [%s] ਵਰਤ ਕੇ"
3305
3306 #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
3307 #~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਮਾਰਗ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "unable to mount the distribution medium"
3311 #~ msgstr "ਪਹਿਲੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਅਸਫਲੇ"
3312
3313 #~ msgid ""
3314 #~ "unable to access medium \"%s\",\n"
3315 #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
3316 #~ "medium."
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਆਯੋਗ,\n"
3319 #~ "ਇਹ ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੁਦ ਮਾਊਟ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
3320
3321 #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
3322 #~ msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਇਹ ਹੈ ਨਹੀਂ"
3323
3324 #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
3325 #~ msgstr " -c - clean headers cache directory.\n"
3326
3327 #~ msgid "virtual medium needs to be local"
3328 #~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਾਧਿਅਮ ਸਥਾਨਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
3332 #~ msgstr "\"%s\" ਦੀ hdlist ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ਼"
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
3336 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੋਤ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ) ਦਾ md5sum ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3337
3338 #~ msgid ""
3339 #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
3340 #~ "ignored"
3341 #~ msgstr ""
3342 #~ "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ \"%s\" ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਤ hdlist ਜਾਂ list ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ, ਮਾਧਿਅਮ "
3343 #~ "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "invalid hdlist name"
3347 #~ msgstr "ਗਲਤ rpm ਫਾਇਲ ਨਾਂ [%s]"
3348
3349 #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
3350 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3351
3352 #, fuzzy
3353 #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
3354 #~ msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3355
3356 #, fuzzy
3357 #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
3358 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਸੰਸਲੇਸ਼ਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ"
3359
3360 #, fuzzy
3361 #~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
3362 #~ msgstr "\"%s\" ਦੀ hdlist ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ਼"
3363
3364 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ hdlist ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3367
3368 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
3369 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ list ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid ""
3373 #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
3374 #~ msgstr ""
3375 #~ "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ "
3376 #~ "ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ\n"
3377
3378 #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
3379 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪੜਾ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
3380
3381 #~ msgid "building hdlist [%s]"
3382 #~ msgstr "hdlist [%s] ਨਿਰਮਾਣ ਜਾਰੀ"
3383
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
3386 #~ "corrupted."
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ hdlist ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ "
3389 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3390
3391 #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
3392 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ hdlist ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
3393
3394 #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
3395 #~ msgstr "ਸਰੋਤ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ) ਨਕਲਾਂ ਦੇ md5sum ਕੱਢਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
3396
3397 #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
3398 #~ msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ: md5sum ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
3399
3400 #~ msgid "no rpm files found from [%s]"
3401 #~ msgstr "[%s] ਤੇ ਕੋਈ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ"
3402
3403 #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
3404 #~ msgstr "[%s] ਲਈ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
3405
3406 #~ msgid "no rpms read"
3407 #~ msgstr "ਕੋਈ rpm ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ"
3408
3409 #~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
3410 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਤੋਂ ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3411
3412 #, fuzzy
3413 #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
3414 #~ msgstr " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3418 #~ msgstr " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3419
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
3422 #~ "any result\n"
3423 #~ msgstr ""
3424 #~ "ਸੂਚਨਾ: ਕਿਉਕਿ hdlists ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ urpmf ਵਲੋਂ ਕੋਈ "
3425 #~ "ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ\n"
3426
3427 #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
3428 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਖੋਜਣ ਲਈ --name ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3432 #~ msgstr " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3433
3434 #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
3435 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ਼\n"
3436
3437 #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
3438 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ\n"
3439
3440 #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
3441 #~ msgstr "ਇੱਕੋ rpm ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨਾਲ ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਹਨ"
3442
3443 #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
3444 #~ msgstr "ਮੁੱਲ \"%s\" ਤੇ [%s] ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3445
3446 #~ msgid ""
3447 #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
3448 #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਗਲਤ list ਫਾਇਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ:\n"
3451 #~ " ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਵੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹੋਰ ਢੰਗ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
3452
3453 #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
3454 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ rpm ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3455
3456 #~ msgid "unrequested"
3457 #~ msgstr "ਨਾ-ਮੰਗੇ"
3458
3459 #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3460 #~ msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "The following packages have bad signatures:\n"
3464 #~ "%s\n"
3465 #~ "\n"
3466 #~ "Do you want to continue installation ?"
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ:\n"
3469 #~ "%s\n"
3470 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3471
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
3474 #~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਰੂਟ(root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ !\n"
3475
3476 #~ msgid "unable to remove package %s"
3477 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
3478
3479 #~ msgid "No filelist found\n"
3480 #~ msgstr "ਕੋਈ filelist ਨਹੀਂ\n"
3481
3482 #~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
3483 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "Remove %d packages?"
3487 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
3488
3489 #~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
3490 #~ msgstr " -f - force generation of hdlist files.\n"
3491
3492 #~ msgid ""
3493 #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
3494 #~ msgstr ""
3495 #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
3496
3497 #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
3498 #~ msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid ""
3502 #~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3503 #~ msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3508 #~ msgid_plural ""
3509 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3510 #~ msgstr[0] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (%d ਮੈਬਾ)"
3511 #~ msgstr[1] "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (%d ਮੈਬਾ)"
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3515 #~ "installed:\n"
3516 #~ "%s\n"
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:\n"
3519 #~ "%s\n"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3524 #~ msgid_plural ""
3525 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3526 #~ msgstr[0] ""
3527 #~ "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:\n"
3528 #~ "%s\n"
3529 #~ msgstr[1] ""
3530 #~ "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, %d ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:\n"
3531 #~ "%s\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
3535 #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਛੱਡਿਆ: ਕੋਈ hdlist ਨਹੀਂ\n"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Installing packages on nodes..."
3539 #~ msgstr "`%s' (%s/%s) ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
3543 #~ msgstr "ਸ਼ੰਸਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ [%s] ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Distributing files to %s..."
3547 #~ msgstr "%s ਵੰਡਿਆ ਜਾਦਾ ਹ"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Performing install on %s..."
3551 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ..."
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "Preparing install on %s..."
3555 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ..."
3556
3557 #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3558 #~ msgstr " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3559
3560 #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3561 #~ msgstr " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3562
3563 #~ msgid "`with' missing for network media\n"
3564 #~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਮਾਧਿਅਮ ਵਿੱਚ `with' ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "\n"
3568 #~ "unknown options '%s'\n"
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "\n"
3571 #~ "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '%s' ਹੈ\n"
3572
3573 #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
3574 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ hdlist ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3575
3576 #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
3577 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਗਲਤ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3578
3579 #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
3580 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, ਮਾਧਿਅਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3581
3582 #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
3583 #~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਸਥਾਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
3584
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
3587 #~ "medium ignored"
3588 #~ msgstr ""
3589 #~ "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਸਰੋਤ hdlist ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ "
3590 #~ "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
3591
3592 #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
3593 #~ msgstr "\"%s\" ਦਾ ਸਰੋਤ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ) ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
3594
3595 #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
3596 #~ msgstr "ਸਰੋਤ hdlist (ਜਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਕ) ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ"
3597
3598 #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
3599 #~ msgstr "ਇਸੇ ਮਾਧਿਅਣ \"%s\" ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ [%s] ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤੀ ਗਈ"
3600
3601 #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
3602 #~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
3603
3604 #~ msgid "found %d headers in cache"
3605 #~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਵਿੱਚ %d ਸਿਰਲੇਖ ਮਿਲੇ"
3606
3607 #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
3608 #~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਵਿੱਚ %d ਸਿਰਲੇਖ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3609
3610 #~ msgid "using process %d for executing transaction"
3611 #~ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ %d ਵਰਤ ਕੇ"
3612
3613 #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
3614 #~ msgstr " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "The following package names were assumed: %s"
3618 #~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ %s: %s"
3619
3620 #~ msgid "copying hdlists file..."
3621 #~ msgstr "hdlists ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
3622
3623 #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
3624 #~ msgstr "hdlists ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ hdlists ਵੇਰਵਾ \"%s\""
3625
3626 #~ msgid "Is this OK?"
3627 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?"
3628
3629 #~ msgid ""
3630 #~ " --version - use specified distribution version, the default is "
3631 #~ "taken\n"
3632 #~ " from the version of the distribution told by the\n"
3633 #~ " installed mandriva-release package.\n"
3634 #~ msgstr ""
3635 #~ " --version - use specified distribution version, the default is "
3636 #~ "taken\n"
3637 #~ " from the version of the distribution told by the\n"
3638 #~ " installed mandriva-release package.\n"
3639
3640 #~ msgid ""
3641 #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
3642 #~ " mandriva-release package installed.\n"
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
3645 #~ " mandriva-release package installed.\n"
3646
3647 #~ msgid ""
3648 #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
3649 #~ " stdout (root only).\n"
3650 #~ msgstr ""
3651 #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
3652 #~ " stdout (root only).\n"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3656 #~ "installed (%d MB)"
3657 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ %d ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (%d ਮੈਬਾ)"
3658
3659 #~ msgid "installing %s\n"
3660 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ\n"
3661
3662 #~ msgid ""
3663 #~ "Automatic installation of packages...\n"
3664 #~ "You requested installation of package %s\n"
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ...\n"
3667 #~ "ਤੁਸੀਂ %s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
3668
3669 #~ msgid "%s: command not found\n"
3670 #~ msgstr "%s: ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n"
3671
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3674 #~ "%s\n"
3675 #~ "Continue?"
3676 #~ msgstr ""
3677 #~ "ਲੋੜੀਦੇ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ:\n"
3678 #~ "%s\n"
3679 #~ "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
3680
3681 #~ msgid ""
3682 #~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
3683 #~ "%s\n"
3684 #~ "Continue?"
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
3687 #~ "%s\n"
3688 #~ "ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
3689
3690 #~ msgid "md5sum mismatch"
3691 #~ msgstr "md5sum ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
3692
3693 #~ msgid ""
3694 #~ "urpmf version %s\n"
3695 #~ "%s\n"
3696 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3697 #~ "GPL.\n"
3698 #~ "\n"
3699 #~ "usage:\n"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "urpmf ਵਰਜਨ %s\n"
3702 #~ "%s\n"
3703 #~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
3704 #~ "\n"
3705 #~ "ਵਰਤੋਂ:\n"
3706
3707 #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
3708 #~ msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
3709
3710 #~ msgid ""
3711 #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
3712 #~ "command\n"
3713 #~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
3716 #~ "command\n"
3717 #~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
3718
3719 #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
3720 #~ msgstr " --uniq - do not print identical lines.\n"
3721
3722 #~ msgid " --all - print all tags.\n"
3723 #~ msgstr " --all - print all tags.\n"
3724
3725 #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
3726 #~ msgstr " --summary - print tag summary: summary.\n"
3727
3728 #~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
3729 #~ msgstr " --description - print tag description: description.\n"
3730
3731 #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
3732 #~ msgstr " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
3733
3734 #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
3735 #~ msgstr " --provides - print tag provides: all provides.\n"
3736
3737 #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
3738 #~ msgstr " --requires - print tag requires: all requires.\n"
3739
3740 #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
3741 #~ msgstr " --files - print tag files: all files.\n"
3742
3743 #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
3744 #~ msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
3745
3746 #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
3747 #~ msgstr " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
3748
3749 #~ msgid ""
3750 #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
3751 #~ "true.\n"
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
3754 #~ "true.\n"
3755
3756 #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
3757 #~ msgstr " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
3758
3759 #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
3760 #~ msgstr " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
3761
3762 #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
3763 #~ msgstr " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
3764
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "callback is:\n"
3767 #~ "%s\n"
3768 #~ msgstr ""
3769 #~ "callback ਹੈ :\n"
3770 #~ "%s\n"
3771
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "\n"
3774 #~ "Continue?"
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "\n"
3777 #~ "ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3781 #~ "%s"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "ਮੰਗੇ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
3784 #~ "%s"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid ""
3788 #~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
3789 #~ " packages that leads to remove.\n"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
3792 #~ " packages that lead to removals.\n"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
3796 #~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
3797 #~ " anything else that has been configured ;-)\n"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
3800 #~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
3801 #~ " anything else that has been configured ;-)\n"
3802
3803 #~ msgid "found version %s and arch %s ..."
3804 #~ msgstr "ਵਰਜਨ %s ਅਤੇ ਮਾਧਿਅਮ %s ਲੱਭਿਆ..."
3805
3806 #~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
3807 #~ msgstr "ਕੁੱਕਰ ਵੰਡ ਲਈ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ\n"
3808
3809 #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
3810 #~ msgstr "%s ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ..."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30