/[soft]/AdminPanel/trunk/modules/rpmdragora/po/ru.po
ViewVC logotype

Contents of /AdminPanel/trunk/modules/rpmdragora/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7746 - (show annotations) (download)
Sun Mar 31 14:12:00 2013 UTC (11 years, 3 months ago) by yurchor
File size: 98605 byte(s)
Russian translations by Russian Mageia Team
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Translation of rpmdrake messages to Russian
3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
6 # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
7 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
9 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
10 # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: ru\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:13+0800\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 17:18-0000\n"
17 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "X-Language: ru_RU\n"
26
27 #: ../MageiaUpdate:102
28 #: ../Rpmdrake/gui.pm:994
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
32 "no available update for the packages installed on your computer,\n"
33 "or you already installed all of them."
34 msgstr ""
35 "Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
36 "пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
37 "установлены."
38
39 #: ../MageiaUpdate:127
40 #: ../rpmdrake:97
41 #: ../rpmdrake:797
42 #: ../rpmdrake.pm:239
43 #, c-format
44 msgid "Software Management"
45 msgstr "Менеджер программ"
46
47 #: ../MageiaUpdate:151
48 #, c-format
49 msgid "Here is the list of software package updates"
50 msgstr "Список пакетов с обновлениями программ"
51
52 #: ../MageiaUpdate:158
53 #, c-format
54 msgid "Name"
55 msgstr "Название"
56
57 #: ../MageiaUpdate:159
58 #: ../rpmdrake:290
59 #, c-format
60 msgid "Version"
61 msgstr "Версия"
62
63 #: ../MageiaUpdate:160
64 #: ../rpmdrake:294
65 #, c-format
66 msgid "Release"
67 msgstr "Релиз"
68
69 #: ../MageiaUpdate:161
70 #, c-format
71 msgid "Arch"
72 msgstr "Платформа"
73
74 #: ../MageiaUpdate:175
75 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "Справка"
79
80 #: ../MageiaUpdate:179
81 #: ../rpmdrake:719
82 #: ../rpmdrake.pm:852
83 #, c-format
84 msgid "Select all"
85 msgstr "Выбрать все"
86
87 #: ../MageiaUpdate:192
88 #: ../rpmdrake.pm:856
89 #, c-format
90 msgid "Update"
91 msgstr "Обновить"
92
93 #: ../MageiaUpdate:200
94 #: ../rpmdrake:730
95 #: ../rpmdrake:793
96 #, c-format
97 msgid "Quit"
98 msgstr "Выход"
99
100 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
101 #, c-format
102 msgid "CD-ROM"
103 msgstr "CD-ROM"
104
105 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
106 #, c-format
107 msgid "FTP"
108 msgstr "FTP"
109
110 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
111 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
112 #, c-format
113 msgid "Local"
114 msgstr "Локальные файлы"
115
116 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
117 #, c-format
118 msgid "HTTP"
119 msgstr "HTTP"
120
121 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
122 #, c-format
123 msgid "HTTPS"
124 msgstr "HTTPS"
125
126 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
127 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
128 #, c-format
129 msgid "NFS"
130 msgstr "NFS"
131
132 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
133 #, c-format
134 msgid "Removable"
135 msgstr "Съёмный носитель"
136
137 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
138 #, c-format
139 msgid "rsync"
140 msgstr "rsync"
141
142 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
143 #, c-format
144 msgid "Mirror list"
145 msgstr "Список зеркал"
146
147 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
148 #, c-format
149 msgid "Choose media type"
150 msgstr "Выберите тип источника"
151
152 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
156 "sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
157 "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
158 "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
159 "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
160 "of sources."
161 msgstr ""
162 "Чтобы поддерживать систему в надёжном и защищённом состоянии, нужно как\n"
163 "минимум настроить источники с официальными обновлениями безопасности. Можно\n"
164 "также добавить полный набор источников, в который входят официальные репозитории\n"
165 "пакетов Mageia, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем может\n"
166 "поместиться на дисках с дистрибутивом. Выберите, какие источники нужно настроить."
167
168 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
169 #, c-format
170 msgid "Full set of sources"
171 msgstr "Полный набор источников"
172
173 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
174 #, c-format
175 msgid "Update sources only"
176 msgstr "Только источники с обновлениями"
177
178 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
182 "distribution (%s).\n"
183 "\n"
184 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
185 "Please check that your network is currently running.\n"
186 "\n"
187 "Is it ok to continue?"
188 msgstr ""
189 "Будет выполнена попытка добавить все официальные источники,\n"
190 "соответствующие данному дистрибутиву (%s).\n"
191 "\n"
192 "Необходимо подключится к серверу Mageia для получения списка зеркал.\n"
193 "Проверьте, чтобы сейчас было доступно подключение к Интернету.\n"
194 "\n"
195 "Продолжить?"
196
197 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
198 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
199 #, c-format
200 msgid "Please wait, adding media..."
201 msgstr "Подождите. Добавляется источник..."
202
203 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
204 #, c-format
205 msgid "Add a medium"
206 msgstr "Добавить источник"
207
208 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
209 #, c-format
210 msgid "Local files"
211 msgstr "Локальные файлы"
212
213 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
214 #, c-format
215 msgid "Medium path:"
216 msgstr "Путь к источнику:"
217
218 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
219 #, c-format
220 msgid "FTP server"
221 msgstr "Сервер FTP"
222
223 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
224 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
225 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
226 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
227 #, c-format
228 msgid "URL:"
229 msgstr "URL:"
230
231 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
232 #, c-format
233 msgid "RSYNC server"
234 msgstr "Сервер RSYNC"
235
236 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
237 #, c-format
238 msgid "HTTP server"
239 msgstr "Сервер HTTP"
240
241 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
242 #, c-format
243 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
244 msgstr "Съёмное устройство (CD-ROM, DVD...)"
245
246 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
247 #, c-format
248 msgid "Path or mount point:"
249 msgstr "Путь или точка монтирования:"
250
251 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
252 #, c-format
253 msgid "Browse..."
254 msgstr "Найти..."
255
256 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
257 #, c-format
258 msgid "Login:"
259 msgstr "Логин:"
260
261 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
262 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
263 #: ../rpmdrake.pm:149
264 #, c-format
265 msgid "Password:"
266 msgstr "Пароль:"
267
268 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
269 #, c-format
270 msgid "Medium name:"
271 msgstr "Название источника:"
272
273 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
274 #, c-format
275 msgid "Create media for a whole distribution"
276 msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"
277
278 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
279 #, c-format
280 msgid "Tag this medium as an update medium"
281 msgstr "Пометить этот источник, как источник с обновлениями"
282
283 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
284 #, c-format
285 msgid "You need to fill up at least the two first entries."
286 msgstr "Необходимо заполнить как минимум два первых пункта."
287
288 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "There is already a medium by that name, do you\n"
292 "really want to replace it?"
293 msgstr ""
294 "Источник с таким названием уже существует,\n"
295 "Заменить его?"
296
297 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
298 #, c-format
299 msgid "Adding a medium:"
300 msgstr "Добавляется источник:"
301
302 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
303 #, c-format
304 msgid "Type of medium:"
305 msgstr "Тип источника:"
306
307 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
308 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
309 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
310 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
311 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
312 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
313 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
314 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
315 #: ../Rpmdrake/init.pm:159
316 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:205
317 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
318 #: ../rpmdrake.pm:357
319 #: ../rpmdrake.pm:698
320 #: ../rpmdrake.pm:771
321 #: ../rpmdrake.pm:848
322 #, c-format
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Отмена"
325
326 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
327 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
328 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
329 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
330 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
331 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
332 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
333 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
334 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
335 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
336 #: ../Rpmdrake/gui.pm:736
337 #: ../Rpmdrake/gui.pm:741
338 #: ../Rpmdrake/init.pm:159
339 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
340 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
341 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
342 #: ../rpmdrake.pm:140
343 #: ../rpmdrake.pm:293
344 #: ../rpmdrake.pm:360
345 #: ../rpmdrake.pm:698
346 #, c-format
347 msgid "Ok"
348 msgstr "ОК"
349
350 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
351 #, c-format
352 msgid "Global options for package installation"
353 msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"
354
355 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
356 #, c-format
357 msgid "never"
358 msgstr "никогда"
359
360 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
361 #, c-format
362 msgid "always"
363 msgstr "всегда"
364
365 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
366 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
367 #, c-format
368 msgid "Never"
369 msgstr "Никогда"
370
371 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
372 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
373 #, c-format
374 msgid "On-demand"
375 msgstr "По запросу"
376
377 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
378 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
379 #, c-format
380 msgid "Update-only"
381 msgstr "Только обновить"
382
383 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
384 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
385 #, c-format
386 msgid "Always"
387 msgstr "Всегда"
388
389 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
390 #, c-format
391 msgid "Verify RPMs to be installed:"
392 msgstr "Проверять устанавливаемые rpm-файлы:"
393
394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
395 #, c-format
396 msgid "Download program to use:"
397 msgstr "Используемая программа загрузки:"
398
399 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
400 #, c-format
401 msgid "XML meta-data download policy:"
402 msgstr "Политика загрузки XML с метаданными:"
403
404 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
405 #, c-format
406 msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded."
407 msgstr "Укажите для удалённого источника, когда нужно загружать XML-файл с метаданными (списки файлов, журналы изменений и сведения)."
408
409 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
410 #, c-format
411 msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
412 msgstr "Никогда не загружать XML-файл с метаданными для удалённого источника."
413
414 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
415 #, c-format
416 msgid "(This is the default)"
417 msgstr "(по умолчанию)"
418
419 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
420 #, c-format
421 msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
422 msgstr "После щелчка по файлу загружается XML-файл с данными."
423
424 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
425 #, c-format
426 msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
427 msgstr "Под обновлением источника подразумевается как минимум одно обновление XML-файлов."
428
429 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
430 #, c-format
431 msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
432 msgstr "При добавлении или обновлении источника загружаются все XML-файлы."
433
434 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
435 #, c-format
436 msgid "Source Removal"
437 msgstr "Удаление источников"
438
439 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
440 #, c-format
441 msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
442 msgstr "Удалить источник «%s»?"
443
444 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
445 #, c-format
446 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
447 msgstr "Удалить следующие источники?"
448
449 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
450 #, c-format
451 msgid "Please wait, removing medium..."
452 msgstr "Подождите, удаляется источник..."
453
454 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
455 #, c-format
456 msgid "Edit a medium"
457 msgstr "Редактировать источник"
458
459 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
460 #, c-format
461 msgid "Editing medium \"%s\":"
462 msgstr "Редактирование источника «%s»:"
463
464 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
465 #, c-format
466 msgid "Downloader:"
467 msgstr "Программа загрузки:"
468
469 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
470 #, c-format
471 msgid "Save changes"
472 msgstr "Сохранить изменения"
473
474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
475 #, c-format
476 msgid "Proxy..."
477 msgstr "Прокси..."
478
479 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
480 #, c-format
481 msgid "You need to insert the medium to continue"
482 msgstr "Вставьте носитель для продолжения"
483
484 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
485 #, c-format
486 msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
487 msgstr "Чтобы сохранить изменения, вставьте носитель в привод."
488
489 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
490 #, c-format
491 msgid "Configure proxies"
492 msgstr "Настроить прокси"
493
494 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
495 #, c-format
496 msgid "Proxy settings for media \"%s\""
497 msgstr "Настройки прокси для носителя «%s»"
498
499 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
500 #, c-format
501 msgid "Global proxy settings"
502 msgstr "Общие настройки прокси"
503
504 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
505 #, c-format
506 msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
507 msgstr "Если требуется прокси, введите имя сервера и, при необходимости, порт (синтаксис: <прокси-сервер[:порт]>):"
508
509 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
510 #, c-format
511 msgid "Proxy hostname:"
512 msgstr "Имя прокси-сервера:"
513
514 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
515 #, c-format
516 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
517 msgstr "Можно указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси-сервере:"
518
519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
520 #, c-format
521 msgid "User:"
522 msgstr "Пользователь:"
523
524 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
525 #, c-format
526 msgid "Add a parallel group"
527 msgstr "Добавить параллельную группу"
528
529 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
530 #, c-format
531 msgid "Edit a parallel group"
532 msgstr "Редактировать параллельную группу"
533
534 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
535 #, c-format
536 msgid "Add a medium limit"
537 msgstr "Добавить предел источника"
538
539 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
540 #, c-format
541 msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
542 msgstr "Выберите источник для установки его предела:"
543
544 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
545 #, c-format
546 msgid "Add a host"
547 msgstr "Добавить сервер"
548
549 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
550 #, c-format
551 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
552 msgstr "Введите имя добавляемого сервера или его IP-адрес:"
553
554 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
555 #, c-format
556 msgid "Editing parallel group \"%s\":"
557 msgstr "Редактирование параллельной группы «%s»:"
558
559 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
560 #, c-format
561 msgid "Group name:"
562 msgstr "Название группы:"
563
564 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
565 #, c-format
566 msgid "Protocol:"
567 msgstr "Протокол:"
568
569 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
570 #, c-format
571 msgid "Media limit:"
572 msgstr "Предел источника:"
573
574 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
575 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
576 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
577 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
578 #, c-format
579 msgid "Add"
580 msgstr "Добавить"
581
582 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
583 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
584 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
585 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
586 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
587 #, c-format
588 msgid "Remove"
589 msgstr "Удалить"
590
591 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
592 #, c-format
593 msgid "Hosts:"
594 msgstr "Серверы:"
595
596 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
597 #, c-format
598 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
599 msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределённое выполнение urpmi)"
600
601 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
602 #, c-format
603 msgid "Group"
604 msgstr "Группа"
605
606 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
607 #, c-format
608 msgid "Protocol"
609 msgstr "Протокол"
610
611 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
612 #, c-format
613 msgid "Media limit"
614 msgstr "Предел источника"
615
616 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
617 #, c-format
618 msgid "Command"
619 msgstr "Команда"
620
621 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
622 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
623 #: ../Rpmdrake/gui.pm:991
624 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:114
625 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
626 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:175
627 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:196
628 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
629 #, c-format
630 msgid "(none)"
631 msgstr "(нет)"
632
633 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
634 #, c-format
635 msgid "Edit..."
636 msgstr "Редактировать..."
637
638 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
639 #, c-format
640 msgid "Add..."
641 msgstr "Добавить..."
642
643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
644 #, c-format
645 msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
646 msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"
647
648 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
649 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
650 #, c-format
651 msgid "Medium"
652 msgstr "Источник"
653
654 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_:cryptographic keys\n"
658 "Keys"
659 msgstr "Ключи"
660
661 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
662 #, c-format
663 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
664 msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"
665
666 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
667 #, c-format
668 msgid "Add a key"
669 msgstr "Добавить ключ"
670
671 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
672 #, c-format
673 msgid "Choose a key to add to the medium %s"
674 msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"
675
676 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
677 #, c-format
678 msgid "Remove a key"
679 msgstr "Удалить ключ"
680
681 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
685 "(name of the key: %s)"
686 msgstr ""
687 "Удалить ключ %s из источника %s?\n"
688 "(имя ключа: %s)"
689
690 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
691 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
692 #, c-format
693 msgid "Configure media"
694 msgstr "Настройка источника"
695
696 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
697 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
698 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
699 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
700 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
701 #: ../rpmdrake:543
702 #: ../rpmdrake:546
703 #: ../rpmdrake:551
704 #: ../rpmdrake:571
705 #: ../rpmdrake:572
706 #, c-format
707 msgid "/_File"
708 msgstr "/_Файл"
709
710 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
711 #, c-format
712 msgid "/_Update"
713 msgstr "/_Обновить"
714
715 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
716 #, c-format
717 msgid "<control>U"
718 msgstr "<control>U"
719
720 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
721 #, c-format
722 msgid "/Add a specific _media mirror"
723 msgstr "/Добавить особое _зеркало"
724
725 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
726 #, c-format
727 msgid "<control>M"
728 msgstr "<control>M"
729
730 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
731 #, c-format
732 msgid "/_Add a custom medium"
733 msgstr "/_Добавить пользовательский источник"
734
735 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
736 #, c-format
737 msgid "<control>A"
738 msgstr "<control>A"
739
740 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
741 #, c-format
742 msgid "/Close"
743 msgstr "/Закрыть"
744
745 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
746 #, c-format
747 msgid "<control>W"
748 msgstr "<control>W"
749
750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
751 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
752 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
754 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
755 #: ../rpmdrake:534
756 #: ../rpmdrake:536
757 #: ../rpmdrake:538
758 #: ../rpmdrake:539
759 #: ../rpmdrake:540
760 #: ../rpmdrake:575
761 #: ../rpmdrake:591
762 #: ../rpmdrake:595
763 #: ../rpmdrake:671
764 #, c-format
765 msgid "/_Options"
766 msgstr "/_Параметры"
767
768 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
769 #, c-format
770 msgid "/_Global options"
771 msgstr "/_Глобальные параметры"
772
773 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
774 #, c-format
775 msgid "<control>G"
776 msgstr "<control>G"
777
778 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
779 #, c-format
780 msgid "/Manage _keys"
781 msgstr "/Управление _ключами"
782
783 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
784 #, c-format
785 msgid "<control>K"
786 msgstr "<control>K"
787
788 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
789 #, c-format
790 msgid "/_Parallel"
791 msgstr "/_Параллельное выполнение"
792
793 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
794 #, c-format
795 msgid "<control>P"
796 msgstr "<control>P"
797
798 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
799 #, c-format
800 msgid "/P_roxy"
801 msgstr "/П_рокси"
802
803 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
804 #, c-format
805 msgid "<control>R"
806 msgstr "<control>R"
807
808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
809 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
810 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
811 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
812 #: ../rpmdrake:619
813 #: ../rpmdrake:620
814 #: ../rpmdrake:621
815 #: ../rpmdrake:622
816 #, c-format
817 msgid "/_Help"
818 msgstr "/_Справка"
819
820 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
821 #: ../rpmdrake:620
822 #, c-format
823 msgid "/_Report Bug"
824 msgstr "/С_ообщить об ошибке"
825
826 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
827 #: ../rpmdrake:622
828 #, c-format
829 msgid "/_About..."
830 msgstr "/О _программе..."
831
832 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
833 #: ../rpmdrake:625
834 #, c-format
835 msgid "Rpmdrake"
836 msgstr "Rpmdrake"
837
838 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
839 #: ../rpmdrake:627
840 #, c-format
841 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
842 msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
843
844 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
845 #: ../rpmdrake:629
846 #, c-format
847 msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
848 msgstr "Rpmdrake — это утилита Mageia для управления пакетами."
849
850 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
851 #: ../rpmdrake:631
852 #, c-format
853 msgid "Mageia"
854 msgstr "Mageia"
855
856 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
857 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
858 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
859 #: ../rpmdrake:636
860 #, c-format
861 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
862 msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"
863
864 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
865 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:270
866 #, c-format
867 msgid "Enabled"
868 msgstr "Включён"
869
870 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
871 #, c-format
872 msgid "Updates"
873 msgstr "Обновления"
874
875 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
876 #, c-format
877 msgid "Type"
878 msgstr "Тип"
879
880 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
881 #, c-format
882 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
883 msgstr "Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. Обновить его сейчас?"
884
885 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Unable to update medium, errors reported:\n"
889 "\n"
890 "%s"
891 msgstr ""
892 "Невозможно обновить источник. Ошибки:\n"
893 "\n"
894 "%s"
895
896 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
897 #, c-format
898 msgid "Edit"
899 msgstr "Редактировать"
900
901 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "The Package Database is locked. Please close other applications\n"
905 "working with the Package Database. Do you have another media\n"
906 "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
907 "packages as well?"
908 msgstr ""
909 "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n"
910 "работающие с базой данных пакетов. Может на другом рабочем\n"
911 "столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n"
912 "идёт установка пакетов в другом окне?"
913
914 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
915 #, c-format
916 msgid "None (installed)"
917 msgstr "Нет (установлен)"
918
919 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
920 #, c-format
921 msgid "Unknown"
922 msgstr "Неизвестный"
923
924 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
925 #, c-format
926 msgid "%s of additional disk space will be used."
927 msgstr "Будет использовано %s дискового пространства."
928
929 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
930 #, c-format
931 msgid "%s of disk space will be freed."
932 msgstr "Будет особождено %s дискового пространства."
933
934 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
935 #, c-format
936 msgid "%s of packages will be retrieved."
937 msgstr "Будет загружено %s пакетов."
938
939 #: ../Rpmdrake/gui.pm:77
940 #, c-format
941 msgid "Search results"
942 msgstr "Результаты поиска"
943
944 #: ../Rpmdrake/gui.pm:77
945 #, c-format
946 msgid "Search results (none)"
947 msgstr "Результаты поиска (нет)"
948
949 #: ../Rpmdrake/gui.pm:123
950 #: ../Rpmdrake/gui.pm:322
951 #: ../Rpmdrake/gui.pm:324
952 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
953 #, c-format
954 msgid "(Not available)"
955 msgstr "(недоступно)"
956
957 #: ../Rpmdrake/gui.pm:135
958 #, c-format
959 msgid "Security advisory"
960 msgstr "Бюллетень безопасности"
961
962 #: ../Rpmdrake/gui.pm:147
963 #: ../Rpmdrake/gui.pm:350
964 #, c-format
965 msgid "No description"
966 msgstr "Описания нет"
967
968 #: ../Rpmdrake/gui.pm:159
969 #, c-format
970 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
971 msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mageia."
972
973 #: ../Rpmdrake/gui.pm:160
974 #, c-format
975 msgid "It may <b>break</b> your system."
976 msgstr "Он может <b>сломать</b> вашу систему."
977
978 #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
979 #, c-format
980 msgid "This package is not free software"
981 msgstr "Этот пакет не является свободным ПО"
982
983 #: ../Rpmdrake/gui.pm:165
984 #, c-format
985 msgid "This package contains a new version that was backported."
986 msgstr "Этот пакет содержит ПО из более новой версии дистрибутива."
987
988 #: ../Rpmdrake/gui.pm:169
989 #, c-format
990 msgid "This package is a potential candidate for an update."
991 msgstr "Этот пакет потенциальный кандидат для обновления."
992
993 #: ../Rpmdrake/gui.pm:174
994 #, c-format
995 msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
996 msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mageia."
997
998 #: ../Rpmdrake/gui.pm:175
999 #, c-format
1000 msgid "This is an unofficial update."
1001 msgstr "Это неофициальное обновление, которое <b>не поддерживается</b>."
1002
1003 #: ../Rpmdrake/gui.pm:179
1004 #, c-format
1005 msgid "This is an official package supported by Mageia"
1006 msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mageia"
1007
1008 #: ../Rpmdrake/gui.pm:196
1009 #, c-format
1010 msgid "Notice: "
1011 msgstr "Заметка: "
1012
1013 #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
1014 #: ../Rpmdrake/gui.pm:340
1015 #, c-format
1016 msgid "Importance: "
1017 msgstr "Важность: "
1018
1019 #: ../Rpmdrake/gui.pm:199
1020 #: ../Rpmdrake/gui.pm:348
1021 #, c-format
1022 msgid "Reason for update: "
1023 msgstr "Причина обновления:"
1024
1025 #: ../Rpmdrake/gui.pm:209
1026 #: ../Rpmdrake/gui.pm:335
1027 #, c-format
1028 msgid "Version: "
1029 msgstr "Версия: "
1030
1031 #: ../Rpmdrake/gui.pm:211
1032 #: ../Rpmdrake/gui.pm:330
1033 #, c-format
1034 msgid "Currently installed version: "
1035 msgstr "Установленная версия:"
1036
1037 #: ../Rpmdrake/gui.pm:213
1038 #, c-format
1039 msgid "Group: "
1040 msgstr "Группа:"
1041
1042 #: ../Rpmdrake/gui.pm:214
1043 #: ../Rpmdrake/gui.pm:336
1044 #, c-format
1045 msgid "Architecture: "
1046 msgstr "Архитектура: "
1047
1048 #: ../Rpmdrake/gui.pm:215
1049 #: ../Rpmdrake/gui.pm:337
1050 #, c-format
1051 msgid "Size: "
1052 msgstr "Размер: "
1053
1054 #: ../Rpmdrake/gui.pm:215
1055 #: ../Rpmdrake/gui.pm:337
1056 #, c-format
1057 msgid "%s KB"
1058 msgstr "%s КБ"
1059
1060 #: ../Rpmdrake/gui.pm:216
1061 #: ../Rpmdrake/gui.pm:329
1062 #: ../rpmdrake.pm:903
1063 #, c-format
1064 msgid "Medium: "
1065 msgstr "Источник:"
1066
1067 #: ../Rpmdrake/gui.pm:229
1068 #, c-format
1069 msgid "New dependencies:"
1070 msgstr "Новые зависимости:"
1071
1072 #: ../Rpmdrake/gui.pm:242
1073 #, c-format
1074 msgid "All dependencies installed."
1075 msgstr "Установлены все зависимости."
1076
1077 #: ../Rpmdrake/gui.pm:265
1078 #, c-format
1079 msgid "URL: "
1080 msgstr "URL: "
1081
1082 #: ../Rpmdrake/gui.pm:298
1083 #, c-format
1084 msgid "Details:"
1085 msgstr "Подробности:"
1086
1087 #: ../Rpmdrake/gui.pm:302
1088 #, c-format
1089 msgid "Files:"
1090 msgstr "Файлы:"
1091
1092 #: ../Rpmdrake/gui.pm:304
1093 #, c-format
1094 msgid "Changelog:"
1095 msgstr "Журнал изменений:"
1096
1097 #: ../Rpmdrake/gui.pm:319
1098 #, c-format
1099 msgid "Files:\n"
1100 msgstr "Файлы:\n"
1101
1102 #: ../Rpmdrake/gui.pm:324
1103 #, c-format
1104 msgid "Changelog:\n"
1105 msgstr "Журнал изменений:\n"
1106
1107 #: ../Rpmdrake/gui.pm:334
1108 #, c-format
1109 msgid "Name: "
1110 msgstr "Название: "
1111
1112 #: ../Rpmdrake/gui.pm:344
1113 #, c-format
1114 msgid "Summary: "
1115 msgstr "Сводка: "
1116
1117 #: ../Rpmdrake/gui.pm:350
1118 #, c-format
1119 msgid "Description: "
1120 msgstr "Описание:"
1121
1122 #: ../Rpmdrake/gui.pm:361
1123 #: ../Rpmdrake/gui.pm:562
1124 #: ../Rpmdrake/gui.pm:568
1125 #: ../Rpmdrake/gui.pm:574
1126 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:839
1127 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:849
1128 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
1129 #: ../rpmdrake:793
1130 #: ../rpmdrake.pm:828
1131 #: ../rpmdrake.pm:942
1132 #, c-format
1133 msgid "Warning"
1134 msgstr "Внимание"
1135
1136 #: ../Rpmdrake/gui.pm:363
1137 #, c-format
1138 msgid "The package \"%s\" was found."
1139 msgstr "Найден пакет «%s»."
1140
1141 #: ../Rpmdrake/gui.pm:364
1142 #, c-format
1143 msgid "However this package is not in the package list."
1144 msgstr "Однако этот пакет отсутствует в списке пакетов."
1145
1146 #: ../Rpmdrake/gui.pm:365
1147 #, c-format
1148 msgid "You may want to update your urpmi database."
1149 msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi."
1150
1151 #: ../Rpmdrake/gui.pm:367
1152 #, c-format
1153 msgid "Matching packages:"
1154 msgstr "Найденные пакеты:"
1155
1156 #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
1157 #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
1158 #: ../Rpmdrake/gui.pm:372
1159 #, c-format
1160 msgid "- %s (medium: %s)"
1161 msgstr "- %s (источник: %s)"
1162
1163 #: ../Rpmdrake/gui.pm:563
1164 #, c-format
1165 msgid "Removing package %s would break your system"
1166 msgstr "Удаление пакета %s нарушит работу системы"
1167
1168 #: ../Rpmdrake/gui.pm:568
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
1172 "Do you want to select it anyway?"
1173 msgstr ""
1174 "Пакет «%s» присутствует в списке игнорируемых.\n"
1175 "Всё равно выбрать его?"
1176
1177 #: ../Rpmdrake/gui.pm:574
1178 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
1179 #, c-format
1180 msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
1181 msgstr "Сначала нужно обновить rpmdrake или одну из зависящих от него программ. После этого rpmdrake будет снова запущен."
1182
1183 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1184 #: ../Rpmdrake/gui.pm:732
1185 #: ../Rpmdrake/gui.pm:734
1186 #, c-format
1187 msgid "More information on package..."
1188 msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
1189
1190 #: ../Rpmdrake/gui.pm:704
1191 #, c-format
1192 msgid "Please choose"
1193 msgstr "Сделайте выбор"
1194
1195 #: ../Rpmdrake/gui.pm:705
1196 #, c-format
1197 msgid "The following package is needed:"
1198 msgstr "Нужен следующий пакет:"
1199
1200 #: ../Rpmdrake/gui.pm:705
1201 #, c-format
1202 msgid "One of the following packages is needed:"
1203 msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
1204
1205 #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
1206 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
1207 #: ../Rpmdrake/gui.pm:725
1208 #, c-format
1209 msgid "More info"
1210 msgstr "Дополнительно"
1211
1212 #: ../Rpmdrake/gui.pm:727
1213 #, c-format
1214 msgid "Information on packages"
1215 msgstr "Информация о пакетах"
1216
1217 #: ../Rpmdrake/gui.pm:755
1218 #, c-format
1219 msgid "Checking dependencies of package..."
1220 msgstr "Проверяются зависимости пакета..."
1221
1222 #: ../Rpmdrake/gui.pm:760
1223 #, c-format
1224 msgid "Some additional packages need to be removed"
1225 msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
1226
1227 #: ../Rpmdrake/gui.pm:771
1228 #, c-format
1229 msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
1230 msgstr "Из-за зависимостей следующие пакеты также должны быть удалены:"
1231
1232 #: ../Rpmdrake/gui.pm:776
1233 #, c-format
1234 msgid "Some packages cannot be removed"
1235 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
1236
1237 #: ../Rpmdrake/gui.pm:777
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
1241 "\n"
1242 msgstr ""
1243 "Удаление этих пакетов нарушит работу всей системы:\n"
1244 "\n"
1245
1246 #: ../Rpmdrake/gui.pm:786
1247 #: ../Rpmdrake/gui.pm:863
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
1251 "\n"
1252 msgstr ""
1253 "Из-за зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
1254 "должен быть отменён:\n"
1255 "\n"
1256
1257 #: ../Rpmdrake/gui.pm:815
1258 #, c-format
1259 msgid "Additional packages needed"
1260 msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
1261
1262 #: ../Rpmdrake/gui.pm:816
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
1266 "\n"
1267 msgstr ""
1268 "Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
1269 "следующие пакеты:\n"
1270 "\n"
1271
1272 #: ../Rpmdrake/gui.pm:824
1273 #, c-format
1274 msgid "Conflicting Packages"
1275 msgstr "Конфликтующие пакеты"
1276
1277 #: ../Rpmdrake/gui.pm:838
1278 #, c-format
1279 msgid "%s (belongs to the skip list)"
1280 msgstr "%s (входит в список пропущенных)"
1281
1282 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1283 #, c-format
1284 msgid "One package cannot be installed"
1285 msgstr "Один пакет не может быть установлен"
1286
1287 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1288 #, c-format
1289 msgid "Some packages cannot be installed"
1290 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
1291
1292 #: ../Rpmdrake/gui.pm:844
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Sorry, the following package cannot be selected:\n"
1296 "\n"
1297 "%s"
1298 msgstr ""
1299 "Следующий пакет невозможно выбрать:\n"
1300 "\n"
1301 "%s"
1302
1303 #: ../Rpmdrake/gui.pm:845
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
1307 "\n"
1308 "%s"
1309 msgstr ""
1310 "Следующие пакеты невозможно выбрать:\n"
1311 "\n"
1312 "%s"
1313
1314 #: ../Rpmdrake/gui.pm:862
1315 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
1316 #, c-format
1317 msgid "Some packages need to be removed"
1318 msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
1319
1320 #: ../Rpmdrake/gui.pm:897
1321 #, c-format
1322 msgid "Some packages are selected."
1323 msgstr "У вас остались выбранными пакеты."
1324
1325 #: ../Rpmdrake/gui.pm:897
1326 #, c-format
1327 msgid "Do you really want to quit?"
1328 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
1329
1330 #: ../Rpmdrake/gui.pm:906
1331 #, c-format
1332 msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
1333 msgstr "Ошибка: %s примонтирован только для чтения."
1334
1335 #: ../Rpmdrake/gui.pm:910
1336 #, c-format
1337 msgid "You need to select some packages first."
1338 msgstr "Необходимо сначала выбрать какие-либо пакеты."
1339
1340 #: ../Rpmdrake/gui.pm:915
1341 #, c-format
1342 msgid "Too many packages are selected"
1343 msgstr "Выбрано слишком много пакетов"
1344
1345 #: ../Rpmdrake/gui.pm:916
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
1349 "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
1350 "during or after package installation ; this is particularly\n"
1351 "dangerous and should be considered with care.\n"
1352 "\n"
1353 "Do you really want to install all the selected packages?"
1354 msgstr ""
1355 "Предупреждение: выполняется попытка добавить слишком\n"
1356 "много пакетов, из-за чего в файловой системе не хватит\n"
1357 "свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
1358 "чрезвычайно опасно и должно быть внимательно изучено.\n"
1359 "\n"
1360 "Установить все выбранные пакеты?"
1361
1362 #: ../Rpmdrake/gui.pm:943
1363 #: ../Rpmdrake/open_db.pm:84
1364 #, c-format
1365 msgid "Fatal error"
1366 msgstr "Неисправимая ошибка"
1367
1368 #: ../Rpmdrake/gui.pm:944
1369 #: ../Rpmdrake/open_db.pm:85
1370 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:469
1371 #, c-format
1372 msgid "A fatal error occurred: %s."
1373 msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
1374
1375 #: ../Rpmdrake/gui.pm:980
1376 #, c-format
1377 msgid "Please wait, listing packages..."
1378 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
1379
1380 #: ../Rpmdrake/gui.pm:993
1381 #, c-format
1382 msgid "No update"
1383 msgstr "Обновлений нет"
1384
1385 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
1386 #: ../Rpmdrake/icon.pm:35
1387 #: ../rpmdrake:213
1388 #: ../rpmdrake:369
1389 #: ../rpmdrake:396
1390 #, c-format
1391 msgid "All"
1392 msgstr "Все"
1393
1394 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
1395 #: ../rpmdrake:202
1396 #, c-format
1397 msgid "Upgradable"
1398 msgstr "Можно обновить"
1399
1400 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
1401 #: ../rpmdrake:370
1402 #, c-format
1403 msgid "Installed"
1404 msgstr "Установлен"
1405
1406 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1032
1407 #: ../rpmdrake:202
1408 #, c-format
1409 msgid "Addable"
1410 msgstr "Можно добавить"
1411
1412 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
1413 #, c-format
1414 msgid "Description not available for this package\n"
1415 msgstr "Для данного пакета нет описания\n"
1416
1417 #: ../Rpmdrake/icon.pm:36
1418 #, c-format
1419 msgid "Accessibility"
1420 msgstr "Удобство"
1421
1422 #: ../Rpmdrake/icon.pm:37
1423 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1424 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1425 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1426 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41
1427 #, c-format
1428 msgid "Archiving"
1429 msgstr "Архивирование"
1430
1431 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1432 #, c-format
1433 msgid "Backup"
1434 msgstr "Резервирование"
1435
1436 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1437 #, c-format
1438 msgid "Cd burning"
1439 msgstr "Запись CD"
1440
1441 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1442 #, c-format
1443 msgid "Compression"
1444 msgstr "Сжатие"
1445
1446 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41
1447 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1448 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1449 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1450 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1451 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1452 #: ../Rpmdrake/icon.pm:135
1453 #: ../Rpmdrake/icon.pm:149
1454 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1455 #, c-format
1456 msgid "Other"
1457 msgstr "Другое"
1458
1459 #: ../Rpmdrake/icon.pm:42
1460 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1461 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1462 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1463 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1464 #: ../Rpmdrake/icon.pm:47
1465 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1466 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49
1467 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50
1468 #, c-format
1469 msgid "Communications"
1470 msgstr "Связь"
1471
1472 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1473 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1474 #, c-format
1475 msgid "Bluetooth"
1476 msgstr "Bluetooth"
1477
1478 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1479 #, c-format
1480 msgid "Dial-Up"
1481 msgstr "Коммутируемый доступ"
1482
1483 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1484 #, c-format
1485 msgid "Fax"
1486 msgstr "Факс"
1487
1488 #: ../Rpmdrake/icon.pm:47
1489 #, c-format
1490 msgid "Mobile"
1491 msgstr "Мобильный"
1492
1493 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1494 #, c-format
1495 msgid "Radio"
1496 msgstr "Радио"
1497
1498 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49
1499 #, c-format
1500 msgid "Serial"
1501 msgstr "Последовательный"
1502
1503 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50
1504 #, c-format
1505 msgid "Telephony"
1506 msgstr "Телефония"
1507
1508 #: ../Rpmdrake/icon.pm:51
1509 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1510 #, c-format
1511 msgid "Databases"
1512 msgstr "Базы данных"
1513
1514 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1515 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53
1516 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1517 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1518 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1519 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1520 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58
1521 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1522 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1523 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1524 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62
1525 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1526 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1527 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1528 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1529 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67
1530 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1531 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1532 #: ../Rpmdrake/icon.pm:207
1533 #: ../Rpmdrake/icon.pm:208
1534 #: ../Rpmdrake/icon.pm:209
1535 #, c-format
1536 msgid "Development"
1537 msgstr "Разработка"
1538
1539 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53
1540 #, c-format
1541 msgid "Basic"
1542 msgstr "Бейсик"
1543
1544 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1545 #, c-format
1546 msgid "C"
1547 msgstr "C"
1548
1549 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1550 #, c-format
1551 msgid "C++"
1552 msgstr "C++"
1553
1554 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1555 #, c-format
1556 msgid "C#"
1557 msgstr "C#"
1558
1559 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58
1560 #, c-format
1561 msgid "Erlang"
1562 msgstr "Эрланг"
1563
1564 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1565 #, c-format
1566 msgid "GNOME and GTK+"
1567 msgstr "GNOME и GTK+"
1568
1569 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1570 #, c-format
1571 msgid "Java"
1572 msgstr "Java"
1573
1574 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1575 #, c-format
1576 msgid "KDE and Qt"
1577 msgstr "KDE и Qt"
1578
1579 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62
1580 #, c-format
1581 msgid "Kernel"
1582 msgstr "Ядро"
1583
1584 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1585 #, c-format
1586 msgid "OCaml"
1587 msgstr "OCaml"
1588
1589 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1590 #, c-format
1591 msgid "Perl"
1592 msgstr "Perl"
1593
1594 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1595 #, c-format
1596 msgid "PHP"
1597 msgstr "PHP"
1598
1599 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67
1600 #, c-format
1601 msgid "Python"
1602 msgstr "Python"
1603
1604 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1605 #, c-format
1606 msgid "Tools"
1607 msgstr "Утилиты"
1608
1609 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1610 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1611 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
1612 #, c-format
1613 msgid "X11"
1614 msgstr "X11"
1615
1616 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70
1617 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194
1618 #: ../Rpmdrake/icon.pm:209
1619 #, c-format
1620 msgid "Documentation"
1621 msgstr "Документация"
1622
1623 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71
1624 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1625 #, c-format
1626 msgid "Editors"
1627 msgstr "Редакторы"
1628
1629 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72
1630 #, c-format
1631 msgid "Education"
1632 msgstr "Образование"
1633
1634 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73
1635 #, c-format
1636 msgid "Emulators"
1637 msgstr "Эмуляторы"
1638
1639 #: ../Rpmdrake/icon.pm:74
1640 #, c-format
1641 msgid "File tools"
1642 msgstr "Файловые утилиты"
1643
1644 #: ../Rpmdrake/icon.pm:75
1645 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76
1646 #: ../Rpmdrake/icon.pm:77
1647 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78
1648 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1649 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1650 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81
1651 #: ../Rpmdrake/icon.pm:82
1652 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1653 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84
1654 #, c-format
1655 msgid "Games"
1656 msgstr "Игры"
1657
1658 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76
1659 #, c-format
1660 msgid "Adventure"
1661 msgstr "Приключения"
1662
1663 #: ../Rpmdrake/icon.pm:77
1664 #, c-format
1665 msgid "Arcade"
1666 msgstr "Аркады"
1667
1668 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78
1669 #, c-format
1670 msgid "Boards"
1671 msgstr "Настольные"
1672
1673 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1674 #, c-format
1675 msgid "Cards"
1676 msgstr "Карточные"
1677
1678 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81
1679 #, c-format
1680 msgid "Puzzles"
1681 msgstr "Головоломки"
1682
1683 #: ../Rpmdrake/icon.pm:82
1684 #, c-format
1685 msgid "Shooter"
1686 msgstr "Стрелялки"
1687
1688 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1689 #, c-format
1690 msgid "Sports"
1691 msgstr "Спортивные"
1692
1693 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84
1694 #, c-format
1695 msgid "Strategy"
1696 msgstr "Стратегии"
1697
1698 #: ../Rpmdrake/icon.pm:85
1699 #, c-format
1700 msgid "Geography"
1701 msgstr "География"
1702
1703 #: ../Rpmdrake/icon.pm:86
1704 #: ../Rpmdrake/icon.pm:87
1705 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90
1706 #: ../Rpmdrake/icon.pm:91
1707 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94
1708 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97
1709 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1710 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101
1711 #: ../Rpmdrake/icon.pm:104
1712 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107
1713 #, c-format
1714 msgid "Graphical desktop"
1715 msgstr "Графический рабочий стол"
1716
1717 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1718 #: ../Rpmdrake/icon.pm:89
1719 #, c-format
1720 msgid "Enlightenment"
1721 msgstr "Enlightenment"
1722
1723 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90
1724 #, c-format
1725 msgid "FVWM based"
1726 msgstr "На основе FVWM"
1727
1728 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1729 #: ../Rpmdrake/icon.pm:93
1730 #, c-format
1731 msgid "GNOME"
1732 msgstr "GNOME"
1733
1734 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1735 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96
1736 #, c-format
1737 msgid "Icewm"
1738 msgstr "IceWM"
1739
1740 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1741 #: ../Rpmdrake/icon.pm:99
1742 #, c-format
1743 msgid "KDE"
1744 msgstr "KDE"
1745
1746 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1747 #: ../Rpmdrake/icon.pm:103
1748 #, c-format
1749 msgid "Sawfish"
1750 msgstr "Sawfish"
1751
1752 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1753 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106
1754 #, c-format
1755 msgid "WindowMaker"
1756 msgstr "WindowMaker"
1757
1758 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1759 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109
1760 #, c-format
1761 msgid "Xfce"
1762 msgstr "Xfce"
1763
1764 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1765 #: ../Rpmdrake/icon.pm:111
1766 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1767 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1768 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1769 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1770 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1771 #, c-format
1772 msgid "Graphics"
1773 msgstr "Графика"
1774
1775 #: ../Rpmdrake/icon.pm:111
1776 #, c-format
1777 msgid "3D"
1778 msgstr "3D"
1779
1780 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1781 #, c-format
1782 msgid "Photography"
1783 msgstr "Фотография"
1784
1785 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1786 #, c-format
1787 msgid "Scanning"
1788 msgstr "Сканирование"
1789
1790 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1791 #, c-format
1792 msgid "Viewers"
1793 msgstr "Просмотрщики"
1794
1795 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117
1796 #, c-format
1797 msgid "Monitoring"
1798 msgstr "Мониторинг"
1799
1800 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1801 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1802 #, c-format
1803 msgid "Multimedia"
1804 msgstr "Мультимедиа"
1805
1806 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1807 #: ../Rpmdrake/icon.pm:185
1808 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186
1809 #: ../Rpmdrake/icon.pm:187
1810 #: ../Rpmdrake/icon.pm:188
1811 #, c-format
1812 msgid "Video"
1813 msgstr "Видео"
1814
1815 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1816 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1817 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1818 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1819 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124
1820 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1821 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1822 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1823 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128
1824 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1825 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
1826 #, c-format
1827 msgid "Networking"
1828 msgstr "Сеть"
1829
1830 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1831 #, c-format
1832 msgid "Chat"
1833 msgstr "Чат"
1834
1835 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1836 #, c-format
1837 msgid "File transfer"
1838 msgstr "Передача файла"
1839
1840 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1841 #, c-format
1842 msgid "IRC"
1843 msgstr "IRC"
1844
1845 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124
1846 #, c-format
1847 msgid "Instant messaging"
1848 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
1849
1850 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1851 #: ../Rpmdrake/icon.pm:214
1852 #, c-format
1853 msgid "Mail"
1854 msgstr "Почта"
1855
1856 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1857 #, c-format
1858 msgid "News"
1859 msgstr "Новости"
1860
1861 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128
1862 #, c-format
1863 msgid "Remote access"
1864 msgstr "Удалённый доступ"
1865
1866 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1867 #, c-format
1868 msgid "WWW"
1869 msgstr "WWW"
1870
1871 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1872 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131
1873 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1874 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1875 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134
1876 #: ../Rpmdrake/icon.pm:135
1877 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1878 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137
1879 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138
1880 #, c-format
1881 msgid "Office"
1882 msgstr "Офис"
1883
1884 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131
1885 #, c-format
1886 msgid "Dictionary"
1887 msgstr "Словари"
1888
1889 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1890 #, c-format
1891 msgid "Finance"
1892 msgstr "Финансы"
1893
1894 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1895 #, c-format
1896 msgid "Management"
1897 msgstr "Управление"
1898
1899 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134
1900 #, c-format
1901 msgid "Organizer"
1902 msgstr "Органайзеры"
1903
1904 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1905 #, c-format
1906 msgid "Spreadsheet"
1907 msgstr "Электронные таблицы"
1908
1909 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137
1910 #, c-format
1911 msgid "Suite"
1912 msgstr "Офисные пакеты"
1913
1914 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138
1915 #, c-format
1916 msgid "Word processor"
1917 msgstr "Текстовые процессоры"
1918
1919 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1920 #, c-format
1921 msgid "Public Keys"
1922 msgstr "Публичные ключи"
1923
1924 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1925 #, c-format
1926 msgid "Publishing"
1927 msgstr "Издательство"
1928
1929 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1930 #, c-format
1931 msgid "Security"
1932 msgstr "Безопасность"
1933
1934 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1935 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1936 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1937 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1938 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146
1939 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1940 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148
1941 #: ../Rpmdrake/icon.pm:149
1942 #: ../Rpmdrake/icon.pm:150
1943 #, c-format
1944 msgid "Sciences"
1945 msgstr "Наука"
1946
1947 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1948 #, c-format
1949 msgid "Astronomy"
1950 msgstr "Астрономия"
1951
1952 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1953 #, c-format
1954 msgid "Biology"
1955 msgstr "Биология"
1956
1957 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1958 #, c-format
1959 msgid "Chemistry"
1960 msgstr "Химия"
1961
1962 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146
1963 #, c-format
1964 msgid "Computer science"
1965 msgstr "Компьютерная наука"
1966
1967 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1968 #, c-format
1969 msgid "Geosciences"
1970 msgstr "География"
1971
1972 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148
1973 #, c-format
1974 msgid "Mathematics"
1975 msgstr "Математика"
1976
1977 #: ../Rpmdrake/icon.pm:150
1978 #, c-format
1979 msgid "Physics"
1980 msgstr "Физика"
1981
1982 #: ../Rpmdrake/icon.pm:151
1983 #, c-format
1984 msgid "Shells"
1985 msgstr "Командные процессоры"
1986
1987 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
1988 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1989 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154
1990 #: ../Rpmdrake/icon.pm:155
1991 #: ../Rpmdrake/icon.pm:156
1992 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157
1993 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158
1994 #, c-format
1995 msgid "Sound"
1996 msgstr "Звук"
1997
1998 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1999 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186
2000 #, c-format
2001 msgid "Editors and Converters"
2002 msgstr "Редакторы и конверторы"
2003
2004 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154
2005 #, c-format
2006 msgid "Midi"
2007 msgstr "MIDI"
2008
2009 #: ../Rpmdrake/icon.pm:155
2010 #, c-format
2011 msgid "Mixers"
2012 msgstr "Микшеры"
2013
2014 #: ../Rpmdrake/icon.pm:156
2015 #: ../Rpmdrake/icon.pm:187
2016 #, c-format
2017 msgid "Players"
2018 msgstr "Проигрыватели"
2019
2020 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157
2021 #: ../Rpmdrake/icon.pm:188
2022 #, c-format
2023 msgid "Utilities"
2024 msgstr "Утилиты"
2025
2026 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158
2027 #, c-format
2028 msgid "Visualization"
2029 msgstr "Визуализация"
2030
2031 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
2032 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160
2033 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
2034 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
2035 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
2036 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
2037 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
2038 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
2039 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167
2040 #: ../Rpmdrake/icon.pm:168
2041 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
2042 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
2043 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
2044 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
2045 #: ../Rpmdrake/icon.pm:173
2046 #: ../Rpmdrake/icon.pm:174
2047 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
2048 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176
2049 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
2050 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178
2051 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179
2052 #, c-format
2053 msgid "System"
2054 msgstr "Система"
2055
2056 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160
2057 #, c-format
2058 msgid "Base"
2059 msgstr "Стандартные"
2060
2061 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
2062 #, c-format
2063 msgid "Cluster"
2064 msgstr "Кластер"
2065
2066 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
2067 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
2068 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
2069 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
2070 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
2071 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167
2072 #: ../Rpmdrake/icon.pm:168
2073 #: ../Rpmdrake/icon.pm:192
2074 #, c-format
2075 msgid "Configuration"
2076 msgstr "Настройка"
2077
2078 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
2079 #, c-format
2080 msgid "Boot and Init"
2081 msgstr "Загрузка и инициализация"
2082
2083 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
2084 #, c-format
2085 msgid "Hardware"
2086 msgstr "Оборудование"
2087
2088 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167
2089 #, c-format
2090 msgid "Packaging"
2091 msgstr "Пакеты"
2092
2093 #: ../Rpmdrake/icon.pm:168
2094 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
2095 #, c-format
2096 msgid "Printing"
2097 msgstr "Печать"
2098
2099 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
2100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
2101 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
2102 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
2103 #: ../Rpmdrake/icon.pm:173
2104 #, c-format
2105 msgid "Fonts"
2106 msgstr "Шрифты"
2107
2108 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
2109 #, c-format
2110 msgid "Console"
2111 msgstr "Консоль"
2112
2113 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
2114 #, c-format
2115 msgid "True type"
2116 msgstr "True Type"
2117
2118 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
2119 #, c-format
2120 msgid "Type1"
2121 msgstr "Type1"
2122
2123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:173
2124 #, c-format
2125 msgid "X11 bitmap"
2126 msgstr "X11 bitmap"
2127
2128 #: ../Rpmdrake/icon.pm:174
2129 #, c-format
2130 msgid "Internationalization"
2131 msgstr "Локализация"
2132
2133 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
2134 #, c-format
2135 msgid "Kernel and hardware"
2136 msgstr "Ядро и оборудование"
2137
2138 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176
2139 #, c-format
2140 msgid "Libraries"
2141 msgstr "Библиотеки"
2142
2143 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178
2144 #, c-format
2145 msgid "Servers"
2146 msgstr "Серверы"
2147
2148 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
2149 #, c-format
2150 msgid "Terminals"
2151 msgstr "Терминалы"
2152
2153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
2154 #, c-format
2155 msgid "Text tools"
2156 msgstr "Текстовые утилиты"
2157
2158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:184
2159 #, c-format
2160 msgid "Toys"
2161 msgstr "Игрушки"
2162
2163 #: ../Rpmdrake/icon.pm:191
2164 #: ../Rpmdrake/icon.pm:192
2165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:193
2166 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194
2167 #: ../Rpmdrake/icon.pm:195
2168 #: ../Rpmdrake/icon.pm:196
2169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:197
2170 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198
2171 #: ../Rpmdrake/icon.pm:199
2172 #: ../Rpmdrake/icon.pm:200
2173 #, c-format
2174 msgid "Workstation"
2175 msgstr "Рабочая станция"
2176
2177 #: ../Rpmdrake/icon.pm:193
2178 #, c-format
2179 msgid "Console Tools"
2180 msgstr "Утилиты для консоли"
2181
2182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:195
2183 #, c-format
2184 msgid "Game station"
2185 msgstr "Игровая станция"
2186
2187 #: ../Rpmdrake/icon.pm:196
2188 #, c-format
2189 msgid "Internet station"
2190 msgstr "Интернет-станция"
2191
2192 #: ../Rpmdrake/icon.pm:197
2193 #, c-format
2194 msgid "Multimedia station"
2195 msgstr "Мультимедиа-станция"
2196
2197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198
2198 #, c-format
2199 msgid "Network Computer (client)"
2200 msgstr "Сетевой компьютер (клиент)"
2201
2202 #: ../Rpmdrake/icon.pm:199
2203 #, c-format
2204 msgid "Office Workstation"
2205 msgstr "Офисная рабочая станция"
2206
2207 #: ../Rpmdrake/icon.pm:200
2208 #, c-format
2209 msgid "Scientific Workstation"
2210 msgstr "Научная рабочая станция"
2211
2212 #: ../Rpmdrake/icon.pm:201
2213 #: ../Rpmdrake/icon.pm:203
2214 #: ../Rpmdrake/icon.pm:204
2215 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205
2216 #: ../Rpmdrake/icon.pm:206
2217 #, c-format
2218 msgid "Graphical Environment"
2219 msgstr "Графическая среда"
2220
2221 #: ../Rpmdrake/icon.pm:203
2222 #, c-format
2223 msgid "GNOME Workstation"
2224 msgstr "Рабочая станция GNOME"
2225
2226 #: ../Rpmdrake/icon.pm:204
2227 #, c-format
2228 msgid "IceWm Desktop"
2229 msgstr "Рабочий стол IceWm"
2230
2231 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205
2232 #, c-format
2233 msgid "KDE Workstation"
2234 msgstr "Рабочая станция KDE"
2235
2236 #: ../Rpmdrake/icon.pm:206
2237 #, c-format
2238 msgid "Other Graphical Desktops"
2239 msgstr "Другие графические рабочие столы"
2240
2241 #: ../Rpmdrake/icon.pm:210
2242 #: ../Rpmdrake/icon.pm:211
2243 #: ../Rpmdrake/icon.pm:212
2244 #: ../Rpmdrake/icon.pm:213
2245 #: ../Rpmdrake/icon.pm:214
2246 #: ../Rpmdrake/icon.pm:215
2247 #: ../Rpmdrake/icon.pm:216
2248 #: ../Rpmdrake/icon.pm:217
2249 #, c-format
2250 msgid "Server"
2251 msgstr "Сервер"
2252
2253 #: ../Rpmdrake/icon.pm:211
2254 #, c-format
2255 msgid "DNS/NIS"
2256 msgstr "DNS/NIS"
2257
2258 #: ../Rpmdrake/icon.pm:212
2259 #, c-format
2260 msgid "Database"
2261 msgstr "База данных"
2262
2263 #: ../Rpmdrake/icon.pm:213
2264 #, c-format
2265 msgid "Firewall/Router"
2266 msgstr "Файервол/маршрутизатор"
2267
2268 #: ../Rpmdrake/icon.pm:215
2269 #, c-format
2270 msgid "Mail/Groupware/News"
2271 msgstr "Почта/групповое ПО/новости"
2272
2273 #: ../Rpmdrake/icon.pm:216
2274 #, c-format
2275 msgid "Network Computer server"
2276 msgstr "Сервер сети"
2277
2278 #: ../Rpmdrake/icon.pm:217
2279 #, c-format
2280 msgid "Web/FTP"
2281 msgstr "Веб/FTP"
2282
2283 #: ../Rpmdrake/init.pm:49
2284 #, c-format
2285 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
2286 msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."
2287
2288 #: ../Rpmdrake/init.pm:50
2289 #, c-format
2290 msgid " --auto assume default answers to questions"
2291 msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов"
2292
2293 #: ../Rpmdrake/init.pm:51
2294 #, c-format
2295 msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
2296 msgstr " --changelog-first показать журнал изменений перед списком файлов в окне с описанием"
2297
2298 #: ../Rpmdrake/init.pm:52
2299 #, c-format
2300 msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
2301 msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками"
2302
2303 #: ../Rpmdrake/init.pm:53
2304 #, c-format
2305 msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
2306 msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
2307
2308 #: ../Rpmdrake/init.pm:54
2309 #, c-format
2310 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
2311 msgstr " --mode=РЕЖИМ установить режим (install (по умолчанию), remove, update)"
2312
2313 #: ../Rpmdrake/init.pm:55
2314 #, c-format
2315 msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
2316 msgstr " --justdb обновить базу данных, но не изменять файловую систему"
2317
2318 #: ../Rpmdrake/init.pm:56
2319 #, c-format
2320 msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
2321 msgstr " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме update"
2322
2323 #: ../Rpmdrake/init.pm:57
2324 #, c-format
2325 msgid " --no-media-update don't update media at startup"
2326 msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске"
2327
2328 #: ../Rpmdrake/init.pm:58
2329 #, c-format
2330 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
2331 msgstr " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов"
2332
2333 #: ../Rpmdrake/init.pm:59
2334 #, c-format
2335 msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
2336 msgstr " --parallel=алиас,хост параллельный режим; используйте группу «alias», используйте машину «host», чтобы увидеть необходимые зависимости"
2337
2338 #: ../Rpmdrake/init.pm:60
2339 #, c-format
2340 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
2341 msgstr ""
2342 " --rpm-root=путь использовать другой корневой каталог\n"
2343 " для установки rpm-пакета"
2344
2345 #: ../Rpmdrake/init.pm:61
2346 #, c-format
2347 msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
2348 msgstr " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и установки пакетов."
2349
2350 #: ../Rpmdrake/init.pm:62
2351 #, c-format
2352 msgid " --run-as-root force to run as root"
2353 msgstr " --run-as-root принудительный запуск с правами пользователя root"
2354
2355 #: ../Rpmdrake/init.pm:63
2356 #, c-format
2357 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
2358 msgstr " --search=пакет найти «пакет»"
2359
2360 #: ../Rpmdrake/init.pm:64
2361 #, c-format
2362 msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
2363 msgstr " --test только проверить, можно ли установить пакет"
2364
2365 #: ../Rpmdrake/init.pm:65
2366 #, c-format
2367 msgid " --version print this tool's version number\n"
2368 msgstr " --version показать номер версии данной программы\n"
2369
2370 #: ../Rpmdrake/init.pm:156
2371 #, c-format
2372 msgid "Running in user mode"
2373 msgstr "Запуск в режиме пользователя"
2374
2375 #: ../Rpmdrake/init.pm:157
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "You are launching this program as a normal user.\n"
2379 "You will not be able to perform modifications on the system,\n"
2380 "but you may still browse the existing database."
2381 msgstr ""
2382 "Программа запускается с правами обычного пользователя.\n"
2383 "В систему нельзя будет внести изменения, но\n"
2384 "можно будет просмотреть существующую базу данных."
2385
2386 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
2387 #, c-format
2388 msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
2389 msgstr "Извлекаются данные из XML-файла с метаданными из %s..."
2390
2391 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
2392 #, c-format
2393 msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
2394 msgstr "Извлекается «%s» из XML--файла с метаданными..."
2395
2396 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
2397 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
2398 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
2399 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
2400 #: ../rpmdrake:134
2401 #: ../rpmdrake.pm:385
2402 #: ../rpmdrake.pm:594
2403 #, c-format
2404 msgid "Please wait"
2405 msgstr "Подождите, пожалуйста"
2406
2407 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
2408 #, c-format
2409 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
2410 msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат"
2411
2412 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
2413 #, c-format
2414 msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
2415 msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s невозможно получить результат"
2416
2417 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204
2418 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
2419 #, c-format
2420 msgid "Downloading package `%s'..."
2421 msgstr "Загружается пакет «%s»..."
2422
2423 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
2424 #, c-format
2425 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
2426 msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
2427
2428 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
2429 #, c-format
2430 msgid " %s%% completed, speed = %s"
2431 msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
2432
2433 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250
2434 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
2435 #, c-format
2436 msgid "Confirmation"
2437 msgstr "Подтверждение"
2438
2439 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
2443 "Please check that your network is currently running.\n"
2444 "\n"
2445 "Is it ok to continue?"
2446 msgstr ""
2447 "Необходимо подключиться к зеркалу, чтобы получить самые\n"
2448 "последние пакеты обновлений. Проверьте, чтобы сетевое\n"
2449 "подключение было активным.\n"
2450 "\n"
2451 "Продолжить?"
2452
2453 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
2454 #, c-format
2455 msgid "Do not ask me next time"
2456 msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
2457
2458 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
2459 #, c-format
2460 msgid "Already existing update media"
2461 msgstr "Уже существующий источник обновления"
2462
2463 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "You already have at least one update medium configured, but\n"
2467 "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
2468 "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
2469 "column).\n"
2470 "\n"
2471 "Then, restart \"%s\"."
2472 msgstr ""
2473 "Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n"
2474 "С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n"
2475 "источник и проверьте столбец «%s»).\n"
2476 "\n"
2477 "А затем перезапустите «%s»."
2478
2479 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
2480 #, c-format
2481 msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
2482 msgstr "Источники обновлений не были настроены. Программа Mageia Update не может работать без источников обновлений."
2483
2484 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
2485 #: ../rpmdrake.pm:627
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2489 "Please check that your network is currently running.\n"
2490 "\n"
2491 "Is it ok to continue?"
2492 msgstr ""
2493 "Необходимо подключиться к серверу Mageia, чтобы загрузить\n"
2494 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
2495 "было активным.\n"
2496 "\n"
2497 "Продолжить?"
2498
2499 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
2500 #, c-format
2501 msgid "How to choose manually your mirror"
2502 msgstr "Как вручную выбрать своё зеркало"
2503
2504 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
2508 "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
2509 "updates' medium.\n"
2510 "\n"
2511 "Then, restart %s."
2512 msgstr ""
2513 "Предпочитаемое зеркало можно также выбрать вручную:\n"
2514 "для этого запустите менеджер источников программ, а затем\n"
2515 "добавьте источник «Обновления по безопасности».\n"
2516 "\n"
2517 "Затем перезапустите %s."
2518
2519 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
2520 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
2521 #, c-format
2522 msgid "Package installation..."
2523 msgstr "Устанавливается пакет..."
2524
2525 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
2526 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
2527 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
2528 #, c-format
2529 msgid "Initializing..."
2530 msgstr "Инициализация..."
2531
2532 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
2533 #, c-format
2534 msgid "Reading updates description"
2535 msgstr "Считываются описания обновлений"
2536
2537 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
2538 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:493
2539 #, c-format
2540 msgid "Please wait, finding available packages..."
2541 msgstr "Подождите, идёт поиск доступных пакетов..."
2542
2543 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
2544 #, c-format
2545 msgid "Please wait, listing base packages..."
2546 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
2547
2548 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:469
2549 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
2550 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
2551 #: ../rpmdrake.pm:815
2552 #: ../rpmdrake.pm:901
2553 #: ../rpmdrake.pm:925
2554 #, c-format
2555 msgid "Error"
2556 msgstr "Ошибка"
2557
2558 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
2559 #, c-format
2560 msgid "Please wait, finding installed packages..."
2561 msgstr "Подождите, идёт поиск установленных пакетов..."
2562
2563 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
2564 #, c-format
2565 msgid "Upgrade information"
2566 msgstr "Информация об обновлении"
2567
2568 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
2569 #, c-format
2570 msgid "These packages come with upgrade information"
2571 msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"
2572
2573 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
2574 #, c-format
2575 msgid "Upgrade information about this package"
2576 msgstr "Информация об обновлении данного пакета..."
2577
2578 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
2579 #, c-format
2580 msgid "Upgrade information about package %s"
2581 msgstr "Информация об обновлении пакета [%s]"
2582
2583 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629
2584 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:885
2585 #, c-format
2586 msgid "All requested packages were installed successfully."
2587 msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
2588
2589 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
2590 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:854
2591 #, c-format
2592 msgid "Problem during installation"
2593 msgstr "Во время установки возникла проблема"
2594
2595 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
2596 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:654
2597 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:856
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "There was a problem during the installation:\n"
2601 "\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2604 "Во время установки возникла ошибка:\n"
2605 "\n"
2606 "%s"
2607
2608 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
2609 #, c-format
2610 msgid "Installation failed"
2611 msgstr "Установка была прервана"
2612
2613 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
2614 #, c-format
2615 msgid "Checking validity of requested packages..."
2616 msgstr "Проверяются запрошенные пакеты..."
2617
2618 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
2619 #, c-format
2620 msgid "Unable to get source packages."
2621 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами."
2622
2623 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:696
2624 #, c-format
2625 msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
2626 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами. %s"
2627
2628 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "\n"
2632 "\n"
2633 "Error(s) reported:\n"
2634 "%s"
2635 msgstr ""
2636 "\n"
2637 "\n"
2638 "Об ошибке(ах) сообщено:\n"
2639 "%s"
2640
2641 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
2642 #, c-format
2643 msgid "The following package is going to be installed:"
2644 msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
2645 msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
2646 msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:"
2647
2648 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
2649 #, c-format
2650 msgid "Remove one package?"
2651 msgid_plural "Remove %d packages?"
2652 msgstr[0] "Удалить пакет?"
2653 msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
2654
2655 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
2656 #, c-format
2657 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
2658 msgstr "Следующий пакет необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:"
2659
2660 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:724
2661 #, c-format
2662 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
2663 msgstr "Следующие пакеты необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:"
2664
2665 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
2666 #, c-format
2667 msgid "Is it ok to continue?"
2668 msgstr "Продолжить?"
2669
2670 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
2671 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:928
2672 #, c-format
2673 msgid "Orphan packages"
2674 msgstr "Осиротевшие пакеты"
2675
2676 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
2677 #, c-format
2678 msgid "The following orphan package will be removed."
2679 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2680 msgstr[0] "Будет удален следующий осиротевший пакет:"
2681 msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты:"
2682
2683 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
2684 #, c-format
2685 msgid "Preparing package installation..."
2686 msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
2687
2688 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
2689 #, c-format
2690 msgid "Preparing package installation transaction..."
2691 msgstr "Подготовка к установке пакета..."
2692
2693 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
2694 #, c-format
2695 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
2696 msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
2697
2698 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:764
2699 #, c-format
2700 msgid "Total: %s/%s"
2701 msgstr "Всего: %s/%s"
2702
2703 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
2704 #, c-format
2705 msgid "Change medium"
2706 msgstr "Смените носитель"
2707
2708 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
2709 #, c-format
2710 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
2711 msgstr "Вставьте носитель с меткой «%s»"
2712
2713 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
2714 #, c-format
2715 msgid "Verifying package signatures..."
2716 msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
2717
2718 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
2719 #, c-format
2720 msgid "%d installation transactions failed"
2721 msgstr "%d установочных транзакций не удались"
2722
2723 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
2724 #, c-format
2725 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
2726 msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
2727
2728 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:872
2729 #, c-format
2730 msgid "Inspecting configuration files..."
2731 msgstr "Изучаются конфигурационные файлы"
2732
2733 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:880
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
2737 "\n"
2738 "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
2739 "you may now inspect some in order to take actions:"
2740 msgstr ""
2741 "Установка завершена; всё было установлено корректно.\n"
2742 "\n"
2743 "Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
2744 "теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
2745
2746 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:886
2747 #, c-format
2748 msgid "Looking for \"README\" files..."
2749 msgstr "Идёт поиск файлов «README»..."
2750
2751 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:919
2752 #, c-format
2753 msgid "RPM transaction %d/%d"
2754 msgstr "Транзакция RPM-файла %d/%d"
2755
2756 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:920
2757 #, c-format
2758 msgid "Unselect all"
2759 msgstr "Отменить все"
2760
2761 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
2762 #, c-format
2763 msgid "Details"
2764 msgstr "Подробности"
2765
2766 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:944
2767 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:964
2768 #, c-format
2769 msgid "Please wait, removing packages..."
2770 msgstr "Подождите, удаляются пакеты..."
2771
2772 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:977
2773 #, c-format
2774 msgid "Problem during removal"
2775 msgstr "Проблема во время удаления"
2776
2777 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:978
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "There was a problem during the removal of packages:\n"
2781 "\n"
2782 "%s"
2783 msgstr ""
2784 "При удалении пакетов возникла ошибка:\n"
2785 "\n"
2786 "%s"
2787
2788 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:985
2789 #, c-format
2790 msgid "Information"
2791 msgstr "Информация"
2792
2793 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
2794 #, c-format
2795 msgid "Inspecting %s"
2796 msgstr "Идёт анализ %s"
2797
2798 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
2799 #, c-format
2800 msgid "Changes:"
2801 msgstr "Изменения:"
2802
2803 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
2804 #, c-format
2805 msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
2806 msgstr "Файл .%s можно удалить, использовать его в качестве главного или ничего не делать. Если не уверены, оставьте текущий файл («%s»)."
2807
2808 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
2809 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
2810 #, c-format
2811 msgid "Remove .%s"
2812 msgstr "Удалить .%s"
2813
2814 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
2815 #, c-format
2816 msgid "Use .%s as main file"
2817 msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"
2818
2819 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
2820 #, c-format
2821 msgid "Do nothing"
2822 msgstr "Ничего не делать"
2823
2824 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
2825 #, c-format
2826 msgid "Installation finished"
2827 msgstr "Установка завершена"
2828
2829 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
2830 #, c-format
2831 msgid "Inspect..."
2832 msgstr "Посмотреть..."
2833
2834 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
2835 #: ../rpmdrake:102
2836 #, c-format
2837 msgid "Please wait, searching..."
2838 msgstr "Подождите, идёт поиск..."
2839
2840 #: ../gurpmi.addmedia:103
2841 #, c-format
2842 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2843 msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
2844
2845 #: ../gurpmi.addmedia:117
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s\n"
2849 "\n"
2850 "Is it ok to continue?"
2851 msgstr ""
2852 "%s\n"
2853 "\n"
2854 "Продолжить?"
2855
2856 #: ../gurpmi.addmedia:121
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "You are about to add new package media.\n"
2860 "That means you will be able to add new software packages\n"
2861 "to your system from these new media."
2862 msgstr ""
2863 "Вы выбрали добавление новых источников пакетов.\n"
2864 "Это означает, что сможете добавлять новые пакеты с программами\n"
2865 "в вашу систему из этих новых источников."
2866
2867 #: ../gurpmi.addmedia:125
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "You are about to add new package medium, %s.\n"
2871 "That means you will be able to add new software packages\n"
2872 "to your system from these new media."
2873 msgstr ""
2874 "Будет добавлен новый источник пакетов %s.\n"
2875 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2876 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2877
2878 #: ../gurpmi.addmedia:128
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
2882 "That means you will be able to add new software packages\n"
2883 "to your system from that new medium."
2884 msgstr ""
2885 "Будет добавлен новый источник пакетов «%s».\n"
2886 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2887 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2888
2889 #: ../gurpmi.addmedia:152
2890 #, c-format
2891 msgid "Successfully added media."
2892 msgstr "Источник успешно добавлен."
2893
2894 #: ../gurpmi.addmedia:154
2895 #, c-format
2896 msgid "Successfully added media %s."
2897 msgstr "Источник %s успешно добавлен."
2898
2899 #: ../gurpmi.addmedia:155
2900 #, c-format
2901 msgid "Successfully added medium `%s'."
2902 msgstr "Источник «%s» успешно добавлен."
2903
2904 #: ../rpmdrake:107
2905 #, c-format
2906 msgid "Stop"
2907 msgstr "Остановить"
2908
2909 #: ../rpmdrake:141
2910 #, c-format
2911 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2912 msgstr "в источнике «%s» отсутствует xml-info"
2913
2914 #: ../rpmdrake:157
2915 #: ../rpmdrake:185
2916 #, c-format
2917 msgid "Search aborted"
2918 msgstr "Поиск прерван"
2919
2920 #: ../rpmdrake:204
2921 #, c-format
2922 msgid "Selected"
2923 msgstr "Выбранные"
2924
2925 #: ../rpmdrake:204
2926 #, c-format
2927 msgid "Not selected"
2928 msgstr "Не выбрано"
2929
2930 #: ../rpmdrake:211
2931 #, c-format
2932 msgid "No search results."
2933 msgstr "Ничего не найдено."
2934
2935 #: ../rpmdrake:212
2936 #, c-format
2937 msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
2938 msgstr "Ничего не найдено. Попробуйте переключиться на вид '%s' и фильтр '%s'"
2939
2940 #: ../rpmdrake:246
2941 #, c-format
2942 msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
2943 msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s"
2944
2945 #: ../rpmdrake:286
2946 #, c-format
2947 msgid "Package"
2948 msgstr "Пакет"
2949
2950 #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
2951 #: ../rpmdrake:300
2952 #, c-format
2953 msgid "Arch."
2954 msgstr "Платформа"
2955
2956 #. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
2957 #: ../rpmdrake:328
2958 #, c-format
2959 msgid "Status"
2960 msgstr "Статус"
2961
2962 #: ../rpmdrake:371
2963 #, c-format
2964 msgid "Not installed"
2965 msgstr "Не установлен"
2966
2967 #: ../rpmdrake:386
2968 #, c-format
2969 msgid "All packages, alphabetical"
2970 msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
2971
2972 #: ../rpmdrake:387
2973 #, c-format
2974 msgid "All packages, by group"
2975 msgstr "Все пакеты, по группе"
2976
2977 #: ../rpmdrake:388
2978 #, c-format
2979 msgid "Leaves only, sorted by install date"
2980 msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"
2981
2982 #: ../rpmdrake:389
2983 #, c-format
2984 msgid "All packages, by update availability"
2985 msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"
2986
2987 #: ../rpmdrake:390
2988 #, c-format
2989 msgid "All packages, by selection state"
2990 msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"
2991
2992 #: ../rpmdrake:391
2993 #, c-format
2994 msgid "All packages, by size"
2995 msgstr "Все пакеты, по размеру"
2996
2997 #: ../rpmdrake:392
2998 #, c-format
2999 msgid "All packages, by medium repository"
3000 msgstr "Все пакеты, по типу источника"
3001
3002 #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
3003 #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
3004 #: ../rpmdrake:400
3005 #, c-format
3006 msgid "Backports"
3007 msgstr "Бэкпорты"
3008
3009 #: ../rpmdrake:401
3010 #, c-format
3011 msgid "Meta packages"
3012 msgstr "Метапакеты"
3013
3014 #: ../rpmdrake:402
3015 #, c-format
3016 msgid "Packages with GUI"
3017 msgstr "Пакеты с графическим интерфейсом"
3018
3019 #: ../rpmdrake:403
3020 #, c-format
3021 msgid "All updates"
3022 msgstr "Все обновления"
3023
3024 #: ../rpmdrake:404
3025 #, c-format
3026 msgid "Security updates"
3027 msgstr "Обновления по безопасности"
3028
3029 #: ../rpmdrake:405
3030 #, c-format
3031 msgid "Bugfixes updates"
3032 msgstr "Исправления ошибок"
3033
3034 #: ../rpmdrake:406
3035 #, c-format
3036 msgid "General updates"
3037 msgstr "Обычные обновления"
3038
3039 #: ../rpmdrake:429
3040 #, c-format
3041 msgid "View"
3042 msgstr "Вид"
3043
3044 #: ../rpmdrake:457
3045 #, c-format
3046 msgid "Filter"
3047 msgstr "Фильтр"
3048
3049 #: ../rpmdrake:493
3050 #, c-format
3051 msgid "in names"
3052 msgstr "в именах"
3053
3054 #: ../rpmdrake:493
3055 #, c-format
3056 msgid "in descriptions"
3057 msgstr "в описаниях"
3058
3059 #: ../rpmdrake:493
3060 #, c-format
3061 msgid "in summaries"
3062 msgstr "в сводках"
3063
3064 #: ../rpmdrake:493
3065 #, c-format
3066 msgid "in file names"
3067 msgstr "в именах файлов"
3068
3069 #: ../rpmdrake:534
3070 #, c-format
3071 msgid "/_Select dependencies without asking"
3072 msgstr "/Автоматически _выбрать зависимости"
3073
3074 #: ../rpmdrake:537
3075 #, c-format
3076 msgid "Clear download cache after successful install"
3077 msgstr "Удалить кэш после загрузки"
3078
3079 #: ../rpmdrake:538
3080 #, c-format
3081 msgid "/_Compute updates on startup"
3082 msgstr "/_Запуск обновления при старте системы"
3083
3084 #: ../rpmdrake:539
3085 #, c-format
3086 msgid "Search in _full package names"
3087 msgstr "Поиск в _полных именах пакетов"
3088
3089 #: ../rpmdrake:540
3090 #, c-format
3091 msgid "Use _regular expressions in searches"
3092 msgstr "Использовать _регулярные выражения в поиске"
3093
3094 #: ../rpmdrake:546
3095 #, c-format
3096 msgid "/_Update media"
3097 msgstr "/_Обновить источник"
3098
3099 #: ../rpmdrake:551
3100 #, c-format
3101 msgid "/_Reset the selection"
3102 msgstr "/_Очистить выбор"
3103
3104 #: ../rpmdrake:555
3105 #, c-format
3106 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
3107 msgstr "Сброс прерван (база данных RPM заблокирована другим процессом)"
3108
3109 #: ../rpmdrake:571
3110 #, c-format
3111 msgid "/Reload the _packages list"
3112 msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
3113
3114 #: ../rpmdrake:572
3115 #, c-format
3116 msgid "/_Quit"
3117 msgstr "/В_ыход"
3118
3119 #: ../rpmdrake:572
3120 #, c-format
3121 msgid "<control>Q"
3122 msgstr "<control>Q"
3123
3124 #: ../rpmdrake:591
3125 #, c-format
3126 msgid "/_Media Manager"
3127 msgstr "/_Менеджер источников"
3128
3129 #: ../rpmdrake:595
3130 #: ../rpmdrake:671
3131 #, c-format
3132 msgid "/_Show automatically selected packages"
3133 msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
3134
3135 #: ../rpmdrake:609
3136 #: ../rpmdrake:612
3137 #: ../rpmdrake:617
3138 #: ../rpmdrake:649
3139 #, c-format
3140 msgid "/_View"
3141 msgstr "/_Вид"
3142
3143 #: ../rpmdrake:692
3144 #, c-format
3145 msgid "Find:"
3146 msgstr "Найти:"
3147
3148 #: ../rpmdrake:696
3149 #, c-format
3150 msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
3151 msgstr "Наберите в строке то что вы хотите найти и нажмите клавишу <enter>"
3152
3153 #: ../rpmdrake:726
3154 #, c-format
3155 msgid "Apply"
3156 msgstr "Применить"
3157
3158 #: ../rpmdrake:745
3159 #, c-format
3160 msgid "Quick Introduction"
3161 msgstr "Краткое введение"
3162
3163 #: ../rpmdrake:746
3164 #, c-format
3165 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
3166 msgstr "Слева показано дерево категорий пакетов."
3167
3168 #: ../rpmdrake:747
3169 #, c-format
3170 msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
3171 msgstr "Если щёлкнуть по названию пакета в списке, справа будут показаны сведения о пакете."
3172
3173 #: ../rpmdrake:748
3174 #, c-format
3175 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
3176 msgstr "Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по флажку рядом с ним."
3177
3178 #: ../rpmdrake:793
3179 #, c-format
3180 msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
3181 msgstr "rpmdrake уже запущен (pid: %s)"
3182
3183 #: ../rpmdrake.pm:121
3184 #, c-format
3185 msgid "Software Update"
3186 msgstr "Обновление программ"
3187
3188 #: ../rpmdrake.pm:121
3189 #, c-format
3190 msgid "Mageia Update"
3191 msgstr "Обновление Mageia"
3192
3193 #: ../rpmdrake.pm:148
3194 #, c-format
3195 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
3196 msgstr "Введите свои учётные данные для доступа к прокси\n"
3197
3198 #: ../rpmdrake.pm:149
3199 #, c-format
3200 msgid "User name:"
3201 msgstr "Имя пользователя:"
3202
3203 #: ../rpmdrake.pm:234
3204 #, c-format
3205 msgid "Software Packages Removal"
3206 msgstr "Удаление пакетов программ"
3207
3208 #: ../rpmdrake.pm:235
3209 #: ../rpmdrake.pm:239
3210 #, c-format
3211 msgid "Software Packages Update"
3212 msgstr "Обновление пакетов программ"
3213
3214 #: ../rpmdrake.pm:236
3215 #, c-format
3216 msgid "Software Packages Installation"
3217 msgstr "Установка пакетов программ"
3218
3219 #: ../rpmdrake.pm:284
3220 #, c-format
3221 msgid "No"
3222 msgstr "Нет"
3223
3224 #: ../rpmdrake.pm:288
3225 #, c-format
3226 msgid "Yes"
3227 msgstr "Да"
3228
3229 #: ../rpmdrake.pm:340
3230 #, c-format
3231 msgid "Info..."
3232 msgstr "Сведения..."
3233
3234 #: ../rpmdrake.pm:465
3235 #, c-format
3236 msgid "Austria"
3237 msgstr "Австрия"
3238
3239 #: ../rpmdrake.pm:466
3240 #, c-format
3241 msgid "Australia"
3242 msgstr "Австралия"
3243
3244 #: ../rpmdrake.pm:467
3245 #, c-format
3246 msgid "Belgium"
3247 msgstr "Бельгия"
3248
3249 #: ../rpmdrake.pm:468
3250 #, c-format
3251 msgid "Brazil"
3252 msgstr "Бразилия"
3253
3254 #: ../rpmdrake.pm:469
3255 #, c-format
3256 msgid "Canada"
3257 msgstr "Канада"
3258
3259 #: ../rpmdrake.pm:470
3260 #, c-format
3261 msgid "Switzerland"
3262 msgstr "Швейцария"
3263
3264 #: ../rpmdrake.pm:471
3265 #, c-format
3266 msgid "Costa Rica"
3267 msgstr "Коста-Рика"
3268
3269 #: ../rpmdrake.pm:472
3270 #, c-format
3271 msgid "Czech Republic"
3272 msgstr "Чешская Республика"
3273
3274 #: ../rpmdrake.pm:473
3275 #, c-format
3276 msgid "Germany"
3277 msgstr "Германия"
3278
3279 #: ../rpmdrake.pm:474
3280 #, c-format
3281 msgid "Danmark"
3282 msgstr "Дания"
3283
3284 #: ../rpmdrake.pm:475
3285 #: ../rpmdrake.pm:479
3286 #, c-format
3287 msgid "Greece"
3288 msgstr "Греция"
3289
3290 #: ../rpmdrake.pm:476
3291 #, c-format
3292 msgid "Spain"
3293 msgstr "Испания"
3294
3295 #: ../rpmdrake.pm:477
3296 #, c-format
3297 msgid "Finland"
3298 msgstr "Финляндия"
3299
3300 #: ../rpmdrake.pm:478
3301 #, c-format
3302 msgid "France"
3303 msgstr "Франция"
3304
3305 #: ../rpmdrake.pm:480
3306 #, c-format
3307 msgid "Hungary"
3308 msgstr "Венгрия"
3309
3310 #: ../rpmdrake.pm:481
3311 #, c-format
3312 msgid "Israel"
3313 msgstr "Израиль"
3314
3315 #: ../rpmdrake.pm:482
3316 #, c-format
3317 msgid "Italy"
3318 msgstr "Италия"
3319
3320 #: ../rpmdrake.pm:483
3321 #, c-format
3322 msgid "Japan"
3323 msgstr "Япония"
3324
3325 #: ../rpmdrake.pm:484
3326 #, c-format
3327 msgid "Korea"
3328 msgstr "Корея"
3329
3330 #: ../rpmdrake.pm:485
3331 #, c-format
3332 msgid "Netherlands"
3333 msgstr "Нидерланды"
3334
3335 #: ../rpmdrake.pm:486
3336 #, c-format
3337 msgid "Norway"
3338 msgstr "Норвегия"
3339
3340 #: ../rpmdrake.pm:487
3341 #, c-format
3342 msgid "Poland"
3343 msgstr "Польша"
3344
3345 #: ../rpmdrake.pm:488
3346 #, c-format
3347 msgid "Portugal"
3348 msgstr "Португалия"
3349
3350 #: ../rpmdrake.pm:489
3351 #, c-format
3352 msgid "Russia"
3353 msgstr "Россия"
3354
3355 #: ../rpmdrake.pm:490
3356 #, c-format
3357 msgid "Sweden"
3358 msgstr "Швеция"
3359
3360 #: ../rpmdrake.pm:491
3361 #, c-format
3362 msgid "Singapore"
3363 msgstr "Сингапур"
3364
3365 #: ../rpmdrake.pm:492
3366 #, c-format
3367 msgid "Slovakia"
3368 msgstr "Словакия"
3369
3370 #: ../rpmdrake.pm:493
3371 #, c-format
3372 msgid "Taiwan"
3373 msgstr "Тайвань"
3374
3375 #: ../rpmdrake.pm:494
3376 #, c-format
3377 msgid "United Kingdom"
3378 msgstr "Объединённое Королевство"
3379
3380 #: ../rpmdrake.pm:495
3381 #, c-format
3382 msgid "China"
3383 msgstr "Китай"
3384
3385 #: ../rpmdrake.pm:496
3386 #: ../rpmdrake.pm:497
3387 #: ../rpmdrake.pm:498
3388 #: ../rpmdrake.pm:499
3389 #, c-format
3390 msgid "United States"
3391 msgstr "Соединённые Штаты"
3392
3393 #: ../rpmdrake.pm:579
3394 #, c-format
3395 msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
3396 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал."
3397
3398 #: ../rpmdrake.pm:580
3399 #, c-format
3400 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
3401 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mageia."
3402
3403 #: ../rpmdrake.pm:601
3404 #, c-format
3405 msgid "retrieval of [%s] failed"
3406 msgstr "не удалось загрузить [%s]"
3407
3408 #: ../rpmdrake.pm:623
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "I need to access internet to get the mirror list.\n"
3412 "Please check that your network is currently running.\n"
3413 "\n"
3414 "Is it ok to continue?"
3415 msgstr ""
3416 "Необходимо подключиться к Интернету, чтобы загрузить\n"
3417 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
3418 "было активным.\n"
3419 "\n"
3420 "Продолжить?"
3421
3422 #: ../rpmdrake.pm:631
3423 #: ../rpmdrake.pm:670
3424 #, c-format
3425 msgid "Mirror choice"
3426 msgstr "Выбор зеркала"
3427
3428 #: ../rpmdrake.pm:643
3429 #, c-format
3430 msgid "Error during download"
3431 msgstr "Ошибка загрузки"
3432
3433 #: ../rpmdrake.pm:645
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3437 "\n"
3438 "%s\n"
3439 "The network, or the website, may be unavailable.\n"
3440 "Please try again later."
3441 msgstr ""
3442 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3443 "\n"
3444 "%s\n"
3445 "Возможно, недоступны сеть или сервер.\n"
3446 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3447
3448 #: ../rpmdrake.pm:650
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3452 "\n"
3453 "%s\n"
3454 "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
3455 "Please try again later."
3456 msgstr ""
3457 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3458 "\n"
3459 "%s\n"
3460 "Возможно, недоступны сеть или сервер Mageia.\n"
3461 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3462
3463 #: ../rpmdrake.pm:660
3464 #, c-format
3465 msgid "No mirror"
3466 msgstr "Нет зеркала"
3467
3468 #: ../rpmdrake.pm:662
3469 #, c-format
3470 msgid "I can't find any suitable mirror."
3471 msgstr "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала."
3472
3473 #: ../rpmdrake.pm:663
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "I can't find any suitable mirror.\n"
3477 "\n"
3478 "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
3479 "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
3480 "by Mageia Official Updates."
3481 msgstr ""
3482 "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала.\n"
3483 "\n"
3484 "Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
3485 "частым является случай, когда архитектура процессора не\n"
3486 "поддерживается в официальных обновлениях Mageia."
3487
3488 #: ../rpmdrake.pm:682
3489 #, c-format
3490 msgid "Please choose the desired mirror."
3491 msgstr "Выберите предпочитаемое зеркало."
3492
3493 #: ../rpmdrake.pm:723
3494 #, c-format
3495 msgid "Copying file for medium `%s'..."
3496 msgstr "Копируется файл для источника «%s»..."
3497
3498 #: ../rpmdrake.pm:726
3499 #, c-format
3500 msgid "Examining file of medium `%s'..."
3501 msgstr "Изучается файл источника «%s»..."
3502
3503 #: ../rpmdrake.pm:729
3504 #, c-format
3505 msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
3506 msgstr "Изучается удалённый файл источника «%s»..."
3507
3508 #: ../rpmdrake.pm:733
3509 #, c-format
3510 msgid " done."
3511 msgstr " выполнено."
3512
3513 #: ../rpmdrake.pm:737
3514 #, c-format
3515 msgid " failed!"
3516 msgstr " не удалось!"
3517
3518 #. -PO: We're downloading the said file from the said medium
3519 #: ../rpmdrake.pm:742
3520 #, c-format
3521 msgid "%s from medium %s"
3522 msgstr "%s из источника %s"
3523
3524 #: ../rpmdrake.pm:746
3525 #, c-format
3526 msgid "Starting download of `%s'..."
3527 msgstr "Начинается загрузка «%s»..."
3528
3529 #: ../rpmdrake.pm:750
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Download of `%s'\n"
3533 "time to go:%s, speed:%s"
3534 msgstr ""
3535 "Загрузка «%s»\n"
3536 "осталось времени: %s, скорость: %s"
3537
3538 #: ../rpmdrake.pm:753
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Download of `%s'\n"
3542 "speed:%s"
3543 msgstr ""
3544 "Загрузка «%s»\n"
3545 "скорость:%s"
3546
3547 #: ../rpmdrake.pm:764
3548 #, c-format
3549 msgid "Please wait, updating media..."
3550 msgstr "Подождите, обновляется носитель..."
3551
3552 #: ../rpmdrake.pm:774
3553 #, c-format
3554 msgid "Canceled"
3555 msgstr "Отменено"
3556
3557 #: ../rpmdrake.pm:791
3558 #, c-format
3559 msgid "Error retrieving packages"
3560 msgstr "Ошибка при получении пакетов"
3561
3562 #: ../rpmdrake.pm:792
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
3566 "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
3567 "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
3568 "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
3569 "later."
3570 msgstr ""
3571 "Невозможно получить список новых пакетов из источника «%s».\n"
3572 "Либо этот источник обновлений неверно настроен, и в этом случае\n"
3573 "его необходимо удалить и заново доабвить с помощью менеджера\n"
3574 "источников программ, чтобы перенастроить его, либо источник\n"
3575 "сейчас недоступен и следует попробовать загрузить список позднее."
3576
3577 #: ../rpmdrake.pm:823
3578 #, c-format
3579 msgid "Update media"
3580 msgstr "Обновить источник"
3581
3582 #: ../rpmdrake.pm:828
3583 #, c-format
3584 msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
3585 msgstr "Не найден активный источник. Источники необходимо включить, чтобы их можно было обновить."
3586
3587 #: ../rpmdrake.pm:835
3588 #, c-format
3589 msgid "Select the media you wish to update:"
3590 msgstr "Выберите источник для обновления:"
3591
3592 #: ../rpmdrake.pm:881
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
3596 "\n"
3597 "Errors:\n"
3598 "%s"
3599 msgstr ""
3600 "Не удаётся обновить источник, он будет автоматически отключён.\n"
3601 "\n"
3602 "Ошибки:\n"
3603 "%s"
3604
3605 #: ../rpmdrake.pm:902
3606 #: ../rpmdrake.pm:913
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Unable to add medium, errors reported:\n"
3610 "\n"
3611 "%s"
3612 msgstr ""
3613 "Не удаётся добавить источник. Ошибки:\n"
3614 "\n"
3615 "%s"
3616
3617 #: ../rpmdrake.pm:925
3618 #, c-format
3619 msgid "Unable to create medium."
3620 msgstr "Не удаётся создать источник."
3621
3622 #: ../rpmdrake.pm:930
3623 #, c-format
3624 msgid "Failure when adding medium"
3625 msgstr "Не удалось добавить источник"
3626
3627 #: ../rpmdrake.pm:931
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "There was a problem adding medium:\n"
3631 "\n"
3632 "%s"
3633 msgstr ""
3634 "При добавлении источника возникла ошибка:\n"
3635 "\n"
3636 "%s"
3637
3638 #: ../rpmdrake.pm:944
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
3642 "It will be disabled."
3643 msgstr ""
3644 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии %s (%s).\n"
3645 "Источник будет отключён."
3646
3647 #: ../rpmdrake.pm:947
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
3651 "It will be disabled."
3652 msgstr ""
3653 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии Mageia (%s).\n"
3654 "Источник будет отключён."
3655
3656 #: ../rpmdrake.pm:978
3657 #, c-format
3658 msgid "Help launched in background"
3659 msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
3660
3661 #: ../rpmdrake.pm:979
3662 #, c-format
3663 msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
3664 msgstr "Справка запущена, скоро она появится на рабочем столе."
3665
3666 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
3667 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
3668 msgstr "Графический интерфейс для просмотра установленных и доступных пакетов"
3669
3670 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
3671 msgid "Browse Available Software"
3672 msgstr "Просмотр доступных программ"
3673
3674 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
3675 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
3676 msgstr "Графический интерфейс для установки, удаления и обновления пакетов"
3677
3678 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
3679 msgid "Install & Remove Software"
3680 msgstr "Установка и удаление программ"
3681
3682 #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
3683 msgid "Software Media Manager"
3684 msgstr "Менеджер источников программ"
3685
3686 #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
3687 msgid "Add urpmi media"
3688 msgstr "Добавить источник urpmi"
3689
3690 #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
3691 msgid "Urpmi medium info"
3692 msgstr "Сведения об источнике urpmi"
3693
3694 #~ msgid "Books"
3695 #~ msgstr "Книги"
3696
3697 #~ msgid "Computer books"
3698 #~ msgstr "Компьютерные книги"
3699
3700 #~ msgid "Faqs"
3701 #~ msgstr "FAQ'и"
3702
3703 #~ msgid "Howtos"
3704 #~ msgstr "HOWTO"
3705
3706 #~ msgid "Literature"
3707 #~ msgstr "Литература"
3708
3709 #~ msgid "No non installed dependency."
3710 #~ msgstr "Нет не установленных зависимостей."
3711
3712 #~ msgid " --root force to run as root"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ " --root принудительный запуск с правами пользователя root"
3715
3716 #~ msgid "(Deprecated)"
3717 #~ msgstr "(устарел)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30