/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /rpm/urpmi/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3639 by yurchor, Thu Mar 1 19:43:48 2012 UTC revision 3640 by tv, Wed Mar 21 07:57:12 2012 UTC
# Line 12  msgid "" Line 12  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: urpmi\n"  "Project-Id-Version: urpmi\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n"
16  "PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:09+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:09+0200\n"
17  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
18  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
# Line 262  msgstr "" Line 262  msgstr ""
262  msgid "Warning"  msgid "Warning"
263  msgstr "Попередження"  msgstr "Попередження"
264    
265  #: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632  #: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642
266  #, c-format  #, c-format
267  msgid "Ok"  msgid "Ok"
268  msgstr "Гаразд"  msgstr "Гаразд"
# Line 303  msgstr "" Line 303  msgstr ""
303  "%s\n"  "%s\n"
304  "Продовжувати встановлення?"  "Продовжувати встановлення?"
305    
306  #: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599  #: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609
307  #, c-format  #, c-format
308  msgid ""  msgid ""
309  "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"  "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
310  msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:"  msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:"
311    
312  #: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600  #: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
313  #, c-format  #, c-format
314  msgid ""  msgid ""
315  "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"  "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
# Line 338  msgstr "Підготовка..." Line 338  msgstr "Підготовка..."
338  msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."  msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
339  msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."  msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
340    
341  #: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627  #: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637
342  #, c-format  #, c-format
343  msgid "Please insert the medium named \"%s\""  msgid "Please insert the medium named \"%s\""
344  msgstr "Вставте, будь ласка, носій з назвою «%s»"  msgstr "Вставте, будь ласка, носій з назвою «%s»"
# Line 391  msgstr "Встановлення зав Line 391  msgstr "Встановлення зав
391  msgid "removing %s"  msgid "removing %s"
392  msgstr "вилучається %s"  msgstr "вилучається %s"
393    
394  #: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695  #: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705
395  #, c-format  #, c-format
396  msgid "restarting urpmi"  msgid "restarting urpmi"
397  msgstr "перезапуск urpmi"  msgstr "перезапуск urpmi"
# Line 609  msgstr "носій «%s» недосту Line 609  msgstr "носій «%s» недосту
609  msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""  msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
610  msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""  msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
611    
612  #: ../urpm/cfg.pm:81  #: ../urpm/cfg.pm:82
613  #, c-format  #, c-format
614  msgid "syntax error in config file at line %s"  msgid "syntax error in config file at line %s"
615  msgstr "синтаксична помилка у файлі налаштувань, рядок %s"  msgstr "синтаксична помилка у файлі налаштувань, рядок %s"
616    
617  #: ../urpm/cfg.pm:114  #: ../urpm/cfg.pm:115
618  #, c-format  #, c-format
619  msgid "unable to read config file [%s]"  msgid "unable to read config file [%s]"
620  msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань [%s]"  msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань [%s]"
621    
622  #: ../urpm/cfg.pm:140  #: ../urpm/cfg.pm:141
623  #, c-format  #, c-format
624  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
625  msgstr "носій «%s» вказано двічі, аварійне завершення"  msgstr "носій «%s» вказано двічі, аварійне завершення"
626    
627  #: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541  #: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541
628  #, c-format  #, c-format
629  msgid "unable to write config file [%s]"  msgid "unable to write config file [%s]"
630  msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"  msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
# Line 809  msgstr "неможливо встано Line 809  msgstr "неможливо встано
809  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"  msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
810  msgstr "вилучення помилкового rpm (%s) з %s"  msgstr "вилучення помилкового rpm (%s) з %s"
811    
812  #: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277  #: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278
813  #, c-format  #, c-format
814  msgid "removing %s failed: %s"  msgid "removing %s failed: %s"
815  msgstr "вилучення %s зазнало невдачі: %s"  msgstr "вилучення %s зазнало невдачі: %s"
816    
817  #: ../urpm/install.pm:258  #: ../urpm/install.pm:259
818  #, c-format  #, c-format
819  msgid "Removing package %s"  msgid "Removing package %s"
820  msgstr "Вилучення пакунка %s"  msgstr "Вилучення пакунка %s"
821    
822  #: ../urpm/install.pm:259  #: ../urpm/install.pm:260
823  #, c-format  #, c-format
824  msgid "removing package %s"  msgid "removing package %s"
825  msgstr "вилучається пакунок %s"  msgstr "вилучається пакунок %s"
826    
827  #: ../urpm/install.pm:275  #: ../urpm/install.pm:276
828  #, c-format  #, c-format
829  msgid "removing installed rpms (%s) from %s"  msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
830  msgstr "вилучення встановлених rpm (%s) з %s"  msgstr "вилучення встановлених rpm (%s) з %s"
831    
832  #: ../urpm/install.pm:284  #: ../urpm/install.pm:285
833  #, c-format  #, c-format
834  msgid "More information on package %s"  msgid "More information on package %s"
835  msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"  msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
# Line 1040  msgstr "" Line 1040  msgstr ""
1040  "--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"  "--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
1041  "sortmedia, --update, --use-distrib або --parallel"  "sortmedia, --update, --use-distrib або --parallel"
1042    
1043    #: ../urpm/media.pm:719
1044    #, c-format
1045    msgid "Search start: %s end: %s"
1046    msgstr ""
1047    
1048  #: ../urpm/media.pm:736  #: ../urpm/media.pm:736
1049  #, c-format  #, c-format
1050  msgid "skipping package %s"  msgid "skipping package %s"
# Line 1281  msgstr "знайдено розташу Line 1286  msgstr "знайдено розташу
1286  msgid "getting mirror list from %s"  msgid "getting mirror list from %s"
1287  msgstr "отримання списку дзеркал з %s"  msgstr "отримання списку дзеркал з %s"
1288    
1289  #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619  #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629
1290  #, c-format  #, c-format
1291  msgid "Nn"  msgid "Nn"
1292  msgstr "НнNn"  msgstr "НнNn"
# Line 2540  msgstr "" Line 2545  msgstr ""
2545  "\n"  "\n"
2546  "Продовжувати встановлення за будь-яких умов?"  "Продовжувати встановлення за будь-яких умов?"
2547    
2548  #: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136  #: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136
2549  #, c-format  #, c-format
2550  msgid " (Y/n) "  msgid " (Y/n) "
2551  msgstr " (Y/n) (Т/н) "  msgstr " (Y/n) (Т/н) "
# Line 2605  msgstr[0] "Наведений нижче Line 2610  msgstr[0] "Наведений нижче
2610  msgstr[1] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."  msgstr[1] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."
2611  msgstr[2] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."  msgstr[2] "Наведені нижче «осиротілі» пакунки буде вилучено."
2612    
2613  #: ../urpmi:602  #: ../urpmi:600
2614    #, c-format
2615    msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
2616    msgstr ""
2617    
2618    #: ../urpmi:612
2619  #, c-format  #, c-format
2620  msgid "(test only, installation will not be actually done)"  msgid "(test only, installation will not be actually done)"
2621  msgstr "(лише для перевірки, встановлення проводитися не буде)"  msgstr "(лише для перевірки, встановлення проводитися не буде)"
2622    
2623  #: ../urpmi:608  #: ../urpmi:618
2624  #, c-format  #, c-format
2625  msgid "%s of additional disk space will be used."  msgid "%s of additional disk space will be used."
2626  msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."  msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."
2627    
2628  #: ../urpmi:609  #: ../urpmi:619
2629  #, c-format  #, c-format
2630  msgid "%s of disk space will be freed."  msgid "%s of disk space will be freed."
2631  msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."  msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
2632    
2633  #: ../urpmi:610  #: ../urpmi:620
2634  #, c-format  #, c-format
2635  msgid "%s of packages will be retrieved."  msgid "%s of packages will be retrieved."
2636  msgstr "Буде отримано %s пакунків."  msgstr "Буде отримано %s пакунків."
2637    
2638  #: ../urpmi:611  #: ../urpmi:621
2639  #, c-format  #, c-format
2640  msgid "Proceed with the installation of one package?"  msgid "Proceed with the installation of one package?"
2641  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
# Line 2633  msgstr[0] "Продовжити вста Line 2643  msgstr[0] "Продовжити вста
2643  msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?"  msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
2644  msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?"  msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
2645    
2646  #: ../urpmi:632  #: ../urpmi:642
2647  #, c-format  #, c-format
2648  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
2649  msgstr "Скасувати"  msgstr "Скасувати"
2650    
2651  #: ../urpmi:640  #: ../urpmi:650
2652  #, c-format  #, c-format
2653  msgid "Press Enter when mounted..."  msgid "Press Enter when mounted..."
2654  msgstr "Натисніть Enter, коли змонтуєте..."  msgstr "Натисніть Enter, коли змонтуєте..."
# Line 3419  msgid "No changelog found\n" Line 3429  msgid "No changelog found\n"
3429  msgstr "Не знайдено журналу змін\n"  msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
3430    
3431  #: ../gurpmi.desktop.in.h:1  #: ../gurpmi.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical front end to install RPM files"  
 msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення файлів RPM"  
   
 #: ../gurpmi.desktop.in.h:2  
3432  msgid "Software Installer"  msgid "Software Installer"
3433  msgstr "Встановлювач програм"  msgstr "Встановлювач програм"
3434    
3435    #: ../gurpmi.desktop.in.h:2
3436    msgid "Graphical front end to install RPM files"
3437    msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення файлів RPM"
3438    
3439  #~ msgid ""  #~ msgid ""
3440  #~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"  #~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
3441  #~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"  #~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"

Legend:
Removed from v.3639  
changed lines
  Added in v.3640

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30