/[soft]/theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3035 - (show annotations) (download)
Thu Feb 23 15:43:38 2012 UTC (12 years, 2 months ago) by akien
File size: 10868 byte(s)
Uploaded all the French translations from Transifex
1 # LANGUAGE translations for boot loader
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:39+0000\n"
8 "Last-Translator: Damien Lallement <mageia@damsweb.net>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15
16 #. ok button label
17 #. txt_ok
18 msgid "OK"
19 msgstr "OK"
20
21 #. cancel button label
22 #. txt_cancel
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Annuler"
25
26 #. reboot button label
27 #. txt_reboot
28 msgid "Reboot"
29 msgstr "Réamorcer"
30
31 #. continue button label
32 #. txt_continue
33 msgid "Continue"
34 msgstr "Continuer"
35
36 #. txt_linux
37 msgid "Boot Mageia 2 (Cauldron)"
38 msgstr "Amorcer Mageia 2 (Cauldron)"
39
40 #. txt_windows
41 msgid "Boot Microsoft Windows"
42 msgstr "Amorcer Microsoft Windows"
43
44 #. txt_hdt
45 msgid "Hardware Detection Tool"
46 msgstr "Outil de détection du matériel"
47
48 #. txt_linux_kernel_version
49 #, c-format
50 msgid "Linux with kernel %s"
51 msgstr "Linux avec le noyau %s"
52
53 #. txt_install
54 msgid "Install Mageia 2 (Cauldron)"
55 msgstr "Installer Mageia 2 (Cauldron)"
56
57 #. txt_manual_install
58 msgid "Manual Installation"
59 msgstr "Installation manuelle"
60
61 #. txt_noacpi_install
62 msgid "Installation--ACPI Disabled"
63 msgstr "Installation - ACPI désactivé"
64
65 #. txt_safe_install
66 msgid "Installation--Safe Settings"
67 msgstr "Installation - Paramètres sécurisés"
68
69 #. txt_safe_linux
70 msgid "Boot Mageia 2 (Cauldron - safe mode)"
71 msgstr "Amorcer Mageia 2 (Cauldron - mode sans échec)"
72
73 #. txt_boot_harddisk
74 msgid "Boot from Hard Disk"
75 msgstr "Amorcer depuis le disque dur"
76
77 #. txt_rescue
78 msgid "Rescue System"
79 msgstr "Système de secours"
80
81 #. txt_memtest
82 msgid "Memory Test"
83 msgstr "Test de mémoire"
84
85 #. txt_bootoptions
86 msgid "Boot Options"
87 msgstr "Options d'amorçage"
88
89 #. window title for exit dialog
90 #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
91 msgid "Exiting..."
92 msgstr "Sortie…"
93
94 #. txt_exit_dialog
95 msgid ""
96 "You are leaving the graphical boot menu and\n"
97 "starting the text mode interface."
98 msgstr ""
99 "Vous quittez le menu d'amorçage graphique et\n"
100 "démarrez l'interface en mode texte."
101
102 #. txt_help
103 msgid "Help"
104 msgstr "Aide"
105
106 #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
107 #. txt_load_kernel_title
108 msgid "Starting..."
109 msgstr "Démarrage…"
110
111 #. Keep the three newlines!
112 #. txt_load_kernel
113 msgid ""
114 "Loading Linux Kernel\n"
115 "\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Chargement du noyau Linux\n"
119 "\n"
120 "\n"
121
122 #. Keep the three newlines!
123 #. txt_load_memtest
124 msgid ""
125 "Loading memtest86\n"
126 "\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "Chargement de memtest86\n"
130 "\n"
131 "\n"
132
133 #. info box title
134 #. txt_info_title
135 msgid "Boot Loader"
136 msgstr "Chargeur d'amorçage"
137
138 #. error box title
139 #. txt_error_title
140 msgid "I/O Error"
141 msgstr "Erreur E/S"
142
143 #. boot disk change dialog title
144 #. txt_change_disk_title
145 msgid "Change Boot Disk"
146 msgstr "Changer le disque d'amorçage"
147
148 #. txt_insert_disk
149 #, c-format
150 msgid "Insert boot disk %u."
151 msgstr "Insérer le disque d'amorçage %u."
152
153 #. txt_insert_disk2
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "This is boot disk %u.\n"
157 "Insert boot disk %u."
158 msgstr ""
159 "Il s'agit du disque d'amorçage %u.\n"
160 "Insérer le disque d'amorçage %u."
161
162 #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
163 #. txt_insert_disk3
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This is not a <product> boot disk.\n"
167 "Insert boot disk %u."
168 msgstr ""
169 "Il ne s'agit pas d'un disque d'amorçage pour <product>.\n"
170 "Insérez le disque d'amorçage %u."
171
172 #. password dialog title
173 #. txt_password_title
174 msgid "Password"
175 msgstr "Mot de passe"
176
177 #. txt_dud_ready
178 msgid "Get your driver update floppy ready."
179 msgstr "Ayez à disposition la disquette de mise à jour des pilotes."
180
181 #. dvd warning title
182 #. txt_dvd_warning_title
183 msgid "DVD Error"
184 msgstr "Erreur DVD"
185
186 #. txt_dvd_warning2
187 msgid ""
188 "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
189 "\n"
190 "Turn the DVD over then continue."
191 msgstr ""
192 "Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la seconde face.\n"
193 "\n"
194 "Retournez le DVD, puis continuez."
195
196 #. power off dialog title
197 #. txt_power_off_title
198 msgid "Power Off"
199 msgstr "Éteindre"
200
201 #. txt_power_off
202 msgid "Halt the system now?"
203 msgstr "Arrêter le système maintenant ?"
204
205 #. menu entry for hard disk installation
206 #. txt_harddisk
207 msgid "Hard Disk"
208 msgstr "Disque dur"
209
210 #. dialog title for hard disk installation
211 #. txt_harddisk_title
212 msgid "Hard Disk Installation"
213 msgstr "Installation sur disque dur"
214
215 #. txt_hd_diskdevice
216 msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
217 msgstr "Périphérique disque (recherche sur tous les disques si vide)\n"
218
219 #. txt_directory
220 msgid "Directory\n"
221 msgstr "Répertoire\n"
222
223 #. dialog title for ftp installation
224 #. txt_ftp_title
225 msgid "FTP Installation"
226 msgstr "Installation FTP"
227
228 #. txt_server
229 msgid "Server\n"
230 msgstr "Serveur\n"
231
232 #. txt_password
233 msgid "Password\n"
234 msgstr "Mot de passe\n"
235
236 #. label for ftp user input
237 #. txt_user1
238 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
239 msgstr "Utilisateur (connexion anonyme si vide)\n"
240
241 #. dialog title for nfs installation
242 #. txt_nfs_title
243 msgid "NFS Installation"
244 msgstr "Installation NFS"
245
246 #. label for smb user input
247 #. txt_user2
248 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
249 msgstr "Utilisateur (utilisation de « guest » si vide)\n"
250
251 #. dialog title for smb installation
252 #. txt_smb_title
253 msgid "SMB (Windows Share) Installation"
254 msgstr "Installation SMB (partage Windows)"
255
256 #. dialog title for http installation
257 #. txt_http_title
258 msgid "HTTP Installation"
259 msgstr "Installation HTTP"
260
261 #. 'driver' as in '(hardware) driver update'
262 #. txt_driver_update
263 msgid "Driver"
264 msgstr "Pilote"
265
266 #. as in Windows Authentication Domain
267 #. txt_domain
268 msgid "Domain\n"
269 msgstr "Domaine\n"
270
271 #. button label for other/more options
272 #. txt_other_options
273 msgid "Other Options"
274 msgstr "Autres options"
275
276 #. label for language selection
277 #. txt_language
278 msgid "Language"
279 msgstr "Langue"
280
281 #. txt_apic
282 msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
283 msgstr "Installation - IOAPIC activé"
284
285 #. txt_noapic_install
286 msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
287 msgstr "Installation - IOAPIC désactivé"
288
289 #. txt_nolapic_install
290 msgid "Installation--Local APIC Disabled"
291 msgstr "Installation - APIC local désactivé"
292
293 #. txt_yes
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Oui"
296
297 #. txt_no
298 msgid "No"
299 msgstr "Non"
300
301 #. menu item for selecting a file
302 #. txt_file
303 msgid "File"
304 msgstr "Fichier"
305
306 #. input label: share as in "Windows share" (SMB)
307 #. txt_share
308 msgid "Share\n"
309 msgstr "Partage\n"
310
311 #. txt_zenAuto
312 msgid "Automatic Mode"
313 msgstr "Mode automatique"
314
315 #. txt_zenManual
316 msgid "Manual Mode"
317 msgstr "Mode manuel"
318
319 #. txt_zenConfig
320 msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
321 msgstr "Configurer les paramètres sur la partition ZEN"
322
323 #. txt_zenInstall
324 msgid "Install or Update ZEN Partition"
325 msgstr "Installer ou mettre à jour la partition ZEN"
326
327 #. txt_zenLilo
328 msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
329 msgstr "Réinstaller le chargeur d'amorçage de la partition ZEN"
330
331 #. txt_zenDisable
332 msgid "Disable ZEN Partition"
333 msgstr "Désactiver la partition ZEN"
334
335 #. txt_zenEnable
336 msgid "Enable ZEN Partition"
337 msgstr "Activer la partition ZEN"
338
339 #. video mode menu item
340 #. txt_text_mode
341 msgid "Text Mode"
342 msgstr "Mode texte"
343
344 #. menu item, like 'memory test'
345 #. txt_firmware
346 msgid "Firmware Test"
347 msgstr "Test de micrologiciel"
348
349 #. txt_dud_file_msg
350 #, wrap
351 msgid ""
352 "To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
353 "enter the driver update file names (separated\n"
354 "by commas ',') here:\n"
355 msgstr ""
356 "Pour charger les mises à jour de pilotes directement\n"
357 "depuis un CD-ROM, entrez les noms de fichier séparés\n"
358 "par des virgules (,) :\n"
359
360 #. install source menu title
361 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
362 #. txt_install_source
363 msgid "Source"
364 msgstr "Source"
365
366 #. video mode/display size menu title
367 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
368 #. txt_video_mode
369 msgid "Video Mode"
370 msgstr "Mode vidéo"
371
372 #. driver update dialog title
373 #. -> txt_dud_file_msg
374 #. txt_driver_update2
375 msgid "Driver Update"
376 msgstr "Mise à jour de pilote"
377
378 #. menu label for selecting (cpu) architecture
379 #. like i386, x86-64, ppc
380 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
381 #. txt_arch
382 msgid "Arch"
383 msgstr "Arch"
384
385 #. menu label for selecting some (linux) kernel variant
386 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
387 #. txt_kernel
388 msgid "Kernel Option"
389 msgstr "Option du noyau"
390
391 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
392 #. txt_kernel_default
393 msgid "Default"
394 msgstr "Par défaut"
395
396 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
397 #. -> like in txt_safe_linux
398 #. txt_kernel_safe
399 msgid "Safe Settings"
400 msgstr "Paramètres sécurisés"
401
402 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
403 #. -> similar to txt_noacpi_install
404 #. txt_kernel_noacpi
405 msgid "No ACPI"
406 msgstr "Pas d'ACPI"
407
408 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
409 #. -> similar to txt_nolapic_install
410 #. txt_kernel_nolapic
411 msgid "No Local APIC"
412 msgstr "Pas d'APIC local"
413
414 #. main menu: start in system repair mode
415 #. txt_repain_system
416 msgid "Repair Installed System"
417 msgstr "Réparer le système installé"
418
419 #. menu item
420 #. txt_mediacheck
421 msgid "Check Installation Media"
422 msgstr "Vérifier le média d'installation"
423
424 #. menu item for keyboard layout (please keep it short)
425 #. txt_keyboard
426 msgid "Keyboard"
427 msgstr "Clavier"
428
429 #. menu title
430 #. txt_dud_download
431 msgid "Download Driver Update"
432 msgstr "Télécharger la mise à jour du pilote"
433
434 #. input label
435 #. txt_dud_enter_url
436 msgid "Enter Driver Update URL\n"
437 msgstr "Entrez l'URL de la mise à jour du pilote\n"
438
439 #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
440 #. txt_wrong_arch
441 msgid "Wrong architecture"
442 msgstr "Architecture incorrecte"
443
444 #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
445 #. txt_64bit_popup
446 msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
447 msgstr "Cet ordinateur 32 bits ne permet pas d'exécuter ou d'installer des applications 64 bits."
448
449 #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
450 #. txt_warning
451 msgid "Warning"
452 msgstr "Attention"
453
454 #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
455 #. txt_32bit_popup
456 msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
457 msgstr "Vous êtes sur le point d'installer des applications 32 bits sur un ordinateur 64 bits."
458
459 #. insert CDROM with drivers
460 #. txt_insert_driver_cd
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Insert driver update CD-ROM for\n"
464 "\"%s\"."
465 msgstr ""
466 "Insérez le CD-ROM de mise à jour des pilotes pour\n"
467 "« %s »."
468
469 #. insert Mageia CD back
470 #. txt_insert_mdv_cd
471 msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
472 msgstr "Veuillez réinsérer le CD-ROM Mageia dans le lecteur."
473
474 #. bootloader entry to restore draksnapshot backups
475 #. txt_restore
476 msgid "Restore draksnapshot backup"
477 msgstr "Restaurer la sauvegarde draksnapshot"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30