/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /rpm/urpmi/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7742 by tv, Tue Mar 26 20:29:02 2013 UTC revision 7743 by yurchor, Sun Mar 31 10:35:18 2013 UTC
# Line 15  msgstr "" Line 15  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: ru\n"  "Project-Id-Version: ru\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17  "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
18  "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:12+0500\n"  "PO-Revision-Date: 2013-03-30 16:01-0000\n"
19  "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"  "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
20  "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"  "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
21  "Language: ru\n"  "Language: ru\n"
22  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
23  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25  "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"  
 "\n"  
 "\n"  
 "\n"  
26  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27    
28  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
# Line 49  msgstr "Подождите, пожалу Line 45  msgstr "Подождите, пожалу
45  msgid "Verifying package signatures..."  msgid "Verifying package signatures..."
46  msgstr "Проверяются подписи пакетов..."  msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
47    
48  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306
49    #: ../urpm/install.pm:107
50  #, c-format  #, c-format
51  msgid "Preparing..."  msgid "Preparing..."
52  msgstr "Подготовка..."  msgstr "Подготовка..."
53    
54  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
55  #, fuzzy, c-format  #, c-format
56  msgid "Removing package `%s' ..."  msgid "Removing package `%s' ..."
57  msgstr "Удаляется пакет %s"  msgstr "Удаляется пакет «%s»..."
58    
59  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
60  #, c-format  #, c-format
# Line 74  msgstr "Загружается паке Line 71  msgstr "Загружается паке
71  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
72  msgstr "Отмена"  msgstr "Отмена"
73    
74  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356
75  #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604  #: ../urpm.pm:453
76    #: ../urpm/download.pm:857
77    #: ../urpm/get_pkgs.pm:278
78    #: ../urpm/media.pm:1078
79    #: ../urpm/media.pm:1604
80  #: ../urpm/media.pm:1755  #: ../urpm/media.pm:1755
81  #, c-format  #, c-format
82  msgid "...retrieving failed: %s"  msgid "...retrieving failed: %s"
# Line 91  msgstr "Установка RPM" Line 92  msgstr "Установка RPM"
92  msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"  msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
93  msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"  msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"
94    
95  #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197  #: ../gurpmi:53
96    #: ../gurpmi2:167
97    #: ../gurpmi2:197
98  #, c-format  #, c-format
99  msgid "_Ok"  msgid "_Ok"
100  msgstr "_ОК"  msgstr "_ОК"
# Line 103  msgid "" Line 106  msgid ""
106  "\n"  "\n"
107  "%s\n"  "%s\n"
108  "\n"  "\n"
109  "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "  "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
 "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"  
110  "\n"  "\n"
111  "What would you like to do?"  "What would you like to do?"
112  msgstr ""  msgstr ""
# Line 117  msgstr "" Line 119  msgstr ""
119  "\n"  "\n"
120  "Что нужно сделать?"  "Что нужно сделать?"
121    
122  #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92  #: ../gurpmi:81
123    #: ../gurpmi:92
124  #, c-format  #, c-format
125  msgid ""  msgid ""
126  "You are about to install the following software packages on your computer:\n"  "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
# Line 157  msgstr "_Установить" Line 160  msgstr "_Установить"
160  msgid "_Save"  msgid "_Save"
161  msgstr "_Сохранить"  msgstr "_Сохранить"
162    
163  #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167  #: ../gurpmi:107
164    #: ../gurpmi2:167
165  #, c-format  #, c-format
166  msgid "_Cancel"  msgid "_Cancel"
167  msgstr "_Отмена"  msgstr "_Отмена"
# Line 172  msgstr "Укажите местопол Line 176  msgstr "Укажите местопол
176  msgid "Options:"  msgid "Options:"
177  msgstr "Параметры:"  msgstr "Параметры:"
178    
179  #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55  #: ../gurpmi.pm:57
180  #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41  #: ../urpme:42
181    #: ../urpmf:30
182    #: ../urpmi:67
183    #: ../urpmi.addmedia:55
184    #: ../urpmi.removemedia:40
185    #: ../urpmi.update:32
186    #: ../urpmq:41
187  #, c-format  #, c-format
188  msgid "  --help         - print this help message.\n"  msgid "  --help         - print this help message.\n"
189  msgstr "  --help         - показать эту справку\n"  msgstr "  --help         - показать эту справку\n"
190    
191  #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74  #: ../gurpmi.pm:58
192    #: ../urpmi:74
193  #, c-format  #, c-format
194  msgid ""  msgid "  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
195  "  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "  msgstr "  --auto         - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n"
 "questions.\n"  
 msgstr ""  
 "  --auto         - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "  
 "умолчанию\n"  
196    
197  #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48  #: ../gurpmi.pm:59
198    #: ../urpmi:75
199    #: ../urpmq:48
200  #, c-format  #, c-format
201  msgid ""  msgid "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
202  "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"  msgstr "  --auto-select  - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"
 msgstr ""  
 "  --auto-select  - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"  
203    
204  #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64  #: ../gurpmi.pm:60
205    #: ../urpme:46
206    #: ../urpmi:100
207    #: ../urpmq:64
208  #, c-format  #, c-format
209  msgid ""  msgid "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
 "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"  
210  msgstr ""  msgstr ""
211  "  --force        - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"  "  --force        - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"
212  "                   не существуют\n"  "                   не существуют\n"
213    
214  #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131  #: ../gurpmi.pm:61
215    #: ../urpmi:131
216  #, c-format  #, c-format
217  msgid ""  msgid ""
218  "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"  "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
# Line 211  msgstr "" Line 221  msgstr ""
221  "  --verify-rpm   - проверять подписи rpm перед установкой\n"  "  --verify-rpm   - проверять подписи rpm перед установкой\n"
222  "                   (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"  "                   (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"
223    
224  #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43  #: ../gurpmi.pm:63
225    #: ../urpmf:36
226    #: ../urpmi:68
227    #: ../urpmq:43
228  #, c-format  #, c-format
229  msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"  msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
230  msgstr ""  msgstr ""
231  "  --media        - использовать только указанные источники,\n"  "  --media        - использовать только указанные источники,\n"
232  "                   перечисленные через запятую\n"  "                   перечисленные через запятую\n"
233    
234  #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147  #: ../gurpmi.pm:64
235    #: ../urpmi:147
236  #, c-format  #, c-format
237  msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"  msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
238  msgstr "  -p             - разрешить искать пакеты в provides\n"  msgstr "  -p             - разрешить искать пакеты в provides\n"
239    
240  #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148  #: ../gurpmi.pm:65
241    #: ../urpmi:148
242  #, c-format  #, c-format
243  msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"  msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
244  msgstr "  -P             - не искать пакеты в provides\n"  msgstr "  -P             - не искать пакеты в provides\n"
245    
246  #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67  #: ../gurpmi.pm:66
247    #: ../urpmi:107
248    #: ../urpmq:67
249  #, c-format  #, c-format
250  msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"  msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
251  msgstr ""  msgstr "  --root         - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"
 "  --root         - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"  
252    
253  #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133  #: ../gurpmi.pm:67
254    #: ../urpmi:133
255  #, c-format  #, c-format
256  msgid ""  msgid "  --test         - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
 "  --test         - only verify if the installation can be achieved "  
 "correctly.\n"  
257  msgstr "  --test         - проверить возможность корректной установки\n"  msgstr "  --test         - проверить возможность корректной установки\n"
258    
259  #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71  #: ../gurpmi.pm:68
260    #: ../urpmi:71
261  #, c-format  #, c-format
262  msgid ""  msgid "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
 "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"  
263  msgstr ""  msgstr ""
264  "  --searchmedia  - использование только указанных источников для поиска\n"  "  --searchmedia  - использование только указанных источников для поиска\n"
265  "                   запрошенных пакетов\n"  "                   запрошенных пакетов\n"
# Line 264  msgstr "Необходимы права Line 279  msgstr "Необходимы права
279  msgid "Preparing packages installation..."  msgid "Preparing packages installation..."
280  msgstr "Подготовка к установке пакетов..."  msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
281    
282  #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506  #: ../gurpmi2:87
283    #: ../urpmi:506
284  #, c-format  #, c-format
285  msgid ""  msgid ""
286  "Some requested packages cannot be installed:\n"  "Some requested packages cannot be installed:\n"
# Line 330  msgstr "" Line 346  msgstr ""
346  "%s\n"  "%s\n"
347  "Всё равно продолжить установку?"  "Всё равно продолжить установку?"
348    
349  #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615  #: ../gurpmi2:244
350    #: ../urpmi:615
351  #, c-format  #, c-format
352  msgid "%s of additional disk space will be used."  msgid "%s of additional disk space will be used."
353  msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства."  msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства."
354    
355  #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616  #: ../gurpmi2:245
356    #: ../urpmi:616
357  #, c-format  #, c-format
358  msgid "%s of disk space will be freed."  msgid "%s of disk space will be freed."
359  msgstr "Будет освобождено %s дискового пространства."  msgstr "Будет освобождено %s дискового пространства."
360    
361  #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617  #: ../gurpmi2:246
362    #: ../urpmi:617
363  #, c-format  #, c-format
364  msgid "%s of packages will be retrieved."  msgid "%s of packages will be retrieved."
365  msgstr "Будет загружено %s пакетов."  msgstr "Будет загружено %s пакетов."
366    
367  #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618  #: ../gurpmi2:247
368    #: ../urpmi:618
369  #, c-format  #, c-format
370  msgid "Proceed with the installation of one package?"  msgid "Proceed with the installation of one package?"
371  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
372  msgstr[0] "Установить один пакет?"  msgstr[0] "Установить один пакет?"
373  msgstr[1] "Установить %d пакетов?"  msgstr[1] "Установить %d пакетов?"
374    
375  #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606  #: ../gurpmi2:253
376    #: ../urpmi:606
377  #, c-format  #, c-format
378  msgid ""  msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
 "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"  
379  msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"  msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
380    
381  #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607  #: ../gurpmi2:254
382    #: ../urpmi:607
383  #, c-format  #, c-format
384  msgid ""  msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
 "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"  
385  msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"  msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
386    
387  #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466  #: ../gurpmi2:264
388    #: ../urpm/main_loop.pm:466
389  #, c-format  #, c-format
390  msgid "unable to get source packages, aborting"  msgid "unable to get source packages, aborting"
391  msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"  msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
392    
393  #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634  #: ../gurpmi2:278
394    #: ../urpmi:634
395  #, c-format  #, c-format
396  msgid "Please insert the medium named \"%s\""  msgid "Please insert the medium named \"%s\""
397  msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"  msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"
# Line 379  msgstr "Вставьте носител Line 401  msgstr "Вставьте носител
401  msgid "_Done"  msgid "_Done"
402  msgstr "_Готово"  msgstr "_Готово"
403    
404  #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82  #: ../gurpmi2:324
405    #: ../urpm/main_loop.pm:82
406  #, c-format  #, c-format
407  msgid ""  msgid ""
408  "Installation failed, some files are missing:\n"  "Installation failed, some files are missing:\n"
# Line 393  msgstr "" Line 416  msgstr ""
416  msgid "You may want to update your urpmi database."  msgid "You may want to update your urpmi database."
417  msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi."  msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi."
418    
419  #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579  #: ../gurpmi2:331
420    #: ../urpm/main_loop.pm:287
421    #: ../urpm/main_loop.pm:579
422  #, c-format  #, c-format
423  msgid "Installation failed:"  msgid "Installation failed:"
424  msgstr "Установка не удалась:"  msgstr "Установка не удалась:"
# Line 408  msgstr "Всё уже установле Line 433  msgstr "Всё уже установле
433  msgid "Installation finished"  msgid "Installation finished"
434  msgstr "Установка завершена"  msgstr "Установка завершена"
435    
436  #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692  #: ../gurpmi2:351
437    #: ../urpmi:692
438  #, c-format  #, c-format
439  msgid "restarting urpmi"  msgid "restarting urpmi"
440  msgstr "urpmi перезапускается"  msgstr "urpmi перезапускается"
# Line 447  msgstr "                    по умо Line 473  msgstr "                    по умо
473  msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"  msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
474  msgstr "   -f             - показать полное название rpm (NVRA)\n"  msgstr "   -f             - показать полное название rpm (NVRA)\n"
475    
476  #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266  #: ../rurpmi:11
477    #: ../urpmi:266
478  #, c-format  #, c-format
479  msgid "Only superuser is allowed to install packages"  msgid "Only superuser is allowed to install packages"
480  msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"  msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"
# Line 482  msgstr "Не удаётся загруз Line 509  msgstr "Не удаётся загруз
509  msgid "Environment directory %s does not exist"  msgid "Environment directory %s does not exist"
510  msgstr "Каталог окружения %s не существует"  msgstr "Каталог окружения %s не существует"
511    
512  #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163  #: ../urpm.pm:255
513    #: ../urpmf:243
514    #: ../urpmq:163
515  #, c-format  #, c-format
516  msgid "using specific environment on %s\n"  msgid "using specific environment on %s\n"
517  msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"  msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"
# Line 502  msgstr "недопустимое наз Line 531  msgstr "недопустимое наз
531  msgid "retrieving rpm file [%s] ..."  msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
532  msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."  msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
533    
534  #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276  #: ../urpm.pm:450
535    #: ../urpm/get_pkgs.pm:276
536  #, c-format  #, c-format
537  msgid "...retrieving done"  msgid "...retrieving done"
538  msgstr "...извлечение выполнено"  msgstr "...извлечение выполнено"
# Line 537  msgstr "ошибка регистрац Line 567  msgstr "ошибка регистрац
567  msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"  msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
568  msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"  msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"
569    
570  #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159  #: ../urpm/args.pm:150
571    #: ../urpm/args.pm:159
572  #, c-format  #, c-format
573  msgid "bad proxy declaration on command line\n"  msgid "bad proxy declaration on command line\n"
574  msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"  msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
# Line 560  msgstr "перед %s отсутству Line 591  msgstr "перед %s отсутству
591  #: ../urpm/args.pm:384  #: ../urpm/args.pm:384
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"  msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
594  msgstr ""  msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
 "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"  
595    
596  #: ../urpm/args.pm:388  #: ../urpm/args.pm:388
597  #, c-format  #, c-format
# Line 571  msgstr "отсутствует выра Line 601  msgstr "отсутствует выра
601  #: ../urpm/args.pm:397  #: ../urpm/args.pm:397
602  #, c-format  #, c-format
603  msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""  msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
604  msgstr ""  msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»"
 "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--"  
 "literal»"  
605    
606  #: ../urpm/args.pm:471  #: ../urpm/args.pm:471
607  #, c-format  #, c-format
# Line 585  msgstr "Каталог chroot не су Line 613  msgstr "Каталог chroot не су
613  msgid "Can't use %s without %s"  msgid "Can't use %s without %s"
614  msgstr "%s нельзя использовать без %s"  msgstr "%s нельзя использовать без %s"
615    
616  #: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155  #: ../urpm/args.pm:497
617    #: ../urpm/args.pm:500
618    #: ../urpmq:155
619  #, c-format  #, c-format
620  msgid "Can't use %s with %s"  msgid "Can't use %s with %s"
621  msgstr "%s нельзя использовать без %s"  msgstr "%s нельзя использовать без %s"
# Line 600  msgstr "Слишком много арг Line 630  msgstr "Слишком много арг
630  msgid ""  msgid ""
631  "%s version %s\n"  "%s version %s\n"
632  "%s\n"  "%s\n"
633  "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "  "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
 "GPL.\n"  
634  "\n"  "\n"
635  "usage:\n"  "usage:\n"
636  msgstr ""  msgstr ""
637  "%s версия %s\n"  "%s версия %s\n"
638  "%s\n"  "%s\n"
639  "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "  "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
 "условиям GNU GPL.\n"  
640  "\n"  "\n"
641  "использование:\n"  "использование:\n"
642    
# Line 617  msgstr "" Line 645  msgstr ""
645  msgid "Copyright (C) %s by %s"  msgid "Copyright (C) %s by %s"
646  msgstr "Copyright (C) %s %s"  msgstr "Copyright (C) %s %s"
647    
648  #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256  #: ../urpm/bug_report.pm:67
649    #: ../urpmi:256
650  #, c-format  #, c-format
651  msgid "Copying failed"  msgid "Copying failed"
652  msgstr "Копирование не удалось"  msgstr "Копирование не удалось"
653    
654  #: ../urpm/cdrom.pm:80  #: ../urpm/cdrom.pm:80
655  #, c-format  #, c-format
656  msgid ""  msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
657  "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "  msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)"
 "automatically)"  
 msgstr ""  
 "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, "  
 "чтобы это выполнялось автоматически)"  
658    
659  #: ../urpm/cdrom.pm:82  #: ../urpm/cdrom.pm:82
660  #, c-format  #, c-format
661  msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"  msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
662  msgstr "Udisks-демон (udisks-daemon) не запущен или не готов к работе"  msgstr "Udisks-демон (udisks-daemon) не запущен или не готов к работе"
663    
664  #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179  #: ../urpm/cdrom.pm:174
665    #: ../urpm/cdrom.pm:179
666  #, c-format  #, c-format
667  msgid "medium \"%s\" is not available"  msgid "medium \"%s\" is not available"
668  msgstr "источник «%s» недоступен"  msgstr "источник «%s» недоступен"
# Line 661  msgstr "не удаётся прочит Line 687  msgstr "не удаётся прочит
687  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
688  msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"  msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"
689    
690  #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556  #: ../urpm/cfg.pm:245
691    #: ../urpm/media.pm:556
692  #, c-format  #, c-format
693  msgid "unable to write config file [%s]"  msgid "unable to write config file [%s]"
694  msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"  msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"
# Line 674  msgstr "%s недоступен, вып Line 701  msgstr "%s недоступен, вып
701  #: ../urpm/download.pm:169  #: ../urpm/download.pm:169
702  #, c-format  #, c-format
703  msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"  msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
704  msgstr ""  msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)"
 "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы "  
 "прочитать %s)"  
705    
706  #: ../urpm/download.pm:199  #: ../urpm/download.pm:199
707  #, c-format  #, c-format
# Line 808  msgstr "пакет %s не найден. Line 833  msgstr "пакет %s не найден.
833  msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."  msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
834  msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."  msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."
835    
836  #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164  #: ../urpm/install.pm:115
837    #: ../urpme:164
838  #, c-format  #, c-format
839  msgid "removing %s"  msgid "removing %s"
840  msgstr "удаляется %s"  msgstr "удаляется %s"
# Line 828  msgstr "не удаётся устано Line 854  msgstr "не удаётся устано
854  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
855  msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"  msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"
856    
857  #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375  #: ../urpm/install.pm:246
858    #: ../urpm/install.pm:375
859  #, c-format  #, c-format
860  msgid "removing %s failed: %s"  msgid "removing %s failed: %s"
861  msgstr "не удалось удалить %s: %s"  msgstr "не удалось удалить %s: %s"
# Line 840  msgstr "удаляется пакет %s Line 867  msgstr "удаляется пакет %s
867    
868  #: ../urpm/install.pm:343  #: ../urpm/install.pm:343
869  #, c-format  #, c-format
870  msgid ""  msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
871  "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"  msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
 msgstr ""  
 "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"  
872    
873  #: ../urpm/install.pm:346  #: ../urpm/install.pm:346
874  #, c-format  #, c-format
# Line 880  msgstr "Сервер не определ Line 905  msgstr "Сервер не определ
905  msgid "No base defined"  msgid "No base defined"
906  msgstr "База не определена"  msgstr "База не определена"
907    
908  #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191  #: ../urpm/ldap.pm:188
909    #: ../urpm/ldap.pm:191
910  #, c-format  #, c-format
911  msgid "Cannot connect to ldap uri:"  msgid "Cannot connect to ldap uri:"
912  msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"  msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"
# Line 927  msgstr "" Line 953  msgstr ""
953  #: ../urpm/main_loop.pm:108  #: ../urpm/main_loop.pm:108
954  #, c-format  #, c-format
955  msgid ""  msgid ""
956  "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "  "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
 "needed, %s available).\n"  
957  "Are you sure you want to continue?"  "Are you sure you want to continue?"
958  msgstr ""  msgstr ""
959  "У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s "  "У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s имеется).\n"
 "имеется).\n"  
960  "Вы уверены, что хотите продолжить?"  "Вы уверены, что хотите продолжить?"
961    
962  #: ../urpm/main_loop.pm:138  #: ../urpm/main_loop.pm:138
# Line 950  msgstr "Следующие пакеты Line 974  msgstr "Следующие пакеты
974  msgid "Do you want to continue installation ?"  msgid "Do you want to continue installation ?"
975  msgstr "Продолжить установку?"  msgstr "Продолжить установку?"
976    
977  #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289  #: ../urpm/main_loop.pm:155
978    #: ../urpm/main_loop.pm:184
979    #: ../urpm/main_loop.pm:289
980  #: ../urpm/main_loop.pm:297  #: ../urpm/main_loop.pm:297
981  #, c-format  #, c-format
982  msgid "Installation failed"  msgid "Installation failed"
# Line 996  msgstr "Попробовать прин Line 1022  msgstr "Попробовать прин
1022  msgid "Packages are up to date"  msgid "Packages are up to date"
1023  msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"  msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
1024    
1025  #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299  #: ../urpm/main_loop.pm:600
1026    #: ../urpm/parallel.pm:299
1027  #, c-format  #, c-format
1028  msgid "Installation is possible"  msgid "Installation is possible"
1029  msgstr "Установка возможна."  msgstr "Установка возможна."
# Line 1009  msgstr "предупреждение: в Line 1036  msgstr "предупреждение: в
1036  #: ../urpm/media.pm:268  #: ../urpm/media.pm:268
1037  #, c-format  #, c-format
1038  msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"  msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
1039  msgstr ""  msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован"
 "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник "  
 "проигнорирован"  
1040    
1041  #: ../urpm/media.pm:270  #: ../urpm/media.pm:270
1042  #, c-format  #, c-format
# Line 1031  msgstr "попытка переопре Line 1056  msgstr "попытка переопре
1056  #: ../urpm/media.pm:515  #: ../urpm/media.pm:515
1057  #, c-format  #, c-format
1058  msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"  msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
1059  msgstr ""  msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
 "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"  
1060    
1061  #: ../urpm/media.pm:558  #: ../urpm/media.pm:558
1062  #, c-format  #, c-format
# Line 1051  msgstr "используется свя Line 1075  msgstr "используется свя
1075    
1076  #: ../urpm/media.pm:673  #: ../urpm/media.pm:673
1077  #, c-format  #, c-format
1078  msgid ""  msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
1079  "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"  msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel"
 "update, --use-distrib or --parallel"  
 msgstr ""  
 "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"  
 "sortmedia, --update или --parallel"  
1080    
1081  #: ../urpm/media.pm:779  #: ../urpm/media.pm:779
1082  #, c-format  #, c-format
# Line 1124  msgid "skipping non compatible media `%s Line 1144  msgid "skipping non compatible media `%s
1144  msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)"  msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)"
1145    
1146  #: ../urpm/media.pm:1115  #: ../urpm/media.pm:1115
1147  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1148  msgid "ignoring non-free medium `%s'"  msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1149  msgstr "игнорируется источник %s"  msgstr "игнорируется non-free источник «%s»"
1150    
1151  #: ../urpm/media.pm:1164  #: ../urpm/media.pm:1164
1152  #, c-format  #, c-format
# Line 1183  msgstr "изучается файл synt Line 1203  msgstr "изучается файл synt
1203  msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""  msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1204  msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"  msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"
1205    
1206  #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576  #: ../urpm/media.pm:1481
1207    #: ../urpm/media.pm:1576
1208  #, c-format  #, c-format
1209  msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."  msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1210  msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."  msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."
1211    
1212  #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806  #: ../urpm/media.pm:1483
1213    #: ../urpm/media.pm:1553
1214    #: ../urpm/media.pm:1806
1215  #, c-format  #, c-format
1216  msgid "...copying failed"  msgid "...copying failed"
1217  msgstr "...копирование не удалось"  msgstr "...копирование не удалось"
# Line 1198  msgstr "...копирование не Line 1221  msgstr "...копирование не
1221  msgid "copying description file of \"%s\"..."  msgid "copying description file of \"%s\"..."
1222  msgstr "копируется файл описания для «%s»..."  msgstr "копируется файл описания для «%s»..."
1223    
1224  #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580  #: ../urpm/media.pm:1551
1225    #: ../urpm/media.pm:1580
1226  #, c-format  #, c-format
1227  msgid "...copying done"  msgid "...copying done"
1228  msgstr "...копирование выполнено"  msgstr "...копирование выполнено"
# Line 1213  msgstr "копирование [%s] не Line 1237  msgstr "копирование [%s] не
1237  msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"  msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1238  msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"  msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"
1239    
1240  #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115  #: ../urpm/media.pm:1632
1241    #: ../urpm/media.pm:2115
1242  #, c-format  #, c-format
1243  msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"  msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1244  msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"  msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"
# Line 1283  msgstr "обновлён источни Line 1308  msgstr "обновлён источни
1308  msgid "retrieval of [%s] failed"  msgid "retrieval of [%s] failed"
1309  msgstr "не удалось загрузить [%s]"  msgstr "не удалось загрузить [%s]"
1310    
1311  #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60  #: ../urpm/mirrors.pm:34
1312    #: ../urpm/mirrors.pm:60
1313  #, c-format  #, c-format
1314  msgid "trying again with mirror %s"  msgid "trying again with mirror %s"
1315  msgstr "повторная попытка с зеркала %s"  msgstr "повторная попытка с зеркала %s"
# Line 1303  msgstr "найдено географи Line 1329  msgstr "найдено географи
1329  msgid "getting mirror list from %s"  msgid "getting mirror list from %s"
1330  msgstr "загружается список зеркал из %s"  msgstr "загружается список зеркал из %s"
1331    
1332  #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626  #: ../urpm/msg.pm:75
1333    #: ../urpmi:492
1334    #: ../urpmi:510
1335    #: ../urpmi:626
1336  #, c-format  #, c-format
1337  msgid "Nn"  msgid "Nn"
1338  msgstr "NnНн"  msgstr "NnНн"
1339    
1340  #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.  #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
1341  #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133  #: ../urpm/msg.pm:76
1342    #: ../urpme:38
1343    #: ../urpmi.addmedia:133
1344  #, c-format  #, c-format
1345  msgid "Yy"  msgid "Yy"
1346  msgstr "YyДд"  msgstr "YyДд"
1347    
1348  #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136  #: ../urpm/msg.pm:101
1349    #: ../urpme:158
1350    #: ../urpmi.addmedia:136
1351  #, c-format  #, c-format
1352  msgid " (y/N) "  msgid " (y/N) "
1353  msgstr " (y/N) "  msgstr " (y/N) "
# Line 1379  msgstr "МБ" Line 1412  msgstr "МБ"
1412  msgid "GB"  msgid "GB"
1413  msgstr "ГБ"  msgstr "ГБ"
1414    
1415  #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208  #: ../urpm/msg.pm:199
1416    #: ../urpm/msg.pm:208
1417  #, c-format  #, c-format
1418  msgid "TB"  msgid "TB"
1419  msgstr "ТБ"  msgstr "ТБ"
# Line 1387  msgstr "ТБ" Line 1421  msgstr "ТБ"
1421  #: ../urpm/orphans.pm:79  #: ../urpm/orphans.pm:79
1422  #, c-format  #, c-format
1423  msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"  msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
1424  msgstr ""  msgstr "%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при определении пакетов-сирот"
 "%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при "  
 "определении пакетов-сирот"  
1425    
1426  #: ../urpm/orphans.pm:523  #: ../urpm/orphans.pm:523
1427  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1428  msgid ""  msgid ""
1429  "The following package:\n"  "The following package:\n"
1430  "%s\n"  "%s\n"
# Line 1401  msgid_plural "" Line 1433  msgid_plural ""
1433  "The following packages:\n"  "The following packages:\n"
1434  "%s\n"  "%s\n"
1435  "are now orphaned."  "are now orphaned."
1436  msgstr[0] "Нужен один из следующих пакетов:"  msgstr[0] ""
1437  msgstr[1] "Нужен один из следующих пакетов:"  "Следующий пакет:\n"
1438    "%s\n"
1439    "теперь является осиротевшим."
1440    msgstr[1] ""
1441    "Следующие пакеты:\n"
1442    "%s\n"
1443    "теперь являются осиротевшими."
1444    
1445  #: ../urpm/orphans.pm:526  #: ../urpm/orphans.pm:526
1446  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1447  msgid "You may wish to remove it."  msgid "You may wish to remove it."
1448  msgid_plural "You may wish to remove them."  msgid_plural "You may wish to remove them."
1449  msgstr[0] "Нет осиротевших пакетов для удаления"  msgstr[0] "Вы можете его удалить."
1450  msgstr[1] "Нет осиротевших пакетов для удаления"  msgstr[1] "Вы можете их удалить."
1451    
1452  #: ../urpm/orphans.pm:543  #: ../urpm/orphans.pm:543
1453  #, c-format  #, c-format
1454  msgid ""  msgid ""
1455  "The following package:\n"  "The following package:\n"
1456  "%s\n"  "%s\n"
1457  "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"  "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
 "\""  
1458  msgid_plural ""  msgid_plural ""
1459  "The following packages:\n"  "The following packages:\n"
1460  "%s\n"  "%s\n"
1461  "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"  "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
 "orphans\""  
1462  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1463  "Следующий пакет:\n"  "Следующий пакет:\n"
1464  "%s\n"  "%s\n"
1465  "теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --"  "теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»"
 "auto-orphans»"  
1466  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1467  "Следующие пакеты:\n"  "Следующие пакеты:\n"
1468  "%s\n"  "%s\n"
1469  "теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --"  "теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»"
 "auto-orphans»"  
1470    
1471  #: ../urpm/parallel.pm:15  #: ../urpm/parallel.pm:15
1472  #, c-format  #, c-format
# Line 1486  msgstr "сбой cp на хосте %s ( Line 1520  msgstr "сбой cp на хосте %s (
1520    
1521  #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84  #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
1522  #, c-format  #, c-format
1523  msgid ""  msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
1524  "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "  msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)"
 "code: %d)"  
 msgstr ""  
 "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: "  
 "%d)"  
1525    
1526  #: ../urpm/removable.pm:46  #: ../urpm/removable.pm:46
1527  #, c-format  #, c-format
1528  msgid "unable to access medium \"%s\"."  msgid "unable to access medium \"%s\"."
1529  msgstr "нет доступа к источнику «%s»."  msgstr "нет доступа к источнику «%s»."
1530    
1531  #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101  #: ../urpm/removable.pm:86
1532    #: ../urpm/removable.pm:101
1533  #, c-format  #, c-format
1534  msgid "mounting %s"  msgid "mounting %s"
1535  msgstr "монтируется %s"  msgstr "монтируется %s"
# Line 1515  msgstr "urpmi был перезапущ Line 1546  msgstr "urpmi был перезапущ
1546    
1547  #: ../urpm/select.pm:47  #: ../urpm/select.pm:47
1548  #, c-format  #, c-format
1549  msgid ""  msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
1550  "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"  msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
 msgstr ""  
 "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"  
1551    
1552  #: ../urpm/select.pm:220  #: ../urpm/select.pm:220
1553  #, c-format  #, c-format
1554  msgid "No package named %s"  msgid "No package named %s"
1555  msgstr "Нет пакета с названием %s"  msgstr "Нет пакета с названием %s"
1556    
1557  #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112  #: ../urpm/select.pm:222
1558    #: ../urpme:112
1559  #, c-format  #, c-format
1560  msgid "The following packages contain %s: %s"  msgid "The following packages contain %s: %s"
1561  msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"  msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
# Line 1550  msgstr "Пакет %s уже устан Line 1580  msgstr "Пакет %s уже устан
1580  msgid "Packages %s are already installed"  msgid "Packages %s are already installed"
1581  msgstr "Пакеты %s уже установлен"  msgstr "Пакеты %s уже установлен"
1582    
1583  #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711  #: ../urpm/select.pm:624
1584    #: ../urpm/select.pm:711
1585  #, c-format  #, c-format
1586  msgid "due to conflicts with %s"  msgid "due to conflicts with %s"
1587  msgstr "из-за конфликтов с %s"  msgstr "из-за конфликтов с %s"
1588    
1589  #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705  #: ../urpm/select.pm:625
1590    #: ../urpm/select.pm:705
1591  #, c-format  #, c-format
1592  msgid "due to unsatisfied %s"  msgid "due to unsatisfied %s"
1593  msgstr "из-за неудовлетворённости %s"  msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
# Line 1604  msgid "Invalid signature (%s)" Line 1636  msgid "Invalid signature (%s)"
1636  msgstr "Неверная подпись (%s)"  msgstr "Неверная подпись (%s)"
1637    
1638  #: ../urpm/signature.pm:77  #: ../urpm/signature.pm:77
1639  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1640  msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"  msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
1641  msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"  msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Следующий пакет не подписан (%s): %s"
1642    
1643  #: ../urpm/signature.pm:83  #: ../urpm/signature.pm:83
1644  #, c-format  #, c-format
1645  msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"  msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1646  msgstr ""  msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: НЕ проверяется пакет \"%s\" (см. данную конфигурацию)"
1647    
1648  #: ../urpm/signature.pm:102  #: ../urpm/signature.pm:102
1649  #, c-format  #, c-format
# Line 1626  msgstr "Отсутствует подп Line 1658  msgstr "Отсутствует подп
1658  #: ../urpm/signature.pm:107  #: ../urpm/signature.pm:107
1659  #, c-format  #, c-format
1660  msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"  msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1661  msgstr ""  msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Средний \"%s\" не имеет ключа (%s)!"
1662    
1663  #: ../urpm/signature.pm:109  #: ../urpm/signature.pm:109
1664  #, c-format  #, c-format
1665  msgid "Medium without key (%s)"  msgid "Medium without key (%s)"
1666  msgstr ""  msgstr "Средний без ключа (%s)"
1667    
1668  #: ../urpm/sys.pm:194  #: ../urpm/sys.pm:194
1669  #, c-format  #, c-format
# Line 1683  msgstr "  --auto-orphans - удалит Line 1715  msgstr "  --auto-orphans - удалит
1715  msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"  msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1716  msgstr "  --test         - проверить возможность корректного удаления\n"  msgstr "  --test         - проверить возможность корректного удаления\n"
1717    
1718  #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66  #: ../urpme:47
1719    #: ../urpmi:106
1720    #: ../urpmq:66
1721  #, c-format  #, c-format
1722  msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"  msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1723  msgstr ""  msgstr "  --parallel     - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"
 "  --parallel     - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"  
1724    
1725  #: ../urpme:48  #: ../urpme:48
1726  #, c-format  #, c-format
1727  msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"  msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
1728  msgstr ""  msgstr "  --root         - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"
 "  --root         - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"  
1729    
1730  #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73  #: ../urpme:49
1731  #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68  #: ../urpmf:35
1732    #: ../urpmi:108
1733    #: ../urpmi.addmedia:73
1734    #: ../urpmi.removemedia:45
1735    #: ../urpmi.update:48
1736    #: ../urpmq:68
1737  #, c-format  #, c-format
1738  msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"  msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
1739  msgstr ""  msgstr ""
1740  "  --root-root    - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"  "  --root-root    - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"
1741  "                   и установки пакетов\n"  "                   и установки пакетов\n"
1742    
1743  #: ../urpme:50 ../urpmi:96  #: ../urpme:50
1744    #: ../urpmi:96
1745  #, c-format  #, c-format
1746  msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"  msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
1747  msgstr ""  msgstr "  --justdb       - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"
 "  --justdb       - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"  
1748    
1749  #: ../urpme:51  #: ../urpme:51
1750  #, c-format  #, c-format
# Line 1723  msgstr "" Line 1760  msgstr ""
1760  "  --use-distrib  - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"  "  --use-distrib  - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"
1761  "                   для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"  "                   для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"
1762    
1763  #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87  #: ../urpme:54
1764    #: ../urpmi:150
1765    #: ../urpmq:87
1766  #, c-format  #, c-format
1767  msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"  msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
1768  msgstr "  --verbose, -v  - подробный режим\n"  msgstr "  --verbose, -v  - подробный режим\n"
# Line 1752  msgstr "неизвестный паке Line 1791  msgstr "неизвестный паке
1791  #, c-format  #, c-format
1792  msgid "Removing the following package will break your system:"  msgid "Removing the following package will break your system:"
1793  msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"  msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
1794  msgstr[0] ""  msgstr[0] "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"
1795  "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"  msgstr[1] "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"
 msgstr[1] ""  
 "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"  
1796    
1797  #: ../urpme:123  #: ../urpme:123
1798  #, c-format  #, c-format
# Line 1770  msgstr "Нет осиротевших п Line 1807  msgstr "Нет осиротевших п
1807  #: ../urpme:146  #: ../urpme:146
1808  #, c-format  #, c-format
1809  msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"  msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
1810  msgid_plural ""  msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
 "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"  
1811  msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"  msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
1812  msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"  msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
1813    
# Line 1809  msgstr "Удаление возможн Line 1845  msgstr "Удаление возможн
1845  msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"  msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
1846  msgstr "  --version      - показать номер версии программы\n"  msgstr "  --version      - показать номер версии программы\n"
1847    
1848  #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78  #: ../urpmf:32
1849    #: ../urpmi:130
1850    #: ../urpmq:78
1851  #, c-format  #, c-format
1852  msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"  msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
1853  msgstr ""  msgstr ""
1854  "  --env          - использовать особое окружение (обычно отчёт\n"  "  --env          - использовать особое окружение (обычно отчёт\n"
1855  "                   об ошибке)\n"  "                   об ошибке)\n"
1856    
1857  #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45  #: ../urpmf:33
1858    #: ../urpmi:69
1859    #: ../urpmq:45
1860  #, c-format  #, c-format
1861  msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"  msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1862  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1825  msgstr "" Line 1865  msgstr ""
1865    
1866  #: ../urpmf:34  #: ../urpmf:34
1867  #, c-format  #, c-format
1868  msgid ""  msgid "  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
 "  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"  
1869  msgstr ""  msgstr ""
1870  "  --literal, -l  - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"  "  --literal, -l  - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
1871  "                   как буквенную строку\n"  "                   как буквенную строку\n"
1872    
1873  #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46  #: ../urpmf:37
1874    #: ../urpmi:72
1875    #: ../urpmq:46
1876  #, c-format  #, c-format
1877  msgid ""  msgid "  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
 "  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"  
1878  msgstr ""  msgstr ""
1879  "  --sortmedia    - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"  "  --sortmedia    - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
1880  "                   через запятую.\n"  "                   через запятую.\n"
# Line 1844  msgstr "" Line 1884  msgstr ""
1884  msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"  msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
1885  msgstr "  --use-distrib  - использовать указанный путь к источнику\n"  msgstr "  --use-distrib  - использовать указанный путь к источнику\n"
1886    
1887  #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47  #: ../urpmf:39
1888    #: ../urpmi:73
1889    #: ../urpmq:47
1890  #, c-format  #, c-format
1891  msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"  msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1892  msgstr "  --synthesis    - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n"  msgstr "  --synthesis    - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n"
# Line 1854  msgstr "  --synthesis    - исполь Line 1896  msgstr "  --synthesis    - исполь
1896  msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"  msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
1897  msgstr "  --uniq         - не выводить идентичные строки\n"  msgstr "  --uniq         - не выводить идентичные строки\n"
1898    
1899  #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42  #: ../urpmf:41
1900    #: ../urpmi:70
1901    #: ../urpmq:42
1902  #, c-format  #, c-format
1903  msgid "  --update       - use only update media.\n"  msgid "  --update       - use only update media.\n"
1904  msgstr "  --update       - использовать только источник обновления\n"  msgstr "  --update       - использовать только источник обновления\n"
# Line 2051  msgstr "  --vendor       - постав Line 2095  msgstr "  --vendor       - постав
2095  msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"  msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
2096  msgstr "  -m             - источник, в котором был найден пакет\n"  msgstr "  -m             - источник, в котором был найден пакет\n"
2097    
2098  #: ../urpmf:80 ../urpmq:97  #: ../urpmf:80
2099    #: ../urpmq:97
2100  #, c-format  #, c-format
2101  msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"  msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
2102  msgstr "  -f             - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n"  msgstr "  -f             - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n"
# Line 2064  msgstr "незавершённое вы Line 2109  msgstr "незавершённое вы
2109  #: ../urpmf:193  #: ../urpmf:193
2110  #, c-format  #, c-format
2111  msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"  msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
2112  msgstr ""  msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями"
 "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями"  
2113    
2114  #: ../urpmf:286  #: ../urpmf:286
2115  #, c-format  #, c-format
# Line 2102  msgstr "    --force-key    - прину Line 2146  msgstr "    --force-key    - прину
2146  msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"  msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2147  msgstr "  --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n"  msgstr "  --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n"
2148    
2149  #: ../urpmi:80 ../urpmq:52  #: ../urpmi:80
2150    #: ../urpmq:52
2151  #, c-format  #, c-format
2152  msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"  msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
2153  msgstr "  --no-suggests  - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"  msgstr "  --no-suggests  - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"
2154    
2155  #: ../urpmi:81  #: ../urpmi:81
2156  #, c-format  #, c-format
2157  msgid ""  msgid "  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
2158  "  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "  msgstr "  --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n"
 "installation.\n"  
 msgstr ""  
 "  --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n"  
2159    
2160  #: ../urpmi:82  #: ../urpmi:82
2161  #, c-format  #, c-format
2162  msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"  msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
2163  msgstr "  --no-install   - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n"  msgstr "  --no-install   - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n"
2164    
2165  #: ../urpmi:83 ../urpmq:54  #: ../urpmi:83
2166    #: ../urpmq:54
2167  #, c-format  #, c-format
2168  msgid ""  msgid ""
2169  "  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"  "  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2170  "                   packages that lead to removals.\n"  "                   packages that lead to removals.\n"
2171  msgstr ""  msgstr ""
2172  "  --keep         - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"  "  --keep         - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"
2173  "                   отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к "  "                   отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n"
 "удалению\n"  
2174    
2175  #: ../urpmi:85  #: ../urpmi:85
2176  #, c-format  #, c-format
# Line 2179  msgid "" Line 2221  msgid ""
2221  "  --downgrade    - downgrade a package from the version currently installed\n"  "  --downgrade    - downgrade a package from the version currently installed\n"
2222  "                   to the previously highest version\n"  "                   to the previously highest version\n"
2223  msgstr ""  msgstr ""
2224    "  --downgrade    - заменить пакет текущей версии на пакет\n"
2225    "                   с наибольшим номером предыдущей версии\n"
2226    
2227  #: ../urpmi:99  #: ../urpmi:99
2228  #, c-format  #, c-format
2229  msgid ""  msgid "  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
 "  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"  
2230  msgstr "  --replacepkgs  - принудительно установить уже установленные пакеты\n"  msgstr "  --replacepkgs  - принудительно установить уже установленные пакеты\n"
2231    
2232  #: ../urpmi:101  #: ../urpmi:101
# Line 2218  msgstr "" Line 2261  msgstr ""
2261  "  --use-distrib  - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n"  "  --use-distrib  - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n"
2262  "                   для установки в chroot с параметром --root\n"  "                   для установки в chroot с параметром --root\n"
2263    
2264  #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37  #: ../urpmi:111
2265    #: ../urpmi.addmedia:60
2266    #: ../urpmi.update:37
2267  #, c-format  #, c-format
2268  msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"  msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
2269  msgstr "  --metalink     - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n"  msgstr "  --metalink     - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n"
2270    
2271  #: ../urpmi:112  #: ../urpmi:112
2272  #, c-format  #, c-format
2273  msgid ""  msgid "  --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
2274  "  --download-all - download all needed packages before trying to install "  msgstr "  --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их установки\n"
 "them\n"  
 msgstr ""  
 "  --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их "  
 "установки\n"  
2275    
2276  #: ../urpmi:113  #: ../urpmi:113
2277  #, c-format  #, c-format
# Line 2244  msgstr "" Line 2285  msgstr ""
2285  #: ../urpmi:116  #: ../urpmi:116
2286  #, c-format  #, c-format
2287  msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"  msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2288  msgstr ""  msgstr "  --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n"
 "  --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n"  
2289    
2290  #: ../urpmi:117  #: ../urpmi:117
2291  #, c-format  #, c-format
2292  msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"  msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
2293  msgstr ""  msgstr "  --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n"
 "  --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n"  
2294    
2295  #: ../urpmi:118  #: ../urpmi:118
2296  #, c-format  #, c-format
2297  msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"  msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2298  msgstr ""  msgstr "  --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n"
 "  --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n"  
2299    
2300  #: ../urpmi:119  #: ../urpmi:119
2301  #, c-format  #, c-format
2302  msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"  msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2303  msgstr ""  msgstr "  --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n"
 "  --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу "  
 "prozilla\n"  
2304    
2305  #: ../urpmi:120  #: ../urpmi:120
2306  #, c-format  #, c-format
2307  msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"  msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2308  msgstr ""  msgstr "  --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
 "  --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"  
2309    
2310  #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38  #: ../urpmi:121
2311    #: ../urpmi.addmedia:61
2312    #: ../urpmi.update:38
2313  #, c-format  #, c-format
2314  msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"  msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
2315  msgstr "  --limit-rate   - ограничить скорость загрузки\n"  msgstr "  --limit-rate   - ограничить скорость загрузки\n"
# Line 2286  msgstr "" Line 2323  msgstr ""
2323  "  --resume       - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n"  "  --resume       - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n"
2324  "                   (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n"  "                   (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n"
2325    
2326  #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74  #: ../urpmi:124
2327    #: ../urpmi.addmedia:62
2328    #: ../urpmi.update:39
2329    #: ../urpmq:74
2330  #, c-format  #, c-format
2331  msgid ""  msgid ""
2332  "  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"  "  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
# Line 2295  msgstr "" Line 2335  msgstr ""
2335  "  --proxy        - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n"  "  --proxy        - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n"
2336  "                   используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n"  "                   используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n"
2337    
2338  #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76  #: ../urpmi:126
2339    #: ../urpmi.addmedia:64
2340    #: ../urpmi.update:41
2341    #: ../urpmq:76
2342  #, c-format  #, c-format
2343  msgid ""  msgid ""
2344  "  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"  "  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
# Line 2326  msgstr "  --excludedocs  - исключ Line 2369  msgstr "  --excludedocs  - исключ
2369  #: ../urpmi:136  #: ../urpmi:136
2370  #, c-format  #, c-format
2371  msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"  msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
2372  msgstr ""  msgstr "  --ignoresize   - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
 "  --ignoresize   - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"  
2373    
2374  #: ../urpmi:137  #: ../urpmi:137
2375  #, c-format  #, c-format
# Line 2375  msgstr "  --nolock       - не блок Line 2417  msgstr "  --nolock       - не блок
2417  msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"  msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2418  msgstr "  --strict-arch  - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n"  msgstr "  --strict-arch  - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n"
2419    
2420  #: ../urpmi:146 ../urpmq:95  #: ../urpmi:146
2421    #: ../urpmq:95
2422  #, c-format  #, c-format
2423  msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"  msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
2424  msgstr "  -a             - выбрать все совпадения из командной строки\n"  msgstr "  -a             - выбрать все совпадения из командной строки\n"
# Line 2393  msgstr "  --debug        - очень п Line 2436  msgstr "  --debug        - очень п
2436  #: ../urpmi:152  #: ../urpmi:152
2437  #, c-format  #, c-format
2438  msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"  msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
2439  msgstr ""  msgstr "  будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n"
 "  будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n"  
2440    
2441  #: ../urpmi:180  #: ../urpmi:180
2442  #, c-format  #, c-format
2443  msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"  msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
2444  msgstr ""  msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
 "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком "  
 "пакетов.\n"  
2445    
2446  #: ../urpmi:187  #: ../urpmi:187
2447  #, c-format  #, c-format
# Line 2415  msgstr "" Line 2455  msgstr ""
2455  #: ../urpmi:217  #: ../urpmi:217
2456  #, c-format  #, c-format
2457  msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"  msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
2458  msgstr ""  msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
 "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-"  
 "файлы"  
2459    
2460  #: ../urpmi:218  #: ../urpmi:218
2461  #, c-format  #, c-format
# Line 2431  msgstr "умолчания для --buil Line 2469  msgstr "умолчания для --buil
2469    
2470  #: ../urpmi:230  #: ../urpmi:230
2471  #, c-format  #, c-format
2472  msgid ""  msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
2473  "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"  msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)"
 msgstr ""  
 "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "  
 "используется --buildrequires)"  
2474    
2475  #: ../urpmi:250  #: ../urpmi:250
2476  #, c-format  #, c-format
2477  msgid ""  msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
2478  "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "  msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его"
 "or delete it"  
 msgstr ""  
 "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке "  
 "или удалите его"  
2479    
2480  #: ../urpmi:251  #: ../urpmi:251
2481  #, c-format  #, c-format
# Line 2486  msgstr "%s (для установки)" Line 2517  msgstr "%s (для установки)"
2517    
2518  #: ../urpmi:440  #: ../urpmi:440
2519  #, c-format  #, c-format
2520  msgid ""  msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
 "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "  
 "needed:"  
2521  msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:"  msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:"
2522    
2523  #: ../urpmi:443  #: ../urpmi:443
# Line 2518  msgstr "" Line 2547  msgstr ""
2547  "более старых, чем установленные:\n"  "более старых, чем установленные:\n"
2548  "%s"  "%s"
2549    
2550  #: ../urpmi:493 ../urpmi:511  #: ../urpmi:493
2551    #: ../urpmi:511
2552  #, c-format  #, c-format
2553  msgid ""  msgid ""
2554  "\n"  "\n"
# Line 2527  msgstr "" Line 2557  msgstr ""
2557  "\n"  "\n"
2558  "Продолжить установку?"  "Продолжить установку?"
2559    
2560  #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136  #: ../urpmi:494
2561    #: ../urpmi:512
2562    #: ../urpmi:627
2563    #: ../urpmi.addmedia:136
2564  #, c-format  #, c-format
2565  msgid " (Y/n) "  msgid " (Y/n) "
2566  msgstr " (Y/n) "  msgstr " (Y/n) "
# Line 2576  msgstr "(только проверка; Line 2609  msgstr "(только проверка;
2609  #: ../urpmi:563  #: ../urpmi:563
2610  #, c-format  #, c-format
2611  msgid ""  msgid ""
2612  "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "  "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
 "dependencies:\n"  
2613  "%s\n"  "%s\n"
2614  msgstr ""  msgstr ""
2615  "Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить "  "Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n"
 "следующие зависимости:\n"  
2616  "%s\n"  "%s\n"
2617    
2618  #: ../urpmi:573  #: ../urpmi:573
# Line 2594  msgstr[1] "Будут удалены с Line 2625  msgstr[1] "Будут удалены с
2625  #: ../urpmi:597  #: ../urpmi:597
2626  #, c-format  #, c-format
2627  msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"  msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2628  msgstr ""  msgstr "ВНИМАНИЕ: использован параметр %s. Могут возникнуть неожиданные проблемы."
2629    
2630  #: ../urpmi:609  #: ../urpmi:609
2631  #, c-format  #, c-format
# Line 2609  msgstr "После монтирован Line 2640  msgstr "После монтирован
2640  #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!  #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2641  #. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.  #. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
2642  #: ../urpmi.addmedia:36  #: ../urpmi.addmedia:36
2643  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2644  msgid ""  msgid ""
2645  "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"  "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
2646  "where <url> is one of\n"  "where <url> is one of\n"
# Line 2640  msgstr "" Line 2671  msgstr ""
2671  "       cdrom://<путь>\n"  "       cdrom://<путь>\n"
2672  "\n"  "\n"
2673  "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n"  "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n"
2674  "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> "  "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n"
 "<относительный путь>\n"  
2675  "\n"  "\n"
2676  "Примеры:\n"  "Примеры:\n"
2677  "\n"  "\n"
2678  "  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"  "  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
2679  "  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"  "  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
2680    "  urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
2681  "\n"  "\n"
2682  "\n"  "\n"
2683  "а [параметры] могут быть следующими\n"  "а [параметры] могут быть следующими\n"
2684    
2685  #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71  #: ../urpmi.addmedia:56
2686    #: ../urpmi.update:33
2687    #: ../urpmq:71
2688  #, c-format  #, c-format
2689  msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"  msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
2690  msgstr "  --wget         - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n"  msgstr "  --wget         - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n"
2691    
2692  #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72  #: ../urpmi.addmedia:57
2693    #: ../urpmi.update:34
2694    #: ../urpmq:72
2695  #, c-format  #, c-format
2696  msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"  msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
2697  msgstr "  --curl         - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n"  msgstr "  --curl         - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n"
2698    
2699  #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73  #: ../urpmi.addmedia:58
2700    #: ../urpmi.update:35
2701    #: ../urpmq:73
2702  #, c-format  #, c-format
2703  msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"  msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
2704  msgstr ""  msgstr "  --prozilla     - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
 "  --prozilla     - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"  
2705    
2706  #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36  #: ../urpmi.addmedia:59
2707    #: ../urpmi.update:36
2708  #, c-format  #, c-format
2709  msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"  msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2710  msgstr "  --aria2        - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n"  msgstr "  --aria2        - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n"
# Line 2685  msgstr "" Line 2722  msgstr ""
2722  #, c-format  #, c-format
2723  msgid ""  msgid ""
2724  "  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"  "  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
2725  "                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."  "                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
 "cfg(5)\n"  
2726  msgstr ""  msgstr ""
2727  "  --xml-info     - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n"  "  --xml-info     - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n"
2728  "                   варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."  "                   варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
 "cfg(5)\n"  
2729    
2730  #: ../urpmi.addmedia:70  #: ../urpmi.addmedia:70
2731  #, c-format  #, c-format
# Line 2737  msgstr "" Line 2772  msgstr ""
2772  "  --virtual      - создать виртуальный источник, который всегда\n"  "  --virtual      - создать виртуальный источник, который всегда\n"
2773  "                   является самым актульным\n"  "                   является самым актульным\n"
2774    
2775  #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44  #: ../urpmi.addmedia:79
2776    #: ../urpmi.update:44
2777  #, c-format  #, c-format
2778  msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"  msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
2779  msgstr "  --no-md5sum    - отключить проверку файла MD5SUM\n"  msgstr "  --no-md5sum    - отключить проверку файла MD5SUM\n"
# Line 2745  msgstr "  --no-md5sum    - отключ Line 2781  msgstr "  --no-md5sum    - отключ
2781  #: ../urpmi.addmedia:80  #: ../urpmi.addmedia:80
2782  #, c-format  #, c-format
2783  msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"  msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
2784  msgstr ""  msgstr "  --nopubkey     - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n"
 "  --nopubkey     - не импортировать публичный ключ из добавленного "  
 "источника\n"  
2785    
2786  #: ../urpmi.addmedia:81  #: ../urpmi.addmedia:81
2787  #, c-format  #, c-format
2788  msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"  msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
2789  msgstr "  --raw          - добавить источник в config, но не обновлять его\n"  msgstr "  --raw          - добавить источник в config, но не обновлять его\n"
2790    
2791  #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53  #: ../urpmi.addmedia:82
2792    #: ../urpmi.removemedia:43
2793    #: ../urpmi.update:53
2794  #, c-format  #, c-format
2795  msgid "  -q             - quiet mode.\n"  msgid "  -q             - quiet mode.\n"
2796  msgstr "  -q             - тихий режим (quiet)\n"  msgstr "  -q             - тихий режим (quiet)\n"
2797    
2798  #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54  #: ../urpmi.addmedia:83
2799    #: ../urpmi.removemedia:44
2800    #: ../urpmi.update:54
2801  #, c-format  #, c-format
2802  msgid "  -v             - verbose mode.\n"  msgid "  -v             - verbose mode.\n"
2803  msgstr "  -v             - подробный режим\n"  msgstr "  -v             - подробный режим\n"
# Line 2797  msgstr "Не удаётся создат Line 2835  msgstr "Не удаётся создат
2835  #: ../urpmi.addmedia:128  #: ../urpmi.addmedia:128
2836  #, c-format  #, c-format
2837  msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"  msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
2838  msgstr ""  msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно"
 "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не "  
 "нужно"  
2839    
2840  #: ../urpmi.addmedia:136  #: ../urpmi.addmedia:136
2841  #, c-format  #, c-format
# Line 2810  msgstr "" Line 2846  msgstr ""
2846  "\n"  "\n"
2847  "Добавить источник «%s»?"  "Добавить источник «%s»?"
2848    
2849  #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181  #: ../urpmi.addmedia:156
2850    #: ../urpmi.addmedia:181
2851  #, c-format  #, c-format
2852  msgid "unable to add medium"  msgid "unable to add medium"
2853  msgstr "не удаётся добавить источник"  msgstr "не удаётся добавить источник"
# Line 2895  msgstr "  --no-ignore    - не обно Line 2932  msgstr "  --no-ignore    - не обно
2932  #: ../urpmi.update:49  #: ../urpmi.update:49
2933  #, c-format  #, c-format
2934  msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"  msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
2935  msgstr ""  msgstr "  --probe-rpms   - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n"
 "  --probe-rpms   - не использовать файл synthesis; использовать "  
 "непосредственно rpm-файлы\n"  
2936    
2937  #: ../urpmi.update:50  #: ../urpmi.update:50
2938  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2939  msgid "  -a             - select all enabled non-removable media.\n"  msgid "  -a             - select all enabled non-removable media.\n"
2940  msgstr "  -a             - выбрать все несъёмные источники\n"  msgstr "  -a             - выбрать все включенные несъёмные источники\n"
2941    
2942  #: ../urpmi.update:51  #: ../urpmi.update:51
2943  #, c-format  #, c-format
# Line 2950  msgstr "включается источ Line 2985  msgstr "включается источ
2985    
2986  #: ../urpmq:44  #: ../urpmq:44
2987  #, c-format  #, c-format
2988  msgid ""  msgid "  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
 "  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "  
 "packages.\n"  
2989  msgstr ""  msgstr ""
2990  "  --searchmedia  - использовать только указанные источники для поиска\n"  "  --searchmedia  - использовать только указанные источники для поиска\n"
2991  "                   запрошенных (или обновляемых) пакетов\n"  "                   запрошенных (или обновляемых) пакетов\n"
# Line 2969  msgid "" Line 3002  msgid ""
3002  "                 - list installed packages not available on any media.\n"  "                 - list installed packages not available on any media.\n"
3003  msgstr ""  msgstr ""
3004  "  --not-available\n"  "  --not-available\n"
3005  "                 - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в "  "                 - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в одном источнике.\n"
 "одном источнике.\n"  
3006    
3007  #: ../urpmq:53  #: ../urpmq:53
3008  #, c-format  #, c-format
# Line 2995  msgstr "  --list-url     - показа Line 3027  msgstr "  --list-url     - показа
3027  #: ../urpmq:59  #: ../urpmq:59
3028  #, c-format  #, c-format
3029  msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"  msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
3030  msgstr ""  msgstr "  --list-nodes   - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n"
 "  --list-nodes   - показать список доступных узлов при использовании --"  
 "parallel\n"  
3031    
3032  #: ../urpmq:60  #: ../urpmq:60
3033  #, c-format  #, c-format
# Line 3006  msgstr "  --list-aliases - показа Line 3036  msgstr "  --list-aliases - показа
3036    
3037  #: ../urpmq:61  #: ../urpmq:61
3038  #, c-format  #, c-format
3039  msgid ""  msgid "  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
3040  "  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"  msgstr "  --dump-config  - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n"
 msgstr ""  
 "  --dump-config  - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi."  
 "addmedia\n"  
3041    
3042  #: ../urpmq:62  #: ../urpmq:62
3043  #, c-format  #, c-format
3044  msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"  msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
3045  msgstr ""  msgstr "  --src          - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n"
 "  --src          - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n"  
3046    
3047  #: ../urpmq:63  #: ../urpmq:63
3048  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3049  msgid "  --sources      - print source URLs of selected packages\n"  msgid "  --sources      - print source URLs of selected packages\n"
3050  msgstr "  --sourcerpm    - показать исходный rpm-пакет\n"  msgstr "  --sourcerpm    - вывести адреса исходников выбранных пакетов\n"
3051    
3052  #: ../urpmq:65  #: ../urpmq:65
3053  #, c-format  #, c-format
3054  msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"  msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
3055  msgstr ""  msgstr "  --ignorearch   - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n"
 "  --ignorearch   - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих "  
 "архитектур\n"  
3056    
3057  #: ../urpmq:69  #: ../urpmq:69
3058  #, c-format  #, c-format
# Line 3100  msgid "" Line 3124  msgid ""
3124  "                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"  "                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3125  msgstr ""  msgstr ""
3126  "  --whatrequires-recursive\n"  "  --whatrequires-recursive\n"
3127  "                   - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "  "                   - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n"
 "пакеты)\n"  
3128    
3129  #: ../urpmq:93  #: ../urpmq:93
3130  #, c-format  #, c-format
# Line 3145  msgstr "  -r             - показа Line 3168  msgstr "  -r             - показа
3168  #: ../urpmq:103  #: ../urpmq:103
3169  #, c-format  #, c-format
3170  msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"  msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
3171  msgstr ""  msgstr "  -s             - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n"
 "  -s             - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --"  
 "src)\n"  
3172    
3173  #: ../urpmq:104  #: ../urpmq:104
3174  #, c-format  #, c-format
3175  msgid ""  msgid "  -u             - remove package if a more recent version is already installed.\n"
3176  "  -u             - remove package if a more recent version is already "  msgstr "  -u             - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n"
 "installed.\n"  
 msgstr ""  
 "  -u             - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n"  
3177    
3178  #: ../urpmq:105  #: ../urpmq:105
3179  #, c-format  #, c-format
# Line 3192  msgstr "используйте  -l дл Line 3210  msgstr "используйте  -l дл
3210  #: ../urpmq:415  #: ../urpmq:415
3211  #, c-format  #, c-format
3212  msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"  msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
3213  msgstr ""  msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s"
 "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "  
 "пакета %s"  
3214    
3215  #: ../urpmq:416  #: ../urpmq:416
3216  #, c-format  #, c-format
3217  msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"  msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
3218  msgstr ""  msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s"
 "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "  
 "пакетов %s"  
3219    
3220  #: ../urpmq:419  #: ../urpmq:419
3221  #, c-format  #, c-format
3222  msgid ""  msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
3223  "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"  msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s"
 msgstr ""  
 "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "  
 "пакета %s"  
3224    
3225  #: ../urpmq:420  #: ../urpmq:420
3226  #, c-format  #, c-format
3227  msgid ""  msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
3228  "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"  msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s"
 msgstr ""  
 "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "  
 "пакетов %s"  
3229    
3230  #: ../urpmq:487  #: ../urpmq:487
3231  #, c-format  #, c-format
# Line 3233  msgid "Graphical front end to install RP Line 3241  msgid "Graphical front end to install RP
3241  msgstr "Графический интерфейс для установки файлов RPM"  msgstr "Графический интерфейс для установки файлов RPM"
3242    
3243  #~ msgid "(%d package, %d MB)"  #~ msgid "(%d package, %d MB)"
3244    
3245  #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"  #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
3246  #~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"  #~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
3247  #~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"  #~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"

Legend:
Removed from v.7742  
changed lines
  Added in v.7743

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30