1 |
# |
2 |
msgid "" |
3 |
msgstr "" |
4 |
"Project-Id-Version: ./langs/el/support.el.lang\n" |
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
6 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" |
7 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:19+0100\n" |
8 |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
9 |
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" |
10 |
"Language: el\n" |
11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 |
|
15 |
#: "/web/en/support/index.php +11" |
16 |
msgid "Support for Mageia distribution" |
17 |
msgstr "Υποστήριξη για τη διανομή Mageia" |
18 |
|
19 |
#: "/web/en/support/index.php +12" |
20 |
msgid "List of support resources for Mageia distribution." |
21 |
msgstr "Λίστα των πόρων υποστήριξης για τη διανομή Mageia." |
22 |
|
23 |
#: "/web/en/support/index.php +13" |
24 |
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" |
25 |
msgstr "mageia, linux, υποστήριξη, βοήθεια, υλικό, qa, δοκιμή" |
26 |
|
27 |
#: "/web/en/support/index.php +21" |
28 |
msgid "Support" |
29 |
msgstr "Υποστήριξη" |
30 |
|
31 |
#: "/web/en/support/index.php +23" |
32 |
msgid "Community Support" |
33 |
msgstr "Από την κοινότητασ" |
34 |
|
35 |
#: "/web/en/support/index.php +24" |
36 |
msgid "Professional Support" |
37 |
msgstr "Από επαγγελματίες" |
38 |
|
39 |
#: "/web/en/support/index.php +25" |
40 |
msgid "Documentation" |
41 |
msgstr "Τεκμηρίωση" |
42 |
|
43 |
#: "/web/en/support/index.php +26" |
44 |
msgid "Updates" |
45 |
msgstr "Ενημερώσεις" |
46 |
|
47 |
#: "/web/en/support/index.php +27" |
48 |
msgid "Lifecycle" |
49 |
msgstr "Κύκλος ζωής" |
50 |
|
51 |
#: "/web/en/support/index.php +28" |
52 |
msgid "Hardware Requirements" |
53 |
msgstr "Απαιτήσεις Υλικού" |
54 |
|
55 |
#: "/web/en/support/index.php +29" |
56 |
msgid "Bugs Reports" |
57 |
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" |
58 |
|
59 |
#: "/web/en/support/index.php +38" |
60 |
msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." |
61 |
msgstr "Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%s." |
62 |
|
63 |
#: "/web/en/support/index.php +44" |
64 |
msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." |
65 |
msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." |
66 |
|
67 |
#: "/web/en/support/index.php +45" |
68 |
msgid "You can install these from the Mageia Control Center." |
69 |
msgstr "Μπορείτε να τις εγκαταστήσετε από το Κέντρο Ελέγχου Mageia." |
70 |
|
71 |
#: "/web/en/support/index.php +46" |
72 |
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." |
73 |
msgstr "Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." |
74 |
|
75 |
#: "/web/en/support/index.php +50" |
76 |
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." |
77 |
msgstr "Οι εκδόσεις τις Mageia υποστηρίζονται για τουλάχιστον 18 μήνες." |
78 |
|
79 |
#: "/web/en/support/index.php +52" |
80 |
msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." |
81 |
msgstr "Η Mageia 4 θα υποστηρίζεται μέχρι τηn 1η Αυγούστου 2015." |
82 |
|
83 |
#: "/web/en/support/index.php +53" |
84 |
msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." |
85 |
msgstr "Η Mageia 3 θα υποστηρίζεται μέχρι τη 19η Νοεμβρίου 2014." |
86 |
|
87 |
#: "/web/en/support/index.php +54" |
88 |
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." |
89 |
msgstr "Η Mageia 2 υποστηριζόταν μέχρι τις 22 Νοεμβρίου 2013." |
90 |
|
91 |
#: "/web/en/support/index.php +55" |
92 |
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." |
93 |
msgstr "Η Mageia 1 θα υποστηριζόταν μέχρι την 1η Δεκεμβρίου 2012." |
94 |
|
95 |
#: "/web/en/support/index.php +60" |
96 |
msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" |
97 |
msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσα από:" |
98 |
|
99 |
#: "/web/en/support/index.php +63" |
100 |
msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" |
101 |
msgstr "<a href=\"http://www.mageia-gr.org/forum/\">Το φόρουμ υποστήριξης της κοινότητας</a> δείτε εδώ <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia</a> για υποστήριξη σε άλλες γλώσσες." |
102 |
|
103 |
#: "/web/en/support/index.php +64" |
104 |
msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" |
105 |
msgstr "Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia και συνεισφέροντες: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ή σε τοπικά <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">κανάλια</a>;" |
106 |
|
107 |
#: "/web/en/support/index.php +65" |
108 |
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" |
109 |
msgstr "Το <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, το δουλεύουμε!)." |
110 |
|
111 |
#: "/web/en/support/index.php +66" |
112 |
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" |
113 |
msgstr "Τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">λίστες ταχυδρομείου</a>;" |
114 |
|
115 |
#: "/web/en/support/index.php +67" |
116 |
msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." |
117 |
msgstr "Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: <a href=\"https://blog.mageia.org/el/\">ιστολόγιο</a> και το <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">ημερολόγιο μας</a>." |
118 |
|
119 |
#: "/web/en/support/index.php +72" |
120 |
msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." |
121 |
msgstr "Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." |
122 |
|
123 |
#: "/web/en/support/index.php +73" |
124 |
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" |
125 |
msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε την λίστα <a href=\"%s\">εμπορικών προμηθευτών</a>." |
126 |
|
127 |
#: "/web/en/support/index.php +78" |
128 |
msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." |
129 |
msgstr "Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." |
130 |
|
131 |
#: "/web/en/support/index.php +79" |
132 |
msgid "You can follow this hardware requirements list:" |
133 |
msgstr "Μπορείτε να ακολουθήσετε την παρακάτω λίστα για απαιτήσεις υλικού:" |
134 |
|
135 |
#: "/web/en/support/index.php +82" |
136 |
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" |
137 |
msgstr "Επεξεργαστής: οποιοσδήποτε επεξεργαστής AMD, Intel ή VIA" |
138 |
|
139 |
#: "/web/en/support/index.php +83" |
140 |
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" |
141 |
msgstr "Μνήμη (RAM): 512 MB ελάχιστη, 2GB προτεινόμενη" |
142 |
|
143 |
#: "/web/en/support/index.php +84" |
144 |
msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" |
145 |
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος (HDD): 1 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 6 GB για πλήρη εγκατάσταση" |
146 |
|
147 |
#: "/web/en/support/index.php +85" |
148 |
msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" |
149 |
msgstr "Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" |
150 |
|
151 |
#: "/web/en/support/index.php +86" |
152 |
msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" |
153 |
msgstr "Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS ή VIA" |
154 |
|
155 |
#: "/web/en/support/index.php +87" |
156 |
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." |
157 |
msgstr "Κάρτα ήχου: οποιαδήποτε AC97, HDA ή Sound Blaster κάρτα ήχου" |
158 |
|
159 |
#: "/web/en/support/index.php +90" |
160 |
msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." |
161 |
msgstr "Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό</a>)." |
162 |
|
163 |
#: "/web/en/support/index.php +91" |
164 |
msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." |
165 |
msgstr "Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις ομάδες μας, <a href=\"%s\">Διαδικτύου</a> και <a href=\"%s\">Διασφάλισης Ποιότητας</a>, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." |
166 |
|
167 |
#: "/web/en/support/index.php +95" |
168 |
msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |
169 |
msgstr "Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |