19 |
msgstr "" |
msgstr "" |
20 |
"Project-Id-Version: urpmi\n" |
"Project-Id-Version: urpmi\n" |
21 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
22 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n" |
23 |
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:17+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:17+0100\n" |
24 |
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" |
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" |
25 |
"Language-Team: <pl@li.org>\n" |
"Language-Team: <pl@li.org>\n" |
275 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
276 |
msgstr "Ostrzeżenie" |
msgstr "Ostrzeżenie" |
277 |
|
|
278 |
#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632 |
#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642 |
279 |
#, c-format |
#, c-format |
280 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
281 |
msgstr "Ok" |
msgstr "Ok" |
316 |
"%s\n" |
"%s\n" |
317 |
"Czy kontynuować mimo to?" |
"Czy kontynuować mimo to?" |
318 |
|
|
319 |
#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599 |
#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609 |
320 |
#, c-format |
#, c-format |
321 |
msgid "" |
msgid "" |
322 |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
323 |
msgstr "" |
msgstr "" |
324 |
"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" |
"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" |
325 |
|
|
326 |
#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600 |
#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610 |
327 |
#, c-format |
#, c-format |
328 |
msgid "" |
msgid "" |
329 |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
353 |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
354 |
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." |
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." |
355 |
|
|
356 |
#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627 |
#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637 |
357 |
#, c-format |
#, c-format |
358 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
359 |
msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" " |
msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" " |
406 |
msgid "removing %s" |
msgid "removing %s" |
407 |
msgstr "usuwanie %s" |
msgstr "usuwanie %s" |
408 |
|
|
409 |
#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695 |
#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705 |
410 |
#, c-format |
#, c-format |
411 |
msgid "restarting urpmi" |
msgid "restarting urpmi" |
412 |
msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" |
msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" |
619 |
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" |
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" |
620 |
msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" |
msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" |
621 |
|
|
622 |
#: ../urpm/cfg.pm:81 |
#: ../urpm/cfg.pm:82 |
623 |
#, c-format |
#, c-format |
624 |
msgid "syntax error in config file at line %s" |
msgid "syntax error in config file at line %s" |
625 |
msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w linii %s" |
msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w linii %s" |
626 |
|
|
627 |
#: ../urpm/cfg.pm:114 |
#: ../urpm/cfg.pm:115 |
628 |
#, c-format |
#, c-format |
629 |
msgid "unable to read config file [%s]" |
msgid "unable to read config file [%s]" |
630 |
msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" |
msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" |
631 |
|
|
632 |
#: ../urpm/cfg.pm:140 |
#: ../urpm/cfg.pm:141 |
633 |
#, c-format |
#, c-format |
634 |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
635 |
msgstr "nośnik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie" |
msgstr "nośnik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie" |
636 |
|
|
637 |
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541 |
#: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541 |
638 |
#, c-format |
#, c-format |
639 |
msgid "unable to write config file [%s]" |
msgid "unable to write config file [%s]" |
640 |
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" |
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" |
819 |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
820 |
msgstr "usuwanie niepoprawnego pakietu rpm (%s) z %s" |
msgstr "usuwanie niepoprawnego pakietu rpm (%s) z %s" |
821 |
|
|
822 |
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 |
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278 |
823 |
#, c-format |
#, c-format |
824 |
msgid "removing %s failed: %s" |
msgid "removing %s failed: %s" |
825 |
msgstr "usuwanie %s nie powiodło się: %s" |
msgstr "usuwanie %s nie powiodło się: %s" |
826 |
|
|
827 |
#: ../urpm/install.pm:258 |
#: ../urpm/install.pm:259 |
828 |
#, c-format |
#, c-format |
829 |
msgid "Removing package %s" |
msgid "Removing package %s" |
830 |
msgstr "Usuwanie pakietu %s" |
msgstr "Usuwanie pakietu %s" |
831 |
|
|
832 |
#: ../urpm/install.pm:259 |
#: ../urpm/install.pm:260 |
833 |
#, c-format |
#, c-format |
834 |
msgid "removing package %s" |
msgid "removing package %s" |
835 |
msgstr "usuwanie pakietu %s" |
msgstr "usuwanie pakietu %s" |
836 |
|
|
837 |
#: ../urpm/install.pm:275 |
#: ../urpm/install.pm:276 |
838 |
#, c-format |
#, c-format |
839 |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
msgid "removing installed rpms (%s) from %s" |
840 |
msgstr "usuwanie zainstalowanych pakietów rpm (%s) z %s" |
msgstr "usuwanie zainstalowanych pakietów rpm (%s) z %s" |
841 |
|
|
842 |
#: ../urpm/install.pm:284 |
#: ../urpm/install.pm:285 |
843 |
#, c-format |
#, c-format |
844 |
msgid "More information on package %s" |
msgid "More information on package %s" |
845 |
msgstr "Więcej informacji o pakiecie %s" |
msgstr "Więcej informacji o pakiecie %s" |
1051 |
"--synthesis nie można używać z opcjami --media, --excludemedia, --sortmedia, " |
"--synthesis nie można używać z opcjami --media, --excludemedia, --sortmedia, " |
1052 |
"--update, --use-distrib i --parallel" |
"--update, --use-distrib i --parallel" |
1053 |
|
|
1054 |
|
#: ../urpm/media.pm:719 |
1055 |
|
#, c-format |
1056 |
|
msgid "Search start: %s end: %s" |
1057 |
|
msgstr "" |
1058 |
|
|
1059 |
#: ../urpm/media.pm:736 |
#: ../urpm/media.pm:736 |
1060 |
#, c-format |
#, c-format |
1061 |
msgid "skipping package %s" |
msgid "skipping package %s" |
1301 |
msgid "getting mirror list from %s" |
msgid "getting mirror list from %s" |
1302 |
msgstr "pobieranie listy serwerów z %s" |
msgstr "pobieranie listy serwerów z %s" |
1303 |
|
|
1304 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629 |
1305 |
#, c-format |
#, c-format |
1306 |
msgid "Nn" |
msgid "Nn" |
1307 |
msgstr "Nn" |
msgstr "Nn" |
2550 |
"\n" |
"\n" |
2551 |
"Czy kontynuować mimo to?" |
"Czy kontynuować mimo to?" |
2552 |
|
|
2553 |
#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136 |
#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136 |
2554 |
#, c-format |
#, c-format |
2555 |
msgid " (Y/n) " |
msgid " (Y/n) " |
2556 |
msgstr " (T/n) " |
msgstr " (T/n) " |
2615 |
msgstr[1] "Zostaną usunięte następujące osierocone pakiety." |
msgstr[1] "Zostaną usunięte następujące osierocone pakiety." |
2616 |
msgstr[2] "Zostaną usunięte następujące osierocone pakiety." |
msgstr[2] "Zostaną usunięte następujące osierocone pakiety." |
2617 |
|
|
2618 |
#: ../urpmi:602 |
#: ../urpmi:600 |
2619 |
|
#, c-format |
2620 |
|
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" |
2621 |
|
msgstr "" |
2622 |
|
|
2623 |
|
#: ../urpmi:612 |
2624 |
#, c-format |
#, c-format |
2625 |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
msgid "(test only, installation will not be actually done)" |
2626 |
msgstr "(to tylko test, instalacja nie będzie wykonana)" |
msgstr "(to tylko test, instalacja nie będzie wykonana)" |
2627 |
|
|
2628 |
#: ../urpmi:608 |
#: ../urpmi:618 |
2629 |
#, c-format |
#, c-format |
2630 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
2631 |
msgstr "Zostanie wykorzystany dodatkowy obszar na dysku: %s" |
msgstr "Zostanie wykorzystany dodatkowy obszar na dysku: %s" |
2632 |
|
|
2633 |
#: ../urpmi:609 |
#: ../urpmi:619 |
2634 |
#, c-format |
#, c-format |
2635 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
msgid "%s of disk space will be freed." |
2636 |
msgstr "Zostanie zwolniony obszar na dysku: %s." |
msgstr "Zostanie zwolniony obszar na dysku: %s." |
2637 |
|
|
2638 |
#: ../urpmi:610 |
#: ../urpmi:620 |
2639 |
#, c-format |
#, c-format |
2640 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
2641 |
msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów." |
msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów." |
2642 |
|
|
2643 |
#: ../urpmi:611 |
#: ../urpmi:621 |
2644 |
#, c-format |
#, c-format |
2645 |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
2646 |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
2648 |
msgstr[1] "Rozpocząć instalację %d pakietów?" |
msgstr[1] "Rozpocząć instalację %d pakietów?" |
2649 |
msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)" |
msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)" |
2650 |
|
|
2651 |
#: ../urpmi:632 |
#: ../urpmi:642 |
2652 |
#, c-format |
#, c-format |
2653 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
2654 |
msgstr "Anuluj" |
msgstr "Anuluj" |
2655 |
|
|
2656 |
#: ../urpmi:640 |
#: ../urpmi:650 |
2657 |
#, c-format |
#, c-format |
2658 |
msgid "Press Enter when mounted..." |
msgid "Press Enter when mounted..." |
2659 |
msgstr "Naciśnij Enter po zamontowaniu..." |
msgstr "Naciśnij Enter po zamontowaniu..." |
3430 |
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" |
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" |
3431 |
|
|
3432 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1 |
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1 |
|
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
|
|
msgstr "Graficzna nakładka dla instalatora plików RPM" |
|
|
|
|
|
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 |
|
3433 |
msgid "Software Installer" |
msgid "Software Installer" |
3434 |
msgstr "Instalator oprogramowania" |
msgstr "Instalator oprogramowania" |
3435 |
|
|
3436 |
|
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 |
3437 |
|
msgid "Graphical front end to install RPM files" |
3438 |
|
msgstr "Graficzna nakładka dla instalatora plików RPM" |
3439 |
|
|
3440 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
3441 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
3442 |
#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" |
#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" |