1 |
# |
2 |
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/br.php3 |
3 |
# |
4 |
# Breton translation of Mandriva Linux. |
5 |
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. |
6 |
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000. |
7 |
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2006 |
8 |
# |
9 |
# plural defined in order to distinct "one XXX" from "<number> XXX" |
10 |
# |
11 |
msgid "" |
12 |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: rpmdrake\n" |
14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0200\n" |
16 |
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:44+0200\n" |
17 |
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" |
18 |
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" |
19 |
"Language: \n" |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
21 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" |
24 |
|
25 |
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:995 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "" |
28 |
"The list of updates is empty. This means that either there is\n" |
29 |
"no available update for the packages installed on your computer,\n" |
30 |
"or you already installed all of them." |
31 |
msgstr "" |
32 |
|
33 |
#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 |
34 |
#, c-format |
35 |
msgid "Software Management" |
36 |
msgstr "Merañ ar pakadoù" |
37 |
|
38 |
#: ../MageiaUpdate:151 |
39 |
#, c-format |
40 |
msgid "Here is the list of software package updates" |
41 |
msgstr "Setu roll progamoù da vremanaat" |
42 |
|
43 |
#: ../MageiaUpdate:158 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "Name" |
46 |
msgstr "Anv" |
47 |
|
48 |
#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "Version" |
51 |
msgstr "Doare" |
52 |
|
53 |
#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "Release" |
56 |
msgstr "Stummig" |
57 |
|
58 |
#: ../MageiaUpdate:161 |
59 |
#, fuzzy, c-format |
60 |
msgid "Arch" |
61 |
msgstr "Diellerezh" |
62 |
|
63 |
#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "Help" |
66 |
msgstr "Skoazell" |
67 |
|
68 |
#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 |
69 |
#, c-format |
70 |
msgid "Select all" |
71 |
msgstr "Dibabit an holl re" |
72 |
|
73 |
#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "Update" |
76 |
msgstr "Bremañaat" |
77 |
|
78 |
#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "Quit" |
81 |
msgstr "Kuitaat" |
82 |
|
83 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "CD-ROM" |
86 |
msgstr "CD-ROM" |
87 |
|
88 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "FTP" |
91 |
msgstr "FTP" |
92 |
|
93 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 |
94 |
#, c-format |
95 |
msgid "Local" |
96 |
msgstr "Lec'hel" |
97 |
|
98 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 |
99 |
#, c-format |
100 |
msgid "HTTP" |
101 |
msgstr "HTTP" |
102 |
|
103 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "HTTPS" |
106 |
msgstr "HTTPS" |
107 |
|
108 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 |
109 |
#, c-format |
110 |
msgid "NFS" |
111 |
msgstr "NFS" |
112 |
|
113 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "Removable" |
116 |
msgstr "Lemelabl" |
117 |
|
118 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 |
119 |
#, c-format |
120 |
msgid "rsync" |
121 |
msgstr "rsync" |
122 |
|
123 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 |
124 |
#, c-format |
125 |
msgid "Mirror list" |
126 |
msgstr "Roll a velezour" |
127 |
|
128 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 |
129 |
#, c-format |
130 |
msgid "Choose media type" |
131 |
msgstr "Dibab rizh ar media" |
132 |
|
133 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "" |
136 |
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " |
137 |
"up\n" |
138 |
"sources for official security and stability updates. You can also choose to " |
139 |
"set\n" |
140 |
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" |
141 |
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" |
142 |
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " |
143 |
"set\n" |
144 |
"of sources." |
145 |
msgstr "" |
146 |
|
147 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Full set of sources" |
150 |
msgstr "An holl tarzhioù" |
151 |
|
152 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "Update sources only" |
155 |
msgstr "Tarzhioù bremañaat hepken" |
156 |
|
157 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 |
158 |
#, c-format |
159 |
msgid "" |
160 |
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" |
161 |
"distribution (%s).\n" |
162 |
"\n" |
163 |
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" |
164 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
165 |
"\n" |
166 |
"Is it ok to continue?" |
167 |
msgstr "" |
168 |
|
169 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Please wait, adding media..." |
172 |
msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..." |
173 |
|
174 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "Add a medium" |
177 |
msgstr "Ouzhpennañ un medium" |
178 |
|
179 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 |
180 |
#, c-format |
181 |
msgid "Local files" |
182 |
msgstr "Restroù lec'hel" |
183 |
|
184 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 |
185 |
#, c-format |
186 |
msgid "Medium path:" |
187 |
msgstr "Hent ar vedium : " |
188 |
|
189 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 |
190 |
#, c-format |
191 |
msgid "FTP server" |
192 |
msgstr "Servijer FTP" |
193 |
|
194 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 |
195 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "URL:" |
198 |
msgstr "URL :" |
199 |
|
200 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "RSYNC server" |
203 |
msgstr "Servijer RSYNC" |
204 |
|
205 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 |
206 |
#, c-format |
207 |
msgid "HTTP server" |
208 |
msgstr "Servijer HTTP" |
209 |
|
210 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 |
211 |
#, c-format |
212 |
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" |
213 |
msgstr "Trobarzhell lem-laka (CD-ROM, DVD, ...)" |
214 |
|
215 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 |
216 |
#, c-format |
217 |
msgid "Path or mount point:" |
218 |
msgstr "Hent pe poent marc'hañ :" |
219 |
|
220 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 |
221 |
#, c-format |
222 |
msgid "Browse..." |
223 |
msgstr "Ergerzhet .." |
224 |
|
225 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 |
226 |
#, c-format |
227 |
msgid "Login:" |
228 |
msgstr "Anv ereañ :" |
229 |
|
230 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 |
231 |
#: ../rpmdrake.pm:149 |
232 |
#, c-format |
233 |
msgid "Password:" |
234 |
msgstr "Tremenger :" |
235 |
|
236 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "Medium name:" |
239 |
msgstr "Anv ar vedium :" |
240 |
|
241 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Create media for a whole distribution" |
244 |
msgstr "" |
245 |
|
246 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "Tag this medium as an update medium" |
249 |
msgstr "Merkañ ar vedium-mañ evel ur vedium a bremañaat" |
250 |
|
251 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "You need to fill up at least the two first entries." |
254 |
msgstr "Red eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ." |
255 |
|
256 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "" |
259 |
"There is already a medium by that name, do you\n" |
260 |
"really want to replace it?" |
261 |
msgstr "" |
262 |
|
263 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 |
264 |
#, c-format |
265 |
msgid "Adding a medium:" |
266 |
msgstr "O ouzhpennañ ur medium :" |
267 |
|
268 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 |
269 |
#, c-format |
270 |
msgid "Type of medium:" |
271 |
msgstr "Seurt ar medium :" |
272 |
|
273 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 |
274 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 |
275 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 |
276 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:721 |
277 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 |
278 |
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "Cancel" |
281 |
msgstr "Nullañ" |
282 |
|
283 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 |
284 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 |
285 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 |
286 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 |
287 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:721 |
288 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/init.pm:159 |
289 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 |
290 |
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 |
291 |
#, c-format |
292 |
msgid "Ok" |
293 |
msgstr "Mat eo" |
294 |
|
295 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 |
296 |
#, c-format |
297 |
msgid "Global options for package installation" |
298 |
msgstr "Dibarzhoù hollek evit staliadur ar pakadoù" |
299 |
|
300 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 |
301 |
#, c-format |
302 |
msgid "never" |
303 |
msgstr "gwech ebet" |
304 |
|
305 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 |
306 |
#, c-format |
307 |
msgid "always" |
308 |
msgstr "bepred" |
309 |
|
310 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 |
311 |
#, c-format |
312 |
msgid "Never" |
313 |
msgstr "Gwech ebet" |
314 |
|
315 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 |
316 |
#, c-format |
317 |
msgid "On-demand" |
318 |
msgstr "Pa vez goulennet" |
319 |
|
320 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 |
321 |
#, c-format |
322 |
msgid "Update-only" |
323 |
msgstr "Bremañaat nemetken" |
324 |
|
325 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 |
326 |
#, c-format |
327 |
msgid "Always" |
328 |
msgstr "Bepred" |
329 |
|
330 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "Verify RPMs to be installed:" |
333 |
msgstr "Gwiriekaat ar pakadoù da staliañ :" |
334 |
|
335 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 |
336 |
#, c-format |
337 |
msgid "Download program to use:" |
338 |
msgstr "Enkargañ ar goulev da implij :" |
339 |
|
340 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 |
341 |
#, c-format |
342 |
msgid "XML meta-data download policy:" |
343 |
msgstr "" |
344 |
|
345 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 |
346 |
#, c-format |
347 |
msgid "" |
348 |
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " |
349 |
"information) are downloaded." |
350 |
msgstr "" |
351 |
|
352 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 |
353 |
#, c-format |
354 |
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." |
355 |
msgstr "" |
356 |
|
357 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 |
358 |
#, c-format |
359 |
msgid "(This is the default)" |
360 |
msgstr "" |
361 |
|
362 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 |
363 |
#, c-format |
364 |
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." |
365 |
msgstr "" |
366 |
|
367 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 |
368 |
#, c-format |
369 |
msgid "" |
370 |
"Updating media implies updating XML info files already required at least " |
371 |
"once." |
372 |
msgstr "" |
373 |
|
374 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 |
375 |
#, c-format |
376 |
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." |
377 |
msgstr "" |
378 |
|
379 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid "Source Removal" |
382 |
msgstr "Lemel un tarzh" |
383 |
|
384 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" |
387 |
msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?" |
388 |
|
389 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" |
392 |
msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzhoù a-heul ?" |
393 |
|
394 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "Please wait, removing medium..." |
397 |
msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar medium ..." |
398 |
|
399 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Edit a medium" |
402 |
msgstr "Aozañ ar medium" |
403 |
|
404 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "Editing medium \"%s\":" |
407 |
msgstr "O aozañ ar medium « %s » :" |
408 |
|
409 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "Downloader:" |
412 |
msgstr "Enkarger :" |
413 |
|
414 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Save changes" |
417 |
msgstr "Skrivañ kemmoù" |
418 |
|
419 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "Proxy..." |
422 |
msgstr "Proksi ..." |
423 |
|
424 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "You need to insert the medium to continue" |
427 |
msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit kenderc'el" |
428 |
|
429 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "" |
432 |
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." |
433 |
msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit enrollañ ar c'hemmoù." |
434 |
|
435 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 |
436 |
#, c-format |
437 |
msgid "Configure proxies" |
438 |
msgstr "Kefluniañ proksioù" |
439 |
|
440 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 |
441 |
#, c-format |
442 |
msgid "Proxy settings for media \"%s\"" |
443 |
msgstr "Dibarzhoù proksi evit ar vedia « %s »" |
444 |
|
445 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 |
446 |
#, c-format |
447 |
msgid "Global proxy settings" |
448 |
msgstr "Dibarzhoù hollek ar proksi" |
449 |
|
450 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 |
451 |
#, c-format |
452 |
msgid "" |
453 |
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " |
454 |
"<proxyhost[:port]>):" |
455 |
msgstr "" |
456 |
"Ma 'peus ezhomm ur proksi, roit anv an ostiz hag ur porzh diret (da skouer: " |
457 |
"<ostizproksi[:porzh]>) :" |
458 |
|
459 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "Proxy hostname:" |
462 |
msgstr "Anv ostiz ar proksi :" |
463 |
|
464 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" |
467 |
msgstr "Gallout a rit lakaat un arveriad/tremenger evit ar proksi :" |
468 |
|
469 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "User:" |
472 |
msgstr "Arveriad :" |
473 |
|
474 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 |
475 |
#, c-format |
476 |
msgid "Add a parallel group" |
477 |
msgstr "Ouzhpennañ ur strollad kenstur" |
478 |
|
479 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid "Edit a parallel group" |
482 |
msgstr "Aozaañ ur strollad kenstur" |
483 |
|
484 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 |
485 |
#, fuzzy, c-format |
486 |
msgid "Add a medium limit" |
487 |
msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" |
488 |
|
489 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 |
490 |
#, c-format |
491 |
msgid "Choose a medium to add to the media limit:" |
492 |
msgstr "" |
493 |
|
494 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 |
495 |
#, c-format |
496 |
msgid "Add a host" |
497 |
msgstr "Ouzhpennañ un ostiz" |
498 |
|
499 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 |
500 |
#, c-format |
501 |
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" |
502 |
msgstr "Roit anv an ostiz pe chomlec'h IP an ostiz da ouzhpennañ :" |
503 |
|
504 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "Editing parallel group \"%s\":" |
507 |
msgstr "Oc'h aozaañ ar strollad kenstur « %s » :" |
508 |
|
509 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "Group name:" |
512 |
msgstr "Anv ar strollad :" |
513 |
|
514 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 |
515 |
#, c-format |
516 |
msgid "Protocol:" |
517 |
msgstr "Komenad :" |
518 |
|
519 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 |
520 |
#, c-format |
521 |
msgid "Media limit:" |
522 |
msgstr "" |
523 |
|
524 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 |
525 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 |
526 |
#, c-format |
527 |
msgid "Add" |
528 |
msgstr "Ouzhpennañ" |
529 |
|
530 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 |
531 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 |
532 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 |
533 |
#, c-format |
534 |
msgid "Remove" |
535 |
msgstr "Lemel" |
536 |
|
537 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 |
538 |
#, c-format |
539 |
msgid "Hosts:" |
540 |
msgstr "Ostizoù :" |
541 |
|
542 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 |
543 |
#, c-format |
544 |
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" |
545 |
msgstr "" |
546 |
|
547 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
548 |
#, c-format |
549 |
msgid "Group" |
550 |
msgstr "Strollad" |
551 |
|
552 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "Protocol" |
555 |
msgstr "Komenad" |
556 |
|
557 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
558 |
#, c-format |
559 |
msgid "Media limit" |
560 |
msgstr "" |
561 |
|
562 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 |
563 |
#, c-format |
564 |
msgid "Command" |
565 |
msgstr "Urzhiad" |
566 |
|
567 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:135 |
568 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 |
569 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 |
570 |
#, c-format |
571 |
msgid "(none)" |
572 |
msgstr "(hini ebet)" |
573 |
|
574 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 |
575 |
#, c-format |
576 |
msgid "Edit..." |
577 |
msgstr "Kemmañ" |
578 |
|
579 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 |
580 |
#, c-format |
581 |
msgid "Add..." |
582 |
msgstr "Ouzhpennañ ..." |
583 |
|
584 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 |
585 |
#, c-format |
586 |
msgid "Manage keys for digital signatures of packages" |
587 |
msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù" |
588 |
|
589 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 |
590 |
#, c-format |
591 |
msgid "Medium" |
592 |
msgstr "Medium" |
593 |
|
594 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 |
595 |
#, c-format |
596 |
msgid "" |
597 |
"_:cryptographic keys\n" |
598 |
"Keys" |
599 |
msgstr "Alc'hwezoù" |
600 |
|
601 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 |
602 |
#, c-format |
603 |
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" |
604 |
msgstr "" |
605 |
|
606 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 |
607 |
#, c-format |
608 |
msgid "Add a key" |
609 |
msgstr "Ouzhpennañ un alc'hwez" |
610 |
|
611 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 |
612 |
#, c-format |
613 |
msgid "Choose a key to add to the medium %s" |
614 |
msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s" |
615 |
|
616 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "Remove a key" |
619 |
msgstr "Lemel un alc'hwez" |
620 |
|
621 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 |
622 |
#, c-format |
623 |
msgid "" |
624 |
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" |
625 |
"(name of the key: %s)" |
626 |
msgstr "" |
627 |
"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n" |
628 |
"(anv an alc'hwez : %s)" |
629 |
|
630 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 |
631 |
#, c-format |
632 |
msgid "Configure media" |
633 |
msgstr "Kefluniañ ar media" |
634 |
|
635 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
636 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
637 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 |
638 |
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 |
639 |
#, c-format |
640 |
msgid "/_File" |
641 |
msgstr "/_Restr" |
642 |
|
643 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
644 |
#, c-format |
645 |
msgid "/_Update" |
646 |
msgstr "/_Bremañaat" |
647 |
|
648 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
649 |
#, c-format |
650 |
msgid "<control>U" |
651 |
msgstr "<control>B" |
652 |
|
653 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 |
654 |
#, c-format |
655 |
msgid "/Add a specific _media mirror" |
656 |
msgstr "" |
657 |
|
658 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 |
659 |
#, c-format |
660 |
msgid "<control>M" |
661 |
msgstr "<control>M" |
662 |
|
663 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
664 |
#, c-format |
665 |
msgid "/_Add a custom medium" |
666 |
msgstr "/_Ouzhpennañ ur medium diouzhoc'h" |
667 |
|
668 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
669 |
#, c-format |
670 |
msgid "<control>A" |
671 |
msgstr "<control>O" |
672 |
|
673 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 |
674 |
#, c-format |
675 |
msgid "/Close" |
676 |
msgstr "/Serriñ" |
677 |
|
678 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 |
679 |
#, c-format |
680 |
msgid "<control>W" |
681 |
msgstr "<control>W" |
682 |
|
683 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
684 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
685 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 |
686 |
#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 |
687 |
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "/_Options" |
690 |
msgstr "/_Dibarzhoù" |
691 |
|
692 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
693 |
#, c-format |
694 |
msgid "/_Global options" |
695 |
msgstr "/Dibarzhoù _hollek" |
696 |
|
697 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "<control>G" |
700 |
msgstr "<control>H" |
701 |
|
702 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 |
703 |
#, c-format |
704 |
msgid "/Manage _keys" |
705 |
msgstr "/Merañ an al_c'hwezioù" |
706 |
|
707 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 |
708 |
#, c-format |
709 |
msgid "<control>K" |
710 |
msgstr "<control>C" |
711 |
|
712 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "/_Parallel" |
715 |
msgstr "/K_enstur" |
716 |
|
717 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
718 |
#, c-format |
719 |
msgid "<control>P" |
720 |
msgstr "<control>E" |
721 |
|
722 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 |
723 |
#, c-format |
724 |
msgid "/P_roxy" |
725 |
msgstr "/P_roksi" |
726 |
|
727 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 |
728 |
#, c-format |
729 |
msgid "<control>R" |
730 |
msgstr "<control>R" |
731 |
|
732 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 |
733 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 |
734 |
#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 |
735 |
#, c-format |
736 |
msgid "/_Help" |
737 |
msgstr "/_Skoazell" |
738 |
|
739 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620 |
740 |
#, c-format |
741 |
msgid "/_Report Bug" |
742 |
msgstr "/_Reiñ da c'houzout ur gudenn" |
743 |
|
744 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622 |
745 |
#, c-format |
746 |
msgid "/_About..." |
747 |
msgstr "/_A-brepoz ..." |
748 |
|
749 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625 |
750 |
#, c-format |
751 |
msgid "Rpmdrake" |
752 |
msgstr "Rpmdrake" |
753 |
|
754 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627 |
755 |
#, c-format |
756 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
757 |
msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva" |
758 |
|
759 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629 |
760 |
#, c-format |
761 |
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." |
762 |
msgstr "Rpmdrake a zo ostilh merañ pakadoù Mageia." |
763 |
|
764 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631 |
765 |
#, c-format |
766 |
msgid "Mageia" |
767 |
msgstr "Mageia" |
768 |
|
769 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
770 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
771 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636 |
772 |
#, c-format |
773 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
774 |
msgstr "" |
775 |
"Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" |
776 |
"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" |
777 |
|
778 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "Enabled" |
781 |
msgstr "Bevaatet " |
782 |
|
783 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 |
784 |
#, c-format |
785 |
msgid "Updates" |
786 |
msgstr "Hizivaat " |
787 |
|
788 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "Type" |
791 |
msgstr "Seurt" |
792 |
|
793 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 |
794 |
#, c-format |
795 |
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" |
796 |
msgstr "" |
797 |
|
798 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 |
799 |
#, c-format |
800 |
msgid "" |
801 |
"Unable to update medium, errors reported:\n" |
802 |
"\n" |
803 |
"%s" |
804 |
msgstr "" |
805 |
"N'hell ket bet hizivet ar vedium, Fazi(où) a oa kemennet :\n" |
806 |
"\n" |
807 |
"%s" |
808 |
|
809 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 |
810 |
#, c-format |
811 |
msgid "Edit" |
812 |
msgstr "Kemmañ" |
813 |
|
814 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 |
815 |
#, c-format |
816 |
msgid "" |
817 |
"The Package Database is locked. Please close other applications\n" |
818 |
"working with the Package Database. Do you have another media\n" |
819 |
"manager on another desktop, or are you currently installing\n" |
820 |
"packages as well?" |
821 |
msgstr "" |
822 |
|
823 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:108 |
824 |
#, c-format |
825 |
msgid "None (installed)" |
826 |
msgstr "Hini ebet (staliet eo)" |
827 |
|
828 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:109 |
829 |
#, c-format |
830 |
msgid "Unknown" |
831 |
msgstr "Anavez" |
832 |
|
833 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 |
834 |
#, c-format |
835 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
836 |
msgstr "%s egor pladenn ouzphenn a vo bet implijet." |
837 |
|
838 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:173 |
839 |
#, c-format |
840 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
841 |
msgstr "%s egor pladenn a vo bet dieubet." |
842 |
|
843 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:178 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
846 |
msgstr "%s a bakad a vo bet degaset." |
847 |
|
848 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 |
849 |
#, c-format |
850 |
msgid "Search results" |
851 |
msgstr "Disoc'hoù ar glask" |
852 |
|
853 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 |
854 |
#, c-format |
855 |
msgid "Search results (none)" |
856 |
msgstr "Disoc'hoù ar glask (hini ebet)" |
857 |
|
858 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 |
859 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "(Not available)" |
862 |
msgstr "(Hegerz ebet)" |
863 |
|
864 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 |
865 |
#, c-format |
866 |
msgid "Security advisory" |
867 |
msgstr "Kemenn surentez" |
868 |
|
869 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 |
870 |
#, c-format |
871 |
msgid "No description" |
872 |
msgstr "Deskrivadur ebet" |
873 |
|
874 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 |
875 |
#, c-format |
876 |
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." |
877 |
msgstr "" |
878 |
|
879 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 |
880 |
#, c-format |
881 |
msgid "It may <b>break</b> your system." |
882 |
msgstr "" |
883 |
|
884 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 |
885 |
#, c-format |
886 |
msgid "This package is not free software" |
887 |
msgstr "N'eo ket frank pakad-mañ" |
888 |
|
889 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 |
890 |
#, c-format |
891 |
msgid "This package contains a new version that was backported." |
892 |
msgstr "" |
893 |
|
894 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "This package is a potential candidate for an update." |
897 |
msgstr "" |
898 |
|
899 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 |
900 |
#, c-format |
901 |
msgid "This is an official update which is supported by Mageia." |
902 |
msgstr "" |
903 |
|
904 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 |
905 |
#, c-format |
906 |
msgid "This is an unofficial update." |
907 |
msgstr "" |
908 |
|
909 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:180 |
910 |
#, c-format |
911 |
msgid "This is an official package supported by Mageia" |
912 |
msgstr "" |
913 |
|
914 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 |
915 |
#, c-format |
916 |
msgid "Notice: " |
917 |
msgstr "Diwall : " |
918 |
|
919 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:341 |
920 |
#, c-format |
921 |
msgid "Importance: " |
922 |
msgstr "Talvoudegezh : " |
923 |
|
924 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:349 |
925 |
#, c-format |
926 |
msgid "Reason for update: " |
927 |
msgstr "Penn ar bremañaat : " |
928 |
|
929 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:336 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "Version: " |
932 |
msgstr "Doare : " |
933 |
|
934 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:331 |
935 |
#, c-format |
936 |
msgid "Currently installed version: " |
937 |
msgstr "Stumm a zo stalied bremañ : " |
938 |
|
939 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 |
940 |
#, c-format |
941 |
msgid "Group: " |
942 |
msgstr "Strollad : " |
943 |
|
944 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "Architecture: " |
947 |
msgstr "" |
948 |
|
949 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338 |
950 |
#, c-format |
951 |
msgid "Size: " |
952 |
msgstr "Ment : " |
953 |
|
954 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338 |
955 |
#, c-format |
956 |
msgid "%s KB" |
957 |
msgstr "%s Ko" |
958 |
|
959 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 |
960 |
#, c-format |
961 |
msgid "Medium: " |
962 |
msgstr "Medium : " |
963 |
|
964 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:230 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "New dependencies:" |
967 |
msgstr "Ezhommoù nevez :" |
968 |
|
969 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 |
970 |
#, c-format |
971 |
msgid "All dependencies installed." |
972 |
msgstr "An holl zzhommoù a zo staliet." |
973 |
|
974 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 |
975 |
#, c-format |
976 |
msgid "URL: " |
977 |
msgstr "URL : " |
978 |
|
979 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 |
980 |
#, c-format |
981 |
msgid "Details:" |
982 |
msgstr "Munudoù :" |
983 |
|
984 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 |
985 |
#, c-format |
986 |
msgid "Files:" |
987 |
msgstr "Restroù :" |
988 |
|
989 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 |
990 |
#, c-format |
991 |
msgid "Changelog:" |
992 |
msgstr "Kemmoù :" |
993 |
|
994 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 |
995 |
#, c-format |
996 |
msgid "Files:\n" |
997 |
msgstr "Restroù :\n" |
998 |
|
999 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "Changelog:\n" |
1002 |
msgstr "Kemmoù :\n" |
1003 |
|
1004 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 |
1005 |
#, c-format |
1006 |
msgid "Name: " |
1007 |
msgstr "Anv : " |
1008 |
|
1009 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 |
1010 |
#, c-format |
1011 |
msgid "Summary: " |
1012 |
msgstr "Diverrañ : " |
1013 |
|
1014 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 |
1015 |
#, c-format |
1016 |
msgid "Description: " |
1017 |
msgstr "Deskrivadur : " |
1018 |
|
1019 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 ../Rpmdrake/gui.pm:563 ../Rpmdrake/gui.pm:569 |
1020 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:841 ../Rpmdrake/pkg.pm:851 |
1021 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 |
1022 |
#: ../rpmdrake.pm:942 |
1023 |
#, c-format |
1024 |
msgid "Warning" |
1025 |
msgstr "Ho evezh" |
1026 |
|
1027 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "The package \"%s\" was found." |
1030 |
msgstr "Kavet eo bet ar pakad « %s »." |
1031 |
|
1032 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 |
1033 |
#, c-format |
1034 |
msgid "However this package is not in the package list." |
1035 |
msgstr "N'emañ ket ar pakad-mañ e roll ar pakadoù koulskoude." |
1036 |
|
1037 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 |
1038 |
#, c-format |
1039 |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
1040 |
msgstr "Marteze e vefe gwelloc'h deoc'h bremañaat ho stlennvon urpmi." |
1041 |
|
1042 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 |
1043 |
#, c-format |
1044 |
msgid "Matching packages:" |
1045 |
msgstr "Pakadoù o klot :" |
1046 |
|
1047 |
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" |
1048 |
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" |
1049 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:373 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "- %s (medium: %s)" |
1052 |
msgstr "- %s (medium : %s)" |
1053 |
|
1054 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:564 |
1055 |
#, c-format |
1056 |
msgid "Removing package %s would break your system" |
1057 |
msgstr "Torret e vefe bet ho reizhiad ma vefe lemet ar pakad %s" |
1058 |
|
1059 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 |
1060 |
#, c-format |
1061 |
msgid "" |
1062 |
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" |
1063 |
"Do you want to select it anyway?" |
1064 |
msgstr "" |
1065 |
|
1066 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 |
1067 |
#, c-format |
1068 |
msgid "" |
1069 |
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " |
1070 |
"Rpmdrake will then restart." |
1071 |
msgstr "" |
1072 |
|
1073 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:703 ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:735 |
1074 |
#, c-format |
1075 |
msgid "More information on package..." |
1076 |
msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ..." |
1077 |
|
1078 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 |
1079 |
#, c-format |
1080 |
msgid "Please choose" |
1081 |
msgstr "Dibabit, mar plij" |
1082 |
|
1083 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "The following package is needed:" |
1086 |
msgstr "Ar pakad a-heul a zo ret :" |
1087 |
|
1088 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 |
1089 |
#, c-format |
1090 |
msgid "One of the following packages is needed:" |
1091 |
msgstr "Unan eus ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :" |
1092 |
|
1093 |
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button |
1094 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/gui.pm:726 |
1095 |
#, c-format |
1096 |
msgid "More info" |
1097 |
msgstr "Titouroù muioc'h" |
1098 |
|
1099 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:728 |
1100 |
#, c-format |
1101 |
msgid "Information on packages" |
1102 |
msgstr "Titouroù war ar pakad" |
1103 |
|
1104 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "Checking dependencies of package..." |
1107 |
msgstr "" |
1108 |
|
1109 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:761 |
1110 |
#, c-format |
1111 |
msgid "Some additional packages need to be removed" |
1112 |
msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" |
1113 |
|
1114 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:772 |
1115 |
#, c-format |
1116 |
msgid "" |
1117 |
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " |
1118 |
"removed:" |
1119 |
msgstr "" |
1120 |
"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lemelet ivez abalamour d'ho ezhommoù :" |
1121 |
|
1122 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 |
1123 |
#, c-format |
1124 |
msgid "Some packages cannot be removed" |
1125 |
msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad" |
1126 |
|
1127 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:778 |
1128 |
#, c-format |
1129 |
msgid "" |
1130 |
"Removing these packages would break your system, sorry:\n" |
1131 |
"\n" |
1132 |
msgstr "" |
1133 |
"Torret e vo ho reizhiad ma vefe lemet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n" |
1134 |
"\n" |
1135 |
|
1136 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:787 ../Rpmdrake/gui.pm:864 |
1137 |
#, c-format |
1138 |
msgid "" |
1139 |
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " |
1140 |
"now:\n" |
1141 |
"\n" |
1142 |
msgstr "" |
1143 |
"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ dizibabet ivez abalamour d'ho " |
1144 |
"ezhommoù :\n" |
1145 |
"\n" |
1146 |
|
1147 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 |
1148 |
#, c-format |
1149 |
msgid "Additional packages needed" |
1150 |
msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn" |
1151 |
|
1152 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 |
1153 |
#, c-format |
1154 |
msgid "" |
1155 |
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " |
1156 |
"installed:\n" |
1157 |
"\n" |
1158 |
msgstr "" |
1159 |
"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet ivez evit dalc'hen an " |
1160 |
"ezhommoù :\n" |
1161 |
"\n" |
1162 |
|
1163 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 |
1164 |
#, fuzzy, c-format |
1165 |
msgid "Conflicting Packages" |
1166 |
msgstr "Pakadoù o klot :" |
1167 |
|
1168 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 |
1169 |
#, c-format |
1170 |
msgid "%s (belongs to the skip list)" |
1171 |
msgstr "" |
1172 |
|
1173 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:843 |
1174 |
#, c-format |
1175 |
msgid "One package cannot be installed" |
1176 |
msgstr "N'hell ket bet staliet ur pakad" |
1177 |
|
1178 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:843 |
1179 |
#, c-format |
1180 |
msgid "Some packages can't be installed" |
1181 |
msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad" |
1182 |
|
1183 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "" |
1186 |
"Sorry, the following package cannot be selected:\n" |
1187 |
"\n" |
1188 |
"%s" |
1189 |
msgstr "" |
1190 |
"Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakad-mañ :\n" |
1191 |
"\n" |
1192 |
"%s" |
1193 |
|
1194 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:846 |
1195 |
#, c-format |
1196 |
msgid "" |
1197 |
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" |
1198 |
"\n" |
1199 |
"%s" |
1200 |
msgstr "" |
1201 |
"Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakadoù-mañ :\n" |
1202 |
"\n" |
1203 |
"%s" |
1204 |
|
1205 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 ../Rpmdrake/pkg.pm:720 |
1206 |
#, c-format |
1207 |
msgid "Some packages need to be removed" |
1208 |
msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" |
1209 |
|
1210 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 |
1211 |
#, c-format |
1212 |
msgid "Some packages are selected." |
1213 |
msgstr "Bez eo a pakadoù a zo diuzet." |
1214 |
|
1215 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 |
1216 |
#, c-format |
1217 |
msgid "Do you really want to quit?" |
1218 |
msgstr "Mennout a rit kuitaat da vat bremañ ?" |
1219 |
|
1220 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 |
1221 |
#, c-format |
1222 |
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." |
1223 |
msgstr "Fazi : bez eo %s marc'het e mod lenn hepken." |
1224 |
|
1225 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:911 |
1226 |
#, c-format |
1227 |
msgid "You need to select some packages first." |
1228 |
msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ." |
1229 |
|
1230 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 |
1231 |
#, c-format |
1232 |
msgid "Too many packages are selected" |
1233 |
msgstr "Re a pakadoùet zo diuzet" |
1234 |
|
1235 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:917 |
1236 |
#, c-format |
1237 |
msgid "" |
1238 |
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" |
1239 |
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" |
1240 |
"during or after package installation ; this is particularly\n" |
1241 |
"dangerous and should be considered with care.\n" |
1242 |
"\n" |
1243 |
"Do you really want to install all the selected packages?" |
1244 |
msgstr "" |
1245 |
|
1246 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 |
1247 |
#, c-format |
1248 |
msgid "Fatal error" |
1249 |
msgstr "Fazi sac'hus" |
1250 |
|
1251 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:945 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 |
1252 |
#, c-format |
1253 |
msgid "A fatal error occurred: %s." |
1254 |
msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi sac'hus : %s." |
1255 |
|
1256 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:981 |
1257 |
#, c-format |
1258 |
msgid "Please wait, listing packages..." |
1259 |
msgstr "Gortozit mar plij, emaon o tiskouez ar pakadoù ..." |
1260 |
|
1261 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:994 |
1262 |
#, c-format |
1263 |
msgid "No update" |
1264 |
msgstr "N'eus hini da vremanaat ebet" |
1265 |
|
1266 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 |
1267 |
#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 |
1268 |
#, c-format |
1269 |
msgid "All" |
1270 |
msgstr "Holl" |
1271 |
|
1272 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 |
1273 |
#, c-format |
1274 |
msgid "Upgradable" |
1275 |
msgstr "Bremanabl" |
1276 |
|
1277 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:370 |
1278 |
#, c-format |
1279 |
msgid "Installed" |
1280 |
msgstr "Staliet" |
1281 |
|
1282 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../rpmdrake:202 |
1283 |
#, c-format |
1284 |
msgid "Addable" |
1285 |
msgstr "Ouzhpennabl" |
1286 |
|
1287 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1045 |
1288 |
#, c-format |
1289 |
msgid "Description not available for this package\n" |
1290 |
msgstr "N'eo ket da gaout deskrivadur ar pakad-mañ\n" |
1291 |
|
1292 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "Accessibility" |
1295 |
msgstr "Haezadusted" |
1296 |
|
1297 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 |
1298 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 |
1299 |
#, c-format |
1300 |
msgid "Archiving" |
1301 |
msgstr "Diellerezh" |
1302 |
|
1303 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 |
1304 |
#, c-format |
1305 |
msgid "Backup" |
1306 |
msgstr "Saveteiñ" |
1307 |
|
1308 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 |
1309 |
#, c-format |
1310 |
msgid "Cd burning" |
1311 |
msgstr "Engravañ CDoù" |
1312 |
|
1313 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 |
1314 |
#, c-format |
1315 |
msgid "Compression" |
1316 |
msgstr "Gwaskerezh" |
1317 |
|
1318 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 |
1319 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 |
1320 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "Other" |
1323 |
msgstr "All" |
1324 |
|
1325 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 |
1326 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 |
1327 |
#, c-format |
1328 |
msgid "Books" |
1329 |
msgstr "Levrioù" |
1330 |
|
1331 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 |
1332 |
#, c-format |
1333 |
msgid "Computer books" |
1334 |
msgstr "Levrioù an urzhiater" |
1335 |
|
1336 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 |
1337 |
#, c-format |
1338 |
msgid "Faqs" |
1339 |
msgstr "FAQoù" |
1340 |
|
1341 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 |
1342 |
#, c-format |
1343 |
msgid "Howtos" |
1344 |
msgstr "Peseurt mod" |
1345 |
|
1346 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 |
1347 |
#, c-format |
1348 |
msgid "Literature" |
1349 |
msgstr "Lennegezh" |
1350 |
|
1351 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 |
1352 |
#, c-format |
1353 |
msgid "Communications" |
1354 |
msgstr "Kehentiñ" |
1355 |
|
1356 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 |
1357 |
#, c-format |
1358 |
msgid "Databases" |
1359 |
msgstr "Stlennvonioù" |
1360 |
|
1361 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 |
1362 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 |
1363 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 |
1364 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 |
1365 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 |
1366 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 |
1367 |
#, c-format |
1368 |
msgid "Development" |
1369 |
msgstr "Programmadur" |
1370 |
|
1371 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 |
1372 |
#, c-format |
1373 |
msgid "C" |
1374 |
msgstr "C" |
1375 |
|
1376 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 |
1377 |
#, c-format |
1378 |
msgid "C++" |
1379 |
msgstr "C++" |
1380 |
|
1381 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 |
1382 |
#, c-format |
1383 |
msgid "GNOME and GTK+" |
1384 |
msgstr "GNOME ha KDE" |
1385 |
|
1386 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 |
1387 |
#, c-format |
1388 |
msgid "Java" |
1389 |
msgstr "Java" |
1390 |
|
1391 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 |
1392 |
#, c-format |
1393 |
msgid "KDE and Qt" |
1394 |
msgstr "KDE ha Qt" |
1395 |
|
1396 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 |
1397 |
#, c-format |
1398 |
msgid "Kernel" |
1399 |
msgstr "Kalonenn" |
1400 |
|
1401 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 |
1402 |
#, c-format |
1403 |
msgid "Perl" |
1404 |
msgstr "Perl" |
1405 |
|
1406 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 |
1407 |
#, c-format |
1408 |
msgid "PHP" |
1409 |
msgstr "PHP" |
1410 |
|
1411 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 |
1412 |
#, c-format |
1413 |
msgid "Python" |
1414 |
msgstr "Python" |
1415 |
|
1416 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1417 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "X11" |
1420 |
msgstr "X11" |
1421 |
|
1422 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "Editors" |
1425 |
msgstr "Aozerien" |
1426 |
|
1427 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Education" |
1430 |
msgstr "Deskadurezh" |
1431 |
|
1432 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "Emulators" |
1435 |
msgstr "Kendarvanerezh" |
1436 |
|
1437 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "File tools" |
1440 |
msgstr "Binvioù restr" |
1441 |
|
1442 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 |
1443 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 |
1444 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 |
1445 |
#, c-format |
1446 |
msgid "Games" |
1447 |
msgstr "C'hoarioù" |
1448 |
|
1449 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 |
1450 |
#, c-format |
1451 |
msgid "Adventure" |
1452 |
msgstr "Troioù-kaer" |
1453 |
|
1454 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 |
1455 |
#, c-format |
1456 |
msgid "Arcade" |
1457 |
msgstr "C'hoarioù tavarn" |
1458 |
|
1459 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 |
1460 |
#, c-format |
1461 |
msgid "Boards" |
1462 |
msgstr "Kartennoù" |
1463 |
|
1464 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 |
1465 |
#, c-format |
1466 |
msgid "Cards" |
1467 |
msgstr "Kartenn" |
1468 |
|
1469 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 |
1470 |
#, c-format |
1471 |
msgid "Puzzles" |
1472 |
msgstr "Mildammoù" |
1473 |
|
1474 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 |
1475 |
#, c-format |
1476 |
msgid "Sports" |
1477 |
msgstr "Sportoù" |
1478 |
|
1479 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 |
1480 |
#, c-format |
1481 |
msgid "Strategy" |
1482 |
msgstr "Kadouriezh" |
1483 |
|
1484 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 |
1485 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 |
1486 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 |
1487 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "Graphical desktop" |
1490 |
msgstr "Burev c'hrafek" |
1491 |
|
1492 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1493 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Enlightenment" |
1496 |
msgstr "Enlightenment" |
1497 |
|
1498 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "FVWM based" |
1501 |
msgstr "Tro dro FVWM" |
1502 |
|
1503 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1504 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 |
1505 |
#, c-format |
1506 |
msgid "GNOME" |
1507 |
msgstr "GNOME" |
1508 |
|
1509 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1510 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 |
1511 |
#, c-format |
1512 |
msgid "Icewm" |
1513 |
msgstr "Icewm" |
1514 |
|
1515 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1516 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 |
1517 |
#, c-format |
1518 |
msgid "KDE" |
1519 |
msgstr "KDE" |
1520 |
|
1521 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1522 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 |
1523 |
#, c-format |
1524 |
msgid "Sawfish" |
1525 |
msgstr "Sawfish" |
1526 |
|
1527 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1528 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 |
1529 |
#, c-format |
1530 |
msgid "WindowMaker" |
1531 |
msgstr "WindowMaker" |
1532 |
|
1533 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1534 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 |
1535 |
#, c-format |
1536 |
msgid "Xfce" |
1537 |
msgstr "Xfce" |
1538 |
|
1539 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 |
1540 |
#, c-format |
1541 |
msgid "Graphics" |
1542 |
msgstr "Grafek" |
1543 |
|
1544 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 |
1545 |
#, c-format |
1546 |
msgid "Monitoring" |
1547 |
msgstr "Evezhiañ" |
1548 |
|
1549 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 |
1550 |
#, c-format |
1551 |
msgid "Multimedia" |
1552 |
msgstr "Liesvedia" |
1553 |
|
1554 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "Video" |
1557 |
msgstr "Video" |
1558 |
|
1559 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 |
1560 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 |
1561 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 |
1562 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 |
1563 |
#, c-format |
1564 |
msgid "Networking" |
1565 |
msgstr "Rouedad" |
1566 |
|
1567 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 |
1568 |
#, c-format |
1569 |
msgid "Chat" |
1570 |
msgstr "Flapañ" |
1571 |
|
1572 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 |
1573 |
#, c-format |
1574 |
msgid "File transfer" |
1575 |
msgstr "Treuzkas restroù" |
1576 |
|
1577 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 |
1578 |
#, c-format |
1579 |
msgid "IRC" |
1580 |
msgstr "IRC" |
1581 |
|
1582 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 |
1583 |
#, c-format |
1584 |
msgid "Instant messaging" |
1585 |
msgstr "Postelerezh a-benn-kaer" |
1586 |
|
1587 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 |
1588 |
#, c-format |
1589 |
msgid "Mail" |
1590 |
msgstr "Posteloù" |
1591 |
|
1592 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 |
1593 |
#, c-format |
1594 |
msgid "News" |
1595 |
msgstr "Keleier" |
1596 |
|
1597 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 |
1598 |
#, c-format |
1599 |
msgid "Remote access" |
1600 |
msgstr "Diraez a-bell" |
1601 |
|
1602 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 |
1603 |
#, c-format |
1604 |
msgid "WWW" |
1605 |
msgstr "Gwiad bedel" |
1606 |
|
1607 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 |
1608 |
#, c-format |
1609 |
msgid "Office" |
1610 |
msgstr "Burev" |
1611 |
|
1612 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 |
1613 |
#, c-format |
1614 |
msgid "Public Keys" |
1615 |
msgstr "Alc'hwezioù foran" |
1616 |
|
1617 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "Publishing" |
1620 |
msgstr "Embann" |
1621 |
|
1622 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 |
1623 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 |
1624 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 |
1625 |
#, c-format |
1626 |
msgid "Sciences" |
1627 |
msgstr "Skiantoù" |
1628 |
|
1629 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 |
1630 |
#, c-format |
1631 |
msgid "Astronomy" |
1632 |
msgstr "Steredoniezh" |
1633 |
|
1634 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 |
1635 |
#, c-format |
1636 |
msgid "Biology" |
1637 |
msgstr "Bioloji" |
1638 |
|
1639 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 |
1640 |
#, c-format |
1641 |
msgid "Chemistry" |
1642 |
msgstr "Chimi" |
1643 |
|
1644 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 |
1645 |
#, c-format |
1646 |
msgid "Computer science" |
1647 |
msgstr "Urzhiatañ" |
1648 |
|
1649 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 |
1650 |
#, c-format |
1651 |
msgid "Geosciences" |
1652 |
msgstr "Jeoloji" |
1653 |
|
1654 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 |
1655 |
#, c-format |
1656 |
msgid "Mathematics" |
1657 |
msgstr "Matematikoù" |
1658 |
|
1659 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid "Physics" |
1662 |
msgstr "Fisik" |
1663 |
|
1664 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid "Shells" |
1667 |
msgstr "Shelloù" |
1668 |
|
1669 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 |
1670 |
#, c-format |
1671 |
msgid "Sound" |
1672 |
msgstr "Son" |
1673 |
|
1674 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 |
1675 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 |
1676 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 |
1677 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 |
1678 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 |
1679 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 |
1680 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 |
1681 |
#, c-format |
1682 |
msgid "System" |
1683 |
msgstr "Reizhad" |
1684 |
|
1685 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 |
1686 |
#, c-format |
1687 |
msgid "Base" |
1688 |
msgstr "Sol" |
1689 |
|
1690 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 |
1691 |
#, c-format |
1692 |
msgid "Cluster" |
1693 |
msgstr "Kluster" |
1694 |
|
1695 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 |
1696 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 |
1697 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Configuration" |
1700 |
msgstr "Kefluniadur" |
1701 |
|
1702 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 |
1703 |
#, c-format |
1704 |
msgid "Boot and Init" |
1705 |
msgstr "Loc'hañ ha deraouekaat" |
1706 |
|
1707 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 |
1708 |
#, c-format |
1709 |
msgid "Hardware" |
1710 |
msgstr "Periantel" |
1711 |
|
1712 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 |
1713 |
#, c-format |
1714 |
msgid "Packaging" |
1715 |
msgstr "Pakadiñ" |
1716 |
|
1717 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 |
1718 |
#, c-format |
1719 |
msgid "Printing" |
1720 |
msgstr "War voulañ" |
1721 |
|
1722 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 |
1723 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 |
1724 |
#, c-format |
1725 |
msgid "Fonts" |
1726 |
msgstr "Nodrezhoù" |
1727 |
|
1728 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 |
1729 |
#, c-format |
1730 |
msgid "Console" |
1731 |
msgstr "Letrin" |
1732 |
|
1733 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 |
1734 |
#, c-format |
1735 |
msgid "True type" |
1736 |
msgstr "True type" |
1737 |
|
1738 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 |
1739 |
#, c-format |
1740 |
msgid "Type1" |
1741 |
msgstr "Type1" |
1742 |
|
1743 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 |
1744 |
#, c-format |
1745 |
msgid "X11 bitmap" |
1746 |
msgstr "Bitmap X11" |
1747 |
|
1748 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 |
1749 |
#, c-format |
1750 |
msgid "Internationalization" |
1751 |
msgstr "Etrebroadeladur" |
1752 |
|
1753 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 |
1754 |
#, c-format |
1755 |
msgid "Kernel and hardware" |
1756 |
msgstr "Kalon ha perientel" |
1757 |
|
1758 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 |
1759 |
#, c-format |
1760 |
msgid "Libraries" |
1761 |
msgstr "Levraouegoù" |
1762 |
|
1763 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 |
1764 |
#, c-format |
1765 |
msgid "Servers" |
1766 |
msgstr "Servijerien" |
1767 |
|
1768 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 |
1769 |
#, c-format |
1770 |
msgid "Terminals" |
1771 |
msgstr "Termenelloù" |
1772 |
|
1773 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 |
1774 |
#, c-format |
1775 |
msgid "Text tools" |
1776 |
msgstr "Binvioù skrid" |
1777 |
|
1778 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 |
1779 |
#, c-format |
1780 |
msgid "Toys" |
1781 |
msgstr "C'hoarielloù" |
1782 |
|
1783 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 |
1784 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 |
1785 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 |
1786 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 |
1787 |
#, c-format |
1788 |
msgid "Workstation" |
1789 |
msgstr "Post labour" |
1790 |
|
1791 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 |
1792 |
#, c-format |
1793 |
msgid "Console Tools" |
1794 |
msgstr "Ostilhoù letrin" |
1795 |
|
1796 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 |
1797 |
#, c-format |
1798 |
msgid "Documentation" |
1799 |
msgstr "Teuliadur" |
1800 |
|
1801 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 |
1802 |
#, c-format |
1803 |
msgid "Game station" |
1804 |
msgstr "Arsav c'hoarioù" |
1805 |
|
1806 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 |
1807 |
#, c-format |
1808 |
msgid "Internet station" |
1809 |
msgstr "Arsav internet" |
1810 |
|
1811 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 |
1812 |
#, c-format |
1813 |
msgid "Multimedia station" |
1814 |
msgstr "Arsav liesvedia" |
1815 |
|
1816 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 |
1817 |
#, c-format |
1818 |
msgid "Network Computer (client)" |
1819 |
msgstr "Urzhiataer rouedad (kliant)" |
1820 |
|
1821 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 |
1822 |
#, c-format |
1823 |
msgid "Office Workstation" |
1824 |
msgstr "Post labour burevek" |
1825 |
|
1826 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 |
1827 |
#, c-format |
1828 |
msgid "Scientific Workstation" |
1829 |
msgstr "Post labour skiantel" |
1830 |
|
1831 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 |
1832 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 |
1833 |
#, c-format |
1834 |
msgid "Graphical Environment" |
1835 |
msgstr "Endeo grafikel" |
1836 |
|
1837 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 |
1838 |
#, c-format |
1839 |
msgid "GNOME Workstation" |
1840 |
msgstr "Post burevek GNOME" |
1841 |
|
1842 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 |
1843 |
#, c-format |
1844 |
msgid "IceWm Desktop" |
1845 |
msgstr "Burev IceWm" |
1846 |
|
1847 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 |
1848 |
#, c-format |
1849 |
msgid "KDE Workstation" |
1850 |
msgstr "Post burevek KDE" |
1851 |
|
1852 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 |
1853 |
#, c-format |
1854 |
msgid "Other Graphical Desktops" |
1855 |
msgstr "Burevioù c'hrafek all" |
1856 |
|
1857 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 |
1858 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 |
1859 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 |
1860 |
#, c-format |
1861 |
msgid "Server" |
1862 |
msgstr "Servijer" |
1863 |
|
1864 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 |
1865 |
#, c-format |
1866 |
msgid "DNS/NIS" |
1867 |
msgstr "DNS/NIS" |
1868 |
|
1869 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 |
1870 |
#, c-format |
1871 |
msgid "Database" |
1872 |
msgstr "Stlennvon" |
1873 |
|
1874 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 |
1875 |
#, c-format |
1876 |
msgid "Firewall/Router" |
1877 |
msgstr "Moger tan/Henter" |
1878 |
|
1879 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 |
1880 |
#, c-format |
1881 |
msgid "Mail/Groupware/News" |
1882 |
msgstr "" |
1883 |
|
1884 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 |
1885 |
#, c-format |
1886 |
msgid "Network Computer server" |
1887 |
msgstr "Servijer rouedad" |
1888 |
|
1889 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 |
1890 |
#, c-format |
1891 |
msgid "Web/FTP" |
1892 |
msgstr "Web/FTP" |
1893 |
|
1894 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:49 |
1895 |
#, c-format |
1896 |
msgid "Usage: %s [OPTION]..." |
1897 |
msgstr "Arveriadur : %s [DIBARZHOÙ] ..." |
1898 |
|
1899 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:50 |
1900 |
#, c-format |
1901 |
msgid " --auto assume default answers to questions" |
1902 |
msgstr "" |
1903 |
|
1904 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:51 |
1905 |
#, c-format |
1906 |
msgid "" |
1907 |
" --changelog-first display changelog before filelist in the " |
1908 |
"description window" |
1909 |
msgstr "" |
1910 |
|
1911 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:52 |
1912 |
#, c-format |
1913 |
msgid " --media=medium1,.. limit to given media" |
1914 |
msgstr "" |
1915 |
|
1916 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:53 |
1917 |
#, c-format |
1918 |
msgid "" |
1919 |
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" |
1920 |
msgstr "" |
1921 |
|
1922 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:54 |
1923 |
#, c-format |
1924 |
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" |
1925 |
msgstr "" |
1926 |
|
1927 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:55 |
1928 |
#, c-format |
1929 |
msgid "" |
1930 |
" --justdb update the database, but do not modify the " |
1931 |
"filesystem" |
1932 |
msgstr "" |
1933 |
|
1934 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:56 |
1935 |
#, c-format |
1936 |
msgid "" |
1937 |
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" |
1938 |
msgstr "" |
1939 |
|
1940 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:57 |
1941 |
#, c-format |
1942 |
msgid " --no-media-update don't update media at startup" |
1943 |
msgstr "" |
1944 |
|
1945 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:58 |
1946 |
#, c-format |
1947 |
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" |
1948 |
msgstr "" |
1949 |
|
1950 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:59 |
1951 |
#, c-format |
1952 |
msgid "" |
1953 |
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" |
1954 |
"\" machine to show needed deps" |
1955 |
msgstr "" |
1956 |
|
1957 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:60 |
1958 |
#, c-format |
1959 |
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" |
1960 |
msgstr " --rpm-root implij ur gwrizienn all evit staliañ pakadoù" |
1961 |
|
1962 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:61 |
1963 |
#, c-format |
1964 |
msgid "" |
1965 |
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" |
1966 |
msgstr "" |
1967 |
" --urpmi-root implij ur gwrizienn all evit stlennvon urpmi ha " |
1968 |
"staliañ" |
1969 |
|
1970 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:62 |
1971 |
#, c-format |
1972 |
msgid " --run-as-root force to run as root" |
1973 |
msgstr "" |
1974 |
|
1975 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:63 |
1976 |
#, c-format |
1977 |
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" |
1978 |
msgstr "" |
1979 |
|
1980 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:64 |
1981 |
#, c-format |
1982 |
msgid "" |
1983 |
" --test only verify if the installation can be achieved " |
1984 |
"correctly" |
1985 |
msgstr "" |
1986 |
|
1987 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:65 |
1988 |
#, c-format |
1989 |
msgid " --version print this tool's version number\n" |
1990 |
msgstr "" |
1991 |
|
1992 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:156 |
1993 |
#, c-format |
1994 |
msgid "Running in user mode" |
1995 |
msgstr "" |
1996 |
|
1997 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:157 |
1998 |
#, c-format |
1999 |
msgid "" |
2000 |
"You are launching this program as a normal user.\n" |
2001 |
"You will not be able to perform modifications on the system,\n" |
2002 |
"but you may still browse the existing database." |
2003 |
msgstr "" |
2004 |
|
2005 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 |
2006 |
#, c-format |
2007 |
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." |
2008 |
msgstr "" |
2009 |
|
2010 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 |
2011 |
#, c-format |
2012 |
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." |
2013 |
msgstr "" |
2014 |
|
2015 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 |
2016 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 |
2017 |
#: ../rpmdrake.pm:594 |
2018 |
#, c-format |
2019 |
msgid "Please wait" |
2020 |
msgstr "Gortozit mar plij" |
2021 |
|
2022 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 |
2023 |
#, c-format |
2024 |
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" |
2025 |
msgstr "" |
2026 |
|
2027 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 |
2028 |
#, c-format |
2029 |
msgid "" |
2030 |
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" |
2031 |
msgstr "" |
2032 |
|
2033 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 |
2034 |
#, c-format |
2035 |
msgid "Downloading package `%s'..." |
2036 |
msgstr "O tigas ar pakad « %s » ..." |
2037 |
|
2038 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 |
2039 |
#, c-format |
2040 |
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" |
2041 |
msgstr " %s%% a %s zo echu, ETA = %s, tizh = %s" |
2042 |
|
2043 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 |
2044 |
#, c-format |
2045 |
msgid " %s%% completed, speed = %s" |
2046 |
msgstr " %s%% echu, tizh = %s" |
2047 |
|
2048 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:720 |
2049 |
#, c-format |
2050 |
msgid "Confirmation" |
2051 |
msgstr "Kadarnadur" |
2052 |
|
2053 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 |
2054 |
#, c-format |
2055 |
msgid "" |
2056 |
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" |
2057 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
2058 |
"\n" |
2059 |
"Is it ok to continue?" |
2060 |
msgstr "" |
2061 |
|
2062 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 |
2063 |
#, c-format |
2064 |
msgid "Do not ask me next time" |
2065 |
msgstr "" |
2066 |
|
2067 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 |
2068 |
#, c-format |
2069 |
msgid "Already existing update media" |
2070 |
msgstr "Bez eus ur vedia bremañaat c'hoazh" |
2071 |
|
2072 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 |
2073 |
#, c-format |
2074 |
msgid "" |
2075 |
"You already have at least one update medium configured, but\n" |
2076 |
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" |
2077 |
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" |
2078 |
"column).\n" |
2079 |
"\n" |
2080 |
"Then, restart \"%s\"." |
2081 |
msgstr "" |
2082 |
|
2083 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 |
2084 |
#, c-format |
2085 |
msgid "" |
2086 |
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " |
2087 |
"update media." |
2088 |
msgstr "" |
2089 |
|
2090 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 |
2091 |
#, c-format |
2092 |
msgid "" |
2093 |
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" |
2094 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
2095 |
"\n" |
2096 |
"Is it ok to continue?" |
2097 |
msgstr "" |
2098 |
|
2099 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 |
2100 |
#, c-format |
2101 |
msgid "How to choose manually your mirror" |
2102 |
msgstr "Peseurt mod dibab ar melezour gant an dorn" |
2103 |
|
2104 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 |
2105 |
#, c-format |
2106 |
msgid "" |
2107 |
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" |
2108 |
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" |
2109 |
"updates' medium.\n" |
2110 |
"\n" |
2111 |
"Then, restart %s." |
2112 |
msgstr "" |
2113 |
|
2114 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 |
2115 |
#, c-format |
2116 |
msgid "Package installation..." |
2117 |
msgstr "O staliañ ar pakadoù ..." |
2118 |
|
2119 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 ../Rpmdrake/pkg.pm:946 |
2120 |
#, c-format |
2121 |
msgid "Initializing..." |
2122 |
msgstr "O teraouiñ ..." |
2123 |
|
2124 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 |
2125 |
#, c-format |
2126 |
msgid "Reading updates description" |
2127 |
msgstr "O lenn deskrivadurioù ar bremañoù" |
2128 |
|
2129 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493 |
2130 |
#, c-format |
2131 |
msgid "Please wait, finding available packages..." |
2132 |
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..." |
2133 |
|
2134 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 |
2135 |
#, c-format |
2136 |
msgid "Please wait, listing base packages..." |
2137 |
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù a-bouez ..." |
2138 |
|
2139 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 ../Rpmdrake/pkg.pm:895 |
2140 |
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 |
2141 |
#, c-format |
2142 |
msgid "Error" |
2143 |
msgstr "Fazi" |
2144 |
|
2145 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 |
2146 |
#, c-format |
2147 |
msgid "Please wait, finding installed packages..." |
2148 |
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù staliet ..." |
2149 |
|
2150 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 |
2151 |
#, c-format |
2152 |
msgid "Upgrade information" |
2153 |
msgstr "Titouroù bremañaat" |
2154 |
|
2155 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 |
2156 |
#, c-format |
2157 |
msgid "These packages come with upgrade information" |
2158 |
msgstr "Titouroù bremañaat o deus ar pakadoù-se" |
2159 |
|
2160 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 |
2161 |
#, c-format |
2162 |
msgid "Upgrade information about this package" |
2163 |
msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad-mañ" |
2164 |
|
2165 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 |
2166 |
#, c-format |
2167 |
msgid "Upgrade information about package %s" |
2168 |
msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad %s" |
2169 |
|
2170 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:887 |
2171 |
#, c-format |
2172 |
msgid "All requested packages were installed successfully." |
2173 |
msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet." |
2174 |
|
2175 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:856 |
2176 |
#, c-format |
2177 |
msgid "Problem during installation" |
2178 |
msgstr "Fazi en ar staliadur" |
2179 |
|
2180 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:858 |
2181 |
#, c-format |
2182 |
msgid "" |
2183 |
"There was a problem during the installation:\n" |
2184 |
"\n" |
2185 |
"%s" |
2186 |
msgstr "" |
2187 |
"Bez oa ur fazi en ur staliañ :\n" |
2188 |
"\n" |
2189 |
"%s" |
2190 |
|
2191 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 |
2192 |
#, c-format |
2193 |
msgid "Installation failed" |
2194 |
msgstr "Staliañ a zo sac'het" |
2195 |
|
2196 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 |
2197 |
#, c-format |
2198 |
msgid "Checking validity of requested packages..." |
2199 |
msgstr "" |
2200 |
|
2201 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 |
2202 |
#, c-format |
2203 |
msgid "Unable to get source packages." |
2204 |
msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh." |
2205 |
|
2206 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 |
2207 |
#, c-format |
2208 |
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" |
2209 |
msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh, ho tigarez, %s" |
2210 |
|
2211 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 |
2212 |
#, c-format |
2213 |
msgid "" |
2214 |
"\n" |
2215 |
"\n" |
2216 |
"Error(s) reported:\n" |
2217 |
"%s" |
2218 |
msgstr "" |
2219 |
"\n" |
2220 |
"\n" |
2221 |
"Fazi(où) a oa kemennet :\n" |
2222 |
"%s" |
2223 |
|
2224 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 |
2225 |
#, c-format |
2226 |
msgid "The following package is going to be installed:" |
2227 |
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" |
2228 |
msgstr[0] "Ar %d pakad a-heul a zo war-nes bezañ staliet :" |
2229 |
|
2230 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723 |
2231 |
#, c-format |
2232 |
msgid "Remove one package?" |
2233 |
msgid_plural "Remove %d packages?" |
2234 |
msgstr[0] "Lemel %d pakad ?" |
2235 |
|
2236 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 |
2237 |
#, c-format |
2238 |
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" |
2239 |
msgstr "" |
2240 |
"Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re " |
2241 |
"all !" |
2242 |
|
2243 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 |
2244 |
#, c-format |
2245 |
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" |
2246 |
msgstr "" |
2247 |
"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re " |
2248 |
"all :" |
2249 |
|
2250 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:730 |
2251 |
#, c-format |
2252 |
msgid "Is it ok to continue?" |
2253 |
msgstr "Mont war-raok ?" |
2254 |
|
2255 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:930 |
2256 |
#, c-format |
2257 |
msgid "Orphan packages" |
2258 |
msgstr "Pakadoù minor" |
2259 |
|
2260 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 |
2261 |
#, c-format |
2262 |
msgid "The following orphan package will be removed." |
2263 |
msgid_plural "The following orphan packages will be removed." |
2264 |
msgstr[0] "Ar pakad(où) minor a-heul a vo lemet." |
2265 |
|
2266 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 |
2267 |
#, c-format |
2268 |
msgid "Preparing package installation..." |
2269 |
msgstr "O prientiñ ar staliadur ..." |
2270 |
|
2271 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 |
2272 |
#, c-format |
2273 |
msgid "Preparing package installation transaction..." |
2274 |
msgstr "O prientiñ staliadur ar pakadoù ..." |
2275 |
|
2276 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765 |
2277 |
#, c-format |
2278 |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
2279 |
msgstr "O staliañ ar pakad « %s » (%s/%s) ..." |
2280 |
|
2281 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766 |
2282 |
#, c-format |
2283 |
msgid "Total: %s/%s" |
2284 |
msgstr "War-raok : %s/%s" |
2285 |
|
2286 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 |
2287 |
#, c-format |
2288 |
msgid "Change medium" |
2289 |
msgstr "Kemmañ ar media" |
2290 |
|
2291 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 |
2292 |
#, c-format |
2293 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
2294 |
msgstr "Lakait ar vedia a zo graet « %s » anezhañ" |
2295 |
|
2296 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 |
2297 |
#, c-format |
2298 |
msgid "Verifying package signatures..." |
2299 |
msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..." |
2300 |
|
2301 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857 |
2302 |
#, c-format |
2303 |
msgid "%d installation transactions failed" |
2304 |
msgstr "%d gra zo bet sac'het" |
2305 |
|
2306 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871 |
2307 |
#, c-format |
2308 |
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." |
2309 |
msgstr "Fazi sac'hus : n'eus ket bet pakad ebet da staliañ, ho tigarez." |
2310 |
|
2311 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:874 |
2312 |
#, c-format |
2313 |
msgid "Inspecting configuration files..." |
2314 |
msgstr "" |
2315 |
|
2316 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 |
2317 |
#, fuzzy, c-format |
2318 |
msgid "" |
2319 |
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" |
2320 |
"\n" |
2321 |
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" |
2322 |
"you may now inspect some in order to take actions:" |
2323 |
msgstr "" |
2324 |
"Echu eo ar staliadur; %s.\n" |
2325 |
"\n" |
2326 |
"\n" |
2327 |
|
2328 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 |
2329 |
#, c-format |
2330 |
msgid "Looking for \"README\" files..." |
2331 |
msgstr "" |
2332 |
|
2333 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921 |
2334 |
#, c-format |
2335 |
msgid "RPM transaction %d/%d" |
2336 |
msgstr "" |
2337 |
|
2338 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922 |
2339 |
#, c-format |
2340 |
msgid "Unselect all" |
2341 |
msgstr "Andiuz an holl" |
2342 |
|
2343 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923 |
2344 |
#, c-format |
2345 |
msgid "Details" |
2346 |
msgstr "Munudoù" |
2347 |
|
2348 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../Rpmdrake/pkg.pm:966 |
2349 |
#, c-format |
2350 |
msgid "Please wait, removing packages..." |
2351 |
msgstr "Gortozit mar plij, o lemel pakadoù ..." |
2352 |
|
2353 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:979 |
2354 |
#, c-format |
2355 |
msgid "Problem during removal" |
2356 |
msgstr "Fazi en ar lemeladur" |
2357 |
|
2358 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:980 |
2359 |
#, c-format |
2360 |
msgid "" |
2361 |
"There was a problem during the removal of packages:\n" |
2362 |
"\n" |
2363 |
"%s" |
2364 |
msgstr "" |
2365 |
"Fazi en eus en ar lemeladur :\n" |
2366 |
"\n" |
2367 |
"%s" |
2368 |
|
2369 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:987 |
2370 |
#, c-format |
2371 |
msgid "Information" |
2372 |
msgstr "Titouroù" |
2373 |
|
2374 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 |
2375 |
#, c-format |
2376 |
msgid "Inspecting %s" |
2377 |
msgstr "Emaon o vurutellat %s" |
2378 |
|
2379 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 |
2380 |
#, c-format |
2381 |
msgid "Changes:" |
2382 |
msgstr "Kemmoù :" |
2383 |
|
2384 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 |
2385 |
#, c-format |
2386 |
msgid "" |
2387 |
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " |
2388 |
"unsure, keep the current file (\"%s\")." |
2389 |
msgstr "" |
2390 |
|
2391 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 |
2392 |
#, c-format |
2393 |
msgid "Remove .%s" |
2394 |
msgstr "Lemel .%s" |
2395 |
|
2396 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 |
2397 |
#, c-format |
2398 |
msgid "Use .%s as main file" |
2399 |
msgstr "Implij .%s evel ar restr kentañ" |
2400 |
|
2401 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 |
2402 |
#, c-format |
2403 |
msgid "Do nothing" |
2404 |
msgstr "Ober netra" |
2405 |
|
2406 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 |
2407 |
#, c-format |
2408 |
msgid "Installation finished" |
2409 |
msgstr "Echu eo ar staliadur" |
2410 |
|
2411 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 |
2412 |
#, c-format |
2413 |
msgid "Inspect..." |
2414 |
msgstr "Burutellat ..." |
2415 |
|
2416 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 |
2417 |
#, c-format |
2418 |
msgid "Please wait, searching..." |
2419 |
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ..." |
2420 |
|
2421 |
#: ../gurpmi.addmedia:103 |
2422 |
#, c-format |
2423 |
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" |
2424 |
msgstr "" |
2425 |
|
2426 |
#: ../gurpmi.addmedia:117 |
2427 |
#, c-format |
2428 |
msgid "" |
2429 |
"%s\n" |
2430 |
"\n" |
2431 |
"Is it ok to continue?" |
2432 |
msgstr "" |
2433 |
"%s\n" |
2434 |
"\n" |
2435 |
"Kenderc'hel?" |
2436 |
|
2437 |
#: ../gurpmi.addmedia:121 |
2438 |
#, c-format |
2439 |
msgid "" |
2440 |
"You are about to add new package media.\n" |
2441 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2442 |
"to your system from these new media." |
2443 |
msgstr "" |
2444 |
|
2445 |
#: ../gurpmi.addmedia:125 |
2446 |
#, c-format |
2447 |
msgid "" |
2448 |
"You are about to add new package medium, %s.\n" |
2449 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2450 |
"to your system from these new media." |
2451 |
msgstr "" |
2452 |
|
2453 |
#: ../gurpmi.addmedia:128 |
2454 |
#, c-format |
2455 |
msgid "" |
2456 |
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n" |
2457 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2458 |
"to your system from that new medium." |
2459 |
msgstr "" |
2460 |
|
2461 |
#: ../gurpmi.addmedia:152 |
2462 |
#, c-format |
2463 |
msgid "Successfully added media." |
2464 |
msgstr "" |
2465 |
|
2466 |
#: ../gurpmi.addmedia:154 |
2467 |
#, c-format |
2468 |
msgid "Successfully added media %s." |
2469 |
msgstr "" |
2470 |
|
2471 |
#: ../gurpmi.addmedia:155 |
2472 |
#, c-format |
2473 |
msgid "Successfully added medium `%s'." |
2474 |
msgstr "" |
2475 |
|
2476 |
#: ../rpmdrake:107 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "Stop" |
2479 |
msgstr "Harpañ" |
2480 |
|
2481 |
#: ../rpmdrake:141 |
2482 |
#, c-format |
2483 |
msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" |
2484 |
msgstr "titour XML ebet evit ar medium « %s »" |
2485 |
|
2486 |
#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 |
2487 |
#, c-format |
2488 |
msgid "Search aborted" |
2489 |
msgstr "Nulaet eo bet klask" |
2490 |
|
2491 |
#: ../rpmdrake:204 |
2492 |
#, c-format |
2493 |
msgid "Selected" |
2494 |
msgstr "Diuzet" |
2495 |
|
2496 |
#: ../rpmdrake:204 |
2497 |
#, c-format |
2498 |
msgid "Not selected" |
2499 |
msgstr "Andiuzet" |
2500 |
|
2501 |
#: ../rpmdrake:211 |
2502 |
#, c-format |
2503 |
msgid "No search results." |
2504 |
msgstr "Disoc'hoù ebet." |
2505 |
|
2506 |
#: ../rpmdrake:212 |
2507 |
#, c-format |
2508 |
msgid "" |
2509 |
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " |
2510 |
"filter" |
2511 |
msgstr "" |
2512 |
|
2513 |
#: ../rpmdrake:246 |
2514 |
#, c-format |
2515 |
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" |
2516 |
msgstr "Diuzet : %s / egor dieub ar bladenn : %s" |
2517 |
|
2518 |
#: ../rpmdrake:286 |
2519 |
#, c-format |
2520 |
msgid "Package" |
2521 |
msgstr "Pakad" |
2522 |
|
2523 |
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! |
2524 |
#: ../rpmdrake:300 |
2525 |
#, fuzzy, c-format |
2526 |
msgid "Arch." |
2527 |
msgstr "Diellerezh" |
2528 |
|
2529 |
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! |
2530 |
#: ../rpmdrake:328 |
2531 |
#, c-format |
2532 |
msgid "Status" |
2533 |
msgstr "Stad" |
2534 |
|
2535 |
#: ../rpmdrake:371 |
2536 |
#, c-format |
2537 |
msgid "Not installed" |
2538 |
msgstr "N'eo ket staliet" |
2539 |
|
2540 |
#: ../rpmdrake:386 |
2541 |
#, c-format |
2542 |
msgid "All packages, alphabetical" |
2543 |
msgstr "An holl bakadoù (gant anv)" |
2544 |
|
2545 |
#: ../rpmdrake:387 |
2546 |
#, c-format |
2547 |
msgid "All packages, by group" |
2548 |
msgstr "An holl bakadoù (gant strollad)" |
2549 |
|
2550 |
#: ../rpmdrake:388 |
2551 |
#, c-format |
2552 |
msgid "Leaves only, sorted by install date" |
2553 |
msgstr "" |
2554 |
|
2555 |
#: ../rpmdrake:389 |
2556 |
#, c-format |
2557 |
msgid "All packages, by update availability" |
2558 |
msgstr "An holl bakadoù (nevez pe bevaet)" |
2559 |
|
2560 |
#: ../rpmdrake:390 |
2561 |
#, c-format |
2562 |
msgid "All packages, by selection state" |
2563 |
msgstr "An holl bakadoù (dibabet pe n'eo ket dibabet)" |
2564 |
|
2565 |
#: ../rpmdrake:391 |
2566 |
#, c-format |
2567 |
msgid "All packages, by size" |
2568 |
msgstr "An holl bakadoù (gant ment)" |
2569 |
|
2570 |
#: ../rpmdrake:392 |
2571 |
#, c-format |
2572 |
msgid "All packages, by medium repository" |
2573 |
msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)" |
2574 |
|
2575 |
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main |
2576 |
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports |
2577 |
#: ../rpmdrake:400 |
2578 |
#, fuzzy, c-format |
2579 |
msgid "Backports" |
2580 |
msgstr "Saveteiñ" |
2581 |
|
2582 |
#: ../rpmdrake:401 |
2583 |
#, c-format |
2584 |
msgid "Meta packages" |
2585 |
msgstr "Meta-pakadoù" |
2586 |
|
2587 |
#: ../rpmdrake:402 |
2588 |
#, c-format |
2589 |
msgid "Packages with GUI" |
2590 |
msgstr "Pakadoù grafek" |
2591 |
|
2592 |
#: ../rpmdrake:403 |
2593 |
#, c-format |
2594 |
msgid "All updates" |
2595 |
msgstr "An holl vremañaat" |
2596 |
|
2597 |
#: ../rpmdrake:404 |
2598 |
#, c-format |
2599 |
msgid "Security updates" |
2600 |
msgstr "Bremanaat surentez" |
2601 |
|
2602 |
#: ../rpmdrake:405 |
2603 |
#, c-format |
2604 |
msgid "Bugfixes updates" |
2605 |
msgstr "" |
2606 |
|
2607 |
#: ../rpmdrake:406 |
2608 |
#, fuzzy, c-format |
2609 |
msgid "General updates" |
2610 |
msgstr "Bremañaat reizh" |
2611 |
|
2612 |
#: ../rpmdrake:429 |
2613 |
#, c-format |
2614 |
msgid "View" |
2615 |
msgstr "Gwel" |
2616 |
|
2617 |
#: ../rpmdrake:457 |
2618 |
#, c-format |
2619 |
msgid "Filter" |
2620 |
msgstr "Sil" |
2621 |
|
2622 |
#: ../rpmdrake:493 |
2623 |
#, c-format |
2624 |
msgid "in names" |
2625 |
msgstr "e anvioù" |
2626 |
|
2627 |
#: ../rpmdrake:493 |
2628 |
#, c-format |
2629 |
msgid "in descriptions" |
2630 |
msgstr "e deskrivadurioù" |
2631 |
|
2632 |
#: ../rpmdrake:493 |
2633 |
#, c-format |
2634 |
msgid "in summaries" |
2635 |
msgstr "e deskrivadurioù bihan" |
2636 |
|
2637 |
#: ../rpmdrake:493 |
2638 |
#, c-format |
2639 |
msgid "in file names" |
2640 |
msgstr "e anvioù restr" |
2641 |
|
2642 |
#: ../rpmdrake:534 |
2643 |
#, c-format |
2644 |
msgid "/_Select dependencies without asking" |
2645 |
msgstr "/_Dibab an ezhommoù hep goulenn" |
2646 |
|
2647 |
#: ../rpmdrake:537 |
2648 |
#, c-format |
2649 |
msgid "Clear download cache after successful install" |
2650 |
msgstr "" |
2651 |
|
2652 |
#: ../rpmdrake:538 |
2653 |
#, c-format |
2654 |
msgid "/_Compute updates on startup" |
2655 |
msgstr "" |
2656 |
|
2657 |
#: ../rpmdrake:539 |
2658 |
#, c-format |
2659 |
msgid "Search in _full package names" |
2660 |
msgstr "" |
2661 |
|
2662 |
#: ../rpmdrake:540 |
2663 |
#, c-format |
2664 |
msgid "Use _regular expressions in searches" |
2665 |
msgstr "" |
2666 |
|
2667 |
#: ../rpmdrake:546 |
2668 |
#, c-format |
2669 |
msgid "/_Update media" |
2670 |
msgstr "/_Bremanaat ar medioù" |
2671 |
|
2672 |
#: ../rpmdrake:551 |
2673 |
#, c-format |
2674 |
msgid "/_Reset the selection" |
2675 |
msgstr "/_Goullonderiñ an dibab" |
2676 |
|
2677 |
#: ../rpmdrake:555 |
2678 |
#, c-format |
2679 |
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" |
2680 |
msgstr "" |
2681 |
|
2682 |
#: ../rpmdrake:571 |
2683 |
#, c-format |
2684 |
msgid "/Reload the _packages list" |
2685 |
msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù" |
2686 |
|
2687 |
#: ../rpmdrake:572 |
2688 |
#, c-format |
2689 |
msgid "/_Quit" |
2690 |
msgstr "/_Kuitaat" |
2691 |
|
2692 |
#: ../rpmdrake:572 |
2693 |
#, c-format |
2694 |
msgid "<control>Q" |
2695 |
msgstr "<control>Q" |
2696 |
|
2697 |
#: ../rpmdrake:591 |
2698 |
#, c-format |
2699 |
msgid "/_Media Manager" |
2700 |
msgstr "/_Merour ar media" |
2701 |
|
2702 |
#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 |
2703 |
#, c-format |
2704 |
msgid "/_Show automatically selected packages" |
2705 |
msgstr "/_Diskouez ar pakadoù dibabet emgefreek" |
2706 |
|
2707 |
#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 |
2708 |
#, c-format |
2709 |
msgid "/_View" |
2710 |
msgstr "/Gwel" |
2711 |
|
2712 |
#: ../rpmdrake:692 |
2713 |
#, c-format |
2714 |
msgid "Find:" |
2715 |
msgstr "Klask :" |
2716 |
|
2717 |
#: ../rpmdrake:696 |
2718 |
#, c-format |
2719 |
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" |
2720 |
msgstr "" |
2721 |
|
2722 |
#: ../rpmdrake:726 |
2723 |
#, c-format |
2724 |
msgid "Apply" |
2725 |
msgstr "Lakaat" |
2726 |
|
2727 |
#: ../rpmdrake:745 |
2728 |
#, c-format |
2729 |
msgid "Quick Introduction" |
2730 |
msgstr "Digoradur verr" |
2731 |
|
2732 |
#: ../rpmdrake:746 |
2733 |
#, c-format |
2734 |
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." |
2735 |
msgstr "" |
2736 |
|
2737 |
#: ../rpmdrake:747 |
2738 |
#, c-format |
2739 |
msgid "" |
2740 |
"You can view information about a package by clicking on it on the right list." |
2741 |
msgstr "" |
2742 |
|
2743 |
#: ../rpmdrake:748 |
2744 |
#, c-format |
2745 |
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." |
2746 |
msgstr "" |
2747 |
|
2748 |
#: ../rpmdrake:793 |
2749 |
#, c-format |
2750 |
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" |
2751 |
msgstr "" |
2752 |
|
2753 |
#: ../rpmdrake.pm:121 |
2754 |
#, c-format |
2755 |
msgid "Software Update" |
2756 |
msgstr "Bremanaat ar pakadoù" |
2757 |
|
2758 |
#: ../rpmdrake.pm:121 |
2759 |
#, c-format |
2760 |
msgid "Mageia Update" |
2761 |
msgstr "Bremañaat Mageia" |
2762 |
|
2763 |
#: ../rpmdrake.pm:148 |
2764 |
#, c-format |
2765 |
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" |
2766 |
msgstr "" |
2767 |
|
2768 |
#: ../rpmdrake.pm:149 |
2769 |
#, c-format |
2770 |
msgid "User name:" |
2771 |
msgstr "Anv an arveriad :" |
2772 |
|
2773 |
#: ../rpmdrake.pm:234 |
2774 |
#, c-format |
2775 |
msgid "Software Packages Removal" |
2776 |
msgstr "Lemel pakadoù" |
2777 |
|
2778 |
#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 |
2779 |
#, c-format |
2780 |
msgid "Software Packages Update" |
2781 |
msgstr "Bremanaat ar pakadoù" |
2782 |
|
2783 |
#: ../rpmdrake.pm:236 |
2784 |
#, c-format |
2785 |
msgid "Software Packages Installation" |
2786 |
msgstr "Staliadur ar pakadoù poellad" |
2787 |
|
2788 |
#: ../rpmdrake.pm:284 |
2789 |
#, c-format |
2790 |
msgid "No" |
2791 |
msgstr "N'eo ket" |
2792 |
|
2793 |
#: ../rpmdrake.pm:288 |
2794 |
#, c-format |
2795 |
msgid "Yes" |
2796 |
msgstr "Ya" |
2797 |
|
2798 |
#: ../rpmdrake.pm:340 |
2799 |
#, c-format |
2800 |
msgid "Info..." |
2801 |
msgstr "Titouroù ..." |
2802 |
|
2803 |
#: ../rpmdrake.pm:465 |
2804 |
#, c-format |
2805 |
msgid "Austria" |
2806 |
msgstr "Aostria" |
2807 |
|
2808 |
#: ../rpmdrake.pm:466 |
2809 |
#, c-format |
2810 |
msgid "Australia" |
2811 |
msgstr "Australi" |
2812 |
|
2813 |
#: ../rpmdrake.pm:467 |
2814 |
#, c-format |
2815 |
msgid "Belgium" |
2816 |
msgstr "Beljik" |
2817 |
|
2818 |
#: ../rpmdrake.pm:468 |
2819 |
#, c-format |
2820 |
msgid "Brazil" |
2821 |
msgstr "Brazil" |
2822 |
|
2823 |
#: ../rpmdrake.pm:469 |
2824 |
#, c-format |
2825 |
msgid "Canada" |
2826 |
msgstr "Kanada" |
2827 |
|
2828 |
#: ../rpmdrake.pm:470 |
2829 |
#, c-format |
2830 |
msgid "Switzerland" |
2831 |
msgstr "Suis" |
2832 |
|
2833 |
#: ../rpmdrake.pm:471 |
2834 |
#, c-format |
2835 |
msgid "Costa Rica" |
2836 |
msgstr "Kosta Rika" |
2837 |
|
2838 |
#: ../rpmdrake.pm:472 |
2839 |
#, c-format |
2840 |
msgid "Czech Republic" |
2841 |
msgstr "Republik Tchek" |
2842 |
|
2843 |
#: ../rpmdrake.pm:473 |
2844 |
#, c-format |
2845 |
msgid "Germany" |
2846 |
msgstr "Alamagn" |
2847 |
|
2848 |
#: ../rpmdrake.pm:474 |
2849 |
#, c-format |
2850 |
msgid "Danmark" |
2851 |
msgstr "Danmark" |
2852 |
|
2853 |
#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 |
2854 |
#, c-format |
2855 |
msgid "Greece" |
2856 |
msgstr "Gres" |
2857 |
|
2858 |
#: ../rpmdrake.pm:476 |
2859 |
#, c-format |
2860 |
msgid "Spain" |
2861 |
msgstr "Spagn" |
2862 |
|
2863 |
#: ../rpmdrake.pm:477 |
2864 |
#, c-format |
2865 |
msgid "Finland" |
2866 |
msgstr "Finland" |
2867 |
|
2868 |
#: ../rpmdrake.pm:478 |
2869 |
#, c-format |
2870 |
msgid "France" |
2871 |
msgstr "Gall" |
2872 |
|
2873 |
#: ../rpmdrake.pm:480 |
2874 |
#, c-format |
2875 |
msgid "Hungary" |
2876 |
msgstr "Hongri" |
2877 |
|
2878 |
#: ../rpmdrake.pm:481 |
2879 |
#, c-format |
2880 |
msgid "Israel" |
2881 |
msgstr "Israel" |
2882 |
|
2883 |
#: ../rpmdrake.pm:482 |
2884 |
#, c-format |
2885 |
msgid "Italy" |
2886 |
msgstr "Itali" |
2887 |
|
2888 |
#: ../rpmdrake.pm:483 |
2889 |
#, c-format |
2890 |
msgid "Japan" |
2891 |
msgstr "Japon" |
2892 |
|
2893 |
#: ../rpmdrake.pm:484 |
2894 |
#, c-format |
2895 |
msgid "Korea" |
2896 |
msgstr "Kore" |
2897 |
|
2898 |
#: ../rpmdrake.pm:485 |
2899 |
#, c-format |
2900 |
msgid "Netherlands" |
2901 |
msgstr "Izelvroioù" |
2902 |
|
2903 |
#: ../rpmdrake.pm:486 |
2904 |
#, c-format |
2905 |
msgid "Norway" |
2906 |
msgstr "Norvej" |
2907 |
|
2908 |
#: ../rpmdrake.pm:487 |
2909 |
#, c-format |
2910 |
msgid "Poland" |
2911 |
msgstr "Pologn" |
2912 |
|
2913 |
#: ../rpmdrake.pm:488 |
2914 |
#, c-format |
2915 |
msgid "Portugal" |
2916 |
msgstr "Portugal" |
2917 |
|
2918 |
#: ../rpmdrake.pm:489 |
2919 |
#, c-format |
2920 |
msgid "Russia" |
2921 |
msgstr "Rusi" |
2922 |
|
2923 |
#: ../rpmdrake.pm:490 |
2924 |
#, c-format |
2925 |
msgid "Sweden" |
2926 |
msgstr "Sued" |
2927 |
|
2928 |
#: ../rpmdrake.pm:491 |
2929 |
#, c-format |
2930 |
msgid "Singapore" |
2931 |
msgstr "Singapour" |
2932 |
|
2933 |
#: ../rpmdrake.pm:492 |
2934 |
#, c-format |
2935 |
msgid "Slovakia" |
2936 |
msgstr "Slovaki" |
2937 |
|
2938 |
#: ../rpmdrake.pm:493 |
2939 |
#, c-format |
2940 |
msgid "Taiwan" |
2941 |
msgstr "Taeihlwan" |
2942 |
|
2943 |
#: ../rpmdrake.pm:494 |
2944 |
#, c-format |
2945 |
msgid "United Kingdom" |
2946 |
msgstr "Rouantelezh Unanet" |
2947 |
|
2948 |
#: ../rpmdrake.pm:495 |
2949 |
#, c-format |
2950 |
msgid "China" |
2951 |
msgstr "Sina" |
2952 |
|
2953 |
#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 |
2954 |
#, c-format |
2955 |
msgid "United States" |
2956 |
msgstr "Amerika" |
2957 |
|
2958 |
#: ../rpmdrake.pm:579 |
2959 |
#, c-format |
2960 |
msgid "Please wait, downloading mirror addresses." |
2961 |
msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù." |
2962 |
|
2963 |
#: ../rpmdrake.pm:580 |
2964 |
#, c-format |
2965 |
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." |
2966 |
msgstr "" |
2967 |
"Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al " |
2968 |
"lec'hienn gwiad Mageia." |
2969 |
|
2970 |
#: ../rpmdrake.pm:601 |
2971 |
#, c-format |
2972 |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
2973 |
msgstr "sac'het eo bet degas [%s]" |
2974 |
|
2975 |
#: ../rpmdrake.pm:623 |
2976 |
#, c-format |
2977 |
msgid "" |
2978 |
"I need to access internet to get the mirror list.\n" |
2979 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
2980 |
"\n" |
2981 |
"Is it ok to continue?" |
2982 |
msgstr "" |
2983 |
|
2984 |
#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 |
2985 |
#, c-format |
2986 |
msgid "Mirror choice" |
2987 |
msgstr "Choazh ar melezour" |
2988 |
|
2989 |
#: ../rpmdrake.pm:643 |
2990 |
#, c-format |
2991 |
msgid "Error during download" |
2992 |
msgstr "Fazi en un enkargañ" |
2993 |
|
2994 |
#: ../rpmdrake.pm:645 |
2995 |
#, c-format |
2996 |
msgid "" |
2997 |
"There was an error downloading the mirror list:\n" |
2998 |
"\n" |
2999 |
"%s\n" |
3000 |
"The network, or the website, may be unavailable.\n" |
3001 |
"Please try again later." |
3002 |
msgstr "" |
3003 |
|
3004 |
#: ../rpmdrake.pm:650 |
3005 |
#, c-format |
3006 |
msgid "" |
3007 |
"There was an error downloading the mirror list:\n" |
3008 |
"\n" |
3009 |
"%s\n" |
3010 |
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" |
3011 |
"Please try again later." |
3012 |
msgstr "" |
3013 |
|
3014 |
#: ../rpmdrake.pm:660 |
3015 |
#, c-format |
3016 |
msgid "No mirror" |
3017 |
msgstr "N'eo ket melezou" |
3018 |
|
3019 |
#: ../rpmdrake.pm:662 |
3020 |
#, c-format |
3021 |
msgid "I can't find any suitable mirror." |
3022 |
msgstr "N'hell ket bet kavet ur melezour mat bennak." |
3023 |
|
3024 |
#: ../rpmdrake.pm:663 |
3025 |
#, c-format |
3026 |
msgid "" |
3027 |
"I can't find any suitable mirror.\n" |
3028 |
"\n" |
3029 |
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" |
3030 |
"the case when the architecture of your processor is not supported\n" |
3031 |
"by Mageia Official Updates." |
3032 |
msgstr "" |
3033 |
|
3034 |
#: ../rpmdrake.pm:682 |
3035 |
#, c-format |
3036 |
msgid "Please choose the desired mirror." |
3037 |
msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet." |
3038 |
|
3039 |
#: ../rpmdrake.pm:723 |
3040 |
#, c-format |
3041 |
msgid "Copying file for medium `%s'..." |
3042 |
msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..." |
3043 |
|
3044 |
#: ../rpmdrake.pm:726 |
3045 |
#, c-format |
3046 |
msgid "Examining file of medium `%s'..." |
3047 |
msgstr "O lenn restr ar vedium « %s » ..." |
3048 |
|
3049 |
#: ../rpmdrake.pm:729 |
3050 |
#, c-format |
3051 |
msgid "Examining remote file of medium `%s'..." |
3052 |
msgstr "O lenn restr a-bell ar vedium « %s » ..." |
3053 |
|
3054 |
#: ../rpmdrake.pm:733 |
3055 |
#, c-format |
3056 |
msgid " done." |
3057 |
msgstr " graet." |
3058 |
|
3059 |
#: ../rpmdrake.pm:737 |
3060 |
#, c-format |
3061 |
msgid " failed!" |
3062 |
msgstr "sac'het!" |
3063 |
|
3064 |
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium |
3065 |
#: ../rpmdrake.pm:742 |
3066 |
#, c-format |
3067 |
msgid "%s from medium %s" |
3068 |
msgstr "%s eur ar medium %s" |
3069 |
|
3070 |
#: ../rpmdrake.pm:746 |
3071 |
#, c-format |
3072 |
msgid "Starting download of `%s'..." |
3073 |
msgstr "O komañs degas « %s » ..." |
3074 |
|
3075 |
#: ../rpmdrake.pm:750 |
3076 |
#, c-format |
3077 |
msgid "" |
3078 |
"Download of `%s'\n" |
3079 |
"time to go:%s, speed:%s" |
3080 |
msgstr "" |
3081 |
|
3082 |
#: ../rpmdrake.pm:753 |
3083 |
#, c-format |
3084 |
msgid "" |
3085 |
"Download of `%s'\n" |
3086 |
"speed:%s" |
3087 |
msgstr "" |
3088 |
"Oc'h enkargañ « %s »\n" |
3089 |
"tizh : %s" |
3090 |
|
3091 |
#: ../rpmdrake.pm:764 |
3092 |
#, c-format |
3093 |
msgid "Please wait, updating media..." |
3094 |
msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." |
3095 |
|
3096 |
#: ../rpmdrake.pm:774 |
3097 |
#, c-format |
3098 |
msgid "Canceled" |
3099 |
msgstr "Nullaet" |
3100 |
|
3101 |
#: ../rpmdrake.pm:791 |
3102 |
#, c-format |
3103 |
msgid "Error retrieving packages" |
3104 |
msgstr "Fazi en un digas ar pakadoù" |
3105 |
|
3106 |
#: ../rpmdrake.pm:792 |
3107 |
#, c-format |
3108 |
msgid "" |
3109 |
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" |
3110 |
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" |
3111 |
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " |
3112 |
"order\n" |
3113 |
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" |
3114 |
"later." |
3115 |
msgstr "" |
3116 |
|
3117 |
#: ../rpmdrake.pm:823 |
3118 |
#, c-format |
3119 |
msgid "Update media" |
3120 |
msgstr "Bremanaat ar media" |
3121 |
|
3122 |
#: ../rpmdrake.pm:828 |
3123 |
#, c-format |
3124 |
msgid "" |
3125 |
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." |
3126 |
msgstr "" |
3127 |
|
3128 |
#: ../rpmdrake.pm:835 |
3129 |
#, c-format |
3130 |
msgid "Select the media you wish to update:" |
3131 |
msgstr "Dibabit ar media da vremanaat :" |
3132 |
|
3133 |
#: ../rpmdrake.pm:881 |
3134 |
#, c-format |
3135 |
msgid "" |
3136 |
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" |
3137 |
"\n" |
3138 |
"Errors:\n" |
3139 |
"%s" |
3140 |
msgstr "" |
3141 |
|
3142 |
#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 |
3143 |
#, c-format |
3144 |
msgid "" |
3145 |
"Unable to add medium, errors reported:\n" |
3146 |
"\n" |
3147 |
"%s" |
3148 |
msgstr "" |
3149 |
"N'hell ket bet ouzhpennet ar vedium. Bez eus fazioù :\n" |
3150 |
"\n" |
3151 |
"%s" |
3152 |
|
3153 |
#: ../rpmdrake.pm:925 |
3154 |
#, c-format |
3155 |
msgid "Unable to create medium." |
3156 |
msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium." |
3157 |
|
3158 |
#: ../rpmdrake.pm:930 |
3159 |
#, c-format |
3160 |
msgid "Failure when adding medium" |
3161 |
msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium" |
3162 |
|
3163 |
#: ../rpmdrake.pm:931 |
3164 |
#, c-format |
3165 |
msgid "" |
3166 |
"There was a problem adding medium:\n" |
3167 |
"\n" |
3168 |
"%s" |
3169 |
msgstr "" |
3170 |
"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar medium :\n" |
3171 |
"\n" |
3172 |
"%s" |
3173 |
|
3174 |
#: ../rpmdrake.pm:944 |
3175 |
#, c-format |
3176 |
msgid "" |
3177 |
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " |
3178 |
"running (%s).\n" |
3179 |
"It will be disabled." |
3180 |
msgstr "" |
3181 |
|
3182 |
#: ../rpmdrake.pm:947 |
3183 |
#, c-format |
3184 |
msgid "" |
3185 |
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " |
3186 |
"you're running (%s).\n" |
3187 |
"It will be disabled." |
3188 |
msgstr "" |
3189 |
|
3190 |
#: ../rpmdrake.pm:978 |
3191 |
#, c-format |
3192 |
msgid "Help launched in background" |
3193 |
msgstr "" |
3194 |
|
3195 |
#: ../rpmdrake.pm:979 |
3196 |
#, c-format |
3197 |
msgid "" |
3198 |
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." |
3199 |
msgstr "" |
3200 |
|
3201 |
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 |
3202 |
msgid "Browse Available Software" |
3203 |
msgstr "Sell ar pakadoù" |
3204 |
|
3205 |
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 |
3206 |
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" |
3207 |
msgstr "Un etrefas evit sell ouzh pakadoù staliet pe staliabl" |
3208 |
|
3209 |
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 |
3210 |
msgid "Install & Remove Software" |
3211 |
msgstr "Staliañ ha distaliañ poelladoù" |
3212 |
|
3213 |
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 |
3214 |
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" |
3215 |
msgstr "Un etrefas evit staliañ, distaliañ ha bremañat pakadoù" |
3216 |
|
3217 |
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 |
3218 |
msgid "Software Media Manager" |
3219 |
msgstr "Merour ar mediaoù" |
3220 |
|
3221 |
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 |
3222 |
msgid "Add urpmi media" |
3223 |
msgstr "Ouzhpennañ ur medium urpmi" |
3224 |
|
3225 |
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 |
3226 |
msgid "Urpmi medium info" |
3227 |
msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" |
3228 |
|
3229 |
#~ msgid "(Deprecated)" |
3230 |
#~ msgstr "(Kozh)" |
3231 |
|
3232 |
#~ msgid "Find" |
3233 |
#~ msgstr "Klask" |
3234 |
|
3235 |
#~ msgid "Welcome" |
3236 |
#~ msgstr "Degemer" |
3237 |
|
3238 |
#~ msgid "Do you want to add media sources now?" |
3239 |
#~ msgstr "Fellou a ra deoc'h ouzhpennañ tarzhoù bremañ ?" |
3240 |
|
3241 |
#, fuzzy |
3242 |
#~ msgid "" |
3243 |
#~ "Welcome to %s!\n" |
3244 |
#~ "\n" |
3245 |
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" |
3246 |
#~ "computer." |
3247 |
#~ msgstr "" |
3248 |
#~ "Degemer e %s !\n" |
3249 |
#~ "\n" |
3250 |
#~ " " |
3251 |
|
3252 |
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" |
3253 |
#~ msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !" |
3254 |
|
3255 |
#~ msgid "Tree Mode" |
3256 |
#~ msgstr "Mod ar wezenn" |
3257 |
|
3258 |
#~ msgid "%s choices" |
3259 |
#~ msgstr "%s choazh" |
3260 |
|
3261 |
#~ msgid "Mandriva Linux choices" |
3262 |
#~ msgstr "Dibab Mandriva Linux" |
3263 |
|
3264 |
#~ msgid "None" |
3265 |
#~ msgstr "Hini ebet" |
3266 |
|
3267 |
#~ msgid "Search" |
3268 |
#~ msgstr "Klask" |
3269 |
|
3270 |
#~ msgid "Clear" |
3271 |
#~ msgstr "Skarañ" |
3272 |
|
3273 |
#~ msgid "Download directory does not exist" |
3274 |
#~ msgstr "N'eo ket endeo ar renkell enkargañ" |
3275 |
|
3276 |
#~ msgid "Out of memory\n" |
3277 |
#~ msgstr "Memor ebet\n" |
3278 |
|
3279 |
#~ msgid "Unsupported protocol\n" |
3280 |
#~ msgstr "Anskoraet eo ar c'homenad\n" |
3281 |
|
3282 |
#~ msgid "Bad URL format\n" |
3283 |
#~ msgstr "Furmad url siek\n" |
3284 |
|
3285 |
#~ msgid "Bad user format in URL\n" |
3286 |
#~ msgstr "N'eo ket mat furmad arveriad en URL\n" |
3287 |
|
3288 |
#~ msgid "Couldn't connect\n" |
3289 |
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n" |
3290 |
|
3291 |
#~ msgid "FTP access denied\n" |
3292 |
#~ msgstr "Digor FTP nac'het\n" |
3293 |
|
3294 |
#~ msgid "FTP user password incorrect\n" |
3295 |
#~ msgstr "Siek eo tremenger FTP an arveriad\n" |
3296 |
|
3297 |
#~ msgid "FTP can't reconnect\n" |
3298 |
#~ msgstr "N'hell ket bet adkevreet ar FTP\n" |
3299 |
|
3300 |
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" |
3301 |
#~ msgstr "FTP n'hell ket lakaat binarel\n" |
3302 |
|
3303 |
#~ msgid "Partial file\n" |
3304 |
#~ msgstr "Restr darn\n" |
3305 |
|
3306 |
#~ msgid "FTP write error\n" |
3307 |
#~ msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" |
3308 |
|
3309 |
#~ msgid "HTTP not found\n" |
3310 |
#~ msgstr "HTTP ket kavet\n" |
3311 |
|
3312 |
#~ msgid "Write error\n" |
3313 |
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" |
3314 |
|
3315 |
#~ msgid "Read error\n" |
3316 |
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" |
3317 |
|
3318 |
#~ msgid "Time out\n" |
3319 |
#~ msgstr "Amzer-hont\n" |
3320 |
|
3321 |
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" |
3322 |
#~ msgstr "FTP n'hell ket lakaat ASCII\n" |
3323 |
|
3324 |
#~ msgid "FTP PORT failed\n" |
3325 |
#~ msgstr "sac'het eo FTP PORZH\n" |
3326 |
|
3327 |
#~ msgid "HTTP POST error\n" |
3328 |
#~ msgstr "Fazi HTTP POST\n" |
3329 |
|
3330 |
#~ msgid "SSL connect error\n" |
3331 |
#~ msgstr "Fazi en ur gevreañ gant SSL\n" |
3332 |
|
3333 |
#~ msgid "File couldn't read file\n" |
3334 |
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" |
3335 |
|
3336 |
#~ msgid "LDAP search failed\n" |
3337 |
#~ msgstr "sac'het eo klask LDAP\n" |
3338 |
|
3339 |
#~ msgid "Library not found\n" |
3340 |
#~ msgstr "Levraoueg ket kavet\n" |
3341 |
|
3342 |
#~ msgid "Function not found\n" |
3343 |
#~ msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n" |
3344 |
|
3345 |
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" |
3346 |
#~ msgstr "my_getpass() a zo sac'het\n" |
3347 |
|
3348 |
#~ msgid "Malformed telnet option\n" |
3349 |
#~ msgstr "Dibarzh telnet siek\n" |
3350 |
|
3351 |
#~ msgid "removed after 7.7.3\n" |
3352 |
#~ msgstr "lemet goude 7.7.3\n" |
3353 |
|
3354 |
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" |
3355 |
#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'heflusker SSL\n" |
3356 |
|
3357 |
#~ msgid "failed sending network data\n" |
3358 |
#~ msgstr "en'hell ket bet kaset ar rouedoù rouedad\n" |
3359 |
|
3360 |
#~ msgid "failure in receiving network data\n" |
3361 |
#~ msgstr "n'hell ket bet resevet ar rouedoù rouedad\n" |
3362 |
|
3363 |
#~ msgid "share is in use\n" |
3364 |
#~ msgstr "implijet eo ar rannad c'hoazh\n" |
3365 |
|
3366 |
#~ msgid "Unknown error code %d\n" |
3367 |
#~ msgstr "Dianav eo kod ar fazi %d\n" |
3368 |
|
3369 |
#~ msgid "Distribution sources" |
3370 |
#~ msgstr "Tarhzoù" |
3371 |
|
3372 |
#~ msgid "Official updates" |
3373 |
#~ msgstr "Hizivaat ofisiel" |
3374 |
|
3375 |
#~ msgid "Selected size: %d MB" |
3376 |
#~ msgstr "Ment diuzet : %d Mo" |
3377 |
|
3378 |
#~ msgid "Path:" |
3379 |
#~ msgstr "Hent :" |
3380 |
|
3381 |
#~ msgid "Add custom..." |
3382 |
#~ msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..." |
3383 |
|
3384 |
#~ msgid "Update..." |
3385 |
#~ msgstr "Bremanaat ..." |
3386 |
|
3387 |
#~ msgid "" |
3388 |
#~ "The following packages have bad signatures:\n" |
3389 |
#~ "\n" |
3390 |
#~ "%s\n" |
3391 |
#~ "\n" |
3392 |
#~ "Do you want to continue installation?" |
3393 |
#~ msgstr "" |
3394 |
#~ "Sinadurioù fall a zo gant ar pakadoù :\n" |
3395 |
#~ "\n" |
3396 |
#~ "%s\n" |
3397 |
#~ "\n" |
3398 |
#~ "Ha fellout a ra deoc'h da genderc'hel ar staliadur ?" |
3399 |
|
3400 |
#~ msgid "installing %s from %s" |
3401 |
#~ msgstr "o staliañ %s eus %s" |
3402 |
|
3403 |
#~ msgid "installing %s" |
3404 |
#~ msgstr "o staliañ %s" |
3405 |
|
3406 |
#~ msgid "removing %s" |
3407 |
#~ msgstr "lemel %s" |
3408 |
|
3409 |
#~ msgid "Installation failed:" |
3410 |
#~ msgstr "Sac'het eo an staliadur :" |
3411 |
|
3412 |
#~ msgid "Preparing..." |
3413 |
#~ msgstr "O prientiñ ..." |
3414 |
|
3415 |
#~ msgid "Add a key..." |
3416 |
#~ msgstr "Ouzhpennañ un alc'hwez ..." |
3417 |
|
3418 |
#~ msgid "Remove key" |
3419 |
#~ msgstr "Lemel un alc'hwez" |
3420 |
|
3421 |
#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" |
3422 |
#~ msgstr "n'hellan ket tizhout ar restr rpm [%s]" |
3423 |
|
3424 |
#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." |
3425 |
#~ msgstr "Gortozit mar plij, o lenn stlennvon ar pakadoù ..." |
3426 |
|
3427 |
#~ msgid "XFree86" |
3428 |
#~ msgstr "XFree86" |
3429 |
|
3430 |
#~ msgid "No package found for installation." |
3431 |
#~ msgstr "Pakad kavet ebet da staliañ." |
3432 |
|
3433 |
#~ msgid "Maximum information" |
3434 |
#~ msgstr "An holl ditouroù" |
3435 |
|
3436 |
#~ msgid "Regenerate hdlist" |
3437 |
#~ msgstr "Adkrouiñ an hdlist" |
3438 |
|
3439 |
#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." |
3440 |
#~ msgstr "Gortozit mar plij, o krouiñ an hdlist ..." |
3441 |
|
3442 |
#~ msgid "Keys" |
3443 |
#~ msgstr "Touchennoù" |
3444 |
|
3445 |
#~ msgid "Package is corrupted" |
3446 |
#~ msgstr " Pakadoù'zo brein" |
3447 |
|
3448 |
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" |
3449 |
#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" |
3450 |
|
3451 |
#~ msgid "" |
3452 |
#~ "Name: %s\n" |
3453 |
#~ "Type: %s" |
3454 |
#~ msgstr "" |
3455 |
#~ "Anv: %s\n" |
3456 |
#~ "Seurt: %s" |
3457 |
|
3458 |
#~ msgid "oops %s not found\n" |
3459 |
#~ msgstr "opala %s ket kavet\n" |
3460 |
|
3461 |
#~ msgid "" |
3462 |
#~ "Update\n" |
3463 |
#~ "List" |
3464 |
#~ msgstr "" |
3465 |
#~ "Roll Melezourioù\n" |
3466 |
#~ "Bremanaat" |
3467 |
|
3468 |
#~ msgid "Do Updates" |
3469 |
#~ msgstr "Bremanaat Mandriva Linux" |
3470 |
|
3471 |
#~ msgid "Preferences for Proxies" |
3472 |
#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" |
3473 |
|
3474 |
#~ msgid "Proxies" |
3475 |
#~ msgstr "Proksioù" |
3476 |
|
3477 |
#~ msgid "The help file was not found\n" |
3478 |
#~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" |
3479 |
|
3480 |
#~ msgid "essential" |
3481 |
#~ msgstr "hollret" |
3482 |
|
3483 |
#~ msgid "optional" |
3484 |
#~ msgstr "diret" |
3485 |
|
3486 |
#~ msgid "Problems occurred during installation" |
3487 |
#~ msgstr "Bez eus ur gudenn en ur staliañ" |
3488 |
|
3489 |
#~ msgid "" |
3490 |
#~ "Unselect\n" |
3491 |
#~ "all" |
3492 |
#~ msgstr "" |
3493 |
#~ "Andiuz\n" |
3494 |
#~ "an holl" |
3495 |
|
3496 |
#~ msgid "" |
3497 |
#~ "Do\n" |
3498 |
#~ "updates" |
3499 |
#~ msgstr "" |
3500 |
#~ "Bremanaat\n" |
3501 |
#~ "Mandriva Linux" |
3502 |
|
3503 |
#~ msgid "Proxies setup" |
3504 |
#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" |
3505 |
|
3506 |
#~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" |
3507 |
#~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :(" |
3508 |
|
3509 |
#~ msgid "Try again later" |
3510 |
#~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h" |
3511 |
|
3512 |
#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," |
3513 |
#~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet," |
3514 |
|
3515 |
#~ msgid "try with another mirror" |
3516 |
#~ msgstr "klaskit gant ur melezour all" |
3517 |
|
3518 |
#~ msgid "warning: failed dependency %s\n" |
3519 |
#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n" |
3520 |
|
3521 |
#~ msgid "Installation program not found :(" |
3522 |
#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :(" |
3523 |
|
3524 |
#~ msgid "usage: Mandrakeupdate [--local]\n" |
3525 |
#~ msgstr "implij : Mandrakeupdate [--local]\n" |
3526 |
|
3527 |
#~ msgid "Go back" |
3528 |
#~ msgstr "War-gil" |
3529 |
|
3530 |
#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" |
3531 |
#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ" |
3532 |
|
3533 |
#~ msgid "Go!" |
3534 |
#~ msgstr "Kit !" |
3535 |
|
3536 |
#~ msgid "Please wait , finding available packages..." |
3537 |
#~ msgstr "" |
3538 |
#~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..." |