15 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
17 |
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" |
18 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:12+0500\n" |
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 16:01-0000\n" |
19 |
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" |
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" |
20 |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
21 |
"Language: ru\n" |
"Language: ru\n" |
22 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
23 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
26 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
27 |
|
|
28 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 |
45 |
msgid "Verifying package signatures..." |
msgid "Verifying package signatures..." |
46 |
msgstr "Проверяются подписи пакетов..." |
msgstr "Проверяются подписи пакетов..." |
47 |
|
|
48 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 |
49 |
|
#: ../urpm/install.pm:107 |
50 |
#, c-format |
#, c-format |
51 |
msgid "Preparing..." |
msgid "Preparing..." |
52 |
msgstr "Подготовка..." |
msgstr "Подготовка..." |
53 |
|
|
54 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 |
55 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
56 |
msgid "Removing package `%s' ..." |
msgid "Removing package `%s' ..." |
57 |
msgstr "Удаляется пакет %s" |
msgstr "Удаляется пакет «%s»..." |
58 |
|
|
59 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 |
60 |
#, c-format |
#, c-format |
71 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
72 |
msgstr "Отмена" |
msgstr "Отмена" |
73 |
|
|
74 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 |
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 |
75 |
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 |
#: ../urpm.pm:453 |
76 |
|
#: ../urpm/download.pm:857 |
77 |
|
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 |
78 |
|
#: ../urpm/media.pm:1078 |
79 |
|
#: ../urpm/media.pm:1604 |
80 |
#: ../urpm/media.pm:1755 |
#: ../urpm/media.pm:1755 |
81 |
#, c-format |
#, c-format |
82 |
msgid "...retrieving failed: %s" |
msgid "...retrieving failed: %s" |
92 |
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" |
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" |
93 |
msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" |
msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" |
94 |
|
|
95 |
#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 |
#: ../gurpmi:53 |
96 |
|
#: ../gurpmi2:167 |
97 |
|
#: ../gurpmi2:197 |
98 |
#, c-format |
#, c-format |
99 |
msgid "_Ok" |
msgid "_Ok" |
100 |
msgstr "_ОК" |
msgstr "_ОК" |
106 |
"\n" |
"\n" |
107 |
"%s\n" |
"%s\n" |
108 |
"\n" |
"\n" |
109 |
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " |
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" |
|
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" |
|
110 |
"\n" |
"\n" |
111 |
"What would you like to do?" |
"What would you like to do?" |
112 |
msgstr "" |
msgstr "" |
119 |
"\n" |
"\n" |
120 |
"Что нужно сделать?" |
"Что нужно сделать?" |
121 |
|
|
122 |
#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 |
#: ../gurpmi:81 |
123 |
|
#: ../gurpmi:92 |
124 |
#, c-format |
#, c-format |
125 |
msgid "" |
msgid "" |
126 |
"You are about to install the following software packages on your computer:\n" |
"You are about to install the following software packages on your computer:\n" |
160 |
msgid "_Save" |
msgid "_Save" |
161 |
msgstr "_Сохранить" |
msgstr "_Сохранить" |
162 |
|
|
163 |
#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 |
#: ../gurpmi:107 |
164 |
|
#: ../gurpmi2:167 |
165 |
#, c-format |
#, c-format |
166 |
msgid "_Cancel" |
msgid "_Cancel" |
167 |
msgstr "_Отмена" |
msgstr "_Отмена" |
176 |
msgid "Options:" |
msgid "Options:" |
177 |
msgstr "Параметры:" |
msgstr "Параметры:" |
178 |
|
|
179 |
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 |
#: ../gurpmi.pm:57 |
180 |
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 |
#: ../urpme:42 |
181 |
|
#: ../urpmf:30 |
182 |
|
#: ../urpmi:67 |
183 |
|
#: ../urpmi.addmedia:55 |
184 |
|
#: ../urpmi.removemedia:40 |
185 |
|
#: ../urpmi.update:32 |
186 |
|
#: ../urpmq:41 |
187 |
#, c-format |
#, c-format |
188 |
msgid " --help - print this help message.\n" |
msgid " --help - print this help message.\n" |
189 |
msgstr " --help - показать эту справку\n" |
msgstr " --help - показать эту справку\n" |
190 |
|
|
191 |
#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 |
#: ../gurpmi.pm:58 |
192 |
|
#: ../urpmi:74 |
193 |
#, c-format |
#, c-format |
194 |
msgid "" |
msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" |
195 |
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " |
msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n" |
|
"questions.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " |
|
|
"умолчанию\n" |
|
196 |
|
|
197 |
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 |
#: ../gurpmi.pm:59 |
198 |
|
#: ../urpmi:75 |
199 |
|
#: ../urpmq:48 |
200 |
#, c-format |
#, c-format |
201 |
msgid "" |
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" |
202 |
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" |
msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" |
|
msgstr "" |
|
|
" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" |
|
203 |
|
|
204 |
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 |
#: ../gurpmi.pm:60 |
205 |
|
#: ../urpme:46 |
206 |
|
#: ../urpmi:100 |
207 |
|
#: ../urpmq:64 |
208 |
#, c-format |
#, c-format |
209 |
msgid "" |
msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" |
|
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" |
|
210 |
msgstr "" |
msgstr "" |
211 |
" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" |
" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" |
212 |
" не существуют\n" |
" не существуют\n" |
213 |
|
|
214 |
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 |
#: ../gurpmi.pm:61 |
215 |
|
#: ../urpmi:131 |
216 |
#, c-format |
#, c-format |
217 |
msgid "" |
msgid "" |
218 |
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" |
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" |
221 |
" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" |
" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" |
222 |
" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" |
" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" |
223 |
|
|
224 |
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 |
#: ../gurpmi.pm:63 |
225 |
|
#: ../urpmf:36 |
226 |
|
#: ../urpmi:68 |
227 |
|
#: ../urpmq:43 |
228 |
#, c-format |
#, c-format |
229 |
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" |
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" |
230 |
msgstr "" |
msgstr "" |
231 |
" --media - использовать только указанные источники,\n" |
" --media - использовать только указанные источники,\n" |
232 |
" перечисленные через запятую\n" |
" перечисленные через запятую\n" |
233 |
|
|
234 |
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 |
#: ../gurpmi.pm:64 |
235 |
|
#: ../urpmi:147 |
236 |
#, c-format |
#, c-format |
237 |
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" |
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" |
238 |
msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" |
msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" |
239 |
|
|
240 |
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 |
#: ../gurpmi.pm:65 |
241 |
|
#: ../urpmi:148 |
242 |
#, c-format |
#, c-format |
243 |
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" |
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" |
244 |
msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" |
msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" |
245 |
|
|
246 |
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 |
#: ../gurpmi.pm:66 |
247 |
|
#: ../urpmi:107 |
248 |
|
#: ../urpmq:67 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
250 |
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" |
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" |
251 |
msgstr "" |
msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" |
|
" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" |
|
252 |
|
|
253 |
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 |
#: ../gurpmi.pm:67 |
254 |
|
#: ../urpmi:133 |
255 |
#, c-format |
#, c-format |
256 |
msgid "" |
msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" |
|
" --test - only verify if the installation can be achieved " |
|
|
"correctly.\n" |
|
257 |
msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" |
msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" |
258 |
|
|
259 |
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 |
#: ../gurpmi.pm:68 |
260 |
|
#: ../urpmi:71 |
261 |
#, c-format |
#, c-format |
262 |
msgid "" |
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" |
|
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" |
|
263 |
msgstr "" |
msgstr "" |
264 |
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" |
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" |
265 |
" запрошенных пакетов\n" |
" запрошенных пакетов\n" |
279 |
msgid "Preparing packages installation..." |
msgid "Preparing packages installation..." |
280 |
msgstr "Подготовка к установке пакетов..." |
msgstr "Подготовка к установке пакетов..." |
281 |
|
|
282 |
#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 |
#: ../gurpmi2:87 |
283 |
|
#: ../urpmi:506 |
284 |
#, c-format |
#, c-format |
285 |
msgid "" |
msgid "" |
286 |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
"Some requested packages cannot be installed:\n" |
346 |
"%s\n" |
"%s\n" |
347 |
"Всё равно продолжить установку?" |
"Всё равно продолжить установку?" |
348 |
|
|
349 |
#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 |
#: ../gurpmi2:244 |
350 |
|
#: ../urpmi:615 |
351 |
#, c-format |
#, c-format |
352 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
353 |
msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства." |
msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства." |
354 |
|
|
355 |
#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 |
#: ../gurpmi2:245 |
356 |
|
#: ../urpmi:616 |
357 |
#, c-format |
#, c-format |
358 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
msgid "%s of disk space will be freed." |
359 |
msgstr "Будет освобождено %s дискового пространства." |
msgstr "Будет освобождено %s дискового пространства." |
360 |
|
|
361 |
#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 |
#: ../gurpmi2:246 |
362 |
|
#: ../urpmi:617 |
363 |
#, c-format |
#, c-format |
364 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
365 |
msgstr "Будет загружено %s пакетов." |
msgstr "Будет загружено %s пакетов." |
366 |
|
|
367 |
#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 |
#: ../gurpmi2:247 |
368 |
|
#: ../urpmi:618 |
369 |
#, c-format |
#, c-format |
370 |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
msgid "Proceed with the installation of one package?" |
371 |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" |
372 |
msgstr[0] "Установить один пакет?" |
msgstr[0] "Установить один пакет?" |
373 |
msgstr[1] "Установить %d пакетов?" |
msgstr[1] "Установить %d пакетов?" |
374 |
|
|
375 |
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 |
#: ../gurpmi2:253 |
376 |
|
#: ../urpmi:606 |
377 |
#, c-format |
#, c-format |
378 |
msgid "" |
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
|
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" |
|
379 |
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" |
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" |
380 |
|
|
381 |
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 |
#: ../gurpmi2:254 |
382 |
|
#: ../urpmi:607 |
383 |
#, c-format |
#, c-format |
384 |
msgid "" |
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
|
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" |
|
385 |
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" |
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" |
386 |
|
|
387 |
#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 |
#: ../gurpmi2:264 |
388 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:466 |
389 |
#, c-format |
#, c-format |
390 |
msgid "unable to get source packages, aborting" |
msgid "unable to get source packages, aborting" |
391 |
msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" |
msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" |
392 |
|
|
393 |
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 |
#: ../gurpmi2:278 |
394 |
|
#: ../urpmi:634 |
395 |
#, c-format |
#, c-format |
396 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
397 |
msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" |
msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" |
401 |
msgid "_Done" |
msgid "_Done" |
402 |
msgstr "_Готово" |
msgstr "_Готово" |
403 |
|
|
404 |
#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 |
#: ../gurpmi2:324 |
405 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:82 |
406 |
#, c-format |
#, c-format |
407 |
msgid "" |
msgid "" |
408 |
"Installation failed, some files are missing:\n" |
"Installation failed, some files are missing:\n" |
416 |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
417 |
msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi." |
msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi." |
418 |
|
|
419 |
#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 |
#: ../gurpmi2:331 |
420 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:287 |
421 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:579 |
422 |
#, c-format |
#, c-format |
423 |
msgid "Installation failed:" |
msgid "Installation failed:" |
424 |
msgstr "Установка не удалась:" |
msgstr "Установка не удалась:" |
433 |
msgid "Installation finished" |
msgid "Installation finished" |
434 |
msgstr "Установка завершена" |
msgstr "Установка завершена" |
435 |
|
|
436 |
#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 |
#: ../gurpmi2:351 |
437 |
|
#: ../urpmi:692 |
438 |
#, c-format |
#, c-format |
439 |
msgid "restarting urpmi" |
msgid "restarting urpmi" |
440 |
msgstr "urpmi перезапускается" |
msgstr "urpmi перезапускается" |
473 |
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" |
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" |
474 |
msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" |
msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" |
475 |
|
|
476 |
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 |
#: ../rurpmi:11 |
477 |
|
#: ../urpmi:266 |
478 |
#, c-format |
#, c-format |
479 |
msgid "Only superuser is allowed to install packages" |
msgid "Only superuser is allowed to install packages" |
480 |
msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" |
msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" |
509 |
msgid "Environment directory %s does not exist" |
msgid "Environment directory %s does not exist" |
510 |
msgstr "Каталог окружения %s не существует" |
msgstr "Каталог окружения %s не существует" |
511 |
|
|
512 |
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 |
#: ../urpm.pm:255 |
513 |
|
#: ../urpmf:243 |
514 |
|
#: ../urpmq:163 |
515 |
#, c-format |
#, c-format |
516 |
msgid "using specific environment on %s\n" |
msgid "using specific environment on %s\n" |
517 |
msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" |
msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" |
531 |
msgid "retrieving rpm file [%s] ..." |
msgid "retrieving rpm file [%s] ..." |
532 |
msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." |
msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." |
533 |
|
|
534 |
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 |
#: ../urpm.pm:450 |
535 |
|
#: ../urpm/get_pkgs.pm:276 |
536 |
#, c-format |
#, c-format |
537 |
msgid "...retrieving done" |
msgid "...retrieving done" |
538 |
msgstr "...извлечение выполнено" |
msgstr "...извлечение выполнено" |
567 |
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" |
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" |
568 |
msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" |
msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" |
569 |
|
|
570 |
#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 |
#: ../urpm/args.pm:150 |
571 |
|
#: ../urpm/args.pm:159 |
572 |
#, c-format |
#, c-format |
573 |
msgid "bad proxy declaration on command line\n" |
msgid "bad proxy declaration on command line\n" |
574 |
msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" |
msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" |
591 |
#: ../urpm/args.pm:384 |
#: ../urpm/args.pm:384 |
592 |
#, c-format |
#, c-format |
593 |
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" |
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" |
594 |
msgstr "" |
msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" |
|
"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" |
|
595 |
|
|
596 |
#: ../urpm/args.pm:388 |
#: ../urpm/args.pm:388 |
597 |
#, c-format |
#, c-format |
601 |
#: ../urpm/args.pm:397 |
#: ../urpm/args.pm:397 |
602 |
#, c-format |
#, c-format |
603 |
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" |
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" |
604 |
msgstr "" |
msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»" |
|
"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--" |
|
|
"literal»" |
|
605 |
|
|
606 |
#: ../urpm/args.pm:471 |
#: ../urpm/args.pm:471 |
607 |
#, c-format |
#, c-format |
613 |
msgid "Can't use %s without %s" |
msgid "Can't use %s without %s" |
614 |
msgstr "%s нельзя использовать без %s" |
msgstr "%s нельзя использовать без %s" |
615 |
|
|
616 |
#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 |
#: ../urpm/args.pm:497 |
617 |
|
#: ../urpm/args.pm:500 |
618 |
|
#: ../urpmq:155 |
619 |
#, c-format |
#, c-format |
620 |
msgid "Can't use %s with %s" |
msgid "Can't use %s with %s" |
621 |
msgstr "%s нельзя использовать без %s" |
msgstr "%s нельзя использовать без %s" |
630 |
msgid "" |
msgid "" |
631 |
"%s version %s\n" |
"%s version %s\n" |
632 |
"%s\n" |
"%s\n" |
633 |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" |
|
"GPL.\n" |
|
634 |
"\n" |
"\n" |
635 |
"usage:\n" |
"usage:\n" |
636 |
msgstr "" |
msgstr "" |
637 |
"%s версия %s\n" |
"%s версия %s\n" |
638 |
"%s\n" |
"%s\n" |
639 |
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " |
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" |
|
"условиям GNU GPL.\n" |
|
640 |
"\n" |
"\n" |
641 |
"использование:\n" |
"использование:\n" |
642 |
|
|
645 |
msgid "Copyright (C) %s by %s" |
msgid "Copyright (C) %s by %s" |
646 |
msgstr "Copyright (C) %s %s" |
msgstr "Copyright (C) %s %s" |
647 |
|
|
648 |
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 |
#: ../urpm/bug_report.pm:67 |
649 |
|
#: ../urpmi:256 |
650 |
#, c-format |
#, c-format |
651 |
msgid "Copying failed" |
msgid "Copying failed" |
652 |
msgstr "Копирование не удалось" |
msgstr "Копирование не удалось" |
653 |
|
|
654 |
#: ../urpm/cdrom.pm:80 |
#: ../urpm/cdrom.pm:80 |
655 |
#, c-format |
#, c-format |
656 |
msgid "" |
msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" |
657 |
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " |
msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)" |
|
"automatically)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, " |
|
|
"чтобы это выполнялось автоматически)" |
|
658 |
|
|
659 |
#: ../urpm/cdrom.pm:82 |
#: ../urpm/cdrom.pm:82 |
660 |
#, c-format |
#, c-format |
661 |
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" |
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" |
662 |
msgstr "Udisks-демон (udisks-daemon) не запущен или не готов к работе" |
msgstr "Udisks-демон (udisks-daemon) не запущен или не готов к работе" |
663 |
|
|
664 |
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 |
#: ../urpm/cdrom.pm:174 |
665 |
|
#: ../urpm/cdrom.pm:179 |
666 |
#, c-format |
#, c-format |
667 |
msgid "medium \"%s\" is not available" |
msgid "medium \"%s\" is not available" |
668 |
msgstr "источник «%s» недоступен" |
msgstr "источник «%s» недоступен" |
687 |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" |
688 |
msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" |
msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" |
689 |
|
|
690 |
#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 |
#: ../urpm/cfg.pm:245 |
691 |
|
#: ../urpm/media.pm:556 |
692 |
#, c-format |
#, c-format |
693 |
msgid "unable to write config file [%s]" |
msgid "unable to write config file [%s]" |
694 |
msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" |
msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" |
701 |
#: ../urpm/download.pm:169 |
#: ../urpm/download.pm:169 |
702 |
#, c-format |
#, c-format |
703 |
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" |
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" |
704 |
msgstr "" |
msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)" |
|
"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы " |
|
|
"прочитать %s)" |
|
705 |
|
|
706 |
#: ../urpm/download.pm:199 |
#: ../urpm/download.pm:199 |
707 |
#, c-format |
#, c-format |
833 |
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." |
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." |
834 |
msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..." |
msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..." |
835 |
|
|
836 |
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 |
#: ../urpm/install.pm:115 |
837 |
|
#: ../urpme:164 |
838 |
#, c-format |
#, c-format |
839 |
msgid "removing %s" |
msgid "removing %s" |
840 |
msgstr "удаляется %s" |
msgstr "удаляется %s" |
854 |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
msgid "removing bad rpm (%s) from %s" |
855 |
msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" |
msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" |
856 |
|
|
857 |
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 |
#: ../urpm/install.pm:246 |
858 |
|
#: ../urpm/install.pm:375 |
859 |
#, c-format |
#, c-format |
860 |
msgid "removing %s failed: %s" |
msgid "removing %s failed: %s" |
861 |
msgstr "не удалось удалить %s: %s" |
msgstr "не удалось удалить %s: %s" |
867 |
|
|
868 |
#: ../urpm/install.pm:343 |
#: ../urpm/install.pm:343 |
869 |
#, c-format |
#, c-format |
870 |
msgid "" |
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
871 |
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
|
msgstr "" |
|
|
"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" |
|
872 |
|
|
873 |
#: ../urpm/install.pm:346 |
#: ../urpm/install.pm:346 |
874 |
#, c-format |
#, c-format |
905 |
msgid "No base defined" |
msgid "No base defined" |
906 |
msgstr "База не определена" |
msgstr "База не определена" |
907 |
|
|
908 |
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 |
#: ../urpm/ldap.pm:188 |
909 |
|
#: ../urpm/ldap.pm:191 |
910 |
#, c-format |
#, c-format |
911 |
msgid "Cannot connect to ldap uri:" |
msgid "Cannot connect to ldap uri:" |
912 |
msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" |
msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" |
953 |
#: ../urpm/main_loop.pm:108 |
#: ../urpm/main_loop.pm:108 |
954 |
#, c-format |
#, c-format |
955 |
msgid "" |
msgid "" |
956 |
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " |
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" |
|
"needed, %s available).\n" |
|
957 |
"Are you sure you want to continue?" |
"Are you sure you want to continue?" |
958 |
msgstr "" |
msgstr "" |
959 |
"У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s " |
"У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s имеется).\n" |
|
"имеется).\n" |
|
960 |
"Вы уверены, что хотите продолжить?" |
"Вы уверены, что хотите продолжить?" |
961 |
|
|
962 |
#: ../urpm/main_loop.pm:138 |
#: ../urpm/main_loop.pm:138 |
974 |
msgid "Do you want to continue installation ?" |
msgid "Do you want to continue installation ?" |
975 |
msgstr "Продолжить установку?" |
msgstr "Продолжить установку?" |
976 |
|
|
977 |
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 |
#: ../urpm/main_loop.pm:155 |
978 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:184 |
979 |
|
#: ../urpm/main_loop.pm:289 |
980 |
#: ../urpm/main_loop.pm:297 |
#: ../urpm/main_loop.pm:297 |
981 |
#, c-format |
#, c-format |
982 |
msgid "Installation failed" |
msgid "Installation failed" |
1022 |
msgid "Packages are up to date" |
msgid "Packages are up to date" |
1023 |
msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" |
msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" |
1024 |
|
|
1025 |
#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 |
#: ../urpm/main_loop.pm:600 |
1026 |
|
#: ../urpm/parallel.pm:299 |
1027 |
#, c-format |
#, c-format |
1028 |
msgid "Installation is possible" |
msgid "Installation is possible" |
1029 |
msgstr "Установка возможна." |
msgstr "Установка возможна." |
1036 |
#: ../urpm/media.pm:268 |
#: ../urpm/media.pm:268 |
1037 |
#, c-format |
#, c-format |
1038 |
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" |
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" |
1039 |
msgstr "" |
msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" |
|
"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник " |
|
|
"проигнорирован" |
|
1040 |
|
|
1041 |
#: ../urpm/media.pm:270 |
#: ../urpm/media.pm:270 |
1042 |
#, c-format |
#, c-format |
1056 |
#: ../urpm/media.pm:515 |
#: ../urpm/media.pm:515 |
1057 |
#, c-format |
#, c-format |
1058 |
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" |
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" |
1059 |
msgstr "" |
msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" |
|
"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" |
|
1060 |
|
|
1061 |
#: ../urpm/media.pm:558 |
#: ../urpm/media.pm:558 |
1062 |
#, c-format |
#, c-format |
1075 |
|
|
1076 |
#: ../urpm/media.pm:673 |
#: ../urpm/media.pm:673 |
1077 |
#, c-format |
#, c-format |
1078 |
msgid "" |
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" |
1079 |
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" |
msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel" |
|
"update, --use-distrib or --parallel" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" |
|
|
"sortmedia, --update или --parallel" |
|
1080 |
|
|
1081 |
#: ../urpm/media.pm:779 |
#: ../urpm/media.pm:779 |
1082 |
#, c-format |
#, c-format |
1144 |
msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)" |
msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)" |
1145 |
|
|
1146 |
#: ../urpm/media.pm:1115 |
#: ../urpm/media.pm:1115 |
1147 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1148 |
msgid "ignoring non-free medium `%s'" |
msgid "ignoring non-free medium `%s'" |
1149 |
msgstr "игнорируется источник %s" |
msgstr "игнорируется non-free источник «%s»" |
1150 |
|
|
1151 |
#: ../urpm/media.pm:1164 |
#: ../urpm/media.pm:1164 |
1152 |
#, c-format |
#, c-format |
1203 |
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" |
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" |
1204 |
msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" |
msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" |
1205 |
|
|
1206 |
#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 |
#: ../urpm/media.pm:1481 |
1207 |
|
#: ../urpm/media.pm:1576 |
1208 |
#, c-format |
#, c-format |
1209 |
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." |
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." |
1210 |
msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." |
msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." |
1211 |
|
|
1212 |
#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 |
#: ../urpm/media.pm:1483 |
1213 |
|
#: ../urpm/media.pm:1553 |
1214 |
|
#: ../urpm/media.pm:1806 |
1215 |
#, c-format |
#, c-format |
1216 |
msgid "...copying failed" |
msgid "...copying failed" |
1217 |
msgstr "...копирование не удалось" |
msgstr "...копирование не удалось" |
1221 |
msgid "copying description file of \"%s\"..." |
msgid "copying description file of \"%s\"..." |
1222 |
msgstr "копируется файл описания для «%s»..." |
msgstr "копируется файл описания для «%s»..." |
1223 |
|
|
1224 |
#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 |
#: ../urpm/media.pm:1551 |
1225 |
|
#: ../urpm/media.pm:1580 |
1226 |
#, c-format |
#, c-format |
1227 |
msgid "...copying done" |
msgid "...copying done" |
1228 |
msgstr "...копирование выполнено" |
msgstr "...копирование выполнено" |
1237 |
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" |
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" |
1238 |
msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" |
msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" |
1239 |
|
|
1240 |
#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 |
#: ../urpm/media.pm:1632 |
1241 |
|
#: ../urpm/media.pm:2115 |
1242 |
#, c-format |
#, c-format |
1243 |
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" |
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" |
1244 |
msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" |
msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" |
1308 |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
1309 |
msgstr "не удалось загрузить [%s]" |
msgstr "не удалось загрузить [%s]" |
1310 |
|
|
1311 |
#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 |
#: ../urpm/mirrors.pm:34 |
1312 |
|
#: ../urpm/mirrors.pm:60 |
1313 |
#, c-format |
#, c-format |
1314 |
msgid "trying again with mirror %s" |
msgid "trying again with mirror %s" |
1315 |
msgstr "повторная попытка с зеркала %s" |
msgstr "повторная попытка с зеркала %s" |
1329 |
msgid "getting mirror list from %s" |
msgid "getting mirror list from %s" |
1330 |
msgstr "загружается список зеркал из %s" |
msgstr "загружается список зеркал из %s" |
1331 |
|
|
1332 |
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 |
#: ../urpm/msg.pm:75 |
1333 |
|
#: ../urpmi:492 |
1334 |
|
#: ../urpmi:510 |
1335 |
|
#: ../urpmi:626 |
1336 |
#, c-format |
#, c-format |
1337 |
msgid "Nn" |
msgid "Nn" |
1338 |
msgstr "NnНн" |
msgstr "NnНн" |
1339 |
|
|
1340 |
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. |
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. |
1341 |
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 |
#: ../urpm/msg.pm:76 |
1342 |
|
#: ../urpme:38 |
1343 |
|
#: ../urpmi.addmedia:133 |
1344 |
#, c-format |
#, c-format |
1345 |
msgid "Yy" |
msgid "Yy" |
1346 |
msgstr "YyДд" |
msgstr "YyДд" |
1347 |
|
|
1348 |
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 |
#: ../urpm/msg.pm:101 |
1349 |
|
#: ../urpme:158 |
1350 |
|
#: ../urpmi.addmedia:136 |
1351 |
#, c-format |
#, c-format |
1352 |
msgid " (y/N) " |
msgid " (y/N) " |
1353 |
msgstr " (y/N) " |
msgstr " (y/N) " |
1412 |
msgid "GB" |
msgid "GB" |
1413 |
msgstr "ГБ" |
msgstr "ГБ" |
1414 |
|
|
1415 |
#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 |
#: ../urpm/msg.pm:199 |
1416 |
|
#: ../urpm/msg.pm:208 |
1417 |
#, c-format |
#, c-format |
1418 |
msgid "TB" |
msgid "TB" |
1419 |
msgstr "ТБ" |
msgstr "ТБ" |
1421 |
#: ../urpm/orphans.pm:79 |
#: ../urpm/orphans.pm:79 |
1422 |
#, c-format |
#, c-format |
1423 |
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" |
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" |
1424 |
msgstr "" |
msgstr "%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при определении пакетов-сирот" |
|
"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при " |
|
|
"определении пакетов-сирот" |
|
1425 |
|
|
1426 |
#: ../urpm/orphans.pm:523 |
#: ../urpm/orphans.pm:523 |
1427 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1428 |
msgid "" |
msgid "" |
1429 |
"The following package:\n" |
"The following package:\n" |
1430 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1433 |
"The following packages:\n" |
"The following packages:\n" |
1434 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1435 |
"are now orphaned." |
"are now orphaned." |
1436 |
msgstr[0] "Нужен один из следующих пакетов:" |
msgstr[0] "" |
1437 |
msgstr[1] "Нужен один из следующих пакетов:" |
"Следующий пакет:\n" |
1438 |
|
"%s\n" |
1439 |
|
"теперь является осиротевшим." |
1440 |
|
msgstr[1] "" |
1441 |
|
"Следующие пакеты:\n" |
1442 |
|
"%s\n" |
1443 |
|
"теперь являются осиротевшими." |
1444 |
|
|
1445 |
#: ../urpm/orphans.pm:526 |
#: ../urpm/orphans.pm:526 |
1446 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1447 |
msgid "You may wish to remove it." |
msgid "You may wish to remove it." |
1448 |
msgid_plural "You may wish to remove them." |
msgid_plural "You may wish to remove them." |
1449 |
msgstr[0] "Нет осиротевших пакетов для удаления" |
msgstr[0] "Вы можете его удалить." |
1450 |
msgstr[1] "Нет осиротевших пакетов для удаления" |
msgstr[1] "Вы можете их удалить." |
1451 |
|
|
1452 |
#: ../urpm/orphans.pm:543 |
#: ../urpm/orphans.pm:543 |
1453 |
#, c-format |
#, c-format |
1454 |
msgid "" |
msgid "" |
1455 |
"The following package:\n" |
"The following package:\n" |
1456 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1457 |
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" |
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" |
|
"\"" |
|
1458 |
msgid_plural "" |
msgid_plural "" |
1459 |
"The following packages:\n" |
"The following packages:\n" |
1460 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1461 |
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" |
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" |
|
"orphans\"" |
|
1462 |
msgstr[0] "" |
msgstr[0] "" |
1463 |
"Следующий пакет:\n" |
"Следующий пакет:\n" |
1464 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1465 |
"теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --" |
"теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" |
|
"auto-orphans»" |
|
1466 |
msgstr[1] "" |
msgstr[1] "" |
1467 |
"Следующие пакеты:\n" |
"Следующие пакеты:\n" |
1468 |
"%s\n" |
"%s\n" |
1469 |
"теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --" |
"теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" |
|
"auto-orphans»" |
|
1470 |
|
|
1471 |
#: ../urpm/parallel.pm:15 |
#: ../urpm/parallel.pm:15 |
1472 |
#, c-format |
#, c-format |
1520 |
|
|
1521 |
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 |
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 |
1522 |
#, c-format |
#, c-format |
1523 |
msgid "" |
msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" |
1524 |
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " |
msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)" |
|
"code: %d)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: " |
|
|
"%d)" |
|
1525 |
|
|
1526 |
#: ../urpm/removable.pm:46 |
#: ../urpm/removable.pm:46 |
1527 |
#, c-format |
#, c-format |
1528 |
msgid "unable to access medium \"%s\"." |
msgid "unable to access medium \"%s\"." |
1529 |
msgstr "нет доступа к источнику «%s»." |
msgstr "нет доступа к источнику «%s»." |
1530 |
|
|
1531 |
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 |
#: ../urpm/removable.pm:86 |
1532 |
|
#: ../urpm/removable.pm:101 |
1533 |
#, c-format |
#, c-format |
1534 |
msgid "mounting %s" |
msgid "mounting %s" |
1535 |
msgstr "монтируется %s" |
msgstr "монтируется %s" |
1546 |
|
|
1547 |
#: ../urpm/select.pm:47 |
#: ../urpm/select.pm:47 |
1548 |
#, c-format |
#, c-format |
1549 |
msgid "" |
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" |
1550 |
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" |
msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" |
|
msgstr "" |
|
|
"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" |
|
1551 |
|
|
1552 |
#: ../urpm/select.pm:220 |
#: ../urpm/select.pm:220 |
1553 |
#, c-format |
#, c-format |
1554 |
msgid "No package named %s" |
msgid "No package named %s" |
1555 |
msgstr "Нет пакета с названием %s" |
msgstr "Нет пакета с названием %s" |
1556 |
|
|
1557 |
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 |
#: ../urpm/select.pm:222 |
1558 |
|
#: ../urpme:112 |
1559 |
#, c-format |
#, c-format |
1560 |
msgid "The following packages contain %s: %s" |
msgid "The following packages contain %s: %s" |
1561 |
msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" |
msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" |
1580 |
msgid "Packages %s are already installed" |
msgid "Packages %s are already installed" |
1581 |
msgstr "Пакеты %s уже установлен" |
msgstr "Пакеты %s уже установлен" |
1582 |
|
|
1583 |
#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 |
#: ../urpm/select.pm:624 |
1584 |
|
#: ../urpm/select.pm:711 |
1585 |
#, c-format |
#, c-format |
1586 |
msgid "due to conflicts with %s" |
msgid "due to conflicts with %s" |
1587 |
msgstr "из-за конфликтов с %s" |
msgstr "из-за конфликтов с %s" |
1588 |
|
|
1589 |
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 |
#: ../urpm/select.pm:625 |
1590 |
|
#: ../urpm/select.pm:705 |
1591 |
#, c-format |
#, c-format |
1592 |
msgid "due to unsatisfied %s" |
msgid "due to unsatisfied %s" |
1593 |
msgstr "из-за неудовлетворённости %s" |
msgstr "из-за неудовлетворённости %s" |
1636 |
msgstr "Неверная подпись (%s)" |
msgstr "Неверная подпись (%s)" |
1637 |
|
|
1638 |
#: ../urpm/signature.pm:77 |
#: ../urpm/signature.pm:77 |
1639 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1640 |
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" |
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" |
1641 |
msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" |
msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Следующий пакет не подписан (%s): %s" |
1642 |
|
|
1643 |
#: ../urpm/signature.pm:83 |
#: ../urpm/signature.pm:83 |
1644 |
#, c-format |
#, c-format |
1645 |
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" |
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" |
1646 |
msgstr "" |
msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: НЕ проверяется пакет \"%s\" (см. данную конфигурацию)" |
1647 |
|
|
1648 |
#: ../urpm/signature.pm:102 |
#: ../urpm/signature.pm:102 |
1649 |
#, c-format |
#, c-format |
1658 |
#: ../urpm/signature.pm:107 |
#: ../urpm/signature.pm:107 |
1659 |
#, c-format |
#, c-format |
1660 |
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" |
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" |
1661 |
msgstr "" |
msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Средний \"%s\" не имеет ключа (%s)!" |
1662 |
|
|
1663 |
#: ../urpm/signature.pm:109 |
#: ../urpm/signature.pm:109 |
1664 |
#, c-format |
#, c-format |
1665 |
msgid "Medium without key (%s)" |
msgid "Medium without key (%s)" |
1666 |
msgstr "" |
msgstr "Средний без ключа (%s)" |
1667 |
|
|
1668 |
#: ../urpm/sys.pm:194 |
#: ../urpm/sys.pm:194 |
1669 |
#, c-format |
#, c-format |
1715 |
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" |
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" |
1716 |
msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" |
msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" |
1717 |
|
|
1718 |
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 |
#: ../urpme:47 |
1719 |
|
#: ../urpmi:106 |
1720 |
|
#: ../urpmq:66 |
1721 |
#, c-format |
#, c-format |
1722 |
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" |
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" |
1723 |
msgstr "" |
msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" |
|
" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" |
|
1724 |
|
|
1725 |
#: ../urpme:48 |
#: ../urpme:48 |
1726 |
#, c-format |
#, c-format |
1727 |
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" |
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" |
1728 |
msgstr "" |
msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" |
|
" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" |
|
1729 |
|
|
1730 |
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 |
#: ../urpme:49 |
1731 |
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 |
#: ../urpmf:35 |
1732 |
|
#: ../urpmi:108 |
1733 |
|
#: ../urpmi.addmedia:73 |
1734 |
|
#: ../urpmi.removemedia:45 |
1735 |
|
#: ../urpmi.update:48 |
1736 |
|
#: ../urpmq:68 |
1737 |
#, c-format |
#, c-format |
1738 |
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" |
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" |
1739 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1740 |
" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" |
" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" |
1741 |
" и установки пакетов\n" |
" и установки пакетов\n" |
1742 |
|
|
1743 |
#: ../urpme:50 ../urpmi:96 |
#: ../urpme:50 |
1744 |
|
#: ../urpmi:96 |
1745 |
#, c-format |
#, c-format |
1746 |
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" |
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" |
1747 |
msgstr "" |
msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" |
|
" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" |
|
1748 |
|
|
1749 |
#: ../urpme:51 |
#: ../urpme:51 |
1750 |
#, c-format |
#, c-format |
1760 |
" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" |
" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" |
1761 |
" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" |
" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" |
1762 |
|
|
1763 |
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 |
#: ../urpme:54 |
1764 |
|
#: ../urpmi:150 |
1765 |
|
#: ../urpmq:87 |
1766 |
#, c-format |
#, c-format |
1767 |
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" |
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" |
1768 |
msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" |
msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" |
1791 |
#, c-format |
#, c-format |
1792 |
msgid "Removing the following package will break your system:" |
msgid "Removing the following package will break your system:" |
1793 |
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" |
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" |
1794 |
msgstr[0] "" |
msgstr[0] "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" |
1795 |
"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" |
msgstr[1] "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" |
|
msgstr[1] "" |
|
|
"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" |
|
1796 |
|
|
1797 |
#: ../urpme:123 |
#: ../urpme:123 |
1798 |
#, c-format |
#, c-format |
1807 |
#: ../urpme:146 |
#: ../urpme:146 |
1808 |
#, c-format |
#, c-format |
1809 |
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" |
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" |
1810 |
msgid_plural "" |
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" |
|
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" |
|
1811 |
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" |
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" |
1812 |
msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" |
msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" |
1813 |
|
|
1845 |
msgid " --version - print this tool's version number.\n" |
msgid " --version - print this tool's version number.\n" |
1846 |
msgstr " --version - показать номер версии программы\n" |
msgstr " --version - показать номер версии программы\n" |
1847 |
|
|
1848 |
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 |
#: ../urpmf:32 |
1849 |
|
#: ../urpmi:130 |
1850 |
|
#: ../urpmq:78 |
1851 |
#, c-format |
#, c-format |
1852 |
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" |
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" |
1853 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1854 |
" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" |
" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" |
1855 |
" об ошибке)\n" |
" об ошибке)\n" |
1856 |
|
|
1857 |
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 |
#: ../urpmf:33 |
1858 |
|
#: ../urpmi:69 |
1859 |
|
#: ../urpmq:45 |
1860 |
#, c-format |
#, c-format |
1861 |
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" |
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" |
1862 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1865 |
|
|
1866 |
#: ../urpmf:34 |
#: ../urpmf:34 |
1867 |
#, c-format |
#, c-format |
1868 |
msgid "" |
msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" |
|
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" |
|
1869 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1870 |
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" |
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" |
1871 |
" как буквенную строку\n" |
" как буквенную строку\n" |
1872 |
|
|
1873 |
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 |
#: ../urpmf:37 |
1874 |
|
#: ../urpmi:72 |
1875 |
|
#: ../urpmq:46 |
1876 |
#, c-format |
#, c-format |
1877 |
msgid "" |
msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" |
|
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" |
|
1878 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1879 |
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" |
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" |
1880 |
" через запятую.\n" |
" через запятую.\n" |
1884 |
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" |
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" |
1885 |
msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" |
msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" |
1886 |
|
|
1887 |
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 |
#: ../urpmf:39 |
1888 |
|
#: ../urpmi:73 |
1889 |
|
#: ../urpmq:47 |
1890 |
#, c-format |
#, c-format |
1891 |
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" |
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" |
1892 |
msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" |
msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" |
1896 |
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" |
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" |
1897 |
msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" |
msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" |
1898 |
|
|
1899 |
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 |
#: ../urpmf:41 |
1900 |
|
#: ../urpmi:70 |
1901 |
|
#: ../urpmq:42 |
1902 |
#, c-format |
#, c-format |
1903 |
msgid " --update - use only update media.\n" |
msgid " --update - use only update media.\n" |
1904 |
msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" |
msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" |
2095 |
msgid " -m - the media in which the package was found\n" |
msgid " -m - the media in which the package was found\n" |
2096 |
msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" |
msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" |
2097 |
|
|
2098 |
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 |
#: ../urpmf:80 |
2099 |
|
#: ../urpmq:97 |
2100 |
#, c-format |
#, c-format |
2101 |
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" |
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" |
2102 |
msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" |
msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" |
2109 |
#: ../urpmf:193 |
#: ../urpmf:193 |
2110 |
#, c-format |
#, c-format |
2111 |
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" |
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" |
2112 |
msgstr "" |
msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" |
|
"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" |
|
2113 |
|
|
2114 |
#: ../urpmf:286 |
#: ../urpmf:286 |
2115 |
#, c-format |
#, c-format |
2146 |
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" |
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" |
2147 |
msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" |
msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" |
2148 |
|
|
2149 |
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 |
#: ../urpmi:80 |
2150 |
|
#: ../urpmq:52 |
2151 |
#, c-format |
#, c-format |
2152 |
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" |
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" |
2153 |
msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" |
msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" |
2154 |
|
|
2155 |
#: ../urpmi:81 |
#: ../urpmi:81 |
2156 |
#, c-format |
#, c-format |
2157 |
msgid "" |
msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" |
2158 |
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " |
msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" |
|
"installation.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" |
|
2159 |
|
|
2160 |
#: ../urpmi:82 |
#: ../urpmi:82 |
2161 |
#, c-format |
#, c-format |
2162 |
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" |
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" |
2163 |
msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" |
msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" |
2164 |
|
|
2165 |
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 |
#: ../urpmi:83 |
2166 |
|
#: ../urpmq:54 |
2167 |
#, c-format |
#, c-format |
2168 |
msgid "" |
msgid "" |
2169 |
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" |
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" |
2170 |
" packages that lead to removals.\n" |
" packages that lead to removals.\n" |
2171 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2172 |
" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" |
" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" |
2173 |
" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " |
" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n" |
|
"удалению\n" |
|
2174 |
|
|
2175 |
#: ../urpmi:85 |
#: ../urpmi:85 |
2176 |
#, c-format |
#, c-format |
2221 |
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" |
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" |
2222 |
" to the previously highest version\n" |
" to the previously highest version\n" |
2223 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2224 |
|
" --downgrade - заменить пакет текущей версии на пакет\n" |
2225 |
|
" с наибольшим номером предыдущей версии\n" |
2226 |
|
|
2227 |
#: ../urpmi:99 |
#: ../urpmi:99 |
2228 |
#, c-format |
#, c-format |
2229 |
msgid "" |
msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" |
|
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" |
|
2230 |
msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" |
msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" |
2231 |
|
|
2232 |
#: ../urpmi:101 |
#: ../urpmi:101 |
2261 |
" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" |
" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" |
2262 |
" для установки в chroot с параметром --root\n" |
" для установки в chroot с параметром --root\n" |
2263 |
|
|
2264 |
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 |
#: ../urpmi:111 |
2265 |
|
#: ../urpmi.addmedia:60 |
2266 |
|
#: ../urpmi.update:37 |
2267 |
#, c-format |
#, c-format |
2268 |
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" |
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" |
2269 |
msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" |
msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" |
2270 |
|
|
2271 |
#: ../urpmi:112 |
#: ../urpmi:112 |
2272 |
#, c-format |
#, c-format |
2273 |
msgid "" |
msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" |
2274 |
" --download-all - download all needed packages before trying to install " |
msgstr " --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их установки\n" |
|
"them\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их " |
|
|
"установки\n" |
|
2275 |
|
|
2276 |
#: ../urpmi:113 |
#: ../urpmi:113 |
2277 |
#, c-format |
#, c-format |
2285 |
#: ../urpmi:116 |
#: ../urpmi:116 |
2286 |
#, c-format |
#, c-format |
2287 |
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" |
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" |
2288 |
msgstr "" |
msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" |
|
" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" |
|
2289 |
|
|
2290 |
#: ../urpmi:117 |
#: ../urpmi:117 |
2291 |
#, c-format |
#, c-format |
2292 |
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" |
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" |
2293 |
msgstr "" |
msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" |
|
" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" |
|
2294 |
|
|
2295 |
#: ../urpmi:118 |
#: ../urpmi:118 |
2296 |
#, c-format |
#, c-format |
2297 |
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" |
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" |
2298 |
msgstr "" |
msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" |
|
" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" |
|
2299 |
|
|
2300 |
#: ../urpmi:119 |
#: ../urpmi:119 |
2301 |
#, c-format |
#, c-format |
2302 |
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" |
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" |
2303 |
msgstr "" |
msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n" |
|
" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу " |
|
|
"prozilla\n" |
|
2304 |
|
|
2305 |
#: ../urpmi:120 |
#: ../urpmi:120 |
2306 |
#, c-format |
#, c-format |
2307 |
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" |
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" |
2308 |
msgstr "" |
msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" |
|
" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" |
|
2309 |
|
|
2310 |
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 |
#: ../urpmi:121 |
2311 |
|
#: ../urpmi.addmedia:61 |
2312 |
|
#: ../urpmi.update:38 |
2313 |
#, c-format |
#, c-format |
2314 |
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" |
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" |
2315 |
msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" |
msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" |
2323 |
" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" |
" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" |
2324 |
" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" |
" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" |
2325 |
|
|
2326 |
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 |
#: ../urpmi:124 |
2327 |
|
#: ../urpmi.addmedia:62 |
2328 |
|
#: ../urpmi.update:39 |
2329 |
|
#: ../urpmq:74 |
2330 |
#, c-format |
#, c-format |
2331 |
msgid "" |
msgid "" |
2332 |
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" |
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" |
2335 |
" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" |
" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" |
2336 |
" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" |
" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" |
2337 |
|
|
2338 |
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 |
#: ../urpmi:126 |
2339 |
|
#: ../urpmi.addmedia:64 |
2340 |
|
#: ../urpmi.update:41 |
2341 |
|
#: ../urpmq:76 |
2342 |
#, c-format |
#, c-format |
2343 |
msgid "" |
msgid "" |
2344 |
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" |
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" |
2369 |
#: ../urpmi:136 |
#: ../urpmi:136 |
2370 |
#, c-format |
#, c-format |
2371 |
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" |
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" |
2372 |
msgstr "" |
msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" |
|
" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" |
|
2373 |
|
|
2374 |
#: ../urpmi:137 |
#: ../urpmi:137 |
2375 |
#, c-format |
#, c-format |
2417 |
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" |
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" |
2418 |
msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" |
msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" |
2419 |
|
|
2420 |
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95 |
#: ../urpmi:146 |
2421 |
|
#: ../urpmq:95 |
2422 |
#, c-format |
#, c-format |
2423 |
msgid " -a - select all matches on command line.\n" |
msgid " -a - select all matches on command line.\n" |
2424 |
msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" |
msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" |
2436 |
#: ../urpmi:152 |
#: ../urpmi:152 |
2437 |
#, c-format |
#, c-format |
2438 |
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" |
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" |
2439 |
msgstr "" |
msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" |
|
" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" |
|
2440 |
|
|
2441 |
#: ../urpmi:180 |
#: ../urpmi:180 |
2442 |
#, c-format |
#, c-format |
2443 |
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" |
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" |
2444 |
msgstr "" |
msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" |
|
"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком " |
|
|
"пакетов.\n" |
|
2445 |
|
|
2446 |
#: ../urpmi:187 |
#: ../urpmi:187 |
2447 |
#, c-format |
#, c-format |
2455 |
#: ../urpmi:217 |
#: ../urpmi:217 |
2456 |
#, c-format |
#, c-format |
2457 |
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" |
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" |
2458 |
msgstr "" |
msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" |
|
"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-" |
|
|
"файлы" |
|
2459 |
|
|
2460 |
#: ../urpmi:218 |
#: ../urpmi:218 |
2461 |
#, c-format |
#, c-format |
2469 |
|
|
2470 |
#: ../urpmi:230 |
#: ../urpmi:230 |
2471 |
#, c-format |
#, c-format |
2472 |
msgid "" |
msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" |
2473 |
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" |
msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)" |
|
msgstr "" |
|
|
"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " |
|
|
"используется --buildrequires)" |
|
2474 |
|
|
2475 |
#: ../urpmi:250 |
#: ../urpmi:250 |
2476 |
#, c-format |
#, c-format |
2477 |
msgid "" |
msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" |
2478 |
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " |
msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" |
|
"or delete it" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " |
|
|
"или удалите его" |
|
2479 |
|
|
2480 |
#: ../urpmi:251 |
#: ../urpmi:251 |
2481 |
#, c-format |
#, c-format |
2517 |
|
|
2518 |
#: ../urpmi:440 |
#: ../urpmi:440 |
2519 |
#, c-format |
#, c-format |
2520 |
msgid "" |
msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" |
|
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " |
|
|
"needed:" |
|
2521 |
msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" |
msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" |
2522 |
|
|
2523 |
#: ../urpmi:443 |
#: ../urpmi:443 |
2547 |
"более старых, чем установленные:\n" |
"более старых, чем установленные:\n" |
2548 |
"%s" |
"%s" |
2549 |
|
|
2550 |
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 |
#: ../urpmi:493 |
2551 |
|
#: ../urpmi:511 |
2552 |
#, c-format |
#, c-format |
2553 |
msgid "" |
msgid "" |
2554 |
"\n" |
"\n" |
2557 |
"\n" |
"\n" |
2558 |
"Продолжить установку?" |
"Продолжить установку?" |
2559 |
|
|
2560 |
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 |
#: ../urpmi:494 |
2561 |
|
#: ../urpmi:512 |
2562 |
|
#: ../urpmi:627 |
2563 |
|
#: ../urpmi.addmedia:136 |
2564 |
#, c-format |
#, c-format |
2565 |
msgid " (Y/n) " |
msgid " (Y/n) " |
2566 |
msgstr " (Y/n) " |
msgstr " (Y/n) " |
2609 |
#: ../urpmi:563 |
#: ../urpmi:563 |
2610 |
#, c-format |
#, c-format |
2611 |
msgid "" |
msgid "" |
2612 |
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " |
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" |
|
"dependencies:\n" |
|
2613 |
"%s\n" |
"%s\n" |
2614 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2615 |
"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " |
"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n" |
|
"следующие зависимости:\n" |
|
2616 |
"%s\n" |
"%s\n" |
2617 |
|
|
2618 |
#: ../urpmi:573 |
#: ../urpmi:573 |
2625 |
#: ../urpmi:597 |
#: ../urpmi:597 |
2626 |
#, c-format |
#, c-format |
2627 |
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" |
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" |
2628 |
msgstr "" |
msgstr "ВНИМАНИЕ: использован параметр %s. Могут возникнуть неожиданные проблемы." |
2629 |
|
|
2630 |
#: ../urpmi:609 |
#: ../urpmi:609 |
2631 |
#, c-format |
#, c-format |
2640 |
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! |
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! |
2641 |
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. |
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. |
2642 |
#: ../urpmi.addmedia:36 |
#: ../urpmi.addmedia:36 |
2643 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2644 |
msgid "" |
msgid "" |
2645 |
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" |
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" |
2646 |
"where <url> is one of\n" |
"where <url> is one of\n" |
2671 |
" cdrom://<путь>\n" |
" cdrom://<путь>\n" |
2672 |
"\n" |
"\n" |
2673 |
"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" |
"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" |
2674 |
"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " |
"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n" |
|
"<относительный путь>\n" |
|
2675 |
"\n" |
"\n" |
2676 |
"Примеры:\n" |
"Примеры:\n" |
2677 |
"\n" |
"\n" |
2678 |
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" |
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" |
2679 |
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" |
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" |
2680 |
|
" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" |
2681 |
"\n" |
"\n" |
2682 |
"\n" |
"\n" |
2683 |
"а [параметры] могут быть следующими\n" |
"а [параметры] могут быть следующими\n" |
2684 |
|
|
2685 |
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 |
#: ../urpmi.addmedia:56 |
2686 |
|
#: ../urpmi.update:33 |
2687 |
|
#: ../urpmq:71 |
2688 |
#, c-format |
#, c-format |
2689 |
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" |
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" |
2690 |
msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" |
msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" |
2691 |
|
|
2692 |
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 |
#: ../urpmi.addmedia:57 |
2693 |
|
#: ../urpmi.update:34 |
2694 |
|
#: ../urpmq:72 |
2695 |
#, c-format |
#, c-format |
2696 |
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" |
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" |
2697 |
msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" |
msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" |
2698 |
|
|
2699 |
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 |
#: ../urpmi.addmedia:58 |
2700 |
|
#: ../urpmi.update:35 |
2701 |
|
#: ../urpmq:73 |
2702 |
#, c-format |
#, c-format |
2703 |
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" |
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" |
2704 |
msgstr "" |
msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" |
|
" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" |
|
2705 |
|
|
2706 |
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 |
#: ../urpmi.addmedia:59 |
2707 |
|
#: ../urpmi.update:36 |
2708 |
#, c-format |
#, c-format |
2709 |
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" |
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" |
2710 |
msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" |
msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" |
2722 |
#, c-format |
#, c-format |
2723 |
msgid "" |
msgid "" |
2724 |
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" |
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" |
2725 |
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." |
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" |
|
"cfg(5)\n" |
|
2726 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2727 |
" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" |
" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" |
2728 |
" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." |
" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" |
|
"cfg(5)\n" |
|
2729 |
|
|
2730 |
#: ../urpmi.addmedia:70 |
#: ../urpmi.addmedia:70 |
2731 |
#, c-format |
#, c-format |
2772 |
" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" |
" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" |
2773 |
" является самым актульным\n" |
" является самым актульным\n" |
2774 |
|
|
2775 |
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 |
#: ../urpmi.addmedia:79 |
2776 |
|
#: ../urpmi.update:44 |
2777 |
#, c-format |
#, c-format |
2778 |
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" |
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" |
2779 |
msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" |
msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" |
2781 |
#: ../urpmi.addmedia:80 |
#: ../urpmi.addmedia:80 |
2782 |
#, c-format |
#, c-format |
2783 |
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" |
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" |
2784 |
msgstr "" |
msgstr " --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n" |
|
" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного " |
|
|
"источника\n" |
|
2785 |
|
|
2786 |
#: ../urpmi.addmedia:81 |
#: ../urpmi.addmedia:81 |
2787 |
#, c-format |
#, c-format |
2788 |
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" |
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" |
2789 |
msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" |
msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" |
2790 |
|
|
2791 |
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 |
#: ../urpmi.addmedia:82 |
2792 |
|
#: ../urpmi.removemedia:43 |
2793 |
|
#: ../urpmi.update:53 |
2794 |
#, c-format |
#, c-format |
2795 |
msgid " -q - quiet mode.\n" |
msgid " -q - quiet mode.\n" |
2796 |
msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" |
msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" |
2797 |
|
|
2798 |
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 |
#: ../urpmi.addmedia:83 |
2799 |
|
#: ../urpmi.removemedia:44 |
2800 |
|
#: ../urpmi.update:54 |
2801 |
#, c-format |
#, c-format |
2802 |
msgid " -v - verbose mode.\n" |
msgid " -v - verbose mode.\n" |
2803 |
msgstr " -v - подробный режим\n" |
msgstr " -v - подробный режим\n" |
2835 |
#: ../urpmi.addmedia:128 |
#: ../urpmi.addmedia:128 |
2836 |
#, c-format |
#, c-format |
2837 |
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" |
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" |
2838 |
msgstr "" |
msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно" |
|
"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не " |
|
|
"нужно" |
|
2839 |
|
|
2840 |
#: ../urpmi.addmedia:136 |
#: ../urpmi.addmedia:136 |
2841 |
#, c-format |
#, c-format |
2846 |
"\n" |
"\n" |
2847 |
"Добавить источник «%s»?" |
"Добавить источник «%s»?" |
2848 |
|
|
2849 |
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 |
#: ../urpmi.addmedia:156 |
2850 |
|
#: ../urpmi.addmedia:181 |
2851 |
#, c-format |
#, c-format |
2852 |
msgid "unable to add medium" |
msgid "unable to add medium" |
2853 |
msgstr "не удаётся добавить источник" |
msgstr "не удаётся добавить источник" |
2932 |
#: ../urpmi.update:49 |
#: ../urpmi.update:49 |
2933 |
#, c-format |
#, c-format |
2934 |
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" |
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" |
2935 |
msgstr "" |
msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n" |
|
" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать " |
|
|
"непосредственно rpm-файлы\n" |
|
2936 |
|
|
2937 |
#: ../urpmi.update:50 |
#: ../urpmi.update:50 |
2938 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2939 |
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" |
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" |
2940 |
msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n" |
msgstr " -a - выбрать все включенные несъёмные источники\n" |
2941 |
|
|
2942 |
#: ../urpmi.update:51 |
#: ../urpmi.update:51 |
2943 |
#, c-format |
#, c-format |
2985 |
|
|
2986 |
#: ../urpmq:44 |
#: ../urpmq:44 |
2987 |
#, c-format |
#, c-format |
2988 |
msgid "" |
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" |
|
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " |
|
|
"packages.\n" |
|
2989 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2990 |
" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" |
" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" |
2991 |
" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" |
" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" |
3002 |
" - list installed packages not available on any media.\n" |
" - list installed packages not available on any media.\n" |
3003 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3004 |
" --not-available\n" |
" --not-available\n" |
3005 |
" - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в " |
" - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в одном источнике.\n" |
|
"одном источнике.\n" |
|
3006 |
|
|
3007 |
#: ../urpmq:53 |
#: ../urpmq:53 |
3008 |
#, c-format |
#, c-format |
3027 |
#: ../urpmq:59 |
#: ../urpmq:59 |
3028 |
#, c-format |
#, c-format |
3029 |
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" |
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" |
3030 |
msgstr "" |
msgstr " --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n" |
|
" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --" |
|
|
"parallel\n" |
|
3031 |
|
|
3032 |
#: ../urpmq:60 |
#: ../urpmq:60 |
3033 |
#, c-format |
#, c-format |
3036 |
|
|
3037 |
#: ../urpmq:61 |
#: ../urpmq:61 |
3038 |
#, c-format |
#, c-format |
3039 |
msgid "" |
msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" |
3040 |
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" |
msgstr " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n" |
|
msgstr "" |
|
|
" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi." |
|
|
"addmedia\n" |
|
3041 |
|
|
3042 |
#: ../urpmq:62 |
#: ../urpmq:62 |
3043 |
#, c-format |
#, c-format |
3044 |
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" |
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" |
3045 |
msgstr "" |
msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" |
|
" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" |
|
3046 |
|
|
3047 |
#: ../urpmq:63 |
#: ../urpmq:63 |
3048 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3049 |
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" |
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" |
3050 |
msgstr " --sourcerpm - показать исходный rpm-пакет\n" |
msgstr " --sourcerpm - вывести адреса исходников выбранных пакетов\n" |
3051 |
|
|
3052 |
#: ../urpmq:65 |
#: ../urpmq:65 |
3053 |
#, c-format |
#, c-format |
3054 |
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" |
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" |
3055 |
msgstr "" |
msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n" |
|
" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих " |
|
|
"архитектур\n" |
|
3056 |
|
|
3057 |
#: ../urpmq:69 |
#: ../urpmq:69 |
3058 |
#, c-format |
#, c-format |
3124 |
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" |
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" |
3125 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3126 |
" --whatrequires-recursive\n" |
" --whatrequires-recursive\n" |
3127 |
" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " |
" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n" |
|
"пакеты)\n" |
|
3128 |
|
|
3129 |
#: ../urpmq:93 |
#: ../urpmq:93 |
3130 |
#, c-format |
#, c-format |
3168 |
#: ../urpmq:103 |
#: ../urpmq:103 |
3169 |
#, c-format |
#, c-format |
3170 |
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" |
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" |
3171 |
msgstr "" |
msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n" |
|
" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" |
|
|
"src)\n" |
|
3172 |
|
|
3173 |
#: ../urpmq:104 |
#: ../urpmq:104 |
3174 |
#, c-format |
#, c-format |
3175 |
msgid "" |
msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" |
3176 |
" -u - remove package if a more recent version is already " |
msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" |
|
"installed.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" |
|
3177 |
|
|
3178 |
#: ../urpmq:105 |
#: ../urpmq:105 |
3179 |
#, c-format |
#, c-format |
3210 |
#: ../urpmq:415 |
#: ../urpmq:415 |
3211 |
#, c-format |
#, c-format |
3212 |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" |
3213 |
msgstr "" |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s" |
|
"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " |
|
|
"пакета %s" |
|
3214 |
|
|
3215 |
#: ../urpmq:416 |
#: ../urpmq:416 |
3216 |
#, c-format |
#, c-format |
3217 |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" |
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" |
3218 |
msgstr "" |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s" |
|
"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " |
|
|
"пакетов %s" |
|
3219 |
|
|
3220 |
#: ../urpmq:419 |
#: ../urpmq:419 |
3221 |
#, c-format |
#, c-format |
3222 |
msgid "" |
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" |
3223 |
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s" |
|
msgstr "" |
|
|
"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " |
|
|
"пакета %s" |
|
3224 |
|
|
3225 |
#: ../urpmq:420 |
#: ../urpmq:420 |
3226 |
#, c-format |
#, c-format |
3227 |
msgid "" |
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" |
3228 |
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s" |
|
msgstr "" |
|
|
"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " |
|
|
"пакетов %s" |
|
3229 |
|
|
3230 |
#: ../urpmq:487 |
#: ../urpmq:487 |
3231 |
#, c-format |
#, c-format |
3241 |
msgstr "Графический интерфейс для установки файлов RPM" |
msgstr "Графический интерфейс для установки файлов RPM" |
3242 |
|
|
3243 |
#~ msgid "(%d package, %d MB)" |
#~ msgid "(%d package, %d MB)" |
3244 |
|
|
3245 |
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" |
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" |
3246 |
#~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" |
#~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" |
3247 |
#~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" |
#~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" |