/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/tl.po
ViewVC logotype

Contents of /rpm/urpmi/trunk/po/tl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7686 - (show annotations) (download)
Tue Mar 26 20:29:02 2013 UTC (11 years ago) by tv
File size: 107953 byte(s)
merge translations from rpmdrake
1 # translation of urpmi-tl.po to Filipino
2 # translation of urpmi.po to Filipino
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: urpmi-tl\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-08 20:24+0800\n"
13 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
14 "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
15 "Language: fil\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Previous-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
20
21 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Distribution Upgrade"
24 msgstr "dini-distribute ang %s"
25
26 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Packages installation"
29 msgstr "Pag-i-install ng package..."
30
31 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Please wait..."
34 msgstr "Pakihintay."
35
36 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
37 #, c-format
38 msgid "Verifying package signatures..."
39 msgstr "Pinapatotohanan ang mga signature ng package..."
40
41 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
42 #, c-format
43 msgid "Preparing..."
44 msgstr "Naghahanda..."
45
46 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Removing package `%s' ..."
49 msgstr "inaalis ang package na %s"
50
51 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
52 #, c-format
53 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
54 msgstr "Ini-install ang package na `%s' (%s/%s)..."
55
56 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
57 #, c-format
58 msgid "Downloading package `%s'..."
59 msgstr "Dina-download ang package na `%s'..."
60
61 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
62 #, c-format
63 msgid "Cancel"
64 msgstr "I-cancel"
65
66 #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
67 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
68 #: ../urpm/media.pm:1755
69 #, c-format
70 msgid "...retrieving failed: %s"
71 msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
72
73 #: ../gurpmi:38
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "RPM installation"
76 msgstr "Pag-install ng RPM"
77
78 #: ../gurpmi:52
79 #, c-format
80 msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
84 #, c-format
85 msgid "_Ok"
86 msgstr "_Ok"
87
88 #: ../gurpmi:73
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid ""
91 "You have selected a source package:\n"
92 "\n"
93 "%s\n"
94 "\n"
95 "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
96 "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
97 "\n"
98 "What would you like to do?"
99 msgstr ""
100 "Pumili kayo ng source package:\n"
101 "\n"
102 "%s\n"
103 "\n"
104 "Ito ang source code (gamit ng programmer) na katapat nitong software "
105 "package.\n"
106 "Hindi mo siguro ginustong i-install ito sa computer mo kung hindi ka\n"
107 "programmer (kapag in-install mo ito, maaari mong baguhin ang source code,\n"
108 "i-compile ito, at nagbago na ang software).\n"
109 "\n"
110 "Ano ang gusto mong gawin?"
111
112 #: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid ""
115 "You are about to install the following software packages on your computer:\n"
116 "\n"
117 "%s\n"
118 "\n"
119 "Proceed?"
120 msgstr ""
121 "Ikaw ay mag-i-install ng sumusunod na software package sa computer mo:\n"
122 "\n"
123 "%s\n"
124 "\n"
125 "Pwede mong naising i-save na lang ito. Ano ang pili mo?"
126
127 #: ../gurpmi:87
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "You are about to install the following software package on your computer:\n"
131 "\n"
132 "%s\n"
133 "\n"
134 "You may prefer to just save it. What is your choice?"
135 msgstr ""
136 "Ikaw ay mag-i-install ng sumusunod na software package sa computer mo:\n"
137 "\n"
138 "%s\n"
139 "\n"
140 "Pwede mong naising i-save na lang ito. Ano ang pili mo?"
141
142 #: ../gurpmi:105
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "_Install"
145 msgstr "I-install"
146
147 #: ../gurpmi:106
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "_Save"
150 msgstr "Save"
151
152 #: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
153 #, c-format
154 msgid "_Cancel"
155 msgstr "_Cancel"
156
157 #: ../gurpmi:115
158 #, c-format
159 msgid "Choose location to save file"
160 msgstr "Piliin ang lugar kung saan ise-save ang file"
161
162 #: ../gurpmi.pm:56
163 #, c-format
164 msgid "Options:"
165 msgstr ""
166
167 #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
168 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
169 #, c-format
170 msgid " --help - print this help message.\n"
171 msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
172
173 #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
174 #, c-format
175 msgid ""
176 " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
177 "questions.\n"
178 msgstr ""
179
180 #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
181 #, c-format
182 msgid ""
183 " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
184 msgstr ""
185 " --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang "
186 "sistema.\n"
187
188 #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
189 #, c-format
190 msgid ""
191 " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
192 msgstr ""
193 " --force - pilitin ang imbokasyon kahit na wala ang ilang mga "
194 "package.\n"
195
196 #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
200 " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
201 msgstr ""
202 " --verify-rpm - patotohanan ang rpm signature bago ang pag-i-install\n"
203 " (--no-verify-rpm ay idi-disable ito, default ay "
204 "gumagana).\n"
205
206 #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
207 #, c-format
208 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
209 msgstr ""
210 " --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
211 "kuwit.\n"
212
213 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
214 #, c-format
215 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
216 msgstr ""
217 " -p - payagang maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
218
219 #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
220 #, c-format
221 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
222 msgstr ""
223 " -P - huwag maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
224
225 #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
226 #, c-format
227 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
228 msgstr ""
229 " --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
230
231 #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid ""
234 " --test - only verify if the installation can be achieved "
235 "correctly.\n"
236 msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
237
238 #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
242 msgstr ""
243 " --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
244 "kuwit.\n"
245
246 #: ../gurpmi.pm:115
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "No packages specified"
249 msgstr "Walang command na nabanggit"
250
251 #: ../gurpmi2:42
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Must be root"
254 msgstr "Kailangan na kayo ay root"
255
256 #: ../gurpmi2:72
257 #, c-format
258 msgid "Preparing packages installation..."
259 msgstr "Hinahanda ang pag-i-install ng mga package..."
260
261 #: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Some requested packages cannot be installed:\n"
265 "%s"
266 msgstr ""
267 "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
268 "%s"
269
270 #: ../gurpmi2:95
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "Some requested packages cannot be installed:\n"
274 "%s\n"
275 "Continue installation anyway?"
276 msgstr ""
277 "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
278 "%s"
279
280 #: ../gurpmi2:126
281 #, c-format
282 msgid "Warning"
283 msgstr "Babala"
284
285 #: ../gurpmi2:126
286 #, c-format
287 msgid "Ok"
288 msgstr "Ayos"
289
290 #: ../gurpmi2:163
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid " (to upgrade)"
293 msgstr " (i-upgrade)"
294
295 #: ../gurpmi2:164
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid " (to install)"
298 msgstr " (i-install)"
299
300 #: ../gurpmi2:167
301 #, c-format
302 msgid "Package choice"
303 msgstr ""
304
305 #: ../gurpmi2:168
306 #, c-format
307 msgid "One of the following packages is needed:"
308 msgstr "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
309
310 #: ../gurpmi2:198
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "_Abort"
313 msgstr "_Abort"
314
315 #: ../gurpmi2:233
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid ""
318 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
319 "%s\n"
320 "Continue installation anyway?"
321 msgstr ""
322 "Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
323 "%s\n"
324 "Magpatuloy?"
325
326 #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
327 #, c-format
328 msgid "%s of additional disk space will be used."
329 msgstr ""
330
331 #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
332 #, c-format
333 msgid "%s of disk space will be freed."
334 msgstr ""
335
336 #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
337 #, c-format
338 msgid "%s of packages will be retrieved."
339 msgstr ""
340
341 #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
342 #, c-format
343 msgid "Proceed with the installation of one package?"
344 msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
345 msgstr[0] ""
346 msgstr[1] ""
347
348 #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid ""
351 "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
352 msgstr ""
353 "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
354 "package ay ii-install (%d MB)"
355
356 #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid ""
359 "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
360 msgstr ""
361 "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
362 "package ay ii-install (%d MB)"
363
364 #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
365 #, c-format
366 msgid "unable to get source packages, aborting"
367 msgstr "hindi makuha ang mga source package, hindi tumutuloy"
368
369 #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
372 msgstr "Pakisuksok ang medium na may pangalang \"%s\" sa device na [%s]"
373
374 #: ../gurpmi2:307
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "_Done"
377 msgstr "Tapos"
378
379 #: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid ""
382 "Installation failed, some files are missing:\n"
383 "%s"
384 msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
385
386 #: ../gurpmi2:327
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "You may want to update your urpmi database."
389 msgstr ""
390 "Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
391 "%s\n"
392 "Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
393
394 #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Installation failed:"
397 msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
398
399 #: ../gurpmi2:336
400 #, c-format
401 msgid "The package(s) are already installed"
402 msgstr "Lahat ay naka-install na"
403
404 #: ../gurpmi2:338
405 #, c-format
406 msgid "Installation finished"
407 msgstr "Natapos na ang pag-install"
408
409 #: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
410 #, c-format
411 msgid "restarting urpmi"
412 msgstr "sinisimulan muli ang urpmi"
413
414 #: ../rpm-find-leaves:15
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "usage: %s [options]\n"
418 "where [options] are from\n"
419 msgstr ""
420 "paggamit: %s [mga_option]\n"
421 "kung saan ang [mga_option] ay mula sa\n"
422
423 #: ../rpm-find-leaves:17
424 #, c-format
425 msgid " -h|--help - print this help message.\n"
426 msgstr " -h|--help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
427
428 #: ../rpm-find-leaves:18
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
431 msgstr ""
432 " --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
433 "database.\n"
434
435 #: ../rpm-find-leaves:19
436 #, c-format
437 msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
438 msgstr " -g [group] - i-restrict ang mga resulta sa binigay na group.\n"
439
440 #: ../rpm-find-leaves:20
441 #, c-format
442 msgid " defaults to %s.\n"
443 msgstr " defaults ay %s.\n"
444
445 #: ../rpm-find-leaves:21
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
448 msgstr " -g - i-print ang mga grupo na may pangalan din.\n"
449
450 #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
451 #, c-format
452 msgid "Only superuser is allowed to install packages"
453 msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
454
455 #: ../rurpmi:18
456 #, c-format
457 msgid "Running urpmi in restricted mode..."
458 msgstr ""
459
460 #: ../urpm.pm:23
461 #, c-format
462 msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: ../urpm.pm:194
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "fail to create directory %s"
468 msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
469
470 #: ../urpm.pm:195
471 #, c-format
472 msgid "invalid owner for directory %s"
473 msgstr ""
474
475 #: ../urpm.pm:238
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Can not download packages into %s"
478 msgstr "Dina-download ang package na `%s'..."
479
480 #: ../urpm.pm:254
481 #, c-format
482 msgid "Environment directory %s does not exist"
483 msgstr ""
484
485 #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
486 #, c-format
487 msgid "using specific environment on %s\n"
488 msgstr "ginagamit ang specific environment sa %s\n"
489
490 #: ../urpm.pm:423
491 #, c-format
492 msgid "unable to open rpmdb"
493 msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
494
495 #: ../urpm.pm:442
496 #, c-format
497 msgid "invalid rpm file name [%s]"
498 msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
499
500 #: ../urpm.pm:448
501 #, c-format
502 msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
503 msgstr "kinukuha muli ang rpm file [%s] ..."
504
505 #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
506 #, c-format
507 msgid "...retrieving done"
508 msgstr "...pagkukuha muli natapos"
509
510 #: ../urpm.pm:458
511 #, c-format
512 msgid "unable to access rpm file [%s]"
513 msgstr "hindi ma-access ang rpm file [%s]"
514
515 #: ../urpm.pm:463
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
518 msgstr "hindi ma-parse ang \"%s\" sa file [%s]"
519
520 #: ../urpm.pm:471
521 #, c-format
522 msgid "unable to register rpm file"
523 msgstr "hindi mairehistro ang rpm file"
524
525 #: ../urpm.pm:473
526 #, c-format
527 msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
528 msgstr ""
529
530 #: ../urpm.pm:477
531 #, c-format
532 msgid "error registering local packages"
533 msgstr "error sa pagrerehistro ng mga local package"
534
535 #: ../urpm.pm:589
536 #, c-format
537 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
538 msgstr ""
539
540 #: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
541 #, c-format
542 msgid "bad proxy declaration on command line\n"
543 msgstr "masamang pagdeklara ng proxy sa command line\n"
544
545 #: ../urpm/args.pm:309
546 #, c-format
547 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
548 msgstr "urpmq: hindi mabasa ang rpm file na \"%s\"\n"
549
550 #: ../urpm/args.pm:377
551 #, c-format
552 msgid "unexpected expression %s"
553 msgstr ""
554
555 #: ../urpm/args.pm:378
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "missing expression before %s"
558 msgstr "Nawawalang signature (%s)"
559
560 #: ../urpm/args.pm:384
561 #, c-format
562 msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
563 msgstr ""
564
565 #: ../urpm/args.pm:388
566 #, c-format
567 msgid "no expression to close"
568 msgstr ""
569
570 #: ../urpm/args.pm:397
571 #, c-format
572 msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
573 msgstr ""
574
575 #: ../urpm/args.pm:471
576 #, c-format
577 msgid "chroot directory doesn't exist"
578 msgstr ""
579
580 #: ../urpm/args.pm:494
581 #, c-format
582 msgid "Can't use %s without %s"
583 msgstr ""
584
585 #: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
586 #, c-format
587 msgid "Can't use %s with %s"
588 msgstr ""
589
590 #: ../urpm/args.pm:508
591 #, c-format
592 msgid "Too many arguments\n"
593 msgstr ""
594
595 #: ../urpm/args.pm:516
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s version %s\n"
599 "%s\n"
600 "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
601 "GPL.\n"
602 "\n"
603 "usage:\n"
604 msgstr ""
605 "%s version %s\n"
606 "%s\n"
607 "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
608 "GPL.\n"
609 "\n"
610 "paggamit:\n"
611
612 #: ../urpm/args.pm:522
613 #, c-format
614 msgid "Copyright (C) %s by %s"
615 msgstr ""
616
617 #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
618 #, c-format
619 msgid "Copying failed"
620 msgstr "Pagkokopya nabigo"
621
622 #: ../urpm/cdrom.pm:80
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
626 "automatically)"
627 msgstr ""
628
629 #: ../urpm/cdrom.pm:82
630 #, c-format
631 msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
632 msgstr ""
633
634 #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "medium \"%s\" is not available"
637 msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
638
639 #: ../urpm/cdrom.pm:218
640 #, c-format
641 msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
642 msgstr "hindi mabasa ang rpm file na [%s] mula sa medium na \"%s\""
643
644 #: ../urpm/cfg.pm:74
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "syntax error in config file at line %s"
647 msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
648
649 #: ../urpm/cfg.pm:107
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "unable to read config file [%s]"
652 msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
653
654 #: ../urpm/cfg.pm:133
655 #, c-format
656 msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
657 msgstr ""
658
659 #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
660 #, c-format
661 msgid "unable to write config file [%s]"
662 msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
663
664 #: ../urpm/download.pm:93
665 #, c-format
666 msgid "%s is not available, falling back on %s"
667 msgstr ""
668
669 #: ../urpm/download.pm:169
670 #, c-format
671 msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
672 msgstr ""
673
674 #: ../urpm/download.pm:199
675 #, c-format
676 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
677 msgstr ""
678
679 #: ../urpm/download.pm:200
680 #, c-format
681 msgid "User name:"
682 msgstr ""
683
684 #: ../urpm/download.pm:200
685 #, c-format
686 msgid "Password:"
687 msgstr "Password:"
688
689 #: ../urpm/download.pm:286
690 #, c-format
691 msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
692 msgstr ""
693
694 #: ../urpm/download.pm:294
695 #, c-format
696 msgid "%s failed: exited with signal %d"
697 msgstr ""
698
699 #: ../urpm/download.pm:295
700 #, c-format
701 msgid "%s failed: exited with %d"
702 msgstr ""
703
704 #: ../urpm/download.pm:329
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "copy failed"
707 msgstr "Pagkokopya nabigo"
708
709 #: ../urpm/download.pm:335
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "wget is missing\n"
712 msgstr "dahil sa nawawalang %s"
713
714 #: ../urpm/download.pm:402
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "curl is missing\n"
717 msgstr "dahil sa nawawalang %s"
718
719 #: ../urpm/download.pm:537
720 #, c-format
721 msgid "curl failed: download canceled\n"
722 msgstr ""
723
724 #: ../urpm/download.pm:572
725 #, c-format
726 msgid "rsync is missing\n"
727 msgstr ""
728
729 #: ../urpm/download.pm:640
730 #, c-format
731 msgid "ssh is missing\n"
732 msgstr ""
733
734 #: ../urpm/download.pm:659
735 #, c-format
736 msgid "prozilla is missing\n"
737 msgstr ""
738
739 #: ../urpm/download.pm:675
740 #, c-format
741 msgid "Couldn't execute prozilla\n"
742 msgstr ""
743
744 #: ../urpm/download.pm:685
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "aria2 is missing\n"
747 msgstr "dahil sa nawawalang %s"
748
749 #: ../urpm/download.pm:734
750 #, c-format
751 msgid "Failed to download %s"
752 msgstr ""
753
754 #: ../urpm/download.pm:829
755 #, c-format
756 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
757 msgstr ""
758
759 #: ../urpm/download.pm:830
760 #, c-format
761 msgid " %s%% completed, speed = %s"
762 msgstr ""
763
764 #: ../urpm/download.pm:915
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "retrieving %s"
767 msgstr "inaalis ang %s"
768
769 #: ../urpm/download.pm:926
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "retrieved %s"
772 msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
773
774 #: ../urpm/download.pm:989
775 #, c-format
776 msgid "unknown protocol defined for %s"
777 msgstr "hindi kilalang protocol naka-define para sa %s"
778
779 #: ../urpm/download.pm:1003
780 #, c-format
781 msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
782 msgstr "walang nahanap na webfetch, mga suportadong webfetch ay: %s\n"
783
784 #: ../urpm/download.pm:1018
785 #, c-format
786 msgid "unable to handle protocol: %s"
787 msgstr "hindi ma-handle ang protocol: %s"
788
789 #: ../urpm/get_pkgs.pm:29
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "cleaning %s and %s"
792 msgstr "ini-install ang %s"
793
794 #: ../urpm/get_pkgs.pm:141
795 #, c-format
796 msgid "package %s is not found."
797 msgstr "package na %s ay hindi nahanap."
798
799 #: ../urpm/get_pkgs.pm:269
800 #, c-format
801 msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
802 msgstr "kinukuha muli ang mga rpm file mula sa medium na \"%s\"..."
803
804 #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
805 #, c-format
806 msgid "removing %s"
807 msgstr "inaalis ang %s"
808
809 #: ../urpm/install.pm:215
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
812 msgstr "hindi maalis ang package na %s"
813
814 #: ../urpm/install.pm:242
815 #, c-format
816 msgid "unable to install package %s"
817 msgstr "hindi ma-install ang package na %s"
818
819 #: ../urpm/install.pm:245
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
822 msgstr "ini-install ang %s"
823
824 #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "removing %s failed: %s"
827 msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
828
829 #: ../urpm/install.pm:296
830 #, c-format
831 msgid "removing package %s"
832 msgstr "inaalis ang package na %s"
833
834 #: ../urpm/install.pm:343
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
838 msgstr ""
839 "gumawa ng transaksyon para sa pag-i-install sa %s (alisin=%d, i-install=%d, "
840 "i-upgrade=%d)"
841
842 #: ../urpm/install.pm:346
843 #, c-format
844 msgid "unable to create transaction"
845 msgstr "hindi magawa ang transaksyon"
846
847 #: ../urpm/install.pm:373
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
850 msgstr "ini-install ang %s"
851
852 #: ../urpm/install.pm:382
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "More information on package %s"
855 msgstr "Mas maraming inpormasyon sa package..."
856
857 #: ../urpm/ldap.pm:42
858 #, c-format
859 msgid "Cannot create ldap cache directory"
860 msgstr ""
861
862 #: ../urpm/ldap.pm:48
863 #, c-format
864 msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
865 msgstr ""
866
867 #: ../urpm/ldap.pm:177
868 #, c-format
869 msgid "No server defined, missing uri or host"
870 msgstr ""
871
872 #: ../urpm/ldap.pm:178
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "No base defined"
875 msgstr "Walang command na nabanggit"
876
877 #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
878 #, c-format
879 msgid "Cannot connect to ldap uri:"
880 msgstr ""
881
882 #: ../urpm/lock.pm:99
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
885 msgstr "urpmi database ay naka-lock"
886
887 #: ../urpm/lock.pm:101
888 #, c-format
889 msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
890 msgstr ""
891
892 #: ../urpm/lock.pm:115
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "%s database is locked. Waiting..."
895 msgstr "urpmi database ay naka-lock"
896
897 #: ../urpm/lock.pm:116
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "aborting"
900 msgstr "Babala"
901
902 #: ../urpm/main_loop.pm:58
903 #, c-format
904 msgid "Retry?"
905 msgstr ""
906
907 #: ../urpm/main_loop.pm:85
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "You may need to update your urpmi database."
910 msgstr ""
911 "Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
912 "%s\n"
913 "Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
914
915 #: ../urpm/main_loop.pm:89
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid ""
918 "Installation failed, bad rpms:\n"
919 "%s"
920 msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
921
922 #: ../urpm/main_loop.pm:108
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
926 "needed, %s available).\n"
927 "Are you sure you want to continue?"
928 msgstr ""
929
930 #: ../urpm/main_loop.pm:138
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "The following package has bad signature"
933 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature"
934
935 #: ../urpm/main_loop.pm:139
936 #, c-format
937 msgid "The following packages have bad signatures"
938 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature"
939
940 #: ../urpm/main_loop.pm:140
941 #, c-format
942 msgid "Do you want to continue installation ?"
943 msgstr "Gusto mong ituloy ang pag-i-install ?"
944
945 #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
946 #: ../urpm/main_loop.pm:297
947 #, c-format
948 msgid "Installation failed"
949 msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
950
951 #: ../urpm/main_loop.pm:159
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "removing installed rpms (%s)"
954 msgstr "ini-install ang %s"
955
956 #: ../urpm/main_loop.pm:185
957 #, c-format
958 msgid "Try to continue anyway?"
959 msgstr ""
960
961 #: ../urpm/main_loop.pm:235
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "installing %s from %s"
964 msgstr "ini-install ang %s"
965
966 #: ../urpm/main_loop.pm:237
967 #, c-format
968 msgid "installing %s"
969 msgstr "ini-install ang %s"
970
971 #: ../urpm/main_loop.pm:244
972 #, c-format
973 msgid "distributing %s"
974 msgstr "dini-distribute ang %s"
975
976 #: ../urpm/main_loop.pm:290
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Try installation without checking dependencies?"
979 msgstr "Subukan ang pag-i-install na hindi sinusuri ang mga dependency? (o/H) "
980
981 #: ../urpm/main_loop.pm:298
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Try harder to install (--force)?"
984 msgstr "Subukan ang pag-i-install nang mas malakas (--force)? (o/H) "
985
986 #: ../urpm/main_loop.pm:589
987 #, c-format
988 msgid "Packages are up to date"
989 msgstr ""
990
991 #: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
992 #, c-format
993 msgid "Installation is possible"
994 msgstr "Pag-i-install ay maaari"
995
996 #: ../urpm/md5sum.pm:55
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
999 msgstr "babala: md5sum para sa %s ay wala sa talaksang MD5SUM"
1000
1001 #: ../urpm/media.pm:268
1002 #, c-format
1003 msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
1004 msgstr ""
1005 "virtual medium na \"%s\" ay dapat may malinaw na url, medium di-pinansin"
1006
1007 #: ../urpm/media.pm:270
1008 #, c-format
1009 msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
1010 msgstr "hindi ma-access ang list file ng \"%s\", medium di-pinansin"
1011
1012 #: ../urpm/media.pm:273
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
1015 msgstr "hindi ma-access ang hdlist file ng \"%s\", medium di-pinansin"
1016
1017 #: ../urpm/media.pm:299
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
1020 msgstr "sinusubukang i-bypass ang mayroon nang medium na \"%s\", iniiwasan"
1021
1022 #: ../urpm/media.pm:515
1023 #, c-format
1024 msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../urpm/media.pm:558
1028 #, c-format
1029 msgid "wrote config file [%s]"
1030 msgstr "isulat ang config file [%s]"
1031
1032 #: ../urpm/media.pm:649
1033 #, c-format
1034 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
1035 msgstr "Hindi magamit ang parallel mode kasama ang use-distrib mode"
1036
1037 #: ../urpm/media.pm:657
1038 #, c-format
1039 msgid "using associated media for parallel mode: %s"
1040 msgstr "ginagamit ang kasamahang media para sa parallel mode: %s"
1041
1042 #: ../urpm/media.pm:673
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
1046 "update, --use-distrib or --parallel"
1047 msgstr ""
1048 "--synthesis ay hindi magagamit kasama ang --media, --excludemedia,--"
1049 "sortmedia, --update o --parallel"
1050
1051 #: ../urpm/media.pm:779
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Search start: %s end: %s"
1054 msgstr "Hanapin ang mga naka-install na font"
1055
1056 #: ../urpm/media.pm:796
1057 #, c-format
1058 msgid "skipping package %s"
1059 msgstr "nilalaktawan ang package na %s"
1060
1061 #: ../urpm/media.pm:812
1062 #, c-format
1063 msgid "would install instead of upgrade package %s"
1064 msgstr "i-install imbis na i-upgrade ang package na %s"
1065
1066 #: ../urpm/media.pm:895
1067 #, c-format
1068 msgid "medium \"%s\" already exists"
1069 msgstr "medium na \"%s\" ay mayroon na"
1070
1071 #: ../urpm/media.pm:937
1072 #, c-format
1073 msgid "(ignored by default)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../urpm/media.pm:943
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
1079 msgstr "binabasa ang mga header mula sa medium na \"%s\""
1080
1081 #: ../urpm/media.pm:949
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "adding medium \"%s\""
1084 msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
1085
1086 #: ../urpm/media.pm:973
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
1089 msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
1090
1091 #: ../urpm/media.pm:1044
1092 #, c-format
1093 msgid "directory %s does not exist"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../urpm/media.pm:1052
1097 #, c-format
1098 msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../urpm/media.pm:1076
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "unable to parse media.cfg"
1104 msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
1105
1106 #: ../urpm/media.pm:1079
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
1109 msgstr "hindi ma-access ang unang installation medium (walang hdlists na file)"
1110
1111 #: ../urpm/media.pm:1100
1112 #, c-format
1113 msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../urpm/media.pm:1115
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1119 msgstr "Ini-edit ang medium na \"%s\":"
1120
1121 #: ../urpm/media.pm:1164
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "retrieving media.cfg file..."
1124 msgstr "kinukuha muli ang hdlists file..."
1125
1126 #: ../urpm/media.pm:1207
1127 #, c-format
1128 msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
1129 msgstr "sinusubukang piliin ang di-mayroong medium na \"%s\""
1130
1131 #: ../urpm/media.pm:1210
1132 #, c-format
1133 msgid "selecting multiple media: %s"
1134 msgstr "pumipili ng maramihang media: %s"
1135
1136 #: ../urpm/media.pm:1269
1137 #, c-format
1138 msgid "removing medium \"%s\""
1139 msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
1140
1141 #: ../urpm/media.pm:1360
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
1144 msgstr "kinukuha muli ang mga rpm file mula sa medium na \"%s\"..."
1145
1146 #: ../urpm/media.pm:1394
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "...reconfiguration failed"
1149 msgstr "Configuration file"
1150
1151 #: ../urpm/media.pm:1400
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "reconfiguration done"
1154 msgstr "Pagsasaayos ng Server"
1155
1156 #: ../urpm/media.pm:1416
1157 #, c-format
1158 msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../urpm/media.pm:1437
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
1164 msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
1165
1166 #: ../urpm/media.pm:1448
1167 #, c-format
1168 msgid "examining synthesis file [%s]"
1169 msgstr "sinusuri ang synthesis file [%s]"
1170
1171 #: ../urpm/media.pm:1468
1172 #, c-format
1173 msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
1174 msgstr "problema sa pagbabasa ng synthesis file ng medium na \"%s\""
1175
1176 #: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
1179 msgstr "isinusulat ang list file para sa medium na \"%s\""
1180
1181 #: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
1182 #, c-format
1183 msgid "...copying failed"
1184 msgstr "...pagkokopya nabigo"
1185
1186 #: ../urpm/media.pm:1549
1187 #, c-format
1188 msgid "copying description file of \"%s\"..."
1189 msgstr "kinokopya ang paglalarawan na file ng \"%s\"..."
1190
1191 #: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
1192 #, c-format
1193 msgid "...copying done"
1194 msgstr "...pagkokopya natapos"
1195
1196 #: ../urpm/media.pm:1582
1197 #, c-format
1198 msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
1199 msgstr "pagkopya ng [%s] nabigo (file ay kahina-hinalang maliit)"
1200
1201 #: ../urpm/media.pm:1630
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
1204 msgstr "kino-compute ang md5sum ng nakuhang source hdlist (o synthesis)"
1205
1206 #: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
1209 msgstr "pagkopya ng [%s] nabigo (md5sum di-tugma)"
1210
1211 #: ../urpm/media.pm:1647
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "genhdlist2 failed on %s"
1214 msgstr "sinusuri ang hdlist file [%s]"
1215
1216 #: ../urpm/media.pm:1657
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "comparing %s and %s"
1219 msgstr "ini-install ang %s"
1220
1221 #: ../urpm/media.pm:1687
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1224 msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
1225
1226 #: ../urpm/media.pm:1713
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
1229 msgstr "kinokopya ang paglalarawan na file ng \"%s\"..."
1230
1231 #: ../urpm/media.pm:1753
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1234 msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
1235
1236 #: ../urpm/media.pm:1756
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "no metadata found for medium \"%s\""
1239 msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
1240
1241 #: ../urpm/media.pm:1788
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
1244 msgstr "kinukuha muli ang source hdlist (o synthesis) ng \"%s\"..."
1245
1246 #: ../urpm/media.pm:1854
1247 #, c-format
1248 msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
1249 msgstr "sinusuri ang pubkey file ng \"%s\"..."
1250
1251 #: ../urpm/media.pm:1866
1252 #, c-format
1253 msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
1254 msgstr "...in-import ang key na %s mula sa pubkey file ng \"%s\""
1255
1256 #: ../urpm/media.pm:1870
1257 #, c-format
1258 msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
1259 msgstr "hindi ma-import ang pubkey file ng \"%s\""
1260
1261 #: ../urpm/media.pm:1911
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1264 msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
1265
1266 #: ../urpm/media.pm:1944
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "updated medium \"%s\""
1269 msgstr "idinagdag ang medium na %s"
1270
1271 #: ../urpm/media.pm:2109
1272 #, c-format
1273 msgid "retrieval of [%s] failed"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
1277 #, c-format
1278 msgid "trying again with mirror %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../urpm/mirrors.pm:112
1282 #, c-format
1283 msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../urpm/mirrors.pm:260
1287 #, c-format
1288 msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../urpm/mirrors.pm:305
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "getting mirror list from %s"
1294 msgstr "binabasa ang mga rpm file mula sa [%s]"
1295
1296 #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
1297 #, c-format
1298 msgid "Nn"
1299 msgstr "HhNn"
1300
1301 #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
1302 #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
1303 #, c-format
1304 msgid "Yy"
1305 msgstr "OoYy"
1306
1307 #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
1308 #, c-format
1309 msgid " (y/N) "
1310 msgstr " (o/H) "
1311
1312 #: ../urpm/msg.pm:130
1313 #, c-format
1314 msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
1315 msgstr "Sorry, masamang pili, subukan muli\n"
1316
1317 #: ../urpm/msg.pm:161
1318 #, c-format
1319 msgid "Package"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../urpm/msg.pm:161
1323 #, c-format
1324 msgid "Version"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../urpm/msg.pm:161
1328 #, c-format
1329 msgid "Release"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../urpm/msg.pm:161
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Arch"
1335 msgstr "Maghanap"
1336
1337 #: ../urpm/msg.pm:170
1338 #, c-format
1339 msgid "(suggested)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../urpm/msg.pm:185
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "medium \"%s\""
1345 msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
1346
1347 #: ../urpm/msg.pm:185
1348 #, c-format
1349 msgid "command line"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../urpm/msg.pm:199
1353 #, c-format
1354 msgid "B"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../urpm/msg.pm:199
1358 #, c-format
1359 msgid "KB"
1360 msgstr "KB"
1361
1362 #: ../urpm/msg.pm:199
1363 #, c-format
1364 msgid "MB"
1365 msgstr "MB"
1366
1367 #: ../urpm/msg.pm:199
1368 #, c-format
1369 msgid "GB"
1370 msgstr "GB"
1371
1372 #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
1373 #, c-format
1374 msgid "TB"
1375 msgstr "TB"
1376
1377 #: ../urpm/orphans.pm:79
1378 #, c-format
1379 msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../urpm/orphans.pm:523
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid ""
1385 "The following package:\n"
1386 "%s\n"
1387 "is now orphaned."
1388 msgid_plural ""
1389 "The following packages:\n"
1390 "%s\n"
1391 "are now orphaned."
1392 msgstr[0] "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
1393 msgstr[1] "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
1394
1395 #: ../urpm/orphans.pm:526
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "You may wish to remove it."
1398 msgid_plural "You may wish to remove them."
1399 msgstr[0] "Walang maaalis"
1400 msgstr[1] "Walang maaalis"
1401
1402 #: ../urpm/orphans.pm:543
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "The following package:\n"
1406 "%s\n"
1407 "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
1408 "\""
1409 msgid_plural ""
1410 "The following packages:\n"
1411 "%s\n"
1412 "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
1413 "orphans\""
1414 msgstr[0] ""
1415 msgstr[1] ""
1416
1417 #: ../urpm/parallel.pm:15
1418 #, c-format
1419 msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
1420 msgstr "hindi ma-parse ang \"%s\" sa file [%s]"
1421
1422 #: ../urpm/parallel.pm:24
1423 #, c-format
1424 msgid "examining parallel handler in file [%s]"
1425 msgstr "sinusuri ang parallel handler sa file [%s]"
1426
1427 #: ../urpm/parallel.pm:35
1428 #, c-format
1429 msgid "found parallel handler for nodes: %s"
1430 msgstr "nakahanap ng parallel handler para sa mga node: %s"
1431
1432 #: ../urpm/parallel.pm:39
1433 #, c-format
1434 msgid "unable to use parallel option \"%s\""
1435 msgstr "hindi magamit ang parallel option na \"%s\""
1436
1437 #: ../urpm/parallel.pm:94
1438 #, c-format
1439 msgid "on node %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../urpm/parallel.pm:294
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Installation failed on node %s"
1445 msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
1446
1447 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
1448 #, c-format
1449 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
1453 #, c-format
1454 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
1458 #, c-format
1459 msgid "scp failed on host %s (%d)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
1463 #, c-format
1464 msgid "cp failed on host %s (%d)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
1471 "code: %d)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../urpm/removable.pm:46
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "unable to access medium \"%s\"."
1477 msgstr "hindi ma-access ang medium na \"%s\""
1478
1479 #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
1480 #, c-format
1481 msgid "mounting %s"
1482 msgstr "mina-mount ang %s"
1483
1484 #: ../urpm/removable.pm:113
1485 #, c-format
1486 msgid "unmounting %s"
1487 msgstr "ina-unmount ang %s"
1488
1489 #: ../urpm/select.pm:45
1490 #, c-format
1491 msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../urpm/select.pm:47
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../urpm/select.pm:220
1501 #, c-format
1502 msgid "No package named %s"
1503 msgstr "Walang package na may pangalang %s"
1504
1505 #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
1506 #, c-format
1507 msgid "The following packages contain %s: %s"
1508 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
1509
1510 #: ../urpm/select.pm:224
1511 #, c-format
1512 msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../urpm/select.pm:371
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
1518 msgstr "Lahat ay naka-install na"
1519
1520 #: ../urpm/select.pm:606
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Package %s is already installed"
1523 msgstr "Lahat ay naka-install na"
1524
1525 #: ../urpm/select.pm:607
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Packages %s are already installed"
1528 msgstr "Lahat ay naka-install na"
1529
1530 #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
1531 #, c-format
1532 msgid "due to conflicts with %s"
1533 msgstr "dahil sa pagkakasalungat sa %s"
1534
1535 #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
1536 #, c-format
1537 msgid "due to unsatisfied %s"
1538 msgstr "dahil sa hindi na-satisfy na %s"
1539
1540 #: ../urpm/select.pm:631
1541 #, c-format
1542 msgid "trying to promote %s"
1543 msgstr "sinusubukang i-promote ang %s"
1544
1545 #: ../urpm/select.pm:632
1546 #, c-format
1547 msgid "in order to keep %s"
1548 msgstr "para maitago ang %s"
1549
1550 #: ../urpm/select.pm:673
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
1554 "%s"
1555 msgstr ""
1556 "Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
1557 "%s"
1558
1559 #: ../urpm/select.pm:674
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
1563 "%s"
1564 msgstr ""
1565 "Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
1566 "%s"
1567
1568 #: ../urpm/select.pm:701
1569 #, c-format
1570 msgid "in order to install %s"
1571 msgstr "para ma-install ang %s"
1572
1573 #: ../urpm/select.pm:707
1574 #, c-format
1575 msgid "due to missing %s"
1576 msgstr "dahil sa nawawalang %s"
1577
1578 #: ../urpm/signature.pm:62
1579 #, c-format
1580 msgid "Invalid signature (%s)"
1581 msgstr "Inbalidong signature (%s)"
1582
1583 #: ../urpm/signature.pm:77
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
1586 msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
1587
1588 #: ../urpm/signature.pm:83
1589 #, c-format
1590 msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../urpm/signature.pm:102
1594 #, c-format
1595 msgid "Invalid Key ID (%s)"
1596 msgstr "Inbalidong Key ID (%s)"
1597
1598 #: ../urpm/signature.pm:104
1599 #, c-format
1600 msgid "Missing signature (%s)"
1601 msgstr "Nawawalang signature (%s)"
1602
1603 #: ../urpm/signature.pm:107
1604 #, c-format
1605 msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../urpm/signature.pm:109
1609 #, c-format
1610 msgid "Medium without key (%s)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../urpm/sys.pm:194
1614 #, c-format
1615 msgid "system"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../urpm/sys.pm:231
1619 #, c-format
1620 msgid "You should restart your computer for %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../urpm/sys.pm:233
1624 #, c-format
1625 msgid "You should restart your session for %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../urpm/sys.pm:235
1629 #, c-format
1630 msgid "You should restart %s for %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../urpm/sys.pm:373
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Can't write file"
1636 msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
1637
1638 #: ../urpm/sys.pm:373
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Can't open file"
1641 msgstr "Pagkokopya nabigo"
1642
1643 #: ../urpm/sys.pm:386
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Can't move file %s to %s"
1646 msgstr "Pagkokopya nabigo"
1647
1648 #: ../urpme:43
1649 #, c-format
1650 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
1651 msgstr ""
1652 " --auto - automatic na pumili ng package sa mga pagpipilian.\n"
1653
1654 #: ../urpme:44
1655 #, c-format
1656 msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../urpme:45
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
1662 msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
1663
1664 #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
1665 #, c-format
1666 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
1667 msgstr ""
1668 " --parallel - distributed/nakapamahagi na urpmi sa mga makina ng "
1669 "alias.\n"
1670
1671 #: ../urpme:48
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
1674 msgstr ""
1675 " --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
1676
1677 #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
1678 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
1681 msgstr ""
1682 " --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
1683
1684 #: ../urpme:50 ../urpmi:96
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
1687 msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
1688
1689 #: ../urpme:51
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
1692 msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
1693
1694 #: ../urpme:52
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
1698 " to (un)install a chroot with --root option.\n"
1699 msgstr ""
1700 " --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
1701 "distrib\n"
1702 " tree, magagamit para sa mag-(un)install ng chroot na may\n"
1703 " option na --root.\n"
1704
1705 #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
1708 msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
1709
1710 #: ../urpme:55
1711 #, c-format
1712 msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
1713 msgstr ""
1714 " -a - piliin lahat ng package na tumutugma sa expression.\n"
1715
1716 #: ../urpme:70
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
1719 msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
1720
1721 #: ../urpme:103
1722 #, c-format
1723 msgid "unknown packages"
1724 msgstr "hindi kilalang mga package"
1725
1726 #: ../urpme:103
1727 #, c-format
1728 msgid "unknown package"
1729 msgstr "hindi kilalang package"
1730
1731 #: ../urpme:118
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Removing the following package will break your system:"
1734 msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
1735 msgstr[0] "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
1736 msgstr[1] "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
1737
1738 #: ../urpme:123
1739 #, c-format
1740 msgid "Nothing to remove"
1741 msgstr "Walang maaalis"
1742
1743 #: ../urpme:140
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "No orphans to remove"
1746 msgstr "Walang maaalis"
1747
1748 #: ../urpme:146
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
1751 msgid_plural ""
1752 "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
1753 msgstr[0] ""
1754 "Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
1755 msgstr[1] ""
1756 "Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
1757
1758 #: ../urpme:151
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "(orphan package)"
1761 msgid_plural "(orphan packages)"
1762 msgstr[0] "hindi kilalang package"
1763 msgstr[1] "hindi kilalang package"
1764
1765 #: ../urpme:158
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Remove %d package?"
1768 msgid_plural "Remove %d packages?"
1769 msgstr[0] "inaalis ang package na %s"
1770 msgstr[1] "inaalis ang package na %s"
1771
1772 #: ../urpme:163
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "testing removal of %s"
1775 msgstr "kinukuha ang naaalis na device bilang \"%s\""
1776
1777 #: ../urpme:180
1778 #, c-format
1779 msgid "Removal failed"
1780 msgstr "Pag-aalis nabigo"
1781
1782 #: ../urpme:182
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Removal is possible"
1785 msgstr "Pag-aalis nabigo"
1786
1787 #: ../urpmf:31
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid " --version - print this tool's version number.\n"
1790 msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
1791
1792 #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
1793 #, c-format
1794 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
1795 msgstr ""
1796 " --env - gumamit ng specific na environment o kapaligiran\n"
1797 " (karaniwan ay isang ulat sa bug).\n"
1798
1799 #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
1800 #, c-format
1801 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
1802 msgstr ""
1803 " --excludemedia - huwag gamitin ang binigay na media, hiniwalay ng kuwit.\n"
1804
1805 #: ../urpmf:34
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
1815 msgstr ""
1816 " --sortmedia - iayos ang media ayon sa mga substring na hiniwalay ng "
1817 "kuwit.\n"
1818
1819 #: ../urpmf:38
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
1822 msgstr ""
1823 " --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
1824 "database.\n"
1825
1826 #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
1827 #, c-format
1828 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
1829 msgstr ""
1830 " --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
1831 "database.\n"
1832
1833 #: ../urpmf:40
1834 #, c-format
1835 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
1836 msgstr " --uniq - huwag i-print ang mga magkatulad na linya.\n"
1837
1838 #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
1839 #, c-format
1840 msgid " --update - use only update media.\n"
1841 msgstr " --update - gamitin lang ang update media.\n"
1842
1843 #: ../urpmf:42
1844 #, c-format
1845 msgid " --verbose - verbose mode.\n"
1846 msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
1847
1848 #: ../urpmf:43
1849 #, c-format
1850 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
1851 msgstr ""
1852 " -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa bawat\n"
1853
1854 #: ../urpmf:44
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
1857 msgstr ""
1858 " -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa bawat\n"
1859
1860 #: ../urpmf:45
1861 #, c-format
1862 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../urpmf:46
1866 #, c-format
1867 msgid "Pattern expressions:\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../urpmf:47
1871 #, c-format
1872 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../urpmf:48
1876 #, c-format
1877 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
1878 msgstr " -e - isama nang direkta ang perl code bilang perl -e.\n"
1879
1880 #: ../urpmf:49
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid " -a - binary AND operator.\n"
1883 msgstr ""
1884 " -a - binary AND operator, totoo kung parehong expression ay "
1885 "totoo.\n"
1886
1887 #: ../urpmf:50
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid " -o - binary OR operator.\n"
1890 msgstr ""
1891 " -o - binary OR operator, totoo kung isang expression ay "
1892 "totoo.\n"
1893
1894 #: ../urpmf:51
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid " ! - unary NOT.\n"
1897 msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
1898
1899 #: ../urpmf:52
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
1902 msgstr ""
1903 " ) - kanang parenthesis para isara ang grupo ng expression.\n"
1904
1905 #: ../urpmf:53
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "List of tags:\n"
1908 msgstr ""
1909 "Talaan ng data na ibabalik:\n"
1910 "\n"
1911
1912 #: ../urpmf:54
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
1915 msgstr " --X - gamitin ang X interface.\n"
1916
1917 #: ../urpmf:55
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid " example: '%%name:%%files'\n"
1920 msgstr " defaults ay %s.\n"
1921
1922 #: ../urpmf:56
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid " --arch - architecture\n"
1925 msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
1926
1927 #: ../urpmf:57
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid " --buildhost - build host\n"
1930 msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
1931
1932 #: ../urpmf:58
1933 #, c-format
1934 msgid " --buildtime - build time\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../urpmf:59
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid " --conffiles - configuration files\n"
1940 msgstr "Module para sa pagco-configure ng Konsole"
1941
1942 #: ../urpmf:60
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid " --conflicts - conflict tags\n"
1945 msgstr ""
1946 " --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
1947
1948 #: ../urpmf:61
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid " --description - package description\n"
1951 msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
1952
1953 #: ../urpmf:62
1954 #, c-format
1955 msgid " --distribution - distribution\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../urpmf:63
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid " --epoch - epoch\n"
1961 msgstr " --epoch - i-print ang tag epoch: epoch.\n"
1962
1963 #: ../urpmf:64
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid " --filename - filename of the package\n"
1966 msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
1967
1968 #: ../urpmf:65
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid " --files - list of files contained in the package\n"
1971 msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
1972
1973 #: ../urpmf:66
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid " --group - group\n"
1976 msgstr " --group - i-print ang tag group: grupo.\n"
1977
1978 #: ../urpmf:67
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid " --license - license\n"
1981 msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
1982
1983 #: ../urpmf:68
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid " --name - package name\n"
1986 msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
1987
1988 #: ../urpmf:69
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
1991 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
1992
1993 #: ../urpmf:70
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid " --packager - packager\n"
1996 msgstr " --packager - i-print ang tag packager: taga-package.\n"
1997
1998 #: ../urpmf:71
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid " --provides - provides tags\n"
2001 msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
2002
2003 #: ../urpmf:72
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid " --requires - requires tags\n"
2006 msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
2007
2008 #: ../urpmf:73
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid " --size - installed size\n"
2011 msgstr " --size - i-print ang tag size: laki.\n"
2012
2013 #: ../urpmf:74
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
2016 msgstr " --sourcerpm - i-print ang tag sourcerpm: source rpm.\n"
2017
2018 #: ../urpmf:75
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid " --suggests - suggests tags\n"
2021 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
2022
2023 #: ../urpmf:76
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid " --summary - summary\n"
2026 msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
2027
2028 #: ../urpmf:77
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid " --url - url\n"
2031 msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
2032
2033 #: ../urpmf:78
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid " --vendor - vendor\n"
2036 msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
2037
2038 #: ../urpmf:79
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid " -m - the media in which the package was found\n"
2041 msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
2042
2043 #: ../urpmf:80 ../urpmq:97
2044 #, c-format
2045 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
2046 msgstr ""
2047 " -f - i-print ang version, release o labas at arch o "
2048 "arkitektura\n"
2049 " kasama ang pangalan.\n"
2050
2051 #: ../urpmf:148
2052 #, c-format
2053 msgid "unterminated expression (%s)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../urpmf:193
2057 #, c-format
2058 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../urpmf:286
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
2064 msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
2065
2066 #: ../urpmf:293
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
2069 msgstr "nakabuo ng hdlist synthesis file para sa medium na \"%s\""
2070
2071 #: ../urpmf:302
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2074 msgstr "isinusulat ang list file para sa medium na \"%s\""
2075
2076 #: ../urpmi:76
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
2079 msgstr ""
2080 " --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang "
2081 "sistema.\n"
2082
2083 #: ../urpmi:77
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2086 msgstr " --no-md5sum - i-disable ang MD5SUM na pagsusuri ng file.\n"
2087
2088 #: ../urpmi:78
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2091 msgstr " --force-key - pilitin ang pag-update ng gpg key.\n"
2092
2093 #: ../urpmi:79
2094 #, c-format
2095 msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../urpmi:80 ../urpmq:52
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
2101 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
2102
2103 #: ../urpmi:81
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
2107 "installation.\n"
2108 msgstr ""
2109 " --no-uninstall - huwag itanong kung alisin ang package, huwag magpatuloy.\n"
2110
2111 #: ../urpmi:82
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
2114 msgstr ""
2115 " --install-src - i-install ang source package lamang (walang mga binary).\n"
2116
2117 #: ../urpmi:83 ../urpmq:54
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
2121 " packages that lead to removals.\n"
2122 msgstr ""
2123 " --keep - ingatan ang mga package na mayroon na, tanggihan\n"
2124 " ang mga hiniling na package kung magkakaroon ng aalisin.\n"
2125
2126 #: ../urpmi:85
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
2130 " are going to be installed or upgraded,\n"
2131 " default is %d.\n"
2132 msgstr ""
2133 " --split-level - hatiin sa maliliit na transaksyon kung mas marami sa "
2134 "binigay\n"
2135 " na mga package ay ii-install o ia-upgrade,\n"
2136 " default ay %d.\n"
2137
2138 #: ../urpmi:89
2139 #, c-format
2140 msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
2141 msgstr " --split-length - haba ng maliit na transaksyon, default ay %d.\n"
2142
2143 #: ../urpmi:91
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
2146 msgstr " --fuzzy - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng -y).\n"
2147
2148 #: ../urpmi:92
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
2151 msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
2152
2153 #: ../urpmi:93
2154 #, c-format
2155 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
2156 msgstr ""
2157 " --install-src - i-install ang source package lamang (walang mga binary).\n"
2158
2159 #: ../urpmi:94
2160 #, c-format
2161 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
2162 msgstr " --clean - alisin ang rpm sa cache bago pa ang kung ano.\n"
2163
2164 #: ../urpmi:95
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
2167 msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
2168
2169 #: ../urpmi:97
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
2173 " to the previously highest version\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../urpmi:99
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../urpmi:101
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
2186 " dependencies checking.\n"
2187 msgstr ""
2188 " --allow-nodeps - payagan ang pagtanong sa user na i-install ang mga "
2189 "package\n"
2190 " na hindi sinusuri ang mga dependency.\n"
2191
2192 #: ../urpmi:103
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 " --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
2196 " dependencies checking and integrity.\n"
2197 msgstr ""
2198 " --allow-force - payagan ang pagtanong sa user na i-install ang mga "
2199 "package\n"
2200 " na hindi sinusuri ang mga dependency at integridad.\n"
2201
2202 #: ../urpmi:105
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
2205 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
2206
2207 #: ../urpmi:109
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
2211 " to install a chroot with --root option.\n"
2212 msgstr ""
2213 " --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
2214 "distrib\n"
2215 " tree, magagamit para sa mag-install ng chroot na may\n"
2216 " option na --root.\n"
2217
2218 #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
2219 #, c-format
2220 msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../urpmi:112
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 " --download-all - download all needed packages before trying to install "
2227 "them\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../urpmi:113
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
2234 " known programs: %s\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../urpmi:116
2238 #, c-format
2239 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../urpmi:117
2243 #, c-format
2244 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../urpmi:118
2248 #, c-format
2249 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../urpmi:119
2253 #, c-format
2254 msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../urpmi:120
2258 #, c-format
2259 msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
2263 #, c-format
2264 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
2265 msgstr " --limit-rate - limitahan ang tulin ng pagda-download.\n"
2266
2267 #: ../urpmi:122
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
2271 " (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
2272 msgstr ""
2273 " --resume - ituloy ang paglipat ng mga na-download nang bahagi ng "
2274 "file\n"
2275 " (--no-resume ay dini-disable ito, default ay naka-"
2276 "disable).\n"
2277
2278 #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
2282 " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
2283 msgstr ""
2284 " --proxy - gamitin ang binanggit na HTTP proxy, ang bilang ng port "
2285 "ay\n"
2286 " ipinagpalagay na 1080 bilang default\n"
2287 " (format ay <proxyhost[:port]>).\n"
2288
2289 #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
2293 " authentication (format is <user:password>).\n"
2294 msgstr ""
2295 " --proxy-user - banggitin ang user at password na gagamitin para sa "
2296 "proxy\n"
2297 " authentication (format ay <user:password>).\n"
2298
2299 #: ../urpmi:128
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 " --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
2303 " next arg.\n"
2304 msgstr ""
2305 " --bug - maglabas ng ulat ng bug sa directory na binanggit ng\n"
2306 " kasunod na argument.\n"
2307
2308 #: ../urpmi:134
2309 #, c-format
2310 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
2311 msgstr " --excludepath - huwag isama ang path na hiniwalay ng comma/kuwit.\n"
2312
2313 #: ../urpmi:135
2314 #, c-format
2315 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
2316 msgstr " --excludedocs - huwag isama ang mga docs file.\n"
2317
2318 #: ../urpmi:136
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
2321 msgstr ""
2322 " --no-uninstall - huwag itanong kung alisin ang package, huwag magpatuloy.\n"
2323
2324 #: ../urpmi:137
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
2327 msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
2328
2329 #: ../urpmi:138
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
2332 msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
2333
2334 #: ../urpmi:139
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
2337 msgstr ""
2338 " --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
2339
2340 #: ../urpmi:140
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
2343 msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
2344
2345 #: ../urpmi:141
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
2348 msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
2349
2350 #: ../urpmi:142
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid ""
2353 " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
2354 " than the default.\n"
2355 msgstr ""
2356 " --more-choices - kapag may ilang mga paketeng nahanap, magbigay ng mas-"
2357 "maraming\n"
2358 " papagpilian kaysa sa default.\n"
2359
2360 #: ../urpmi:144
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
2363 msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
2364
2365 #: ../urpmi:145
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
2368 msgstr ""
2369 " --strict-arch - iapgreyd lamang ang mga paketeng pareho ang arkitektura.\n"
2370
2371 #: ../urpmi:146 ../urpmq:95
2372 #, c-format
2373 msgid " -a - select all matches on command line.\n"
2374 msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
2375
2376 #: ../urpmi:149
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
2379 msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
2380
2381 #: ../urpmi:151
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid " --debug - very verbose mode.\n"
2384 msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
2385
2386 #: ../urpmi:152
2387 #, c-format
2388 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
2389 msgstr ""
2390 " ang mga pangalan o rpm file na binigay sa command line ay ii-install.\n"
2391
2392 #: ../urpmi:180
2393 #, c-format
2394 msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../urpmi:187
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
2401 "along with --bug.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../urpmi:217
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
2407 msgstr ""
2408 "Ano ang magagawa sa mga binary rpm file kung ginagamit ang --install-src"
2409
2410 #: ../urpmi:218
2411 #, c-format
2412 msgid "You can't install spec files"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../urpmi:225
2416 #, c-format
2417 msgid "defaulting to --buildrequires"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../urpmi:230
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../urpmi:250
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
2430 "or delete it"
2431 msgstr ""
2432 "Directory na [%s] ay meron na, gumamit ng ibang directory para sa ulat ng "
2433 "bug o alisin ito"
2434
2435 #: ../urpmi:251
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
2438 msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
2439
2440 #: ../urpmi:272
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid ""
2443 "Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
2444 "Use --allow-force to force operation."
2445 msgstr ""
2446 "Error: mukhang ang %s ay nakalapat na read-only.\n"
2447 "Gamitin ang --allow-force upang pilitin ang operasyon."
2448
2449 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
2450 #: ../urpmi:426
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s: %s (to upgrade)"
2453 msgstr " (i-upgrade)"
2454
2455 #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
2456 #: ../urpmi:428
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s (to upgrade)"
2459 msgstr " (i-upgrade)"
2460
2461 #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
2462 #: ../urpmi:432
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s: %s (to install)"
2465 msgstr " (i-install)"
2466
2467 #. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
2468 #: ../urpmi:434
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "%s (to install)"
2471 msgstr " (i-install)"
2472
2473 #: ../urpmi:440
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid ""
2476 "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
2477 "needed:"
2478 msgstr ""
2479 "Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
2480
2481 #: ../urpmi:443
2482 #, c-format
2483 msgid "What is your choice? (1-%d) "
2484 msgstr "Ano ang pili mo? (1-%d) "
2485
2486 #: ../urpmi:485
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid ""
2489 "The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
2490 "that are older than the installed ones:\n"
2491 "%s"
2492 msgstr ""
2493 "Ang sumusunod na mga pakete ay hindi maluluklok dahil umaasa sila sa mga\n"
2494 "pakete na mas-luma sa nakaluklok:\n"
2495 "%s"
2496
2497 #: ../urpmi:487
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid ""
2500 "The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
2501 "that are older than the installed ones:\n"
2502 "%s"
2503 msgstr ""
2504 "Ang sumusunod na mga pakete ay hindi maluluklok dahil umaasa sila sa mga\n"
2505 "pakete na mas-luma sa nakaluklok:\n"
2506 "%s"
2507
2508 #: ../urpmi:493 ../urpmi:511
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "Continue installation anyway?"
2513 msgstr "Magpatuloy kahit paano?"
2514
2515 #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
2516 #, c-format
2517 msgid " (Y/n) "
2518 msgstr " (O/h) "
2519
2520 #: ../urpmi:505
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid ""
2523 "A requested package cannot be installed:\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2526 "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
2527 "%s"
2528
2529 #: ../urpmi:526
2530 #, c-format
2531 msgid "removing package %s will break your system"
2532 msgstr "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
2533
2534 #: ../urpmi:534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid ""
2537 "The installation cannot continue because the following package\n"
2538 "has to be removed for others to be upgraded:\n"
2539 "%s\n"
2540 msgstr ""
2541 "Hindi makapagpatuloy ang pag-i-install dahil ang mga sumusunod na\n"
2542 "package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
2543 "%s\n"
2544
2545 #: ../urpmi:536
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "The installation cannot continue because the following packages\n"
2549 "have to be removed for others to be upgraded:\n"
2550 "%s\n"
2551 msgstr ""
2552 "Hindi makapagpatuloy ang pag-i-install dahil ang mga sumusunod na\n"
2553 "package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
2554 "%s\n"
2555
2556 #: ../urpmi:544
2557 #, c-format
2558 msgid "(test only, removal will not be actually done)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../urpmi:563
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid ""
2564 "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
2565 "dependencies:\n"
2566 "%s\n"
2567 msgstr ""
2568 "Kailangan mong maging root para i-install ang mga sumusunod na dependency:\n"
2569 "%s\n"
2570
2571 #: ../urpmi:573
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "The following orphan package will be removed."
2574 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2575 msgstr[0] ""
2576 "Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
2577 msgstr[1] ""
2578 "Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
2579
2580 #: ../urpmi:597
2581 #, c-format
2582 msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../urpmi:609
2586 #, c-format
2587 msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../urpmi:640
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Press Enter when mounted..."
2593 msgstr "Pindutin ang Enter kung handa na..."
2594
2595 #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2596 #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
2597 #: ../urpmi.addmedia:36
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid ""
2600 "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
2601 "where <url> is one of\n"
2602 " [file:/]/<path>\n"
2603 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
2604 " ftp://<host>/<path>\n"
2605 " http://<host>/<path>\n"
2606 " cdrom://<path>\n"
2607 "\n"
2608 "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
2609 "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
2610 "\n"
2611 "examples:\n"
2612 "\n"
2613 " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
2614 " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
2615 " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
2616 "\n"
2617 "\n"
2618 "and [options] are from\n"
2619 msgstr ""
2620 "paggamit: urpmi.addmedia [mga_option] <pangalan> <url> [with "
2621 "<relative_path>]\n"
2622 "kung saan ang <url> ay isa sa mga\n"
2623 " [file:/]/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
2624 " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename ng "
2625 "hdlist>\n"
2626 " ftp://<host>/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
2627 " http://<host>/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
2628 " removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
2629 "\n"
2630 "at ang [mga_option] ay mula sa\n"
2631
2632 #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
2633 #, c-format
2634 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
2635 msgstr ""
2636 " --wget - gamitin ang wget para kunin ang mga malayong file.\n"
2637
2638 #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
2639 #, c-format
2640 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
2641 msgstr ""
2642 " --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
2643
2644 #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
2647 msgstr ""
2648 " --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
2649
2650 #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2653 msgstr ""
2654 " --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
2655
2656 #: ../urpmi.addmedia:66
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 " --update - create an update medium, \n"
2660 " or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../urpmi.addmedia:68
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
2667 " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
2668 "cfg(5)\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../urpmi.addmedia:70
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
2674 msgstr ""
2675 " --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
2676
2677 #: ../urpmi.addmedia:71
2678 #, c-format
2679 msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../urpmi.addmedia:72
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
2685 msgstr ""
2686 " --no-probe - huwag subukang maghanap ng synthesis o hdlist file.\n"
2687
2688 #: ../urpmi.addmedia:74
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 " --distrib - automatically create all media from an installation\n"
2692 " medium.\n"
2693 msgstr ""
2694 " --distrib - automatic na gawin lahat ng media mula sa isang "
2695 "installation\n"
2696 " medium.\n"
2697
2698 #: ../urpmi.addmedia:76
2699 #, c-format
2700 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../urpmi.addmedia:77
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
2706 msgstr " --list-media - ilista ang mga available na media.\n"
2707
2708 #: ../urpmi.addmedia:78
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
2711 msgstr ""
2712 " --virtual - gumawa ng virtual media na parating naka-update,\n"
2713 " ang file:// protocol lamang ang pinahihintulutan.\n"
2714
2715 #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
2716 #, c-format
2717 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
2718 msgstr " --no-md5sum - i-disable ang MD5SUM na pagsusuri ng file.\n"
2719
2720 #: ../urpmi.addmedia:80
2721 #, c-format
2722 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../urpmi.addmedia:81
2726 #, c-format
2727 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
2731 #, c-format
2732 msgid " -q - quiet mode.\n"
2733 msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
2734
2735 #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
2736 #, c-format
2737 msgid " -v - verbose mode.\n"
2738 msgstr " -v - masalita na paraan.\n"
2739
2740 #: ../urpmi.addmedia:96
2741 #, c-format
2742 msgid "known xml-info policies are %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../urpmi.addmedia:107
2746 #, c-format
2747 msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../urpmi.addmedia:112
2751 #, c-format
2752 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../urpmi.addmedia:116
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "Only superuser is allowed to add media"
2758 msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
2759
2760 #: ../urpmi.addmedia:119
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "creating config file [%s]"
2763 msgstr "isulat ang config file [%s]"
2764
2765 #: ../urpmi.addmedia:120
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "Can't create config file [%s]"
2768 msgstr "isulat ang config file [%s]"
2769
2770 #: ../urpmi.addmedia:128
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
2773 msgstr ""
2774 "hindi kailangang ibigay ang <relative path ng hdlist> kasama ang --distrib"
2775
2776 #: ../urpmi.addmedia:136
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "\n"
2780 "Do you want to add media '%s'?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "unable to add medium"
2786 msgstr "hindi ma-access ang medium na \"%s\""
2787
2788 #: ../urpmi.addmedia:164
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
2791 msgstr "<relative path ng hdlist> ay nawawala\n"
2792
2793 #: ../urpmi.addmedia:167
2794 #, c-format
2795 msgid "Can't use %s with remote medium"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../urpmi.removemedia:38
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
2802 "where <name> is a medium name to remove.\n"
2803 msgstr ""
2804 "paggamit: urpmi.removemedia (-a | <pangalan> ...)\n"
2805 "kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng medium na aalisin.\n"
2806
2807 #: ../urpmi.removemedia:41
2808 #, c-format
2809 msgid " -a - select all media.\n"
2810 msgstr " -a - piliin lahat ng media.\n"
2811
2812 #: ../urpmi.removemedia:42
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
2815 msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
2816
2817 #: ../urpmi.removemedia:59
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Only superuser is allowed to remove media"
2820 msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
2821
2822 #: ../urpmi.removemedia:71
2823 #, c-format
2824 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2825 msgstr "walang aalisin (gamitin ang urpmi.addmedia para magdagdag ng media)\n"
2826
2827 #: ../urpmi.removemedia:77
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "the entry to remove is missing\n"
2831 "(one of %s)\n"
2832 msgstr ""
2833 "ang entry na aalisin ay nawawala\n"
2834 "(isa sa mga %s)\n"
2835
2836 #: ../urpmi.update:30
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
2840 "where <name> is a medium name to update.\n"
2841 msgstr ""
2842 "paggamit: urpmi.update [mga_option] <pangalan> ...\n"
2843 "kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng medium na ia-update.\n"
2844
2845 #: ../urpmi.update:43
2846 #, c-format
2847 msgid " --update - update only update media.\n"
2848 msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
2849
2850 #: ../urpmi.update:45
2851 #, c-format
2852 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
2853 msgstr " --force-key - pilitin ang pag-update ng gpg key.\n"
2854
2855 #: ../urpmi.update:46
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
2858 msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
2859
2860 #: ../urpmi.update:47
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
2863 msgstr " --no-ignore - huwag magsariwa, markahan ang mediya na enabled.\n"
2864
2865 #: ../urpmi.update:49
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
2868 msgstr ""
2869 " --no-probe - huwag subukang maghanap ng synthesis o hdlist file.\n"
2870
2871 #: ../urpmi.update:50
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
2874 msgstr ""
2875 " -a - piliin lahat ng non-removable (hindi naaalis) na media.\n"
2876
2877 #: ../urpmi.update:51
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid " -f - force updating synthesis\n"
2880 msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
2881
2882 #: ../urpmi.update:52
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
2885 msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
2886
2887 #: ../urpmi.update:69
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Only superuser is allowed to update media"
2890 msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
2891
2892 #: ../urpmi.update:86
2893 #, c-format
2894 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
2895 msgstr ""
2896 "walang ia-update (gamitin ang urpmi.addmedia para magdagdag ng media)\n"
2897
2898 #: ../urpmi.update:87
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "the entry to update is missing\n"
2902 "(one of %s)\n"
2903 msgstr ""
2904 "ang entry na ia-update ay nawawala\n"
2905 "(isa sa mga %s)\n"
2906
2907 #: ../urpmi.update:98
2908 #, c-format
2909 msgid "\"%s\""
2910 msgstr "\"%s\""
2911
2912 #: ../urpmi.update:99
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "ignoring media %s"
2915 msgstr "Ini-edit ang medium na \"%s\":"
2916
2917 #: ../urpmi.update:99
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "enabling media %s"
2920 msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
2921
2922 #: ../urpmq:44
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid ""
2925 " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
2926 "packages.\n"
2927 msgstr ""
2928 " --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
2929 "kuwit.\n"
2930
2931 #: ../urpmq:49
2932 #, c-format
2933 msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../urpmq:50
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 " --not-available\n"
2940 " - list installed packages not available on any media.\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../urpmq:53
2944 #, c-format
2945 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
2946 msgstr " --fuzzy - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng -y).\n"
2947
2948 #: ../urpmq:56
2949 #, c-format
2950 msgid " --list - list available packages.\n"
2951 msgstr " --list - ilista ang mga available na package.\n"
2952
2953 #: ../urpmq:57
2954 #, c-format
2955 msgid " --list-media - list available media.\n"
2956 msgstr " --list-media - ilista ang mga available na media.\n"
2957
2958 #: ../urpmq:58
2959 #, c-format
2960 msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
2961 msgstr ""
2962 " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
2963
2964 #: ../urpmq:59
2965 #, c-format
2966 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
2967 msgstr ""
2968 " --list-nodes - ilista ang mga available node kung ginagamit ang --"
2969 "parallel.\n"
2970
2971 #: ../urpmq:60
2972 #, c-format
2973 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
2974 msgstr " --list-aliases - ilista ang mga available na parallel alias.\n"
2975
2976 #: ../urpmq:61
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
2980 msgstr ""
2981 " --dump-config - i-dump ang config sa anyo na argument ng urpmi.addmedia.\n"
2982
2983 #: ../urpmq:62
2984 #, c-format
2985 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
2986 msgstr ""
2987 " --src - ang kasunod na package ay source package (pareho ng -s).\n"
2988
2989 #: ../urpmq:63
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
2992 msgstr ""
2993 " --src - ang kasunod na package ay source package (pareho ng -s).\n"
2994
2995 #: ../urpmq:65
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
2998 msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
2999
3000 #: ../urpmq:69
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
3004 " This permit to querying a distro.\n"
3005 msgstr ""
3006 " --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
3007 "distrib\n"
3008 " tree. Ito ay magpapahintulot na tanungin ang distro.\n"
3009
3010 #: ../urpmq:79
3011 #, c-format
3012 msgid " --changelog - print changelog.\n"
3013 msgstr " --changelog - i-print ang changelog.\n"
3014
3015 #: ../urpmq:80
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
3018 msgstr ""
3019 " --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
3020
3021 #: ../urpmq:81
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
3024 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
3025
3026 #: ../urpmq:82
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid " --provides - print provides.\n"
3029 msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
3030
3031 #: ../urpmq:83
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid " --requires - print requires.\n"
3034 msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
3035
3036 #: ../urpmq:84
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid " --suggests - print suggests.\n"
3039 msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
3040
3041 #: ../urpmq:85
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
3044 msgstr " --sourcerpm - i-print ang tag sourcerpm: source rpm.\n"
3045
3046 #: ../urpmq:86
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid " --summary, -S - print summary.\n"
3049 msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
3050
3051 #: ../urpmq:88
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid ""
3054 " --requires-recursive, -d\n"
3055 " - query package dependencies.\n"
3056 msgstr " -d - ipaabot ang tanong sa package dependencies.\n"
3057
3058 #: ../urpmq:90
3059 #, c-format
3060 msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
3061 msgstr ""
3062 " --whatrequires - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang nangangailangan "
3063 "ng\n"
3064 " package.\n"
3065
3066 #: ../urpmq:91
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid ""
3069 " --whatrequires-recursive\n"
3070 " - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3071 msgstr ""
3072 " -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang nangangailangan "
3073 "ng\n"
3074 " package.\n"
3075
3076 #: ../urpmq:93
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid ""
3079 " --whatprovides, -p\n"
3080 " - search in provides to find package.\n"
3081 msgstr ""
3082 " -p - payagang maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
3083
3084 #: ../urpmq:96
3085 #, c-format
3086 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
3087 msgstr " -c - kompletong output kasama ang package na aalisin.\n"
3088
3089 #: ../urpmq:98
3090 #, c-format
3091 msgid " -g - print groups with name also.\n"
3092 msgstr " -g - i-print ang mga grupo na may pangalan din.\n"
3093
3094 #: ../urpmq:99
3095 #, c-format
3096 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
3097 msgstr ""
3098 " -i - mag-print ng kapakipakinabang na inpormasyon sa anyong\n"
3099 " nababasa ng tao.\n"
3100
3101 #: ../urpmq:100
3102 #, c-format
3103 msgid " -l - list files in package.\n"
3104 msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
3105
3106 #: ../urpmq:101
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid " -m - equivalent to -du\n"
3109 msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
3110
3111 #: ../urpmq:102
3112 #, c-format
3113 msgid " -r - print version and release with name also.\n"
3114 msgstr ""
3115 " -r - i-print ang version at release na may pangalan din.\n"
3116
3117 #: ../urpmq:103
3118 #, c-format
3119 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
3120 msgstr ""
3121 " -s - ang kasunod na package ay source package (pareho ng --"
3122 "src).\n"
3123
3124 #: ../urpmq:104
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 " -u - remove package if a more recent version is already "
3128 "installed.\n"
3129 msgstr ""
3130 " -u - alisin ang package kung may mas bagong version na\n"
3131 " naka-install.\n"
3132
3133 #: ../urpmq:105
3134 #, c-format
3135 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
3136 msgstr ""
3137 " -y - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng --fuzzy).\n"
3138
3139 #: ../urpmq:106
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
3142 msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
3143
3144 #: ../urpmq:107
3145 #, c-format
3146 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
3147 msgstr ""
3148 " ang mga pangalan o rpm file na binigay sa command line ay tatanungin.\n"
3149
3150 #: ../urpmq:154
3151 #, c-format
3152 msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../urpmq:207
3156 #, c-format
3157 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
3158 msgstr "--list-nodes ay magagamit lang kasama ang --parallel"
3159
3160 #: ../urpmq:231
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "use -l to list files"
3163 msgstr "hindi maisulat ang list file ng \"%s\""
3164
3165 #: ../urpmq:415
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
3168 msgstr ""
3169 "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
3170 "urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3171
3172 #: ../urpmq:416
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
3175 msgstr ""
3176 "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
3177 "urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3178
3179 #: ../urpmq:419
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid ""
3182 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
3183 msgstr ""
3184 "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
3185 "urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3186
3187 #: ../urpmq:420
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid ""
3190 "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
3191 msgstr ""
3192 "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
3193 "urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3194
3195 #: ../urpmq:487
3196 #, c-format
3197 msgid "No changelog found\n"
3198 msgstr "Walang nahanap na changelog\n"
3199
3200 #: ../gurpmi.desktop.in.h:1
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Software Installer"
3203 msgstr "Pang-install ng Software"
3204
3205 #: ../gurpmi.desktop.in.h:2
3206 msgid "Graphical front end to install RPM files"
3207 msgstr ""
3208 "Graphical na front-end para mag-install ng mga RPM file (software package)"
3209
3210 #, fuzzy
3211 #~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
3212 #~ msgstr " --packager - i-print ang tag packager: taga-package.\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
3216 #~ msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid ""
3220 #~ " --list - list transactions since provided date/duration "
3221 #~ "argument\n"
3222 #~ msgstr ""
3223 #~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
3237 #~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "Repackage directory not defined\n"
3241 #~ msgstr "package na %s ay hindi nahanap."
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
3245 #~ msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
3249 #~ msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
3250
3251 #, fuzzy
3252 #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
3253 #~ msgstr "kinukuha muli ang rpm file [%s] ..."
3254
3255 #, fuzzy
3256 #~ msgid "No rollback date found\n"
3257 #~ msgstr "Walang nahanap na filelist\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "Disabling repackaging\n"
3261 #~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
3262
3263 #~ msgid ""
3264 #~ "urpme version %s\n"
3265 #~ "%s\n"
3266 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3267 #~ "GPL.\n"
3268 #~ "\n"
3269 #~ "usage:\n"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "urpme version %s\n"
3272 #~ "%s\n"
3273 #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
3274 #~ "GPL.\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "paggamit:\n"
3277
3278 #, fuzzy
3279 #~ msgid ""
3280 #~ "urpmf version %s\n"
3281 #~ "%s\n"
3282 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3283 #~ "GPL.\n"
3284 #~ "\n"
3285 #~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "urpmf version %s\n"
3288 #~ "%s\n"
3289 #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
3290 #~ "GPL.\n"
3291 #~ "\n"
3292 #~ "paggamit:\n"
3293
3294 #, fuzzy
3295 #~ msgid ""
3296 #~ "urpmi.recover version %s\n"
3297 #~ "%s\n"
3298 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3299 #~ "GPL.\n"
3300 #~ "\n"
3301 #~ "usage:\n"
3302 #~ msgstr ""
3303 #~ "urpmi.recover version %s\n"
3304 #~ "%s\n"
3305 #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
3306 #~ "GPL.\n"
3307 #~ "\n"
3308 #~ "paggamit:\n"
3309
3310 #, fuzzy
3311 #~ msgid ""
3312 #~ "urpmq version %s\n"
3313 #~ "%s\n"
3314 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3315 #~ "GPL.\n"
3316 #~ "\n"
3317 #~ "usage:\n"
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "urpmq version %s\n"
3320 #~ "%s\n"
3321 #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
3322 #~ "GPL.\n"
3323 #~ "\n"
3324 #~ "paggamit:\n"
3325
3326 #~ msgid ""
3327 #~ "Installation failed, some files are missing:\n"
3328 #~ "%s\n"
3329 #~ "You may want to update your urpmi database"
3330 #~ msgstr ""
3331 #~ "Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
3332 #~ "%s\n"
3333 #~ "Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
3334
3335 #, fuzzy
3336 #~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
3337 #~ msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
3338
3339 #~ msgid ""
3340 #~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
3341 #~ "only).\n"
3342 #~ msgstr ""
3343 #~ " --sources - ibigay lahat ng source package bago i-download (root "
3344 #~ "lang).\n"
3345
3346 #, fuzzy
3347 #~ msgid "due to already installed %s"
3348 #~ msgstr "Lahat ay naka-install na"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
3352 #~ " %s\n"
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ " --from - gamitin ang binanggit na URL para sa talaan ng mga "
3355 #~ "mirror,\n"
3356 #~ " default ay %s\n"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "examining %s file"
3360 #~ msgstr "sinusuri ang MD5SUM file"
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "found probed synthesis as %s"
3364 #~ msgstr "nahanap ang sinuring hdlist (o synthesis) bilang %s"
3365
3366 #~ msgid " --update - create an update medium.\n"
3367 #~ msgstr " --update - gumawa ng update medium.\n"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "malformed URL: [%s]"
3371 #~ msgstr "sirang anyo ng input: [%s]"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "%d installation transaction failed"
3375 #~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
3376 #~ msgstr[0] "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"
3377 #~ msgstr[1] "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "Package %s can not be installed"
3381 #~ msgstr "Lahat ay naka-install na"
3382
3383 #~ msgid "Checking to remove the following packages"
3384 #~ msgstr "Nagsusuri para alisin ang mga sumusunod na package"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #~ msgid "%s database locked"
3388 #~ msgstr "urpmi database ay naka-lock"
3389
3390 #, fuzzy
3391 #~ msgid "Unknown option %s"
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "\n"
3394 #~ "mga hindi kilalang option '%s'\n"
3395
3396 #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
3397 #~ msgstr "sobrang daming mount point para sa naaalis na medium na \"%s\""
3398
3399 #, fuzzy
3400 #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
3401 #~ msgstr "Ang \"%s\" ay ISO image at isasalang ng kusa"
3402
3403 #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
3404 #~ msgstr "gumagamit ng iba't-ibang naaalis na device [%s] para sa \"%s\""
3405
3406 #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
3407 #~ msgstr "hindi makuha muli ang pathname para sa naaalis na medium \"%s\""
3408
3409 #, fuzzy
3410 #~ msgid "unable to mount the distribution medium"
3411 #~ msgstr "hindi ma-access ang unang installation medium"
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "unable to access medium \"%s\",\n"
3415 #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
3416 #~ "medium."
3417 #~ msgstr ""
3418 #~ "hindi ma-access ang medium na \"%s\",\n"
3419 #~ "ito ay mangyayari kung mano-mano mong in-mount ang directory noong "
3420 #~ "ginagawa ang medium."
3421
3422 #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
3423 #~ msgstr "incoherent na medium na \"%s\" may markang naaalis pero hindi naman"
3424
3425 #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
3426 #~ msgstr " -c - linisin ang headers cache directory.\n"
3427
3428 #~ msgid "virtual medium needs to be local"
3429 #~ msgstr "virtual medium ay kailangang local"
3430
3431 #, fuzzy
3432 #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
3433 #~ msgstr "hindi ma-parse ang hdlist file ng \"%s\""
3434
3435 #, fuzzy
3436 #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
3437 #~ msgstr "kino-compute ang md5sum ng mayroong source hdlist (o synthesis)"
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
3441 #~ "ignored"
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "virtual medium na \"%s\" ay dapat nag-define ng hdlist o list file, "
3444 #~ "medium di-pinansin"
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "invalid hdlist name"
3448 #~ msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
3449
3450 #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
3451 #~ msgstr "hindi mahanap ang list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
3452
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
3455 #~ msgstr "sinusubukang piliin ang di-mayroong medium na \"%s\""
3456
3457 #, fuzzy
3458 #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
3459 #~ msgstr "nakabuo ng hdlist synthesis file para sa medium na \"%s\""
3460
3461 #, fuzzy
3462 #~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
3463 #~ msgstr "hindi ma-parse ang hdlist file ng \"%s\""
3464
3465 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "medium \"%s\" ay sumusubok gumamit ng gamit na na hdlist, medium di-"
3468 #~ "pinansin"
3469
3470 #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
3471 #~ msgstr ""
3472 #~ "medium \"%s\" ay sumusubok gumamit ng gamit na na list, medium di-pinansin"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid ""
3476 #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, "
3479 #~ "ang urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3480
3481 #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
3482 #~ msgstr ""
3483 #~ "nagsasagawa ng pangalawang pagdaan para i-compute ang mga dependency\n"
3484
3485 #~ msgid "building hdlist [%s]"
3486 #~ msgstr "binubuo ang hdlist [%s]"
3487
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
3491 #~ "corrupted."
3492 #~ msgstr ""
3493 #~ "Hindi makabuo ng talaksang synthesis para sa medium na \"%s\". Maaaring "
3494 #~ "sira ang inyong talaksang hdlist."
3495
3496 #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
3497 #~ msgstr ""
3498 #~ "problema sa pagbabasa ng hdlist o synthesis file ng medium na \"%s\""
3499
3500 #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
3501 #~ msgstr "kino-compute ang md5sum ng nakopyang source hdlist (o synthesis)"
3502
3503 #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
3504 #~ msgstr "...pagkukuha muli nabigo: md5sum di-tugma"
3505
3506 #~ msgid "no rpm files found from [%s]"
3507 #~ msgstr "walang nahanap na rpm file mula sa [%s]"
3508
3509 #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
3510 #~ msgstr "hindi mabasa ang mga rpm file mula sa [%s]: %s"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "no rpms read"
3514 #~ msgstr "walang nabasang rpm"
3515
3516 #~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
3517 #~ msgstr "binabasa ang mga header mula sa medium na \"%s\""
3518
3519 #, fuzzy
3520 #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ " --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3526 #~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
3527
3528 #~ msgid ""
3529 #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
3530 #~ "any result\n"
3531 #~ msgstr ""
3532 #~ "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, "
3533 #~ "ang urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
3537 #~ msgstr ""
3538 #~ "Maaari niyong gamitin ang --name upang maghanap ng pangalan ng mga "
3539 #~ "pakete.\n"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
3543 #~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
3544
3545 #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
3546 #~ msgstr "hindi ma-update ang medium na \"%s\"\n"
3547
3548 #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
3549 #~ msgstr "hindi magawa ang medium na \"%s\"\n"
3550
3551 #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
3552 #~ msgstr "may maramihang package na may parehong pangalan ng rpm file \"%s\""
3553
3554 #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
3555 #~ msgstr "hindi ma-parse ng tama ang [%s] sa halaga na \"%s\""
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
3559 #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
3560 #~ msgstr ""
3561 #~ "medium na \"%s\" ay gumagamit ng inbalidong list file:\n"
3562 #~ " siguro hindi na-update ang mirror, sinusubukang gamitin ang "
3563 #~ "alternatibong paraan"
3564
3565 #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "medium na \"%s\" ay hindi nagde-define ng lokasyon para sa mga rpm file"
3568
3569 #~ msgid "unrequested"
3570 #~ msgstr "hindi hiniling"
3571
3572 #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3573 #~ msgstr "idinadagdag ang package na %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "The following packages have bad signatures:\n"
3578 #~ "%s\n"
3579 #~ "\n"
3580 #~ "Do you want to continue installation ?"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature:\n"
3583 #~ "\n"
3584 #~ "%s\n"
3585 #~ "\n"
3586 #~ "Gusto mong ituloy ang pag-i-install?"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
3590 #~ msgstr "Kailangan mong maging root para magamit itong command ! \n"
3591
3592 #~ msgid "unable to remove package %s"
3593 #~ msgstr "hindi maalis ang package na %s"
3594
3595 #~ msgid "No filelist found\n"
3596 #~ msgstr "Walang nahanap na filelist\n"
3597
3598 #~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
3599 #~ msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Remove %d packages?"
3603 #~ msgstr "inaalis ang package na %s"
3604
3605 #~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
3606 #~ msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid ""
3610 #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ " -P - huwag maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
3613
3614 #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
3615 #~ msgstr ""
3616 #~ " -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang "
3617 #~ "nangangailangan ng\n"
3618 #~ " package.\n"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid ""
3622 #~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ " -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang "
3625 #~ "nangangailangan ng\n"
3626 #~ " package.\n"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid ""
3630 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3631 #~ msgid_plural ""
3632 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3633 #~ msgstr[0] ""
3634 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3635 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3636 #~ msgstr[1] ""
3637 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3638 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3643 #~ "installed:\n"
3644 #~ "%s\n"
3645 #~ msgstr ""
3646 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3647 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
3652 #~ msgid_plural ""
3653 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
3654 #~ msgstr[0] ""
3655 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3656 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3657 #~ msgstr[1] ""
3658 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3659 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
3663 #~ msgstr "nilalaktawan ang media na %s: walang hdlist\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Installing packages on nodes..."
3667 #~ msgstr "Ini-install ang package na `%s' (%s/%s)..."
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
3671 #~ msgstr "sinusuri ang synthesis file [%s]"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Distributing files to %s..."
3675 #~ msgstr "dini-distribute ang %s"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Performing install on %s..."
3679 #~ msgstr "Pag-i-install ng package..."
3680
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid "Preparing install on %s..."
3683 #~ msgstr "Pag-i-install ng package..."
3684
3685 #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ " --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
3688
3689 #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
3690 #~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
3691
3692 #~ msgid "`with' missing for network media\n"
3693 #~ msgstr "`with' nawawala para sa network media\n"
3694
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "\n"
3697 #~ "unknown options '%s'\n"
3698 #~ msgstr ""
3699 #~ "\n"
3700 #~ "mga hindi kilalang option '%s'\n"
3701
3702 #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
3703 #~ msgstr "hindi mahanap ang hdlist file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
3704
3705 #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
3706 #~ msgstr "incoherent na list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
3707
3708 #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
3709 #~ msgstr "hindi masiyasat ang list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
3710
3711 #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
3712 #~ msgstr "virtual medium na \"%s\" ay hindi local, medium di-pinansin"
3713
3714 #~ msgid ""
3715 #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
3716 #~ "medium ignored"
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "virtual medium na \"%s\" ay dapat may balidong source hdlist o synthesis, "
3719 #~ "medium di-pinansin"
3720
3721 #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
3722 #~ msgstr "kinokopya ang source hdlist (o synthesis) ng \"%s\"..."
3723
3724 #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
3725 #~ msgstr "pagkuha muli ng source hdlist (o synthesis) nabigo"
3726
3727 #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
3728 #~ msgstr "file na [%s] ay ginagamit na sa parehong medium na \"%s\""
3729
3730 #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
3731 #~ msgstr "walang naisulat sa list file para sa \"%s\""
3732
3733 #~ msgid "found %d headers in cache"
3734 #~ msgstr "nahanap %d header sa cache"
3735
3736 #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
3737 #~ msgstr "inaalis ang %d obsolete na header sa cache"
3738
3739 #~ msgid "using process %d for executing transaction"
3740 #~ msgstr "ginagamit ang proseso na %d para sa pagpapatupad ng transaksyon"
3741
3742 #, fuzzy
3743 #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
3744 #~ msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
3745
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid "The following package names were assumed: %s"
3748 #~ msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
3749
3750 #~ msgid "copying hdlists file..."
3751 #~ msgstr "kinokopya ang hdlists file..."
3752
3753 #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
3754 #~ msgstr "hindi balidong paglalarawan ng hdlist na \"%s\" sa hdlists file"
3755
3756 #~ msgid "Is this OK?"
3757 #~ msgstr "Ayos ba ito?"
3758
3759 #~ msgid ""
3760 #~ " --version - use specified distribution version, the default is "
3761 #~ "taken\n"
3762 #~ " from the version of the distribution told by the\n"
3763 #~ " installed mandriva-release package.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ " --version - gamitin ang binanggit na version ng distribusyon, ang\n"
3766 #~ " default ay kukunin sa version ng distribusyon na "
3767 #~ "sinabi ng\n"
3768 #~ " naka-install na mandriva-release package.\n"
3769
3770 #~ msgid ""
3771 #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
3772 #~ " mandriva-release package installed.\n"
3773 #~ msgstr ""
3774 #~ " --arch - gamitin ang binanggit na arkitektura, ang default ay "
3775 #~ "arch ng\n"
3776 #~ " mandriva-release package na naka-install.\n"
3777
3778 #~ msgid ""
3779 #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
3780 #~ " stdout (root only).\n"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ " --headers - kunin ang mga header para sa package na nakalista mula "
3783 #~ "sa\n"
3784 #~ " urpmi database papuntang stdout (root lang).\n"
3785
3786 #~ msgid ""
3787 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3788 #~ "installed (%d MB)"
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
3791 #~ "package ay ii-install (%d MB)"
3792
3793 #~ msgid "installing %s\n"
3794 #~ msgstr "ini-install ang %s\n"
3795
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "Automatic installation of packages...\n"
3798 #~ "You requested installation of package %s\n"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "Automatic na pag-i-install ng mga package...\n"
3801 #~ "Hiniling mo na i-install ang package na %s\n"
3802
3803 #~ msgid "%s: command not found\n"
3804 #~ msgstr "%s: command hindi nahanap\n"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid ""
3808 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3809 #~ "%s\n"
3810 #~ "Continue?"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
3813 #~ "%s\n"
3814 #~ "Magpatuloy?"
3815
3816 #~ msgid "md5sum mismatch"
3817 #~ msgstr "md5sum di-tugma"
3818
3819 #~ msgid ""
3820 #~ "urpmf version %s\n"
3821 #~ "%s\n"
3822 #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
3823 #~ "GPL.\n"
3824 #~ "\n"
3825 #~ "usage:\n"
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "urpmf version %s\n"
3828 #~ "%s\n"
3829 #~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
3830 #~ "GPL.\n"
3831 #~ "\n"
3832 #~ "paggamit:\n"
3833
3834 #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
3835 #~ msgstr ""
3836 #~ " --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
3837 #~ "database.\n"
3838
3839 #~ msgid ""
3840 #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
3841 #~ "command\n"
3842 #~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
3843 #~ msgstr ""
3844 #~ " --quiet - huwag i-print ang pangalan ng tag (default kung "
3845 #~ "walang\n"
3846 #~ " binigay na tag sa command line, hindi kasundo ang\n"
3847 #~ " interactive na mode o paraan).\n"
3848
3849 #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
3850 #~ msgstr " --uniq - huwag i-print ang mga magkatulad na linya.\n"
3851
3852 #~ msgid " --all - print all tags.\n"
3853 #~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
3854
3855 #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
3856 #~ msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
3857
3858 #~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
3859 #~ msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
3860
3861 #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
3862 #~ msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
3863
3864 #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
3865 #~ msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
3866
3867 #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
3870
3871 #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
3872 #~ msgstr " --files - i-print ang tag files: lahat ng file.\n"
3873
3874 #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
3875 #~ msgstr ""
3876 #~ " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
3877
3878 #~ msgid ""
3879 #~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
3880 #~ " report).\n"
3881 #~ msgstr ""
3882 #~ " --env - gumamit ng specific na environment o kapaligiran "
3883 #~ "(karaniwan\n"
3884 #~ " ay isang ulat sa bug).\n"
3885
3886 #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
3887 #~ msgstr ""
3888 #~ " -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa "
3889 #~ "bawat\n"
3890 #~ " pattern o parisan.\n"
3891
3892 #~ msgid ""
3893 #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
3894 #~ "true.\n"
3895 #~ msgstr ""
3896 #~ " -a - binary AND operator, totoo kung parehong expression ay "
3897 #~ "totoo.\n"
3898
3899 #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ " ! - unary NOT, totoo kung expression ay hindi totoo.\n"
3902
3903 #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ " ( - kaliwang parenthesis para buksan ang grupo ng "
3906 #~ "expression.\n"
3907
3908 #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ " ) - kanang parenthesis para isara ang grupo ng "
3911 #~ "expression.\n"
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "callback is:\n"
3915 #~ "%s\n"
3916 #~ msgstr ""
3917 #~ "ang callback ay :\n"
3918 #~ "%s\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid ""
3922 #~ "\n"
3923 #~ "Continue?"
3924 #~ msgstr "Magpatuloy"
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "Some package requested cannot be installed:\n"
3928 #~ "%s"
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
3931 #~ "%s"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid ""
3935 #~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
3936 #~ " packages that leads to remove.\n"
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ " --keep - ingatan ang mga package na mayroon na, tanggihan\n"
3939 #~ " ang mga hiniling na package kung magkakaroon ng "
3940 #~ "aalisin.\n"
3941
3942 #~ msgid ""
3943 #~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
3944 #~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
3945 #~ " anything else that has been configured ;-)\n"
3946 #~ msgstr ""
3947 #~ " --distrib-XXX - automatic na gumawa ng medium para sa XXX na bahagi "
3948 #~ "ng\n"
3949 #~ " distribusyon, ang XXX ay maaaring main, contrib, "
3950 #~ "updates o\n"
3951 #~ " kahit ano na na-configure ;-)\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "found version %s and arch %s ..."
3955 #~ msgstr "nahanap ang bersyon %s at arch %s ..."
3956
3957 #~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
3958 #~ msgstr "hindi maidagdag ang mga update ng distribusyon ng cooker\n"
3959
3960 #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
3961 #~ msgstr "kinukuha ang mga mirror sa %s ..."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30