/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/sc.po
ViewVC logotype

Contents of /rpm/urpmi/trunk/po/sc.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7685 - (show annotations) (download)
Tue Mar 26 20:28:55 2013 UTC (11 years ago) by tv
File size: 103520 byte(s)
sync with code
1 # translation of urpmi-sc.po to Sardu
2 # This file is distributed under the same license as the urpmi.pot package.
3 # Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.
4 # Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: urpmi-sc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 15:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
13 "Language-Team: Sardu\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sardinian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Distribution Upgrade"
26 msgstr "seu distribuendi %s"
27
28 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Packages installation"
31 msgstr "Aposentadura pakitus..."
32
33 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
34 #, c-format
35 msgid "Please wait..."
36 msgstr "Abeta..."
37
38 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Verifying package signatures..."
41 msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"
42
43 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
44 #, c-format
45 msgid "Preparing..."
46 msgstr "Apariçu..."
47
48 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "Removing package `%s' ..."
51 msgstr "srèxinu su pakitu %s"
52
53 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
54 #, c-format
55 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
56 msgstr "Aposentu su pakitu `%s' (%s/%s)..."
57
58 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
59 #, c-format
60 msgid "Downloading package `%s'..."
61 msgstr "Scarrigamentu de su pakitu `%s'..."
62
63 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
64 #, c-format
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Annudda"
67
68 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
69 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
70 #: ../urpm/media.pm:1755
71 #, c-format
72 msgid "...retrieving failed: %s"
73 msgstr "...no agataus: %s"
74
75 #: ../gurpmi:38
76 #, c-format
77 msgid "RPM installation"
78 msgstr "Aposentadura RPM"
79
80 #: ../gurpmi:52
81 #, c-format
82 msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
86 #, c-format
87 msgid "_Ok"
88 msgstr "_Ok"
89
90 #: ../gurpmi:73
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "You have selected a source package:\n"
94 "\n"
95 "%s\n"
96 "\n"
97 "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
98 "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
99 "\n"
100 "What would you like to do?"
101 msgstr ""
102 "As sçoberau unu pakitu mitza:\n"
103 "\n"
104 "%s\n"
105 "\n"
106 "Capatzi ki no du bolis aposentai in sa computadora (aposentendiddu iast a "
107 "podi mudai su còixi mitza suu e apustis a du cumpilai).\n"
108 "\n"
109 "Ita bolis fai?"
110
111 #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
115 "\n"
116 "%s\n"
117 "\n"
118 "Proceed?"
119 msgstr ""
120 "Megas a aposentai is pakitus ki sighint in sa computadora:\n"
121 "\n"
122 "%s\n"
123 "\n"
124 "Sigu?"
125
126 #: ../gurpmi:87
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "You are about to install the following software package on your computer:\n"
130 "\n"
131 "%s\n"
132 "\n"
133 "You may prefer to just save it. What is your choice?"
134 msgstr ""
135 "Megas a aposentai su pakitu ki sighit in sa computadora:\n"
136 "\n"
137 "%s\n"
138 "\n"
139 "Forsis preferis feti a du sarvai. Ita sçoberas?"
140
141 #: ../gurpmi:105
142 #, c-format
143 msgid "_Install"
144 msgstr "_Aposenta"
145
146 #: ../gurpmi:106
147 #, c-format
148 msgid "_Save"
149 msgstr "_Sarva"
150
151 #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
152 #, c-format
153 msgid "_Cancel"
154 msgstr "A_nnudda"
155
156 #: ../gurpmi:115
157 #, c-format
158 msgid "Choose location to save file"
159 msgstr "Sçobera anca sarvai su file"
160
161 #: ../gurpmi.pm:56
162 #, c-format
163 msgid "Options:"
164 msgstr ""
165
166 #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
167 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
168 #, c-format
169 msgid " --help - print this help message.\n"
170 msgstr " --help - amosta custa missada de ajudu.\n"
171
172 #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
173 #, c-format
174 msgid ""
175 " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
176 "questions.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
180 #, c-format
181 msgid ""
182 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
183 msgstr ""
184 " --auto-select - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su "
185 "sistema.\n"
186
187 #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
188 #, c-format
189 msgid ""
190 " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
191 msgstr ""
192 " --force - fortza sa essighidura mancai cancu pakitu no dui siat.\n"
193
194 #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
198 " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
199 msgstr ""
200 " --verify-rpm - aberiga sa firma rpm innantis de aposentai\n"
201 " (--no-verify-rpm da disabivat, abivada desinuncas).\n"
202
203 #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
204 #, c-format
205 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
206 msgstr ""
207 " --media - imprea feti is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"
208
209 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
210 #, c-format
211 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
212 msgstr ""
213 " -p - permiti de circai in is provides po agatai su pakitu.\n"
214
215 #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
216 #, c-format
217 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
218 msgstr " -P - no cirkist in is provides po agatai su pakitu.\n"
219
220 #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
221 #, c-format
222 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
223 msgstr " --root - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n"
224
225 #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid ""
228 " --test - only verify if the installation can be achieved "
229 "correctly.\n"
230 msgstr " --test - aberiga ki fait a aposentai in manera lìmpia.\n"
231
232 #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid ""
235 " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
236 msgstr ""
237 " --searchmedia - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus "
238 "(ajorronus) ki bolis.\n"
239
240 #: ../gurpmi.pm:115
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "No packages specified"
243 msgstr "nisçunu pakitu nominau %s"
244
245 #: ../gurpmi2:42
246 #, c-format
247 msgid "Must be root"
248 msgstr "Depis essi root"
249
250 #: ../gurpmi2:72
251 #, c-format
252 msgid "Preparing packages installation..."
253 msgstr "Apariçu s'aposentadura de is pakitus..."
254
255 #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Some requested packages cannot be installed:\n"
259 "%s"
260 msgstr ""
261 "Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
262 "%s"
263
264 #: ../gurpmi2:95
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "Some requested packages cannot be installed:\n"
268 "%s\n"
269 "Continue installation anyway?"
270 msgstr ""
271 "Unus cantu pakitus no fait a dus aposentai:\n"
272 "%s\n"
273 "Sigu?"
274
275 #: ../gurpmi2:126
276 #, c-format
277 msgid "Warning"
278 msgstr "Atentu"
279
280 #: ../gurpmi2:126
281 #, c-format
282 msgid "Ok"
283 msgstr "Andat"
284
285 #: ../gurpmi2:163
286 #, c-format
287 msgid " (to upgrade)"
288 msgstr " (de ajorronai)"
289
290 #: ../gurpmi2:164
291 #, c-format
292 msgid " (to install)"
293 msgstr " (de aposentai)"
294
295 #: ../gurpmi2:167
296 #, c-format
297 msgid "Package choice"
298 msgstr "Sçoberu de is pakitus"
299
300 #: ../gurpmi2:168
301 #, c-format
302 msgid "One of the following packages is needed:"
303 msgstr "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"
304
305 #: ../gurpmi2:198
306 #, c-format
307 msgid "_Abort"
308 msgstr "L_assa"
309
310 #: ../gurpmi2:233
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid ""
313 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
314 "%s\n"
315 "Continue installation anyway?"
316 msgstr ""
317 "Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ajorronai is atrus:\n"
318 "%s\n"
319 "Sigu?"
320
321 #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
322 #, c-format
323 msgid "%s of additional disk space will be used."
324 msgstr ""
325
326 #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
327 #, c-format
328 msgid "%s of disk space will be freed."
329 msgstr ""
330
331 #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
332 #, c-format
333 msgid "%s of packages will be retrieved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Proceed with the installation of one package?"
339 msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
340 msgstr[0] "No fait a aposentai is pakitus (%s)!"
341 msgstr[1] "No fait a aposentai is pakitus (%s)!"
342
343 #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid ""
346 "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
347 msgstr ""
348 "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"
349
350 #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid ""
353 "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
354 msgstr ""
355 "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
356 "%s\n"
357
358 #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
359 #, c-format
360 msgid "unable to get source packages, aborting"
361 msgstr "no potzu lompi a is pakitus mitza, bessu"
362
363 #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
366 msgstr "Intra su mèdiu nominau \"%s\" in su trastu [%s]"
367
368 #: ../gurpmi2:307
369 #, c-format
370 msgid "_Done"
371 msgstr "_Fatu"
372
373 #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid ""
376 "Installation failed, some files are missing:\n"
377 "%s"
378 msgstr "Aposentadura faddia"
379
380 #: ../gurpmi2:327
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "You may want to update your urpmi database."
383 msgstr ""
384 "Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
385 "%s\n"
386 "Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"
387
388 #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Installation failed:"
391 msgstr "Aposentadura faddia"
392
393 #: ../gurpmi2:336
394 #, c-format
395 msgid "The package(s) are already installed"
396 msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
397
398 #: ../gurpmi2:338
399 #, c-format
400 msgid "Installation finished"
401 msgstr "Aposentadura acabada"
402
403 #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
404 #, c-format
405 msgid "restarting urpmi"
406 msgstr "torru a aberri urpmi"
407
408 #: ../rpm-find-leaves:15
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "usage: %s [options]\n"
412 "where [options] are from\n"
413 msgstr ""
414 "impreu: %s [sceras]\n"
415 "aundi [sceras] funt de\n"
416
417 #: ../rpm-find-leaves:17
418 #, c-format
419 msgid " -h|--help - print this help message.\n"
420 msgstr " -h|--help - amosta custa missada de ajudu.\n"
421
422 #: ../rpm-find-leaves:18
423 #, c-format
424 msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
425 msgstr " --root <path> - imprea sa root donada in logu de /\n"
426
427 #: ../rpm-find-leaves:19
428 #, c-format
429 msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
430 msgstr " -g [group] - arresurtau limidau a su grupu donau.\n"
431
432 #: ../rpm-find-leaves:20
433 #, c-format
434 msgid " defaults to %s.\n"
435 msgstr " predefiniu est %s.\n"
436
437 #: ../rpm-find-leaves:21
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
440 msgstr " -g - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"
441
442 #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
443 #, c-format
444 msgid "Only superuser is allowed to install packages"
445 msgstr "Feti superuser podit aposentai pakitus"
446
447 #: ../rurpmi:18
448 #, c-format
449 msgid "Running urpmi in restricted mode..."
450 msgstr "Fatzu girai urpmi in modalidadi strinta..."
451
452 #: ../urpm.pm:23
453 #, c-format
454 msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ../urpm.pm:194
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "fail to create directory %s"
460 msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"
461
462 #: ../urpm.pm:195
463 #, c-format
464 msgid "invalid owner for directory %s"
465 msgstr ""
466
467 #: ../urpm.pm:238
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Can not download packages into %s"
470 msgstr "Scarrigamentu de su pakitu `%s'..."
471
472 #: ../urpm.pm:254
473 #, c-format
474 msgid "Environment directory %s does not exist"
475 msgstr ""
476
477 #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
478 #, c-format
479 msgid "using specific environment on %s\n"
480 msgstr "impreu unu ambienti indidau in %s\n"
481
482 #: ../urpm.pm:423
483 #, c-format
484 msgid "unable to open rpmdb"
485 msgstr "no potzu aberri su database rpm"
486
487 #: ../urpm.pm:442
488 #, c-format
489 msgid "invalid rpm file name [%s]"
490 msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"
491
492 #: ../urpm.pm:448
493 #, c-format
494 msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
495 msgstr "agatu su file rpm [%s] ..."
496
497 #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
498 #, c-format
499 msgid "...retrieving done"
500 msgstr "...agataus"
501
502 #: ../urpm.pm:458
503 #, c-format
504 msgid "unable to access rpm file [%s]"
505 msgstr "no potzu lompi a su file rpm [%s]"
506
507 #: ../urpm.pm:463
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
510 msgstr "no potzu analisai \"%s\" in su file [%s]"
511
512 #: ../urpm.pm:471
513 #, c-format
514 msgid "unable to register rpm file"
515 msgstr "no potzu assentai su file rpm"
516
517 #: ../urpm.pm:473
518 #, c-format
519 msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
520 msgstr ""
521
522 #: ../urpm.pm:477
523 #, c-format
524 msgid "error registering local packages"
525 msgstr "faddina assentendi is pakitus localis"
526
527 #: ../urpm.pm:589
528 #, c-format
529 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
530 msgstr "Custa cosa no fait a da fai candu ses in modalidadi strinta"
531
532 #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
533 #, c-format
534 msgid "bad proxy declaration on command line\n"
535 msgstr "decrarada de proxy mala in arraya de cumandu\n"
536
537 #: ../urpm/args.pm:309
538 #, c-format
539 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
540 msgstr "urpmq: no fait a ligi su file rpm \"%s\"\n"
541
542 #: ../urpm/args.pm:377
543 #, c-format
544 msgid "unexpected expression %s"
545 msgstr ""
546
547 #: ../urpm/args.pm:378
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "missing expression before %s"
550 msgstr "Amancat sa firma (%s)"
551
552 #: ../urpm/args.pm:384
553 #, c-format
554 msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
555 msgstr ""
556
557 #: ../urpm/args.pm:388
558 #, c-format
559 msgid "no expression to close"
560 msgstr ""
561
562 #: ../urpm/args.pm:397
563 #, c-format
564 msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
565 msgstr ""
566
567 #: ../urpm/args.pm:471
568 #, c-format
569 msgid "chroot directory doesn't exist"
570 msgstr ""
571
572 #: ../urpm/args.pm:494
573 #, c-format
574 msgid "Can't use %s without %s"
575 msgstr ""
576
577 #: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
578 #, c-format
579 msgid "Can't use %s with %s"
580 msgstr ""
581
582 #: ../urpm/args.pm:508
583 #, c-format
584 msgid "Too many arguments\n"
585 msgstr ""
586
587 #: ../urpm/args.pm:516
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s version %s\n"
591 "%s\n"
592 "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
593 "GPL.\n"
594 "\n"
595 "usage:\n"
596 msgstr ""
597 "%s versioni %s\n"
598 "%s\n"
599 "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
600 "GPL.\n"
601 "\n"
602 "impreu:\n"
603
604 #: ../urpm/args.pm:522
605 #, c-format
606 msgid "Copyright (C) %s by %s"
607 msgstr ""
608
609 #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
610 #, c-format
611 msgid "Copying failed"
612 msgstr "Còpia faddia"
613
614 #: ../urpm/cdrom.pm:80
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
618 "automatically)"
619 msgstr ""
620
621 #: ../urpm/cdrom.pm:82
622 #, c-format
623 msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
624 msgstr ""
625
626 #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "medium \"%s\" is not available"
629 msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau"
630
631 #: ../urpm/cdrom.pm:218
632 #, c-format
633 msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
634 msgstr "no potzu ligi su file rpm [%s] de su mèdiu \"%s\""
635
636 #: ../urpm/cfg.pm:74
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "syntax error in config file at line %s"
639 msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"
640
641 #: ../urpm/cfg.pm:107
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "unable to read config file [%s]"
644 msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"
645
646 #: ../urpm/cfg.pm:133
647 #, c-format
648 msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
649 msgstr ""
650
651 #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
652 #, c-format
653 msgid "unable to write config file [%s]"
654 msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"
655
656 #: ../urpm/download.pm:93
657 #, c-format
658 msgid "%s is not available, falling back on %s"
659 msgstr ""
660
661 #: ../urpm/download.pm:169
662 #, c-format
663 msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
664 msgstr ""
665
666 #: ../urpm/download.pm:199
667 #, c-format
668 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
669 msgstr "Po praxeri, intra is scedas tuas po lompi a su proxy\n"
670
671 #: ../urpm/download.pm:200
672 #, c-format
673 msgid "User name:"
674 msgstr "Nòmini umperadori:"
675
676 #: ../urpm/download.pm:200
677 #, c-format
678 msgid "Password:"
679 msgstr "Password:"
680
681 #: ../urpm/download.pm:286
682 #, c-format
683 msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
684 msgstr ""
685
686 #: ../urpm/download.pm:294
687 #, c-format
688 msgid "%s failed: exited with signal %d"
689 msgstr ""
690
691 #: ../urpm/download.pm:295
692 #, c-format
693 msgid "%s failed: exited with %d"
694 msgstr ""
695
696 #: ../urpm/download.pm:329
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "copy failed"
699 msgstr "Còpia faddia"
700
701 #: ../urpm/download.pm:335
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "wget is missing\n"
704 msgstr "ca amancat %s"
705
706 #: ../urpm/download.pm:402
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "curl is missing\n"
709 msgstr "ca amancat %s"
710
711 #: ../urpm/download.pm:537
712 #, c-format
713 msgid "curl failed: download canceled\n"
714 msgstr ""
715
716 #: ../urpm/download.pm:572
717 #, c-format
718 msgid "rsync is missing\n"
719 msgstr ""
720
721 #: ../urpm/download.pm:640
722 #, c-format
723 msgid "ssh is missing\n"
724 msgstr ""
725
726 #: ../urpm/download.pm:659
727 #, c-format
728 msgid "prozilla is missing\n"
729 msgstr ""
730
731 #: ../urpm/download.pm:675
732 #, c-format
733 msgid "Couldn't execute prozilla\n"
734 msgstr ""
735
736 #: ../urpm/download.pm:685
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "aria2 is missing\n"
739 msgstr "ca amancat %s"
740
741 #: ../urpm/download.pm:734
742 #, c-format
743 msgid "Failed to download %s"
744 msgstr ""
745
746 #: ../urpm/download.pm:829
747 #, c-format
748 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
749 msgstr ""
750
751 #: ../urpm/download.pm:830
752 #, c-format
753 msgid " %s%% completed, speed = %s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../urpm/download.pm:915
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "retrieving %s"
759 msgstr "srèxinu %s"
760
761 #: ../urpm/download.pm:926
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "retrieved %s"
764 msgstr "...no agataus: %s"
765
766 #: ../urpm/download.pm:989
767 #, c-format
768 msgid "unknown protocol defined for %s"
769 msgstr "protocollu disconnotu indidau po %s"
770
771 #: ../urpm/download.pm:1003
772 #, c-format
773 msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
774 msgstr "no apu agatau webfetch, cuddus suportaus funt: %s\n"
775
776 #: ../urpm/download.pm:1018
777 #, c-format
778 msgid "unable to handle protocol: %s"
779 msgstr "no potzu mainjai su protocollu: %s"
780
781 #: ../urpm/get_pkgs.pm:29
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "cleaning %s and %s"
784 msgstr "aposentu %s de %s"
785
786 #: ../urpm/get_pkgs.pm:141
787 #, c-format
788 msgid "package %s is not found."
789 msgstr "no apu agatau su pakitu %s"
790
791 #: ../urpm/get_pkgs.pm:269
792 #, c-format
793 msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
794 msgstr "agatu is file rpm de su mèdiu \"%s\"..."
795
796 #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
797 #, c-format
798 msgid "removing %s"
799 msgstr "srèxinu %s"
800
801 #: ../urpm/install.pm:215
802 #, c-format
803 msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
804 msgstr "no potzu strai su rpm de su pakitu delta-rpm %s"
805
806 #: ../urpm/install.pm:242
807 #, c-format
808 msgid "unable to install package %s"
809 msgstr "no potzu aposentai su pakitu %s"
810
811 #: ../urpm/install.pm:245
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
814 msgstr "aposentu %s de %s"
815
816 #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "removing %s failed: %s"
819 msgstr "...no agataus: %s"
820
821 #: ../urpm/install.pm:296
822 #, c-format
823 msgid "removing package %s"
824 msgstr "srèxinu su pakitu %s"
825
826 #: ../urpm/install.pm:343
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
830 msgstr ""
831 "fata sa transatzioni po aposentai in %s (srèxina=%d, aposenta=%d, ajorrona="
832 "%d)"
833
834 #: ../urpm/install.pm:346
835 #, c-format
836 msgid "unable to create transaction"
837 msgstr "no potzu creai sa transatzioni"
838
839 #: ../urpm/install.pm:373
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
842 msgstr "aposentu %s de %s"
843
844 #: ../urpm/install.pm:382
845 #, c-format
846 msgid "More information on package %s"
847 msgstr "Atra sceda apitzus de su pakitu %s"
848
849 #: ../urpm/ldap.pm:42
850 #, c-format
851 msgid "Cannot create ldap cache directory"
852 msgstr ""
853
854 #: ../urpm/ldap.pm:48
855 #, c-format
856 msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
857 msgstr ""
858
859 #: ../urpm/ldap.pm:177
860 #, c-format
861 msgid "No server defined, missing uri or host"
862 msgstr ""
863
864 #: ../urpm/ldap.pm:178
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "No base defined"
867 msgstr "nisçunu pakitu nominau %s"
868
869 #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
870 #, c-format
871 msgid "Cannot connect to ldap uri:"
872 msgstr ""
873
874 #: ../urpm/lock.pm:99
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
877 msgstr "su database de urpmi est serrau"
878
879 #: ../urpm/lock.pm:101
880 #, c-format
881 msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
882 msgstr ""
883
884 #: ../urpm/lock.pm:115
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "%s database is locked. Waiting..."
887 msgstr "su database de urpmi est serrau"
888
889 #: ../urpm/lock.pm:116
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "aborting"
892 msgstr "Atentu"
893
894 #: ../urpm/main_loop.pm:58
895 #, c-format
896 msgid "Retry?"
897 msgstr ""
898
899 #: ../urpm/main_loop.pm:85
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "You may need to update your urpmi database."
902 msgstr ""
903 "Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
904 "%s\n"
905 "Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"
906
907 #: ../urpm/main_loop.pm:89
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid ""
910 "Installation failed, bad rpms:\n"
911 "%s"
912 msgstr "Aposentadura faddia"
913
914 #: ../urpm/main_loop.pm:108
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
918 "needed, %s available).\n"
919 "Are you sure you want to continue?"
920 msgstr ""
921
922 #: ../urpm/main_loop.pm:138
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "The following package has bad signature"
925 msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"
926
927 #: ../urpm/main_loop.pm:139
928 #, c-format
929 msgid "The following packages have bad signatures"
930 msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"
931
932 #: ../urpm/main_loop.pm:140
933 #, c-format
934 msgid "Do you want to continue installation ?"
935 msgstr "Bolis sighiri a aposentai?"
936
937 #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
938 #: ../urpm/main_loop.pm:297
939 #, c-format
940 msgid "Installation failed"
941 msgstr "Aposentadura faddia"
942
943 #: ../urpm/main_loop.pm:159
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "removing installed rpms (%s)"
946 msgstr "aposentu %s de %s"
947
948 #: ../urpm/main_loop.pm:185
949 #, c-format
950 msgid "Try to continue anyway?"
951 msgstr ""
952
953 #: ../urpm/main_loop.pm:235
954 #, c-format
955 msgid "installing %s from %s"
956 msgstr "aposentu %s de %s"
957
958 #: ../urpm/main_loop.pm:237
959 #, c-format
960 msgid "installing %s"
961 msgstr "aposentu %s"
962
963 #: ../urpm/main_loop.pm:244
964 #, c-format
965 msgid "distributing %s"
966 msgstr "seu distribuendi %s"
967
968 #: ../urpm/main_loop.pm:290
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Try installation without checking dependencies?"
971 msgstr "Provu a aposentai sentza de controllai is dependèntzias? (y/N) "
972
973 #: ../urpm/main_loop.pm:298
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Try harder to install (--force)?"
976 msgstr "Provu a aposentai de manera finas prus forti (--force)? (y/N) "
977
978 #: ../urpm/main_loop.pm:589
979 #, c-format
980 msgid "Packages are up to date"
981 msgstr ""
982
983 #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
984 #, c-format
985 msgid "Installation is possible"
986 msgstr "Fait a aposentai"
987
988 #: ../urpm/md5sum.pm:55
989 #, c-format
990 msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
991 msgstr "atentu: md5sum po %s no disponiditzu in su file MD5SUM"
992
993 #: ../urpm/media.pm:268
994 #, c-format
995 msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
996 msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" iat a bolli cun url crara, innyorau"
997
998 #: ../urpm/media.pm:270
999 #, c-format
1000 msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
1001 msgstr "no potzu lompi a sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"
1002
1003 #: ../urpm/media.pm:273
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
1006 msgstr "no potzu lompi a sa hdlist de \"%s\", mèdiu innyorau"
1007
1008 #: ../urpm/media.pm:299
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
1011 msgstr "provu a fai de mancu de su mèdiu \"%s\", du lassu"
1012
1013 #: ../urpm/media.pm:515
1014 #, c-format
1015 msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../urpm/media.pm:558
1019 #, c-format
1020 msgid "wrote config file [%s]"
1021 msgstr "scrì su file de assètiu [%s]"
1022
1023 #: ../urpm/media.pm:649
1024 #, c-format
1025 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
1026 msgstr "No fait sa modalidadi parallela cun sa distribuia"
1027
1028 #: ../urpm/media.pm:657
1029 #, c-format
1030 msgid "using associated media for parallel mode: %s"
1031 msgstr "impreu mèdius assotziaus po sa modalidadi parallela: %s"
1032
1033 #: ../urpm/media.pm:673
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid ""
1036 "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
1037 "update, --use-distrib or --parallel"
1038 msgstr ""
1039 "--synthesis no fait a d'impreai cun --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
1040 "update o --parallel"
1041
1042 #: ../urpm/media.pm:779
1043 #, c-format
1044 msgid "Search start: %s end: %s"
1045 msgstr "Sa circa cumentzat: %s e acabat: %s"
1046
1047 #: ../urpm/media.pm:796
1048 #, c-format
1049 msgid "skipping package %s"
1050 msgstr "sartu su pakitu %s"
1051
1052 #: ../urpm/media.pm:812
1053 #, c-format
1054 msgid "would install instead of upgrade package %s"
1055 msgstr "iat a aposentai su pakitu %s in logu de d'ajorronai"
1056
1057 #: ../urpm/media.pm:895
1058 #, c-format
1059 msgid "medium \"%s\" already exists"
1060 msgstr "su mèdiu \"%s\" esistit jai"
1061
1062 #: ../urpm/media.pm:937
1063 #, c-format
1064 msgid "(ignored by default)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../urpm/media.pm:943
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
1070 msgstr "liju is header de su mèdiu \"%s\""
1071
1072 #: ../urpm/media.pm:949
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "adding medium \"%s\""
1075 msgstr "burru su mèdiu \"%s\""
1076
1077 #: ../urpm/media.pm:973
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
1080 msgstr "no potzu aberri su database rpm"
1081
1082 #: ../urpm/media.pm:1044
1083 #, c-format
1084 msgid "directory %s does not exist"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../urpm/media.pm:1052
1088 #, c-format
1089 msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../urpm/media.pm:1076
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "unable to parse media.cfg"
1095 msgstr "no potzu aberri su database rpm"
1096
1097 #: ../urpm/media.pm:1079
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
1100 msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura (no agatu hdlist)"
1101
1102 #: ../urpm/media.pm:1100
1103 #, c-format
1104 msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../urpm/media.pm:1115
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1110 msgstr "innyoru su mèdiu %s"
1111
1112 #: ../urpm/media.pm:1164
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "retrieving media.cfg file..."
1115 msgstr "agatu is file hdlist..."
1116
1117 #: ../urpm/media.pm:1207
1118 #, c-format
1119 msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
1120 msgstr "provu a sçoberai su mèdiu \"%s\" ki no esistit"
1121
1122 #: ../urpm/media.pm:1210
1123 #, c-format
1124 msgid "selecting multiple media: %s"
1125 msgstr "sçoberu prus mèdius: %s"
1126
1127 #: ../urpm/media.pm:1269
1128 #, c-format
1129 msgid "removing medium \"%s\""
1130 msgstr "burru su mèdiu \"%s\""
1131
1132 #: ../urpm/media.pm:1360
1133 #, c-format
1134 msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
1135 msgstr "torru a assetiai urpmi po is mèdius \"%s\""
1136
1137 #: ../urpm/media.pm:1394
1138 #, c-format
1139 msgid "...reconfiguration failed"
1140 msgstr "...assètiu faddiu"
1141
1142 #: ../urpm/media.pm:1400
1143 #, c-format
1144 msgid "reconfiguration done"
1145 msgstr "assètiu fatu"
1146
1147 #: ../urpm/media.pm:1416
1148 #, c-format
1149 msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../urpm/media.pm:1437
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
1155 msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau"
1156
1157 #: ../urpm/media.pm:1448
1158 #, c-format
1159 msgid "examining synthesis file [%s]"
1160 msgstr "Controllu su file synthesis [%s]"
1161
1162 #: ../urpm/media.pm:1468
1163 #, c-format
1164 msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1165 msgstr "barrancu ligendi sa synthesis de su mèdiu \"%s\""
1166
1167 #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1170 msgstr "scriu sa llist po su mèdiu \"%s\""
1171
1172 #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
1173 #, c-format
1174 msgid "...copying failed"
1175 msgstr "...còpia faddia"
1176
1177 #: ../urpm/media.pm:1549
1178 #, c-format
1179 msgid "copying description file of \"%s\"..."
1180 msgstr "còpiu su file descriidori de \"%s\"..."
1181
1182 #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
1183 #, c-format
1184 msgid "...copying done"
1185 msgstr "...còpia fata"
1186
1187 #: ../urpm/media.pm:1582
1188 #, c-format
1189 msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
1190 msgstr "còpia de [%s] faddia (est stranu ki unu file aici piticu)"
1191
1192 #: ../urpm/media.pm:1630
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1195 msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) agatada"
1196
1197 #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1200 msgstr "còpia de [%s] faddia (su md5sum no cunsonat)"
1201
1202 #: ../urpm/media.pm:1647
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "genhdlist2 failed on %s"
1205 msgstr "controllu su file hdlist [%s]"
1206
1207 #: ../urpm/media.pm:1657
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "comparing %s and %s"
1210 msgstr "aposentu %s de %s"
1211
1212 #: ../urpm/media.pm:1687
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1215 msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""
1216
1217 #: ../urpm/media.pm:1713
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
1220 msgstr "còpiu su file descriidori de \"%s\"..."
1221
1222 #: ../urpm/media.pm:1753
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1225 msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"
1226
1227 #: ../urpm/media.pm:1756
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "no metadata found for medium \"%s\""
1230 msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""
1231
1232 #: ../urpm/media.pm:1788
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
1235 msgstr "agatu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."
1236
1237 #: ../urpm/media.pm:1854
1238 #, c-format
1239 msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
1240 msgstr "controllu sa crai pùbriga de \"%s\"..."
1241
1242 #: ../urpm/media.pm:1866
1243 #, c-format
1244 msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
1245 msgstr "...apu importau sa crai %s de sa crai pùbriga de \"%s\""
1246
1247 #: ../urpm/media.pm:1870
1248 #, c-format
1249 msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
1250 msgstr "no potzu importai sa crai pùbriga de \"%s\""
1251
1252 #: ../urpm/media.pm:1911
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1255 msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""
1256
1257 #: ../urpm/media.pm:1944
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "updated medium \"%s\""
1260 msgstr "apu açuntu su mèdiu %s"
1261
1262 #: ../urpm/media.pm:2109
1263 #, c-format
1264 msgid "retrieval of [%s] failed"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
1268 #, c-format
1269 msgid "trying again with mirror %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../urpm/mirrors.pm:112
1273 #, c-format
1274 msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../urpm/mirrors.pm:260
1278 #, c-format
1279 msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../urpm/mirrors.pm:305
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "getting mirror list from %s"
1285 msgstr "liju is file rpm de [%s]"
1286
1287 #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
1288 #, c-format
1289 msgid "Nn"
1290 msgstr "Nn"
1291
1292 #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
1293 #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
1294 #, c-format
1295 msgid "Yy"
1296 msgstr "Yy"
1297
1298 #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
1299 #, c-format
1300 msgid " (y/N) "
1301 msgstr " (y/N) "
1302
1303 #: ../urpm/msg.pm:130
1304 #, c-format
1305 msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
1306 msgstr "Mi spraxit, sçoberu malu, torra a provai\n"
1307
1308 #: ../urpm/msg.pm:161
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Package"
1311 msgstr "Sçoberu de is pakitus"
1312
1313 #: ../urpm/msg.pm:161
1314 #, c-format
1315 msgid "Version"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../urpm/msg.pm:161
1319 #, c-format
1320 msgid "Release"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../urpm/msg.pm:161
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Arch"
1326 msgstr "Circa"
1327
1328 #: ../urpm/msg.pm:170
1329 #, c-format
1330 msgid "(suggested)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../urpm/msg.pm:185
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "medium \"%s\""
1336 msgstr "burru su mèdiu \"%s\""
1337
1338 #: ../urpm/msg.pm:185
1339 #, c-format
1340 msgid "command line"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../urpm/msg.pm:199
1344 #, c-format
1345 msgid "B"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../urpm/msg.pm:199
1349 #, c-format
1350 msgid "KB"
1351 msgstr "KB"
1352
1353 #: ../urpm/msg.pm:199
1354 #, c-format
1355 msgid "MB"
1356 msgstr "MB"
1357
1358 #: ../urpm/msg.pm:199
1359 #, c-format
1360 msgid "GB"
1361 msgstr "GB"
1362
1363 #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
1364 #, c-format
1365 msgid "TB"
1366 msgstr "TB"
1367
1368 #: ../urpm/orphans.pm:79
1369 #, c-format
1370 msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../urpm/orphans.pm:523
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid ""
1376 "The following package:\n"
1377 "%s\n"
1378 "is now orphaned."
1379 msgid_plural ""
1380 "The following packages:\n"
1381 "%s\n"
1382 "are now orphaned."
1383 msgstr[0] "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"
1384 msgstr[1] "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"
1385
1386 #: ../urpm/orphans.pm:526
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "You may wish to remove it."
1389 msgid_plural "You may wish to remove them."
1390 msgstr[0] "Nudda de srexinai"
1391 msgstr[1] "Nudda de srexinai"
1392
1393 #: ../urpm/orphans.pm:543
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "The following package:\n"
1397 "%s\n"
1398 "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
1399 "\""
1400 msgid_plural ""
1401 "The following packages:\n"
1402 "%s\n"
1403 "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
1404 "orphans\""
1405 msgstr[0] ""
1406 msgstr[1] ""
1407
1408 #: ../urpm/parallel.pm:15
1409 #, c-format
1410 msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
1411 msgstr "no potzu analisai \"%s\" in su file [%s]"
1412
1413 #: ../urpm/parallel.pm:24
1414 #, c-format
1415 msgid "examining parallel handler in file [%s]"
1416 msgstr "Controllu su handler parallelu in su file [%s]"
1417
1418 #: ../urpm/parallel.pm:35
1419 #, c-format
1420 msgid "found parallel handler for nodes: %s"
1421 msgstr "apu agatau unu handler parallelu po is nuus: %s"
1422
1423 #: ../urpm/parallel.pm:39
1424 #, c-format
1425 msgid "unable to use parallel option \"%s\""
1426 msgstr "no potzu impreai sa scera parallela po \"%s\""
1427
1428 #: ../urpm/parallel.pm:94
1429 #, c-format
1430 msgid "on node %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../urpm/parallel.pm:294
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Installation failed on node %s"
1436 msgstr "Aposentadura faddia"
1437
1438 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
1439 #, c-format
1440 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
1444 #, c-format
1445 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
1449 #, c-format
1450 msgid "scp failed on host %s (%d)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
1454 #, c-format
1455 msgid "cp failed on host %s (%d)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
1462 "code: %d)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../urpm/removable.pm:46
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "unable to access medium \"%s\"."
1468 msgstr "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\""
1469
1470 #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
1471 #, c-format
1472 msgid "mounting %s"
1473 msgstr "càrrigu %s"
1474
1475 #: ../urpm/removable.pm:113
1476 #, c-format
1477 msgid "unmounting %s"
1478 msgstr "scàrrigu %s"
1479
1480 #: ../urpm/select.pm:45
1481 #, c-format
1482 msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../urpm/select.pm:47
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../urpm/select.pm:220
1492 #, c-format
1493 msgid "No package named %s"
1494 msgstr "Nisçunu pakitu nominau %s"
1495
1496 #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
1497 #, c-format
1498 msgid "The following packages contain %s: %s"
1499 msgstr "Is pakitus ki sighint cuntenint %s: %s"
1500
1501 #: ../urpm/select.pm:224
1502 #, c-format
1503 msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../urpm/select.pm:371
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
1509 msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
1510
1511 #: ../urpm/select.pm:606
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Package %s is already installed"
1514 msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
1515
1516 #: ../urpm/select.pm:607
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Packages %s are already installed"
1519 msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
1520
1521 #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
1522 #, c-format
1523 msgid "due to conflicts with %s"
1524 msgstr "ca gherrat cun %s"
1525
1526 #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
1527 #, c-format
1528 msgid "due to unsatisfied %s"
1529 msgstr "ca no est satisfatu %s"
1530
1531 #: ../urpm/select.pm:631
1532 #, c-format
1533 msgid "trying to promote %s"
1534 msgstr "provu a sçoberai %s"
1535
1536 #: ../urpm/select.pm:632
1537 #, c-format
1538 msgid "in order to keep %s"
1539 msgstr "po podi apoderai %s"
1540
1541 #: ../urpm/select.pm:673
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid ""
1544 "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
1545 "%s"
1546 msgstr ""
1547 "Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
1548 "%s"
1549
1550 #: ../urpm/select.pm:674
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
1554 "%s"
1555 msgstr ""
1556 "Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
1557 "%s"
1558
1559 #: ../urpm/select.pm:701
1560 #, c-format
1561 msgid "in order to install %s"
1562 msgstr "po podi aposentai %s"
1563
1564 #: ../urpm/select.pm:707
1565 #, c-format
1566 msgid "due to missing %s"
1567 msgstr "ca amancat %s"
1568
1569 #: ../urpm/signature.pm:62
1570 #, c-format
1571 msgid "Invalid signature (%s)"
1572 msgstr "Firma (%s) no bàlida"
1573
1574 #: ../urpm/signature.pm:77
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
1577 msgstr "Is pakitus ki sighint cuntenint %s: %s"
1578
1579 #: ../urpm/signature.pm:83
1580 #, c-format
1581 msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../urpm/signature.pm:102
1585 #, c-format
1586 msgid "Invalid Key ID (%s)"
1587 msgstr "Crai ID (%s) no bàlida"
1588
1589 #: ../urpm/signature.pm:104
1590 #, c-format
1591 msgid "Missing signature (%s)"
1592 msgstr "Amancat sa firma (%s)"
1593
1594 #: ../urpm/signature.pm:107
1595 #, c-format
1596 msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../urpm/signature.pm:109
1600 #, c-format
1601 msgid "Medium without key (%s)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../urpm/sys.pm:194
1605 #, c-format
1606 msgid "system"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../urpm/sys.pm:231
1610 #, c-format
1611 msgid "You should restart your computer for %s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../urpm/sys.pm:233
1615 #, c-format
1616 msgid "You should restart your session for %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../urpm/sys.pm:235
1620 #, c-format
1621 msgid "You should restart %s for %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../urpm/sys.pm:373
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Can't write file"
1627 msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"
1628
1629 #: ../urpm/sys.pm:373
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Can't open file"
1632 msgstr "Còpia faddia"
1633
1634 #: ../urpm/sys.pm:386
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Can't move file %s to %s"
1637 msgstr "Còpia faddia"
1638
1639 #: ../urpme:43
1640 #, c-format
1641 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
1642 msgstr ""
1643 " --auto - sçobera in automàtigu unu pakitu intr''e is sceras.\n"
1644
1645 #: ../urpme:44
1646 #, c-format
1647 msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../urpme:45
1651 #, c-format
1652 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1653 msgstr " --test - aberiga ki fait a srexinai in manera lìmpia.\n"
1654
1655 #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
1656 #, c-format
1657 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1658 msgstr " --parallel - urpmi distribuiu intr''e màkinas diferentis.\n"
1659
1660 #: ../urpme:48
1661 #, c-format
1662 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
1663 msgstr " --root - imprea un'atra root po srexinai is rpm.\n"
1664
1665 #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
1666 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
1669 msgstr " --root - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n"
1670
1671 #: ../urpme:50 ../urpmi:96
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
1674 msgstr " --update - ajorrona feti is mèdius de ajorronu.\n"
1675
1676 #: ../urpme:51
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
1679 msgstr " --description - amosta su tag description: descriidura.\n"
1680
1681 #: ../urpme:52
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
1685 " to (un)install a chroot with --root option.\n"
1686 msgstr ""
1687 " --use-distrib - assètia urpmi a sa bolada de una mata de ditribuidura,\n"
1688 " utilosu po (dis)aposentai a chroot cun scera --root.\n"
1689
1690 #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
1693 msgstr " --verbose - po ndi sciri de prus.\n"
1694
1695 #: ../urpme:55
1696 #, c-format
1697 msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
1698 msgstr ""
1699 " -a - sçobera tpotu is pakitus ki cunsonant cun s'espressada.\n"
1700
1701 #: ../urpme:70
1702 #, c-format
1703 msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
1704 msgstr "Feti superuser podit srexinai pakitus"
1705
1706 #: ../urpme:103
1707 #, c-format
1708 msgid "unknown packages"
1709 msgstr "pakitus disconnotus"
1710
1711 #: ../urpme:103
1712 #, c-format
1713 msgid "unknown package"
1714 msgstr "pakitu disconnotu"
1715
1716 #: ../urpme:118
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Removing the following package will break your system:"
1719 msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
1720 msgstr[0] "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"
1721 msgstr[1] "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"
1722
1723 #: ../urpme:123
1724 #, c-format
1725 msgid "Nothing to remove"
1726 msgstr "Nudda de srexinai"
1727
1728 #: ../urpme:140
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "No orphans to remove"
1731 msgstr "Nudda de srexinai"
1732
1733 #: ../urpme:146
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
1736 msgid_plural ""
1737 "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
1738 msgstr[0] ""
1739 "Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
1740 "(%d MB)"
1741 msgstr[1] ""
1742 "Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
1743 "(%d MB)"
1744
1745 #: ../urpme:151
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "(orphan package)"
1748 msgid_plural "(orphan packages)"
1749 msgstr[0] "pakitu disconnotu"
1750 msgstr[1] "pakitu disconnotu"
1751
1752 #: ../urpme:158
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Remove %d package?"
1755 msgid_plural "Remove %d packages?"
1756 msgstr[0] "srèxinu su pakitu %s"
1757 msgstr[1] "srèxinu su pakitu %s"
1758
1759 #: ../urpme:163
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "testing removal of %s"
1762 msgstr "pigu su mèdiu arremoviditzu ke \"%s\""
1763
1764 #: ../urpme:180
1765 #, c-format
1766 msgid "Removal failed"
1767 msgstr "Srexinadura faddia"
1768
1769 #: ../urpme:182
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Removal is possible"
1772 msgstr "Srexinadura faddia"
1773
1774 #: ../urpmf:31
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid " --version - print this tool's version number.\n"
1777 msgstr " --help - amosta custa missada de ajudu.\n"
1778
1779 #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
1780 #, c-format
1781 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
1782 msgstr ""
1783 " --env - imprea unu ambienti indidau (unu arrelatadori normalli\n"
1784 " de fartas).\n"
1785
1786 #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
1787 #, c-format
1788 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1789 msgstr ""
1790 " --excludemedia - no impreist is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"
1791
1792 #: ../urpmf:34
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
1802 msgstr ""
1803 " --sortmedia - òrdina is mèdius segundu is sutarrayas pratzias de "
1804 "vìrgula.\n"
1805
1806 #: ../urpmf:38
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
1809 msgstr ""
1810 " --synthesis - imprea sa synthesis indidada in logu de su db de urpmi.\n"
1811
1812 #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
1813 #, c-format
1814 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1815 msgstr ""
1816 " --synthesis - imprea sa synthesis indidada in logu de su db de urpmi.\n"
1817
1818 #: ../urpmf:40
1819 #, c-format
1820 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
1821 msgstr " --uniq - no amostist arrayas ugualis.\n"
1822
1823 #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
1824 #, c-format
1825 msgid " --update - use only update media.\n"
1826 msgstr " --update - imprea feti mèdius de ajorronamentu.\n"
1827
1828 #: ../urpmf:42
1829 #, c-format
1830 msgid " --verbose - verbose mode.\n"
1831 msgstr " --verbose - po ndi sciri de prus.\n"
1832
1833 #: ../urpmf:43
1834 #, c-format
1835 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1836 msgstr ""
1837 " -i - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
1838 "pattern.\n"
1839
1840 #: ../urpmf:44
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
1843 msgstr ""
1844 " -i - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
1845 "pattern.\n"
1846
1847 #: ../urpmf:45
1848 #, c-format
1849 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../urpmf:46
1853 #, c-format
1854 msgid "Pattern expressions:\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../urpmf:47
1858 #, c-format
1859 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../urpmf:48
1863 #, c-format
1864 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
1865 msgstr " -e - apega su còixi perl ke perl -e.\n"
1866
1867 #: ../urpmf:49
1868 #, c-format
1869 msgid " -a - binary AND operator.\n"
1870 msgstr " -a - obradori binàriu AND.\n"
1871
1872 #: ../urpmf:50
1873 #, c-format
1874 msgid " -o - binary OR operator.\n"
1875 msgstr " -o - obradori binàriu OR.\n"
1876
1877 #: ../urpmf:51
1878 #, c-format
1879 msgid " ! - unary NOT.\n"
1880 msgstr " ! - unàriu NOT.\n"
1881
1882 #: ../urpmf:52
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
1885 msgstr ""
1886 " ) - parèntesi dereta po serrai unu grupu de espressadas.\n"
1887
1888 #: ../urpmf:53
1889 #, c-format
1890 msgid "List of tags:\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../urpmf:54
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
1896 msgstr " -g - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"
1897
1898 #: ../urpmf:55
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid " example: '%%name:%%files'\n"
1901 msgstr " predefiniu est %s.\n"
1902
1903 #: ../urpmf:56
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid " --arch - architecture\n"
1906 msgstr " --url - amosta su tag url: url.\n"
1907
1908 #: ../urpmf:57
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid " --buildhost - build host\n"
1911 msgstr " --buildhost - amosta su tag buildhost: host de fraigadura.\n"
1912
1913 #: ../urpmf:58
1914 #, c-format
1915 msgid " --buildtime - build time\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../urpmf:59
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid " --conffiles - configuration files\n"
1921 msgstr "àpriga sa muda a su file de assètiu"
1922
1923 #: ../urpmf:60
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid " --conflicts - conflict tags\n"
1926 msgstr " --conflicts - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"
1927
1928 #: ../urpmf:61
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid " --description - package description\n"
1931 msgstr " --description - amosta su tag description: descriidura.\n"
1932
1933 #: ../urpmf:62
1934 #, c-format
1935 msgid " --distribution - distribution\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../urpmf:63
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid " --epoch - epoch\n"
1941 msgstr " --epoch - amosta su tag epoch: tempus.\n"
1942
1943 #: ../urpmf:64
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid " --filename - filename of the package\n"
1946 msgstr " --name - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"
1947
1948 #: ../urpmf:65
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid " --files - list of files contained in the package\n"
1951 msgstr " -l - allistra is file in su pakitu.\n"
1952
1953 #: ../urpmf:66
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid " --group - group\n"
1956 msgstr " --group - amosta su tag group: grupu.\n"
1957
1958 #: ../urpmf:67
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid " --license - license\n"
1961 msgstr " --name - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"
1962
1963 #: ../urpmf:68
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid " --name - package name\n"
1966 msgstr " --name - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"
1967
1968 #: ../urpmf:69
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
1971 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
1972
1973 #: ../urpmf:70
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid " --packager - packager\n"
1976 msgstr ""
1977 " --packager - amosta su tag packager: cuncordadori de su pakitu.\n"
1978
1979 #: ../urpmf:71
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid " --provides - provides tags\n"
1982 msgstr " --provides - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"
1983
1984 #: ../urpmf:72
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid " --requires - requires tags\n"
1987 msgstr " --requires - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"
1988
1989 #: ../urpmf:73
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid " --size - installed size\n"
1992 msgstr " --size - amosta su tag size: mesura.\n"
1993
1994 #: ../urpmf:74
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
1997 msgstr " --sourcerpm - amosta su tag sourcerpm: rpm mitza.\n"
1998
1999 #: ../urpmf:75
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid " --suggests - suggests tags\n"
2002 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
2003
2004 #: ../urpmf:76
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid " --summary - summary\n"
2007 msgstr " --summary, -S - amosta s'arresùmini.\n"
2008
2009 #: ../urpmf:77
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid " --url - url\n"
2012 msgstr " --url - amosta su tag url: url.\n"
2013
2014 #: ../urpmf:78
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid " --vendor - vendor\n"
2017 msgstr " --verbose - po ndi sciri de prus.\n"
2018
2019 #: ../urpmf:79
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid " -m - the media in which the package was found\n"
2022 msgstr " -l - allistra is file in su pakitu.\n"
2023
2024 #: ../urpmf:80 ../urpmq:97
2025 #, c-format
2026 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
2027 msgstr ""
2028 " -f - amosta sa versioni, arrelasçu e arkidetura cun su "
2029 "nòmini.\n"
2030
2031 #: ../urpmf:148
2032 #, c-format
2033 msgid "unterminated expression (%s)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../urpmf:193
2037 #, c-format
2038 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../urpmf:286
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
2044 msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""
2045
2046 #: ../urpmf:293
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
2049 msgstr "apu fraigau sa hdlist synthesis po su mèdiu \"%s\""
2050
2051 #: ../urpmf:302
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2054 msgstr "scriu sa llist po su mèdiu \"%s\""
2055
2056 #: ../urpmi:76
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
2059 msgstr ""
2060 " --auto-select - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su "
2061 "sistema.\n"
2062
2063 #: ../urpmi:77
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2066 msgstr " --no-md5sum - disabiva su controllu de su file MD5SUM.\n"
2067
2068 #: ../urpmi:78
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2071 msgstr " --force-key - fortza s'ajorronu de sa crai gpg.\n"
2072
2073 #: ../urpmi:79
2074 #, c-format
2075 msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../urpmi:80 ../urpmq:52
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
2081 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
2082
2083 #: ../urpmi:81
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2087 "installation.\n"
2088 msgstr " --no-uninstall - no preguntist mai po srexinai unu pakitu, bessi.\n"
2089
2090 #: ../urpmi:82
2091 #, c-format
2092 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
2093 msgstr " --no-install - no aposentist pakitus (scarrigaddus feti)\n"
2094
2095 #: ../urpmi:83 ../urpmq:54
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2099 " packages that lead to removals.\n"
2100 msgstr ""
2101 " --keep - apodera is pakitus ki dui funt, ki fait, arrevuda is "
2102 "pakitus\n"
2103 " sçoberaus ki funt de srexinai.\n"
2104
2105 #: ../urpmi:85
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
2109 " are going to be installed or upgraded,\n"
2110 " default is %d.\n"
2111 msgstr ""
2112 " --split-level - pratzit s'obra in transatzioneddas ki megu a aposentai\n"
2113 " o ajorronai prus pakitus de is ki boliast,\n"
2114 " predefiniu est %d.\n"
2115
2116 #: ../urpmi:89
2117 #, c-format
2118 msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
2119 msgstr " --split-length - balori de is transatzioneddas, predefiniu est %d.\n"
2120
2121 #: ../urpmi:91
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
2124 msgstr " --fuzzy - imponi sa circa fuzzy (su pròpiu de -y).\n"
2125
2126 #: ../urpmi:92
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
2129 msgstr " --requires - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"
2130
2131 #: ../urpmi:93
2132 #, c-format
2133 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2134 msgstr " --install-src - aposenta feti pakitus mitza (no binàrius).\n"
2135
2136 #: ../urpmi:94
2137 #, c-format
2138 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
2139 msgstr ""
2140 " --clean - burra de sa cache is rpm innantis de dònnia atra cosa.\n"
2141
2142 #: ../urpmi:95
2143 #, c-format
2144 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
2145 msgstr " --noclean - no boghist is rpm de sa cache.\n"
2146
2147 #: ../urpmi:97
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
2151 " to the previously highest version\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../urpmi:99
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../urpmi:101
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
2164 " dependencies checking.\n"
2165 msgstr ""
2166 " --allow-nodeps - permiti de domandai a su user ki bolit aposentai\n"
2167 " pakitus sentza de controllai is dependèntzias.\n"
2168
2169 #: ../urpmi:103
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 " --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
2173 " dependencies checking and integrity.\n"
2174 msgstr ""
2175 " --allow-force - permiti de preguntai a su user ki bolit aposentai\n"
2176 " pakitus sentza de controllai dependèntzias e interesa.\n"
2177
2178 #: ../urpmi:105
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
2181 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
2182
2183 #: ../urpmi:109
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
2187 " to install a chroot with --root option.\n"
2188 msgstr ""
2189 " --use-distrib - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura,\n"
2190 " useful po aposentai una chroot cun scera --root.\n"
2191
2192 #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
2193 #, c-format
2194 msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../urpmi:112
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 " --download-all - download all needed packages before trying to install "
2201 "them\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../urpmi:113
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
2208 " known programs: %s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../urpmi:116
2212 #, c-format
2213 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../urpmi:117
2217 #, c-format
2218 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../urpmi:118
2222 #, c-format
2223 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../urpmi:119
2227 #, c-format
2228 msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../urpmi:120
2232 #, c-format
2233 msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
2237 #, c-format
2238 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
2239 msgstr " --limit-rate - lìmida su lestriori de scàrrigu.\n"
2240
2241 #: ../urpmi:122
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
2245 " (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
2246 msgstr ""
2247 " --resume - torra a pigai a scarrigai is file scarrigaus in parti\n"
2248 " (--no-resume da disabivat, de predefiniu disabivada).\n"
2249
2250 #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
2254 " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
2255 msgstr ""
2256 " --proxy - imprea custu HTTP proxy, a nùmeru de porta poneus\n"
2257 " sa 1080 de predefiniu (formau: <proxyhost[:port]>).\n"
2258
2259 #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
2263 " authentication (format is <user:password>).\n"
2264 msgstr ""
2265 " --proxy-user - indida user e password po ti connosci\n"
2266 " su proxy (formau: <user:password>).\n"
2267
2268 #: ../urpmi:128
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 " --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
2272 " next arg.\n"
2273 msgstr ""
2274 " --bug - produsi una arrelata-fartas in sa directory\n"
2275 " indidada de s'argumentu ki sighit.\n"
2276
2277 #: ../urpmi:134
2278 #, c-format
2279 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
2280 msgstr " --excludepath - lassa a foras is path pratzius de vìrgula.\n"
2281
2282 #: ../urpmi:135
2283 #, c-format
2284 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
2285 msgstr " --excludedocs - lassa a foras is file doc.\n"
2286
2287 #: ../urpmi:136
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
2290 msgstr " --no-uninstall - no preguntist mai po srexinai unu pakitu, bessi.\n"
2291
2292 #: ../urpmi:137
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
2295 msgstr " --url - amosta su tag url: url.\n"
2296
2297 #: ../urpmi:138
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
2300 msgstr " --description - amosta su tag description: descriidura.\n"
2301
2302 #: ../urpmi:139
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
2305 msgstr " --conflicts - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"
2306
2307 #: ../urpmi:140
2308 #, c-format
2309 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2310 msgstr " --skip - pakitus de ndi sartai s'aposentadura\n"
2311
2312 #: ../urpmi:141
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
2315 msgstr " --skip - pakitus de ndi sartai s'aposentadura\n"
2316
2317 #: ../urpmi:142
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
2321 " than the default.\n"
2322 msgstr ""
2323 " --more-choices - candu agatas prus pakitus, proponi prus sçoberus\n"
2324 " de su predefiniu.\n"
2325
2326 #: ../urpmi:144
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
2329 msgstr " --noclean - no boghist is rpm de sa cache.\n"
2330
2331 #: ../urpmi:145
2332 #, c-format
2333 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2334 msgstr ""
2335 " --strict-arch - ajorrona feti is pakitus cun sa pròpiu arkidetura.\n"
2336
2337 #: ../urpmi:146 ../urpmq:95
2338 #, c-format
2339 msgid " -a - select all matches on command line.\n"
2340 msgstr " -a - sçobera totu su ki cunsonat in arraya de cumandu.\n"
2341
2342 #: ../urpmi:149
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
2345 msgstr " -q - modalidadi citia.\n"
2346
2347 #: ../urpmi:151
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid " --debug - very verbose mode.\n"
2350 msgstr " --verbose - po ndi sciri de prus.\n"
2351
2352 #: ../urpmi:152
2353 #, c-format
2354 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
2355 msgstr ""
2356 " is nòminis o is file rpm in arraya de cumandu, dus apu a aposentai.\n"
2357
2358 #: ../urpmi:180
2359 #, c-format
2360 msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../urpmi:187
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
2367 "along with --bug.\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../urpmi:217
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
2373 msgstr "Ita fait a fai cun is file rpm binàrius candu impreas --install-src"
2374
2375 #: ../urpmi:218
2376 #, c-format
2377 msgid "You can't install spec files"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../urpmi:225
2381 #, c-format
2382 msgid "defaulting to --buildrequires"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../urpmi:230
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../urpmi:250
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
2395 "or delete it"
2396 msgstr ""
2397 "Sa directory [%s] esistit jai, imprea una atra directory po arrelatai fartas "
2398 "o burradda"
2399
2400 #: ../urpmi:251
2401 #, c-format
2402 msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
2403 msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"
2404
2405 #: ../urpmi:272
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
2409 "Use --allow-force to force operation."
2410 msgstr ""
2411 "Faddina: %s parit carrigau a ligi-feti.\n"
2412 "Impreu --allow-force po fortzai s'atzioni."
2413
2414 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
2415 #: ../urpmi:426
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%s: %s (to upgrade)"
2418 msgstr " (de ajorronai)"
2419
2420 #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
2421 #: ../urpmi:428
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%s (to upgrade)"
2424 msgstr " (de ajorronai)"
2425
2426 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
2427 #: ../urpmi:432
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "%s: %s (to install)"
2430 msgstr " (de aposentai)"
2431
2432 #. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
2433 #: ../urpmi:434
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "%s (to install)"
2436 msgstr " (de aposentai)"
2437
2438 #: ../urpmi:440
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid ""
2441 "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
2442 "needed:"
2443 msgstr ""
2444 "Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
2445 "(%d MB)"
2446
2447 #: ../urpmi:443
2448 #, c-format
2449 msgid "What is your choice? (1-%d) "
2450 msgstr "Ita sçoberas? (1-%d) "
2451
2452 #: ../urpmi:485
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid ""
2455 "The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
2456 "that are older than the installed ones:\n"
2457 "%s"
2458 msgstr ""
2459 "Is pakitus ki sighint no fait a dus aposentai, ca dependint de pakitus prus\n"
2460 "beçus de cuddus aposentaus:\n"
2461 "%s"
2462
2463 #: ../urpmi:487
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
2467 "that are older than the installed ones:\n"
2468 "%s"
2469 msgstr ""
2470 "Is pakitus ki sighint no fait a dus aposentai, ca dependint de pakitus prus\n"
2471 "beçus de cuddus aposentaus:\n"
2472 "%s"
2473
2474 #: ../urpmi:493 ../urpmi:511
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid ""
2477 "\n"
2478 "Continue installation anyway?"
2479 msgstr "Sigu comuncas?"
2480
2481 #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
2482 #, c-format
2483 msgid " (Y/n) "
2484 msgstr " (Y/n) "
2485
2486 #: ../urpmi:505
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid ""
2489 "A requested package cannot be installed:\n"
2490 "%s"
2491 msgstr ""
2492 "Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
2493 "%s"
2494
2495 #: ../urpmi:526
2496 #, c-format
2497 msgid "removing package %s will break your system"
2498 msgstr "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"
2499
2500 #: ../urpmi:534
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid ""
2503 "The installation cannot continue because the following package\n"
2504 "has to be removed for others to be upgraded:\n"
2505 "%s\n"
2506 msgstr ""
2507 "S'aposentadura no fait a da sighiri, ca is is pakitus ki sighint\n"
2508 "bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
2509 "%s\n"
2510
2511 #: ../urpmi:536
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "The installation cannot continue because the following packages\n"
2515 "have to be removed for others to be upgraded:\n"
2516 "%s\n"
2517 msgstr ""
2518 "S'aposentadura no fait a da sighiri, ca is is pakitus ki sighint\n"
2519 "bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
2520 "%s\n"
2521
2522 #: ../urpmi:544
2523 #, c-format
2524 msgid "(test only, removal will not be actually done)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../urpmi:563
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid ""
2530 "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
2531 "dependencies:\n"
2532 "%s\n"
2533 msgstr ""
2534 "Depis essi root po aposentai is dependèntzias ki sighint:\n"
2535 "%s\n"
2536
2537 #: ../urpmi:573
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "The following orphan package will be removed."
2540 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2541 msgstr[0] ""
2542 "Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
2543 "(%d MB)"
2544 msgstr[1] ""
2545 "Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
2546 "(%d MB)"
2547
2548 #: ../urpmi:597
2549 #, c-format
2550 msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../urpmi:609
2554 #, c-format
2555 msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../urpmi:640
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Press Enter when mounted..."
2561 msgstr "Craca Enter candu ses prontu..."
2562
2563 #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2564 #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
2565 #: ../urpmi.addmedia:36
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid ""
2568 "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
2569 "where <url> is one of\n"
2570 " [file:/]/<path>\n"
2571 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
2572 " ftp://<host>/<path>\n"
2573 " http://<host>/<path>\n"
2574 " cdrom://<path>\n"
2575 "\n"
2576 "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
2577 "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
2578 "\n"
2579 "examples:\n"
2580 "\n"
2581 " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
2582 " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
2583 " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
2584 "\n"
2585 "\n"
2586 "and [options] are from\n"
2587 msgstr ""
2588 "impreu: urpmi.addmedia [sceras] <nòmini> <url> [cun <bia_acapiada>]\n"
2589 "where <url> is one of\n"
2590 " [file:/]/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
2591 " ftp://<login>:<password>@<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa "
2592 "hdlist>\n"
2593 " ftp://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
2594 " http://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
2595 " removable://<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
2596 "\n"
2597 "e is [sceras] funt de\n"
2598
2599 #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
2600 #, c-format
2601 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
2602 msgstr " --wget - imprea wget po agatai is file atesu.\n"
2603
2604 #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
2605 #, c-format
2606 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2607 msgstr " --curl - imprea curl po agatai is file atesu.\n"
2608
2609 #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
2612 msgstr " --curl - imprea curl po agatai is file atesu.\n"
2613
2614 #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2617 msgstr " --curl - imprea curl po agatai is file atesu.\n"
2618
2619 #: ../urpmi.addmedia:66
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 " --update - create an update medium, \n"
2623 " or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../urpmi.addmedia:68
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
2630 " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
2631 "cfg(5)\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../urpmi.addmedia:70
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
2637 msgstr " --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"
2638
2639 #: ../urpmi.addmedia:71
2640 #, c-format
2641 msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../urpmi.addmedia:72
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
2647 msgstr ""
2648 " --no-probe - no provist a agatai una synthesis o\n"
2649 " una hdlist.\n"
2650
2651 #: ../urpmi.addmedia:74
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 " --distrib - automatically create all media from an installation\n"
2655 " medium.\n"
2656 msgstr ""
2657 " --distrib - crea in automàtigu totu is mèdius de unu mèdiu\n"
2658 " de aposentadura.\n"
2659
2660 #: ../urpmi.addmedia:76
2661 #, c-format
2662 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../urpmi.addmedia:77
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
2668 msgstr " --list-media - allistra is mèdius disponiditzus.\n"
2669
2670 #: ../urpmi.addmedia:78
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
2673 msgstr ""
2674 " --virtual - crea mèdius virtualis sempri ajorronaus,\n"
2675 " est permìtiu feti su protocollu file://.\n"
2676
2677 #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
2678 #, c-format
2679 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2680 msgstr " --no-md5sum - disabiva su controllu de su file MD5SUM.\n"
2681
2682 #: ../urpmi.addmedia:80
2683 #, c-format
2684 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
2685 msgstr " --nopubkey - no importist pubkey de su mèdiu açuntu\n"
2686
2687 #: ../urpmi.addmedia:81
2688 #, c-format
2689 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
2690 msgstr " --raw - açungi su mèdiu in s'assètiu, ma no d'ajorronist.\n"
2691
2692 #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
2693 #, c-format
2694 msgid " -q - quiet mode.\n"
2695 msgstr " -q - modalidadi citia.\n"
2696
2697 #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
2698 #, c-format
2699 msgid " -v - verbose mode.\n"
2700 msgstr " -v - po ndi sciri de prus.\n"
2701
2702 #: ../urpmi.addmedia:96
2703 #, c-format
2704 msgid "known xml-info policies are %s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../urpmi.addmedia:107
2708 #, c-format
2709 msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../urpmi.addmedia:112
2713 #, c-format
2714 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../urpmi.addmedia:116
2718 #, c-format
2719 msgid "Only superuser is allowed to add media"
2720 msgstr "Feti superuser podit açungi mèdius"
2721
2722 #: ../urpmi.addmedia:119
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "creating config file [%s]"
2725 msgstr "At a creai su file de assètiu [%s]"
2726
2727 #: ../urpmi.addmedia:120
2728 #, c-format
2729 msgid "Can't create config file [%s]"
2730 msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"
2731
2732 #: ../urpmi.addmedia:128
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
2735 msgstr "no serbit a donai <bia acapiada po hdlist> cun --distrib"
2736
2737 #: ../urpmi.addmedia:136
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "\n"
2741 "Do you want to add media '%s'?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "unable to add medium"
2747 msgstr "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\""
2748
2749 #: ../urpmi.addmedia:164
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
2752 msgstr "amancat <bia acapiada po hdlist>\n"
2753
2754 #: ../urpmi.addmedia:167
2755 #, c-format
2756 msgid "Can't use %s with remote medium"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../urpmi.removemedia:38
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
2763 "where <name> is a medium name to remove.\n"
2764 msgstr ""
2765 "impreu: urpmi.removemedia (-a | <nòmini> ...)\n"
2766 "aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de burrai.\n"
2767
2768 #: ../urpmi.removemedia:41
2769 #, c-format
2770 msgid " -a - select all media.\n"
2771 msgstr " -a - sçobera totu is mèdius.\n"
2772
2773 #: ../urpmi.removemedia:42
2774 #, c-format
2775 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
2776 msgstr " -y - fai una circa fuzzy in is nòminis de is mèdius.\n"
2777
2778 #: ../urpmi.removemedia:59
2779 #, c-format
2780 msgid "Only superuser is allowed to remove media"
2781 msgstr "Feti superuser podit burrai mèdius"
2782
2783 #: ../urpmi.removemedia:71
2784 #, c-format
2785 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2786 msgstr "nudda de burrai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"
2787
2788 #: ../urpmi.removemedia:77
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "the entry to remove is missing\n"
2792 "(one of %s)\n"
2793 msgstr ""
2794 "amancat sa boxi de burrai\n"
2795 "(una de %s)\n"
2796
2797 #: ../urpmi.update:30
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
2801 "where <name> is a medium name to update.\n"
2802 msgstr ""
2803 "impreu: urpmi.update [sceras] <nòmini> ...\n"
2804 "aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de ajorronai.\n"
2805
2806 #: ../urpmi.update:43
2807 #, c-format
2808 msgid " --update - update only update media.\n"
2809 msgstr " --update - ajorrona feti is mèdius de ajorronu.\n"
2810
2811 #: ../urpmi.update:45
2812 #, c-format
2813 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2814 msgstr " --force-key - fortza s'ajorronu de sa crai gpg.\n"
2815
2816 #: ../urpmi.update:46
2817 #, c-format
2818 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
2819 msgstr " --ignore - no ajorronist, marca is mèdius ke \"innyoraus\".\n"
2820
2821 #: ../urpmi.update:47
2822 #, c-format
2823 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
2824 msgstr " --no-ignore - no ajorronist, marca is mèdius ke abivaus.\n"
2825
2826 #: ../urpmi.update:49
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
2829 msgstr ""
2830 " --no-probe - no provist a agatai una synthesis o\n"
2831 " una hdlist.\n"
2832
2833 #: ../urpmi.update:50
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
2836 msgstr " -a - sçobera totu is mèdius no arremoviditzus.\n"
2837
2838 #: ../urpmi.update:51
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid " -f - force updating synthesis\n"
2841 msgstr " -f - fortza sa fraigadura de is file hdlist.\n"
2842
2843 #: ../urpmi.update:52
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
2846 msgstr " -f - fortza sa fraigadura de is file hdlist.\n"
2847
2848 #: ../urpmi.update:69
2849 #, c-format
2850 msgid "Only superuser is allowed to update media"
2851 msgstr "Feti superuser podit ajorronai mèdius"
2852
2853 #: ../urpmi.update:86
2854 #, c-format
2855 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2856 msgstr "nudda de ajorronai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"
2857
2858 #: ../urpmi.update:87
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "the entry to update is missing\n"
2862 "(one of %s)\n"
2863 msgstr ""
2864 "amancat sa boxi de ajorronai\n"
2865 "(una de %s)\n"
2866
2867 #: ../urpmi.update:98
2868 #, c-format
2869 msgid "\"%s\""
2870 msgstr "\"%s\""
2871
2872 #: ../urpmi.update:99
2873 #, c-format
2874 msgid "ignoring media %s"
2875 msgstr "innyoru su mèdiu %s"
2876
2877 #: ../urpmi.update:99
2878 #, c-format
2879 msgid "enabling media %s"
2880 msgstr "abivu su mèdiu %s"
2881
2882 #: ../urpmq:44
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
2886 "packages.\n"
2887 msgstr ""
2888 " --searchmedia - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus "
2889 "(ajorronus) ki bolis.\n"
2890
2891 #: ../urpmq:49
2892 #, c-format
2893 msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../urpmq:50
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 " --not-available\n"
2900 " - list installed packages not available on any media.\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../urpmq:53
2904 #, c-format
2905 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2906 msgstr " --fuzzy - imponi sa circa fuzzy (su pròpiu de -y).\n"
2907
2908 #: ../urpmq:56
2909 #, c-format
2910 msgid " --list - list available packages.\n"
2911 msgstr " --list - allistra totu is pakitus disponiditzus.\n"
2912
2913 #: ../urpmq:57
2914 #, c-format
2915 msgid " --list-media - list available media.\n"
2916 msgstr " --list-media - allistra is mèdius disponiditzus.\n"
2917
2918 #: ../urpmq:58
2919 #, c-format
2920 msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
2921 msgstr " --list-url - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"
2922
2923 #: ../urpmq:59
2924 #, c-format
2925 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
2926 msgstr ""
2927 " --list-nodes - allistra is nuus disponiditzus candu impreas --parallel.\n"
2928
2929 #: ../urpmq:60
2930 #, c-format
2931 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
2932 msgstr " --list-aliases - allistra ia alias parallelus disponiditzus.\n"
2933
2934 #: ../urpmq:61
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
2938 msgstr " --dump-config - amosta s'assètiu ke argumentu de urpmi.addmedia.\n"
2939
2940 #: ../urpmq:62
2941 #, c-format
2942 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2943 msgstr ""
2944 " --src - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de -"
2945 "s).\n"
2946
2947 #: ../urpmq:63
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
2950 msgstr ""
2951 " --src - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de -"
2952 "s).\n"
2953
2954 #: ../urpmq:65
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
2957 msgstr " --url - amosta su tag url: url.\n"
2958
2959 #: ../urpmq:69
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
2963 " This permit to querying a distro.\n"
2964 msgstr ""
2965 " --use-distrib - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura.\n"
2966 " Custu permitit de preguntai una distribuidura.\n"
2967
2968 #: ../urpmq:79
2969 #, c-format
2970 msgid " --changelog - print changelog.\n"
2971 msgstr " --changelog - amosta s'arrelata de is mudas.\n"
2972
2973 #: ../urpmq:80
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
2976 msgstr " --conflicts - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"
2977
2978 #: ../urpmq:81
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
2981 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
2982
2983 #: ../urpmq:82
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid " --provides - print provides.\n"
2986 msgstr " --provides - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"
2987
2988 #: ../urpmq:83
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid " --requires - print requires.\n"
2991 msgstr " --requires - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"
2992
2993 #: ../urpmq:84
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid " --suggests - print suggests.\n"
2996 msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
2997
2998 #: ../urpmq:85
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
3001 msgstr " --sourcerpm - amosta su tag sourcerpm: rpm mitza.\n"
3002
3003 #: ../urpmq:86
3004 #, c-format
3005 msgid " --summary, -S - print summary.\n"
3006 msgstr " --summary, -S - amosta s'arresùmini.\n"
3007
3008 #: ../urpmq:88
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid ""
3011 " --requires-recursive, -d\n"
3012 " - query package dependencies.\n"
3013 msgstr ""
3014 " -d - allàdia sa circa a is dependèntzias de is pakitus.\n"
3015
3016 #: ../urpmq:90
3017 #, c-format
3018 msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
3019 msgstr " --whatrequires - circa arretrogada de su ki bolit su pakitu.\n"
3020
3021 #: ../urpmq:91
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 " --whatrequires-recursive\n"
3025 " - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3026 msgstr ""
3027 " --whatrequires-recursive\n"
3028 " - circa arretrogada manna (circa is pakitus virtualis "
3029 "puru).\n"
3030
3031 #: ../urpmq:93
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid ""
3034 " --whatprovides, -p\n"
3035 " - search in provides to find package.\n"
3036 msgstr " -p - circa in is tag provides po agatai unu pakitu.\n"
3037
3038 #: ../urpmq:96
3039 #, c-format
3040 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
3041 msgstr " -c - arresurtaus prenus, cun is pakitus de srexinai.\n"
3042
3043 #: ../urpmq:98
3044 #, c-format
3045 msgid " -g - print groups with name also.\n"
3046 msgstr " -g - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"
3047
3048 #: ../urpmq:99
3049 #, c-format
3050 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
3051 msgstr " -i - amosta scedas utilosas de manera ligiditza.\n"
3052
3053 #: ../urpmq:100
3054 #, c-format
3055 msgid " -l - list files in package.\n"
3056 msgstr " -l - allistra is file in su pakitu.\n"
3057
3058 #: ../urpmq:101
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid " -m - equivalent to -du\n"
3061 msgstr " -q - modalidadi citia.\n"
3062
3063 #: ../urpmq:102
3064 #, c-format
3065 msgid " -r - print version and release with name also.\n"
3066 msgstr " -r - amosta versioni e arrelasçu cun su nòmini puru.\n"
3067
3068 #: ../urpmq:103
3069 #, c-format
3070 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
3071 msgstr ""
3072 " -s - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de --"
3073 "src).\n"
3074
3075 #: ../urpmq:104
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 " -u - remove package if a more recent version is already "
3079 "installed.\n"
3080 msgstr ""
3081 " -u - srèxina su pakitu ki una versioni prus noa est jai "
3082 "aposentada.\n"
3083
3084 #: ../urpmq:105
3085 #, c-format
3086 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
3087 msgstr " -y - imponi una circa fuzzy (su pròpiu de --fuzzy).\n"
3088
3089 #: ../urpmq:106
3090 #, c-format
3091 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
3092 msgstr " -Y - comenti e -y, ma no connoscit mannas e piticas.\n"
3093
3094 #: ../urpmq:107
3095 #, c-format
3096 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
3097 msgstr " preguntu is nòminis o is file rpm scritus in arraya de cumandu.\n"
3098
3099 #: ../urpmq:154
3100 #, c-format
3101 msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../urpmq:207
3105 #, c-format
3106 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
3107 msgstr "--list-nodes fait a d'impreai feti cun --parallel"
3108
3109 #: ../urpmq:231
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "use -l to list files"
3112 msgstr "no potzu scriri sa list de \"%s\""
3113
3114 #: ../urpmq:415
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
3117 msgstr ""
3118 "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3119 "torrai arresurtau\n"
3120
3121 #: ../urpmq:416
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
3124 msgstr ""
3125 "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3126 "torrai arresurtau\n"
3127
3128 #: ../urpmq:419
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid ""
3131 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
3132 msgstr ""
3133 "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3134 "torrai arresurtau\n"
3135
3136 #: ../urpmq:420
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid ""
3139 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
3140 msgstr ""
3141 "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3142 "torrai arresurtau\n"
3143
3144 #: ../urpmq:487
3145 #, c-format
3146 msgid "No changelog found\n"
3147 msgstr "No apu agatau s'arrelata de is mudas\n"
3148
3149 #: ../gurpmi.desktop.in.h:1
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Software Installer"
3152 msgstr "Aposentadori de Programas"
3153
3154 #: ../gurpmi.desktop.in.h:2
3155 msgid "Graphical front end to install RPM files"
3156 msgstr "Bisori gràfigu po aposentai file RPM"
3157
3158 #, fuzzy
3159 #~ msgid "(%d package, %d MB)"
3160 #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
3161 #~ msgstr[0] "%d pakitus"
3162 #~ msgstr[1] "%d pakitus"
3163
3164 #, fuzzy
3165 #~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
3166 #~ msgstr ""
3167 #~ " --packager - amosta su tag packager: cuncordadori de su pakitu.\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
3171 #~ msgstr " --noclean - no boghist is rpm de sa cache.\n"
3172
3173 #, fuzzy
3174 #~ msgid ""
3175 #~ " --list - list transactions since provided date/duration "
3176 #~ "argument\n"
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ " --list-url - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"
3179
3180 #, fuzzy
3181 #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ " --list-url - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ " --list-url - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
3192 #~ msgstr " --name - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 #~ msgid "Repackage directory not defined\n"
3196 #~ msgstr "no apu agatau su pakitu %s"
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
3200 #~ msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"
3201
3202 #, fuzzy
3203 #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
3204 #~ msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"
3205
3206 #, fuzzy
3207 #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
3208 #~ msgstr "agatu su file rpm [%s] ..."
3209
3210 #, fuzzy
3211 #~ msgid "No rollback date found\n"
3212 #~ msgstr "No apu agatau sa list\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid "Disabling repackaging\n"
3216 #~ msgstr " --name - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "urpme version %s\n"
3220 #~ "%s\n"
3221 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3222 #~ "GPL.\n"
3223 #~ "\n"
3224 #~ "usage:\n"
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "urpme versioni %s\n"
3227 #~ "%s\n"
3228 #~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
3229 #~ "GPL.\n"
3230 #~ "\n"
3231 #~ "impreu:\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid ""
3235 #~ "urpmf version %s\n"
3236 #~ "%s\n"
3237 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3238 #~ "GPL.\n"
3239 #~ "\n"
3240 #~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "urpmf versioni %s\n"
3243 #~ "%s\n"
3244 #~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
3245 #~ "GPL.\n"
3246 #~ "\n"
3247 #~ "impreu:\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 #~ msgid ""
3251 #~ "urpmi.recover version %s\n"
3252 #~ "%s\n"
3253 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3254 #~ "GPL.\n"
3255 #~ "\n"
3256 #~ "usage:\n"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "urpmi.recover versioni %s\n"
3259 #~ "%s\n"
3260 #~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
3261 #~ "GPL.\n"
3262 #~ "\n"
3263 #~ "impreu:\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid ""
3267 #~ "urpmq version %s\n"
3268 #~ "%s\n"
3269 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3270 #~ "GPL.\n"
3271 #~ "\n"
3272 #~ "usage:\n"
3273 #~ msgstr ""
3274 #~ "urpmq versioni %s\n"
3275 #~ "%s\n"
3276 #~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
3277 #~ "GPL.\n"
3278 #~ "\n"
3279 #~ "impreu:\n"
3280
3281 #~ msgid ""
3282 #~ "Installation failed, some files are missing:\n"
3283 #~ "%s\n"
3284 #~ "You may want to update your urpmi database"
3285 #~ msgstr ""
3286 #~ "Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
3287 #~ "%s\n"
3288 #~ "Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"
3289
3290 #, fuzzy
3291 #~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
3292 #~ msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"
3293
3294 #~ msgid ""
3295 #~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
3296 #~ "only).\n"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ " --sources - amosta totu is pakitus mitza innantis de dus scarrigai "
3299 #~ "(feti root).\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "due to already installed %s"
3303 #~ msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
3304
3305 #~ msgid ""
3306 #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
3307 #~ " %s\n"
3308 #~ msgstr ""
3309 #~ " --from - imprea custa url po sa lista de sprigus, sa predefinia "
3310 #~ "est\n"
3311 #~ " %s\n"
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "examining %s file"
3315 #~ msgstr "controllu su file MD5SUM"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "found probed synthesis as %s"
3319 #~ msgstr "apu agatau una hdlist (o synthesis) analisada ke %s"
3320
3321 #~ msgid " --update - create an update medium.\n"
3322 #~ msgstr " --update - crea unu mèdiu de ajorronamentu.\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 #~ msgid "malformed URL: [%s]"
3326 #~ msgstr "input mali formau: [%s]"
3327
3328 #, fuzzy
3329 #~ msgid "%d installation transaction failed"
3330 #~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
3331 #~ msgstr[0] "%d transatzionis de aposentadura faddias"
3332 #~ msgstr[1] "%d transatzionis de aposentadura faddias"
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid "Package %s can not be installed"
3336 #~ msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"
3337
3338 #~ msgid "Checking to remove the following packages"
3339 #~ msgstr "Controllu po srexinai is pakitus ki sighint"
3340
3341 #, fuzzy
3342 #~ msgid "%s database locked"
3343 #~ msgstr "su database de urpmi est serrau"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "Unknown option %s"
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "\n"
3349 #~ "sceras '%s' disconnotas\n"
3350
3351 #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
3352 #~ msgstr "tropu puntus de càrrigu po su mèdiui arremoviditzu \"%s\""
3353
3354 #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
3355 #~ msgstr "Su mèdiu \"%s\" est una màgini ISO, d'apu a carrigai a sa bolada"
3356
3357 #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
3358 #~ msgstr "impreu un'atru mèdiu arremividitzu [%s] po \"%s\""
3359
3360 #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
3361 #~ msgstr "no potzu agatai su pathname po su mèdiu arremoviditzu \"%s\""
3362
3363 #, fuzzy
3364 #~ msgid "unable to mount the distribution medium"
3365 #~ msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura"
3366
3367 #~ msgid ""
3368 #~ "unable to access medium \"%s\",\n"
3369 #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
3370 #~ "medium."
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\",\n"
3373 #~ "podit essi ki apas carrigau a manu sa directory candu as creau su mèdiu."
3374
3375 #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
3376 #~ msgstr "mèdiu lòfiu \"%s\" marcau ke arremoviditzu ma no tali"
3377
3378 #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
3379 #~ msgstr " -c - lìmpia sa directory cache de is headers.\n"
3380
3381 #~ msgid "virtual medium needs to be local"
3382 #~ msgstr "su mèdiu virtuali bolit locali"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
3386 #~ msgstr "no potzu analisai sa hdlist de \"%s\""
3387
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
3390 #~ msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis)"
3391
3392 #~ msgid ""
3393 #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
3394 #~ "ignored"
3395 #~ msgstr ""
3396 #~ "su mèdiu virtuali \"%s\" no depit tenni hdlist o list inditadas, innyorau"
3397
3398 #, fuzzy
3399 #~ msgid "invalid hdlist name"
3400 #~ msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"
3401
3402 #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
3403 #~ msgstr "no potzu agatai sa list po \"%s\", innyorau"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
3407 #~ msgstr "provu a sçoberai su mèdiu \"%s\" ki no esistit"
3408
3409 #, fuzzy
3410 #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
3411 #~ msgstr "apu fraigau sa hdlist synthesis po su mèdiu \"%s\""
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
3415 #~ msgstr "no potzu analisai sa hdlist de \"%s\""
3416
3417 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una hdlist jai in impreu, innyorau"
3420
3421 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una list jai in impreu, innyorau"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
3428 #~ msgstr ""
3429 #~ "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3430 #~ "torrai arresurtau\n"
3431
3432 #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
3433 #~ msgstr "fatzu su segundu passu po carculai is dependèntzias\n"
3434
3435 #~ msgid "building hdlist [%s]"
3436 #~ msgstr "fraigu sa hdlist [%s]"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
3440 #~ "corrupted."
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "No potzu fraigai sa synthesis po su mèdiu \"%s\". Forsis sa hdlist est "
3443 #~ "pudesça."
3444
3445 #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
3446 #~ msgstr "barrancu ligendi sa hdlist o sa synthesis de su mèdiu \"%s\""
3447
3448 #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
3449 #~ msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) copiada"
3450
3451 #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
3452 #~ msgstr "...no agataus: dissonàntzia md5sum"
3453
3454 #~ msgid "no rpm files found from [%s]"
3455 #~ msgstr "no apu agatau rpm de [%s]"
3456
3457 #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
3458 #~ msgstr "no potzu ligi is file rpm de [%s]: %s"
3459
3460 #~ msgid "no rpms read"
3461 #~ msgstr "no apu liju rpm"
3462
3463 #~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
3464 #~ msgstr "liju is header de su mèdiu \"%s\""
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
3468 #~ msgstr " --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3472 #~ msgstr " --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"
3473
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
3476 #~ "any result\n"
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
3479 #~ "torrai arresurtau\n"
3480
3481 #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
3482 #~ msgstr "Forsis bolis impreai --name po circai is nòminis de is pakitus.\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3486 #~ msgstr " --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"
3487
3488 #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
3489 #~ msgstr "no potzu ajorronai su mèdiu \"%s\"\n"
3490
3491 #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
3492 #~ msgstr "no potzu creai su mèdiu \"%s\"\n"
3493
3494 #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
3495 #~ msgstr "dui funt prus pakitus cun su pròpiu nòmini file rpm \"%s\""
3496
3497 #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
3498 #~ msgstr "no potzu fai s'anàlisi lìmpia de [%s] po su balori \"%s\""
3499
3500 #~ msgid ""
3501 #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
3502 #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "su mèdiu \"%s\" impreat una list no bàlida:\n"
3505 #~ " su sprigu forsis no est ajorronau, prova de atra manera"
3506
3507 #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
3508 #~ msgstr "su mèdiu \"%s\" no indidat una postura po is file rpm"
3509
3510 #~ msgid "unrequested"
3511 #~ msgstr "no bòfiu"
3512
3513 #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3514 #~ msgstr "açunju su pakitu %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3515
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "The following packages have bad signatures:\n"
3518 #~ "%s\n"
3519 #~ "\n"
3520 #~ "Do you want to continue installation ?"
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas:\n"
3523 #~ "%s\n"
3524 #~ "\n"
3525 #~ "Bolis sighiri a dus aposentai?"
3526
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
3529 #~ msgstr "Depis essi root po donai custu cumandu ! \n"
3530
3531 #~ msgid "unable to remove package %s"
3532 #~ msgstr "no potzu srexinai su pakitu %s"
3533
3534 #~ msgid "No filelist found\n"
3535 #~ msgstr "No apu agatau sa list\n"
3536
3537 #~ msgid ""
3538 #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
3539 #~ msgstr ""
3540 #~ " -P - no cirkist in su tag provides po agatai unu pakitu "
3541 #~ "(predefiniu).\n"
3542
3543 #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
3544 #~ msgstr " -R - circa arretrogada de su ki bolit su pakitu.\n"
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3548 #~ msgstr ""
3549 #~ " -RR - circa arretrogada manna (circa is pakitus virtualis "
3550 #~ "puru).\n"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3555 #~ msgid_plural ""
3556 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3557 #~ msgstr[0] ""
3558 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"
3559 #~ msgstr[1] ""
3560 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"
3561
3562 #~ msgid ""
3563 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3564 #~ "installed:\n"
3565 #~ "%s\n"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
3568 #~ "%s\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3573 #~ msgid_plural ""
3574 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3575 #~ msgstr[0] ""
3576 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
3577 #~ "%s\n"
3578 #~ msgstr[1] ""
3579 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
3580 #~ "%s\n"
3581
3582 #~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
3583 #~ msgstr "sartu su mèdiu %s: no dui at hdlist"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Installing packages on nodes..."
3587 #~ msgstr "Aposentu su pakitu `%s' (%s/%s)..."
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
3591 #~ msgstr "Controllu su file synthesis [%s]"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Distributing files to %s..."
3595 #~ msgstr "seu distribuendi %s"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Performing install on %s..."
3599 #~ msgstr "Aposentadura pakitus..."
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Preparing install on %s..."
3603 #~ msgstr "Aposentadura pakitus..."
3604
3605 #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3606 #~ msgstr " --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"
3607
3608 #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3609 #~ msgstr " --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"
3610
3611 #~ msgid "`with' missing for network media\n"
3612 #~ msgstr "amancat `with' po is mèdius de arretza\n"
3613
3614 #~ msgid ""
3615 #~ "\n"
3616 #~ "unknown options '%s'\n"
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "\n"
3619 #~ "sceras '%s' disconnotas\n"
3620
3621 #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
3622 #~ msgstr "no potzu agatai sa hdlist po \"%s\", innyorau"
3623
3624 #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
3625 #~ msgstr "list lòfia po \"%s\", innyorau"
3626
3627 #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
3628 #~ msgstr "no potzu controllai sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"
3629
3630 #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
3631 #~ msgstr "parit ki no dui siant trastus in su chroot in \"%s\""
3632
3633 #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
3634 #~ msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" no est locali, innyorau"
3635
3636 #~ msgid ""
3637 #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
3638 #~ "medium ignored"
3639 #~ msgstr ""
3640 #~ "su mèdiu virtuali \"%s\" iat a depi tenni una hdlist o synthesis bàlida, "
3641 #~ "innyorau"
3642
3643 #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
3644 #~ msgstr "còpiu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."
3645
3646 #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
3647 #~ msgstr "apu faddiu agatendi sa hdlist (o synthesis)"
3648
3649 #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
3650 #~ msgstr "su file [%s] jai in impreu in su pròpiu mèdiu \"%s\""
3651
3652 #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
3653 #~ msgstr "no apu scritu nudda in sa list de \"%s\""
3654
3655 #~ msgid "found %d headers in cache"
3656 #~ msgstr "apu agatau %d header in sa cache"
3657
3658 #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
3659 #~ msgstr "burru %d header beçus in sa cache"
3660
3661 #~ msgid "using process %d for executing transaction"
3662 #~ msgstr "impreu su processu %d po fai sa transatzioni"
3663
3664 #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ " --norebuild - no torrist a fraigai sa hdlist ki no fait a da ligi.\n"
3667
3668 #~ msgid "The following package names were assumed: %s"
3669 #~ msgstr "Eus pigau is nòminis de pakitu ki sighint: %s"
3670
3671 #~ msgid "copying hdlists file..."
3672 #~ msgstr "còpiu is file hdlist..."
3673
3674 #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
3675 #~ msgstr "descriidura de sa hdlist \"%s\" no bàlida in is hdlist"
3676
3677 #~ msgid "Is this OK?"
3678 #~ msgstr "Andat beni?"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ " --version - use specified distribution version, the default is "
3682 #~ "taken\n"
3683 #~ " from the version of the distribution told by the\n"
3684 #~ " installed mandriva-release package.\n"
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ " --version - imprea custa versioni de sa distribuidura, sa "
3687 #~ "predefinia\n"
3688 #~ " est sa de sa versioni de sa distribuidura Mandriva "
3689 #~ "Linux\n"
3690 #~ " ki est aposentada imoi.\n"
3691
3692 #~ msgid ""
3693 #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
3694 #~ " mandriva-release package installed.\n"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ " --arch - imprea custa arkidetura,sa predefinia est sa de\n"
3697 #~ " sa distribuidura mandrakelinux aposentada imoi.\n"
3698
3699 #~ msgid ""
3700 #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
3701 #~ " stdout (root only).\n"
3702 #~ msgstr ""
3703 #~ " --headers - strai is headers po su pakitu allistrau de su "
3704 #~ "database\n"
3705 #~ " de urpmi in su stdout (feti root).\n"
3706
3707 #~ msgid ""
3708 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3709 #~ "installed (%d MB)"
3710 #~ msgstr ""
3711 #~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint "
3712 #~ "(%d MB)"
3713
3714 #~ msgid "installing %s\n"
3715 #~ msgstr "aposentu %s\n"
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "Automatic installation of packages...\n"
3719 #~ "You requested installation of package %s\n"
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "Aposentadura automàtiga de pakitus...\n"
3722 #~ "As bòfiu aposentai su pakitu %s\n"
3723
3724 #~ msgid "%s: command not found\n"
3725 #~ msgstr "%s: cumandu no agatau\n"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3729 #~ "%s\n"
3730 #~ "Continue?"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "Unus cantu pakitus no fait a dus aposentai:\n"
3733 #~ "%s\n"
3734 #~ "Sigu?"
3735
3736 #~ msgid ""
3737 #~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
3738 #~ "%s\n"
3739 #~ "Continue?"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ajorronai is atrus:\n"
3742 #~ "%s\n"
3743 #~ "Sigu?"
3744
3745 #~ msgid "md5sum mismatch"
3746 #~ msgstr "dissonàntzia md5sum"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "urpmf version %s\n"
3750 #~ "%s\n"
3751 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3752 #~ "GPL.\n"
3753 #~ "\n"
3754 #~ "usage:\n"
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "urpmf versioni %s\n"
3757 #~ "%s\n"
3758 #~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
3759 #~ "GPL.\n"
3760 #~ "\n"
3761 #~ "impreu:\n"
3762
3763 #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ " --synthesis - poni sa synthesis indidada in log''e su db urpmi.\n"
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
3769 #~ "command\n"
3770 #~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ " --quiet - no amostist su tag name (predefiniu ki no as postu unu "
3773 #~ "tag\n"
3774 #~ " in arraya de cumandu, no fait in modalidadi "
3775 #~ "interativa).\n"
3776
3777 #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
3778 #~ msgstr " --uniq - no amostist arrayas ugualis.\n"
3779
3780 #~ msgid " --all - print all tags.\n"
3781 #~ msgstr " --all - amosta totu is tag.\n"
3782
3783 #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
3784 #~ msgstr " --summary - amosta su tag summary: arresùmini.\n"
3785
3786 #~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
3787 #~ msgstr " --description - amosta su tag description: descriidura.\n"
3788
3789 #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
3790 #~ msgstr " --buildhost - amosta su tag buildhost: host de fraigadura.\n"
3791
3792 #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
3793 #~ msgstr " --provides - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"
3794
3795 #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
3796 #~ msgstr " --requires - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"
3797
3798 #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
3799 #~ msgstr " --files - amosta su tag files: totu is file.\n"
3800
3801 #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
3802 #~ msgstr " --obsoletes - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"
3803
3804 #~ msgid ""
3805 #~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
3806 #~ " report).\n"
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ " --env - imprea unu ambienti indidau (unu arrelatadori\n"
3809 #~ " normalli de fartas).\n"
3810
3811 #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
3812 #~ msgstr ""
3813 #~ " -i - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
3814 #~ "pattern.\n"
3815
3816 #~ msgid ""
3817 #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
3818 #~ "true.\n"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ " -a - obradori binàriu AND, beru ki ambaduas is espressadas "
3821 #~ "funt beras.\n"
3822
3823 #~ msgid ""
3824 #~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
3825 #~ msgstr ""
3826 #~ " -o - obradori binàriu OR, beru ki una espressada est bera.\n"
3827
3828 #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
3829 #~ msgstr " ! - unàriu NOT, beru ki s'espressada est farsa.\n"
3830
3831 #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
3832 #~ msgstr ""
3833 #~ " ( - parèntesi manca po aberri unu grupu de espressadas.\n"
3834
3835 #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
3836 #~ msgstr ""
3837 #~ " ) - parèntesi dereta po serrai unu grupu de espressadas.\n"
3838
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "callback is:\n"
3841 #~ "%s\n"
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "su callback est :\n"
3844 #~ "%s\n"
3845
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "\n"
3848 #~ "Continue?"
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "\n"
3851 #~ "Sigu?"
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3855 #~ "%s"
3856 #~ msgstr ""
3857 #~ "Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
3858 #~ "%s"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30